JVC Stereo System CA MXK10R User Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM  
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM  
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT  
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS  
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO  
KOMPAKT KOMPONENT SYSTEM  
KOMPACTCOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ  
KOMPAKT-KOMPONENTSYSTEM  
CA-MXK30R/CA-MXK10R  
3-CD  
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
CD-R/RW PLAYBACK  
SOUND  
MODE  
SOUND  
MODE  
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
MX-K30R  
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
MX-K10R  
O
O
REPEAT  
REPEAT  
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
STANDBY/ON  
STANDBY/ON  
PROGRAM  
PROGRAM  
E
E
M
U
L
M
SLEEP  
AUX  
U
SLEEP  
AUX  
L
O
V
O
V
PANDOM  
PANDOM  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
SET  
STANDBY  
SET  
CANCEL  
CANCEL  
IP  
IP  
K
K
S
/
DEMO  
S
/
DEMO  
PRESET  
PRESET  
C
IS  
FM MODE FM /AM  
C
FM MODE FM /AM  
IS  
D
D
CD  
TAPE  
CD  
TAPE  
FM  
FM  
AUX  
AUX  
/
AM  
/
AM  
D 3  
CD 3  
PHONES  
PHONES  
C
TUNING  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
/
DUBBING  
ACTIVE  
BASS EX.  
D 2  
D 1  
D 2  
C
C
C
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY  
/
EON  
DISPLAY MODE PTY  
/
EON  
SELECT  
A
/
B
/
B
CD 1  
PROGRAM  
/RANDOM  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
REPEAT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
A/B  
TAPE  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
SOUND  
MODE  
SOUND  
MODE  
EJECT  
EJECT  
EJECT  
EJECT  
FADE  
MUTING  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
VOLUME  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC PLAY  
B
/
CA-MXK10R  
CA-MXK30R  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial  
No. which are located either on the  
rear, bottom or side of the cabinet.  
Retain this information for future refer-  
ence.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ISTRUZIONI  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJE  
Model No.  
Serial No.  
INSTRUKTIONSBOG  
LVT0860-005B  
44-1111-1  
[EN]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACHTUNG  
ATT OBSERVERA  
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.  
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.  
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller  
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)  
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på  
apparaten.  
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt  
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begag-  
nade batterier måste följas noga.  
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung  
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze  
nicht abgeführt werden.)  
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete  
Kerzen, auf das Gerät.  
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.  
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor-  
schriften oder Gesetzen entsorgt werden.  
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller  
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exem-  
pelvis en vas.  
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder  
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit  
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.  
HUOMAUTUS  
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.  
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella  
yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)  
ATTENTI ON  
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.  
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un jour-  
nal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correcte-  
ment de l'appareil.)  
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynt-  
tilöitä.  
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.Näiden  
paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on  
noudatettava ehdottomasti.  
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur  
l'appareil.  
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considéra-  
tion les problèmes de l'environnement et suivre strictement les  
règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.  
N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un égoutte-  
ment ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis  
de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.  
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tip-  
pumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaanest-  
eellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.  
FORSIGTIG  
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.  
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis  
ikke kunne komme ud).  
PRECAUCIÓN  
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.  
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på  
apparatet.  
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser  
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser  
nøje skal overholdes.  
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con  
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).  
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como  
velas encendidas.  
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los proble-  
mas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las  
leyes locales sobre disposición de las pilas.  
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk,  
ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks.  
vaser, oven på apparatet.  
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpica-  
duras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como flo-  
reros, encima del aparato.  
ATTENZIONE  
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,  
indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.  
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull'apparec-  
chio.  
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente,  
attenendosi ai regolamenti locali in materia.  
Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e  
spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi  
(vasi etc.).  
G-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsicht: Ausreichende Belüftung  
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen  
Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt  
werden:  
Viktigt: Korrekt ventilering  
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste  
utrustningen placeras på följande sätt:  
1 Framsida:  
1 Vorderseite:  
Inga hinder och fritt utrymme  
Hindernisfrei und gut zugänglich.  
2 Seiten- und Rückwände:  
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).  
3 Unterseite:  
2 Sidor /Översida/Baksida:  
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan  
anger.  
3 Undersida:  
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende  
Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm  
Höhe.  
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering  
finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10  
cm högt stativ.  
Attention: Aération correcte  
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!  
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun  
sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:  
1 Edessä:  
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et  
éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante:  
1 Avant:  
Bien dégagé de tout objet.  
2 Côtés/dessus/dessous:  
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.  
2 Sivuilla/päällä/takana:  
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le  
schéma ci-dessous.  
3 Dessous:  
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen  
mukaisesti.  
3 Alusta:  
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce  
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un sup-  
port dau moins dix centimètres de hauteur.  
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon  
kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm  
korkealla tasolla.  
Precaucion: ventilación correcta  
Obs: Korrekt ventilation  
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir  
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los sigu-  
ientes requisitos:  
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved  
placering af anlægget sørge for følgende:  
1 Forside:  
1 Parte frontal:  
Sin obstrucciones, espacio abierto.  
Ingen forhindringer, god åben plads.  
2 Sider/top/bagside:  
2 Lados/parte superior/parte posterior:  
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las  
dimensiones de la siguiente figura.  
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på neden-  
stående dimensioner.  
3 Bund:  
3 Parte inferior:  
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventila-  
tion ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.  
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio  
adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,  
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.  
Attenzione: Per una corretta ventilazione  
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare pos-  
sibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:  
1 Parte anteriore:  
Nessun ostacolo e spazio libero.  
2 Lati/Parte superiore/Retro:  
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.  
3 Base:  
Collocare su una superficie piana. Consentire unadeguata ven-  
tilazione dellimpianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno  
10 cm.  
Vorderansicht  
Face  
Seitenansicht  
Côt  
Vista frontal  
Vista frontale  
Sett framifrån  
Edestä  
Vista lateral  
Vista laterale  
Sett från sidan  
Sivulta  
Forside  
Side  
15cm  
15cm  
15cm  
15cm  
1cm  
1cm  
15cm  
CA-MXK30R/  
CA-MXK10R  
CA-MXK30R/  
CA-MXK10R  
10cm  
G-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /  
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER / VIKTIGT  
BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR  
LASERPRODUKTER  
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN  
DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE / PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA  
NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER  
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-  
2WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN  
SENSIETE  
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE  
EXTÉRIEURE  
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR DE  
LAPPAREIL  
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPER-  
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE  
FICIE EXTERIOR  
LA UNIDAD  
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALLESTERNO  
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN  
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI  
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN  
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALLINTERNO  
DELLAPPARECCHIO  
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN  
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ  
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET  
CLASS  
1
LASER PRODUCT  
LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
GEFAHR:  
PRODOTTO LASER CLASSE 1  
PERICOLO:  
1. Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder bes-  
chädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!  
ACHTUNG:  
1. Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die  
vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartung-  
sarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.  
2. Verwendung von anderen als hier beschriebenen Reglern, Einstel-  
lungen oder Verfahren, kann Austreten gefährlicher Strahlung zur  
Folge haben.  
1. Radiazione laser invisibile quando lapparecchio è aperto ed il dis-  
positivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione  
diretta ai raggi.  
ATTENZIONE:  
1. Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili  
dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli  
a personale qualificato.  
2. L'uso di comandi o regolazioni o l'esecuzione di procedimenti  
diversi da quelli specificati in questo manuale possono causare  
l'esposizione a radiazioni pericolose.  
PRODUIT LASER CLASSE 1  
ATTENTION:  
KLASS 1 LASERPRODUKT  
FARA:  
1. Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopp-  
lad. Utsätt dig ej för strålen.  
1. Radiation laser invisible quand lappareil est ouvert ou que le ver-  
rouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe  
au rayon.  
ATTENTION:  
VIKTIGT:  
1. Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune pièce utilis-  
able à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer  
votre appareil.  
1. Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i  
enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.  
2. Användning av reglage, justeringar eller utförande av åtgärder på  
annat sätt än som beskrivs i denna bruksanvisning kan resultera i  
farlig strålning.  
2. l'utilisation de commandes, réglages ou procédures autres que  
ceux spécifiés dans le manuel peut engendrer une exposition à  
des radiations dangereuses.  
LUOKAN 1 LASERLAITE  
PRODUCTO LASER CLASE 1  
PELIGRO:  
1. En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo  
con el haz.  
PRECAUCIÓN:  
1. No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen pie-  
zas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos  
de personal calificado.  
2. El uso de controles, ajustes o la realización de procedimientos dis-  
tintos a los especificados en este documento podrá resultar en  
una peligrosa exposición a radiación.  
VARO:  
1. Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai  
ohitetaan.  
HUOM:  
1. Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia.  
Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.  
2. Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien, säätöjen tai toimen-  
piteiden käyttö saattaa aiheuttaa altistumisen vaaralliselle  
säteilylle.  
KLASSE 1 LASER PRODUKT  
ADVARSEL:  
1. Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude  
al funktion. Undgå udsættelse for stråling.  
ADVARSEL:  
1. Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som  
brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicep-  
ersonale.  
2. Anvendelse af andre kontroller, justeringer eller udførelse af andre  
procedurer end de her specificerede kan resultere i farlig stråling.  
G-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einleitung  
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-Mikrokomponentensystems.  
Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben.  
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.  
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.  
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.  
Merkmale  
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.  
Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem Hörgenuß Ihr-  
er Musik hingeben können.  
• Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschalten und das  
Radio, das Kassettendeck oder den CD-Player automatisch starten.  
Mit dem SEA (Sound Effect Amplifier) sind die hervorragenden Effekte Rock, Pop und Classics abrufbar.  
Die Active Bass EX. (Aktive Baßanhebung) reproduziert die tiefen Frequenzen naturgetreu.  
Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 (MW/LW)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur manuellen Senderwahl.  
CD-Wechsler-Funktion für insgesamt 3 CDs.  
• CDs lassen sich während der Wiedergabe mit dem CD-Karussell (Drehteller) austauschen.  
• Normale, Zufalls- oder programmierte Wiedergabe von bis zu 3 CDs.  
Zwei Kassettendecks erlauben die Überspielung von Kassetten.  
Timer-Funktionen: Täglicher Timer (DAILY), Aufnahme-Timer (REC) und Schlummerfunktion (SLEEP).  
Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.  
Der CD-Spieler kann eine CD-R und CD-RW abspielen.  
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist  
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sind im  
Abschnitt “Allgemeine Bedienung” zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.  
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchstaben geschrie-  
ben: z.B. FM/AM, “NO DISC”.  
• Wenn die Tastenbezeichnungen am Gerät und auf der Fernbedienung gleich sind, wird die Information darüber, wo sich die Taste  
befindet, ausgelassen.  
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.  
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen.  
Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfälti-  
gen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Aufstellen des Gerätes  
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C)  
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.  
1
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.  
Netzkabel  
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!  
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.  
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.  
Störungen, etc.  
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert,  
ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.  
• Stecken Sie keine metallenen Gegenstände ins Gerät.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhaltsverzeichnis  
Einleitung.......................................................................................................................1  
Merkmale................................................................................................................................................. 1  
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist......................................................................................................... 1  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................ 1  
Inhaltsverzeichnis .........................................................................................................2  
Erste Schritte.................................................................................................................3  
Zubehör.................................................................................................................................................... 3  
Einlegen von Batterien/Akkus in die Fernbedienung.............................................................................. 3  
Verwendung der Fernbedienung ............................................................................................................. 3  
Anschließen der FM-Antenne ................................................................................................................. 4  
Anschließen der AM - (MW/LW) Antenne ............................................................................................ 5  
Anschließen der Lautsprecher ................................................................................................................. 5  
Anschluß externer Geräte ........................................................................................................................ 6  
Anschluß an die Wandsteckdose ............................................................................................................. 6  
DEMO-Modus......................................................................................................................................... 6  
COMPU Play........................................................................................................................................... 6  
Grundfunktionen ...........................................................................................................7  
Ein- und Ausschalten............................................................................................................................... 7  
ECO-Modus (ECO) ................................................................................................................................. 7  
Lautstärke einstellen................................................................................................................................ 7  
Stummschaltung mit Ausblendung (FADE MUTING)........................................................................... 8  
Verstärkung der Baßwiedergabe (ACTIVE BASS EX.)......................................................................... 8  
Auswählen des Sound-Modus (SOUND MODE)................................................................................... 8  
Eingabe von Nummern mit der Fernbedienung (Zifferntasten) .............................................................. 8  
Verwendung des Tuners...............................................................................................9  
Abstimmen auf einen Sender................................................................................................................... 9  
Sender speichern (Presets)..................................................................................................................... 10  
UKW-Empfangsmodus ändern.............................................................................................................. 10  
Empfang von FM-(UKW)-Sendern mit RDS........................................................................................ 11  
Verwendung des CD-Spielers ....................................................................................14  
Einlegen von CDs.................................................................................................................................. 15  
Herausnehmen von CDs ........................................................................................................................ 15  
Grundsätzliche Bedienung des CD-Spielers - Normale Wiedergabe.................................................... 16  
Programmierung der Abspielreihenfolge der Titel................................................................................ 17  
Zufallswiedergabe ................................................................................................................................. 18  
Titel wiederholen................................................................................................................................... 18  
Verriegelung der CD-Schublade ........................................................................................................... 18  
Benutzung des Kassettendecks (Wiedergabe einer Kassette)...............................19  
Wiedergeben einer Kassette .................................................................................................................. 19  
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) ...........................................................20  
Normale Aufnahme ............................................................................................................................... 21  
CD-Synchronaufnahme ......................................................................................................................... 21  
Aufnahme von Kassette auf Kassette (DUBBING) .............................................................................. 21  
Anschluß externer Geräte ..........................................................................................22  
Externe Geräte hören............................................................................................................................. 22  
Benutzung der Timer ..................................................................................................23  
Einstellen der Uhr.................................................................................................................................. 23  
Einstellen des DAILY-Timers............................................................................................................... 24  
Einstellen des REC-Timers (Aufnahme)............................................................................................... 25  
Einstellen des SLEEP-Timers ............................................................................................................... 27  
Timer-Vorrang....................................................................................................................................... 27  
Pflege und Wartung ....................................................................................................28  
Problemlösungen........................................................................................................29  
Technische Daten........................................................................................................30  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erste Schritte  
Zubehör  
Achten Sie darauf, daß Sie alle aufgeführten Dinge vorgefunden haben, die mit der Anlage geliefert wurden.  
AM- (MW/LW) Ringantenne (1)  
Fernbedienung (1)  
Batterien (2)  
FM-Drahtantenne (1)  
Wenn eines dieser Dinge fehlen sollte, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.  
Einlegen von Batterien/Akkus in die Fernbedienung  
Richten Sie die Batterien/Akkus so aus, daß die Polarität (+ und ) mit den Markierungen + und im Batteriefach übereinstimmt.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
VORSICHT:  
Beachten Sie den richtigen Umgang mit Batterien/Akkus.  
Zur Vermeidung des Auslaufens oder Explosion von Batterien/Akkus:  
Nehmen Sie die Batterien/Akkus aus der Fernbedienung heraus, wenn diese für längere Zeit nicht benutzt wird.  
Wenn Sie die Batterien/Akkus gegen neue/aufgeladene austauschen, ersetzen Sie beide Batterien/Akkus zur gleichen Zeit.  
Mischen Sie niemals neue mit alten Batterien (bzw. aufgeladene mit leeren Akkus).  
Verwenden Sie auch nicht verschiedene Batterien oder Akkus zusammen.  
Verwendung der Fernbedienung  
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage bequem aus einer Entfernung von bis zu 7 m fernbedienen.  
Richten Sie dazu die Fernbedienung auf den Infrarot-Sensor an der Vorderseite der Anlage.  
Fernbedienungssensor  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erste Schritte  
VORSICHT:  
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage an das Netz anschließen.  
Anschließen der FM-Antenne  
Verwendung der mitgelieferten Drahtantenne  
FM-Drahtantenne (mitgeliefert)  
Verwendung des Koaxial-Anschlusses (Kabel nicht mitgeliefert)  
Eine 75-Ohm-FM-Antenne mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325) sollte an dem 75-Ohm-Anschluß COAXIAL angeschlossen werden.  
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.  
UKW-Außenantenne  
(nicht mitgeliefert)  
Koaxialkabel  
Hinweis  
• Bevor Sie eine 75-Ohm-Koaxialleitung anschließen (ein dickes rundes Kabel, das zu einer Außenantenne führt), entfernen  
Sie die mitgelieferte FM-Drahtantenne.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erste Schritte  
Anschließen der AM - (MW/LW) Antenne  
Geräterückseite  
Drehen Sie den Ring, bis Sie den best-  
möglichen Empfang erzielt haben.  
AM- (MW/LW) Ringantenne  
(mitgeliefert)  
Bringen Sie die AM- (MW/LW)  
Ringantenne auf dem zuge-  
hörigen Fuß an, indem Sie die  
Laschen am Ring in den Schl-  
itz im Fuß einstecken.  
AM- (MW/LW) Drahtantenne (nicht mitgeliefert)  
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.  
Hinweis  
Auch dann, wenn Sie eine AM- (MW/LW) Außenantenne anschließen, lassen Sie die AM- (MW/LW) Ringantenne ange-  
schlossen.  
VORSICHT:  
Um Rauschen zu vermeiden, sollten Sie die Antennen von der Anlage, den Anschlußkabeln und dem  
Netzkabel entfernt aufstellen.  
Anschließen der Lautsprecher  
1. Öffnen Sie beide Anschlüsse, so daß Sie die Anschlußlitze der Lautsprecher hineinstecken können.  
2. Schließen Sie das Lautsprecherkabel an den Lautsprecheranschlüssen des Gerätes an.  
Schließen Sie die rote (+) und schwarze () Ader des rechten Lautsprechers an dem roten (+) und dem schwarzen () Anschluß mit der  
Beschriftung RIGHT an der Anlage an.  
Schließen Sie die rote (+) und schwarze () Ader des linken Lautsprechers an dem roten (+) und dem schwarzen () Anschluß mit der  
Beschriftung LEFT an der Anlage an.  
3. Schließen Sie die Anschlüsse, so daß die Adern sicher in den Öffnungen sitzen.  
Linke Seite (Rückansicht)  
Rechte Seite (Rückansicht)  
Schwarz  
Rot  
Schwarz  
Rot  
VORSICHTSMASSNAHMEN:  
Ein Fernseher kann ungewöhnliche Farben zeigen, wenn er in der Nähe von Lautsprechern steht. Falls  
dies passiert, stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.  
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der richtigen Impedanz. Die richtige Impedanz ist auf dem rückseit-  
igen Panel aufgedruckt.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erste Schritte  
Anschluß externer Geräte  
Verbinden Sie den Ausgang des externen MD-Rekorders, Kassettendecks usw. über ein Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den AUX-IN-  
Buchsen der Anlage.  
Daraufhin können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören.  
Signalkabel (nicht mitgeliefert)  
MD-Rekorder, Kassettendeck, usw. (nicht mitgeliefert)  
Cinch-Stecker x 2  
Cinch-Stecker x 2  
Anschluß an die Wandsteckdose  
Schließen Sie das Netzkabel an der Wandsteckdose an.  
Ihre Anlage ist jetzt betriebsbereit!  
DEMO-Modus  
Sobald die Anlage an eine Wandsteckdose angeschlossen ist, beginnt automatisch eine Vorführung einiger der Features des Systems  
(DEMO).  
Um diese DEMO-Anzeige auszuschalten, drücken Sie eine der Bedienungstasten. Die DEMO-Anzeige stoppt automatisch.  
Um die DEMO-Anzeige wieder zu starten, drücken Sie für mindestens 2 Sekunden die Taste DEMO am Gerät.  
CANCEL  
/ DEMO  
(für 2 Sekunden)  
Hinweis  
Die DEMO-Anzeige schaltet sich automatisch wieder ein, wenn während 2 Minuten keine Bedienung erfolgt. Um diese au-  
tomatische DEMO-Anzeigefunktion auszuschalten, drücken Sie die Taste CANCEL am Gerät, während die DEMO-Anzeige  
aktiv ist.  
COMPU Play  
Mit der COMPU-PLAY-Funktion von JVC können Sie die am häufigsten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Tastendruck  
steuern.  
Mit dem Ein-Tasten-Betrieb können Sie mit einem einzigen Tastendruck für die jeweilige Funktion eine CD oder eine Kassette abspielen,  
das Radio einschalten oder ein externes Gerät hören. Die Ein-Tasten-Funktion schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die von Ihnen  
gewünschte Funktion. Wenn die Anlage nicht bereit ist (keine CD oder Kassette eingelegt), schaltet sich die Anlage trotzdem ein, so daß  
Sie eine CD oder Kassette einlegen können.  
Wie die Ein-Tasten-Bedienung genau funktioniert, wird in dem Abschnitt über die jeweilige Funktion erklärt.  
Die COMPU-PLAY-Tasten sind:  
Am Gerät  
CD-Taste 6  
FM/AM-Taste  
TAPE-Taste 3  
AUX-Taste  
Tasten CD1, CD2 und CD 3  
CD-Taste 0(Open/Close)  
An der Fernbedienung  
CD-Taste 6  
FM/AM-Taste  
TAPE-Taste 3  
AUX-Taste  
Tasten CD1, CD2 und CD 3  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen  
)
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
SOUND  
MODE  
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
REPEAT  
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
% STANDBY/ON  
PROGRAM  
SLEEP  
E
Anzeige  
M
U
L
O
V
PANDOM  
Ziffern-  
tasten  
AUX  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
VOLUME  
CANCEL  
SET  
STANDBY-Anzeige  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
% STANDBY/ON  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 3  
ECO  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
/
ACTIVE  
BASS EX.  
CD 2  
PHONES  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD 1  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SELECT  
PTY/EON  
SOUND  
MODE  
ACTIVE  
BASS EX.  
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME +,–  
VOLUME  
FADE MUTING  
Verschiedene Informationen  
BASS-Anzeige  
Sound-Modus-Anzeige  
BASS  
S.MODE  
Statusbalken (zeigt verschiedene Zustände an)  
Pegelanzeige  
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.  
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.  
Ein- und Ausschalten  
ECO-Modus (ECO)  
Die Anlage hat drei Energiezustände: eingeschaltet, ausgeschaltet  
(Standby bzw. Bereitschaft) und ECO. Im ECO-Modus erlischt die  
Anzeige, und es wird am wenigsten Strom verbraucht.  
Um in den ECO-Modus zu schalten, drücken Sie im Stand-  
by-Modus (während die STANDBY-Anzeige leuchtet) die ECO-  
Taste am Gerät. ECO MODEerscheint, und die Anzeige erlis-  
cht. Die STANDBY-Anzeige leuchtet weiter.  
Einschalten der Anlage  
Drücken Sie die Taste  
STANDBY/ON.  
STANDBY/ON  
%
1
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
oder  
Wenn Sie die Anlage aus dem ECO-Modus heraus ein-  
schalten möchten, drücken Sie die Taste % mindestens eine  
Sekunde lang.  
Um aus dem ECO-Modus heraus in den Standby-Modus  
zu schalten, drücken Sie die ECO-Taste nochmals für mind-  
estens eine Sekunde.  
Die Anzeige schaltet sich ein und WELCOME(Willkommen)  
wird vorübergehend angezeigt. Die STANDBY-Anzeige erlischt.  
Die Anlage schaltet sich in dem Modus ein, in dem sie sich  
beim letzten Ausschalten befand.  
Wenn Sie zum Beispiel als letztes eine CD gehört hatten,  
können Sie jetzt wieder eine CD hören.Wenn Sie möchten,  
können Sie auf eine andere Signalquelle umschalten.  
Wenn Sie als letztes Radio gehört hatten, schaltet sich der  
Tuner mit dem Sender ein, der als letztes gewählt war.  
Lautstärke einstellen  
Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME am Gerät im  
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen, oder gegen den  
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.  
Drücken Sie die Taste VOLUME + an der Fernbedienung, um die  
Lautstärke zu erhöhen, und drücken Sie die Taste VOLUME an  
der Fernbedienung, um die Lautstärke zu verringern.  
Ausschalten der Anlage  
Drücken Sie wieder die Taste  
STANDBY/ON.  
%
1
STANDBY/ON  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
oder  
Sie können die Lautstärke auf MIN, 1-31 oder MAX einstellen.  
GOOD BYE(Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und die  
Anzeige erlischt, mit Ausnahme der Zeitanzeige. Die STAND-  
BY-Anzeige leuchtet auf. (Die Anzeige wird gedimmt.)  
Es wird immer etwas Strom verbraucht, auch dann, wenn  
die Anlage ausgeschaltet (bzw. im Standby-Modus ist).  
Um die Anlage vollständig auszuschalten, ziehen Sie das  
Netzkabel aus der Steckdose. Wenn Sie das Netzkabel her-  
ausziehen, wird die Uhr sofort auf 0:00 zurückgestellt.  
VORSICHT:  
Schalten Sie NICHT die Anlage ein und starten die Wieder-  
gabe, bevor Sie den Lautstärkeregler VOLUME auf Mini-  
mum gestellt haben; eine extreme Lautstärke kann Ihr  
Gehör und Ihre Lautsprecher bzw. Kopfhörer beschädigen.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen  
Wiedergabe über Kopfhörer  
Auswählen des Sound-Modus  
Schließen Sie Kopfhörer an der Buchse PHONES an. Die Wieder-  
gabe über die Lautsprecher wird abgeschaltet.  
(SOUND MODE)  
Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie den Kopfhörer  
anschließen bzw. aufsetzen.  
Sie können einen von drei SEA-Modi (Sound Effect Amplifier)  
auswählen.  
Diese Klangregelung wirkt sich nur auf die Wiedergabe aus.  
Stummschaltung mit Ausblend-  
ung (FADE MUTING)  
Am Gerät  
Um den Effekt einzuschalten, drücken Sie eine der Sound-  
Modus-Tasten; ROCK, POP oder CLASSIC.  
Sie können den Ton mit einem Tastendruck stummschalten.  
Der Name des gewählten Sound-Modus ROCK, POPoder  
CLASSICerscheint in der Anzeige. Auch der Eintrag  
S.MODEleuchtet in der Anzeige auf.  
Um den Effekt auszuschalten, drücken Sie die Taste des mo-  
mentan gewählten Modus nochmals.  
Wenn der Effekt ausgeschaltet wird, erlischt die Anzeige  
S.MODE.  
Um die Tonausgabe stummzuschalten, drücken Sie die  
Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton wird aus-  
geblendet.  
Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Taste  
FADE MUTING nochmals. Die Tonausgabe wird auf den vorher  
eingestellten Pegel eingeblendet.  
Wenn Sie nach der Stummschaltung den Lautstärkeregler  
VOLUME am Gerät betätigen oder die VOLUME-Taste + auf  
der Fernbedienung drücken, erhöht sich die Lautstärke vom  
MIN.-Pegel aus.  
Wenn der aktuelle Sound-Modus z. B. ROCK ist, drücken Sie die  
ROCK-Taste erneut. FLATerscheint, um anzuzeigen, daß kein  
Sound-Effekt angewendet wird.  
ROCK  
Hebt Bässe und Höhen an. Gut geeignet  
für akustische Musik.  
POP  
CLASSIC  
FLAT  
Gut geeignet für Gesang.  
Gut geeignet für klassische Musik.  
Kein Sound-Effekt ausgewählt.  
Verstärkung der Baßwieder-  
gabe (ACTIVE BASS EX.)  
An der Fernbedienung  
Drücken Sie die Taste SOUND MODE, bis der gewünschte  
Sound-Modus in der Anzeige erscheint.  
Die Anzeige S.MODEleuchtet in der Anzeige auf.  
Bei jedem Druck auf diese Taste ändert sich der Sound-Modus wie  
folgt:  
Der volle Klang der tiefen Frequenzen bleibt auch bei geringer  
Lautstärke erhalten (gehörrichtige Lautstärke).  
Diese Klangregelung wirkt sich nur auf die Wiedergabe aus.  
Um diesen Effekt einzuschalten, drücken Sie die Taste AC-  
TIVE BASS EX. (Aktive Baßanhebung).  
Die Anzeige BASSleuchtet auf, und ACTIVE BASS EXTEN-  
SIONerscheint in der Anzeige.  
ROCK =POP =CLASSIC =FLAT =(zurück zum Anfang)  
Um den Effekt auszuschalten, drücken Sie die Taste noch-  
Um den Effekt auszuschalten, drücken Sie die Taste SOUND  
MODE, bis FLATin der Anzeige erscheint.  
Die Anzeige S.MODEerlischt.  
mals.  
Die Anzeige BASSerlischt und OFFerscheint in der Anzeige.  
Eingabe von Nummern mit der  
Fernbedienung (Zifferntasten)  
Mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung können Sie Zahlen  
eingeben, z. B. zum Eingeben oder Abrufen voreingestellter Radi-  
osender, oder bei der Programmierung von Titeln für die CD-Wie-  
dergabe.  
Hier wird beschrieben, wie Sie die Zahlen mit den Zifferntasten  
eingeben können.  
Beispiele:  
Zur Eingabe der Zahl 5 drücken Sie 5.  
Zur Eingabe der Zahl 15 drücken Sie +10 und dann 5.  
Zur Eingabe der Zahl 20 drücken Sie +10 und dann 10.  
Zur Eingabe der Zahl 25 drücken Sie +10, +10 und dann 5.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung des Tuners  
Zifferntasten  
4
¢
SET  
FM/AM  
FM MODE  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
FM/AM  
22  
¡
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
DISPLAY MODE  
PTY/EON  
SELECT +,–  
Frequenzbandanzeige, Frequenzanzeige, Preset-Kanal  
1
kHz MHz  
RDS EON  
MONO  
TA NEWS INFO ST  
RDS-Anzeigen  
FM-Modus-Anzeigen  
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.  
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.  
Sie können FM-(UKW)- und AM-(MW-/LW)-Sender empfangen.  
Die Sender können von Hand oder automatisch gesucht werden,  
oder aus den Preset-Speicherplätzen abgerufen werden.  
Manuelle Senderwahl  
Drücken Sie kurz eine der Tasten 22oder ¡ am Gerät,  
um von Frequenz zu Frequenz zu schalten, bis Sie den  
gewünschten Sender gefunden haben.  
ODER  
Vor dem Radioempfang:  
Achten Sie darauf, daß sowohl die FM- (UKW) als auch die  
AM- (MW/LW) Antenne richtig angeschlossen sind. (Siehe  
Seiten 4 und 5).  
Automatische Senderwahl  
Wenn Sie die Taste 22 oder  
¡
am Gerät länger als 1 halbe  
Sekunde gedrückt halten und dann loslassen, wird die Frequenz autom-  
atisch nach oben oder unten geändert, bis ein Sender gefunden wurde.  
ODER  
Preset-Senderwahl (nur möglich nach der  
Speicherung von Sendefrequenzen)  
Preset-Senderwahl am Gerät:  
Ein-Tasten-Bedienung des Radios  
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM, um die Anlage ein-  
zuschalten und den zuletzt eingestellten Sender zu hören.  
Sie können von einer anderen Signalquelle einfach auf Radio  
umschalten, indem Sie die Taste FM/AM drücken.  
Wählen Sie die gewünschte Preset-Nummer mit der Taste  
4oder ¢.  
Beispiel:  
Abstimmen auf einen Sender  
Drücken Sie die Taste ¢, bis die Preset-Nummer P-12”  
in der Anzeige erscheint. Nach 2 Sekunden zeigt die An-  
zeige das Band und die Frequenz des voreingestellten Send-  
ers mit der Preset-Nummer P-12.  
Drücken Sie die Taste FM/AM.  
Frequenzband und die zuletzt gewählte Frequenz erscheinen in  
der Anzeige.  
1
(Wenn der zuletzt gewählte Sender per Preset-Nummer  
gewählt wurde, erscheint zuerst die Preset-Nummer.)  
Bei jedem Druck auf diese Taste schaltet das Frequenzband  
zwischen FM-(UKW) und AM-(MW/LW) um.  
PRESET  
oder  
(nach 2 Sekunden)  
kHz MHz  
FM /AM  
FM  
/ AM  
oder  
Preset-Senderwahl mit der Fernbedienung:  
Geben Sie die gewünschte Preset-Nummer mit den Ziffern-  
tasten ein. Siehe Eingabe von Nummern mit der Fernbedi-  
enung (Zifferntasten)auf Seite 8.  
(an der Fernbedienung)  
(am Gerät)  
Beispiel:  
Wählen Sie mit einer der folgenden Meth-  
oden einen Sender aus.  
2
Drücken Sie +10, dann 2, um den Preset-Sender Nr. 12 abzurufen.  
Nach 2 Sekunden zeigt die Anzeige das Band und die Frequenz des  
voreingestellten Senders mit der Preset-Nummer P-12.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung des Tuners  
Hinweis  
VORSICHT:  
Auch dann, wenn die Anlage vorübergehend  
ohne Strom ist, z. B. bei einem Stromausfall,  
bleiben die voreingestellten Sender einige Tage  
lang erhalten. Wenn die Preset-Sender gelöscht  
wurden, müssen Sie die Sender neu speichern.  
Bei AM- (MW/LW) Sendungen ändert sich die Empfang-  
squalität durch Drehen der AM-(MW/LW) Ringantenne.  
Drehen Sie die AM- (MW/LW) Ringantenne für den besten  
Empfang.  
Sender speichern (Presets)  
UKW-Empfangsmodus ändern  
Sie können bis zu 30 FM-(UKW) und 15 AM- (MW/LW) Sender  
speichern.  
Wenn Sie eine UKW-Sendung in Stereo empfangen, leuchtet die  
Anzeige ST (Stereo), und Sie können den Stereoeffekt hören.  
Wenn eine UKW-Stereosendung schlecht zu empfangen oder ver-  
rauscht ist, können Sie den monauralen Empfangsmodus wählen.  
Der Empfang verbessert sich, aber der Stereoeffekt ist nicht mehr  
zu hören.  
Hinweise  
Die Preset-Nummern wurden vor Auslieferung eventuell  
auf Testfrequenzen voreingestellt. Dies ist keine Fehlfunk-  
tion. Sie können die gewünschten Sender mit einer der  
folgenden Methoden speichern.  
Wenn beim Speichern voreingestellter Sender während 5  
Sekunden keine Eingabe erfolgt, schaltet die Anzeige  
zurück zur Band-/Frequenzanzeige. Beginnen Sie in  
diesem Fall erneut mit der Eingabe.  
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung,  
so daß die Anzeige MONOaufleuchtet.  
FM MODE  
ST  
MONO  
Um den Stereoeffekt zurückzuerhalten, drücken Sie die  
Taste FM MODE auf der Fernbedienung erneut, so daß die An-  
zeige MONOerlischt.  
TUNING  
FM  
/ AM  
SET  
SET  
oder  
FM=30, AM=15  
Beim Umschalten des Bandes  
Eingabe am Gerät  
Wählen Sie mit der Taste FM/AM ein Band.  
1
2
Drücken Sie eine der Tasten  
oder  
,
¡
22  
um einen Sender zu finden.  
Drücken Sie SET.  
3
4
SETblinkt 5 Sekunden lang in der Anzeige.  
Drücken Sie die Tasten 4 oder ¢, um  
eine Preset-Nummer anzugeben.  
¢: Erhöht die Preset-Nummer um 1.  
4: Verringert die Preset-Nummer um 1.  
Drücken Sie SET.  
5
6
STOREDerscheint, und nach 2 Sekunden schaltet die An-  
zeige zurück zur Band-/Frequenzanzeige.  
Wiederholen Sie die obigen Schritte 1 bis 5  
für jeden Sender, den Sie unter einer eigenen  
Preset-Nummer speichern möchten.  
Um Preset-Sender zu ändern, wiederholen Sie ebenfalls die  
obigen Schritte.  
Hinweis  
In Schritt 4 können Sie die Preset-Nummer mit den Ziffern-  
tasten auf der Fernbedienung eingeben. Siehe Eingabe  
von Nummern mit der Fernbedienung (Zifferntasten)auf  
Seite 8.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung des Tuners  
PS (Program Service):  
Empfang von FM-(UKW)-Send-  
ern mit RDS  
Während der Suche blinkt PSin der Anzeige. Daraufhin leuchtet  
die RDS-Anzeige auf, und der Sendername erscheint. NO PSer-  
scheint, wenn kein Signal gesendet wird.  
PTY (Program Type):  
Sie können RDS (Radio Data System) mit den Tasten am Gerät  
oder auf der Fernbedienung nutzen.  
RDS ermöglicht FM-(UKW)-Sendern, zusätzlich zum Radiopro-  
gramm weitere Signale auszusenden. Die Sender senden beispiels-  
weise den Namen des Senders und Informationen über das gerade  
gesendete Programm, z. B. Sport, Musik, usw. Dieses Gerät kann  
die folgenden Arten von RDS-Signalen empfangen:  
PS (Program Service):  
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.  
PTY (Program Type):  
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.  
RT (Radio Text):  
Während der Suche erscheint PTYin der Anzeige. Daraufhin  
leuchtet die RDS-Anzeige auf, und der Programmtyp erscheint.  
NO PTYerscheint, wenn kein Signal gesendet wird.  
RT (Radio Text):  
Während der Suche erscheint RTin der Anzeige. Daraufhin  
leuchtet die RDS-Anzeige auf, und es erscheint die Textmeldung,  
die der Sender gesendet hat. NO RTerscheint, wenn kein Signal  
gesendet wird.  
Senderfrequenz:  
Die Frequenz des Senders (kein RDS-Dienst)  
Hinweise  
Zeigt Textmeldungen an.  
Wenn die Suche sofort abgeschlossen ist, erscheinen  
PS, PTYund RTnicht in der Anzeige.  
Welche Informationen können RDS-Signale liefern?  
Die Anzeige zeigt die Informationen an, die der Sender per RDS-  
Signal überträgt.  
Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, während  
Sie einen AM-(MW/LW)-Sender hören, zeigt die Anzeige  
nur die Senderfrequenz an.  
RDS kann bei AM- (MW/LW) Sendungen nicht empfan-  
gen werden.  
Darstellung der RDS-Signale in der Anzeige  
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während Sie ein-  
en UKW-Sender hören.  
Bei jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige der Infor-  
mationen wie folgt:  
Darstellbare Zeichen  
Wenn die Anzeige PS-, PTY- oder RT-Signale anzeigt:  
Die Anzeige stellt nur Großbuchstaben dar.  
Die Anzeige kann keine Buchstaben mit Akzent darstellen; das  
Zeichen Akann also die akzentuierten Zeichen Aswie  
“Á, Â, Ã, À, Ä und Å” bedeuten.  
DISPLAY  
DISPLAY MODE  
MODE  
PS  
PTY  
RT  
Frequency  
oder  
[Beispiel dargestellter Zeichen]  
!
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung des Tuners  
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder  
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten  
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten Sinne mit  
Glaubens- und Existenzfragen oder ethischen Fra-  
gen beschäftigen  
Suche nach Sendungen anhand des PTY-Codes  
Einer der Vorteile des RDS-Systems ist die Möglichkeit, einen bes-  
timmten Programmtyp anhand des PTYX-Codes suchen zu können.  
Suche nach einer Sendung mit Hilfe von PTY:  
PHONE IN: Sendungen, in denen Menschen ihre Ansichten per  
Telefon oder in anderer Form öffentlich äußern  
können  
am Gerät  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Sendungen über Reiseziele, Abenteuerreisen, Rei-  
seideen und -gelegenheiten  
Sendungen über Freizeitaktivitäten wie Gartenar-  
beit, Kochen, Angeln usw.  
Jazzmusik  
an der Fernbedienung  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
COUNTRY: Country-Musik  
NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer Länder in  
deren Landessprache  
Pop-Hits aus früherer Zeit  
Volksmusik  
Drücken Sie einmal die Taste PTY/EON,  
während Sie einen UKW-Sender hören.  
“PTY” und “SELECT” erscheinen abwechselnd in der Anzeige.  
1
2
OLDIES:  
FOLK M:  
DOCUMENT: Sendungen, die sich in dokumentarischem Stil mit  
Tatsachen beschäftigen  
Wählen Sie innerhalb von 10 Sekunden den  
PTY-Code mit den SELECT-Tasten + oder –.  
Bei jedem Druck auf die Taste zeigt die Anzeige eine der fol-  
genden Kategorien:  
NEWS  
DRAMA  
ROCK M  
AFFAIRS  
CULTURE  
M.O.R. M  
WEATHER  
RELIGION  
COUNTRY  
DOCUMENT NEWS  
INFO  
SPORT  
VARIED  
EDUCATE  
POP M  
SCIENCE  
LIGHT M  
FINANCE  
CLASSICS  
CHILDREN  
TRAVEL  
OTHER M  
SOCIAL A  
PHONE IN  
LEI-  
SURE  
JAZZ  
NATIONAL  
OLDIES  
FOLK M  
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die  
Taste PTY/EON nochmals.  
3
Während der Suche erscheinen abwechselnd der Eintrag  
“SEARCH” und der ausgewählte PTY-Code in der Anzeige.  
Das Gerät durchsucht 30 Preset-Sender, stoppt, sobald es einen  
Sender findet, der ein Programm der gewünschten Programmt-  
yp-Kategorie ausstrahlt und wählt dann diesen Sender aus.  
Zum Fortsetzen der Suche nach dem ersten Stop,  
drücken Sie nochmals die Taste PTY/EON, während die Einträge  
in der Anzeige blinken.  
Wenn keine Sendung gefunden wird, blinken die Einträge “NOT”  
und “FOUND” (nicht gefunden) abwechselnd in der Anzeige.  
Um die Suche zu beliebigem Zeitpunkt abzubrechen,  
drücken Sie die Taste PTY/EON, so daß die Suche gestoppt wird.  
Beschreibungen der PTY-Codes  
NEWS:  
Nachrichten  
AFFAIRS:  
Sendungen zu bestimmten Themen in Erweiterung  
zu den aktuellen Nachrichten oder Affären  
Sendungen über medizinische Dienstleistungen,  
Wettervorhersagen, usw.  
INFO:  
SPORT:  
Sportereignisse  
EDUCATE: Lehrprogramme  
DRAMA:  
Hörspiele  
CULTURE: Sendungen über nationale oder regionale Kultur  
SCIENCE:  
Sendungen über Naturwissenschaften und Tech-  
nologie  
VARIED:  
POP M:  
ROCK M:  
M.O.R M:  
Andere Sendungen, z. B. Komödien, Karneval o. ä.  
Popmusik  
Rockmusik  
“Middle-of-the-Road” (hierzulande genannt  
“Easy Listening”)  
LIGHT M:  
Leichte Musik  
CLASSICS: Klassische Musik  
OTHER M: Andere Musikrichtungen  
WEATHER: Wetterberichte  
FINANCE:  
Berichte aus Wirtschaft, Handel, den Aktienmärkten usw.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung des Tuners  
Wenn Sie die durch EON ausgewählte Sendung nicht  
mehr hören möchten  
Drücken Sie die Taste PTY/EON, so daß die Programmtypanzeige  
Vorübergehendes Umschalten auf eine Sendung  
Ihrer Wahl  
EON (Enhanced Other Networks) ist ein weiterer praktischer RDS-Di-  
enst, mit dem das Gerät vom momentan gewählten Sender aus vorüberge-  
hend auf einen anderen Sender Ihrer Wahl umschalten kann, (NEWS, TA  
oder INFO), allerdings nur dann, wenn Sie einen RDS-Sender hören  
(keinen AM-(MW/LW) -Sender oder bestimmte FM-(UKW) -Sender).  
Die EON-Funktion ist nur auf die Preset-Sender anwendbar.  
Siehe Seite 10.  
(TA, NEWS oder INFO) erlischt.  
Hinweise  
Wenn Sie im EON-Standby-Modus die Signalquelle um-  
schalten oder das Gerät ausschalten, wird der EON-  
Standby-Modus vorübergehend dekativiert.  
Wenn die EON-Funktion aktiviert wurde (d. h. der  
gewählte Programmtyp wurde vom ausstrahlenden Send-  
er empfangen), und es wird daraufhin eine der Tasten  
DISPLAY MODE oder SELECT betätigt, schaltet ds Gerät  
nicht zurück auf den vorher gewählten Sender, auch  
dann, wenn die Sendung beendet ist.Die Program-  
mtypanzeige leuchtet weiter, um anzuzeigen, daß der  
EON-Standby-Modus immernoch aktiv ist.  
Wenn ein FM-(UKW) -Sender keine EON-Informationen sen-  
det, kann EON nicht aktiviert werden.  
Auswählen eines Programmtyps  
am Gerät  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
(zweimal)  
Wenn der EON-Standby-Modus aktiv ist und es wird eine  
Radiosendung aufgenommen, könnte EON aktiviert wer-  
den und die aufzunehmende Sendung selbsttätig um-  
schalten.  
an der Fernbedienung  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
Wenn EON nicht benötigt wird, sollten Sie deshalb EON  
(zweimal)  
deaktivieren.  
Drücken Sie zweimal die Taste PTY/EON,  
während Sie einen UKW-Sender hören.  
EONund SELECTerscheinen abwechselnd in der Anzeige.  
1
2
Wenn ein Alarmsignal von EON erkannt wird, hat die  
Alarmmeldung höchste Priorität und wird empfangen.  
ALARM!wird nicht angezeigt.  
Wählen Sie innerhalb von 10 Sekunden den  
Programmtyp mit den SELECT-Tasten + oder .  
In der Anzeige erscheinen die Programmtypen in folgender Reihenfolge:  
VORSICHT:  
Wenn sich der Empfang des von EON ge-  
fundenen Senders und der des vorher gewählten  
Senders dauernd abwechseln, schalten Sie die  
EON-Funktion aus. Dies stellt keine Fehlfunktion  
des Gerätes dar.  
TA  
NEWS  
INFO  
OFF  
TA:  
Verkehrsdurchsage  
NEWS: Nachrichten  
INFO: Sendungen über medizinische Dienstleistungen, Wet-  
tervorhersagen, usw.  
OFF: EON ausgeschaltet  
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die  
Taste PTY/EON nochmals, um den gewählten  
3
Programmtyp zu bestätigen.  
Das Symbol des gewählten Programmtyps leuchtet in der An-  
zeige auf, und das Gerät schaltet in EON-Bereitschaft (Standby).  
Die EON-Anzeige leuchtet auf, wenn ein Sender eingestellt ist,  
der EON-Informationen ausstrahlt.  
Fall 1: Wenn kein Sender eine Sendung des gewün-  
schten Programmtyps ausstrahlt  
In diesem Fall bleibt weiterhin der bereits eingestellte Sender zu hören.  
«
Wenn bei einem Sender eine Sendung des eingestellten Program-  
mtyps beginnt, schaltet dieses Gerät automatisch auf die Frequenz  
dieses Senders um. Die Programmtypanzeige (TA, NEWS oder  
INFO) beginnt zu blinken.  
«
Wenn die Sendung vorbei ist, schaltet das Gerät zurück auf den  
vorher gewählten Sender, bleibt jedoch im EON-Standby-Modus.  
Fall 2: Wenn ein Sender eine Sendung des gewün-  
schten Programmtyps ausstrahlt  
Das Gerät schaltet auf die Sendung mit dem gewünschten Pro-  
grammtyp um. Die Programmtypanzeige (TA, NEWS oder INFO)  
beginnt zu blinken.  
«
Wenn die Sendung vorbei ist, schaltet das Gerät zurück auf den  
vorher gewählten Sender, bleibt jedoch im EON-Standby-Modus.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung des CD-Spielers  
4
7
Zifferntas-  
ten  
CD Open/  
Close 0  
CANCEL  
SET  
DISC SKIP  
¢
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
¢
CD 6  
CD1-CD3  
7
22  
¡
CD1-CD3  
REPEAT  
PROGRAM  
/RANDOM  
CD 6  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Titelnummer, Spieldauer,  
Programmnummer usw.  
CD-Anzeigen  
1
2
3
PRGMREPEAT  
RANDOM ALL1CD  
Anzeige des Wied- Wiederholungsan-  
ergabemodus zeige (Repeat)  
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.  
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.  
Der CD-Spieler besitzt einen drehbaren CD-Teller für bis zu 3  
CDs.  
Es ist eine normale, programmierte, Zufalls- oder wiederholte  
Wiedergabe möglich.  
Rotationsanzeige der Läuft, wenn die ausgewählte CD  
CD:  
spielt oder auf Pause geschaltet  
ist. Diese Anzeige erlischt, wenn  
unter der ausgewählten CD-Num-  
mer keine CD eingelegt ist.  
Wenn die Schublade herausge-  
fahren ist, leuchten die Rotation-  
sanzeigen aller CDs. Wenn  
jedoch eine leere CD-Nummer  
ausgewählt wird, wird erlischt die  
Rotationsanzeige dieser CD.  
Normale Wied- Hiermit werden alle Titel aller CDs in der  
ergabe:  
gegebenen Reihenfolge abgespielt.  
Programmwie- Hiermit werden alle programmierten Titel  
dergabe:  
aller CDs in der programmierten Reihen-  
folge abgespielt.  
Zufallswieder- Hiermit werden alle Titel aller CDs in zufäl-  
gabe: liger Reihenfolge abgespielt.  
Wiederholte Hiermit können alle Titel aller CDs, alle Ti-  
Wiedergabe  
(Repeat):  
tel einer CD oder ein einzelner Titel wieder-  
holt werden.  
Im folgenden wird Grundsätzliches zur CD-Wiedergabe und zum  
Auffinden der Titel auf den CDs erklärt.  
Über die CD-Anzeige  
Anzeige der CD-Nummer  
Anzeige der aus-  
gewählten CD  
1
Rotationsanzeige  
der CD  
Die CD-Anzeige besteht aus den folgenden drei Anzeigearten:  
Anzeige der CD-Num- Leuchtet immer.  
mer:  
Anzeige der aus-  
gewählten CD:  
Leuchtet bei der Nummer der mo-  
mentan ausgewählten CD.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung des CD-Spielers  
Beispiel einer Anzeige:  
Hinweise  
Wenn die CD-Schublade einmal geöffnet wurde und  
CD-1 gedrückt wurde. (DISC1 ist ausgewählt)  
• Wenn Sie eine CD in die Schublade setzen, müssen Sie im-  
mer darauf achten, die CD richtig in die vorhandene  
Vertiefung zu setzen. Andernfalls erscheint die Meldung “No  
Disc” im Display, und die CD oder das Gerät könnte be-  
schädigt werden, wenn sich die Schublade öffnet, oder es  
kann schwierig sei, die CD aus dem Gerät zu entnehmen.  
Zeigt an, daß diese CD-Nummer ausgewählt ist.  
1 2 3  
Zeigt an, daß die CD sich dreht.  
Wenn Sie eine 8-cm-CD (Single-CD) einlegen möchten, legen  
Sie diese in den inneren Kreis der CD-Schublade.  
Sie können CDs einlegen, während Sie eine andere Signalquelle  
hören.  
Ein-Tasten-Bedienung  
Das Gerät schaltet sich ein, und der Betrieb beginnt automatisch.  
Wenn das Gerät bei geöffneter CD-Schublade ausgeschaltet  
wird, schließt sich die Schublade automatisch.  
Wenn Sie die CD-Taste 6 drücken, schaltet sich die Anlage  
ein, und wenn in dem zuletzt gewählten CD-Fach eine CD  
eingelegt ist, startet die Wiedergabe ab dem ersten Titel.  
Wenn die CD nicht richtig gelesen werden kann (z. B. weil sie  
verkratzt ist), erscheint “ 0 0:00” in der Anzeige.  
Wenn Sie eine der Tasten CD1-CD3 drücken, schaltet sich die  
Anlage ein, und wenn in dem mit der Taste gewählten CD-Fach  
eine CD eingelegt ist, startet die Wiedergabe ab dem ersten Titel.  
Herausnehmen von CDs  
Nehmen Sie die CD heraus, wie unten gezeigt.  
Einlegen von CDs  
Drücken Sie, während der CD-Spieler  
1
0
gestoppt ist, die CD-Taste Open/Close  
am  
0
Drücken Sie die CD-Taste Open/Close  
Gerät, um die CD-Schublade zu öffnen.  
am  
1
2
Gerät, so daß sich die CD-Schublade öffnet.  
Nehmen Sie die CD heraus und drücken Sie  
dann die Taste DISC SKIP am Gerät.  
Der Teller dreht sich für die nächste CD.  
2
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite  
nach oben auf die Schublade.  
Achten Sie darauf, daß die CD richtig in der Schublade einge-  
legt ist.  
Wiederholen Sie Schritt 2, um alle CDs her-  
auszunehmen.  
0
3
4
mit der beschrifteten Seite nach oben  
Drücken Sie die CD-Taste Open/Close  
am  
Gerät, um die CD-Schublade zu schließen.  
Sie können CDs herausnehmen, während Sie eine andere Sig-  
nalquelle hören.  
Hinweis  
• Sie können CDs auch während der CD-Wiedergabe her-  
ausnehmen. Dies gilt natürlich nur für die CDs, die gerade  
nicht wiedergegeben werden.  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
IP  
K
S
PRESET  
C
/
DEMO  
IS  
D
Drücken Sie die Taste DISC SKIP am Gerät,  
und legen Sie die nächste CD ein.  
Wenn Sie diese Taste drücken, dreht sich der Teller für die  
nächste CD.  
3
Wiederholen Sie Schritt 3 für die letzte CD.  
4
5
0
Drücken Sie die CD-Taste Open/Close  
am  
Gerät.  
Die Schublade schließt sich.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung des CD-Spielers  
Herausnehmen/Wechseln von CDs während der Wie-  
dergabe  
Während der Wiedergabe einer CD (z. B. CD-1) können Sie die  
anderen CDs herausnehmen und ggf. austauschen (z. B. CD-2 und  
CD-3), indem Sie die CD-Taste Open/Close 0drücken. Nach den  
Herausnehmen bzw. Wechseln schließen Sie die CD-Schublade  
wieder mit der gleichen Taste.  
Grundsätzliche Bedienung des CD-  
Spielers - Normale Wiedergabe  
Abspielen von CDs  
CDs einlegen.  
1
2
Auswählen eines Titels  
Drücken Sie die CD-Taste der CD (CD1-CD3),  
die Sie abspielen möchten.  
Die Nummer der ausgewählten CD (z. B. CD-1) erscheint  
in der Anzeige.  
Der erste Titel der ausgewählten CD wird wiedergegeben.  
Wenn die erste CD durchgelaufen ist, wird die nächste und  
dann die dritte CD abgespielt.  
Wenn die letzte CD bis zum Ende gelaufen ist, stoppt der CD-  
Spieler automatisch.  
4
¢
):  
Während der Wiedergabe (mit der Taste  
Drücken Sie kurz eine der Tasten 4oder ¢, um den gewün-  
schten Titel auszuwählen.  
Mit dieser Taste können Sie vorwärts zum nächsten oder rück-  
wärts zum vorhergehenden Titel springen.  
oder  
Der ausgewählte Titel beginnt zu spielen.  
Drücken Sie einmal die Taste ¢, um zum Anfang des näch-  
sten Titels zu gelangen. (Sie können auch zur nächsten CD  
springen (z.B. CD-1 =CD-2 =CD-3).  
Drücken Sie die Taste 4,um zurück zum Anfang des gerade  
spielenden Titels zu gelangen. Drücken Sie die Taste zweimal  
schnell nacheinander, um zum Anfang des vorhergehenden  
Titels zu springen. (Sie können nicht zurück zur vorigen CD  
springen.)  
Beispiele:  
CD1 =CD2 =CD3 =(Stop)  
CD2 =CD3 =CD1 =(Stop)  
Sie können die momentan ausgewählte CD auch starten, indem  
Sie einfach die CD-Taste 6drücken.  
4
¢
):  
Im gestoppten Zustand (mit der Taste  
oder  
Durch kurzes Drücken der Taste 4 oder ¢ reagiert der CD-  
Spieler mit Ausnahme der folgenden Punkte genau wie bei der  
Wiedergabe.  
Während der CD-Wiedergabe erscheinen folgende Einträge in der  
Anzeige.  
Die Tasten wirken sich nur auf die momentan wiedergegebene  
CD aus.  
1
2
3
Mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung:  
Mit den Zifferntasten können Sie die Titel der momentan aus-  
gewählten CD direkt eingeben.  
Der ausgewählte Titel beginnt zu spielen.  
Vergangene  
Spielzeit  
Titelnummer  
CD läuft.  
Für die Wiedergabe des Titels Nr. 15 drücken Sie z. B. +10 und  
dann 5. Siehe Eingabe von Nummern mit der Fernbedienung  
(Zifferntasten)auf Seite 8.  
Wenn eine der CD-Tasten (CD1-CD3) bei geöffneter CD-  
Schublade gedrückt wird, schließt sich die Schublade und die  
ausgewählte CD wird automatisch abgespielt.  
Um die CD-Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste  
7. Die folgenden Informationen über die CD werden angezeigt.  
Suchlauf-Wiedergabe  
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der folgenden Tasten gedrückt  
halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurückgespult, so daß Sie  
schnell eine bestimmte Passage in dem gerade gehörten Titel find-  
en.  
1
2
3
Tasten 22oder ¡am Gerät  
Tasten 4oder ¢auf der Fernbedienung  
Gesamtanzahl der Titel  
(nach 5 Sekunden)  
Gesamtspielzeit  
1
2
3
Titelnummer  
Spielzeit  
Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die CD-Taste 6.  
Die Anzeige der Spieldauer blinkt in der Anzeige.  
Um von Pause auf Wiedergabe zu schalten, drücken Sie  
die CD-Taste 6. Die Wiedergabe wird von dem Punkt an fort-  
gesetzt, an dem sie auf Pause geschaltet wurde.  
Um die CD herauszunehmen, stoppen Sie die Wiedergabe  
und drücken Sie die CD-Taste Open/Close 0am Gerät.  
Tips:  
Wiedergabe der CD mit der Taste DISC SKIP  
Sie können CDs auch mit der Taste DISC SKIP starten. Jedesmal,  
wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird au-  
tomatisch die nächste CD wiedergegeben. Wenn das nächste CD-  
Fach leer ist, wird dieses Fach automatisch übersprungen.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung des CD-Spielers  
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um  
andere Titel der gleichen oder einer anderen  
CD zu programmieren.  
5
6
Programmierung der Abspiel-  
reihenfolge der Titel  
Sie können die Abspielreihenfolge aller Titel auf allen CDs pro-  
grammieren. Die Programmierung ist nur möglich, während der  
CD-Spieler gestoppt ist.  
Um das Programm abzuspielen, drücken Sie  
6
die CD-Taste  
.
Für Einzelheiten lesen Sie den Abschnitt Wiedergabe eines  
eingegebenen Programmsweiter unten.  
Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch mehrfach  
gleiche Titel) beliebig programmieren.  
Um alle Titel aus einem Programm zu löschen, drücken  
Sie die Taste 7, während der CD-Spieler gestoppt ist.  
Um das Programm zu ändern, während der CD-Spieler  
gestoppt ist, drücken Sie die Taste CANCEL - der letzte Titel des  
Programms wurde gelöscht. Um am Ende des Programms weitere  
Titel hinzuzufügen, wiederholen Sie die obigen Schritte 3 und 4.  
Programm erstellen  
CDs einlegen  
1
2
Stellen Sie den CD-Spieler im gestoppten  
Zustand auf Programmierte Wiedergabe.  
Am Gerät  
Hinweise  
Drücken Sie die Taste PROGRAM, so daß die Anzeige PRGM”  
aufleuchtet.  
Zusätzlich erscheint der Eintrag PROGRAMin der Anzeige.  
Wenn Sie versuchen, eine Titelnummer zu program-  
mieren, die auf der CD nicht vorhanden ist, wird Ihre Eing-  
abe ignoriert.  
An der Fernbedienung  
Wenn Sie versuchen, den 33sten Titel zu programmieren,  
erscheint der Hinweis FULL(voll) in der Anzeige.  
Drücken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM, bis der Eintrag  
PROGRAMin der Anzeige erscheint.  
Auch der Eintrag PRGMleuchtet in der Anzeige auf.  
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:  
PROGRAM = RANDOM = leere Anzeige (Normale Wieder-  
gabe) =(zurück zum Anfang)  
Wiedergabe eines eingegebenen Programms  
Drücken Sie die CD-Taste 6.  
Wenn bereits ein Programm eingegeben wurde, wird der letzte  
Schritt des Programms angezeigt.  
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen programmierten Rei-  
henfolge ab.  
Um für die Programmwiedergabe die Wiederholungsfunktion  
(Repeat) zu benutzen, drücken Sie die Taste REPEAT, um  
ALLoder 1zu wählen, bevor Sie die Wiedergabe starten.  
Für Einzelheiten siehe Titel wiederholenauf Seite 18.  
Drücken Sie die CD-Taste der CD (CD1-CD3),  
deren Titel Sie programmieren möchten.  
Die Anzeige schaltet um auf die Programmeingabe.  
3
Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen, zu  
einem der programmierten Titel springen, indem Sie eine der  
Tasten 4oder ¢drücken.  
CD1  
CD 1  
oder  
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die Taste 7.  
Wenn Sie die Taste 7 drücken, während der CD-Spieler  
gestoppt ist, wird das Programm gelöscht.  
CD-Nummer Titelnummer  
Wählen Sie den Titel, den Sie programmieren  
4
Verlassen und Wiederaufruf der Programmwied-  
ergabe  
Das eingegebene Programm wird gespeichert. Sie können daher  
die Programmwiedergabe vorübergehend verlassen und später  
wieder aufrufen, wenn Sie das Programm nicht zwischendurch  
löschen.  
Um den Programm-Modus zu verlassen, drücken Sie,  
während der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste PROGRAM am  
Gerät oder PROGRAM/RANDOM auf der Fernbedienung, so daß  
die Anzeige PRGMerlischt. Wenn Sie auf eine andere Sig-  
nalquelle umschalten, (z. B. auf den Tuner), verläßt der CD-Spiel-  
er ebenfalls die Programmwiedergabe.  
möchten.  
Am Gerät  
Drücken Sie, während die Anzeige blinkt, eine der Tasten 4  
oder ¢, um den Titel auszuwählen, und drücken Sie dann die  
Taste SET innerhalb von 5 Sekunden.  
Die Nummer in der Programmreihenfolge wird aufsteigend ab P-  
1 zugewiesen.  
PRESET  
oder  
Um die Programmwiedergabe wieder aufzurufen, drücken  
Sie die Taste PROGRAM bzw. PROGRAM/RANDOM, bis die  
PRGM-Anzeige wieder aufleuchtet.  
CD-Nummer Titelnummer  
SET  
Hinweis  
Wiedergabeposition im Programm  
Die programmierte Titelreihenfolge wird auch dann nicht  
gelöscht, wenn das Gerät ausgeschaltet wird (Standby-  
oder ECO-Modus). Daher können Sie die Programmwie-  
dergabe wieder aufrufen.  
Mit der Fernbedienung  
Geben Sie die Titelnummer mit den Zifferntasten direkt ein. Die  
Nummer in der Programmreihenfolge wird aufsteigend ab P-1  
zugewiesen.  
Um den aktuellen Programmschritt zu löschen, drücken Sie am  
Gerät die Taste CANCEL.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung des CD-Spielers  
Zufallswiedergabe  
Verriegelung der CD-Schublade  
In diesem Modus werden die Titel aller CDs ohne erkennbare Rei-  
henfolge abgespielt.  
Um für die Programmwiedergabe die Wiederholungsfunktion  
(Repeat) zu benutzen, drücken Sie die Taste REPEAT, um  
ALLoder 1zu wählen, bevor Sie die Wiedergabe starten.  
Für Einzelheiten siehe Abschnitt Titel wiederholenweiter  
unten.  
Um CDs sicher im CD-Spieler aufbewahren zu können, kann die  
Schublade elektronisch verriegelt werden.  
Wenn diese elektronische Sperre eingeschaltet ist, läßt sich die  
Schublade nicht öffnen, auch dann nicht, wenn die CD-Taste  
Open/Close 0am Gerät gedrückt wird.  
Verriegeln der Schublade  
Stellen Sie den CD-Spieler im gestoppten  
1
Schalten Sie die Anlage ein und schalten in  
die CD-Betriebsart.  
1
Zustand auf Zufallswiedergabe.  
Am Gerät  
Drücken Sie bei gehaltener Taste 7 die CD-  
2
Drücken Sie die Taste RANDOM, so daß die Anzeige RAN-  
DOMleuchtet.  
Zusätzlich erscheint der Eintrag RANDOMin der Anzeige.  
0
Taste Open/Close  
am Gerät.  
LOCKEDerscheint in der Anzeige.  
An der Fernbedienung  
Drücken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM, bis der Eintrag  
RANDOMin der Anzeige erscheint.  
Auch der Eintrag RANDOMleuchtet in der Anzeige auf.  
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:  
PROGRAM = RANDOM = leere Anzeige (Normale Wieder-  
gabe) =(zurück zum Anfang)  
Wenn Sie jetzt versuchen, die Schublade mit der Taste 0 zu  
öffnen, erscheint LOCKEDin der Anzeige, woran die Ver-  
riegelung zu erkennen ist.  
6
Drücken Sie die CD-Taste  
.
2
Entriegeln der Schublade  
Die Titel aller CDs werden in zufälliger Reihenfolge ab-  
Wiederholen Sie die obigen Schritte 1 und 2.  
gespielt.  
UNLOCKEDerscheint in der Anzeige.  
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste 7.  
Um einen Titel während der Wiedergabe zu übersprin-  
gen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum nächsten Titel  
der Zufallsauswahl.  
Um die Zufallswiedergabe zu verlassen, drücken Sie,  
während der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste RANDOM am  
Gerät oder die Taste PROGRAM/RANDOM auf der Fernbedi-  
enung, so daß die Anzeige RANDOMerlischt. Die Wiedergabe  
wird normal fortgesetzt.  
Sie können jetzt die CD-Schublade wieder normal benutzen.  
Titel wiederholen  
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne Titel  
beliebig oft wiederholen lassen.  
Drücken Sie die Taste REPEAT.  
Die Repeat-Anzeige auf der Anzeige ändert sich mit jedem Druck  
auf die Taste, wie folgend gezeigt:  
ALL=1CD =1 = Leere Anzeige =(zurück zum Anfang)  
REPEAT ALL: Bei normaler Wiedergabe werden alle Titel aller  
CDs wiederholt abgespielt.  
Bei der Programmwiedergabe werden alle Titel  
des Programms wiederholt.  
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel  
aller CDs in zufälliger Folge wiederholt.  
REPEAT 1CD: Wiederholt alle Titel einer CD. (nur bei normal-  
er Wiedergabe möglich)  
REPEAT 1:  
Wiederholt einen Titel.  
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste 7.  
Wenn Sie auf eine andere Signalquelle umschalten (z. B. auf den  
Tuner), stoppt die Wiedergabe ebenfalls.  
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drücken Sie  
die Taste REPEAT, bis die REPEAT-Anzeige im Display erlischt.  
Die REPEAT-Funktion bleibt auch während den folgenden  
Änderungen am Wiedergabemodus aktiv:  
a. PROGRAMMWIEDER- ÔNORMALE WIEDER-  
GABE  
GABE  
b. ZUFALLSWIEDERGABEÔNORMALE WIEDER-  
GABE  
c. PROGRAMMWIEDER- ÔZUFALLSWIEDER-  
GABE  
GABE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung des Kassettendecks (Wiedergabe einer Kassette)  
7
STANDBY/ON  
SLEEP  
AUX  
FM MODE FM /AM  
7
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
¢
¡
TAPE A/B  
22  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
0EJECT  
(Deck B)  
0EJECT  
(Deck A)  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
TAPE 3  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
TAPE A/B  
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
3: Bandanzeige  
A
B
Deck-Anzeigen  
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.  
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.  
Mit dem Kassettendeck können Sie Audiokassetten wiedergeben,  
aufnehmen und überspielen.  
Schließen Sie das Kassettenfach vorsichtig.  
Wenn sowohl in Deck A als auch in Deck B eine Kassette  
eingelegt ist, ist dasjenige Deck ausgewählt, in dem als letztes  
eine Kassette eingelegt wurde.  
3
Es kännen Kassetten des Typs I auf diesem Kassettendeck ab-  
gespielt werden.  
Das ausgewählte Deck wird durch die Deck-Anzeige Aoder  
Bangezeigt. Wenn z. B. Deck A ausgewählt ist, leuchtet die  
Deck-Anzeige Aauf.  
Sie können mit der Taste TAPE A/B zwischen den Decks  
umschalten. Bei jedem Druck auf diese Taste wird abwech-  
selnd auf Deck A oder Deck B umgeschaltet.  
Es wird empfohlen, keine Kassetten mit einer Spieldau-  
er von 120 Minuten oder mehr zu verwenden, da deren  
Aufnahme- und Wiedergabequalität schnell nachläßt.  
Diese Bänder verursachen außerdem leicht Bandsalat  
an den Andruckrollen und der Tonwelle.  
3
.
Ein-Tasten-Bedienung  
Drücken Sie die TAPE-Taste  
4
Die Bandanzeige (3) blinkt, und die Kassette wird wiedergegeben.  
Das Kassettendeck stoppt automatisch, wenn eine Seite der  
Kassette am Ende angelangt ist.  
Durch Drücken der Taste TAPE 3schaltet sich die Anlage ein, und falls  
eine Kassette eingelegt ist, wird sie sofort abgespielt. Falls keine Kassette  
eingelegt ist, schaltet sich die Anlage ein, es erscheint NO TAPEin der  
Anzeige und das Gerät wartet, bis Sie eine Kassette einlegen oder eine an-  
dere Funktion wählen.  
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste 7.  
Um die Kassette herauszunehmen, stoppen Sie die Kassette  
und drücken Sie auf den EJECT-Bereich 0, so daß sich das Kas-  
settenfach öffnet.  
Wiedergeben einer Kassette  
Sie können Deck A oder Deck B für die Wiedergabe benutzen.  
Schneller Vor-/Rücklauf  
0
Drücken Sie auf den EJECT-Bereich  
des  
1
2
Drücken Sie während der Wiedergabe oder im gestoppten Zustand die  
Taste ¡(FF) am Gerät, um das Band ohne Wiedergabe auf die re-  
chte Spule der Kassette zu spulen.  
Kassettendecks, das Sie benutzen möchten.  
Wenn sich das Kassettenfach öffnet, schie-  
ben Sie die Kassette mit der Bandseite  
voraus von oben nach unten hinein.  
Das Band läuft von links nach rechts.  
Drücken Sie während der Wiedergabe oder im gestoppten Zustand die  
Taste 22(REW) am Gerät, um das Band ohne Wiedergabe auf die  
linke Spule der Kassette zu spulen.  
Während des Spulens erlischt die Bandanzeige (3).  
Das Kassettendeck stoppt automatisch, wenn eine Seite der Kas-  
sette am Ende angelangt ist.  
Während des Spulens können Sie die Aufspulrichtung der Kassette  
ändern, indem Sie entsprechend die jeweils andere Spultaste ¡  
(FF) oder 22(REW) drücken.  
Bandrichtung  
Falls das Kassettenfach sich nicht öffnet, schalten Sie das Gerät aus und  
wieder ein, und drücken Sie noch einmal auf den EJECT-Bereich  
0.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme)  
7
PROGRAM  
7
4
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD REC START  
REC START/STOP  
¢
TAPE A/B  
DUBBING  
0EJECT  
(Deck A)  
0EJECT  
(Deck B)  
EJECT  
EJECT  
TAPE A/B  
TAPE 3  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
REC-Anzeige (Aufnahme)  
3: Bandanzeige  
A
REC  
B
Deck-Anzeigen  
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.  
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.  
Kassettenaufnahmen von beliebigen Signalquellen sind ganz ein-  
fach. Legen Sie einfach eine Kassette in Deck B ein, schalten Sie  
die Signalquelle ein, nehmen eine oder zwei Einstellungen vor,  
und schon können Sie aufnehmen. Für jede Signalquelle ist das  
Verfahren ein wenig anders, deshalb beschreiben wir jedes Ver-  
fahren für sich. Zunächst jedoch einige Hinweise, damit Ihre Auf-  
nahmen auch gut gelingen.  
Hinweis  
Zu Beginn und Ende des Kassettenbandes gibt es ein  
Vorlaufband, auf dem nichts aufgenommen werden kann.  
Sie müssen daher vor der Aufnahme von CDs, Radi-  
osendungen usw. zuerst das Vorlaufband vorspulen, um  
sicherzustellen, daß das Signal von Anfang an aufgenom-  
men wird.  
Was Sie vor Beginn der Aufnahme wissen sollten  
Der Aufnahmepegel, d. h. die Lautstärke, mit der die neue Kas-  
sette aufgenommen wird, wird automatisch ausgesteuert und  
kann auch nicht durch die VOLUME-Einstellung an der Anlage  
beeinflußt werden. Auch die Einstellung der Klangeffekte bee-  
influßt die Aussteuerung nicht. Sie können also Lautstärke und  
Klang des aufzunehmenden Tonsignals beliebig einstellen, ohne  
dadurch die Aussteuerung zu beeinflussen.  
VORSICHT:  
Falls eine Aufnahme, die Sie gemacht haben,  
stark rauscht oder knistert, kann es sein, daß die  
Anlage zu dicht an einem Fernseher stand, der  
während der Aufnahme eingeschaltet war.  
Schalten Sie bei der Aufnahme den Fernseher  
aus, oder erhöhen Sie den Abstand zwischen  
Fernseher und Gerät.  
Zwei kleine Kunststoffzungen auf der Rückseite der Kassette,  
eine für Seite A und die andere für Seite B, können herausgebro-  
chen werden, um ein versehentliches Löschen oder Bespielen  
der Kassette zu verhindern.  
Klebeband  
Bevor Sie eine Kassette bespielen können, bei der die Kunsst-  
offzungen herausgebrochen sind, müssen Sie die Öffnungen der  
Kassette mit Klebeband wieder verschließen.  
Es können Kassetten vom Typ I bespielt werden.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme)  
Legen Sie eine leere oder zu löschende Kas-  
sette in Deck B ein und spulen Sie bis zum  
Ende des Vorlaufbandes vor.  
Drücken Sie die CD-Taste REC START am Gerät.  
CD RECerscheint, und die Anzeige RECleuchtet auf. Die  
Anlage beginnt automatisch mit der CD-Synchronaufnahme und  
nimmt die gewünschten Titel der CD auf der Kassette auf.  
Wenn die Aufnahme aller Titel aller betroffenen CDs abge-  
schlossen ist, läuft der Eintrag CD REC FINISHED(CD-  
Aufnahme beendet) über die Anzeige, und der CD-Spieler und  
das Kassettendeck schalten auf Stop.  
2
3
Normale Aufnahme  
Dies stellt die normale Methode für die einfache Aufnahme beliebiger Sig-  
nalquellen dar. Die Anlage bietet auch besondere Methoden für die Auf-  
nahme von CDs auf Kassetten oder Überspielungen von Kassette zu  
Kassette, die Ihnen Zeit und Arbeit ersparen oder auch besondere Effekte bi-  
eten. Wenn Sie jedoch einer Kassette eine weitere Aufnahme hinzufügen  
möchten, oder eine Auswahl aus mehreren Signalquellen auf Ihre Kassette  
aufnehmen möchten, benutzen Sie die folgend beschriebene Methode; und  
benutzen Sie dabei einfach die von Ihnen gewünschte Signalquelle wie z. B.  
eine Kassette in Deck A, eine CD, oder den Tuner. Sie können mit dieser  
Methode auch Signale von externen Geräten aufnehmen.  
(wenn fertig)  
CD  
REC START  
Aufnahme berliebiger Signalquellen auf Band  
Befolgen Sie diese Schritte, um Signale von beliebigen Quellen  
auf einer Kassette in Deck B aufzunehmen.  
Wenn die Löschschutzlasche der in Deck B eingelegten  
Kassette gegen versehentliches Löschen herausgebrochen  
ist, erscheint der Hinweis NO RECin der Anzeige.  
Legen Sie eine leere oder zu löschende Kas-  
1
Nachdem der CD-Player die ganze CD oder alle vorprogram-  
mierten Titel abgespielt hat, stoppt die Kassette automatisch.  
sette in Deck B ein und spulen Sie bis zum  
Ende des Vorlaufbandes vor.  
Um die Aufnahme abzubrechen, drücken Sie die REC-Taste  
START/STOP am Gerät, oder drücken Sie die Taste 7. Der Ein-  
trag CD REC FINISHED(CD-Aufnahme beendet) läuft über  
die Anzeige, und der CD-Spieler und das Kassettendeck schalten  
auf Stop.  
Hinweis  
Bandrichtung  
Wenn Sie während der CD-Synchronaufnahme SLEEP-  
Timer-Einstellungen vornehmen, stellen Sie eine ausre-  
ichend lange Zeit ein, damit die CD zuende aufgenom-  
men wird, bevor sich das Gerät ausschaltet.  
Bereiten Sie die Signalquelle vor, indem Sie beispiels-  
2
weise den Radiosender einstellen, eine CD einlegen  
oder ein angeschlossenes Gerät einschalten.  
Für die Aufnahme einer CD lesen Sie den Abschnitt CD-  
Synchronaufnahmeweiter unten.  
Für die Überspielung von Kassetten lesen Sie bitte den Abschnitt  
Aufnahme von Kassette auf Kassette (DUBBING)weiter unten.  
Aufnahme von Kassette auf  
Kassette (DUBBING)  
Drücken Sie die REC-Taste START/STOP am Gerät.  
Die Anzeige RECleuchtet auf und die Anlage beginnt aufzunehmen.  
Die Bandanzeige (3) blinkt.  
Wenn die Löschschutzlasche der in Deck B eingelegten  
Kassette gegen versehentliches Löschen herausgebrochen  
ist, erscheint der Hinweis NO RECin der Anzeige.  
3
Die Überspielung von einer Kassette auf eine andere wird auch  
Dubbinggenannt.  
Sie können Kassetten mit einem Tastendruck überspielen.  
Drücken Sie die TAPE-Taste 3, und drücken  
Sie dann die Taste 7.  
1
Um die Aufnahme abzubrechen, drücken Sie die REC-Taste  
START/STOP am Gerät, oder drücken Sie die Taste 7.  
Legen Sie in Deck A die Originalkassette ein,  
die Sie kopieren möchten.  
2
Aufnahme einer AM-(MW/LW) Radiosendung  
(mit Funktion BEAT CUT)  
Bei der Aufnahme eines AM-(MW/LW) Senders kann es vorkommen,  
daß auf der Kassettenaufnahme Schläge zu hören sind, die in der Radi-  
osendung nicht zu hören waren. Wenn dies passiert, drücken Sie die  
Taste PROGRAM am Gerät, um diese Schläge zu eliminieren.  
Legen Sie für die Aufnahme eine neue oder  
eine zu löschende Kassette in Deck B ein.  
3
Drücken Sie die Taste DUBBING am Gerät.  
4
Deck A und Deck B starten gleichzeitig, und die Anzeige  
RECleuchtet auf.  
Stellten Sie den AM-(MW/LW) Sender ein und  
beginnen Sie mit der Aufnahme.  
1
Während der Überspielung leuchten die Deck-Anzeigen A”  
und Babwechselnd auf.  
Drücken Sie die Taste PROGRAM, um die  
Wenn in Deck A keine Kassette eingelegt ist, erscheint  
NO TAPEin der Anzeige.  
Wenn in Deck B keine Kassette eingelegt ist, erscheint  
ebenfalls NO TAPEin der Anzeige.  
2
Schläge zu eliminieren.  
Mit jedem Druck auf die Taste erscheinen in der Anzeige  
nacheinander folgende Einträge:  
CUT 1=  
CUT 2  
=
CUT 3=  
CUT 4  
=
(zurück zum Anfang)  
Um die Aufnahme abzubrechen, drücken Sie die REC-Taste  
START/STOP am Gerät, oder drücken Sie die Taste 7.  
CD-Synchronaufnahme  
Der Inhalt der CD wird vollständig auf Band überspielt, und zwar  
entweder in der gleichen Reihenfolge wie auf der CD, oder in der  
von Ihnen programmierten Reihenfolge.  
Hinweis  
Während der Überspielung hören Sie die eingestellten Ton-  
effekte über die Lautsprecher oder Kopfhörer. Die Effekte  
gelangen jedoch nicht auf die Aufnahme.  
Bereiten Sie die CDs vor. (Siehe Seite 15.)  
1
Drücken Sie eine der Tasten CD1-CD3 (entsprechend der auf-  
zunehmenden CD), und drücken Sie dann die Taste 7.  
Falls Sie nur bestimmte Titel aufnehmen möchten, pro-  
grammieren Sie zuerst die Titelfolge. (Siehe Seite 17.)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluß externer Geräte  
AUX  
AUX  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Externe Geräte hören  
Sie können externe Geräte wie MD-Recorder, Kassettenrekorder  
oder sonstige Geräte hören.  
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Abspielgerät  
korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 6.)  
Stellen Sie Lautstärke auf Minimum.  
1
2
Drücken Sie die AUX-Taste.  
AUXerscheint in der Anzeige.  
Starten Sie die Wiedergabe am externen  
Gerät.  
3
Stellen Sie die Lautstärke wie gewünscht ein.  
4
5
Stellen Sie die Klangeffekte nach Belieben ein.  
Drücken Sie die Taste ACTIVE BASS EX., um die Baßw-  
iedergabe zu verstärken.  
Wählen Sie den Sound-Modus. (Siehe Seite 8.)  
Um den AUX-Modus zu verlassen, wählen Sie eine andere  
Signalquelle (z. B. den Tuner).  
Hinweis  
Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die  
zugehörigen Anleitungen.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung der Timer  
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
P
4
¢
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
C
REPEAT  
O
P
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
R
PROGRAM  
C
L
SLEEP  
AUX  
A
I
C
E
SLEEP  
PANDOM  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
SET  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 3  
CD 2  
CD 1  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
CLOCK/TIMER  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
SLEEP-Anzeige  
DAILY-Timer-Anzeige  
SLEEP  
DAILY  
REC  
REC-Timer-Anzeige (Aufnahme-Timer)  
Timer-Anzeige  
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.  
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.  
Mit den Timern (Zeitschalter) können Sie die Aufnahme- und  
Wiedergabefunktionen automatisch steuern.  
Bedienung am Gerät  
Diese Anlage verfügt über drei Timer:  
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.  
1
DAILY-Timer  
Diesen Timer können Sie anstelle eines  
Weckers benutzen, um sich z. B. nach Musik von beliebigen  
Die Ziffern für die Anzeige der Stunden blinken.  
Wenn die Uhr bereits eingestellt ist, und es blinkt nicht 0:00”  
in der Anzeige, drücken Sie mehrmals die Taste CLOCK/  
TIMER, bis die Uhrzeiteinstellung erscheint. In dieser  
Anzeige blinken die Ziffern für die Anzeige der Stunden.  
Mit jedem Druck auf die Taste CLOCK/TIMER ändert sich  
die Anzeige wie folgt:  
Signalquellen wecken zu lassen.  
REC-Timer (Aufnahme-Timer)  
Automatische Aufnahme von Radiosendungen. Sie können  
Startzeit und Dauer der Aufnahme einstellen.  
SLEEP-Timer  
Mit dieser Funktion können Sie z. B. mit  
leiser Musik einschlafen, mit der Gewißheit, daß sich die An-  
DAILY =ON TIME =REC =ON TIME =Anzeige der  
Uhrzeit =Abgebrochen =(zurück zum Anfang)  
lage automatisch nach der eingestellten Zeit ausschaltet.  
4 ¢  
,
Drücken Sie eine der Tasten  
um die Stunden einzustellen.  
oder  
2
3
Einstellen der Uhr  
Die Taste ¢verstellt auf eine spätere, die Taste 4auf eine  
frühere Uhrzeit. Durch Festhalten der Taste wird die Uhrzeit  
schnell verstellt.  
Wenn Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken, blinkt die  
Uhrzeit 0:00auf der Anzeige.  
Sie können die Uhr immer einstellen, unabhängig davon, ob das  
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.  
Drücken Sie SET.  
Die Ziffern für die Anzeige der Minuten blinken.  
Um zur Einstellung der Stunden zurückzukehren, drücken  
Sie die Taste CANCEL.  
Hinweise  
Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt  
eingestellt sein.  
Jeder Bedienungsschritt muß innerhalb von etwa 2 Mi-  
nuten abgeschlossen werden. Anderenfalls wird die ge-  
samte Eingabe gelöscht und muß von vorne begonnen  
werden.  
4 ¢  
,
Drücken Sie eine der Tasten  
um die Minuten einzustellen.  
oder  
4
5
Drücken Sie SET.  
CLOCK OKerscheint in der Anzeige. Die eingestellte Zeit  
wird übernommen und die Sekundenanzeige beginnt bei 0.  
Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten pro  
Monat vor oder nach.  
VORSICHT:  
Bei einem Stromausfall geht die eingestellte  
Uhrzeit sofort verloren. Im Display blinkt 0:00,  
und die Uhr muß neu eingestellt werden.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung der Timer  
2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die  
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.  
Einstellen des DAILY-Timers  
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er  
täglich zur gleichen Zeit aktiviert.  
Die Timer-Anzeige ( ) zeigt an, daß der eingestellte Daily-Tim-  
DAILY  
er aktiv ist.  
Sie können den DAILY-Timer immer einstellen, unabhängig dav-  
on, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.  
“OFF TIME” erscheint 2 Sekunden lang, und die Anlage  
schaltet um auf die Einstellung der Ausschaltzeit. Die ak-  
tuelle Ausschaltzeit erscheint, und die Ziffern der Anzeige  
für die Stunden blinken.  
