JVC Speaker System CA UXH10 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM  
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM  
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS  
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM  
—Consists of CA-UXH10 and SP-UXH10  
UX-H10  
TIMER  
ON/OFF STANDBY/ON  
TIMER SET  
INTRO  
/
RDS SEARCH RANDOM  
SLEEP  
STANDBY/ON  
REMAIN  
REPEAT  
/RDS MODE PROGRAM ST/MONO  
VOLUME  
TUNER  
/BAND  
TAPE  
CD  
CD  
BEAT CUT  
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
UX-H10  
DISPLAY  
/CLOCK SET  
SOUND  
/BASS  
VOLUME  
MUTING  
RM-SUXH10R REMOTE CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDING  
OPEN  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL DINSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
LVT1092-003B  
[E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACHTUNG  
ACHTUNG  
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:  
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das  
Gehäuse nicht öffnen.  
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.  
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine  
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die  
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)  
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.  
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise  
angezündete Kerzen, auf das Gerät.  
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den  
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden  
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.  
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit  
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit  
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät  
gestellt werden.  
ATTENTION  
ATTENTION  
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:  
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret  
de lappareil.  
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.  
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un  
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée  
correctement de lappareil.)  
2. Ne pas exposer lappareil à la pluie ni à lhumidité.  
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie,  
sur lappareil.  
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en  
considération les problèmes de lenvironnement et suivre  
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut  
des piles.  
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un  
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des  
objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.  
VOORZICHTIG  
VOORZICHTIG  
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:  
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.  
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.  
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.  
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door  
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat  
worden opgebouwd.)  
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,  
op het apparaat.  
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het  
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met  
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.  
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of  
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een  
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.  
G-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung  
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden  
Bedingungen aufgestellt werden:  
1
2
3
Vorderseite:  
Hindernisfrei und gut zugänglich.  
Seiten- und Rückwände:  
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).  
Unterseite:  
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem  
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.  
ATTENTION: Aération correcte  
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la  
manière suivante:  
1
2
3
Avant:  
Bien dégagé de tout objet.  
Côtés/dessus/dessous:  
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.  
Dessous:  
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en  
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.  
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist  
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:  
1
2
3
Voorkant:  
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.  
Zijkanten/boven-/onderkant:  
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.  
Onderkant:  
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een  
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.  
Vorderansicht  
Face  
Seitenansicht  
Côté  
Vooraanzicht  
Zijaanzicht  
15 cm  
15 cm  
1 cm  
1 cm  
15 cm  
15 cm  
UX-H10  
15 cm  
10 cm  
UX-H10  
G-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE  
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER  
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN  
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN  
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES  
REPRODUCTIE VAN LABELS  
1
1
1
KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER  
AUSSENSEITE  
2
2
WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN  
ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE  
LAPPAREIL  
ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE  
EXTÉRIEURE  
2
WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL  
CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING  
ADVARSEL: Usynlig laser-  
stråling ved åbning, når  
sikkerhedsafbrydere er ude  
af funktion. Undgå udsæt-  
VARO: Avattaessa ja suo-  
CAUTION: Invisible laser  
radiation when open and  
interlock failed or defeated.  
AVOID DIRECT EXPOSURE  
VARNING: Osynlig laser-  
strålning när denna del är  
öppnad och spärren är  
jalukitus ohitettaessa olet  
alttiina  
lasersäteilylle. Älä katso  
säteeseen. (f)  
näkymättömälle  
urkopplad.  
Betrakta  
ej  
(s)  
telse for stråling  
(d)  
TO BEAM.  
(e)  
strålen.  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und  
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem  
Strahl vermeiden!  
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei  
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie  
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou  
que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition  
directe au rayon.  
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune  
pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin  
de réparer votre appareil.  
1. KLAS 1 LASERPRODUKT  
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de  
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan  
aan de straal.  
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel  
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat  
onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.  
G-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einführung  
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben.  
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,  
um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf,  
falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.  
Stromquellen  
• Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel, um  
das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.  
Informationen über diese Bedienungsanleitung  
Dieses Handbuch ist folgendermaßen strukturiert:  
• Diese Bedienungsanleitung erläutert vorwiegend die  
Bedienung der Tasten auf der Fernbedienung.  
Sofern nicht anders angegeben, können Sie die Tasten  
auf der Fernbedienung und auf dem Gerät selbst für die  
gleichen Funktionen verwenden, wenn sie die gleichen  
oder ähnliche Namen bzw. Symbole haben.  
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen  
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefasst  
und nicht für jedes Verfahren wiederholt. So wiederholen  
wir z. B. nicht die Anweisungen zum Ein- oder Ausschalten  
des Geräts, der Einstellung der Lautstärke, Änderung der  
Klangeffekte usw.; dies wird im Abschnitt  
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen  
Händen an.  
Kondenswasserbildung  
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im  
Innern der Anlage kondensieren:  
• Nach Einschalten der Heizung im Raum.  
• In feuchten Räumen.  
• Wenn das Gerät ohne Übergang von einem kalten in ein  
warmes Zimmer gebracht wird.  
Bei Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät  
möglicherweise nicht korrekt. Lassen Sie das Gerät in diesem  
Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist. Ziehen Sie dann das Netzkabel ab und stecken  
Sie es erneut ein.  
„Grundfunktionen“ auf den Seiten 8 und 9 erläutert.  
• In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden  
Symbole verwendet:  
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie die  
Schäden oder Brandrisiken oder elektrische  
Schläge vermieden werden können.  
Darüber hinaus werden Sie informiert, was  
Sie vermeiden müssen, um die optimale  
Geräteleistung zu erzielen.  
Sonstiges  
• Sollten Metallobjekte oder Flüssigkeiten in das Gerät  
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab,  
und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bevor  
Sie das Gerät wieder verwenden.  
• Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht  
verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der  
Netzsteckdose.  
Neben diesem Symbol finden Sie  
Informationen und Hinweise, mit denen Sie  
vertraut sein sollten.  
