JENN-AIR® DUAL-FUEL MODULAR
DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE
USE & CARE
GUIDE
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .....................................1-4
Ducting Information........................................................... 5
Care & Cleaning ..............................................................5-8
Maintenance......................................................................... 9
Troubleshooting ......................................................... 10-11
Surface Cooking......................................................... 12-16
Oven Cooking.............................................................. 17-23
Options .......................................................................... 24-28
Favorites ...............................................................................29
Setup .............................................................................. 30-32
Cartridges & Accessories ..............................................33
Warranty & Service...........................................................35
Guide d’utilisation et d’entretien.................................36
Guía de uso y cuidado ....................................................72
®
Form No. A/01/08
Part No. 8113P753-60
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
All rights reserved.
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
Child Safety
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance or on backguard of a range.
Children climbing on the appliance door to reach items
could be seriously injured.
To Prevent Fire or
Smoke Damage
Be sure all packing materials are removed from the
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot. Children should
never be allowed to sit or stand on any part of the
appliance as they could be injured or burned.
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from
combustible materials. Flammable materials should not
be stored in an oven.
Children must be taught that the appliance and utensils in
it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of
reach of small children. Children should be taught that an
appliance is not a toy. Children should not be allowed to
play with controls or other parts of the appliance.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they
may melt or soften if left too close to the vent or a
lighted surface burner.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or
other flammable materials accumulate in or near the
appliance.
About Your Appliance
WARNING
If appliance is installed near a window, proper
precautions should be taken to prevent curtains from
blowing over burners.
NEVER use appliance door as a step stool or seat as this
mayresultinpossibletippingoftheapplianceandserious
injuries.
NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from
the vent may ignite flammable items and may increase
pressure in closed containers which may cause them to
burst.
NEVER use this appliance as a space heater to heat
or warm a room. Doing so may result in carbon
monoxide poisoning and overheating of the oven.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven
bottom or cover the entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the
oven and may cause carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil may also trap heat, causing a fire
hazard.
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when
exposed to heat and may be highly flammable. Avoid
their use or storage near an appliance.
To eliminate the hazard of reaching over hot surface
burners, cabinet storage should not be provided
directly above a unit. If storage is provided, it should be
limited to items which are used infrequently and which
are safely stored in an area subjected to heat from an
appliance. Temperatures may be unsafe for some items,
such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation
air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so
restricts air to the burners and may result in carbon
monoxide poisoning.
Avoid touching oven vent area while oven is on and for
several minutes after oven is turned off. Some parts of
the vent and surrounding area become hot enough to
cause burns. After oven is turned off, do not touch the
oven vent or surrounding areas until they have had
sufficient time to cool.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid
spreading the flame. Extinguish flame, then turn on
hood to remove smoke and odor.
• Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
Other potentially hot surfaces include cooktop, areas
facing the cooktop, oven vent, surface near the vent
opening, oven door, area around the oven door and oven
• NEVER pick up or move a flaming pan.
window.
• Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.
Cont.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a
dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire
or flame.
Download from Www.Somanuals.c2om. All Manuals Search And Download.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
To prevent potential hazard to the user and damage to
the appliance, do not use appliance as a space heater to
heat or warm a room. Also, do not use the oven as a
storage area for food or cooking utensils.
Clothing may ignite or catch utensil handles.
Always place oven racks in the desired positions while
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into
the oven to add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry potholder. Always turn the
oven off at the end of cooking.
Use care when opening the oven door. Let hot air or
steam escape before moving or replacing food.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire,
or damage to the appliance. Use foil only as directed in
this guide.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
Cooking Safety
Always place a pan on a surface burner before turning it
on. Be sure you know which knob controls which surface
burner. Make sure the correct burner is turned on and
that the burner has ignited. When cooking is completed,
turn burner off before removing pan to prevent exposure
to burner flame.
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven
bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as directed in this
guide.
Utensil Safety
Always adjust surface burner flame so that it does not
extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive
flame is hazardous, wastes energy and may damage the
appliance, pan or cabinets above the appliance.
Use pans with flat bottoms and handles that are easily
grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped,
easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using
pans, especially small pans, with heavy handles as they
could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to
move when filled with food may also be hazardous.
NEVER leave a surface cooking operation unattended,
especially when using a high heat setting or when deep
fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers
may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible.
Do not use high heat for extended cooking operations.
Be sure utensil is large enough to properly contain food
and avoid boilovers. Pan size is particularly important in
deep fat frying. Be sure pan will accommodate the
volume of food that is to be added as well as the bubble
action of fat.
NEVER heat an unopened container on the surface
burner or in the oven. Pressure build-up may cause
container to burst resulting in serious personal injury or
damage to the appliance.
To minimize burns, ignition of flammable materials and
spillage due to unintentional contact with the utensil, do
not extend handles over adjacent surface burners.
Always turn pan handles toward the side or back of the
appliance, not out into the room where they are easily hit
or reached by small children.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes
should never be used as potholders because they can
trail across hot surface burners and ignite or get caught
on appliance parts.
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil
and the appliance.
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying
cool before attempting to move or handle.
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the appliance, hood or vent fan.
Clean hood frequently to prevent grease from
accumulating on hood or filter. When flaming foods
under the hood, turn the fan on.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or
glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage
without breaking due to the sudden change in
temperature. Follow manufacturer’s instructions when
using glass.
NEVER wear garments made of flammable material or
loose fitting or long-sleeved apparel while cooking.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices
or accessories that are not specifically recommended in
this guide. Do not use element covers for the surface
units, stovetop grills, or add-on oven convection
systems. The use of devices or accessories that are not
expressly recommended in this guide can create serious
safety hazards, result in performance problems, and
reduce the life of the components of the appliance.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, or move the gasket.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or
around any part of the self-clean oven.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before
attempting to move pan.
Users of this appliance are hereby warned that when
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may
be some low-level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide. Exposure to
these substances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors by opening the windows and/
or door in the room where the appliance is located
during the self-clean cycle.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent
grease or other flammable materials from accumulating
on hood or filter and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Cleaning Safety
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a
very sensitive respiratory system. Fumes released during
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and
wait for appliance parts to cool before touching or
cleaning. Use care to avoid steam burns if a wet sponge
or cloth is used to wipe spills on a hot surface. Some
cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot
surface.
Clean only parts listed in this guide.
Self-Clean Oven
CAUTION
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,
broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
Save These Instructions for Future Reference
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
DUCTING INFORMATION
Jenn-Air’s ventilation system is designed to capture both
cooking fumes and smoke from the cooktop surface. If
the system does not, here are some ducting installation
situations to check:
• There should be a minimum clearance of 6” for
cooktop installed near a side wall.
If there is not an obvious improper installation, there
may be a concealed problem such as a pinched joint,
obstruction in the pipe, etc. Installation is
the responsibility of the installer and
1
4
• 6” diameter round or 3 / ” x 10” rectangular ducting
should be used for duct lengths 10’-60’.
questions should be addressed first by the
installer. The installer should very carefully
check the ducting installation instructions.
Important: 5” diameter round ducting may be used if
the duct length is 10’ or less.
• No more than three 90° elbows should be used.
Distance between elbows should be at least 18”.
• Use the Flow Tester Card provided with
your appliance to check the air flow.
• Recommended Jenn-Air wall cap MUST be used.
Make sure damper moves freely when ventilation
system is operating.
CARE & CLEANING
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed. Important:
Remove the air grille from the cooking surface before self-
cleaning.
Self-Clean Oven
CAUTION
• It is normal for parts of the oven to become hot during a
self-clean cycle.
3. Clean oven frame, door frame, area outside of gasket, and
around the opening in the door gasket with a nonabrasive
cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not clean these areas. They
should be cleaned to prevent soil
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when LOCK is displayed.
• Avoid touching door, window or oven vent area during a
clean cycle.
from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal
around the oven door and window.)
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
4. To prevent damage, do not clean
or rub the gasket around the oven
door. The gasket is designed to
seal in heat during the clean cycle.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
5. Wipe up excess grease or spill-overs from the oven
bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or
flaming during the clean cycle.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a
self-clean cycle.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may
To set Self-Clean:
burn out during the clean cycle.
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. After door locks, press the More Options pad.
7. Select DELAY using the Quickset pad.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad. The Quickset
pads are located on either side of the control panel dsplay.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number
pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.
8. Select the number of hours you want to delay the start of the
self-clean cycle.
OR
9. The delay time and cleaning time will be displayed.
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three
hours of cleaning time.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the clean cycle, the lock
will disengage and OVEN COOLING will go off in the
display. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be
removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed
during the next clean cycle.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of
cleaning time.
If the oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack
supports with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement.
5. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown
will be displayed while the oven is cleaning. OVEN
COOLING will appear in the display when the cleaning
time has been completed and the oven is still locked.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or
sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This is
normal and will NOT affect performance.
Important: The door lock will disengage approximately one
hour after the cleaning time is completed. OVEN COOLING
will go off in the display when the oven door has unlocked.
Notes:
To Delay a Self-Clean Cycle:
• If the oven door is left open, CLOSE DOOR will appear in
the display until the door is closed.
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed.
Remove the racks.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Clean pad and pressing a number pad, the program will
automatically return to the previous display.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad.
• The oven door will be damaged if it is forced to open
during cleaning or cooling process.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number
pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.
• The first few times the oven is cleaned, some smoke and
odor may be detected. This is normal and will lessen or
disappear with use. If the oven is heavily soiled, or if the
broiler pan was accidently left in the oven, excessive
smoke and odor may occur.
OR
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three
hours of cleaning time.
OR
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting. This is normal
and will not damage your appliance.
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of
cleaning time.
5. The door will lock. CLEAN, TIME, LOCKED and the
cleaning time countdown will be displayed
Download from Www.Somanuals.c6om. All Manuals Search And Download.
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
PART
PROCEDURE
Access Panel
The access panel is easily removed. To open panel, grasp sides and pull upward, lifting out.
To close panel, align catches with the studs on the range. Press the access panel
forward onto the studs and drop downward to engage.
• Wash with soap and water, a glass cleaner, or mild liquid sprays.
• Do not use excessive amounts of water.
STUDS
CATCHES
GREASE
CUP
• To prevent scratching or dulling of the finish, do not use mildly abrasive, harsh or
caustic cleaners such as oven cleaners.
Important: To avoid the possibility of accidentally disconnecting any part of the
ventilation system, do not use the area behind the access panel for storage.
Broiler Pan
and Insert
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm, soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Burner Caps
and Sealed
Gas Burners
Removable Burner Caps
• Allow burner to cool. Remove burner cap and wash in soapy water with a plastic scouring pad. For
stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop Cleaning Creme*
(Part #20000001)** and a sponge.
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Sealed Gas Burners
• Clean frequently. Allow burner to cool. Clean with soap and plastic scouring pad. For stubborn or
dried-on soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad, stiff brush, toothbrush, the soft rubber tip on
the toothbrush (if equipped) or a straight pin. Do not enlarge or distort holes.
• Be careful not to get water into burner ports.
• Use care when cleaning the ignitor. If the ignitor is wet or damaged the surface burner will not light.
Burner Grates - • Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic, scrubbing pad. For stubborn soils,
Porcelain on
Cast Iron
clean with a soap-filled, nonabrasive, plastic pad or Cooktop Cleaning Creme* and a sponge. If soil
remains, reapply Cooktop Cleaning Creme*, cover with a damp paper towel and soak for 30 minutes.
Scrub again, rinse and dry.
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Cooktop –
Porcelain
Enamel
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not acid-
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
• When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Clock and
Control Pad
Area
• To activate control lock for cleaning, see Locking the Control, page 18.
• Wipe with damp cloth. Dry thoroughly.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pads and
display area.
• Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.
Control Knobs • Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PART
PROCEDURE
Grill Parts:
Basin and
Basin Pan –
Porcelain
The basin pan and basin are located under the grill element and/or cartridges. Clean after each use of the grill.
• To remove light soil, clean with soapy water or spray with cleansers such as Fantastik* or Formula 409*. For
easier cleanup: a) spray with a household cleanser; b) cover with paper towels; c) add small amount of hot
water to keep the paper towels moist; d) cover and wait 15 minutes; and e) wipe clean.
• To remove moderate soil, scrub with Bon Ami*, a soft scrub cleanser or plastic scrubber.
• Basin liner pan can be cleaned in the dishwasher.
1
3
Important: Check the grease drain after each use of the grill. To clean, pour about / cup of very hot tap
water mixed with 1 teaspoon dish detergent down the drain.
Element
• Never immerse in water. Most soil will burn off during use. The terminal block may be wiped with warm
soapy water. Do not use abrasive cleaners or materials. Dry thoroughly before reinserting in the cooktop.
Grates – Cast
aluminum
coated with
non-stick
finish
• Wash cool grates (DO NOT IMMERSE HOT GRILL GRATES IN WATER) with detergent in hot water in the
sink or wash them in the dishwasher. Be sure to remove all food residue before cooking on the grates again.
• Remove stubborn soils with a plastic mesh puff or pad. Use only those cleaning products which state they
are recommended for use when cleaning nonstick surfaces.
• If grates were washed in the dishwasher, season with oil prior to grilling.
• Do not use metal brushes or abrasive scouring pads or other scrubbers intended to clean outdoor charcoal
grills. These will remove the finish as well as scratch the grates. Do not clean in self-cleaning oven or use
oven cleaners on the grates.
Grease Cup
• The container is located on the left side behind the bottom access panel, underneath
the range. (See page 7 for opening access panel.) It collects grease and other
liquids created while grilling or using some of the accessories. Check each time after
grilling and empty when grease is noticeable. To remove, simply grasp the handle,
and pull from the bracket holding the container.
• The container can be washed in hot, soapy water or in the dishwasher.
Oven Window
and Door -
Glass
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass, causing staining.
• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch.
Oven Interior
Oven Racks
• Follow instructions on pages 5-6 to set a self-clean cycle.
• Clean with warm, soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation.
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
Side Trim and • When cool, wash with warm, soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
Door Handles - cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
Painted
Enamel
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use
abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently
damage the surface.
Important: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
Stainless Steel • DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
(select models) • DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No.
20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
8
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved
and/or removed for servicing, follow the procedure described
in the installation instructions. For information, contact Jenn-
Air Customer Service at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Oven Door
CAUTION
To prevent range from accidentally tipping, range must be
secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-
tip bracket.
NEVER place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
• NEVER attempt to open or close door or operate oven until
door is properly replaced.
Oven Light
• NEVER place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
CAUTION
• Disconnect power to oven before replacing light bulb.
• Allow oven to cool before replacing light bulb.
To remove:
1. When cool, open the oven door
to the broil stop position
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb
from Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ask for
part number 74004458 - halogen bulb.
(opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not
use the door handle to lift door.
To Replace Oven Light Bulb:
1. Disconnect power to the oven.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To replace:
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb
cover. Pull out and remove.
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of
ceramic base.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb,
do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold
with a dry cloth or paper towel. Push new bulb prongs
straight into small holes of ceramic base.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to the oven. Reset clock.
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
Oven Window
To protect the oven door window:
Leveling Legs
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling
legs to the floor. This bracket prevents the range from
accidentally tipping.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other
objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in place.
Be sure the range is leveled when installed. If the
range is not level, turn the leveling legs, located
at each corner of the range, until range is level.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Removal of Gas Appliance
ANTI-TIP BRACKET
Gas appliance connectors used to connect this appliance to
the gas supply are not designed for continuous movement.
Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance
LLEVEEVLIENLGILNEGG LEG
Download from Www.Somanuals.c9om. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
SOLUTION
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power supply.
Part or all of appliance does
not work.
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 12 & 19.
• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 6.
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 19 & 6.
• Check if Control Lock is activated. See pg. 18.
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 31.
Clock, indicator words, and/or
lights operate but oven does
not heat.
• Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.
• Control Lock may have been set. See pg. 18.
Surface burner fails to light.
• Check to be sure unit is properly connected to power supply.
• Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
• Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not light if ignitor is damaged,
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn control knob OFF.
The flame is uneven.
• Burner ports may be clogged.
Surface burner flame lifts
off ports.
• Check to be sure a pan is sitting on the grate above.
Food is not broiling properly or
smokes excessively.
• Check oven rack positions. Food may be too close to flame.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Preheat oven for 2-3 minutes before placing food in the oven.
• Broil with the oven door closed.
Baking results are not as
expected or differ from
previous oven.
• Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe
or directions recommend preheat.
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 23 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 31 for
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
• Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light
browning.
• Check rack positions and pan placement. Stagger pans when using two racks. Allow
1-2 inches between pans and oven wall.
• Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place
a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers.
Cont.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
SOLUTION
Oven will not self-clean.
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 6.
• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 31.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
self-clean cycle.
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
• The control and door may be locked. See pg. 18.
There are no beeps and
no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 31.
Moisture collects on oven
window or steam comes from
oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Ventilation system is not
capturing smoke efficiently.
• Check on cross ventilation in room or make up air.
• Outside wall cap may be trapped shut.
• Range may be improperly installed; check ducting information. See pg. 5.
• Air filter may be improperly installed. See pg. 15.
Fault Codes
• The oven may detect a fault during programming or during operation. If a fault is
detected, the message FAULT DETECTED - PRESS POWER TO CLEAR or FAULT
DETECTED - PRESS ENTER TO TRY AGAIN may appear. Follow directions in the display.
If the fault reappears or does not clear, call an authorized servicer or the toll-free
number in the display.
• If the same operation is attempted before having the oven repaired, the message
FEATURE NOT AVAILABLE will appear. The feature will remain inoperable until service
is obtained.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard.
• The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
SAb flashing and then
displayed continuously.
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Setup pad for five seconds.
Cannot add another Favorite.
• Favorites is full. To delete a favorite and add another, see page 29.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
SURFACE COOKING
High: Use to bring liquid to a boil, or reach
pressure in a pressure cooker. Always
reduce setting to a lower heat when liquids
begin to boil or foods begin to cook.
Low: Use to simmer foods, keep foods
warm and melt chocolate or butter. Some
cooking may take place on the Low
setting if the pan is covered. It is possible
to reduce the heat by rotating the knob
toward OFF. Be sure flame is stable.
An intermediate flame size is used to
continue cooking. Food will not cook any
faster when a higher flame setting is used
than needed to maintain a gentle boil.
Water boils at the same temperature
whether boiling gently or vigorously.
Surface Controls
Surface Control Knobs
Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat
settings is available from Low to High. The knobs can be set
on or between any of the settings.
CAUTION
• If flame should go out during a cooking operation and
the burner does not reignite itself, turn the burner off. If a
strong gas odor is detected, open a window and wait five
minutes before relighting the burner.
Graphics next to the knob identify which burner
the knob controls. For example, the graphic at left
shows the right front burner location.
Setting the controls:
The size and type of cookware will affect the heat setting.
• Be sure all surface controls are set in the OFF position
prior to supplying gas to the range.
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the burners, to
become warm or hot during cooking. Use potholders to
protect hands.
1. Place a pan on the burner grate.
• The burner flame may lift off or appear separated from
the port if a pan is not placed on the grate.
2. Push in and turn the knob counterclockwise to the Light
setting.
Pilotless
Ignition
• A clicking (spark) sound will be heard and the burner
will light. (All of the ignitors will spark whenever any
surface burner knob is turned to the Light position.)
Pilotless ignition eliminates the need for
a constant standing pilot light. Each
surface burner has a spark
ignitor. Use care when
3. After the burner lights, turn the knob to the desired
flame size.
• The ignitor will continue to spark until the knob is
turned past the Light position.
cleaning around the surface
burner.
If the surface burner does not light,
check if ignitor is broken, soiled or wet.
Operating During a
Power Failure
CAUTION
When lighting the surface burners, be sure all of the
controls are in the OFF position. Strike the match first and
hold it in position before turning the knob to Light.
1. Hold a lighted match to the desired surface burner head.
2. Push in and turn the control knob slowly to Light.
3. Adjust the flame to the desired level.
Download from Www.Somanuals.1co2m. All Manuals Search And Download.
Burner Grates
Cooktop
To prevent the cooktop from discoloring
or staining:
The grates must be properly positioned before cooking.
When installing the grates, place the tab ends toward the
center, matching the straight bars.
• Clean cooktop after each use.
• Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has
cooled as these spills may discolor the
porcelain.
Improper installation of the grates may result in chipping of
the cooktop.
Do not operate the burners without
a pan on the grate. The grate’s
porcelain finish may chip without a
pan to absorb the heat from the
burner flame.
Unlike a range with standard gas burners,
this cooktop does not lift-up nor is it
removable. Do not attempt to lift the
cooktop for any reason.
Use care when stirring food in a pot/
pan sitting on the burner grate. The
grates have a smooth finish for ease of cleaning. The pot/pan
will slide if the handle is not held. This may result in spilling of
hot food items and may be a burn hazard.
Sealed Burners
The sealed burners of your range are secured to the cooktop
and are not designed to be removed. Since the burners are
sealed into the cooktop, boilovers or spills will not seep
underneath the cooktop.
Although the burner grates are durable, they will gradually
lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures
of the gas flame.
However, the burner should be cleaned after each use. The
cap portion of the burner is easily removed for cleaning. (See
page 7 for cleaning directions.)
Notes:
• A properly adjusted burner with clean ports will light
within a few seconds. If using natural gas, the flame
will be blue with a deeper blue inner cone.
The burner caps must be correctly placed on the burner base
for proper operation of the burner.
If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas
mixture may be incorrect. Contact a service technician
to adjust. (Adjustments are not covered by the
warranty.)
High Performance Burner
There is one 16,000 BTU* high speed burner on your range,
located in the right front position. This burner offers higher
speed cooking that can be used to quickly bring water to a
boil and for large-quantity cooking.
With LP gas, slight yellow tips on the flames are
acceptable. This is normal and adjustment is not
necessary.
• With some types of gas, you may hear a “popping”
sound when the surface burner is turned off. This is a
normal operating sound of the burner.
Low Turn Down Burner
This burner is located in the right rear
position. The Simmer setting can be
used to steam or poach foods, to cook
delicate sauces or continue cooking
covered foods. The ultra low Melt
setting is best for melting
• If the control knob is turned very quickly from High to
Low, the flame may go out, particularly if the burner is
cold. If this occurs, turn the knob to the OFF position,
wait several seconds and relight the burner.
• The flame should be adjusted so it does not extend
beyond the edge of the pan.
chocolate and butter.
Important: When using the normal settings
for preparing foods, it may take a few minutes for the cooking
area to cool to the Melt heat setting.
* BTU ratings will vary when using LP gas.
Download from Www.Somanuals.1co3m. All Manuals Search And Download.
3. Place the grill grates on top of the rangetop.
Sealed Burner Cartridge
Installation
To install Sealed Burner Cartridge:
1. Be sure control knobs are turned OFF.
2. If the grill burner and grill grates are in place, remove
before installing a burner cartridge. Clean basin of any
grease accumulation. (See page 8 for cleaning
recommendations.)
Important: Before using the grill for the first time, heat
the grill burner to remove the protective shipping coating.
Heat the grill burner on High for 10 minutes and use the
vent system to remove any smoke.
3. Position the burner cartridge with the mixer tube openings
and igniter rods toward the orifices and terminal
receptacle. Slide the cartridge until the tubes and ignitors
engage, then lower the cartridge so that it rests on the
range surface.
To Remove Grill:
1. Be sure control knobs are in the OFF position and the grill
components are cool.
To remove Sealed Burner Cartridge:
2. Remove grill grates.
1. Control knobs should be in the OFF position and the
range should be cool.
3. Lift the burner up slightly. Slide the burner away from the
orifices and terminal receptacle.
2. Lift up the edge of the cartridge until the bottom of the
cartridge clears the basin. (Lifting the cartridge too high
while still engaged could damage the ignitor rods and
mixer tubes.)
Using the Grill
•
Before the first use, wash your new grill grates in hot
soapy water, rinse and dry. Then “season” the surface by
wiping on a thin coating of cooking oil. Remove excess
oil by wiping with paper towel.
This procedure should be repeated when either:
a) cleaning in the dishwasher since the detergent may
remove seasoning
OR
3. To disengage the cartridge, hold by the sides and pull
away from the terminal receptacle and orifices. Lift out
when fully unplugged.
b) anytime a sugar-based marinade (for example,
barbecue sauce) is going to be used.
4. Do not stack cartridges where they may fall or be
•
Preheat the grill on High for 5 minutes. Preheating
improves the flavor and appearance of meats and quickly
sears the meat to help retain the juices.
damaged.
Important: Optional Sealed Burner Cartridge, model
JGA8150AD, can replace the grill burner assembly. To
order, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
•
•
Use nonmetallic spatulas or utensils to prevent damaging
the nonstick grill grate finish.
Excessive amounts of fat should be trimmed from meats.
Only a normal amount is necessary to produce the smoke
needed for that smoked, “outdoor” flavor. Excessive fat can
create cleaning and flare-up problems.
Grill Installation
The grill assembly consists of two grill grates and a grill
burner. Only install the grill on the LEFT SIDE of your range.
•
•
Allowing excessive amounts of grease or drippings to
constantly flare-up voids the warranty on the grill grates.
To Install Grill:
1. Before installing grill components, be sure controls knobs
are in the OFF position.
Excessive flare-ups indicate that either the grill interior
needs to be cleaned, that excessive amounts of fat are in
the meat or the meat was not properly trimmed.
2. Position the grill burner with mixer tubes and ignitor rod
toward the orifices and terminal receptacle. Slide the
burner until the tubes and ignitor engage, then lower the
burner until it rests in the burner basin.
•
Grease drippings will occasionally ignite to produce
harmless puffs of flame for a second or two. This is a
normal part of the cooking process. Important: For
information on the grease cup, see page 8.
•
•
NEVER LEAVE GRILL UNATTENDED DURING
GRILL OPERATION.
Should excess grease cause sustained flare-ups:
1. Turn on the fan manually.
2. Immediately turn grill controls to OFF.
3. Remove meat from grill.
Cont.
Download from Www.Somanuals.c1o4m. All Manuals Search And Download.
Ventilation System
Notes:
The built-in ventilation system removes cooking vapors, odors
and smoke from foods prepared on your cooktop and grill.
• Do not use aluminum foil inside the grill
area, or cover grates with aluminum foil.
• To operate the ventilation
system manually, push the
Vent Fan pad located on the
electronic control. Push once
for Low, push again for High
and a third time to turn the
fan Off.
• Do not use charcoal or wood chips in
the grill area.
• Do not allow grill basin pan to
become overloaded with grease.
Clean frequently.
• Do not cover grates completely with meat. Leave air
space between each steak, etc. to allow proper
ventilation as well as prevent flare-ups.
• The ventilation system will operate automatically when the
grill element is in use.
• Do not use grill to heat cooking utensils.
• The fan can be used to remove strong odors from the
kitchen as when chopping onions near the fan.
Grilling Tips
Care and Cleaning of the
Ventilation System
• Air Grille: The air grille lifts off easily. Wipe clean or wash in
dishwasher or sink with mild household detergents. To
prevent scratching the surface, do not use abrasive
• Be sure to follow directions for using the grill.
• Suggested cooking times and control settings (see page
16) are approximate due to variations in the foods and
electrical voltage.
cleaners or scrubbing pads.
• For best results, buy top grade meat. Meat that is at least
FILTER
3
4
/ inch thick will grill better than thinner cuts.
• Score fat on edges of steak, but do not cut into meat, to
prevent curling while cooking.
• For the attractive “branded” look on steaks, be sure grill is
preheated. Allow one side of meat to cook to desired
doneness, or until juices appear on the top surface, before
turning. Turn steaks and hamburgers just once.
Manipulating food causes loss of juices.
• Filter: Turn off ventilation system before removing. The filter
is a permanent type and should be cleaned when soiled.
Clean in sink with warm water and detergent or in
dishwasher.
• When basting meats or applying sauces to foods,
remember that excessive amounts accumulate inside your
grill and do not improve the food flavor.
IMPORTANT: DO NOT OPERATE SYSTEM WITHOUT
FILTER. Filter should always be placed at an angle. As you
face the front of the range, the top of the filter should rest
against the left side of the vent opening. The bottom should
rest against the right side of the vent chamber at the
bottom. Important: If filter is flat against the fan wall,
ventilation effectiveness is reduced.
Apply sauces during the last 15 to 20 minutes of cooking
time unless recipe specifies otherwise. Plus, anytime a
sugar-based marinade (for example barbecue sauce) is
going to be used, the grates should be “seasoned” prior to
preheating. (See Using the Grill section, page 14.)
• There are many meat marinades which will help tenderize
less expensive cuts of meat for cooking on the grill.
• Ventilation Chamber: This area, which houses the filter,
should be cleaned in the event of spills or whenever it
becomes coated with a film of grease. It can be cleaned with
paper towel, damp cloth, or sponge and mild household
detergent or cleanser.
• Certain foods, such as poultry and non-oily fish, may need
some extra fat. Brush with oil or melted butter occasionally
while grilling.
• Use tongs with long handles or spatulas for turning meats.
Do not use forks as these pierce the meat, allowing juices
to be lost.
Important: The oven vent is located under the right side of
the air grille. When using or cleaning the oven, hot and
moist air may be noticed in this area. The area near the vent
may become hot enough to cause burns. Be careful not to
spill anything into this vent. The air grille must be
removed before the self-clean cycle.
Download from Www.Somanuals.1co5m. All Manuals Search And Download.
Grill Guide
Preheat grill on High 5 minutes for best flavor.
FOODS
SETTING COOKING TIME
PROCEDURE
1
4
Steak (1 - 1 / ” thick):
Rare
Medium
Well
High
High
High
14 to 24 minutes
18 to 30 minutes
24 to 34 minutes
Turn after 7 to 12 minutes.
Turn after 9 to 15 minutes.
Turn after 12 to 17 minutes.
Hamburgers (3-4 oz.)
9
9
20 to 25 minutes
25 to 45 minutes
15 to 20 minutes
Turn after half the time.
Turn occasionally.
Turn once.
1
3
2
4
Pork Chops ( / - / ” thick)
1
2
Ham Slices ( / ” thick)
High
Fully-Cooked Sausages:Hot Dogs
High
High
9
7 to 12 minutes
13 to 16 minutes
15 to 25 minutes
Turn occasionally.
Turn once.
Turn occasionally.
Polish
Fresh Sausage:
Links & Patties
Chicken: Boneless Breasts
9
9
20 to 30 minutes
30 to 50 minutes
Turn occasionally.
Turn occasionally. Brush with marinade
or glaze during last 10 minutes.
Bone-In Breasts, Drumsticks
and Thighs
Fish: Steaks (1” thick)
Shrimp: (skewered)
9
9
20 to 25 minutes
10 to 20 minutes
Brush with butter. Turn after half the time.
Turn and brush with butter or marinade
frequently.
Garlic Bread, Bruschetta
Hot Dog Buns, Hamburger Buns
High
9
4 to 6 minutes
1 to 2 minutes
Turn after half the time.
Fruits & Vegetables: Pineapple Rings
High
High
High
8 to 10 minutes
7 to 9 minutes
8 to 12 minutes
Turn after half the time.
Brush with oil. Turn after half
Brush with butter. Turn occasionally.
Pepper Rings
1
2
( / ” rings)
1
2
( / ” lengthwise
slices)
Important: This chart is a suggested guide. Cooking times and control settings are approximate due to variations in meats and
gas pressure.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OVEN COOKING
Control Panel
A B C D
E
F
G
H
I J K L
M
N
O
P
The control panel is designed for ease in programming. The display window shows options for each function and moves from step
to step through the programming process. Control panel features vary by model. Oven display above is programmed for a bake
operation.
If you need to back out of a function or option in the display,
A
B
C
D
E
Rapid Preheat Use to decrease preheating time.
press the Back pad. When your programming is complete,
press the Enter pad or wait four seconds and the function will
start automatically.
Convect
Bake
Use for convection baking and roasting.
Use for baking and roasting.
Use for broiling and top browning.
Sets timer.
Up arrows indicate additional screens with additional options.
Press the Quickset pads next to the arrows to scroll through
the display.
Broil
TIMER 1
Display
F
Displays oven functions, options and
window time of day.