Hinweise  
• Führen Sie jede Einstellung innerhalb von 30 Sekunden  
durch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht  
und muß von vorne begonnen werden.  
• Wenn Sie bei der Eingabe einen Fehler gemacht haben,  
drücken Sie am Gerät die Taste CANCEL. Dies führt jedo-  
ch nicht immer zum Löschen der gesamten Einstellung.  
Wenn die CANCEL-Taste keinen Erfolg zeigt, drücken Sie  
die Taste CLOCK/TIMER am Gerät mehrmals, bis wieder  
die ursprüngliche Anzeige dargestellt wird, und beginnen  
Sie dann wieder beim ersten Schritt.  
nach 2 Sekunden  
DAILY  
DAILY  
Einstellen der Ausschaltzeit (Beispiel: 13:15).  
1. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die  
Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage einschalten soll,  
und drücken Sie dann die Taste SET.  
Die Ziffern für die Anzeige der Minuten der Einschaltzeit  
blinken.  
4
Eingabe am Gerät  
%
Drücken Sie  
STANDBY/ON die Taste, um  
1
die Anlage einzuschalten.  
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis  
gleich nach “DAILY” der Eintrag “ON TIME”  
2
(Einschaltzeit) in der Anzeige erscheint.  
Gleichzeitig blinkt die Anzeige “DAILY”, und die Timer-An-  
zeige ( ) leuchtet auf.  
DAILY  
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:  
DAILY = ON TIME* = REC = ON TIME = Anzeige der  
Uhrzeit = Abgebrochen = (zurück zum Anfang)  
2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die  
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.  
* : Dieser Eintrag sollte für die Einstellung des DAILY-Timers  
gewählt werden.  
DAILY  
Nach 2 Sekunden schaltet die Anlage auf die Einstellung der Ein-  
schaltzeit (ON TIME) um. Die aktuelle Einschaltzeit erscheint,  
und die Ziffern der Anzeige für die Stunden blinken.  
Die Anlage schaltet jetzt um auf die Auswahl der Sig-  
nalquelle, und “TUNER FM” erscheint in der Anzeige.  
DAILY  
nach 2 Sekunden  
DAILY  
Auswahl der Signalquelle.  
5
DAILY  
Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die  
Signalquelle auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste  
SET.  
Einstellen der Einschaltzeit ON (Beispiel: 10:15).  
3
Mit jedem Druck auf eine der Tasten 4 oder ¢ erscheinen  
in der Anzeige nacheinander folgende Einträge:  
TUNER FM = TUNER AM = – CD – – – = TAPE = AUX  
= (zurück zum Anfang)  
Je nach der gewählten Signalquelle ist der folgende Bedi-  
enungsschritt verschieden.  
1. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die  
Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage einschalten soll,  
und drücken Sie dann die Taste SET.  
Die Ziffern für die Anzeige der Minuten der Einschaltzeit  
blinken.  
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf  
eine frühere Uhrzeit.  
TUNER FM: Abstimmung auf den angegebenen Preset-  
FM-(UKW)-Sender.  
Durch Festhalten der Taste wird die Uhrzeit schnell ver-  
stellt.  
TUNER AM: Abstimmung auf den angegebenen Preset-  
AM-(MW/LW)-Sender.  
CD – – –: Spielt den angegebenen Titel auf der angege-  
benen CD ab.  
TAPE:  
Spielt die Kassette ab, die im angegebenen  
Deck eingelegt ist A.  
DAILY  
AUX:  
Wählt eine externe Signalquelle.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung der Timer  
Vorbereitung der jeweiligen Signalquelle:  
Führen Sie den folgenden Bedienungsschritt entsprechend der  
gewählten Signalquelle aus. Die Anlage schaltet dann um auf  
die Einstellung der Lautstärke.  
Kurz bevor die Ausschaltzeit erreicht wird, blinkt der Eintrag  
OFFin der Anzeige, und die Anlage schaltet sich automa-  
tisch aus. Die Timer-Anzeige ( ) leuchtet weiter.  
Bei der Auswahl von TUNER FM oder TUNER AM:  
Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um den  
gewünschten Sender auszuwählen, und drücken Sie dann die  
Taste SET.  
Hinweis  
Wenn die Anlage bei Erreichen der Einschaltzeit bereits  
eingeschaltet ist, funktioniert der DAILY-Timer nicht.  
Bei der Auswahl von CD – – –:  
1. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die  
Nummer der gewünschten CD auszuwählen, und drücken  
Sie dann die Taste SET.  
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die CD-Nummer wie folgt:  
CD – – – = 1CD – – –= 2CD – – – = 3CD – – – =  
(zurück zum Anfang)  
Ein- und Ausschalten des DAILY-Timers  
Nachdem Sie den Daily-Timer eingestellt haben, bleiben die Ein-  
stellungen gespeichert. Der DAILY-Timer wird jeden Tag zur  
gleichen Zeit aktiviert, bis er wieder ausgeschaltet wird.  
Vorübergehendes Ausschalten des DAILY-Timers:  
2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die  
Nummer des gewünschten Titels auszuwählen, und drücken  
Sie dann die Taste SET.  
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER so oft,  
bis DAILYin der Anzeige erscheint.  
1
Bitte stellen Sie die CD-Nummer ein, die beim letzten Mal  
gehört wurde.  
Die CD-Wiedergabe beginnt nicht, wenn Sie eine andere  
CD-Nummer wählen.  
Drücken Sie die Taste CANCEL am Gerät.  
2
Die Anzeige DAILYerlischt und OFFerscheint in der  
Anzeige.  
Die Timer-Anzeige ( ) und die Anzeige DAILYerlöschen,  
und der DAILY-Timer ist vorübergehend ausgeschaltet.  
Beispiel: 2CD - 12 (CD-Nummer 2, Titelnummer 12). In  
diesem Beispiel wurde CD2 gewählt, da sie bei der letzten  
Wiedergabe abgespielt wurde. Wenn Sie eine andere CD-  
Nummer wählen, arbeitet der Daily Timer (Täglich-Timer)  
nicht zur eingestellten Zeit.  
Bei der Auswahl von TAPE:  
Setzen Sie die gewünschte Kassette in Deck A.  
Bei der Auswahl von AUX:  
Einschalten des vorübergehend ausgeschalteten DAILY-  
Timers:  
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER so oft,  
bis DAILYin der Anzeige erscheint.  
Die Anzeige DAILYblinkt, und die Timer-Anzeige (  
1
)
leuchtet auf.  
Bereiten Sie das externe Gerät so vor, daß es sich zur Ein-  
schaltzeit der Anlage ebenfalls einschaltet.  
Hierzu sollte das externe Gerät auch über eine Timer-Funktion verfügen.  
Drücken Sie die Taste SET am Gerät.  
2
Die Anzeige DAILYleuchtet weiter. Jede Einstellung erscheint  
nacheinander in der Anzeige, in der Reihenfolge Einschaltzeit  
(ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle und Lautstärke, und die  
Anlage schaltet zurück auf die vorherige Anzeige.  
Einstellen der Lautstärke.  
Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢, um die gewün-  
schte Lautstärke zu wählen.  
6
VOL – – – : Es wird die aktuelle Lautstärkeeinstellung verwendet.  
VOL-5, -10, oder -15: Wenn der Timer die Anlage ein-  
schaltet, wird die Lautstärke automatisch auf die eingestellte  
Position geregelt.  
VORSICHT:  
Falls das Gerät vom Netz getrennt wird, oder  
falls ein Stromausfall eintritt, werden die Timer-  
Einstellungen gelöscht. Sie müssen zuerst die  
Uhr neu einstellen und danach den Timer.  
DAILY  
Drücken Sie SET.  
7
Einstellen des REC-Timers  
(Aufnahme)  
Die Timer-Einstellung ist abgeschlossen, und die DAILY-  
Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet stetig. Jede Einstel-  
lung erscheint nacheinander in der Anzeige, in der Reihen-  
folge Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle  
und Lautstärke. Die Anlage schaltet wieder zurück auf die An-  
zeige, die vor der Einstellung des Timers zu sehen war.  
Mit dem REC-Timer können Sie Radiosendungen automatisch auf  
Band aufnehmen, auch dann, wenn Sie nicht zuhause sind.  
Hinweise  
Drücken Sie  
%
STANDBY/ON die Taste, um die Anlage  
8
Sie können den REC-Timer immer einstellen, unabhängig  
davon, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.  
Die Lautstärke wird automatisch auf MIN eingestellt,  
wenn der REC-Timer benutzt wird.  
Führen Sie jede Einstellung innerhalb von 35 Sekunden  
durch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht  
und muß von vorne begonnen werden.  
auszuschalten  
Die Timer-Anzeige ( ) und die Anzeige DAILYleuchten,  
um anzuzeigen, daß der DAILY-Timer eingeschaltet ist.  
Um die Timer-Einstellungen zu ändern, wiederholen Sie  
den Einstellvorgang von Anfang an.  
Wenn Sie bei der Eingabe einen Fehler gemacht haben,  
drücken Sie am Gerät die Taste CANCEL. Dies führt jedo-  
ch nicht immer zum Löschen der gesamten Einstellung.  
Wenn die CANCEL-Taste keinen Erfolg zeigt, drücken Sie  
die Taste CLOCK/TIMER am Gerät mehrmals, bis wieder  
die ursprüngliche Anzeige dargestellt wird, und beginnen  
Sie dann wieder beim ersten Schritt.  
Wenn die Einschaltzeit erreicht wird:  
Der folgende Vorgang wird automatisch täglich wiederholt.  
Wenn die Einschaltzeit erreicht wird, schaltet sich die Anlage automatisch  
ein. Die eingestellte Signalquelle wird ausgewählt und ggf. gestartet. Die  
Timer-Anzeige ( ) blinkt während des Timer-Betriebs.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
                   
Benutzung der Timer  
Wenn die Einschaltzeit erreicht wird:  
Wenn die Einschaltzeit (ON) erreicht wird, schaltet sich die  
Anlage automatisch ein. Der eingestellte Sender wird aus-  
Bedienung am Gerät  
Die Zeiteingaben können Sie auf die gleiche Weise vornehmen  
wie beim DAILY-Timer.  
gewählt. Die Timer-Anzeige ( ) blinkt während des Timer-  
Betriebs.  
Um die Timer-Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste 7.  
Kurz bevor die Ausschaltzeit (OFF) erreicht wird, blinkt der  
Eintrag OFFin der Anzeige, und die Anlage schaltet sich  
automatisch aus.  
Legen Sie eine leere oder zu löschende Kas-  
sette in Deck B ein und spulen Sie bis zum  
Ende des Vorlaufbandes vor.  
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis gleich  
nach der Anwahl von RECder Eintrag ON  
TIME(Einschaltzeit) in der Anzeige erscheint.  
Daraufhin blinkt die Anzeige REC.  
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie  
folgt:  
2
Hinweis  
Der REC-Timer funktioniert auch bei eingeschalteter Anlage.  
DAILY =ON TIME =REC =ON TIME* =Anzeige der  
Ein- und Ausschalten des REC-Timers (Aufnahme)  
Nachdem Sie den REC-Timer für die Aufnahme eingestellt haben,  
bleiben die Einstellungen gespeichert. Sie können den REC-Timer  
also zwischendurch ausschalten, und ihn später wieder aufrufen.  
Uhrzeit =Abgebrochen =(zurück zum Anfang)  
* : Dieser Eintrag sollte für die Einstellung des REC-Timers  
gewählt werden.  
Nach 2 Sekunden schaltet die Anlage auf die Einstellung der Ein-  
schaltzeit (ON TIME) um. Die aktuelle Einschaltzeit erscheint,  
und die Ziffern der Anzeige für die Stunden blinken.  
REC-Timer vorübergehend ausschalten:  
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER so oft,  
1
bis RECin der Anzeige erscheint.  
Drücken Sie die Taste CANCEL am Gerät.  
OFFerscheint, und die Anzeige RECerlischt.  
2
nach 2 Sekunden  
REC  
Einschalten des vorübergehend ausgeschalteten REC-  
Timers:  
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER so oft,  
bis RECin der Anzeige erscheint.  
Die Anzeige RECblinkt.  
1
REC  
Einstellen der gewünschten Einschaltzeit.  
1. Drücken Sie eine der Tasten 4oder ¢am Gerät, um die  
Stunden einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.  
3
Drücken Sie die Taste SET am Gerät.  
2
Die Anzeige RECleuchtet weiter. Jede Einstellung er-  
scheint nacheinander in der Anzeige, in der Reihenfolge Ein-  
schaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF) und Preset-Nummer, und  
die Anlage schaltet zurück zur vorherigen Anzeige.  
2. Drücken Sie eine der Tasten 4oder ¢am Gerät, um die  
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.  
OFF TIMEerscheint 2 Sekunden lang, und die Anlage  
schaltet um auf die Einstellung der Ausschaltzeit. Die aktuelle  
Ausschaltzeit erscheint, und die Ziffern der Anzeige für die  
Stunden blinken.  
VORSICHT:  
Falls das Gerät vom Netz getrennt wird, oder  
falls ein Stromausfall eintritt, werden die Timer-  
Einstellungen gelöscht. Sie müssen zuerst die  
Uhr neu einstellen und danach den Timer.  
Einstellen der gewünschten Ausschaltzeit.  
4
1. Drücken Sie eine der Tasten 4oder ¢am Gerät, um die  
Stunden einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.  
2. Drücken Sie eine der Tasten 4oder ¢am Gerät, um die  
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.  
Die Anlage schaltet um auf die Einstellung eines  
voreingestellten Senders.  
Wählen Sie den Preset-Sender, dessen Send-  
5
ung Sie aufnehmen möchten.  
1. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢, um das Fre-  
quenzband (TUNER FM oder TUNER AM) zu wählen, und  
drücken Sie dann die Taste SET.  
2. Drücken Sie eine der Tasten 4oder ¢am Gerät, um die  
Preset-Nummer einzustellen, und drücken Sie dann die  
Taste SET.  
Die Anzeige REChört auf zu blinken und leuchtet stetig.  
Jede Einstellung erscheint nacheinander in der Anzeige, in  
der Reihenfolge Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF),  
Frequenzband und Preset-Nummer.  
Drücken Sie % STANDBY/ON falls nötig die  
Taste, um die Anlage auszuschalten.  
6
Um die Timer-Einstellungen zu ändern, wiederholen Sie  
den Einstellvorgang von Anfang an.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung der Timer  
Einstellen des SLEEP-Timers  
Timer-Vorrang  
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das  
Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei  
entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik  
einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen  
Zeit ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.  
Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das Gerät  
eingeschaltet ist.  
Da jeder Timer unabhängig von den anderen eingestellt werden  
kann, fragen Sie sich vielleicht, was passiert, wenn die Zeiten sich  
überschneiden. Hier sind die Vorrangpositionen für jeden Timer  
aufgeführt:  
Der REC-Timer hat immer Vorrang (höchste Priorität). Dies be-  
deutet:  
Wenn ein anderer Timer sich einschalten sollte, während der  
REC-Timer gerade aktiv ist, schaltet sich der andere Timer  
gar nicht erst ein, damit Sie in jedem Fall eine komplette  
Bandaufnahme haben.  
Wenn der REC-Timer sich einschalten sollte, während  
gerade ein anderer Timer aktiv ist, schaltet sich der andere  
Timer kurz vor der Einschaltzeit des REC-Timers aus, und  
der REC-Timer übernimmt.  
Mit der Fernbedienung  
Drücken Sie die Taste SLEEP, während Sie  
eine Signalquelle hören.  
Die SLEEP-Anzeige beginnt zu blinken.  
1
Geben Sie die Zeitdauer ein, die die Anlage  
weiterlaufen soll, bevor sie ausgeschaltet  
2
Wenn der SLEEP Timer eingestellt wird, während der DAILY  
Timer in Betrieb ist, werden die Einstellungen des DAILY Tim-  
ers deaktiviert. Wenn jedoch der DAILY Timer so eingestellt  
ist, daßer das Gerät einschalten soll, während der SLEEP Timer  
in Betrieb ist, wird der SLEEP Timer unterbrochen und die An-  
lage verwendet die Einstellungen des DAILY Timers.  
wird.  
Mit jedem Druck auf die Taste SLEEP ändert sich die Zeitdau-  
er wie folgt:  
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Abgebrochen =  
(zurück zum Anfang)  
Beispiel 1  
Einstellung  
EIN  
AUS  
SLEEP  
REC-Timer  
AUS  
SLEEP-Timer  
Warten Sie fünf Sekunden.  
Die SLEEP-Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet stetig,  
und die Anlage schaltet zurück auf die Anzeige, die vor Aufruf  
des Sleep-Timers gewählt war.  
3
22:00  
22:30  
23:00  
Die Anlage ist jetzt so eingestellt, daß sie sich nach der von Ih-  
nen gewählten Zeit abschaltet.  
Bedienung  
Ablesen der Sleep-Zeit:  
EIN  
AUS  
Wenn Sie die SLEEP-Taste auf der Fernbedienung drücken, wer-  
den die verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch  
spielt. Warten Sie, bis die Anlage zur ursprünglichen Anzeige  
zurückkehrt.  
REC-Timer  
SLEEP-Timer  
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen:  
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP auf der Fernbedienung,  
bis die SLEEP-Anzeige erlischt.  
Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung des  
22:00  
22:30  
Der REC-Timer hat Vorrang.  
SLEEP-Timers gelöscht.  
Beispiel 2  
Einstellung  
EIN  
AUS  
REC-Timer  
AUS  
EIN  
DAILY-Timer  
21:30 22:00  
22:30  
23:00  
Bedienung  
EIN  
AUS  
REC-Timer  
DAILY-Timer  
21:30  
22:30  
Der REC-Timer hat Vorrang.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pflege und Wartung  
Behandeln Sie Ihre CDs und Kassetten vorsichtig, um einen lan-  
Kondensierende Feuchtigkeit  
gen Betrieb zu gewährleisten.  
In den folgenden Fällen kann sich im Inner-  
en des Gerätes Feuchtigkeit auf der Linse  
des CD-Spielers bilden:  
Nach dem Einschalten der Heizung in  
einem Raum.  
CDs  
Auf dieser Anlage können nur CDs mit  
diesen Symbol en abgespielt werden. Die  
ständige Wiedergabe von unregelmäßig  
geformten CDs (herzförmig, achteckig  
In einem feuchten Raum.  
Wenn die Anlage unmittelbar von einem  
kalten in einen warmen Raum gebracht wird.  
In diesem Fall kann es sein, daß die Anlage  
nicht funktioniert. Lassen Sie die Anlage für  
einige Stunden eingeschaltet, bis sich die  
Feuchtigkeit verflüchtigt hat, ziehen Sie das  
Netzkabel heraus, und stecken es wieder hinein.  
Recordable  
usw.) kann die Anlage beschädigen.  
ReWritable  
Kassetten  
Wenn das Tonband innerhalb der Kassette  
nicht richtig aufgewickelt ist, straffen Sie  
das Band, indem Sie einen Bleistift o. ä. in  
die Spulen einführen und drehen.  
Wenn das Band locker ist, kann es über-  
dehnt werden, reißen oder sich in der  
Kassette verheddern.  
Nehmen Sie die CD aus der CD-Hülle,  
indem Sie sie am Rand ergreifen und  
gleichzeitig leicht auf den Kranz in der  
Mitte der Hülle drücken.  
Berühren Sie nicht die glänzende Ober-  
fläche der CD, und biegen Sie die CD nicht.  
Berühren Sie nicht die Oberfläche des  
Tonbandes.  
Legen Sie die CD nach Gebrauch zurück in  
die Hülle, um ein Verbiegen zu vermeiden.  
Achten Sie darauf, die Oberfläche der  
CD nicht zu verkratzen, wenn Sie sie  
zurück in die Hülle legen.  
Vermeiden Sie den Einfluß von direk-  
tem Sonnenlicht, extremen Tempera-  
turen und Feuchtigkeit.  
Bewahren Sie Kassetten nicht an folgen-  
den Orten auf:  
- An staubigen Orten  
- In direktem Sonnenlicht oder in stark-  
er Hitze  
- An feuchten Orten  
- Auf einem Fernseher oder Lautsprecher  
- In der Nähe von Magneten  
Eine verschmutzte CD wird eventuell  
nicht richtig abgespielt. Wenn eine CD  
verschmutzt wird, wischen Sie Staub  
und Schmutz gerade von der Mitte zum  
Rand fort.  
Kassettendeck  
VORSICHT:  
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B.  
herkömmlichen Schallplattenreiniger, Sprüh-  
reiniger, Benzin, etc.), um eine CD zu reinigen.  
Falls die Tonköpfe, Tonrollen oder Andruckrollen des Kasset-  
tendecks verschmutzt sind, kann folgendes passieren:  
- Verlust der Tonqualität  
- Tonaussetzer  
- Abfallen der Lautstärke  
- Unvollständige Löschung  
Allgemeine Hinweise  
- Schwierigkeiten beim Aufnehmen  
Reinigen Sie die Tonköpfe, Tonrollen und Andruckrollen mit  
einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen.  
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie  
Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber halten.  
Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie  
diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.  
Schließen Sie immer die obere Abdeckung der Anlage, wenn  
diese nicht in Betrieb ist.  
Andruckrolle  
Tonwelle  
Köpfe  
Falls die Tonköpfe magnetisiert werden, entsteht ein Rauschpegel,  
und/oder die hohen Frequenzen werden nicht mehr abgetastet.  
Um die Tonköpfe zu entmagnetisieren, schalten Sie das Gerät  
aus und benutzen Sie einen Tonkopf-Entmagnetisierer (erhält-  
lich in Elektronik- und HiFi-Geschäften).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problemlösungen  
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie  
einen Reparaturdienst rufen.  
Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßnamen nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie  
sich an einen Fachmann, z.B. Ihren Händler.  
Symptom  
Möglicher Grund  
Maßnahme  
Kein Ton.  
Die Verbindungen sind fehlerhaft Prüfen Sie alle Verbindungen und  
oder gelockert.  
korrigieren Sie sie, wenn nötig.  
(Siehe Seiten 4 bis 6.)  
Es sind Kopfhörer angeschlossen.  
Ziehen Sie den Kopfhörer heraus.  
Schlechter Radioempfang  
Die Antenne ist nicht angeschlossen. Schließen Sie die Antenne richtig an.  
Die AM-Ringantenne befindet sich • Ändern Sie die Position und Aus-  
zu dicht an der Anlage.  
richtung der AM-Ringantenne.  
Die FM-Drahtantenne wurde nicht Rollen Sie die FM-Drahtantenne  
richtig ausgerollt und positioniert.  
ganz aus und suchen Sie die beste  
Empfangsposition.  
Die CD-Schublade öffnet sich nicht.  
Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.  
Die Schublade ist verriegelt.  
Schließen Sie das Netzkabel an.  
Entriegeln Sie die CD-Schublade.  
(Siehe Seite 18.)  
Die CD hat Aussetzer.  
Die CD ist verschmutzt oder verkratzt.  
Die CD wurde falsch herum eingelegt.  
Reinigen oder ersetzen Sie die CD.  
(Siehe Seite 28.)  
Die CD wird nicht abgespielt.  
Legen Sie die CD mit dem Etikett nach  
oben ein.  
Das Kassettenfach läßt sich nicht öff- Während der Kassettenwiedergabe Schließen Sie das Netzkabel an, und  
nen.  
wurde das Netzkabel herausgezogen.  
schalten Sie die Anlage ein.  
Keine Aufnahme möglich.  
Die Löschschutzlasche an der Kassette Verschließen Sie die Öffnung an der  
ist herausgebrochen. Rückseite der Kassette mit Klebeband.  
Die Fernbedienung funktioniert nicht.  
Der Lichtweg zwischen der Fernbe- Entfernen Sie das Hindernis.  
dienung und dem Sensor am Gerät  
ist blockiert.  
Die Batterien sind schwach oder Ersetzen Sie die Batterien.  
leer.  
Die Bedienungsfunktionen sind deak- Der eingebaute Mikroprozessor zeigt Ziehen Sie den Netzstecker der Anlage,  
tiviert.  
aufgrund externer elektrischer Störun- und stecken Sie ihn wieder hinein.  
gen eine Fehlfunktion.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Verstärker  
CA-MXK30R 60 W pro Kanal, min RMS an 6 bei 1 kHz, mit weniger als 10%  
Klirrfaktor (IEC268-3).  
45 W pro Kanal, min RMS an 6 bei 1 kHz, mit weniger als 0,9%  
Klirrfaktor (DIN).  
CA-MXK10R 30 W pro Kanal, min RMS an 6 bei 1 kHz, mit weniger als 10%  
Klirrfaktor (IEC268-3).  
25 W pro Kanal, min RMS an 6 bei 1 kHz, mit weniger als 0,9%  
Klirrfaktor (DIN).  
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)  
AUX IN 300 mV/50 kΩ  
Lautsprecherklemmen 6 - 16 Ω  
Kopfhörer 32 - 1 kΩ  
15 mW pro Kanal an 32 Ω  
Kassettendeck  
Frequenzgang  
Type I (NORMAL) 63-12 500 Hz  
Gleichlaufschwankungen 0,15% (WRMS)  
CD-Spieler  
Anzahl der CDs 3 CDs  
Dynamikbereich 85 dB  
Signal-/Rauschabstand 90 dB  
Gleichlaufschwankungen nicht meßbar  
Tuner  
UKW- (FM) Tuner  
Frequenzbereich 87,50 MHz - 108,00 MHz  
MW/LW- (AM) Tuner  
Frequenzbereich (MW) 522 kHz - 1 629 kHz  
(LW) 144 kHz - 288 kHz  
Gerät  
Abmessungen  
CA-MXK30R 270 mm 305 mm 430 mm (B/H/T)  
CA-MXK10R 270 mm 305 mm 386 mm (B/H/T)  
Gewicht  
CA-MXK30R Etwa 7,5 kg  
CA-MXK10R Etwa 6,6 kg  
Zubehör  
AM- (MW/LW) Ringantenne (1)  
Fernbedienung (1)  
Batterien R6P (SUM-3)/AA (15 F) (Mignon) (2)  
FM-Drahtantenne (1)  
Leistungsmerkmale  
Stromversorgung 230 V  
Leistungsaufnahme  
, 50 Hz  
CA-MXK30R 105 W (eingeschaltet)  
10 W (in Standby)  
Etwa 1 W (im ECO-Modus)  
CA-MXK10R 65 W (eingeschaltet)  
8 W (in Standby)  
Etwa 1 W (im ECO-Modus)  
Das Erscheinungsbild und die technischen Daten können sich jederzeit ohne Ankündigung ändern.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Merci d'avoir fait l'acquisition de la chaîne compacte par éléments de JVC.  
Nous espérons qu'elle apportera un plus considérable à votre foyer et que vous pourrez en profiter pendant de nombreuses années.  
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre nouvelle chaîne stéréo.  
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation et l'utilisation de la chaîne.  
En cas de question à laquelle vous ne trouveriez pas de réponse dans le présent manuel, veuillez prendre contact avec votre revendeur.  
Fonctions  
Voici certains des éléments qui donnent toute sa puissance à votre chaîne et la rendent facile à utiliser.  
Les commandes et opérations ont été réétudiées pour les rendre très simples à utiliser, vous libérant ainsi de toutes  
les contraintes pour pouvoir apprécier la musique en toute liberté.  
• La fonction COMPU PLAY de JVC permet de mettre la chaîne sous tension et d'allumer automatiquement la  
radio, la platine à cassette ou le lecteur CD en enfonçant une seule touche.  
De grands effets SEA (amplificateurs d'effets sonores) Rock, Pop et Classique sont prévus.  
Les circuits Active Bass EX. (Extension) reproduisent fidèlement les sons à basses fréquences.  
Possibilité de présélection de 45 stations (30 FM et 15 AM (PO/GO)) en plus des fonctions de recherche automatique et manuelle.  
Fonction de changeur de CD qui permet de charger jusqu'à 3 disques.  
• Possibilité de changer les disques pendant la lecture grâce au tiroir Carrousel (tiroir rotatif).  
• Lecture en continu, aléatoire ou programmée de trois disques.  
Deux platines permettent le doublage de cassettes.  
Fonctions de minuterie: minuterie DAILY (Quotidienne), minuterie REC (Enregistrement) et minuterie SLEEP (Bonsoir).  
Vous pouvez y raccorder plusieurs éléments externes comme un enregistreur MD.  
Le lecteur de CD est capable de lire les CD-R et les CD-RW.  
Structure du manuel  
• Les informations de base identiques pour plusieurs fonctions différentes - par ex. réglage du volume - sont reprises dans la section  
“Opérations de base” et ne sont pas répétées pour chacune des fonctions.  
• Les noms des touches/contrôles et les messages de l'affichage sont écrits en majuscules: par ex. FM/AM, “NO DISC”.  
• Si les noms des touches de l'appareil et de la télécommande sont identiques, la description de l'emplacement de la touche (sur l'appa-  
reil ou sur la télécommande) est omise.  
• Les fonctions du système sont écrites avec une majuscule initiale uniquement: par ex. Lecture Normale.  
Utiliser la table des matières pour rechercher toute information requise.  
Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu'il vous servira pour profiter des nombreuses fonctions inté-  
grées à votre chaîne.  
PRECAUTIONS IMPORTANTES  
Installation de la chaîne  
• Sélectionner un endroit horizontal, sec et ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C.)  
• Laisser suffisamment d'espace entre la chaîne et un téléviseur.  
1
• Ne pas utiliser la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.  
Cordon d'alimentation  
• Ne jamais manipuler le cordon d'alimentation avec les mains humides!  
2
• La chaîne consomme toujours un minimum d'énergie tant que le cordon d'alimentation est branché à une prise secteur.  
• Pour débrancher la chaîne de la prise secteur, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.  
Dysfonctionnements, etc.  
• Cette chaîne ne contient pas d'éléments internes accessibles à l'utilisateur. En cas de panne, débrancher le cordon d'alimentation et  
3
contacter le revendeur.  
• Ne jamais insérer d'objets métalliques dans la chaîne.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Introduction ...................................................................................................................1  
Fonctions ................................................................................................................................................. 1  
Structure du manuel................................................................................................................................. 1  
PRECAUTIONS IMPORTANTES......................................................................................................... 1  
Table des matières........................................................................................................2  
Introduction ...................................................................................................................3  
Accessoires .............................................................................................................................................. 3  
Comment insérer les piles dans la télécommande................................................................................... 3  
Utilisation de la télécommande ............................................................................................................... 3  
Raccordement de l'antenne FM ............................................................................................................... 4  
Branchement de l'antenne AM (PO/GO)................................................................................................. 5  
Branchement des enceintes acoustiques.................................................................................................. 5  
Branchement d'équipements externes...................................................................................................... 6  
Raccordement à une prise secteur ........................................................................................................... 6  
Mode DEMO ........................................................................................................................................... 6  
COMPU PLAY........................................................................................................................................ 6  
Opérations de base.......................................................................................................7  
Mise sous et hors tension......................................................................................................................... 7  
Mode ECO (ECO) .................................................................................................................................. 7  
Réglage du volume .................................................................................................................................. 7  
Fonction de fondu (FADE MUTING)..................................................................................................... 8  
Accentuation des graves (ACTIVE BASS EX.) ..................................................................................... 8  
Sélection du mode son (SOUND MODE)............................................................................................... 8  
Saisie du numéro avec la télécommande (touches numériques) ............................................................. 8  
Utilisation du tuner........................................................................................................9  
Recherche d'un émetteur.......................................................................................................................... 9  
Présélection des stations ........................................................................................................................ 10  
Pour changer de mode de réception FM................................................................................................ 10  
Réception des stations FM avec RDS.................................................................................................... 11  
Utilisation du lecteur CD.............................................................................................14  
Pour charger des CD.............................................................................................................................. 15  
Pour retirer les CD................................................................................................................................. 15  
Notions de base pour l'utilisation du lecteur CD - Lecture normale ..................................................... 16  
Programmation de l'ordre de lecture des plages.................................................................................... 17  
Lecture aléatoire .................................................................................................................................... 18  
Répétition des plages............................................................................................................................. 18  
Fonction de verrouillage du tiroir.......................................................................................................... 18  
Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette)....................................19  
Ecoute d'une cassette ............................................................................................................................. 19  
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement) ...............................................20  
Enregistrement normal .......................................................................................................................... 21  
Enregistrement synchronisé de CD ....................................................................................................... 21  
Enregistrement de cassette à cassette (DUBBING) .............................................................................. 21  
Branchement d'équipements externes .....................................................................22  
Ecoute d'équipements externes.............................................................................................................. 22  
Utilisation des minuteries...........................................................................................23  
Réglage de l'horloge .............................................................................................................................. 23  
Réglage de la minuterie DAILY (Quotidienne) .................................................................................... 24  
Programmation de la minuterie REC (Enregistrement) ........................................................................ 25  
Programmation de la minuterie SLEEP (Bonsoir) ................................................................................ 27  
Priorité des minuteries........................................................................................................................... 27  
Nettoyage et entretien.................................................................................................28  
Guide de dépannage...................................................................................................29  
Spécifications techniques..........................................................................................30  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Accessoires  
Vérifier si vous avez bien reçu tous les éléments suivants, livrés avec la chaîne.  
Antenne cadre AM (PO/GO) (1)  
Télécommande (1)  
Piles (2)  
Fil d'antenne FM (1)  
Si un de ces éléments devait manquer, contacter immédiatement le revendeur.  
Comment insérer les piles dans la télécommande  
Faire correspondre la polarité (+ et ) des piles avec les repères + et du logement des piles.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
ATTENTION:  
Manipuler les piles correctement.  
Pour éviter tout risque de fuite des piles ou d'explosion:  
Retirer les piles lorsque vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps.  
Lorsque les piles doivent être remplacées, les remplacer toutes les deux en même temps par des piles neuves.  
Ne jamais utiliser une pile usagée avec une pile neuve.  
Ne jamais mélanger différents types de piles.  
Utilisation de la télécommande  
La télécommande facilite l'utilisation de la plupart des fonctions de la chaîne jusqu'à une distance de 7 m (23 pieds).  
Diriger la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de la chaîne.  
Capteur à distance  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
ATTENTION:  
• Effectuer tous les branchements avant de raccorder la chaîne à une prise secteur.  
Raccordement de l'antenne FM  
Utilisation du fil d'antenne livré  
Fil d'antenne FM (livré)  
Utilisation d'un connecteur coaxial (non livré)  
Brancher une antenne de 75 ohms munie d'un connecteur coaxial (IEC ou DIN45 325) à la borne COAXIAL FM de 75 ohms.  
Si la réception est mauvaise, raccorder une antenne externe.  
Antenne extérieure  
FM (non fournie)  
Câble coaxial  
Remarque  
• Avant de fixer le câble coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond menant à l'antenne extérieure), débrancher le fil d'an-  
tenne FM fourni.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Branchement de l'antenne AM (PO/GO)  
Dos de l'appareil  
Tourner le cadre pour avoir la  
meilleure réception possible.  
Antenne cadre AM (PO/GO) (fournie)  
Fixer le cadre AM (PO/GO) à  
son socle en insérant à fond  
les languettes du cadre dans  
la fente du socle.  
Fil d'antenne AM (PO/GO) (non fourni)  
Si la réception est mauvaise, raccorder une antenne externe.  
Remarque  
En cas de raccordement d'une antenne AM (PO/GO) extérieure, laisser l'antenne cadre AM (PO/GO) branchée.  
ATTENTION:  
Pour éviter les interférences, tenir les antennes éloignées de la chaîne, du cordon de connexion et du  
cordon d'alimentation secteur.  
Branchement des enceintes acoustiques  
1. Ouvrir chacune des bornes pour raccorder les fils des haut-parleurs.  
2. Raccorder les câbles des haut-parleurs aux sorties pour haut-parleurs de la chaîne.  
Raccorder les fils rouge (+) et noir () du haut-parleur de droite aux bornes rouge (+) et noire () marquées RIGHT (DROITE) sur la  
chaîne.  
Raccorder les fils rouge (+) et noir () du haut-parleur de gauche aux bornes rouge (+) et noire () marquées LEFT (GAUCHE) sur la  
chaîne.  
3. Refermer chacune des bornes pour raccorder fermement les câbles.  
Rouge  
Côté droit (vu de dos)  
Noir  
Côté gauche (vu de dos)  
Noir  
Rouge  
PRECAUTIONS:  
Les couleurs d'un téléviseur peuvent être déformées s'il est situé trop près des haut-parleurs. Dans ce  
cas, éloigner les haut-parleurs du téléviseur.  
Utiliser uniquement des haut-parleurs d'impédance correcte. Cette impédance est indiquée sur le pan-  
neau arrière.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Branchement d'équipements externes  
Raccorder un cordon de signaux (non fourni) entre les entrées AUX-IN de la chaîne et les sorties de l'enregistreur MD, de la platine à cas-  
sette externe, etc.  
Vous pouvez alors écouter cette source externe par la chaîne.  
Enregistreur MD, platine à cassette, etc. (non fournis)  
Cordon de signaux (non fourni)  
Fiche à broche x 2  
Fiche à broche x 2  
Raccordement à une prise secteur  
Brancher le cordon d'alimentation secteur dans la prise.  
La chaîne est à présent à vos ordres!  
Mode DEMO  
Lors du branchement de la chaîne à une prise secteur, le mode DEMO affiche automatiquement certaines des fonctions de la chaîne.  
Pour éteindre l'affichage DEMO, appuyer sur une des touches de fonctionnement. L'affichage DEMO se coupe automatiquement.  
Pour activer l'affichage DEMO, appuyer sur la touche DEMO de l'appareil pendant plus de deux secondes.  
CANCEL  
/ DEMO  
(pendant 2 secondes)  
Remarque  
L'affichage DEMO réapparaît automatiquement si aucune touche de fonctionnement n'est sollicitée pendant plus de deux  
minutes.Pour annuler cette fonction d'affichage DEMO automatique, appuyer sur la touche CANCEL sur l'appareil pendant  
l'affichage DEMO.  
COMPU PLAY  
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de contrôler les fonctions de la chaîne le plus souvent utilisées en appuyant sur une seule touche.  
Ces opérations à une touche permettent d'écouter un CD, une cassette, d'allumer la radio ou d'écouter un équipement externe en appuyant  
simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. Les opérations à une touche mettent l'appareil sous tension et démarrent  
la fonction spécifiée. Si la chaîne n'est pas prête (pas de CD ou de cassette en place), elle se met malgré tout sous tension afin que vous  
puissiez insérer un CD ou une cassette.  
Le fonctionnement de chaque cas d'opération à une touche se trouve expliqué dans le chapitre qui traite de cette fonction.  
Les touches COMPU PLAY sont:  
Sur l'appareil  
Touche CD 6  
Touche FM/AM  
Touche TAPE 3  
Touche AUX  
Touches CD1, CD2 et CD 3  
Touche CD Ouvrir/Fermer 0  
Sur la télécommande  
Touche CD 6  
Touche FM/AM  
Touche TAPE 3  
Touche AUX  
Touches CD1, CD2 et CD 3  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base  
)
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
% STAND-  
K
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
REPEAT  
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
SOUND MODE  
VOLUME  
BY/ON  
PROGRAM  
SLEEP  
E
Affichage  
Touches  
M
U
L
O
V
PANDOM  
numéri-  
ques  
Indicateur de veille  
STANDBY  
% STANDBY/ON  
AUX  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 3  
ECO  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
CD 2  
ACTIVE  
BASS EX.  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
PHONES  
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD 1  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SELECT  
PTY/EON  
SOUND  
MODE  
ACTIVE  
BASS EX.  
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME +,–  
VOLUME  
FADE MUTING  
Informations diverses  
BASS  
S.MODE  
Indicateur de graves BASS  
Indicateur du mode son  
Barre d'état (indique les différents états de fonctionnement.)  
Barre de niveau  
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.  
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.  
Mise sous et hors tension  
Mode ECO (ECO)  
La chaîne possède trois modes de consommation d'énergie: sous  
tension, hors tension (mode veille) et ECO. En mode ECO, l'af-  
fichage s'éteint complètement et la consommation est moindre.  
Pour accéder au mode ECO, appuyer sur la touche ECO de  
l'appareil lorsqu'il est en mode de veille (lorsque l'indicateur  
STANDBY est allumé). ECO MODEs'inscrit sur l'affichage  
puis celui-ci s'éteint. L'indicateur STANDBY reste allumé .  
Pour annuler le mode ECO et mettre l'appareil sous ten-  
sion, appuyer pendant une seconde sur la touche %.  
Mise sous tension de la chaîne  
Appuyer sur la touche  
STANDBY/ON.  
STANDBY/ON  
%
1
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
ou  
L'affichage s'allume et l'indication WELCOMEapparaît.  
L'indicateur de veille STANDBY s'éteint.  
Pour annuler le mode ECO et mettre l'appareil en mode  
veille, réappuyer pendant une seconde sur la touche ECO.  
La chaîne se met sous tension et est prête à continuer dans le  
mode sélectionné lors de sa dernière mise hors tension.  
Par exemple, si la dernière opération effectuée consistait à  
écouter un CD, elle est à présent prête pour réécouter un CD. Si  
vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner une autre source.  
Si vous avez écouté le tuner en dernier lieu, la radio s'allume et  
vous entendez l'émetteur sur lequel elle a été réglée en dernier lieu.  
Réglage du volume  
Tourner la commande VOLUME de l'appareil dans le sens hor-  
logique pour augmenter le volume ou dans le sens anti-horlogique  
pour le diminuer.  
Appuyer sur la touche VOLUME + de la télécommande pour aug-  
menter le volume ou appuyer sur la touche VOLUME de la télé-  
commande pour diminuer le volume.  
Mise hors tension de la chaîne  
Réappuyer sur la touche  
STANDBY/ON.  
%
1
STANDBY/ON  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
ou  
Vous pouvez régler le niveau du volume sur MIN, 1-31 ou MAX.  
GOOD BYEapparaît et l'affichage s'éteint, à l'exception de  
celui de l'horloge. L'indicateur de veille STANDBY s'allume.  
(L'affichage est assombri.)  
Les éléments consomment toujours un peu d'énergie même  
lorsque l'alimentation est coupée (et qu'ils sont mis dans ce  
que l'on appelle le mode de veille).  
Pour éteindre complètement la chaîne, débrancher le cordon  
d'alimentation secteur de la prise. Lorsque vous débranchez le  
cordon de la prise, l'horloge se remet immédiatement sur 0:00.  
ATTENTION:  
NE JAMAIS mettre la chaîne sous tension et/ou  
démarrer la lecture sur un des équipements  
sans avoir réglé au préalable la commande de  
VOLUME sur le minimum; une explosion sonore  
soudaine pourrait en effet endommager votre  
ouïe, les haut-parleurs et/ou le casque d'écoute .  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base  
Pour une écoute personnelle  
Sélection du mode son (SOUND  
Brancher un casque d'écoute dans la prise PHONES. Aucun son  
n'est alors diffusé par les haut-parleurs.  
MODE)  
Veiller à toujours régler le volume au minimum avant de brancher  
ou de coiffer un casque d'écoute.  
Vous pouvez choisir parmi trois modes SEA (amplificateurs d'ef-  
fets sonores).  
Cet effet peut uniquement être utilisé pour la lecture.  
Fonction de fondu (FADE MUTING)  
Sur l'appareil  
Pour obtenir l'effet , appuyer sur une des touches des modes  
son, ROCK, POP ou CLASSIC.  
Vous pouvez assourdir la diffusion sonore par le biais d'une opéra-  
tion à une touche.  
Le nom du mode son sélectionné “ROCK, POPou CLASSIC”  
s'affiche ensuite. L'indicateur S.MODEs'allume également.  
Pour annuler l'effet , réappuyer sur la touche du mode sélec-  
tionné.  
Lorsque l'effet est annulé, l'indicateur S.MODEs'éteint.  
Par exemple, si vous avez sélectionné le mode son ROCK, réap-  
puyer sur la touche ROCK. L'indication FLATs'affiche pour  
signaler qu'aucun effet sonore n'est appliqué.  
Pour couper la diffusion du son, appuyer sur la touche  
FADE MUTING de la télécommande. Le son est alors fondu.  
Pour supprimer l'assourdissement, réappuyer sur la touche  
FADE MUTING. La diffusion sonore revient progressivement à  
son niveau préalable.  
Après la coupure du son en fondu, tourner la commande de  
VOLUME sur l'appareil ou appuyer sur la touche VOLUME de  
la télécommande pour augmenter le volume à partir du mini-  
mum.  
ROCK  
Accentue les basses et les hautes fréquenc-  
es. Convient à la musique acoustique.  
Convient à la musique vocale.  
Convient pour les chaînes stéréo dy-  
namiques et à large spectre.  
POP  
CLASSIC  
Accentuation des graves (AC-  
TIVE BASS EX.)  
FLAT  
Pas d'application d'effet sonore.  
La richesse des sons et la plénitude des graves sont alors main-  
tenues à tous les niveaux de volume, même très bas.  
Cet effet peut uniquement être utilisé pour la reproduction.  
Sur la télécommande  
Appuyer sur la touche SOUND MODE jusqu'à ce que le mode son  
souhaité s'affiche.  
L'indicateur S.MODEs'allume.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode son change  
comme suit:  
Pour obtenir l'effet , appuyer sur la touche ACTIVE BASS EX.  
(Extension).  
L'indicateur BASSs'allume et la mention ACTIVE BASS EX-  
TENSIONs'inscrit sur l'affichage.  
ROCK =POP =CLASSIC =FLAT =(retour au début)  
Pour annuler l'effet , réappuyer sur la touche.  
L'indicateur BASSs'éteint et la mention OFFs'inscrit sur l'af-  
fichage.  
Pour annuler l'effet, appuyer sur la touche SOUND MODE  
jusqu'à ce que FLATs'affiche.  
L'indicateur S.MODEs'éteint.  
Saisie du numéro avec la télé-  
commande (touches numériques)  
Utiliser les touches numériques de la télécommande pour saisir les  
numéros en vue de présélectionner les émetteurs, de rappeler les  
émetteurs présélectionnés ou de programmer les plages à lire sur  
les CD.  
Nous expliquons ici comment saisir les numéros à l'aide des touch-  
es numériques.  
Exemples:  
Pour entrer le numéro 5, appuyer sur 5.  
Pour entrer le numéro 15, appuyer sur +10 puis sur 5.  
Pour entrer le numéro 20, appuyer sur +10 puis sur 10.  
Pour entrer le numéro 25, appuyer deux fois sur +10 puis  
sur 5.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
Touches  
numériques  
4
¢
SET (PRO-  
GRAMMER)  
FM/AM  
FM MODE  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
FM/AM  
22  
¡
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
DISPLAY MODE  
PTY/EON  
SELECT +,–  
Affichage de bande, affichage de fréquence, station présélectionnée  
1
kHz MHz  
RDS EON  
MONO  
TA NEWS INFO ST  
Indications RDS Indicateurs du mode FM  
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.  
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.  
Vous pouvez écouter des émetteurs radio en FM et en AM (PO/  
GO). Vous pouvez rechercher les stations manuellement, automa-  
tiquement ou à partir de présélections mémorisées.  
Recherche manuelle  
Appuyer brièvement sur les touches 22ou ¡ de l'appa-  
reil pour changer de fréquence jusqu'à ce que vous localisiez  
l'émission souhaitée.  
Avant d'écouter la radio:  
Vérifier si les antennes FM et AM (PO/GO) sont correctement  
branchées. (Voir pages 4 et 5).  
OU  
Recherche automatique  
Si vous maintenez enfoncée la touche 22ou ¡de l'ap-  
pareil pendant 1 secondes ou plus puis que vous la relâchez,  
la fréquence change automatiquement vers le bas ou vers le  
haut jusqu'à la localisation d'une station.  
OU  
Fonction une touche pour la radio  
Il suffit d'appuyer sur la touche FM/AM pour mettre la chaîne sous ten-  
sion et démarrer l'écoute de la dernière station émettrice syntonisée.  
Vous pouvez passer de n'importe quelle autre source sonore à la  
radio en appuyant sur la touche FM/AM.  
Recherche de présélections (Possible unique-  
ment après la mémorisation des stations)  
Recherche des présélections à l'aide de l'appareil:  
Sélectionner le numéro de présélection souhaité à l'aide des  
touches 4ou ¢.  
Recherche d'un émetteur  
Exemple:  
Appuyer sur la touche FM/AM.  
La bande et la fréquence sélectionnées en dernier s'affichent.  
(Si la dernière station avait été sélectionnée par son numéro de  
présélection, ce numéro apparaît en premier.)  
Appuyer sur la touche ¢ jusqu'à ce que le numéro de  
présélection P-12s'affiche. Après deux secondes, l'affichage  
indique la bande et la fréquence du numéro de présélection.  
1
PRESET  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne  
entre FM et AM (PO/GO).  
ou  
(Après 2 secondes)  
FM /AM  
FM  
/ AM  
ou  
kHz MHz  
Recherche des présélections à l'aide de la télé-  
commande:  
(sur la télécommande)  
(sur l'appareil)  
Entrer le numéro de présélection à rappeler à l'aide des  
touches numériques. Voir Entrer le numéro à l'aide de la  
télécommande ” à la page 8.  
Sélectionner un émetteur en utilisant une  
des méthodes suivantes.  
2
Exemple:  
Appuyer sur +10, puis sur 2 pour rappeler le numéro de  
présélection 12. Après deux secondes, l'affichage indique la  
bande et la fréquence du numéro de présélection.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
Remarque  
ATTENTION:  
Même si la chaîne est débranchée ou en cas de  
coupure de courant, les stations restent plus-  
ieurs jours en mémoire . Cependant, si elles de-  
vaient être effacées, vous devrez les remettre en  
mémoire en suivant toute la procédure.  
En mode d'émission AM (PO/GO), vous pouvez changer  
la sensibilité de la réception en tournant l'antenne cadre  
AM (PO/GO). Tourner l'antenne cadre AM (PO/GO) de  
manière à obtenir la meilleure réception possible.  
Présélection des stations  
Pour changer de mode de ré-  
ception FM  
Vous pouvez présélectionner jusqu'à 30 stations FM et 15 stations  
AM (PO/GO).  
Lorsque vous avez localisé une émission stéréo en FM, l'indicateur  
ST (Stéréo)s'allume et vous entendez les effets stéréo.  
Si la réception d'une émission FM stéréo est mauvaise ou pleine  
d'interférences, vous pouvez sélectionner le mode Monaural. La  
réception sera meilleure mais vous perdrez l'effet stéréo.  
Remarques  
Des numéros de présélections peuvent avoir été réglés  
sur des fréquences de test à l'usine avant le transport. Il  
ne s'agit pas d'une anomalie. Vous pouvez présélection-  
ner les stations souhaitées en suivant une des méthodes  
de présélection indiquées ci-dessous.  
Appuyer sur la touche FM MODE de la télécommande  
pour allumer l'indicateur MONOsur l'affichage.  
Pendant la présélection des stations, si aucune touche  
n'est sollicitée pendant 5 secondes, l'affichage de bande/  
fréquence reparaît. Dans ce cas, répéter les opérations  
depuis le début.  
FM MODE  
ST  
MONO  
Pour rétablir l'effet stéréo, appuyer sur la touche FM MODE  
de la télécommande; l'indicateur MONOs'éteint.  
TUNING  
FM  
SET  
SET  
/ AM  
ou  
FM=30, AM=15  
Lors du changement de bande  
Sur l'appareil  
Sélectionner une bande en appuyant sur la  
touche FM/AM.  
1
2
3
4
Appuyer sur les touches  
ou  
22 ¡  
pour  
localiser un émetteur.  
Appuyer sur la touche SET (PROGRAMMER).  
L'indication SETclignote pendant 5 secondes.  
Appuyer sur les touches 4 ou ¢pour  
choisir le numéro de présélection.  
¢: Augmente le numéro de présélection d'une unité.  
4: Diminue le numéro de présélection d'une unité.  
Appuyer sur la touche SET (PROGRAMMER).  
L'indication STORED(MEMORISE) s'affiche puis, après  
deux secondes, l'affichage de bande/fréquence reparaît.  
5
6
Répéter les opérations 1 à 5 ci-dessus pour  
chacune des stations à mémoriser sous un  
numéro de présélection.  
Pour modifier les stations présélectionnées , répéter les  
mêmes opérations que celles décrites ci-dessus.  
Remarque  
Au point 4, vous pouvez sélectionner le numéro de  
présélection à l'aide des touches numériques de la télé-  
commande. Voir Entrer le numéro à l'aide de la télécom-  
mande ” à la page 8.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
PS (Service de programmes):  
Réception des stations FM  
Pendant la recherche, PSapparaît alternativement sur l'af-  
fichage. Ensuite l'indicateur RDS s'allume et le nom de la station  
s'affiche. NO PSapparaît si aucun signal n'est envoyé.  
avec RDS  
PTY (Type de programme):  
Vous pouvez utiliser la fonction RDS (système de données radio)  
avec les touches de l'appareil ou de la télécommande.  
Pendant la recherche, PTYapparaît sur l'affichage. Ensuite l'in-  
dicateur RDS s'allume et le type de programme diffusé s'affiche.  
NO PTYapparaît si aucun signal n'est envoyé.  
Le système RDS permet aux stations FM d'envoyer des signaux  
supplémentaires avec leurs signaux de programmes habituels. Par  
exemple, les stations peuvent envoyer leur nom et des informa-  
tions sur le genre de programmes qu'elles diffusent, comme du  
sport, de la musique, etc. La présente chaîne peut recevoir les dif-  
férents types de signaux RDS:  
RT (Texte radio):  
Pendant la recherche, RTapparaît sur l'affichage. Ensuite l'indi-  
cateur RDS s'allume et un message de texte envoyé par la station  
s'affiche. NO RTapparaît si aucun signal n'est envoyé.  
PS (Service de programmes):  
Fréquence d'émission de la station:  
Affiche les noms habituellement utilisés pour les stations.  
Fréquence d'émission de la station (service non RDS)  
PTY (Type de programme):  
Affiche les différents types de programmes d'émissions.  
RT (Texte radio):  
Remarques  
Si la recherche se termine immédiatement, PS, PTYet  
RTn'apparaîtront pas sur l'affichage.  
Si vous appuyez sur la touche de mode d'affichage DIS-  
PLAY MODE pendant que vous écoutez une station AM  
(PO/GO), l'affichage indique uniquement la fréquence de  
la station.  
Affiche les messages de texte que la station envoie.  
Quel genre d'informations peuvent fournir les signaux  
RDS?  
L'affichage montre les informations de signaux RDS que la station  
envoie.  
La fonction RDS n'est pas disponible pour les émissions  
AM (PO/GO).  
Pour faire apparaître les signaux RDS sur l'af-  
fichage  
A propos des caractères affichés  
Appuyer sur la touche DISPLAY MODE (MODE d'AF-  
Lorsque l'affichage indique des signaux PS, PTY ou RT:  
Les lettres apparaissent uniquement en majuscules.  
L'affichage ne peut pas montrer des lettres accentuées. Par  
exemple, Apeut représenter les lettres accentuées A”  
comme “Á, Â, Ã, À, Ä et Å”.  
FICHAGE) pendant que vous écoutez une station en FM.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change  
pour indiquer les informations dans l'ordre suivant:  
DISPLAY  
DISPLAY MODE  
MODE  
ou  
PS  
PTY  
RT  
Frequency  
[Exemple de caractères affichés]  
!
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
M.O.R M:  
LIGHT M:  
Musique d'écoute facile  
Musique de chambre  
CLASSICS: Musique classique  
Recherche d'un programme en fonction des  
codes PTY  
Un des avantages du service RDS est qu'il permet de localiser un  
type précis de programme en spécifiant ses codes PTY.  
OTHER M: Autres types de musique  
WEATHER: Informations météorologiques  
FINANCE:  
Rapport sur le commerce, les échanges, la bourse,  
etc.  
CHILDREN: Programmes de divertissement pour les enfants  
SOCIAL: Programmes sur les activités sociales  
Pour rechercher un programme en utilisant les codes  
PTY:  
Sur l'appareil  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
RELIGION: Programmes traitant de tous les aspects de la foi et  
des croyances ou de la nature de l'existence ou  
d'éthique  
PHONE IN: Programmes dans lesquels les auditeurs peuvent  
Sur la télécommande  
donner leur avis publiquement ou en téléphonant  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
TRAVEL:  
Programmes concernant des destinations de voy-  
ages, des voyages organisés et des idées et oppor-  
tunités de voyage  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmes dédiés aux loisirs comme le jardi-  
nage, la cuisine, la pêche, etc.  
Musique Jazz  
Appuyer sur la touche PTY/EON pendant que  
vous écoutez une émission en FM.  
“PTY” et “SELECT” s'affichent alternativement.  
1
2
COUNTRY: Musique country  
NATION M: Musique populaire actuelle d'une autre région du  
pays, dans la langue de ce pays  
Sélectionner le code PTY à l'aide des  
touches SELECT + ou – dans les dix sec-  
ondes qui suivent.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage in-  
dique une catégorie dans l'ordre suivant:  
OLDIES:  
FOLK M:  
Vieux machins (musique pop classique)  
Musique folklorique  
DOCUMENT: Programmes traitant de faits précis, présentés sous  
forme d'enquête  
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE  
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED ↔  
POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLAS-  
SICS OTHER M WEATHER FINANCE ↔  
CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN  
TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NA-  
TIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT ↔  
NEWS  
Réappuyer sur la touche PTY/EON dans les  
dix secondes.  
Pendant la recherche, l'indication “SEARCH”(cherche) et le  
code PTY s'affichent alternativement.  
3
L'appareil sonde les 30 stations présélectionnées et s'arrête lor-  
squ'il a localisé une station de la catégorie sélectionnée puis il  
diffuse les émissions de cette station.  
Pour continuer la recherche après le premier arrêt,  
réappuyer sur la touche PTY/EON pendant que les indications  
clignotent sur l'affichage.  
Si aucun programme n'a été localisé, les indications “NOT” et  
“FOUND” (non trouve) s'affichent alternativement.  
Pour arrêter la recherche à tout moment pendant la  
procédure,  
appuyer sur la touche PTY/EON.  
Descriptions des codes PTY  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Actualités  
Programmes à thèmes sur les sujets ou les affaires  
d'actualité  
INFO:  
Programmes  
météorologiques, etc.  
Evénements sportifs  
médicaux,  
bulletins  
SPORT:  
EDUCATE: Programmes didactiques  
DRAMA:  
Pièces de théâtre radiodiffusées  
CULTURE: Programmes sur la culture nationale ou régionale  
SCIENCE:  
VARIED:  
Programmes sur les sciences naturelles et les tech-  
nologies  
Autres programmes comme des comédies ou des  
cérémonies  
POP M:  
ROCK M:  
Musique Pop  
Musique Rock  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du tuner  
Pour arrêter l'écoute du programme sélectionné par la  
fonction EON  
Appuyer sur la touche PTY/EON pour éteindre l'indicateur de type  
de programme (TA, NEW ou INFO).  
Pour passer provisoirement à un programme  
d'émissions de votre choix  
La fonction EON (Accentuation des autres réseaux) est un autre serv-  
ice RDS pratique qui permet à cet appareil de passer provisoirement à  
un programme d'émissions de votre choix (NEWS, TA ou INFO) à  
partir de la station sélectionnée, sauf si vous écoutez une station non  
RDS (toutes les stations AM (PO/GO) et certaines stations FM).  
La fonction EON concerne uniquement les stations présélec-  
tionnées. Voir page 10.  
Remarques  
En mode d'attente d'informations EON, si vous changez  
de source ou si vous mettez la chaîne hors tension, le  
mode d'attente d'informations EON est provisoirement  
annulé.  
Si une station FM ne diffuse pas des informations EON, la  
fonction ne peut pas être activée.  
Lorsque la fonction EON est opérationnelle (c'est-à-dire  
lorsque vous recevez le type de programme sélectionné  
de la station émettrice) et que vous actionnez la touche  
de mode d'affichage DISPLAY MODE ou la touche SE-  
LECT, l'appareil ne revient pas à la station actuellement  
sélectionnée à la fin du programme. L'indicateur de type  
de programme reste affiché pour signaler que la fonction  
EON est en mode d'attente.  
Lorsque la fonction EON est en attente et que vous enreg-  
istrez une émission radio, faire attention que la fonction  
EON ne s'active pas,au risque d'enregistrer un autre pro-  
gramme que celui prévu.  
Pour sélectionner un type de programme  
Sur l'appareil  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
(deux fois)  
Sur la télécommande  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
(deux fois)  
Lorsque le mode EON n'est pas nécessaire, ne pas le  
programmer.  
Lorsque la fonction EON détecte un signal d'alarme, la  
station diffusant l'alarme est reçue en priorité. ALARM!”  
ne s'affiche pas.  
Appuyer deux fois sur la touche PTY/EON  
pendant que vous écoutez une station FM.  
EONet SELECTs'affichent alternativement.  
1
2
Sélectionner le type de programme à l'aide  
des touches SELECT + ou dans les 10 sec-  
ondes qui suivent.  
L'affichage indique un type de programme dans l'ordre suivant:  
ATTENTION:  
Si le son alterne de manière intermittente entre  
la station localisée par la fonction EON et la sta-  
tion actuellement sélectionnée, annuler le mode  
EON. Il ne s'agit pas là d'un dysfonctionnement  
de l'appareil.  
TA  
NEWS  
INFO  
OFF  
TA:  
Informations sur la circulation routière  
NEWS: Actualités  
INFO: Programmes médicaux, bulletins météorologiques, etc.  
OFF: Fonction EON désactivée  
Réappuyer sur la touche PTY/EON dans les  
10 secondes pour valider le type de pro-  
3
gramme sélectionné.  
L'indicateur du type de programme sélectionné s'allume et  
l'appareil se met en mode d'attente d'informations EON.  
L'indicateur EON s'allume lorsque vous écoutez une station qui  
diffuse des informations EON.  
Cas 1: Si aucune station ne diffuse le type de pro-  
gramme sélectionné  
Vous continuerez à écouter la station émettrice que vous entendez  
actuellement.  
«
Lorsqu'une station commence à émettre le type de programme sélec-  
tionné, l'appareil se place automatiquement sur cette station. L'indica-  
teur de type de programme (TA, NEWS ou INFO) se met à clignoter.  
«
Lorsque le programme est terminé, l'appareil se remet sur la station  
sélectionnée auparavant mais reste en mode d'attente d'informa-  
tions EON.  
Cas 2: Si une station diffuse le type de programme  
sélectionné  
L'appareil se syntonise sur la station qui émet le programme. L'indica-  
teur de type de programme (TA, NEWS ou INFO) se met à clignoter.  
«
Lorsque le programme est terminé, l'appareil se remet sur la station sélec-  
tionnée auparavant tout en restant en mode d'attente d'informations EON.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du lecteur CD  
4
7
Touches  
Ouvrir/Fermer  
numériques  
tiroir CD 0  
CANCEL  
SET  
DISK SKIP  
¢
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 6  
4
¢
CD1-CD3  
7
22  
¡
CD1-CD3  
REPEAT  
CD 6  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
PROGRAM  
/RANDOM  
Numéro de plage, temps de lec-  
ture, numéro du programme, etc. Indicateurs de disque  
1
2
3
PRGMREPEAT  
RANDOM ALL1CD  
Indicateur du  
mode de lecture  
Indicateur de  
répétition  
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.  
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.  
Le lecteur CD est équipé d'un tiroir à disque rotatif pouvant accue-  
illir 3 CD.  
Vous pouvez utiliser la lecture normale, programmée, aléatoire ou  
à répétition.  
Indicateur de rotation Fonctionne lorsque le CD sélec-  
du disque:  
tionné est en cours de lecture ou  
est provisoirement arrêté. Cet in-  
dicateur s'éteint lorsqu'il n'y a pas  
de disque chargé pour le numéro  
de disque sélectionné.  
Lorsque le tiroir est sorti, les indi-  
cateurs de rotation de tous les  
numéros de disque s'allument.  
Cependant, en cas de sélection  
d'un numéro de disque vide, l'in-  
dicateur de rotation de ce numéro  
de disque s'éteint.  
Lecture  
normale:  
Lecture  
Peut lire de manière continue toutes les plag-  
es de tous les CD.  
Peut lire toutes les plages programmées de  
programmée: tous les CD dans l'ordre programmé.  
Lecture  
Peut lire toutes les plages de tous les CD  
dans un ordre aléatoire.  
Permet de répéter toutes les plages de tous  
les CD, les plages d'un seul CD ou simple-  
ment une seule plage d'un seul CD.  
aléatoire:  
Lecture  
répétition:  
Vous trouverez ci-dessous une explication des éléments de base  
qu'il faut connaître pour écouter des CD et localiser des plages sur  
ceux-ci.  
A propos de l'indicateur de disque  
Indicateur de numéro de disque  
Indicateur du disque  
sélectionné  
1
Indicateur de rotation  
du disque  
L'indicateur de disque comprend les trois sortes d'indicateurs suiv-  
ants:  
Indicateur de numéro Reste continuellement allumé.  
de disque:  
Indicateur du disque  
sélectionné:  
S'allume pour le numéro du  
disque sélectionné.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du lecteur CD  
Exemple d'indication:  
Remarque  
Lorsque la porte du tiroir CD a éjecté le CD puis que  
vous avez appuyé sur CD-1. (Le DISQUE1 est sélectionné)  
• Lorsque vous placez un disque dans le tiroir, assurez-  
vous que celui-ci est correctement positionné dans la  
cavité. Autrement, le mesaage “No disc” sera affiché et le  
disque ou l'appareil pourrait être endommagé lors de  
l'ouverture du tiroir ; ou il sera parfois difficile de retirer le  
disque de l'appareil.  
Indique que ce numéro de disque est sélectionné.  
1 2 3  
Indique que le disque tourne.  
Lors de l'utilisation d'un CD de 8 cm, le placer sur le cercle in-  
térieur du tiroir.  
Vous pouvez charger des CD pendant que vous écoutez une au-  
tre source.  
Lecture une touche  
La chaîne se met sous tension et les opérations se font automa-  
tiquement.  
Lors de la mise hors tension alors que le tiroir est ouvert, celui-  
ci se referme automatiquement.  
Si le CD ne peut pas être lu correctement (parce qu'il est griffé,  
notamment), l'indication “ 0 0:00” s'affiche.  
Appuyer sur la touche CD 6 pour mettre la chaîne sous ten-  
sion, et s'il y a un CD dans l'emplacement correspondant au  
numéro de disque choisi,la lecture de la première plage de celui-  
ci commence.  
Pour retirer les CD  
Appuyer sur la touche CD1-CD3 pour mettre la chaîne sous ten-  
sion, et s'il y a un CD dans l'emplacement correspondant au  
numéro de disque choisi,la lecture de la première plage de celui-  
ci commence.  
Sortir les CD comme illustré ci-dessous.  
Lorsque le lecteur CD est à l'arrêt, appuyer  
sur la touche CD Ouvrir/Fermer  
eil pour ouvrir le tiroir.  
1
0
de l'appar-  
Pour charger des CD  
Retirer le CD puis appuyer sur la touche  
DISC SKIP de l'appareil.  
Le tiroir tourne jusqu'à l'emplacement du CD suivant.  
2
0
Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer  
de l'appareil pour ouvrir le tiroir.  
1
2
Placer un CD dans le tiroir, inscriptions vers  
Répéter le point 2 pour retirer tous les CD.  
3
4
le haut.  
0
Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer  
Veiller à ce que le CD soit bien en place dans le tiroir.  
de l'appareil pour refermer le tiroir.  
Inscriptions vers le haut  
Vous pouvez retirer des CD pendant que vous écoutez une autre  
source.  
Remarque  
• Vous pouvez également retirer les CD pendant la lecture.  
Dans ce cas cependant, vous pouvez uniquement retirer  
les CD qui ne sont pas en cours de lecture.  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
IP  
K
S
PRESET  
C
/
DEMO  
IS  
D
Appuyer sur la touche DISC SKIP (SAUT DE  
DISQUE) de l'appareil et insérer le second CD.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le tiroir tourne  
jusqu'à l'emplacement du CD suivant.  
3
Répéter le point 3 pour le dernier CD.  
4
5
0
Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer  
de l'appareil.  
Le tiroir se ferme.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du lecteur CD  
Retrait/changement de CD pendant la lecture  
Pendant la lecture d'un CD (par ex. CD-1), vous pouvez retirer ou  
changer les autres CD (par ex. CD-2 et CD-3) en réappuyant sur la  
touche CD Ouvrir/Fermer 0. Après le retrait ou le changement de  
CD, réappuyer sur la même touche pour refermer le tiroir.  
Notions de base pour l'utilisa-  
tion du lecteur CD - Lecture  
normale  
Pour sélectionner une plage  
Pour écouter les CD  
4 ¢  
):  
Pendant la lecture (en utilisant la touche  
Appuyer brièvement sur la touche 4ou ¢pour sélectionner  
la plage à lire.  
Appuyer sur la touche pour passer à la plage suivante ou pour re-  
venir à la plage précédente.  
La lecture de la plage sélectionnée commence.  
Appuyer une fois sur la touche ¢pour avancer au début de la  
plage suivante. (Vous pouvez passer au CD suivant (par ex.  
CD-1 =CD-2 =CD-3).)  
Appuyer sur la touche 4pour revenir au début de la plage en  
cours de lecture. Appuyer deux fois rapidement pour revenir au  
début de la plage précédente. (Vous ne pouvez cependant pas  
revenir au CD précédent.)  
ou  
Charger les CD.  
1
2
Appuyer sur une des touches de disques  
(CD1-CD3) correspondant au disque que  
vous voulez écouter.  
Le numéro du disque sélectionné (par ex. CD-1) s'affiche.  
La lecture de la première plage du disque sélectionné démarre.  
Lorsque la lecture du premier CD est terminée, l'appareil passe  
au second puis au troisième disque.  
Lorsque le dernier CD est terminé, le lecteur CD s'arrête au-  
tomatiquement.  
Exemples:  
4 ¢  
):  
En mode d'arrêt (en utilisant la touche  
ou  
CD1 =CD2 =CD3 =(arrêt)  
CD2 =CD3 =CD1 =(arrêt)  
Appuyer brièvement sur la touche 4ou ¢pour que le lecteur  
CD fonctionne de la même manière que pendant la lecture, sauf  
pour les points suivants.  
Vous pouvez démarrer la lecture du disque sélectionné en ap-  
puyant simplement sur la touche CD 6.  
Les touches valent uniquement pour le CD sélectionné.  
Utilisation des touches numériques de la télécommande:  
Les touches numériques permettent de sélectionner directement la  
plage souhaitée sur le CD sélectionné.  
Pendant la lecture du CD, les indications suivantes s'affichent.  
1
2
3
La lecture de la plage sélectionnée commence.  
Par exemple, appuyer sur +10, puis sur 5 pour écouter la plage  
numéro 15. Voir Entrer le numéro à l'aide de la télécommande ”  
à la page 8.  
Temps de lec-  
Lecture avec recherche de passage  
Numéro de plage  
Le CD est en cours  
de lecture.  
ture écoulé  
Maintenir les touches suivantes enfoncées, pendant la lecture, pour  
faire avancer/reculer rapidement le CD de manière à pouvoir ret-  
rouver rapidement un passage précis de la plage que vous êtes en  
train d'écouter.  
Lorsque vous appuyez sur la touche de disque (CD1-CD3)  
alors que le tiroir est ouvert, celui-ci se referme et la lecture  
du CD sélectionné commence automatiquement.  
Pour arrêter la lecture du CD, appuyer sur la touche 7. Les in-  
formations suivantes concernant le CD s'affichent.  
Touche 22ou ¡sur l'appareil  
Touche 4ou ¢sur la télécommande  
1
2
3
Nombre total de  
plages  
Temps de lecture total  
(Après 5 secondes)  
1
2
3
Numéro de plage  
Temps de lecture  
Pour marquer une pause, appuyer sur la touche CD 6. L'in-  
dication du temps de lecture clignote sur l'affichage.  
Pour annuler la pause, réappuyer sur la touche CD 6. La  
lecture reprend là où elle s'était arrêtée.  
Pour retirer le CD, arrêter la lecture et appuyer sur la touche CD  
Ouvrir/Fermer 0de l'appareil.  
Conseils:  
Ecoute d'un CD en utilisant la touche DISC SKIP  
Vous pouvez également écouter des CD en utilisant la touche DISC  
SKIP. Pendant la lecture, chaque fois que vous appuyez sur la touche, la  
lecture passe automatiquement au CD suivant. Si l'emplacement corre-  
spondant au disque suivant est vide, il est automatiquement sauté.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du lecteur CD  
Répéter les opérations 3 et 4 pour program-  
mer d'autres plages du même CD ou d'un  
autre CD.  
5
6
Programmation de l'ordre de  
lecture des plages  
Vous pouvez programmer l'ordre de lecture des plages sur tous les  
CD. Remarquer cependant que vous pouvez uniquement effectuer  
cette programmation lorsque le lecteur CD est à l'arrêt.  
Pour écouter le programme, appuyer sur la  
6
touche CD  
.
Pour plus de détails, voir Pour écouter le programme créé” ci-  
Vous pouvez programmer jusqu'à 32 plages dans n'importe quel  
ordre, y compris en répétant les mêmes plages.  
dessous.  
Pour supprimer toutes les plages du programme, pendant  
que le lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche 7.  
Pour modifier le programme , appuyer sur la touche CAN-  
CEL pendant que le lecteur CD est à l'arrêt pour supprimer la dern-  
ière plage du programme. Pour ajouter de nouvelles plages à la fin  
du programme, répéter les opérations 3 et 4 ci-dessus.  
Pour créer un programme  
Charger les CD.  
1
2
En mode d'arrêt, mettre le lecteur CD en  
mode de lecture programmée.  
Sur l'appareil  
Remarques  
Appuyer sur la touche PROGRAM pour allumer l'indicateur  
PRGM.  
En même temps, l'indication PROGRAMs'affiche.  
Si vous essayez de programmer un numéro de plage qui  
n'existe pas sur le CD, votre entrée sera ignorée.  
Si vous essayez de programmer une 33ème plage, l'indi-  
cation FULLs'affiche.  
Sur la télécommande  
Appuyer sur la touche PROGRAM/RANDOM jusqu'à ce que  
PROGRAMapparaisse sur l'affichage.  
L'indicateur PRGM.s'allume également.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change  
comme suit:  
Pour écouter le programme créé  
Appuyer sur la touche CD 6.  
La chaîne lit les plages dans l'ordre où vous les avez programmées.  
Pour utiliser la lecture à répétition pour la lecture de pro-  
gramme, appuyer sur la touche REPEAT (REPETER) pour  
sélectionner ALLou 1avant de démarrer la lecture. Pour  
plus de détails, voir Répétition des plages” à la page 18.  
PROGRAM =RANDOM =Affichage vierge (lecture normale)  
=(retour au début)  
Si un programme a déjà été créé, la dernière étape du pro-  
gramme s'affiche.  
Appuyer sur une des touches de disques  
(CD1-CD3) pour sélectionner le disque que  
3
Vous pouvez passer à une plage précise d'un programme en ap-  
puyant sur la touche 4 ou ¢ pendant la lecture du pro-  
gramme.  
vous voulez écouter.  
L'affichage d'entrée de programme apparaît.  
Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur la touche 7. Si vous  
appuyez sur la touche 7pendant que le lecteur CD est à l'arrêt,  
le programme est supprimé .  
CD1  
CD 1  
ou  
Pour quitter et revenir par la suite au mode de  
lecture programmée  
Numéro de disque Numéro de plage  
Le programme composé est mémorisé.De cette manière, vous pou-  
vez quitter la lecture programmée et y revenir tant que vous n'aurez  
pas supprimé le programme.  
Sélectionner la plage à programmer.  
4
Sur l'appareil  
Pour quitter le mode programme, Pendant que le lecteur CD  
est à l'arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM de l'appareil ou sur  
la touche PROGRAM/RANDOM de la télécommande pour étein-  
dre l'indicateur PRGM. Vous pouvez également quitter le mode  
de lecture programmée en changeant de source (par ex. en sélec-  
tionnant le tuner.)  
Pendant que l'affichage clignote, appuyer sur la touche 4 ou  
¢ pour sélectionner la plage puis appuyer sur la touche SET  
dans les cinq secondes qui suivent.  
Le numéro d'ordre du programme sera attribué à partir de P-1.  
PRESET  
Pour revenir en mode de lecture programmée , appuyer  
sur la touche PROGRAM ou PROGRAM/RANDOM jusqu'à ce  
que l'indicateur PRGMse rallume.  
ou  
Numéro de  
disque  
Numéro de  
plage  
Remarque  
SET  
Même lorsque la chaîne est hors tension (en mode de  
veille ou ECO), les plages programmées sont con-  
servées.Vous pouvez dès lors toujours revenir au mode  
de lecture programmée.  
Numéro d'ordre dans le  
programme  
Utilisation de la télécommande  
Appuyer sur les touches numériques pour entrer directement le  
numéro de la plage. Le numéro d'ordre du programme sera ensuite  
attribué à partir de P-1.  
Pour supprimer l'étape actuelle du programme, appuyer sur la  
touche CANCEL de l'appareil.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du lecteur CD  
Lecture aléatoire  
Fonction de verrouillage du tiroir  
Lorsque vous utilisez ce mode, vous écouterez les plages du CD  
dans n'importe quel ordre.  
Pour utiliser la lecture à répétition pour la lecture aléatoire,  
appuyer sur la touche REPEAT (repeter) pour sélectionner  
ALLou 1avant de démarrer la lecture. Pour plus de  
détails, voir Répétition des plagesci-dessous.  
Afin de pouvoir conserver en toute sécurité les CD dans le lecteur,  
il est possible de verrouiller le tiroir de manière électronique.  
Lorsque le verrouillage électronique est activé, il n'est pas possible  
d'ouvrir le tiroir, même si vous appuyez sur la touche CD Ouvrir/  
Fermer 0de l'appareil.  
Verrouillage du tiroir  
En mode d'arrêt, mettre le lecteur CD en  
1
Mettre la chaîne sous tension et accéder au  
mode CD.  
mode de lecture aléatoire.  
1
Sur l'appareil  
Appuyer sur la touche RANDOM pour allumer l'indicateur RAN-  
DOM.  
En même temps, l'indication RANDOMs'affiche.  
Sur la télécommande  
Appuyer sur la touche PROGRAM/RANDOM jusqu'à ce que  
RANDOMapparaisse sur l'affichage.  
Appuyer sur la touche 7 et appuyer simul-  
tanément sur la touche CD Ouvrir/Fermer  
2
0
de l'appareil.  
L'indication LOCKED(VERROUILLE) s'affiche.  
L'indicateur RANDOM.s'allume également.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change  
comme suit:  
PROGRAM =RANDOM =Affichage vierge (lecture normale)  
=(retour au début)  
Si vous essayez d'ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche 0,  
l'indication LOCKEDapparaît pour vous signaler que le  
tiroir est verrouillé.  
6
Appuyer sur la touche CD  
.
2
Les plages de tous les CD sont lues dans un ordre aléatoire.  
Déverrouillage du tiroir  
Répéter les opérations 1 et 2 ci-dessus.  
L'indication UNLOCKED(DEVERROUILLE) s'affiche.  
Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur la touche 7.  
Pour passer une plage pendant la lecture, appuyer sur la  
touche ¢pour avancer à la plage suivante dans l'ordre aléatoire.  
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, pendant que le  
lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche RANDOM de l'appa-  
reil ou sur la touche PROGRAM/RANDOM de la télécommande  
pour éteindre l'indicateur RANDOM. La lecture normale reprend.  
Vous pouvez à présent utiliser le tiroir normalement.  
Répétition des plages  
Vous pouvez répéter toutes les plages ou une plage individuelle  
autant de fois que vous le souhaitez.  
Appuyer sur la touche REPEAT.  
L'indicateur de répétition change comme suit à chaque pression de  
la touche:  
ALL =1CD =1 =Affichage vierge =(retour au début)  
REPEAT ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les  
plages de tous les CD.  
En mode de lecture programmée, répète toutes  
les plages du programme.  
En mode de lecture aléatoire, répète toutes les  
plages de tous les CD dans un ordre aléatoire.  
REPEAT 1CD: Répète toutes les plages d'un seul CD. (Peut unique-  
ment être sélectionné en mode de lecture normale)  
REPEAT 1:  
Répète une seule plage.  
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche 7. Vous pouvez  
également arrêter la lecture en changeant de source (par ex. en sélec-  
tionnant le tuner.)  
Pour quitter le mode de répétition , appuyer sur la touche  
REPEAT jusqu'à ce que l'indicateur de répétition s'éteigne.  
Le mode de répétition reste effectif pendant les changements de  
mode de lecture suivants:  
a. MODE DE LECTUREÔMODE DE LECTURE  
PROGRAMMEE  
b. MODE DE LECTUREÔMODE DE LECTURE  
ALEATOIRE NORMALE  
c. MODE DE LECTUREÔMODE DE LECTURE  
PROGRAMMEE ALEATOIRE  
NORMALE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette)  
7
STANDBY/ON  
SLEEP  
AUX  
FM MODE FM /AM  
7
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
¡
¢
TAPE A/B  
22  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
0EJECT  
(Platine A)  
0EJECT  
(Platine B)  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
TAPE 3  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
TAPE A/B  
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
3: Indicateur de cassette  
A
B
Indicateurs de platine  
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.  
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.  
La platine àcassette permet d'écouter, d'enregistrer et de copier des cassettes audio.  
Cette platine à cassette convient pour écouter des cassettes de type I.  
Refermer doucement le porte-cassette.  
Lorsque les deux platines A et B contiennent une cassette, la dern-  
ière platine dans laquelle on a inséré une cassette est sélectionnée.  
La platine sélectionnée est signalée par l'indicateur Aou  
B. Par exemple, lorsque la platine A est sélectionnée, l'indi-  
cateur de platine As'allume.  
3
L'utilisation de cassettes de plus de 120 minutes n'est  
pas recommandée car des détériorations caractéris-  
tiques se produisent fréquemment avec ce genre de  
cassettes et la bande se coince facilement dans les  
galets-presseurs et les cabestans.  
Pour changer de platine, appuyer sur la touche TAPE A/B.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la platine A  
ou la platine B est sélectionnée alternativement.  
Lecture une touche  
Appuyer sur la touche TAPE 3pour mettre la chaîne sous tension et,  
s'il y a une cassette dans la platine, démarrer sa lecture. Si aucune cas-  
sette n'est en place, l'indication NO TAPEs'affiche, la chaîne se met  
sous tension et attend que vous insériez une cassette ou que vous sélec-  
tionniez une autre fonction.  
3
Appuyer sur la touche TAPE  
.
4
L'indicateur de cassette (3) clignote sur l'affichage et la lec-  
ture de la cassette commence.  
La platine s'arrête automatiquement après la lecture d'une face  
de la cassette.  
Ecoute d'une cassette  
Vous pouvez utiliser soit la platine A soit la platine B pour l'écoute.  
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche 7.  
Pour retirer la cassette, l'arrêter puis appuyer sur la touche 0  
EJECT pour ouvrir le porte-cassette.  
0
Appuyer sur la touche  
EJECT de la platine  
1
2
Pour faire avancer rapidement une cassette  
que vous souhaitez utiliser.  
Pendant la lecture ou à l'arrêt, appuyer sur la touche ¡(FF) de  
l'appareil pour faire avancer rapidement la bande vers la droite de  
la cassette sans la lire.  
Lorsque le porte-cassette s'ouvre, placez-y  
une cassette, avec la partie exposée de la  
bande tournée vers le bas de l'appareil.  
Le déroulement de la bande se fait de gauche à droite.  
Pendant la lecture ou à l'arrêt, appuyer sur la touche 1(REW)  
de l'appareil pour faire avancer rapidement la bande vers la gauche  
de la cassette sans la lire.  
Pendant le bobinage rapide de la bande, l'indicateur de cassette (3)  
reste éteint.  
La platine à cassette s'arrête automatiquement après la lecture  
d'une face.  
Pendant l'avance rapide de la bande, vous pouvez changer son sens  
Sens de déroulement de la bande  
de déroulement en appuyant sur la touche ¡(FF) ou 22(REW).  
Si le porte-cassette ne s'ouvre pas, mettre la chaîne hors tension  
puis la remettre sous tension et réappuyer sur la touche 0EJECT.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement)  
7
PROGRAM  
7
4
TAPE  
3
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD REC START  
REC START/STOP  
¢
TAPE A/B  
DUBBING  
0EJECT  
(Platine B)  
0EJECT  
(Platine A)  
EJECT  
EJECT  
TAPE A/B  
TAPE  
3
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Indicateur d'enregistrement REC  
3: Indicateur de cassette  
A
REC  
B
Indicateurs de platine  
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.  
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.  
Il est très facile d'enregistrer une des sources sonores sur une cassette.  
Il suffit de placer une cassette dans la platine B, de préparer la source,  
d'effectuer un ou deux réglages et vous êtes prêt à enregistrer. La  
procédure est quelque peu différente pour chacune des sources, c'est  
pourquoi nous allons les expliquer séparément. Mais tout d'abord,  
quelques conseils pour avoir de meilleurs enregistrements.  
Remarque  
Les cassettes sont munies, au début et à la fin de la  
bande, d'une amorce sur laquelle il n'est pas possible  
d'enregistrer. Dès lors, lors de l'enregistrement de CD,  
d'émissions de radio, etc. bobiner tout d'abord l'amorce  
pour être certain d'enregistrer la source depuis le début.  
Notions à connaître avant de commencer l'en-  
registrement  
Il peut s'avérer illicite de copier ou de diffuser du  
matériel protégé par les droits d'auteur sans le con-  
sentement du titulaire des droits.  