Nehmen Sie das Gerät NICHT auseinander. Es  
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet  
werden können.  
Vorsichtsmaßnahmen  
Wenn Probleme auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und  
wenden Sie sich an Ihren Händler.  
Aufstellung  
• Wählen Sie einen Standort aus, der trocken und nicht zu  
warm oder zu kühl ist (zwischen 5˚C und 35˚C).  
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit guter Belüftung  
auf, um einen Wärmestau zu verhindern.  
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher muss sich  
genügend Abstand befinden.  
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe des  
Fernsehers, um Interferenzen zu verhindern.  
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von  
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es  
direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger  
Staubentwicklung oder Vibrationen ausgesetzt ist.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhalt  
Anordnung der Tasten und Regler .................................. 3  
Hauptgerät ................................................................................. 3  
Fernbedienung ........................................................................... 5  
Erste Schritte ..................................................................... 6  
Auspacken ................................................................................. 6  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ............................ 6  
Anschlüsse ................................................................................. 6  
Grundfunktionen............................................................... 8  
Einstellen der Uhrzeit ................................................................ 8  
Einschalten des Geräts .............................................................. 8  
Auswahl der Signalquelle.......................................................... 8  
Einstellen der Lautstärke ........................................................... 9  
Auswahl der Klangmodi............................................................ 9  
Verstärken des Basses................................................................ 9  
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen .............. 10  
Einstellen eines Senders .......................................................... 10  
Speichern von Sendern ............................................................ 11  
Einstellen eines gespeicherten Senders ................................... 11  
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS...................... 12  
Ändern der RDS-Informationen .............................................. 12  
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche) ............ 12  
Wiedergabe von Discs ..................................................... 13  
Wiedergeben der gesamten DiscNormale Wiedergabe ....... 13  
Disc-Grundbetrieb ................................................................... 14  
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel  
Programmierte Wiedergabe ........................................... 14  
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge  
Zufallswiedergabe.......................................................... 15  
Wiederholen von TitelnWiederholbetrieb ........................... 15  
Anspielabtastung—„Intro-Wiedergabe ................................. 15  
Anzeige der verbleibenden Zeitdauer während  
der Wiedergabe .................................................................. 15  
Wiedergeben von Kassetten ........................................... 16  
Wiedergeben einer Kassette .................................................... 16  
Aufnahme ......................................................................... 17  
Radioaufnahmen...................................................................... 17  
Aufnahme von DiscsSynchronisierte Disc-Aufnahme........ 18  
Verwenden der Zeitschaltuhren ..................................... 19  
Verwenden der Tageszeitschaltuhr .......................................... 19  
Verwenden der Einschlafschaltuhr .......................................... 20  
Pflege ................................................................................ 21  
Fehlersuche ...................................................................... 22  
Technische Daten ............................................................. 22  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anordnung der Tasten und Regler  
Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.  
Hauptgerät  
Draufsicht  
1
OPEN  
5
6
TIMER ON/OFF  
BAND  
MULTI  
CONTROL  
SOUND  
/BASS  
2
TAPE  
TUNER  
CD  
7
8
PHONES  
CD  
CONTROL  
3
4
Vorderansicht  
9
STANDBY/ON  
VOLUME  
p
q
e
r
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
w
CD SYNCHRO RECORDING  
OPEN  
t
In der Frontabdeckung  
y
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fortsetzung  
Displayfenster an der Frontplatte  
1
2
3
4
5
6
7
8
ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS  
CD  
SYNC  
MHz  
kHz  
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN  
9
p
q
w
e
r
t
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern  
angegebenen Seiten.  
Displayfenster  
Hauptgerät  
1 Anzeige (Schaltuhr)  
1 Disc-Ladeschacht (13)  
2 Buchse PHONES (9)  
2 Anzeigen ON/OFF (Schaltuhreinschalt-/ausschaltzeit)  
3 Anzeige SLEEP  
4 UKW-Modus-Anzeigen  
ST (Stereo), MONO  
5 Anzeige SOUND  
3 Taste TIMER ON/OFF (20)  
4 Taste SOUND/BASS (9)  
5 0 OPEN (Disc-Ladeschacht öffnen) (13, 14)  
6 Signalquellentasten  
6 Anzeige BASS  
TAPE, TUNER/BAND, CD  
7 Anzeige RDS  
8 Anzeige CD SYNC (Syncro)  
9 Hauptdisplay  
Zeigt den Namen der Signalquelle und zusätzliche  
Informationen.  
p Anzeigen wiederholen  
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch  
eingeschaltet.  
7 Tasten CD CONTROL (13, 14)  
#¥8, 7  
8 Tasten MULTI CONTROL  
¡¥¢, 4¥1  
9 Displayfenster  
, 1, ALL  
p Taste  
q Leuchte STANDBY (8)  
w Kassettenfach (16)  
e Tasten VOLUME + / (9)  
STANDBY/ON (8, 20)  
q Anzeige PROG (Programm)  
w Anzeige RANDOM  
e Anzeige INTRO  
r Zeitanzeigen  
r Fernbedienungssensor (5)  
t Frontabdeckung (16)  
y Kassetten-Betriebstasten (16 18)  
(Aufnahme), # (Wiedergabe), ! (schneller  
Rücklauf), (schneller Vorlauf), &/) (Stop/  
Kassettenladeschacht geöffnet), * (Pause)  
TOTAL, REMAIN  
t Frequenzanzeigen  
MHz, kHz  
Öffnen der Frontabdeckung  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fernbedienung  
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern  
angegebenen Seiten.  