G
H
TIMER 2
Sets timer.
Number Pads Use to enter time and temperature,
or to enter Favorites names.
Important: Four seconds after entering the function,
option, number or letter, the function will automatically be
entered. If more than 30 seconds elapse between steps in
programming, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
I
Favorites
Use to access, program or save
baking cycles.
J
More Options Use to access additional features.
K
L
Clean
Setup
Use to set self-clean cycle.
Use to view or change factory
default settings.
Clock
Setting the Clock:
M
Vent Fan
Activates the ventilation fan on
the cooktop.
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK using the Quickset pads.
3. Select TIME.
N
O
Oven Light
CANCEL
Use to turn the oven light on or off.
Cancels all operations except Timer,
Clock, Favorites and Setup.
4. Enter the time using the number pads.
5. Press Enter pad.
P
Quickset pads Use to select options in display
window (next to display window
on both sides).
6. Select AM or PM in 12 hour mode. (For 24 hour clock, see
page 18.)
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.
Quickset Pads
Quickset pads are located on each side of the display window
and are used to select the desired function or option in the
display window. To select the option or function, press the
Quickset pad next to the word.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Activating and canceling the clock/day
of week display:
Canceling the Timer:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad twice.
1. Press Setup pad.
If both Timers are active:
If the desired Timer is already in the foreground, press once
for edit mode and twice to cancel the Timer. If the desired
Timer is not in the foreground, follow the steps below.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DISABLE is displayed.
4. Select DISABLE.
1. Press the desired TIMER pad once. The selected Timer will
5. Select TIME.
come to the foreground.
6. Select OFF to turn the clock display off, or select ON to turn
the clock display on.
2. Press the TIMER pad a second time to access the edit
mode in order to make changes.
7. Select OFF to turn the day of the week display off. Select
ON to turn the weekday display on.
3. Pressing the TIMER pad a third time will cancel the Timer.
Changing the Timer beeps:
8. To exit the Setup mode, press Setup pad.
Entering the day of the week:
1. Press Setup pad.
The signal beeps for TIMER 1 and TIMER 2 can be changed.
The options available are two beeps every thirty seconds, two
beeps every sixty seconds or one beep only. The default
setting is one beep.
2. Select CLOCK.
1. Press the Setup pad.
3. Press the arrow to scroll until DAY is displayed.
4. Use Quickset arrow to scroll through the days.
5. Select day desired.
2. Select the arrow to scroll until TONES
is displayed.
3. Select TONES.
6. To exit the Setup mode, press Setup pad.
To set the clock for a 12 or 24 hour format:
The clock can be set to display time in either a 12 hour or 24
hour format.
4. Select TIMERS TONES.
5. Select the desired timer beep format (2-30 SEC., 2-60 SEC.
or 1 BEEP).
6. Press Setup pad to exit Setup mode.
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK.
Locking the Control and Oven Door
The oven control and oven door can be locked to prevent
accidental programming. If an oven function is currently
being used, the control and door cannot be locked.
3. Use the arrow to scroll to the next screen.
4. Select 12/24 HOUR.
5. Select 12 HR or 24 HR.
6. To exit Setup mode, press Setup pad.
To lock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for
three seconds or until CONTROL LOCKED appears in the
display.
Timers
Setting the Timers (Timer 1 or Timer 2):
To unlock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for
three seconds. UNLOCKING DOOR will appear in the display
when the control and door are unlocking.
1. Press TIMER 1 or TIMER 2 pad.
2. Press one of the displayed times using the
Quickset pads, or press the number pads to
enter the desired time.
Important: Each press of the displayed time choices adds
additional time. For example, pressing “10 MIN” three
times provides 30 minutes on the timer (0:30).
3. Press Enter pad.
Changing the amount of time entered once the
Timer starts:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad once.
2. Press the displayed times on the Quickset
pads repeatedly until the desired time is entered.
OR
3. Press the number pads to enter the new desired time.
4. Press Enter pad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
Bake Options
Baking
Cook & Hold and Delay options are available when baking.
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat
immediately after the control has been set. Then, the oven
cooks for a specified length of time. When that time has
elapsed, the oven will automatically reduce temperature to
170° F and keep the food warm for up to an hour and then
automatically turn off.
To set Bake:
1. Press the Bake pad.
2. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time. When that time has elapsed, the oven will keep the food
warm for up to an hour then automatically turn off.
• The temperature can be set from 170° F to 550° F
in 5° increments.
• After three seconds, the oven will begin to preheat.
BAKE and PREHEAT will appear in the display along
with 100° or the actual oven temperature, whichever
is higher.
To set Cook & Hold:
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select COOK/HLD.
• The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven
to preheat.
3. Select the amount of time you want to bake by pressing
the Quickset pads or the number pads.
• When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will no longer be displayed.
4. Press the Enter pad.
3. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
5. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE
and the actual temperature will be displayed.
operating until the CANCEL pad is pressed.
The oven will cook for the selected time, then keep food warm
for one hour.
Notes:
To set a Delay:
• If more than thirty seconds elapse between pressing a
pad and pressing a number pad, the display will return
to the previous display.
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select DELAY.
• Whenever the temperature appears in the display, the
oven is heating.
3. Select the amount of time you want to delay the start of
cooking using the displayed times or the number pads.
• To change the oven temperature during cooking, press
the Bake pad and select a displayed temperature or use
the number pads to enter the desired temperature.
4. Select the amount of time you want to cook using the
displayed times or the number pads.
5. The display will show BAKE, the temperature, the delay
time and the cook time countdown.
• The oven will automatically shut off after 12 hours if it is
accidentally left on. To set a Sabbath Mode, see Sabbath
Mode, page 31.
6. When the delay time has expired, the oven will begin
heating. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT,
BAKE and the actual oven temperature will be displayed.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry or seafood.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Select the oven temperature using the Quickset pads
Convect
Convection uses a fan to circulate hot air evenly over, under
and around the food. As a result, foods are evenly cooked
and browned, often in shorter times, at lower temperatures
and with the flexibility of using more than one rack at a time.
OR
Notes:
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
• The oven control comes from the factory set for Auto
Convect Conversion. When using Convect Bake and
Convect Pastry enter the conventional baking
temperature. The control automatically converts the
temperature to 25° less than the conventional
temperature.
• The temperature can be set from 195° F to 550° F
degrees in 5° increments. If Auto Convect Conversion is
turned off, you can set 170° F.
• After three seconds, the oven will begin to preheat.
CNVT BAKE and PREHEAT will appear in the display
along with 100° or the actual oven temperature,
whichever is higher.
• When using Convect Roast the temperature will not be
automatically reduced. Enter the conventional roasting
temperature and time. The control then lets you know
when 75% of the time has elapsed and alerts you to
check the food for doneness.
• The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven
to preheat.
• To turn Auto Convect Conversion off, see page 30.
• When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will turn off and CNVT BAKE will be displayed.
AUTO will be displayed if Auto Convect Conversion
feature is turned on.
Convect Options
Cook & Hold and Delay options are available when convect
cooking. See page 24 for information on how to program a
Cook & Hold or Delay option.
• Place food in the oven.
4. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
CONVECT
BAKE
CONVECT
ROAST
CONVECT
PASTRY
operating until the CANCEL pad is pressed.
Multiple-Rack Whole Chicken
Baking of Whole Turkey
Cookies/Biscuits Vegetables
Frozen Pie
Turnovers
Cream Puffs
Puff Pastry
Rapid Preheat
Breads
Pork Roasts
Use to decrease preheating time when using Bake or Convect
Bake. Use for all foods when baking on one rack.
Casseroles
Tarts/Tortes
Cakes
Beef Roasts
• After Bake or Convect Bake has been programmed and
activated, press the Rapid Preheat pad.
• 1 RACK ONLY will display, after 10 seconds the display will
show RAPID and PREHEAT.
Convect Bake
To set Convect Bake:
1. Press the Convect pad.
To return to Standard Preheat:
• Press Rapid Preheat pad again. This will provide standard
preheat and PREHEAT and the selected function will be
displayed.
2. Select CNVT BAKE using the Quickset pads.
Notes:
• For best results, use rack position 2 or 3 when using the
Rapid Preheat option.
• For optimum baking and browning results, Rapid Preheat
is not recommended when baking on multiple racks.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Convect Pastry
Convect Roast
Convect Pastry is designed to bake pastry items such as
frozen pies, turnovers, cream puffs and puff pastry. Use one,
two or three racks while using this feature.
To set Convect Roast:
1. Place food in the oven.
2. Press the Convect pad.
1. Press the Convect pad.
3. Select CNVT ROAST using the
2. Select CNVT PASTRY using the
Quickset pads.
Quickset pads.
4. Select the oven temperature using the Quickset pads.
3. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
• The temperature can be set from 170° F to 550° F
degrees in 5° increments.
• The temperature can be set from 195° F to 550° F
degrees in 5° increments.
5. Enter desired cook time. Enter the conventional roasting
time using the number pads.
• After three seconds, the oven will begin to preheat.
CNVT PASTRY and PREHEAT will appear in the display
along with 100° or the actual oven temperature, which
ever is higher. AUTO will display if the Auto Convect
Conversion feature is turned on.
• After three seconds, the oven will begin to heat. CNVT
ROAST will appear in the display along with 100° or the
actual oven temperature, whichever is higher.
• The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven to
preheat.
• The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature.
• Cook time will begin to count down.
• When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will turn off and CNVT PASTRY will be
displayed.
6. At 75% of the cooking time the oven will beep to let
you know to check food. Check food using a meat
thermometer. If food is done, take food out of oven and
press CANCEL pad to turn oven off.
4. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
7. If food is not done, continue roasting.
Once the set time has elapsed the oven will automatically
go into Keep Warm mode for 1 hour and then shut off. If
food is taken from the oven before the hour
has elapsed, press CANCEL pad.
operating until the CANCEL pad is pressed.
Notes:
• If the recipe suggests preheating the oven, add 15
minutes to cook time.
• If Auto Convect is off, roast time will not be required.
Download from Www.Somanuals.c2o1m. All Manuals Search And Download.
5. Place food in the oven and close the door to the broil stop
position.
Broil
For optimal results, preheat for five minutes with the door
closed and use a pan designed for broiling. Oven door should
be open to the broil stop position (about 4 inches) when
broiling.
6. Press the CANCEL pad when broiling
is done.
To set Broil:
Notes:
1. Place the oven rack in the proper rack position (see
• See Broiling Chart for foods and broiling times.
Broiling Chart).
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad, Quickset pads, or number pads, the oven will
not be set and the display will return to the previous
display.
2. Press the Broil pad.
3. Select HIGH – 550° F for high broil.
OR
• HIGH is used for most broiling. Use a lower broil
temperature when broiling longer-cooking foods. The
lower temperature allows food to cook to the well done
stage without excessive browning.
Select LOW – 450° F for low broil.
• Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if the appliance is installed on a 208 volt
circuit.
• The oven has a variable broil feature which means that
a lower broil temperature can be selected (300°-550° F).
To select a lower temperature, press the appropriate
number pads. Press Enter pad to set the lower
temperature.
• Food should be turned halfway through broiling time.
• Broil times may be longer when lower broiling
temperatures are selected.
4. Preheat the oven for five minutes.
Broiling Chart
SUGGESTED
BROIL TIME
RACK
POSITION*
FOODS
Beef (broiled to 165° F)
6 Hamburgers, 1/2” thick
2 Ribeye Steaks, 1” thick
2 New York Strip Steaks, 1” thick
2 T-Bone Steaks, 1” thick
10 – 12 minutes
18 - 22 minutes
18 - 22 minutes
18 - 22 minutes
4
4
4
4
Poultry (broiled to 170° F on Low)
4 Boneless/Skinless Breasts
4 Bone-In Chicken Breasts
Low Broil
12 – 15 minutes
20 – 33 minutes
4
3
Pork (broiled to 160° F)
4 Boneless Pork Chops, 1” thick
4 Bone-In Pork Chops, 1” thick
Ham Slice, 1” thick
20 - 28 minutes
25 - 28 minutes
12 - 16 minutes
4
4
4
Fish (broiled to 140° F)
4 Swordfish Steaks, 1” thick
2 Halibut Steaks, 1” thick
Orange Roughy, 1 ” thick
Shrimp (16-20 ct. per lb.)
2 Salmon Fillets, 1/2” thick
2 Salmon Steaks, 1” thick
10 - 14 minutes
10 - 14 minutes
10 - 12 minutes
8 - 10 minutes
8 - 12 minutes
10 - 14 minutes
3
3
4
4
4
3
*Important: To reduce browning and excess smoke when broiling, use a lower rack position and increase
the broil time.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Fan
Rack Positions
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when
the convection feature is selected.
RACK 5 (highest
position):
5 Flat
4
Important: The convection fan will automatically stop when
the oven door is opened.
Used for two-rack
cooking and broiling.
3 Flat
2
RACK 4:
Used for two-rack
baking and broiling.
Oven Vent
1 Flat
The oven vent is incorporated into the downdraft ventilation
system on the cooking surface.
Three-rack Convection Cooking
RACK 3:
Used for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll
pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods.
RACK 2:
When the oven is in use, the area near the oven vent may
become hot enough to cause burns. Do not block the vent
opening for best baking results.
Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking
loaves of bread, bundt cakes, custard pies, frozen pies or
two-rack baking.
Oven Light
The oven light automatically comes on when
RACK 1:
the door is opened. When the door is closed,
press the Oven Light pad to turn the oven
light on and off. A beep will sound every time
the Oven Light pad is pressed. If the oven light is on when the
door is opened, the light will go off when the door is closed.
Used for roasting large cuts of meat and poultry, dessert
souffles, angel food cake, or two-rack baking.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 5 or 1 and 4.
Oven Bottom
Three rack (convection only): Use rack positions 1, 3
and 5 (see illustration).
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Notes:
• When convect baking on two or three racks, check foods
at the minimum suggested time to avoid over-browning
or over-cooking.
Oven Racks
• Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and
damage may occur to the oven bottom.
CAUTION
•
•
Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
Baking Layer Cakes on Two Racks
Do not use the oven for storing food or cookware.
For best results when baking
cakes on two racks with or
without convection, use
racks 2 and 5.
Three standard flat racks were packaged for the oven.
To remove:
Place the cakes on the
rack as shown.
1. Pull forward to the
“stop” position.
2. Lift up on the front of
the rack and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven.
2. Tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears
the lock-stop position.
3. Lower front and slide into the oven.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPTIONS
5. The display will show CONVECT DELAY, the selected function,
the preset temperature and the delay time countdown. When
the delay time has expired, the cook time will be displayed and
the oven will begin to preheat.
More Options
Cook & Hold
1. Press the More Options pad.
To set Delay Clean:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see below left).
2. Select COOK/HOLD.
2. REMOVE RACKS will show in the display. Remove the racks
from the oven and select CONTINUE.
3. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads
for two hours of cleaning time. Press the Enter pad. Select
MEDIUM or HEAVY soil level using the Quickset pads. There
is a brief delay while the door locks.
3. Enter cook time using Quickset pads or the number pads.
4. DELAY CLEAN, the cleaning time, the delay time and unlock
time (based on the selected soil level) will show in the display.
When the delay time has expired, the clean time will be
displayed and the oven will begin to preheat.
4. Select BAKE or CONVECT.
5. When BAKE is pressed, select the temperature using
Quickset pads or the number pads.
6. When CONVECT is pressed, select CNVT BAKE, CNVT
ROAST or CNVT PASTRY, then select the desired
temperature using the Quickset pads or the number pads.
For more information on self-cleaning, see pages 5-6.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
The oven will cook for the selected time, then Keep Warm for
one hour. The oven will automatically turn off.
Important: If the recipe recommends preheating the oven,
add 15 minutes to the cook time.
Proofing
Delay
The Proofing feature can be used to raise yeast-based bread
products prior to baking. There are two proofing methods
available – Rapid and Standard.
1. Press the More Options pad.
2. Press the arrow until DELAY is displayed.
Standard proofing in the oven protects dough from room
temperature changes or drafts that commonly affect proofing
done on the countertop.
3. Select DELAY.
4. Select Delay time using Quickset pads or the number
pads.
Rapid proofing provides faster proofing results than countertop
or Standard proofing, without harming the yeast.
5. Select BAKE, CONVECT or CLEAN, then select
temperature using the Quickset or number pads.
1. Press More Options pad.
2. Select PROOFING.
To set Delay Bake:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
3. Select RAPID or STANDARD.
2. Select from the displayed temperatures or use the
number pads to enter the temperature.
4. When proofing is complete, remove the
dough from the oven and press the CANCEL pad.
3. Select the time to cook from the displayed times or use
the number pads to enter the cooking time.
Notes:
4. The display will show DELAY TIME, the selected function,
the preset temperature and the delay time countdown.
When the delay time has expired, the cook time will be
displayed and the oven will begin to preheat.
• For any dough that requires one rise, either Standard or
Rapid Proofing can be used.
• When using frozen bread dough, choose RAPID PROOFING.
There is no need to thaw dough before proofing.
To set Delay Convect:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
• For dough requiring two rises, Standard Proofing must be
used for the first rising period. Either Standard or Rapid
Proofing can be used for the second rise.
2. Select BAKE, ROAST or PASTRY.
3. Select from the displayed temperatures or use the
number pads to enter the temperature.
• If oven temperature is too high for proofing, OVEN COOLING
will appear in the display.
4. Select the time to cook from the displayed times or use
the number pads to enter the cooking time.
Download from Www.Somanuals.c2o4m. All Manuals Search And Download.
Keep Warm
Meat Probe
The Keep Warm feature is used to safely keep hot foods warm
or for warming breads and plates.
Using the probe supplied with your oven assures excellent
roasting results every time.
1. Press More Options pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select KEEP WARM.
1. Insert the probe into the food item. For meats, the probe
tip should be located in the center of the thickest part of
the meat and not into the fat or touching a bone.
2. Insert the probe plug into the
receptacle located on the top
right of the oven. Be sure to
insert plug into the receptacle
all the way.
3. Press More Options pad.
4. Press the arrow to scroll.
5. Select MEAT PROBE.
4. Select one of the displayed temperatures or enter desired
temperature using the number pads. Temperatures can be
selected between 145° and 190° F.
5. KEEP WARM and the temperature will be displayed.
6. When oven has preheated, a beep sounds and KEEP
WARM and the temperature will be displayed.
7. When finished, press the CANCEL pad and
remove food or plates from the oven.
6. Set the internal food temperature desired by selecting
one of the displayed temperatures or enter the
To Warm Dinner Rolls:
temperature using the number pads. The probe
temperature can be set from 100° - 185° F. If the meat
probe is not inserted, INSERT PROBE will be displayed.
• Cover rolls loosely with foil and place in oven.
• Press More Options pad.
• Select KEEP WARM.
7. Select BAKE or CONVECT.
• Select 170° temperature. Warm for 12-15 minutes.
8. Set the oven temperature by selecting one of the
displayed temperatures or enter the temperature using
the number pads.
To Warm Plates:
• Place two stacks of up to four plates each in the oven.
• Press More Options pad.
Important: If the probe is removed from the oven
receptacle at any time during the cooking process, the
control will prompt INSERT PROBE. If the probe is not
reinserted within 30 seconds, the program will be canceled
and the oven will turn off.
• Select KEEP WARM.
• Select 170° temperature.
• Warm for five minutes. Turn off the oven by pressing the
CANCEL pad and leave plates in the oven for 15 minutes
more.
When BAKE is selected:
• The display will briefly show the selected temperatures
for the oven and probe.
• Use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
• After 10 seconds, the display will show the actual oven
temperature and actual probe temperature.
• Do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
When CONVECT is selected:
• Select CNVT BAKE, CNVT ROAST or CNVT PASTRY.
Notes:
• Set the oven temperature by selecting one of the
displayed temperatures or enter the temperature using
the number pads.
• Food should be hot when placed in oven.
• For optimal food quality, foods should be kept warm for
no longer than 1 hour.
• The display will briefly show the selected temperatures
for the oven and probe.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a
glass lid.
• After 10 seconds, the display will show the actual oven
temperature and actual probe temperature.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. When the selected internal temperature of the food has
been reached, the oven will shut off and a beep will sound.
• Gently close the door until the spacer magnet makes
contact with the oven door. The magnet will hold the
spacer in the proper position during the drying process
and allows the door to be opened at any time during
drying without losing proper positioning.
10. Remove the probe from the oven receptacle. The probe
will be hot. Hold probe plug with an oven mitt or
potholder when removing from the oven.
Important: If the spacer is not placed correctly, the
convection fan will not operate.
Notes:
2. Press Convect pad.
3. Press the arrow to scroll.
4. Select DRYING.
• The probe must be removed from the oven when it is not
being used.
• Because of the excellent insulation of the oven, the
retained heat continues to cook the food after the beep
has sounded and the oven has turned off. For this
reason, it is important to remove the food from the oven
as soon as the beep sounds.
5. Select a displayed temperature or enter a temperature with
the number pads. Temperatures can be set between
100° F and 200° F.
6. DRYING and the temperature will be displayed. PREHEAT
will be displayed until the programmed temperature is
reached.
• Use the handle of the probe for inserting or removing.
Do not pull on the cable.
• The probe is hot after cooking – use a potholder or
oven mitt to remove.
7. When drying is complete, remove food from
oven and press CANCEL pad.
• To clean cooled probe, wipe with a soapy dishcloth.
Do not submerge probe in water or wash in
dishwasher.
Follow the Drying Guide on page 27 for drying times.
Check foods at minimum times given. Cool foods to room
temperature before testing for doneness.
Notes:
Suggested Internal Food Temperatures
• To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air
dealer for the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
INTERNAL
TEMPERATURE
FOOD
• Most fruits and vegetables dry well and retain their color
when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at
145° - 150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F,
however, at this lower temperature expect extended
drying times of up to 8 hours.
Ground Beef
Fresh Beef, Veal, Lamb Medium Rare
165° F
145° F
160° F
170° F
180° F
170° F
160° F
170° F
140° F
Medium
Well Done
Whole
Breast
Medium
Well Done
Ham, Precooked
Chicken, Turkey
Pork
• The length of drying times vary due to the following:
Water and sugar content of food, size of food
pieces, amount of food being dried, humidity in the
air.
• Check foods at the minimum drying time. Dry longer if
necessary.
• Fruits that turn brown when exposed to air should be
treated with an antioxidant. Try one of the following
methods:
Drying
For best results, use a drying rack. A drying rack allows air to
circulate evenly around the food.
1. Dip fruit in a mixture of two parts bottled lemon juice
to one part cool water.
The convection fan will operate during the drying procedure.
To set Drying:
1. The oven door needs to be opened slightly to allow
moisture to escape from the oven during the drying
process.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp. ascorbic acid or
commercial antioxidant to 1 quart of cold water.
• Foods may drip during the drying process. After drying
high acid or sugary foods, clean the oven bottom with
soap and water. The porcelain oven finish may discolor if
acidic or sugary food soils are not wiped up prior to high
heat or a self-cleaning cycle.
• Open the oven door slightly.
• Place the magnetic door spacer
(Part No. 8010P146-60) over the
plunger switch at the upper right
side of the oven frame. The spacer
provides a gap between the oven
frame and the oven door to allow
moisture to escape.
• More than one rack of food may be dried at the same
time. However, additional drying time is needed.
• Refer to other resources at your local library or call your
local County Extension service for additional information.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Drying Guide
APPROX.
DRY TIME
at 140° F **
FRUITS
VARIETIES BEST
FOR DRYING
PREPARATION
TEST FOR DONENESS
AT MIN. DRY TIME
Apples*
Firm varieties: Graven
Stein, Granny Smith,
Jonathan, Winesap,
Rome Beauty, Newton.
Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours
into 1/8” slices.
Pliable to crisp. Dried
apples store best when
they are slightly crisp.
Apricots*
Blenheim/Royal most
Wash, halve, and remove pits.
Peel and cut into 1/4” slices.
18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good.
Bananas*
Cherries
Firm varieties
17-24 hours Pliable to crisp.
Lambert, Royal Ann,
Napoleon, Van or Bing.
Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours Pliable and leathery.
remove pits.
Nectarines
and Peaches*
Freestone varieties.
Halve and remove pits. Peeling
is optional but results in
better-looking dried fruit.
24-36 hours Pliable and leathery.
Pears*
Bartlett
Peel, halve and core.
24-36 hours Soft and pliable.
Pineapple
Fresh or canned.
Wash, peel and remove thorny eyes. Canned:
Soft and pliable.
Tough to brittle.
Slice lengthwise and remove the
small core. Cut crosswise into
1/2” slices.
14-18 hours
Fresh:
12-16 hours
Orange and
Lemon Peel
Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer
1-2 hours
Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use
marked “color added”.
the white bitter pith under the peel.
VEGETABLES
Tomatoes
Plum, Roma
Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots
Danvers Half Long,
Imperator, Red Cored
Chantenay
Do not use carrots with woody fiber 4-8 hours
or pithy core. Wash, trim tops and
peel if desired. Slice crosswise or
diagonally into 1/4” slices. Steam
blanch for 3 min.
Tough to brittle.
Hot Peppers
HERBS
Ancho, Anaheim
Wash, halve and seed. Prick
skin several times.
4-6 hours
Pods should appear
shriveled,darkredandcrisp.
Parsley, Mint,
Cilantro, Sage,
Oregano
Rinse in cold water. Pat dry with a
paper towel. Leave stems on until
leaves are dry, then discard.
1-3 hours
2-5 hours
Brittle and crumbly.
Brittle and crumbly.
Basil
Cut leaves 3 to 4” from top of plant
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
* Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 26 for specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thaw and Serve
Use Thaw and Serve to thaw frozen foods that require
thawing, but not cooking, before serving.
To set Thaw-Serve:
6. THAW-SERVE, COOK TIME and the cook time countdown
will be displayed.
1. Place food in the oven on rack 2.
2. Press Convect pad.
7. If thawing is complete before time elapses,
press the CANCEL pad and remove food
from the oven. When the time has elapsed,
the oven will turn off and beep.
3. Press the arrow to scroll.
4. Select THAW-SERVE.
5. Select number of minutes to thaw.
Important: This feature is not meant for thawing meats or
other foods that need to be cooked before serving.
Thaw and Serve Chart
THAW-SERVE
TIME**
FROZEN ITEMS*
HINTS
Whole Pies & Cakes
Pies: Lemon meringue,
cream, pecan, chocolate,
sweet potato, French silk
Cakes: Vanilla, chocolate,
coconut, and three-layer
cakes, pound cake,
1. Remove frozen food from outer carton and wrapping. • Thawing for 30 minutes makes it easier
2. Place frozen food on rack in middle of oven.
3. Thaw-Serve 15 minutes for cakes and 30 minutes
for pies.
to slice whole pies, cakes and
cheesecake.
• Layer cakes will require only 15 minutes
before slicing.
4. Remove from oven.
5. Slice into individual-size servings and place on plates. • Size and texture of food being thawed
6. Return plates to oven.
7. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes.
will affect Thaw-Serve time.
• Larger or denser desserts may take
longer to thaw.
Boston cream pie
Individual Servings:
Slices of pie, slices of cake,
other individual desserts,
eclairs, cream puffs
1. Remove frozen food from container.
2. Place on plate.
3. Place plate on rack in middle of oven.
4. Thaw-Serve for 10 to 30 minutes.
• Cake slices will thaw quicker than pies.
Sweet potato pie slices may require 20
to 30 minutes.
Cheesecake
1. Remove frozen food from outer carton and wrapping.
2. Place frozen food on rack in middle of oven.
3. Thaw-Serve for 30 minutes.
4. Remove from oven.
5. Slice into individual-size servings and place on plates.
6. Return plates to oven.
7. Thaw-Serve for up to 15 minutes if desired.
* Only “Thaw and Serve” or “Ready to Serve” frozen foods can be used with this feature. DO NOT attempt to thaw frozen meats,
poultry or seafood.
** It is not necessary to preheat the oven.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAVORITES
• After each desired letter wait three seconds until an
underline appears in the next space or press
Enter pad before moving on the next letter.
Favorites
Favorites stores the oven mode, cook time and temperature
for up to 10 of your favorite recipes. Convection ovens come
with five preprogrammed recipes.
• Up to 14 letters including spaces can be used.
5. Select ENTER to save name.
To select a recipe from the preset Recipe List:
1. Press Favorites pad.
6. Select cooking mode, such as BAKE, CONVECT BAKE,
CONVECT ROAST, etc.
2. Select RECIPE LIST.
7. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
3. Select desired recipe on screen or press
arrow key to scroll to the desired recipe.
Enter the desired temperature using the number pads.
8. Add Cook/Hold by selecting YES or omit Cook/Hold by
selecting NO.
9. If you selected YES, enter cook time using the Quickset
pads or the number pads.
4. Once the recipe is selected, oven will begin preheating to
the set program.
10.Add Delay by selecting YES or omit Delay by selecting
NO.
• You may press the More Options pad to add
COOK/HOLD or DELAY.
11.If you selected YES, enter the delay time by using the
Quickset pads or the number pads.
5. When finished, press the CANCEL pad and remove food
12.The control will display programmed settings then return
to the Favorites menu.
from the oven.
To Save the Last Recipe Completed:
13.Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
(Bake, Convect Bake, Convect Roast, Convect Pastry, Convect
Broil, Drying, Keep Warm, Proofing)
To Edit a Saved Recipe:
1. Press Favorites pad.
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select EDIT RECIPE.
2. Select SAVE LAST.
3. Enter the name using the keypads.
4. Select desired recipe to edit. You may need to press arrow
key to find desired recipe.
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve
finished the word.
5. Follow menu to revise recipe settings as desired.
6. The display will return to the Favorites menu. RECIPE LIST
will be displayed.
4. After each desired letter appears, wait three seconds or
press Enter pad before moving on the next letter.
7. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To Delete a Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
• Up to 14 letters including spaces can be used.
5. When the recipe name has been entered, the last settings
will be displayed for a few seconds.
2. Press arrow key to scroll.
6. RECIPE LIST will then be displayed to scroll through the list.
3. Select DELETE RECIPE.
7. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
4. Find recipe to be deleted. You may need to press arrow
key to find desired recipe.
To Create a New Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
5. The Control will ask again to make sure you want to delete
that recipe. Select YES or NO.
2. Press arrow key to scroll through selections.
3. Select CREATE NEW with touchpad on left.
4. Enter the name using the keypads.
6. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To exit out of Favorites at any time, press the Favorites pad.
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve
finished the word.
Download from Www.Somanuals.2co9m. All Manuals Search And Download.
SETUP
Setup
Notes:
1. Press the Setup pad.
• When using Convect Bake and Convect Pastry with the
Auto Convect Conversion option turned off, reduce the
set temperature by 25° F.
2. Use the arrow to scroll through the Setup options.
3. Select the desired option by pressing the Quickset pads.
• If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion
option turned off, you will not be required to program a
cooking time. Check food at 75% of the conventional
time.
To deactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
Note: To back out of a screen without making any
changes, press the Setup pad. The display will return to
the time of day.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select OFF.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
To reactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
Clock
See pages 17-18 for more details. Use the Clock option to:
• Set the time of day.
• Set day of week.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select ON.
• Select AM or PM (12-hour mode only). AM or PM will not
show with the time of day in the display.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
• Choose a 12 or 24 hour clock display.
• Disable the clock display.
C/F
The displayed temperature scale can be changed from
Fahrenheit to Celsius.
Language
To change the scale:
1. Press Setup pad.
The language of the screens in the display window can be
set to English, French or Spanish. To change the display
language from English:
2. Use the arrow to scroll to the next screen.
3. Select C/F.
1. Press Setup pad.
2. Select LANGUAGE.
4. Select the desired temperature scale.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
3. Use the arrow to scroll to next screen, if needed.
4. Select the desired language.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Auto Convect Conversion
The oven comes from the factory set for Auto Convect
Conversion.
Auto Convect Conversion automatically reduces the set
temperature by 25° for Convect Bake and Convect Pastry.
For Convect Roast the control will alert you at 75% of the
programmed roasting time to check foods for doneness.
Convect roast temperatures are not reduced.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To cancel Sabbath Mode:
Press and hold the Setup pad for five seconds.
The Bake mode may be cancelled by pressing
the CANCEL pad during Sabbath.