ATTENTION:  
Si un enregistrement présente des interférences  
électriques ou statiques excessives, il se peut  
que l'appareil ait été trop près d'un téléviseur  
pendant l'enregistrement. Dans ce cas, éteignez  
le téléviseur ou éloignez-le de l'appareil.  
Le niveau d'enregistrement, qui est le volume auquel la nouvelle  
cassette est créée, se règle automatiquement et il n'est pas affecté  
par la commande de VOLUME de la chaîne. Il n'est pas non plus  
affecté par les réglages d'effets sonores. Dès lors, pendant l'en-  
registrement, vous pouvez régler le son écouté sans affecter le  
niveau d'enregistrement.  
Vous pouvez retirer les deux languettes situées à l'arrière de la  
cassette, une pour la face A et l'autre pour la face B, pour éviter  
tout effacement ou enregistrement accidentel.  
Ruban adhésif  
Pour enregistrer sur une cassette dont on a retiré les languettes,  
recouvrir tout d'abord les orifices avec du ruban adhésif.  
Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour l'enregis-  
trement.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement)  
Insérer une cassette vierge ou effaçable  
dans la platine B et bobiner l'amorce.  
2
Enregistrement normal  
Appuyer sur la touche CD REC START de l'appareil.  
L'indication CD RECs'affiche et l'indicateur RECs'al-  
lume. La chaîne démarre ensuite l'enregistrement de CD syn-  
chronisé et elle enregistre les plages du CD sur la cassette.  
Lorsque l'enregistrement des plages de tous les CD est ter-  
miné, l'indication CD REC FINISHEDdéfile sur l'affichage  
et le lecteur CD ainsi que la platine à cassette s'arrêtent.  
3
Il s'agit de la méthode de base pour enregistrer n'importe quelle source. La  
chaîne possède également des fonctions spéciales pour enregistrer un CD  
sur une cassette, une cassette sur une autre, afin de vous épargner du temps  
et des efforts et de vous permettre d'ajouter certains effets spéciaux. Ce-  
pendant, lorsque vous souhaitez ajouter une sélection à une cassette déjà  
enregistrée ou lorsque vous souhaitez combiner les sélections de plusieurs  
sources sur une cassette, utilisez la méthode décrite ci-dessous. Il suffit de  
remplacer la source souhaitée dans cette procédure, comme une cassette  
dans la platine A, un CD ou la radio. Cette méthode permet également  
d'enregistrer à partir d'équipements externes.  
(à la fin)  
CD  
REC START  
Si la languette de la cassette présente dans la platine B est  
enlevée pour empêcher l'effacement ou l'enregistrement,  
l'indication "NO REC" s'affiche.  
Lorsque le lecteur CD a terminé la lecture de tout le CD ou  
de toutes les plages programmées, la cassette s'arrête  
automatiquement.  
Pour enregistrer n'importe quelle source sonore  
sur une cassette  
Suivre les procédures indiquées ci-dessous pour enregistrer à partir de  
n'importe quelle source sonore sur une cassette située dans la platine B.  
Insérer une cassette vierge ou effaçable  
dans la platine B et bobiner l'amorce.  
1
Pour arrêter à tout moment la procédure d'enregis-  
trement , appuyer sur la touche REC START/STOP de l'appareil  
ou sur la touche 7. L'indication CD REC FINISHEDdéfile alors  
sur l'affichage et le lecteur CD ainsi que la platine à cassette s'ar-  
rêtent.  
Remarque  
Lorsque vous programmez la minuterie SLEEP (Bonsoir)  
pendant l'enregistrement synchronisé d'un CD, prévoir  
suffisamment de temps pour que le CD puisse terminer la  
lecture sinon la chaîne se mettra hors tension avant la fin  
de l'enregistrement.  
Sens de déroulement de la bande  
Préparer la source, notamment en recherchant la station  
radio ou en mettant les équipements raccordés sous tension.  
Pour l'enregistrement de CD, voir la partie Enregistrement  
synchronisé de CD expliquée ci-dessous.  
2
Pour la copie de cassettes, voir la partie Enregistrement de  
cassette à cassette (DUBBING)expliquée plus bas.  
Enregistrement de cassette à  
cassette (DUBBING)  
Appuyer sur la touche REC START/STOP de l'appareil.  
3
L'indicateur RECs'allume et la chaîne démarre l'enregistrement.  
L'indicateur de cassette (3) clignote sur l'affichage.  
Si la languette de la cassette présente dans la platine B est  
enlevée pour empêcher l'effacement ou l'enregistrement,  
l'indication "NO REC" s'affiche.  
L'enregistrement d'une cassette sur une autre s'appelle le doublage.  
Vous pouvez doubler des cassettes facilement; il suffit d'appuyer  
sur une seule touche.  
Appuyer sur la touche TAPE 3puis appuyer  
sur la touche 7.  
1
Pour arrêter l'enregistrement en cours , appuyer sur la tou-  
che REC START/STOP de l'appareil ou sur la touche 7.  
Insérer la cassette source à copier dans la  
platine A pour sa lecture.  
2
Enregistrement d'une émission AM sur une cas-  
sette (Beat Cut)  
Lors de l'enregistrement d'une émission AM, il peut se produire des batte-  
ments que vous n'entendez pas lorsque vous écoutez l'émission. Dans ce cas,  
appuyer sur la touche PROGRAM de l'appareil pour éliminer ces battements.  
Insérer dans la platine B la cassette vierge ou la  
cassette effaçable sur laquelle vous souhaitez  
copier les données, pour son enregistrement.  
3
Appuyer sur la touche DUBBING de l'appareil.  
4
Localiser la station AM et démarrer l'enregistrement.  
1
2
Les platines A et B démarrent simultanément et l'indicateur  
"REC" s'allume.  
Appuyer sur la touche PROGRAM de l'appar-  
eil pour éliminer les battements.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage  
change comme suit:  
Pendant le doublage, les indicateurs des platines "A" et "B"  
s'allument alternativement.  
S'il n'y a aucune cassette dans la platine A, l'indication "NO  
TAPE" s'affiche.  
S'il n'y a aucune cassette dans la platine B, l'indication "NO  
TAPE" s'affiche.  
CUT 1=  
CUT 2  
=
CUT 3=  
CUT 4  
=
(retour au début)  
Enregistrement synchronisé de CD  
Pour arrêter à tout moment le doublage , appuyer sur la tou-  
che REC START/STOP de l'appareil ou sur la touche 7.  
Toutes les données du CD sont enregistrées sur la cassette dans  
l'ordre du CD ou selon l'ordre défini dans un programme.  
Remarque  
Préparer les CD. (Voir page 15.)  
1
Pendant le doublage, vous pouvez entendre les effets so-  
nores par les haut-parleurs ou le casque d'écoute. Néan-  
moins, le son est copié sans effets sonores.  
Appuyer sur la touche CD1-3 (selon le CD que vous souhaitez  
enregistrer) puis appuyer sur la touche 7.  
Si vous souhaitez n'enregistrer que certaines plages précises,  
vous devez les programmer au préalable. (Voir page 17.)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement d'équipements externes  
AUX  
AUX  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Ecoute d'équipements externes  
Vous pouvez écouter des équipements externes comme un enreg-  
istreur MD, une platine à cassette ou d'autres auxiliaires.  
Vérifier tout d'abord si l'équipement externe est correctement  
raccordé à la chaîne. (Voir page 6.)  
Régler le niveau de volume sur le minimum.  
1
2
Appuyer sur la touche AUX.  
L'indication AUXs'affiche.  
Démarrer l'équipement externe.  
3
4
Régler le volume sur le niveau d'écoute sou-  
haité.  
Appliquer les effets sonores, si vous le sou-  
5
haitez.  
Appuyer sur la touche ACTIVE BASS EX. pour renforcer  
le son des graves.  
Sélectionner le mode son. (Voir page 8.)  
Pour quitter le mode AUX , sélectionner une autre source (par  
ex. le tuner).  
Remarque  
Pour le fonctionnement de l'équipement externe, voir son  
mode d'emploi.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries  
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
P
4
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
C
REPEAT  
O
P
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
R
¢
PROGRAM  
C
L
SLEEP  
AUX  
A
I
C
E
SLEEP  
PANDOM  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
SET  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 3  
CD 2  
CD 1  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
CLOCK/TIMER  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
Indicateur SLEEP (Bonsoir)  
Indicateur de minuterie DAILY (Quotidienne)  
SLEEP  
DAILY  
REC  
Indicateur de minuterie REC (Enregistrement)  
Indicateur de la minuterie  
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.  
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.  
Les minuteries vous permettent de contrôler automatiquement les  
fonctions d'écoute et d'enregistrement.  
Trois types de minuteries sont disponibles:  
Sur l'appareil  
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.  
1
La minuterie DAILY (Quotidienne)  
L'indication du chiffre de l'heure clignote sur l'affichage.  
• Si l'horloge est déjà réglée et que l'indication “0:00” ne  
clignote pas, appuyer de manière répétitive sur la touche  
CLOCK/TIMER jusqu'à ce que l'écran de réglage de l'horloge  
s'affiche. Sur l'écran de réglage de l'horloge , les chiffres corre-  
spondant à l'heure actuelle clignotent sur l'affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, l'af-  
fichage change comme suit:  
Utiliser cette minuterie pour se réveiller tous les jours en écou-  
tant une source musicale au lieu de la sonnerie du réveil.  
La minuterie REC (Enregistrement)  
Enregistrement sans surveillance d'émissions de radio. Vous  
pouvez programmer l'heure de début et la durée de l'enregis-  
trement.  
La minuterie SLEEP (Bonsoir)  
Permet de s'endormir sans se soucier de la chaîne: celle-ci  
s'éteindra automatiquement après un certain temps.  
DAILY (Quotidienne)  
REC (Enregistrement)  
=
ON TIME (HEURE D'ACTIVATION)  
ON TIME (HEURE D'ACTIVATION)  
=
=
=
Réglage de l'horloge  
=
Annulé  
=
(retour au début)  
Réglage de l'horloge  
4
¢
Appuyer sur les touches  
régler l'heure.  
ou  
pour  
2
3
Lorsque vous branchez le cordon d'alimentation dans la prise sec-  
teur, l'indication de l'heure “0:00” clignote sur l'affichage.  
Vous pouvez régler l'horloge lorsque le système est sous ou hors  
tension.  
Appuyer sur la touche ¢ pour avancer l'heure ou sur la tou-  
che 4 pour la retarder. Maintenir la touche enfoncée pour  
faire défiler les heures rapidement.  
Appuyer sur la touche SET.  
L'indication des chiffres des minutes clignote sur l'affichage.  
• Pour revenir au réglage de l'heure, appuyer sur CANCEL.  
Remarques  
• L'horloge doit être à l'heure exacte pour que les minuter-  
ies fonctionnent correctement.  
• Chaque étape de programmation doit être menée à bien  
dans les 2 minutes environ. Sinon, le réglage est effacé et  
vous devez répéter toute l'opération depuis le début.  
• L'horloge peut avancer ou retarder d'une à deux minutes  
par mois.  
4
¢
Appuyer sur les touches  
les minutes.  
ou  
pour régler  
4
Appuyer sur la touche SET (PROGRAMMER).  
L'indication “CLOCK OK” s'affiche. L'heure sélectionnée est  
alors validée et les secondes démarrent à partir de 0.  
5
ATTENTION:  
• En cas de coupure de courant, l'horloge perd immédi-  
atement ses réglages. “0:00” clignote sur l'affichage  
et il faut reprogrammer l'heure exacte.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries  
2. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler les minutes  
puis appuyer sur SET.  
R
églage de la minuterie DAILY  
(Quotidienne)  
Une fois que vous avez programmé la minuterie DAILY (Quotidi-  
enne), celle-ci se met en marche tous les jours à la même heure.  
L'indicateur de la minuterie ( ) montre que la minuterie DAILY  
(Quotidienne) programmée est activée.  
Vous pouvez programmer la minuterie DAILY (Quotidienne) lor-  
sque le système est sous ou hors tension.  
DAILY  
L'indication “OFF TIME” (heure d'extinction) s'affiche pen-  
dant deux secondes puis la chaîne se met en mode de pro-  
grammation de l'heure d'extinction. L'heure d'extinction  
actuellement programmée apparaît et les chiffres des heures  
clignotent.  
Remarques  
• Effectuer chacun des réglages dans les trente secondes.  
Sinon, le réglage sera effacé et vous devrez répéter toute  
la procédure depuis le début.  
Après 2 secondes  
DAILY  
• Si vous avez commis une erreur dans la programmation  
de la minuterie, appuyer sur la touche CANCEL de l'ap-  
pareil. Cela ne permet cependant pas toujours d'annuler  
la programmation actuelle. Si la touche CANCEL ne fonc-  
tionne pas, appuyer à plusieurs reprises sur la touche  
CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'affichage  
d'origine reparaisse et recommencer depuis le début.  
DAILY  
Programmation de l'heure d'extinction  
4
(Exemple: PM 13:15).  
Sur l'appareil  
1. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler l'heure à  
laquelle vous souhaitez que la chaîne se mette en marche  
puis appuyer sur SET.  
Les chiffres des minutes de l'heure d'activation clignotent  
sur l'affichage.  
%
Appuyer sur la touche  
STANDBY/ON  
1
pour mettre la chaîne sous tension.  
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à  
ce que l'indication ON TIMEapparaisse  
2
immédiatement après DAILYsur l'affichage.  
A ce stade, l'indicateur “DAILY” clignote et l'indicateur de la  
minuterie ( ) s'allume sur l'affichage.  
DAILY  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage  
change comme suit:  
DAILY (Quotidienne)  
2. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler les minutes  
puis appuyer sur SET.  
*
=
ON TIME (HEURE D'ACTIVATION)  
=
=
REC (Enregistrement)  
ON TIME (HEURE D'ACTIVA-  
TION)  
=
Réglage de l'horloge  
=
Annulé (retour au début)  
=
* : Sélectionner cet élément pour la programmation de la minu-  
terie DAILY (Quotidienne).  
DAILY  
Après deux secondes , la chaîne se met en mode de programmation  
de l'heure d'activation. L'heure d'activation actuellement program-  
mée apparaît et les chiffres des heures clignotent.  
La chaîne se met dans le mode de sélection de la source de  
musique et l'indication “TUNER FM” s'affiche.  
DAILY  
DAILY  
Après 2 secondes  
Sélection de la source de musique.  
5
Appuyer sur les touches  
4
ou  
¢
pour sélectionner la source  
DAILY  
de musique que vous voulez écouter puis appuyer sur SET.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche 4 ou ¢, l'af-  
fichage change comme illustré ci-dessous:  
TUNER FM = TUNER AM = – CD – – – = TAPE = AUX  
= (retour au début)  
L'opération suivante change en fonction de la source de mu-  
sique sélectionnée.  
Programmation de l'heure d'activation (Exemple: 10:15).  
3
1. Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour régler l'heure à  
laquelle vous souhaitez que la chaîne se mette en marche  
puis appuyer sur SET.  
Les chiffres des minutes de l'heure d'activation clignotent sur l'affichage.  
Appuyer sur la touche ¢ pour avancer l'heure ou sur la  
touche 4 pour la retarder.  
TUNER FM: Recherche la présélection de l'émetteur FM  
demandé.  
TUNER AM: Recherche la présélection de l'émetteur AM  
(PO/GO) demandé.  
Maintenir la touche enfoncée pour faire défiler les heures rapidement.  
CD – – –: Lit la plage demandée sur le CD spécifié.  
TAPE:  
AUX:  
Lit la cassette de la platine A.  
Lit une source externe.  
DAILY  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                         
                         
Utilisation des minuteries  
Préparation pour chaque source de musique:  
Effectuer l'opération suivante en fonction de la source de mu-  
sique sélectionnée. La chaîne se met ensuite en mode de  
réglage du volume.  
Lors de la sélection de TUNER FM ou TUNER AM:  
Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour sélectionner le  
numéro de la station présélectionnée puis appuyer sur SET.  
Lorsque vous sélectionnez CD – – –:  
Remarque  
Si la chaîne est déjà sous tension lorsque l'heure d'activation  
arrive, la minuterie DAILY (Quotidienne) ne fonctionne pas.  
Activation et désactivation de la minuterie DAILY  
(Quotidienne)  
Lorsque vous avez programmé la minuterie DAILY (Quotidienne),  
sa programmation est mémorisée et elle s'activera automatiquement  
tous les jours à la même heure jusqu'à ce que vous l'annuliez.  
1. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour sélectionner le  
numéro de disque puis appuyer sur SET.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de  
disque change comme suit:  
CD – – – = 1CD – – –= 2CD – – – = 3CD – – – = (re-  
tour au début)  
Pour annuler provisoirement la minuterie DAILY (Quotidienne):  
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à  
1
2. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour sélectionner le  
numéro de plage puis appuyer sur SET.  
ce que l'indication DAILYs'affiche.  
Régler le numéro du disque que vous avez écouté en dernier.  
La lecture du CD ne commence pas si vous sélectionnez un  
autre numéro de disque.  
Appuyer sur la touche CANCEL de l'appareil.  
L'indicateur DAILYs'éteint et la mention OFFs'inscrit  
sur l'affichage.  
2
Par exemple : 2CD- 12 (disque numéro 2, plage 12) dans cet  
exemple, le CD No.2 est sélectionné tel qu'il était lu la fois  
précédente. Si vous sélectionnez un autre numéro de CD, la  
minuterie journalière ne fonctionnera pas à l'heure réglée.  
Lorsque vous sélectionnez TAPE:  
Insérez la cassette souhaitée dans la platine A.  
Lorsque vous sélectionnez AUX:  
Préparer l'équipement externe de sorte qu'il se mette sous ten-  
sion à l'heure d'activation programmée sur la chaîne.  
Pour qu'il puisse en être ainsi, l'équipement doit être doté d'une  
fonction de minuterie.  
L'indicateur de la minuterie ( ) et l'indicateur DAILYs'éteignent  
et la minuterie DAILY (Quotidienne) est provisoirement annulée.  
Pour réactiver la minuterie DAILY (Quotidienne) après son annulation:  
Appuyer de manière répétitive sur la touche  
CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que  
l'indication DAILYs'affiche.  
A ce stade, l'indicateur DAILYclignote et l'indicateur de la  
minuterie ( ) s'allume sur l'affichage.  
1
Appuyer sur la touche SET de l'appareil.  
2
Réglage du volume  
6
L'indicateur DAILYreste allumé. Chacun des réglages ef-  
fectués apparaît sur l'affichage dans l'ordre: heure d'activation,  
heure d'extinction, source de musique et volume puis l'af-  
fichage initial reparaît.  
Appuyer sur les touches  
4
ou  
¢
pour sélectionner le volume.  
VOL – – – : Le volume actuel est utilisé.  
VOL-5, -10 ou -15: Lorsque la minuterie s'active, le volume  
est automatiquement réglé sur le niveau sélectionné.  
ATTENTION:  
Si la chaîne est débranchée ou en cas de cou-  
pure de courant, la programmation de la minu-  
terie s'efface après quelques jours. Vous devrez  
alors commencer par remettre l'horloge à l'heure  
avant de programmer la minuterie.  
DAILY  
Appuyer sur la touche SET.  
7
8
La programmation de la minuterie est terminée et l'indicateur  
DAILYarrête de clignoter et reste allumé. Chacun des  
réglages effectués apparaît sur l'affichage dans l'ordre: heure  
d'activation, heure d'extinction, source de musique et volume.  
L'affichage précédant la programmation de la minuterie  
reparaît ensuite.  
Programmation de la minuterie  
REC (Enregistrement)  
Appuyer sur la touche  
STANDBY/ON  
%
La minuterie REC (Enregistrement) permet d'enregistrer une émis-  
sion radio sur cassette sans que votre présence soit nécessaire.  
pour mettre la chaîne hors tension.  
L'indicateur de la minuterie ( ) et l'indicateur DAILYsont  
allumés sur l'affichage pour signaler que la minuterie DAILY  
(Quotidienne) est activée.  
Remarques  
Vous pouvez programmer la minuterie REC (Enregis-  
trement) lorsque le système est sous ou hors tension.  
Pour modifier le réglage de la minuterie , répéter la pro-  
grammation depuis le début.  
Le volume est automatiquement réglé au minimum (MIN)  
lors de l'utilisation de la minuterie REC (Enregistrement).  
Effectuer chacun des réglages dans les 35 secondes. Si-  
non, le réglage sera effacé et vous devrez répéter toute la  
procédure depuis le début.  
Si vous avez commis une erreur dans la programmation  
de la minuterie, appuyer sur la touche CANCEL de l'ap-  
pareil. Cela ne permet cependant pas toujours d'annuler  
la programmation. Si la touche CANCEL ne fonctionne  
pas, appuyer à plusieurs reprises sur la touche CLOCK/  
TIMER de l'appareil jusqu'à ce que l'affichage d'origine  
reparaisse et recommencer depuis le début.  
Lorsque l'heure d'activation est atteinte:  
L'opération suivante se répète automatiquement tous les jours.  
Lorsque l'heure d'activation est atteinte, la chaîne se met  
automatiquement sous tension et vous entendez la source de  
musique programmée. L'indicateur de la minuterie (  
clignote pendant tout le fonctionnement de la minuterie.  
Lorsque l'heure d'extinction approche, l'indication OFF”  
clignote un peu avant sur l'affichage et la chaîne se met automa-  
tiquement hors tension. Ensuite, l'indicateur de la minuterie  
)
(
) reste allumé sur l'affichage.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
                      
                      
Utilisation des minuteries  
Lorsque l'heure d'activation est atteinte:  
Lorsque l'heure d'activation est atteinte, la chaîne se met  
automatiquement sous tension. Vous entendez alors la station  
Sur l'appareil  
Vous pouvez programmer l'heure comme pour la minuterie DAILY  
(Quotidienne).  
programmée. L'indicateur de la minuterie ( ) clignote pen-  
Insérer une cassette vierge ou effaçable dans  
la platine B et bobiner l'amorce.  
1
dant tout le fonctionnement de la minuterie.  
Pour arrêter l'enregistrement avec minuterie, appuyer sur la touche  
7.  
Lorsque l'heure d'extinction approche, l'indication OFF”  
clignote un peu avant sur l'affichage et la chaîne se met automa-  
tiquement hors tension.  
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à  
ce que l'indication ON TIMEapparaisse  
2
immédiatement après RECsur l'affichage.  
L'indicateur "REC" clignote ensuite sur l'affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage  
change comme suit:  
Remarque  
La minuterie REC (Enregistrement) fonctionne même si la  
chaîne est sous tension.  
DAILY (Quotidienne) =ON TIME (HEURE D'ACTIVATION)  
=
REC (Enregistrement)  
=
ON TIME* (HEURE D'ACTIVA-  
TION) Réglage de l'horloge  
=
=
Annulé  
=
(retour au début)  
Activation et désactivation de la minuterie REC  
(Enregistrement)  
* : Sélectionner cet élément pour la programmation de la minu-  
terie d'enregistrement REC.  
Lorsque vous avez programmé la minuterie REC (Enregistrement)  
pour enregistrer une source, ce réglage est automatiquement mé-  
morisé. De ce fait, même si la minuterie REC se désactive après  
utilisation, vous pouvez rappeler sa programmation à tout moment.  
Après deux secondes, la chaîne se met en mode de programmation  
de l'heure d'activation. L'heure d'activation actuellement program-  
mée apparaît et les chiffres des heures clignotent.  
Pour annuler provisoirement la minuterie REC:  
Appuyer de manière répétitive sur la touche  
CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que  
l'indication RECs'affiche.  
1
Après 2 secondes  
REC  
Appuyer sur la touche CANCEL de l'appareil.  
L'indication OFFapparaît et l'indicateur RECs'éteint.  
2
REC  
Pour réactiver la minuterie REC après son annulation:  
Programmation de l'heure à laquelle vous  
3
Appuyer de manière répétitive sur la touche  
CLOCK/TIMER de l'appareil jusqu'à ce que  
souhaitez que la chaîne s'allume.  
1. Appuyer sur les touches 4ou ¢pour régler l'heure puis  
appuyer sur SET.  
1
l'indication RECs'affiche.  
L'indicateur RECclignote alors sur l'affichage.  
2. Appuyer sur les touches 4ou ¢pour régler les minutes  
puis appuyer sur SET.  
Appuyer sur la touche SET de l'appareil.  
L'indication OFF TIME(heure d'extinction) s'affiche pendant  
deux secondes puis la chaîne se met en mode de programmation  
de l'heure d'extinction. L'heure d'extinction actuellement pro-  
grammée apparaît et les chiffres des heures clignotent.  
2
L'indicateur RECreste allumé. Chacun des réglages effec-  
tués apparaît sur l'affichage dans l'ordre: heure d'activation,  
heure d'extinction, numéro de présélection puis l'affichage in-  
itial reparaît.  
Programmation de l'heure à laquelle vous  
4
souhaitez que le chaîne s'éteigne.  
1. Appuyer sur les touches 4ou ¢pour régler l'heure puis  
appuyer sur SET.  
ATTENTION:  
Si la chaîne est débranchée ou en cas de cou-  
pure de courant, la programmation de la minu-  
terie s'efface après quelques jours. Vous devrez  
alors commencer par remettre l'horloge à l'heure  
avant de programmer la minuterie.  
2. Appuyer sur les touches 4ou ¢pour régler les minutes  
puis appuyer sur SET.  
La chaîne se met en mode d'entrée des présélections.  
Sélectionner la station présélectionnée sou-  
5
haitée pour l'enregistrement.  
1. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler la bande  
(TUNER FM ou TUNER AM) puis appuyer sur SET.  
2. Appuyer sur les touches 4ou ¢pour valider le numéro  
de présélection puis appuyer sur SET.  
L'indicateur d'enregistrement REC arrête de clignoter et reste allumé.  
Chacun des réglages effectués apparaît sur l'affichage dans  
l'ordre: heure d'activation, heure d'extinction, bande radio  
et numéro de présélection.  
Appuyer sur la touche  
mettre la chaîne hors tension, si nécessaire.  
STANDBY/ON pour  
%
Pour modifier le réglage de la minuterie , répéter la pro-  
grammation depuis le début.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries  
Programmation de la minuterie Priorité des minuteries  
SLEEP (Bonsoir)  
Etant donné que vous pouvez programmer chacune des minuteries  
séparément, vous pouvez vous demander ce qui se passera en cas de  
chevauchement des réglages. Voici donc comment fonctionnent les  
priorités pour chacune des minuteries:  
Utiliser la minuterie SLEEP (Bonsoir) pour éteindre la chaîne  
après un certain nombre de minutes d'écoute. La programmation  
de la minuterie SLEEP (Bonsoir) vous permet de vous endormir en  
musique sans vous soucier de la chaîne, qui s'éteint automatique-  
ment.  
Vous pouvez uniquement programmer la minuterie SLEEP  
(Bonsoir) lorsque la chaîne est sous tension.  
La minuterie d'enregistrement REC est toujours prioritaire. Cela  
signifie que:  
Si une autre minuterie est programmée pour s'activer pendant le  
fonctionnement de la minuterie d'enregistrement REC, l'autre minu-  
terie ne s'activera pas du tout et vous aurez toujours l'ensemble du  
programme enregistré sur la cassette.  
Utilisation de la télécommande  
Si la minuterie d'enregistrement REC est programmée pour s'activer  
pendant le fonctionnement d'une autre minuterie, l'autre minuterie  
sera désactivée juste avant l'activation de la minuterie d'enregis-  
trement puis la minuterie d'enregistrement REC prendra la relève.  
Pendant la lecture d'une source, appuyer sur  
la touche SLEEP.  
L'indicateur SLEEPse met à clignoter sur l'affichage.  
1
Si vous programmez la minuterie SLEEP pendant que la minuterie  
DAILY est activée, les réglages de la minuterie DAILY sont annulés.  
Cependant, si vous avez programmé la minuterie DAILY pour activer  
le système pendant le fonctionnement de la minuterie SLEEP, la minu-  
terie SLEEP est annulée et le système utilise alors les réglages de la  
minuterie DAILY.  
Régler la durée d'écoute de la source avant  
l'extinction de la chaîne.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SLEEP, la durée  
change comme suit:  
10 =20 =30 =60 =90 =120 =Annulé =(retour au  
début)  
2
Exemple 1  
Réglage  
Activation Extinction  
SLEEP  
Minuterie REC  
Extinction  
Minuterie  
SLEEP  
Attendre 5 secondes.  
L'indicateur SLEEParrête de clignoter et reste allumé puis  
l'affichage initial reparaît.  
3
22:00  
22:30  
23:00  
La chaîne est à présent réglée pour se mettre hors tension après  
le nombre de minutes programmé.  
Pour vérifier l'heure d'extinction Bonsoir:  
Opération  
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande,  
le temps restant avant l'extinction s'affiche. Attendre que l'af-  
fichage initial reparaisse.  
Activation  
Extinction  
Minuterie REC  
Minuterie  
SLEEP  
Pour annuler la programmation de la minuterie SLEEP:  
Appuyer sur la touche SLEEP de la télécommande jusqu'à ce que  
l'indicateur SLEEPs'éteigne.  
Vous pouvez également annuler la minuterie SLEEP (Bonsoir)  
en mettant la chaîne hors tension.  
22:00  
22:30  
La minuterie REC est prioritaire  
Exemple 2  
Réglage  
Activation  
Extinction  
Extinction  
Minuterie REC  
Activation  
Minuterie DAILY  
21:30 22:00  
22:30  
23:00  
Opération  
Activation  
Extinction  
Minuterie REC  
Minuterie  
DAILY  
21:30  
22:30  
La minuterie REC est prioritaire  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien  
Manipuler vos CD et vos cassettes avec grand soin, pour qu'ils du-  
rent plus longtemps.  
Condensation de l'humidité  
Dans les circonstances suivantes, de l'hu-  
midité risque de se condenser sur la lentille  
se trouvant à l'intérieur du système:  
Après la mise en marche du chauffage  
dans la pièce.  
Disques compacts  
Seuls les CD portant ces logos peuvent  
être utilisés sur la chaîne. Cependant,  
l'utilisation continue de CD de formes  
irrégulières (en forme de coeur, octogo-  
naux, etc.) risque d'endommager la  
chaîne.  
Dans une pièce humide.  
Si la chaîne est transportée directement  
d'un endroit froid vers un endroit chauffé.  
Dans de telles circonstances, la chaîne risque  
de mal fonctionner. Laissez-la alors sous  
tension pendant quelques heures jusqu'à ce  
que l'humidité s'évapore, débranchez le cor-  
don d'alimentation puis rebranchez-le.  
Recordable  
ReWritable  
Cassettes  
Si la bande n'est pas suffisamment ten-  
due dans la cassette, retendez-la en fai-  
sant tourner un crayon inséré dans un  
des orifices centraux des bobines.  
Retirer le CD de son boîtier en le tenant  
par les bords et en appuyant légèrement  
sur l'orifice central du boîtier.  
Ne jamais toucher la surface brillante du  
CD ni plier le CD.  
Si la bande est lâche, elle risque de  
s'étirer, de se couper ou de se prendre  
dans les mécanismes de la cassette.  
Ne jamais toucher la surface de la bande.  
Remettre le CD dans son boîtier pour  
éviter qu'il ne s'abîme.  
Faire attention de ne pas griffer la sur-  
face du CD lorsque vous le remettez  
dans son boîtier.  
Eviter d'exposer les CD aux rayons  
directs du soleil, à des températures  
extrêmes et à l'humidité.  
Ne jamais ranger les cassettes:  
- Dans des endroits poussiéreux  
- Sous les rayons directs du soleil ou à  
proximité d'une source de chaleur  
- Dans des endroits humides  
Le son d'un CD sale risque d'être  
déformé. Dans ce cas, essuyer le CD  
avec un chiffon doux en effectuant des  
mouvements rectilignes du centre vers le  
bord extérieur.  
-
Sur un téléviseur ou une enceinte acoustique  
- A proximité d'un aimant  
Platine à cassette  
Si les têtes, les cabestans et les galets-presseurs des platines à  
cassette sont sales, vous aurez les problèmes suivants:  
- Une perte de la qualité sonore  
- Un son discontinu  
- Le son s'estompe  
ATTENTION:  
Ne jamais utiliser de solvants (par exemple des pro-  
duits de nettoyage pour disques vinyles, des diluants  
à pulvériser, de l'essence, etc.) pour nettoyer les CD.  
- Un effacement incomplet  
- Des difficultés à enregistrer  
Nettoyer les têtes, les cabestans et les galets-presseurs à l'aide  
d'un coton-tige trempé dans de l'alcool.  
Remarques générales  
En général, vous aurez une meilleure qualité de son si vous con-  
servez vos CD et le mécanisme en parfait état de propreté.  
Ranger toujours les CD dans leurs boîtiers puis les conserver  
dans des armoires ou sur des étagères.  
Galet-presseur  
Cabestan  
Toujours maintenir le couvercle supérieur de la chaîne fermé  
lorsque vous ne l'utilisez pas.  
Têtes  
Si les têtes sont magnétisées, l'appareil produit des inter-  
férences ou perd les hautes fréquences .  
Pour démagnétiser les têtes, éteindre l'appareil et utiliser un  
démagnétiseur de têtes (disponible dans tous les magasins  
d'électronique ou de disques).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
Si vous avez des problèmes avec votre chaîne, vérifier la liste ci-dessous en vue d'y trouver une solution éventuelle avant d'appeler le  
service technique.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes après avoir examiné les conseils donnés ou si la chaîne est physiquement endom-  
magée, appeler du personnel qualifié, comme votre revendeur, pour une intervention technique.  
Symptôme  
Cause possible  
Remède  
Pas de son.  
Les branchements ne sont pas cor- Vérifier toutes les connexions et  
rects ou sont trop lâches.  
effectuer les corrections nécessaires.  
(Voir pages 4 à 6.)  
Un casque d'écoute est branché.  
L'antenne est débranchée.  
Débrancher le casque d'écoute.  
Mauvaise réception radio.  
Rebrancher l'antenne correctement.  
L'antenne cadre AM est trop près de Changer la position et l'orientation  
la chaîne. de l'antenne cadre AM.  
Le fil d'antenne FM n'est pas suff- Etendre le fil d'antenne FM de  
isamment tendu ou est mal placé.  
manière à obtenir la meilleure récep-  
tion possible.  
Le tiroir de disque ne s'ouvre pas.  
Le cordon d'alimentation secteur n'est Brancher le cordon d'alimentation  
pas branché.  
secteur.  
Le tiroir est verrouillé.  
Déverrouiller le tiroir. (Voir page  
18.)  
Le CD saute.  
Le CD est sale ou griffé.  
Le CD est à l'envers.  
Nettoyer le CD ou le remplacer. (Voir  
page 28.)  
Le CD ne fonctionne pas.  
Le porte-cassette ne s'ouvre pas.  
Placer le CD avec les inscriptions vers  
le haut.  
Le cordon d'alimentation a été dé- Brancher le cordon d'alimentation et  
branché pendant la lecture d'une cas- mettre le système sous tension.  
sette.  
Impossible d'enregistrer.  
Les languettes de protection de la cas- Recouvrir les orifices situés à l'arrière  
sette contre l'enregistrement ont été en- de la cassette avec du ruban adhésif.  
levées.  
Impossible de faire fonctionner la télé- L'espace entre la télécommande et Retirer les obstacles.  
commande.  
l'appareil est obstrué.  
Les piles sont épuisées.  
Remplacer les piles.  
Le fonctionnement est désactivé.  
Le microprocesseur intégré fonctionne Débrancher la chaîne puis la rebranch-  
mal à cause d'interférences électriques er.  
externes.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications techniques  
Amplificateur  
Puissance de sortie  
CA-MXK30R Min. 60 W efficaces par canal, pour 6 d'impédance à 1 kHz, avec  
une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 10% (IEC268-3)  
Min. 45 W efficaces par canal, pour 6 d'impédance à 1 kHz, avec  
une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 0,9% (DIN)  
CA-MXK10R Min. 30 W efficaces par canal, pour 6 d'impédance à 1 kHz, avec  
une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 10% (IEC268-3)  
Min. 25 W efficaces par canal, pour 6 d'impédance à 1 kHz, avec  
une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 0,9% (DIN)  
Sensibilité d'entrée/Impédance (1 kHz)  
AUX IN 300 mV/50 kΩ  
Bornes des haut-parleurs 6 - 16 Ω  
Prise Phones 32 - 1 kΩ  
sortie de 15 mW/voie pour 32 Ω  
Platine à cassette  
Réponse en fréquence  
Type I (NORMAL) 63 - 12 500 Hz  
Pleurage et scintillement 0,15% (W efficaces)  
Lecteur CD  
Capacité de CD 3 CD  
Plage dynamique 85 dB  
Rapport signal-bruit 90 dB  
Pleurage et scintillement Non mesurable  
Tuner  
Tuner FM  
Plage de syntonisation 87,50 MHz - 108,00 MHz  
Tuner AM  
Plage de syntonisation (MW) 522 kHz - 1 629 kHz  
(LW) 144 kHz - 288 kHz  
Appareil  
Dimensions  
CA-MXK30R 270 mm 305 mm 430 mm (L/H/P)  
CA-MXK10R 270 mm 305 mm 386 mm (L/H/P)  
Poids  
CA-MXK30R Environ 7,5 kg  
CA-MXK10R Environ 6,6 kg  
Accessoires  
Antenne cadre AM (PO/GO) (1)  
Télécommande (1)  
Piles R6P(SUM-3)/AA (15F) (2)  
Fil d'antenne FM (1)  
Spécifications d'alimentation  
Alimentation requise CA 230 V  
Consommation électrique  
, 50 Hz  
CA-MXK30R 105 W (mode sous tension)  
10 W (en veille)  
Environ 1 W (en mode ECO)  
CA-MXK10R 65 W (mode sous tension)  
8 W (en veille)  
Environ 1 W (en mode ECO)  
La conception et les spécifications peuvent être sujettes à modifications sans avis préalable.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compacto de JVC.  
Esperamos que cumpla a la perfección sus expectativas y lo disfrute durante muchos años.  
Asegúrese de leer detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el sistema estéreo.  
En él encontrará toda la información que precisa para configurar y utilizar el sistema.  
Si tiene alguna duda después de haber leído el manual, póngase en contacto con su distribuidor.  
Características  
Estos son algunos de los aspectos que hacen que su sistema sea tan potente y fácil de utilizar.  
Los mandos y las funciones han sido rediseñados para que resulten muy fáciles de utilizar y pueda dedicarse sólo  
a disfrutar de la música.  
• El sistema COMPU PLAY de JVC permite poner en marcha el equipo y escuchar automáticamente la radio, la  
platina de casete o el reproductor de CD pulsando un solo botón.  
El sistema SEA (Amplificador de Efectos de Sonido) incorpora efectos de sonido extraordinarios, como rock, pop  
y música clásica.  
El sistema de potenciación de graves Active Bass EX reproduce fielmente los sonidos de la gama más baja de frecuencias.  
Posibilidad de memorización de 45 emisoras de radio (30 FM y 15 AM (MW/LW)) además de las funciones de autobúsqueda y sintoniza-  
ción manual.  
Cargador de CD con capacidad para 3 discos.  
• Los discos pueden cambiarse durante la reproducción gracias al mecanismo giratorio de la bandeja.  
• Puede reproducir los tres discos en tres modos de reproducción distintos: continuo, aleatorio y programado.  
La doble platina permite copiar cintas.  
Funciones de temporizador: Temporizador Diario (DAILY), Temporizador de grabación (REC) y Temporizador de Desconexión Au-  
tomática (SLEEP).  
Puede conectar varios equipos externos como, por ejemplo, un reproductor de Minidiscs.  
El reproductor de CD puede reproducir un CD-R y CD-RW.  
Cómo está organizado este manual  
• En la sección “Funciones básicas’ se ofrece información básica común a numerosas funciones -p. ej. el ajuste del volumen-, que  
después no se repetirá en la sección dedicada a cada función.  
• El nombre de los botones y mandos y los mensajes de la pantalla aparecen todos en mayúsculas: por ejemplo FM/AM, “NO DISC”.  
• Si el nombre del botón del sistema y el del mando a distancia coinciden, no se indicará qué botón se utiliza.  
• En las funciones del sistema sólo está en mayúscula la letra inicial de cada palabra (por ejemplo: Reproducción Normal).  
Utilice el índice para buscar la información específica que esté buscando.  
Hemos disfrutado haciendo este manual para usted y esperamos que le sirva para sacar el máximo provecho de las funciones que posee el  
sistema.  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Instalación del sistema  
• Elija un lugar nivelado y seco, ni demasiado frío ni demasiado caluroso. (Entre 5°C y 35°C.)  
• Deje espacio suficiente entre el sistema y un televisor.  
1
• No utilice el equipo en un lugar sujeto a vibraciones.  
Cable de alimentación  
• No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas.  
2
• Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume un poco de electricidad.  
• Cuando desconecte el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable.  
Posibles anomalías  
3
• No intente reparar ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de alimentación y contacte con su dis-  
tribuidor.  
• No inserte ningún objeto metálico en el sistema.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Introducción...................................................................................................................1  
Características.......................................................................................................................................... 1  
Cómo está organizado este manual ......................................................................................................... 1  
PRECAUCIONES IMPORTANTES...................................................................................................... 1  
Índice..............................................................................................................................2  
Cómo empezar...............................................................................................................3  
Accesorios ............................................................................................................................................... 3  
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia ...................................................................................... 3  
Uso del mando a distancia....................................................................................................................... 3  
Conexión de la antena FM....................................................................................................................... 4  
Conexión de la antena de AM (MW/LW)............................................................................................... 5  
Conexión de los altavoces ....................................................................................................................... 5  
Conexión de equipos auxiliares............................................................................................................... 6  
Conexión a la toma de corriente.............................................................................................................. 6  
Modo de demostración ............................................................................................................................ 6  
COMPU Play........................................................................................................................................... 6  
Funciones básicas ........................................................................................................7  
Encendido y apagado del sistema............................................................................................................ 7  
Modo de ahorro (ECO)............................................................................................................................ 7  
Ajuste del volumen.................................................................................................................................. 7  
Silenciamiento progresivo (FADE MUTING)........................................................................................ 8  
Potenciación de los sonidos graves (ACTIVE BASS EX.)..................................................................... 8  
Selección del modo de sonido (SOUND MODE)................................................................................... 8  
Introducción de un número con el mando a distancia (teclas numéricas).............................................. 8  
Uso del sintonizador.....................................................................................................9  
Sintonización de una emisora.................................................................................................................. 9  
Presintonía de emisoras ......................................................................................................................... 10  
Cómo cambiar el modo de recepción FM ............................................................................................. 10  
Recepción de emisoras de FM con RDS ............................................................................................... 11  
Uso del reproductor de CD.........................................................................................14  
Cómo introducir los CD ........................................................................................................................ 15  
Cómo sacar los CD................................................................................................................................ 15  
Instrucciones básicas para utilizar el reproductor de CD: Reproducción Normal ................................ 16  
Programación del orden de reproducción de las pistas.......................................................................... 17  
Reproducción Aleatoria......................................................................................................................... 18  
Repetición de pistas............................................................................................................................... 18  
Bloqueo de la bandeja............................................................................................................................ 18  
Uso de la platina (escuchar una cinta)......................................................................19  
Reproducción de una cinta .................................................................................................................... 19  
Uso de la platina (grabación) .....................................................................................20  
Grabación Normal ................................................................................................................................. 21  
Grabación Sincronizada de CD ............................................................................................................. 21  
Grabación de Cinta a Cinta (DUBBING).............................................................................................. 21  
Uso de equipos auxiliares..........................................................................................22  
Cómo escuchar un equipo auxiliar ........................................................................................................ 22  
Uso de los temporizadores ........................................................................................23  
Puesta en hora del reloj.......................................................................................................................... 23  
Ajuste del temporizador diario (DAILY) .............................................................................................. 24  
Ajuste del temporizador de grabación (REC)........................................................................................ 25  
Ajuste del temporizador de desconexión automática (SLEEP)............................................................. 27  
Prioridad de los temporizadores ............................................................................................................ 27  
Cuidado y mantenimiento ..........................................................................................28  
Solución de problemas...............................................................................................29  
Características técnicas .............................................................................................30  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo empezar  
Accesorios  
Asegúrese de que tiene todos los elementos siguientes, suministrados con el sistema.  
Antena de cuadro para AM (MW/LW) (1)  
Mando a distancia (1)  
Pilas (2)  
Antena monofilar de FM (1)  
Si faltara alguno de estos artículos, contacte de inmediato con su proveedor.  
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia  
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y ) con las marcas + y situadas dentro del compartimento de las pilas.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
PRECAUCIÓN:  
Manipule las pilas adecuadamente.  
Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:  
Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un tiempo prolongado.  
Cuando necesite cambiar las pilas, cambie las dos al mismo tiempo por otras nuevas.  
No utilice una pila vieja con otra nueva.  
No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo.  
Uso del mando a distancia  
Con el mando a distancia podrá controlar fácilmente numerosas funciones desde una distancia de hasta 7 m.  
Debe apuntar el mando a distancia hacia el sensor remoto del panel frontal del sistema.  
Sensor remoto  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo empezar  
PRECAUCIÓN:  
• Realice todas las conexiones antes de enchufar el sistema a la toma de corriente.  
Conexión de la antena FM  
Uso de la antena monofilar suministrada.  
Antena monofilar FM (incluida)  
Uso del conector de tipo coaxial (No incluido)  
Se recomienda conectar una antena de 75 ohmios con conector de tipo coaxial (IEC o DIN45 325) al terminal COAXIAL de FM de 75  
ohmios.  
Si la recepción es pobre, utilice la antena exterior.  
Antena exterior FM  
(no incluida)  
Cable coaxial  
Nota  
• Antes de conectar un cable coaxial de 75 ohm (cable redondo que sale hacia una antena exterior), desconecte la antena  
monofilar de FM.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo empezar  
Conexión de la antena de AM (MW/LW)  
Panel posterior del sistema  
Gire la antena de cuadro hasta  
obtener la mejor recepción.  
Antena de cuadro para AM  
(MW/LW) (incluida)  
Fije la antena de cuadro AM  
(MW/LW) a la base intro-  
duciendo las pestañas del  
cuadro en las ranuras de la  
base.  
Antena de AM (MW/LW) (no incluida)  
Si la recepción es pobre, utilice la antena exterior.  
Nota  
Cuando conecte una antena AM (MW/LW) exterior, mantenga conectada la antena de cuadro AM (MW/LW) interior.  
PRECAUCIÓN:  
Para evitar ruidos, mantenga las antenas lejos del cable de conexión, del cable de alimentación CA y del  
sistema.  
Conexión de los altavoces  
1. Abra cada uno de los terminales para conectar los hilos del cable del altavoz.  
2. Conecte los cables de los altavoces a los terminales de altavoz de la unidad.  
Conecte los cables rojo (+) y negro (-) del altavoz derecho a los terminales rojo (+) y negro (-) marcados en el sistema como RIGHT  
(DERECHA).  
Conecte los cables rojo (+) y negro (-) del altavoz izquierdo a los terminales rojo (+) y negro (-) marcados en el sistema como LEFT  
(IZQUIERDA).  
3. Cierre todos los terminales para asegurar la fijación de los cables.  
Rojo  
Negro  
Lado derecho (vista posterior)  
Lado izquierdo (vista posterior)  
Negro  
Rojo  
CUIDADO:  
El televisor puede presentar colores irregulares si se coloca cerca de los altavoces. Si sucediera esto,  
aparte los altavoces del televisor.  
Utilice únicamente altavoces de la impedancia adecuada, que se indica en el panel posterior.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo empezar  
Conexión de equipos auxiliares  
Con cables de señal (no incluidos) conecte los terminales AUX-IN del sistema a los terminales de salida del aparato auxiliar (reproductor  
de Minidiscs, reproductor de cintas, etc.).  
De este modo, podrá escuchar la fuente externa a través del sistema.  
Reproductor de Minidiscs, platina, etc. (no incluidos)  
Cable de señal (no incluido)  
Conector de pin x 2  
Conector de pin x 2  
Conexión a la toma de corriente  
Enchufe el cable de alimentación principal a la toma de corriente.  
¡El sistema ya está listo para que empiece a utilizarlo!  
Modo de demostración  
Cuando se enchufa el sistema a la toma de corriente, se activa el modo de demostración, que automáticamente muestra algunas de las fun-  
ciones disponibles.  
Para desactivar el modo de demostración, pulse cualquier botón de funcionamiento. El indicador de modo de demostración se apa-  
gará automáticamente.  
Para activar el modo de demostración y que se encienda el indicador DEMO, pulse el botón DEMO del sistema durante al  
menos 2 segundos.  
CANCEL  
/ DEMO  
(durante 2 segundos)  
Nota  
El indicador DEMO volverá a encenderse automáticamente si no pulsa ningún botón durante 2 minutos. Para cancelar está  
función de encendido automático en modo de demostración, pulse el botón CANCEL del sistema mientras aparezca en  
pantalla el indicador DEMO.  
COMPU Play  
La función COMPU PLAY de JVC le permite controlar las funciones más frecuentes utilizadas en el sistema con un simple botón.  
Con el sistema de un solo botón puede reproducir un CD, una cinta, encender la radio o escuchar un equipo auxiliar con sólo pulsar el botón  
Play de la función. Al pulsarlo, se enciende el sistema y se pone en marcha la función seleccionada. El sistema se enciende aunque no esté  
listo (por ejemplo, no hay CD insertado), para que pueda prepararlo (insertando un CD).  
El funcionamiento de un solo botón se explica en cada caso en la sección relacionada con esta función.  
Los botones COMPU PLAY son:  
En el sistema  
Botón CD 6  
Botón FM/AM  
Botón TAPE 3  
Botón AUX  
Botones CD1, CD2 y CD3  
Botón Abrir/Cerrar CD 0  
En el mando a distancia  
Botón CD 6  
Botón FM/AM  
Botón TAPE 3  
Botón AUX  
Botones CD1, CD2 y CD3  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones básicas  
)
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
REPEAT  
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
SOUND MODE  
VOLUME  
% STANDBY/ON  
PROGRAM  
SLEEP  
E
Pantalla  
M
U
L
O
V
Teclas  
numéricas  
PANDOM  
Indicador de modo de  
AUX  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
espera (STANDBY)  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
% STANDBY/ON  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
Modo de ahorro (ECO)  
CD 3  
CD 2  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
ACTIVE  
BASS EX.  
Auriculares  
(PHONES)  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD 1  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SELECT  
PTY/EON  
SOUND  
MODE  
ACTIVE  
BASS EX.  
SOUND  
MODE  
VOLUMEN +, –  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
FADE MUTING  
Información varia  
BASS  
S.MODE  
Indicador BASS  
Indicador de modo de  
sonido  
Indicador de barra de estado (estados de varias funciones.)  
Indicador de barra del volumen  
* Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos.  
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.  
Encendido y apagado del sistema  
Modo de ahorro (ECO)  
Este sistema tiene tres modos de consumo energético: encendido,  
apagado (en espera) y ahorro (ECO). En el modo de ahorro (ECO),  
la pantalla se apaga y se consume el mínimo de corriente.  
Para activar el modo de ahorro (ECO), pulse el botón ECO  
del sistema mientras esté en modo de espera (indicador de modo  
en espera (STANDBY) encendido). La pantalla mostrará el indi-  
cador ECO MODEy luego se apagará. El indicador STANDBY  
permanece encendido.  
Cómo encender el sistema  
Pulse el botón  
STANDBY/ON.  
%
1
STANDBY/ON  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
o
Para desactivar el modo de ahorro (ECO) y volver a en-  
En la pantalla aparece durante unos instantes el mensaje de bi-  
envenida "WELCOME". El indicador de modo en espera  
(STANDBY) se apaga.  
El sistema está listo para continuar en la función en que estaba  
cuando se apagó por última vez.  
cender el sistema, pulse el botón  
%
durante al menos un segundo.  
Para desactivar el modo de ahorro (ECO) y volver a  
modo en espera, pulse de nuevo el botón ECO durante al menos  
un segundo.  
Por ejemplo, si lo último que hizo fue escuchar un CD, ahora  
estará listo para continuar escuchando el CD. Si lo desea,  
puede cambiar a otra fuente de audio.  
Ajuste del volumen  
Si estaba escuchando la radio, se pondrá en marcha el sintonizador  
en la emisora que tenía antes de apagar el sistema.  
Gire el botón de volumen (VOLUME) del sistema hacia la derecha  
para aumentar el volumen o hacia la izquierda para bajarlo.  
Pulse el botón VOLUME + del mando a distancia para subir el vol-  
umen o el botón VOLUME - del mando a distancia para bajarlo.  
Cómo apagar el sistema  
Pulse de nuevo el botón  
STANDBY/ON.  
%
1
STANDBY/ON  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
o
Puede seleccionar el volumen mínimo (MIN), un volumen de 1 a  
31, o el volumen máximo (MAX).  
En la pantalla aparece el mensaje "GOOD BYE" y después se que-  
da vacía, a excepción del reloj. Se enciende el indicador de modo  
en espera (STANDBY). (El brillo de la pantalla disminuye.)  
Aunque el sistema esté apagado (en modo de espera), siem-  
pre se consume algo de electricidad.  
Para apagar completamente el sistema, desenchufe el cable  
de alimentación principal de la toma de corriente. Cuando  
desenchufe el cable de alimentación, el reloj se reiniciali-  
zará inmediatamente a las 0:00 horas.  
PRECAUCIÓN:  
NO ENCIENDA el sistema ni comience la repro-  
ducción de una fuente de audio sin antes haber  
bajado el volumen a mínimo, ya que un inicio re-  
pentino a muy alto volumen (VOLUME) puede  
dañar los oídos, los altavoces y/o los auriculares.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones básicas  
Para una audición privada.  
Selección del modo de sonido  
(SOUND MODE)  
Conecte unos auriculares a la salida PHONES. No se oye nada por  
los altavoces.  
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los  
auriculares.  
Esta función le permite elegir entre SEC (Sound Effect Amplifier)  
tres modos de amplificación de los efectos de sonido.  
Este efecto sólo funciona durante la reproducción.  
Silenciamiento progresivo (FADE  
MUTING)  
En el sistema  
Para obtener este efecto, pulse uno de los botones de modo de  
sonido: ROCK, POP o CLASSIC.  
El modo de sonido seleccionado ROCK, POPo CLASSIC”  
aparece en la pantalla. También se encenderá el indicador  
S.MODE.  
Para cancelar el efecto, vuelva a pulsar el mismo botón.  
Una vez cancelado el efecto, se apaga el indicador S.MODE.  
Por ejemplo: si el modo de sonido seleccionado es ROCK, pulse  
de nuevo el botón ROCK. El indicador FLATaparece en la pan-  
talla indicando que no se aplica ningún efecto de sonido.  
Si lo desea, puede hacer que el sonido se detenga progresivamente  
pulsando un único botón.  
Para activar esta función, pulse el botón FADE MUTING del  
mando a distancia. El sonido disminuirá hasta desaparecer.  
Para restablecer el sonido, vuelva a pulsar el botón FADE  
MUTING. El sonido aumentará hasta llegar al nivel de volumen  
anterior.  
Si después de activar la función de silenciamiento progresivo  
gira el mando de volumen (VOLUME) del sistema o pulsa el  
botón VOLUME del mando a distancia, el volumen aumentará  
partiendo del nivel mínimo (MIN).  
ROCK  
Potencia los sonidos graves y agudos. Ide-  
al para música acústica.  
POP  
CLASSIC  
Ideal para música cantada.  
Seleccionable en sistemas estéreo para re-  
producir sonidos muy amplios y dinámi-  
cos.  
Potenciación de los sonidos  
graves (ACTIVE BASS EX.)  
FLAT  
No se aplica ningún efecto de sonido.  
En el mando a distancia  
Pulse el botón SOUND MODE hasta que aparezca en pantalla el  
modo de sonido que desee activar.  
En la pantalla se encenderá el indicador S.MODE.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia en este orden:  
La plenitud e intensidad de los sonidos graves se mantiene aunque  
baje mucho el volumen.  
Este efecto sólo funciona durante la reproducción.  
Para obtener este efecto, pulse el botón de potenciación de  
graves ACTIVE BASS EX.  
El indicador BASSse ilumina y en pantalla aparece el mensaje  
ACTIVE BASS EXTENSION.  
Para cancelar la potenciación de graves, pulse de nuevo el  
botón.  
ROCK =POP =CLASSIC =FLAT =(vuelta al principio)  
Para cancelar el efecto, pulse el botón SOUND MODE hasta  
que en pantalla aparezca el indicador FLAT.  
El indicador S.MODEse apaga.  
El indicador BASSse apaga y en pantalla aparece el mensaje  
OFF.  
Introducción de un número con  
el mando a distancia (teclas  
numéricas)  
Las teclas numéricas del mando a distancia permiten seleccionar  
un número para memorizar una emisora, sintonizar una emisora  
presintonizada o programar las pistas que desea reproducir de un  
CD.  
A continuación se explica cómo introducir los números con las te-  
clas numéricas.  
Ejemplos:  
Para introducir un 5, pulse 5.  
Para introducir un 15, pulse +10 y luego 5.  
Para introducir un 20, pulse +10 y luego 10.  
Para introducir un 25, pulse +10, +10 y luego 5.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizador  
Teclas numéricas  
4
¢
SET  
FM/AM  
FM MODE  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
FM/AM  
22  
¡
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
DISPLAY MODE  
PTY/EON  
SELECT +, –  
Indicador de banda, frecuencia y canal sintonizado  
1
kHz MHz  
RDS EON  
MONO  
TA NEWS INFO ST  
Información RDS Indicadores de modo FM  
* Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos.  
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.  
Podrá escuchar emisoras de FM y de AM (MW/LW). Las emisoras  
se pueden sintonizar manualmente, automáticamente o desde las  
presintonías almacenadas en la memoria.  
Sintonización manual  
Pulse brevemente los botones 22  
o
¡
del sistema para pasar  
de una frecuencia a otra hasta encontrar la emisora deseada.  
O
Antes de escuchar la radio:  
Compruebe que las antenas de FM y de AM(MW/LW) están  
conectadas correctamente. (Véanse las páginas 4 y 5)  
Sintonización automática  
Si mantiene pulsado el botón 22o ¡del sistema durante  
al menos 1 segundos y luego lo suelta, el sintonizador retro-  
cederá o avanzará automáticamente en la secuencia de fre-  
cuencias hasta encontrar una emisora.  
O
Encendido de la radio con un solo botón  
Pulse sólo el botón FM/AM y el sistema se encenderá en la emiso-  
ra que tenía seleccionada la última vez que apagó el sistema.  
Sintonización de emisoras programadas (sólo cuando se  
hayan memorizado las emisoras)  
Sintonización de emisoras programadas desde el sistema:  
Seleccione el número de presintonía que desee pulsando el  
botón 4o ¢.  
Puede cambiar desde cualquier otra fuente de audio a la radio  
con sólo pulsar el botón FM/AM.  
Sintonización de una emisora  
Ejemplo:  
Pulse el botón ¢ hasta que aparezca en la pantalla el  
Pulse el botón FM/AM.  
En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sintonizadas  
en último lugar.  
1
número de presintonía P-12. Al cabo de 2 segundos la  
pantalla mostrará la banda y la frecuencia de la presintonía.  
(Si la última emisora se sintonizó seleccionando una presin-  
tonía, el número de presintonía aparecerá primero.)  
Cada vez que pulse el botón, la banda cambia alternativamente  
entre FM y AM (MW/LW).  
PRESET  
o
(Después de 2 segundos)  
FM /AM  
kHz MHz  
FM  
/ AM  
o
Sintonización de emisoras programadas desde el  
mando a distancia:  
Seleccione una presintonía introduciendo el número corre-  
spondiente con las teclas numéricas. Véase Introducción de  
un número con el mando a distanciaen la página 8.  
(en el mando a distancia)  
(en el sistema)  
Seleccione una emisora con uno de los  
2
Ejemplo:  
métodos siguientes.  
Pulse +10 y luego 2 para sintonizar la emisora memorizada  
en el número 12. Al cabo de 2 segundos la pantalla mostrará  
la banda y la frecuencia de la presintonía.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizador  
Nota  
PRECAUCIÓN:  
Si desenchufa el equipo o falla la alimentación,  
las presintonías se conservarán en la memoria  
durante unos días. En el caso de que se pierdan,  
deberá volverlas a almacenar manualmente.  
En AM (MW/LW), podrá mejorar la recepción de las emi-  
soras girando la antena de cuadro especial para esta  
banda. Gírela hasta que capte bien la señal.  
Presintonía de emisoras  
Cómo cambiar el modo de re-  
cepción FM  
Se pueden prefijar hasta 30 emisoras de FM y hasta 15 emisoras de  
AM (MW/LW).  
Cuando sintonice una emisora FM estéreo se iluminará el indica-  
dor "ST (Stereo)" y podrá disfrutar del sonido estereofónico de la  
emisora.  
Si una emisora de FM estéreo se recibe mal o con ruidos puede se-  
leccionar el modo monoaural. La recepción mejora, aunque se  
pierde el efecto estéreo.  
Notas  
Antes del empaquetado puede que se haya memorizado  
algún número de presintonía en fábrica para realizar  
pruebas. No se trata de ninguna anomalía. Puede prefijar  
en la memoria las emisoras que desee siguiendo uno de  
los métodos siguientes.  
Si mientras esté presintonizando emisoras no pulsa ningún  
botón durante 5 segundos, en pantalla volverán a mostrarse  
la banda y el número de frecuencia. Si le sucediera esto, de-  
berá repetir la operación desde el principio.  
Pulse el botón FM MODE del mando a distancia para que  
se encienda el indicador MONOen la pantalla.  
FM MODE  
ST  
MONO  
Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a pulsar el botón  
FM MODE del mando a distancia para que desaparezca el indica-  
dor MONOde la pantalla.  
TUNING  
FM  
/ AM  
SET  
SET  
o
FM=30, AM=15  
Cuando cambie de banda  
Desde el sistema  
Seleccione una banda pulsando el botón FM/  
AM.  
1
2
3
4
Pulse el botón  
o
22 ¡  
para sintonizar  
una emisora.  
Pulse el botón SET.  
El mensaje "SET" parpadeará durante 5 segundos.  
Pulse el botón 4 o ¢para seleccionar  
el número de presintonía.  
¢: Aumenta en 1 el número de presintonía.  
4: Reduce en 1 el número de presintonía.  
Pulse el botón SET.  
5
6
En la pantalla aparece durante 2 segundos el mensaje  
STORED, tras lo cual vuelven a aparecer indicadas la banda  
y la frecuencia de la emisora sintonizada.  
Repita los pasos 1 a 5 para cada emisora que  
desee almacenar en la memoria con un  
número presintonizado.  
Para cambiar las emisoras presintonizadas, repita los pa-  
sos anteriores.  
Nota  
En el paso 4, puede seleccionar el número de presintonía  
utilizando las teclas numéricas del mando a distancia.  
Véase Introducción de un número con el mando a dis-  
tanciaen la página 8.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizador  
PS (Servicio de programas):  
Recepción de emisoras de FM  
Mientras el sistema busca la emisora, PSse alterna en la pantal-  
la. Luego, el indicador RDS se enciende y aparece el nombre de la  
emisora. Si no se emite señal, aparece el mensaje NO PS.  
con RDS  
PTY (Tipo de programas):  
Puede utilizar el sistema RDS (Radio Data System) con los bo-  
tones del sistema o del mando a distancia.  
El RDS permite a las emisoras de FM enviar señales adicionales  
con sus señales normales de programa. Envían, por ejemplo, sus  
nombres e información sobre el tipo de programas que emiten: de-  
portes, música, etc. Este equipo puede recibir las siguientes señales  
RDS:  
PS (Servicio de programas):  
Muestra los nombres comúnmente conocidos de las emisoras.  
PTY (Tipo de programas):  
Muestra el tipo de programa emitido por dicha emisora.  
RT (Texto de radio):  
Mientras el sistema busca la emisora, PTYaparece en la pantal-  
la. Luego, el indicador RDS se enciende y aparece el tipo de pro-  
grama emitido por la emisora. Si no se emite señal, aparece el  
mensaje NO PTY.  
RT (Texto de radio):  
Mientras el sistema busca la emisora, RTaparece en la pantalla.  
Luego, el indicador RDS se enciende y aparece el texto enviado  
por la emisora. Si no se emite señal, aparece NO RT.  
Frecuencia de la emisora:  
Frecuencia de la emisora (no se trata de un servicio RDS).  
Notas  
Muestra el texto que envía la emisora.  
Si interrumpe la búsqueda, no aparecerán en la pantalla  
ni PS, ni PTYni RT.  
¿Qué información puede aportar la señal RDS?  
La pantalla muestra la información de la señal RDS que emite la  
emisora.  
Si pulsa el botón DISPLAY MODE mientras escucha una  
emisora de AM (MW/LW), la pantalla sólo mostrará las fre-  
cuencias de las emisoras.  
El sistema RDS no está disponible para emisoras de AM  
(MW/LW).  
Para ver las señales RDS en la pantalla:  
Pulse el botón DISPLAY MODE mientras escuche una  
emisora de FM.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará para mostrar la  
información en el orden siguiente  
Caracteres visualizados:  
Cuando la pantalla muestra señales PS, PTY o RT:  
La pantalla sólo muestra mayúsculas.  
La pantalla no puede representar mayúsculas acentuadas. La  
A, por ejemplo, puede representar una A con cualquier  
acento: “Á, Â, Ã, À, Ä y Å”.  
DISPLAY  
DISPLAY MODEo  
MODE  
PS  
PTY  
RT  
Frequency  
[Ejemplo de caracteres mostrados en pantalla]  
!
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizador  
CHILDREN: Programas de entretenimiento para niños  
SOCIAL: Programas sobre actividades sociales  
RELIGION: Programas relacionados con cualquier aspecto de  
fe o creencia, cuestiones existenciales o ética  
PHONE IN: Programas en los que el oyente puede participar  
expresando sus opiniones por teléfono o foro pú-  
blico  
Búsqueda de programas por código PTY  
Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una emi-  
sora con un tipo particular de programas mediante los códigos PTY.  
Búsqueda de programas por código PTY:  
En el sistema  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programas sobre viajes, destinos, viajes organiza-  
dos, propuestas y ofertas turísticas  
Programas relacionados con actividades de ocio  
como jardinería, cocina, pesca, etc.  
Música Jazz  
En el mando a distancia  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
COUNTRY: Música Country  
NATION M: Música popular actual de otra nación o región en  
el mismo idioma del país  
OLDIES:  
FOLK M:  
Música pop clásica  
Música Folk  
DOCUMENT: Programas divulgativos  
Pulse el botón PTY/EON una vez mientras  
escuche una emisora FM.  
En pantalla se alternan intermitentemente los mensajes “PTY”  
y “SELECT”.  
1
2
Seleccione el código PTY mediante los botones  
SELECT + o – en el plazo de 10 segundos.  
Cada vez que pulse los botones, la pantalla cambiará para mos-  
trar las categorías en este orden:  
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE  
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED ↔  
POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLAS-  
SICS OTHER M WEATHER FINANCE ↔  
CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN  
TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NA-  
TIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT ↔  
NEWS  
Pulse de nuevo el botón PTY/EON en el plazo  
3
de 10 segundos.  
Mientras busca, el sistema muestra en pantalla intermitente-  
mente el indicador “SEARCH” y el código PTY seleccionado.  
El sistema busca entre las 30 emisoras presintonizadas y cuan-  
do encuentra una con el tipo de programa que está buscando,  
la sintoniza.  
Para continuar buscando cuando el sistema se detenga  
por primera vez,  
pulse el botón PTY/EON de nuevo mientras parpadea la pantalla.  
Si no se encuentra ningún programa, la pantalla muestra el men-  
saje "NOT FOUND"; primero “NOT” y luego “FOUND”.  
Para detener la búsqueda en cualquier momento,  
pulse el botón PTY/EON.  
Descripción de los códigos PTY  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Noticias  
Programas especializados que analizan las noticias  
o temas de actualidad.  
INFO:  
Programas de servicio médico, previsiones mete-  
orológicas, etc.  
SPORT:  
Deportes  
EDUCATE: Programas educativos  
DRAMA:  
Seriales radiofónicos  
CULTURE: Programas culturales regionales o nacionales.  
SCIENCE:  
VARIED:  
POP M:  
ROCK M:  
M.O.R M:  
LIGHT M:  
CLASSICS: Música clásica  
OTHER M: Otra música  
WEATHER: Información meteorológica  
FINANCE:  
Programas sobre ciencia y tecnología.  
Otros programas como comedias o ceremonias.  
Música Pop  
Música Rock  
Música de carretera (también conocida como “easy listening”)  
Música ligera  
Información sobre economía, comercio, bolsa, etc.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizador  
Para salir del programa seleccionado por EON  
Pulse el botón PTY/EON y desaparecerá de pantalla el indicador  
de tipo de programa (TA, NEWS o INFO).  
Para pasar temporalmente a un programa de su  
elección  
Otro servicio RDS muy práctico es el sistema EON (Enhanced  
Other Networks), que sintoniza temporalmente un programa de su  
elección (NEWS, TA o INFO) desde la emisora seleccionada. No  
podrá hacerlo si la emisora sintonizada no tiene RDS (todas las de  
AM (MW/LW) y algunas de FM).  
La función EON sólo puede activarse desde emisoras presin-  
tonizadas. Véase la página 10.  
Tampoco podrá activar esta función si la emisora de FM no  
emite información EON.  
Notas  
El modo de espera EON queda anulado temporalmente  
si se cambia de fuente de audio o se apaga el sistema.  
Si pulsa DISPLAY MODE o el botón SELECT mientras uti-  
liza el sistema EON (es decir, recibe el tipo de programa  
seleccionado), el sistema no volverá a la emisora selec-  
cionada en primer lugar aunque finalice el programa. El  
indicador de tipo de programa seguirá en pantalla, infor-  
mando de que el sistema EON está en modo de espera.  
Vaya con cuidado cuando esté grabando una emisión de  
radio y el sistema EON esté en modo de espera, ya que  
éste podría activarse y podría grabar un programa distin-  
to al que deseaba grabar.  
Para seleccionar un tipo de programa  
En el sistema  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
(dos veces)  
Cuando no desee utilizar el modo EON, desactívelo.  
Si el sistema EON detecta una señal de alarma, la emiso-  
ra que retransmite el mensaje tendrá prioridad. El mensa-  
je ALARM !no aparecerá en pantalla.  
En el mando a distancia  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
(dos veces)  
Pulse el botón PTY/EON dos veces mientras  
esté escuchando una emisora de FM.  
En pantalla se alternan intermitentemente los mensajes EON”  
y SELECT.  
1
2
PRECAUCIÓN:  
Cuando el sonido alterna intermitentemente en-  
tre la emisora sintonizada por la función EON y  
la emisora seleccionada inicialmente, cancele el  
modo EON. No se trata de ninguna anomalía.  
Seleccione el tipo de programa mediante los  
botones SELECT + o en el plazo de 10 segundos.  
La pantalla muestra un tipo de programa en el orden siguiente:  
TA  
NEWS  
INFO  
OFF  
TA:  
Noticias del tráfico  
NEWS: Noticias  
INFO: Programas de asistencia médica, partes meteorológi-  
cos, etc.  
OFF: EON desactivado  
Pulse de nuevo el botón PTY/EON antes de  
10 segundos para seleccionar el tipo de pro-  
3
grama deseado.  
El tipo de programa seleccionado se verá en la pantalla y el sis-  
tema EON entrará en modo de espera.  
El indicador de EON se encenderá si la emisora sintonizada  
aporta información EON.  
Caso 1: No hay ninguna emisora que retransmita el tipo  
de programa seleccionado  
Seguirá seleccionada la emisora de radio que se estaba escuchando.  
«
Si alguna emisora empieza a emitir el programa que ha seleccionado,  
el equipo la sintonizará automáticamente. El tipo de programa empe-  
zará a parpadear en pantalla (por ejemplo: TA, NEWS o INFO).  
«
Cuando se acabe el programa, el sistema volverá a la emisora actual-  
mente seleccionada, pero permanecerá en modo de espera EON.  
Caso 2: Hay una emisora que retransmite el tipo de pro-  
grama seleccionado  
El sistema sintoniza la emisora que actualmente está emitiendo di-  
cho programa. El tipo de programa empezará a parpadear en pan-  
talla (por ejemplo: TA, NEWS o INFO).  
«
Cuando se acabe el programa, el sistema volverá a la emisora actual-  
mente seleccionada, pero permanecerá en modo de espera EON.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del reproductor de CD  
4
7
Teclas  
Abrir/  
numéricas  
Cerrar CD0  
CANCEL  
SET  
DISC SKIP  
¢
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 6  
4
¢
CD1-CD3  
7
22  
¡
CD1-CD3  
REPEAT  
PROGRAM  
/RANDOM  
CD 6  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Número de pista, tiempo de repro-  
ducción, número de programa, etc. Indicadores de disco  
1
2
3
PRGMREPEAT  
RANDOM ALL1CD  
Indicador de modo Indicador de función  
de reproducción de repetición  
* Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos.  
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.  
El reproductor de CD está equipado con una bandeja giratoria con  
capacidad para 3 CD.  
Puede utilizar la función Normal, Programada, Aleatoria o Repetida.  
Indicador de rotación Se enciende mientras se repro-  
de disco:  
duce el CD seleccionado, aunque  
esté activada la función de pausa.  
Se apaga si no hay ningún CD  
cargado en la bandeja en el núme-  
ro de CD seleccionado.  
Al abrir la bandeja, se iluminan  
los indicadores de rotación de dis-  
co de todos los números de disco.  
Sin embargo, en el momento en  
que se selecciona un número de  
disco vacío, el indicador de  
número de ese disco se apaga.  
Reproducción Repite seguidas todas las pistas de todos los  
normal:  
CD.  
Reproducción Repite todas las pistas incluidas en el progra-  
programada: ma de todos los CD en el orden programado.  
Reproducción Repite todas las pistas de todos los CD en or-  
aleatoria:  
Reproducción Repite todas las pistas de uno o de todos los  
repetida: CD o sólo una pista de un CD.  
den aleatorio.  
A continuación se explican las funciones básicas que debe conocer  
para reproducir los CD y encontrar las diferentes pistas que con-  
tienen.  
Descripción del indicador de disco  
Indicador de número de disco  
Indicador de disco se-  
leccionado  
1
Indicador de rotación  
de disco  
El indicador de disco se divide en tres partes:  
Indicador de número de Se mantiene iluminado.  
disco:  
Indicador de disco se- Se enciende el correspondiente al número  
leccionado:  
de disco seleccionado en ese momento.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del reproductor de CD  
Ejemplo de presentación de los indicadores:  
Si abre la bandeja de CD  
Nota  
y pulsa CD-1. (se selecciona el disco 1).  
• Cuando ponga un disco en la bandeja, asegúrese de  
ponerlo dentro del rebajo correctamente. De lo contrario,  
en el visualizador aparecerá el mensaje “No disc”, y el  
disco o la unidad podrá dañarse cuando se abra la  
bandeja, o podrá resultar difícil extraer el disco de la un-  
idad.  
Indica que se ha seleccionado este número de disco.  
1 2 3  
Indica que el disco está girando.  
Si utiliza un CD de 8 cm (3''), encájelo en el hueco interior de la  
bandeja.  
Puede introducir los CD mientras se reproduce otra fuente de au-  
dio.  
Reproducción mediante un solo botón  
El sistema se enciende y activa la función pulsada automática-  
mente.  
Si apaga el sistema con la bandeja abierta, la bandeja se cerrará  
automáticamente.  
Si el CD no puede reproducirse correctamente (porque está ray-  
ado, por ejemplo) en la pantalla aparecerá "0 0:00".  
Si pulsa el botón CD 6, el sistema se encenderá y, si hay algún  
CD en el número de disco seleccionado, empezará a reproducir-  
lo desde la primera pista.  
Si pulsa el botón CD1-CD3, el sistema se encenderá y, si hay al-  
gún CD en el número de disco seleccionado, empezará a repro-  
ducirlo desde la primera pista.  
Cómo sacar los CD  
Para sacar un CD, siga estos pasos:  
Con el reproductor de CD detenido, pulse el  
1
Cómo introducir los CD  
0
botón Abrir/Cerrar CD  
situado en el equipo  
para abrir la bandeja.  
0
Pulse el botón Abrir/Cerrar CD  
el equipo para abrir la bandeja.  
situado en  
1
2
Saque el CD y luego pulse el botón DISC  
SKIP del equipo.  
La bandeja girará para que pueda acceder al siguiente número  
de disco.  
2
Coloque un CD, con la cara impresa hacia  
arriba, en la bandeja.  
Asegúrese de que el CD ha quedado bien encajado en la bande-  
ja.  
Repita el paso 2 para sacar cada uno de los  
CD.  
0
3
4
Con la cara impresa hacia arriba  
Pulse el botón Abrir/Cerrar CD  
situado en  
el equipo para cerrar la bandeja.  
Puede sacar los CD mientras se reproduce otra fuente de audio.  
Nota  
• También puede sacar los CD con el reproductor en  
marcha, pero sólo los que no se estén reproduciendo en  
ese momento.  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
IP  
K
S
PRESET  
C
/
DEMO  
IS  
D
Pulse el botón DISC SKIP del sistema e  
introduzca el CD siguiente.  
Cada vez que pulse el botón, la bandeja girará para que pueda  
introducir otro CD.  
3
Repita el paso anterior para introducir el  
último CD.  
4
5
0
Pulse el botón Abrir/Cerrar CD  
situado en  
el equipo.  
La bandeja se cerrará.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del reproductor de CD  
Para sacar/introducir los CD durante la reproducción  
Mientras se esté reproduciendo un CD (por ejemplo, CD-1), podrá  
sacar o cambiar cualquiera de los otros dos (en este caso, CD-2 y  
CD-3). Para ello, pulse el botón Abrir/Cerrar CD 0, saque o cam-  
bie el CD o los CD que desee y pulse de nuevo el mismo botón para  
cerrar la bandeja.  
Instrucciones básicas para uti-  
lizar el reproductor de CD: Re-  
producción Normal  
Para seleccionar una pista  
Para reproducir los CD  
4 ¢  
):  
Durante la reproducción (con los botones  
o
Introduzca los CD.  
1
2
Pulse brevemente el botón 4o ¢para seleccionar la pista de-  
seada.  
Seleccione el CD que desee escuchar pul-  
sando uno de los botones de disco (CD1-CD3).  
El número del disco seleccionado (por ejemplo, CD-1)  
aparecerá en pantalla.  
Se inicia la reproducción de la primera pista del CD. Cuando  
acaba de reproducir el primer CD, el sistema pasa sin detenerse  
al segundo disco y después al tercero.  
Con estos botones también podrá avanzar a la pista siguiente o ret-  
roceder a la pista anterior.  
Empieza a oírse la pista seleccionada.  
Pulse una vez el botón ¢para saltar al inicio de la pista sigu-  
iente. (Puede saltar de un CD al siguiente; por ejemplo: CD-1  
=CD-2 =CD-3)  
Pulse el botón 4para volver al inicio de la pista que se esté  
reproduciendo. Si lo pulsa dos veces rápidamente, retrocederá  
hasta el inicio de la pista anterior. (No puede saltar de un CD al  
anterior.)  
Cuando llega al final del tercero, el sistema se detiene.  
Ejemplos:  
CD1 =CD2 =CD3 =(se detiene)  
CD2 =CD3 =CD1 =(se detiene)  
4
Con el reproductor detenido (con los botones  
o
Para iniciar la reproducción del disco seleccionado, pulse sim-  
plemente el botón CD 6.  
¢
):  
Pulsados brevemente, los botones 4o ¢funcionan en el re-  
productor de CD igual que durante la reproducción, sólo que:  
• Únicamente afectan al CD seleccionado en ese momento.  
Durante la reproducción del CD, en pantalla aparecerá la siguiente  
información:  
Con las teclas numéricas del mando a distancia:  
Las teclas numéricas le permiten acceder directamente a la pista  
del CD seleccionado que desea escuchar.  
1
2
3
Empieza a oírse la pista seleccionada.  
Para escuchar la pista 15, por ejemplo, deberá pulsar +10 y luego  
5. Véase Introducción de un número con el mando a distanciaen  
la página 8.  
Tiempo de reproduc-  
Número de pista  
Se está repro-  
ción transcurrido  
duciendo el CD.  
Reproducción con búsqueda  
Si pulsa el botón de disco (CD1-CD3) con la bandeja abierta,  
la bandeja se cerrará y el CD seleccionado empezará a repro-  
ducirse automáticamente.  
Para detener la reproducción del CD, pulse el botón 7. En  
la pantalla aparece la siguiente información sobre el CD.  
Mantenga pulsados los botones siguientes durante la reproducción  
para que el lector avance o retroceda rápidamente hasta que en-  
cuentre el pasaje deseado en la pista del CD que esté escuchando.  
Botones 22o ¡del equipo.  
Botones 4o ¢del mando a distancia  
1
2
3
Cantidad total de pistas Tiempo total de  
reproducción  
(Al cabo de 5  
segundos)  
1
2
3
Número de pista  
Tiempo de reproducción  
Para hacer una pausa, pulse el botón CD 6. El tiempo de re-  
producción parpadea en la pantalla.  
Para cancelar la pausa, pulse de nuevo el botón CD  
6. La repro-  
ducción se reanuda desde el punto en el que la interrumpió la pausa.  
Para sacar el CD, detenga la reproducción y pulse el botón Abr-  
ir/Cerrar CD 0situado en el equipo.  
Trucos:  
Para reproducir un CD con el botón DISC SKIP  
También puede reproducir un CD pulsando el botón DISC SKIP.  
Cada vez que lo pulse mientras se esté reproduciendo un CD, el sis-  
tema pasará automáticamente al siguiente CD. Si el disco no está  
cargado, saltará automáticamente al siguiente disco de la bandeja.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del reproductor de CD  
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras  
pistas, ya sea del mismo CD o de otro.  
5
6
Programación del orden de re-  
producción de las pistas  
Para empezar a escuchar el programa pulse  
Puede programar el orden de reproducción de las pistas de todos  
los CD. Sólo podrá preparar un programa con el CD parado.  
6
el botón CD  
.
Para más información, véase más abajo el apartado Para es-  
cuchar el programa creado.  
Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden, incluso  
repetidas.  
Para borrar todas las pistas de un programa, pulse el  
botón 7mientras el reproductor de CD esté parado.  
Para modificar el programa, si pulsa el botón CANCEL mien-  
tras el reproductor esté parado, se borrará la última pista del pro-  
grama. Para añadir más pistas al final del programa repita los  
pasos anteriores 3 a 4.  
Para crear un programa  
Introduzca los CD.  
1
2
Con el reproductor detenido, seleccione el  
modo de Reproducción Programada.  
En el sistema  
Notas  
Pulse el botón PROGRAM; aparecerá el indicador PRGM.  
Simultáneamente aparecerá en pantalla el texto PROGRAM.  
En el mando a distancia  
Pulse el botón PROGRAM/RANDOM hasta que aparezca en pan-  
talla el texto PROGRAM.  
También se encenderá el indicador PRGM.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia en este orden:  
PROGRAM = RANDOM = pantalla en blanco (Reproducción  
Normal) =(vuelta al principio)  
Si intenta añadir al programa un número de pista que no  
existe en el CD, el sistema anulará la orden de introducir  
esa pista.  
Si intenta programar la pista nº 33, la pantalla mostrará el  
mensaje FULL.  
Para escuchar el programa creado.  
Pulse el botón 6del CD.  
La unidad reproduce las pistas en el mismo orden en que se pro-  
gramaron.  
Si ya se ha creado un programa, en pantalla se mostrará el  
último paso del mismo.  
Para activar la Reproducción Repetida en el modo de Repro-  
ducción Programada, seleccione ALLo 1pulsando el  
botón REPEAT antes de iniciar la reproducción. Para más  
información, consulte el apartado Repetición de pistasen la  
página 18.  
Seleccione el CD que desee programar pul-  
sando uno de los botones de disco (CD1-CD3).  
La pantalla se preparará para recibir los datos del programa  
que vaya a crear.  
3
CD1  
Puede saltar a una pista programada en particular con el botón  
4o ¢durante la Reproducción Programada.  
CD 1  
o
Para parar la reproducción, pulse el botón 7 una vez. Si pulsa  
este botón 7con el reproductor detenido, se borrará el progra-  
ma.  
Número de disco  
Número de pista  
Para salir del programa y recuperarlo más tarde  
Seleccione la pista que quiera programar.  
4
Desde el sistema  
El programa creado se graba en la memoria. De este modo, si no  
borra el programa, puede salir de él temporalmente y recuperarlo  
más tarde.  
Seleccione la pista mientras parpadee la pantalla, pulsando los bo-  
tones 4 o ¢; y luego pulse el botón SET antes de que tran-  
scurran 5 segundos.  
A las pistas se les asignará un número según el orden en que hayan  
sido programadas, empezando por P-1.  
Para salir del modo de programación, pulse el botón PRO-  
GRAM del sistema o el botón PROGRAM/RANDOM del mando  
a distancia, con el reproductor de CD detenido, para apagar el in-  
dicador PRGM. También saldrá del modo de Reproducción Pro-  
gramada si cambia a otra fuente de audio (por ejemplo, al  
sintonizador).  
Para volver al modo de Reproducción Programada, pulse  
el botón PROGRAM o PROGRAM/RANDOM hasta que se en-  
cienda el indicador PRGM.  
PRESET  
o
Número de  
disco  
Número de  
pista  
SET  
Nota  
Aunque apague el sistema (dejándolo en modo de espe-  
ra o de ahorro), las pistas programadas no se perderán;  
por lo tanto, podrá volver a entrar en el modo de Repro-  
ducción Programada.  