1 Taste TIMER SET (19, 20)  
2 Taste INTRO/RDS SEARCH (12, 15)  
3 Taste RANDOM (15)  
4 Taste REMAIN/RDS MODE (12, 15)  
5 Taste BEAT CUT (10, 17)  
6 Taste DISPLAY/CLOCK SET (8)  
7 Taste MUTING (9)  
TIMER  
TIMER SET  
INTRO  
STANDBY/ON  
ON/OFF  
9
1
2
3
8 Taste SOUND/BASS (9)  
p
q
w
9 Taste  
STANDBY/ON (8, 20)  
/
RDS SEARCH RANDOM  
SLEEP  
p Taste TIMER ON/OFF (20)  
q Taste SLEEP (20)  
REMAIN  
REPEAT  
/RDS MODE PROGRAM ST/MONO  
w Taste PROGRAM (8, 11, 14, 19, 20)  
e Taste REPEAT ST/MONO (10, 15)  
r Signalquellentasten  
4
5
6
e
r
TUNER  
TAPE  
CD  
CD  
/BAND  
TAPE, TUNER/BAND, CD  
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch  
eingeschaltet.  
BEAT CUT  
t
y
t Taste CD 3/8 (13, 14)  
y Multifunktionstasten  
DISPLAY  
/CLOCK SET  
,
4, 7, ¢  
SOUND  
/BASS  
VOLUME  
MUTING  
u
u Tasten VOLUME + / (9)  
7
8
STANDBY/ON  
VOLUME  
RM-SUXH10R REMOTE CONTROL  
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
CD SYNCHRO R
Wenn Sie mit der Fernbedienung arbeiten, richten  
Sie sie auf den Fernbedienungssensor auf der  
Frontplatte.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erste Schritte  
Fortsetzung  
Anschlüsse  
Auspacken  
Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden  
Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben.  
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang  
gehörigen Teile an.  
So schließen Sie Lautsprecher an  
Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln  
angeschlossen werden.  
UKW-Antenne (1)  
MW-Rahmenantenne (1)  
Fernbedienung (1)  
Batterien (2)  
1
2,3  
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem  
Fachhändler in Verbindung.  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung  
SPEAKER  
IMPEDANCE  
4-16  
Legen Sie die BatterienR03(UM-4)/AAA(24F)in die  
Fernbedienung ein, und achten Sie dabei auf die Polarität (+  
und ). Die Zeichen + und auf der Batterie müssen den  
Zeichen im Batteriefach entsprechen.  
Rot  
L
Schwarz  
Wenn das Gerät sich nicht mehr mit der Fernbedienung  
bedienen lässt, wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.  
Lautsprecher-  
kabel  
Lautsprecher-  
kabel  
Schwarz  
R
Rot  
1
R03(UM-4)/  
AAA(24F)  
Rechter  
Lautsprecher  
Linker  
Lautsprecher  
2
1 Halten Sie die Klemme des  
Lautsprecheranschlusses gedrückt.  
2 Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels  
in den Anschluss ein.  
Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität der  
Lautsprecheranschlüsse: rot (ª) an rot (ª) und schwarz  
(·) an schwarz (·).  
3
3 Lassen Sie die Klemme los.  
WICHTIG:  
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen  
Impedanz, die an der Geräterückseite für die  
Lautsprecheranschlüsse angegeben ist.  
Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an  
jeweils einen Lautsprecheranschluss an.  
Eine alte Batterie darf NICHT zusammen mit  
einer neuen Batterie verwendet werden.  
Verwenden Sie NICHT unterschiedliche  
Batterien zusammen.  
Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH  
offenem Feuer aus.  
Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,  
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht  
verwendet wird.  
Die Fernbedienung wird sonst durch ein  
Auslaufen der Batterie beschädigt.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluss der MW- und UKW-Antennen  
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an  
Ziehen Sie zunächst die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne  
ab.  
3
UKW-Antenne  
UKW-Außenantenne (nicht  
im Lieferumfang enthalten)  
FM 75  
COAXIAL  
Koaxialkabel (nicht im  
Lieferumfang enthalten)  
AM  
LOOP  
2
1
FM 75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
MW-Rahmenantenne (im  
Lieferumfang enthalten)  
Verwenden Sie eine Antenne mit 75 und  
einem Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325).  
1 Schließen Sie die mitgelieferte MW-  
Rahmenantenne an den Anschluss AM LOOP  
an.  
Stellen Sie die Antenne in einem größeren Abstand vom  
Gerät auf und richten Sie diese für den besten Empfang aus.  
Das Gerät ist nun BETRIEBSBEREIT.  
WICHTIG:  
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse gemacht wurden,  
bevor Sie das Netzkabel einstecken.  
2 Schließen Sie die UKW-Antenne an den  
Anschluss FM 75 COAXIAL an.  
3 Ziehen Sie die UKW-Antenne heraus.  
Bringen Sie die Antenne in einer Position an, mit der Sie  
den besten Empfang erhalten und befestigen Sie sie  
danach an der Wand etc.  
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW-  
Empfang  
Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen  
Anschlüssen oder Anschlusskabeln in Berührung kommen.  
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel und  
das Netzkabel nicht berühren.  
Info zur gelieferten UKW-Antenne  
Die mit dem Gerät gelieferte UKW-Antenne eignet sich für den  
vorübergehenden Einsatz. Bei einem schlechten Empfang können  
Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen  
Fortsetzung  
So wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät  
angezeigt  
Einstellen der Uhrzeit  
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die  
Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels  
blinkt die Anzeige 0:00im Display.  
NUR auf der Fernbedienung:  
DISPLAY  
/CLOCK SET  
Drücken Sie die Taste DISPLAY/CLOCK SET.  
Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder  
wenn das Gerät eingeschaltet ist.  
Wiederholtes Drücken der Taste wechselt  
zwischen der Uhrzeitanzeige und der  
Normalanzeige.  
NUR auf der Fernbedienung:  
So stellen Sie die Uhr ein  
PROGRAM  
1 Drücken Sie und halten Sie die Taste  
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 des Verfahrens  
Einstellen der Uhrzeit.  
PROGRAM gedrückt, wenn sich das  
Gerät im Bereitschaftsbetrieb  
befindet, bis die Stundenanzeige blinkt.  
Einschalten des Geräts  
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die  
STANDBY/ON  
Taste  
STANDBY/ON.  