Sabbath Mode
The oven is set to shut off after 12 hours if you accidentally
leave it on. The Sabbath Mode overrides the 12-hour shut-off
and can either be set to come on automatically or can be set
manually as desired.
Only Bake or Cook/Hold Bake will operate when the oven is in
SabbathMode. Allotherfunctionsareinvalid. Ifafunctionother
than Bake or Cook/Hold Bake is in operation when Sabbath
Mode starts, the function will be canceled.
Temp Adjust
Oven temperatures are carefully tested at the factory. It is
normal to notice some baking time or browning differences
between a new oven and an old one. As ovens get older, the
oven temperature can shift.
To activate Sabbath Mode:
1. Press Setup pad.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the oven temperature 25° F
higher or lower than the temperature in your recipes, then
bake. The results of the first bake should give you an idea of
how much to adjust the temperature.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select SABBATH.
4. Select AUTO or MANUAL.
• AUTO will automatically prompt you to enter a Bake
temperature on Friday at 2 pm and stay in Sabbath
mode for 33 hours. SABBATH and SABBATH ENABLE
appear in the display for 90 minutes. If Bake or Cook/
Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must
be programmed during this 90 minute time before AUTO
Sabbath Mode is active.
To adjust the oven temperature:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select TEMP ADJUST.
4. Enter the desired temperature change using the number
pads.
• MANUAL sets the oven to Sabbath Mode for 72 hours.
SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display
for five minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired
during Sabbath Mode, they must be programmed during
this five minute time before the MANUAL Sabbath Mode
is active.
5. Select “+/-” to indicate an increase or decrease in
temperature. The temperature change is displayed at the
top of the window.
6. Press Enter pad or wait three seconds to accept the
change.
5. Select ON or OFF.
7. Press Setup pad to exit the menu.
6. Press Setup pad to exit the Setup menu.
The oven temperature does not need to be readjusted if there
is a power failure or interruption.
Notes:
Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.
• The oven must be idle to program Sabbath Mode.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
locked out or when the door is locked.
208/240V
For improved results when using Bake, the oven can be set
from 240V to 208V if your household is on 208V.
• If the oven is baking when Auto Sabbath Mode starts,
there will be no audible beeps.
To set the oven to 208V:
1. Press Setup pad.
• All prompts, messages and beeps are deactivated when
the Sabbath Mode is active.
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is set.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select 208/240V.
• The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
4. Select 208V or 240V using the Quickset pads.
5. Press Enter pad to accept the change.
6. Press Setup pad to exit the menu.
• The Bake temperature can be changed during an Active
Sabbath Mode. Simply press the Bake pad and then
enter the desired temperature using the Quick set pads.
• Pressing the CANCEL pad will cancel a Bake cycle,
however the control will stay in the Sabbath Mode.
• The day of the week and AM/PM must be set for
Sabbath Mode to operate correctly.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tones (beeps)
12 HR Shutoff
The number of beeps heard at the end of cooking and at the
end of timer operation and their volume can be adjusted.
The oven will automatically turn off at the end of 12 hours if
you accidentally leave it on.
To adjust the beeps:
1. Press Setup pad.
To turn off this feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select TONES.
3. Select 12HR SHUTOFF.
To change the beeps at the end of cooking:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select COOK TONE.
3. Select ON or OFF using the Quickset pads.
4. Press the Setup pad to exit.
3. Use the arrow to scroll.
Energy Saver
To save energy, the display can be set to go dark if it is not
being used.
4. Select 1-30 MIN to hear one beep every thirty seconds.
OR
To set the Energy Saver feature:
1. Press Setup pad.
Select 1-60 MIN to hear one beep every sixty seconds.
OR
2. Use the arrow to scroll.
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of cooking.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the timer beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select TIMERS TONES.
3. Select ENERGY SAVER.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
Press any pad to “wake up” the display.
3. Use the arrow to scroll.
Service
4. Select 2-30 SEC to hear two beeps every thirty seconds.
OR
This area of the oven control displays the Jenn-Air Customer
Service toll-free phone number.
1. Press Setup pad.
Select 2-60 SEC to hear two beeps every sixty seconds.
OR
2. Use the arrow to scroll.
3. Select SERVICE.
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of the
set time.
4. Press the Setup pad to exit.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the volume of the beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Press the arrow to scroll.
3. Select VOLUME.
Demo
When Demo is selected, you will see a short presentation
highlighting the features of your new Jenn-Air range.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select DEMO.
4. Select HIGH for the highest volume.
OR
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
Select MEDIUM for medium volume.
OR
Select LOW for the lowest volume.
5. Press the Setup pad to exit.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARTRIDGES & ACCESSORIES
Grill Cover – Model A341
Accessories
Attractive grill cover protects grill when not in
use. Textured steel in black or white with
molded handles.
Electric Griddle – Model JGA8200ADX
Self-draining griddle makes many favorite
foods easier to fix. Family-sized surface lets
you cook several pancakes, hamburgers, or
grilled sandwiches at a time. Has a black,
non-stick finish.
Sealed Gas Burner Cartridge –
Model JGA8150AD
Gas or Electric Wok Accessory – Model AO142
Can be used to replace the grill burner
assembly for a four-burner cooktop.
Ideal for stir frying, steaming,
braising, and stewing. Wok has
non-stick finish, wood handles,
cover, steaming rack, rice paddles and
cooking tips. Flat bottom wok can be
used on ALL cartridges.
Download from Www.Somanuals.c3o3m. All Manuals Search And Download.
NOTES
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JENN-AIR® COOKING APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Jenn-Air designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS
In the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for factory specified parts for the following components (if applicable to the
product) if defective in materials or workmanship:
■
■
■
Electric element
■
■
■
Electronic controls
Magnetron tube
Touch Pad and microprocessor
Glass ceramic cooktop: if due to thermal breakage
Sealed gas burners
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Jenn-Air.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Jenn-Air servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A., call 1-800-688-1100. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUISINIÈRE MODULAIRE À DEUX ÉNERGIES,
ENCASTRABLE, À ÉVACUATION DESCENDANTE JENN-AIR®
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes.................. 37-40
Informations sur les conduits.......................................41
Entretien et nettoyage.............................................. 41-45
Entretien ........................................................................ 45-46
Dépannage................................................................... 46-48
Cuisson sur la surface ............................................. 48-52
Cuisson au four .......................................................... 53-59
Options .......................................................................... 60-64
Réglage favori ............................................................. 65-66
Réglage.......................................................................... 66-68
Modules et accessoires..................................................69
Garantie et service ...........................................................71
Guía de uso y cuidado ....................................................72
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour assurer une utilisation appropriée et en toute sécurité :
Seul un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à
la terre. Ne tentez pas de régler, réparer ou remplacer un
composant de l’appareil, à moins que cela ne soit
spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute autre
réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire.
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consultation
ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat _________________________________________
Débranchez toujours l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au :
Service à la clientèle de Jenn-Air
AVERTISSEMENT
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Du lundi- au vendredi, de 8 h- à 20 h, heure de l’Est)
Internet : http://www.jennair.com
Si les directives données dans le présent guide ne sont
pas respectées à la lettre, il y a risque d’incendie ou
d’explosion pouvant causer des dommages, des
blessures, voire la mort.
– N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou
d’autres produits ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité etde la performance de nos appareils de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne mettez aucun appareil en marche.
• Ne touchez pas à un interrupteur électrique.
• N’utilisez aucun téléphone de l’immeuble.
• Rendez-vous chez un voisin et téléphonez
immédiatement à la compagnie de gaz. Suivez les
directives données par le préposé de la compagnie
de gaz.
Reportez-vous à la page 71 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz,
téléphonez au service des incendies.
– L’installation et les réparations doivent être confiées
à un installateur compétent, à une entreprise de
service ou à la compagnie de gaz.
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter.
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Des fuites de gaz pourraient survenir dans le système et
entraîner une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas
suffire pour détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz
recommandent l’achat et l’installation d’un détecteur de gaz
(homologué UL). Installez et utilisez le détecteur
Communiquez toujours avec le fabricant si vous ne comprenez
pas un problème ou une situation.
conformément aux instructions du fabricant.
Reconnaissez les étiquettes,
paragraphes et symboles sur la sécurité
Instructions générales
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer de graves blessures ou même la mort.
• INSTALLEZ LA BRIDE
ATTENTION
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer des blessures mineures.
• RESPECTEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que
pourrait causer une utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisez
l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans
AVERTISSEMENT : La bride
antibasculement doit être convenablement
installée afin de réduire le risque de basculement de
l’appareil lors d’une utilisation anormale ou d’un
chargement excessif de la porte du four.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ce guide.
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride
• NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière. L’un des pieds de mise à niveau arrière doit être
convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement
immobilise le pied arrière contre le sol. Assurez-vous que la
cuisinière est bien ancrée au sol après chaque déplacement.
• Four : Fermez la porte du four pour étouffer les flammes.
Ne jetez pas d’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
bicarbonate de sodium, un extincteur à mousse ou un produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
Sécurité des enfants
Pour éviter un incendie ou des
dommages causés par la
fumée
ATTENTION
NE placez JAMAIS des articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une
armoire au-dessus. Un enfant tentant de grimper sur la porte
de l’appareil pour atteindre un objet pourrait se blesser
gravement.
Assurez-vous que tout le matériel d’emballage est retiré de
l’appareil avant de mettre celui-ci en marche.
Gardez les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.
Ne rangez pas de matériaux inflammables dans un four.
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la
chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil
pouvant devenir chaudes. Ne laissez pas des articles en
plastique sur la table de cuisson; un article en plastique trop
près de l’évent du four ou d’un brûleur allumé pourrait se
déformer ou fondre.
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne laissez
jamais un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les
ustensiles placés dessus ou à l’intérieur peuvent être chauds.
Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des
enfants. Les enfants doivent comprendre que l’appareil n’est
pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou
toute autre pièce de l’appareil.
Pour empêcher un feu de graisse, évitez toute accumulation de
graisse ou autre matière inflammable à l’intérieur ou près de
l’appareil.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions
doivent être prises pour éviter que le vent entraîne les rideaux
au-dessus des brûleurs.
Familiarisation avec l’appareil
NE laissez JAMAIS des articles sur la table de cuisson. L’air
chaud de l’évent peut les enflammer et mettre également sous
pression des contenants fermés qui pourraient alors exploser.
AVERTISSEMENT
De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on
les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très
inflammable. Évitez d’utiliser ou de remiser un flacon d’aérosol à
proximité de l’appareil.
N’utilisez JAMAIS les portes de four comme escabeau ou
commetabouret;cecipourraitfairebasculerl’appareiletentraîner
de graves dommages corporels.
N’utilisez JAMAIS cet électroménager comme appareil de
chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. Sinon, un
empoisonnement au monoxyde de carbone pourrait
s’ensuivre ainsi qu’une surchauffe du four.
Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose par-dessus
les brûleurs de surface, il est préférable qu’il n’y ait aucune
armoire de cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y a
une armoire, vous ne devriez y remiser que des articles peu
fréquemment utilisés et capables de résister à la chaleur émise
par l’appareil. La température pourrait être excessive pour
certains articles, comme liquides volatils, produits de nettoyage
ou flacons d’aérosol.
NE recouvrez JAMAIS les fentes, ouvertures ou passages
de la sole de four ni la grille toute entière avec un matériau
comme du papier d’aluminium. Sinon, la circulation de l’air
dans le four sera entravée avec risque d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone. Le papier d’aluminium peut aussi
emprisonner de la chaleur et donc entraîner un risque
d’incendie.
En cas d’incendie
Débranchez l’appareil et la hotte de ventilation, pour minimiser
la propagation des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez
la hotte en marche pour évacuer la fumée et les odeurs.
N’obstruez JAMAIS la circulation de l’air de combustion et
de ventilation au niveau de l’évent du four ou des entrées
d’air. Sinon, l’air ne parvient pas correctement aux brûleurs et
donc cela peut poser un risque d’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
• Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare
dans un ustensile de cuisine.
Suite
Download from Www.Somanuals.3co8m. All Manuals Search And Download.
Évitez de toucher la région entourant l’évent du four lorsque le
four est utilisé et plusieurs minutes après l’arrêt du four.
Certains composants de l’évent et la zone voisine peuvent
devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures.
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
N’utilisez jamais un linge à vaisselle ou autre article textile à
la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un
Après l’arrêt du four, ne touchez pas l’évent du four ou la zone brûleur et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un
voisine avant que ces composants aient pu se refroidir
suffisamment.
composant de l’appareil.
Laissez toujours refroidir un récipient d’huile de friture chaude
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson,
zones faisant face à la table de cuisson, évent du four, zone
voisine de l’évent, porte du four et zone voisine de la porte et
du hublot.
avant de tenter de le déplacer et le manipuler.
Ne laissez pas la graisse de cuisson ou autre matériau
inflammable s’accumuler dans ou près de l’appareil, de la
hotte ou du ventilateur. Nettoyez fréquemment la hotte de la
cuisinière pour empêcher la graisse de s’accumuler sur la
hotte ou sur le filtre. Si vous flambez des aliments sous la
hotte, mettez le ventilateur en marche.
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge
humide car elle pourrait se casser. Si l’ampoule se casse,
débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule afin d’éviter un
choc électrique.
NE portez JAMAIS, lors de l’utilisation de l’appareil, des
vêtements faits d’un matériau inflammable, amples ou à
manches longues. De tels vêtements peuvent s’enflammer ou
accrocher la poignée d’un ustensile.
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de mettre en danger
l’utilisateur, n’utilisez pas cet appareil comme appareil de
chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. N’utilisez
pas non plus le four pour ranger des aliments ou des ustensiles
de cuisine.
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsqu’il est froid. Faites coulisser la grille vers l’extérieur avant
d’ajouter ou d’enlever un plat à l’aide de maniques robustes et
sèches. Évitez d’introduire la main dans le four pour déposer
ou retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille
lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique sèche. Arrêtez
toujours le four à la fin d’une période de cuisson.
N’utilisez JAMAIS de feuille d’aluminium pour recouvrir la
sole ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil
ou causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le
papier d’aluminium uniquement selon les instructions données
dans ce guide.
Ouvrez toujours la porte du four très prudemment. Laissez l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire
un plat.
Cuisson et sécurité
Placez toujours un ustensile sur un brûleur de la table de
cuisson avant de l’allumer. Veillez à bien connaître la
correspondance entre les boutons de commande et les
brûleurs. Veillez à allumer le bon brûleur et vérifiez que le
brûleur s’allume effectivement. À la fin de la période de
cuisson, éteignez le brûleur avant de retirer l’ustensile, pour
éviter une exposition aux flammes du brûleur.
AVERTISSEMENT – METS PRÉPARÉS : Suivez les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jetez immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
N’UTILISEZ JAMAIS la feuille d’aluminium pour recouvrir la
sole ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil
ou causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez
le papier d’aluminium uniquement selon les instructions
données dans ce guide.
Veillez à toujours ajuster correctement la taille des flammes
pour qu’elles ne dépassent pas sur les côtés de l’ustensile. Des
flammes de trop grande taille sur un brûleur sont dangereuses;
elles entraînent un gaspillage d’énergie et elles peuvent faire
subir des dommages à l’ustensile, à l’appareil ou au placard
situé au-dessus.
Ustensiles et sécurité
NE laissez JAMAIS un brûleur de surface allumé sans
surveillance, particulièrement avec un réglage de puissance
élevée ou lors d’un type de friture. Un débordement pourrait
provoquer la formation de fumée et des produits gras
pourraient s’enflammer. Éliminez dès que possible les produits
gras renversés. N’utilisez pas un réglage de puissance élevé
pendant une période prolongée.
Utilisez des ustensiles à fond plat comportant une ou des
poignées que vous pouvez facilement saisir et qui restent
froides. Évitez d’utiliser un ustensile instable ou déformé, qui
pourrait facilement basculer, ou dont la poignée est mal fixée.
Évitez également d’utiliser des ustensiles de petite taille
comportant une ou des poignées lourdes; ces ustensiles sont
généralement instables et peuvent facilement basculer. Un
ustensile lourd lorsqu’il est rempli peut également être
dangereux lors des manipulations.
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels ou
corporels.
Veillez à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifiez
Download from Www.Somanuals.c3o9m. All Manuals Search And Download.
que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse
recevoir les produits alimentaires à cuire et absorber
l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la
graisse.
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Travaillez prudemment afin d’éviter les brûlures par
la vapeur si vous utilisez un chiffon ou une éponge humide
pour nettoyer les renversements sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation des
matières combustibles et de renversement par contact non
intentionnel avec un ustensile, n’orientez pas la poignée d’un
ustensile vers un brûleur adjacent. Orientez toujours la
poignée d’un ustensile vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne
laissez pas non plus la poignée d’un ustensile dépasser à
l’avant de l’appareil, où un jeune enfant pourrait facilement la
saisir.
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
ATTENTION
Ne laissez jamais le contenu liquide d’un ustensile
s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient
subir des dommages.
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles
de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile
présent dans le four. Essuyez les renversements pour
prévenir la formation de fumée et de flammes excessives.
Suivez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet
pour cuisson au four.
Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint est essentiel à
l’étanchéité de l’appareil. Veillez à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique ou
certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la
table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet
du choc thermique. Observez les instructions du fabricant lors
de l’utilisation d’un ustensile en verre.
N’utilisez pas de protection pour couvrir la sole ou de
nettoyant pour four à l’intérieur du four autonettoyant ou près
de ses composants.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas
un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne mettez pas de couvre-
brûleur ni de gril sur la table de cuisson et n’utilisez pas de
système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif
ou accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans
ce guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa
performance, ou réduire la longévité des composants.
Avertissement et avis
importants
En vertu de la « California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act » de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de
la Californie doit publier une liste des substances qui, selon
l’état de la Californie, causent le cancer ou présentent un
risque pour la reproduction. En outre, les entreprises doivent
avertir leurs clients de l’exposition potentielle à de telles
substances.
Friteuses
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage, par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.
Laissez la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Hottes d’extraction
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière,
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables
de s’accumuler sur le filtre ou la hotte et provoquer des feux
de graisse.
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez
jamais un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce
où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un
système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui
s’échappent du four pendant l’autonettoyage peuvent leur être
nocives ou même fatales. Les vapeurs qui s’échappent lors de
la surchauffe de l’huile de cuisson, des corps gras, de la
margarine et des ustensiles à revêtement antiadhésif peuvent
également être nocives.
Si vous flambez des aliments sous la hotte, mettez le
ventilateur en marche.
Nettoyage et sécurité
Nettoyez la table de cuisson avec précaution. Arrêtez toutes
les commandes et attendez le refroidissement de tous les
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS SUR LES CONDUITS
Le système de ventilation de Jenn-Air est conçu pour capter
les vapeurs et fumées de cuisson émanant de la surface de
cuisson. Si le système ne fonctionne pas, veuillez vous assurer
que l’installation comporte les éléments suivants :
• Il doit y avoir un dégagement minimal de 15,2 cm (6 po)
lorsque la table de cuisson est installée près d’un mur
latéral.
S’il n’y a aucune évidence d’une installation inappropriée, il
peut cependant y avoir un problème dissimulé comme un joint
coincé, une obstruction dans le conduit, etc.
L’installation demeure la responsibilité de
l’installateur et toute question doit être d’abord
traitée par l’installateur. L’installateur doit
• Un conduit rond de 15,24 cm (6 po) de diamètre ou
1
4
rectangulaire de 8,26 cm (3 / po) x 25,4 cm (10 po) doit être
utilisé pour des canalisations mesurant de 10 pi à 3 à 18 m
(60 pi) de longueur.
Important : Un conduit rond de 12,7 cm (5 po) de diamètre
peut être utilisé si la canalisation fait moins de 3 m (10 pi) de
longueur.
vérifier très soigneusement les instructions
d’installation des conduits.
• Utilisez la carte de vérification du débit
fournie avec votre appareil pour tester le
débit d’air.
• N’utilisez pas plus de trois coudes de 90°. La distance entre
ces coudes doit être d’au moins 45 cm (18 po).
• La bouche d’aération murale Jenn-Air recommandée DOIT
être utilisée. Assurez-vous que le clapet fonctionne bien
lorsque la ventilation est en marche.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant l’autonettoyage
Four autonettoyant
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait
de griller durant le cycle de nettoyage.
ATTENTION
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous
n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne
plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage.
Important : Avant l’autonettoyage, enlevez la grille d’aération de
la surface de cuisson.
• Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent
très chaudes durant le cycle d’autonettoyage.
• Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de
l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de
la porte, la zone à l’extérieur du joint et
autour de l’ouverture du joint de la
• Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
• N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou
tout autre composant du four pour ne pas les endommager.
porte à l’aide d’eau et de détergent ou
d’un nettoyant non abrasif comme Bon
Ami*. Le processus d’autonettoyage ne
nettoie pas ces zones. Elles doivent
être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster pendant le
cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour de la
porte et du hublot du four.)
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson
supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur
du four.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans le
four.
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas et ne frottez
pas le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est
conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle
d’autonettoyage.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède
une résistance limitée aux composés acides. Il peut se décolorer
si les résidus acides ou sucrés ne sont pas enlevés avant le cycle
d’autonettoyage.
5. La porte se verrouillera. NETTOYAGE, TIME, VERROUILLAGE et le
compte à rebours de la durée de nettoyage seront affichés.
6. Après le verrouillage de la porte, appuyez sur la touche More
Options (Autres options).
7. Sélectionnez DEMARR DIFFERE à l’aide de la touche rapide.
Programmation de l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage).
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.
8. Choisissez le nombre d’heures d’attente avant que ne commence le
cycle d’autonettoyage.
9. La durée du délai et la durée du nettoyage seront affichées.
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide. Les
touches rapides sont situées de chaque côté de l’afficheur du
tableau de commande.
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, la porte
sera déverrouillée et la mention REFROIDISS disparaîtra de
l’afficheur. À partir de ce moment, la porte peut être ouverte.
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de
nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui
peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela
indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté
sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
OU
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de
nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle
d’autonettoyage et qu’elles glissent mal, enduisez celles-ci, ainsi que
leurs supports, d’une fine couche d’huile végétale.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des
dépôts acides ou sucrés n’ont pas été essuyés avant l’autonettoyage.
Ceci est normal et N’affecte PAS la performance de l’appareil.
OU
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un
niveau de saleté important.
Remarques :
• Si la porte du four reste ouverte, FERMER PORTE sera affiché
jusqu’à ce que la porte soit fermée.
5. NETTOYAGE, TIME (Durée), VERROUILLAGE et le compte à
rebours de la durée de nettoyage seront affichés pendant le
nettoyage du four. REFROIDISS s’affichera lorsque le nettoyage
sera terminé, le four étant toujours verrouillé.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Clean et celui où vous appuyez sur une
touche numérique, la programmation retournera
Important : La porte sera déverrouillée environ une heure après la
fin du nettoyage. La mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur
losque la porte sera déverrouillée.
automatiquement à l’affichage précédent.
• Vous endommagerez la porte du four si vous forcez son
ouverture durant le nettoyage ou le refroidissement.
Pour différer l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Clean.
• Il peut y avoir présence d’odeur et de fumée durant les
premiers nettoyages du four. Ceci est normal et diminuera ou
disparaîtra avec le temps. Si le four est très sale ou si la
lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir une présence
excessive de fumée et d’odeur.
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide. Les
touches rapides sont situées de chaque côté de l’afficheur du
tableau de commande.
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible que
vous entendiez des bruits causés par la dilatation et la
contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et
n’endommage pas l’appareil.
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de
nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
OU
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de
nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.
OU
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un
niveau de saleté important.
Download from Www.Somanuals.4co2m. All Manuals Search And Download.
Techniques de nettoyage
ATTENTION
• Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou
chaude avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra
d’éviter brûlures et dégâts.
* Les noms de marque sont des marques déposées des
différents fabricants.
**Pourcommanderdirectement,composezle1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
• Pour éviter la formation de taches ou une décoloration, nettoyez l’appareil
après chaque utilisation.
• Si vous devez retirer une pièce, veillez à la remettre en place correctement.
PIÈCE
NETTOYAGE
Panneau
d’accès
Le panneau d’accès peut être enlevé facilement. Pour ouvrir le panneau, tenez les côtés et tirez vers le haut
GOUJONS
en le soulevant vers vous. Pour fermer le panneau, alignez les loquets avec les goujons de la
cuisinière. Pressez le panneau d’accès sur les goujons et poussez vers le bas pour l’enclencher. LOQUETS
• Lavez-le avec de l’eau et du savon, un nettoyant pour verre ou un produit liquide à pulvériser doux.
• N’utilisez pas trop d’eau.
CONTENANT
À GRAISSE
• Pour éviter d’enrayer ou de ternir le fini, n’utilisez pas de nettoyants légèrement abrasifs,
forts ou caustiques comme les nettoyants pour four.
Important : Pour éviter de débrancher accidentellement le système de ventilation, n’utilisez pas
l’arrière du panneau d’accès comme espace de rangement.
Lèchefrite
et sa grille
Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite
• Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus.
• Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Chapeaux de
brûleur et
brûleurs à gaz
scellés
Têtes de brûleur amovibles
• Laissez le brûleur refroidir. Enlevez le chapeau de brûleur pour le laver dans de l’eau savonneuse avec un tampon à récurer
en plastique. Pour les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif, rempli de savon ou avec une crème
de nettoyage pour table de cuisson* (Pièce nº 20000001)** et une éponge.
• N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
Brûleurs à gaz scellés
• Nettoyez fréquemment. Laissez le brûleur refroidir. Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer en plastique. Pour les
taches tenaces ou séchées, nettoyez avec une éponge non abrasive remplie de savon, une brosse dure, une brosse à dents
(ou son bout en caoutchouc, si elle en est dotée) ou une épingle droite. N’agrandissez pas ou ne déformez pas les trous.
• Veillez à ne pas introduire d’eau dans les orifices du brûleur.
• Travaillez prudemment lors du nettoyage de l’allumeur. Si l’allumeur est endommagé ou mouillé, les brûleurs de la table de
cuisson ne pourront pas s’allumer.
Grilles de
• Lavez les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer en plastique non abrasif. Pour les taches tenaces,
les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif rempli de savon, ou une crème de nettoyage pour
table de cuisson* et une éponge. S’il reste des souillures, appliquez de nouveau la crème pour table de cuisson*, recouvrez
avec un essuie-tout humide, et laissez tremper pendant 30 minutes. Frottez de nouveau, rincez et faites sécher.
• N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
brûleur - En
porcelaine En
sur fonte
Table de
cuisson –
Émail vitrifié
L’émail vitrifié est fait de verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler s’il est mal utilisé. Il possède une résistance
limitée aux composés acides. Essuyez immédiatement tout renversement avec un linge sec, particulièrement s’il s’agit de
composés acides ou sucrés.
• Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.
• N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Elle pourrait se fissurer ou s’écailler.
• N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.
Tableau de
commande et
horloge
• Pour verrouiller les commandes pendant le nettoyage, reportez-vous à la section Verrouillage des commandes de la page 54.
• Essuyez avec un linge humide. Séchez bien.
• Les nettoyants pour verre peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pulvérisez PAS le produit
directement sur les touches de commande et l’afficheur.
• N’utilisez pas d’autres produits à vaporiser, nettoyants abrasifs ou de grandes quantités d’eau sur le tableau.
Boutons de
commande
• Placez les boutons à la position ARRÊT et retirer-les en tirant.
• Lavez, rincez et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.
• Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que les boutons ont été correctement réinstallés.
Download from Www.Somanuals4.co3m. All Manuals Search And Download.
PIÈCE
NETTOYAGE
Hublot et
porte – Verre
• Évitez d’utiliser trop d’eau, car elle risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre, causant ainsi des taches sur le hublot.
• Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un nettoyant pour verre peut être utilisé si vous le pulvérisez
d’abord sur un chiffon.
• N’utilisez pas de produits abrasifs comme les tampons à récurer, la laine d’acier ou les nettoyants en poudre qui peuvent
rayer le verre.
Intérieur du four • Suivez les instructions présentées aux pages 41-42 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four
• Nettoyez à l’eau savonneuse.
• Éliminez les saletés tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
• Les grilles se décolorent et glissent difficilement si elles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage. Si cela se
produit, enduisez le bord des grilles et leurs supports avec un peu d’huile végétale pour leur permettre de glisser à nouveau,
puis essuyez l’excès.
Acier inoxydable • N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT UN AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ.
(certains modèles) • N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU À BASE D’ORANGE.
• ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DU GRAIN PENDANT LE NETTOYAGE.
• Nettoyage journalier/saleté légère –– Nettoyez à l’aide un linge doux ou d’une éponge et un des produits suivants : eau
savonneuse, mélange vinaigre blanc/eau, nettoyant pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre.
Rincezetséchez. Pourpoliretaideràprévenirlestracesdedoigts, appliquezStainlessSteelMagicSpray*(piècen°20000008)**.
• Saleté modérée/importante ––Nettoyez à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide et l’un des produits suivants :
Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées en frottant dans le
sensdugrainavecuntampontoutusageScotch-Brite*humide. Rincezetséchez. Pourretirerlesmarquesetredonnerdulustre,
terminez le nettoyage avec le produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
• Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, appliquez le nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez
immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le vaporisateur pour acier
inoxydable Magic Spray*.
Accessoires
pour le gril :
Cavité et bac de Le bac de récupération et la cavité sont situés sous l’élément du gril et/ou les modules. Nettoyez-les après chaque
récupération –
Porcelaine
utilisation du gril.
• Pour enlever la saleté légère, utilisez de l’eau savonneuse ou pulvérisez un nettoyant tel que Fantastik* ou Formula 409*.
Pour un nettoyage plus facile : a) pulvérisez un nettoyant ménager; b) couvrez avec du papier essuie-tout; c) ajoutez une
petite quantité d’eau chaude pour garder l’essuie-tout humide; d) couvrez et attendez 15 minutes, puis e) essuyez bien.
• Pour enlever de la saleté modérée, frottez en utilisant le produit Bon Ami*, un nettoyant abrasif doux ou un tampon à
récurer en plastique.
• Le bac de récupération de la cavité peut être lavé au lave-vaisselle.
1
3
Important : Vérifiez l’évacuation de la graisse après chaque utilisation. Pour nettoyer le drain, versez environ / tasse
(75 ml) d’eau très chaude du robinet mélangée à 1 cuillère à thé (5 ml) de savon à vaisselle dans le conduit.
Élément
• Ne l’immergez jamais dans l’eau. La saleté sera brûlée en grande partie durant l’utilisation. Vous pouvez nettoyer la
plaque à bornes avec de l’eau savonneuse tiède. N’utilisez pas de matériaux ou de nettoyants abrasifs. Séchez bien
avant de réinsérer dans la table de cuisson.
Grilles – Fonte
d’aluminium
revêtue d’un fini
anti-adhésif
• Nettoyez les grilles une fois refroidies (NE SUBMERGEZ PAS LES GRILLES CHAUDES DANS L’EAU) à l’aide de détergent
et d’eau chaude dans l’évier ou lavez-les au lave-vaisselle. Assurez-vous d’enlever tous les résidus de nourriture avant de
cuisiner à nouveau sur les grilles.
• Enlevez les taches tenaces à l’aide d’un tampon en plastique. Utilisez seulement des produits de nettoyage recommandés
pour l’entretien des surfaces anti-adhésives.
• Si vous avez lavé les grilles au lave-vaisselle, huilez-les avant l’utilisation.
• N’utilisez pas de brosses en métal, tampons à récurer abrasifs ou tout autre accessoire de récurage destiné au nettoyage
des grilles de barbecue. Ces accessoires rayent les grilles et enlèvent leur fini. Ne les lavez pas dans un four
autonettoyant et n’utilisez pas de nettoyants pour four sur les grilles.
Contenant à
graisse
• Le contenant est situé à gauche, derrière le panneau d’accès inférieur, sous la cuisinière. (Reportez-
vous à la page 43 pour l’ouverture du panneau d’accès.) Il recueille la graisse et les autres liquides
provenant de la cuisson sur le gril ou l’usage de certains accessoires. Vérifiez-le après chaque cuisson
sur le gril et videz-le si vous y trouvez de la graisse. Pour enlever, tenez la poignée et tirez sur le
support qui retient le contenant.