Número de orden de programación  
Con el mando a distancia  
Seleccione el número de pista directamente utilizando las teclas  
numéricas. A las pistas se les asignará un número según el orden  
en que hayan sido programadas, empezando por P-1.  
Para anular el último paso del programa, pulse el botón CAN-  
CEL desde el sistema.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del reproductor de CD  
Reproducción Aleatoria  
Bloqueo de la bandeja  
Las pistas de todos los CD se reproducirán en una secuencia alea-  
toria.  
Para activar la Reproducción Repetida en el modo de Repro-  
ducción Aleatoria, seleccione ALLo 1pulsando el botón  
REPEAT antes de iniciar la reproducción. Para más informa-  
ción, véase más adelante el apartado Repetición de pistas.  
Esta función permite bloquear electrónicamente la bandeja para  
proteger el CD en el interior del reproductor.  
Si bloquea la bandeja electrónicamente, no podrá abrirla ni tan siq-  
uiera pulsando el botón Abrir/Cerrar CD 0del sistema.  
Cómo bloquear la bandeja  
Con el reproductor detenido, seleccione el  
1
Encienda el sistema y seleccione el repro-  
ductor de CD como fuente de audio.  
1
modo de Reproducción Aleatoria.  
En el sistema  
Mientras mantiene pulsado el botón 7, pulse  
2
Pulse el botón RANDOM para que se encienda el indicador  
RANDOM.  
Simultáneamente aparecerá en pantalla el texto RANDOM.  
0
el botón Abrir/Cerrar CD  
del sistema.  
El mensaje "LOCKED" aparecerá en pantalla.  
En el mando a distancia  
Pulse el botón PROGRAM/RANDOM hasta que aparezca en pan-  
talla el texto RANDOM.  
También se encenderá el indicador RANDOM.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia en este orden:  
PROGRAM = RANDOM = pantalla en blanco (Reproducción  
Normal) =(vuelta al principio)  
Cada vez que intente abrir la bandeja pulsando el botón 0, en  
pantalla aparecerá el mensaje LOCKEDpara indicarle que la  
función de bloqueo está activada.  
6
Pulse el botón  
del CD.  
2
Cómo desbloquear la bandeja  
Reproduce las pistas de todos los CD en orden aleatorio.  
Repita los pasos 1 y 2 anteriores.  
Para detener la reproducción, pulse el botón 7.  
Para saltarse una pista durante la reproducción, pulse el  
botón ¢; el reproductor saltará a la siguiente pista de la secuen-  
cia aleatoria.  
El mensaje "UNLOCKED" aparecerá en pantalla.  
Para salir del modo de Reproducción Aleatoria, pulse el  
botón RANDOM del sistema o el botón PROGRAM/RANDOM  
del mando a distancia, con el reproductor de CD detenido, para  
apagar el indicador RANDOM. El sistema vuelve al modo de  
Reproducción Normal.  
Este mensaje indica que ya puede volver a utilizar la bandeja con  
normalidad.  
Repetición de pistas  
Puede repetir tantas veces como quiera la misma pista o un deter-  
minado grupo de pistas.  
Pulse el botón REPEAT.  
El indicador Repeat cambiará, cada vez que pulse el botón, en el  
orden siguiente:  
ALL=1CD =1 = pantalla en blanco =(vuelta al principio)  
REPEAT ALL: En el modo de reproducción normal, repite todas  
las pistas de todos los CD.  
En el modo de reproducción programada, repite  
todas las pistas del programa.  
En el modo de reproducción aleatoria repite to-  
das las pistas de todos los CD en orden aleatorio.  
REPEAT 1CD: Repite todas las pistas de un CD. (Función dis-  
ponible sólo en modo de reproducción normal)  
REPEAT 1:  
Repite una pista.  
Para detener la reproducción, pulse el botón 7. También  
puede detenerla cambiando a otra fuente de audio (por ejemplo, al  
sintonizador).  
Para salir del modo de Reproducción Repetida, pulse el  
botón REPEAT para que el indicador correspondiente desaparezca  
de la pantalla.  
El modo de Reproducción Repetida se mantendrá aunque cam-  
bie entre estos otros modos de reproducción:  
a. MODO DE REPRODUC-ÔMODO DE REPRODUC-  
CIÓN PROGRAMADA  
b. MODO DE REPRODUC-ÔMODO DE REPRODUC-  
CIÓN ALEATORIA CIÓN NORMAL  
c. MODO DE REPRODUC-ÔMODO DE REPRODUC-  
CIÓN DE PROGRAMAS CIÓN ALEATORIA  
CIÓN NORMAL  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la platina (escuchar una cinta)  
7
STANDBY/ON  
SLEEP  
AUX  
FM MODE FM /AM  
7
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
¢
¡
TAPE A/B  
22  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
0EJECT  
(Platina B)  
0EJECT  
(Platina A)  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
TAPE 3  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
TAPE A/B  
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
3: Indicador de cinta  
A
B
Indicadores de platina  
* Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos.  
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.  
La platina le permite reproducir, grabar y copiar cintas de audio.  
Cierre suavemente el compartimento de la  
3
En esta platina podrá reproducir cintas de tipo I.  
cinta.  
Si el sistema detecta que hay una cinta tanto en la platina A  
como en la platina B, selecciona la platina en la que se introdu-  
jo la última cinta.  
No se recomienda el uso de cintas de duración mayor a  
120 minutos, ya que estas cintas se estropean fácilmente  
y se suelen enrollar en el arrastre y en los rodillos.  
Al seleccionar la platina, se ilumina el indicador Ao B”  
correspondiente. Por ejemplo: si selecciona la platina A, se ilu-  
minará el indicador A.  
Para cambiar de platina, pulse el botón TAPE A/B. Cada vez  
que pulse el botón, el sistema selecciona la platina A o B alter-  
nativamente.  
Reproducción mediante un solo botón  
Al pulsar el botón TAPE  
3, el sistema se enciende y, si hay una cinta  
en la platina, se inicia la reproducción. Si no hay ninguna cinta en la  
platina, en pantalla aparece el indicador NO TAPE; el sistema se en-  
ciende y espera a que inserte una cinta o active otra función.  
3
Pulse el botón TAPE  
.
4
El indicador de cinta (3) parpadea en pantalla y se inicia la re-  
producción.  
Reproducción de una cinta  
La platina se para automáticamente una vez reproducida una  
cara de la cinta.  
Para escuchar una cinta puede utilizar indistintamente la platina A  
o la platina B.  
Para detener la reproducción, pulse el botón 7.  
Para sacar la cinta, pare la reproducción y presione sobre el  
punto marcado con 0EJECT de la platina correspondiente.  
0
Presione sobre el indicador  
que desee utilizar.  
EJECT de la platina  
1
2
Para rebobinar y avanzar la cinta  
Durante la reproducción o con el reproductor detenido, pulse el botón  
Cuando se abra el compartimento de la cinta,  
introduzca el casete, con la cinta expuesta hacia  
¡
(FF) del sistema para avanzar rápidamente la cinta hacia la dere-  
cha; mientras se avance la cinta, no se reproducirá la grabación.  
Durante la reproducción o con el reproductor detenido, pulse el botón  
22 (REW) del sistema para rebobinar rápidamente la cinta hacia la  
izquierda; mientras se retroceda la cinta, no se reproducirá la grabación.  
Durante el avance o rebobinado rápido, el indicador de cinta (3)  
permanece apagado.  
abajo, deslizándolo hacia la parte inferior del sistema.  
La cinta se reproducirá de izquierda a derecha.  
La platina se para automáticamente una vez reproducida una  
cara de la cinta.  
Dirección de reproducción de la cinta  
Mientras avanza o rebobina rápidamente la cinta, puede invertir  
la dirección de la cinta pulsando los botones ¡ (FF) o 22  
(REW).  
Si no se abre el compartimento de la cinta, apague el sis-  
tema, enciéndalo de nuevo y vuelva a presionar sobre el  
indicador 0EJECT de la platina.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la platina (grabación)  
7
PROGRAM  
7
4
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD REC START  
REC START/STOP  
¢
TAPE A/B  
Doblaje (DUBBING)  
0EJECT  
(Platina B)  
0EJECT  
(Platina A)  
EJECT  
EJECT  
TAPE A/B  
TAPE 3  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Indicador REC  
3: Indicador de cinta  
A
REC  
B
Indicadores de platina  
* Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos.  
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.  
La grabación en cinta desde cualquiera de las fuentes de audio es  
muy simple. Coloque una cinta en la platina B, prepare la fuente  
de audio, haga un par de ajustes y todo estará listo para grabar. Para  
cada fuente de audio el procedimiento es algo distinto, por lo que  
los explicaremos por separado. Sin embargo, antes de empezar  
conviene que sepa algunas cosas que mejorarán sus grabaciones.  
Nota  
Al principio y al final de las cintas hay una cinta guía que  
no permite la grabación. Así pues, cuando grabe un CD,  
una retransmisión de radio, etc., deje correr primero la  
cinta guía para asegurarse de que no pierde el principio  
de la grabación.  
Cosas que debe saber antes de empezar a grabar  
La grabación o reproducción de material sujeto a  
derechos de propiedad intelectual puede ser ilegal sin  
la autorización previa del propietario de dichos dere-  
chos.  
PRECAUCIÓN:  
Si la grabación tiene mucho ruido o parásitos,  
puede que el equipo haya estado demasiado  
cerca de un televisor encendido durante la gra-  
bación. Apague el televisor o aumente la distan-  
cia entre el televisor y el equipo.  
El nivel de grabación, que es el volumen al cual se graba la nue-  
va cinta, se ajusta automáticamente, por lo que no se ve afectado  
por el control de volumen (VOLUME) del sistema. Tampoco se  
ve afectado por el ajuste de efectos sonoros. Por lo tanto, durante  
la grabación podrá ajustar el sonido que esté escuchando sin  
afectar al nivel de grabación.  
En la parte superior del casete hay dos pequeñas pestañas, una  
para la cara A y otra para la B, que pueden extraerse para evitar  
un borrado o grabado accidental de la cinta.  
Cinta adhesiva  
Para grabar en una cinta con las pestañas eliminadas, deberá cu-  
brir los orificios con cinta adhesiva.  
Se puede grabar en cintas del tipo I.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la platina (grabación)  
Inserte una cinta virgen o grabada que no le  
importe borrar en la platina B y avance hasta  
pasar la cinta guía inicial.  
Pulse el botón CD REC START del sistema.  
En pantalla aparece el mensaje CD RECy se ilumina el in-  
dicador REC. A continuación, el sistema activa la función de  
Reproducción Sincronizada de CD y empieza a grabar las pis-  
tas del CD en la cinta.  
2
3
Grabación Normal  
Por Grabación Normal nos referimos al método de grabación bási-  
ca de otras fuentes. El sistema dispone también de otras funciones  
que facilitan la grabación de CD a cinta y de cinta a cinta; estas  
funciones ahorran tiempo y trabajo a la vez que permiten añadir  
efectos especiales. Sin embargo, si desea añadir una selección de  
canciones en una cinta de creación propia o grabar una selección  
de distintas fuentes de audio, utilice el método que se describe a  
continuación; simplemente seleccione la fuente de la que desee  
grabar (una cinta colocada en la platina A, un CD o el sintonizador)  
y siga los pasos correspondientes. Con esta función también podrá  
grabar desde un equipo auxiliar.  
Una vez finalizada la grabación de las pistas de todos los CD,  
la pantalla muestra el mensaje CD REC FINISHEDy tanto  
el reproductor de CD como el casete se paran.  
(Cuando ha finalizado la reproducción)  
CD  
REC START  
Para grabar desde cualquier fuente de audio a cinta  
Siga estos pasos para grabar desde cualquier fuente de audio a una  
cinta colocada en la platina B.  
Si a la cinta de la platina B se le han quitado las pestañas de  
protección para evitar que se borre el contenido, en pantalla  
aparecerá el mensaje "NO REC".  
Una vez finalizado el CD o el programa en su totalidad, la  
cinta se para automáticamente.  
Inserte una cinta virgen o grabada que no le  
1
importe borrar en la platina B y avance hasta  
Para detener la grabación en cualquier punto, pulse el  
botón REC START/STOP del sistema, o bien pulse el botón 7. La  
pantalla muestra el mensaje CD REC FINISHEDy tanto el re-  
productor de CD como el casete se paran.  
pasar la cinta guía inicial.  
Nota  
Si ajusta el temporizador de desconexión SLEEP durante  
una grabación sincronizada de CD, deje tiempo suficiente  
para que el CD pueda sonar hasta el final. De lo contrario,  
el equipo se apagará antes de finalizar la grabación.  
Dirección de reproducción de la cinta  
Prepare la fuente de audio, por ejemplo, sin-  
tonizando una emisora de radio, introduciendo  
2
un CD o seleccionando el equipo auxiliar.  
Si va a grabar de un CD, consulte más abajo el apartado  
Grabación Sincronizada de CD.  
Si va a grabar de cinta a cinta, consulte más abajo el apar-  
tado Grabación de Cinta a Cinta (DUBBING).  
Grabación de Cinta a Cinta  
(DUBBING)  
La grabación de una cinta a otra recibe el nombre de "dubbing" (doblaje).  
Esta función permite copiar fácilmente una cinta en otra pulsando  
un solo botón.  
Pulse el botón REC START/STOP del sistema.  
3
Se encenderá el indicador "REC" y el sistema iniciará la grabación.  
El indicador de cinta (3) parpadea en pantalla.  
Pulse el botón TAPE 3y luego el botón 7.  
1
2
Si a la cinta de la platina B se le han quitado las pestañas de  
protección para evitar que se borre el contenido, en pantalla  
aparecerá el mensaje "NO REC".  
Inserte la cinta original que quiera grabar en  
la platina A para reproducirla.  
Para detener la grabación, pulse el botón REC START/STOP  
del sistema, o bien pulse el botón 7.  
Inserte una cinta virgen o grabada que no le  
importe borrar en la platina B y avance hasta  
3
Grabación en cinta de una emisora en AM (Beat Cut)  
Cuando se grabe una emisora de AM, puede que se produzcan pit-  
idos no audibles aunque escuche la emisora. Para eliminarlos,  
pulse el botón PROGRAM del sistema.  
pasar la cinta guía inicial.  
Pulse el botón DUBBING del sistema.  
La platina A y la B se pondrán en marcha simultáneamente y  
se encenderá el indicador "REC".  
4
Sintonice la emisora AM y comience la grabación.  
1
2
Mientras se esté copiando la cinta, los indicadores "A" y "B"  
se encenderán alternativamente.  
Si no se ha insertado ninguna cinta en la platina A, la pan-  
talla mostrará el mensaje "NO TAPE".  
Si no se ha insertado ninguna cinta en la platina B, la pan-  
talla mostrará el mensaje "NO TAPE".  
Pulse el botón PROGRAM del sistema para  
eliminar los pitidos.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia como se  
muestra a continuación:  
CUT 1=  
CUT 2  
=
CUT 3=  
CUT 4  
=
(vuelta al principio)  
Para detener la grabación de cinta a cinta en cualquier  
punto, pulse el botón REC START/STOP del sistema, o bien  
pulse el botón 7.  
Grabación Sincronizada de CD  
Todo el contenido del CD se graba en cinta en el orden en que está  
en el CD o según el orden que ha fijado en el programa.  
Nota  
Mientras esté copiando una cinta, podrá escuchar la re-  
producción a través de los altavoces o de los auriculares  
con efectos de sonido. Sin embargo, los efectos de so-  
nido no se grabarán en la cinta.  
Prepare los CD. (Véase la página 15.)  
1
Pulse el botón CD1-3 para seleccionar el CD que quiera grabar  
y luego pulse el botón 7.  
Si desea grabar sólo unas pistas en particular, prográmelas  
de antemano. (Véase la página 17.)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de equipos auxiliares  
AUX  
AUX  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Cómo escuchar un equipo aux-  
iliar  
Si lo desea, puede escuchar equipos auxiliares como, por ejemplo,  
una grabadora de Minidiscs, una platina, etc.  
Asegúrese primero de que el equipo auxiliar está correctamente  
conectado al sistema. (Véase la página 6.)  
Baje el volumen al mínimo.  
1
2
Pulse el botón AUX.  
El mensaje "AUX" aparecerá en pantalla.  
Comience la reproducción del equipo auxil-  
iar.  
3
Ajuste el nivel de volumen a su gusto.  
4
5
Aplique algún efecto sonoro, si lo desea.  
Pulse el botón ACTIVE BASS EX. para potenciar los soni-  
dos graves.  
Seleccione el modo de sonido. (Véase la página 8.)  
Para salir del modo auxiliar (AUX), seleccione otra fuente de  
sonido (por ejemplo, el sintonizador).  
Nota  
Para saber cómo funciona el equipo auxiliar, consulte el  
manual de instrucciones pertinente.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los temporizadores  
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
4
¢
K
P
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
C
REPEAT  
O
P
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
R
PROGRAM  
C
L
SLEEP  
AUX  
A
I
C
E
SLEEP  
PANDOM  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
SET  
FM MODE FM /AM  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 3  
CD 2  
CD 1  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
CLOCK/TIMER  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
Indicador del temporizador de  
desconexíón automática (SLEEP)  
Indicador del temporizador diario (DAILY)  
SLEEP  
DAILY  
REC  
Indicador del temporizador de grabación (REC)  
Indicador del temporizador  
* Cuando se utiliza el sistema, la pantalla también muestra otros datos.  
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.  
Los temporizadores permiten controlar la grabación y escucha au-  
tomáticamente.  
Desde el sistema  
Este sistema incorpora tres tipos de temporizadores:  
Temporizador diario (DAILY) Con este temporizador po-  
drá sustituir la alarma del despertador por música, ya que le  
permite despertarse cada día con la música de la fuente que el-  
ija.  
Pulse el botón CLOCK/TIMER.  
La hora parpadea en la pantalla.  
1
Si el reloj ya está puesto en hora y el indicador 0:00no  
aparece parpadeando en la pantalla, pulse el botón  
CLOCK/TIMER varias veces hasta que aparezca la pan-  
talla de puesta en hora del reloj. En esta pantalla, los dígitos  
correspondientes a la hora aparecen parpadeando.  
Cada vez que pulse el botón CLOCK/TIMER, la pantalla  
cambia en este orden:  
Temporizador de grabación (REC)  
Este temporizador permite grabar emisiones de radio sin estar  
presente. Basta con ajustar la hora de inicio y la duración de  
la grabación.  
Temporizador de desconexión automática (SLEEP)  
Duérmase tranquilo, porque el sistema se apagará automática-  
mente al cabo del tiempo programado.  
DAILY  
=
ON TIME  
=
REC  
=
ON TIME  
=
pantalla de puesta  
en hora del reloj  
=
operación cancelada  
=
(vuelta al principio)  
4 ¢  
para ajustar la hora.  
Pulse los botones  
o
2
3
Si pulsa el botón ¢la hora avanzará; si pulsa 4, la hora  
disminuirá. Para que la hora aumente o disminuya rápida-  
mente, mantenga pulsado el botón.  
Puesta en hora del reloj  
Cuando enchufe el cable de alimentación a la red, el indicador  
0:00parpadeará en la pantalla.  
El reloj puede ajustarse tanto si el sistema está en marcha como  
parado.  
Pulse el botón SET.  
Pasan a parpadear en pantalla los dígitos de los minutos.  
Para volver al paso anterior y ajustar la hora, pulse el botón CANCEL.  
4 ¢  
para ajustar  
Pulse los botones  
los minutos.  
o
4
5
Notas  
Para que funcionen los temporizadores, el reloj debe es-  
tar en hora.  
Cada ajuste debe realizarse en un tiempo máximo de 2  
minutos aproximadamente. En caso contrario, se borrar-  
án los datos seleccionados y deberá repetir la operación  
desde el principio.  
Pulse el botón SET.  
El mensaje CLOCK OKaparecerá en pantalla. La hora queda  
seleccionada y los segundos comienzan a contar a partir de 0.  
PRECAUCIÓN:  
Es posible que el reloj se atrase o se adelante un minuto  
o un par de minutos al mes.  
Si se produce un fallo de corriente, la información  
del reloj se perderá instantáneamente. El mensaje  
0:00parpadea en la pantalla; deberá poner el  
reloj de nuevo en hora.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los temporizadores  
2. Pulse los botones 4 o ¢ del sistema para seleccionar  
los minutos a los que quiere que se ponga en marcha; a con-  
tinuación, pulse el botón SET.  
Ajuste del temporizador diario  
(DAILY)  
Una vez haya ajustado el temporizador diario (DAILY), éste se ac-  
tivará cada día a la misma hora.  
DAILY  
Mirando el indicador del temporizador ( ) que aparece en pan-  
talla sabrá si el temporizador diario está activado.  
El temporizador diario (DAILY) puede ajustarse tanto si el sistema  
está en marcha como si está parado.  
El mensaje “OFF TIME” aparece durante 2 segundos y se  
muestra la pantalla que permite ajustar la hora de desconex-  
ión con temporizador. La hora de desconexión seleccionada  
la última vez aparece en pantalla y los dígitos de la hora par-  
padean.  
Notas  
• Realice los ajustes en menos de 30 segundos. En caso  
contrario, el ajuste se borrará y deberá repetirse el pro-  
cedimiento desde el principio.  
• Si se equivoca al programar el temporizador, pulse el  
botón CANCEL desde el sistema para cancelar el ajuste.  
Esta orden no siempre funciona. Si el botón CANCEL no  
le ha permitido cancelar el ajuste, pulse el botón CLOCK/  
TIMER del sistema varias veces hasta que la pantalla  
vuelva al principio y repita de nuevo todos los pasos.  
Al cabo de 2 segundos  
DAILY  
DAILY  
Cómo ajustar la hora de desconexión (por  
4
Desde el sistema  
ejemplo: 13:15).  
%
Pulse el botón  
el equipo.  
STANDBY/ON para encender  
1
1. Pulse los botones 4 o ¢ del sistema para seleccionar la  
hora a la que quiere que se ponga en marcha; a continuación,  
pulse el botón SET.  
Pulse el botón CLOCK/TIMER hasta que, inme-  
diatamente después del mensaje DAILY, en  
2
Los dígitos de los minutos de la hora de inicio parpadearán  
en la pantalla.  
pantalla aparezca el mensaje ON TIME.  
En ese momento, el indicador “DAILY” parpadea y el indica-  
dor del temporizador ( ) está iluminado.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia en este orden:  
DAILY  
DAILY  
=
ON TIME*  
=
REC  
=
ON TIME  
=
pantalla de pues-  
ta en hora del reloj  
=
operación cancelada  
=
(vuelta al principio)  
* : Elija esta opción para ajustar el temporizador diario (DAILY).  
2. Pulse los botones 4 o ¢ para ajustar los minutos y lue-  
go pulse el botón SET.  
Al cabo de 2 segundos, aparece la pantalla que permite ajustar la hora  
a la que debe encenderse el sistema. La hora de inicio seleccionada  
la última vez aparece en pantalla y los dígitos de la hora parpadean.  
DAILY  
El sistema entra en el modo de selección de la fuente de au-  
dio y el indicador “TUNER FM” aparece en pantalla.  
DAILY  
Al cabo de 2 segundos  
DAILY  
DAILY  
Cómo ajustar la hora de encendido (por  
3
Para seleccionar la fuente de audio.  
Pulse los botones 4 o ¢ para seleccionar la fuente de au-  
dio que desea escuchar y luego pulse SET.  
Cada vez que pulse los botones 4 o ¢, la pantalla cambia  
en el orden siguiente:  
TUNER FM = TUNER AM = – CD – – – = TAPE = AUX  
= (vuelta al principio)  
El paso siguiente dependerá de la fuente de audio que seleccione:  
5
ejemplo: 10:15).  
1. Pulse los botones 4 o ¢ del sistema para seleccionar la  
hora a la que quiere que se ponga en marcha; a continuación,  
pulse el botón SET.  
Los dígitos de los minutos de la hora de encendido par-  
padearán en la pantalla.  
Si pulsa el botón ¢ la hora avanzará; si pulsa 4, la hora  
disminuirá.  
Para que la hora aumente o disminuya rápidamente, manten-  
ga pulsado el botón.  
TUNER FM: Sintoniza la emisora FM (UKW) presintonizada in-  
dicada.  
TUNER AM: Sintoniza la emisora AM (MW/LW) presin-  
tonizada indicada.  
CD – – –:  
Reproduce la pista indicada del CD seleccio-  
nado.  
TAPE:  
AUX:  
Reproduce la cinta de la platina A.  
Reproduce una fuente externa.  
DAILY  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
                  
                  
Uso de los temporizadores  
Preparación de las distintas fuentes de audio:  
Siga el paso que corresponda según la fuente de audio que  
haya seleccionado. Luego, el sistema le permitirá ajustar el  
nivel del volumen.  
Si ha seleccionado TUNER FM o TUNER AM:  
Pulse los botones 4 o ¢ para seleccionar el número de  
presintonía y luego pulse SET.  
Nota  
Si a la hora de encendido el sistema ya está en marcha,  
el temporizador diario (DAILY) no actuará.  
Cómo activar y desactivar el temporizador diario  
(DAILY)  
Una vez haya ajustado el temporizador diario (DAILY), éste queda reg-  
istrado en la memoria, por lo que se activará cada día a la misma hora.  
Si ha seleccionado CD – – –:  
1. Pulse los botones 4 o ¢ para seleccionar el número de  
disco y luego pulse SET.  
Cada vez que pulse el botón, el número de disco cambia en  
este orden:  
CD – – – = 1CD – – –= 2CD – – – = 3CD – – – =  
(vuelta al principio)  
Para cancelar provisionalmente el temporizador diario (DAILY):  
Pulse el botón CLOCK/TIMER del sistema  
varias veces hasta que el indicador DAILY”  
1
2. Pulse los botones 4 o ¢ para seleccionar el número de  
pista y luego pulse SET.  
Ponga el número de disco que haya estado escuchando por  
última vez.  
La reproducción de CD no comenzará si selecciona otro  
número de disco.  
Ejemplo: 2CD- 12(disco número 2, pista número 12) en este  
ejemplo, se selecciona CD2 porque fue el reproducido la úl-  
tima vez. Si selecciona otro número de CD, el temporizador  
diario no se activará a la hora programada.  
Si ha seleccionado TAPE:  
Inserte en la platina A la cinta que quiera reproducir.  
Si ha seleccionado AUX:  
Prepare el equipo auxiliar para que se encienda a la hora de en-  
cendido programada.  
aparezca en pantalla.  
Pulse el botón CANCEL del sistema.  
El indicador DAILYse apaga y en pantalla aparece el men-  
saje OFF.  
2
El indicador del temporizador ( ) y el indicador DAILYse  
apagan y el temporizador diario (DAILY) queda cancelado  
temporalmente.  
Para activar el temporizador diario (DAILY) cancelado:  
Pulse el botón CLOCK/TIMER del sistema  
varias veces hasta que el indicador DAILY”  
1
aparezca en pantalla.  
En ese momento, el indicador DAILYparpadea y el indica-  
dor del temporizador ( ) se ilumina.  
Para ello, el equipo auxiliar debe contar con un temporizador.  
Cómo ajustar el nivel del volumen.  
6
Pulse el botón SET del sistema.  
2
Pulse el botón 4 o ¢ para seleccionar el nivel del volumen.  
VOL – – – : Se utilizará el nivel seleccionado en ese momento.  
VOL-5, -10, o -15: Cuando se activa el temporizador, el vol-  
umen se sitúa automáticamente en el nivel seleccionado.  
El indicador DAILYpermanece encendido. Los datos del  
temporizador se muestran en pantalla en el orden siguiente:  
hora de inicio, hora de desconexión, fuente de audio y volu-  
men; luego la pantalla vuelve a mostrar la información que  
tenía antes de ajustar el temporizador.  
DAILY  
PRECAUCIÓN:  
Si el sistema se desenchufa o falla la aliment-  
ación, los datos del temporizador permanecerán  
en la memoria unos días y luego se perderán. En  
ese caso, tendría que fijar primero la hora y lue-  
go el temporizador de nuevo.  
Pulse el botón SET.  
7
El temporizador ya está programado; el indicador DAILY”  
deja de parpadear y queda encendido. Los datos del tempori-  
zador se muestran en pantalla en el orden siguiente: hora de in-  
icio, hora de desconexión, fuente de audio y volumen. Luego  
la pantalla vuelve a mostrar la información que tenía antes de  
programar el temporizador.  
Ajuste del temporizador de gra-  
bación (REC)  
Pulse el botón  
STANDBY/ON para apagar  
%
el equipo.  
Con el temporizador de grabación (REC), podrá grabar en una cinta  
un programa de la radio automáticamente aunque no esté en casa.  
El indicador del temporizador ( ) y el indicador DAILY”  
permanecen encendidos para informar de que el temporizador  
diario está activado.  
Notas  
Para cambiar los ajustes del temporizador, repita el pro-  
cedimiento de ajuste desde el principio.  
El temporizador de grabación (REC) puede ajustarse tan-  
to si el sistema está en marcha como si está parado.  
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador:  
Se producirá cada día lo siguiente.  
A la hora de encendido se pondrá en marcha el sistema. La  
fuente de audio seleccionada empezará a reproducirse. Durante  
todo el tiempo que el sistema funcione con el temporizador, el  
El nivel de volumen se reduce automáticamente al míni-  
mo (MIN) durante la grabación (REC) con temporizador.  
Realice los ajustes en menos de 35 segundos. En caso  
contrario, el ajuste se borrará y deberá repetirse el pro-  
cedimiento desde el principio.  
Si se equivoca al programar el temporizador, pulse el  
botón CANCEL desde el sistema para cancelar el ajuste.  
Esta orden no siempre funciona. Si el botón CANCEL no  
le ha permitido cancelar el ajuste, pulse el botón CLOCK/  
TIMER del sistema varias veces hasta que la pantalla  
vuelva al principio y repita de nuevo todos los pasos.  
indicador del temporizador ( ) parpadeará en pantalla.  
A la hora de desconexión, justo antes de que el sistema se  
apague automáticamente, en pantalla parpadeará el mensaje  
OFF. Luego, el indicador del temporizador ( ) per-  
manecerá iluminado.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
                 
                 
Uso de los temporizadores  
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador:  
Desde el sistema  
A la hora de encendido el sistema se pondrá en marcha  
automáticamente. La emisora de radio seleccionada empezará a  
reproducirse. Durante todo el tiempo que el sistema funcione  
con el temporizador, el indicador del temporizador ( ) par-  
padeará en pantalla.  
Para detener la grabación con temporizador, pulse el botón 7.  
A la hora de desconexión, justo antes de que el sistema se  
apague automáticamente, en pantalla parpadeará el mensaje  
OFF.  
Ajuste la hora siguiendo el mismo procedimiento que para el tem-  
porizador diario (DAILY).  
Inserte una cinta virgen o grabada que no le  
importe borrar en la platina B y avance hasta  
1
pasar la cinta guía inicial.  
Pulse el botón CLOCK/TIMER hasta que,  
inmediatamente después del mensaje REC,  
en pantalla aparezca el mensaje ON TIME.  
2
Nota  
Luego parpadeará en pantalla el indicador "REC".  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia en este orden:  
DAILY =ON TIME =REC =ON TIME* =pantalla de  
puesta en hora del reloj =operación cancelada =(vuelta al  
principio)  
El temporizador de grabación (REC) se activa aunque el  
sistema esté encendido.  
* : Elija esta opción para ajustar el temporizador de grabación (REC).  
Cómo activar y desactivar el temporizador de  
grabación (REC)  
Una vez haya ajustado el temporizador de grabación (REC), éste  
queda registrado en la memoria, por lo que puede recuperarlo más  
adelante para volverlo a utilizar.  
Al cabo de 2 segundos, aparece la pantalla que permite ajustar la hora  
a la que debe encenderse el sistema. La hora de inicio seleccionada la  
última vez aparece en pantalla y los dígitos de la hora parpadean.  
Para cancelar provisionalmente el temporizador de gra-  
bación (REC):  
Al cabo de 2 segundos  
REC  
Pulse el botón CLOCK/TIMER del sistema  
varias veces hasta que el indicador REC”  
1
aparezca en pantalla.  
REC  
Pulse el botón CANCEL del sistema.  
En pantalla aparece el mensaje OFFy el indicador RECse  
2
Elija la hora a la que quiere que se encienda  
3
apaga.  
el sistema.  
1. Pulse los botones 4 o ¢ para ajustar la hora y luego  
Para activar el temporizador de grabación (REC) cancelado:  
pulse SET.  
Pulse el botón CLOCK/TIMER del sistema  
varias veces hasta que el indicador REC”  
1
2. Pulse los botones 4o ¢para ajustar los minutos y lue-  
go pulse SET.  
El mensaje OFF TIMEaparece durante 2 segundos y se  
muestra la pantalla que permite ajustar la hora de desconexión  
con temporizador. La hora de desconexión seleccionada la úl-  
tima vez aparece en pantalla y los dígitos de la hora parpadean.  
aparezca en pantalla.  
El indicador RECaparecerá parpadeando.  
Pulse el botón SET del sistema.  
2
El indicador RECpermanece encendido. Los datos del tem-  
porizador se muestran en pantalla en el orden siguiente: hora  
de inicio, hora de desconexión y número de presintonía; luego  
la pantalla vuelve a mostrar la información que tenía antes de  
ajustar el temporizador.  
Elija la hora a la que quiere que se apague el  
4
sistema.  
1. Pulse los botones 4 o ¢ para ajustar la hora y luego  
pulse SET.  
2. Pulse los botones 4o ¢para ajustar los minutos y lue-  
go pulse SET.  
A continuación, el sistema le permitirá seleccionar el número  
de presintonía que desea grabar.  
PRECAUCIÓN:  
Si el sistema se desenchufa o falla la aliment-  
ación, los datos del temporizador permanecerán  
en la memoria unos días y luego se perderán. En  
ese caso, tendría que fijar primero la hora y lue-  
go el temporizador de nuevo.  
Seleccione el número de presintonía que  
5
desee grabar.  
1. Pulse los botones 4o ¢para seleccionar la banda del  
sintonizador (Tuner FM o Tuner AM) y luego pulse SET.  
2. Pulse los botones 4o ¢para ajustar el número de pres-  
intonía y luego pulse SET.  
El indicador REC deja de parpadear y permanece encendido.  
Los datos del temporizador se muestran en pantalla en el  
orden siguiente: hora de inicio, hora de desconexión, banda  
de radio y número de presintonía.  
Pulse el botón  
el equipo si es necesario.  
STANDBY/ON para apagar  
%
Para cambiar los ajustes del temporizador, repita el pro-  
cedimiento de ajuste desde el principio.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los temporizadores  
Ajuste del temporizador de  
Prioridad de los temporizadores  
desconexión automática (SLEEP)  
Puesto que los diferentes temporizadores pueden ajustarse por separa-  
do, ¿qué ocurre si se solapan los tiempos de funcionamiento programa-  
dos? Los temporizadores se rigen por el siguiente orden de prioridad:  
Utilice el temporizador de des conexión automática (SLEEP) para  
que el sistema se apague automáticamente cuando hayan transcur-  
rido unos minutos. Al ajustar el temporizador de des conexión au-  
tomática (SLEEP), puede dormirse escuchando música con la  
seguridad de que el equipo se apagará solo y que no funcionará  
toda la noche.  
El temporizador de grabación REC siempre tendrá prioridad so-  
bre los demás. Es decir:  
Si mientras se está grabando un programa con temporizador  
llega la hora de inicio de otro temporizador, éste no se acti-  
vará; de este modo, nunca se le cortará la grabación (REC)  
por solapamiento de temporizadores antes del tiempo fijado.  
Si mientras está funcionando otro temporizador llega la hora de ini-  
cio del temporizador de grabación (REC), el temporizador activo  
se apagará y el temporizador de grabación (REC) tomará el relevo.  
Sólo podrá fijar este temporizador con el sistema encendido.  
Desde el mando a distancia  
Pulse el botón SLEEP mientras esté escucha-  
ndo una de las fuentes de audio del sistema.  
El indicador SLEEPempezará a parpadear en pantalla.  
1
Si programa el temporizador de desconexión automática (SLEEP)  
mientras el temporizador diario (DAILY) esté en funcionamiento,  
éste último quedará cancelado. Sin embargo, si está en marcha el  
temporizador de desconexión automática (SLEEP) y llega la hora  
programada para que se encienda el temporizador diario (DAILY),  
el sistema cancelará el primero y pondrá en marcha el segundo.  
Determine el tiempo durante el cual desea  
que funcione el sistema antes de apagarse.  
Cada vez que pulse el botón SLEEP, la pantalla cambia en este  
orden:  
2
Ejemplo 1  
10 =20 =30 =60 =90 =120 =operación cancelada =  
(vuelta al principio)  
Programa  
Inicio  
Final  
Temporizador  
REC  
Final  
SLEEP  
Temporizador  
SLEEP  
Espere 5 segundos.  
3
22:00  
22:30  
23:00  
El indicador del temporizador SLEEPdejará de parpadear y  
permanecerá encendido; luego la pantalla volverá a mostrar la  
información que tenía antes de empezar el ajuste del tempori-  
zador.  
Tiempo de funcionamiento  
Inicio  
El sistema está ahora listo para apagarse al cabo de los minutos  
fijados.  
Final  
Temporizador  
REC  
Para confirmar la hora del temporizador de desconexión  
automática:  
Temporizador  
SLEEP  
Si pulsa el botón SLEEP del mando a distancia, la pantalla mos-  
trará el tiempo queda para que se desconecte el sistema. Espere a  
que el sistema vuelva a la pantalla inicial.  
22:00  
22:30  
El temporizador de grabación REC tiene prioridad.  
Para cancelar el ajuste del temporizador de desconex-  
ión automática:  
Pulse el botón SLEEP del mando a distancia hasta que en pantalla  
desaparezca el indicador SLEEP.  
Ejemplo 2  
Programa  
Al apagar el equipo se desactiva también el temporizador  
SLEEP.  
Inicio  
Final  
Temporizador  
REC  
Final  
Inicio  
Temporizador  
DAILY  
21:30 22:00  
22:30  
23:00  
Tiempo de funcionamiento  
Inicio  
Final  
Temporizador  
REC  
Temporizador  
DAILY  
21:30  
22:30  
El temporizador de grabación REC tiene prioridad.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y mantenimiento  
Si trata sus CD y cintas con cuidado, durarán mucho tiempo.  
Cintas de casete  
Discos compactos  
Para tensar la cinta de los casetes, inserte  
un lápiz en una de las bobinas y gírelo  
en la dirección adecuada.  
Si la cinta está floja puede estirarse, cor-  
tarse o engancharse en la platina.  
Sólo se pueden utilizar en este sistema  
los CD que lleven este distintivo. El uso  
continuado de discos de perfil irregular  
(en forma de corazón, octogonales, etc.)  
Recordable  
puede dañar el sistema.  
No toque la superficie de las cintas.  
ReWritable  
No guarde las cintas:  
- En lugares polvorientos  
- Bajo luz solar directa o en lugares de  
mucho calor  
- En zonas húmedas  
- Sobre un televisor o altavoz  
- Cerca de un imán  
Extraiga los discos de su caja sostenién-  
dolos por el borde y haciendo un poco  
de presión en la sujeción central de la  
caja.  
No toque la superficie brillante del CD  
ni lo doble.  
Platina de casete  
Vuelva a colocar el CD en la caja  
después de utilizarlo para evitar que se  
doble.  
Procure no rayar la superficie del CD al  
guardarlo en el estuche.  
Si los cabezales, los arrastres o los rodillos metálicos se ensu-  
cian, puede suceder lo siguiente:  
- Pérdida de la calidad del sonido  
- Sonido entrecortado  
- Desvanecimiento del sonido  
Evite exponerlo a luz solar directa, altas  
temperaturas y humedad.  
- Borrado incompleto  
- Grabación dificultosa  
Limpie los cabezales, los rodillos de arrastre y los metálicos  
con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol.  
Un CD sucio no se reproducirá correcta-  
mente. Si un CD se ensucia, límpielo  
con un paño suave de dentro afuera.  
Rodillo metálico  
Rodillo de arrastre  
PRECAUCIÓN:  
No utilice disolventes (por ejemplo, limpiador  
convencional de discos, diluyente en atomiza-  
dor, bencina, etc.) para limpiar el CD.  
Cabezales  
Notas generales  
Si los cabezales se magnetizan, se producirá ruido y se perderán  
las frecuencias altas.  
Para desmagnetizar los cabezales apague el sistema y utilice un  
desmagnetizador de cabezales (que puede adquirirse en tiendas  
de material electrónico y de música).  
En general, logrará mejores resultados si mantiene sus CD y  
mecanismos limpios.  
Guarde los CD en sus estuches y archívelos en cajas o estantes.  
Mantenga la tapa superior del sistema cerrada cuando no lo  
utilice.  
Condensación  
Puede condensarse humedad en las lentes  
dentro del sistema en los casos siguientes:  
Después de poner en marcha la calefac-  
ción.  
En un cuarto húmedo.  
Si la unidad cambia directamente de una  
zona fría a otra caliente.  
Si ocurre, el sistema puede funcionar mal.  
En este caso, deje el sistema encendido du-  
rante unas horas hasta que la humedad se  
evapore, desenchufe el cable de aliment-  
ación y vuélvalo a enchufar.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta lista la posible solución antes de acudir al servicio técnico.  
Si no puede solucionar el problema o si el sistema se ha dañado físicamente, póngase en contacto con un técnico cualificado, como por  
ejemplo su distribuidor oficial, para que lleve a cabo la reparación.  
Síntoma  
Causa posible  
Solución  
No se oye ningún sonido.  
Las conexiones son incorrectas o Compruebe todas las conexiones y  
están flojas.  
haga las correcciones oportunas.  
(Vea las páginas 4 a 6.)  
Están conectados los auriculares.  
La antena está desconectada.  
Desconecte los auriculares.  
La recepción de radio es pobre.  
Vuelva a conectar bien la antena.  
La antena de cuadro AM está dema- Cambie la posición y la dirección de  
siado cerca del sistema. la antena de cuadro AM.  
La antena monofilar FM no está • Alargue la antena monofilar FM  
adecuadamente extendida o colo-  
hasta que la recepción sea buena.  
cada.  
No se abre la bandeja de disco.  
El cable de alimentación CA está des- Enchufe el cable de alimentación  
enchufado. CA.  
Está bloqueado el sistema de aper- Desbloquee el sistema de apertura de  
tura de la bandeja.  
la bandeja. (Véase la página 18.)  
El CD salta.  
El CD está sucio o rayado.  
Limpie o sustituya el CD. (Véase la pá-  
gina 28.)  
El CD no funciona.  
El CD está al revés.  
Coloque el CD con la cara impresa ha-  
cia arriba.  
No se abre el compartimento del casete. Durante la reproducción de la cinta se Enchufe el cable de alimentación y en-  
ha desenchufado el cable de aliment- cienda el sistema.  
ación.  
No puede grabar.  
Se han eliminado las pestañas de pro- Tape con cinta los orificios del borde  
tección contra grabación del casete. posterior del casete.  
No se puede utilizar el mando a distan- La comunicación entre el mando a Elimine la obstrucción.  
cia.  
distancia y el sensor del sistema está  
bloqueada.  
Las pilas están agotadas.  
Cambie las pilas.  
Las funciones están deshabilitadas.  
El microprocesador incorporado ha fal- Desenchufe el sistema y vuélvalo a en-  
lado debido a una interferencia eléctrica chufar.  
externa.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características técnicas  
Amplificador  
Potencia de salida  
CA-MXK30R 60 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 a 1 kHz, con una distor-  
sión armónica total máxima del 10% (IEC268-3)  
45 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 a 1 kHz, con una distor-  
sión armónica total máxima del 0,9% (DIN)  
CA-MXK10R 30 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 a 1 kHz, con una distor-  
sión armónica total máxima del 10% (IEC268-3)  
25 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 a 1 kHz, con una distor-  
sión armónica total máxima del 0,9% (DIN)  
Sensibilidad impedancia/de entrada (1 kHz)  
AUX IN 300 mV/50 kΩ  
Terminales del altavoz 6 - 16 Ω  
Auriculares 32 - 1 kΩ  
Salida de 15 mW/canal en 32 Ω  
Platina de casete  
Respuesta en frecuencia  
Tipo I (NORMAL) 63 - 12 500 Hz  
Fluctuación y trémolo 0,15% (WRMS)  
Reproductor de CD  
Capacidad del cargador 3 CD  
Margen dinámico 85 dB  
Relación señal/ruido 90 dB  
Fluctuación y trémolo Inapreciable  
Sintonizador  
Sintonizador FM  
Rango de sintonización 87,50 MHz - 108,00 MHz  
Sintonizador AM  
Rango de sintonización (MW) 522 kHz - 1 629 kHz  
(LW) 144 kHz - 288 kHz  
Equipo  
Dimensiones  
CA-MXK30R 270 mm 305 mm 430 mm (An/Al/Pr)  
CA-MXK10R 270 mm 305 mm 386 mm (An/Al/Pr)  
Peso  
CA-MXK30R Aprox. 7,5 kg  
CA-MXK10R Aprox. 6,6 kg  
Accesorios  
Antena de cuadro para AM (MW/LW) (1)  
Mando a distancia (1)  
Pilas R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
Antena monofilar de FM (1)  
Especificaciones eléctricas  
Requisitos eléctricos 230 V de CA  
Consumo  
, 50 Hz  
CA-MXK30R 105 W (sistema encendido)  
10 W (en modo de espera)  
Aprox.1 W (en modo de ECO)  
CA-MXK10R 65 W (sistema encendido)  
8 W (enmodo de espera)  
Aprox.1 W (en modo de ECO)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
Vi ringraziamo per aver scelto l'Impianto a componenti compatti JVC.  
Ci auguriamo che sia un acquisto prezioso per la vostra casa e che vi permetta di godere per anni del piacere dell'ascolto.  
Leggete attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il vostro nuovo impianto stereo.  
Il manuale vi fornirà tutte le informazioni necessarie per installare e utilizzare l'impianto.  
Per eventuali aspetti non trattati nel manuale, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.  
Caratteristiche  
Di seguito presentiamo alcune delle caratteristiche che rendono il vostro impianto allo stesso tempo potente e semplice da usare.  
I controlli e le operazioni da effettuare sono stati completamente riprogettati al fine di renderli estremamente facili  
da usare e lasciarvi liberi di ascoltare la musica senza problemi.  
• Con il sistema JVC COMPU PLAY potete accendere l'impianto e avviare automaticamente la radio, la piastra  
cassette o il lettore CD con una semplice operazione.  
Sono disponibili tre tipi di effetti sonori SEA (Sound Effect Amplifier): Rock, Pop e Classics.  
La circuitazione Active Bass EX. (Extension) riproduce fedelmente i suoni alle basse frequenze.  
Possibilità di memorizzare 45 stazioni radiofoniche (30 FM e 15 AM (MW/LW)) oltre a funzioni di ricerca automatica e di sintonizzazi-  
one manuale.  
Funzione multi-CD in grado di gestire tre CD.  
• I CD possono essere sostituiti durante la riproduzione grazie al piatto rotatorio.  
• Riproduzione continua, casuale o programmata sui 3 CD.  
Le due piastre consentono la duplicazione di nastri.  
Funzioni timer; timer Daily, timer REC (Registrazione) e timer Sleep.  
Potete collegare varie apparecchiature esterne, ad esempio un registratore MD.  
Il lettore CD può riprodurre dischi CD-R e CD-RW.  
Organizzazione del manuale  
• Le informazioni di base comuni a differenti funzioni, ad esempio l'impostazione del volume, si trovano nella sezione “Funziona-  
mento generale” e non vengono ripetute per ciascuna funzione.  
• I nomi dei tasti/comandi e i messaggi del display sono scritti in lettere maiuscole: ad esempio, FM/AM, “NO DISC”.  
• Se i nomi dei tasti sull'impianto e sul telecomando sono uguali, la descrizione sulla posizione del tasto verrà omessa.  
• Le funzioni dell'impianto sono indicate con l'iniziale in maiuscolo, come ad es., Riproduzione normale.  
Consultate l'indice per cercare le informazioni specifiche di cui avete bisogno.  
Abbiamo preparato questo manuale con grande cura e ci auguriamo che vi sia utile per usufruire al meglio delle numerose funzioni dell'im-  
pianto.  
AVVERTENZE IMPORTANTI  
Installazione dell'impianto  
• Scegliete una superficie piana e un ambiente secco, né troppo freddo né troppo caldo. (Con una temperatura compresa tra 5°C e  
1
35°C).  
• Lasciate spazio sufficiente tra l'impianto e il televisore.  
• Non utilizzate l'impianto in luoghi soggetti a vibrazioni.  
Cavo di alimentazione  
• Non maneggiate il cavo di alimentazione con le mani bagnate!  
2
• Quando il cavo di alimentazione è collegato alla presa di corrente vi è sempre un certo consumo di corrente.  
• Per scollegare il cavo dalla presa, tirate sempre la spina e mai il cavo di alimentazione.  
Guasti, ecc.  
3
• All'interno dell'impianto non vi sono parti che possano essere riparate dall'utente. In caso di problemi, staccate il cavo di alimentazi-  
one e rivolgetevi al rivenditore.  
• Non introducete oggetti metallici nell'impianto.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Introduzione...................................................................................................................1  
Caratteristiche.......................................................................................................................................... 1  
Organizzazione del manuale.................................................................................................................... 1  
AVVERTENZE IMPORTANTI ............................................................................................................. 1  
Indice..............................................................................................................................2  
Operazioni preliminari ..................................................................................................3  
Accessori ................................................................................................................................................. 3  
Inserimento delle batterie nel telecomando............................................................................................. 3  
Uso del telecomando ............................................................................................................................... 3  
Collegamento dell'antenna FM................................................................................................................ 4  
Collegamento dell'antenna AM (MW/LW)............................................................................................. 5  
Collegamento dei diffusori...................................................................................................................... 5  
Collegamento di componenti esterni....................................................................................................... 6  
Collegamento alla presa di corrente ........................................................................................................ 6  
Modalità DEMO...................................................................................................................................... 6  
COMPU Play........................................................................................................................................... 6  
Funzionamento generale..............................................................................................7  
Accensione e spegnimento ...................................................................................................................... 7  
Modalità ECO (ECO) .............................................................................................................................. 7  
Regolazione del volume .......................................................................................................................... 7  
Silenziamento in dissolvenza (FADE MUTING) ................................................................................... 8  
Rinforzo dei bassi (ACTIVE BASS EX.) ............................................................................................... 8  
Selezione della modalità sonora (SOUND MODE)................................................................................ 8  
Immissione di numeri con il telecomando (tasti numerici)..................................................................... 8  
Uso del sintonizzatore ..................................................................................................9  
Sintonizzazione di una stazione radio ..................................................................................................... 9  
Memorizzazione delle stazioni radio..................................................................................................... 10  
Modifica della modalità di ricezione FM .............................................................................................. 10  
Ricezione di stazioni FM con RDS ....................................................................................................... 11  
Uso del lettore CD .......................................................................................................14  
Per caricare i CD.................................................................................................................................... 15  
Per estrarre i CD .................................................................................................................................... 15  
Informazioni basilari sull'uso del lettore CD - Riproduzione normale.................................................. 16  
Programmazione dell'ordine di riproduzione dei brani ........................................................................ 17  
Riproduzione casuale............................................................................................................................. 18  
Ripetizione dei brani.............................................................................................................................. 18  
Funzione di blocco del piatto dischi...................................................................................................... 18  
Uso della piastra cassette (Riproduzione di un nastro) ..........................................19  
Riproduzione di un nastro...................................................................................................................... 19  
Uso della piastra cassette (Registrazione) ...............................................................20  
Registrazione standard........................................................................................................................... 21  
Registrazione sincronizzata da CD........................................................................................................ 21  
Duplicazione di un nastro (DUBBING) ................................................................................................ 21  
Uso di componenti esterni .........................................................................................22  
Ascolto da componenti esterni .............................................................................................................. 22  
Uso dei timer................................................................................................................23  
Impostazione dell'orologio .................................................................................................................... 23  
Impostazione del timer Daily ................................................................................................................ 24  
Impostazione del timer REC (Registrazione)........................................................................................ 25  
Impostazione del timer SLEEP.............................................................................................................. 27  
Priorità del timer.................................................................................................................................... 27  
Cura e manutenzione..................................................................................................28  
Risoluzione dei problemi............................................................................................29  
Caratteristiche tecniche..............................................................................................30  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Accessori  
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti con l'impianto e qui di seguito indicati.  
Antenna a quadro AM (MW/LW) (1)  
Telecomando (1)  
Batterie (2)  
Antenna a cavo FM (1)  
Qualora mancassero uno o più elementi, contattate immediatamente il vostro rivenditore.  
Inserimento delle batterie nel telecomando  
Accertatevi che la polarità (+ e ) delle batterie corrisponda ai contrassegni + e all'interno del vano batterie.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
AVVERTENZA:  
• Maneggiate correttamente le batterie.  
Per evitare fuoriuscita di acido o esplosioni:  
Estraete le batterie se prevedete di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo.  
Quando occorre, sostituite contemporaneamente entrambe le batterie.  
Non usate mai una batteria nuova insieme ad una usata.  
Non usate insieme batterie di tipo diverso.  
Uso del telecomando  
Il telecomando vi consente di attivare da lontano la maggior parte delle funzioni dell'impianto e può essere usato da una distanza massima  
di circa 7 metri.  
Puntate il telecomando verso il sensore del telecomando sul pannello frontale dell'impianto.  
Sensore a distanza  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
AVVERTENZA:  
• Effettuate tutti i collegamenti prima di inserire la spina dell'impianto in una presa di corrente CA.  
Collegamento dell'antenna FM  
Uso dell'antenna a cavo in dotazione  
Antenna FM a cavo (in dotazione)  
Uso del connettore di tipo coassiale (non fornito)  
È necessario collegare un'antenna da 75 ohm con connettore di tipo coassiale (IEC o DIN45 325) al morsetto COAXIAL FM da 75 ohm.  
Se la ricezione è scadente, collegate l'antenna esterna.  
Antenna FM esterna  
(opzionale)  
Cavo coassiale  
Nota  
• Prima di collegare un conduttore coassiale da 75 ohm (del tipo con filo circolare collegato a un'antenna esterna), scollegate  
l'antenna FM a cavo fornita in dotazione.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Collegamento dell'antenna AM (MW/LW)  
Pannello posteriore dell'impianto  
Ruotate l'antenna a quadro fino a  
ottenere una ricezione migliore.  
Antenna a quadro AM (MW/LW)  
(in dotazione)  
Collegate l'antenna a quad-  
ro AM (MW/LW) alla relativa  
base inserendo le linguette  
del quadro nella fessura  
della base.  
Cavo antenna AM (MW/LW) (non in dotazione)  
Se la ricezione è scadente, collegate l'antenna esterna.  
Nota  
Anche quando collegate un'antenna AM (MW/LW) esterna, mantenete collegata l'antenna a quadro AM (MW/LW) interna.  
AVVERTENZA:  
Per evitare disturbi, tenete le antenne lontano dall'impianto, dal cavo di collegamento e dal cavo di  
alimentazione CA.  
Collegamento dei diffusori  
1. Aprite ciascuno dei morsetti per collegare le estremità dei cavi dei diffusori.  
2. Collegate i cavi dei diffusori ai relativi morsetti dei diffusori dell'impianto.  
Collegate i cavi rosso (+) e nero () del diffusore destro ai morsetti rosso (+) e nero () contrassegnati RIGHT sull'impianto.  
Collegate i cavi rosso (+) e nero () del diffusore sinistro ai morsetti rosso (+) e nero () contrassegnati LEFT sull'impianto.  
3. Chiudete ciascun morsetto per fissare saldamente i cavi.  
Rosso  
Nero  
Lato destro (vista posteriore)  
Lato sinistro (vista posteriore)  
Nero  
Rosso  
AVVERTENZE:  
Se si colloca un televisore accanto ai diffusori, il televisore potrebbe visualizzare colori irregolari. Se ciò  
dovesse accadere, spostate i diffusori ad una distanza conveniente.  
Utilizzate esclusivamente diffusori dotati dell'impedenza corretta. L'impedenza corretta è indicata nel  
pannello posteriore.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Collegamento di componenti esterni  
Collegate un cavo del segnale (non in dotazione) tra il morsetto AUX IN sull'impianto e i morsetti di uscita del componente ausiliario (ad  
esempio, una piastra cassette o un lettore MD).  
Potrete quindi ascoltare la musica in ingresso dalla fonte esterna tramite l'impianto.  
Registratore MD, piastra cassette, ecc. (non in dotazione)  
Cavo segnale (opzionale)  
Spinotto (2x)  
Spinotto (2x)  
Collegamento alla presa di corrente  
Collegate il cavo di alimentazione CA alla presa elettrica.  
L'impianto è ora pronto per essere utilizzato!  
Modalità DEMO  
Quando l'impianto è collegato alla presa di corrente, viene automaticamente avviata una modalità DEMO che visualizza alcune delle car-  
atteristiche dell'impianto.  
Per disattivare la modalità DEMO, premete uno qualsiasi dei tasti di azionamento. La visualizzazione della modalità DEMO si inter-  
rompe.  
Per attivare la modalità DEMO, tenete premuto il tasto DEMO sull'impianto per più di 2 secondi.  
CANCEL  
/ DEMO  
(per 2 secondi)  
Nota  
La visualizzazione DEMO si attiverà nuovamente in modo automatico se non si effettuano operazioni con i tasti per due  
minuti. Per annullare la visualizzazione automatica della modalità DEMO, premete il tasto CANCEL sull'impianto durante la  
visualizzazione DEMO.  
COMPU Play  
COMPU PLAY è il sistema JVC che permette di accedere alle principali funzioni dell'impianto con un semplice gesto.  
Grazie alla funzione One Touch potete riprodurre un CD, un nastro, accendere la radio o ascoltare da un'apparecchiatura esterna premendo  
una sola volta il tasto Play per la funzione desiderata. La funzione One Touch accende automaticamente l'impianto ed esegue la funzione  
specificata. Anche se l'impianto non è pronto (CD o nastro non in posizione), verrà ugualmente attivato per consentire l'inserimento di un  
CD o di un nastro.  
Le modalità di funzionamento della funzione One Touch per ciascun caso sono descritte nei capitoli relativi a ciascuna funzione.  
I tasti COMPU PLAY sono i seguenti:  
Sull'impianto  
Tasto CD 6  
Tasto FM/AM  
Tasto TAPE 3  
Tasto AUX  
Tasti CD1, CD2 e CD 3  
Tasto apertura/chiusura CD 0  
Sul telecomando  
Tasto CD 6  
Tasto FM/AM  
Tasto TAPE 3  
Tasto AUX  
Tasti CD1, CD2 e CD 3  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento generale  
)
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
REPEAT  
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
SOUND MODE  
VOLUME  
% STANDBY/ON  
PROGRAM  
SLEEP  
AUX  
E
Display  
M
U
L
O
V
Tasti  
numerici  
PANDOM  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
Indicatore STANDBY  
% STANDBY/ON  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
ECO  
/
AM  
CD 3  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
ACTIVE  
BASS EX.  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
CD 2  
PHONES  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD 1  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SELECT  
PTY/EON  
SOUND  
MODE  
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME +,–  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
FADE MUTING  
Informazioni varie  
Indicatore BASS  
Indicatore modalità  
sonora  
BASS  
S.MODE  
Barra di stato (Indica vari stati)  
Livello volume  
* Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni.  
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.  
Accensione e spegnimento  
Modalità ECO (ECO)  
L'impianto dispone di tre modalità di alimentazione: acceso, spen-  
to (Standby) ed ECO. In modalità ECO, il display si disattiva e il  
consumo energetico è minimo.  
Per attivare la modalità ECO, premete il tasto ECO sull'im-  
pianto in modalità Standby (ossia, mentre è acceso l'indicatore  
STANDBY). Sul display viene visualizzato il messaggio ECO  
MODE; quindi, il display si spegne. L'indicatore STANDBY  
rimane acceso.  
Accensione dell'impianto  
Premete il tasto  
STANDBY/ON.  
%
1
STANDBY/ON  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
o
Per annullare la modalità ECO e accendere l'impianto,  
Il display si attiva e viene visualizzato una volta il messaggio  
WELCOME. L'indicatore STANDBY si spegne.  
L'impianto si predispone automaticamente per ripristinare la  
modalità attiva al momento in cui è stato spento l'ultima volta.  
tenete premuto il tasto % per un secondo.  
Per annullare la modalità ECO e attivare la modalità  
Standby, tenete premuto di nuovo il tasto ECO per un secondo.  
Ad esempio, se l'ultima volta stavate ascoltando un CD, potete riprendere  
ad ascoltare un CD. Se lo desiderate, potete cambiare la fonte sonora.  
Se al momento dello spegnimento dell'impianto stavate ascoltando una  
stazione radio, il sintonizzatore entrerà direttamente in funzione sulla  
stessa frequenza.  
Regolazione del volume  
Ruotate il controllo VOLUME sull'impianto in senso orario per  
aumentare il volume o in senso antiorario per diminuirlo.  
Premete il tasto VOLUME + sul telecomando per aumentare il vol-  
ume oppure premete il tasto VOLUME sul telecomando per di-  
minuirlo.  
Spegnimento dell'impianto  
Premete di nuovo il tasto  
STANDBY/ON.  
STANDBY/ON  
%
1
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
o
È possibile impostare il livello di volume su MIN, da 1 a 31 oppure  
su MAX.  
Verrà visualizzato il messaggio GOOD BYEe il display si  
spegnerà, visualizzando solo l'orologio. L'indicatore STAND-  
BY si accende. (L'intensità luminosa del display diminuisce.)  
AVVERTENZA:  
NON accendete l'impianto e/o attivate alcuna  
fonte musicale senza aver prima regolato il con-  
trollo VOLUME sul minimo, in quanto un'improv-  
visa emissione violenta di suono potrebbe  
danneggiare l'udito, i diffusori e/o le cuffie.  
Anche quando l'impianto viene spento (modalità Standby), vi è sem-  
pre un certo consumo di corrente.  
Per spegnere completamente l'impianto, scollegate il cavo di alimen-  
tazione CA dalla presa di corrente. Quando scollegate il cavo di ali-  
mentazione CA, l'orologio si azzererà (0:00) immediatamente.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento generale  
Ascolto individuale  
Selezione della modalità sono-  
Collegate le cuffie alla presa PHONES. In questo modo verranno  
esclusi i diffusori.  
ra (SOUND MODE)  
Prima di collegare o indossare le cuffie, accertatevi di avere abbas-  
sato il volume.  
È possibile selezionare una 3 modalità SEA (Sound Effect Ampli-  
fier) di amplificazione dell'effetto sonoro.  
Potete usare questo effetto solo durante la riproduzione.  
Silenziamento in dissolvenza  
(FADE MUTING)  
Sull'impianto  
Per ottenere l'effetto desiderato, premete uno dei tasti di mo-  
dalità sonora: ROCK, POP, o CLASSIC.  
Potete silenziare l'uscita sonora con una singola operazione.  
Sul display viene visualizzato il nome della modalità sonora:  
ROCK, POPo CLASSIC. Sul display si accende l'indica-  
tore S.MODE.  
Per disattivare l'effetto, premete nuovamente il tasto della mo-  
dalità correntemente selezionata.  
Quando l'effetto viene annullato, l'indicatore S.MODEsi speg-  
ne.  
Ad esempio, se la modalità sonora corrente è ROCK, premete nuo-  
vamente il tasto ROCK. Sul display viene visualizzato il messag-  
gio FLAT, indicante l'assenza di effetti sonori.  
Per silenziare l'uscita sonora, premete il tasto FADE MUT-  
ING sul telecomando. L'uscita viene gradatamente silenziata.  
Per ripristinare l'uscita sonora, premete nuovamente il tasto  
FADE MUTING. L'uscita viene gradatamente ripristinata sul  
livello originale.  
Dopo aver impostato la funzione FADE MUTING, se agite sul  
controllo VOLUME sull'impianto o premete il tasto VOLUME  
sul telecomando, il volume aumenterà dall'impostazione MIN.  
ROCK  
Rinforza le frequenza basse e alte. Ideale  
per musica acustica.  
Ideale per musica vocale.  
Per suoni stereo dinamici e ampi.  
Nessun effetto sonoro.  
Rinforzo dei bassi (ACTIVE  
BASS EX.)  
POP  
CLASSIC  
FLAT  
La ricchezza e la pienezza dei suoni bassi viene mantenuta in-  
dipendentemente dal livello di volume impostato.  
Potete usare questo effetto solo durante la riproduzione.  
Sul telecomando  
Premete il tasto SOUND MODE fino a visualizzare sul display la  
modalità sonora desiderata.  
Sul display si accende l'indicatore S.MODE.  
Ogni volta che premete il tasto, la modalità sonora cambia nel  
modo seguente:  
Per attivare l'effetto, premete il tasto ACTIVE BASS EX. (Ex-  
tension).  
L'indicatore BASSsi accende e sul display viene visualizzato il  
messaggio ACTIVE BASS EXTENSION.  
Per disattivare l'effetto, premete nuovamente il tasto.  
L'indicatore BASSsi spegne e sul display viene visualizzato il  
messaggio OFF.  
ROCK =POP =CLASSIC =FLAT =(ritorna all'inizio)  
Per annullare l'effetto, premete nuovamente il tasto SOUND  
MODE fino a visualizzare FLATsul display.  
L'indicatore S.MODEsi spegne.  
Immissione di numeri con il tel-  
ecomando (tasti numerici)  
I tasti numerici del telecomando vengono utilizzati per immettere  
i numeri delle stazioni memorizzate, richiamare le stazioni memo-  
rizzate o programmare i brani da riprodurre dai CD.  
Di seguito viene descritto l'uso dei tasti numerici per l'immissione  
di numeri.  
Esempi:  
Per immettere il numero 5, premete 5.  
Per immettere il numero 15, premete +10, quindi 5.  
Per immettere il numero 20, premete +10, quindi 10.  
Per immettere il numero 25, premete +10, +10, quindi 5.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizzatore  
Tasti  
numerici  
4
¢
SET  
FM/AM  
FM MODE  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
FM/AM  
22  
¡
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
DISPLAY MODE  
PTY/EON  
SELECT +,–  
Display della banda, display della frequenza, canale memorizzato  
1
kHz MHz  
RDS EON  
MONO  
TA NEWS INFO ST  
Indicazioni RDS Indicatori modalità FM  
* Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni.  
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.  
Il sintonizzatore è in grado di ricevere le stazioni in FM e in AM  
(MW/LW). È possibile sintonizzare le stazioni manualmente, au-  
tomaticamente, oppure richiamando le frequenze memorizzate.  
Sintonizzazione manuale  
Premete brevemente il tasto 22  
tarvi tra le frequenze fino a individuare la stazione radio desiderata.  
OPPURE  
o
¡
sull'impianto per spos-  
Prima di ascoltare la radio:  
Verificate che le antenne FM e AM (MW/LW) siano collegate  
correttamente. (Vedere le pagine 4 e 5).  
Selezione automatica  
Se tenete premuto il tasto 22o ¡sull'impianto per 1 o  
più secondi e quindi lo rilasciate, la frequenza diminuisce o  
aumenta automaticamente fino all'individuazione di una  
stazione radio.  
Sintonizzazione One Touch  
Premete il tasto FM/AM per accendere l'impianto e riprendere l'as-  
colto dell'ultima stazione sintonizzata.  
OPPURE  
Sintonizzazione da memoria (possibile solo dopo  
la memorizzazione delle stazioni)  
Sintonizzazione da memoria utilizzando l'impianto:  
Selezionare il numero di memoria desiderato utilizzando il  
tasto 4o ¢.  
Potete passare da una qualsiasi fonte sonora alla radio premendo  
il tasto FM/AM.  
Sintonizzazione di una stazione  
radio  
Esempio:  
Premete il tasto  
¢
fino a visualizzare sul display il numero di  
memoria P-12. Dopo 2 secondi, il display visualizzerà la ban-  
da e la frequenza corrispondenti al numero di memoria.  
Premete il tasto FM/AM.  
Sul display verranno visualizzate la banda e la frequenza del  
canale su cui eravate sintonizzati in precedenza.  
1
PRESET  
(Se l'ultima stazione è stata selezionata tramite un numero  
memorizzato, tale numero verrà visualizzato per primo.)  
Ogni volta che premerete il tasto, la banda passerà da FM a  
AM (MW/LW) e viceversa.  
o
(Dopo 2 secondi)  
kHz MHz  
FM /AM  
Sintonizzazione da memoria utilizzando il telecomando:  
Immettere il numero di memoria da richiamare utilizzando i  
tasti numerici. Vedere Immissione di numeri con il teleco-  
mandoa pagina 8.  
FM  
/ AM  
o
(sul telecomando)  
(sull'impianto)  
Esempio:  
Selezionate una stazione usando uno dei  
seguenti metodi.  
2
Premete +10, quindi 2 per richiamare il numero di memoria  
12. Dopo due secondi, il display visualizzerà la banda e la  
frequenza corrispondenti al numero di memoria.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizzatore  
Nota  
AVVERTENZA:  
Anche se l'impianto viene scollegato o si verifica  
un'interruzione di corrente, le stazioni in memo-  
ria verranno conservate per alcuni giorni. Tutta-  
via, in caso le stazioni in memoria vengano  
cancellate, sarà necessario memorizzarle nuo-  
vamente.  
Nelle trasmissioni AM (MW/LW), la sensibilità della ricezi-  
one verrà modificata ruotando l'antenna a quadro AM  
(MW/LW). Per una ricezione migliore, orientate l'antenna  
a quadro AM (MW/LW).  
Memorizzazione delle stazioni  
radio  
Modifica della modalità di  
ricezione FM  
Potete memorizzare un massimo di 30 stazioni FM e 15 stazioni  
AM (MW/LW).  
Quando si è sintonizzati su una stazione FM in stereofonia, l'indi-  
catore ST (Stereo)e si potranno ascoltare gli effetti stereofonici.  
Se una stazione FM stereo è difficile da ricevere o è disturbata,  
potete selezionare la modalità in monofonia. La ricezione miglio-  
ra, ma l'ascolto non sarà stereofonico.  
I numeri di memoria potrebbero essere impostati su frequ-  
enze di test della casa costruttrice prima della spedizione.  
Non si tratta di un cattivo funzionamento dell'impianto. Potete  
memorizzare le stazioni desiderate seguendo uno dei meto-  
di di memorizzazione indicati di seguito.  
Durante la memorizzazione delle stazioni, se non si eseg-  
uono operazioni con i tasti per 5 secondi, il display  
tornerà alla visualizzazione della banda e della frequen-  
za. In questo caso, ripetere la procedura dall'inizio.  
Premete il tasto FM MODE sul telecomando per far ac-  
cendere l'indicatore MONOsul display.  
FM MODE  
ST  
MONO  
Per ripristinare l'effetto stereo, premete il tasto FM MODE  
sul telecomando in modo da spegnere l'indicatore MONO.  
TUNING  
FM  
SET  
SET  
/ AM  
o
FM=30, AM=15  
Quando si cambia banda  
Usando i controlli dell'impianto  
Selezionate una banda premendo il tasto FM/AM.  
1
2
Premete il tasto  
o
22 ¡  
per sintoniz-  
zarvi su una stazione.  
Premete il tasto SET.  
3
4
SETlampeggerà per 5 secondi.  
Premete il tasto 4 o ¢per selezionare  
il numero di memoria.  
¢: Aumenta di 1 il numero di memoria.  
4: Diminuisce di 1 il numero di memoria.  
Premete il tasto SET.  
5
6
Sul display apparirà “STOREDe, dopo 2 secondi, la visual-  
izzazione tornerà nuovamente sulla banda e sulla frequenza.  
Ripetete i passaggi da 1 a 5 per ciascuna stazi-  
one da memorizzare su un numero di memoria.  
Per cambiare le stazioni memorizzate, ripetere la procedura  
sopra descritta.  
Nota  
Al punto 4, è possibile selezionare il numero di memoria  
utilizzando i tasti numerici sul telecomando. Vedere Im-  
missione di numeri con il telecomandoa pagina 8.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizzatore  
PS (Program Service):  
Ricezione di stazioni FM con  
RDS  
Durante la ricerca, sul display viene visualizzato PS. Quindi,  
l'indicatore RDS si accende e viene visualizzato il nome della  
stazione radio. Se non viene ricevuto alcun segnale, appare NO  
PS.  
Potete utilizzare il servizio RDS (Radio Data System) utilizzando  
i tasti sull'impianto o sul telecomando.  
PTY (Program Type):  
Durante la ricerca, sul display viene visualizzato PTY. Quindi,  
l'indicatore RDS si accende e viene visualizzato il tipo di trasmis-  
sione. Se non viene ricevuto alcun segnale, appare NO PTY.  
Il servizio RDS consente alle stazioni FM di trasmettere dei segna-  
li aggiuntivi insieme ai normali segnali del programma radiofoni-  
co. Ad esempio, le stazioni radio trasmettono il nome della  
stazione stessa ed informazioni sul tipo di programma trasmesso,  
come sport, musica ecc. Questo impianto è in grado di ricevere i  
seguenti tipi di segnali RDS:  
PS (Program Service):  
Visualizza i nomi delle stazioni radio.  
PTY (Program Type):  
Visualizza i tipi di programmi trasmessi.  
RT (Radio Text):  
RT (Radio Text):  
Durante la ricerca, sul display viene visualizzato RT. Quindi,  
l'indicatore RDS si accende e viene visualizzato il messaggio di  
testo inviato dalla stazione radio. Se non viene ricevuto alcun seg-  
nale, appare NO RT.  
Frequenza della stazione radio:  
Frequenza della stazione radio (servizio non RDS).  
Visualizza i messaggi di testo trasmessi dalla stazione radio.  
Se la ricerca si interrompe improvvisamente, sul display  
non appariranno i messaggi PS, PTYe RT.  
Se premete il tasto DISPLAY MODE mentre state as-  
coltando una stazione radio AM (MW/LW), il display visu-  
alizza solamente la frequenza della stazione radio.  
Il servizio RDS non è disponibile per trasmissioni AM  
(MW/LW).  
Quali informazioni possono fornire i segnali RDS?  
Il display visualizza le informazioni dei segnali RDS emessi dalle  
stazioni radio.  
Per visualizzare i segnali RDS sul display  
Premete il tasto DISPLAY MODE mentre state ascoltan-  
do una stazione radio FM.  
Ogni volta che premete il tasto, il display cambia per visualizzare  
le informazioni nel seguente ordine:  
Informazioni sui caratteri visualizzati  
Quando il display visualizza dei segnali PS, PTY o RT:  
Sul display vengono visualizzate solo lettere maiuscole.  
Il display non può visualizzare le lettere accentate; ad esempio,  
la lettera Apuò rappresentare delle Aaccentate come “Á,  
Â, Ã, À, Ä e Å”.  
DISPLAY  
DISPLAY MODE  
MODE  
PS  
PTY  
RT  
Frequency  
o
[Esempio di caratteri visualizzati]  
!
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizzatore  
CLASSICS: Musica classica  
Ricerca di un programma per codici PTY  
OTHER M: Altro genere musicale  
Uno dei vantaggi offerti dal servizio RDS consiste nella possibilità  
di individuare un determinato tipo di programma specificando i  
codici PTY.  
WEATHER: Bollettino meteorologico  
FINANCE:  
Servizi su commercio, affari, borsa, ecc.  
CHILDREN: Programmi di intrattenimento per bambini  
Per cercare un programma tramite i codici PTY:  
SOCIAL:  
Programmi su attività di tipo sociale  
RELIGION: Programmi che trattano i vari aspetti dei credi e  
della fede o la natura dell'esistenza oppure l'etica  
PHONE IN: Programmi nei quali le persone possono esprimere  
le loro opinioni per telefono o in un'area di discus-  
sione pubblica  
Sull'impianto  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmi su località turistiche, gite organizzate e  
idee o opportunità per viaggiare  
Programmi relativi ad attività ricreative quali gia-  
rdinaggio, cucina, pesca, ecc.  
Sul telecomando  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
Musica Jazz  
COUNTRY: Musica Country  
Premete una volta il tasto PTY/EON mentre  
state ascoltando una stazione radio FM.  
Sul display vengono alternatamente visualizzati i messaggi  
“PTY” e “SELECT”.  
1
2
NATION M: Musica popolare del momento da un'altra regione  
del Paese, in lingua originale  
Classici della musica pop  
Musica Folk  
OLDIES:  
FOLK M:  
DOCUMENT: Programmi che trattano temi di cronaca in stile in-  
chiesta  
Selezionate il codice PTY utilizzando il tasto  
SELECT + o – entro 10 secondi.  
Ogni volta che premete il tasto, il display visualizza una cate-  
goria nel seguente ordine:  
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE  
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED ↔  
POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLAS-  
SICS OTHER M WEATHER FINANCE ↔  
CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN  
TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NA-  
TIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT ↔  
NEWS  
Premete ancora il tasto PTY/EON entro 10  
secondi.  
3
Durante la ricerca, sul display vengono alternatamente visual-  
izzati il messaggio “SEARCH” e il codice PTY selezionato.  
L'impianto cerca tra le 30 stazioni radio memorizzate e si fer-  
ma quando trova una stazione della categoria selezionata,  
quindi si sintonizza su quella stazione.  
Per continuare la ricerca dopo il primo risultato,  
premete di nuovo il tasto PTY/EON mentre le indicazioni sul dis-  
play lampeggiano.  
Se non viene individuato alcun programma, sul display appaiono  
alternatamente i messaggi “NOT” e “FOUND”.  
Per interrompere in qualsiasi momento la ricerca du-  
rante la procedura,  
premete il tasto PTY/EON per interrompere l'operazione di ricer-  
ca.  
Descrizione dei codici PTY  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Notiziario  
Programma d'attualità che approfondisce notizie o  
avvenimenti del giorno  
INFO:  
Programmi su servizi medici, previsioni del tem-  
po, ecc.  
SPORT:  
Eventi sportivi  
EDUCATE: Programmi educativi  
DRAMA:  
Rappresentazioni teatrali radiofoniche  
CULTURE: Programmi di cultura nazionale o regionale  
SCIENCE:  
VARIED:  
POP M:  
ROCK M:  
M.O.R M:  
Programmi di scienze naturali e tecnologia  
Altri programmi come commedie o cerimonie  
Musica pop  
Musica rock  
Musica da ascolto durante la guida (“Middle-of-  
the road”, nota anche come “easy listening”)  
Musica leggera  
LIGHT M:  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sintonizzatore  
Per interrompere l'ascolto del programma selezionato  
dal servizio EON  
Premete il tasto PTY/EON in modo da spegnere l'indicatore del  
tipo di programma (TA, NEWS o INFO).  
Passaggio temporaneo alla trasmissione di un  
programma di vostra scelta  
Il servizio EON (Enhanced Other Networks) è un altro utile  
servizio RDS che consente all'impianto di sintonizzarsi tempora-  
neamente su un programma di vostra scelta (NEWS, TA o INFO)  
trasmesso dalla stazione radio correntemente selezionata, tranne  
quando state ascoltando una stazione radio non RDS (tutte le stazi-  
oni radio AM (MW/LW) e alcune stazioni radio FM).  
La funzione EON è valida esclusivamente per le stazioni mem-  
orizzate. Vedere a pagina 10.  
Se si è in modalità Standby EON e si cambia la fonte so-  
nora o si spegne l'impianto, tale modalità viene tempora-  
neamente disattivata.  
Quando entra in funzione il servizio EON (ossia quando  
state ricevendo dalla stazione emittente il tipo di pro-  
gramma selezionato) ed usate il tasto DISPLAY MODE o  
SELECT, la stazione radio non tornerà a quella corrente-  
mente selezionata, neppure al termine del programma.  
L'indicatore del tipo di programma resterà visualizzato sul  
display, ad indicare che la funzione EON è in modalità  
Standby.  
Se una stazione radio FM non trasmette informazioni EON, il  
servizio EON non può essere attivato.  
Per selezionare un tipo di programma  
Sull'impianto  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
Se il servizio EON è in modalità Standby e state registran-  
do una trasmissione radiofonica, prestate attenzione in  
quanto il servizio EON potrebbe attivarsi e potrebbe es-  
sere registrato un programma diverso da quello desider-  
ato.  
(due volte)  
Sul telecomando  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
Quando non è richiesto il servizio EON, disattivatelo.  
Quando il servizio EON riceve un segnale di allarme, la  
stazione radio che emette l'allarme viene ricevuta con pri-  
orità. Il messaggio ALARM!non viene visualizzato.  
(due volte)  
Premete due volte il tasto PTY/EON mentre  
state ascoltando una stazione radio FM.  
Sul display vengono alternatamente visualizzati i messaggi  
EONe SELECT.  
1
2
AVVERTENZA:  
Selezionate il tipo di programma utilizzando  
il tasto SELECT + o entro 10 secondi.  
Il display visualizza un tipo di programma nel seguente ordine:  
Se il suono passa alternatamente dalla stazione  
sintonizzata tramite la funzione EON a quella  
correntemente selezionata, disattivate la modal-  
ità EON. In ogni caso, questo non indica un cat-  
tivo funzionamento dell'impianto.  
TA  
NEWS  
INFO  
OFF  
TA:  
Bollettino sul traffico  
NEWS: Notiziario  
INFO: Programmi su servizi medici, previsioni del tempo ecc.  
OFF: EON disattivato  
Premete di nuovo il tasto PTY/EON entro 10 secondi  
per impostare il tipo di programma selezionato.  
L'indicatore del tipo di programma selezionato viene visualiz-  
zato sul display e l'impianto entra in modalità Standby EON.  
3
L'indicatore EON viene visualizzato sul display quando vi sin-  
tonizzate su una stazione radio che trasmette informazioni EON.  
Caso 1: Se non c'è alcuna stazione radio che trasmette  
il tipo di programma da voi selezionato  
Continuerete ad ascoltare la stazione radio sulla quale eravate già sintonizzati.  
«
Quando una stazione radio inizierà a trasmettere il programma da  
voi scelto, l'impianto si sintonizzerà automaticamente su quella  
stazione radio. L'indicatore del tipo di programma (TA, NEWS o  
INFO) inizierà a lampeggiare.  
«
Al termine del programma, l'impianto tornerà alla stazione radio  
attualmente selezionata, ma rimarrà in modalità Standby EON.  
Caso 2: Se c'è una stazione radio che trasmette il tipo di  
programma da voi selezionato  
L'impianto si sintonizzerà sulla stazione che trasmette il program-  
ma. L'indicatore del tipo di programma (TA, NEWS o INFO) ini-  
zierà a lampeggiare.  
«
Al termine del programma, l'impianto tornerà alla stazione radio  
attualmente selezionata, ma rimarrà in modalità Standby EON.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del lettore CD  
4
7
Tasti  
numerici  
Apertura/  
Chiusura 0  
CANCEL  
DISC SKIP  
¢
SET  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
¢
CD 6  
CD1-CD3  
7
22  
¡
CD1-CD3  
REPEAT  
PROGRAM  
/RANDOM  
CD 6  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Numero di brano, tempo di riproduz-  
ione, numero del programma, ecc. Indicatori disco  
1
2
3
PRGMREPEAT  
RANDOM ALL1CD  
Indicatore modalità Indicatore Repeat  
di riproduzione  
* Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni.  
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.  
Il lettore CD è dotato di un piatto dischi rotatorio in grado di rice-  
vere 3 CD.  
Potete usare le funzioni di Riproduzione Normale, Casuale, Pro-  
grammata e Ripetuta.  
Indicatore della rotazi- in movimento quando il CD se-  
one disco:  
lezionato è in fase di riproduzione  
o di pausa. Questo indicatore si  
spegne se non viene caricato un  
CD per il numero disco selezion-  
ato.  
Riproduzione consente la riproduzione continua di tutti i  
normale:  
brani nei CD.  
Una volta espulso il piatto dischi,  
si accendono gli indicatori di ro-  
tazione disco per tutti i numeri  
disco. Tuttavia, quando si selezio-  
na il numero disco vuoto, l'indica-  
tore di rotazione disco per il  
numero disco si spegne.  
Riproduzione consente la riproduzione dei brani program-  
programmata: mati su tutti i CD nella sequenza program-  
mata.  
Riproduzione consente la riproduzione di tutti i brani nei  
casuale:  
CD in sequenza casuale.  
Riproduzione consente la ripetizione di tutti i brani dei CD,  
ripetuta: dei brani di un CD o di un brano di un CD.  
Presentiamo di seguito le operazioni di base che dovete conoscere  
per riprodurre i CD e individuare i vari brani in essi contenuti.  
Informazioni sull'indicatore disco  
Indicatore del numero disco  
Indicatore del disco  
selezionato  
1
Indicatore della rotazi-  
one disco  
L'indicatore disco è costituito dai seguenti tre tipi di indicatori:  
Indicatore del numero rimane sempre acceso.  
disco:  
Indicatore del disco se- si accende per il numero disco  
lezionato:  
correntemente selezionato.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del lettore CD  
Quando usate un CD da 8 cm (3 pollici), collocatelo sul cerchio  
interno del piatto.  
Esempio di indicazione:  
Quando lo sportello del CD è stato espulso una volta e  
si è premuto CD-1. (È selezionato DISC1)  
Potete inserire un CD anche durante l'ascolto di un'altra fonte  
sonora.  
Indica che è selezionato questo numero disco.  
Quando spegnete l'impianto con il piatto aperto, il piatto verrà  
automaticamente chiuso.  