Die STANDBY-Leuchte am Gerät erlischt.  
Wenn Sie die Taste für die Signalquelle—  
TAPE, TUNER/BAND und CD, wird das Gerät  
automatisch eingeschaltet.  
Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist,  
DISPLAY/CLOCK SET, um die Uhrzeit einzustellen  
und drücken und halten Sie danach die Taste  
PROGRAM gedrückt.  
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts  
(Bereitschaftsmodus) erneut die Taste  
STANDBY/ON.  
2 Drücken Sie die Taste 4  
oder ¢, um die Stunden  
einzustellen und drücken  
Die STANDBY-Leuchte am Gerät leuchtet rot auf.  
• „0:00blinkt so lange auf dem Display, bis Sie die  
eingebaute Uhr einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr  
wird die Uhrzeit im Display angezeigt, während sich das  
Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.  
Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,  
verbraucht es eine geringe Menge Strom.  
Sie danach die Taste PROGRAM.  
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢  
drücken und halten, ändern sich  
fortlaufend die Stellen der Stunden.  
Die Stellen für die Minuten beginnen zu  
blinken.  
PROGRAM  
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig unterbrechen  
möchten, müssen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose  
abziehen.  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem  
Stromausfall  
Die Uhr wird sofort auf 0:00zurückgesetzt. Stellen Sie in diesem  
Fall die Uhr neu.  
3 Drücken Sie die Taste 4  
oder ¢, um die Minuten  
einzustellen und drücken Sie  
danach die Taste PROGRAM.  
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢  
drücken und halten, ändern sich  
Auswahl der Signalquelle  
TUNER  
/BAND  
Drücken Sie, zur Auswahl der  
TAPE  
CD  
PROGRAM  
fortlaufend die Stellen der Minuten.  
Die eingebaute Uhr fängt an zu laufen.  
Signalquelle, die Taste TAPE,  
TUNER/BAND oder CD.  
Wenn Sie die Taste TAPE oder  
CD als Signalquelle wählen,  
beginnt die Wiedergabe nicht automatisch.  
Nähere Informationen bzgl. des Tunerbetriebs (FM oder  
AM (MW)) finden Sie auf den Seiten 10 12.  
Nähere Informationen bzgl. des CD-Spielers finden Sie auf  
den Seiten 13 15.  
Nähere Informationen bzgl. des Kassettendecks finden Sie  
auf Seite 16.  
Nähere Informationen bzgl. der Aufnahme auf Kassette  
finden Sie auf den Seiten 17 und 18.  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem Stromausfall  
Die Uhr wird sofort auf 0:00zurückgesetzt. Stellen Sie in  
diesem Fall die Uhr neu.  
Die Ungenauigkeit der Uhr kann möglicherweise ca. 1 bis 2  
Minuten pro Monat erreichen  
Ist dies der Fall, setzen Sie die Uhr zurück.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Lautstärke  
Auswahl der Klangmodi  
Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät  
eingeschaltet ist. Die Einstellung der Lautstärke kann  
zwischen VOL MIN, VOL 1“ – „VOL 39und VOL  
MAX.  
Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss  
auf die Aufnahme.  
Sie können einen der folgenden vier Klangmodi auswählen.  
Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer  
hörbar.  
Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den  
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.  
SOUND  
/BASS  
Drücken Sie, um den Klangmodus auszuwählen,  
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die  
Lautstärke zu erhöhen.  
Drücken Sie die Taste VOLUME , um die  
die Taste SOUND/BASS.  
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den  
Klangmodus wie folgt:  
VOLUME  
Lautstärke zu verringern.  
POP  
CLASSIC  
ROCK  
Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten,  
können Sie den Lautstärkepegel kontinuierlich  
ändern.  
FLAT  
(Deaktivierung)  
JAZZ  
POP:  
Verstärkung des Gesangs und des  
Mittenlautsprechers.  
CLASSIC: Akzentuierter Klang mit differenzierten Höhen  
und verstärktem Bass.  
ROCK:  
JAZZ:  
FLAT:  
Kraftvolle Höhen und Bass.  
Verstärkte Unterfrequenzen für Jazz-Musik.  
Der Equalizereffekt wird deaktiviert.  
Vorübergehendes Ausschalten der Lautstärke  
NUR auf der Fernbedienung:  
Drücken Sie die Taste MUTING.  
MUTING  
Die Lautstärke wird verringert und MUTING“  
beginnt auf dem Display zu blinken.  
Wenn die Sound-Funktion aktiviert wird, leuchtet die  
Anzeige SOUND auf dem Display auf.  
Drücken Sie erneut Taste MUTING, um den  
Lautstärkepegel wiederherzustellen.  
Die Stummschaltung wird auch deaktiviert, wenn die  
Lautstärke eingestellt wird.  
Verstärken des Basses  
Die Klangfülle und Tiefe des Basses wird genau beibehalten,  
unabhängig davon, wie niedrig Sie die Lautstärke  
einstellenHyper Bass Sound.  
Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer  
hörbar.  
Ungestörter Hörgenuss  
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die  
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.  
Verringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die Kopfhörer  
anschließen oder aufsetzen.  
Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den  
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.  
Schalten Sie das Gerät NICHT aus  
SOUND  
/BASS  
Drücken und halten Sie, um den Effekt zu  
aktivieren, die Taste SOUND/BASS, bis HBS ON“  
und BASS auf dem Display angezeigt wird.  
(Bereitschaftsmodus), wenn die Lautstärke extrem  
hoch eingestellt ist. Wenn Sie das Gerät wieder  
einschalten oder die Wiedergabe von einer  
Signalquelle starten, könnte das plötzliche laute  
Geräusch sonst Ihr Gehör, die Lautsprecher und/  
oder die Kopfhörer beschädigen.  
BEACHTEN Sie, dass die Lautstärke nicht  
eingestellt werden kann, wenn das Gerät sich im  
Bereitschaftsmodus befindet.  