• Le contenant peut être lavé à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Suite
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIÈCE
NETTOYAGE
Garniture et
Poignée de
porte -
• Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez. N’essuyez jamais une surface tiède ou la
chaude avec un linge humide, car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.
• Pour les taches tenaces, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou
Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour four. Ces
produits rayeraient ou endommageraient la surface.
peintes email
Important : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci
est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
ENTRETIEN
Porte du four
Hublot du four
Protection des hublots :
ATTENTION
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme les
tampons à récurer en laine d’acier ou les produits de nettoyage
en poudre qui peuvent rayer le verre.
Ne grimpez JAMAIS ou ne posez JAMAIS de charge excessive
sur la porte du four ouverte. Ceci pourrait faire basculer la
cuisinière, casser la porte ou causer des blessures.
2. Ne heurtez pas le verre avec un ustensile, un meuble, un jouet
ou tout autre objet.
• N’essayez JAMAIS d’ouvrir ou de fermer la porte ou de mettre le
four en marche si la porte n’est pas bien remise en place.
3. Ne fermez pas la porte du four avant d’avoir replacé les grilles.
Toute dégradation du verre (rayure, choc, tension, etc.) peut affaiblir
sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
• Ne placez JAMAIS les doigts entre la charnière et le cadre avant
du four. Les bras de charnière sont munis d’un ressort. S’ils sont
accidentellement heurtés, ils se rabattent violemment contre le
cadre du four et risquent de vous blesser les doigts.
Éclairage du four
Dépose de la porte :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la
porte du four jusqu’à la position d’arrêt
pour le gril (environ 10 cm/4 po).
ATTENTION
• Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
2. Tenez la porte de chaque côté. Ne
soulevez pas la porte par la poignée.
• Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
• Assurez-vousquelecouvre-ampouleetl’ampoulesontfroidsavant
de les toucher.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé
les bras de charnière.
Remise de la porte :
1. Tenez la porte de chaque côté.
Pour remplacer l’ampoule par une ampoule appropriée,
commandez-la auprès de Jenn-Air. Téléphonez au 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) et commandez une ampoule halogène, pièce n°
74004458.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière, jusqu’à ce qu’elle
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte pour qu’elle soit bien assise sur les
charnières. La porte doit être droite.
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Débranchez la cuisinière.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du
bout des doigts. Enlevez-le en tirant.
Important : La porte d’une cuisinière neuve peut sembler
« spongieuse » lorsqu’elle est fermée. Ceci est normal et diminuera
avec le temps.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit
du socle en céramique.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa
durée, ne la touchez pas à mains nues. Tenez-la avec un linge
sec ou de l’essuie-tout. Enfoncez tout droit les broches de
l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.
Pieds de mise à niveau
ATTENTION
Assurez-vous que la bride antibasculement fixe convenablement
au sol l’un des pieds de mise à niveau arrière. Ceci empêche la
cuisinière de basculer accidentellement.
5. Remettez le couvre-ampoule en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une
fois installée. Dans le cas contraire, tournez les
pieds de mise à niveau, à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
Déplacement d’un appareil
à gaz
Les raccords des appareils à gaz utilisés sur cet appareil ne sont pas
conçus pour des déplacements fréquents. Une fois l’appareil installé,
NE le déplacez PAS de façon répétée pour le nettoyer ou le
changer de place. Si cet appareil doit être déménagé et/ou enlevé
pour être réparé, suivez la méthode décrite dans les instructions
d’installation. Pour toute information, prenez contact avec le service
à la clientèle de Jenn-Air au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
AI
LN
PIED DE MISE À
NIVEAU
Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit enclenché dans la
bride antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer
accidentellement.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
SOLUTION
Pour la plupart des problèmes
observés, essayez d’abord
ce qui suit.
• Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
• Vérifiez si la fiche est bien branchée sur la prise.
• Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez le fusible.
• Vérifiez la source d’alimentation électrique.
Une partie ou la totalité de la
cuisinière ne fonctionne pas.
• Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez les pages 48-49 et 55.
• Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez la page 42.
• Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson différée ou pour un autonettoyage. Voyez les pages
55 et 42.
• Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez la page 54.
• Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 67.
L’horloge, l’afficheur et/ou
les lampes fonctionnent,
mais le four ne chauffe pas.
• Le four peut être programmé pour une fonction différée ou de cuisson et maintien.
• Le verrouillage des commandes est peut-être activé. Voyez la page 54.
Un brûleur de surface ne
s’allume pas.
• Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé à la source d’électricité.
• Déterminez si l’alimentation électrique est interrompue (fusible grillé/disjoncteur ouvert).
• Vérifiez que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si l’allumeur est
endommagé, souillé ou mouillé. Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles, ramenez le bouton de
commande à la position OFF (Arrêt).
Flammes non uniformes.
• Les orifices du brûleur sont peut-être obstrués.
La flamme du brûleur s’éloigne • Assurez-vous qu’un ustensile repose sur la grille.
des orifices.
Suite
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
SOLUTION
Les aliments ne grillent pas
correctement ou dégagent
beaucoup de fumée.
•
•
Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont peut-être trop proches du brûleur.
Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de la lèchefrite avec
du papier d’aluminium.
Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
Une lèchefrite sale a été utilisée.
Préchauffez le four pendant 2 à 3 minutes avant de placer le plat dans le four.
Porte du four fermée durant la cuisson au gril.
•
•
•
•
Les résultats de la cuisson
diffèrent de ceux du
four précédent.
•
Vérifiez que la température sélectionnée est correcte. Assurez-vous que le four est préchauffé quand
cela est précisé dans la recette.
Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement à la page 59.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
•
•
•
Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec l’âge
des fours, la température est souvent décalée et devient plus chaude ou plus froide. Voyez la page
67 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four. Important : Il n’est pas
recommandéderéglerlatempératuresiunproblèmesemanifesteavecuneoudeuxrecettesseulement.
Utilisez les bons ustensiles. Les ustensiles foncés donnent un brunissement de couleur foncée, les
ustensiles brillants, un brunissement plus clair.
Vérifiez la position des grilles et des ustensiles. Lors de la répartition sur deux grilles, ne superposez
pas les plats. Veillez à laisser un espace de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) entre les plats et les parois du four.
Contrôlezl’utilisationdefeuilled’aluminiumdanslefour.Nerecouvrezjamaiscomplètementunegrille
du four avec du papier d’aluminium. Placez un petit morceau de feuille d’aluminium sur la grille sous
le plat pour récupérer les matières renversées.
•
•
•
L’autonettoyage ne
se fait pas.
•
•
•
•
Déterminez si l’appareil a été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez la page 42.
Vérifiez que la porte est fermée.
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 67.
Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F). La température du four doit être
inférieure à 204° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas
correctement.
•
•
Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
Avant l’opération d’autonettoyage, vous n’avez pas éliminé les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne
se déverrouille pas après
le cycle d’autonettoyage.
•
L’intérieur du four est encore chaud. Laissez le four refroidir pendant environ une heure après
un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte lorsque le message LOCK (Verrouillage)
n’est plus affiché.
•
•
La commande et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez la page 54.
Il n’y a pas de bips et
l’afficheur ne fonctionne pas.
Le four peut être en mode sabbat. Voyez la page 67.
De l’humidité se dépose sur le
hublot ou de la vapeur
s’échappe de l’évent.
•
•
Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
Le nettoyage du hublot a produit trop d’humidité.
Odeur forte ou fumée légère
à la mise en marche du four.
•
Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un autonettoyage
éliminera les odeurs plus rapidement.
La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.
•
•
Le système de ventilation
ne capte pas la fumée
efficacement.
•
•
•
Vérifiez la ventilation croisée de l’air de la pièce ou l’air de renouvellement.
Le clapet de la bouche d’aération murale est peut être coincé.
La table de cuisson peut être incorrectement installée. Vérifiez les informations sur les conduits.
Voyez la page 41.
•
Le filtre à air peut être mal installé. Voyez la page 51.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
SOLUTION
Codes d’anomalie
•
Le four peut déceler une anomalie lors de la programmation ou du fonctionnement. En cas
d’anomalie, le message DEFAUT DETECTE – APPUYEZ ENTER POUR REESSAYER peuvent
apparaître. Suivre les indications de l’affichage. Si l’anomalie réapparaît ou ne s’efface pas, appeler
un réparateur agréé ou composer le numéro sans frais de l’afficheur.
•
•
Si la même opération est essayée avant que le four ne soit réparé, le message CARACTÉRISTIQUE
NON DISPONIBLE – APPUYEZ AIDE paraîtra. La caractéristique sera dans l’incapacité de
fonctionner tant que la réparation n’aura pas été effectuée.
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur CANCEL (Annuler) et laisser le four refroidir complètement, essuyer la
saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre contact
avec un réparateur agréé.
Des bruits se font entendre.
•
•
Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter. Ceci
est normal.
La chaleur dans le four, puis le refroidissement, peuvent produire des bruits de contraction ou de
dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
SAb clignote puis,
•
•
Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyez sur la touche Setup (Réglage) pendant cinq
s’affiche continuellement.
secondes.
Impossible d’ajouter un
autre favori.
La liste des favoris est pleine. Pour effacer un favori et en ajouter un nouveau, consultez les
instructions à la page 65.
CUISSON SUR LA SURFACE
High (Élevée) : S’utilise pour porter un liquide à
ébullition ou atteindre la bonne pression dans
un autocuiseur. Réduisez ensuite la puissance
de chauffage après le début de l’ébullition ou de
la cuisson des aliments.
Low (Basse) : S’utilise pour le mijotage ou le
maintien de la température d’un mets, ou pour
la fusion de chocolat ou beurre. Lorsque le plat
ou l’ustensile est couvert, un début de cuisson
peut se produire avec la puissance de
chauffage Low. Pour réduire la puissance de
chauffage, tournez le bouton à la position OFF.
Vérifiez la stabilité des flammes sur le brûleur.
Une puissance de chauffage intermédiaire est
utilisée pour la poursuite de la cuisson. Les
aliments ne cuisent pas plus rapidement si vous
utilisez une puissance de chauffage plus élevée
que nécessaire pour le maintien d’une douce
ébullition. L’eau bout toujours à la même
température, que l’ébullition soit tranquille ou
vigoureuse.
Commandes de la
surface de cuisson
ATTENTION
CHAPEAU DE BRÛLEUR
Allumage sans
• Si la flamme s’éteint durant la cuisson et que le brûleur ne se
rallume pas, fermez l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte
odeur de gaz est perceptible, ouvrez une fenêtre et attendez
cinq minutes avant d’allumer de nouveau le brûleur.
flamme de
veille
Le dispositif d’allumage ne fait
intervenir aucune flamme de
veille. Chaque brûleur de la
• Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifiez que
chaque bouton de commande est à la position OFF (Arrêt).
ORIFICES
• Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle ne se
soit complètement refroidie. Certaines zones de la surface,
particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir
très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques.
table de cuisson comporte
un allumeur par étincelle.
Travaillez prudemment lors du
nettoyage autour des brûleurs de
ALLUMEUR
BASE DE BRÛLEUR
48la table de cuisson.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
À la différence d’une cuisinière dotée de brûleurs à
gaz standard, la surface de cuisson de cette
cuisinière n’est pas amovible ou relevable. Ne
tentez pas de relever la surface de cuisson,
quelle qu’en soit la raison.
Si un brûleur de la table de cuisson ne s’allume pas, déterminez si
l’allumeur est brisé, sali ou mouillé.
Boutons de commande de la
surface de cuisson
Utilisez ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs de
surface. Vous disposez d’un choix infini de réglages de puissance
entre les positions Low et High. Vous pouvez mettre les boutons sur
ces deux positions ou à tout autre endroit.
Brûleurs scellés
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés sur la table de cuisson;
ils ne sont pas conçus pour être enlevés. Comme les brûleurs sont
scellés, un produit qui déborde d’un ustensile ne s’infiltrera pas sous la
surface de cuisson.
Un schéma près de chaque bouton identifie le brûleur
de surface commandé par ce bouton. Par exemple, le
schéma à gauche identifie le brûleur avant droit.
Vous devez cependant nettoyer les brûleurs après chaque utilisation.
Le chapeau du brûleur s’enlève facilement pour être nettoyé. (Voyez
les instructions de nettoyage à la page 43.)
Réglage des commandes :
La puissance à employer dépend du type et de la taille de
l’ustensile utilisé.
Pour le bon fonctionnement du brûleur, la tête de brûleur doit être
correctement placée sur la base du brûleur.
1. Placez un ustensile sur la grille du brûleur.
•
Si aucun ustensile n’est placé sur la grille du brûleur, les
flammes peuvent avoir tendance à se séparer du brûleur.
Brûleurs de haute
performance
2. Appuyez et tournez le bouton dans le sens antihoraire, jusqu’à la
position Light (allumage).
Cette cuisinière est dotée d’un brûleur de 16 000 BTU*, à haute vitesse,
placé à l’avant droit. Ce brûleur permet une cuisson à vitesse plus
rapide, utile pour faire bouillir rapidement de l’eau ou cuire une grande
quantité d’aliments.
• Vous pouvez percevoir le cliquetis correspondant à la
production des étincelles et le brûleur s’allume. (Tous les
allumeurs produisent des étincelles lorsque vous placez le
bouton de l’un des brûleurs à la position Light.)
3. Après avoir allumé le brûleur, réglez le bouton de commande à la
position correspondant à la puissance de chauffage désirée (taille
des flammes).
Brûleur pour fusion et mijotage
Ce brûleur est situé à l’arrière droit. Le réglage
Simmer (mijotage) peut être utilisé pour faire
mijoter les aliments ou les pocher, pour
préparer des sauces délicates ou pour
continuer la cuisson d’un mets dans un
récipient couvert. Le réglage ultra-bas Melt
(fusion) est idéal pour faire fondre le chocolat
et le beurre.
• L’allumeur continuera à produire des étincelles aussi longtemps
que le bouton sera tourné au-delà de la position Light.
Utilisation durant une
panne d’électricité
Important : Lorsque vous utilisez les réglages courants pour préparer
des aliments, quelques minutes peuvent être nécessaires pour que la
zone de cuisson refroidisse jusqu’à atteindre le réglage Melt (fusion).
ATTENTION
Avant d’allumer un brûleur de surface, vérifiez que tous les boutons
de commande sont à la position OFF (arrêt). Tenez une allumette,
que vous aurez allumée, au-dessus du brûleur avant de tourner le
bouton jusqu’à la position Light.
* La puissance thermique (BTU) des brûleurs est différente avec une
alimentation au gaz de pétrole liquéfié.
Grilles de brûleur
1. Tenez une allumette, que vous aurez allumée, au-dessus du
brûleur sélectionné.
Avant une opération de cuisson, vérifiez que
la grille est correctement placée. Lors de
l’installation des grilles, placez l’extrémité
avec pattes vers le centre, au niveau des
barres droites.
2. Enfoncez le bouton et tournez-le doucement jusqu’à Light.
3. Ajustez les flammes à la taille désirée.
Une grille de brûleur incorrectement installée
peut écailler la surface de cuisson.
Surface de cuisson
Pour éviter la formation de taches ou un changement
de couleur de la surface de cuisson :
Ne faites pas fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit
placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a
aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le
brûleur.
•
•
Nettoyez la surface de cuisson après chaque utilisation.
Enlevez les résidus renversés de produits acides ou sucrés dès que
la surface de cuisson a refroidi; ces produits renversés peuvent faire
changer la couleur de l’émail.
Download from Www.Somanuals.4co9m. All Manuals Search And Download.
Travaillez prudemment lorsqu’il faut remuer des aliments dans un
ustensile placé sur la grille de brûleur. Les grilles comportent un fini
lisse qui facilite le nettoyage. Les marmites/casseroles glisseront si
elles ne sont pas maintenues. Ceci peut entraîner un renversement
de nourritures chaudes et donc causer des brûlures.
2. Soulevez le bord du module jusqu’à ce que le bas du module
soit dégagé de la cavité. (Soulever le module trop haut alors qu’il
est encore enclenché pourrait endommager les tiges d’allumage
et les tubes de mélange.)
Même si les grilles sont très durables, elles finissent par perdre leur
éclat ou se décolorent à cause de la température élevée des
flammes.
Remarques :
•
Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont
propres s’allume en quelques secondes. Lors de l’alimentation
au gaz naturel, les flammes sont bleues, avec un cône interne
bleu intense.
3. Pour déloger le module, tenez-le par les côtés et tirez pour
l’éloigner de la prise de la borne et des orifices. Soulevez le
module une fois complètement débranché.
4. N’empilez pas les modules à un endroit où ils pourraient
Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion est
bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demandez à un
technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre pas ce
réglage.)
tomber ou être endommagés.
Important : Le module de brûleur scellé en option, modèle
JGA8150AD, peut remplacer l’ensemble de brûleur de gril. Pour
commander, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est
acceptable que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est
normal; aucun réglage n’est nécessaire.
Installation du gril
•
•
Avec certains types de gaz, vous pouvez percevoir un petit bruit
d’explosion lors de l’extinction d’un brûleur de surface. Ceci est
normal.
L’ensemble de gril comporte deux grilles et un brûleur de gril.
N’installez le gril que sur le CÔTÉ GAUCHE de votre cuisinière.
Pose du gril :
Si vous faites passer rapidement le bouton de commande de la
position High à la position Low, les flammes peuvent s’éteindre,
particulièrement si le brûleur est froid. Si ceci se produit, placez
le bouton de commande à la position OFF (Arrêt) et attendez
quelques secondes avant d’allumer de nouveau le brûleur.
1. Avant d’installer les composants du gril, assurez-vous que les
boutons de commande sont à la position OFF.
2. Placez le brûleur de gril de manière à ce que les tubes de
mélange et les tiges d’allumage soient en direction des orifices et
de la prise de la borne. Insérez le brûleur jusqu’à ce que les
tubes de mélange et les tiges d’allumage s’enclenchent, puis
abaissez le brûleur pour qu’il repose dans la cavité du brûleur.
•
Ajustez la puissance de chauffage de telle manière que les
flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile.
Module de brûleur scellé
installation
3. Placez les grilles sur le dessus de la table de cuisson.
Pose du module de brûleur scellé :
1. Assurez-vous que les boutons de commande sont à OFF (Arrêt).
2. Si le brûleur du gril ou les grilles sont en place, enlevez-les avant
d’installer le module de brûleur scellé. Nettoyez toute accumula-
tion de graisse sur la cavité. (Reportez-vous aux instructions de
nettoyage à la page 44.)
Important : Avant la première utilisation du gril, faites chauffer le
brûleur du gril pour enlever l’enduit protecteur. Faites chauffer le
brûleur à puissance High (Élevée) pendant 10 minutes et utilisez le
système de ventilation pour évacuer la fumée, le cas échéant.
3. Placez le module de brûleur de manière à ce que les orifices du
tube de mélange et les tiges d’allumage soient en direction des
orifices et de la prise de la borne. Insérez le module jusqu’à ce
que les tubes de mélange et les tiges d’allumage s’enclenchent,
puis abaissez le module pour qu’il repose sur la surface de la
cuisinière.
Dépose du gril :
1. Assurez-vous que les boutons de commande sont à la position
OFF (Arrêt) et que le gril est refroidi.
2. Enlevez les grilles.
Dépose du module de brûleur scellé :
3. Soulevez légèrement le brûleur. Éloignez le brûleur des orifices et
1. Les boutons de commande doivent être à la position OFF et la
de la prise de la borne en le faisant glisser.
cuisinière doit être refroidie.
Suite
Download from Www.Somanuals.5co0m. All Manuals Search And Download.
Utilisation du gril
•
Avant le premier emploi, lavez vos nouvelles grilles à l’aide d’eau
savonneuse chaude, rincez et séchez. Ensuite, huilez leur surface
en applicant une mince couche d’huile de cuisson. Retirez
l’excès d’huile à l’aide d’un papier essuie-tout.
Conseils de cuisson sur le gril
•
•
Assurez-vous de suivre les instructions d’utilisation du gril.
Les durées de cuisson et les réglages suggérés (voyez la page 52)
sont approximatifs et varient selon les aliments ou la tension
électrique.
Répétez cette procédure si :
a) vous lavez les grilles au lave-vaisselle, puisque le détergent
pourrait enlever l’huile
•
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez de la viande de
première qualité. Les coupes de viande qui font au moins 2 cm(3/
4
pouce) d’épaisseur cuisent mieux sur le gril que les coupes plus
OU
minces.
b)vous utilisez une marinade à base de sucre (par exemple,
de la sauce barbecue).
•
•
Retranchez le gras présent sur les rebords du bifteck, mais ne
coupez pas dans la viande, pour éviter que celle-ci ne se
recourbe durant la cuisson.
•
Préchauffez le gril à High (Élevé) pendant 5 minutes. Le
préchauffage améliore la saveur et l’apparence des viandes et
saisit rapidement la viande pour aider à retenir ses jus.
Pour créer les marques appétissantes sur les biftecks,
assurez-vous de préchauffer le gril. Grillez un côté de la viande
à la cuisson désirée ou jusqu’à ce que les jus apparaîssent à la
surface, puis retournez. Retournez les biftecks et les
hambourgeois un seule fois. La manipulation des aliments
augmente la perte de leurs jus.
•
•
Utilisez des spatules ou ustensiles non métalliques pour éviter
d’endommager le fini anti-adhésif de la grille.
L’excès de gras des viandes doit être retranché. Une quantité
normale est nécessaire pour produire la fumée requise qui donne
la saveur fumée de la cuisson en « plein-air ». Un excès de gras
peut engendrer des problèmes de nettoyage et de flammes.
•
Lorsque vous badigeonnez les viandes ou ajoutez des sauces sur
les aliments, retenez que l’excédent ne fait que s’accumuler à
l’intérieur de votre gril sans améliorer la saveur des mets.
•
•
L’utilisation de quantités excessives de graisse pour engendrer
constamment des flammes annule la garantie des grilles.
Ajoutez les sauces durant les 15 à 20 dernières minutes de
cuisson ou selon la recette. Aussi, chaque fois que vous désirez
utiliser une marinade à base de sucre (par exemple, la sauce
barbecue), les grilles doivent être huilées avant le préchauffage.
(Voyez la section Utilisation du gril.)
Un excès de flammes indique que le gril intérieur doit être
nettoyé, que la quantité de graisse présente sur la viande est trop
grande ou que la viande n’a pas été correctement préparée.
•
Les jus de cuisson s’enflamment à l’occasion et produisent des
petites flambées sans danger qui durent une seconde ou deux.
Ceci fait partie du déroulement normal de la cuisson.
Important : Pour des renseignements concernant le contenant à
graisse, voyez la page 44.
•
•
•
Il existe plusieurs marinades qui aident à attendrir les coupes de
viande plus économiques avant qu’elles ne soient cuites sur le
gril.
Certains aliments, comme la volaille et le poisson maigre, peuvent
nécessiter un peu de gras. Badigeonnez-les d’huile ou de beurre
fondu à quelques reprises durant la cuisson sur le gril.
•
•
NE LAISSEZ JAMAIS LE GRIL SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL FONCTIONNE.
Pour retourner la viande, utilisez des pinces munies de longues
poignées ou une spatule. N’utilisez pas de fourchettes car elles
percent la viande et causent la perte des jus.
Si la graisse engendre des flammes continuelles :
1. Allumez le ventilateur manuellement.
2. Placez immédiatement les commandes du gril à la position
OFF (Arrêt).
Système de ventilation
3. Retirez la viande du gril.
Le système de ventilation incorporé retire les vapeurs de cuisine, les
odeurs et la fumée émanant de la nourriture préparée sur la table de
cuisson et le gril.
Remarques :
• N’utilisez pas de papier d’aluminium à
l’intérieur de la zone du gril et ne couvrez
pas les grilles avec du papier d’aluminium.
• Pour mettre en marche le
système de ventilation
manuellement, appuyez sur la
touche Vent Fan (Ventilateur)
• N’utilisez pas de charbon de bois ou de
copeaux de bois dans la zone du gril.
située sur le tableau de
commande électronique. Appuyez sur la touche une fois pour le
réglage Low (Bas), une seconde fois pour High et une troisième fois
pour arrêter le ventilateur Off.
• Ne laissez pas la graisse s’accumuler
dans bac de récupération du gril. Nettoyez fréquemment.
• Ne couvrez pas toute la surface des grilles avec la viande.
Laissez de l’espace entre chaque morceau de viande (bifteck,
etc.) pour permettre une aération appropriée et pour prévenir
l’apparition de flammes.
• Le système de ventilation fonctionne automatiquement lorsque
l’élément de gril est utilisé.
• Le ventilateur peut être utilisé pour éliminer les odeurs fortes
provenant de la cuisine, comme lorsque vous coupez des oignons.
•
N’utilisez pas le gril pour faire chauffer des ustensiles de
cuisson.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT : NE FAITES PAS FONCTIONNER LE VENTILATEUR
SANS LE FILTRE. Placez toujours le filtre en position inclinée.
Lorsque vous êtes en face de la cuisinière, le haut du filtre doit se
trouver contre la gauche de l’évent. Le bas du filtre doit se trouver
contre la droite de la chambre d’extraction, dans la partie
inférieure. Important : Si le filtre est à plat contre la paroi du
ventilateur, l’efficacité de l’extraction est réduite.
Entretien et nettoyage du
système de ventilation
• Grille d’aération : La grille d’aération s’enlève facilement.
Essuyez-la ou lavez-la au lave-vaisselle ou dans l’évier avec un
détergent domestique doux. Pour ne pas rayer la surface,
n’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
GRILLE D’AÉRATION
• Chambre d’extraction : Nettoyez la zone où se loge le filtre si des
produits ont été renversés ou si elle est encrassée par la graisse.
Utilisez un essuie-tout, une éponge ou un chiffon humide avec un
nettoyant ou détergent domestique doux.
Important : L’évent du four est situé sous le côté droit de la grille
d’aération. Lorsque vous utilisez ou nettoyez le four, vous pourriez
remarquer la présence d’air chaud et humide dans cette zone. La
zone près de l’évent peut être suffisamment chaude pour causer
des brûlures. Veillez à ne rien renverser dans l’évent. La grille
d’aération doit être enlevée avant un cycle d’autonettoyage.
• Filtre : Arrêtez le ventilateur avant de retirer le filtre. Ce filtre est
permanent et doit être nettoyé lorsqu’il est sale. Nettoyez-le dans
l’évier avec de l’eau tiède et du détergent, ou au lave-vaisselle.
Guide pour le gril
Pour plus de saveur, préchauffez le gril au réglage High (Élevé) pendant cinq minutes.
DURÉE DE
CUISSON
ALIMENTS
RÉGLAGE
PROCÉDURE
1
4
Bifteck : (environ 3 cm/1 à 1 / po) Saignant
Élevé
Élevé
Élevé
14 à 24 minutes Retournez après 7 à 12 minutes.
18 à 30 minutes Retournez après 9 à 15 minutes.
24 à 34 minutes Retournez après 12 à 17 minutes.
À point
Bien cuit
Hambourgeois : (85 à 115 g/3 à 4 oz)
9
9
20 à 25 minutes Retournez à la mi-cuisson.
25 à 45 minutes Retournez de temps en temps.
15 à 20 minutes Retournez une fois.
1
3
2
4
Côtelettes de porc : (1 à 2 cm/ / à / po)
1
2
Tranches de jambon : (environ 1 cm/ / po)
Élevé
Saucisses entièrement cuites :
Saucisse fraîche :
Hot-dogs
Saucisson polonais
Chapelets et galettes
Élevé
Élevé
9
7 à 12 minutes
Retournez de temps en temps.
13 à 16 minutes Retournez une fois.
15 à 25 minutes Retournez de temps en temps.
Poulet : Poitrines désossées
Poitrines avec os, pilons
et cuisses
9
9
20 à 30 minutes Retournez de temps en temps.
30 à 50 minutes Retournez de temps en temps. Badigeonnez
avec de la marinade ou de la dorure
pendant les 10 dernières minutes.
Poisson : Darnes (2,5 cm/1 po)
Crevettes : (en brochettes)
Pain à l’ail, Bruschetta
9
9
20 à 25 minutes Badigeonnez avec du beurre. Retournez à
la mi-cuisson.
10 à 20 minutes Retournez et badigeonnez souvent, avec
du beurre ou de la marinade.
Élevé
9
4 à 6 minutes
1 à 2 minutes
Retournez à la mi-cuisson.
Pains à hot-dogs et à hambourgeois
Fruits et légumes : Tranches d’ananas
Élevé
Élevé
Élevé
8 à 10 minutes
7 à 9 minutes
8 à 12 minutes
Retournez à la mi-cuisson.
Rondelles de poivron
Badigeonnez avec de l’huile. Retournez à la
mi-cuisson. Badigeonnez avec du beurre.
Retournez de temps en temps.
1
2
(environ 1 cm/ / po)
1
2
(tranches de env. 1 cm/ / po,
coupées en longueur)
Important : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées de cuisson et les réglages sont approximatifs et varient selon les viandes,
les interrupteurs de commande et la tension.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUISSON AU FOUR
Tableau de commande
A B C D
E
F
G
H
I J K L
M
N
O
P
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La console affiche les options de chaque fonction et vous guide pas à pas durant
la programmation. Les caractéristiques du tableau de commande varient selon le modèle. L’afficheur du four illustré ci-dessus est programmé pour
effectuer une opération de cuisson.
Touches rapides
A
B
C
D
Rapid Preheat
Pour diminuer la durée de préchauffage.
Les touches rapides sont situées de chaque côté de la console et
sont utilisées pour sélectionner la fonction désirée ou l’option
affichée. Pour choisir l’option ou la fonction, appuyez sur la touche
rapide près du mot.
(Préchauffage rapide)
Convect
(Convection)
Pour la cuisson au four et le rôtissage à
convection.
Bake (Cuisson
au four)
Pour la cuisson au four et le rôtissage.
Si vous désirez retourner à l’écran précédent de la fonction ou de
l’option, appuyez sur la touche Back (Précédent). Lorsque vous
avez terminé la programmation, appuyez sur la touche Enter (Entrer)
ou attendez quatre secondes et la fonction débutera
automatiquement.
Broil (Cuisson au gril) Pour la cuisson au gril et le brunissage
de la partie supérieure.
E
F
TIMER 1 (Minuterie) Programme la minuterie.
Les flèches pointant vers le haut indiquent la présence d’écrans
additionnels affichant plus d’options. Appuyez sur les touches
rapides près des flèches pour faire défiler les écrans.
Display (Afficheur)
Affiche les fonctions du four, les
options et l’horloge.
G
H
TIMER 1 (Minuterie) Programme la minuterie.
Touches numériques Pour programmer la durée et la
température ou pour entrer le nom des
programmes favoris.
I
Favorites (Favoris)
Pour afficher, programmer ou
sauvegarder des cycles de cuisson.
Important : Quatre secondes après l’entrée de la fonction, de l’option,
du nombre ou de la lettre, la fonction sera entrée automatiquement. Si
plus de 30 secondes s’écoulent entre les étapes de programmation, la
fonction sera annulée et l’afficheur retourna à l’écran précédent.
J
More Options
(Autres options)
Pour accéder aux caractéristiques
additionnelles.
K
L
Clean (Nettoyage)
Setup (Réglage)
Pour programmer le cycle d’autonettoyage.
Pour afficher ou modifier les réglages
par défaut de l’usine.
Horloge
Réglage de l’horloge :
M
N
Vent Fan (Ventilateur) Met en marche le ventilateur sur
la table de cuisson.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE à l’aide des touches rapides.
3. Sélectionnez HEURE.
Oven Light (Lampe
de four)
Pour allumer ou éteindre la lampe
de four.
O
CANCEL (Annuler)
Annule toutes les opérations sauf la
minuterie, l’horloge, les réglages favoris,
le réglage et le ventilateur.