1 2 3  
Se il CD non può essere letto correttamente (ad esempio perché  
è graffiato), sul display verrà visualizzato il messaggio “0 0:00”.  
Indica che il disco è in fase di rotazione.  
Per estrarre i CD  
Estraete il CD come mostrato nelle figure che seguono.  
Riproduzione One Touch  
All'accensione dell'impianto, le operazioni vengono eseguite auto-  
maticamente.  
0
Con il lettore CD fermo, premete il tasto  
1
sull'impianto per aprire il piatto.  
Premendo il tasto CD 6, l'impianto si accende e, se è caricato  
un CD per il numero disco selezionato prima dell'ultimo spegn-  
imento, tale CD verrà riprodotto a partire dal primo brano.  
Rimuovete il CD, quindi premete il tasto DISC  
SKIP sull'impianto.  
Il piatto ruota per il CD successivo.  
2
Premendo il tasto CD1-CD3, l'impianto si accende e, se è già  
caricato un CD per il numero disco selezionato, tale CD verrà  
riprodotto a partire dal primo brano.  
Ripetete il passaggio 2 per rimuovere tutti i  
CD.  
3
0
Premete il tasto di Apertura/Chiusura  
4
Per caricare i CD  
sull'impianto per chiudere il piatto dischi.  
Potete rimuovere un CD anche durante l'ascolto di un'altra fonte  
sonora.  
0
Premete il tasto di Apertura/Chiusura  
sull'impianto per aprire il piatto dischi.  
1
2
Nota  
Collocate un CD nel piatto, con l'etichetta  
rivolta verso l'alto.  
• Potete inoltre rimuovere i CD durante la riproduzione. Tut-  
tavia, in questo caso, è possibile rimuovere soltanto i CD  
che non sono in fase di riproduzione.  
Assicuratevi che il CD sia alloggiato in modo appropriato nel  
piatto dischi.  
Etichetta rivolta verso l'alto  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
IP  
K
S
PRESET  
C
/
DEMO  
IS  
D
Premete il tasto DISC SKIP sull'impianto e  
collocate il CD successivo.  
Quando si preme il tasto, il piatto ruota per il caricamento del  
CD successivo.  
3
Ripetete il passaggio 3 per caricare l'ultimo CD.  
4
5
0
Premete il tasto  
sull'impianto.  
Il piatto viene chiuso.  
Nota  
• Quando inserite un disco nel piatto, assicuratevi di po-  
sizionare accuratamente il disco nell'incasso. Altrimenti il  
messaggio “No disc” appare sul display e il disco o l'im-  
pianto può essere danneggiato quando si apre il piatto,  
oppure potrebbe risultare difficile estrarre il disco dall'im-  
pianto.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del lettore CD  
Rimozione e sostituzione dei CD durante la riproduzione  
Durante la riproduzione di un CD (ad esempio, CD-1), potete  
rimuovere o sostituire gli altri CD (ad esempio, CD-2 e CD-3) pre-  
mendo il tasto 0. Dopo la rimozione o la sostituzione, premete lo  
stesso tasto per chiudere il piatto dischi.  
Informazioni basilari sull'uso del  
lettore CD - Riproduzione normale  
Per caricare i CD  
Selezione di un brano  
Caricate i CD.  
1
2
4 ¢  
):  
Durante la riproduzione (con il tasto  
Premete brevemente il tasto 4o ¢per selezionare il brano da  
riprodurre.  
Premendo il tasto potete passare al brano successivo o tornare in-  
dietro al brano precedente.  
Inizierà la riproduzione del brano selezionato.  
Premete il tasto ¢ una volta per saltare all'inizio del brano  
successivo. (È possibile passare al CD successivo, ad esempio,  
CD-1 =CD-2 =CD-3.)  
Premete il tasto 4per saltare all'inizio del brano in riproduz-  
ione. Premete due volte il tasto in rapida successione per  
tornare all'inizio del brano precedente. (Non è possibile tornare  
indietro al CD precedente.)  
o
Premete il tasto del disco (CD1-CD3) da  
riprodurre.  
Sul display viene visualizzato il numero disco selezionato (ad  
esempio, CD-1).  
Inizierà la riproduzione del primo brano del CD selezionato.  
Al termine della riproduzione dei brani del primo CD, verran-  
no riprodotti il secondo e il terzo CD.  
Al termine della riproduzione dell'ultimo CD, il lettore CD si  
ferma automaticamente.  
Esempi:  
CD1 =CD2 =CD3 =(arresto)  
CD2 =CD3 =CD1 =(arresto)  
4 ¢  
):  
In modalità di arresto (Stop) (con il tasto  
o
Premendo brevemente il tasto 4o ¢, il lettore CD funziona  
come durante la riproduzione, ad eccezione dei seguenti punti.  
I tasti sono in funzione soltanto per il CD correntemente selezi-  
onato.  
Potete avviare la riproduzione del CD correntemente selezion-  
ato semplicemente premendo il tasto CD 6.  
Durante la riproduzione del CD, sul display vengono visualizzate  
le seguenti indicazioni.  
Utilizzando i tasti numerici del telecomando:  
Tramite i tasti numerici, potete direttamente selezionare il brano  
sul CD correntemente selezionato.  
1
2
3
Inizierà la riproduzione del brano selezionato.  
Ad esempio, premete +10 e quindi 5 per riprodurre il brano nume-  
ro 15. Vedere Immissione di numeri con il telecomandoa pagina  
8.  
Tempo di riproduzi-  
one trascorso  
Numero brano  
CD in  
riproduzione  
Riproduzione con ricerca rapida  
Quando premete il tasto del disco (CD1-CD3) con il piatto  
aperto, il piatto viene chiuso e viene automaticamente avvi-  
ata la riproduzione del CD selezionato.  
Per interrompere la riproduzione del CD, premete il tasto  
7. Verranno visualizzate le seguenti informazioni sul CD.  
Tenendo premuti i seguenti tasti durante la riproduzione, si attiver-  
anno le funzioni di avanti veloce e indietro veloce permettendo  
così di localizzare rapidamente un passaggio specifico del brano in  
corso di riproduzione.  
Tasto 22o ¡sull'impianto  
Tasto 4o ¢sul telecomando  
1
2
3
Numero totale di brani  
(Dopo 5 secondi)  
Tempo di riproduzi-  
one totale  
1
2
3
Numero brano  
Tempo di riproduzione  
Per mettere in pausa la riproduzione, premete il tasto CD  
6. L'indicatore del tempo di riproduzione lampeggerà sul dis-  
play.  
Per annullare la pausa, premete nuovamente il tasto CD 6.  
La riproduzione riprenderà dal punto in cui era stata interrotta.  
Per rimuovere il CD, arrestate la riproduzione e premete il tasto  
0sull'impianto.  
Suggerimenti:  
Riproduzione del CD tramite il tasto DISC SKIP  
Potete anche riprodurre i CD utilizzando il tasto DISC SKIP. Du-  
rante la riproduzione, ogni volta che premete il tasto, verrà auto-  
maticamente riprodotto il CD successivo. Se il piatto dischi  
successivo è vuoto, tale piatto viene automaticamente saltato.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del lettore CD  
Ripetete i passaggi 3 e 4 per programmare  
altri brani dello stesso CD o su un altro CD.  
5
6
Programmazione dell'ordine di  
riproduzione dei brani  
Per avviare il programma, premete il tasto  
Potete programmare l'ordine di riproduzione dei brani presenti su  
tutti i CD. Tenete presente che la programmazione è possibile  
soltanto quando il lettore CD è fermo.  
6
CD  
.
Per informazioni dettagliate, vedere la sezione Avvio del pro-  
gramma creatosotto riportata.  
Potete programmare fino a 32 brani in qualsiasi ordine desider-  
ato, includendo diverse volte anche lo stesso brano.  
Per cancellare tutti i brani del programma, premete il tasto  
7a lettore CD fermo.  
Per modificare il programma, premete il tasto CANCEL a let-  
tore CD fermo per cancellare l'ultimo brano nel programma. Per  
aggiungere nuovi brani al termine del programma, ripetete i pas-  
saggi 3 e 4 sopra descritti.  
Per creare un programma  
Caricate i CD.  
1
2
A lettore CD fermo (Stop), impostate il lettore CD  
sulla modalità di Riproduzione programmata.  
Sull'impianto  
Se si tenta di inserire nel programma un numero di brano  
non presente nel CD, tale immissione verrà ignorata.  
Se si cerca di programmare il 33° brano, sul display ap-  
parirà “FULL.  
Premete il tasto PROGRAM in modo da accendere l'indicatore  
PRGMsul display.  
Contemporaneamente, sul display viene visualizzato il messaggio  
PROGRAM.  
Sul telecomando  
Premete il tasto PROGRAM/RANDOM fino a visualizzare PRO-  
GRAMsul display.  
Sul display si accende anche l'indicatore PRGM.  
Ogni volta che premete il tasto, il display cambia nel modo seg-  
uente:  
PROGRAM =RANDOM =Display vuoto (Riproduzione nor-  
male) =(ritorna all'inizio)  
Se è già stato creato un programma, verrà visualizzata l'ultima  
Avvio del programma creato  
Premete il tasto CD 6.  
L'impianto riprodurrà i brani nell'ordine in cui li avete programma-  
ti.  
Per utilizzare la riproduzione ripetuta del programma, premete  
il tasto REPEAT per selezionare ALLo 1prima di avviare  
la riproduzione. Per ulteriori informazioni, vedere Ripetizione  
dei brania pagina 18.  
fase del programma.  
Durante la Riproduzione programmata, potrete passare ad un  
brano determinato del programma premendo il tasto 4 o il  
tasto ¢.  
Premete uno dei tasti del disco (CD1-CD3)  
per selezionare il CD da programmare.  
Il display passerà alla modalità di immissione del programma.  
3
Per interrompere la riproduzione, premete una volta il tasto 7.  
Se si preme il tasto 7 a lettore CD fermo, il programma viene  
cancellato.  
CD1  
CD 1  
o
Per uscire e ripristinare la Riproduzione pro-  
grammata  
Numero disco  
Numero brano  
Il programma creato viene conservato in memoria. Pertanto, potete  
uscire temporaneamente dalla Riproduzione programmata oppure  
ripristinarla se il programma non è stato cancellato.  
Selezionate il brano da inserire nel pro-  
gramma.  
Usando l'impianto  
Mentre il display lampeggia, premete il tasto 4o ¢per selezi-  
onare il brano, quindi premete il tasto SET entro 5 secondi.  
Il numero di posizione nel programma verrà assegnato a partire da  
P-1.  
4
Per uscire dalla modalità programmata, a lettore CD fermo,  
premete il tasto PROGRAM sull'impianto o il tasto PROGRAM/  
RANDOM sul telecomando in modo da spegnere l'indicatore  
PRGM. Si uscirà dalla modalità di Riproduzione programmata  
anche quando si passa ad un'altra fonte sonora (ad esempio, al sin-  
tonizzatore.  
Per tornare in modalità di Riproduzione programmata,  
premete ancora il tasto PROGRAM o PROGRAM/RANDOM  
fino ad accendere nuovamente l'indicatore PRGM.  
PRESET  
o
Nota  
Numero disco Numero brano  
SET  
Anche quando l'impianto è spento (modalità Standby o  
ECO), i brani programmati non vengono cancellati. È per-  
tanto possibile entrare nuovamente nella modalità di  
Riproduzione programmata.  
Numero sequenza programma  
Usando il telecomando  
Premete i tasti numerici per immettere il numero di brano diretta-  
mente. Quindi, il numero di posizione nel programma verrà asseg-  
nato a partire da P-1.  
Per annullare la fase corrente del programma, premete il tasto  
CANCEL sull'impianto.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del lettore CD  
Riproduzione casuale  
Funzione di blocco del piatto  
dischi  
Quando usate questa modalità, i brani presenti nei CD vengono  
riprodotti senza alcun ordine particolare.  
Per utilizzare la ripetizione della Riproduzione casuale, prem-  
ete il tasto REPEAT per selezionare ALLo 1prima di  
avviare la riproduzione. Per ulteriori informazioni, vedere la  
sezione Ripetizione dei braniriportata più avanti.  
Al fine di mantenere al sicuro il CD all'interno del lettore CD, il  
piatto dischi può essere bloccato elettronicamente.  
Quando il blocco elettronico è attivo, il piatto non può essere aper-  
to anche se si preme il tasto di Apertura/Chiusura 0sull'impianto.  
A lettore CD fermo (Stop), impostate il lettore  
Blocco del piatto dischi  
1
CD sulla modalità di Riproduzione casuale.  
Accendete l'impianto ed entrate in modalità  
1
Sull'impianto  
CD.  
Premete il tasto RANDOM in modo da accendere l'indicatore  
RANDOM.  
Tenete premuto il tasto 7e contemporanea-  
mente premete il tasto di Apertura/Chiusura  
2
Contemporaneamente, sul display viene visualizzato il messaggio  
RANDOM.  
0
sull'impianto.  
Sul telecomando  
Premete il tasto PROGRAM/RANDOM fino a visualizzare  
RANDOMsul display.  
Sul display verrà visualizzato LOCKED.  
Sul display si accende anche l'indicatore RANDOM.  
Ogni volta che premete il tasto, il display cambia nel modo seg-  
uente:  
PROGRAM =RANDOM =Display vuoto (Riproduzione nor-  
male) =(ritorna all'inizio)  
Se si tenta di aprire il piatto dischi premendo il tasto 0, sul dis-  
play verrà visualizzato LOCKEDa indicare che il piatto è in  
stato di blocco.  
6
Premete il tasto CD  
.
2
I brani presenti nei CD verranno riprodotti in ordine casuale.  
Sblocco del piatto dischi  
Ripetete i passaggi 1 e 2.  
Sul display verrà visualizzato UNLOCKED.  
Per interrompere la riproduzione, premete il tasto 7.  
Per saltare un brano durante la riproduzione, premete il  
tasto ¢in modo da passare al brano successivo della sequenza  
casuale.  
Per uscire dalla modalità di Riproduzione programmata,  
a lettore CD fermo, premete di nuovo il tasto RANDOM sull'im-  
pianto o il tasto PROGRAM/RANDOM sul telecomando per speg-  
nere l'indicatore RANDOM. Verrà ripristinata la Riproduzione  
normale.  
Potete ora utilizzare normalmente il piatto dischi.  
Ripetizione dei brani  
Potete ripetere la riproduzione di tutti i brani o di un singolo brano  
per il numero di volte desiderato.  
Premete il tasto REPEAT.  
L'indicatore Repeat cambierà ogni volta che viene premuto il tasto,  
come mostrato di seguito:  
ALL=1CD =1 = Display vuoto =(ritorna all'inizio)  
REPEAT ALL: In modalità Riproduzione normale, ripete tutti i  
brani su tutti i CD.  
In modalità Riproduzione programmata, ripete  
tutti i brani nel programma.  
In modalità Riproduzione casuale, ripete tutti i  
brani di tutti i CD in sequenza casuale.  
REPEAT 1CD: Ripete tutti i brani di un CD. (Selezionabile  
soltanto in Riproduzione normale)  
REPEAT 1:  
Ripete un brano.  
Per interrompere la riproduzione, premete il tasto 7. Si in-  
terromperà la riproduzione anche quando si passa ad un'altra fonte  
sonora (ad esempio, al sintonizzatore.  
Per uscire dalla modalità ripetuta, premete il tasto REPEAT  
fino a spegnere l'indicatore Repeat sul display.  
La modalità ripetuta rimane operativa durante le seguenti mod-  
ifiche della modalità di riproduzione:  
a. RIPRODUZIONE PRO-ÔRIPRODUZIONE NOR-  
GRAMMATA  
b. RIPRODUZIONE CASU-ÔRIPRODUZIONE NOR-  
ALE MALE  
c. RIPRODUZIONE PRO-ÔRIPRODUZIONE CAS-  
GRAMMATA UALE  
MALE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso della piastra cassette (Riproduzione di un nastro)  
7
STANDBY/ON  
SLEEP  
AUX  
FM MODE FM /AM  
7
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
¢
¡
22  
TAPE A/B  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
0EJECT  
(Piastra A)  
0EJECT  
(Piastra B)  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
TAPE 3  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
TAPE A/B  
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
3: Indicatore nastro  
A
B
Indicatori piastra  
* Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni.  
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.  
La piastra cassette vi consente di riprodurre, registrare e duplicare dei nastri.  
Chiudete delicatamente il vano portacassetta.  
Se entrambe le piastra contengono un nastro, verrà selezionata  
la piastra nella quale il nastro è stato inserito per ultimo.  
La piastra selezionata viene indicata dall'indicatore di piastra  
Ao B. Ad esempio, quando si seleziona la piastra A, si ac-  
cende l'indicatore A.  
3
Questa piastra cassette consente l'ascolto di nastri di tipo I.  
È sconsigliato l'uso di nastri di durata superiore a 120  
minuti, poiché possono deteriorarsi e aggrovigliarsi facil-  
mente nei rulli di trascinamento o nei cilindri di pressione.  
Per cambiare piastra, premete il tasto TAPE A/B. Ogni  
volta che si preme tale tasto, viene alternatamente selezion-  
ata la piastra A o la piastra B.  
Riproduzione One Touch  
Premendo il tasto TAPE  
3
l'impianto si accenderà e, se la piastra cassette  
contiene già un nastro, avrà inizio la riproduzione. Se non vi è alcun nastro  
inserito, sul display apparirà “NO TAPE, l'impianto si accenderà e at-  
tenderà l'inserimento di un nastro o la selezione di un'altra funzione.  
3
Premete il tasto TAPE  
.
4
L'indicatore di nastro (3) lampeggia sul display e il nastro viene riprodotto.  
La piastra cassette si arresta automaticamente dopo aver riprodotto un lato  
del nastro.  
Riproduzione di un nastro  
Per interrompere la riproduzione, premete il tasto 7.  
Per rimuovere il nastro, fermate il nastro e premete la parte  
contrassegnata 0EJECT per aprire il vano portacassetta.  
Per la riproduzione, potete utilizzare sia la piastra A che la piastra B.  
0
Premete la parte contrassegnata  
EJECT  
1
2
relativa alla piastra che si desidera utilizzare.  
Per riavvolgere velocemente un nastro  
Durante la riproduzione o in fase di arresto, premete il tasto ¡  
(FF) sull'impianto per riavvolgere rapidamente il nastro sul lato  
destro della cassetta senza riproduzione.  
Durante la riproduzione o in fase di arresto, premete il tasto 22  
(REW) sull'impianto per riavvolgere rapidamente il nastro sul lato  
sinistro della cassetta senza riproduzione.  
Quando si apre il vano portacassetta, inserite la  
cassetta con la parte del nastro esposta rivolta  
verso il basso, ovvero verso la base dell'impianto.  
Il nastro scorre da sinistra verso destra.  
Durante l'avvolgimento rapido del nastro, l'indicatore (3) si spegne.  
La piastra cassette si arresta automaticamente dopo aver ripro-  
dotto un lato del nastro.  
Direzione movimento nastro  
Durante l'avvolgimento rapido del nastro, potete modificare la direzione  
di scorrimento del nastro premendo il tasto (FF) o 22(REW).  
Se il vano portacassetta non si apre, spegnete e riaccendete l'impianto,  
quindi premete di nuovo la parte contrassegnata  
¡
0
EJECT.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso della piastra cassette (Registrazione)  
7
PROGRAM  
7
4
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD REC START  
REC START/STOP  
¢
TAPE A/B  
DUBBING  
0EJECT  
(Piastra B)  
0EJECT  
(Piastra A)  
EJECT  
EJECT  
TAPE A/B  
TAPE 3  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Indicatore REC  
3: Indicatore  
A
REC  
B
Indicatori piastra  
* Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni.  
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.  
La registrazione su un nastro da una qualsiasi fonte sonora è un'oper-  
azione semplice. È sufficiente inserire un nastro nella piastra B, pre-  
parare la fonte audio, eseguire un paio di impostazioni e l'impianto è  
pronto per la registrazione. La procedura cambia leggermente a secon-  
da della fonte sonora utilizzata, e di seguito vi spiegheremo come pro-  
cedere in ciascun caso. Prima di iniziare, riportiamo di seguito alcuni  
consigli per migliorare ulteriormente le vostre registrazioni.  
Nota  
All'inizio e alla fine dei nastri vi è una porzione di nastro  
iniziale ("nastro leader") su cui non è possibile registrare.  
Pertanto, quando registrate CD o trasmissioni radio, av-  
volgete il nastro leader prima di iniziare la registrazione  
per assicurarvi che la registrazione avvenga dall'inizio.  
Informazioni utili prima di iniziare la registrazione  
La registrazione o la riproduzione di materiale protet-  
to da copyright senza l'autorizzazione del proprietario  
dei diritti d'autore è illegale.  
AVVERTENZA:  
La presenza sul nastro di forti fruscii o scariche  
statiche potrebbe essere dovuta all'eccessiva  
vicinanza dell'impianto ad un televisore in funzi-  
one durante la registrazione. Spegnete il televi-  
sore o allontanatelo dall'impianto.  
Il livello di registrazione, ovvero il volume con cui viene registrato  
il nuovo nastro, viene impostato automaticamente sul valore corret-  
to e non viene influenzato dal controllo VOLUME dell'impianto. Il  
livello di registrazione non viene influenzato nemmeno dalla re-  
golazione degli effetti sonori. In questo modo, durante la registrazi-  
one potete regolare il suono che state effettivamente ascoltando  
senza in pratica influenzare il livello di registrazione.  
Per proteggere la cassetta da cancellazioni o registrazioni acci-  
dentali, basta rimuovere le due linguette, una per il lato A e l'al-  
tra per il lato B, presenti sul lato posteriore della cassetta.  
Nastro adesivo  
Per registrare una cassetta priva di linguette, è necessario coprire  
i fori con del nastro adesivo.  
Per la registrazione potete usare nastri di tipo I.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso della piastra cassette (Registrazione)  
Inserite un nastro vuoto o cancellabile nella  
piastra B e avvolgetelo oltre la parte di nas-  
tro iniziale (leader).  
Premete il tasto CD REC START sull'impianto.  
Sul display viene visualizzato il messaggio CD RECe si ac-  
cende l'indicatore REC. Quindi, l'impianto inizia la regis-  
trazione sincronizzata e i brani del CD vengono registrati sul  
nastro.  
2
3
Registrazione standard  
Questo è il metodo di base per la registrazione di qualsiasi fonte sonora. L'im-  
pianto dispone inoltre di procedure speciali per la registrazione da CD a nastro  
e da nastro a nastro che consentono di risparmiare tempo e operazioni e di ag-  
giungere eventualmente degli effetti speciali. Tuttavia, quando si desidera ag-  
giungere una selezione ad un nastro creato, o si combinano selezioni  
provenienti da diverse fonti in un unico nastro, utilizzate il metodo descritto di  
seguito; è sufficiente sostituire la fonte desiderata nella procedura, ad esempio  
un nastro nella piastra A, un CD o il sintonizzatore. Con questa procedura  
potete inoltre registrare da un componente esterno.  
Quando la registrazione dei brani dei CD è ultimata, sul dis-  
play appare il messaggio a scorrimento CD REC FINISHED”  
e lettore CD e piastra cassette si arrestano.  
(Al termine)  
CD  
REC START  
Per registrare su nastro una qualsiasi fonte sonora  
Attenetevi alla seguente procedura per registrare una qualsiasi fon-  
te sonora su un nastro nella piastra B.  
Se la linguetta della cassetta nella piastra B è rimossa per la  
protezione da cancellazioni o da registrazione, sul diplay  
verrà visualizzato il messaggio NO REC.  
Al termine della riproduzione dell'intero CD o di tutti i  
brani programmati, il nastro si fermerà automaticamente.  
Inserite un nastro vuoto o cancellabile nella pias-  
1
tra B e avvolgetelo oltre la parte di nastro leader.  
Per interrompere in qualsiasi momento la registrazione,  
premete il tasto REC START/STOP sull'impianto oppure il tasto  
7. Sul display appare il messaggio a scorrimento CD REC FIN-  
ISHEDe lettore CD e piastra cassette si arrestano.  
Direzione movimento nastro  
Nota  
In caso di impostazione del timer SLEEP mentre state ef-  
fettuando una registrazione sincronizzata da CD, ricor-  
date di programmare un tempo abbastanza lungo per  
consentire al CD di terminare la riproduzione, altrimenti  
l'impianto verrà disattivato prima che la registrazione sia  
completata.  
Preparate la fonte sonora, ad esempio sintonizza-  
ndovi su una stazione radio, caricando dei CD o  
attivando il componente esterno.  
Per la registrazione da CD, vedere la sezione Registrazi-  
one sincronizzata da CDriportata più avanti.  
Per la duplicazione, vedere la sezione Duplicazione di un  
nastro (DUBBING)riportata più avanti.  
2
Premete il tasto REC START/STOP sull'impianto.  
3
Duplicazione di un nastro  
(DUBBING)  
L'indicatore RECsi accende e l'impianto inizia a registrare.  
L'indicatore di nastro (3) lampeggia sul display.  
Se la linguetta della cassetta nella piastra B è rimossa per la  
protezione da cancellazioni o da registrazione, sul diplay  
verrà visualizzato il messaggio NO REC.  
La registrazione da un nastro ad un altro nastro è nota come dupli-  
cazione.  
Potete duplicare i nastri in modo semplice, con l'uso di un solo tasto.  
Per interrompere la registrazione, premere il tasto REC  
START/STOP sull'impianto oppure premere il tasto 7.  
Premete il tasto TAPE 3e quindi il tasto 7.  
1
2
Inserite il nastro da copiare nella piastra A  
Registrazione su nastro di una stazione radio AM  
(Beat Cut)  
per la riproduzione.  
Quando si effettua la registrazione di una trasmissione AM, si pos-  
sono produrre delle distorsioni che non sono udibili mentre si as-  
colta la trasmissione. Se ciò dovesse accadere, premete il tasto  
PROGRAM sull'impianto per eliminare le distorsioni.  
Inserite un nastro vuoto o cancellabile nella  
piastra B per la registrazione.  
3
Premete il tasto DUBBING sull'impianto.  
La piastra A e la piastra B verranno simultaneamente attivate  
e si accenderà l'indicatore REC.  
Durante la duplicazione, gli indicatori di piastra Ae Bsi  
accendono alternatamente.  
Se non è inserito alcun nastro nella piastra A, sul display  
verrà visualizzato il messaggio NO TAPE.  
Se non è inserito alcun nastro nella piastra B, sul display  
verrà visualizzato il messaggio NO TAPE.  
4
Impostate il sintonizzatore su una stazione  
radio AM e iniziate a registrare.  
1
Premete il tasto PROGRAM sull'impianto per  
eliminare le distorsioni.  
Ogni volta che premete il tasto, il display cambierà nel modo seguente:  
2
CUT 1=  
CUT 2  
=
CUT 3=  
CUT 4  
=
(ritorna all'inizio)  
Per interrompere la duplicazione, premete il tasto REC  
START/STOP sull'impianto o il tasto 7.  
Registrazione sincronizzata da CD  
Nota  
Tutto il contenuto del CD viene registrato sul nastro nell'ordine in  
cui si trova oppure in base all'ordine programmato.  
Durante la duplicazione, potete ascoltare gli effetti sonori  
dai diffusori o dalle cuffie. Il suono verrà invece duplicato  
senza tali effetti sonori.  
Preparate i CD. (Vedere pagina 15.)  
1
Premete il tasto CD1-3 (corrispondente al CD da registrare),  
quindi premere il tasto 7.  
Se desiderate registrare solo dei brani specifici, program-  
mateli in anticipo. (Vedere pagina 17.)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso di componenti esterni  
AUX  
AUX  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Ascolto da componenti  
esterni  
Potete ascoltare musica da componenti esterni come un registra-  
tore MD, una piastra cassette o altri componenti ausiliari.  
Innanzitutto, accertatevi che i componenti ausiliari siano colle-  
gati correttamente all'impianto. (Vedere pagina 6.)  
Regolate il livello del volume sul minimo.  
1
2
Premete il tasto AUX.  
Sul display verrà visualizzato AUX.  
Avviate la riproduzione dal componente  
esterno.  
3
Regolate il volume sul livello desiderato.  
4
5
Scegliete l'effetto sonoro desiderato.  
Premete il tasto ACTIVE BASS EX. per rinforzare il suono  
dei bassi.  
Selezionate la modalità sonora. (Vedere pagina 8.)  
Per uscire dalla modalità ausiliaria AUX, selezionate un'al-  
tra fonte sonora (ad esempio, il sintonizzatore).  
Nota  
Per il funzionamento dei componenti esterni, fate riferi-  
mento ai relativi manuali di istruzioni.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso dei timer  
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
P
4
¢
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
C
REPEAT  
O
P
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
R
PROGRAM  
C
L
SLEEP  
A
I
C
E
SLEEP  
PANDOM  
AUX  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
SET  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 3  
CD 2  
CD 1  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
CLOCK/TIMER  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
Indicatore SLEEP  
Indicatore timer DAILY  
SLEEP  
DAILY  
REC  
Indicatore timer REC (Registrazione)  
Indicatore Timer  
* Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni.  
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.  
I timer vi consentono di controllare automaticamente le funzioni di  
registrazione e di ascolto.  
Usando l'impianto  
Sono disponibili tre tipi di timer:  
Premete il tasto CLOCK/TIMER.  
1
Timer DAILY  
Utilizzate questo timer per svegliarvi quo-  
tidianamente con musica da una qualsiasi fonte, al posto di uti-  
La cifra delle ore lampeggerà sul display.  
Se l'orologio è già impostato e 0:00non lampeggia,  
premete ripetutamente il tasto CLOCK/TIMER fino a visu-  
alizzare la modalità di impostazione dell'orologio sul dis-  
play. Nella modalità di impostazione dell'orologio, le cifre  
dell'ora dell'orologio corrente lampeggiano sul display.  
Ogni volta che premete il tasto CLOCK/TIMER, il display  
cambia nel modo seguente:  
lizzare una sveglia.  
Timer REC (Registrazione)  
Registrazione non sorvegliata di trasmissioni radio. Potete im-  
postare l'inizio e la durata della registrazione.  
Timer SLEEP  
Potete addormentarvi e lasciare che l'impian-  
to si spenga automaticamente dopo un dato periodo di tempo.  
DAILY = ON TIME = REC = ON TIME = Modalità  
impostazione orologio =Annullato =(ritorna all'inizio)  
Impostazione dell'orologio  
4 ¢  
per impostare l'ora.  
Premete il tasto  
o
2
3
Quando inserite il cavo di alimentazione CA nella presa di corrente  
elettrica, l'indicazione dell'ora 0:00lampeggia sul display.  
Potete regolare l'orologio sia quando il sistema è acceso che quan-  
do è spento.  
Premete il tasto ¢per far avanzare l'ora e il tasto 4per farla  
diminuire. Se tenete premuto il tasto, l'ora cambia rapidamente.  
Premete il tasto SET.  
Le cifre dei minuti lampeggeranno sul display.  
Per tornare all'impostazione dell'ora, premete il tasto CANCEL.  
L'orologio deve essere regolato correttamente per con-  
sentire ai timer di funzionare.  
Ogni passaggio di impostazione deve essere completato  
entro 2 minuti circa. In caso contrario, l'impostazione vi-  
ene annullata e dovrà essere ripetuta dall'inizio.  
L'orologio potrebbe avanzare o restare indietro di uno o  
due minuti al mese.  
4 ¢  
per impostare i minuti.  
Premete il tasto  
o
4
5
Premete il tasto SET.  
Sul display verrà visualizzato CLOCK OK. Quindi, l'ora e i  
minuti selezionati risulteranno impostati e i secondi inizieran-  
no a essere contati da 0.  
AVVERTENZA:  
In caso di interruzione dell'alimentazione elettri-  
ca, l'orologio perderà immediatamente le im-  
postazioni. Sul display lampeggerà “0:00e  
l'orologio dovrà essere reimpostato.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso dei timer  
2. Premete il tasto 4 o ¢ per impostare i minuti, quindi  
premete il tasto SET.  
Impostazione del timer Daily  
Se si imposta il timer Daily, tale timer verrà attivato ogni giorno  
alla stessa ora.  
L'indicatore Timer ( ) sul display indica che il timer Daily im-  
DAILY  
postato è in funzione.  
Potete impostare l'orologio sia con l'impianto acceso che con l'im-  
pianto spento.  
Viene visualizzato “OFF TIME” per due secondi e l'impian-  
to entra in modalità di impostazione OFF-time (ora di speg-  
nimento). L'ora di spegnimento corrente viene visualizzata  
sul display e la cifre dell'ora lampeggiano.  
• Eseguite ogni impostazione entro 30 secondi. In caso  
contrario, l'impostazione verrà annullata e la procedura  
dovrà essere ripetuta dall'inizio.  
• Se avete compiuto un'operazione errata durante l'im-  
postazione del timer, premete il tasto CANCEL sull'im-  
pianto. Tuttavia, ciò non sempre consente di cancellare  
l'impostazione corrente. Se il tasto CANCEL non funziona,  
premete ripetutamente il tasto CLOCK/TIMER sull'impian-  
to fino a visualizzare il display originale, quindi ripartire  
con la procedura.  
Dopo 2 secondi  
DAILY  
DAILY  
Impostazione dell'ora di spegnimento (OFF)  
(Esempio: 13:15).  
4
Usando l'impianto  
1. Premete il tasto 4 o ¢ per impostare l'ora in cui desid-  
erate che l'impianto si spegna, quindi premete il tasto SET.  
Sul display lampeggeranno le cifre dei minuti dell'ora di ac-  
censione corrente.  
%
Premete il tasto  
dere l'impianto.  
STANDBY/ON per accen-  
1
Premete il tasto CLOCK/TIMER fino a visual-  
izzare sul display il messaggio “ON TIME”  
2
immediatamente dopo “DAILY”.  
Sul display, l'indicatore “DAILY” lampeggia e l'indicatore  
Timer ( ) si accende.  
DAILY  
Ogni volta che premete il tasto, il display cambia nel modo  
seguente:  
DAILY = ON TIME* = REC = ON TIME = Modalità im-  
postazione orologio = Annullato = (ritorna all'inizio)  
2. Premete il tasto 4 o ¢ per impostare i minuti, quindi  
premete il tasto SET.  
* : è necessario selezionare questa opzione per l'impostazione  
del timer Daily.  
DAILY  
Dopo 2 secondi, l'impianto entra in modalità di impostazione ON-  
Time (ora di accensione). L'ora di accensione corrente viene visu-  
alizzata sul display e la cifre dell'ora lampeggiano.  
L'impianto entra in modalità di selezione della fonte sonora  
e sul display viene visualizzato il messaggio “TUNER FM”.  
DAILY  
DAILY  
Dopo 2 secondi  
Selezionate la fonte musicale.  
Premete il tasto 4 o ¢ per selezionare la fonte musicale  
da ascoltare, quindi premete il tasto SET.  
Ogni volta che premete il tasto 4 o ¢, il display cambia  
nel modo seguente:  
TUNER FM = TUNER AM = – CD – – – = TAPE = AUX  
= (ritorna all'inizio)  
L'operazione successiva varia a seconda della fonte musicale  
selezionata.  
5
DAILY  
Impostazione dell'ora di accensione (ON)  
3
(Esempio: 10:15).  
1. Premete il tasto 4 o ¢ per impostare l'ora in cui desid-  
erate che l'impianto si accenda, quindi premete il tasto SET.  
Sul display lampeggeranno le cifre dei minuti dell'ora di ac-  
censione corrente.  
Premete il tasto ¢ per far avanzare l'ora e il tasto 4 per  
farla diminuire.  
TUNER FM: sintonizza sulla stazione FM memorizzata  
specificata  
TUNER AM: sintonizza sulla stazione AM (MW/LW) mem-  
orizzata specificata  
Se tenete premuto il tasto, l'ora cambia rapidamente.  
CD – – –: riproduce il brano specificato del CD specifi-  
cato.  
TAPE:  
AUX:  
riproduce un nastro nella piastra A.  
riproduce una fonte sonora esterna.  
DAILY  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
                   
                   
Uso dei timer  
Preparazione per ciascuna fonte musicale:  
Eseguite l'operazione che segue in base alla fonte musicale se-  
lezionata. Quindi, l'impianto entra in modalità di impostazione  
del volume.  
Quando si seleziona TUNER FM o TUNER AM:  
Premete il tasto 4 o ¢ per selezionare il numero di stazi-  
one memorizzata, quindi premete il tasto SET.  
Quando si seleziona CD – – –:  
Nota  
Se l'impianto è già acceso allo scoccare dell'ora di ac-  
censione, il timer Daily non funziona.  
Attivazione e disattivazione del timer Daily  
Una volta impostato, il timer Daily viene conservato in memoria.  
Pertanto, il timer Daily verrà attivato alla stessa ora ogni giorno  
fino ad un'eventuale cancellazione successiva.  
1. Premete il tasto 4 o ¢ per selezionare il numero di dis-  
co, quindi premete il tasto SET.  
Ogni volta che premete il tasto, il numero di disco cambia  
nel modo seguente:  
CD – – – = 1CD – – –= 2CD – – – = 3CD – – – = (ri-  
torna all'inizio)  
Per disattivare temporaneamente il timer Daily:  
Premete ripetutamente il tasto CLOCK/TIMER  
sull'impianto fino a visualizzare DAILYsul display.  
1
2. Premete il tasto 4 o ¢ per selezionare il numero di  
brano, quindi premete il tasto SET.  
Impostare il numero del disco ascoltato l'ultima volta.  
La riproduzione del disco non inizia se selezionate un altro  
numero disco.  
Esempio: 2CD-12 (Numero disco 2, numero brano 12)  
In questo esempio, è stato selezionato CD2 perché è stato  
riprodotto l'ultima volta. Se si seleziona un altro numero  
CD, il timer quotidiano non si attiva all'ora fissata.  
Quando si seleziona TAPE:  
Inserite il nastro da riprodurre nella piastra A.  
Quando si seleziona AUX:  
Preparate il componente esterno in modo che si accenda all'ora  
di accensione (ON-Time) impostata nell'impianto.  
Per funzionare, il componente esterno deve disporre della fun-  
zione di timer.  
Premete il tasto CANCEL sull'impianto.  
L'indicatore DAILYsi spegne e sul display viene visualiz-  
zato il messaggio OFF.  
2
L'indicatore Timer ( ) e l'indicatore DAILYsi spengono e  
il timer Daily viene disattivato temporaneamente.  
Per attivare il timer Daily disattivato:  
Premete ripetutamente il tasto CLOCK/TIMER  
sull'impianto fino a visualizzare DAILYsul display.  
Sul display, l'indicatore DAILYlampeggia e l'indicatore  
Timer ( ) si accende.  
1
Premete il tasto SET sull'impianto.  
2
L'indicatore DAILYrimane acceso. Ciascuna impostazione  
effettuata viene visualizzata sul display nell'ordine: ora di ac-  
censione, ora di spegnimento, fonte musicale e volume, quindi  
il display tornerà alla visualizzazione precedente.  
Impostate il livello del volume.  
Premete il tasto 4 o ¢ per selezionare il livello del vol-  
ume.  
6
VOL – – – : Verrà utilizzato il livello del volume corrente.  
VOL-5, -10, o -15: Quando il timer si attiva, il volume verrà  
automaticamente impostato sulla posizione memorizzata.  
AVVERTENZA:  
Se l'impianto viene scollegato dalla presa di cor-  
rente, oppure in caso di interruzione dell'alimen-  
tazione elettrica, le impostazioni del timer  
verranno perse dopo alcuni giorni. In questo ca-  
so, sarà necessario reimpostare prima l'orologio  
e quindi il timer.  
DAILY  
Premete il tasto SET.  
7
L'impostazione del timer è completata e l'indicatore DAILY”  
smette di lampeggiare e rimane acceso. Ciascuna impostazi-  
one effettuata viene visualizzata sul display nell'ordine: ora di  
accensione, ora di spegnimento, fonte musicale e volume. Il  
display tornerà alla visualizzazione precedente l'impostazione.  
Impostazione del timer REC  
(Registrazione)  
Con il timer REC, potete automaticamente registrare un nastro con  
trasmissioni radio anche se assenti da casa.  
Premete il tasto  
nere l'impianto.  
STANDBY/ON per speg-  
%
L'indicatore Timer ( ) e l'indicatore DAILYsono accesi  
sul display, indicando che il timer Daily è attivato.  
Potete inoltre impostare il timer REC a impianto acceso o  
a impianto spento.  
Per modificare le impostazioni del timer, ripetete la proce-  
dura di impostazione dall'inizio.  
Il livello del volume viene automaticamente impostato su  
MIN quando si utilizza il timer REC.  
All'ora di accensione:  
Eseguite ogni impostazione entro 35 secondi. In caso  
contrario, l'impostazione verrà annullata e la procedura  
dovrà essere ripetuta dall'inizio.  
La seguente operazione verrà automaticamente ripetuta ogni gior-  
no.  
Allo scoccare dell'ora di accensione, l'impianto si accende. La  
Se avete compiuto un'operazione errata durante l'im-  
postazione del timer, premete il tasto CANCEL sull'im-  
pianto. Tuttavia, ciò non sempre consente di cancellare  
l'impostazione corrente. Se il tasto CANCEL non funziona,  
premete ripetutamente il tasto CLOCK/TIMER sull'impian-  
to fino a visualizzare il display originale, quindi ripartire  
con la procedura.  
fonte musicale viene avviata. L'indicatore Timer ( ) lampeg-  
gia durante il funzionamento del timer.  
Allo scoccare dell'ora di spegnimento, sul display lampeggia  
OFFe l'impianto si spegne automaticamente. Quindi, l'indi-  
catore Timer ( ) rimane acceso sul display.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
                  
                  
Uso dei timer  
All'ora di accensione:  
Allo scoccare dell'ora di accensione, l'impianto si accende auto-  
maticamente. La stazione radio impostata viene riprodotta.  
Usando l'impianto  
Potete impostare l'ora nello stesso modo utilizzato per l'impostazi-  
one del timer Daily.  
L'indicatore Timer ( ) lampeggia durante il funzionamento  
del timer.  
Per interrompere la registrazione con timer, premete il tasto 7.  
Allo scoccare dell'ora di spegnimento, sul display lampeggia  
OFFe l'impianto si spegne automaticamente.  
Inserite un nastro vuoto o cancellabile nella  
piastra B e avvolgetelo oltre la parte di nas-  
tro iniziale (leader).  
1
Premete il tasto CLOCK/TIMER fino a visual-  
izzare sul display il messaggio ON TIME”  
2
Nota  
immediatamente dopo REC.  
L'indicatore "REC" lampeggerà sul display.  
Ogni volta che premete il tasto, il display cambia nel modo  
seguente:  
Il timer REC funziona anche se l'impianto viene acceso.  
Attivazione e disattivazione del timer REC (Regis-  
trazione)  
Una volta impostato, il timer REC di registrazione viene conserva-  
to in memoria. Pertanto, sebbene il timer REC si spenga al termine  
della funzione, è possibile richiamarlo in ogni momento.  
DAILY =ON TIME =REC =ON TIME* =Modalità im-  
postazione orologio =Annullato =(ritorna all'inizio)  
* : è necessario selezionare questa opzione per l'impostazione  
del timer REC.  
Dopo 2 secondi, l'impianto entra in modalità di impostazione ON-  
time (ora di accensione). L'ora di accensione corrente viene visu-  
alizzata sul display e la cifre dell'ora lampeggiano.  
Per disattivare temporaneamente il timer REC:  
Premete ripetutamente il tasto CLOCK/  
1
TIMER sull'impianto fino  
a
visualizzare  
RECsul display.  
Dopo 2 secondi  
REC  
Premete il tasto CANCEL sull'impianto.  
Sul display compare OFFe l'indicatore RECsi spegne.  
2
Per attivare il timer REC disattivato:  
REC  
Premete ripetutamente il tasto CLOCK/  
1
TIMER sull'impianto fino  
a
visualizzare  
Impostate l'ora di accensione per l'impianto.  
1. Premete il tasto 4 o ¢ per impostare l'ora, quindi  
3
RECsul display.  
Anche l'indicatore REClampeggerà sul display.  
premete il tasto SET.  
2. Premete il tasto 4 o ¢ per impostare i minuti, quindi  
premete il tasto SET.  
Viene visualizzato OFF TIMEper 2 secondi e l'impianto en-  
tra in modalità di impostazione OFF-time (ora di spegnimen-  
to). L'ora di spegnimento corrente viene visualizzata sul  
display e la cifre dell'ora lampeggiano.  
Premete il tasto SET sull'impianto.  
2
L'indicatore RECrimane acceso. Ciascuna impostazione ef-  
fettuata viene visualizzata sul display nell'ordine: ora di accen-  
sione, ora di spegnimento e numero memorizzato, quindi il  
display tornerà alla visualizzazione precedente.  
AVVERTENZA:  
Impostate l'ora di spegnimento per l'impianto.  
4
1. Premete il tasto 4 o ¢ per impostare l'ora, quindi  
Se l'impianto viene scollegato dalla presa di cor-  
rente, oppure in caso di interruzione dell'alimen-  
tazione elettrica, le impostazioni del timer  
verranno perse dopo alcuni giorni. In questo ca-  
so, sarà necessario reimpostare prima l'orologio  
e quindi il timer.  
premete il tasto SET.  
2. Premete il tasto 4 o ¢ per impostare i minuti, quindi  
premete il tasto SET.  
L'impianto entra in modalità di selezione della stazione radio  
memorizzata.  
Selezionate la stazione radio memorizzata  
5
per la registrazione.  
1. Premete il tasto 4o ¢per impostare la banda (TUNER  
FM o TUNER AM), quindi premete il tasto SET.  
2. Premete il tasto 4o ¢per impostare il numero memo-  
rizzato, quindi premete il tasto SET.  
L'indicatore REC smette di lampeggiare e rimane acceso.  
Ciascuna impostazione effettuata viene visualizzata sul dis-  
play nell'ordine: ora di accensione, ora di spegnimento,  
banda radio e numero memorizzato.  
Premete il tasto  
nere l'impianto, se necessario.  
STANDBY/ON per speg-  
%
Per modificare le impostazioni del timer, ripetete la proce-  
dura di impostazione dall'inizio.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso dei timer  
Impostazione del timer SLEEP  
Priorità del timer  
Usate il timer Sleep per spegnere l'impianto dopo un certo periodo  
di tempo durante la riproduzione sonora. Impostando il timer  
Sleep, potrete addormentarvi ascoltando la musica ed essere certi  
che l'impianto si spegnerà automaticamente invece di restare ac-  
ceso tutta la notte.  
Poiché ciascun timer può essere impostato indipendentemente, vi  
potrebbero essere delle sovrapposizioni tra timer. Per evitare ciò, vi  
sono le seguenti priorità:  
Il timer REC ha sempre la precedenza. Ciò significa che:  
Se vi è un altro timer impostato per l'attivazione durante lo  
stesso intervallo di tempo del timer REC, l'altro timer non  
verrà attivato e la registrazione su nastro con timer REC  
proseguirà per l'intero programma.  
Se il timer REC è impostato per l'attivazione durante il funzi-  
onamento di un altro timer, l'altro timer verrà disattivato  
appena prima dell'attivazione del timer REC e quest'ultimo  
avrà la precedenza.  
Potete impostare il timer Sleep solo quando l'impianto è acceso.  
Usando il telecomando  
Durante la riproduzione di una fonte, prem-  
ete il tasto SLEEP.  
L'indicatore SLEEPinizia a lampeggiare sul display.  
1
Impostate l'intervallo di tempo in cui desider-  
ate che la fonte sonora resti in funzione  
prima dello spegnimento.  
Ogni volta che premete il tasto SLEEP, la durata dell'intervallo  
cambia nel modo seguente:  
2
Se si imposta il timer SLEEP durante il funzionamento del timer  
DAILY, le impostazioni del timer DAILY verranno cancellate.  
Tuttavia, se il timer DAILY è impostato per l'attivazione du-  
rante il funzionamento del timer SLEEP, quest'ultimo verrà can-  
cellato e l'impianto utilizzerà le impostazioni del timer DAILY.  
Esempio 1  
10 =20 =30 =60 =90 =120 =Annullato =(ritorna  
all'inizio)  
Impostazione  
Accensione  
Spegnimento  
Timer REC  
Spe  
SLEEP  
Timer SLEEP  
Attendere per 5 secondi.  
L'indicatore SLEEPsmette di lampeggiare e rimane acceso;  
il display tornerà alla visualizzazione precedente l'impostazi-  
one del timer Sleep.  
3
22:00  
22:30  
23:00  
L'impianto è ora pronto ad essere disattivato automaticamente  
dopo l'intervallo in minuti che avete impostato.  
Funzionamento  
Accensione  
Spegnimento  
Timer REC  
Per verificare il timer Sleep:  
Premendo il tasto SLEEP sul telecomando, verrà visualizzato il  
tempo rimanente per lo spegnimento. Attendete finché il display  
non torna alla visualizzazione originale.  
Timer SLEEP  
Per cancellare le impostazioni del timer SLEEP:  
Premete il tasto SLEEP sul telecomando finché l'indicatore  
SLEEPnon scompare dal display.  
22:00  
22:30  
Il timer REC ha la priorità.  
Il timer SLEEP viene cancellato anche con lo spegnimento  
dell'impianto.  
Esempio 2  
Impostazione  
Accensione  
Spegnimento  
Timer REC  
Spegnimento  
Accensione  
Timer DAILY  
21:30 22:00  
22:30  
23:00  
Funzionamento  
Accensione  
Spegnimento  
Timer REC  
Timer DAILY  
21:30  
22:30  
Il timer REC ha la priorità.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cura e manutenzione  
Maneggiate i CD e i nastri con cura per garantirne una lunga durata.  
Condensa  
Compact disc  
Sulla lente dell'impianto può formarsi della  
condensa nei seguenti casi:  
Solo i CD contrassegnati da questi  
marchi possono essere utilizzati con  
questo impianto. Inoltre, un uso prolun-  
gato di CD di forma irregolare (a cuore,  
ottagonali, ecc.) può danneggiare  
l'impianto.  
Dopo aver messo in funzione il riscalda-  
mento nella stanza.  
In una stanza umida.  
Nel caso in cui l'impianto venga spostato  
rapidamente da un ambiente freddo ad  
uno caldo.  
Recordable  
Se ciò dovesse accadere, l'impianto potrebbe  
non funzionare correttamente. In tal caso,  
lasciate l'impianto acceso per qualche ora  
per permettere alla condensa di evaporare,  
scollegate il cavo di alimentazione CA dalla  
presa di corrente e inseritelo nuovamente.  
ReWritable  
Nastri  
Estraete il CD dalla custodia prendend-  
olo dai bordi ed esercitando una leggera  
pressione sul foro centrale.  
Se il nastro della cassetta è allentato, ria-  
vvolgetelo inserendo e ruotando una  
matita in una delle bobine.  
Non toccate la parte lucida del CD e non  
piegatelo.  
Se il nastro si è allentato nella cassetta,  
può stirarsi, spezzarsi o impigliarsi.  
Riponete il CD nella custodia dopo l'uso  
per evitare che si deformi.  
Non toccate la superficie del nastro.  
Prestate attenzione a non graffiare la  
superficie del CD mentre lo riponete  
nella custodia.  
Evitate l'esposizione diretta alla luce  
solare, a temperature eccessivamente  
basse o alte e all'umidità.  
Non conservate la cassetta:  
- In luoghi polverosi  
- In luoghi esposti alla luce solare o a  
temperature eccessive  
- In luoghi umidi  
1n CD sporco potrebbe non funzionare  
correttamente. Se il CD  
è
sporco,  
pulitelo con un panno morbido muoven-  
dolo in linea retta dal centro verso il  
bordo.  
- Su televisori o diffusori  
- In prossimità di fonti magnetiche  
Piastra cassette  
AVVERTENZA:  
Se le testine, i rulli di trascinamento o i cilindri di pressione della  
piastra si sporcano, possono verificarsi i seguenti inconvenienti:  
- Calo della qualità del suono  
Per la pulizia del CD, non utilizzate alcun tipo di  
solvente (ad esempio, prodotti per la pulizia dei  
dischi tradizionali, spray, benzina, ecc.).  
- Discontinuità nella riproduzione  
- Evanescenza  
- Cancellazione incompleta  
- Difficoltà nella registrazione  
Pulite le testine, i rulli di trascinamento o i cilindri di pressione  
con un tamponcino di cotone imbevuto di alcool.  
Note generali  
In generale, si otterranno prestazioni migliori mantenendo puliti i  
CD e i meccanismi.  
Conservate i CD nelle relative custodie e riponete queste ultime  
in contenitori o su scaffali.  
Mantenete chiuso lo sportello superiore dell'impianto quando  
non viene utilizzato.  
Cilindro di pressione  
Rullo di trascinamento  
Testine  
Se le testine si magnetizzano, possono produrre disturbi o perd-  
ite di suono alle alte frequenze.  
Per smagnetizzare le testine, spegnete l'impianto, e utilizzate  
uno smagnetizzatore per testine (in vendita presso i negozi di  
elettronica o di dischi).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Risoluzione dei problemi  
In caso di problemi con il vostro impianto, consultate questo elenco per individuare una possibile soluzione prima di chiamare il servizio  
di assistenza.  
Se non riuscite a risolvere il problema seguendo i suggerimenti forniti nel presente manuale o se l'impianto ha subito danni materiali,  
richiedete l'intervento di un tecnico qualificato rivolgendovi, ad esempio, al vostro rivenditore.  
Sintomo  
Possibile causa  
Azione  
Non si sente alcun suono.  
I collegamenti non sono corretti o Controllate i collegamenti ed effettu-  
sono allentati.  
ate le correzioni necessarie (Vedere  
pagine da 4 a 6.)  
Sono collegate le cuffie.  
Scollegate le cuffie.  
La ricezione radio è disturbata da inter- L'antenna non è collegata.  
Ricollegate saldamente l'antenna.  
ferenze.  
L'antenna a quadro AM è troppo vic- Cambiate la posizione e la direzione  
ina all'impianto. dell'antenna a quadro AM.  
L'antenna FM a cavo non è stata Estendete l'antenna FM a cavo e  
estesa o posizionata correttamente.  
posizionatela per la migliore ricezi-  
one.  
Il piatto del disco non si apre.  
Il cavo di alimentazione CA non è col- Collegate il cavo di alimentazione.  
legato.  
Il piatto è bloccato.  
Sbloccate il piatto. (Vedere pagina 18.)  
Il suono del CD è discontinuo.  
Il CD non viene riprodotto.  
Il vano portacassette non si apre.  
Non si riesce a registrare.  
Il CD è sporco o graffiato.  
Pulite o sostituite il CD. (Vedere pagina  
28.)  
Il CD è stato inserito capovolto.  
Inserite il CD con l'etichetta rivolta ver-  
so l'alto.  
Durante la riproduzione è stato staccato Collegate il cavo di alimentazione e ac-  
il cavo di alimentazione. cendete l'impianto.  
Sono state tolte le linguette di protezi- Utilizzate del nastro adesivo per coprire  
one della cassetta. i fori sul bordo posteriore della cassetta.  
Il telecomando non funziona.  
Il percorso tra il telecomando e il Rimuovete l'ostacolo.  
sensore dell'impianto è ostacolato.  
Le batterie sono scariche.  
Sostituite le batterie.  
I comandi sono disattivati.  
Il processore interno potrebbe non fun- Scollegate l'impianto e quindi ricolle-  
zionare a causa di interferenze elet- gatelo.  
triche esterne.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche tecniche  
Amplificatore  
Potenza d'uscita  
CA-MXK30R 60 W per canale, RMS min., pilotato in 6 a 1 kHz, con distorsione  
armonica totale non superiore al 10% (IEC268-3)  
45 W per canale, RMS min., pilotato in 6 a 1 kHz, con distorsione  
armonica totale non superiore allo 0,9% (DIN)  
CA-MXK10R 30 W per canale, RMS min., pilotato in 6 a 1 kHz, con distorsione  
armonica totale non superiore al 10% (IEC268-3)  
25 W per canale, RMS min., pilotato in 6 a 1 kHz, con distorsione  
armonica totale non superiore allo 0,9% (DIN)  
Sensibilità d'ingresso/impedenza (1 kHz)  
AUX IN 300 mV/50 kΩ  
Morsetti diffusori 6 - 16 Ω  
Cuffie 32 - 1 kΩ  
15 mW/can. uscita su 32 Ω  
Piastra cassette  
Risposta in frequenza  
Tipo I (NORMALE) 63 - 12 500 Hz  
Wow e flutter 0,15% (WRMS)  
Lettore CD  
Capacità CD 3 CD  
Gamma dinamica 85 dB  
Rapporto segnale/rumore 90 dB  
Wow e flutter Non rilevabile  
Sintonizzatore  
Sezione FM  
Gamma di sintonia 87,50 MHz - 108,00 MHz  
Sezione AM  
Gamma di sintonia (MW) 522 kHz - 1 629 kHz  
(LW) 144 kHz - 288 kHz  
Impianto  
Dimensioni  
CA-MXK30R 270 mm 305 mm 430 mm (L/A/P)  
CA-MXK10R 270 mm 305 mm 386 mm (L/A/P)  
Peso  
CA-MXK30R Circa 7,5 kg  
CA-MXK10R Circa 6,6 kg  
Accessori  
Antenna a quadro AM (MW/LW) (1)  
Telecomando (1)  
Batterie 6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
Antenna a cavo FM (1)  
Alimentazione  
Requisiti di corrente CA 230 V  
Consumo  
, 50 Hz  
CA-MXK30R 105 W (in modalità acceso)  
10 W (in modalità Standby)  
Circa 1 W (in modalità ECO)  
CA-MXK10R 65 W (in modalità acceso)  
8 W (in modalità Standby)  
Circa 1 W (in modalità ECO)  
Modello e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inledning  
Tack för att du köpte JVC kompaktkomponentsystem!  
Vi hoppas att du får mycket nöje av den under många år.  
Läs denna bruksanvisning noga innan du kör igång din nya stereo.  
I den hittar du all information du behöver för att ställa in och använda systemet.  
Om du har en fråga som denna bruksanvisning inte kan besvara bör du kontakta din återförsäljare.  
Egenskaper  
Här följer några saker som gör din stereon både kraftfull och lätt att använda.  
Kontrollerna och funktionerna har just omdesignats för att göra dem lättare att använda så att du kan ägna mer tid  
åt att njuta av musiken.  
• Med JVC’:s COMPU PLAY kan du slå på stereon och automatiskt sätta igång radion, kassettbandspelaren eller  
CD-spelaren med ett enda tryck.  
En fantastisk ljudeffektförstärkare (SEA - Sound Effect Amplifier) för rock, pop och klassiskt medföljer.  
Kretsen för Active Bass EX. (Extension) producerar tontroget lågfrekventa ljud.  
Möjlighet att förinställa 45 stationer (30 FM och 15 AM (MW/LW)) i tillägg till autosök och manuell stationssökning.  
CD-växlarfunktion hanterar upp till 3 skivor.  
• Skivorna kan växlas samtidigt som CD-spelaren är igång med hjälp av karusellskivtallriken (vridtallrik).  
• Kontinuerlig, slumpvis eller programmerad spelning av 3 skivor.  
Två kassettbandspelare möjliggör kopiering av kassettband.  
Timerfunktioner; väckningstimer (Daily Timer), inspelningstimer (REC Timer) och sovtimer (SLEEP Timer).  
Du kan ansluta ett flertal externa apparater, som t.ex. en MD-spelare.  
CD-spelaren kan användas för uppspelning av CD-R- och CD-RW-skivor.  
Så här är bruksanvisningen strukturerad  
• Grundläggande information som är densamma för många olika typer av funktioner - t.ex. ställa in volymen - finns i avsnittet “Bas-  
funktioner”, och upprepas inte för varje enskild funktion.  
• Namnen på knapparna/kontrollerna och teckenfönstrets meddelanden är skrivna med stora bokstäver, t.ex. FM/AM, “NO DISC”.  
• Om knappnamnen på apparaten och fjärrkontrollen heter samma sak utesluts uppgifter om var knappen sitter.  
• Stereofunktioner inleds med stor bokstav, t.ex. Normal Play.  
Använd innehållsförteckningen när du behöver slå upp specifik information.  
Vi hoppas att bruksanvisningen skall hjälpa dig att njuta av din nya stereos många egenskaper.  
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
Installera stereon  
• Välj en plats som är plan, torr och varken för varm eller för kall. (Mellan 5°C och 35°C.)  
• Ställ inte stereon för nära TV:n.  
1
• Använd inte stereon på en plats som utsätts för vibrationer.  
Kontaktssladd  
• Rör inte sladden med våta händer!  
2
• Viss ström åtgår alltid så länge sladden är ansluten till vägguttaget.  
• När du drar ur stereon från vägguttaget skall du alltid dra i stickproppen - inte i sladden.  
Funktionsstörningar etc.  
• Det finns inga delar inuti stereon som användaren själv kan byta ut.Om stereon går sönder skall du dra ur sladden och kontakta din  
3
återförsäljare.  
• Stick inte in något metalliskt föremål i stereon.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Innehållsförteckning  
Inledning ........................................................................................................................1  
Egenskaper............................................................................................................................................... 1  
Så här är bruksanvisningen strukturerad ................................................................................................. 1  
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER........................................................................................... 1  
Innehållsförteckning .....................................................................................................2  
Komma igång.................................................................................................................3  
Tillbehör .................................................................................................................................................. 3  
Hur batterierna sätts in i fjärrkontrollen .................................................................................................. 3  
Använda fjärrkontrollen .......................................................................................................................... 3  
Anslut FM-antennen................................................................................................................................ 4  
Ansluta AM (MW/LW)-antennen ........................................................................................................... 5  
Ansluta högtalarna................................................................................................................................... 5  
Ansluta extern utrustning......................................................................................................................... 6  
Ansluta till vägguttag............................................................................................................................... 6  
DEMO-läge ............................................................................................................................................. 6  
COMPU Play........................................................................................................................................... 6  
Basfunktioner ................................................................................................................7  
Slå på/av strömmen ................................................................................................................................. 7  
ECO-läge (ECO)...................................................................................................................................... 7  
Justera volymen....................................................................................................................................... 7  
Fade-out Muting (FADE MUTING)....................................................................................................... 8  
Förstärka basljudet (ACTIVE BASS EX.).............................................................................................. 8  
Välj ljudläge (SOUND MODE) .............................................................................................................. 8  
Slå in numret med fjärrkontrollen (numeriska tangenter) ....................................................................... 8  
Använda radion .............................................................................................................9  
Söka en station......................................................................................................................................... 9  
Förinställda stationer ............................................................................................................................. 10  
För att ändra mottagningsläge i FM ...................................................................................................... 10  
Ta emot FM-stationer med RDS ........................................................................................................... 11  
Använda CD-spelaren.................................................................................................14  
Ladda CD-skivor ................................................................................................................................... 15  
Ta ut CD-skivor..................................................................................................................................... 15  
Grunder för att använda CD-spelarens funktion Normal Play .............................................................. 16  
Programmera spelordning på spåren ..................................................................................................... 17  
Slumpvis spelning.................................................................................................................................. 18  
Upprepa spår.......................................................................................................................................... 18  
Skivtallrikens låsfunktion...................................................................................................................... 18  
Använda kassettbandspelaren (lyssna på band).....................................................19  
Spela ett band......................................................................................................................................... 19  
Använda kassettbandspelaren (inspelning).............................................................20  
Standardinspelning ................................................................................................................................ 21  
Synkroniserad CD-inspelning................................................................................................................ 21  
Band-till-bandinspelning (DUBBING) ................................................................................................. 21  
Använda extern utrustning.........................................................................................22  
Lyssna på extern utrustning................................................................................................................... 22  
Använda timer .............................................................................................................23  
Ställ in klockan...................................................................................................................................... 23  
Ställa in väckningstimern (DAILY) ...................................................................................................... 24  
Ställa in inspelningstimern (REC)......................................................................................................... 25  
Ställa in sovtimern (SLEEP).................................................................................................................. 27  
Timerprioriteter ..................................................................................................................................... 27  
Skötsel och underhåll.................................................................................................28  
Felsökning ...................................................................................................................29  
Specifikationer.............................................................................................................30  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Komma igång  
Tillbehör  
Se till att du har samtliga följande enheter, vilka medföljer stereon.  
AM (MW/LW)-ramantenn (1)  
Fjärrkontroll (1)  
Batterier (2)  
FM-kabelantenn (1)  
Om någon av dessa enheter saknas, kontakta omedelbart din återförsäljare.  
Hur batterierna sätts in i fjärrkontrollen  
Passa in polerna (+ och ) på batterierna med + och markeringarna i battterifacket.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
FÖRSIKTIGT:  
Hantera batterierna korrekt.  
För att undvika batteriläckage eller explosion:  
Ta ur batterierna när fjärrkontrollen inte skall användas på länge.  
När du måste byta batterierna - byt ut båda samtidigt.  
Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.  
Använd inte olika typer av batterier samtidigt.  
Använda fjärrkontrollen  
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av stereons funktioner på ett avstånd på upp till 7 m.  
Du måste rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på stereons främre panel.  
Fjärrkontrollsensor  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Komma igång  
FÖRSIKTIGT:  
• Gör alla kopplingar innan du ansluter stereon till ett uttag.  
Anslut FM-antennen  
Använda medföljande kabelantenn  
FM-kabelantenn (ingår)  
Använda koaxialanslutning (ingår ej)  
En 75 ohmsantenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45 325) bör anslutas till FM 75 ohms COAXIAL anslutning.  
Om mottagningen är dåligt - anslut utomhusantennen.  
FM utomhusantenn  
(ingår ej)  
Koaxialkabel  
Obs  
• Innan du sätter in en 75 ohms koaxialkabel (den med en rundtråd som leder till en utomhusantenn) måste du koppla ur den  
medföljande FM-kabelantennen.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Komma igång  
Ansluta AM (MW/LW)-antennen  
Apparatens bakre panel  
Vrid ramen tills du har  
bäst möjlig mottagning.  
AM (MW/LW)-ramantenn (ingår)  
Fäst AM (MW/LW)-ramen  
till sockeln genom att  
knäppa igen flikarna på ra-  
men i sockelns öppning.  
AM (MW/LW)-ramantenn (ingår ej)  
Om mottagningen är dålig - anslut utomhusantennen.  
Obs  
• Även när du ansluter en utomhus AM (MW/LW)-antenn skall AM (MW/LW )-ramen för inomhusbruk vara inkopplad.  
FÖRSIKTIGT:  
För att undvika brus - håll antennerna borta från stereon, sladden och kopplingssladden.  
Ansluta högtalarna  
1. Öppna varje kontakt för att ansluta högtalar kablarna.  
2. Anslut högtalarkablarna till apparatens högtalarkontakter.  
Koppla de röda (+) och svarta () kablarna från höger högtalare till de röda (+) och svarta ()kontakterna märkta RIGHT på stereon.  
Koppla de röda (+) och svarta () kablarna från vänster högtalare till de röda (+) och svarta () kontakterna märkta LEFT på stereon.  
3. Stäng varje kontakt för att säkra kabelanslutningarna.  
Höger sida (sedd bakifrån)  
Vänster sida (sedd bakifrån)  
Röd Svart  
Svart  
Röd  
FÖRSIKTIGT:  
En tv som står nära en högtalare kan visa oregelmässiga färger. Om detta händer bör du flytta bort hög-  
talarna från tv:n  
Använd endast högtalarna med korrekt impendans. Korrekt impendans indikeras på bakpanelen.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Komma igång  
Ansluta extern utrustning  
Anslut en signalkabel (ingår ej) mellan stereons AUX-IN-kontakter och utgångskontakterna för extern MD-spelare, kassettbandspelare etc.  
Sedan kan du lyssna till den externa källan via stereon.  
MD-spelare, kassettbandspelare etc. (ingår ej)  
Signalsladd (ingår ej)  
Stickpropp x 2  
Stickpropp x 2  
Ansluta till vägguttag  
Sätt i sladden i vägguttaget.  
Nu står stereon under ditt kommando!  
DEMO-läge  
När stereon är ansluten till ett vägguttag visar ett DEMO-läge några av stereons funktioner. DEMO-läget startar automatiskt.  
För att stänga av DEMO-fönstret trycker du på någon av manövreringsknapparna. DEMO-fönstret stängs automatiskt.  
För att sätta på DEMO-fönstret trycker du på apparatens DEMO-knapp i minst 2 sekunder.  
CANCEL  
/ DEMO  
(I två sekunder)  
Obs  
DEMO-fönstret sätts automatiskt på igen om ingen knapp har berörts på 2 minuter. För att avbryta detta automatiska DEMO-  
fönster trycker du på apparatens CANCEL-knapp när DEMO-fönstret visas.  
COMPU Play  
JVCs COMPU PLAY-funktion medger kontroll av de mest använda funktionerna på stereon med ett enkelt tryck.  
Med hjälp av Ettrycksfunktionen kan du spela en CD, ett kassettband, slå på radion eller lyssna på extern utrustning med ett enda tryck på  
play-knappen för vald funktion. Ettrycksfunktionen sätter på stereon åt dig och startar den funktion du har specificerat. Om stereon inte är  
klar (ingen CD/inget band sitter i) sätter stereon ändå på strömmen så att du kan sätta in en CD eller ett kassettband.  
Hur Ettrycksfunktionen fungerar i varje enskilt fall förklaras i det avsnitt som behandlar just den funktionen.  
COMPU PLAY-knapparna är:  
På apparaten  
CD 6knapp  
FM/AM-knapp  
TAPE 3knapp  
AUX-knapp  
CD1, CD2 och CD 3-knappar  
CD Öppna/Stäng 0knapp  
På fjärrkontrollen  
CD 6knapp  
FM/AM-knapp  
TAPE 3knapp  
AUX-knapp  
CD1, CD2 och CD 3-knappar  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Basfunktioner  
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
REPEAT  
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
SOUND MODE  
VOLUME  
% STANDBY/ON  
Teckenfönster  
PROGRAM  
SLEEP  
AUX  
E
M
U
L
O
Numeriska  
tangenter  
V
PANDOM  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
STANDBY-indikator  
% STANDBY/ON  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
ECO  
CD 3  
CD 2  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
/
ACTIVE  
BASS EX.  
PHONES  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD 1  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SELECT  
PTY/EON  
SOUND  
MODE  
SOUND  
MODE  
VOLUME +,–  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
FADE MUTING  
Information av olika  
BASS-indikator  
Ljudlägeindikator  
BASS  
S.MODE  
Statuslist (Indikerar olika typer av status.)  
Nivålist  
* När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter  
För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt.  
Slå på/av strömmen  
ECO-läge (ECO)  
Stereon har tre energilägen: ström på, ström av (Standby) och  
ECO. I ECO-läge slås teckenfönstret av och minsta möjliga ström  
förbrukas.  
För att gå till ECO-läge trycker du på apparatens ECO-knapp  
i Standby-läge (medan STANDBY-indikatorn lyser). “ECO  
MODE” visas i teckenfönstret som sedan slocknar. STANDBY-  
indikatorn fortsätter lysa.  
Slå på stereon  
Tryck på  
STANDBY/ON knappen.  
%
1
STANDBY/ON  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
eller  
För att avbryta ECO-läget och slå på strömmen trycker du  
in % knappen en sekund.  
För att avbryta ECO-läge och starta Standby-läget tryck-  
er du in ECO-knappen igen en sekund.  
Teckenfönstret går igång och “WELCOME” visas en gång.  
STANDBY-indikatorn slocknar.  
Stereon startar i samma läge som sist den var på.  
• Om, till exempel, det senaste du gjorde var att lyssna på en  
CD är stereon nu inställd på att lyssna på en CD. Om du vill  
kan du ändra källa.  
Justera volymen  
• Om du lyssnade på radion senast stereon var på startar  
radion på senaste inställda kanal.  
Vrid VOLUME-kontrollen på apparatens medurs för att öka voly-  
men eller moturs för att minska volymen.  
Stänga av stereon  
Tryck på knappen VOLUME + på fjärrkontrollen för att öka voly-  
men eller tryck på knappen VOLUME – på fjärrkontrollen för att  
minska den.  
Tryck på  
STANDBY/ON knappen igen.  
%
1
STANDBY/ON  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
eller  
Du kan ställa in volymnivån på MIN, 1-31 eller MAX.  
“GOOD BYE” visas och teckenfönstret slocknar, med undan-  
tag av klockfönstret. STANDBY-indikator börjar lysa. (Teck-  
enfönstret mattas.)  
• Viss ström åtgår alltid även om strömmen är avstängd(så  
kallat Standby-läge).  
• För att stänga av stereon fullständigt - dra ur sladden från  
vägguttaget. När du drar ur sladden nollställs klockan på  
0:00 omedelbart.  
FÖRSIKTIGT:  
• SÄTT INTE på stereon och/eller börja spela  
någon källa utan att först ställa in VOLUME-kon-  
trollen på minimum, eftersom plötsligt högt ljud  
kan skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlu-  
rarna.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Basfunktioner  
För privat lyssning  
Välj ljudläge (SOUND MODE)  
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud kommer då  
från högtalarna.  
Du kan välja en av 3 SEA-lägen (ljudeffektsförstärkare).  
Du kan endast använda denna effekt vid avspelning.  
Försäkra dig om att du har skruvat ner volymen innan du ansluter  
eller sätter på dig hörlurarna.  
På apparaten  
Fade-out Muting (FADE MUT-  
ING)  
För att uppnå effekten trycker du på en av ljudlägets knappar:  
ROCK, POP eller CLASSIC.  
Valt ljudläge ROCK, POPeller CLASSICvisas på tecken-  
fönstret. Indikatorn S.MODEbörjar också den lysa i teckenfön-  
stret.  
Du kan dämpa ljudet med ettrycksfunktionen.  
För att avbryta effekten tryck på vald ljudlägesknapp igen.  
Indikatorn S.MODEslocknar när effekten har avbrutits.  
Om, till exempel, nuvarande ljudläge är ROCK trycker du på  
ROCK-knappen igen. FLATvisas i teckenfönstret och visar att  
inga ljudeffekter tillämpas.  
För att dämpa ljudet trycker du på knappen FADE MUTING  
på fjärrkontrollen. Ljudet tonas ner.  
För att återställa mutingfunktionen trycker du en gång till på  
knappen FADE MUTING. Ljudet tonas ner till föregående nivå.  
Efter Fade-out Muting ökar du volymen från MIN-inställnin-  
gen med VOLUME-kontrollen på apparaten eller trycker på  
VOLUME-knappen på fjärrkontrollen.  
ROCK  
Förstärker låga och höga frekvenser.Bra  
för akustisk musik.  
POP  
CLASSIC  
Bra för vokalmusik.  
ställs in för omfångsrikt och dynamiskt  
stereoljud.  
Förstärka basljudet (ACTIVE  
BASS EX.)  
FLAT  
Inga ljudeffekter tillämpas.  
På fjärrkontrollen  
Tryck på SOUND MODE-knappen tills det ljudläge du vill ha vi-  
sas i teckenfönstret.  
Indikatorn S.MODEbörjar lysa i teckenfönstret.  
Varje gång du trycker på knappen ändras ljudläget enligt följande:  
Basljudets rikedom och fyllighet vidmakthålles oavsett av hur låg  
volymen är.  
Du kan endast använda denna effekt vid avspelning.  
För att uppnå effekten trycker du på knappen ACTIVE BASS  
EX. (Förstärkning)  
Indikatorn BASSbörjar lysa och ACTIVE BASS EXTEN-  
SIONvisas i teckenfönstret.  
För att avbryta effekten trycker du på knappen igen.  
Indikatorn BASSslocknar och OFFvisas i teckenfönstret.  
ROCK =POP =CLASSIC =FLAT =(tillbaka till början)  
För att avbryta effekten trycker du på knappen SOUND  
MODE tills FLATvisas i teckenfönstret.  
IndikatornSOUND MODEslocknar.  
Slå in numret med fjärrkontrol-  
len (numeriska tangenter)  
Du kan använda nummertangenterna på fjärrkontrollen för att slå  
in numren för förinställda stationer, återanropa förinställda station-  
er eller programmera spelspåren på CD-skivor.  
Här förklaras hur du trycker in nummer med nummertangenterna.  
Exempel:  
För att slå in numret 5 trycker du 5.  
För att slå in numret 15 trycker du +10 och sedan 5.  
För att slå in numret 20 trycker du på +10 och sedan 10.  
För att slå in numret 25 trycker du +10, +10 och sedan 5.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda radion  
Numeriska  
tangenter  
4
¢
SET  
FM/AM  
FM MODE  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
FM/AM  
22  
¡
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
DISPLAY MODE  
PTY/EON  
SELECT +,–  
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal  
1
kHz MHz  
RDS EON  
MONO  
TA NEWS INFO ST  
RDS-indikationer Indikatorer för FM-läge  
* När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter  
För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt.  
Du kan lyssna på FM eller AM (MW/LW)-stationer. Stationerna  
kan ställas in manuellt, automatiskt eller från förinställt minne.  
Manuell radioinställning  
Tryck snabbt på 22eller ¡ knappen på apparaten för att  
flytta mellan frekvenserna tills du hittar den station du vill  
ha.  
Innan du lyssnar på radion:  
Se till att både FM och AM (MW/LW)antennerna är korrekt  
anslutna. (Se sidorna 4 och 5).  
ELLER  
Automatisk radioinställning  
Knapptryckningsradio  
Om du håller nere 22eller ¡knappen på apparaten i en  
halv sekund eller längre och sedan släpper den ändras frekven-  
sen nedåt eller uppåt automatiskt tills den hittar en station.  
ELLER  
Tryck bara på FM/AM-knappen för att slå på stereon och börja  
spela den station du senast hade inställd.  
Du kan växla från vilken annan ljudkälla som helst till radion  
genom att trycka på FM/AM-knappen.  
Förinställda radiokanaler (endast möjlig efter att  
ha förinställt stationer)  
Förinställ radiostationer på apparaten:  
Välj det förinställda nummer du vill ha med hjälp av 4el-  
ler ¢knappen.  
Söka en station  
Exempel:  
Tryck på FM/AM-knappen.  
1
Det band och den frekvens som du senast hörde på visas i teck-  
enfönstret.  
Tryck på ¢ knappen tills förinställt nummer P-12visar  
sig på teckenfönstret. Efter 2 sekunder visar teckenfönstret  
det förinställda numrets band och frekvens.  
(Om den senast avlyssnade station valdes genom förinställda  
nummer visas först förinställt nummer.)  
Varje gång du trycker på knappen alternerar bandet mellan FM  
och AM (MW/LW).  
PRESET  
eller  
(Efter 2 sekunder)  
FM /AM  
FM  
/ AM  
eller  
kHz MHz  
Förinställ radiostationer med fjärrkontrollen:  
Slå in det förinställda nummer du vill återanropa med de nu-  
meriska tangenterna. Se Slå in numret med fjärrkontrollen”  
på sidan 8.  
(på fjärrkontrollen)  
(på apparaten)  
Välj en station med hjälp av en av följande  
2
metoder:  
Exempel:  
Tryck på +10 och sedan 2 för att återanropa det förinställda  
numret 12. Efter 2 sekunder visar teckenfönstret det förin-  
ställda numrets band och frekvens.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda radion  
Obs  
FÖRSIKTIGT:  
• Även om stereon har dragits ur kontakten eller  
om det blir strömavbrott sparas de förinställda  
stationerna ett par dagar. Om de förinställda  
stationerna raderas måste du ställa in dem igen.  
• I AM (MW/LW)-program ändras mottagningskänsligheten  
genom att vrida på AM (MW/LW) ramantennen. Vrid på  
AM (MW/LW)-ramantennen för bäst mottagning.  
Förinställda stationer  
För att ändra mottagningsläge  
i FM  
Du kan förinställa upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM  
(MW/LW)-stationer.  
När du ställer in en stereosänding i FM börjar “ST (Stereo)” in-  
dikatorn lysa och du kan höra stereoeffekterna.  
Om en stereosändning i FM är svår att få in eller har mycket brus  
kan du välja enkanaligt läge. Mottagningen förbättras men du går  
miste om stereoeffekten.  
• Förinställda nummer kan ha ställts in på fabriken för att  
testa frekvenser innan leverans. Detta är inte ett funktions-  
fel. Du kan förinställa de stationer du vill ha i minnet  
genom någon av nedanstående metoder:  
• Under tiden du förinställer stationer återgår teckenfön-  
stret till band/frekvens-fönstret om ingen knapp trycks in  
på 5 sekunder. Händer detta får du upprepa proceduren  
från början.  
Tryck på knappen FM MODE på fjärrkontrollen så att  
“MONO” indikatorn börjar lysa i teckenfönstret.  
FM MODE  
ST  
MONO  
För att återställa stereoeffekten trycker du på knappen FM  
MODE på fjärrkontrollen så att “MONO” indikatorns slocknar.  
TUNING  
FM  
/ AM  
SET  
SET  
eller  
FM=30, AM=15  
När du byter band  
Använda apparaten  
Välj band genom att trycka på FM/AM-knap-  
pen.  
1
2
3
4
Tryck på  
- knappen för att  
¡
22- eller  
ställa in en station.  
Tryck på SET-knappen.  
“SET” blinkar i 5 sekunder.  
Tryck på 4- eller  
¢
-knappen för att  
välja förinställt nummer.  
¢: Höjer förinställt nummer med ett.  
4: Sänker förinställt nummer med ett.  
Tryck på SET-knappen.  
5
6
“STORED” visas och teckenfönstret återgår - efter 2 sekunder  
- till band/frekvensfönstret.  
Upprepa steg 1 till 5 för varje station du vill  
spara i minnet med ett förinställt nummer.  
För att ändra förinställda stationer upprepar du samma steg  
som ovan.  
Obs  
• Under steg 4 kan du välja förinställt nummer med hjälp av  
de numeriska tangenterna på fjärrkontrollen. Se “Slå in  
nummer med fjärrkontrollen” på sidan 8.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda radion  
PS (programservice):  
Ta emot FM-stationer med RDS  
Under sökning visas PSomväxlande i teckenfönstret. Sedan  
börjar RDS-indikatorn lysa och stationsnamnet uppträder. NO  
PSvisas om ingen signal sänds.  
Du kan använda RDS (Radio Data System) med hjälp av knappar-  
na på apparaten eller fjärrkontollen.  
PTY (programtyp):  
RDS låter FM-stationer sända ytterligare signaler med sina reg-  
uljära programsignaler. Till exempel kan stationerna sända sina  
stationsnamn och information om vilken typ av program de sänder,  
som t.ex. sport eller musik. Denna apparat kan ta emot följande ty-  
per av RDS-signaler:  
PS (programservice):  
Visar välkända stationsnamn.  
Under sökning visas PTYi teckenfönstret. Sedan börjar RDS-  
indikatorn lysa och programtypen visas. NO PTYvisas om in-  
gen signal sänds.  
RT (radiotext):  
Under sökning visas RTi teckenfönstret. Sedan börjar RDS-in-  
dikatorn lysa och ett textmeddelande från stationen visas. NO  
RTvisas om ingen signal sänds.  
PTY (programtyp):  
Visar typer av programsändningar.  
Stationsfrekvens:  
Stationsfrekvens (ej RDS-tjänst)  
RT (radiotext):  
Visar textmeddelanden som stationen sänder.  
Vilken slags information kan RDS-signaler ge?  
Teckenfönstret visar RDS-signalinformation som stationen  
sänder.  
Om sökningen avslutas med en gång kommer inte "PS",  
"PTY" och "RT" att visas i teckenfönstret.  
Om du trycker på DISPLAY MODE-knappen medan du  
lyssnar på en AM (MW/LW)-station visar teckenfönstret  
endast stationsfrekvens.  
För att visa RDS-signaler i teckenfönstret  
Tryck på knappen DISPLAY MODE medan du lyssnar på  
en FM-station.  
RDS-tjänster föreligger inte för AM (MW/LW)-program.  
Om visade bokstavstecken  
När teckenfönstret visar PS-, PTY- eller RT-signaler:  
Teckenfönstret visar endast versaler.  
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa  
information i följande ordning:  
DISPLAY  
DISPLAY MODE  
MODE  
Teckenfönstret kan inte visa å, ä, eller ö eller bokstäver med  
accent. Till exempel kan Arepresentera alla former av A-  
teckensom “Á, Â, Ã, À, Ä och Å”.  
PS  
PTY  
RT  
Frequency  
eller  
[Exempel på visade bokstavstecken]  
!
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda radion  
CHILDREN: Barnprogram  
SOCIAL: Dokumentärer, intervjuer och reportage  
RELIGION: Gudstjänster, andakter eller religiösa program  
PHONE IN: Program med öppna telefonslussar, insändarpro-  
gram av typen “Klarspråk” och “Ring så spelar vi”  
Söka efter ett program med hjälp av PTY-koder  
En av fördelarna med RDS-tjänster är att du kan hitta en speciell  
typ av program genom att ange PTY-koden.  
För att söka efter ett program med hjälp av PTY-koder:  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Reseprogram  
Hobbyprogram av typen “Trädgårdsdags”  
Jazz- och bluesmusik  
På apparaten  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
COUNTRY: Countrymusik  
NATION M: Program av typen “Radio Europa”, där aktuell  
musik från andra länder spelas på landet’s eget  
språk  
På fjärrkontrollen  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
OLDIES:  
FOLK M:  
Pop- och rockklassiker  
Folkmusik  
DOCUMENT: Dokumentärer och undersökande journalistik  
Tryck på PTY/EON-knappen en gång medan  
du lyssnar på en FM-station.  
“PTY” och “SELECT” visas då omväxlande i teckenfönstret.  