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, dass zwischen  
HBS ONund HBS OFFgewechselt wird.  
Drücken und halten Sie, um den Effekt zu deaktivieren, die  
Taste SOUND/BASS, bis HBS OFFund BASS auf dem  
Display erlöschen.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen  
Ändern des UKW-Empfangsmodus  
NUR auf der Fernbedienung:  
Einstellen eines Senders  
REPEAT  
ST/MONO  
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit  
Schwierigkeiten zu empfangen ist oder rauscht,  
drücken Sie die Taste REPEAT ST/MONO, so dass  
die Anzeige MONO auf dem Display erscheint. Der  
Empfang lässt sich dadurch verbessern.  
TUNER  
/BAND  
1 Drücken Sie die Taste TUNER/  
BAND, um entweder „FM“ oder  
„AM“ auszuwählen.  
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und  
der zuletzt eingestellte Sender eingestellt—UKW- oder  
MW-Sender.  
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das  
Drücken Sie, um den Stereoeffekt wiederherzustellen, die  
Taste REPEAT ST/MONO erneut, so dass die Anzeige  
MONO ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden  
ausgestrahlte Stereosendungen stereophon wiedergegeben.  
Frequenzband zwischen FM und AM (MW).  
So vermindern Sie Nebengeräusch—Beat Cut  
NUR auf der Fernbedienung:  
2 Halten Sie die Taste ¢  
oder 4 (oder ¡/¢  
oder 4/1 auf dem  
BEAT CUT  
Drücken Sie die Taste BEAT CUT, wenn  
Negengeräusche während der Wiedergabe eines  
Senders auftreten.  
Gerät) länger als 1 Sekunde  
gedrückt.  
• Die Taste ¢ (¡/¢): erhöht die Frequenzen.  
• Die Taste 4 (4/1): verringert die Frequenzen.  
Das Gerät sucht nun nach Sendern, bis ein Sender mit  
einer ausreichenden Signalstärke eingestellt ist.  
• Wenn ein UKW-Sender in Stereo ausgestrahlt wird,  
leuchtet die Anzeige ST (Stereo) auf dem Display auf  
(nur bei gutem Empfang).  
Drücken Sie zum Abbrechen des Suchvorgangs die Taste  
¢ oder 4 (oder ¡/¢ oder 4/1 am Gerät).  
Wiederholtes Drücken der Taste ¢ oder 4 (oder  
¡/¢ oder 4/1 am Gerät)  
Die Frequenz ändert sich schrittweise.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern von Sendern  
Einstellen eines gespeicherten Senders  
Sie können 20 UKW- und 20 MW-Sender manuell speichern.  
NUR auf der Fernbedienung:  
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den  
Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor  
Auslieferung des Geräts im Werk überprüft wird. Dies ist  
keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender  
speichern, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.  
TUNER  
/BAND  
1 Drücken Sie die Taste TUNER/  
BAND, um entweder FModer  
AMauszuwählen.  
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der  
zuletzt eingestellte Sender eingestelltUKW- oder MW-  
Sender.  
Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das  
Frequenzband zwischen FM und AM (MW).  
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen  
wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie  
wieder mit Schritt 2.  
2 Drücken Sie die Taste oder ,  
um eine gespeicherte Nummer  
auszuwählen.  
NUR auf der Fernbedienung:  
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern  
wollen.  
Informationen hierzu finden Sie weiter Einstellen eines  
Sendersauf Seite 10.  
PROGRAM  
2 Drücken Sie die Taste PROGRAM.  
Die Anzeige PROG (Programm) und 00“  
beginnen auf dem Display zu blinken.  
3 Drücken Sie die Taste oder ,  
um eine gespeicherte Nummer  
auszuwählen.  
PROGRAM  
4 Drücken Sie noch einmal die Taste  
PROGRAM.  
Die Anzeige PROG und die gewählte  
Speichernummer hören auf, auf dem Display zu blinken.  
5 Wiederholen Sie die vorangegangenen  
Schritte 1 bis 4, um jedem Sender eine  
Speichernummer zuzuordnen.  
Wenn Sie einen neuen Sender mit einer bereits  
zugewiesenen Speicherplatznummer speichern, wird der  
bisher gespeicherte Sender gelöscht.  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem  
Stromausfall  
Die gespeicherten Sender bleibe im Gerät gespeichert.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS  
Mit Hilfe von RDS (Radio Data System) können UKW-  
NUR auf der Fernbedienung:  
Sender neben den eigentlichen Programmsignalen zusätzliche  
Signale übertragen.  
Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie  
INTRO  
RDS SEARCH  
1 Drücken Sie die Taste  
/
INTRO/RDS SEARCH, bis der  
gewünschte PTY-Code auf dem  
Display angezeigt wird.  
Informationen über den ausgestrahlten Sendungstyp  
übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw.  
Wenn ein UKW-Sender eingestellt ist, der RDS-Dienste  
anbietet, leuchtet die Anzeige RDS im Display auf.  
Mit diesem Gerät können die folgenden RDS-Signaltypen  
empfangen werden.  
Bei jedem Tastendruck ändern sich die PTY-Codes wie  
folgt:  
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =  
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =  
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =  
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =  
OTHER M = (zurück zum Anfang)  
PS (Programmdienst):  
Zeigt allgemein bekannte Sendernamen an.  
PTY (Programmtyp):  
Zeigt die Sendungstypen an.  
TEXT (Radiotext):  
Zeigt vom Sender übertragene Textnachrichten an.  
2 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4.  
Das Gerät durchsucht die  
Weitere Informationen über RDS  
Einige UKW- und MW-Sender bieten keine RDS-Signale an.  
RDS-Dienste unterscheiden sich zwischen UKW-RDS-Sendern.  
Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem  
Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen  
Sendern in Verbindung.  
RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der  
eingestellte Sender die RDS-Signale nicht richtig überträgt oder  
wenn die Signale zu schwach sind.  
gespeicherten UKW-Sender,  
beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung  
gefunden wird und  
stellt diesen Sender dann ein.  