4. Entrez l’heure à l’aide des touches numériques.
5. Appuyez sur la touche Enter.
6. Sélectionnez AM ou PM en mode de 12 heures. (Pour l’horloge
P
Quickset Pads
(Touches rapides)
Pour choisir les options affichées sur
la console (à côté de la console
sur les deux côtés).
de 24 heures, voyez la page 54.)
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour activer et annuler l’affichage de
l’horloge/jour de la semaine :
3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la nouvelle
durée voulue.
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
4. Appuyez sur la touche Enter.
2. Sélectionnez HORLOGE.
Pour annuler la minuterie :
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot DÉSACTIVER.
4. Sélectionnez DÉSACTIVER.
1. Appuyez deux fois sur la touche TIMER 1 ou
TIMER 2.
Si les deux minuteries sont actives :
5. Sélectionnez HEURE.
Si la minuterie voulue est déjà affichée, appuyez une fois sur la
touche pour le mode d’édition et deux fois pour annuler la minuterie.
Si la minuterie voulue n’est pas affichée, suivez les étapes
énumérées ci-dessous.
6. Choisissez OFF (Arrêt) pour annuler l’affichage de l’horloge, ou
sélectionnez ON (Marche) pour afficher l’horloge.
7. Sélectionnez OFF pour annuler l’affichage du jour de la semaine.
Sélectionnez ON pour afficher le jour de la semaine.
1. Appuyez sur la touche TIMER une fois. La minuterie choisie sera
8. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Entrée du jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup.
affichée.
2. Appuyez sur la touche TIMER une deuxième fois pour accéder
au mode d’édition afin de faire les changements.
3. Appuyez sur la touche TIMER une troisième fois pour annuler la
2. Sélectionnez HORLOGE.
minuterie.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot JOUR.
4. Utilisez la touche rapide de la flèche pour faire défiler les jours.
5. Sélectionnez le jour désirée.
Modifier les sonneries de la minuterie :
Le signal sonore des MINUTERIE 1 et MINUTERIE 2 peut être
modifié. Les options disponibles sont deux bips à toutes les 30
secondes, deux bips à toutes les 60 secondes ou un seul bip. Le
réglage par défaut est d’un seul bip.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Réglage de l’horloge pour 12 ou 24 heures :
L’horloge peut être programmée pour afficher 12 ou 24 heures.
1. Appuyez sur la touche Setup.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez la flèche pour afficher
SIGNAUX SONOR.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Sélectionnez SIGNAUX SONOR.
4. Sélectionnez SIGNAUX MINUTE.
3. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Sélectionnez 12/24 H.
5. Sélectionnez le signal sonore désiré (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1
BEEP (Bip)).
5. Sélectionnez 12 HR ou 24 HR.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Verrouillage des commandes et de la
porte du four
Les commandes et la porte du four peuvent être verrouillées pour
prévenir toute programmation accidentelle. Si une fonction du four
est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne peuvent pas
être verrouillées.
Minuteries
Réglage des minuteries (Minuterie 1 et
Minuterie 2) :
1. Appuyez sur la touche TIMER 1 (Minuterie 1) ou
TIMER 2 (Minuterie 2).
2. Appuyez sur l’une des durées affichées en utilisant les touches
rapides ou appuyez sur les touches numériques pour entrer la
durée désirée.
Pour verrouiller les commandes et la porte du four :
Appuyez sur les touches Back (Précédent) et Enter en même temps
et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes ou jusqu’à ce
que la mention COMM VERROUILL s’affiche.
Important : Chaque fois que vous appuyez sur les choix de
durée affichés, vous en augmentez la durée. Par exemple, en
appuyant sur « 10 MIN » trois fois, vous afficherez 30 minutes à la
minuterie (0:30).
Pour déverrouiller les commandes et la porte
du four :
Appuyez sur les touches Back et Enter en même temps et
maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. Lorsque les
commandes et la porte sont déverrouillées, la mention
DEVERROUILLAGE apparaît à l’afficheur.
3. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
Pour modifier la durée entrée une fois la
minuterie activée :
1. Appuyez une fois sur la touche TIMER 1 ou
TIMER 2.
2. Appuyez plusieurs fois sur les durées des touches rapides
jusqu’à ce que la durée désirée soit réglée.
OU
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lorsque cette durée est écoulée, le four réduit automatiquement la
température à 75° C (170° F) et garde la nourriture au chaud
pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.
Cuisson au four
Programmation de la cuisson au four :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson au four).
Avec la fonction de départ différé, le four se met en marche plus tard
dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le
four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
2. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour valider la température.
• La température peut être programmée de 75 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
Pour programmer la cuisson et maintien :
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON
et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la
mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus
élevée des deux).
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four,
appuyez sur la touche More Options (Autres
options).
2. Sélectionnez CUI/CHD.
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
3. Sélectionnez la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches
rapides ou des touches numériques.
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
la mention PREHEAT s’éteint.
4. Sélectionnez sur la touche Enter.
5. COOK TIME (Durée de cuisson), le compte à rebours de la durée
de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront
affichés.
3. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du
four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce
que vous appuyiez sur la touche CANCEL.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les
aliments au chaud pendant une heure.
Pour programmer une cuisson différée :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four,
Remarques :
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur une touche et le moment où vous appuyez sur une
touche numérique, l’afficheur retournera à l’écran précédent.
appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez DM DIF.
3. Sélectionnez la durée souhaitée avant le début de cuisson, en
utilisant les durées affichées ou les touches numériques.
• Le four chauffe chaque fois qu’une température apparaît à
l’afficheur.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
• Pour modifier la température du four durant la cuisson, appuyez
sur la touche Bake et choisissez une température affichée ou
utilisez les touches numériques pour entrer la température
désirée.
5. Le mot CUISSON, la température, le délai et le compte à rebours
de la durée de cuisson s’affichent.
• Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Pour programmer le mode
sabbat, voyez Mode sabbat à la page 67.
6. Lorsque le délai s’est écoulé, le four commence à chauffer. COOK
TIME, le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT,
CUISSON et la température actuelle seront affichés.
ATTENTION
Options de cuisson au four
N’utilisez pas la cuisson au four différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits
de mer.
Les options de Cuisson et maintien et de Départ différé sont
disponibles pour la cuisson au four. Lors de l’utilisation de l’option
Cuisson et maintien , le four se met à chauffer immédiatement après
le réglage. Puis, le four fonctionne pendant la durée spécifiée.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Sélectionnez la température à l’aide des touches rapides
Convection
La convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud tout
autour des aliments. Cette méthode cuit et brunit les aliments de
façon plus uniforme, souvent en mois de temps et à des
températures plus basses, en plus de permettre l’utilisation de
plusieurs grilles à la fois.
OU
Remarques :
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter (Entrer).
• Le régulateur du four est réglé à l’usine pour la conversion
automatique pour convection. Lorsque vous utilisez Convect
Bake (Cuisson à convection) et Convect Pastry (Pâtisserie à
convection), entrez la température de cuisson conventionnelle.
Le régulateur réduit automatiquement la température
conventionnelle de 25°.
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F). Si la conversion
automatique pour convection est désactivée, la température
peut être réglée à partir de 170° C (77° F).
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer.
CUISSON CONVEC et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent
à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle
du four (la plus élevéedes deux).
• En mode Convect Roast (Rôtissage à convection), la
température ne sera pas réduite automatiquement.Entrez la
température conventionnelle ainsi que la durée de rôtissage.
Le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps s’est écoulé
et vous demande de vérifier la cuisson.
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
• Pour désactiver la conversion automatique pour convection,
voyez la page 66.
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
le mot PREHEAT s’éteint et la mention CUISSON CONVEC
s’affiche. AUTO s’affiche si la caractéristique de conversion
automatique pour convection (certains modèles) est activée.
Options de convection
Les options de cuisson et maintien et de cuisson différée sont
disponibles lors de la cuisson à convection. Voyez la page 60 pour
plus détails concernant la programmation de la cuisson et maintien
et de la cuisson différée.
• Placez la nourriture dans le four.
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en
appuyant sur la touche CANCEL (Annuler).
Retirez la nourriture du four. Le four continue de fonctionner
jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CANCEL.
CUISSON À
CONVECTION CONVECTION
RÔTISSAGE À
PÂTISSERIE À
CONVECTION
Rapid Preheat (Préchauffage rapide)
Plusieurs grilles
Cuisson de
Gâteaux secs/
Biscuits
Poulet entier
Dinde entière
Légumes
Rôtis de porc
Rôtis de bœuf
Tarte surgelée
Chaussons
Choux à la crème
Pâtisseries de pâte
feuilletée
Pour réduire la durée du préchauffage lorsque vous utilisez Bake ou
Convect Bake. Utilisez pour tous les aliments à cuire au four sur une
seule grille.
Pains
• Après avoir programmé et activé Bake ou Convect Bake, appuyez
sur la touche Rapid Preheat.
Mets en sauce
Tartes/Tourtières
Gâteaux
• La mention 1 GRILLE SEUL s’affiche puis, après 10 secondes,
l’afficheur indique RAPIDE et PREHEAT.
Pour retourner au préchauffage standard :
• Appuyez sur la touche Rapid Preheat à nouveau. Vous accédez
ainsi au préchauffage standard et PREHEAT ainsi que la fonction
choisie s’affichent.
Cuisson à convection
Programmation de la cuisson à convection :
1. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC à l’aide des
touches rapides.
Remarques :
• Pour de meilleurs résultats, placez la grille à la position 2 ou 3
lorsque vous utilisez l’option Rapid Preheat.
• Pour obtenir des résultats optimaux de cuisson et de
brunissage, nous vous déconseillons l’usage du préchauffage
rapide lorsque vous utilisez plusieurs grilles.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Convect Roast
Convect Pastry
(Rôtissage à convection)
(Pâtisserie à convection)
Programmation du rôtissage à convection :
1. Placez la nourriture dans le four.
La caractéristique Convect Pastry est conçue pour effectuer la
cuisson de pâtisserie comme les tartes surgelées, les chaussons, les
choux à la crème et les pâtisseries de pâte feuilletée. Cette
caractéristique est utilisée avec une, deux ou trois grilles.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Sélectionnez ROTISS CONVECT à l’aide des touches rapides.
1. Appuyez sur la touche Convect.
2. Sélectionnez PATISS CONVECT à l’aide des
touches rapides.
4. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
3. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches
numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter
(Entrer).
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Appuyez sur la touche Enter pour valider le réglage.
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
5. Entrez la durée de cuisson désirée. Entrez la durée de rôtissage
conventionnel à l’aide des touches numériques.
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer.
PATISS CONVECT et PREHEAT apparaissent à l’afficheur avec
la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus
élevée des deux). AUTO s’affiche si la caractéristique de
conversion automatique pour convection est activée.
• Après trois secondes, le four commence à chauffer. ROTISS
CONVECT apparaît à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la
température du four actuelle (la plus élevée des deux).
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage du four.
• Le décompte de la durée de la cuisson commence.
6. Le four émet un signal sonore lorsque 75 % du temps s’est
écoulé pour que vous puissiez vérifier la cuisson des aliments.
Vérifiez la cuisson à l’aide d’un thermomètre à viande. Si la
cuisson est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur
CANCEL (Annuler) pour éteindre le four.
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
le mot PREHEAT s’éteint, puis la mention PATISS CONVECT
s’affiche.
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL. Retirez la nourriture du four. Le four
continue de fonctionner jusqu’à ce que vous
appuyiez sur la touche CANCEL.
7. Si la cuisson n’est pas terminée, poursuivez le rôtissage.
Une fois le temps écoulé, le four passe automatiquement au
mode de maintien au chaud pendant 1 heure,
puis s’éteint. Si les aliments sont retirés du four
avant que l’heure ne soit écoulée, appuyez sur
la touche CANCEL.
Remarques :
• Si la recette suggère de préchauffer le four, augmentez la durée
de cuisson à 15 minutes.
• Si la caractéristique de conversion automatique pour convection
est désactivé, une durée de rôtissage n’est pas requise.
Download from Www.Somanuals.5co7m. All Manuals Search And Download.
4. Préchauffez le four pendant cinq minutes.
Cuisson au gril
5. Placez les aliments dans le four et poussez la porte jusqu’à la
butée de la cuisson au gril.
Pour obtenir des résultats optimaux, préchauffez le four pendant 5
minutes la porte fermée et utilisez une lèchefrite conçue pour la
cuisson au gril. La porte du four doit être ouverte jusqu’à la butée de
la cuisson au gril (environ 10 cm/4 pouces) durant la cuisson au gril.
6. Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler)
quand la cuisson au gril terminée.
Programmation de la cuisson au gril :
1. Placez la grille de four à la position appropriée (voyez
Remarques :
• Voyez le Tableau de cuisson au gril pour connaître les durées
de cuisson recommandées.
le Tableau de cuisson au gril).
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
3. Sélectionnez HAUT – 285° C (550° F) pour la cuisson au gril à
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Broil et celui où vous appuyez sur les
touches rapides ou les touches numériques, le four ne sera
pas programmé et l’afficheur retournera l’écran précédent.
température élevée.
OU
Sélectionnez BAS – 230° C (450° F) pour la cuisson au gril à
température basse.
• Utilisez le réglage HAUT pour la plupart des cuissons au gril.
Utilisez la température plus basse pour la cuisson au gril de
mets devant cuire plus longtemps. Une température basse
leur permet de bien cuire sans trop brunir.
• Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un
brunissage légèrement moins prononcé si l’appareil fonctionne
sur un circuit de 208 volts.
• Le four possède une caractéristique de cuisson au gril variable.
Vous pouvez donc choisir une température de cuisson au gril
plus basse (149 à 288° C ou 300 à 550° F). Pour choisir une
température plus basse, appuyez sur les touches numériques
appropriées. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour
programmer la température la plus basse.
• Retournez la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue
pour la cuisson au gril s’est écoulée.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues si
vous choisissez des températures plus basses.
Tableau de cuisson au gril
DURÉE DE CUISSON
AU GRIL SUGGÉRÉE
POSITION
ALIMENTS
DES GRILLES*
Boeuf (au gril à 74° C ou 165° F)
6 hambourgeois, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur
2 biftecks de faux-filet, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
2 contrefilets, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
2 biftecks d’aloyau, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
10 à 12 minutes
18 à 22 minutes
18 à 22 minutes
18 à 22 minutes
4
4
4
4
Volaille (au gril à 77° C ou 170° F, à basse température)
4 poitrines désossées/sans peau
Gril BAS
12 à 15 minutes
20 à 33 minutes
4
3
4 poitrines de poulet avec os
Porc (au gril à 71° C ou 160° F)
4 côtelettes de porc désossées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
4 côtelettes de porc avec os, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Tranche de jambon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
20 à 28 minutes
25 à 28 minutes
12 à 16 minutes
4
4
4
Poisson (au gril à 60° C ou 140° F)
4 darnes d’espadon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
2 darnes de flétan, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Hoplostète orange, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Crevettes (16-20 par livre)
2 filets de saumon, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur
2 darnes de saumon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
10 à 14 minutes
10 à 14 minutes
10 à 12 minutes
8 à 10 minutes
8 à 12 minutes
10 à 14 minutes
3
3
4
4
4
3
*Important : Pour réduire le brunissage et l’excès de fumée durant la cuisson au gril, abaissez la grille et augmentez la durée de la cuisson.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Positions des grilles
Ventilateur du four
POSITION 5 (position la plus haute) :
Un ventilateur de convection permet de faire circuler l’air chaud dans
le four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée.
Utilisez cette position
pour la cuisson sur
deux grilles et la
cuisson au gril.
Important : Le ventilateur de convection s’arrête automatiquement
lorsque vous ouvrez la porte.
5 Plate
4
3 Plate
2
POSITION 4 :
Évent du four
Utilisez cette position
pour la cuisson sur
deux grilles et la
L’évent du four est incorporé dans le système de ventilation à
évacuation descendante de la table de cuisson.
1 Plate
Cuisson avec convection
sur trois grilles
cuisson au gril.
Lorsque le four fonctionne, les surfaces près de l’évent peuvent
devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Pour de meilleurs
résultats de cuisson, ne bloquez pas l’ouverture de l’évent.
POSITION 3 :
Utilisez cette position pour la cuisson de la plupart des
pâtisseries sur plaque à biscuits ou dans un moule à gelée,
pour la cuisson de gâteaux à étages, tartes aux fruits ou
mets préparés surgelés.
Lampe du four
La lampe du four s’allume automatiquement à
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,
appuyez sur la touche Oven Light (Lampe du four)
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit
un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur Oven Light. Si la
lampe du four est allumée lorsque la porte est ouverte, elle s’éteindra
lorsque la porte sera fermée.
POSITION 2 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de petits morceaux
de viande, les plats mijotés, le pain, les savarins, les tartes à
la crème, les tartes surgelées ou pour la cuisson sur deux
grilles.
POSITION 1 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de gros morceaux de
viande, la volaille, les soufflés, les gâteaux des anges ou
pour la cuisson sur deux grilles.
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier ceux acides ou
sucrés, puisqu’ils peuvent décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter les renversements et
les débordements pendant l’ébullition. Ne placez pas d’ustensiles
ou de papier d’aluminium directement sur la sole du four.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 5 ou 1 et 4.
Trois grilles (avec convection seulement) : Utilisez les
positions 1, 3 et 5 (voyez l’illustration).
Grilles de four
Remarques :
•
Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois grilles,
vérifiez les aliments à la durée minimale suggérée pour éviter
de trop cuire ou de trop brunir.
ATTENTION
Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four
•
•
est chaud.
•
Necouvrezpastoutelasurfaced’unegrilleoulasoledufouravec
du papier d’aluminium. Vous affecterez les résultats de cuisson et
vous pourriez endommager la sole du four.
N’utilisezpaslefourpourrangerdesalimentsoudesustensiles.
Trois grilles standard plates sont incluses avec le four.
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Pourdemeilleursrésultatslorsdelacuissondegâteauxsurdeuxgrilles,
avec ou sans convection, utilisez les positions 2 et 5.
Pour retirer une grille :
1. Tirez sur la grille jusqu’à la
butée.
Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
2. Soulevez-la par l’avant et
tirez vers vous.
Pour remettre une grille
en place :
1. Placez la grille sur les supports dans le four.
2. Soulevez légèrement l’avant; faites glisser la grille vers l’arrière,
au-delà de la position de calage.
3. Abaissez l’avant de la grille et faites-la glisser dans le four.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPTIONS
Programmation de la cuisson à convection différée :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
Autres options
Cuisson et maintien
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres
options).
2. Sélectionnez CUISS CONVECT, ROTISS CONVECT ou PATISS
CONVECT.
3. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
2. Sélectionnez CUISS/CHAUD.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
5. La mention DELAY apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la
température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque
le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four
commence à préchauffer.
3. Entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
Programmation de l’autonettoyage différé :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
4. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
5. Après avoir appuyé sur CUISS, sélectionnez la température à l’aide
des touches rapides ou des touches numériques.
2. ENLEVER GRILLE apparaît à l’afficheur. Retirez les grilles du four et
sélectionnez CONTINUER.
6. Après avoir appuyé sur CONVECT, sélectionnez CUISSON
CONVEC, ROTISS CONVECT ou PATISS CONVECT, puis
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
3. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage.
Choisissez le niveau de saleté MOYEN ou INTENSE à l’aide des
touches rapides. Attendez quelques instants pendant que la porte se
verrouille.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les
aliments au chaud pendant une heure. Le four s’arrêtera
automatiquement.
4. DELAY apparaît à l’afficheur, ainsi que la durée du nettoyage, le délai
et le déverrouillage (selon le niveau de saleté choisi). Lorsque le
décompte est terminé, la durée du nettoyage s’affiche et le four
commence à préchauffer.
Important : Si la recette recommande de préchauffer le four,
augmentez la durée de cuisson à 15 minutes.
Pour plus de détails concernant l’autonettoyage, voyez la page 42.
Démarrage différé
ATTENTION
1. Appuyez sur la touche More Options.
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
2. Appuyez sur la flèche pour afficher DEMARR DIFFERE.
3. Sélectionnez DEMARR DIFFERE.
4. Entrez la durée de délai souhaités avant le début de l’opération à
l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
Fermentation
La caractéristique de fermentation est utilisée pour faire lever des
produits de boulangerie à base de levure avant de les cuire. Il y a deux
méthodes de fermentation disponible : rapide et standard.
5. Sélectionnez CUISSON, CONVECT ou NETTOYAGE, puis
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
La fermentation standard effectuée dans le four protège la pâte des
changements de température ou des courants d’air qui affectent
couramment les résultats d’une fermentation faite sur le comptoir.
Programmation de la cuisson différée :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir ci-dessus).
2. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une
fermentation plus rapide sans faire de tort à la levure.
3. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez FERMENTATION.
4. La mention DELAY (Différé) apparaît à l’afficheur, la fonction
choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du
délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson
s’affiche et le four commence à préchauffer.
3. Sélectionnez RAPIDE ou NORMALE.
4. Lorsque la fermentation est terminée, retirez la
pâte du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
Suite
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
Remarques :
• Pour la pâte qui nécessite une seule levée, les deux méthodes
(normale ou rapide) peuvent être utilisées.
Remarques :
• Les aliments doivent être chauds lorsqu’ils sont placés dans le
four.
• Si vous utilisez de la pâte à pain surgelée, choisissez la
FERMENTATION RAPIDE. Il n’est pas nécessaire de
décongeler la pâte avant la fermentation.
• Pour conserver la qualité optimale des aliments, ne les gardez
pas au chaud pendant plus d’une heure.
• Pour empêcher les aliments de se dessécher, recouvrez-les sans
serrer de papier d’aluminium ou d’un couvercle en verre.
• Pour la pâte qui demande deux levées, la méthode standard
doit être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième
levée, utilisez l’une des deux méthodes.
Sonde thermique
• Si la température du four est trop élevée pour la fermentation,
REFROIDISS apparaît à l’afficheur.
L’utilisation de la sonde fournie avec votre four assure d’excellents
résultats de rôtissage.
1. Insérez la sonde dans l’aliment.
Pour les viandes, le bout de la
sonde doit être placé au centre
de la partie la plus épaisse, sans
toucher au gras ou aux os.
Maintien au chaud
La caractéristique de maintien au chaud est utilisée pour garder au
chaud des aliments cuits ou pour réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
2. Insérez la fiche de la sonde dans
la prise située sur le côté droit supérieur du four. Assurez-vous
de bien enfoncer la fiche dans la prise.
3. Appuyez sur la touche More Options.
4. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
5. Sélectionnez SONDE THERMIQ.
4. Choisissez l’une des températures affichées ou entrez celle de
votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez
choisir une température entre 63 et 88° C (145 et 190° F).
5. La mention MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
6. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit,
puis MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
6. Réglez la température interne désirée en choisissant parmi
celles affichées ou entrez-la à l’aide des touches numériques.
La température de la sonde peut être réglée entre 38 et 85° C
(100° et 185° F). Si la sonde thermique n’est pas insérée, la
mention INSÉRER SONDE s’affiche.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche CANCEL (Annuler) et retirez la
nourriture ou les assiettes du four.
7. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
Pour réchauffer des petits pains :
8. Réglez la température du four en choisissant l’une des
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour
entrer la température désirée.
• Recouvrez les petits pains de papier d’aluminium, sans serrer, puis
placez-les au four.
• Appuyez sur More Options.
Important : Si la sonde est débranchée de la prise du four à tout
moment durant la cuisson, le régulateur affichera le message
INSÉRER SONDE. Si la sonde n’est pas réinsérée dans les 30
secondes suivantes, le programme est annulé et le four s’éteint.
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
• Sélectionnez la température 075°. Réchauffez pendant 12 à 15
minutes.
Si vous choisissez CUISS :
• Les températures sélectionnées pour le four et la sonde
s’affichent brièvement.
Pour réchauffer des assiettes :
• Placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
• Appuyez sur More Options.
• Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle
du four et la température actuelle de la sonde.
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
• Sélectionnez la température 075°.
Si vous choisissez CONVECT :
• Sélectionnez CUISSON CONVEC, RÔTISS CONVECT ou
PÂTISS CONVECT.
• Réchauffez pendant cinq minutes. Éteignez le four en appuyant sur
la touche CANCEL et laissez les assiettes dans le four pendant
encore 15 minutes.
• Réglez la température du four en choisissant l’une des
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour
entrer la température désirée.
• N’utilisez que des assiettes pouvant aller au four. (Vérifiez avec le
fabricant.)
• Ne posez pas d’assiettes chaudes sur une surface froide. Les
changements rapides de température pourraient les casser ou les
• Les températures sélectionnées pour le four et la sonde
s’affichent brièvement.
61
fendiller.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle
du four et la température actuelle de la sonde.
Important : Si l’entrebâilleur n’est pas correctement positionné, le
ventilateur de convection ne fonctionnera pas.
9. Lorsque l’aliment atteint la température interne choisie, le four
s’éteint et un signal sonore retentit.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez DESHYDRATION.
10. Débranchez la sonde de la prise du four. La sonde sera
chaude. Utilisez un gant de cuisine ou une manique pour retirer
la fiche de la sonde du four.
5. Sélectionnez une température parmi celles affichées ou entrez celle
de votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez
choisir une température entre 38 et 93° C (100 et 200° F).
Remarques :
• La sonde doit être retirée du four lorsqu’elle n’est pas utilisée.
6. La mention DESHYDRATION et la température s’affichent.
PREHEAT (Prechauffage) s’affiche jusqu’à ce que la température
programmée soit atteinte.
• Puisque le four est très bien isolé, la chaleur qu’il contient
poursuit la cuisson de la nourriture même si le signal sonore a
retenti et le four s’est éteint. Pour cette raison, il est important de
retirer les aliments du four aussitôt que le signal sonore retentit.
7. Lorsque la dessiccation est terminée, retirez les
aliments du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
• Utilisez la poignée de la sonde pour l’insérer ou la retirer. Ne
tirez pas sur le câble.
Suivez le Guide de deshydration de la page 63 pour connaître les
durées de dessiccation. Vérifiez les aliments aux durées minimales
indiquées. Refroidissez les aliments à la température ambiante avant
de vérifier s’ils sont bien déshydratés.
• La sonde est chaude après la cuisson. Utilisez une manique
ou un gant de cuisine pour la retirer.
• Pour nettoyer la sonde une fois refroidie, essuyez-la à l’aide d’un
linge à vaisselle savonneux. N’immersez pas la sonde dans
l’eau et ne la lavez pas au lave-vaisselle.
Remarques :
• Pour acheter une grille de deshydration, appelez un détaillant
Jenn-Air afin d’obtenir la « DRYINGRACK » (Grille de
dessiccation), en accessoire ou composez le 1-800-JENNAIR.
Températures internes suggérées
• La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur
couleur une fois séchés à 60° C (140° F). Les viandes fraîches et
séchées doivent être déshydratées entre 63 à 65° C (145 et
150° F). Pour obtenir des résultats optimaux, desséchez les
herbes aromatiques à 38° C (100° F). Cependant, à cette
température inférieure, prévoyez des durées de séchage pouvant
aller jusqu’à 8 heures.
TEMPÉRATURE
ALIMENT
INTERNE
Bœuf haché
Bœuf, veau, agneau (frais) Saignant
74° C (165° F)
63° C (145° F)
71° C (160° F)
À point
Bien cuit
Entier
Poitrine
77° C (170° F)
82° C (180° F)
77° C (170° F)
• La durée de deshydration varie selon les critères suivants :
Le contenu en eau et en sucre de l’aliment, la taille des
morceaux, la quantité d’aliments à déshydrater et
l’humidité dans l’air.
Poulet, dinde
Porc
À point
71° C (160° F)
77° C (170° F)
60° C (140° F)
Bien cuit
Jambon, précuit
• Vérifiez les aliments au temps de séchage minimum. Séchez-les
plus longtemps au besoin.
Deshydration
• Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être
traités avec un antioxydant. Essayez l’une des méthodes
suivantes :
Pour de meilleurs résultats, utilisez une grille de deshydration qui
permet à l’air de circuler uniformément autour de la nourriture.
Le ventilateur de convection fonctionne pendant la deshydration.
1. Trempez le fruit dans un mélange de deux parts de jus de
citron embouteillé pour une part d’eau fraîche.
Programmation de la dessiccation :
1. La porte du four doit être légèrement ouverte pour laisser
échapper l’humidité pendant la deshydration.
2. Faites tremper le fruit dans une solution d’acide ascorbique
ou d’antioxydant commercial (1 cuillère à thé pour 1 pinte
(1 L) d’eau froide).
• Ouvrez légèrement la porte du four.
• Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de
deshydration. Après la deshydration d’aliments à contenu élevé
en sucre ou en acide, la sole du four doit être nettoyée à l’eau
et au savon. Le fini de porcelaine peut se décolorer si les
projections de sucre ou d’acide ne sont pas essuyées avant que
le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant un cycle
d’autonettoyage.
• Placez l’entrebâilleur magnétique (Pièce no
8010P146-60) par-dessus le commutateur
situé en haut à droite sur le cadre du four.
L’entrebâilleur crée un espace entre le cadre du four et la porte
du four afin de permettre à l’humidité de s’échapper.
• Fermez doucement la porte jusqu’à ce que l’entrebâilleur
magnétique soit en contact avec la porte du four. L’aimant
gardera l’entrebâilleur en position durant la dessiccation et
permettra l’ouverture de la porte à tout moment durant
l’opération, sans que ce dernier ne change de position.
• Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant,
vous devrez augmenter la durée de deshydration.
• Consultez d’autres sources (comme la bibliothèque de la région)
pour obtenir des informations supplémentaires.
Download from Www.Somanuals.c6om2. All Manuals Search And Download.
Guide de deshydration
DURÉE DE
FRUITS
MEILLEURES VARIÉTÉS
POUR DESHYDRATION
PRÉPARATION
DESSIC. APPROX. VÉRIF. DESHYDRATION
à 60
°
C (140
°
F)**
À LA DURÉE MIN.
Pommes*
Variétés fermes : Graven Lavez, pelez si désiré, évidez et coupez
4 à 8 heures
Souple à croustillante. Les
pommes déshydratées se
conservent mieux
lorsqu’elles sont légèrement
croustillantes.
Stein, Granny Smith,
Jonathan, Winesap,
Rome Beauty, Newton.
des tranches de 0,3 cm (1/8 po).
Abricots*
Blenheim/Royal sont
Lavez, coupez en deux et retirez
18 à 24 heures
Souples et flexibles.
courantes. Tilton est aussi les noyaux.
une bonne variété.
Bananes*
Cerises
Variétés fermes
Pelez et coupez en tranches
17 à 24 heures
18 à 24 heures
24 à 36 heures
Souple à croustillante.
de 0,6 cm (1/4 po).
Lambert, Royal Ann,
Napoleon, Van ou Bing.
Lavez et retirez les queues. Coupez en
deux et retirer les noyaux.
Souples et
caoutchouteuses.
Nectarines
et pêches*
Variétés à noyau non
adhérent.
Coupez en deux et retirez les noyaux.
L’épluchage est facultatif mais donne une
meilleure apparence.
Souples et
caoutchouteuses.
Poires*
Ananas
Bartlett
Pelez, coupez en moitiés et évidez.
24 à 36 heures
Conserves :
Souples et flexibles.
Souples et flexibles.
Frais ou en conserve.
Lavez, pelez et enlevez les yeux. Coupez
en tranches dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures
enlevez le centre. Coupez transversalement Frais :
en tranches de env. 1 cm (1/2 po).
12 à 16 heures
Pelure d’orange Choisissez les fruits avec Lavez bien. Enlevez l’écorce externe sur
1 à 2 heures
Dures à cassantes.
et de citron
une surface rugueuse.
Ne déshydratez pas de
fruits portant la mention
« colorant ajouté ».
une épaisseur de 1 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
N’utilisez pas la pellicule blanche sous
l’écorce.
LÉGUMES
Tomates
Roma
Coupez en deux, retirez les graines. Placez 12 à 18 heures
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percez des trous dans la peau.
Dures à croustillantes.
Dures à cassantes.
Carottes
Type demi-long Danvers, N’utilisez pas les carottes si elles sont
Imperator, Red Cored
Chantenay
4 à 8 heures
fibreuses ou creuses. Lavez, coupez les
fanes et épluchez-les si vous le désirez.