1
2
Välj PTY-kod med någon av knapparna  
SELECT + eller – inom 10 sekunder.  
Varje gång du trycker på knappen visar teckenfönstret en kate-  
gori enligt följande ordning:  
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE  
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED ↔  
POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLAS-  
SICS OTHER M WEATHER FINANCE ↔  
CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN  
TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NA-  
TIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT ↔  
NEWS  
Tryck en gång till på PTY/EON-knappen inom  
10 sekunder.  
Medan den söker visas“SEARCH” och vald PTY-kod omväx-  
lande i teckenfönstret.  
3
Apparaten söker bland 30 förinställda stationer och stannar när  
den hittar en station som sänder den kategorin du har valt och  
ställer in sig på den stationen.  
För att fortsätta sökningen efter den har stannat  
trycker än en gång på PTY/EON-knappen medan teckenfönstrets  
indikatorer blinkar.  
Om den inte hittar något program visas “NOT” och “FOUND”  
omväxlande i teckenfönstret.  
För att avsluta sökningen närsomhelst under processen  
trycker du på PTY/EON-knappen.  
Beskrivning av PTY-koderna  
NEWS:  
AFFAIRS:  
INFO:  
Nyheter  
Programsomgranskaraktuellafrågorochnyheter.  
Program av typen “Fråga doktorn”, väderle-  
ksprognoser m.m.  
SPORT:  
Sportevenemang  
EDUCATE: Utbildningsprogram  
DRAMA:  
CULTURE: Kulturprogram  
Radioteater  
SCIENCE:  
VARIED:  
Program om naturvetenskap och teknik  
Övriga program, som t.ex. komedier eller speciella  
högtidligheter  
POP M:  
ROCK M:  
M.O.R M:  
Popmusik  
Rockmusik  
Musik som passar bra som bakgrundsmusik vid  
t.ex. bilkörning (“lättlyssnad musik”)  
Underhållningsmusik  
LIGHT M:  
CLASSICS: Klassisk musik  
OTHER M: Övrig musik  
WEATHER: Väder- och trafikinformation  
FINANCE:  
Ekonominyheter och magasin samt börsnyheter etc.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda radion  
För att sluta lyssna på programmet EON-tjänsten har  
valt  
Tryck på PTY/EON-knappen så att programtypsindikatorn (TA,  
NEWS eller INFO) slocknar.  
För att temporärt byta över till program efter ditt  
val  
En annan användbar RDS-tjänst är EON (Enhanced Other Net-  
works) som gör att apparaten temporärt kan byta över till ett pro-  
gram efter ditt val (NEWS, TA eller INFO) från stationen du  
lyssnar på - om du inte lyssnar på en station utan RDS-tjänster (alla  
AM (MW/LW)-stationer och några FM-stationer).  
EON-funktionen kan endast tillämpas på de förinställda kanal-  
erna. Se sida 10.  
Om du ändrar källa eller stänger av strömmen avbryts  
EON standby-läge tillfälligtvis.  
När EON-tjänsten är aktiv (t.ex. när vald programtyp tas  
emot) och DISPLAY MODE eller SELECT-knappen är in-  
tryckta byter inte apparaten tillbaka till den inställda sta-  
tionen ens när programmet är slut. Programtypsindikatorn  
fortsätter lysa och visar att EON-tjänsten är i Standby-  
läge.  
EON-tjänsten kan bara användas om en FM-station faktiskt  
sänder EON-information.  
För att välja programtyp  
På apparaten  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
När EON-tjänsten befinner sig i standby-läge och du spe-  
lar in ett radioprogram bör du observera att EON-tjänsten  
kan aktiveras och ett annat program än avsett spelas in.  
När EON-läget inte behövs slår du av det.  
När EON-tjänsten upptäcker signalen Viktigt meddelande  
prioriteras den stationen före alla andra stationer.  
ALARM!visas inte i teckenfönstret.  
(två gånger)  
På fjärrkontrollen  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
(två gånger)  
Tryck på PTY/EON-knappen två gånger  
medan du lyssnar på en FM-station.  
EONoch SELECTvisas då omväxlande i teckenfönstret.  
1
2
FÖRSIKTIGT:  
Om ljudet växlar mellan stationen som EON-  
funktionen ställde in och den inställda stationen  
bör du stänga av EON-läget. Detta betyder inte  
att apparaten är ur funktion.  
Välj programtyp med någon av knapparna  
SELECT + eller inom 10 sekunder.  
Teckenfönstret visar programtyper enligt följande ordning:  
TA  
NEWS  
INFO  
OFF  
TA:  
Trafikmeddelande  
NEWS: Nyheter  
INFO: Program av typen "Fråga doktorn", väderleksprog-  
noser m.m.  
OFF: stäng av EON  
Tryck en gång till på PTY/EON-knappen inom  
10 sekunder för att ställa in vald programtyp.  
Vald programtypsindikator börjar lysa i teckenfönstret och ap-  
paraten går in i EON Standby-läge  
3
EON-indikatorn börjar lysa när en station som tillhandahåller  
EON-information ställs in.  
Fall 1: Om ingen station sänder den programtyp du har  
valt  
Den station du lyssnar på fortsätter sända.  
«
När en station börjar sända den typ av program som du har valt  
byter apparaten automatiskt över till denna station. Program-  
typsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.  
«
När programmet är slut går apparaten tillbaka till den inställda sta-  
tionen men fortsätter att vara i EON Standby-läge.  
Fall 2: Om det finns en station som sänder den pro-  
gramtyp du har valt.  
Apparaten byter över till stationen som sänder programmet. Pro-  
gramtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.  
«
När programmet är slut går apparaten tillbaka till den inställda sta-  
tionen men fortsätter att vara i EON Standby-läge.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda CD-spelaren  
4
7
Numeriska  
tangenter  
CD Öppna/  
Stäng 0  
CANCEL  
DISC SKIP  
¢
SET  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
¢
CD 6  
CD1-CD3  
7
22  
¡
CD1-CD3  
CD 6  
EJECT  
EJECT  
REPEAT  
PROGRAM  
/RANDOM  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Spårnummer, speltid, pro-  
gramnummer etc.  
Skivindikatorer  
1
2
3
PRGMREPEAT  
RANDOM ALL1CD  
Playlägein Upprepn-  
dikator  
ingsindikator  
* När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter  
För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt.  
CD-spelaren har en vridbar skivtallrik som kan inrymma 3 CD-  
skivor.  
Du kan använda Normal, Program, Random, eller Repeat Play.  
Skivvarvsindikator:  
Lyser när vald skiva spelas eller  
pausas. Denna indikator visas inte  
om en CD inte är laddad för valt  
skivnummer.  
När skivtallriken åker ut lyser alla  
skivnummer på skivvarvsindika-  
torn. När tomt skivnummer väljs  
lyser inte skivvarvsindikatorn för  
det skivnumret.  
Normal  
spelning:  
Kan spela alla spår på alla CD-skivor kontin-  
uerligt.  
Programmer- Kan spela alla programmerade spår på alla  
ad spelning: CD-skivor i programmerad ordning.  
Slumpvis  
spelning:  
Upprepa  
spelning:  
Kan spela alla spår på alla CD-skivor i  
slumpvis ordning.  
Kan upprepa alla spår på alla CD-skivor,  
spåren på en av CD-skivorna eller bara ett  
spår på en CD.  
Här står de generella saker du behöver veta om hur du spelar CD-  
skivor och hur du hittar skivornas olika spår.  
Om skivindikatorn  
Skivnummerindikator  
Indikator för vald skiva  
1
Skivvarvsindikator:  
Skivindikatorn består av följande tre typer av indikatorer:  
Skivnummerindikator: Lyser hela tiden.  
Indikator för vald skiva:Lyser för valt skivnummer just  
nu.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda CD-spelaren  
När du spelar en 8 cm (3'') CD lägger du den på skivtallrikens  
innercirkel.  
Exempel på indikationer:  
När CD-dörren har åkt ut och sedan  
CD-1 trycks ner. (DISC1 väljs)  
Du kan ladda CD-skivor medan du lyssnar på en annan källa.  
Visar att detta skivnummer har valts.  
När strömmen stängs av med skivtallriken ute stängs tallriken  
automatiskt.  
Om CD:n inte kan läsas av korrekt (för att den är repig till ex-  
empel) visas “ 0 0:00” i teckenfönstret.  
1 2 3  
Visar att skivan snurrar.  
Ta ut CD-skivor  
Ta ut CD:n som visas nedan.  
När CD-spelaren stannar trycker du på knap-  
1
Avspelning med en knapptryckning  
0
pen CD Öppna/Stäng  
öppna skivtallriken.  
på apparaten för att  
Strömmen går på och alla funktioner går igång automatiskt.  
Genom att trycka på CD 6-knappen startar stereon och börjar  
spela första spåret på den CD som senast spelades.  
Ta ut CD:n och tryck sedan på knappen DISC  
SKIP på apparaten.  
Skivtallriken öppnas för nästa CD.  
2
Genom att trycka på CD1-CD3-knappen startar stereon och bör-  
jar spela första spåret på den CD som senast spelades.  
Upprepa steg 2 för att ta ut alla CD-skivor.  
0
3
4
Ladda CD-skivor  
Tryck på knappen CD Öppna/Stäng  
apparaten för att stänga skivtallriken.  
på  
0
Tryck på knappen CD Öppna/Stäng  
appareten för att öppna skivtallriken.  
på  
1
2
Du kan ta ut CD-skivor medan du lyssnar på en annan källa.  
Placera en CD med etikettsidan upp på  
skivtallriken.  
Se till att CD:n ligger säkert på skivtallriken.  
Obs  
• Du kan också ta ut CD-skivorna under avspelning. I detta  
fall kan du dock endast ta ut de CD-skivor som inte spelas  
av.  
Med etikettsidan upp  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
IP  
K
S
PRESET  
C
/
DEMO  
IS  
D
Tryck på knappen DISC SKIP på apparaten  
och lägg på nästa CD.  
När du trycker på knappen vrider sig tallriken för nästa CD.  
3
Upprepa steg 3 för den sista CD:n.  
4
5
0
Tryck på knappen CD Öppna/Stäng  
apparaten.  
Skivtallriken stängs.  
på  
Obs  
• Var noga med att placera en CD på korrekt sätt i fördjup-  
ningen på skivtallriken. Annars kommer “No disc” att vi-  
sas i teckenfönstret samtidigt som CD:n lätt kan skadas,  
när skivtallriken stängs. Det finns också risk för att appa-  
raten skadas, när skivtallriken öppnas, eller för att CD:n  
blir svår att ta ut ur apparaten.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda CD-spelaren  
Ta ut/byt CD-skivor under avspelning  
Medan du spelar av en CD (t.ex. CD-1) kan du ta ut eller byta de  
andra CD-skivorna (t.ex. CD-2 och CD-3) genom att trycka på CD  
Öppna/Stäng 0-knappen. När du har tagit ut eller bytt CD trycker  
du på samma knapp för att stänga skivtallriken.  
Grunder för att använda CD-  
spelarens funktion Normal Play  
För att spela CD-skivor  
Välja spår  
Ladda CD-skivor.  
1
2
4
¢
-knappen):  
Under avspelning (med  
Tryck snabbt på 4eller ¢-knappen för att välja vilket spår du  
vill spela.  
Genom att trycka på knappen kan du hoppa ett spår framåt eller  
bakåt.  
Valt spår börjar spelas.  
Tryck på ¢-knappen en gång för att hoppa till nästa spår. (Du  
kan också hoppa till nästa CD (t.ex. CD-1 =CD-2 =CD-3).)  
Tryck på 4-knappen för att hoppa till nästa spår.Tryck två  
gånger för att hoppa till föregående spår. (Du kan dock inte  
hoppa tillbaka till föregående CD.)  
eller  
Tryck på den Disc-knapp du vill spela (CD1-  
CD3).  
Valt skivnummer (t.ex. CD-1) visas i teckenfönstret.  
Det första spåret på den valda CD:n börjar spela. När den för-  
sta CD:n är slut spelas den andra och tredje CD:n kontinuer-  
ligt.  
När den sista CD:n har spelat klart stannar CD-spelaren au-  
tomatiskt.  
Exempel:  
CD1 =CD2 =CD3 =(slut)  
CD2 =CD3 =CD1 =(slut)  
4
¢
-knappen):  
I Stoppläge (med  
eller  
Genom att snabbt trycka ner 4eller ¢-knappen fungerar CD-  
spelaren på samma sätt som under avspelning med undantag av  
följande:  
Du kan börja spela vald CD genom att trycka på CD 6-knap-  
pen.  
Knapparna fungerar endast för den valda CD:n.  
Medan CD:n spelar visas följande i teckenfönstret.  
Använda de numeriska tangenterna på fjärrkontrollen:  
Med hjälp av de numeriska tangenterna kan du välja spår på den  
valda CD:n direkt.  
1
2
3
Valt spår börjar spelas.  
Till exempel trycker du +10 och sedan 5 för att spela av spårnum-  
mer 15. Se Tryck in numret med fjärrkontrollenpå sidan 8.  
Förfluten  
Sök ett visst parti  
Spårnummer  
CD:n är igång.  
speltid  
Om du trycker ner följande knappar under avspelning kan du spola  
fram/tillbaka CD:n så att du snabbt kan hitta ett visst parti i spåret  
du lyssnar på.  
När Disc-knappen trycks ner (CD1-CD3) med skivtallriken  
öppen stänger sig tallriken och vald CD börjar spela automa-  
tiskt.  
22eller ¡-knappen på apparaten  
4eller ¢-knappen på fjärrkontrollen.  
För att sluta spela CD:n trycker du på 7-knappen. Följande in-  
formation om CD:n visas:  
1
2
3
Samtliga spårnummer  
Total speltid  
(Efter 5 sekunder)  
1
2
3
Spårnummer  
Speltid  
För att pausa trycker du på CD 6-knappen. Speltidsindika-  
torn blinkar i teckenfönstret.  
För att avbryta paus trycker du på CD 6-knappen en gång  
till. CD:n fortsätter spela där den var innan du tryckte på paus.  
För att ta ut CD:n slutar du spela och trycker på knappen CD  
Öppna/Stäng 0på apparaten.  
Tips:  
Spela CD:n med hjälp av DISC SKIP-knappen  
Du kan också spela CD-skivor med hjälp av DISC SKIP-knappen.  
Under avspelning spelas automatiskt nästa CD varje gång du try-  
cker på knappen. Om nästa skivtallrik är tom hoppas den över au-  
tomatiskt.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda CD-spelaren  
Upprepa steg 3 och 4 för att programmera  
ytterligare spår på samma CD eller nästa CD.  
5
6
Programmera spelordning på  
spåren  
För att spela programmet trycker du på CD  
Du kan programmera spelordningen på spåren på alla CD-skivor.  
Observera att du endast kan programmera spelordning när CD-  
spelaren inte är på.  
6
-knappen.  
För detaljer - se Spela ditt programnedan.  
För att radera alla spår i programmet medan CD-spelaren  
inte är på trycker du på 7-knappen.  
Du kan programmera upp till 32 spår i valfri ordning - inkluderat  
redan programmerad spår.  
För att ändra programmet när CD-spelaren inte är på trycker  
du på CANCEL-knappen och programmets senaste spår rad-  
eras.För att lägga till nya spår sist i programmet upprepar du steg  
3 och 4.  
Göra ett program  
Ladda CD-skivor  
1
2
I Stoppläget ställer du in CD-spelaren i Pro-  
grammerat playläge.  
Om du försöker programmera ett spårnummer som inte  
finns på CD:n kommer detta att ignoreras.  
Om du försöker programmera ett 33:e spår visas FULL”  
i teckenfönstret.  
På apparaten  
Tryck på PROGRAM-knappen så “PRGM-indikatorn börjar lysa  
i teckenfönstret.  
Samtidigt visas PROGRAMi teckenfönstret.  
På fjärrkontrollen  
Tryck på PROGRAM/RANDOM-knappen tills PROGRAMvi-  
sas i teckenfönstret.  
Indikatorn PRGMbörjar även den lysa i teckenfönstret.  
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret enligt föl-  
jande:  
PROGRAM = RANDOM = blankt fönster (Normal Play) =  
(tillbaka till början)  
Om ett program redan har skapats visas programmets senaste  
steg.  
Spela ditt program  
Tryck på CD 6-knappen.  
Stereon spelar spåren i den ordning du har programmerat dem i.  
För att använda Repeat Play för programmerad spelning trycker  
du på REPEAT-knappen för att välja ALLeller 1innan du  
påbörjar avspelningen. För detaljer - se Upprepa spårpå  
sidan 18.  
Du kan hoppa till ett visst programmerat spår genom att trycka  
på 4eller ¢-knappen under programmerad spelning.  
Tryck på Disc-knappen (CD1-CD3) för att  
välja den CD du vill programmera.  
Teckenfönstret ändras till Program Entry-fönstret.  
3
För att sluta spela trycker du en gång på 7-knappen.Om du try-  
cker på 7-knappen när CD-spelaren inte är på raderas program-  
met.  
CD1  
CD 1  
Gå ut ur och gå tillbaka till programmerad  
spelning  
eller  
Ditt program finns sparat i minnet. Därför kan du gå ur program-  
met tillfälligt eller gå tillbaka till programmerad spelning om du  
inte raderar det.  
Skivnummer Spårnummer  
För att gå ut ur programläget en gång när CD-spelaren inte  
är på trycker du på PROGRAM-knappen på apparaten eller på  
PROGRAM/RANDOM-knappen på fjärrkontrollen för att släcka  
PRGM-indikatorn. Genom att byta källa (t.ex. sätta på radion)  
går CD-spelaren också ut ur programmerat playläge.  
För att återgå till programmerat playläge trycker du på  
PROGRAM- eller PROGRAM/RANDOM-knappen tills  
PRGM-indikatorn börjar lysa igen.  
Välj det spår du vill programmera.  
4
Använda apparaten  
Medan teckenfönstret blinkar trycker du på 4eller ¢-knap-  
pen för att välja spår och därefter på SET-knappen inom 5  
sekunder.  
Programmets ordningsnummer kommer tilldelas från P-1.  
PRESET  
eller  
Obs  
Inte ens när strömmen är avstängd (Standby- eller ECO-  
läge) raderas de programmerade spåren. Så du kan där-  
för gå tillbaka till programmerat playläge.  
Skivnummer Spårnummer  
SET  
Programmerat ordningsnummer  
Använda fjärrkontrollen  
Tryck på de numeriska tangentera för att slå in spårnumret direkt.  
Sedan tilldelas programmet ordningsnummer från P-1.  
För att radera aktuellt programsteg trycker du på apparatens  
CANCEL-knapp.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda CD-spelaren  
Slumpvis spelning  
Skivtallrikens låsfunktion  
När du använder detta läge spelas alla spåren på CD-skivorna i  
slumpvis ordning.  
För att använda Repeat Play för slumpvis spelning trycker du  
på REPEAT-knappen för att välja ALLeller 1innan du  
påbörjar avspelningen. För detaljer - se Upprepa spårnedan.  
För att CD:n skall stanna kvar i CD-spelaren kan skivtallriken lå-  
sas elektroniskt.  
När det elektroniska låset är på kan skivtallriken inte öppnas ens  
om knappenCD Öppna/Stäng 0har tryckts in på apparaten.  
Låsa skivtallriken  
I Stoppläget ställer du in CD-spelaren i  
1
Slå på stereon och gå in i CD-läge.  
Slumpvis playläge.  
1
2
På apparaten  
Samtidigt som du trycker ner 7-knappen try-  
Tryck på RANDOM-knappen så att RANDOM-indikatorn bör-  
jar lysa.  
0
cker du på knappen CD Öppna/Stäng  
på  
Samtidigt visas RANDOMi teckenfönstret.  
På fjärrkontrollen  
apparaten.  
LOCKEDvisas i teckenfönstret.  
Tryck på PROGRAM/RANDOM-knappen tills RANDOMvi-  
sas i teckenfönstret.  
Indikatorn RANDOMbörjar också den att lysa i teckenfönstret.  
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret enligt föl-  
jande:  
PROGRAM = RANDOM = blankt fönster (Normal Play) =  
(tillbaka till början)  
Om du försöker öppna skivtallriken genom att trycka på 0-  
knappen visas LOCKEDi teckenfönstret så att du vet att tall-  
riken är låst.  
6
Tryck på CD  
-knappen.  
2
Låsa upp skivtallriken  
Spåren på alla CD-skivor spelas i slumpvis ordning.  
Upprepa steg 1 och 2 ovan.  
För att sluta spela trycker du på 7-knappen.  
För att hoppa över ett spår under avspelning trycker du på  
¢-knappen för att hoppa till nästa spår i den slumpvisa sekven-  
sen.  
UNLOCKEDvisas i teckenfönstret.  
För att gå ut ur Slumpvis playläge medan CD-spelaren är  
avstängd trycker du en gång till på RANDOM-knappen på appa-  
raten eller på PROGRAM/RANDOM-knappen på fjärrkontrollen  
så att RANDOM-indikatorn slocknar. CD-spelaren återgår till  
normalt playläge.  
Nu kan du använda skivtallriken som vanligt igen.  
Upprepa spår  
Du kan upprepa alla eller enstaka spår så många gånger du vill.  
Tryck på REPEAT-knappen.  
Repeat-indikatorn ändras vid varje tryck på knappen enligt föl-  
jande:  
ALL=1CD =1 = blankt fönster =(tillbaka till början)  
REPEAT ALL: I Normalt Playläge upprepas alla spår på alla  
CD-skivor.  
I Programmerat Playläge upprepas alla pro-  
grammets spår.  
I Slumpvis Playläge upprepas alla spår på alla  
CD-skivor i slumpvis ordning.  
REPEAT CD1: Upprepa alla spår på en CD. (Endast valbar i  
Normalt Playläge)  
REPEAT 1:  
Upprepar ett spår.  
För att sluta spela trycker du på 7-knappen. Att byta källa  
(t.ex. till radion) avslutar också spelningen.  
För att gå ut ur upprepningsläge trycker du på REPEAT-  
knappen tills Repeat-indikatorn i teckenfönstret slocknar.  
Upprepningsläget är fortfarande aktivt under följande  
playlägesbyten:  
a. PROGRAM PLAY MODEÔNORMAL PLAY MODE  
b. RANDOM PLAY MODE ÔNORMAL PLAY MODE  
c. PROGRAM PLAY MODEÔRANDOM PLAY MODE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda kassettbandspelaren (lyssna på band)  
7
STANDBY/ON  
SLEEP  
AUX  
FM MODE FM /AM  
7
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
¢
¡
TAPE A/B  
22  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
0EJECT  
(Däck A)  
0EJECT  
(Däck B)  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
TAPE 3  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
TAPE A/B  
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
3: Kassettbandsindikator  
A
B
Däckindikatorer  
* När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter  
För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt.  
Med kassettbandspelaren kan du spela, spela in och kopiera kassettband.  
Stäng kassettluckan försiktigt.  
När både bandspelare A och B innehåller band väljs den band-  
spelare där du sist satte in ett band.  
3
Denna kassettbandspelare lämpar sig för att lyssna på kassettband av  
typerna I.  
Vald bandspelare visas av fackindikatorn Aeller BOm till  
exempel bandspelare A väljs börjar bandspelarindikatornA”  
lysa.  
För att byta bandspelare trycker du på knappen TAPE A/B.  
Varje gång du trycker på knappen väljs bandspelare A eller  
B omväxlande.  
Använding av band med längre speltid än 120  
minuter rekommenderas inte eftersom de kan drab-  
bas av karaktäristisk förslitning och eftersom dessa  
band lätt fastnar i tryckrullarnaoch kapstanerna.  
Avspelning med en knapptryckning  
3
Tryck på TAPE -knappen.  
4
Genom att trycka på TAPE 3-knappen startar stereon och om ett kas-  
settband sitter i bandspelaren börjar det spelas.Om bandspelaren är  
tom visas NO TAPEi teckenfönstret och stereon slås på och väntar  
på att du skall sätta in ett band eller välja en annan funktion.  
Bandindikatorn (3) blinkar i teckenfönstret och bandet spelas  
av.  
Kassettbandspelaren stannar automatiskt när bandets ena sida  
är slut.  
För att sluta spela trycker du på 7-knappen.  
För att ta ut bandet stoppar du bandet och trycker på 0EJECT  
för att öppna kassettluckan.  
Spela ett band  
Du kan antingen använda kassettbandspelare A eller B vid avspelning.  
Snabbspola ett band  
0
Tryck på  
EJECT på den kassettbandspe-  
1
Under avspelning eller i stoppläge trycker du på ¡(FF)-knappen  
på apparaten för att spola fram bandet (åt höger).  
Under avspelning eller i stoppläge trycker du på 22 (REW)-  
knappen för att spola tillbaka bandet (åt vänster).  
Medan du snabbspolar bandet slocknar bandindikatorn(3).  
Kassettbandspelaren stängs automatiskt av när bandets ena sida  
är slut.  
laredu vill använda.  
När kassettluckan öppnas sätter du in ett band med  
den öppna kortsidan nedåt mot apparatens botten.  
Bandet spelas från vänster till höger.  
2
Under snabbspolning av bandet kan du byta bandets spelriktning  
genom att trycka på ¡(FF)- eller 22(REW)-knappen.  
Bandets rullningsriktning  
Om kassettluckan inte öppnar sig bör du stänga av stereon och  
sedan sätta på den igen och trycka på  
0
EJECT en gång till.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda kassettbandspelaren (inspelning)  
7
PROGRAM  
7
4
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD REC START  
REC START/STOP  
¢
TAPE A/B  
DUBBING  
0EJECT  
(Däck B)  
0EJECT  
(Däck A)  
EJECT  
EJECT  
TAPE A/B  
TAPE 3  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
REC-indikator  
3: Kassettbandsindikatorer  
A
REC  
B
Däckindikatorer  
* När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter  
För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt.  
Spela in på band från vilken ljudkälla som helst är enkelt. Sätt bara  
in ett band i fack B, gör klar källan, gör en eller två inställningar  
och du ’är redo att spela in. För varje källa avviker proceduren en  
smula. Därför förklarar vi inspelning från varje källa för sig. Men  
först några saker som gör dina inspelningar bättre.  
Obs  
I början och slutet på varje band finns en bandsnutt som  
ingenting kan spelas in på. Således bör du först spola  
fram bandsnutten när du skall spela in CD-skivor, radio-  
program och liknande så att början av inspelningen verk-  
ligen kommer med.  
Vad du bör veta innan du börjar spela in  
Det kan vara olagligt att spela in eller av copyright-ma-  
terial utan upphovsmannens medgivande.  
Inspelningsnivån, dvs volymen på inspelningen, ställs automa-  
tiskt in korrekt. Den påverkas således inte av stereons volym-  
kontroll. Den påverkas inte heller av justering av ljudeffekter.  
Med andra ord kan du justera ljudet medan du lyssnar utan att  
påverka inspelningsnivån.  
FÖRSIKTIGT:  
Om en inspelning du har gjort har påfallande my-  
cket brus kan apparaten ha stått för nära en  
påslagen TV under inspelningen. Stäng antingen  
av TV:n eller öka avståndet mellan TV:n och ap-  
paraten.  
Två små flikar på kassettbandets baksida - en för sida A och en  
för sida B - kan tas bort för att undvika oavsiktlig radering eller  
överspelning.  
Vidhäftande tejp  
För att spela in på ett band med borttagna flikar måste du först  
tejpa över hålen.  
Typ I-band kan användas för inspelning.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda kassettbandspelaren (inspelning)  
Sätt in ett oinspelad eller raderbart band i  
bandspelare B och snabbspola förbi bands-  
nutten.  
2
3
Standardinspelning  
Detta är den grundläggande metoden för att spela in en källa. Ster-  
eon har också tre specialsätt för att spela in en CD på band och  
band till band, vilket göra att du kan spara tid och ansträngning  
likaväl som att de möjliggör vissa specialeffekter. Om du vill lägga  
till valda stycken till ett band som du har spelat in eller om du vill  
kombinera valda stycken från olika källor på ett band bör du an-  
vända metoden som beskrivs nedan; byt bara ut den källan du vill  
ha, som t.ex. ett band i fack A, en CD eller radion. Du kan också  
spela in från en extern källa med denna metod.  
Tryck på knappen CD REC START på appa-  
raten.  
CD RECvisas i teckenfönstret och REC-indikatorn börjar  
lysa. Sedan påbörjar stereon synkroniserad CD-inspelning och  
spåren på CD:n spelas in på bandet.  
När inspelningen av spåren på alla CD-skivor är klar rullar  
CD REC FINISHEDi teckenfönstret och CD-spelaren och  
kassettbandspelaren stängs av.  
(När den är avslutad)  
CD  
REC START  
För att spela in vilken ljudkälla som helst på band  
Följ dessa steg för att spela in ett band i bandspelare B från vilken  
ljudkälla som helst.  
Om fliken på kassettbandet i bandspelare har tagits bort för  
att förhindra radering eller överspelning visas "NO REC" i  
teckenfönstret.  
När CD-spelaren har spelat hela CD:n eller samtliga pro-  
grammerade spår stannar bandet automatiskt.  
Sätt in ett oinspelat eller raderbart band i band-  
1
spelare B och snabbspola förbi bandsnutten.  
För att avbryta inspelningen närsomhelst trycker du på  
knappen REC START/STOP på apparaten eller på 7-knappen.  
CD REC FINISHEDrullar i teckenfönstret och CD-spelaren och  
kassettbandspelaren stängs av.  
Bandets rullningsriktning  
Obs  
Förbered källan genom att t.ex. ställa in en  
radiostation, ladda CD-spelaren eller slå på  
ansluten utrustning.  
För CD-inspelning - se Synkroniserad CD-inspelningnedan.  
För kopiering - se Band-till-bandinspelning (DUBBING)nedan.  
2
Om du ställer in SLEEP-timern medan du gör en synkro-  
niserad CD-inspelning - se till att du ställer in den så att  
CD:n hinner spela klart innan strömmen stängs av så att  
inte inspelningen avbryts innan den är klar.  
Tryck på REC START/STOP-knappen på  
3
Band-till-bandinspelning (DUB-  
BING)  
apparaten.  
Indikatorn RECbörjar lysa och stereon påbörjar inspelnin-  
gen.  
Bandindikatorn (3) blinkar i teckenfönstret.  
Om fliken på kassettbandet i fack B har tagits bort för att  
förhindra radering eller överspelning visas NO RECi  
teckenfönstret.  
Inspelning från ett band till ett annat kallas kopiering.  
Du kan kopiera band enkelt med en enda knapp.  
Tryck på TAPE 3-knappen och tryck sedan  
på 7-knappen.  
1
För att avbryta inspelningen trycker du på knappen REC  
START/STOP på apparaten eller på 7-knappen.  
Sätt in källkassetten (den du vill kopiera  
ifrån) i bandspelare A för avspelning.  
2
Inspelning av en AM-station på band (reducering  
av störningar)  
När du spelar in ett AM-program kan störningar uppträda som inte  
hördes när du spelade in programmet. Om detta inträffar bör du  
trycka på PROGRAM-knappen på apparaten för att eliminera  
störningarna.  
Sätt in ett oinspelat eller överspelningsbart  
band i bandspelare B för inspelning.  
3
Tryck på DUBBING-knappen på apparaten.  
Fack A och B kommer att starta samtidigt och REC-indika-  
torn börjar lysa.  
4
Under kopieringen lyser bandspelarindikatorerna Aoch B”  
omväxlande.  
Om inget band finns i bandspelare A visas NO TAPEi  
teckenfönstret.  
Om inget band sitter i bandspelare B visas NO TAPEi  
teckenfönstret.  
Ställ in en AM-station och påbörja inspelningen.  
1
2
Tryck på PROGRAM-knappen på apparaten  
för att eliminera eventuella störningar.  
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret enligt  
nedanstående:  
CUT 1=  
CUT 2  
=
CUT 3=  
CUT 4  
=
(tillbaka till början)  
För att avbryta kopieringen trycker du på knappen REC  
START/STOP på apparaten eller på 7-knappen.  
Synkroniserad CD-inspelning  
Obs  
Under kopieringen kan du höra ljudeffekter genom högta-  
laren eller hörlurarna.Bandet kopieras dock utan ljudef-  
fekter.  
Allt från CD:n spelas in på bandet i samma ordning som på CD:n  
eller enligt din programmerade ordning.  
Förbered CD-skivorna. (Se sidan 15.)  
1
Tryck på knappen CD1-3 (den som du vill spela in ifrån) och  
tryck sedan på 7-knappen.  
Om du bara vill spela in vissa spår måste du programmera  
spåren i förväg. (Se sidan 17.)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda extern utrustning  
AUX  
AUX  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Lyssna på extern  
utrustning  
Du kan lyssna på extern utrustning som t.ex. MD-spelare, kassett-  
bandspelare eller annan typ av extern utrustning.  
Först bör du se till att den externa utrustningen är korrekt ans-  
luten till stereon. (Se sida 6.)  
Ställ in volymnivån på minimum.  
1
2
Tryck på AUX-knappen.  
AUXvisas i teckenfönstret.  
Börja spela den externa utrustningen.  
3
Justera volymnivån till den du vill lyssna på.  
4
Lägg om du vill till ljudeffekter.  
Tryck på ACTIVE BASS EX. för att förstärka basljudet.  
Välj ljudläge. (Se sidan 8.)  
5
För att gå ut ur AUX-läge väljer du en annan källa (t.ex. radio).  
Obs  
För hantering av extern utrustning - se instruktionerna för  
denna.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda timer  
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
P
4
¢
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
C
REPEAT  
O
P
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
R
PROGRAM  
C
L
SLEEP  
A
I
C
E
SLEEP  
PANDOM  
AUX  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
SET  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 3  
CD 2  
CD 1  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
CLOCK/TIMER  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
SLEEP indikator  
DAILY Timerindikator  
SLEEP  
DAILY  
REC  
REC timerindikator (inspelnings-)  
Timerindikator  
* När stereon används visar teckenfönstret även andra uppgifter  
För enkelhetens skull visar vi här endast uppgifter beskrivna i detta avsnitt.  
Timerfunktionerna ger dig automatisk kontroll över inspelnings-  
och lyssningsfunktionerna.  
Använda apparaten  
Det finns tre typer av timer:  
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen.  
1
DAILY Timer  
Använd denna i stället för en klockradio  
och ställ in den tid och musik från den källa du vill vakna till  
Timsiffran för visning av tid blinkar i teckenfönstret.  
Om klockan redan har ställts och 0:00inte blinkar trycker  
du på knappen CLOCK/TIMER upprepade gånger tills  
klockinställningsfönstret visas i teckenfönstret. I klockin-  
ställningsfönstret blinkar timsiffrorna i teckenfönstret.  
Varje gång du trycker på knappen CLOCK/TIMER ändras  
teckenfönstret enligt följande:  
varje dag.  
REC (Recording) Timer  
För att spela in radioprogram när du inte är hemma. Du kan  
ställa in starttid och inspelningens längd.  
SLEEP Timer  
Stänger automatiskt av stereon efter en  
viss tid - bra om du vill somna till musik.  
DAILY =ON TIME =REC =ON TIME =Klock in-  
ställningsfönster =Annulerad =(tillbaka till början)  
Ställ in klockan  
4
ställa klockan.  
Trycker du på ¢-knappen ställs klockan fram en timme och  
trycker du på 4-knappen ställs klockan tillbaka en timme.  
Håller du nere knappen ändras timmarna snabbt.  
¢
-knappen för att  
Tryck på  
eller  
2
3
När du sticker in sladden i vägguttaget blinkar tiden 0:00i teck-  
enfönstret.  
Du kan ställa klockan oavsett om stereon är på eller ej.  
Tryck på SET-knappen.  
Tidvisningens minutsiffror blinkar i teckenfönstret.  
För att återgå till timinställning trycker du på CANCEL-knappen.  
Klockan måste vara korrekt för att timerfunktionerna skall  
kunna användas.  
Varje steg måste fullföras inom 2 minuter. Annars måste  
inställningen göras om från början.  
Klockan kan gå en till två minuter före eller efter varje  
månad.  
4
¢
-knappen för att  
Tryck på  
eller  
ställa in minutvisaren.  
Tryck på SET-knappen.  
4
5
CLOCK OKvisas i teckenfönstret. Klockan har ställts och  
sekunderna börjar räkna från 0.  
FÖRSIKTIGT:  
Om det blir strömavbrott går klockans inställnin-  
gar omedelbart förlorade. 0:00blinkar i teck-  
enfönstret och klockan måste ställas på nytt.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda timer  
2. Tryck på  
4
eller ¢-knappen för att ställa in  
minutvisaren och tryck sedan på SET-knappen.  
Ställa in väckningstimern (DAILY)  
När du väl har ställt in väckningstimern kommer den att aktiveras  
samma tid varje dag.  
Timerindikatorn ( ) i teckenfönstret visar att väckningstimern  
DAILY  
du har ställt in är på.  
Du kan ställa in väckningstimern oavsett om stereon är på eller ej.  
“OFF TIME” visas i 2 sekunder och stereon går in i OFF-  
time inställningsläge. Den nu inställda OFF-tiden visas i  
teckenfönstret och timvisaren blinkar.  
• Utför varje inställning inom 30 sekunder. Annars måste in-  
ställningen göras om från början.  
Efter 2  
sekunder  
• Om du har gjort något fel när du satte timern trycker du  
på CANCEL-knappen på apparaten. Detta nollställer  
dock inte alltid inställningen. Om CANCEL-knappen inte  
fungerar trycker du på knappen CLOCK/TIMER på appa-  
raten upprepade gånger tills teckenfönstret återgår till det  
ursprungliga fönstret och börjar om från steg 1.  
DAILY  
DAILY  
Använda apparaten  
Ställa in OFF-tid (exempel: 13:15).  
1. Tryck på 4 eller ¢-knappen för att ställa in timmen för  
den tid då du vill att stereon skall slås på och tryck sedan på  
SET-knappen.  
4
%
Tryck på  
STANDBY/ON-knappen för att  
1
slå på systemet.  
Minutvisaren för OFF-tid blinkar i teckenfönstret.  
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen tills “ON  
TIME” visas i teckenfönstret omedelbart efter  
“DAILY”.  
2
Då blinkar “DAILY”-indikatorn och timerindikatorn  
börjar lysa i teckenfönstret.  
(
)
DAILY  
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret enligt  
följande:  
DAILY = ON TIME* = REC = ON TIME = Klock in-  
2. Tryck på  
minutvisaren och tryck sedan på SET-knappen.  
4
eller ¢-knappen för att ställa in  
ställningsfönster = Annulerad = (tillbaka till början)  
* : Denna uppgift bör väljas för att ställa in väckningstimern.  
Efter 2 sekunder går stereon in i ON-time inställningsläge. Den nu  
inställda ON-tiden visas i teckenfönstret och timvisaren blinkar.  
DAILY  
Stereon går in i valläge för musikkälla “TUNER FM” visas  
i teckenfönstret.  
DAILY  
Efter 2  
sekunder  
DAILY  
DAILY  
Välj musikkälla.  
5
Tryck på 4 eller ¢-knappen för att välja den musikkälla  
du vill lyssna till och tryck sedan på SET-knappen.  
Varje gång du trycker på 4 eller ¢-knappen ändras teck-  
enfönstret enligt följande:  
Ställa in On-tid (exempel: 10:15).  
3
1. Tryck på 4 eller ¢-knappen för att ställa in timmen för  
den tid då du vill att stereon skall slås på och tryck sedan på  
SET-knappen.  
TUNER FM = TUNER AM = – CD – – – = TAPE = AUX  
= (tillbaka till början)  
Beroende på vilken musikkälla du har valt varierar nästa steg.  
Minutvisaren blinkar i teckenfönstret.  
Trycker du på ¢-knappen ställs klockan fram en timme  
och trycker du på 4-knappen ställs klockan tillbaka en  
timme.  
TUNER FM: Söker förinstallerad FM-station.  
TUNER AM: Söker förinstallerad AM (MW/LW)-station.  
CD – – –: Spelar specificerat spår på specificerad CD.  
Håller du knappen nere ändras timmarna snabbt.  
TAPE:  
AUX:  
Spelar ett kassettband i däck A.  
Spelar en extern källa.  
DAILY  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
               
               
Använda timer  
Förbered varje musikkälla:  
Stänga av och sätta på väckningstimern  
Utför följande steg i enlighet med den musikkälla du har valt.  
Sedan går stereon in i volyminställningsläge.  
När du väljer TUNER FM eller TUNER AM:  
Tryck på 4 eller ¢-knappen för att välja förinställt sta-  
tionsnummer och tryck sedan på SET-knappen.  
När du väljer CD – – –:  
När du väl har ställt in väckningstimern finns den sparad i minnet.  
Därför kommer väckningstimern att aktiveras vid samma tid varje  
dag tills den avbryts.  
För att tillfälligt avbryta väckningstimern:  
Tryck på knappen CLOCK/TIMER på appa-  
raten upprepade gånger tills DAILYvisas i  
teckenfönstret.  
1
1. Tryck på 4 eller ¢-knappen för att välja skivnummer  
och tryck sedan på SET-knappen.  
Varje gång du trycker på knappen ändras skivnumret enligt  
följande:  
CD – – – = 1CD – – –= 2CD – – – = 3CD – – – = (till-  
baka till början)  
Tryck på CANCEL-knappen på apparaten.  
Indikatorn DAILYslocknar och OFFvisas i teckenfön-  
stret.  
2
2. Tryck på 4 eller ¢-knappen för att välja spårnummer  
och tryck sedan på SET-knappen.  
Timerindikatorn ( ) och indikatorn DAILYslocknar och  
väckningstimern avbryts tillfälligt.  
Välj skivnumret för den CD som spelades senast.  
CD-spelning startar ej efter val av något annat skivnummer.  
Exempel: 2CD- 12 (skivnummer 2, spårnummer 12). I detta  
exempel väljs CD2 eftersom denna CD spelades senast. Om  
något annat CD-nummer väljs, så startar inte spelning vid  
inställt tid för Daily Timer.  
När du väljer TAPE:  
Sätt i ett kassettband som ska spelas av i däck A.  
När du väljer AUX:  
För att aktivera den avbrutna väckningstimern:  
Tryck på knappen CLOCK/TIMER på appa-  
raten upprepade gånger tills DAILYvisas i  
1
teckenfönstret.  
Indikatorn DAILYblinkar och timerindikatorn ( ) börjar  
lysa i teckenfönstret.  
Förbered den externa utrustningen så att den slås på av ON-  
tiden som stereon är inställd på.  
Utrustningen måste ha en timerfunktion för att detta skall kun-  
na gå.  
Tryck på SET-knappen på apparaten.  
2
Indikatorn DAILYfortsätter att lysa. Alla inställningar som  
redan gjorts visas i teckenfönstret i ordningen: ON-tid, OFF-  
tid, musikkälla och volym, varpå teckenfönstret återgår till ti-  
digare fönster.  
Ställ in volymnivån.  
6
Tryck på 4 eller ¢-knappen för att välja volymnivå.  
VOL – – – : Nuvarande volymnivå kommer användas.  
VOL-5, -10 eller -15: När timern är på kommer volymen au-  
tomatiskt att ställas in på vald nivå.  
FÖRSIKTIGT:  
Om stereon har dragits ur kontakten eller om det  
blir strömavbrott försvinner timerinställningarna  
inom några dagar. Då måste du först ställa om  
klockan och därpå timern.  
DAILY  
Ställa in inspelningstimern (REC)  
Tryck på SET-knappen.  
7
Timerns inställning är klar och indikatorn DAILYslutar  
blinkar men fortsätter lysa. Alla inställningar du har gjort visas  
i teckenfönstret i ordningen: ON-tid, OFF-tid, musikkälla och  
volym. Sedan återgår teckenfönstret till det fönster den var i  
innan du började ställa timern.  
Med hjälp av inspelningstimern (REC) kan du spela in ett radio-  
program automatiskt oavsett om du är hemma eller ej.  
Du kan ställa in inspelningstimern (REC) oavsett om ster-  
eon är på eller inte.  
Volymnivån ställs automatiskt på MIN när inspelnings-  
timern (REC) används.  
Utför varje inställningssteg inom 35 sekunder. Annars  
måste inställningen göras om från början.  
Om du har gjort något fel när du satte timern trycker du  
på CANCEL-knappen på apparaten. Detta nollställer  
dock inte alltid inställningen. Om CANCEL-knappen inte  
fungerar trycker du på knappen CLOCK/TIMER på appa-  
raten upprepade gånger tills teckenfönstret återgår till det  
ursprungliga fönstret och börjar om från steg 1.  
Tryck på  
stänga av stereon.  
Timerindikatorn ( ) och indikatorn DAILYlyser i tecken-  
fönstret och visar att väckningstimern är inställd att gå igång.  
STANDBY/ON-knappen för att  
%
För att ändra timerinställningarna upprepar du inställning-  
sproceduren från början.  
När timerns ON-tid går på:  
Följande kommer automatiskt upprepa sig varje dag.  
När timerns ON-tid inträffar slås stereon automatiskt på. Din  
valda musikkälla börjar spela. Timerindikatorn ( ) blinkar  
under den tid som timern är aktiv.  
När timerns OFF-tid går igång blinkar OFFi teckenfönstret  
strax före och stereon stängs av automatiskt. Timerindikatorn  
(
) fortsätter lysa i teckenfönstret.  
Obs  
Om stereon redan är på när timerns ON-tid inträffar fun-  
gerar inte väckningsfunktionen.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
              
              
Använda timer  
När timerns ON-tid går på:  
När timerns ON-tid inträffar slås stereon automatiskt på. Statio-  
Använda apparaten  
Du kan ställa in tiden på samma sätt som du satte väckningstimern.  
nen du har ställt in spelas. Timerindikatorn( ) blinkar medan  
timern är aktiv.  
För att avbryta timerns inspelning trycker du på 7-knappen.  
När timerns OFF-tid kommer blinkar OFFi teckenfönstret  
strax före och stereon stängs automatiskt av.  
Sätt in ett oinspelat eller överspelningsbart  
band i bandspelare B och spola förbi den  
inledande bandsnutten.  
1
Tryck på knappen CLOCK/TIMER tills ON  
TIMEvisas i teckenfönstret omedelbart efter  
2
Obs  
REC.  
Inspelningstimern (REC) fungerar även om stereon är  
avstängd.  
Sedan börjar REC-indikatorn blinka i teckenfönstret.  
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret enligt  
följande:  
DAILY = ON TIME = REC = ON TIME* = Klock in-  
ställningsfönster =Annulerad =(tillbaka till början)  
* : Denna uppgift bör väljas för att ställa in inspelningstimern (REC).  
Slå på och av inspelningstimern (REC)  
När du väl har ställt in inspelningstimern (REC) för att spela in en  
källa sparas inställningarna i minnet. Det innebär att även om in-  
spelningstimern (REC) stängs av när den används kan du använda  
den igen närsomhelst.  
Efter 2 sekunder går stereon in i ON-tid inställningsläge. Den nu  
inställda ON-tiden visas i teckenfönstret och timvisaren blinkar.  
För att tillfälligt avbryta inspelningstimern (REC):  
Tryck på knappen CLOCK/TIMER på appa-  
raten upprepade gånger tills RECvisas i  
teckenfönstret.  
1
Efter 2  
sekunder  
REC  
Tryck på CANCEL-knappen på apparaten.  
OFFvisas och REC-indikatorn slocknar.  
2
REC  
För att aktivera den avbrutna inspelningstimern (REC):  
Ställ in den ON-tid du vill att stereon skall  
3
Tryck på knappen CLOCK/TIMER på appa-  
raten upprepade gånger tills RECvisas i  
1
slås på vid.  
1. Tryck på 4eller ¢-knappen för att ställa in timvisaren  
och tryck sedan på SET-knappen.  
teckenfönstret.  
Indikatorn RECblinkar även den i teckenfönstret.  
2. Tryck på 4 eller ¢-knappen för att ställa in  
minutvisaren och tryck sedan på SET-knappen.  
OFF TIMEvisas i 2 sekunder och stereon går in i OFF-tid  
inställningsläge. Den nu inställda OFF-tiden visas i teckenfön-  
stret och timvisaren blinkar.  
Tryck på SET-knappen på apparaten.  
2
Indikatorn RECfortsätter lysa. Alla inställningar som redan  
gjorts visas i teckenfönstret i ordningen: ON-tid, OFF-tid och  
förinställt nummer, varpå teckenfönstret återgår till tidigare  
fönster.  
Ställa in den OFF-tid du vill att stereon skall  
4
slås från vid.  
1. Tryck på 4eller ¢-knappen för att ställa in timme och  
tryck sedan på SET-knappen.  
FÖRSIKTIGT:  
Om kontakten till stereon är urdragen eller om  
det blir strömavbrott försvinner timerinställnin-  
garna inom några dagar. Då måste du först ställa  
om klockan och därpå timern.  
2. Tryck på 4 eller ¢-knappen för att ställa in minuter-  
naoch tryck sedan på SET-knappen.  
Stereon går in i förinställt stationsläge.  
Välj förinställd station för inspelning.  
5
1. Tryck på 4 eller ¢-knappen för att ställa in band  
(TUNER FM or TUNER AM) och tryck sedan på SET-  
knappen.  
2. Tryck på 4eller ¢-knappen för att ställa in förinställt  
nummer och tryck sedan på SET-knappen.  
REC-indikatorn slutar blinka men fortsätter lysa.  
Alla inställningar du har gjort visas i teckenfönstret i ord-  
ningen: ON-tid, OFF-tid, radioband och förinställt num-  
mer.  
Tryck på  
stänga av stereon om nödvändigt.  
STANDBY/ON-knappen för att  
%
För att ändra timerinställningarna upprepar du inställning-  
sproceduren från början.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använda timer  
Ställa in sovtimern (SLEEP)  
Timerprioriteter  
Använd sovtimern för att stänga av stereon efter ett visst antal  
minuter.Genom att ställa in sovtimern kan du lugnt somna till  
musik med vetskap om att stereon stänger av sig själv.  
Eftersom varje timer kan ställas in oberoende av de andra kanske du  
undrar vad som händer om inställningarn överlappar varandra. Här  
är prioriteterna för varje timer:  
Du kan endast ställa in sovtimern när stereon är på.  
Inspelningstimern (REC) har alltid prioritet. Det innebär att:  
Om en annan timer är inställd att börja när inspelningstimern  
(REC) är igång kommer den andra timern inte att gå igång  
alls. På så sätt får du alltid hela programmet på band.  
Om inspelningstimern (REC) är programmerad att sätta igång  
medan en annan timer är aktiverad kommer den andra timern  
att slås av precis innan inställningstimern (REC) sätts på.  
Använda fjärrkontrollen  
Medan du spelar av en källa trycker du på  
SLEEP-knappen.  
Indikatorn SLEEPbörjar blinka i teckenfönstret.  
1
Ställ in den tidslängd du vill att källan skall  
spela innan stereon stängs av.  
Varje gång du trycker på knappen SLEEP ändras tidslängden  
enligt följande:  
10 =20 =30 =60 =90 =120 =Annulerad =(tillbaka  
till början)  
2
Om sovtimern (SLEEP) ställs in medan väckningstimern (DAI-  
LY) är igång kommer inställningarna för väckningstimern  
(DAILY) att avbrytas. Men om väckningstimern (DAILY) är in-  
ställd på att gå igång medan sovtimern (SLEEP) är i funktion  
kommer sovtimern (SLEEP) att avbrytas och stereon kommer  
att använda inställningarna för väckningstimern (DAILY).  
Exempel 1  
Inställningar  
AV  
AV  
SLEEP  
Inspelningstimer  
(REC)  
OFF  
Vänta i 5 sekunder.  
Indikatorn SLEEPslutar blinka men fortsätter lysa och teck-  
enfönstret återgår till originalfönstret.  
Sovtimer  
(SLEEP)  
3
Stereon är nu inställd på att stängas av efter det antal minuter  
du har ställt in.  
22:00  
22:30  
23:00  
Bekräfta sovtid:  
Hantering  
När du trycker på SLEEP-knappen på fjärrkontrollen visas den  
återstående sovtiden. Vänta tills teckenfönstret återgår till origi-  
nalfönstret.  
För att avbryta sovtimer (SLEEP) inställningarna:  
Tryck på SLEEP-knappen på fjärrkontrollen tills SLEEP-in-  
dikatorn slocknar i teckenfönstret.  
PÅ  
AV  
Inspelningstimer  
(REC)  
Sovtimer  
(SLEEP)  
Stänger du av stereon avbryter du också sovtimern (SLEEP).  
22:00  
22:30  
Inspelningstimern (REC) har prioritet.  
Exempel 2  
Inställningar  
PÅ  
AV  
Inspelningstimer  
(REC)  
AV  
PÅ  
Väckningstimer  
(DAILY)  
21:30 22:00  
22:30  
23:00  
Hantering  
PÅ  
PÅ  
Inspelningstimer  
(REC)  
Väckningstimer  
(DAILY)  
21:30  
22:30  
Inspelningstimern (REC) har prioritet.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Skötsel och underhåll  
Hantera dina CD-skivor och band försiktigt så att de håller länge.  
Kassettband  
CD-skivor  
Om bandet i kassetten är löst bör du dra  
upp det lösa genom att sätta i en penna i  
en av rullarna och snurra.  
Om bandet är löst kan det töjas ut, gå av  
eller fastna i kassetten.  
Endast CD-skivor med något av dessa  
märken kan spelas på denna stereo. Fort-  
satt användning av CD-skivor med  
oregelbunden  
form  
(hjärtformade,  
Recordable  
oktagonala etc.) kan skada stereon.  
Rör inte bandets yta.  
ReWritable  
Förvara inte kassettbandet:  
- På dammiga platser  
- I direkt solljus eller värme  
- På fuktiga platser  
- På en TV eller högtalare  
- Nära en magnet  
Ta ur CD:n från fodralet genom att hålla  
den i kanterna medan du trycker på fod-  
ralet s mitthål lätt.  
Rör inte CD:ns blanka yta och böj inte  
heller CD:n.  
Kassettbandspelare  
Om kassettbandspelarens huvuden, kapstaner eller tryckrullar  
blir smutsiga sker följande:  
- Ljudkvalitén försämras  
- Avbrutet ljud  
- Fading  
- Ofullständig radering  
- Inspelningssvårigheter  
Rengör huvudena, kapstanerna och tryckrullarna med en bom-  
ullstopp som har fuktats med alkohol.  
Lägg tillbaka CD:n i fodralet efter användn-  
ing för att undvika att den blir skev.  
Var försiktig så att du inte skrapar  
CD:ns yta när du lägger tillbaka den i  
fodralet.  
Undvik exponering för solljus, extrema  
temperaturer och fukt.  
En smutsig CD kan krångla vid speln-  
ing. Om en CD blir smutsig bör du torka  
den med en mjuk trasa i en rak linje från  
mitten till kanten.  
Tryckrulle  
Kapstan  
FÖRSIKTIGT:  
Använd inga lösningsmedel (till exempel kon-  
ventionella rengöringsmedel för skivor, förtun-  
ningsmedel i sprejform, bensin etc.) för att  
rengöra en CD.  
Huvuden  
Om huvudena magnetiseras kommer apparaten producera brus  
eller förlora höga frekvenser.  
För att avmagnetisera huvudena stänger du av apparaten och  
använder en huvudsavmagnetiserare (finns i elektronik- och  
skivaffärer).  
Generella anmärkningar  
I allmänhet får du det bästa ljudet om du håller dina CD-skivor och  
mekanismen rena.  
Förvara CD-skivorna i sina fodral och ha dem i skåp eller på  
hyllor.  
Håll stereonsluckor stängda när stereon inte används.  
Fuktkondensering  
Fukt kan kondensera på linsen inne i stere-  
on vid följande tillfällen:  
Efter att värmen har slagits på i rummet.  
I ett fuktigt rum.  
Om stereon förs direkt från en kall till en  
varm plats.  
Om detta händer kan stereon få funktions-  
störningar. I detta fall bör du lämna stereon  
på ett par timmar tills fukten avdunstar. Dra  
ur nätsladden och sätt in den igen.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Felsökning  
Har du problem med din stereo bör du läsa denna lista för att upptäcka en möjlig lösning innan du lämnar in den på service.  
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de här vinkarna eller om stereon har skadats fysiskt bör du ringa en kvalificerad person om  
service, t.ex. din återförsäljare.  
Symptom  
Inget ljud hörs.  
Möjliga orsaker  
Åtgärder  
Kopplingarna är felaktiga eller glap- Kontrollera alla kopplingar och rätta  
par.  
till dem. (Se sidorna 4 till 6.)  
Hörlurar är inkopplade.  
Koppla ur hörlurarna.  
Dålig radiomottagning  
Antennen är urkopplad.  
• Återinkoppla antennen på ett säkert  
sätt.  
AM-ramantennen sitter för nära ster- • Ändra AM-ramantennens riktning  
eon. och placering.  
FM-kabelantennen är inte korrekt Dra ut FM-kabelantennen till bäst  
utdragen eller felaktigt placerad.  
mottagningsposition  
Skivtallriken öppnar sig inte.  
Sladden är inte i.  
Skivtallriken är låst.  
Sätt i sladden.  
Lås upp skivtallriken. (Se sidan 18.)  
CD:n hoppar över partier.  
CD:n startar inte.  
CD:n är smutsig eller repad.  
CD:n är uppochnervänd.  
Rengör eller ersätt CD:n. (Se sidan 28.)  
Sätt in CD:n med etikettsidan upp.  
Kassettluckan går inte öppna.  
Sladden drogs ur medan bandet spe- Stick in sladden och sätt på stereon.  
lades.  
Kan inte spela in.  
Kassettens inspelningsskyddsflikar har Täck hålen på kassettens bakkant med  
tagits bort.  
tejp.  
Fjärrkontrollen fungerar inte.  
Sökvägen mellan fjärrkontrollen och Ta bort batteriluckan.  
apparatens sensor blockeras.  
Batterierna är dåliga.  
Byt ut batterierna.  
Stereon är ur funktion.  
Den inbyggda mikroprocessorn har  
drabbats av funktionsstörningar  
p.g.a.extern elektrisk störning.  
Dra ur kontakten till stereon och sätt in  
den igen.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikationer  
Förstärkare  
Uteffekt  
CA-MXK30R 60 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 vid 1 kHz, med högst  
10 % övertonsdistorsion (IEC268-3)  
45 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 vid 1 kHz, med högst  
0,9 % övertonsdistorsion (DIN)  
CA-MXK10R 30 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 vid 1 kHz, med högst  
10 % övertonsdistorsion (IEC268-3)  
25 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 vid 1 kHz, med högst  
0,9 % övertonsdistorsion (DIN)  
Ingångskänslighet/Impendans (1 kHz)  
AUX IN 300 mV/50 kΩ  
Högtalarkontakt 6 - 16 Ω  
Hörlurar 32 - 1 kΩ  
15 mW/ch uteffekt till 32 Ω  
Bandspelardelen  
Frekvensomfång  
Typ I (NORMAL) 63 - 12 500 Hz  
Svaj 0,15% (WRMS)  
CD-spelare  
CD-kapacitet 3 CD-skivor  
Dynamikomfång 85 dB  
Signal/brusförhållande 90 dB  
Svaj Omätbar  
Radio  
FM-radio  
Stationssökningsområde 87,50 MHz - 108,00 MHz  
AM-radio  
Stationssökningsområde (MW) 522 kHz - 1 629 kHz  
(LW) 144 kHz - 288 kHz  
Apparat  
Dimensioner  
CA-MXK30R 270 mm 305 mm 430 mm (W/H/D)  
CA-MXK10R 270 mm 305 mm 386 mm (W/H/D)  
Vikt  
CA-MXK30R Ca 7,5 kg  
CA-MXK10R Ca 6,6 kg  
Tillbehör  
AM (MW/LW)-ramantenn (1)  
Fjärrkontroll (1)  
Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
FM-kabelantenn (1)  
Ström och effekt  
Ström Växelström 230 V  
, 50 Hz  
Effektförbrukning  
CA-MXK30R 105 W (strömtillslagsläge)  
10 W (Standby-läge)  
Ca 1 W (i ECO-läge)  
CA-MXK10R 65 W (strömtillslagsläge)  
8 W (Standby-läge)  
Ca 1 W (i ECO-läge)  
Design och specificationer kan ändras utan förvarning.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Johdanto  
Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC Compact Component System.  
Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin.  
Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön.  
Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä.  
Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.  
Ominaisuudet  
Näiden ominaisuuksien ansiosta järjestelmäsi on sekä helppokäyttöinen että tehokas.  
Säädöt ja toiminnot on suunniteltu helppokäyttöisiksi, joten voit keskittyä täysipainoisesti musiikin kuunteluun.  
• Järjestelmässäsi on käytössä JVC:n COMPU PLAY, jonka avulla voit käynnistää radion, kasettisoittimen tai  
CD-soittimen yhdellä näppäinpainalluksella.  
Loistava SEA (Sound Effect Amplifier) rock- ja popmusiikin sekä klassisen musiikin tehostamiseen.  
Aktiivibassolaajennus toistaa uskollisesti matalataajuiset äänet.  
45:n radioaseman esiviritysmahdollisuus (30 FM ja 15 AM (MW/LW)) automaattisen aseman haun ja manuaalivirityksen lisäksi.  
Kolmen cd-levyn cd-vaihtaja.  
• Levyn vaihto toisen levyn soidessa karusellialustalta (pyörivä alusta).  
• Kolmen CD-levyn jatkuva, satunnainen tai ohjelmoitu soitto.  
Kaksipesäinen kasettisoitin.  
Ajastintoiminnot: päivittäis (DAILY)-, nauhoitus (REC)- ja uniajastin (SLEEP).  
Voit kytkeä soittimeen ulkoisen laitteen kuten MD-tallentimen.  
Tällä CD-soittimella voidaan toistaa äänitettäviä CD-R ja toistamiseen äänitettäviä CD-RW levyjä.  
Miten käsikirja on järjestetty  
• Perustoiminnot on koottu yhteen paikkaan. Esimerkiksi äänenvoimakkuuden säätäminen käsitellään kappaleessa “Yhteiset toimin-  
not”, eikä niitä toisteta enää joka luvussa.  
• Painikkeiden, näppäimien ja näyttöviestien nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla: esim. FM/AM, “NO DISC”.  
• Jos laitteen ja kaukosäätimen painikkeiden nimet ovat samat, painikkeen käyttöä ei kuvata erikseen.  
• Kun puhutaan laitteen toiminnoista, ne kirjoitetaan pienillä kirjaimilla: esim. normaalisoitto.  
Sisällysluettelosta löydät helposti etsimäsi tiedot.  
Tämän käsikirjan tekeminen on ollut hauskaa ja toivomme, että sen avulla opit käyttämään uuden järjestelmäsi lukuisia toimintoja.  
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA  
Laitteen sijoituspaikka  
• Valitse tasainen ja kuiva paikka, missä ei ole liian kylmä eikä kuuma. (Lämpötila 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.)  
• Jätä tämän laitteen ja television väliin tarpeeksi tilaa.  
1
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa esiintyy voimakasta tärinää.  
Virtajohto  
• Älä käsittele virtajohtoa märin käsin!  
2
• Vähän sähköä kuluu aina, kun pistotulppa on kytketty seinäpistorasiaan.  
• Kun irrotat virtajohdon seinäpistorasiasta, vedä pistotulpasta äläkä johdosta.  
Häiriöt yms.  
3
• Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, vedä pistotulppa seinäpistorasiasta ja ota yhteys JVC-  
jälleenmyyjään.  
• Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sisällysluettelo  
Johdanto ........................................................................................................................1  
Ominaisuudet........................................................................................................................................... 1  
Miten käsikirja on järjestetty................................................................................................................... 1  
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA.............................................................................................................. 1  
Sisällysluettelo ..............................................................................................................2  
Ja sitten aloitetaan........................................................................................................3  
Tarvikkeet................................................................................................................................................ 3  
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen .................................................................................................. 3  
Kaukosäätimen käyttö ............................................................................................................................. 3  
FM-antennin kytkeminen ........................................................................................................................ 4  
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen ..................................................................................................... 5  
Kaiutinten kytkeminen ............................................................................................................................ 5  
Erillislaitteiden kytkeminen..................................................................................................................... 6  
Virtajohdon kytkeminen seinäpistorasiaan.............................................................................................. 6  
Esittelytoiminto (DEMO)........................................................................................................................ 6  
COMPU Play........................................................................................................................................... 6  
Yhteiset toiminnot.........................................................................................................7  
Virran kytkeminen ja katkaiseminen....................................................................................................... 7  
Virransäästötila (ECO) ............................................................................................................................ 7  
Äänenvoimakkuuden säätö...................................................................................................................... 7  
Äänen vähittäinen hiljentäminen (FADE MUTING).............................................................................. 8  
Bassojen tehostus (ACTIVE BASS EX.)................................................................................................ 8  
Sointitehosteen valinta (SOUND MODE) .............................................................................................. 8  
Numeroiden näppäily kaukosäätimellä (numeronäppäimet)................................................................... 8  
Virittimen käyttö ............................................................................................................9  
Radioaseman viritys ................................................................................................................................ 9  
Radioasemien esiviritys......................................................................................................................... 10  
FM-vastaanottotilan vaihto.................................................................................................................... 10  
FM-asemien RDS-viritin....................................................................................................................... 11  
CD-soittimen käyttö ....................................................................................................14  
CD-levyjen asettaminen soittimeen....................................................................................................... 15  
CD-levyjen poistaminen soittimesta...................................................................................................... 15  
CD-soittimen käytön perusteet - normaali soitto................................................................................... 16  
Soittojärjestyksen ohjelmointi............................................................................................................... 17  
Satunnaissoitto....................................................................................................................................... 18  
Kertaussoitto.......................................................................................................................................... 18  
Levykelkan lukitus ................................................................................................................................ 18  
Kasettisoittimen käyttö (kasetin kuuntelu)...............................................................19  
Kasetin kuuntelu.................................................................................................................................... 19  
Kasettisoittimen käyttö (nauhoitus) ..........................................................................20  
Nauhoitus tavalliseen tapaan ................................................................................................................. 21  
CD Synchro -nauhoitus ......................................................................................................................... 21  
Nauhoitus kasetilta toiselle (DUBBING).............................................................................................. 21  
Erillislaitteiden käyttö .................................................................................................22  
Erillislaitteen kuuntelu........................................................................................................................... 22  
Ajastimien käyttö.........................................................................................................23  
Kellonajan asetus................................................................................................................................... 23  
Päivittäisajastimen (DAILY) ohjelmointi ............................................................................................. 24  
Nauhoitusajastimen (REC) ohjelmointi................................................................................................. 25  
Uniajastimen (SLEEP) ohjelmointi....................................................................................................... 27  
Ajastimien tärkeysjärjestys.................................................................................................................... 27  
Hoito ja käsittely..........................................................................................................28  
Vianetsintä ...................................................................................................................29  
Tekniset tiedot.............................................................................................................30  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
Tarvikkeet  
Tarkista, että kaikki on mukana. Järjestelmän mukana pitää olla seuraavat tarvikkeet:  
AM (MW/LW) -silmukka-antenni (1)  
Kaukosäädin (1)  
Paristot (2)  
FM-lanka-antenni (1)  
Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.  
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen  
Tarkista että paristojen navat (+ ja ) ja paristotilan + ja merkinnät vastaavat toisiaan.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
MUISTA:  
Käsittele paristoja oikein.  
Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:  
Poista paristot kaukosäätimestä, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.  
Kun paristot on vaihdettava, vaihda molemmat kerralla uusiin.  
• Älä käytä vanhaa ja uutta paristoa yhdessä.  
• Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.  
Kaukosäätimen käyttö  
Kaukosäätimen avulla järjestelmän monia toimintoja voi käyttää jopa 7 m:n etäisyydeltä.  
Kaukosäädin on suunnattava järjestelmän etuseinän anturiin.  
Kaukosäätimen anturi  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
MUISTA:  
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät pistotulpan seinäpistorasiaan.  
FM-antennin kytkeminen  
Mukana toimitetun lanka-antennin kytkeminen  
FM-lanka-antenni (kuuluu toimitukseen)  
Koaksiaaliliittimen käyttö (lisävaruste)  
75 ohmin koaksiaaliliitännällä varustettu antenni (IEC tai DIN45 325) pitää kytkeä 75 ohmin FM COAXIAL-liittimeen.  
Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.  
FM-ulkoantenni  
(lisävaruste)  
Koaksiaalikaapeli  
• Ennen kuin kytket 75 ohmin koaksiaalikaapelin (ulkoantenniliitäntään johtavan pyöreän kaapelin), irrota vakiovarusteena tul-  
lut FM-lanka-antenni  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen  
Laitteen takalevy  
Käännä silmukka asentoon,  
jossa kuuluvuus on paras.  
AM (MW/LW) -silmukka-antenni  
(vakiovaruste)  
Kiinnitä AM (MW/LW) -  
sisäantenni napsaut-  
tamalla silmukan kielet  
kannan loviin.  
AM (MW/LW) -antennijohto (lisävaruste)  
Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.  
Vaikka kytket AM (MW/LW) -ulkoantennin, pidä AM (MW/LW) -sisäantenni kytkettynä.  
MUISTA:  
Häiriöiden välttämiseksi pidä antennijohtimet etäällä järjestelmän metalliosista ja kaikista johtimista.  
Kaiutinten kytkeminen  
1. Avaa molemmat liittimet kaiutinjohtojen liittämiseksi.  
2. Kytke kaiutinjohdot laitteen kaiutinliitäntöihin.  
Kytke oikeanpuoleisen kaiuttimen punainen (+) ja musta () johto järjestelmän punaiseen (+) ja mustaan () liittimeen, jotka on merkitty  
sanalla RIGHT.  
Kytke vasemmanpuoleisen kaiuttimen punainen (+) ja musta () johto järjestelmän punaiseen (+) ja mustaan () liittimeen, jotka on  
merkitty sanalla LEFT.  
3. Sulje liitännät ja varmista, että johdot ovat tiukasti kiinni.  
Pun-  
ainen Musta  
Oikea puoli (takaa)  
Vasen puoli (takaa)  
Musta  
Punainen  
MUISTA:  
Jos TV on kovin lähellä kaiuttimia, kaiuttimet saattavat vääristää TV:n värejä. Jos havaitset tällaista, si-  
irrä kaiuttimet kauemmaksi televisiosta.  
Käytä vain kaiuttimia, joiden impedanssi on oikea. Impedanssi on merkitty takalevyyn.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ja sitten aloitetaan  
Erillislaitteiden kytkeminen  
Kytke signaalijohdot (lisävarusteita) järjestelmän AUX-IN liittimiin ja erillisen MD-soittimen, kasettidekin yms. lähtö-/tuloliittimiin.  
Voit sitten kuunnella erillislaitetta järjestelmän kautta.  
MD-tallennin, kasettisoitin yms. (lisävaruste)  
Signaalijohto (lisävaruste)  
Banaanipistoke x 2  
Banaanipistoke x 2  
Virtajohdon kytkeminen seinäpistorasiaan  
Kytke virtajohto seinäpistorasiaan.  
Järjestelmä on nyt komennossasi!  
Esittelytoiminto (DEMO)  
Kun järjestelmä kytketään seinäpistorasiaan, järjestelmä siirtyy automaattisesti esittely- eli DEMO-toimintoon.  
Jos haluat kytkeä DEMO-toiminnon pols päältä, paina laitteen mitä tahansa näppäintä. DEMO-toiminto keskeytyy automaattisesti.  
Jos haluat kytkeä DEMO-toiminnon päälle, paina laitteen DEMO-näppäintä vähintään 2 sekunnin ajan.  
CANCEL  
/ DEMO  
(2 sekuntia)  
DEMO-toiminto käynnistyy automaattisesti, jos mitään näppäintä ei paineta kahteen minuuttiin. Jos haluat perua automaat-  
tisen esittelytoiminnon, paina laitteen CANCEL-näppäintä DEMO-toiminnon aikana.  
COMPU Play  
JVC:n COMPU PLAY -toiminnon ansiosta voit käyttää useimmin tarvitsemiasi toimintoja vain yhdellä näppäinpainalluksella.  
Voit aloittaa CD-levyn, kasetin tai radion kuuntelun tai kuunnella erillislaitetta vain yhtä näppäintä painamalla. Toiminto kytkee laitteeseesi  
virran ja käynnistää valitsemasi toiminnon. Jos laite ei ole valmiina (CD-levy tai C-kasetti ei ole paikallaan), järjestelmään kytkeytyy  
kuitenkin virta ja voit asettaa CD-levyn tai C-kasetin paikalleen.  
One Touch Operation - Yhden näppäimen käyttö on selostettu erikseen kunkin toiminnon kohdalla.  
COMPU PLAY -näppäimiä ovat:  
Laite  
CD 6-näppäin  
FM/AM-näppäin  
TAPE 3-näppäin  
AUX-näppäin  
CD1, CD2 ja CD 3 -näppäimet  
CD Auki/kiinni 0-näppäin  
Kaukosäädin  
CD 6-näppäin  
FM/AM-näppäin  
TAPE 3-näppäin  
AUX-näppäin  
CD1-, CD2- ja CD 3 -näppäimet  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Yhteiset toiminnot  
)
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
REPEAT  
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
SOUND MODE  
VOLUME  
% STANDBY/ON  
PROGRAM  
SLEEP  
E
M
U
Näyttö  
L
O
V
PANDOM  
Numer-  
onäppäimet  
AUX  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
STANDBY-merkkivalo  
% STANDBY/ON  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
ECO  
CD 3  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
/
CD 2  
ACTIVE  
BASS EX.  
PHONES  
(kuulokkeet)  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD 1  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SELECT  
PTY/EON  
SOUND  
MODE  
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME +,–  
ACTIVE  
VOLUME  
BASS EX.  
FADE MUTING  
Muita tietoja  
BASS-merkkivalo  
Sointitehosteiden  
merkkivalo  
BASS  
S.MODE  
Tilapalkki (erilaisia tilailmoituksia.)  
Voimakkuuspalkki  
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.  
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.  
Virran kytkeminen ja katkai- Virransäästötila (ECO)  
seminen  
Järjestelmässä on kolme toimintatilaa; virta päällä, virta pois  
(valmiustila) ja ECO. ECO-virransäästötilassa näyttö pimenee ja  
energiaa kuluu vain vähän.  
Jos haluat siirtyä ECO-virransäästötilaan, paina valmiusti-  
lassa (kun STANDBY-merkkivalo palaa) laitteen ECO-näppäintä.  
Näytössä lukee ECO MODEja näyttö pimenee. STANDBY-  
merkkivalo palaa edelleen.  
Jos haluat perua ECO-virransäästötilan ja kytkeä lait-  
teeseen virran, paina %-näppäintä sekunnin ajan.  
Jos haluat perua ECO-virransäästötilan ja siirtyä  
valmiustilaan, paina ECO-näppäintä uudelleen sekunnin ajan.  
Virran kytkeminen  
Paina  
STANDBY/ON-näppäintä.  
%
1
STANDBY/ON  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
tai  
Näyttöön syttyy valo ja näyttöön ilmestyy hetkeksi viesti  
"WELCOME". STANDBY-merkkivalo sammuu.  
Järjestelmäjatkaa tilanteesta, jossa se oli, kun virta viimeksi katkaistiin.  
Jos esimerkiksi kuuntelit edellisellä kerralla CD-levyä, kai-  
kki on nyt valmista CD-levyn kuunteluun. Voit tietysti  
siirtyä kuuntelemaan toista ohjelmalähdettä.  
Äänenvoimakkuuden säätö  
Kierrä laitteen äänenvoimakkuussäädintä (VOLUME) myötäpäivään,  
kun haluat äänen kovemmalle ja vastapäivään, kun haluat hiljentää  
ääntä.  
Jos kuuntelit viimeksi radiota, viimeksi kuuntelemasi radi-  
oasema alkaa soida.  
Paina kaukosäätimen näppäintä VOLUME +, kun haluat äänen ko-  
vemmalle ja kaukosäätimen näppäintä VOLUME , kun haluat  
hiljentää ääntä.  
Virran katkaiseminen  
Paina  
STANDBY/ON-näppäintä uudelleen.  
%
1
STANDBY/ON  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
tai  
Äänenvoimakkuuden voi säätää minimiin (MIN), välillä 1 - 31 tai  
maksimiin (MAX).  
Näytössä näkyy hetken viesti GOOD BYEja näyttö pime-  
nee kelloa lukuun ottamatta. STANDBY-merkkivalo syttyy.  
(Näyttö tummenee.)  
Vähän sähköä kuluu koko ajan, vaikka virta on katkaistu  
(laite on valmiustilassa).  
Jos haluat katkaista laitteesta virran kokonaan, irrota pistot-  
ulppa seinäpistorasiasta. Kun irrotat virtajohdon, kello nol-  
lautuu (0:00) heti.  
MUISTA:  
• ÄLÄ kytke laitteeseen virtaa ja/tai ryhdy kuun-  
telemaan musiikkia, ennen kuin olet asettanut  
äänenvoimakkuuden (VOLUME) aivan hiljaiselle,  
sillä äkkinäinen hyvin kova meteli voi vahingoit-  
taa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Yhteiset toiminnot  
Kuuntelu kuulokkeilla  
Sointitehosteen valinta  
Kytke kuulokkeet PHONES -liitäntään. Kaiuttimista ei nyt kuulu  
mitään.  
(SOUND MODE)  
Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket kuulok-  
keet tai asetat ne korvillesi.  
Voit valita yhden kolmesta SEA (Sound Effect Amplifier) -asetuk-  
sesta.  
Tätä toimintoa voi käyttää vain kuuntelussa.  
Äänen vähittäinen hiljentämin-  
Laite  
en (FADE MUTING)  
Vaikutelman aikaansaamiseksi, paina yhtä sointitehostenäp-  
päimistä: ROCK, POP, tai CLASSIC.  
Voit hiljentää äänen yhdellä näppäinpainalluksella.  
Näyttöön tulee valitun sointitehosteen nimi ROCK, POPtai  
CLASSIC. Näyttöön syttyy myös S.MODE-merkkivalo.  
Jos haluat perua vaikutelman, paina valittua sointite-  
hostenäppäintä uudelleen.  
Kun sointitehosteasetus perutaan, S.MODE-merkkivalo sam-  
muu.  
Kun haluat hiljentää äänen, paina kaukosäätimen FADE  
MUTING -näppäintä. Ääni hiljenee vähitellen.  
Kun haluat palauttaa äänen, paina kaukosäätimen FADE  
MUTING -näppäintä uudelleen. Ääni palaa aiemmin valittuun  
äänenvoimakkuuteen.  
Jos vähittäisen äänen hiljentämisen jälkeen kierrät laitteen  
VOLUME-kiekkoa tai painat kaukosäätimen VOLUME-näp-  
päintä, äänenvoimakkuus nousee minimitasolta.  
Jos esimerkiksi nykyinen asetus on ROCK, paina ROCK-näp-  
päintä uudelleen. Näyttöön ilmestyy viesti FLATosoittamaan,  
ettei mitään sointitehostetta ole valittu.  
ROCK  
Tehostaa matalia ja korkeita taajuuksia.  
Sopii hyvin akustiselle musiikille.  
Sopii hyvin lauletulle musiikille.  
Asetus laajoille ja dynaamisille stereo-  
järjestelmille.  
Bassojen tehostus (ACTIVE  
BASS EX.)  
POP  
CLASSIC  
FLAT  
Mitään sointitehostetta ei ole valittu.  
Bassoäänien syvyys ja täyteläisyys säilyy äänenvoimakkuusas-  
etuksesta riippumatta.  
Tätä toimintoa voi käyttää vain kuuntelussa.  
Kaukosäätimessä  
Paina SOUND MODE -näppäintä, kunnes haluamasi sointitehoste  
näkyy näytössä.  
Näytön S.MODE-merkkivalo syttyy.  
Aina kun painat näppäintä, sointitehosteet muuttuvat seuraavasti:  
Kun haluat tehostaa bassoja, paina ACTIVE BASS EX. -  
näppäintä.  
BASS-merkkivalo syttyy ja näyttöön ilmestyy ACTIVE BASS  
EXTENSION.  
Kun haluat kytkeä bassojen tehostuksen pois, paina sa-  
maa näppäintä uudelleen.  
ROCK =POP =CLASSIC =FLAT =(takaisin alkuun)  
Jos haluat perua vaikutelman, paina SOUND MODE -näp-  
päintä, kunnes näyttöön ilmestyy FLAT.  
BASS-merkkivalo sammuu ja näyttöön ilmestyy OFF.  
S.MODE-merkkivalo sammuu.  
Numeroiden näppäily kauko-  
säätimellä (numeronäppäimet)  
Kaukosäätimen numeronäppäimillä viritetään radioasemia, hae-  
taan esiviritettyjä radioasemia muistista tai ohjelmoidaan CD-lev-  
yjen kappaleiden soittojärjestys.  
Numerot näppäillään numeronäppäimillä seuraavasti.  
Esimerkkejä:  
Jos haluat näppäillä numeron 5, paina näppäintä 5.  
Jos haluat näppäillä numeron 15, paina ensin näppäintä +10  
ja sitten 5.  
Jos haluat näppäillä numeron 20, paina ensin näppäintä +10  
ja sitten 10.  
Jos haluat näppäillä numeron 25, paina ensin näppäintä  
+10, +10 ja lopuksi 5.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Virittimen käyttö  
Numeronäppäimet  
4
¢
SET  
FM/AM  
FM MODE  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
FM/AM  
22  
¡
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
DISPLAY MODE  
PTY/EON  
SELECT +,–  
Taajuusalueen näyttö, taajuuden näyttö, radiokanava  
1
kHz MHz  
RDS EON  
MONO  
TA NEWS INFO ST  
RDS-merkkivalot FM-tilan merkkivalot  
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.  
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.  
Voit kuunnella virittimellä FM- ja AM (MW/LW)-asemia. Ase-  
mat voidaan virittää käsin, automaattisesti tai ne voidaan hakea  
muistista.  
Manuaaliviritys  
Siirry taajuudesta toiseen painamalla laitteen 22 tai ¡ -  
näppäintä toistuvasti, kunnes löydät haluamasi radioaseman.  
TAI  
Ennen radion kuuntelua:  
Tarkista, että FM- ja AM (MW/LW)-antennit on kytketty  
Automaattiviritys  
Jos pidät laitteen 22 tai ¡-näppäimen alhaalla vähintään  
1 sekuntia ja vapautat sen, taajuuslukema juoksee ylös tai  
alas automaattisesti, kunnes radioasema löytyy.  
TAI  
oikein. (Katso sivuille 4 ja 5).  
Käynnistys yhdellä näppäimellä  
Kun painat järjestelmän FM/AM-näppäintä, laitteisto käynnistyy  
ja radiosta alkaa kuulua viimeksi valittu asema.  
Esiviritetyn aseman valinta (mahdollinen vain kun  
radioasemia on tallennettu muistiin)  
Esiviritetyn radioaseman hakeminen muistista lait-  
teen näppäimillä:  
Voit siirtyä radion kuunteluun muista ohjelmalähteistä pain-  
amalla FM/AM-näppäintä.  
Valitse haluamasi radioaseman numero 4tai ¢-näppäimellä.  
Esimerkki:  
Radioaseman viritys  
Paina ¢-näppäintä, kunnes näytössä näkyy asema P-12.  
Kahden sekunnin kuluttua näyttöön ilmestyy esiviritetty ra-  
dioasema ja sen taajuus.  
Paina FM/AM-näppäintä.  
1
Näyttöön ilmestyy viimeksi valitun aseman lähetystaajuus.  
(Jos edellisellä kerralla valittiin esiviritetty radioasema, sen  
numero ilmestyy näyttöön ensin.)  
PRESET  
tai  
(2 sekunnin kuluttua)  
Aina kun painat tätä painiketta, taajuusalue vaihtelee FM:n ja  
AM:n (MW/LW) välillä.  
kHz MHz  
FM /AM  
FM  
/ AM  
Esiviritetyn radioaseman haku muistista kauko-  
säätimen näppäimillä:  
tai  
Näppäile haluamasi radioaseman numero kaukosäätimen  
numeronäppäimillä. Katso lisätietoja kohdasta Numeroi-  
den näppäily kaukosäätimellä” sivulta 8.  
(kaukosäädin)  
(laite)  
Valitse radioasema yhdellä seuraavista  
menetelmistä.  
2
Esimerkki:  
Paina numeroa +10 ja sitten numeroa 2 hakeaksesi muistista  
radioaseman, joka on tallennettu muistipaikkaan 12. Kah-  
den sekunnin kuluttua näyttöön ilmestyy esiviritetty radioa-  
sema ja sen taajuus.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Virittimen käyttö  
MUISTA:  
Jos pistotulppa irrotetaan seinäpistorasiasta tai  
sattuu sähkökatkos, kanava-asetukset pysyvät  
muistissa muutaman vuorokauden. Jos radioa-  
semat kuitenkin katoavat laitteen muistista, ne  
on viritettävä uudelleen.  
AM (MW/LW)-lähetyksissä vastaanoton herkkyys muutt-  
uu, jos AM (MW/LW)-silmukka-antenniä käännetään.  
Käännä AM (MW/LW) -silmukka-antennia niin, että kuuluv-  
uus on paras.  
Radioasemien esiviritys  
FM-vastaanottotilan vaihto  
Voit tallentaa muistiin jopa 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW)-  
asemaa.  
Kun kuuntelet FM-stereolähetystä, "ST (Stereo)" -merkkivalo syt-  
tyy ja kuulet stereoefektit.  
Jos FM-stereolähetys kuuluu huonosti tai siinä on kohinaa, voit  
valita monoäänen. Lähetyksen laatu paranee, mutta se ei kuulu  
enää stereona.  