Wenn kein Programm gefunden wird, wird der zuletzt  
empfangene Sender eingestellt.  
Zum Abbrechen des Suchlaufs, können Sie jederzeit  
während der Suche die Taste INTRO/RDS SEARCH  
drücken.  
Ändern der RDS-Informationen  
Sie können die RDS-Informationen, die vom UKW-Sender  
übermittelt werden, im Display sehen.  
Beschreibung der PTY-Codes:  
NUR auf der Fernbedienung:  
REMAIN  
/RDS MODE  
NEWS:  
Nachrichten.  
Drücken Sie die Taste  
AFFAIRS:  
Themensendungen, in denen aktuelle Nachrichten  
REMAIN/RDS MODE.  
ausführlicher behandelt werdenDebatte oder Analyse.  
Bei jedem Tastendruck werden im Display  
nacheinander folgende Informationen angezeigt:  
INFO:  
Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und Informationen  
im weitesten Sinn zu vermitteln.  
PS  
PTY  
TEXT  
SPORT:  
Sendungen über alle Aspekte von Sportereignissen.  
Bildungssendungen.  
(Programmdienst) (Programmtyp)  
(Radiotext)  
EDUCATE:  
DRAMA:  
CULTURE:  
Senderfrequenz  
Hörspiele und Hörspielserien.  
(oder gespeicherte Kanalnummer)  
Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler oder  
regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw.  
beschäftigen.  
Wenn keine PS-, PTY- oder TEXT-Signale von einem Sender  
ausgestrahlt werden,  
NO PS, NO PTYoder NO TEXTauf dem Display.  
Anzeige von Buchstaben  
PS-, PTY- oder TEXT-Signale werden im Display wie folgt angezeigt:  
Im Display können nur Großbuchstaben angezeigt werden.  
Im Display können keine Sonderbuchstaben dargestellt werden;  
der Buchstabe Akann also auch für Sonderbuchstaben A“  
stehen wie „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.  
SCIENCE:  
VARIED:  
Sendungen über Naturwissenschaften und Technik.  
Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen  
verwendet, z. B. Quizsendungen, Ratespiele und  
Interviews.  
POP M:  
Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.  
Rockmusik.  
ROCK M:  
EASY M:  
Aktuelle zeitgenössische Musik, die als leichte Musik“  
eingestuft wird.  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
Instrumental- und Vokal- oder Chormusik.  
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes  
(PTY-Suche)  
Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,  
Kammermusik usw.  
Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie bestimmte  
Sendungen durch Angabe der PTY-Codes suchen können.  
Nähere Informationen bzgl. PTY-Codes befinden sich  
weiter unten.  
OTHER M:  
Musik, die in keine der anderen Kategorien passt.  
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes  
möglicherweise anders als in der oben aufgeführten  
Liste auf dieser Seite eingestuft.  
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,  
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder  
mit Schritt 1.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von Discs  
Mit diesem Gerät können folgende Disc-Typen  
wiedergegeben werdenCD, CD-R, und CD-RW.  
4 Drücken Sie die Taste CD.  
CD  
Das Gerät schaltet automatisch ein und die  
Signalquelle wechselt zum CD-Spieler.  
Nachdem die Disc geladen wurde, erscheint  
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW  
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbare CD-Rohlinge)  
und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge) können  
nur dann wiedergegeben werden, wenn sie bereits  
abgeschlossensind.  
die Gesamt-Spurzahl und die gesamte verstrichene  
Wiedergabezeit auf dem Display.  
Gewöhnlich können Sie Ihre originalen CD-Rs oder  
CD-RWs wiedergeben, die im CD-Musikformat  
aufgezeichnet wurden. Einige Discs können jedoch  
manchmal durch bestimmte Merkmale oder  
Gesamtspielzeit  
Gesamtzahl der Titel  
Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.  
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW die  
zugehörigen Anweisungen und bzw. Vorsichtsmaßnahmen  
sorgfältig durch.  
Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von  
diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte  
CD-Merkmale vorliegen, die Discs beschädigt oder  
verschmutzt sind oder die Linse des CD-Spielers  
verschmutzt ist.  
CD  
5 Drücken Sie die Taste CD 3/8.  
Es wird die erste Spur der Disc wiedergegeben.  
Aktuelle Titelnummer  
CD-RWs besitzen möglicherweise eine längere Lesezeit.  
Dies kommt daher, dass das Reflexionsvermögen der  
CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.  
Verstrichene Spielzeit  
Allgemeine Hinweise  
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie  
CDs und die Anlage sauber halten.  
Die Disc-Wiedergabe wird beendet, sobald der letzte  
Titel wiedergegeben wurde.  
Lagern Sie CDs in ihren Hüllen und bewahren Sie sie in  
Schränken oder Regalen auf.  
Halten Sie die Disc-Ladeschächte geschlossen, wenn sie  
nicht verwendet werden.  
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen,  
drücken Sie die Taste 7.  
Durch die häufige Verwendung von CDs mit unregelmäßigen  
Formen (herzförmig, achteckig usw.) kann dieses Gerät  
beschädigt werden.  
Wenn Sie die Disc entnehmen wollen, drücken Sie die Taste  
0 OPEN auf dem Gerät.  
Wiedergeben der gesamten Disc  
Normale Wiedergabe  
Wenn die Disc nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie  
zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder  
CD-RW eingelegt wird,  
wird die Wiedergabe nicht gestartet.  
Wenn keine Disc eingelegt ist,  
wird NO DISCauf dem Display angezeigt.  
1 Drücken Sie die Taste 0 OPEN auf dem  
Gerät.  
Der Disc-Ladeschacht wird geöffnet.  
Sie können eine Disc einlegen während Sie eine andere  
Signalquelle wiedergeben.  
Versuchen Sie NICHT, den Disc-Ladeschacht von  
Hand zu öffnen, da er hierdurch beschädigt wird.  
2 Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach  
oben ein.  