Tranchez transversalement ou diagonale-
ment en tranches de 0,6 cm (1/4 po).
Blanchissez à la vapeur pendant 3 minutes.
Piments forts
Ancho, Anaheim.
Lavez, coupez en deux et enlevez les
graines. Percez la peau plusieurs fois.
4 à 6 heures
Les gousses doivent
apparaître ridées, rouge
foncé et croustillantes.
HERBES AROMATIQUES
Persil, menthe,
coriandre, sauge,
origan
Rincez à l’eau froide. Épongez à l’aide d’un 1 à 3 heures
papier essuie-tout. Laissez les queues
jusqu’à ce que les feuilles soient sèches,
puis jetez-les.
Cassants, en miettes.
Cassants, en miettes.
Basilic
Coupez les feuilles à 8-10 cm (3-4 po) du
haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincez les feuilles
à l’eau froide.
2 à 5 heures
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Reportez-vous aux remarques de la page 62 pour
connaître les méthodes particulières.
** L’arrêt après 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de deshydration.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Décongeler et servir
Utilisez Décongeler et servir pour préparer des aliments surgelés qui
nécessitent seulement une décongélation avant d’être servis.
Programmation de la fonction
Décongeler et servir :
1. Placez la nourriture sur la grille à la position 2.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez DECONG-SERVIR.
6. DECONG-SERVIR, COOK TIME (Durée de cuisson) et le
décompte s’affichent.
7. Si la décongélation est complète avant la fin du
compte à rebours, appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du
four. Lorsque la durée s’est écoulée, le four émet un bip et
s’éteint.
5. Sélectionnez le nombre de minutes de décongélation.
Important : Cette caractéristique n’est pas conçue pour décongeler
les viandes ou d’autres aliments qui doivent être cuits avant d’être
servis.
Tableau de la fonction Décongeler et servir
DURÉE
DÉCONGELER ET SERVIR**
PRODUITS SURGELÉS*
CONSEILS
Tartes et gâteaux – entiers
1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages.
2. Placez l’aliment surgelé sur une grille au milieu du four.
• Une décongélation de 30 minutes facilite
la coupe des tartes, gâteaux entiers et
gâteau au fromage.
Tartes : Meringue au citron,
crème, pacane, chocolat, patate 3. Décongelez et servir pendant 15 minutes pour les
douce, chocolat et crème
Gâteaux : Vanille, chocolat,
noix de coco, et trois étages
gâteaux, quatre-quarts,
Gâteau Boston
gâteaux et 30 minutes pour les tartes.
4. Retirez du four.
5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les
assiettes.
6. Remettez les assiettes au four.
7. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes.
• Les gâteaux à étages ne requièrent que 15
minutes avant de couper.
• La taille et la texture de aliments décongelés
affectent la durée de la fonction décongelez
et servir.
• Les desserts plus gros ou plus denses
peuvent mettre plus de temps à décongeler.
Portions individuelles :
Les morceaux de tarte, de gâteau, 2. Déposez dans une assiette.
desserts individuels variés,
éclairs, choux à la crème
1. Retirez l’aliment surgelé du contenant.
• Les morceaux de gâteau décongèlent plus
rapidement que les tartes. Une tarte à la
patate douce peut nécessiter 20 à 30
minutes.
3. Placez l’assiette sur une grille au milieu du four.
4. Décongelez et servir pendant 10 à 30 minutes.
Gâteau au fromage
1. Retirez les aliments surgelés de leurs emballages.
2. Placez l’aliment surgelé sur la grille au milieu du four.
3. Décongelez et servir pendant 30 minutes.
4. Retirez la nourriture du four.
5. Coupez en portions individuelles et déposez dans les
assiettes.
6. Remettez les assiettes au four.
7. Décongelez et servir pendant 15 minutes, si désiré.
* Seuls les aliments surgelés portant la mention « Décongeler et servir » ou « Prêts à servir » peuvent être utilisés avec cette caractéristique.
NE tentez PAS de décongeler des viandes, de la volaille ou des fruits de mer surgelés.
** Vous n’avez pas besoin de préchauffer le four.
Download from Www.Somanuals.6co4m. All Manuals Search And Download.
RÉGLAGE FAVORI
Pour créer une nouvelle recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
Réglage favori
La fonction Réglage favori vous permet de garder en mémoire le
mode, durée de cuisson et la température de cuisson de 10 de vos
recettes préférées. Les fours à convection sont livrés avec 5 recettes
préprogrammées.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler les choix.
3. Sélectionnez CREER NOUVEAU à l’aide de la touche à gauche.
4. Entrez le nom à l’aide des touches.
Pour sélectionner une recette de la liste
préétablie :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous
ayez complété le mot.
2. Sélectionnez LISTE RECETTES.
3. Choisissez la recette désirée ou appuyez sur
la flèche pour faire défiler l’écran.
• Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez
sur la touche Enter avant de passer à la prochaine lettre.
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
5. Sélectionnez ENTER pour sauvegarder le nom.
4. Une fois la recette sélectionnée, le four commence le préchauffage
selon le programme établi.
6. Sélectionnez le mode de cuisson, par exemple : CUISSON, CUISSON
CONVEC, ROTISS CONVECT, etc.
• Vous pouvez appuyer sur la touche More Options (Autres
options) pour ajouter une fonction de CUI/CHD ou DEM DIF.
7. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL
(Annuler) et retirez la nourriture du four.
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Pour sauvegarder la dernière recette complétée : 8. Ajoutez la fonction de Cuisson et maintien en choisissant OUI ou
cuisinez sans Cuisson et maintien en choisissant NON.
(Cuisson au four, Cuisson à convection, Rôtissage à convection,
Pâtisserie à convection, Gril à convection, Déshydratation, Maintien au
chaud, Fermentation)
9. Si vous sélectionnez YES, entrez la durée de cuisson à l’aide des
touches rapides ou des touches numériques.
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Sélectionnez GARDER DERNIÈR.
3. Entrez le nom à l’aide des touches.
10. Ajoutez la fonction de Départ différé en choisissant OUI ou cuisinez
sans Départ différé en choisissant NON.
11. Si vous sélectionnez OUI, entrez la durée du délai à l’aide des
touches rapides ou des touches numériques.
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que
vous ayez complété le mot.
12. Le régulateur affiche les réglages programmés, puis retourne au
menu des réglages favoris.
13. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter
le menu des réglages favoris.
4. Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez
sur la touche Enter (Entrer) avant de passer à la prochaine lettre.
Pour modifier une recette sauvegardée :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MODIF RECETTE.
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
5. Lorsque le nom de la recette est entré, les derniers réglages
s’affichent pendant quelques secondes.
4. Choisissez la recette à modifer. Au besoin, utilisez les flèches pour
repérer la recette désirée.
6. La mention LISTE RECETTES apparaît pour faire défiler l’écran.
5. Modifer les réglages de la recette en suivant le menu.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
6. L’afficheur retourne au menu des réglages favoris. La mention
LISTE RECETTES s’affiche.
favoris.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
favoris.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour supprimer une recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez EFFAC RECETTE.
5. Le régulateur vous demandera à nouveau si vous désirez
supprimer cette recette. Sélectionnez OUI ou NON.
6. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des
recettes favorites.
En tout temps, vous pouvez quitter le menu des réglages favoris en
4. Trouvez la recette à supprimer. Au besoin, utilisez les flèches
pour repérer la recette désirée.
appuyant sur la touche Favorites.
RÉGLAGE
Conversion automatique pour
Réglage
convection
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
Le four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour
convection.
2. Utilisez la flèche pour faire défiler les options de l’écran de réglage.
3. Choisissez l’option désirée en appuyant sur les touches rapides.
La conversion automatique pour convection réduit automatiquement
la température réglée de 25° pour les caractéristiques de Cuisson à
convection et de Pâtisserie à convection.
Pour le Rôtissage à convection, le régulateur vous avertit lorsque
75 % du temps de rôtissage s’est écoulé et vous demande de vérifier
la cuisson. Les températures ne sont pas réduites pour le rôtissage à
convection.
Remarque : Pour quitter l’écran sans faire de changements,
appuyez sur la touche Setup. L’heure du jour apparaît à l’afficheur.
Remarques :
• Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à
convection alors que l’option de Conversion automatique pour
convection est désactivée, réduisez la température de cuisson
de 14° C (25° F).
Horloge
Pour instructions détaillé, voyez la page 54. Utilisez l’option Clock
(Horloge) pour :
• Si l’option Rôtissage à convection avec Conversion automatique
pour convection est désactivée, vous n’aurez pas besoin de
programmer la durée de la cuisson. Vérifiez les aliments lorsque
75 % de la durée habituelle de la cuisson est écoulée.
• Régler l’heure.
• Régler le jour de la semaine.
• Sélectionner AM ou PM (mode de 12 heures seulement). L’heure
ne sera pas affichée avec l’indication AM ou PM.
Pour désactiver la conversion automatique
pour convection :
1. Appuyez sur la touche Setup.
• Choisir l’affichage à 12 ou 24 heures.
• Désactiver l’affichage de l’horloge.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
Langue
3. Sélectionnez ARRET.
Les écrans de la console peuvent être affichés en anglais, français ou
espagnol. Pour choisir une autre langue que l’anglais :
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
1. Appuyez sur la touche Setup.
Pour réactiver la conversion automatique pour
convection :
2. Sélectionnez LANGUES.
1. Appuyez sur la touche Setup.
3. Au besoin, utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Choisissez la langue désirée.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Choisissez MARCHE.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Selectionnez SABBAT.
C/F
4. Sélectionnez AUTO ou MANUEL.
L’échelle de température peut être indiquée en Fahrenheit ou en
Celsius.
• La fonction AUTO vous demande automatiquement d’entrer
une température de cuisson pour vendredi à 14 h et demeure
en mode sabbat pendant 33 heures. La mention SABBAT et
MODE SABBA ACT apparaît à l’afficheur pendant 90 minutes.
Si vous désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de
cuisson et maintien, durant le mode sabbat, vous devez les
programmer pendant les 90 minutes, avant que le mode sabbat
automatique ne soit activé.
Pour modifier l’échelle de température :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
3. Sélectionnez C/F.
4. Choisissez l’échelle de température désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
• La fonction MANUAL règle le four pour le mode sabbat de 72
heures. Les mentions SABBAT et MODE SABBA ACT
apparaissent à l’afficheur pendant cinq minutes. Si vous
désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de
cuisson et maintien durant le mode sabbat, celle-ci doit
être programmée pendant les cinq minutes, avant que le
mode sabbat MANUEL ne soit activé.
Ajustement de la température
La précision des réglages de température a été soigneusement
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four plus ancien.
La température des fours peut éventuellement se décaler.
5. Sélectionnez MARCHE ou ARRET.
Vous pouvez ajuster la température du four si vous pensez qu’il ne
cuit pas ou ne dore pas correctement. Pour décider de l’ajustement
à apporter, réglez le four à une température de 14 °C (25 °F) plus
élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette,
puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés par lequel la
température doit être ajustée.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de
réglage.
Pour annuler le mode sabbat :
Appuyez sur la touche Setup et maintenez-la enfoncée
pendant cinq secondes. Vous pouvez annuler le mode
de cuisson en appuyant sur la touche CANCEL
durant le mode sabbat.
Pour ajuster la température du four :
1. Appuyez sur la touche Setup.
Remarques :
• Le four doit être inactif pour programmer le mode sabbat.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez REGLER TEMP.
4. Entrez la modification de température désirée à l’aide des
touches numériques.
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
ou la porte sont verrouillées.
5. Sélectionnez « +/- » pour indiquer une augmentation ou une
réduction de température. La modification de température est
affichée en haut de l’écran.
• Si la cuisson au four est en cours lorsque le mode sabbat se
met en marche, il n’y aura pas de signal sonore.
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode
sabbat est en marche.
6. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez pendant trois
secondes pour valider le changement.
• Si vous voulez que la lampe du four soit allumée pendant le
mode sabbat, allumez-la avant de régler le mode.
7. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant.
• L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne
fonctionnent pas pendant le mode sabbat.
Les températures de cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent pas
être ajustées.
• La température de cuisson peut être changée pendant que le
mode sabbat est actif. Appuyez simplement sur la touche
Bake (Cuisson au four) et entrez ensuite la température
désirée à l’aide des touches rapides.
Mode sabbat
• Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) pour annuler la
cuisson au four. Le régulateur demeurera en mode sabbat.
Le four est programmé pour s’éteindre après 12 heures s’il est
accidentellement laissé en marche. Le mode sabbat annule l’arrêt
automatique après 12 heures et peut être réglé pour s’activer
automatiquement ou manuellement, au choix.
• Le jour de la semaine et AM/PM (matin/soir) doivent être
réglés pour que le mode Sabbat fonctionne correctement.
Le mode sabbat permet le fonctionnement de la cuisson au four et de
la cuisson et maintien seulement. Toutes les autres fonctions sont
désactivées. Si une fonction autre que la cuisson au four ou la cuisson
etmaintienestutiliséequandlemodesabbatcommence, cettefonction
sera annulée.
208/240 V
Pour améliorer les résultats lorsque vous utilisez la cuisson au four,
le four peut être réglé pour fonctionner à 240 V ou 208 V, selon le
circuit de votre maison.
Pour activer le mode sabbat :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
Pour régler le four à 208 V :
1. Appuyez sur la touche Setup.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez 208/240V.
Sélectionnez MOYEN pour un volume moyen.
OU
4. Sélectionnez 208V ou 240V à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Enter pour valider le changement.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Sélectionnez BAS pour le volume le plus bas.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Arrêt automatique 12 heures
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il est
accidentellement laissé en marche.
Signaux sonores (bips)
Vous pouvez ajuster le volume et le nombre de bips entendus à la fin
de la cuisson et du décompte de la minuterie.
Pour désactiver cette caractéristique :
1. Appuyez sur la touche Setup.
Pour ajuster les bips :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SIGNAUX SONOR.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ARRET AUT 12 H.
3. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier les bips entendus à la fin
de la cuisson :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
Économie d’énergie
2. Sélectionnez SIGNAUX CUISS.
Pour économiser l’énergie, l’afficheur peut être réglé pour s’éteindre
lorsqu’il n’est pas en fonction.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
Pour régler la caractéristique
d’économie d’énergie :
4. Sélectionnez 1-30 MIN pour entendre un bip à toutes les 30
secondes.
1. Appuyez sur la touche Setup.
OU
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ECONOM ENERGIE.
Sélectionnez 1-60 MIN pour entendre un bip à toutes les 60
secondes.
OU
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour réactiver l’afficheur.
Sélectionnez 1 BIP pour entendre un seul bip à la fin de la
cuisson.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier les sonneries de la minuterie :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Selectionnez SIGNAUX MINUTE.
Service à la clientèle
Cette zone du régulateur de four affiche le numéro sans frais du
service à la clientèle Jenn-Air.
1. Appuyez sur la touche Setup.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ENTRETIEN.
4. Sélectionnez 2-30 SEC pour entendre deux bips à toutes les 30
secondes.
OU
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Sélectionnez 2-60 SEC pour entendre deux bips à toutes les 60
secondes.
Démonstration
OU
Si vous sélectionnez la démonstration, vous verrez une courte
présentation des caractéristiques principales de votre nouvelle
cuisinière Jenn-Air.
Sélectionnez 1 BEEP (Bip) pour entendre un seul bip à la fin de
la durée réglée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier le volume des bips :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez VOLUME.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez DEMO.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
4. Sélectionnez HAUT pour le volume le plus élevé.
OU
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODULES ET ACCESSOIRES
Accessoires
Couvercle de gril – Modèle A341
Plaque à frire électrique – Modèle
JGA8200ADX
Le couvercle de gril attrayant protège le grill lorsqu’il
n’est pas en fonction. Acier texturé, en blanc ou noir
avec poignées moulées.
La plaque à drainage automatique facilite la
préparation de vos mets préférés. La surface de
format familial vous permet de cuisiner plusieurs
crêpes, hambourgeois ou sandwichs grillés en
même temps. Elle possède un fini anti-adhésif
noir.
Module de brûleur à gaz scellé -
Modèle JGA8150AD
Wok électrique ou à gaz en
accessoire – Modèle AO142
Ce module peut être utilisé pour remplacer
l’ensemble du brûleur de gril pour une
table de cuisson à quatre brûleurs.
Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée,
braisée ou à l’étuvée. Le wok possède un fini
anti-adhésif, des poignées en bois, un couvercle, une grille pour
cuisson à la vapeur, des spatules à riz et une brochure de conseils
de cuisson. Le wok à fond plat peut être utilisé sur TOUS les
modules.
Download from Www.Somanuals.c6o9m. All Manuals Search And Download.
REMARQUES
Download from Www.Somanuals.7co0m. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE CUISSON JENN-AIR®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Jenn-Air”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des
États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour les
composants suivants (si applicables au produit), en cas de vices de matériaux ou de fabrication :
■
■
■
Élément électrique
■
■
■
Commandes électroniques
Tube magnétron
Clavier et microprocesseur
Table de cuisson en vitrocéramique : en cas de bris d'origine thermique
Brûleurs à gaz scellés
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions
d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Jenn-Air.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Jenn-Air autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Jenn-Air autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-1100. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESTUFA DESLIZANTE MODULAR DE COMBUSTIBLE DOBLE
Y CORRIENTE DESCENDENTE JENN-AIR®
GUÍA
DE USO Y CUIDADO
TABLA DE CONTENIDO
Instrucciones importantes sobre seguridad .... 73-77
Información sobre los conductos ...............................77
Cuidado y limpieza .................................................... 78-81
Mantenimiento ........................................................... 81-82
Localización y solución de averías ...................... 83-84
Cocción en la cubierta............................................. 85-89
Cocción en el horno ................................................. 90-96
Opciones .....................................................................97-101
Favoritos ................................................................... 102-103
Ajuste ........................................................................ 103-105
Cartuchos y accesorios ............................................... 106
Garantía y servicio .................................... Última página
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado.
Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para
el cual ha sido destinado según se describe en esta guía.
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como prueba de compra.
Número de modelo ___________________________________
Número de serie _____________________________________
Fecha de compra _____________________________________
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No
instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar
cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se
recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás
reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y
rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea
necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
ADVERTENCIA
Para información sobre servicio, vea la página última.
Si la información presente en esta guía no se sigue
con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión
que podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o muerte.
– No almacene o use gasolina ni otros gases y
líguidos inflamables cerca de este o cualquier otro
electrodoméstico.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
– SI SIENTE OLOR A GAS:
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su vivienda.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
• Si no puede localizar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el
electrodoméstico.
– La instalación y reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico calificado, una agencia
de reparaciones o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen
problemas o condiciones que no entienda.
Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar
una situación peligrosa. Los escapes de gas no
necesariamente se detectan únicamente por el olor a gas.
Los proveedores de gas le recomiendan que compre e
instale un detector de gas aprobado por el UL. Instálelo y
úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Reconozca los símbolos, advertencias y
etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
Download from Www.Somanuals.7co3m. All Manuals Search And Download.
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores
superiores calientes, no se deben guardar artículos en los
armarios que están directamente sobre la estufa. Si existen
armarios sobre la cubierta, los mismos sólo deben contener
artículos que no se usen frecuentemente y que estén seguros
en un área en la que estarán expuestos al calor de un
electrodoméstico. Las altas temperaturas pueden ser
peligrosas para algunos artículos tales como los líquidos
volátiles, los limpiadores o los aerosoles.
Instrucciones generales
ADVERTENCIA
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
• INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO PROVISTO CON LA
ESTUFA
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para
evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda
la campana para expulsar el humo y el olor.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso
indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el
mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
• En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén
con una tapa o una bandeja de hornear.
• NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
• En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando
la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma
para apagar un incendio o llama.
Seguridad para los niños
Para evitar daños a causa de
un incendio o humo
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el
protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen
sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos
sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de
materiales combustibles. Los materiales combustibles no
deben ser almacenados en el interior de un horno.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
puedan entibiar o calentar. No deje artículos de plástico sobre
la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si
están demasiado cerca del respiradero o de un quemador
superior encendido.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca
permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que
los niños jueguen con los controles u otras piezas del
electrodoméstico.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa
de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca
de ella.
Si el electrodoméstico es instalado cerca de una ventana,
tome las precauciones necesarias para evitar que las cortinas
vuelen sobre los quemadores.
Cont.
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire
caliente del respiradero puede encender los artículos
inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados
hasta hacerlos reventar.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son
expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su
uso o su almacenamiento cerca de un electrodoméstico.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información sobre su
electrodoméstico
Información de seguridad
sobre la cocción
Siempre coloque el utensilio sobre el quemador superior antes
de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al
quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber
activado el quemador correcto y de que el mismo se haya
encendido. Una vez que haya terminado la cocción, apague el
quemador antes de retirar el utensilio para evitar exponerse a la
llama.
ADVERTENCIA
NUNCAuselaspuertasdeesteelectrodomésticocomopeldaño
o asiento ya que el electrodoméstico se puede volcar, y causar
lesiones graves.
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de área
o para elevar la temperatura de la habitación. Esto puede
causar envenenamiento por monóxido de carbono y el
sobrecalentamiento del horno.
Siempre ajuste la llama del quemador superior para que la
misma no se extienda más allá del borde inferior del utensilio.
Una llama excesiva es peligrosa, malgasta energía y puede
dañar el electrodoméstico, el utensilio o los armarios que se
encuentran sobre la cubierta.
NUNCA cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte
inferior del horno o cubra la rejilla completa con materiales
tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya
a través del horno y puede causar envenenamiento por
monóxido de carbono. El papel de aluminio también puede
contener el calor y producir un riesgo de incendio.
NUNCA deje alimentos cocinándose sin supervisión,
especialmente cuando utilice ajustes de temperatura altos o
cuando fría en aceite. Los derrames pueden causar humo, y los
derrames de grasa se pueden encender. Limpie los derrames
de grasa tan pronto como sea posible. No use un ajuste de
calor alto para cocinar durante tiempos prolongados.
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y de
ventilación cubriendo las entradas o salidas de aire del
horno. Esto puede restringir el acceso del aire a los
quemadores y causar envenenamiento por monóxido de
carbono.
NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador superior o
en el horno. La acumulación de presión puede hacer que el
envase explote y causar lesiones personales graves o daños al
electrodoméstico.
Evite tocar el área del respiradero mientras el horno esté
encendido y durante varios minutos después de haberlo
apagado. Algunas partes del respiradero y del área que lo
rodea se calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Después de apagar el horno, no toque el respiradero o el área
que lo rodea hasta que haya tenido suficiente tiempo para
enfriarse.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden
causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar
platos u otros artículos similares como tomaollas ya que
pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los
quemadores y se pueden encender o enredar en las piezas del
electrodoméstico.
Siempre permita que el aceite utilizado para freír se enfríe antes
de mover o manipular el utensilio.
Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la
cubierta, las áreas orientadas hacia la cubierta, el respiradero
del horno, la superficie cercana a la abertura del respiradero, la
puerta del horno y el área que la rodea, y la ventanilla del
horno.
No permita que el aceite para cocinar u otros materiales
inflamables se acumulen en el electrodoméstico, en la campana
de ventilación, en el respiradero o en las áreas cercanas a
estos. Limpie la campana de ventilación con frecuencia para
evitar que la grasa se acumule en la campana o en el filtro.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
No toque una bombilla de horno caliente con un paño húmedo
ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe, desconecte el
suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar la
bombilla para evitar un choque eléctrico.
NUNCA use ropa fabricada con materiales inflamables o ropa
holgada o de mangas largas para cocinar. La ropa se puede
encender o se puede enganchar en las manijas de los
utensilios.
Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para
evitar daños al electrodoméstico, no use este electrodoméstico
como calefactor de área o para calentar una habitación.
Tampoco utilice el horno como área de almacenamiento para
alimentos o utensilios de cocina.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia
afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos
y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno para
colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla
mientras está caliente, use un tomaollas seco. Siempre apague
el horno al terminar la cocción.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la
parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de
choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el
papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que
el aire o vapor caliente escape antes de mover o colocar el
alimento.
No use cubiertas para los elementos superiores, parrillas para
cubiertas o sistemas adicionales de convección para hornos.
El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con
alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se
dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el
alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.
Ollas freidoras
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas o la
parte inferior del horno. Esto puede crear riesgos de choque
eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel
de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con
aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe
antes de intentar mover la olla.
Campanas de ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros
materiales inflamables en la campana o en el filtro y también
para evitar incendios de grasa.
Información de seguridad
sobre los utensilios
Use utensilios con fondos planos y manijas que sean fáciles
de sostener y que se mantengan frías. Evite usar utensilios
inestables, deformados, que se puedan volcar fácilmente o
con manijas sueltas. También evite usar utensilios,
especialmente utensilios pequeños, que tengan manijas
pesadas, ya que los mismos pueden perder su estabilidad y
volcarse fácilmente. Los utensilios que son pesados cuando
contienen alimentos también pueden ser peligrosos al
moverlos.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
Información de seguridad
sobre la limpieza
Limpie la cubierta con cuidado. Apague todos los controles y
espere hasta que las piezas del electrodoméstico se enfríen
antes de tocarlas o limpiarlas. Tenga cuidado si utiliza un paño
o esponja mojada para limpiar derrames en una superficie
caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a
una superficie caliente.
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande
para el alimento y para evitar derrames. El tamaño del
utensilio es especialmente importante cuando fría en aceite.
Asegúrese de que el utensilio sea del tamaño adecuado para
la cantidad de alimento que va a cocinar y para el burbujeo
del aceite.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía.
Para minimizar las quemaduras, el encendido de materiales
inflamables y los derrames por el contacto accidental con el
utensilio, no extienda las manijas sobre los quemadores
superiores adyacentes. Siempre gire las manijas hacia un lado
o hacia la parte trasera del electrodoméstico, y no hacia la
habitación donde puedan ser fácilmente alcanzadas o
golpeadas por niños pequeños.
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y
llamaradas.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues
esto puede dañar la cubierta y el utensilio.
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas
para hornear.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No
limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial
para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de no frotar,
dañar o mover la junta.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica o porcelanizados son convenientes para cocinar en la
cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al repentino
cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante
del utensilio cuando use vidrio.
No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro
o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
exposición a estas sustancias puede ser minimizada
ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo
de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la
habitación donde se encuentra el electrodoméstico.
Aviso y adverntencia
importantes de seguridad
La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación
del Agua Potable del estado de California de 1986 (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el Estado de California causan cáncer o
daños al sistema reproductor, y exige que los negocios
adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales
sustancias.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos
en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio
muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de
cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden también ser
perjudiciales.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de
que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede
resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La
Conserve estas instrucciones para referencia futura
INFORMACIÓN SOBRE LOS CONDUCTOS
El sistema de ventilación Jenn-Air fue diseñado para capturar
el vapor producido durante la cocción y el humo de la
superficie de la cubierta. Si el sistema no funciona, verifique
las siguientes situaciones en la instalación de los conductos:
• Debe haber una distancia mínima de despeje de 15,24 cm
(6”) entre las cubiertas que sean instaladas cerca de una
pared lateral y la pared.
Si no existen problemas obvios de instalación, puede existir un
problema oculto tal como una junta atascada, un conducto
obstruido, etc. La instalación es responsabilidad del instalador,
y las preguntas deben ser dirigidas al mismo en
primer lugar. El instalador debe verificar muy
cuidadosamente las instrucciones de instalación
de los conductos.
• Se deben usar conductos redondos de 15,24 cm (6”) o
1
4
rectangulares de 8,26 cm (3 / ”) x 25,4 cm (1”) para longi-
tudes de 3 a 18 m (10 a 60 pies).
Importante: Si la longitud del conducto es de 3 m (10 pies) o
menos, se puede usar un conducto redondo de 12,7 cm (5”) de
diámetro.
• Use la tarjeta de pruebas de flujo
proporcionada con su electrodoméstico para
verificar el flujo de aire.
• No se deben utilizar más de tres codos de 90°. La distancia
entre los codos debe ser de por lo menos 45 cm (18”).
• Se DEBE usar la tapa de pared Jenn-Air recomendada.
Asegúrese de que el humidificador se mueva libremente
cuando el sistema esté en funcionamiento.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO Y LIMPIEZA
porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos o
azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
Horno autolimpiante
Para programar la autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza).
PRECAUCIÓN
• Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un
ciclo de autolimpieza.
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
• Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas
rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de
control.
cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero
durante un ciclo de autolimpieza.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Oprima la tecla Enter.
• No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el
acabado y las piezas.
O
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno
está moderada.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
O
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de
la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se
limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía
esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno
se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si
no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán
con dificultad después del ciclo de autolimpieza. Importante:
Retire la rejilla de ventilación de la superficie de cocción antes de
la autolimpieza.
Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará
aproximadamente una hora después de que se haya terminado la
limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la
puerta del horno se haya desbloqueado.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean”.
3. Limpie el marco del horno, el marco de la
puerta y el área por fuera de la junta y
alrededor de la abertura de la misma con
un limpiador no abrasivo tal como el “Bon
Ami”* o detergente y agua. El proceso de
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida.
autolimpieza no limpia estas áreas. Las
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Oprima la tecla Enter.
mismas deben ser limpiadas para evitar que el sucio se fije
durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de
la puerta y de la ventana del horno.)
O
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta
del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del
horno durante el ciclo de autolimpieza.
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno
está moderada.
O
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno.
Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el
ciclo de autolimpieza.
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames
de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es
resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de
5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y
el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla
6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More
Options” (Más opciones).
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida.
Puede aparecer una decoloración blanca después de la
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es
normal y NO afectará el rendimiento.
8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo
de autolimpieza.
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla.
Notas:
Después de la autolimpieza
• Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en
la pantalla hasta que se cierre la puerta
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de
limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO
desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá
abrir la puerta.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el
programa regresará automáticamente al despliegue anterior.
Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que
puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad
permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de
autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad
será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza.
• La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza
durante la limpieza o enfriamiento.
• Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver
humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o
desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la
asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir
humo y olor excesivos.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para facilitar su movimiento.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible
escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se
expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el
electrodoméstico.
Procedimientos de limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
• Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Panel de acceso El panel de acceso se puede retirar fácilmente. Para abrir el panel, sostenga los costados y tire hacia arriba
TACHONES
para sacarlo. Para cerrar el panel, alinee los ganchos con los tachones de la estufa. Oprima el
panel de acceso hacia adelante sobre los tachones y empuje hacia abajo para engancharlo.
GANCHOS
• Limpie con agua y jabón, limpiavidrios o rociador líquido suave.
• No use cantidades excesivas de agua.
• Para evitar opacar o rayar el acabado, no use limpiadores ásperos, levemente abrasivos
o cáusticos tales como los limpiadores de hornos.
TAZA PARA
GRASA
Importante: Para evitar la posibilidad de desconectar accidentalmente cualquier pieza del sistema de
ventilación, no use el área detrás del panel de acceso para almacenamiento.
Asadera
e Inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.
•
•
•
Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.
Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.
La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
Tapas de los
quemadores y
quemadores
sellados a gas
Cabezas removibles de los quemadores
•
Espere a que se enfríe el quemador. Retire la tapa del quemador y lávela en aguja jabonosa con una esponja plástica
de restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para
cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza Nº20000001)** y una esponja.
•
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Quemadores Sellados a Gas
•
Limpie con frecuencia. Espere a que se enfríe el quemador. Limpie con jabón y una esponja de plástico para restregar. Para
manchas difíciles o secas, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva, un cepillo duro, un cepillo de dientes, la punta de
goma suave del cepillo de dientes (si viene equipado) o un alfiler recto. No aumente o distorsione los agujeros.
Tenga cuidado de no permitir que entre agua en los orificios de los quemadores.
•
•
Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el mismo se moja o se daña, el quemador superior no se encenderá.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Rejillas de los
quemadores -
Porcelana sobre
hierro fundido
•
Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles, limpie
con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* y una esponja.
Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra con una toalla de papel húmeda y remoje durante 30 minutos.
Vuelva a restregar, enjuague y seque.