Joskus radion muistiin on jo tehtaalla tallennettu testaus-  
mielessä esiviritettyjä asemia. Kyseessä ei ole vika. Voit  
tallentaa haluamasi kanavat muistiin alla esitetyin ohjein.  
Jos asemien esivirityksen aikana mitään näppäintä ei pai-  
neta 5 sekunnin aikana, näyttöön tulee taajuusalueen  
näyttö. Tässä tapauksessa kaikki vaiheet on toistettava  
alusta.  
Paina kaukosäätimen FM MODE -näppäintä, kunnes  
näytön "MONO" -merkkivalo syttyy.  
FM MODE  
ST  
MONO  
Voit palata stereolähetykseen, painamalla kaukosäätimen  
FM MODE -näppäintä, kunnes "MONO"-merkkivalo sammuu.  
TUNING  
FM  
/ AM  
SET  
SET  
tai  
FM=30, AM=15  
Kun taajuusaluetta muutetaan  
Laitteen näppäimillä  
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näppäintä.  
1
2
Etsi radioasema painamalla näppäintä  
22  
tai  
.
¡
Paina SET-näppäintä.  
3
4
Näytössä vilkkuu SET5 sekunnin ajan.  
Valitse radioaseman muistipaikan numero  
4 - tai ¢-näppäimellä.  
¢: Luku kasvaa yhdellä (1).  
4: Luku pienenee yhdellä (1).  
Paina SET-näppäintä.  
5
6
Näyttöön ilmestyy STOREDja kahden sekunnin kuluttua  
näyttöön tulee taajuusalue.  
Tallenna kaikki haluamasi radioasemat muis-  
tipaikkoihin toistamalla kohdat 1 - 5.  
Jos haluat muuttaa radioaseman muistipaikan, toista  
edellä esitetyt vaiheet.  
Vaiheessa 4 voit valita radioaseman muistipaikan kauko-  
säätimen numeronäppäimillä. Katso lisätietoja kohdasta  
Numeroiden näppäily kaukosäätimellä” sivulta 8.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Virittimen käyttö  
PS (Ohjelmapalvelu):  
FM-asemien RDS-viritin  
Haun aikana näytössä näkyy PS. Kun radioaseman nimi on otet-  
tu vastaan, RDS-merkkivalo syttyy ja radioaseman nimi näkyy  
näytössä. Jos radioasema ei lähetä nimisignaalia, näytössä näkyy  
NO PS.  
Voit valita RDS (Radio Data System) -lähetykset laitteen tai kau-  
kosäätimen näppäimillä.  
RDS-toiminnolla FM-asemat lähettävät ylimääräisiä signaaleja  
normaalien lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat voivat lähettää  
aseman nimen ja tietoja lähetystyypeistä, esimerkiksi onko  
kyseessä urheilu- tai musiikkilähetys yms. Tämä laite vastaanottaa  
seuraavia RDS-signaaleja:  
PS (Ohjelmapalvelu):  
Näyttää yleisesti tunnetut asemien nimet.  
PTY (Ohjelmatyyppi):  
Haun aikana näytössä näkyy PTY. Kun ohjelmatyypistä on otet-  
tu tiedot vastaan, RDS-merkkivalo syttyy ja ohjelmatyyppi näkyy  
näytössä. Näyttöön ilmestyy NO PTY, jos signaalia ei lähetetä.  
RT (Tekstiviesti):  
Haun aikana näytössä näkyy RT. Kun tekstiviesti on otettu vas-  
taan, RDS-merkkivalo syttyy ja viesti näkyy näytössä. Näyttöön il-  
mestyy NO RT, jos signaalia ei lähetetä.  
PTY (Ohjelmatyyppi):  
Näyttää ohjelmatyypin.  
Radioaseman taajuus:  
RT (Tekstiviesti):  
Radioaseman taajuus (tämä ei ole RDS-palvelu).  
Näyttää radioaseman lähettämiä tekstiviestejä.  
Mitä tietoja RDS-signaalit välittävät?  
Näytössä näkyy radioaseman lähettämiä RDS-signaaleja.  
Jos haku loppuu heti alkuunsa, näyttöön ei ilmesty vieste-  
jä "PS", "PTY" ja "RT".  
Jos painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi  
AM (MW/LW)-asemaa, näytössä näkyy vain aseman taaj-  
uus.  
Saat RDS-signaalit näyttöön, kun  
Painat näppäintä DISPLAY MODE kuunnellessasi FM-  
asemaa.  
RDS ei ole käytössä AM (MW/LW) -lähetyksillä.  
Aina kun painat näppäintä, näytön viestit muuttuvat seuraavassa  
järjestyksessä:  
Näytön merkeistä  
DISPLAY  
DISPLAY MODE  
MODE  
Kun näytössä näkyy PS-, PTY- tai RT-signaaleja:  
Kirjaimet näkyvät aina isolla.  
Erikoismerkit eivät näy; esimerkiksi kirjain Avoi tarkoittaa  
PS  
PTY  
RT  
Frequency  
tai  
mitä tahansa seuraavista merkeistä: “Á, Â, Ã, À, Ä ja Å”.  
[Esimerkkejä näytön merkeistä]  
!
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Virittimen käyttö  
CHILDREN: Lastenohjelmia  
SOCIAL: Yhteiskunnallista ohjelmaa  
RELIGION: Uskonnollisia, filosofisia ja etiikkaan liittyviä  
ohjelmia  
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan  
Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTY-kood-  
eja käyttämällä.  
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan:  
PHONE IN: Ohjelmia, joihin kuuntelijat voivat soittaa ja esit-  
tää omia näkemyksiään.  
Laite  
TRAVEL:  
LEISURE:  
Matkailuohjelmia  
Vapaa-ajan vietto (puutarhan hoito, ruuanlaitto,  
kalastus jne).  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
JAZZ:  
Jazz-musiikkia  
COUNTRY: Kantrimusiikkia  
Kaukosäädin  
NATION M: Ulkomaisia suosittuja iskelmiä ja pop-musiikkia  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
kyseisen maan omalla kielellä  
OLDIES:  
FOLK M:  
Pop-musiikin klassikkoja  
Kansanmusiikkia  
DOCUMENT: Asiaohjelmia  
Paina PTY/EON-näppäintä samalla, kun  
kuuntelet FM-asemaa.  
Näytössä vuorottelee “PTY” ja “SELECT”.  
1
2
Valitse PTY-koodi SELECT + tai – -näp-  
päimellä 10 sekunnin kuluessa.  
Aina kun painat näppäintä, näytön teksti vaihtuu seuraavasti:  
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE  
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED ↔  
POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLAS-  
SICS OTHER M WEATHER FINANCE ↔  
CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN  
TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NA-  
TIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT ↔  
NEWS  
Paina PTY/EON-näppäintä uudelleen 10  
sekunnin kuluessa.  
Kun ohjelmatyyppiä haetaan, näytössä vuorottelee  
“SEARCH” ja valittu PTY-koodi.  
3
Laite etsii valitsemaasi ohjelmaa lähettävää asemaa 30 esivir-  
itetyltä kanavalta, kunnes radioasema löytyy.  
Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen jälkeen,  
Paina PTY/EON-näppäintä uudelleen silloin, kun näytön merk-  
kivalot vilkkuvat.  
Jos ohjelmatyyppiä ei löydy, näytössä vuorottelevat “NOT” ja  
“FOUND”.  
Voit keskeyttää haun milloin tahansa,  
painamalla PTY/EON-näppäintä.  
PTY-koodien kuvaus  
NEWS:  
AFFAIRS:  
INFO:  
Uutiset  
Uutisia syventäviä ajankohtaislähetyksiä  
Tietoja terveydenhoitopalveluista, säätiedotuksia  
yms.  
SPORT:  
Urheilulähetyksiä  
EDUCATE: Opetusohjelmia  
DRAMA:  
CULTURE: Kulttuurilähetyksiä  
SCIENCE:  
VARIED:  
Näytelmiä  
Tiedeohjelmia  
Muita lähetyksiä kuten komedioita tai seremonio-  
ita  
POP M:  
ROCK M:  
M.O.R M:  
Pop-musiikkia  
Rock-musiikkia  
Aikuismusiikkia (tavallisesti "helppoa kuun-  
neltavaa")  
LIGHT M:  
Kevyttä musiikkia  
CLASSICS: Klassista musiikkia  
OTHER M: Muuta musiikkia  
WEATHER: Säätietoja  
FINANCE:  
Liike-elämän raportteja, pörssikurssitiedotteita  
yms.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Virittimen käyttö  
EON-ohjelman kuuntelun keskeyttäminen  
Paina PTY/EON-näppäintä, kunnes ohjelmatyypin (TA, NEWS  
tai INFO) merkkivalo sammuu.  
Siirtyminen asemalta toiselle tilapäisesti  
EON (Enhanced Other Networks/Muut verkot) on toinen hyödyl-  
linen RDS-palvelu, jota käyttämällä voit siirtyä tilapäisesti ase-  
malta toiselle valitsemasi ohjelmatyypin mukaan (NEWS, TA tai  
INFO), paitsi jos radioasema ei ole RDS-asema (kaikki AM (MW/  
LW) -asemat ja jotkin FM-asemat).  
Kun laite on EON-valmiustilassa ja vaihdat ohjelmalähdet-  
tä tai suljet laitteen, EON-valmiustila peruuntuu väliaikai-  
sesti.  
EON toimii vain, kun radioasemia on tallennettu muistiin.  
Katso sivulle 10.  
Jos FM-asema ei lähetä EON-signaaleja, EON-toimintoa ei voi  
ottaa käyttöön.  
Kun EON on käytössä (eli radioasema lähettää valitse-  
maasi ohjelmatyyppiä) ja näppäimiä DISPLAY MODE tai  
SELECT painetaan, radioasema ei enää palaa alunperin  
valitulle radioasemalle, vaikka valitsemasi ohjelmatyypin  
lähetys päättyisi. Näytössä palaa kuitenkin ohjelmatyypin  
merkkivalo ilmaisemassa, että EON on valmiustilassa.  
Kun EON on valmiustilassa ja olet nauhoittamassa radi-  
olähetystä, muista että EON saattaa kytkeytyä päälle ja  
ohjelma vaihtua yllättäen.  
Ohjelmatyypin valinta  
Laitteella  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
(kaksi kertaa)  
Kaukosäätimellä  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
Kun EON-tilaa ei tarvita, ota se pois käytöstä.  
Kun EON havaitsee hälytyssignaalin, hälytyksen lähettävä  
asema valitaan ensisijaisesti. Näytössä ei näy viestiä  
ALARM!”  
(kaksi kertaa)  
Paina PTY/EON-näppäintä kahdesti kuunnel-  
lessasi FM-asemaa.  
Näytössä vuorottelevat EONja SELECT.  
1
2
MUISTA:  
Kun EON-aseman ja normaalisti valitun aseman  
tila vaihtuu jatkuvasti, ota EON-tila pois  
käytöstä. Tässä ei ole kyse viasta.  
Valitse ohjelmatyyppi SELECT + tai näp-  
päimellä 10 sekunnin kuluessa.  
Ohjelmatyypit ilmestyvät näyttöön seuraavassa järjestyksessä:  
TA  
NEWS  
INFO  
OFF  
TA:  
Liikennetiedotuksia  
NEWS: Uutiset  
INFO: Tietoja terveydenhoitopalveluista, säätiedotuksia yms  
OFF: EON pois päältä  
Aseta valitsemasi ohjelmatyyppi painamalla  
PTY/EON-näppäintä uudelleen 10 sekunnin  
3
kuluessa.  
Näyttöön syttyy valitun ohjelmatyypin merkkivalo ja laite si-  
irtyy EON-valmiustilaan.  
EON-merkkivalo syttyy, kun löytyy EON-tietoja lähettävä  
asema.  
Tapaus 1:Jos mikään asema ei lähetä valitsemasi ohjel-  
matyypin mukaista ohjelmaa  
Aiemmin valitsemasi radioasema kuuluu edelleen.  
«
Kun jokin radioasema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä,  
laite valitsee automaattisesti tämän radioaseman. Ohjelmatyypin  
merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa vilkkua.  
«
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemalle,  
mutta jää EON-valmiustilaan.  
Tapaus 2:Jos jokin asema lähettää valitsemasi ohjel-  
matyypin mukaista ohjelmaa  
Laite virittyy kyseiselle asemalle. Ohjelmatyypin merkkivalo (TA,  
NEWS tai INFO) alkaa vilkkua.  
«
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemalle,  
mutta jää EON-valmiustilaan.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-soittimen käyttö  
4
7
Numeronäp-  
päimet  
CD Auki  
/Kiinni 0  
CANCEL  
SET  
DISC SKIP  
¢
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
¢
CD 6  
4
CD1-CD3  
7
22  
¡
CD1-CD3  
REPEAT  
CD 6  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
PROGRAM  
/RANDOM  
Kappaleen numero, soittoai-  
ka, ohjelman numero yms. CD-levyjen merkkivalot  
1
2
3
PRGMREPEAT  
RANDOM ALL1CD  
Soittotavan  
merkkivalo  
Kertaussoiton  
merkkivalo  
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.  
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.  
CD-soittimessa on pyörivä levykelkka, johon mahtuu 3 CD-levyä  
kerrallaan.  
Käytössäsi on normaalisoitto, ohjelmoitu soitto, satunnaissoitto tai  
kertaussoitto  
Levyn toiston merkkivalo:Palaa, kun valittu CD-levy soi tai  
kun soitto on keskeytetty. Merk-  
kivalo ei pala, jos valitulla alus-  
talla ei ole CD-levyä.  
Kun levykelkka tulee ulos, kaikk-  
ien CD-levyjen merkkivalot syt-  
Normaalisoit- Kaikkien CD-levyjen kaikkia kappaleita  
to:  
soitetaan jatkuvasti.  
tyvät.  
Jos  
valitaan  
tyhjä  
Ohjelmoitu  
soitto:  
Kaikkien CD-levyjen kappaleita soitetaan  
ohjelmoidussa järjestyksessä.  
levyalusta, valitun levyalustan  
numero sammuu.  
Satunnaissoit- Kaikkien CD-levyn kappaleita soitetaan sat-  
to: unnaisessa järjestyksessä.  
Kertaussoitto: Kertaussoitto toistaa kaikkien CD-levyjen  
kaikkia kappaleita, yhden CD-levyn kaikkia  
kappaleita tai vain yhden CD-levyn yhtä ka-  
ppaletta.  
Tässä ovat perusasiat, jotka tulee tietää CD-soittimen käytöstä ja  
kappaleiden hausta.  
CD-levyn merkkivaloista  
CD-levyn numeron merkkivalo  
Valitun CD-levyn merk-  
kivalo  
1
Levyn toiston merk-  
kivalo  
CD-levyn merkkivaloja on kolme eri tyyppiä:  
CD-levyn numeron  
merkkivalo:  
Palaa koko ajan.  
Valitun CD-levyn nu-  
meron merkkivalo:  
Valitun CD-levyn numeron merk-  
kivalo palaa.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-soittimen käyttö  
Esimerkki merkkivaloista:  
Kun CD-soittimen levykelkka avataan ja sitten painetaan  
CD-1. (Valitaan DISC1)  
• Kun levy asetetaan levyalustalle, varmista että se tulee  
oikein paikalleen syvennykseen. Muuten viesti “No Disc”  
tulee näkyviin näyttöön ja levy saattaa vahingoittua tai  
laite saattaa vahingoittua, kun levyalusta avataan tai levyn  
otto laitteesta saattaa olla vaikeaa.  
Näyttää valitun CD-levyn.  
1 2 3  
Kun käytät 8 cm (3'') CD-levyä, aseta se alustan sisimmälle  
renkaalle.  
Osoittaa, että CD-levy pyörii.  
Voit asettaa CD-levyjä soittimeen toisen ohjelmalähteen soides-  
sa.  
Käynnistys yhdellä näppäimellä  
(One Touch Play)  
Laitteeseen kytkeytyy virta ja toiminnot käynnistyvät automaattis-  
esti.  
Kun laitteesta katkaistaan virta levykelkan ollessa auki, lev-  
ykelkka sulkeutuu automaattisesti.  
Jos CD-levyä ei voi lukea oikein (koska se on esimerkiksi naar-  
muuntunut), näyttöön ilmestyy "0 0:00".  
Kun painat CD 6-näppäintä, järjestelmään kytkeytyy virta ja  
jos laitteessa on CD-levy, viimeksi valittu levy alkaa soida levyn  
alusta.  
CD-levyjen poistaminen soit-  
timesta  
Kun painat CD1-CD3-näppäimiä, järjestelmään kytkeytyy virta  
ja jos valitussa levynumerossa on CD-levy, se alkaa soida levyn  
alusta.  
Poista CD-levyt alla esitettyjen ohjeiden mukaan.  
Kun CD-soitin ei soi, paina laitteen CD Auki/  
1
0
Kiinni  
esiin.  
-näppäintä, niin levykelkka tulee  
CD-levyjen asettaminen soit-  
timeen  
Poista CD-levy alustalta ja paina laitteen  
DISC SKIP -näppäintä.  
Esiin tulee seuraava CD-levy.  
2
Avaa levykelkka painamalla laitteen CD Auki/  
1
0
Kiinni -näppäintä.  
Toista vaihe 2 ja poista kaikki CD-levyt lev-  
ykelkasta.  
Aseta levyalustalle CD-levy kuvapuoli ylöspäin.  
3
4
2
Varmista, että CD on kunnolla paikallaan alustalla.  
Kuvapuoli ylöspäin  
Sulje levykelkka painamalla laitteen CD Auki/  
0
Kiinni -näppäintä.  
Voit poistaa CD-levyt levykelkasta kuunnellessasi toista ohjel-  
malähdettä.  
• Voit myös poistaa CD-levyjä toiston aikana. Tällöin voit  
kuitenkin poistaa levyalustalta vain CD:t, joita ei parhail-  
laan soiteta.  
STADBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
IP  
K
S
PRESET  
C
/
DEMO  
IS  
D
Paina laitteen DISC SKIP-näppäintä ja laita  
seuraava CD paikalleen.  
Kun painat näppäintä, levykelkka kääntyy ja voit asettaa va-  
paalle alustalle seuraavan CD-levyn.  
3
Toista vaihe 3 asettaaksesi alustalle kolman-  
nen CD-levyn.  
4
5
0
Paina laitteen CD Auki/Kiinni -näppäintä.  
Levykelkka sulkeutuu.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-soittimen käyttö  
CD-levyjen poisto/vaihto kuuntelun aikana  
Kun kuuntelet CD-levyä (esim. CD-1), voit poistaa tai vaihtaa  
muut CD-levyt (esim. CD-2:n ja CD-3:n) painamalla CD Auki/Ki-  
inni 0-näppäintä. Kun olet poistanut tai vaihtanut CD-levyn, sulje  
levykelkka painamalla samaa näppäintä uudelleen.  
CD-soittimen käytön perusteet  
- normaali soitto  
CD-levyjen kuuntelu  
Kappaleen valinta  
Aseta CD-levyt levykelkkaan.  
1
2
4 ¢  
-näppäimellä):  
CD-levyn kuuntelun aikana (  
Paina lyhyesti 4tai ¢-näppäintä, kunnes olet haluamasi kap-  
paleen kohdalla.  
Kun painat näppäintä, voit hypätä suoraan seuraavaan tai edelli-  
seen kappaleeseen.  
Valitsemasi kappale alkaa soida.  
Seuraavan kappaleen alkuun siirrytään painamalla kerran ¢-  
näppäintä. (Voit siirtyä myös seuraavaan CD-levyyn (esim.  
CD-1 =CD-2 =CD-3).)  
Kun haluat palata soitettavan kappaleen alkuun, paina kerran  
4 -näppäintä Paina kahdesti, jos haluat edellisen kappaleen  
alkuun. (Et voi kuitenkaan siirtyä edelliseen CD-levyyn.)  
tai  
Paina sen CD-levyn numeroa (CD1-CD3), jota  
haluat kuunnella.  
Näyttöön ilmestyy valitun CD-levyn numero (esim. CD-1).  
Valitun CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida. Kun en-  
simmäinen CD-levy on soitettu loppuun, toinen ja kolmas CD-  
levy soitetaan automaattisesti.  
Kun kolmas CD-levy on soinut loppuun, CD-soitin pysähtyy  
automaattisesti.  
Esimerkkejä:  
CD1 =CD2 =CD3 =(soitto päättyy)  
CD2 =CD3 =CD1 =(soitto päättyy)  
4 ¢  
-näppäimellä):  
Kun CD-levy ei soi (  
tai  
Kun painat lyhyesti 4tai ¢-näppäintä, CD-soitin toimii kuten  
levyn kuuntelun aikana lukuun ottamatta seuraavia kohtia.  
Näppäimet toimivat vain valitulla CD-levyllä.  
Voit käynnistää valitun CD-levyn kuuntelun painamalla  
CD6-näppäintä.  
Kun CD-levy soi, näytössä näkyvät seuraavat tiedot.  
Kaukosäätimen numeronäppäinten käyttö:  
Voit valita valitun CD-levyn kappaleen suoraan numeronäp-  
päimillä.  
1
2
3
Valitsemasi kappale alkaa soida.  
Jos haluat kuunnella kappaleen numero 15, paina ensin näppäintä  
+10 ja sitten 5. Katso lisätietoja kohdasta Numeroiden näppäily  
kaukosäätimellä” sivulta 8.  
Kappalenumero  
Kulunut soit- CD-levy soi.  
toaika  
Pikahaku  
Kun CD-levynäppäintä (CD1-CD3) painetaan levykelkan  
ollessa auki, levykelkka sulkeutuu ja valittu CD-levy alkaa  
automaattisesti soida.  
Kun haluat lopettaa CD-levyn kuuntelun, paina 7-näp-  
päintä. Näyttöön ilmestyy CD:stä seuraavat tiedot  
Kun pidät CD-levyn kuuntelun aikana seuraavat näppäimet alhaal-  
la, CD soittaa kappaleita eteen-/taaksepäin nopeutetusti ja näin  
löydät kappaleesta nopeasti tietyn kohdan.  
Laitteen 22tai ¡-näppäin  
Kaukosäätimen 4tai ¢-näppäin  
1
2
3
Kappaleiden kokonaismäärä Kokonaissoittoaika  
(5 sekunnin kuluttua)  
1
2
3
Kappalenumero  
Soittoaika  
Jos haluat keskeyttää CD-levyn kuuntelun, paina CD 6-  
näppäintä. Soittoajan merkkivalo vilkkuu näytössä.  
Kun haluat jatkaa CD-levyn kuuntelua, paina CD 6-näp-  
päintä uudelleen. Soitto jatkuu keskeytyskohdasta.  
Kun haluat poistaa CD-levyn soittimesta, lopeta CD-levyn  
kuuntelu ja paina laitteen CD Auki/Kiinni 0-näppäintä.  
Vihjeitä:  
CD-levyn toisto käyttäen DISC SKIP-näppäintä  
Voit myös soittaa CD-levyjä käyttäen DISC SKIP -näppäintä.  
Aina kun painat näppäintä, laite siirtyy soittamaan seuraavaa CD-  
levyä. Jos järjestyksessä seuraava levyalusta on tyhjä, levyalusta  
ohitetaan automaattisesti.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-soittimen käyttö  
Toista vaiheet 3 ja 4 ja lisää ohjelmaan joko  
saman tai toisen CD-levyn haluamasi kap-  
paleet.  
5
6
Soittojärjestyksen ohjelmointi  
Voit ohjelmoida kaikkien CD-levyjen kappaleiden soittojärj-  
estyksen. Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CD-  
soitin ei soi.  
Kun haluat kuunnella kappaleita ohjelmoid-  
6
ussa soittojärjestyksessä, paina CD  
näppäintä.  
-
Voit ohjelmoida enintään 32 kappaleen soittojärjestyksen, johon  
voi kuulua samoja kappaleita useasti.  
Katso lisätietoja kohdasta Kappaleiden kuuntelu ohjelmoid-  
ussa soittojärjestyksessä”.  
Soittojärjestyksen ohjelmointi  
Aseta CD-levyt levykelkkaan  
1
2
Kun haluat poistaa ohjelman kaikki kappaleet, paina 7-  
näppäintä silloin, kun CD-levy ei soi.  
Kun haluat muokata ohjelman kappaleita, paina CANCEL-  
näppäintä silloin, kun CD-levy ei soi. Ohjelman viimeinen kappale  
poistetaan ohjelmasta. Jos haluat lisätä ohjelman loppuun uusia  
kappaleita, toista vaiheet 3 ja 4.  
Kun CD-soitin ei soi, aseta se ohjelmointiti-  
laan.  
Laite  
Paina PROGRAM-näppäintä, kunnes näytön PRGM-merkkiva-  
lo syttyy.  
Näyttöön ilmestyy samanaikaisesti teksti PROGRAM.  
Kaukosäädin  
Jos yrität ohjelmoida soittojärjestykseen kappalenumer-  
on, jota ei ole, toiminto ohitetaan.  
Jos koetat ohjelmoida 33. kappaleen, näyttöön ilmestyy  
viesti "FULL" noin kahden sekunnin ajaksi.  
Paina PROGRAM/RANDOM-näppäintä, kunnes näyttöön ilm-  
estyy PROGRAM.  
Näyttöön syttyy myös PRGM-merkkivalo.  
Aina kun painat näppäintä, näytön viestit muuttuvat seuraavassa  
järjestyksessä:  
PROGRAM = RANDOM = Tyhjä näyttö (normaalisoitto) =  
(takaisin alkuun)  
Jos soittojärjestys on jo ohjelmoitu, näytössä näkyy ohjelman  
viimeinen kappalenumero.  
Kappaleiden kuuntelu ohjelmoidussa soittojärj-  
estyksessä  
Paina CD6-näppäintä.  
CD-soitin soittaa kappaleet ohjelmoidussa järjestyksessä.  
Jos haluat kuunnella ohjelmoidun soittojärjestyksen kappaleita  
toistuvasti, paina REPEAT-näppäintä ja valitse ALLtai 1”  
ennen kuin aloitat kuuntelun. Katso lisätietoja kohdasta Ker-  
taussoittosivulla 18.  
Paina sen CD-levyn numeroa (CD1-CD3), jota  
haluat kuunnella.  
Näyttö siirtyy soittojärjestyksen ohjelmointitilaan.  
3
CD1  
Voit hypätä ohjelman tiettyyn kappaleeseen painamalla 4tai  
¢-näppäintä ohjelmoidun soiton aikana.  
CD 1  
tai  
Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7 -näppäintä kerran Jos  
painat 7-näppäintä, kun CD-soitin ei soi, ohjelma katoaa muis-  
tista.  
Levyn numero Kappalenumero  
Valitse kappalenumero, jonka haluat lisätä  
4
Ohjelmoidusta soittotilasta poistuminen ja siihen  
palaaminen  
Ohjelmoimasi soittojärjestys tallentuu laitteen muistiin. Voit siis  
poistua ohjelmoidun soiton tilasta väliaikaisesti tai käynnistää  
ohjelmoidun soittojärjestyksen kuuntelun uudelleen, ellet poista  
ohjelmaa laitteen muistista.  
Voit poistua ohjelmointitilasta, kun CD-soitin ei soi pain-  
amalla laitteen PROGRAM-näppäintä tai kaukosäätimen PRO-  
GRAM/RANDOM-näppäintä, kunnes PRGM-merkkivalo  
sammuu. Kun vaihdat ohjelmalähdettä (esim. radion kuunteluun),  
CD-soitin poistuu ohjelmointitilasta.  
ohjelmaan.  
Laitteen näppäimillä  
Kun näyttö vilkkuu, paina 4tai ¢-näppäintä ja valitse halua-  
masi kappalenumero ja paina sen jälkeen SET-näppäintä 5 sekun-  
nin kuluessa.  
Soittojärjestys ohjelmoidaan alkaen numerosta P-1.  
PRESET  
tai  
Kun haluat palata ohjelmoituun soittojärjestykseen, pai-  
na PROGRAM- tai PROGRAM/RANDOM-näppäintä, kunnes  
PRGM-merkkivalo syttyy.  
Levyn numero Kappalenumero  
SET  
Ohjelmoidun kappaleen järjestysnumero  
Kaukosäätimen näppäimillä  
Valitse ohjelmaan lisättävän kappaleen numero suoraan numer-  
onäppäimillä. Soittojärjestys ohjelmoidaan alkaen numerosta P-1.  
Jos haluat poistaa kappaleen ohjelmasta, paina laitteen CAN-  
CEL-näppäintä.  
Vaikka laite sammutetaan (valmiustila tai ECO-virran-  
säästötila), ohjelmoitu soittojärjestys ei katoa laitteen  
muistista. Voit siis ottaa saman ohjelmoidun soittojärj-  
estyksen käyttöön uudelleen.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-soittimen käyttö  
Satunnaissoitto  
Levykelkan lukitus  
Kun valitset satunnaissoiton, CD-levyjen kappaleet soivat sattu-  
manvaraisessa järjestyksessä.  
Jos haluat kuunnella satunnaissoiton kappaleita toistuvasti,  
paina REPEAT-näppäintä ja valitse ALLtai 1ennen kuin  
aloitat kuuntelun. Katso lisätietoja kohdasta Kertaussoitto.  
Jotta CD-levyt pysyisivät CD-soittimessa turvallisesti, levykelkan  
voi lukita.  
Kun levykelkka on lukittu, sitä ei voi avata edes painamalla lait-  
teen CD Auki/Kiinni 0-näppäintä.  
Levykelkan lukitus  
Kun CD-soitin ei soi, valitse satunnaissoitto.  
1
Laitteella  
Kytke järjestelmään virta ja valitse CD-soitin.  
1
2
Paina RANDOM-näppäintä, kunnes RANDOM-merkkivalo  
syttyy.  
Näyttöön ilmestyy samanaikaisesti teksti RANDOM.  
Pidä 7-näppäin alhaalla ja paina samalla lait-  
teen CD Auki/Kiinni -näppäintä.  
0
Näyttöön ilmestyy viesti LOCKED.  
Kaukosäätimellä  
Paina PROGRAM/RANDOM-näppäintä, kunnes näyttöön ilm-  
estyy RANDOM.  
Näyttöön syttyy myös RANDOM-merkkivalo.  
Aina kun painat näppäintä, näytön viestit muuttuvat seuraavassa  
järjestyksessä:  
PROGRAM = RANDOM = Tyhjä näyttö (normaalisoitto) =  
(takaisin alkuun)  
Jos yrität avata levykelkkaa painamalla 0-näppäintä, näyttöön  
ilmestyy viesti LOCKEDosoittamaan, että levykelkka on  
lukittu.  
6
Paina CD  
-näppäintä  
2
Levykelkan lukituksen avaaminen  
Kaikkien CD-levyjen kappaleita soitetaan satunnaisessa järj-  
estyksessä.  
Toista edellä esitetyt vaiheet 1 ja 2.  
Näyttöön ilmestyy viesti UNLOCKED.  
Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7-näppäintä.  
Voit hypätä satunnaissoittojärjestyksen seuraavaan ka-  
ppaleeseen levyn soidessa, painamalla ¢-näppäintä  
Voit poistua satunnaissoittotilasta, kun CD-levy ei soi pain-  
amalla laitteen RANDOM- tai kaukosäätimen PROGRAM/RAN-  
DOM-näppäintä, kunnes RANDOM-merkkivalo sammuu. Laite  
palaa normaalisoittoon.  
Voit käyttää levykelkkaa normaalisti.  
Kertaussoitto  
Voit kerrata kaikkia kappaleita tai yhtä kappaletta niin monta ker-  
taa kuin haluat.  
Paina REPEAT-näppäintä.  
Aina kun painat näppäintä, kertaussoiton merkkivalo vaihtuu  
kuten alla on esitetty:  
ALL=1CD =1 = Tyhjä näyttö =(takaisin alkuun)  
REPEAT ALL: Normaalisoitossa kaikkien CD-levyjen kaikki  
kappaleet kerrataan.  
Ohjelmoidun soiton aikana levyjen kaikki kap-  
paleet kerrataan ohjelman mukaisessa järj-  
estyksessä.  
Satunnaissoitossa levyjen kaikkia kappaleita  
kerrataan satunnaisjärjestyksessä.  
REPEAT 1CD: Kertaa yhden CD-levyn kaikkia kappaleita.  
(Toiminnon voi valita vain normaalisoitossa)  
REPEAT 1:  
Kertaa yhtä kappaletta.  
Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7-näppäintä. Kun vaih-  
dat ohjelmalähdettä (esim. radion kuunteluun), CD-soitin  
pysähtyy.  
Kun haluat poistua kertaussoittotilasta, paina REPEAT-  
näppäintä, kunnes kertauksen merkkivalo sammuu.  
Kertaussoitto pysyy voimassa, kun vaihdat seuraavista soittoti-  
loista toiseen:  
a. PROGRAM PLAY MODEÔNORMAL PLAY MODE  
b. RANDOM PLAY MODE ÔNORMAL PLAY MODE  
c. PROGRAM PLAY MODEÔRANDOM PLAY MODE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kasettisoittimen käyttö (kasetin kuuntelu)  
7
STANDBY/ON  
SLEEP  
AUX  
FM MODE FM /AM  
7
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
¢
¡
TAPE A/B  
22  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
0EJECT  
(Kasettipesä B)  
0EJECT  
(Kasettipesä A)  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
TAPE 3  
TAPE A/B  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
3: Kasetin merkkivalo  
A
B
Kasettipesien merkkivalot  
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.  
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.  
Kasettisoittimella voit soittaa, nauhoittaa ja kopioida C-kasetteja.  
Sulje kasettipesä varovasti.  
3
Kasettisoittimeen sopivat parhaiten tyypin I kasetit.  
Jos molemmissa kasettipesissä A ja B on kasetti, valitaan ka-  
settipesä, johon on viimeksi laitettu kasetti.  
Valittu kasettipesä näkyy kasettipesän merkkivalosta Atai  
B. Jos esimerkiksi on valittu kasettipesä A, A-merkkivalo  
syttyy.  
Yli 120 minuutin pituisten kasettien käyttöä ei su-  
ositella niille ominaisen vaurioherkkyyden vuoksi ja  
koska ne takertuvat helposti puristusrulliin ja ve-  
toakseleihin.  
Jos haluat vaihtaa kasettipesää, paina TAPE A/B -näp-  
päintä. Aina kun painat näppäintä, valitaan vuorotellen  
kasettipesä A tai B.  
Käynnistys yhdellä näppäimellä  
Kun painat TAPE3-näppäintä, laitteeseen kytkeytyy virta ja jos  
kasettipesässä on kasetti, se alkaa soida. Jos kasettipesässä ei ole  
kasettia näyttöön ilmestyy viesti NO TAPE, laitteeseen kytkey-  
tyy virta ja laite odottaa, kunnes laitat kasettipesään kasetin tai val-  
itset jonkin toisen toiminnon.  
3
Paina TAPE -näppäintä.  
4
Näytössä vilkkuu kasetin merkkivalo (3) ja kasettia  
toistetaan.  
Kasettidekki pysähtyy automaattisesti, kun kasetin toinen puo-  
li on soitettu loppuun.  
Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7-näppäintä.  
Kun haluat poistaa kasetin, pysäytä nauha ja paina 0EJECT-  
näppäintä niin kasettipesä avautuu.  
Kasetin kuuntelu  
Voit käyttää kasetin kuunteluun joko kasettipesää A tai B.  
Kasetin pikakelaus  
0
P
aina haluamasi kasettipesän EJECT-näppäintä.  
1
2
Paina kasetin kuuntelun aikana tai kun kasettia ei soiteta laitteen  
¡ (FF) -näppäintä kelataksesi nauhan kasetin oikeaan reunaan  
soittamatta kasettia.  
Kasettipesän avauduttua laita kasetti pesään  
nauhapuoli alaspäin laitteen pohjaa kohti.  
Nauha pyörii vasemmalta oikealle.  
Paina kasetin kuuntelun aikana tai kun kasettia ei soiteta laitteen  
1(REW) -näppäintä kelataksesi nauhan kasetin vasempaan re-  
unaan soittamatta kasettia.  
Kun kasettia pikakelataan, kasetin merkkivalo (3) sammuu.  
Kasettidekki pysähtyy automaattisesti, kun kasetin toinen puoli  
on soitettu loppuun.  
Voit muuttaa kasetin pikakelauksen aikana nauhan pyörimissu-  
untaa painamalla ¡(FF) tai 22(REW) -näppäintä.  
Nauhan pyörimissuunta  
Ellei kasettipesä avaudu, katkaise laitteesta virta, kytke lait-  
teeseen uudelleen virta ja paina 0EJECT-näppäintä uudel-  
leen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kasettisoittimen käyttö (nauhoitus)  
7
PROGRAM  
7
4
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD REC START  
REC START/STOP  
¢
TAPE A/B  
DUBBING  
0EJECT  
(Kaset-  
tipesä B)  
0EJECT  
(Kasettipesä A)  
EJECT  
EJECT  
TAPE A/B  
TAPE 3  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
REC - nauhoituksen merkkivalo  
3: Kasetin merkkivalo  
A
REC  
B
Kasettipesien merkkivalot  
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.  
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.  
Nauhoitus kasetille mistä tahansa ohjelmalähteestä on helppoa.  
Laita kasetti kasettipesään B, valmistele ohjelmalähde, tee pari  
säätöä ja olet valmis nauhoittamaan. Menettely vaihtelee hieman  
ohjelmalähteen mukaan, joten käymme ne läpi yksi kerrallaan.  
Mutta ensin muutama seikka, jotka auttavat saamaan nauhoituk-  
sista parempia.  
Kasettien alussa ja lopussa on esinauha, jolle ei voi  
nauhoittaa. Kun siis nauhoitat CD-levyiltä tai radiosta  
tms., kelaa nauhaa hieman eteenpäin ennen nauhoituk-  
sen aloittamista.  
Nämä asiat on syytä tietää ennen nauhoituksen  
aloittamista  
Voi olla laitonta äänittää tai soittaa materiaalia, johon  
jollakulla on tekijänoikeudet, ilman omistajan lupaa.  
Äänitystaso säädetään automaattisesti oikeaksi, eikä äänenvoi-  
makkuuden säätimen (VOLUME) asento vaikuta siihen  
mitenkään. Siihen eivät vaikuta myöskään sointitehosteet. Voit  
siis kuunnella ohjelman haluamallasi äänenvoimakkuudella sa-  
malla, kun nauhoitat sitä.  
MUISTA:  
Jos nauhoittamillasi kaseteilta kuuluu liikaa ko-  
hinaa tai rätinää, laite saattaa olla liian lähellä tel-  
evisiota, joka on ollut päällä nauhoituksen  
aikana. Muista sammuttaa televisio tai siirrä tel-  
evisio ja laite kauemmaksi toisistaan.  
Kasetissa on kaksi pientä kieltä, toinen A-puolta ja toinen B-  
puolta varten, joiden katkaiseminen varmistaa, ettei nauhalle va-  
hingossa nauhoiteta tai siltä poisteta mitään.  
Teippi  
Jos kuitenkin haluat nauhoittaa kasetille, jonka kielet on katkai-  
stu, aukot on peitettävä teipillä.  
Voit nauhoittaa tyypin I nauhoille.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kasettisoittimen käyttö (nauhoitus)  
Laita kasettipesään B tyhjä kasetti tai kasetti,  
jonka voi pyyhkiä ja kelaa esinauhan yli.  
Paina laitteen CD REC START -näppäintä.  
Näyttöön tulee viesti CD RECja REC-merkkivalo syttyy.  
CD Synchro -nauhoitus käynnistyy ja CD-levyn kappaleet  
nauhoitetaan kasetille.  
Kun kaikkien CD-levyjen kappaleet on nauhoitettu CD REC  
FINISHEDrullaa näytöllä ja CD-soitin ja kasettidekki  
pysähtyvät.  
2
3
Nauhoitus tavalliseen tapaan  
Ohessa annetaan perusohje nauhoitukseen mistä tahansa lähteestä.  
Laitteessa on myös erikoistoimintoja, joilla voi nauhoittaa CD-  
levyltä kasetille, kasetilta kasetille ja jotka säästävät aikaa ja  
vaivaa ja joilla voi lisätä nauhoituksiin joitakin erikoistehosteita.  
Jos kuitenkin haluat lisätä kasetille ohjelmaa tai yhdistää yhdelle  
kasetille ohjelmia useista ohjelmalähteistä, käytä alla esitettyä  
nauhoitustapaa. Korvaa vain haluamasi ohjelmalähde kuten kaset-  
tidekissä A oleva kasetti, CD-soitin tai radio. Voit myös nauhoittaa  
erillislähteestä seuraavassa esitetyllä menetelmällä.  
(Kun nauhoitus päättynyt)  
CD  
REC START  
Minkä tahansa ohjelmalähteen nauhoitus ka-  
setille  
Jos kasettipesässä B olevan kasetin suojakieleke on  
poistettu, näyttöön ilmestyy NO REC.  
Kun koko CD-levy tai ohjelmoidut kappaleet on soitettu,  
nauha pysähtyy automaattisesti.  
Nauhoita mistä tahansa ohjelmalähteestä kasettipesässä B olevalle  
kasetille.  
Kun haluat lopettaa nauhoituksen, paina laitteen REC  
START/STOP -näppäintä tai 7-näppäintä. Näytössä rullaa viesti  
CD REC FINISHEDja CD-soitin ja kasettidekki pysähtyvät.  
Laita kasettipesään B tyhjä kasetti tai kasetti,  
jonka voi pyyhkiä ja kelaa nauhaa esinauhan  
1
yli.  
Kun ohjelmoit uniajastimen (SLEEP) CD-levyltä nauhoitet-  
taessa, säädä aika riittävän pitkäksi, että CD-levyn  
nauhoitus ehtii päättyä ennen kuin virta katkeaa.  
Nauhan pyörimissuunta  
Nauhoitus kasetilta toiselle  
(DUBBING)  
Valmistele ohjelmalähde esim. etsimällä oikea  
radioasema, asettamalla CD-levyt CD-soit-  
2
timeen tai kytkemällä virta erillislaitteeseen.  
Katso CD-levyjen nauhoitusta kohdasta CD Synchro -  
nauhoitusjäljempänä.  
Nauhoitusta kasetilta toiselle kutsutaan dubbaukseksi.  
Nauhoitus on helppoa, tarvitaan vain yksi näppäinpainallus.  
Paina TAPE 3-näppäintä ja sen jälkeen 7-  
näppäintä.  
1
• “Nauhoitus kasetilta toiselle (DUBBING)on kuvattu jäljempänä.  
Paina laitteen REC START/STOP -näppäintä.  
Nauhoituksen merkkivalo RECsyttyy ja nauhoitus käynnistyy.  
Näytössä vilkkuu kasetin merkkivalo 3.  
Jos kasettipesässä B olevan kasetin suojakieleke on  
poistettu, näyttöön ilmestyy NO REC.  
3
Laita nauhoitettava kasetti kasettipesään A.  
2
3
Laita kasettipesään B tyhjä kasetti, tai  
kasetti, jonka päälle voi nauhoittaa.  
Jos haluat lopettaa nauhoituksen, paina laitteen REC  
START/STOP -näppäintä tai paina 7-näppäintä.  
Paina laitteen DUBBING-näppäintä.  
Kasettipesä A ja B käynnistyvät samanaikaisesti ja REC-  
merkkivalo syttyy.  
4
Nauhoitus AM-radioasemalta kasetille (Beat  
Cut)  
AM (MW/LW)-lähetyksen nauhoituksessa voi ilmetä häiriöitä,  
joita ei kuulu itse lähetyksen aikana. Jos näin käy, häiriöitä voi  
poistaa painamalla laitteen PROGRAM -näppäintä.  
Nauhoituksen aikana kasettipesien A- ja B-merkkivalot  
vuorottelevat.  
Jos kasettipesässä A ei ole kasettia, näyttöön ilmestyy viesti  
NO TAPE.  
Jos kasettipesässä B ei ole kasettia, näyttöön ilmestyy viesti  
NO TAPE.  
Viritä AM-asema ja aloita nauhoitus.  
1
2
Kun haluat lopettaa nauhoituksen, paina laitteen REC  
START/STOP -näppäintä tai 7-näppäintä.  
Poista häiriöt painamalla laitteen PROGRAM-  
näppäintä.  
Aina kun painat näppäintä, näytön tekstit vaihtuvat seuraavasti:  
Nauhoituksen aikana voit kuunnella sointitehosteita kaiut-  
timista tai kuulokkeilla. Kasetti nauhoitetaan kuitenkin il-  
man sointitehosteita.  
CUT 1  
=
CUT 2  
=
CUT 3  
=
CUT 4  
=
(takaisin alkuun)  
CD Synchro -nauhoitus  
Kaikki CD-levyllä oleva nauhoittuu levyn alkuperäisessä tai ohjel-  
moidussa järjestyksessä.  
Valmistele CD-levyt. (Katso sivulle 15.)  
1
Paina yhtä CD1-3-näppäimistä (jossa on nauhoitettava CD) ja  
paina 7-näppäintä.  
Jos haluat nauhoittaa CD-levyltä vain tietyt kappaleet,  
ohjelmoi ne etukäteen. (Katso sivulle 17.)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erillislaitteiden käyttö  
AUX  
AUX  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Erillislaitteen kuuntelu  
Voit kuunnella järjestelmäsi kautta ulkoista laitetta kuten MD-tal-  
lenninta, kasettisoitinta tai muuta oheislaitetta.  
Varmista ensin, että erillislaite on kytketty järjestelmään oikein.  
(Katso sivulle 6.)  
Aseta äänenvoimakkuus minimiin.  
1
2
Paina AUX -näppäintä.  
Näyttöön ilmestyy teksti AUX.  
Voit ryhtyä kuuntelemaan erillislaitetta.  
3
Säädä äänenvoimakkuus kuuntelutasolle.  
4
Lisää sointitehosteita tarpeen mukaan.  
Paina ACTIVE BASS EX. tehostaaksesi bassoja.  
Valitse sointitehoste. (Katso sivulle 8.)  
5
Kun haluat lopettaa erillislaitteen kuuntelun, valitse toinen  
ohjelmalähde (esim. radio).  
Katso lisätietoja erillislaitteen käytöstä sen omista käyttöo-  
hjeista.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajastimien käyttö  
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
P
4
¢
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
C
REPEAT  
O
P
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
R
PROGRAM  
C
L
SLEEP  
A
I
C
SLEEP  
(uniajastin)  
E
PANDOM  
AUX  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
SET  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 3  
CD 2  
CD 1  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
CLOCK/TIMER  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
SLEEP-merkkivalo  
DAILY - päivittäisajastimen  
merkkivalo  
SLEEP  
DAILY  
REC  
REC - Nauhoitusajastimen merkkivalo  
Ajastimen merkkivalo  
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.  
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.  
Ajastimilla voit hallita nauhoitusta ja kuuntelua automaattisesti.  
Käytössä on kolme eri tyyppistä ajastinta:  
DAILY - Päivittäisajastin Voit asettaa päivittäisajastimen  
herättämään musiikkiin valitsemastasi ohjelmalähteestä herä-  
tyskellon sijasta.  
Laitteen näppäimillä  
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä.  
Näytössä vilkkuvat tunnit.  
1
Jos kello on jo oikeassa ajassa eikä “0:00vilku näytössä,  
paina CLOCK/TIMER-näppäintä toistuvasti, kunnes kel-  
lonajan asetustoiminto ilmestyy näyttöön. Ajan voi asettaa,  
kun näytössä vilkkuvat asetetun kellonajan tunnit.  
Aina kun painat CLOCK/TIMER-näppäintä, näytön viestit  
muuttuvat seuraavasti:  
REC - Nauhoitusajastin  
Voit ajastaa radiolähetysten nauhoituksen. Voit asettaa  
nauhoituksen aloitusajan ja pituuden.  
SLEEP - UniajastinVoit nukahtaa mielimusiikkiasi kuun-  
nellen ja järjestelmä sammuu automaattisesti asettamaasi  
aikaan.  
DAILY =ON TIME =REC =ON TIME =Kellonajan  
asetuksen näyttö=Peruutettu =(takaisin alkuun)  
Kellonajan asetus  
4 ¢  
-näppäimellä.  
Aseta tunnit  
tai  
2
3
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja kun painat  
4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin. Kun pidät näppäimen  
alaspainettuna, tunnit vaihtuvat nopeasti.  
Kun kytket virtajohdon seinäpistorasiaan, näytössä vilkkuu  
0:00.  
Kellon voi asettaa oikeaan aikaan riippumatta siitä, onko laitteis-  
tossa virta päällä vai ei.  
Paina SET-näppäintä.  
Näytössä vilkkuvat minuutit.  
Jos haluat palata tuntiasetukseen, paina CANCEL-näp-  
päintä.  
Ajastimet toimivat vain, kun kello on oikeassa ajassa.  
Kukin asetusvaihe on tehtävä noin 2 minuutin kuluessa.  
Muuten asetukset katoavat ja ajastus pitää aloittaa alusta.  
Kello voi edistää tai jätättää pari minuuttia kuukaudessa.  
4 ¢  
-näppäimellä.  
Aseta minuutit  
tai  
4
5
Paina SET-näppäintä.  
Näyttöön ilmestyy teksti CLOCK OK. Kello alkaa käydä  
valitsemastasi ajasta ja sekunnit nollasta.  
MUISTA:  
Sähkökatkoksen sattuessa kello menettää  
asetuksensa välittömästi. Näytössä vilkkuu  
0:00ja kello on asetettava aikaan uudelleen.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajastimien käyttö  
2. Aseta ajastuksen aloitusminuutit painamalla 4 tai ¢-  
näppäintä ja paina sen jälkeen SET-näppäintä.  
Päivittäisajastimen (DAILY) ohjel-  
mointi  
Kun olet asettanut päivittäisajastimen (DAILY), se käynnistyy  
joka päivä samaan aikaan.  
DAILY  
Ajastinmerkkivalosta ( ) näkyy, että päivittäisajastin on päällä.  
Voit asettaa päivittäisajastimen (DAILY) riippumatta siitä, onko  
laitteessa virta päällä vai ei.  
Näytössä näkyy “OFF TIME” (ajastuksen lopetusaika) kah-  
den sekunnin ajan ja laite siirtyy ajastuksen lopetusajan ase-  
tustilaan. Näytössä näkyy nykyinen ajastuksen lopetusaika  
ja tunnit vilkkuvat.  
• Aseta päivittäisajastin 30 sekunnin kuluessa. Muuten  
asetukset katoavat ja ajastus pitää aloittaa alusta.  
Kahden sekunnin kuluttua  
• Jos teet virheen ajastimen asetuksen aikana, paina lait-  
teen CANCEL-näppäintä. Toiminto ei aina kuitenkaan  
peru asetusta. Jos CANCEL-näppäin ei toimi, paina lait-  
teen CLOCK/TIMER-näppäintä toistuvasti, kunnes  
näytössä näkyy asetusta edeltänyt toiminto ja voit aloittaa  
ajastuksen alusta.  
DAILY  
DAILY  
Ajastuksen lopetusajan asetus (Esimerkki-  
4
Laitteen näppäimillä  
aika: 13:15)  
%
Kytke laitteeseen virta  
näppäimellä.  
STANDBY/ON-  
1
1. Aseta ajastuksen lopetustunti painamalla 4 tai ¢-näp-  
päintä ja paina sen jälkeen SET-näppäintä.  
Näytössä vilkkuvat aloitusajan minuutit.  
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä, kunnes  
näytössä näkyy “ON TIME”, joka tulee näky-  
2
viin heti “DAILY”-viestin jälkeen.  
Näytön “DAILY”-merkkivalo vilkkuu ja ajastuksen merk-  
kivalo ( ) syttyy.  
DAILY  
Aina kun painat näppäintä, näytön viestit muuttuvat seuraa-  
vassa järjestyksessä:  
2. Aseta ajastuksen lopetusminuutit painamalla 4 tai ¢-  
DAILY = ON TIME* = REC = ON TIME = Kellonajan  
asetuksen näyttö= Peruutettu = (takaisin alkuun)  
* : Tämä ON TIME -asetus pitää valita päivittäisajastuksessa (DAILY).  
näppäintä ja paina sen jälkeen SET-näppäintä.  
Kahden sekunnin kuluessas laite siirtyy ajastuksen aloitusajan  
(ON TIME) asetustilaan. Näytössä näkyy nykyinen ajastuksen  
aloitusaika ja tunnit vilkkuvat.  
DAILY  
Laite siirtyy ohjelmalähteen valintatilaan ja näytössä näkyy  
“TUNER FM”.  
DAILY  
Kahdensekunnin  
DAILY  
DAILY  
Musiikinlähteen valinta  
Valitse haluamasi musiikinlähde 4 tai ¢-näppäimellä ja  
paina sen jälkeen SET-näppäintä.  
5
Ajastuksen aloitusajan asetus (Esimerkki-  
aika: 10:15)  
3
Aina kun painat 4 tai ¢-näppäintä, näytön viestit vaihtu-  
vat seuraavasti:  
TUNER FM = TUNER AM = – CD – – – = TAPE = AUX  
= (takaisin alkuun)  
Valitsemasi musiikinlähteen mukaan seuraava toiminto vaiht-  
elee.  
1. Aseta ajastuksen aloitustunti painamalla 4 tai ¢-näp-  
päintä ja paina sen jälkeen SET-näppäintä.  
Näytössä vilkkuvat ajastuksen aloitusajan minuutit.  
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja kun  
painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin.  
Kun pidät näppäimen alaspainettuna, kellonaika vaihtuu  
nopeasti.  
TUNER FM: Esiasetetun FM-aseman valinta.  
TUNER AM: Esiasetetun AM (MW/LW)-aseman valinta.  
CD – – –: Soittaa valitun CD-levyn tietyn kappaleen.  
TAPE:  
AUX:  
Soittaa dekkissä A olevan kasetin.  
Soittaa erillislaitetta.  
DAILY  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
                         
                         
Ajastimien käyttö  
Musiikinlähteen valmistelu:  
Päivittäisajastimen (DAILY) valinta ja toiminnon  
peruminen  
Tee jokin seuraavista toiminnoista valitsemasi musiikinlähteen  
mukaan. Laite siirtyy sen jälkeen äänenvoimakkuuden säätöön.  
Kun valintasi on TUNER FM tai TUNER AM:  
Valitse muistiin tallennettu radioasema 4 tai ¢-näp-  
päimellä ja paina sen jälkeen SET-näppäintä.  
Kun valintasi on CD – – –:  
Kun olet asettanut päivittäisajastimen (DAILY), se tallentuu lait-  
teen muistiin. Päivittäisajastin (DAILY) käynnistyy joka päivä sa-  
maan aikaan, kunnes toiminto perutaan.  
Päivittäisajastimen (DAILY) peruminen väliaikaisesti:  
1. Valitse CD-levyn numero 4 tai ¢-näppäimellä ja paina  
sen jälkeen SET-näppäintä.  
Aina kun painat näppäintä, CD-levyn numero vaihtuu  
seuraavasti:  
CD – – – = 1CD – – –= 2CD – – – = 3CD – – – =  
(takaisin alkuun)  
Paina laitteen CLOCK/TIMER-näppäintä tois-  
tuvasti, kunnes näytössä näkyy DAILY.  
1
Paina laitteen CANCEL-näppäintä.  
2
DAILY-merkkivalo sammuu ja näyttöön ilmestyy OFF.  
Ajastinmerkkivalo ( ) ja DAILY-merkkivalot sammuvat  
ja päivittäisajastimen (DAILY) toiminta on peruttu väliaikai-  
sesti.  
2. Valitse kappaleen numero 4 tai ¢-näppäimellä ja paina  
sen jälkeen SET-näppäintä.  
Säädä se levynumero, jota kuunneltiin viimeksi.  
CD-toisto ei käynnisty, jos valitaan jokin muu levynumero.  
Esimerkki: 2CD 12 (levynumero 2, raitanumero 12), tässä  
esimerkissä valittiin CD2, sillä sitä kuunneltiin viimeksi.  
Jos valitaan jokin muu CD-numero, päivittäinen (DAILY)  
ajastin ei toimi säädettynä aikana.  
Kun valintasi on TAPE:  
Aseta soitettava kasettinauha dekkiin A.  
Kun valintasi on AUX:  
Valmistele erillislaite niin, että se käynnistyy laitteen ajasti-  
men aloitusaikaan.  
Peruutetun päivittäisajastimen (DAILY) uudelleenvalinta:  
Paina laitteen CLOCK/TIMER-näppäintä tois-  
tuvasti, kunnes näytössä näkyy DAILY.  
Näytön DAILY-merkkivalo vilkkuu ja ajastinmerkkivalo  
1
(
) syttyy.  
Paina laitteen SET-näppäintä.  
2
DAILY-merkkivalo palaa tasaisesti. Tekemäsi asetukset il-  
mestyvät näyttöön seuraavassa järjestyksessä: ajastuksen aloi-  
tusaika, lopetusaika, ohjelmalähde ja äänenvoimakkuus. Sen  
jälkeen näyttöön tulee ajastusta edeltänyt toiminto.  
Laitteessa pitää siis olla ajastintoiminto.  
Äänenvoimakkuuden asetus.  
6
Valitse sopiva äänenvoimakkuus 4 tai ¢-näppäimellä  
VOL – – – : Käytetään asetettua äänenvoimakkuutta.  
VOL-5, -10 tai -15: Kun ajastin käynnistyy, äänenvoimakku-  
udeksi valitaan automaattisesti asetettu arvo.  
MUISTA:  
Jos pistotulppa irrotetaan seinäpistorasiasta tai  
sattuu sähkökatkos, ajastinasetukset häviävät  
muistista muutamassa vuorokaudessa. Kello  
pitää asettaa aikaan ensin ja vasta sen jälkeen  
ohjelmoida ajastin.  
DAILY  
Paina SET-näppäintä.  
7
Nauhoitusajastimen (REC)  
ohjelmointi  
Ajastinasetukset on nyt tehty ja DAILY-merkkivalo lakkaa  
vilkkumasta ja palaa tasaisesti. Tekemäsi asetukset ilmestyvät  
näyttöön kahdeksi sekunniksi seuraavassa järjestyksessä: ajastuk-  
sen aloitusaika, lopetusaika, ohjelmalähde ja äänenvoimakkuus.  
Sen jälkeen näyttöön tulee ajastusta edeltänyt toiminto.  
Nauhoitusajastinta (REC) käyttäen voit nauhoittaa radiolähe-  
tyksen kasetille halumaasi aikaan, vaikka et olisi kotona.  
Katkaise laitteesta virta  
näppäimellä.  
Ajastinmerkkivalo ( ) ja DAILY-merkkivalo palavat  
näytössä osoittamassa, että päivittäisajastin (DAILY) on päällä.  
STANDBY/ON-  
%
Voit asettaa nauhoitusajastimen (REC) riippumatta siitä,  
onko laitteessa virta päällä vai ei.  
• Äänenvoimakkuus asetetaan automaattisesti minimiin  
(MIN), kun nauhoitusajastinta (REC) käytetään.  
Kun haluat muuttaa ajastinasetuksia, toista asetusvaiheet  
alusta.  
Aseta nauhoitusajastin 35 sekunnin kuluessa. Muuten  
asetukset katoavat ja ajastus pitää aloittaa alusta.  
Jos teet virheen ajastimen asetuksen aikana, paina lait-  
teen CANCEL-näppäintä. Toiminto ei aina kuitenkaan  
peru asetusta. Jos CANCEL-näppäin ei toimi, paina lait-  
teen CLOCK/TIMER-näppäintä toistuvasti, kunnes näyt-  
tössä näkyy asetusta edeltänyt toiminto ja voit aloittaa  
ajastuksen alusta.  
Kun ajastuksen aloitusaika on käsillä:  
Seuraavat toiminnot toistuvat automaattisesti päivittäin.  
Kun tulee ajastuksen aloitusaika, laitteeseen kytkeytyy  
automaattisesti virta. Valitsemasi musiikinlähde alkaa soida.  
Ajastinmerkkivalo ( ) vilkkuu ajastetun toiminnon ajan.  
Kun tulee ajastuksen lopetusaika, OFFvilkkuu näytössä juuri  
ennen ajastuksen lopetusaikaa ja laitteesta katkeaa automaattis-  
esti virta. Sen jälkeen ajastinmerkkivalo ( ) palaa tasaisesti  
näytössä.  
Jos laitteessa on jo virta, kun on ajastuksen aloitusaika,  
päivittäisajastin (DAILY) ei toimi.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
                                  
                                  
Ajastimien käyttö  
Kun ajastuksen aloitusaika on käsillä:  
Kun tulee ajastuksen aloitusaika, laitteeseen kytkeytyy  
automaattisesti virta. Valitsemasi radioasema alkaa kuulua.  
Ajastinmerkkivalo ( ) vilkkuu ajastetun toiminnon ajan  
Jos haluat lopettaa ajastinnauhoituksen, paina 7-näppäintä.  
Kun tulee ajastuksen lopetusaika, OFFvilkkuu näytössä juuri  
ennen ajastuksen lopetusaikaa ja laitteesta katkeaa automaattis-  
esti virta.  
Laitteen näppäimillä  
Aika asetetaan samoin kuin päivittäisajastuksessa (DAILY).  
Laita kasettipesään B tyhjä kasetti tai kasetti,  
jonka voi pyyhkiä ja kelaa esinauhan yli.  
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä, kunnes näytössä  
näkyy ON TIME, joka tulee näkyviin heti REC-  
2
viestin jälkeen.  
Sen jälkeen REC-merkkivalo vilkkuu näytössä.  
Aina kun painat näppäintä, näytön viestit muuttuvat seuraa-  
vassa järjestyksessä:  
Nauhoitusajastin (REC) toimii, vaikka laitteessa on virta  
päällä.  
DAILY =ON TIME =REC =ON TIME* =Kellonajan  
asetuksen näyttö =Peruutettu =(takaisin alkuun)  
* : Tämä ON TIME -asetus pitää valita nauhoitusajastuksessa (REC).  
Nauhoitusajastimen (REC) valinta ja toiminnon  
peruminen  
Kun olet asettanut nauhoitusajastimen (REC), se tallentuu laitteen  
muistiin. Vaikka nauhoitusajastin (REC) kytkeytyy pois päältä  
nauhoituksen päätyttyä, voit hakea nauhoitusajan muistista tarvit-  
taessa.  
Kahden sekunnin kuluessa laite siirtyy ajastuksen aloitusajan (ON  
TIME) asetustilaan. Näytössä näkyy nykyinen ajastuksen aloitu-  
saika ja tunnit vilkkuvat.  
Nauhoitusajastuksen (REC) peruminen väliaikaisesti:  
Kahden sekunnin  
kuluttua  
REC  
Paina laitteen CLOCK/TIMER-näppäintä tois-  
1
tuvasti, kunnes näytössä näkyy REC.  
Paina laitteen CANCEL-näppäintä.  
Näytössä näkyy OFFja REC-merkkivalo sammuu.  
2
REC  
Nauhoitusajastuksen aloitusajan asetus.  
3
Peruutetun nauhoitusajastimen (REC) uudelleenvalinta:  
1. Aseta tunnit 4tai ¢-näppäimellä ja paina sen jälkeen  
SET-näppäintä.  
Paina laitteen CLOCK/TIMER-näppäintä tois-  
1
tuvasti, kunnes näytössä näkyy REC.  
REC-merkkivalo myös vilkkuu näytössä.  
2. Aseta minuutit 4 tai ¢-näppäimellä ja paina sen jäl-  
keen SET-näppäintä.  
Näytössä näkyy OFF TIME(ajastuksen lopetusaika) kahden  
sekunnin ajan ja laite siirtyy ajastuksen lopetusajan asetusti-  
laan. Näytössä näkyy nykyinen ajastuksen lopetusaika ja tun-  
nit vilkkuvat.  
Paina laitteen SET-näppäintä.  
2
REC-merkkivalo palaa tasaisesti. Tekemäsi asetukset ilm-  
estyvät näyttöön seuraavassa järjestyksessä: nauhoituksen  
aloitusaika, lopetusaika ja radioaseman numero. Sen jälkeen  
näyttöön tulee ajastusta edeltänyt toiminto.  
Nauhoitusajastuksen lopetusajan asetus.  
1. Aseta tunnit 4tai ¢-näppäimellä ja paina sen jälkeen  
SET-näppäintä.  
4
MUISTA:  
2. Aseta minuutit 4 tai ¢-näppäimellä ja paina sen jäl-  
keen SET-näppäintä.  
Laite siirtyy radioasemien valintatilaan.  
Jos pistotulppa irrotetaan seinäpistorasiasta tai  
sattuu sähkökatkos, ajastinasetukset häviävät  
muistista muutamassa vuorokaudessa. Kello  
pitää asettaa aikaan ensin ja vasta sen jälkeen  
ohjelmoida ajastin.  
Valitse muistiin tallennettu radioasema  
5
nauhoitusta varten.  
1. Valitse taajuusalue 4tai ¢-näppäimellä (TUNER FM  
tai TUNER AM) ja paina sen jälkeen SET-näppäintä.  
2. Valitse muistiin tallennetun radioaseman numero 4 tai  
¢-näppäimellä ja paina sen jälkeen SET-näppäintä.  
REC-merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja palaa tasaisesti.  
Tekemäsi asetukset ilmestyvät näyttöön seuraavassa järj-  
estyksessä: nauhoituksen aloitusaika, lopetusaika, taajuus  
ja radioaseman numero.  
Katkaise laitteesta tarvittaessa virta  
STANDBY/ON-näppäimellä.  
%
Kun haluat muuttaa ajastinasetuksia, toista asetusvaiheet  
alusta.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajastimien käyttö  
Uniajastimen (SLEEP) ohjel- Ajastimien tärkeysjärjestys  
mointi  
Koska kunkin ajastimen voi asettaa erikseen, voit pohtia mitä ta-  
pahtuu, jos ajat menevät päällekkäin. Kunkin ajastimen tärkeysjärj-  
Uniajastimella (SLEEP) virran voi ohjelmoida katkeamaan lait-  
estys on esitetty seuraavassa:  
teesta tietyn ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nu-  
Nauhoitusajastimella (REC) on aina etusija. Tämä tarkoittaa, että:  
• Jos jokin toinen ajastin on asetettu käynnistymään silloin,  
kahtaa musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia  
aikojaan eikä jää päälle koko yöksi.  
kun nauhoitusajastin (REC) toimii, toinen ajastin ei käyn-  
• Uniajastimen (SLEEP) voi ohjelmoida vain, kun laitteessa on  
nisty lainkaan. Näin saat aina koko radio-ohjelman  
virta päällä.  
nauhoitettua varmasti nauhalle.  
Kaukosäätimen käyttö  
• Jos nauhoitusajastin (REC) on asetettu käynnistymään sil-  
loin, kun jokin toinen ajastin toimii, toinen ajastin pysähtyy  
ja nauhoitusajastin (REC) käynnistyy asetettuun aikaan.  
Paina ohjelmalähteen soidessa SLEEP-näp-  
1
päintä.  
Jos uniajastin (SLEEP) käynnistyy, kun päivittäisajastin (DAI-  
LY) on toiminnassa, päivittäisajastus (DAILY) perutaan. Jos  
kuitenkin päivittäisajastin (DAILY) on ajastettu aloittamaan,  
kun uniajastin (SLEEP) on toiminnassa, uniajastin (SLEEP) pe-  
rutaan ja päivittäisajastin (DAILY) käynnistyy.  
Näytössä alkaa vilkkua “SLEEP”-merkkivalo.  
Aseta aika, jonka kuluttua haluat virran  
2
katkeavan.  
Aina kun painat SLEEP-näppäintä, aika muuttuu minuutteina  
Esimerkki 1  
seuraavasti:  
Asetus  
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Peruutettu = (takaisin  
ON  
OFF  
alkuun)  
Nauhoitusajastin  
(REC)  
OFF  
Uniajastin  
(SLEEP)  
SLEEP  
22:00  
22:30  
23:00  
Odota 5 sekuntia.  
“SLEEP”-merkkivalo palaa tasaisesti ja näyttöön palaa unia-  
jastusta edeltänyt toiminto.  
3
Nyt laite on ohjelmoitu sammumaan valitun ajan kuluttua.  
Toiminta  
ON  
OFF  
Uniajastimen (SLEEP) tarkistaminen:  
Nauhoitusajastin  
(REC)  
Kun painat kaukosäätimen SLEEP-näppäintä kerran, näyttöön il-  
mestyy jäljellä oleva uniajastimen (SLEEP) aika. Odota kunnes  
näyttöön palaa tarkistusta edeltänyt toiminto.  
Uniajastin  
(SLEEP)  
Uniajastimen (SLEEP) peruminen:  
Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä, kunnes “SLEEP”-merk-  
kivalo sammuu.  
• Myös virran katkaiseminen peruu uniajastuksen (SLEEP).  
22:00  
22:30  
Nauhoitusajastin on tärkein.  
(REC)  
Esimerkki 2  
Asetus  
ON  
OFF  
Nauhoitusajastin  
(REC)  
OFF  
ON  
Päivittäisajastin  
(DAILY)  
21:30 22:00  
22:30  
23:00  
Toiminta  
ON  
OFF  
Nauhoitusajastin  
(REC)  
Päivittäisajastin  
(DAILY)  
21:30  
22:30  
Nauhoitusajastin on tärkein.  
(REC)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hoito ja käsittely  
Käsittele CD-levyjäsi huolella, niin ne kestävät pitkään.  
Kasetit  
CD-levyt  
Kiristä nauha työntämällä lyijykynä  
toiseen nauhakelaan ja pyörittämällä  
sitä.  
Jos nauha on löysällä kasetissa, se voi  
venyä, katketa tai takertua kasettiin.  
Tässä laitteessa saa käyttää vain CD-levyjä,  
joissa on oheiset merkit. Epämuotoisten  
(sydämenmuotoisten, kahdeksankulmaisten  
jne.) CD-levyjen jatkuva käyttö voi vahin-  
Recordable  
goittaa laitetta.  
• Älä koske nauhan pintaan.  
ReWritable  
• Älä säilytä kasetteja:  
- Pölyisissä paikoissa  
- Suorassa auringonpaisteessa tai kuu-  
massa  
- Kosteassa paikassa  
- Television tai kaiuttimen päällä  
- Magneetin lähellä  
Poista CD-levy kotelostaan tarttumalla  
sen reunoihin ja painamalla sitä kevyesti  
keskeltä.  
• Älä koske levyn kiiltävään pintaan äläkä  
taivuta levyä.  
Kasettisoitin  
Laita CD-levy käytön jälkeen takaisin  
koteloon, niin se ei käyristy.  
Varo naarmuttamasta CD-levyn pintaa,  
kun laitat sen takaisin koteloon.  
Pidä levyt suojassa auringonvalolta,  
suurilta lämpötilan vaihteluilta ja kos-  
teudelta.  
Jos kasettisoittimen äänipäät, vetoakselit tai puristusrullat  
likaantuvat, voi käydä näin:  
- Äänen laatu huononee  
- Ääni katkeilee  
- Ääni häipyilee  
- Vanha nauhoitus pyyhkiytyy huonosti  
- Nauhoituksessa on vaikeuksia  
Puhdista äänipäät, vetoakselit ja puristusrullat alkoholiin kos-  
tutetulla vanupuikolla.  
Likainen CD-levy voi soida huonosti.  
Jos levy on likainen, pyyhi se puhtaaksi  
pehmeällä kankaalla suorin vedoin kes-  
keltä reunoille.  
Puristusrulla  
Vetoakseli  
MUISTA:  
• Älä käytä CD-levyjen puhdistukseen liuottimia  
(esim. perinteisten vinyylilevyjen puhdistu-  
saineita, tinneriä, puhdistettua bensiiniä tms.).  
Äänipäät  
Yleisohjeita  
Jos äänipäät magnetoituvat, soitin aiheuttaa kohinaa tai korkeat  
äänet vaimenevat.  
Katkaise tällöin laitteesta virta ja demagnetoi äänipäät siihen  
tarkoitetulla laitteella (saatavana elektroniikka- ja levyli-  
ikkeistä).  
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit puhtai-  
na.  
Säilytä CD-levyt koteloissaan ja pidä kotelot kaapissa tai hyl-  
lyllä.  
Pidä CD-soittimen kansi suljettuna, kun soitinta ei käytetä.  
Kosteuden tiivistyminen  
CD-soittimen sisällä sijaitsevaan linssiin  
voi tiivistyä kosteutta seuraavissa oloissa:  
Kun huonetta on alettu lämmittää.  
Kun huone on kostea.  
Kun soitin on tuotu suoraan kylmästä  
lämpimiin sisätiloihin.  
Jos näin käy, laite voi toimia huonosti. Jätä  
laite päälle muutamaksi tunniksi - jolloin  
kosteus haihtuu - ota pistotulppa seinäpis-  
torasiasta ja kytke pistotulppa takaisin.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vianetsintä  
Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta, ennen kuin otat yhteyden huoltoon.  
Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten yhteys valtuutettuun huoltoli-  
ikkeeseen, esim. laitteen myyneeseen liikkeeseen.  
Ongelma  
Ääntä ei kuulu.  
Mahdollinen syy  
Toimenpide  
Kytkennät ovat irronneet tai löysällä. Tarkista kaikki kytkennät ja korjaa  
tarvittaessa. (Katso sivuille 4 - 6.)  
Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.  
Antenni on irti.  
Irrota kuulokkeet.  
Radio kuuluu huonosti.  
Levykelkka ei aukea.  
Kiinnitä antenni huolellisesti.  
AM-silmukka-antenni  
lähellä laitetta.  
on  
liian Siirrä AM-silmukka-antenni toiseen  
paikkaan ja asentoon.  
FM-lanka-antennia ei ole avattu kun- Levitä FM-antenni niin, että kuuluv-  
nolla ja se on sijoitettu huonosti. uus on paras.  
Virtajohtoa ei ole kytketty seinäpisto- Kytke virtajohto.  
rasiaan.  
Levykelkka on lukittu.  
Avaa levykelkan lukitus. (Katso  
sivulle 18.)  
CD-levy hyppii.  
Levy on likainen tai naarmuuntunut.  
Puhdista levy tai hanki uusi. Katso si-  
vulle 28.)  
CD-levy ei soi.  
CD-levy on nurinpäin.  
Aseta CD-levy alustalle kuvapuoli  
ylöspäin.  
Kasettipesä ei aukea.  
Nauhoitus ei onnistu.  
Kaukosäädin ei toimi.  
Pistotulppa irrotettiin seinäpistorasiasta Työnnä pistotulppa seinäpistorasiaan ja  
kasetin soidessa.  
kytke laitteeseen virta.  
Kasetista on katkaistu suojakielet.  
Peitä kasetin takareunassa olevat aukot  
teipillä.  
Kaukosäätimen ja laitteen anturin Poista este.  
välillä on este.  
Paristot ovat kuluneet loppuun.  
Vaihda paristot.  
Mikään ei tunnu toimivan.  
Ulkoinen sähköhäiriö on tehnyt mikro- Irrota pistotulppa seinäpistorasiasta ja  
prosessorin toimimattomaksi.  
kytke takaisin.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tekniset tiedot  
Vahvistin  
Antoteho  
CA-MXK30R 60 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 1 kHz:llä, enintään 10 %  
harmoninen kokonaissärö (IEC268-3)  
45 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 1 kHz:llä, enintään 0,9 %  
harmoninen kokonaissärö (DIN)  
CA-MXK10R 30 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 1 kHz:llä, enintään 10 %  
harmoninen kokonaissärö (IEC268-3)  
25 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 1 kHz:llä, enintään 0,9 %  
harmoninen kokonaissärö (DIN)  
Tuloherkkyys/Impedanssi (1 kHz)  
AUX IN 300 mV/50 kΩ  
Kaiutinliitännät 6 - 16 Ω  
Kuulokkeet 32 - 1 kΩ  
15 mW/ch, 32 Ω  
Kasettisoitin  
Taajuusvaste  
Tyyppi I (NORMAALI) 63 - 12 500 Hz  
Huojunta 0,15 % (WRMS)  
CD-soitin  
CD-levyjen lukumäärä Kolme CD-levyä  
Dynamiikka-alue 85 dB  
Kohinasuhde 90 dB  
Huojunta Ei mitattavissa  
Viritin  
FM-viritin  
Taajuusalue 87,50 kHz - 108,00 MHz  
AM-viritin  
Viritysalue (MW) 522 kHz - 1 629 kHz  
(LW) 144 kHz - 288 kHz  
Laite  
Mitat  
CA-MXK30R 270 mm 305 mm 430 mm (L/K/S)  
CA-MXK10R 270 mm 305 mm 386 mm (L/K/S)  
Paino  
CA-MXK30R Noin 7,5 kg  
CA-MXK10R Noin 6,6 kg  
Tarvikkeet  
AM (MW/LW) -silmukka-antenni (1)  
Kaukosäädin (1)  
Paristot R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
FM-lanka-antenni (1)  
Tehotiedot  
Verkkojännite AC 230 V  
Tehonkulutus  
, 50 Hz  
CA-MXK30R 105 W (virta päällä)  
10 W (valmiustilassa)  
Noin 1 W (ECO-virransäästötilassa)  
CA-MXK10R 65 W (virta päällä)  
8 W (valmiustilassa)  
Noin 1 W (ECO-virransäästötilassa)  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indledning  
Tak, fordi du valgte JVC Compact Component System.  
Vi håber, at anlægget bliver en værdifuld del af dit hjem, og at du vil have glæde af det i mange år.  
Læs denne vejledning grundigt, før du tager dit nye stereoanlæg i brug.  
Her finder du alle nødvendige oplysninger i forbindelse med opstilling og brug af anlægget.  
Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål ud over de oplysninger, som findes i vejledningen.  
Egenskaber  
Her er nogle af de ting, som gør anlægget effektivt og let at bruge.  
Betjeningsknappernes design gør dem lette at bruge, så du kan koncentrere dig om at nyde musikken.  
• Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget samt radioen, kassettedeck'et eller CD-afspilleren  
automatisk med tryk på en enkelt knap.  
SEA (Sound Effect Amplifier) giver mulighed for at ændre lydbilledet for rock, pop og klassisk musik.  
Active Bass EX. Kredsløb til nøjagtig gengivelse af lavfrekvente lyde.  
Mulighed for 45 faste stationer (30 FM og 15 AM (MW/LW)) samt automatisk søgning og manuel indstilling.  
Med CD-skiftefunktionen kan du skifte mellem 3 CD'er.  
• Der kan skiftes mellem CD'erne under afspilning vha. karusselskuffen (den roterende skuffe).  
• Kontinuerlig, tilfældig eller programmeret afspilning af 3 CD'er.  
To kassettedecks muliggør bånd-dubbing.  
Timer-funktioner: DAILY-timer, REC (optagelse)-timer og SLEEP-timer.  
Du kan tilslutte forskellige eksterne enheder såsom en MD-optager.  
CD-afspilleren kan afspille både CD-R- og CD-RW-plader.  
Vejledningens opbygning  
• Oplysninger, som er ens for forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrken - finder du i afsnittet “Grundlæggende funk-  
tioner”. Disse oplysninger gentages ikke for hver enkelt funktion.  
• Navne på knapper og displaymeddelelser er skrevet med store bogstaver, f.eks. FM/AM, “NO DISC”.  
• Hvis navnene på enhedens og fjernbetjeningens knapper er ens, udelades beskrivelsen af, hvor knappen bruges.  
• Anlæggets funktioner er skrevet med stort begyndelsesbogstav, f.eks. Normal afspilning.  
Du kan finde specifikke oplysninger i indholdsfortegnelsen.  
Vi håber, at denne vejledning vil være en hjælp for dig, så du kan få fuldt udbytte af dit nye anlægs mange funktioner.  
VIGTIGE FORHOLDSREGLER  
Opstilling af anlægget  
• Stil anlægget på et plant og tørt underlag, der hverken er for varmt eller for koldt (mellem 5°C og 35°C).  
• Sørg for, at der er tilstrækkelig plads mellem anlægget og et evt. TV.  
1
• Stil ikke anlægget på steder, hvor der er risiko for vibrationer.  
Netledning  
• Rør ikke ved netledningen med våde hænder!  
2
• Der forbruges altid en vis mængde elektricitet, så længe netledningen sidder i stikket.  
• Når du trækker stikket ud af stikkontakten, skal du altid trække i selve stikket og ikke i ledningen.  
Fejlfunktioner osv.  
3
• Undlad at adskille anlægget. Hvis der opstår en fejl i anlægget, skal du trække stikket ud og kontakte forhandleren.  
• Stik ikke metalgenstande ind i anlægget.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indholdsfortegnelse  
Indledning ......................................................................................................................1  
Egenskaber............................................................................................................................................... 1  
Vejledningens opbygning........................................................................................................................ 1  
VIGTIGE FORHOLDSREGLER ........................................................................................................... 1  
Indholdsfortegnelse......................................................................................................2  
Sådan kommer du i gang..............................................................................................3  
Tilbehør ................................................................................................................................................... 3  
Sådan sætter du batterier i fjernbetjeningen ............................................................................................ 3  
Brug af fjernbetjeningen.......................................................................................................................... 3  
Tilslutning af FM-antenne....................................................................................................................... 4  
Tilslutning af AM (MW/LW)-antenne.................................................................................................... 5  
Tilslutning af højttalere ........................................................................................................................... 5  
Tilslutning af eksternt udstyr................................................................................................................... 6  
Tilslutning til stikkontakt......................................................................................................................... 6  
DEMO-tilstand ........................................................................................................................................ 6  
COMPU PLAY........................................................................................................................................ 6  
Grundlæggende funktioner..........................................................................................7  
Tænd og sluk ........................................................................................................................................... 7  
ECO-tilstand (ECO) ................................................................................................................................ 7  
Justering af lydstyrke............................................................................................................................... 7  
Fade-out-dæmpning (FADE MUTING).................................................................................................. 8  
Forstærkning af bassen (ACTIVE BASS EX.) ....................................................................................... 8  
Valg af lydtilstand (SOUND MODE) ..................................................................................................... 8  
Angivelse af tal vha. fjernbetjeningen (numeriske taster)....................................................................... 8  
Brug af radioen..............................................................................................................9  
Indstilling af stationer.............................................................................................................................. 9  
Indstilling af faste stationer ................................................................................................................... 10  
Ændring af FM-modtagelse................................................................................................................... 10  
Modtagelse af FM-stationer med RDS.................................................................................................. 11  
Brug af CD-afspilleren ................................................................................................14  
Ilægning af CD'er .................................................................................................................................. 15  
Udtagning af CD'er................................................................................................................................ 15  
Grundlæggende om brug af CD-afspilleren - Normal Play................................................................... 16  
Programmering af afspilningsrækkefølge ............................................................................................. 17  
Random Play.......................................................................................................................................... 18  
Gentagelse af numre .............................................................................................................................. 18  
Skuffelås ................................................................................................................................................ 18  
Brug af kassettedeck'et (afspilning)..........................................................................19  
Afspilning af kassettebånd..................................................................................................................... 19  
Brug af kassettedeck'et (optagelse)..........................................................................20  
Standardoptagelse.................................................................................................................................. 21  
CD-synkronoptagelse ............................................................................................................................ 21  
Optagelse fra kassettebånd til kassettebånd (DUBBING)..................................................................... 21  
Brug af eksternt udstyr...............................................................................................22  
Afspilning via eksternt udstyr................................................................................................................ 22  
Brug af timerne............................................................................................................23  
Indstilling af uret ................................................................................................................................... 23  
Indstilling af DAILY-timer ................................................................................................................... 24  
Indstilling af REC (optagelse)-timeren.................................................................................................. 25  
Indstilling af SLEEP-timer.................................................................................................................... 27  
Timerprioritet......................................................................................................................................... 27  
Vedligeholdelse...........................................................................................................28  
Fejlfinding ....................................................................................................................29  
Specifikationer.............................................................................................................30  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
Tilbehør  
Kontrollér, at du har alle nedenstående dele, som blev leveret med anlægget.  
AM (MW/LW)-rammeantenne (1)  
Fjernbetjening (1)  
Batterier (2)  
FM-ledningsantenne (1)  
Hvis nogle af disse dele mangler, skal du omgående kontakte forhandleren.  
Sådan sætter du batterier i fjernbetjeningen  
Sæt batterierne i batterirummet, så polariteten (+ og ) på batterierne svarer til + og -markeringerne i batterirummet.  
R6P(SUM-3)/AA(15F)  
FORSIGTLG:  
Håndtér batterierne korrekt.  
Sådan undgås lækager og eksplosioner:  
Fjern batterierne, hvis fjernbetjeningen ikke skal bruges i længere tid.  
Når der sættes nye batterier i fjernbetjeningen, skal begge batterier udskiftes på én gang.  
Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.  
Brug ikke forskellige typer batterier sammen.  
Brug af fjernbetjeningen  
Med fjernbetjeningen kan du bruge mange af anlæggets funktioner på en afstand af op til 7 m.  
Du skal rette fjernbetjeningen mod føleren, der sidder på anlæggets forside.  
Fjernbetjeningens føler  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
FORSIGTLG:  
• Tilslut alle kabler, før du slutter anlægget til stikkontakten.  
Tilslutning af FM-antenne  
Brug af den leverede ledningsantenne  
FM-ledningsantenne (leveret med anlægget)  
Brug af koaksialkonnektoren (ikke leveret med anlægget)  
Der bør sluttes en antenne på 75 ohm med en koaksialkonnektor (IEC eller DIN45 325) til FM 75-ohms COAXIAL-terminalen.  
Hvis modtagelsen er dårlig, kan anlægget tilsluttes udendørsantennen.  