Richtig  
Falsch  
3 Schließen Sie den Disc-Ladeschacht vorsichtig.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fortsetzung  
Disc-Grundbetrieb  
3 Drücken Sie die Taste ¢  
oder 4 um die  
Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes  
ausführen.  
Titelnummer zu wählen,  
und drücken Sie anschließend  
die Taste PROGRAM.  
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig  
CD  
Drücken Sie während der Wiedergabe auf CD 3/8.  
Während der Wiedergabepause blinkt die  
verstrichene Spielzeit im Display.  
Schrittnummer des  
PROGRAM  
Titelnummer  
Programms  
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie  
erneut die Taste CD 3/8.  
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere  
So springen Sie zu einem anderen Titel  
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4  
wiederholt vor oder während der  
gewünschte Titel zu programmieren.  
CD  
5 Drücken Sie die Taste CD 3/8.  
Die Titel werden in der programmierten  
Reihenfolge wiedergegeben.  
Wiedergabe.  
¢ : Der Anfang des nächsten oder  
der folgenden Titel wird angesprungen.  
4 : Der Anfang des aktuellen Titels oder der  
vorherigen Titel wird angesprungen.  
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels  
Drücken und halten Sie die Taste ¢  
oder 4 während der Wiedergabe  
gedrückt.  
Es wird ein 61. Titel ignoriert  
Im Display wird „FULL“ angezeigt.  
Wenn Sie die Wiedergabe beenden  
¢ : Die Disc wird im Schnellauf  
wiedergegeben.  
wollen, drücken Sie die Taste 7.  
4 : Die Disc wird im Schnellauf rückwärts  
wiedergegeben.  
Prüfen des Programminhalts  
PROGRAM  
Drücken Sie in der Betriebsart „Anhalten“  
wiederholt die Taste PROGRAM.  
Es werden hintereinander die Programm- und die  
Spurnummer angezeigt.  
Programmieren der Wiedergabereihenfolge  
der Titel—Programmierte Wiedergabe  
Vor der Wiedergabe können Sie die gewünschte  
Wiedergabereihenfolge der Titel programmieren. Bis zu 60  
Titel können programmiert werden.  
So verändern Sie das Programm  
Drücken Sie in der Betriebsart „Anhalten“  
mehrmals die Taste PROGRAM, um die  
gewünschte Titelnummer auszuwählen und  
wiederholen Sie Schritt 3 oben.  
PROGRAM  
NUR auf der Fernbedienung:  
1 Legen Sie eine Disc ein.  
• Drücken Sie, wenn die aktuelle Signalquelle nicht der  
CD-Spieler ist, die Taste CD.  
PROGRAM  
2 Drücken Sie die Taste PROGRAM.  
So löschen Sie das Programm  
Drücken Sie in der Betriebsart „Anhalten“ die  
Taste 7.  
Die Anzeige PROG (Programm) und beginnt  
auf dem Display zu blinken.  
PROG wird nicht mehr im Display angezeigt.  
• Die gespeicherten Programmabläufe werden auch  
durch Drücken der Taste 0 OPEN zum Öffnen des Disc-  
Ladeschachts gelöscht.  
• Wenn sich bereits ein Programm im Speicher befindet,  
wird dieses Programm aufgerufen.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Der Wiederholbetrieb bleibt auch aktiviert, wenn ein  
anderer Wiedergabebetrieb (Normal-, Programm-,  
Zufallswiedergabe oder Anspielabtastung) gewählt wird.  
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge  
—Zufallswiedergabe  
• Bei der Zufallswiedergabe kann,  
1 selbstverständlich  
Sie können die Spuren in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.  
nicht gewählt werden. Ist die Einstellung  
1 aktiviert,  
wenn Sie die Taste RANDOM drücken, wird sie  
anschließend deaktiviert.  
NUR auf der Fernbedienung:  
• Die Zufallswiedergabe wird abgebrochen, wenn Sie  
während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge  
auswählen.  
RANDOM  
Drücken Sie RANDOM vor oder  
1
während der Wiedergabe.  
Die Anzeige RANDOM leuchtet im Display auf.  
Anspielabtastung—„Intro“-Wiedergabe  
Sie können die verschiedenen Titel über die Anspielabtastung  
wiedergeben.  
RANDOM  
Drücken Sie erneut RANDOM, um die  
Zufallswiedergabe zu verlassen.  
Die Anzeige RANDOM erlischt.  
NUR auf der Fernbedienung:  
INTRO  
RDS SEARCH  
Drücken Sie die Taste INTRO/RDS  
/
• Während der Programmwiedergabe ist die  
Zufallswiedergabe-Funktion deaktiviert.  
SEARCH.  
Es erscheint die Anzeige INTRO und es werden  
jeweils die ersten 10 Sekunden der einzelnen  
Titel nacheinander wiedergegeben.  
Wiederholen von Titeln—Wiederholbetrieb  
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten  
Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben  
wird, beliebig oft wiederholen.  
NUR auf der Fernbedienung:  
REPEAT  
Drücken Sie während vor oder mehrmals  
ST/MONO  
Drücken Sie nochmals die Taste INTRO/RDS SEARCH, um  
die Anspielabtastung zu deaktivieren.  
Die Anzeige INTRO erlischt.  
der Wiedergabe die Taste REPEAT ST/  
MONO.  
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
drücken, ändert sich der Wiederholbetrieb und dessen  
Anzeige im Display wie folgt:  
• Der Anspielabtastungsmodus bleibt auch aktiviert, wenn  
ein anderer Wiedergabebetrieb (Programm- oder  
Zufallswiedergabe) gewählt wird.  
1
ALL  
Deaktivierung  
Anzeige der verbleibenden Zeitdauer während  
der Wiedergabe  
Sie können die verbleibende und verstrichene Spielzeit der  
aktuellen Spur/Disc während der Wiedergabe anzeigen.  
Anzeigen wiederholen  
ALL: Bei normalem Wiedergabemodus werden alle  
Titel wiederholt.  