•
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Panel de control
y reloj
•
•
•
Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 91.
Limpie con un paño mojado. Seque bien.
Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control y de la pantalla.
No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o grandes cantidades de agua en el panel de control.
•
Perillas de
control
•
•
•
Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (apagado).
Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Cubierta –
porcelana
esmaltada
La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es resistente
resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben
limpiarse inmediatamente con un paño seco.
•
•
•
Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.
Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa.
Molduras y
manijas de la
puerta - Esmalte
pintado
•
•
Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente
con un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.
Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon
Ami’*. No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores para hornos. Estos
productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie.
Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o
azucarados. La superficie puede decolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto es especialmente
importante para las superficies blancas.
Ventanilla y
puerta del
horno - Vidrio
• Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un
paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos
rayarán el vidrio.
Interior del horno • Siga las instrucciones en las páginas 78 y 79 para programar un ciclo de autolimpieza.
Parrillas del
horno
• Lave con agua jabonosa.
• Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
• Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo
de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal
para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable • NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos) • NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
• SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
• Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre
blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un
paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”*
(Pieza Nº 20000008)**.
• Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft
Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y
sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*.
• Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo
Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless
Steel Magic Spray”*.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Download from Www.Somanuals8.co0m. All Manuals Search And Download.
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Accesorios
de la parrilla:
Base y bandeja
de la base –
Porcelana
La base y su bandeja están ubicadas debajo del elemento de la parrilla y/o de los cartuchos. Limpie después de cada uso
de la parrilla.
• Para remover sucio leve, limpie con agua jabonosa o rocíe con limpiadores como Fantastik* o Formula 409*. Para limpiar
más fácilmente la porcelana: a) rocíe con un limpiador; b) cubra con toallas de papel; c) añada una pequeña cantidad de
agua caliente para mantener las toallas de papel húmedas; d) cubra y espere 15 minutos; y e) limpie con un paño.
• Para remover sucio moderado, restriegue con “Bon Ami”*, un limpiador de restregar suave o con un restregador de
plástico.
• La bandeja de forro de la base puede ser limpiada en el lavavajillas.
1
3
Importante: Verifique el drenaje de grasa después de cada uso de la parrilla. Para limpiar, vierta aproximadamente /
de taza de agua de llave muy caliente mezclada con 1 cucharadita de detergente de lavavajillas en el drenaje.
Elemento
• Nunca sumerja en agua. La mayoría de las manchas se quemarán con el uso. El tablero de terminales puede ser
limpiado con agua jabonosa tibia. No use limpiadores ni materiales abrasivos. Seque bien antes de volver a introducir en
la cubierta.
Parrillas –
Aluminio
• Lave las parrillas frías (NO SUMERJA PARRILLAS CALIENTES EN AGUA) con detergente en agua caliente en el
fregadero o en el lavavajillas. Asegúrese de remover todos los residuos de alimentos antes de cocinar en las parrillas
recubiertas con de nuevo.
• Remueva las manchas difíciles con una esponja o malla. Sólo use los productos de limpieza que indiquen que
son recomendados para limpiar superficies antiadherentes
• Si las parrillas fueron lavadas en el lavavajillas, aplique aceite antes de cocinar.
acabado
antiadherente
• No use cepillos de metal o esponjas de restregar abrasivas u otros elementos de restregar para parrillas de carbón para
exteriores. Estos accesorios remueven el acabado y rayan las parrillas. No limpie las parrillas dentro del horno
autolimpiante o use limpiadores para hornos sobre las mismas.
Taza para grasa • El envase está ubicado en el lado izquierdo detrás del panel de acceso inferior debajo de la
estufa. (Vea la página 79 para obtener instrucciones para abrir el panel de acceso.) Esta taza
recolecta la grasa y otros líquidos generados durante la cocción o al usar algunos de los
accesorios. Verifique la taza cada vez que termine de cocinar a la parrilla y vacíela cuando
pueda ver la grasa. Para retirar la taza, simplemente sostenga la manija y tire del soporte
mientras sostiene el envase.
• El envase puede ser lavado en agua jabonosa caliente o en el lavavajillas.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
MANTENIMIENTO
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use
Puerta del horno
la manija de la puerta para levantarla.
3. Levante la puerta de manera uniforme
PRECAUCIÓN
hasta que la misma salga de los brazos
de las bisagras.
NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no
se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa,
daños a la puerta o lesiones al usuario.
Para volver a instalar:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de
la estufa.
• NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno
hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo
para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta
no se debe ver torcida.
• NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del
marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a
resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra
el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
Para retirar:
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso.
1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de asar
(aproximadamente 10 cm o 4”).
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tornillos niveladores
Ventanilla del horno
Para proteger la ventana de la puerta
del horno:
PRECAUCIÓN
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando
esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores que se encuentran en cada
esquina de la estufa hasta que la misma esté
nivelada.
otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
SOPORTE
ANTIVUELCO
LEVELING LEG
Luz del horno
TORNILLO NIVELADOR
Desinstalación de un
PRECAUCIÓN
electrodoméstico a gas
• Desconecteelsuministroeléctricoalaestufaantesdereemplazar
Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a
gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos
constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este
electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este
electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer
reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de
instalación. Para mayor información, póngase en contacto con el
Servicio al Cliente de Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
la bombilla.
• Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla.
• Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de
tocarlas.
Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta,
pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla
de halógeno.
Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe
asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero
hasta calzarlo en el soporte antivuelco.
Para reemplazar la bombilla del horno:
1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para
sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y
retírela.
3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho
hacia afuera de la base de cerámica.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la
toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con
un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la
bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros
de la base de cerámica.
5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su
lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a
programar el reloj.
Download from Www.Somanuals.8co2m. All Manuals Search And Download.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Para la mayoría de las
situaciones, siga las siguientes
soluciones.
• Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente.
• Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
• Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro eléctrico.
Una parte o la totalidad del
electrodoméstico no funciona.
• Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente.
Vea las páginas 85-86 y 92.
• Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 78.
• Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las
páginas 92 y 78.
• Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 91.
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 104.
El reloj, las palabras indicadoras • El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.
y/o las luces funcionan pero el
horno no calienta.
• El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 91.
Los quemadores superiores
no se encienden.
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté debidamente conectado al suministro de energía.
• Verifique si hay un fusible del circuito fundido o si se ha disparado el disyuntor principal.
• Asegúrese de que el encendedor esté seco y emitiendo chispas. El quemador no se encenderá si el
encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no emite chispas, gire la perilla a la
posición “OFF” (Apagado).
La llama es dispareja.
• Los orificios del quemador pueden estar tapados.
La llama del quemador superior • Asegúrese de que haya un utensilio sobre la rejilla.
se eleva de los orificios.
Los resultados del horneado
no son los esperados o difieren
de los obtenidos con un
horno usado.
• Verifique la temperatura programada del horno. Asegúrese de precalentar el horno cuando la receta
o las instrucciones lo recomienden.
• Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea la ubicación en la página 96.
• Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
• Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan
los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea en la
página 104 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se recomienda
ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
• Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un dorado más oscuro. Los utensilios
brillantes producen un dorado más claro.
• Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los utensilios. Alterne los utensilios cuando
use dos parrillas. Deje 2,54 cm (1”) a 5,08 cm (2”) de espacio entre los utensilios y la pared del horno.
• Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir una
parrilla completa. Coloque un pedazo pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para
recoger los derrames.
El alimento no hierve
adecuadamente o genera
demasiado humo.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca
de la llama.
• El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel
de aluminio.
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
• Se usó una asadera sucia.
• Precaliente el horno durante 2 o 3 minutos antes de colocar el alimento en el horno.
• Ase con la puerta del horno cerrada.
Download from Www.Somanuals.8co3m. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
SOLUCIÓN
El horno no se autolimpia.
• Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 78.
• Verifique que la puerta esté cerrada.
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 104.
• El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C
(400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió
adecuadamente.
• Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
• Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes
del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se
desbloquea después del ciclo de
autolimpieza.
• El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno
se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una
vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla.
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 91.
No se escuchan señales sonoras
y la pantalla está apagada.
• El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 104.
La humedad se acumula en
la ventana del horno o sale vapor
del respiradero del horno.
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
• Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
Se percibe un fuerte olor o humo
leve cuando se enciende el horno.
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
• Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
El sistema de ventilación no
captura el humo de manera
eficiente.
• Verifique el aire cruzado en la habitación o la compensación de aire.
• La tapa de la pared exterior puede estar atascada.
• Es posible que la cubierta haya sido mal instalada. Verifique la información sobre los conductos.
Vea la página 77.
• El filtro de aire puede estar mal instalado. Vea la página 88.
Códigos de fallas
• El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se
detecta una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE
NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame
a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla.
• Si se intenta usar la misma función antes de que el horno sea reparado, se desplegará el
mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá
inactiva hasta que sea reparada.
• Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un
código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se
enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos.
• El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno
cuando se encienden y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal
a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
“SAb” destella y luego
se despliega continuamente.
• El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla
“Setup” (Ajuste) durante cinco segundos.
No se puede añadir otra
receta favorita.
• La lista de recetas favoritas está llena. Para borrar una receta favorita y añadir una nueva, vea las
instrucciones en la página 102.
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
‘Low’ (Bajo): Use este ajuste para cocinar
alimentos a fuego lento, mantener alimentos
calientes y para derretir chocolate o mantequilla.
Parte de la cocción puede realizarse en el ajuste
“Low” si el utensilio está cubierto. Es posible
reducir el calor girando la perilla hacia la
posición “OFF” (Apagado). Asegúrese de que la
llama sea estable.
“High” (Alto): Use este ajuste para hacer hervir
un líquido o para alcanzar la presión de cocción
en una olla a presión. Siempre reduzca el ajuste
a un calor más bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los alimentos
comiencen a cocinarse.
Use una llama intermedia para continuar la
cocción. El alimento no se cocinará más
rápidamente en un ajuste mayor que en un
ajuste que permita mantener un hervor lento. El
agua hierve a la misma temperatura ya sea que
se esté haciendo hervir rápida o lentamente.
Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla
identifican el quemador que dicha perilla controla. Por
ejemplo, el gráfico a la izquierda muestra el quemador
delantero derecho.
Controles superiores
PRECAUCIÓN
Ajuste de los controles:
El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor.
• Si la llama se apaga durante la cocción y el quemador no se
enciende automáticamente, apague el quemador. Si detecta un
fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco minutos
antes de volver a encender el quemador.
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.
•
La llama del quemador puede elevarse o parecer que se
encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca
sobre la rejilla.
• Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la
posición ‘OFF’ antes de suministrar gas a la estufa.
• NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los
quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para proteger sus manos.
2. Oprima y gire la perilla hacia la izquierda hasta la posición “Light”
(Encender).
•
Escuchará el sonido de una chispa y el quemador se encenderá.
Todos los encendedores emitirán chispas cuando se gire una
perilla a la posición “Light”.
3. Después de que el quemador se encienda, gire la perilla hasta el
ajuste deseado de la llama.
Encendido sin piloto
El encendido sin piloto elimina la
TAPA DEL QUEMADOR
necesidad de tener una luz piloto
encendida constantemente. Cada
quemador superior cuenta con un
encendedor de chispa. Tenga cuidado
cuando limpie el área alrededor del
quemador superior.
•
El encendedor continuará emitiendo chispas hasta que la perilla
sea girada más allá de la posición “Light”.
Funcionamiento durante
una falla eléctrica
Si el quemador superior no
ORIFICIOS
ENCENDEDOR
se enciende, verifique si el
encendedor está roto, sucio o
mojado.
PRECAUCIÓN
BASE DEL QUEMADOR
Cuando encienda los quemadores superiores, asegúrese de que
todos los controles estén en la posición “OFF”. Encienda la
cerilla primero y sosténgala sobre el quemador antes de girar la
perilla a la posición “Light”.
Perillas de control de los
elementos superiores
Use estos controles para encender los quemadores superiores. Una
selección infinita de ajustes de calor está disponible entre “Low” y
“High”. Las perillas pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes
o entre ellos.
1. Sostenga una cerilla sobre el quemador que desee utilizar.
2. Oprima la perilla de control y gírela lentamente a la posición
“Light”.
3. Ajuste la llama al nivel deseado.
Download from Www.Somanuals.8co5m. All Manuals Search And Download.
Cubierta
Rejillas de los quemadores
Para evitar que la cubierta se decolore o manche:
Las rejillas deben estar en la posición
correcta antes de la cocción. Cuando instale
las rejillas, coloque los extremos con
lengüetas hacia el centro de manera que
concuerden con las barras rectas.
•
•
Limpie la cubierta después de cada uso.
Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como se haya
enfriado la cubierta, ya que estos derrames
pueden decolorar la porcelana.
La instalación inadecuada de las rejillas
puede causar picaduras en la cubierta.
A diferencia de las estufas con quemadores
normales de gas, esta cubierta no se levanta ni
se puede remover. No intente levantar la
cubierta por ninguna razón.
No haga funcionar los quemadores sin un utensilio sobre la
rejilla. El acabado de porcelana de la rejilla puede picarse sin
un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador.
Tenga cuidado cuando agite alimentos en un utensilio que se
encuentre sobre la rejilla. Las rejillas tienen un acabado liso para
facilitar su limpieza. El utensilio se deslizará si no se sostiene su
manija. Esto puede provocar derrames de alimentos calientes y
riesgos de sufrir quemaduras.
Quemadores sellados
Los quemadores sellados de su estufa están fijados a la cubierta y
no están diseñados para ser removidos. Debido a que los
quemadores están sellados a la cubierta, los derrames no se
escurrirán debajo de la cubierta.
A pesar de que las rejillas son duraderas, las mismas perderán el
brillo y/o se decolorarán por las altas temperaturas de las llamas del
gas.
Sin embargo, el quemador debe limpiarse después de cada uso. El
conjunto de la tapa del quemador se puede retirar fácilmente para la
limpieza. (Vea la página 79 para las instrucciones de limpieza.)
Notas:
Las cabezas de los quemadores deben estar colocadas de manera
apropiada en la base del quemador para que el mismo funcione
correctamente.
•
Un quemador ajustado de manera correcta y con orificios
limpios se encenderá al cabo de pocos segundos. Si está
usando gas natural, la llama será azul con un cono interno
azul oscuro.
Si la llama del quemador es amarilla y ruidosa, la mezcla
aire/gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un
técnico de servicio para ajustar la llama. (Los ajustes de la
llama no están cubiertos por la garantía.)
Quemador de alto rendimiento
Su estufa cuenta con un quemador de alta velocidad de 16.000 BTU*
y se encuentra en la posición delantera derecha de la cubierta. Este
quemador proporciona una mayor velocidad de cocción que se
puede usar para llevar el agua rápidamente al hervor y para cocinar
grandes cantidades de alimentos.
Con el gas LP es aceptable que las puntas de las llamas sean
ligeramente amarillas. Esto es normal y no es necesario
realizar ajustes.
•
•
Con algunos tipos de gas, es posible que escuche un
golpeteo cuando se apague el quemador superior. Este es un
sonido normal de funcionamiento del quemador.
Quemador de cocción a fuego
lento/para derretir
Si la perilla se gira rápidamente de ‘High’ (Alto) a ‘Low’
(Bajo), es posible que la llama se apague, especialmente si el
quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la
posición ‘OFF’ (Apagado), espere varios segundos y vuelva a
encender el quemador.
Este quemador se encuentra en la posición trasera derecha. El ajuste
de cocción a fuego lento puede ser usado para cocinar al vapor o
escalfar alimentos, cocinar salsas delicadas o continuar la cocción
de alimentos cubiertos. El ajuste ultra bajo (para
derretir) es el mejor para derretir chocolate o
•
La llama debe ser ajustada de manera que no se extienda
más allá del borde inferior del utensilio.
mantequilla.
Importante: Cuando use los ajustes
normales para preparar alimentos, puede
tomar algunos minutos para que el área de
cocción se enfríe hasta el ajuste de calor
“Melt” (derretir).
* La potencia varía cuando se usa gas LP.
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Coloque las rejillas de la parrilla en la superficie de la estufa.
Instalación del cartucho de
quemador sellado
Para instalar el cartucho de quemador sellado:
1. Asegúrese de que las perillas de control estén apagadas.
2. Si el quemador de la parrilla y las rejillas de la parrilla están en su
lugar, retírelas antes de instalar un cartucho de quemador.
Limpie cualquier acumulación de grasa de la base de la parrilla.
(Vea la página 81 para las recomendaciones de limpieza.)
Importante: Antes de usar la parrilla por primera vez, caliente el
quemador de la parrilla para remover la capa de protección de envío.
Caliente el quemador de la parrilla en el ajuste “High” (alto) durante
10 minutos y utilice el sistema de ventilación para eliminar el humo.
3. Coloque el cartucho del quemador con las aberturas del tubo de
mezcla y las varas del encendedor orientados hacia los orificios y
el receptáculo de terminales. Deslice el cartucho hasta que los
tubos y encendedores encajen y baje el cartucho de manera que
descanse sobre la superficie de la estufa.
Para retirar la parrilla:
1. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición
“OFF” y que las piezas de la parrilla estén frías.
2. Retire las rejillas de la parrilla.
Para retirar el cartucho de quemador sellado:
3. Levante el quemador levemente. Deslice el quemador alejándolo
de los orificios y del receptáculo de terminales.
1. Las perillas de control deben estar en la posición “OFF”
(Apagado) y la estufa debe estar fría.
2. Levante el borde del cartucho hasta que la parte inferior quede
por encima de la base. (Si levanta demasiado el cartucho
mientras está conectado, se podrían dañar las varas del
encendedor y los tubos de mezcla.)
Uso de la parrilla
•
Antes del primer uso, lave las parrillas nuevas en agua jabonosa
caliente, enjuague y seque. Luego aplique una capa delgada de
aceite de cocina a la superficie. Remueva el exceso de aceite
con una toalla de papel.
Repita este procedimiento cuando:
a) limpie las parrillas en el lavavajillas ya que el detergente puede
remover la capa de aceite;
O
3. Para desconectar el cartucho, sosténgalo por sus costados y
retírelo del receptáculo de terminales y de los orificios. Levántelo
una vez que esté completamente desconectado.
b)cada vez que vaya a usar un adobo a base de azúcar (por
ejemplo, salsa BBQ).
•
Precaliente la parrilla en el ajuste “High” durante 5 minutos. El
precalentamiento mejora el sabor y apariencia de la carne y la
abrasa rápidamente para retener los jugos.
4. No apile los cartuchos donde puedan caerse o dañarse.
Importante: El cartucho de quemador sellado opcional modelo
JGA8150AD puede ser usado para reemplazar el conjunto de
quemador de parrilla. Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
•
•
Use espátulas no metálicas o utensilios para evitar dañar el
acabado antiadherente de la parrilla.
Corte las cantidades excesivas de grasa de la carne. Sólo se
necesita una cantidad normal de grasa para producir la cantidad
de humo necesaria para darle el sabor “ahumado” de parrilla a la
carne. La grasa excesiva puede causar problemas de limpieza y
de llamaradas.
Instalación de la parrilla
El conjunto de la parrilla consiste de dos rejillas y un quemador. Sólo
instale la parrilla en el LADO IZQUIERDO de la estufa.
•
•
•
Si permite que las cantidades excesivas de grasa o jugo formen
llamaradas constantemente, la garantía de las parrillas quedará
anulada.
Para instalar la parrilla:
1. Antes de instalar las piezas de la parrilla, asegúrese de que las
perillas de control estén apagadas.
Las llamaradas excesivas indican que el interior de la parrilla
debe ser limpiado, que la carne tiene cantidades excesivas de
grasa o que la carne no fue preparada correctamente.
2. Coloque el quemador de la parrilla con los tubos de mezcla y la
vara del encendedor hacia los orificios y el receptáculo de
terminales. Deslice el quemador hasta que los tubos y el
encendedor encajen en su lugar y luego baje el quemador hasta
que descanse en la base del quemador.
Ocasionalmente los goteos de grasa se encienden para producir
llamaradas inofensivas cortas durante uno o dos segundos. Esta
es una parte normal del proceso de cocción. Importante: Para
obtener información sobre la taza de grasa, vea la página 81.
•
NUNCA DEJE LA PARRILLA DESATENDIDA DURANTE EL
USO.
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Si el exceso de grasa causa llamaradas constantes:
1. Encienda el ventilador manualmente.
2. APAGUE inmediatamente los controles.
3. Retire la carne de la parrilla.
Sistema de ventilación
El sistema de ventilación integrado remueve los vapores de la
cocción, los olores y el humo producido por los alimentos
preparados en la cubierta y en la
parrilla.
• Para usar el sistema de
ventilación manualmente,
oprima la tecla “Vent Fan”
(Ventilador) ubicada en el
Notas:
•
No use papel de aluminio en el interior del
área de asado a la parrilla o cubra las rejillas
con papel de aluminio.
control electrónico. Oprima la
tecla una vez para el ajuste de velocidad “Low” (Bajo), una
segunda vez para el ajuste “High” (Alto) y una tercera vez para
apagar el ventilador.
• No use carbón o trozos de madera en el
área de asado a la parrilla.
• No permita que la bandeja de la base de la parrilla se
sobrecargue de grasa. Limpie con frecuencia.
• El sistema de ventilación funcionará automáticamente cuando el
elemento de asar a la parrilla esté en uso.
• No cubra la totalidad de las parrillas con carne. Deje espacio
entre cada corte para proporcionar ventilación adecuada y
evitar llamaradas.
• El ventilador puede ser usado para remover olores fuertes de la
cocina tales como los producidos al picar cebollas cerca del
ventilador.
•
No use la parrilla para calentar utensilios de cocción.
Cuidado y limpieza del sistema
Sugerencias para asar a la parrilla
de ventilación
• Rejilla de aire: La rejilla de aire se levanta fácilmente. Limpie con
un paño o lave en el lavavajillas o en el fregadero con detergente
del hogar suave. Para evitar rayar la superficie, no use limpiadores
•
•
Asegúrese de seguir las instrucciones de uso de la parrilla.
Los tiempos y ajustes de cocción sugeridos (vea la página 89) son
aproximados debido a las variaciones de los alimentos y del
voltaje eléctrico.
abrasivos o esponjas de restregar.
FILTRO DEL VENTILADOR
•
Para obtener los mejores resultados, compre carne de primera.
La carne de por lo menos 1,9 cm ( / ”) se asará mejor que los
3
4
cortes más delgados.
•
•
Corte la grasa de los bordes de la carne pero no en la carne
misma para evitar que se arrugue durante la cocción.
Para obtener carne a la parrilla con aspecto “marcado”, asegúrese
de precalentar la parrilla. Espere hasta que un lado de la carne
se ase al nivel de cocción deseado o hasta que los jugos surjan
en la superficie superior antes de voltearla. Voltee la carne y las
hamburguesas una sola vez. La manipulación de los alimentos
causa la pérdida de los jugos internos.
• Filtro: Apague el sistema de ventilación antes de retirar el filtro. El
filtro es de tipo permanente y debe ser limpiado cuando esté sucio.
Limpie en el fregadero con agua tibia y detergente o en el
lavavajillas.
IMPORTANTE: NO USE EL SISTEMA SIN EL FILTRO. El filtro
siempre debe ser instalado en ángulo. Si observa la parte delantera
de la estufa, la parte superior del filtro debe estar apoyada sobre el
lado izquierdo de la abertura de ventilación. La parte inferior debe
estar apoyada sobre el lado derecho de la cámara de ventilación
en su parte inferior. Importante: Si el filtro está instalado
paralelo y contra la pared del ventilador, se reducirá la
efectividad de la ventilación.
•
Cuando sazone carnes o aplique salsa a los alimentos, recuerde
que las cantidades excesivas se acumulan en el interior de la
parrilla y no mejoran el sabor del alimento.
Aplique las salsas durante los últimos 15 a 20 minutos de cocción
a menos que la receta indique lo contrario. Además, cada vez que
use una marinada a base de azúcar (por ejemplo, salsa BBQ),
aplique una capa de aceite de cocina a las parrillas antes de
precalentar. (Vea la sección Uso de la parrilla, página 87.)
• Cámara de ventilación: Esta área, la cual aloja al filtro, debe ser
limpiada en caso de derrames o cada vez que quede recubierta de
grasa. Puede ser limpiada con una toalla de papel, un paño
húmedo o una esponja y un detergente o limpiador suave del
hogar.
•
•
Existen muchas salsas para carne que ayudan a suavizar los
cortes de carne menos costosos cuando son asados a la parrilla.
Ciertos alimentos, tales como la carne de ave y el pescado no
grasoso, pueden necesitar grasa adicional. Sazone con aceite o
mantequilla derretida ocasionalmente durante el asado a la
parrilla.
Importante: El respiradero del horno está ubicado debajo del lado
derecho de la rejilla de aire. Cuando use o limpie el horno, podrá
sentir aire caliente y húmedo en esta área. El área cercana al
respiradero puede calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Tenga cuidado de no derramar nada dentro de este
respiradero. La rejilla de aire debe ser removida antes del
ciclo de autolimpieza.
•
Use pinzas con manijas largas o espátulas para voltear la carne.
No use tenedores ya que perforan la carne y se pierden los jugos.
Download from Www.Somanuals.c8o8m. All Manuals Search And Download.
Guía de asado a la parrilla
Precaliente la parrilla en el ajuste “High” (Alto) durante 5 minutos para obtener el mejor sabor.
ALIMENTOS
AJUSTE TIEMPO DE COCCIÓN
PROCEDIMIENTO
Filete de res: (2,5 a 3,2 cm o Semicrudo
Alto
Alto
Alto
14 a 24 minutos
18 a 30 minutos
24 a 34 minutos
Voltee después de 7 a 12 minutos.
Voltee después de 9 a 15 minutos.
Voltee después de 12 a 17 minutos.
1
4
1 a 1 / ”):
Intermedio
Bien cocido
Hamburguesas: (85 a 114 g o 3 a 4 oz.)
9
9
20 a 25 minutos
25 a 45 minutos
15 a 20 minutos
Voltee después de la mitad del tiempo.
Voltee ocasionalmente.
1
3
2
4
Chuletas de cerdo: (1,3 a 1,9 cm o / a / ”)
1
2
Rebanadas de jamón: (1,3 cm o / ”)
Alto
Voltee una vez.
Salchichas completamente cocidas:
Perros calientes
Polaca
Alto
Alto
9
7 a 12 minutos
13 a 16 minutos
15 a 25 minutos
Voltee ocasionalmente.
Voltee una vez.
Embutido fresco:
Pollo:
Salchichas y porciones
Voltee ocasionalmente.
Pechugas deshuesadas
9
9
20 a 30 minutos
30 a 50 minutos
Voltee ocasionalmente.
Voltee ocasionalmente. Unte con salsa
o sazone durante los últimos 10 minutos.
Pechugas con hueso, patas de pollo
y cuadril
Pescado: Filetes (2,5 cm o 1”)
9
9
20 a 25 minutos
10 a 20 minutos
Unte con mantequilla. Voltee después de la
mitad del tiempo.
Camarones: (brochetas)
Voltee y unte con mantequilla o salsa
con frecuencia.
Pan de ajo, Bruschetta
Pan de perro caliente, pan de hamburguesa
Alto
9
4 a 6 minutos
1 a 2 minutos
Voltee después de la mitad del tiempo.
Frutas y verduras: Aros de piña
Alto
Alto
Alto
8 a 10 minutos
7 a 9 minutos
8 a 12 minutos
Voltee después de la mitad del tiempo.
Unte con aceite. Voltee después de la mitad
del tiempo.
Aros de pimentón
1
2
(aros de 1,3 cm o / ”)
(rebanadas de 1,3 cm o
Unte con mantequilla. Voltee ocasionalmente.
1
2
/ ” de largo)
Importante: Esta tabla es una guía de sugerencias. Los tiempos de cocción y los ajustes de los controles son aproximados debido a las
variaciones de las carnes, los controles y el voltaje.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COCCIÓN EN EL HORNO
Panel de Control
A B C D
E
F
G
H
I J K L
M
N
O
P
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos
delprocesodeprogramación. Lascaracterísticasdelpaneldecontrolvaríansegúnelmodelo. Lapantalladelhornoestáprogramadaparahorneado.
Teclas rápidas
A
“Rapid Preheat”
(Precalentamiento precalentamiento.
rápido)
Use esta función para reducir el tiempo de
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se
utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla.
Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que
esté junto a la palabra.
B
C
“Convect”
(Convección)
Use para hornear y asar por convección.
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción
en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la
programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro
segundos y la función comenzará automáticamente.
“Bake”
(Horneado)
Use para hornear y asar a la parrilla.
D
E
“Broil” (Asado)
Use para asar a la parrilla y para dorar.
Programa el temporizador.
“TIMER” 1
(Temporizador)
Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones
adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas
para desplegar las opciones contenidas en la pantalla.
F
Pantalla
Muestra las funciones, opciones y hora del
día del horno.
G
H
“TIMER” 2
(Temporizador)
Programa el temporizador.
Teclas numéricas Use para programar el tiempo y la
temperatura o para programar nombres de
configuraciones favoritas.
Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la
función, opción, número o letra, la función será automáticamente
programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos
de la programación, la función será cancelada y la pantalla
volverá al despliegue anterior.
I
“Favorites”
(Favoritos)
Use para acceder, programar o guardar los
ciclos de cocción.
J
“More Options”
(Más opciones)
Use esta opción para acceder a
características adicionales.
K
L
“Clean” (Limpieza) Use para programar el ciclo de autolimpieza.
Reloj
Programación del reloj:
“Setup” (Ajuste)
Use esta función para ver o cambiar los
ajustes de fábrica.
1. Oprima la tecla “Setup”.
M “Vent Fan”
Activa el ventilador en la cubierta.
2. Seleccione RELOJ usando las teclas rápidas.
3. Seleccione la HORA.
(Ventilador)
N
O
“Oven Light”
Use para encender o apagar la luz del horno.
4. Programe el tiempo usando las teclas numéricas.
5. Oprima la tecla “Enter”.
(Luz del horno)
“CANCEL”
(Anular)
Anula todas las funciones excepto el
temporizador, el reloj las recetas favoritas, los
ajustes y el ventilador.
6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (Para cambiar el
reloj a 24 horas, vea la página 91.)
P
Teclas rápidas
Se usan para seleccionar opciones en la
pantalla (junto a la pantalla en ambos lados).
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Activación y anulación del despliegue del reloj/
día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
O
3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo
deseado.
2. Seleccione RELOJ.
4. Oprima la tecla “Enter”.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DESACTIVAR.
Anulación del temporizador:
Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces.
Si ambos temporizadores están activos:
Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la
tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para
anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en
pantalla, siga estos pasos:
4. Seleccione DESACTIVAR.
5. Seleccione HORA.
6. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj o
seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj.
7. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la semana.
Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en pantalla.
1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador
seleccionado aparecerá en pantalla.
8. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Programación del día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función
de edición para hacer los cambios.
3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el
2. Seleccione RELOJ.
temporizador.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DIA.
Cambio de las señales sonoras del temporizador:
Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el
TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones
disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada
sesenta segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado
es una sola señal.
4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones de
días.
5. Seleccione el día deseado.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
1. Oprima la tecla “Setup”.
Para programar el reloj en formato de
12 o 24 horas:
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas.
2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que
SONIDOS aparezca en pantalla.
3. Seleccione SONIDOS.
4. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
1. Oprima la tecla “Setup”.
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del
temporizador (2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP).
2. Seleccione RELOJ.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
4. Seleccione 12/24 HR.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
5. Seleccione 12HR o 24HR.
Bloqueo del control y de la
puerta del horno
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser
bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando
una función del horno, el control y la puerta no pueden ser
bloqueados.
“Timers” (Temporizadores)
Programación de los temporizadores (“Timer 1”
o “Timer 2”):
Para bloquear los controles y la puerta:
Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo,
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las
palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla.
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”.
2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando las
teclas rápidas o presione una de las teclas numéricas para
programar el tiempo deseado.
Para desbloquear los controles y la puerta
del horno:
Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo,
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO
aparecerá en la pantalla cuando el control y la puerta se estén
desbloqueando.
Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo
mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime “10
MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30).
3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar).