Udendørs FM-antenne  
(ikke leveret med anlægget)  
Koaksialledning  
• Før du tilslutter en 75-ohms koaksialledning (den runde ledning, der fører ud til en udendørsantenne), skal du tage den  
leverede FM-ledningsantenne ud.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
Tilslutning af AM (MW/LW)-antenne  
Bagsiden af anlægget  
Indstil antennen, så der opnås  
bedst mulig modtagelse.  
AM (MW/LW)-rammeantenne (leveret  
med anlægget)  
Sæt AM (MW/LW)-ram-  
meantennen fast i holder-  
en ved at klikke antennens  
tapper fast i fordybningen  
på holderen.  
AM (MW/LW)-ledningsantenne (ikke leveret med anlægget)  
Hvis modtagelsen er dårlig, kan anlægget tilsluttes udendørsantennen  
• Selvom du tilslutter en udendørs AM (MW/LW)-antenne, skal den indendørs AM (MW/LW)-rammenantenne stadig være tils-  
luttet.  
FORSIGTLG:  
• Hold antenner væk fra anlæg og netledning for at undgå støj.  
Tilslutning af højttalere  
1. Åbn terminalerne for at tilslutte højttalerledningerne.  
2. Slut højttalerledningerne til anlæggets højttalerterminaler.  
Sæt højre højttalers røde (+) og sorte (–) ledninger i de røde (+) og sorte (–) terminaler, hvor der står RIGHT.  
Sæt venstre højttalers røde (+) og sorte (–) ledninger i de røde (+) og sorte (–) terminaler, hvor der står LEFT.  
3. Luk terminalerne, så ledningerne sidder fast.  
Rød  
Sort  
Højre side (set bagfra)  
Venstre side (set bagfra)  
Sort  
Rød  
FORSIGTLG:  
• Et TV kan vise uregelmæssige farver, hvis det står for tæt på højttalerne. Hvis dette problem opstår, skal  
højttalerne flyttes væk fra TV'et.  
• Brug kun højttalere med korrekt impedans. Den korrekte impedans er angivet på bagsiden af anlægget.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan kommer du i gang  
Tilslutning af eksternt udstyr  
Forbind anlæggets AUX-IN-terminaler og udgangsterminalerne på en MD-optager, et kassettedeck osv. med et signalkabel (ikke leveret  
med anlægget).  
Derefter kan du lytte til musik på en ekstern kilde via anlægget.  
MD-optager, kassettedeck osv.  
(ikke leveret med anlægget)  
Signalkabel (ikke leveret med anlægget)  
Bananstik x 2  
Bananstik x 2  
Tilslutning til stikkontakt  
Tilslut netledningen.  
Nu er du klar til at styre anlægget!  
DEMO-tilstand  
Når anlægget er sluttet til stikkontakten, startes en automatisk DEMO-tilstand, der viser nogle af systemets funktioner.  
Hvis du vil afslutte DEMO-tilstanden, skal du blot trykke på en af betjeningsknapperne. Dermed afsluttes DEMO-tilstanden automa-  
tisk.  
Hvis du vil starte DEMO-tilstanden, skal du trykke på DEMO-knappen på anlægget i over 2 sekunder.  
CANCEL  
/ DEMO  
(2 sekunder)  
DEMO-tilstanden startes automatisk igen, hvis der ikke trykkes på en betjeningsknap inden for 2 minutter. Hvis du vil deak-  
tivere denne automatiske DEMO-funktion, skal du trykke på CANCEL-knappen på anlægget under DEMO-tilstanden.  
COMPU PLAY  
JVCs COMPU PLAY-funktion giver dig mulighed for at styre de mest brugte funktioner med tryk på en enkelt knap.  
Med One Touch-funktionen kan du afspille en CD eller et kassettebånd, tænde for radioen eller lytte til musik via eksternt udstyr med tryk  
på en enkelt knap for den valgte funktion. Med One Touch-funktionen tændes anlægget automatisk, hvorefter den funktion, du har angivet,  
starter. Selvom anlægget ikke er klar (der er ingen CD eller kassettebånd i anlægget), tændes det alligevel, så du kan lægge en CD eller  
sætte et kassettebånd i.  
Brugen af One Touch er beskrevet under hver enkelt funktion.  
COMPU PLAY-knapper:  
På anlægget  
CD 6-knap  
FM/AM-knap  
TAPE 3-knap  
AUX-knap  
CD1-, CD2- og CD 3-knap  
CD Åbn/luk 0-knap  
På fjernbetjeningen  
CD 6-knap  
FM/AM-knap  
TAPE 3-knap  
AUX-knap  
CD1-, CD2- og CD3-knap  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundlæggende funktioner  
)
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
REPEAT  
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
SOUND MODE  
VOLUME  
% STANDBY/ON  
PROGRAM  
SLEEP  
AUX  
E
M
U
Display  
L
O
V
Numeriske  
taster  
PANDOM  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
STANDBY-indikator  
% STANDBY/ON  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
ECO  
CD 3  
CD 2  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
/
ACTIVE  
BASS EX.  
PHONES  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD 1  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SELECT  
PTY/EON  
SOUND  
MODE  
SOUND  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME +,–  
MODE  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
FADE MUTING  
Forskellige oplysninger  
BASS  
S.MODE  
BASS-indikator  
SOUND MODE-indikator  
Statuslinie (viser forskellige statuser)  
Lydstyrkeniveau  
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser.  
For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit.  
Tænd og sluk  
ECO-tilstand (ECO)  
Anlægget har tre energitilstande; tændt, slukket (STANDBY) og  
ECO. I ECO-tilstand slukkes der for displayet, og der forbruges  
mindst mulig strøm.  
Hvis anlægget skal være i ECO-tilstand, skal du trykke på  
anlæggets ECO-knap i standby-tilstand (mens STANDBY-indika-  
toren lyser). ECO MODEvises i displayet, hvorefter displayet  
slukkes. STANDBY-indikatoren bliver ved med at lyse.  
Hvis du vil forlade ECO-tilstanden og tænde for an-  
lægget, skal du trykke på %-knappen i et sekund.  
Sådan tænder du for anlægget  
Tryk på  
STANDBY/ON-knappen.  
%
1
STANDBY/ON  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
eller  
Displayet begynder at lyse, og WELCOMEvises. STAND-  
BY-indikatoren holder op med at lyse.  
Anlægget er klar til at starte i den tilstand, det var i, før det blev slukket.  
Hvis du var i gang med at høre en CD, sidst du slukkede, er  
anlægget nu klar til at afspille en CD. Om ønsket kan du  
skifte til en anden kilde.  
Hvis du var i gang med at lytte til radioen, sidst du  
slukkede, tændes der automatisk for radioen på den sidst  
valgte station.  
Hvis du vil forlade ECO-tilstanden og gå til standby-til-  
stand, skal du igen trykke på ECO-knappen i et sekund.  
Justering af lydstyrke  
Drej VOLUME-knappen på anlægget med uret for at skrue op og  
mod uret for at skrue ned.  
Tryk på VOLUME + på fjernbetjeningen for at skrue op og på  
Sådan slukker du anlægget  
VOLUME på fjernbetjeningen for at skrue ned.  
Tryk på  
STANDBY/ON-knappen igen.  
%
1
STANDBY/ON  
Du kan indstille lydstyrken til MIN, 1-31 eller MAX.  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
eller  
FORSIGTLG:  
Tænd IKKE for anlægget og/eller start afspilning  
uden først at sætte VOLUME-knappen på MIN, da  
der ellers er risiko for, at din hørelse, dine højt-  
talere eller hovedtelefoner beskadiges.  
GOOD BYEvises, og alt i displayet undtagen uret holder op  
med at lyse. STANDBY-indikatoren begynder at lyse (dis-  
playet vises nedtonet).  
Der forbruges altid en vis mængde strøm, selvom der er  
slukket for anlægget (standby-tilstand).  
Hvis du vil slukke anlægget helt, skal du trække stikket ud  
af stikkontakten. Når du afbryder strømmen, nulstilles uret  
til 0:00 med det samme.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundlæggende funktioner  
Brug af hovedtelefoner  
Valg af lydtilstand (SOUND MODE)  
Sæt et par hovedtelefoner i PHONES-stikket. Der kommer nu in-  
gen lyd ud af højttalerne.  
Skru ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne tilsluttes eller tages  
på.  
Du kan vælge mellem 3 SEA (Sound Effect Amplifier)-tilstande.  
Funktionen kan kun bruges under afspilning.  
På anlægget  
Fade-out-dæmpning  
Hvis du vil aktivere funktionen, skal du trykke på en af knap-  
perne ROCK, POP eller CLASSIC.  
(FADE MUTING)  
Den valgte lydtilstand ROCK, POPeller CLASSICvises i  
displayet. S.MODE-indikatoren i displayet begynder ligeledes  
at lyse.  
Du kan dæmpe lyden midlertidigt med et tryk på en enkelt knap.  
Hvis du vil deaktivere funktionen, skal du trykke på knappen  
Hvis du vil dæmpe lyden, skal du trykke på FADE MUTING-  
knappen på fjernbetjeningen. Lyden fades derved ud.  
Hvis du vil deaktivere dæmpningen, skal du trykke på  
FADE MUTING-knappen igen. Lyden fades ind til den oprindel-  
ige lydstyrke.  
Herefter kan du skrue op for lyden fra MIN ved at dreje på  
VOLUME-knappen på anlægget eller ved at trykke på VOL-  
UME-knappen på fjernbetjeningen.  
for den aktuelt valgte tilstand igen.  
Når tilstanden er deaktiveret, holder S.MODE-indikatoren op  
med at lyse.  
Hvis den aktuelle lydtilstand f.eks. er ROCK, skal du trykke på  
ROCK-knappen igen. FLATvises på skærmen, hvilket indiker-  
er, at der ikke anvendes lydeffekter.  
ROCK  
Forstærker lave og høje frekvenser. Veleg-  
net til akustisk musik.  
POP  
CLASSIC  
Velegnet til vokalmusik.  
Forstærker lyden, så den bliver bredere og  
mere dynamisk.  
Forstærkning af bassen (AC-  
TIVE BASS EX.)  
FLAT  
Der anvendes ikke lydeffekter.  
På fjernbetjeningen  
Tryk på SOUND MODE-knappen, til den ønskede lydtilstand vis-  
es i displayet.  
Med denne funktion bevares bassens fylde og klang, ligemeget  
hvor meget du skruer ned for lyden.  
Funktionen kan kun bruges under afspilning.  
S.MODE-indikatoren begynder at lyse i displayet.  
For hver gang du trykker på knappen, skifter lydtilstanden som  
følger:  
Hvis du vil aktivere funktionen, skal du trykke på ACTIVE  
BASS EX.  
BASS-indikatoren begynder at lyse, og ACTIVE BASS EX-  
TENSIONvises i displayet.  
Hvis du vil deaktivere funktionen, skal du trykke på knappen  
igen.  
BASS-indikatoren holder op med at lyse, og OFFvises i dis-  
playet.  
ROCK =POP =CLASSIC =FLAT =(forfra)  
Hvis du vil deaktivere funktionen, skal du trykke på SOUND  
MODE-knappen, til FLATvises i displayet.  
S.MODE-indikatoren holder op med at lyse.  
Angivelse af tal vha. fjernbetje-  
ningen (numeriske taster)  
Du kan bruge de numeriske taster på fjernbetjeningen til at indtaste  
tal i forbindelse med indstilling af faste stationer, søgning efter  
faste stationer eller programmering af numre på CD'er.  
Nedenstående beskriver, hvordan tallene indtastes med de numer-  
iske taster.  
Eksempler:  
Tryk på 5 for at indtaste 5.  
Tryk på +10 og 5 for at indtaste 15.  
Tryk på +10 og 10 for at indtaste 20.  
Tryk på +10, +10 og 5 for at indtaste 25.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af radioen  
Numeriske  
taster  
4
¢
SET  
FM/AM  
FM MODE  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
FM/AM  
22  
¡
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
DISPLAY MODE  
PTY/EON  
SELECT +,–  
Frekvensbånd, frekvens og fast kanal  
1
kHz MHz  
RDS EON  
MONO  
TA NEWS INFO ST  
RDS-meddelelser  
Indikatorer for FM  
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser.  
For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit.  
Du kan lytte til FM- og AM (MW/LW)-stationer. Stationerne kan  
indstilles manuelt, automatisk eller via hukommelsens faste sta-  
tioner.  
Manual indstilling  
Tryk kort på 22 eller ¡ -knappen på anlægget for at  
skifte mellem frekvenserne, til du finder den ønskede sta-  
tion.  
Før radioen tages i brug:  
Kontrollér, at både FM- og AM (MW/LW)-antennen er korrekt  
ELLER  
tilsluttet (se side 4-5).  
Automatisk indstilling  
Hvis du holder 22eller ¡-knappen nede i min. et halvt  
sekund og derefter slipper den, skiftes der automatisk  
frekvens (op eller ned), til der er fundet en station.  
ELLER  
One Touch-radio  
Du behøver blot at trykke på FM/AM-knappen for at tænde for an-  
lægget og lytte til den sidst valgte radiostation.  
Forvalgsindstilling (kun mulig, hvis der er fore-  
taget indstilling af faste stationer)  
Forvalgsindstilling vha. anlægget:  
Vælg et forvalgsnummer vha. 4eller ¢-knappen.  
Du kan skifte til radio fra alle andre kilder ved at trykke på FM/  
AM-knappen.  
Indstilling af stationer  
Eksempel:  
Tryk på ¢-knappen, til forvalgsnummeret P-12vises i  
displayet. Efter 2 sekunder vises frekvensbånd og frekvens  
for forvalgsnummeret.  
Tryk på FM/AM-knappen.  
1
Sidst valgte frekvensbånd og frekvens vises i displayet  
(hvis stationen blev valgt via et forvalgsnummer, vises dette  
først).  
PRESET  
For hver gang du trykker på knappen, skiftes der mellem FM  
og AM (MW/LW).  
eller  
(Efter 2 sekunder)  
FM /AM  
FM  
/ AM  
kHz MHz  
eller  
Forvalgsindstilling vha. fjernbetjeningen:  
Indtast forvalgsnummeret for den ønskede station vha. de  
numeriske taster. Se Angivelse af tal vha. fjernbetjenin-  
genpå side 8.  
(på fjernbetjeningen)  
(på anlægget)  
Vælg en station ved at bruge en af følgende  
2
Eksempel:  
metoder.  
Tryk på +10 og 2 for at indtaste forvalgsnummer 12. Efter 2  
sekunder vises frekvensbånd og frekvens for forvalgsnum-  
meret.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af radioen  
FORSIGTLG:  
Selvom strømmen til anlægget afbrydes, eller  
der opstår strømsvigt, gemmes de faste station-  
er i nogle dage. Hvis de faste stationer bliver  
slettet, skal du dog indstille dem igen.  
Ved AM (MW/LW)-udsendelse ændres modtagefølsomh-  
eden ved at dreje på AM (MW/LW)-rammeantennen. Drej  
på AM (MW/LW)-rammeantennen for at opnå bedst mulig  
modtagelse.  
Ændring af FM-modtagelse  
Indstilling af faste stationer  
Når du har stillet ind på en FM stereo-udsendelse, begynder ST  
(stereo)-indikatoren at lyse, og lyden afspilles i stereo.  
Hvis du har problemer med at modtage en FM stereo-udsendelse,  
eller hvis der er meget støj, kan du vælge at lytte til udsendelsen i  
mono. Modtagelsen forbedres, men du mister stereo-effekten.  
Du kan angive op til 30 FM-stationer og 15 AM (MW/LW)-sta-  
tioner.  
Forvalgsnumrene er muligvis indstillet til testfrekvenser  
fra fabrikken. Dette er ikke en fejlfunktion. Du kan gemme  
de ønskede stationer i hukommelsen ved at følge en af  
nedenstående metoder.  
Tryk på FM MODE-knappen på fjernbetjeningen, så  
MONO-indikatoren begynder at lyse i displayet.  
FM MODE  
Når stationerne indstilles, viser displayet igen frekven-  
sbånd og frekvens, hvis der ikke trykkes på nogen knap-  
per i 5 sekunder. I dette tilfælde skal du gentage trinnene  
fra begyndelsen.  
ST  
MONO  
Hvis du vil gendanne stereo-effekten, skal du trykke på FM  
MODE-knappen på fjernbetjeningen, så “MONO-indikatoren  
holder op med at lyse.  
TUNING  
FM  
SET  
SET  
/ AM  
eller  
FM=30, AM=15  
Når der skiftes frekvensbånd  
Brug af radioen  
Vælg et frekvensbånd vha. FM/AM-knappen.  
1
2
Tryk på  
eller  
-knappen for at ind-  
22  
¡
stille en station.  
Tryk på SET-knappen.  
SETblinker i 5 sekunder.  
3
4
Tryk på 4 eller ¢ -knappen for at  
vælge et forvalgsnummer.  
¢: Øger forvalgsnummeret med 1.  
4: Reducerer forvalgsnummeret med 1.  
Tryk på SET-knappen.  
5
6
STOREDvises, og efter 2 sekunder vises frekvensbånd og  
bånd igen i displayet.  
Gentag trin 1 til 5 ovenfor for hver enkelt sta-  
tion, du vil gemme i hukommelsen med et  
forvalgsnummer.  
Hvis du vil ændre de faste stationer, skal du ligeledes  
gentage trinnene ovenfor.  
I trin 4 kan du vælge forvalgsnummeret vha. de numeriske  
taster på fjernbetjeningen. Se Angivelse af tal vha. fjern-  
betjeningenpå side 8.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af radioen  
PS (Program Service):  
Modtagelse af FM-stationer  
med RDS  
Under søgning blinker PSi displayet. Derefter begynder RDS-  
indikatoren at lyse, og stationsnavnet vises. NO PSvises, hvis  
der ikke udsendes noget signal.  
PTY (Program Type):  
Du kan bruge RDS (Radio Data System) vha. knapperne på an-  
lægget eller på fjernbetjeningen.  
RDS gør det muligt for FM-stationer at sende ekstra signaler ud  
over de almindelige programsignaler. F.eks. udsendes station-  
snavnet og oplysninger om programtype såsom sport og musik.  
Radioen i dette anlæg kan modtage følgende typer af RDS-signal-  
er:  
Under søgning vises PTYi displayet. Derefter begynder RDS-  
indikatoren at lyse, og programtypen vises. NO PTYvises, hvis  
der ikke udsendes noget signal.  
RT (Radio Text):  
Under søgning vises RTi displayet. Derefter begynder RDS-in-  
dikatoren at lyse, og der vises en tekstmeddelelse, som stationen  
udsender. NO RTvises, hvis der ikke udsendes noget signal.  
PS (Program Service):  
Viser almindeligt kendte stationsnavne.  
Stationens frekvens:  
Stationens frekvens (ikke en RDS-service)  
PTY (Program Type):  
Viser programtyper.  
RT (Radio Text):  
Viser tekstmeddelelser, som stationen udsender.  
Hvis søgningen standses pludseligt, vises PS, PTYog  
Hvilke oplysninger kan du få via RDS-signaler?  
"RT" ikke i displayet.  
Displayet viser de oplysninger, som stationen udsender via RDS-  
signaler.  
Hvis du trykker på DISPLAY MODE-knappen, mens du  
lytter til en AM (MW/LW)-station, viser displayet kun statio-  
nens frekvens.  
RDS-meddelelser kan ikke vises for AM (MW/LW)-udsen-  
delser.  
Sådan får du RDS-signalerne vist i displayet  
Tryk på DISPLAY MODE-knappen, mens du lytter til en  
FM-station.  
Viste tegn  
For hver gang du trykker på knappen, ændres displayet, så der vis-  
es oplysninger i følgende rækkefølge:  
Hvis PS-, PTY- eller RT-signaler vises i displayet:  
Der vises kun store bogstaver i displayet.  
Displayet kan ikke vise bogstaver med accenttegn. F.eks. kan  
Astå for Aermed forskellige accenter såsom “Á, Â, Ã, À,  
Ä og Å”.  
DISPLAY  
DISPLAY MODE  
MODE  
PS  
PTY  
RT  
Frequency  
eller  
[Eksempler på viste tegn]  
!
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af radioen  
CHILDREN: Underholdningsprogrammer for børn  
Programmer om kulturarrangementer  
Søgning efter programmer vha. PTY-koder  
SOCIAL:  
En af fordelene ved RDS-servicen er, at du kan finde en bestemt  
type program ved at angive PTY-koderne.  
RELIGION: Programmer om alt inden for tro, eksistentialisme  
og etik  
Søgning efter programmer vha. PTY-koder:  
PHONE IN: Programmer, hvor folk kan ringe ind og udtrykke  
deres meninger  
På anlægget  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmer om rejsedestinationer, charterferier  
samt rejseideer og -muligheder  
Programmer om fritidsinteresser såsom have,  
madlavning og fiskeri  
PTY/EON  
SELECT  
PTY/EON  
Jazzmusik  
På fjernbetjeningen  
PTY/EON  
COUNTRY: Countrymusik  
SELECT  
PTY/EON  
NATION M: Aktuel, udenlandsk folkemusik på originalsproget  
OLDIES:  
FOLK M:  
Klassisk popmusik  
Folkemusik  
DOCUMENT: Faktaprogrammer, hvor emnerne præsenteres på  
Tryk på PTY/EON-knappen, mens du lytter til  
en FM-station.  
“PTY” og “SELECT” vises skiftevis i displayet.  
1
2
en dybdegående måde  
Vælg en PTY-kode vha. SELECT + eller –  
-knappen inden for 10 sekunder.  
For hver gang du trykker på knappen vises en kategori i dis-  
playet i følgende rækkefølge:  
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE  
DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED ↔  
POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLAS-  
SICS OTHER M WEATHER FINANCE ↔  
CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN  
TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NA-  
TIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT ↔  
NEWS  
Tryk igen på PTY/EON-knappen inden for 10  
3
sekunder.  
Under søgning vises “SEARCH” og den valgte PTY-kode  
skiftevis i displayet.  
Radioen søger efter 30 faste stationer og stopper, når den find-  
er en station i den valgte katagori, hvorefter den stiller ind på  
denne station.  
Hvis du vil fortsætte søgningen efter det første stop,  
skal du trykke på PTY/EON-knappen igen, mens indikatorerne i  
displayet blinker.  
Hvis der ikke findes et program, vises “NOT” og “FOUND”  
skiftevis i displayet.  
Hvis du vil stoppe søgningen,  
skal du trykke på PTY/EON-knappen.  
Beskrivelse af PTY-koderne  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Nyheder  
Programmer, der går tættere ind på aktuelle nyhed-  
er og anliggender  
INFO:  
Programmer med lægeoplysninger, vejrudsigter osv..  
Sportsbegivenheder  
SPORT:  
EDUCATE: Uddannelsesprogrammer  
DRAMA:  
CULTURE: Programmer om national og regional kultur  
Radiospil  
SCIENCE:  
VARIED:  
POP M:  
ROCK M:  
M.O.R M:  
Programmer om naturvidenskab og teknologi  
Andre programmer såsom komedier eller ceremonier  
Popmusik  
Rockmusik  
Middle-of-the-road-musik (normalt kaldet “easy  
listening”)  
LIGHT M:  
Underholdningsmusik  
CLASSICS: Klassisk musik  
OTHER M: Andet musik  
WEATHER: Vejrudsigter  
FINANCE:  
Rapporter om virksomheder, handel, aktiemarke-  
det osv.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af radioen  
Sådan annullerer du det program, der er valgt vha. EON  
Tryk på PTY/EON-knappen, så indikatoren for programtype (TA,  
NEWS eller INFO) holder op med at lyse.  
Sådan skifter du midlertidigt til en udsendelse,  
som du selv vælger  
EON (Enhanced Other Networks) er en anden praktisk RDS-serv-  
ice, der gør det muligt at skifte midlertidigt fra den aktuelt valgte  
station til et program, som du selv vælger (NEWS, TA eller IN-  
FO), medmindre du lytter til en station uden RDS (alle AM (MW/  
LW)-stationer og nogle FM-stationer).  
Hvis du midlertidigt skifter kilde eller slukker for strømmen  
i EON-funktionens standby-tilstand, annulleres standby-  
tilstanden midlertidigt.  
Hvis EON er aktiveret (dvs. den valgte programtype mod-  
tages fra stationen), og der trykkes på DISPLAY MODE-  
eller SELECT-knappen, vender radioen ikke tilbage til den  
aktuelt valgte station - selv ikke når programmet er fær-  
digt. Indikatoren for programtype bliver ved med at lyse  
i displayet, hvilket indikerer, at EON-funktionen er i stand-  
by-tilstand.  
EON er kun tilgængelig for faste stationer (se side 10).  
Hvis en FM-station ikke udsender EON-oplysninger, kan EON  
ikke aktiveres.  
Sådan vælger du en programtype  
På anlægget  
PTY/EON  
PTY/EON  
SELECT  
Hvis du i EON-funktionens standby-tilstand optager en  
udsendelse, skal du kontrollere, at det er den rigtige ud-  
sendelse, der bliver optaget. EON-funktionen kan nemlig  
være aktiveret, så der optages et andet program end det  
tilsigtede.  
(to gange)  
På fjernbetjeningen  
SELECT  
PTY/EON  
PTY/EON  
Hvis der ikke er behov for EON-funktionen, deaktiveres  
den.  
Hvis EON finder en alarmmeddelelse, får den station, der  
udsender meddelelsen, førsteprioritet. ALARM!vises  
ikke.  
(to gange)  
Tryk på PTY/EON-knappen to gange, mens  
du lytter til en FM-station.  
EONog SELECTvises skiftevis i displayet.  
1
2
Vælg programtype vha. SELECT + eller –  
-knappen inden for 10 sekunder.  
Displayet viser programtyper i følgende rækkefølge:  
FORSIGTLG:  
Hvis radioen skifter mellem den station, der er  
fundet vha. EON og den aktuelt valgte station,  
skal du deaktivere EON. Dette er ikke en fejl-  
funktion.  
TA  
NEWS  
INFO  
OFF  
TA:  
Trafikmelding  
NEWS: Nyheder  
INFO: Programmer med lægeoplysninger, vejrudsigter osv.  
OFF: EON er ikke aktiveret  
Tryk igen på PTY/EON-knappen inden for 10  
sekunder for at gemme den valgte program-  
3
type.  
Indikatoren for den valgte programtype begynder at lyse i dis-  
playet, og radioen går i EON-funktionens standby-tilstand.  
EON-indikatoren begynder at lyse, når der stilles ind på en sta-  
tion med EON-oplysninger.  
Eks. 1: Hvis der ikke findes en station, der udsender  
den programtype, du har valgt  
Der skiftes ikke fra den aktuelle station.  
«
Når en station begynder at udsende det program, du har valgt,  
skifter radioen automatisk til denne station. Indikatoren for pro-  
gramtype (TA, NEWS eller INFO) begynder at blinke.  
«
Når programmet er færdigt, skifter radioen til den aktuelt valgte  
station, men forbliver i EON-funktionens standby-tilstand.  
Eks. 2: Hvis der findes en station, der udsender den  
programtype, du har valgt  
Radioen stiller ind på den station, der udsender programmet. In-  
dikatoren for programtype (TA, NEWS eller INFO) begynder at  
blinke.  
«
Når programmet er færdigt, skifter radioen til den aktuelt valgte  
station, men forbliver i EON-funktionens standby-tilstand.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af CD-afspilleren  
4
7
Numeriske  
taster  
CD Åbn/luk 0  
CANCEL  
SET  
DISC SKIP  
¢
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
CD 6  
¢
CD1-CD3  
7
22  
¡
CD1-CD3  
REPEAT  
PROGRAM  
/RANDOM  
CD 6  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Nummer, spilletid, program-  
nummer osv.  
Indikatorer for CD  
1
2
3
PRGMREPEAT  
RANDOM ALL1CD  
Indikator for af-  
spilningstype  
Indikatorer for  
gentagelse  
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser.  
For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit.  
CD-afspilleren har en roterende skuffe med plads til tre CD'er.  
Der er fire afspilningsmåder: Normal, Program, Random eller Re-  
peat.  
Indikator for CD-rotation:Lyser, når den valgte CD afspilles  
eller er sat på pause. Denne in-  
dikator holder op med at lyse,  
hvis der ikke er en CD på den  
plads, der er valgt.  
Normal:  
Program:  
Random:  
Repeat:  
Afspiller alle numre på alle CD'er i række-  
følge.  
Afspiller alle programmerede numre på alle  
CD'er i den rækkefølge, de er programmeret.  
Afspiller alle numre på alle CD'er i tilfældig  
rækkefølge.  
Når skuffen skydes ud, begynder  
alle CD-rotationsindikatorer for  
alle CD-pladser at lyse. Hvis den  
tomme CD-plads vælges, går CD-  
rotationsindikatoren for pladsen  
imidlertid ud.  
Gentager alle numre på alle CD'er, alle  
numre på én CD eller ét nummer på én CD.  
Nedenfor beskrives de grundlæggende ting, du skal vide for at af-  
spille CD'er og finde forskellige numre på dem.  
Om CD-indikatoren  
Indikator for CD-plads  
Indikator for valgt CD  
1
Indikator for  
CD-rotation  
CD-indikatoren består af følgende tre indikatorer:  
Indikator for CD-plads: Lyser konstant.  
Indikator for valgt CD: Lyser for den aktuelt valgte CD.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af CD-afspilleren  
Hvis du bruger en CD på 8 cm (3''), skal den placeres i skuffens  
midterfordybning.  
Eksempel på angivelse:  
Når skuffen er skudt ud én gang, og der derefter  
trykkes på CD1 (DISC1 vælges)  
Du kan lægge CD'er i, mens du lytter til en anden kilde.  
Viser, at dette nummer er valgt.  
Hvis der slukkes for anlægget, mens skuffen er åben, lukkes  
skuffen automatisk.  
Hvis CD'en ikke kan afspilles (f.eks. fordi den er ridset), vises  
“0 0:00” i displayet.  
1 2 3  
Udtagning af CD'er  
Viser, at CD'en roterer.  
Tag CD'en ud som vist nedenfor.  
Stop CD-afspilleren, og tryk på anlæggets  
1
One Touch-afspilning  
Når der tændes for strømmen, sker afspilningen automatisk.  
0
CD Åbn/luk -knap for at åbne skuffen.  
Ved at trykke på CD 6-knappen, tændes der for anlægget, og  
hvis der ligger en CD på den sidst valgte plads, afspilles CD'en  
fra det første nummer.  
Tag CD'en ud, og tryk på DISC SKIP-knappen  
på anlægget.  
Skuffen roterer, så du kan tage den næste CD ud.  
2
Ved at trykke på CD1-CD3-knappen, tændes der for anlægget,  
og hvis der ligger en CD på den sidst valgte plads, afspilles  
CD'en fra det første nummer.  
Gentag trin 2 for at fjerne alle CD'er.  
0
3
4
Tryk på anlæggets CD Åbn/luk -knap for at  
lukke skuffen.  
Ilægning af CD'er  
Du kan tage CD'er ud, mens du lytter til en anden kilde.  
0
Tryk på anlæggets CD Åbn/luk -knap for at  
åbne skuffen.  
1
2
• Du kan også tage CD'er ud under afspilning. Du kan dog  
kun tage de CD'er ud, der ikke afspilles.  
Læg en CD i skuffen med mærkatet opad.  
Sørg for, at CD'en er korrekt placeret i skuffen.  
Med mærkatet opad  
STADBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
IP  
K
S
PRESET  
C
/
DEMO  
IS  
D
Tryk på DISC SKIP-knappen på anlægget, og  
læg den næste CD i.  
Når du trykker på knappen, roterer skuffen, så du kan lægge  
den næste CD i.  
3
Gentag trin 3 for den sidste CD.  
4
5
0
Tryk på anlæggets CD Åbn/luk -knap.  
Skuffen lukkes.  
• Når du lægger en CD i skuffen, skal du huske at anbringe  
den på korrekt vis i den dertil beregnede fordybning. I  
modsat fald vil “No disc” komme frem på displayet, og  
CD-pladen eller apparatet kan lide skade, når skuffen  
åbnes, eller det kan volde vanskeligheder at tage CD-  
pladen ud af apparatet.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af CD-afspilleren  
Udtagning/skift af CD'er under afspilning  
Under afspilning af en CD (f.eks. CD1) kan du udtage eller skifte  
de andre CD'er (f.eks. CD2 og CD3) ved at trykke på CD Åbn/luk  
0-knappen. Når CD'en er taget ud eller skiftet, skal du trykke på  
den samme knap igen for at lukke skuffen.  
Grundlæggende om brug af CD-  
afspilleren - Normal Play  
Afspilning af CD'er  
Valg af nummer  
Læg CD'erne i.  
1
2
4
¢
-knappen):  
Under afspilning (vha.  
Tryk kort på 4eller ¢-knappen for at vælge det nummer, du  
vil afspille.  
Ved at trykke på knappen kan du springe til næste nummer eller  
tilbage til forrige nummer.  
Det valgte nummer afspilles.  
Tryk én gang på ¢-knappen for at springe til begyndelsen af  
næste nummer (du kan springe til næste CD (f.eks. CD1 =  
CD2 =CD3)).  
Tryk på 4-knappen for at springe til begyndelsen af det  
aktuelle nummer. Tryk to gange på knappen for at springe til  
begyndelsen af forrige nummer (du kan ikke springe tilbage til  
forrige CD).  
eller  
Tryk på knappen for den CD (CD1-CD3), du  
ønsker at afspille.  
Den valgte CD (f.eks. CD1) vises i displayet.  
Afspilning af det første nummer på den valgte CD starter. Når  
afspilningen af den første CD er afsluttet, afspilles den anden  
og den tredje CD.  
Når afspilningen af den sidste CD er afsluttet, stopper CD-af-  
spilleren automatisk.  
Eksempler:  
CD1 =CD2 =CD3 =(stop)  
CD2 =CD3 =CD1 =(stop)  
4
¢
-knappen):  
Når CD-afspilleren er stoppet (vha.  
eller  
Du kan starte afspilningen af den aktuelt valgte CD ved at trykke  
på CD 6-knappen.  
Hvis du trykker kort på 4eller ¢-knappen, fungerer CD-af-  
spilleren på samme måde som under afspilning med undtagelse af  
følgende punkter.  
Mens CD'en afspilles, vises følgende i displayet.  
Knapperne kan kun bruges til den aktuelt valgte CD.  
1
2
3
Vha. de numeriske taster på fjernbetjeningen:  
Med de numeriske taster kan du vælge nummeret på den valgte CD  
direkte.  
Det valgte nummer afspilles.  
Tryk f.eks. på +10 og 5 for at afspille nummer 15. Se Angivelse  
af tal vha. fjernbetjeningenpå side 8.  
Nummer  
Forløbet  
spilletid  
CD afspilles.  
Search Play  
Hvis der trykkes på CD-knappen (CD1-CD3), mens skuffen  
er åben, lukkes skuffen, og afspilning af den valgte CD  
starter automatisk.  
Hvis du vil stoppe afspilningen af CD'en, skal du trykke på  
7-knappen. Følgende oplysninger for CD'en vises.  
Hvis du under afspilning holder følgende knapper nede, kan du  
søge frem og tilbage på CD'en, så du hurtigt kan finde et bestemt  
stykke i det aktuelle nummer.  
22eller ¡-knappen på anlægget  
4eller ¢-knappen på fjernbetjeningen  
1
2
3
Antal numre i alt  
Spilletid i alt  
(Efter 5 sekunder)  
1
2
3
Nummer  
Spilletid  
Hvis du vil standse afspilningen, skal du trykke på CD 6-  
knappen. Spilletiden blinker i displayet.  
Hvis du vil fortsætte afspilningen, skal du trykke på CD  
6-knappen igen. Afspilningen fortsætter derfra, hvor den blev  
stoppet.  
Hvis du vil tage CD'en ud, skal du stoppe afspilningen og  
trykke på CD Åbn/luk 0-knappen på anlægget.  
Tips:  
Afspilning af CD'en vha. DISC SKIP-knappen  
Du kan endvidere afspille CD'er vha. DISC SKIP-knappen. Hver  
gang du trykker på knappen under afspilningen, afspilles den  
næste CD automatisk. Hvis den næste CD-plads er tom, springes  
der automatisk videre til den næste.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af CD-afspilleren  
Gentag trin 3 og 4 for at programmere flere  
numre på samme CD eller på en anden CD.  
5
6
Programmering af afspilning-  
srækkefølge  
Hvis du vil afspille programmet, skal du  
Du kan programmere afspilningsrækkefølgen for alle numre på  
alle CD'er. Bemærk, at du kun kan programmere, mens CD-afspill-  
eren er stoppet.  
6
trykke på CD  
-knappen.  
Du kan få yderligere oplysninger i Afspilning af program-  
metherunder.  
Du kan programmere op til 32 numre i ønsket rækkefølge,  
herunder også programmering af samme nummer flere gange.  
Hvis du vil slette alle numre i programmet, mens CD-af-  
spilleren er stoppet, skal du trykke på 7-knappen.  
Hvis du vil ændre programmet, mens CD-afspilleren er stop-  
pet, skal du trykke på CANCEL-knappen, hvorefter sidste nummer  
i programmet slettes. Hvis du vil føje nye numre til et program,  
skal du gentage trin 3 og 4 herover.  
Sådan foretager du en programmering  
Læg CD'erne i.  
1
2
Stop CD-afspilleren, og sæt den på Program  
Play.  
På anlægget  
Hvis du prøver at programmere et nummer, som ikke  
findes på CD'en, ignoreres din indtastning.  
Hvis du prøver at programmere mere end 33 numre, vises  
FULLi displayet.  
Tryk på PROGRAM-knappen, så “PRGM-indikatoren begynder  
at lyse i displayet.  
Samtidig vises PROGRAMi displayet.  
På fjernbetjeningen  
Tryk på PROGRAM/RANDOM-knappen, til PROGRAMvises  
i displayet.  
PRGM-indikatoren i displayet begynder ligeledes at lyse.  
For hver gang du trykker på knappen, ændres displayet som følger:  
PROGRAM = RANDOM = Tomt display (Normal Play) =  
(forfra)  
Afspilning af programmet  
Tryk på CD 6-knappen.  
Anlægget afspiller numrene i den rækkefølge, du har program-  
meret dem.  
Hvis du vil anvende Repeat Play sammen med Program Play,  
skal du trykke på REPEAT-knappen for at vælge ALLeller  
1, før afspilningen begynder. Du kan få flere oplysninger i  
Gentagelse af numreon page 18.  
Hvis der allerede er foretaget en programmering, vises sidste  
nummer i programmet.  
Tryk på en af CD-knapperne (CD1-CD3) for at  
vælge den CD, du vil programmere.  
Displayet ændres til Programindtastning-displayet.  
3
Du kan springe til et bestemt programnummer ved at trykke på  
4eller ¢-knappen under Program Play.  
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke én gang på 7-  
knappen. Hvis du trykker på 7-knappen, mens CD-afspilleren er  
stoppet, slettes programmet.  
CD1  
CD 1  
eller  
Afslutning og genstart af Program Play  
CD-plads  
Nummer  
Programmet gemmes i hukommelsen. Derfor kan du afslutte Pro-  
gram Play midlertidigt og vende tilbage senere, medmindre du  
sletter programmet.  
Vælg det nummer, du vil programmere.  
4
Hvis du vil afslutte Program Play, mens CD-afspilleren er  
stoppet, skal du trykke på PROGRAM-knappen på anlægget eller  
PROGRAM/RANDOM-knappen på fjernbetjeningen, så  
PRGM-indikatoren holder op med at lyse. Ved at skifte fra CD  
til en anden kilde (f.eks. radio) forlades Program Play automatisk.  
Hvis du vil vende tilbage til Program Play, skal du trykke på  
PROGRAM eller PROGRAM/RANDOM-knappen, til PRGM-  
indikatoren begynder at lyse igen.  
På anlægget  
Mens displayet blinker, skal du trykke på 4eller ¢-knappen  
for at vælge nummeret og derefter trykke på SET-knappen inden  
for 5 sekunder.  
Der tildeles et programnummer fra og med P-1.  
PRESET  
eller  
CD-plads  
Nummer  
SET  
Selvom der slukkes for anlægget (standby- eller ECO-til-  
stand), slettes programmet ikke. Dermed kan du altid  
vende tilbage til Program Play.  
Programnummer  
På fjernbetjeningen  
Tryk på de numeriske taster for at angive nummeret direkte.  
Derefter tildeles der et programnummer fra og med P-1.  
Hvis du vil slette det aktuelle programnummer, skal du trykke  
på CANCEL-knappen på anlægget.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af CD-afspilleren  
Random Play  
Skuffelås  
Hvis du aktiverer denne funktion, afspilles alle numre på alle  
CD'er i tilfældig rækkefølge.  
Hvis du vil anvende Repeat Play sammen med Random Play,  
skal du trykke på REPEAT-knappen for at vælge ALLeller  
1, før afspilningen begynder. Du kan få yderligere oplysnin-  
ger i Gentagelse af numrenedenfor.  
Hvis du vil sikre, at CD'en ikke kan tages ud af CD-afspilleren, kan  
du foretage en elektronisk låsning af CD-afspilleren.  
Når den elektroniske lås er aktiveret, kan skuffen ikke åbnes, sel-  
vom der trykkes på CD Åbn/luk 0-knappen.  
Låsning af skuffen  
Stop CD-afspilleren, og sæt den på Random  
1
Tænd for anlægget, og angiv CD-tilstand.  
1
2
Play.  
Mens du holder 7-knappen nede, skal du  
På anlægget  
0
trykke på CD Åbn/luk -knappen på anlægget.  
Tryk på RANDOM-knappen, så “RANDOM-indikatoren beg-  
ynder at lyse.  
LOCKEDvises i displayet.  
Samtidig vises RANDOMi displayet.  
På fjernbetjeningen  
Tryk på PROGRAM/RANDOM-knappen, til RANDOMvises i  
displayet.  
RANDOM-indikatoren i displayet begynder ligeledes at lyse.  
For hver gang du trykker på knappen, ændres displayet som følger:  
PROGRAM = RANDOM = Tomt display (Normal Play) =  
(forfra)  
Hvis du prøver at åbne skuffen ved at trykke på 0-knappen,  
vises LOCKEDi displayet for at fortælle dig, at skuffen er  
låst.  
Sådan låses skuffen op  
Gentag trin 1 og 2 ovenfor.  
UNLOCKEDvises i displayet.  
6
Tryk på CD  
-knappen.  
2
Alle numre på alle CD'er afspilles i tilfældig rækkefølge.  
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på 7-knap-  
pen.  
Hvis du vil springe til næste nummer under afspilnin-  
gen, skal du trykke på ¢-knappen.  
Hvis du vil afslutte Random Play, mens CD-afspilleren er  
stoppet, skal du trykke på RANDOM-knappen på anlægget eller  
PROGRAM/RANDOM-knappen på fjernbetjeningen igen, så  
RANDOM-indikatoren holder op med at lyse. CD-afspilleren  
vender tilbage til Normal Play.  
Du kan nu bruge skuffen på normal vis.  
Gentagelse af numre  
Du kan gentage hele CD'en eller et enkelt nummer så mange  
gange, du vil.  
Tryk på REPEAT-knappen.  
For hver gang du trykker på REPEAT-indikatoren, ændres den  
som følger:  
ALL=1CD =1 = Tomt display =(forfra)  
REPEAT ALL: Normal afspilning - gentager alle numre på alle  
CD'er.  
Programmeret afspilning - gentager alle numre i  
programmet.  
Tilfældig afspilning - gentager alle numre på  
alle CD'er i tilfældig rækkefølge.  
REPEAT 1CD: Gentager alle numre på en CD. (kan kun vælges  
for Normal afspilning)  
REPEAT 1:  
Gentager ét nummer.  
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på 7-knap-  
pen. Afspilningen stoppes ligeledes, hvis du skifter fra CD til en  
anden kilde. (f.eks. radio)  
Hvis du vil afslutte REPEAT-funktionen, skal du trykke på  
REPEAT-knappen, til REPEAT-indikatoren i displayet holder op  
med at lyse.  
REPEAT-funktionen er stadig aktiveret under følgende ændring  
af afspilningen:  
a. PROGRAM PLAY  
b. RANDOM PLAY  
c. PROGRAM PLAY  
ÔNORMAL PLAY  
ÔNORMAL PLAY  
ÔRANDOM PLAY  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af kassettedeck'et (afspilning)  
7
STANDBY/ON  
SLEEP  
AUX  
FM MODE FM /AM  
7
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
4
¢
¡
22  
TAPE A/B  
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
0EJECT (kas-  
settedeck B)  
0EJECT (kas-  
settedeck A)  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
TAPE 3  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
TAPE A/B  
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
3: Indikator for kassettebånd  
A
B
Indikatorer for kassettedeck  
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser.  
For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit.  
Kassettedeck'et giver dig mulighed for at afspille, optage og dubbe  
lydbånd.  
Luk forsigtigt kassetteskuffen.  
3
Hvis der er kassettebånd i både kassettedeck Aog B,  
vælges det kassettedeck, hvor der sidst blev sat et bånd i.  
Det valgte kassettedeck vises vha. deck-indikator Aeller  
B. Hvis du f.eks. vælger kassettedeck A, begynder kassette-  
deck-indikator Aat lyse.  
Dette kassettedeck er velegnet til afspilning af type I-kassettebånd.  
Det anbefales ikke at bruge kassettebånd, som er  
længere end 120 minutter, da disse bånd hurtigt forringes  
og let sætter sig fast i trykrullerne og kapstanakslerne.  
Hvis du vil skifte kassettedeck, skal du trykke på TAPE A/  
B-knappen. For hver gang du trykker på knappen, vælges  
kassettedeck A og B skiftevis.  
One Touch-afspilning  
Ved at trykke på TAPE 3-knappen, tændes der for anlægget, og  
hvis der sidder et kassettebånd i kassettedeck'et, startes afspilnin-  
gen af dette bånd automatisk. Hvis der ikke er et bånd i kassette-  
deck'et, vises NO TAPEi displayet og anlægget tændes,  
hvorefter du kan sætte et bånd i eller vælge en anden funktion.  
3
Tryk på TAPE -knappen.  
4
TAPE-indikatoren (3) blinker i displayet, og båndet afspilles.  
Kassettedeck'et stopper automatisk, når afspilningen af den  
ene side er færdig.  
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på 7-knap-  
pen.  
Hvis du vil tage kassettebåndet ud, skal du stoppe båndet og  
trykke på 0EJECT-knappen.  
Afspilning af kassettebånd  
Du kan bruge enten kassettedeck A eller kassettedeck B til afspilning.  
Fremadspoling  
0
Tryk på  
EJECT-knappen på det deck, du  
1
2
Under afspilning eller i stoppet tilstand kan du trykke på ¡(FF)-  
knappen på anlægget for at spole båndet over på højre kassettehjul,  
uden at det afspilles.  
vil bruge.  
Når kassetteskuffen åbnes, skal du sætte et  
Under afspilning eller i stoppet tilstand kan du trykke på 22  
(REW)-knappen på anlægget for at spole båndet over på venstre  
kassettehjul, uden at det afspilles.  
bånd i med magnetbåndet nedad.  
Kassettebåndet kører fra venstre med højre.  
Mens der spoles, lyser TAPE-indikatoren (3) ikke.  
Kassettedeck'et stopper automatisk, når afspilningen af den ene  
side er færdig.  
Mens der spoles, kan du ændre båndets rotationsretning ved at  
trykke på ¡(FF)- eller 22(REW)-knappen.  
Kassettebåndets rotationsretning  
Hvis kassetteskuffen ikke åbnes, skal du slukke for anlægget,  
tænde det igen og derefter trykke på 0EJECT-knappen igen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af kassettedeck'et (optagelse)  
7
PROGRAM  
7
4
TAPE 3  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD REC START  
REC START/STOP  
¢
TAPE A/B  
DUBBING  
0EJECT  
(kassette-  
deck B)  
0EJECT  
(kassettedeck A)  
EJECT  
EJECT  
TAPE A/B  
TAPE 3  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
REC-indikator  
3: Indikator for kassettebånd  
A
REC  
B
Indikatorer for kassettedeck  
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser.  
For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit.  
Det er let at optage bånd fra en hvilken som helst lydkilde. Du skal  
blot sætte et kassettebånd i kassettedeck B, sørge for at kilden er  
klar og lave et par indstillinger, hvorefter du er klar til at optage.  
Proceduren er ikke helt ens for de forskellige kilder, så de er be-  
skrevet hver for sig. Men først er der lige et par tips om, hvordan  
kvaliteten af dine optagelser bliver så god som mulig.  
I starten og i slutningen af kassettebåndene er der et kort  
stykke, hvorpå der ikke kan optages. Derfor skal du først  
spole båndet lidt frem, så du er sikker på, at begyndelsen  
af optagelsen kommer med på båndet, når du optager  
CD'er, radioudsendelser, osv.  
Ting, du skal vide, før du begynder at optage  
Det kan være ulovligt at optage eller afspille ophavs-  
retligt beskyttet materiale uden tilladelse fra ejeren af  
denne ophavsret.  
Den lydstyrke, der optages med, indstilles automatisk, så  
optagelsen ikke påvirkes, selvom der drejes på VOLUME-knap-  
pen på anlægget. Optagelsen påvirkes heller ikke, selvom lyde-  
ffekterne justeres. Det betyder, at du under optagelsen kan  
justere lyden, som du har lyst, uden at det påvirker optagelsen.  
FORSIGTLG:  
Hvis der er statisk støj el.lign. på optagelsen, har  
anlægget muligvis været placeret for tæt på et  
TV, der var tændt under optagelsen. Sluk enten  
for TV'et eller øg afstanden mellem TV'et og an-  
lægget.  
De to små tapper på kassettebåndet - en for side A og en for side  
B - kan fjernes for at sikre, at båndet ikke slettes eller overspilles  
ved en fejl.  
Tape  
Hvis du vil optage på et bånd uden tapper, skal du først dække  
hullerne med tape.  
Du kan bruge kassettebånd af type I til optagelse.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af kassettedeck'et (optagelse)  
Sæt et tomt eller sletbart kassettebånd i kas-  
settedeck B, og spol forbi det korte stykke.  
Tryk på CD REC START-knappen på  
2
3
Standardoptagelse  
Dette er den normale metode til optagelse af en hvilken som helst  
kilde. Anlægget har også særlige funktioner i forbindelse med  
optagelse fra CD til kassettebånd og kassettebånd til kassettebånd,  
der gør det både nemmere og hurtigere at optage samt giver dig  
mulighed for at bruge nogle særlige effekter. Hvis du vil optage  
noget mere på et bånd, eller hvis du optager fra flere forskellige  
kilder på det samme bånd, anbefales det dog, at du følger neden-  
stående metode. Du skal blot erstatte kilden nedenfor med den øn-  
skede, f.eks. et kassettebånd i kassettedeck A, en CD eller radioen.  
Med denne metode kan du ligeledes optage fra en ekstern kilde.  
anlægget.  
CD RECvises i displayet, og REC-indikatoren begynder  
at lyse. Derefter starter CD-synkronoptagelsen, og numrene på  
CD'en optages på kassettebåndet.  
Når alle numre på alle CD'er er optaget, vises CD REC FIN-  
ISHEDi displayet, og CD-afspilleren og kassettedeck'et stop-  
per.  
(Efter afslutning)  
CD  
REC START  
Sådan optager du fra en hvilken som helst lydkilde  
Hvis tapperne på kassettebåndet i kassettedeck B er fjernet  
for at forhindre sletning eller overspilning, vises NO  
RECi displayet.  
Følg disse trin for at optage fra en hvilken som helst lydkilde til et  
bånd i kassettedeck B.  
Når CD-afspilleren har afspillet hele CD'en eller alle pro-  
grammerede numre, stopper båndet automatisk.  
Sæt et tomt kassettebånd i kassettedeck B,  
1
og spol forbi det korte stykke.  
Hvis du vil stoppe optagelsen, skal du trykke på REC  
START/STOP-knappen på anlægget eller på 7-knappen. CD  
REC FINISHEDvises i displayet, og CD-afspilleren og kassette-  
deck'et stopper.  
Kassettebåndets rotationsretning  
Hvis du sætter SLEEP-timeren til under CD-synkro-  
noptagelse, skal den indstilles, så der er tid nok til at afs-  
lutte afspilningen af CD'en. I modsat fald afbrydes  
strømmen, før optagelsen er færdig.  
Gør kilden klar ved f.eks. at tænde for radi-  
oen, lægge CD'er i skuffen eller tænde for det  
2
eksterne udstyr.  
Se CD-synkronoptagelseherunder, hvis der skal optages  
fra en CD.  
Se Optagelse fra kassettebånd til kassettebånd (DUB-  
Optagelse fra kassettebånd til  
kassettebånd (DUBBING)  
BING), hvis der skal optages fra ét bånd til et andet.  
Tryk på REC START/STOP-knappen på anlægget.  
3
Optagelse fra kassettebånd til kassettebånd kaldes dubbing.  
Du kan dubbe bånd med tryk på en enkelt knap.  
REC-indikatoren begynder at lyse, og anlægget begynder at optage.  
TAPE-indikatoren (3) blinker i displayet.  
Tryk på TAPE 3-knappen og derefter på 7-  
knappen.  
1
Hvis tapperne på kassettebåndet i kassettedeck B er fjernet  
for at forhindre sletning eller overspilning, vises NO  
RECi displayet.  
Sæt det bånd, du vil kopiere, i kassettedeck  
A til afspilning.  
2
Hvis du vil stoppe optagelsen, skal du trykke på REC  
START/STOP-knappen på anlægget eller på 7-knappen.  
Sæt et tomt eller sletbart kassettebånd i kas-  
settedeck B til optagelse.  
3
Optagelse fra en AM-station til bånd (Beat Cut)  
Hvis du optager en AM-udsendelse, er det muligt, at der skabes  
bankelyde, som ikke høres i selve udsendelsen. Du kan fjerne disse  
lyde ved at trykke på PROGRAM-knappen på anlægget.  
Tryk på DUBBING-knappen på anlægget.  
Kassettedeck A og B starter samtidigt, og REC-indikatoren  
begynder at lyse.  
Under dubbing lyser kassettedeck-indikatorerne Aog B”  
skiftevis.  
Hvis der ikke sættes et kassettebånd i kassettedeck A, vises  
NO TAPEi displayet.  
4
Stil ind på AM-stationen, og start optagelsen.  
1
2
Tryk på PROGRAM-knappen på anlægget for  
at fjerne lydene.  
For hver gang du trykker på knappen, ændres displayet som  
følger:  
Hvis der ikke sættes et kassettebånd i kassettedeck B, vises  
NO TAPEi displayet.  
CUT 1=  
CUT 2  
=
CUT 3=  
CUT 4  
=
(forfra)  
Hvis du vil stoppe optagelsen, skal du trykke på REC  
START/STOP-knappen på anlægget eller på 7-knappen.  
CD-synkronoptagelse  
Numrene på CD'en optages i den rækkefølge, de forekommer på  
CD'en, eller i den rækkefølge der er angivet vha. en evt. program-  
mering.  
Under dubbing kan du høre lydeffekter via højttalerne el-  
ler hovedtelefonerne. Lyden optages dog uden lydeffek-  
ter.  
Gør CD'erne klar (se side 15).  
1
Tryk på CD1-3-knappen (for at angive den CD, du vil optage  
fra) og derefter på 7-knappen.  
Hvis du kun vil optage bestemte numre, skal du først pro-  
grammere dem (se side 17).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af eksternt udstyr  
AUX  
AUX  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
EJECT  
EJECT  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
Afspilning via eksternt  
udstyr  
Du kan lytte til musik via eksternt udstyr såsom en MD-optager, et  
kassettedeck el.lign.  
Først skal du kontrollere, at udstyret er korrekt forbundet til an-  
lægget (se side 6).  
Skru helt ned for lyden.  
1
2
Tryk på AUX-knappen.  
AUXvises i displayet.  
Start afspilningen via det eksterne udstyr.  
3
Indstil lydstyrken efter behov.  
4
Tilføj lydeffekter efter behov.  
Tryk på ACTIVE BASS EX. for at forstærke bassen.  
Vælg lydtilstand (se side 8).  
5
Hvis du vil afslutte AUX-afspilning, skal du vælge en anden  
kilde (f.eks. radio).  
Hvis du ønsker oplysninger om betjeningen af det ek-  
sterne udstyr, henvises der til de respektive betjeningsve-  
jledninger.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af timerne  
3-CD  
EXCHANGE  
PLAY  
&
CD-R/RW PLAYBACK  
STANDBY/ON  
SOUND  
MODE  
K
P
4
¢
COMPACT  
COMPONENT  
SYSTEM  
O
C
REPEAT  
O
P
1
BIT DUAL D/A  
CONVERTER  
R
PROGRAM  
C
L
SLEEP  
A
I
C
E
SLEEP  
PANDOM  
AUX  
STANDBY/ON ECO  
STANDBY  
CANCEL  
SET  
/
DEMO  
PRESET  
DISC SKIP  
FM MODE FM /AM  
SET  
CD  
TAPE  
FM  
AUX  
/
AM  
CD 3  
CD 2  
CD 1  
PHONES  
TUNING  
REC START  
STOP  
CD  
REC START  
/
DUBBING  
SELECT  
ACTIVE  
BASS EX.  
CLOCK  
/TIMER  
TAPE  
A
DISPLAY MODE PTY/EON  
/
B
CD1  
CD2  
CD3  
CD  
PROGRAM  
/RANDOM  
REPEAT  
CLOCK/TIMER  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
A/B  
TAPE  
DISPLAY  
MODE  
SELECT  
PTY/EON  
A
PLAY  
FULL  
-
LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDINGREC  
/
PLAY  
B
SOUND  
MODE  
FADE  
MUTING  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
Indikator for SLEEP-timer  
Indikator for DAILY-timer  
SLEEP  
DAILY  
REC  
Indikator for REC (optagelse)-timer  
Indikator for timer  
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre meddelelser.  
For overskuelighedens skyld vises her kun de meddelelser, der er beskrevet i dette afsnit.  
Med timerne kan du optage og afspille automatisk.  
Der er tre timerfunktioner i anlægget:  
På anlægget  
DAILY-timer  
vækket med musik eller radio om morgenen.  
REC (optagelse)-timer  
Med denne funktion kan du optage en radioudsendelse uden at  
være til stede. Du kan indstille starttidspunktet samt længden  
af optagelsen.  
Denne timer kan indstilles, så du bliver  
Tryk på CLOCK/TIMER-knappen.  
1
Timetallet blinker i displayet.  
Hvis uret allerede er indstillet, og 0:00ikke blinker, skal  
du trykke flere gange på CLOCK/TIMER-knappen, til dis-  
playet for indstilling af ur vises. I dette display blinker det  
aktuelle timetal.  
For hver gang du trykker på CLOCK/TIMER-knappen,  
skifter displayet som følger:  
SLEEP-timer  
atisk, efter at du er faldet i søvn.  
Med denne timer slukkes anlægget autom-  
DAILY =ON TIME =REC =ON TIME =Display for  
indstilling af ur =Annulleret =(forfra)  
Indstilling af uret  
4
¢
-knappen for at ind-  
Tryk på  
eller  
2
3
Når du sætter netledningen i stikkontakten, blinker 0:00i dis-  
playet.  
Du kan indstille uret, hvad enten anlægget er tændt eller slukket.  
stille uret.  
Hvis du trykker på ¢-knappen, skiftes der til et senere tid-  
spunkt, og hvis du trykker på 4-knappen, skiftes der til et  
tidligere tidspunkt. Hvis du holder knappen nede, skiftes der  
hurtigt mellem timetallene.  
Uret skal indstilles korrekt, for at timerne virker.  
Tryk på SET-knappen.  
Minuttallet blinker i displayet.  
Hvis du vil vende tilbage til indstilling af timetallet, skal du  
trykke på CANCEL-knappen.  
Hvert trin i indstillingen skal afsluttes inden for ca. 2 minut-  
ter. Ellers slettes indstillingen, og du skal begynde forfra.  
Uret kan tabe eller vinde ét til to minutter pr. måned.  
4 ¢  
-knappen for at instille  
minutterne.  
Tryk på  
eller  
4
5
Tryk på SET-knappen.  
CLOCK OKvises i displayet. Den valgte tid er nu indstillet,  
og sekunderne begynder at tælle opad fra 0.  
FORSIGTLG:  
Hvis der sker et strømsvigt, slettes urets indstilling.  
0:00blinker i displayet, og uret skal indstilles igen.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af timerne  
2. Tryk på 4 eller ¢-knappen for at indstille minuttallet,  
og tryk derefter på SET-knappen.  
Indstilling af DAILY-timer  
Når du har indstillet DAILY-timeren, aktiveres timeren på samme  
tidspunkt hver dag.  
Timerindikatoren ( ) i displayet viser, at den instillede DAILY-  
DAILY  
timer er aktiveret.  
Du kan indstille DAILY-timeren, hvad enten anlægget er tændt el-  
ler slukket.  
“OFF TIME” vises i 2 sekunder, og anlægget går over i OFF  
TIME-instillingen. Den aktuelle OFF TIME vises i dis-  
playet, og timetallet blinker.  
• Hver indstilling skal foretages inden for 30 sekunder. El-  
lers slettes indstillingen, og du skal begynde forfra.  
Efter 2 sekunder  
DAILY  
• Hvis du har lavet en fejl i forbindelse med indstillingen,  
skal du trykke på CANCEL-knappen på anlægget. Denne  
knap sletter dog ikke altid den aktuelle indstilling. Hvis  
CANCEL-knappen ikke virker, skal du trykke flere gange  
på CLOCK/TIMER-knappen på enheden, til du når til det  
oprindelige display, og begynde forfra.  
DAILY  
Indstilling af OFF-TIME (eksempel: 13:15).  
1. Tryk på 4 eller ¢-knappen for at indstille timetallet for  
det tidspunkt, anlægget skal slukkes, og tryk på SET-knap-  
pen.  
4
På anlægget  
%
Tryk på  
STANDBY/ON-knappen for at  
1
tænde anlægget.  
Minuttallet for OFF TIME blinker i displayet.  
Tryk på CLOCK/TIMER-knappen, til “ON  
TIME” vises umiddelbart efter “DAILY” i dis-  
2
playet.  
DAILY  
Nu blinker “DAILY”-indikatoren, og timerindikatoren ( ) i  
displayet begynder at lyse.  
For hver gang du trykker på knappen, ændres displayet som  
følger:  
2. Tryk på 4 eller ¢-knappen for at indstille minuttallet,  
og tryk derefter på SET-knappen.  
DAILY = ON TIME* = REC = ON TIME = Display for  
indstilling af ur = Annulleret = (forfra)  
* : Skal vælges til indstilling af DAILY-timeren.  
DAILY  
Efter 2 sekunder, går anlægget over til ON TIME-indstillingen.  
Den aktuelle ON TIME vises i displayet, og timetallet blinker.  
Du skal nu vælge kilde, og “TUNER FM” vises i displayet.  
DAILY  
Efter 2 sekunder  
DAILY  
Valg af musikkilde.  
5
DAILY  
Tryk på 4 eller ¢-knappen for at vælge den musikkilde,  
du vil angive, og tryk derefter på SET-knappen.  
For hver gang du trykker på 4 eller ¢-knappen, ændres  
displayet som følger:  
Indstilling af ON TIME (eksempel: 10:15).  
3
1. Tryk på 4 eller ¢-knappen for at indstille timetallet for  
det tidspunkt, anlægget skal tændes, og tryk på SET-knap-  
pen.  
TUNER FM = TUNER AM = – CD – – – = TAPE = AUX  
= (forfra)  
Det næste trin afhænger af den musikkilde, du har valgt.  
Minuttallet for ON TIME blinker i displayet.  
Hvis du trykker på ¢-knappen, skiftes der til et senere tid-  
spunkt, og hvis du trykker på 4-knappen, skiftes der til et  
tidligere tidspunkt.  
Hvis du holder knappen nede, skiftes der hurtigt mellem  
minuttallene.  
TUNER FM: Stiller ind på den angivne, faste FM-station.  
TUNER AM: Stiller ind på den angivne, faste AM (MW/  
LW)-station.  
CD – – –: Afspiller det angivne nummer på den angivne  
CD.  
TAPE:  
AUX:  
Afspiller kassettebånd i kassettedeck A.  
Afspiller via en ekstern kilde.  
DAILY  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
              
              
Brug af timerne  
Gør musikkilden klar:  
Udfør følgende, afhængig af den musikkilde, du har valgt. Du  
skal nu indstille lydstyrke.  
Hvis du vælger TUNER FM eller TUNER AM:  
Tryk på 4 eller ¢-knappen for at vælge den nummeret på  
den faste station, og tryk derefter på SET-knappen.  
Hvis du vælger CD – – –:  
Aktivering/deaktivering af DAILY-timeren  
Så snart du har indstillet DAILY-timeren, gemmes den i hukom-  
melsen. Dette betyder, at DAILY-timeren aktiveres på samme tid-  
spunkt hver dag, til den slettes.  
Midlertidig deaktivering af DAILY-timeren:  
Tryk flere gange på CLOCK/TIMER-knappen  
på anlægget, til DAILYvises i displayet.  
1
1. Tryk på 4 eller ¢-knappen for at vælge CD-plads, og  
tryk derefter på SET-knappen.  
For hver gang, du trykker på knappen, skiftes der mellem  
CD-pladserne som følger:  
CD – – – = 1CD – – –= 2CD – – – = 3CD – – – = (forfra)  
Tryk på CANCEL-knappen på anlægget.  
DAILY-indikatoren holder op med at lyse, og OFFvises i  
displayet.  
2
Timerindikatoren ( ) og DAILY-indikatoren holder op  
med at lyse, og DAILY-timeren deaktiveres midlertidigt.  
2. Tryk på 4 eller ¢-knappen for at vælge nummer på  
CD'en, og tryk derefter på SET-knappen.  
Indstil pladenummeret til det, du sidst lyttede til.  
CD-afspilningen begynder ikke, hvis du vælger et andet  
pladenummer.  
Eksempel: 2CD - 12 (pladenummer 2, spornummer 12) i  
dette eksempel, CD2 vælges som den afspilledes sidste  
gang. Hvis du vælger et andet CD-nummer, vil dagligtimer-  
en ikke virke på det indstillede tidspunkt.  
Hvis du vælger TAPE:  
Sæt det kassettebånd, du vil af i deck A.  
Hvis du vælger AUX:  
Gør det eksterne udstyr klart, så afspilningen starter på det an-  
givne tidspunkt.  
Dette er kun muligt, hvis det eksterne udstyr har en timerfunk-  
tion.  
Aktivering af DAILY-timeren igen:  
Tryk flere gange på CLOCK/TIMER-knappen  
på anlægget, til DAILYvises i displayet.  
DAILY-indikatoren blinker, og timerindikatoren ( ) beg-  
ynder at lyse i displayet.  
1
Tryk på SET-knappen på anlægget.  
2
DAILY-indikatoren bliver ved med at lyse. De indstillinger,  
der allerede er foretaget, vises i displayet i denne rækkefølge:  
ON TIME, OFF TIME, musikkilde og lydstyrke, og derefter  
vises det oprindelige display igen.  
FORSIGTLG:  
Indstilling af lydstyrke.  
6
Hvis anlægget ikke er tilsluttet stikkontakten, el-  
ler hvis der indtræder et strømsvigt, slettes  
timerindstillingen efter få dage. I så fald skal du  
indstille uret og derefter timeren igen.  
Tryk på 4 eller ¢-knappen for at indstille lydstyrken.  
VOL – – –: Den aktuelle lydstyrke anvendes.  
VOL-5, -10 eller -15: Når timeren er aktiveret, indstilles lyd-  
styrken automatisk til det valgte niveau.  
DAILY  
Indstilling af REC (optagelse)  
-timeren  
Tryk på SET-knappen.  
7
Med REC-timeren kan du optage en radioudsendelse, selvom du  
ikke er hjemme.  
Indstillingen af timeren er fuldført, og DAILY-indikatoren  
holder op med at blinke og lyser i stedet konstant. De indstill-  
inger, du har foretaget, vises i displayet i denne rækkefølge:  
ON TIME, OFF TIME, musikkilde og lydstyrke. Derefter vis-  
es det oprindelige display, fra før du indstillede timeren.  
Du kan indstille REC-timeren, hvad enten anlægget er  
tændt eller slukket.  
Lydstyrken indstilles automatisk til MIN, når REC-timeren  
anvendes.  
Hver indstilling skal foretages inden for 35 sekunder. El-  
lers slettes indstillingen, og du skal begynde forfra.  
Hvis du har lavet en fejl i forbindelse med indstillingen,  
skal du trykke på CANCEL-knappen på anlægget. Dette  
sletter dog ikke altid den aktuelle indstilling. Hvis CAN-  
CEL-knappen ikke virker, skal du trykke flere gange på  
CLOCK/TIMER-knappen på anlægget, til det oprindelige  
display vises igen, og begynde forfra.  
Tryk på  
STANDBY/ON-knappen for at  
%
slukke anlægget.  
Timerindikatoren ( ) og DAILY-indikatoren lyser i dis-  
playet, så du kan se, at DAILY-timeren er aktiveret.  
Hvis du vil ændre indstillingen, skal du gentage proceduren  
fra begyndelsen.  
Når ON TIME-tidspunktet indtræder:  
Følgende handling gentages automatisk hver dag.  
Når ON TIME-tidspunktet indtræder, tændes anlægget automa-  
tisk. Den musikkilde, du har valgt, afspilles. Timerindikatoren  
(
) begynder at blinke.  
Når tidspunktet for OFF TIME indtræder, blinker OFFi dis-  
playet, og anlægget slukkes automatisk. Derefter lyser timer-  
indikatoren ( ) konstant i displayet.  
Hvis anlægget allerede er tændt, når tidspunktet for ON  
TIME indtræder, virker DAILY-timeren ikke.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
              
              
Brug af timerne  
Når ON TIME-tidspunktet indtræder:  
Når ON TIME-tidspunktet indtræder, tændes anlægget automa-  
På anlægget  
Du kan indstille tiden på samme måde som for Daily-timeren.  
tisk. Den station, du har valgt, afspilles. Timerindikatoren (  
begynder at blinke.  
Hvis du vil stoppe optagelsen, skal du trykke på 7-knappen.  
Når tidspunktet for OFF TIME indtræder, blinker OFFi dis-  
playet, og anlægget slukkes automatisk.  
)
Sæt et tomt eller sletbbart kassettebånd i kas-  
settedeck B, og spol forbi det korte stykke.  
1
Tryk på CLOCK/TIMER-knappen, til ON  
TIMEvises umiddelbart efter RECi dis-  
2
playet.  
Derefter blinker REC-indikatoren i displayet.  
For hver gang du trykker på knappen, ændres displayet som  
følger:  
REC-timeren virker, selvom anlægget tændes.  
DAILY =ON TIME =REC =ON TIME* =Display for  
indstilling af ur =Annulleret =(forfra)  
* : Skal vælges til indstilling af REC-timeren.  
Aktivering/deaktivering af REC (optagelse)-  
timeren  
Så snart du har sat REC-timeren til at optage, gemmes timerindstill-  
ingen i hukommelsen. Det betyder, at du til hver en tid kan kalde  
REC-timeren frem igen, selv om timerhandlingen har fundet sted.  
Efter 2 sekunder går anlægget over til ON TIME-indstillingen.  
Den aktuelle ON TIME vises i displayet, og timetallet blinker.  
Midlertidig deaktivering af REC-timeren:  
Tryk flere gange på CLOCK/TIMER-knappen  
på anlægget, til RECvises i displayet.  
1
Efter 2 sekunder  
REC  
Tryk på CANCEL-knappen på anlægget.  
OFFvises, og REC-indikatoren holder op med at lyse.  
2
REC  
Aktivering af REC-timeren igen:  
Indstil ON TIME til det tidspunkt, anlægget  
Tryk flere gange på CLOCK/TIMER-knappen  
på anlægget, til RECvises i displayet.  
REC-indikatoren blinker ligeledes i displayet.  
1
3
skal tændes.  
1. Tryk på 4eller ¢-knappen for at indstille timetallet, og  
tryk derefter på SET-knappen.  
Tryk på SET-knappen på anlægget.  
2
2. Tryk på 4eller ¢-knappen for at indstille minuttallet,  
og tryk derefter på SET-knappen.  
OFF TIMEvises i 2 sekunder, og anlægget går over i OFF  
TIME-instillingen. Den aktuelle OFF TIME vises i displayet,  
og timetallet blinker.  
REC-indikatoren bliver ved med at lyse. De indstillinger,  
der allerede er foretaget, vises i displayet i denne rækkefølge:  
ON TIME, OFF TIME og forvalgsnummer, hvorefter det  
oprindelige display vises igen.  
Indstil OFF TIME til det tidspunkt, anlægget  
FORSIGTLG:  
4
5
Hvis anlægget ikke er tilsluttet stikkontakten, el-  
ler hvis der indtræder et strømsvigt, slettes  
timerindstillingen efter nogle få dage. I så fald  
skal du indstille uret igen og derefter indstille  
timeren.  
skal slukkes.  
1. Tryk på 4eller ¢-knappen for at indstille timetallet, og  
tryk derefter på SET-knappen.  
2. Tryk på 4eller ¢-knappen for at indstille minuttallet,  
og tryk derefter på SET-knappen.  
Du skal nu angive stationen.  
Vælg den faste station, der skal optages fra.  
1. Tryk på 4eller ¢-knappen for at angive frekvensbånd  
(TUNER FM eller TUNER AM), og tryk derefter på SET-  
knappen.  
2. Tryk på 4eller ¢-knappen for at angive forvalgsnum-  
meret, og tryk derefter på SET-knappen.  
REC-indikatoren holder op med at blinke og lyser i stedet kon-  
stant.  
De indstillinger, du har foretaget, vises i displayet i denne  
rækkefølge: ON TIME, OFF TIME, musikkilde og for-  
valgsnummer.  
Tryk på  
STANDBY/ON-knappen for at  
%
slukke for anlægget, hvis det er nødvendigt.  
Hvis du vil ændre indstillingen, skal du gentage proceduren  
fra begyndelsen.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Brug af timerne  
Indstilling af SLEEP-timer  
Timerprioritet  
Med SLEEP-timeren kan du indstille anlægget til at slukke efter en  
bestemt tid. På denne måde kan du falde i søvn til musik og vide,  
at anlægget slukkes automatisk i stedet for at stå tændt hele natten.  
Du kan kun anvende SLEEP-timeren, når anlægget er tændt.  
Da timerne kan indstilles uafhængigt af hinanden, undrer du dig  
måske over, hvad der sker, hvis indstillingerne overlapper hinanden.  
Her er prioritetsrækkefølgen for timerne:  
REC-timeren har altid førsteprioritet. Dette betyder, at:  
Hvis en anden timer er indstillet til aktivering inden for den  
indstillede REC-timertid, deaktiveres den førstnævnte timer,  
hvorved du altid kan være sikker på, at hele det ønskede pro-  
gram optages.  
På fjernbetjeningen  
Tryk på SLEEP-knappen.  
SLEEP-indikatoren begynder at blinke i displayet.  
1
Hvis REC-timeren er indstillet til aktivering, mens en anden  
timer er aktiveret, deaktiveres den sidstnævnte timer, kort tid  
før REC-timeren aktiveres.  
Angiv den tid, anlægget skal spille, før det  
2
slukkes.  
For hver gang du trykker på SLEEP-knappen, ændres tiden  
som følger:  
Hvis SLEEP-timeren sættes til, mens DAILY-timeren er ak-  
tiveret, annulleres indstillingerne for DAILY-timeren. Men hvis  
DAILY-timeren er indstillet til aktivering mens SLEEP-timeren  
er aktiveret, annulleres SLEEP-timeren, og indstillingerne for  
DAILY-timeren anvendes.  
10 =20 =30 =60 =90 =120 =Annullleret =(forfra)  
Eksempel 1  
SLEEP  
Indstilling  
ON  
OFF  
Vent 5 sekunder.  
SLEEP-indikatoren holder op med at blinke og lyser i stedet  
konstant. Herefter vises det oprindelige display, fra før du ind-  
stillede SLEEP-timeren.  
3
REC-timer  
OFF  
SLEEP-timer  
Anlægget er nu indstillet til at slukke efter det antal minutter,  
du har angivet.  
22:00  
22:30  
23:00  
Bekræftelse af SLEEP-timerindstillingen:  
Hvis du trykker på SLEEP-knappen på fjernbetjeningen, vises den  
tid, der er tilbage, før anlægget slukkes. Vent, til det oprindelige  
display vises igen.  
Handling  
ON  
OFF  
REC-timer  
Sletning af SLEEP-timerindstillingen:  
Tryk på SLEEP-knappen på fjernbetjeningen, til SLEEP-indika-  
toren i displayet holder op med at lyse.  
SLEEP-timer  
Hvis du slukker anlægget, slettes SLEEP-timerindstillingen.  
22:00  
22:30  
REC-timeren har førsteprioritet.  
Eksempel 2  
Indstilling  
ON  
OFF  
REC-timer  
OFF  
ON  
DAILY-timer  
21:30 22:00  
22:30  
23:00  
Handling  
ON  
OFF  
REC-timer  
DAILY-timer  
21:30  
22:30  
REC-timeren har førsteprioritet.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vedligeholdelse  
Dine CD'er og kassettebånd holder længere, hvis du behandler  
Kondensdannelse  
dem med omtanke.  
Der er risiko for kondensdannelse på an-  
CD'er  
læggets laserhoved i følgende tilfælde:  
Når der tændes for varmen i rummet.  
I et fugtigt rum.  
Hvis anlægget flyttes direkte fra et koldt  
til et varmt sted.  
Hvis dette problem opstår, kan der være  
risiko for fejlfunktion i anlægget. I sådanne  
tilfælde skal du lade anlægget stå tændt i  
nogle timer, til fugten er fordampet.  
Derefter skal du trække netledningen ud og  
sætte den i stikkontakten igen.  
Kun CD'er med dette mærke kan bruges i  
anlægget. Vedvarende brug af CD'er med  
uregelmæssig  
form  
(hjerteformede,  
ottekantede osv.) kan beskadige anlægget.  
Recordable  
ReWritable  
Kasssettebånd  
Hvis magnetbåndet i et kassettebånd er  
slapt, kan du stramme det ved at stikke  
en blyant ind i en af spolerne og dreje  
den rundt.  
Hvis magnetbåndet er slapt, er der risiko  
for, at det bliver spændt ud, springer  
eller kommer til at sidde fast i kassetten.  
Tag CD'en ud af coveret ved at holde  
fast i kanterne, mens der trykkes let på  
midten af coveret.  
Rør ikke ved CD'ens blanke side, og  
undgå at bøje CD'en.  
Rør ikke ved magnetbåndet.  
Læg CD'en tilbage i coveret efter brug  
for at forhindre skævheder.  
Undgå at ridse overfladen, når CD'en  
lægges tilbage i coveret.  
CD'en må ikke udsættes for direkte sol-  
lys, fugt samt ekstremt høje eller lave  
temperaturer.  
Opbevar ikke kassettebåndet:  
- På støvede steder  
En snavset CD afspilles muligvis ikke  
korrekt. Hvis en CD bliver snavset, skal  
den tørres af med en blød klud i en lige  
linie fra midten og ud mod kanten.  
- I direkte sollys eller varme  
- På fugtige steder  
- Oven på et TV eller en højttaler  
- I nærheden af en magnet  
Kassettedeck  
Hvis tonehoveder, kapstanaksler og trykruller i kassette-  
deck'ene bliver snavsede, vil det resultere i:  
- Forringet lydkvalitet  
- Afbrudt lyd  
- Dæmpet lyd  
FORSIGTLG:  
Brug ikke opløsningsmidler (almindelig plader-  
ens, fortynder, rensebenzin el.lign.) til rensning  
af CD'er.  
- Ufuldstændig sletning  
- Problemer i forbindelse med optagelse  
Rens tonehoveder, kapstanaksler og trykruller med en vatpind  
dyppet i sprit.  
Generelle oplysninger  
I almindelighed opnår du den bedste lydkvalitet ved at holde anlæg  
og CD'er rene.  
Trykruller  
Kapstansaksel  
Opbevar CD'erne i coveret, som stilles på en hylde eller i et  
skab.  
Sørg for, at anlæggets dæksel er lukket, når anlægget ikke er i  
brug.  
Tonehoveder  
Hvis tonehovederne magnetiseres, producerer anlægget støj og  
mister lave frekvenser.  
Sluk for anlægget, og brug et afmagnetiseringsapparat (fås i  
elektronik- og pladeforretninger) til at afmagnetisere tone-  
hovederne.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fejlfinding  
Hvis du har problemer med anlægget, henvises du til nedenstående skema med henblik på en mulig løsning, før du tilkalder service.  
Hvis du ikke kan løse problemet vha. skemaet, eller hvis anlægget er beskadiget, skal du kontakte en fagmand (f.eks. forhandleren).  
Problem  
Mulig årsag  
Gør følgende  
Der kommer ingen lyd fra anlægget.  
Kablerne er tilsluttet forkert eller Kontrollér alle tilslutninger, og ret  
sidder løst.  
evt. fejl (se side 4-6).  
Der er tilsluttet hovedtelefoner.  
Tag hovedtelefonerne ud.  
Dårlig radiomodtagelse  
Skuffen åbnes ikke.  
Antennen er ikke tilsluttet.  
Tilslut antennen.  
AM-rammeantennen sidder for tæt • Ændr AM-rammeantennens placer-  
på anlægget. ing og retning.  
FM-ledningsantennen er ikke plac- Placér FM-ledningsantennen, så der  
eret korrekt.  
opnås bedst mulig modtagelse.  
Netledningen er ikke tilsluttet.  
Skuffen er låst.  
Tilslut netledningen.  
Lås skuffen op (se side 18).  
CD'en hopper.  
CD'en er snavset eller ridset.  
CD'en vender forkert.  
Rens eller udskift CD'en (se side 28).  
CD'en afspilles ikke.  
Kassetteskuffen kan ikke åbnes.  
Læg CD'en i med mærkatet opad.  
Netledningen blev trukket ud under af- Tilslut netledningen, og tænd for an-  
spilning af kassettebånd. lægget.  
Der kan ikke optages.  
Kassettebåndets beskyttelsestappe er Tildæk hullerne på kassettebåndets  
fjernet. bagside med tape.  
Fjernbetjeningen virker ikke.  
Vejen mellem fjernbetjeningen og Fjern forhindringen.  
føleren på anlægget er blokeret.  
Batterierne er døde.  
Udskift batterierne.  
Funktionerne kan ikke aktiveres.  
Der er fejl i den indbyggede mikroproc- Træk netledningen ud, og tilslut den  
essor pga. ekstern elektrisk interferens. igen.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikationer  
Forstærker  
Udgangseffekt  
CA-MXK30R 60 W pr. kanal, min. RMS ved 6 og 1 kHz, med ikke mere end  
10% total harmonisk forvrængning (IEC268-3).  
45 W pr. kanal, min. RMS ved 6 og 1 khz, med ikke mere end  
0,9% total harmonisk forvrængning (DIN).  
CA-MXK10R 30 W pr. kanal, min. RMS ved 6 og 1 kHz, med ikke mere end  
10% total harmonisk forvrængning (IEC268-3).  
25 W pr. kanal, min. RMS ved 6 og 1 khz, med ikke mere end  
0,9% total harmonisk forvrængning (DIN).  
Indgangsfølsomhed/impedans (1 kHz)  
AUX IN 300 mV/50 kΩ  
Højttalerterminaler 6-16 Ω  
Hovedtelefoner 32 - 1 kΩ  
15 mW/kanaludgang ved 32 Ω  
Kassettedeck  
Frekvensområde  
Type I (NORMAL) 63-12 500 Hz  
Lydfejl og vibration 0,15% (WRMS)  
CD-afspiller  
CD-kapacitet 3 CD'er  
Dynamisk område 85 dB  
Signal/støjforhold 90 dB  
Lydfejl og vibration Ikke målbar  
Tuner  
FM-tuner  
Kanalområde 87,50 MHz-108,00 MHz  
AM-tuner  
Kanalområde (MW) 522 kHz-1 629 kHz  
(LW) 144 kHz-288 kHz  
Enhed  
Mål  
CA-MXK30R 270 mm 305 mm 430 mm (B/H/D)  
CA-MXK10R 270 mm 305 mm 386 mm (B/H/D)  
Vægt  
CA-MXK30R Ca. 7,5 kg  
CA-MXK10R Ca. 6,6 kg  
Tilbehør  
AM (MW/LW)-rammeantenne (1)  
Fjernbetjening (1)  
Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)  
FM-ledningsantenne (1)  
Elektriske specifikationer  
Strømkrav AC 230 V  
, 50 Hz  
Strømforbrug  
CA-MXK30R 105 W (tændt)  
10 W (i standby)  
Ca. 1 W (i ECO)  
CA-MXK10R 65 W (tændt)  
8 W (i standby)  
Ca. 1 W (i ECO)  
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
GE, FR, SP, IT, SW, FI, DA  
0402NNMCREBET  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Bluetooth Headset NS SH513 User Manual
Insignia CRT Television NS F20TV User Manual
Jenn Air Convection Oven JJW9527 User Manual
JL Audio Car Speaker 10W3v3 2 User Manual
Jura Capresso Coffeemaker GIGA X7 Professional User Manual
JVC DVR LPT1029 001A User Manual
Kenmore Dishwasher 587141500 User Manual
KitchenAid Cooktop KGCV465 User Manual
KitchenAid Ice Maker KUIS185EBL0 User Manual
Knoll Systems Network Hardware WRA 50 User Manual