Para cambiar el tiempo programado una vez
que el temporizador comienza:
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez.
2. Seleccione uno de los tiempos desplegados
usando repetidamente las teclas rápidas hasta que el tiempo
91
deseado quede programado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
específico de tiempo. Cuando ese tiempo se acabe, el horno
reducirá la temperatura automáticamente a 77° C (170° F),
mantendrá el alimento caliente durante una hora y luego se apagará
automáticamente.
Horneado
Para hornear:
1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado).
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más
tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea
esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno
comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará
durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno
mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se
apagará automáticamente.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
• La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F)
y 288° C (550° F) en incrementos de 5°.
Para programar la función “Cook & Hold”:
1. Después de programar el horneado, oprima
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.
HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la
pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la
opción más alta).
la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCC/CALEN.
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
4. Oprima la tecla “Enter”.
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una
señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla.
5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del
tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura
actual se desplegarán en pantalla.
3. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire
el alimento del horno. El horno continuará
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora.
Para programar la función “Delay” (Diferido):
1. Después de programar el horneado, oprima
Notas:
la tecla “More Options”.
• Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y
una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior.
2. Seleccione la función DIF.
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el
comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las
teclas numéricas.
• Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno
está calentando.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de
cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las
temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para
programar la temperatura deseada.
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo
diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción.
• El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si
se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo
sabático, vea la sección “Modo sabático”, en la página 104.
6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a
calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de
cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del
horno se desplegarán en pantalla.
Opciones de horneado
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”
(Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando use la
opción “Cook & Hold” (modelos selectos), el horno comienza a
calentar inmediatamente después de que el control ha sido
programado. A continuación, el horno cocina por un período
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O
“Convect” (Convección)
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La cocción por convección usa un ventilador para circular aire
caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento.
Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a
menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la
flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.
• La temperatura del horno puede programarse entre 91° C
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). Si la
convección automática está apagada, puede programar la
temperatura desde los 170° F.
Notas:
• Después de tres segundos, el horno comenzará a
precalentarse. HORNEADO CONV y “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°”
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
• El control del horno viene programado desde la fábrica para
“Auto Convect Conversion” (Conversión automática a
convección). Cuando se usa “Convect Bake” (Horneado por
convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por convección)
programe la temperatura de horneado convencional. El control
automáticamente convierte la temperatura a 15° C (25° F)
menos que la temperatura tradicional del horno.
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
• Cuando use el asado por convección, la temperatura no se
reducirá automáticamente. Programe el tiempo y la temperatura
de asado convencional. El control luego le hace saber cuando
ha acabado un 75% del tiempo y le advierte que verifique el
grado de cocción del alimento.
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO
CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la
función de conversión automática de convección (modelos
selectos) está activada.
• Para desactivar la conversión automática de convección, vea la
página 103.
• Coloque el alimento en el horno.
4. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire el alimento del
horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la
tecla “CANCEL”.
Opciones de convección
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”
(Diferido) están disponibles cuando se cocina por convección. Vea
la página 97 para obtener información sobre cómo programar la
función “Cook & Hold” o “Delay”.
“Rapid Preheat”
(Precalentamiento rápido)
Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las
funciones de horneado o de horneado por convección. Use para todos
los alimentos cuando hornee en una sola parrilla.
CONVECCIÓN CONVECCIÓN CONVECCIÓN
HORNEAR
ASAR
PASTELERÍA
Parrillas múltiples
Horneado de
Galletas/Bizcochos
Panes
Pollo entero
Pavo entero
Verduras
Pasteles
congelados
Pastelitos
• Después de haber programado y activado el horneado o el
horneado por convección, oprima la tecla “Rapid Preheat”.
Asados de cerdo Ponqués de crema
Cacerolas
Tartas/Tortas
Tortas
Asados de res
Pastelería
de crema
• SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de 10
segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”.
Para regresar al precalentamiento normal:
• Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará
precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada
se mostrarán en pantalla.
“Convect Bake”
(Horneado por convección)
Para hornear por convección:
1. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
Notas:
• Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la
posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido.
2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas.
• Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no
se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se
usen múltiples parrillas.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
“Convect Roast”
“Convect Pastry”
(Asado por convección)
(Pastelería por convección)
Para asar por convección:
1. Coloque el alimento en el horno.
La opción “Convect Pastry” está diseñada para hornear artículos de
pastelería tales como pays congelados, empanadas dulces, pastelitos
de crema y pastelitos de hojaldre. Use una, dos o tres parrillas
cuando utilice esta característica.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Seleccione ASAR POR CONV usando las
1. Oprima la tecla “Convect”.
teclas rápidas.
2. Seleccione PASTELES CONV usando las
teclas rápidas..
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
3. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” para guardar el ajuste.
• La temperatura del horno puede programarse entre 77° C
(170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
• La temperatura del horno puede programarse entre 91° C
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de
asado convencional usando las teclas numéricas.
• Después de tres segundos, el horno comenzará a
precalentarse. PASTELES CONV y “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°”
o la temperatura actual del horno (la opción más alta). “AUTO”
(Automático) aparecerá en la pantalla si la función de
conversión automática de convección está activada.
• Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar.
ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°”
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
• El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará.
6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una
señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la
cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el
alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla
“CANCEL” (Anular) para apagar el horno.
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará PASTELES
CONV.
7. Si el alimento no está listo, continúe asando.
4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla
“CANCEL”. Retire el alimento del horno. El
horno continuará funcionando hasta que se
oprima la tecla “CANCEL”.
Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno
automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener
caliente) por una hora y luego se apagará. Si el
alimento es retirado del horno antes de que la
hora haya acabado, oprima la tecla “CANCEL”.
Notas:
• Si la receta sugiere precalentar el horno, añada 15 minutos a la
duración de la cocción.
• Si la función de conversión automática de convección está
apagado, no será necesario programar el tiempo de asado.
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta hasta el tope
de asar.
“Broil” (Asar)
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante
cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada
para asar. La puerta del horno debe estar abierta en el tope de asar
(aprox. 5 cm o 4”) cuando ase alimentos.
6. Oprima la tecla “CANCEL” (Anular) cuando
termine de asar.
Para asar a la parrilla:
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la
Notas:
• Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los
alimentos y tiempos de asado.
Tabla de asar ).
2. Oprima la tecla “Broil”.
3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F).
O
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el
horno no quedará programado y la pantalla mostrará el
despliegue anterior.
Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F).
• Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use
la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que
requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja
permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore
demasiado.
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de
208 voltios.
• El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo
que significa que se puede seleccionar una temperatura más
baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F).
Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas
numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter”
• El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado.
• Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos
cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a
la parrilla.
(Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo.
4. Precaliente el horno durate cinco minutos.
Tabla de asar
TIEMPO DE ADASO
SUGERIDO
PARRILLA
POSICIÓN*
ALIMENTOS
Carne de res (Asado a 74° C o 165° F)
6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso
2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso
10 a 12 minutos
18 a 22 minutos
18 a 22 minutos
18 a 22 minutos
4
4
4
4
2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso
2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso
Carne de ave (Asado a 77° C o 170° F)
4 pechugas deshuesadas/sin pellejo
4 pechugas de pollo con hueso
Asado BAJO
12 a 15 minutos
20 a 33 minutos
4
3
Carne de cerdo (Asado a 71° C o 160° F)
4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso
4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso
Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso)
20 a 28 minutos
25 a 28 minutos
12 a 16 minutos
4
4
4
Pescado (Asado a 60° C o 140° F)
4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso
2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso
Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso
Camarones (16 a 20 camarones por libra)
2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso
2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso
10 a 14 minutos
10 a 14 minutos
10 a 12 minutos
8 a 10 minutos
8 a 12 minutos
10 a 14 minutos
3
3
4
4
4
3
*Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado.
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Posiciones de las parrillas
Ventilador del horno
PARRILLA 5 (posición más alta):
El ventilador de convección (modelos selectos) se usa para hacer
circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de
convección.
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
Importante: El ventilador de convección se detendrá
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
5 - plana
4
PARRILLA 4:
3 - plana
2
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
Respiradero del horno
1 - plana
El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación
descendente en la superficie de cocción.
PARRILLA 3:
Cocción por convección
con tres parrillas
Se usa para la
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero.
mayoría de los alimentos que se hornean en una bandeja de
galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos
congelados.
PARRILLA 2:
Luz del horno
Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para
hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para
hornear con dos parrillas.
La luz del horno se enciende automáticamente
cuando se abre la puerta del horno. Cuando la
puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light”
(Luz del horno) para encender o apagar la luz del
horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una
señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la
puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta.
PARRILLA 1:
Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o
tortas de ángel y para hornear con dos parrillas.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 5 o 1 y 4.
Parte inferior del horno
Tres parrillas (convección solamente): Use las posiciones 1, 3 y 5
(vea la ilustración).
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
Notas:
•
Cuando hornee por convección en dos o tres parrillas,
verifique los alimentos al transcurrir el tiempo mínimo sugerido
para evitar el dorado excesivo o la sobrecocción.
Parrillas del horno
•
No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni
coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los
resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del
horno.
PRECAUCIÓN
•
•
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
Horneado de tortas de capas en dos parrillas
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
Paraobtenerlosmejoresresultadoscuandohorneetortasendosrejillas
(con o sin convección), use las parrillas 2 y 5.
El horno incluye tres parrillas planas normales.
Para retirar la puerta del horno:
Coloque las tortas en las parrillas como se muestra.
1. Tire de la parrilla hasta el tope.
2. Levante la parte delantera de la parrilla y tire de ella para sacarla.
Para volver a instalar:
1. Coloque la parrilla en el
soporte correspondiente en
el horno.
2. Incline levemente el
extremo delantero; deslice
la parrilla hacia atrás hasta
que pase el tope.
3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno.
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPCIONES
Para programar un horneado por convección
Más opciones
diferido:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
“Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente)
2. Seleccione la función HORNEADO, ASAR o PASTELES.
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
2. Seleccione COCCION/ CALENT.
4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
5. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido.
Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción
y el horno comienza a precalentar.
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las
teclas numéricas.
Para programar la autolimpieza diferida:
4. Seleccione la función HORN o CONVEC.
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas
del horno y seleccione CONTINUAR.
6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO
CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV y programe la
tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza.
Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las
teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará
automáticamente.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de
desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad
seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el
tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar.
Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada 15
minutos a la duración de la cocción.
Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 78.
“Delay” (Diferir)
PRECAUCIÓN
1. Oprima la tecla “More Options”.
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones
hasta que se muestre DIFERIR en pantalla.
3. Seleccione la función DIFERIR.
4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
“Proofing” (Espajamiento)
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de
levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos
métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL.
5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la
temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
Para programar un horneado diferido:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba).
El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los
cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan
los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno.
2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar
la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa
reposar fuera del horno.
3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo
diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo
de cocción y el horno comienza a precalentar.
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Seleccione ESPAJAMIENTO.
3. Seleccione RAPIDO o NORMAL.
4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire
la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
Cont.
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio
rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras.
Notas:
• Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede
usar el espajamiento normal o rápido.
Notas:
• Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno.
• Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ
RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de
fermentarla.
• Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben
mantenerse calientes durante no más de 1 hora.
• Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el
espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se
puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el
segundo levantamiento.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con
papel de aluminio o con una tapa de vidrio.
“Meat Probe” (Sonda para carne)
• Si la temperatura del horno es demasiado alta para el
espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
El uso de la sonda suministrada con su
horno asegura siempre excelentes
resultados con los asados.
“Keep Warm” (Mantener caliente)
1. Inserte la sonda en el alimento.
Para las carnes, la punta de la sonda
debe ubicarse en el centro de la
parte más gruesa de la carne y no
en la grasa o tocando un hueso.
La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes
alimentos que están calientes o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione MANT CALIENTE.
2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado
superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede
bien insertado en el tomacorriente.
3. Oprima la tecla “More Options”.
4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
5. Seleccione SONDA CARNE.
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede
seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).
5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla.
6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento
seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe
la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la
sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si
la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la
pantalla.
6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal
sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en
la pantalla.
7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL”
(Anular) y retire el alimento o los platos del horno.
Para calentar panecillos:
7. Seleccione la función HORN o CONVEC.
• Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de
las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando
las teclas numéricas.
• Oprima la tecla “More Options”.
• Seleccione MANT CALIENTE.
Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el
proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si
la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el
programa se anulará y el horno se apagará.
• Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante
12 a 15 minutos.
Para calentar platos:
• Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno.
Cuando se selecciona HORN:
• El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
• Oprima la tecla “More Options”.
• Seleccione MANT CALIENTE.
• Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
• Elija una temperatura de 77° C (170° F).
Cuando se selecciona CONVEC:
• Seleccione la función HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o
PASTELES CONV.
• Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la
tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos
más.
• Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el
fabricante.
• Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una
de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura
usando las teclas numéricas.
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado
y permite que la puerta sea abierta en cualquier momento
durante el secado sin que pierda su posición correcta.
• Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
Importante: Si el espaciador no se coloca correctamente, el
ventilador de convección no funcionará.
9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del
alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione SECADO.
10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará
caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o
tomaollas cuando la saque del horno.
5. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura usando las teclas numéricas. Puede programar
temperaturas entre 38° C (100° F) y 93° C (200° F).
Notas:
• La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo usada.
6. En el indicador aparecerá SECADO y la temperatura. “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerá en pantalla hasta que el horno
alcance la temperatura programada.
• Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido
continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado
la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es importante
sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora.
7. Cuando el secado haya terminado, retire el
alimento del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
• Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire del
cable.
Siga la Guía de secado en la página 100 para conocer los tiempos de
secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo
mínimo indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente
para probar el nivel de secado.
• La sonda está caliente después de la cocción - use un
tomaollas o un guante de horno para sacarla.
• Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón.
No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.
Notas:
• Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su
distribuidor Jenn-Air y pida el kit de accesorio “DRYINGRACK”
(Rejilla de secado) o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Temperaturas internas para los alimentos
TEMPERATURA
• La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su
color cuando se secan a 60° C (140° F). La carne y la cecina deben
secarse a entre 63° C (145° F) y 66° C (150° F). Para un sabor óptimo,
seque las hierbas a 38° C (100° F). Sin embargo, debido a esta baja
temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8 horas.
ALIMENTO
INTERNA
Carne de res molida
Carne fresca de res, ternera, Semicruda
74° C (165° F)
63° C (145° F)
71° C (160° F)
77° C (170° F)
82° C (180° F)
77° C (170° F)
71° C (160° F)
77° C (170° F)
60° C (140° F)
cordero
Término medio
• El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente:
Contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de las
piezas, cantidad de alimento que se esté secando y la
humedad del aire.
Bien cocida
Entero
Pechuga
Término medio
Bien cocida
Jamón, precocido
Pollo, Pavo
Cerdo
• Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de
secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es
necesario.
“Drying” (Secado)
• Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire deben
ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los siguientes
métodos:
Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado.
Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del
alimento.
1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón
embotellado y un tercio de agua templada.
El ventilador de convección funcionará durante el secado.
2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido
ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría.
Para programar el secado:
1. La puerta del horno debe ser abierta
levemente para permitir que la humedad
escape del horno durante el secado.
• Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después
de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado, limpie la
parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana
del horno se puede decolorar si las manchas ácidas o azucaradas no
se limpian antes de un ciclo de alta temperatura o de autolimpieza.
• Abra la puerta del horno levemente.
• Coloque el espaciador magnético para la puerta (pieza No.
8010P146-60) sobre el interruptor en el lado superior derecho
del marco del horno. El espaciador proporciona una abertura
entre el marco y la puerta del horno para permitir que la
humedad escape.
• Se puede secar más de una parrilla de alimento a la vez. Sin
embargo, se requerirá un mayor tiempo de secado.
• Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame
a su servicio de extensión del condado para obtener mayor
información.
• Cierre la puerta con cuidado hasta que el espaciador magnético
entre en contacto con la puerta del horno. El imán sostendrá el
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía de secado
TIEMPO DE
PRUEBE EL SECADO
AL TIEMPO MÍN.
DE SECADO
FRUTAS
MEJORES VARIEDADES
PREPARACIÓN
SECADO APROX.
PARA SECADO
a 60°C (140°F) **
Manzanas*
Variedades firmes: “Graven”
“Stein”, “Granny Smith”,
“Jonathan”, “Winesap”,
“Rome Beauty”, “Newton”.
Lave, pele si desea, elimine el corazón y
corte en rebanadas de 32 mm (1/8”).
4 a 8 horas
Flexibles a crujientes. Las
manzanas secas se
preservan mejor cuando
están un poco crujientes.
Duraznos*
“Blenheim/Royal” más
comunes. Los “Tilton”
también son buenos.
Lave, corte por la mitad, elimine las
semillas.
18 a 24 horas
Suaves, flexibles.
Cambures*
Cerezas
Variedades firmes
Pele y corte en rebanadas de 64 mm (1/4”). 17 a 24 horas
Flexibles a crujientes.
Flexibles y gomosos.
“Lambert”, “Royal Ann”,
“Napoleón”, “Van” o “Bing”.
Lave y elimine los tallos. Corte por la mitad
y elimine las semillas.
18 a 24 horas
Nectarinas y
melocotones*
Variedades “Freestone”.
Corte por la mitad y elimine las semillas.
Puede pelarlos, pero resulta en
fruta seca de mejor aspecto.
24 a 36 horas
Flexibles y gomosos.
Peras*
Piña
“Bartlett”
Pele, corte por la mitad y elimine el corazón. 24 a 36 horas
Suave y flexible.
Suave y flexible.
Fresca o enlatada.
Lave, pele y elimine los ojuelos espinosos.
Corte a lo largo y elimine el corazón
pequeño. Corte a lo ancho en rebanadas
de 1,27 cm (1/2”).
Enlatada:
14 a 18 horas
Fresca:
12 a 16 horas
Concha de
Limón o
Naranja
Elija frutas de concha áspera. Lave bien. Pele delgadamente la 16 mm
1 a 2 horas
Duras a frágiles.
No seque la concha de las
frutas con “color añadido”.
(1/16”) a 32 mm (1/8”) de la concha. No
use la médula blanca amarga debajo de la
concha.
VERDURAS
Tomates
“Plum”, “Roma”
Corte por la mitad, elimine las semillas.
Coloque los tomates con el pellejo del
tomate en la parrilla. Pinche el pellejo.
12 a 18 horas
4 a 8 horas
Duros a crujientes.
Duras a frágiles.
Zanahorias
“Danvers” de medio tamaño, No use zanahorias de fibra dura o con
“Imperator”, de centro rojo
“Chantenay”
corazón meduloso. Lave, corte los topes y
pele si lo desea. Corte a lo ancho o
diagonalmente en rebanadas de 64 mm
(1/4”). Cocine al vapor por 3 minutos.
Ají picante
HIERBAS
“Ancho”, “Anaheim”
Lave, corte por la mitad y elimine las
semillas. Pinche el pellejo varias veces.
4 a 6 horas
1 a 3 horas
Las vainas deben verse
arrugadas, de color rojo
oscuro y crujientes.
Perejil, Menta,
Cilantro, Salvia,
Orégano
Enjuague en agua fría. Seque con una
toalla de papel. Deje los tallos hasta que
las hojas estén secas, y luego deséchelos.
Frágiles y desmenuzables.
Frágiles y desmenuzables.
Albahaca
Corte las hojas 7,62 cm (3”) a 10,16 cm (4”) 2 a 5 horas
desde el tope de la planta justo donde
comienzan a brotar. Enjuague las hojas en
agua fría.
*Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y la pérdida de los nutrientes. Consulte los métodos específicos en las notas de
la página 99.
** La función de apagado automático después de 12 horas no funcionará durante el secado.
Download from Www.Somanuals1.co0m0. All Manuals Search And Download.
“Thaw and Serve” (Descongelar y servir)
Use esta función para alimentos congelados que necesitan ser
descongelados pero no cocinados antes de servir.
Para programar la función descongelar y servir:
1. Coloque el alimento en el horno en la parrilla 2.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
6. DESCONG-SERVIR, el tiempo de cocción y el conteo regresivo
del tiempo de cocción aparecerán en pantalla.
7. Si la descongelación termina antes de que el tiempo haya
transcurrido, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el
alimento del horno. Cuando el tiempo de
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione DESCONG-SERVIR.
cocción haya terminado, el horno se apagará y
emitirá una señal sonora.
5. Seleccione el número de minutos de descongelación.
Importante: Esta característica no debe usarse para descongelar
carnes u otros alimentos que deben ser cocinados antes de servir.
Tabla para descongelar y servir
ALIMENTOS CONGELADOS*
TIEMPO DE DESCONGELAR-SERVIR **
SUGERENCIAS
Pasteles y tortas completas
Pasteles: de limón, con crema, 2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del
1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio.
• Si descongela durante 30 minutos, se
facilita cortar pasteles y tortas completas y
torta de queso.
• Las tortas de capas requieren solamente
15 minutos antes de cortar.
• El tamaño y la textura del alimento a
descongelar afectarán el tiempo de la
función descongelar-servir.
de pacana, de chocolate,
batatas, pastel de seda
Tortas: Vainilla, chocolate,
coco y tortas de tres
capas, torta de ponqué,
pastel de crema
horno.
3. Use la función de descongelar-servir durante 15
minutos para tortas y 30 minutos para pasteles.
4. Retire el alimento del horno.
5. Corte en porciones individuales y coloque en platos.
6. Vuelva a colocar los platos en el horno.
7. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos. • Los postres más grandes o densos pueden
tomar más tiempo para descongelarse.
Porciones individuales:
1. Retire el alimento congelado del envase.
• Las rebanadas de torta se descongelan
más rápidamente que las rebanadas de de
pastel. Las rebanadas de pastel de batata
pueden tomar entre 20 y 30 minutos.
Rebanadas de pastel, rebanadas 2. Coloque la porción en el plato.
torta, otros postres individuales, 3. Coloque el plato en la parrilla central del horno
pastelitos rellenos, pastelitos
de crema
4. Use la función de descongelar-servir de 10 a 30 minutos.
Torta de queso
1. Remueva el alimento congelado de la caja y envoltorio.
2. Coloque el alimento congelado en la parrilla central del
horno.
3. Use la función de descongelar-servir durante 30 minutos.
4. Retire el alimento del horno.
5. Corte en porciones individuales y coloque en platos.
6. Vuelva a colocar los platos en el horno.
7. Use la función de descongelar-servir hasta por 15
minutos si lo desea.
* Esta característica sólo puede ser usada con alimentos congelados “Thaw and Serve” o “Ready to Serve” (listo para servir). NO
intente descongelar carnes congeladas, carne de ave o mariscos.
** No es necesario precalentar el horno.
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAVORITOS
Para crear una nueva receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
“Favorites” (Favoritos)
La opción “Favorites” (favoritos) guarda la función del horno, tiempo
de cocción y la temperatura hasta para 10 de sus recetas favoritas.
Los hornos de convección vienen con cinco recetas
preprogramadas.
2. Oprima la flecha para navegar por las opciones.
3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda.
4. Introduzca el nombre usando las teclas.
Para seleccionar una receta de la lista
de recetas preprogramadas:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
• Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres
veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la
letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”.
Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
2. Seleccione la opción LISTA RECETAS.
• Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla
“Enter” antes de pasar a la siguiente letra.
• Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha
para desplazarse a la receta deseada.
5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre.
6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR,
HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc.
4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a
precalentar de acuerdo con el programa seleccionado.
7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
• Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para
añadir las funciones COCC/CALEN o DIF.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el
alimento del horno.
8. Añada la función “Cook/Hold” (cocinar/mantener caliente)
seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO.
Para guardar la última receta terminada:
9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas
rápidas o las teclas numéricas.
(Hornear, Horneado por convección, Asado por convección,
Pastelería por convección, Asado a la parrilla por convección, Secado,
Mantener caliente, Fermentado)
10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o
salte esta función seleccionando NO.
1. Oprima la tecla “Favorites”.
11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o
las teclas numéricas.
2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA.
3. Introduzca el nombre usando las teclas.
12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará al
menú de recetas favoritas.
• Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL>
tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez
para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra
“S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú
de recetas favoritas.
Para editar una receta guardada:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla
“Enter” (Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción EDITAR RECETA.
• Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los últimos
ajustes se desplegarán durante varios segundos.
4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las
teclas flechadas para encontrar la receta.
6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por las
opciones.
5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo
desee.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú
6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente.
LISTA RECETAS aparecerá en pantalla.
de recetas favoritas.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas
favoritas.
Cont.
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para borrar una receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites” (Favoritos).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción BORRAR RECETA.
5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa
receta. Seleccione SI o NO.
6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas
favoritas.
Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento,
4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir
las teclas flechadas para encontrar la receta.
oprima la tecla “Favorites”.
AJUSTE
“Auto Convect” (Convección automática)
“Setup” (Ajuste)
El horno viene programado desde la fábrica para la conversión
automática de convección.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas.
“Auto Convect Conversion” reduce automáticamente la temperatura
programada en 15° C (25° F) para las funciones “Convect Bake”
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por
convección).
Para la función “Convect Roast” (Asado por convección) el control le
advertirá cuando haya transcurrido el 75% del tiempo de asado
programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos.
Las temperaturas de asado por convección no se reducirán.
Nota: Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima
la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día.
Notas:
• Cuando use “Convect Bake” (Horneado por convección) y
“Convect Pastry” (Pastelería por convección) con la opción “Auto
Convect Conversion” (Conversión automática de convección)
apagada, reduzca la temperatura programada en 25° F (15°C).
“Clock” (Reloj)
Paramásinformaciónverlaspáginas90-91. Uselaopción“Clock”para:
• Programar la hora del día.
• Si usa el asado por convección con la opción de conversión
automática de convección apagada, no será necesario programar
un tiempo de cocción. Verifique el alimento cuando haya
transcurrido el 75% del tiempo tradicional.
• Programar el día de la semana.
• Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente). “AM” o
“PM” no aparecerán en la pantalla con la hora del día.
• Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj.
• Apagar el reloj.
Para desactivar la conversión automática
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
Idioma
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione DESACTIV.
El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o
español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma:
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
1. Oprima la tecla “Setup”.
Para reactivar la conversión automática
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Elija IDIOMA.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario.
4. Seleccione el idioma deseado.
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione ACTIV.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Download from Www.Somanuals1.co0m3. All Manuals Search And Download.
C/F
Notas:
La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de
Fahrenheit a Celsius.
• El horno no debe estar en uso para poder programar el modo
sabático.
Para cambiar la escala:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
• El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta
están bloqueados.
2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
3. Seleccione C/F.
• Si el horno está funcionando cuando el modo sabático
comienza, no escuchará señales sonoras.
4. Seleccione la escala de temperatura deseada.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
• Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán
desactivados cuando el modo sabático esté activado.
• Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma
debe estar encendida antes de activar esta función.
Modo sabático
• El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas
no funcionan durante el modo sabático.
El horno está programado para apagarse después de 12 horas si
usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene
prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser
programado para que se active automáticamente o puede ser
programado manualmente como se desee.
• La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el
modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y
luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de
programación rápida.
Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake”
(Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en
el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si
cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando
comienza el modo sabático, dicha función será anulada.
• Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de
horneado, pero el control permanecerá en modo sabático.
• El día de la semana y “AM/PM” deben ser programados para
que el modo sabático funcione correctamente.
Para activar el modo sabático:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SABÁTICO.
4. Seleccione AUTO o MANUAL.
“Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura)
Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la
fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de
horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado.
A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos
puede cambiar.
• “Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de
horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo
sabático por 33 horas. SABATICO y MODO SABAT ACT se
despliega en la pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o
“Cook/Hold Bake” durante el modo sabático, deben ser
programados durante este período de 90 minutos previos a la
activación del modo sabático automático.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer
horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la
temperatura.
• “Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente
durante 72 horas. SABATICO y MODO SABAT ACT
aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si
desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo
sabático, deben ser programados
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla “Setup”.
durante este período de cinco minutos previos a la activación
del modo sabático automático.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AJUSTAR TEMP.
5. Seleccione ACTIV o DESACTIV.
4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para anular el modo sabático:
Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco
segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la
tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático.
5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la
temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte
superior de la ventana.
6. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere tres
segundos para aceptar los cambios.
7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.
La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla
o interrupción de la energía eléctrica.
Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar.
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Seleccione VOLUMEN.
208/240 V
Para mejores resultados cuando usa la función “Bake” (Hornear), el
horno puede ser cambiado de 240 V a 208 V si su hogar usa 208 V.
4. Seleccione ALTO para el volumen más alto.
O
Para programar el horno a 208 V:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
Seleccione MEDIANO para un nivel de volumen intermedio.
O
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione 208/240 V.
Selecciones BAJO para el volumen más bajo.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
4. Seleccione 208V o 240V usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar los cambios.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.
“12 Hr Shutoff” (Apagado después de 12 horas)
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de
funcionamiento si lo deja encendido accidentalmente.
Para desactivar esta característica:
1. Oprima la tecla “Setup”.
Tonos (Bips)
Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras
emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione APAGADO DE 12H.
Para ajustar las señales sonoras:
1. Oprima la tecla “Setup”.
3. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SONIDOS.
Para cambiar las señales sonoras al fin
de la cocción:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (Tonos) (vea arriba).
Energy Saver (Ahorro de energía)
Para ahorrar energía, la pantalla puede ser configurada para apagarse
si no está en uso.
2. Seleccione SONIDOS COCC.
Para programar la característica de ahorro de energía:
1. Oprima la tecla “Setup”.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AHORRO ENERGÍA.
segundos.
O
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta
segundos.
Oprima cualquier tecla para activar el indicador.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la
cocción.
“Service” (Servicio)
Esta área del control del horno despliega el número gratis de atención
al cliente de Jenn-Air.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar las señales sonoras del temporizador:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).
2. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SERVICIO.
4. Oprima la tecla “Setup”para salir.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta
segundos.
O
“Demo” (Demostración)
Cuando se selecciona la función “Demo” usted verá una pequeña
presentación describiendo las características de su nueva estufa
Jenn-Air.
Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta
segundos.
O
1. Oprima la tecla “Setup”.
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del tiempo
programado.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción DEMO.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar el volumen de las señales sonoras:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).
Download from Www.Somanual1s.c0om5. All Manuals Search And Download.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
CARTUCHOS Y ACCESORIOS
Cubierta de parrilla – Modelo A341
Accesorios
La atractiva cubierta para la parrilla la protege cuando
noestáenuso. Deacerocontexturaenblancoonegro
y con manijas moldeadas.
Plancha eléctrica – Modelo JGA8200ADX
La plancha con autodrenaje facilita la
preparación de muchos alimentos favoritos. La
superficie para alimentos de tamaño familiar le
permite cocinar varios panqueques,
hamburguesas o emparedados a la plancha a la
vez. Cuenta con un acabado antiadherente
negro.
Cartucho de quemador sellado a gas -
Modelo JGA8150AD
Puede ser usado para reemplazar el
conjunto del quemador de la parrilla por
una cubierta de cuatro quemadores.
Accesorio de wok para modelos
eléctricos o a gas – Modelo AO142
Ideal para preparar alimentos salteados,
cocinar al vapor, ablandar alimentos y preparar
guisos. El wok tiene un acabado antiadherente, asas de madera,
tapa, rejilla para cocción al vapor, paletas para arroz y consejos de
cocción. El wok de fondo plano puede ser usado en TODOS los
cartuchos.
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS APARATOS DE COCCIÓN DE JENN-AIR®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico sea operado y mantenido de acuerdo a las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica para los siguientes
componentes (si es aplicable para el producto), para corregir defectos de material o de mano de obra:
■
■
■
Elemento eléctrico
■
■
■
Controles electrónicos
Tubo del magnetrón
Botón táctil y microprocesador
Superficie de cocción en vidrio de cerámica: si es debido a
rupturas por cambios térmicos
Quemadores a gas sellados
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Whirlpool.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días
a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Whirlpool.
En EE.UU., llame al 1-800-688-1100. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/07
Form No. A/01/08
Part No. 8113P753-60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
All rights reserved.
Litho U.S.A .
|