NUR auf der Fernbedienung:  
Bei programmiertem Wiedergabemodus  
werden alle Titel des Programms wiederholt.  
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in  
zufälliger Reihenfolge wiederholt.  
REMAIN  
/RDS MODE  
Drücken Sie mehrmals die Taste  
REMAIN/RDS MODE.  
• Wiederholtes Drücken der Taste wechselt wie  
folgt zwischen der Displayanzeige und es  
erscheinen die folgenden Anzeigen:  
1: Ein Titel wird wiederholt.  
REPEAT  
ST/MONO  
Um die wiederholte Wiedergabe abzubrechen,  
drücken Sie die Taste REPEAT ST/MONO mehrfach  
REMAIN  
TOTAL REMAIN  
TOTAL  
hintereinander, bis im Display keine Repeat-Funktion  
mehr angezeigt wird.  
Keine Anzeige  
REMAIN:  
Anzeige der verbleibenden Spielzeit des  
aktuellen Titels.  
TOTAL REMAIN: Zeigt die verbleibende Spielzeit und die  
Titelnummer der Disc an.  
Anzeige der verstrichenen Spielzeit der  
Disc.  
TOTAL:  
Keine Anzeige: Anzeige der verstrichenen Spielzeit des  
aktuellen Titels.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergeben von Kassetten  
Verwenden Sie die Tasten in der Frontabdeckung des Geräts  
für den Kassettenbetrieb.  
4 Schließen Sie den Kassettenladeschacht  
vorsichtig.  
Wiedergeben einer Kassette  
Sie können nur Kassetten des Typs I wiedergeben.  
NUR am Gerät:  
1 Öffnen Sie die Frontabdeckung.  
5 Drücken Sie die Taste TAPE.  
Das Gerät schaltet automatisch ein und die  
Signalquelle wechselt zum Kassettendeck.  
Sie können auf den Kassettenbetrieb  
wechseln, indem Sie die Taste TAPE auf der  
Fernbedienung drücken.  
TAPE  
6 Drücken Sie die Taste #  
(Wiedergabe).  
2 Drücken Sie die Taste &/) (Stop/  
Kassettenladeschacht geöffnet).  
Der Kassettenladeschacht öffnet sich.  
Die Kassette wird wiedergegeben.  
Die Wiedergabe wird beendet, wenn das  
Ende der Kassette erreicht ist.  
Drücken Sie die Taste &/), um die Wiedergabe  
zu stoppen.  
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der  
Wiedergabe die Taste * (Pause).  
Drücken Sie erneut die Taste *, um die Wiedergabe  
fortzusetzen.  
3 Legen Sie eine Kassette ein, so daß der  
Drücken Sie zum schnellen Vor- bzw.  
Rücklauf der Kassette die Taste ⁄  
oder !.  
freiliegende Bandteil nach unten weist.  
Die Kassette wird angehalten, wenn der  
schnelle Vor- bzw. Rücklauf beendet ist.  
Drücken Sie zur Freigabe der Verriegelungstaste &/).  
Drücken Sie, wenn die Wiedergabe unterbrochen  
ist, die Taste &/), um die Kassette zu  
entnehmen.  
Schalten Sie das Gerät NICHT während der  
Wiedergabe einer Kassette oder während der  
Aufnahme auf Kassette aus. Das Kassettendeck  
oder die Kassetten könnten beschädigt werden.  
Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs  
C-120 oder mit längerer Spieldauer zu  
verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften  
verschlechtern können und das Band sich leicht  
in den Andruckrollen und Antriebsrollen  
verfangen kann.  
Kassetten des Typs II und IV können nicht auf  
dem Gerät wiedergegeben werden.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufnahme  
WICHTIG:  
Radioaufnahmen  
• Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig  
eingestellt und wird daher nicht von den anderen  
Einstellungen beeinflusst. Es ist also während der  
Aufnahme möglich, den Klang, den Sie gerade hören,  
entsprechend anzupassen, ohne dass das einen Einfluss auf  
den Aufnahmepegel hat.  
NUR am Gerät:  
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, so dass  
das freiliegende Bandteil nach unten weist.  
• Siehe auch Seite 16.  
• Wenn von Ihnen getätigte Aufnahmen ein zu hohes  
Rauschen aufweisen, steht das Gerät möglicherweise zu  
dicht neben einem Fernseher. Erhöhen Sie den Abstand  
zwischen dem Gerät und dem Fernseher.  
• Sie können nur Kassetten des Typs I zur Aufnahme  
verwenden.  
2 Schließen Sie den Kassetten-Ladeschacht  
vorsichtig.  
BAND  
3 Drücken Sie die Taste TUNER/BAND,  
TUNER  
um entweder „FM“ oder „AM“  
auszuwählen.  
• Schalten Sie das Gerät NICHT während der  
Wiedergabe einer Kassette oder während der  
Aufnahme auf Kassette aus. Das Kassettendeck  
oder die Kassetten könnten beschädigt werden.  
• Diese Anlage ist NICHT zu Kassetten des Typs II  
oder IV kompatibel.  
• Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs  
C-120 oder mit längerer Spieldauer zu  
verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften  
verschlechtern können und das Band sich leicht  
in den Andruckrollen und Antriebsrollen  
verfangen kann.  
• Wenn Sie von einer Disc aufnehmen, finden Sie  
Informationen hierzu unter „Aufnahme von Discs  
—Synchronisierte Disc-Aufnahme“ auf Seite 18.  
4 Stellen Sie den Sender ein,  
den Sie aufnehmen  
möchten.  
5 Drücken Sie die Taste (Aufnahme).  
Die Tasten und # werden in der unteren  
Stellung verriegelt und die Aufnahme beginnt.  
Anfang und Ende von Kassetten  
Das Vorspannband am Anfang und Ende von Kassetten kann nicht  
zur Aufnahme verwendet werden. Es ist deshalb bei der Aufnahme  
von Discs, UKW- oder MW-Radiosendungen oder externen Geräten  
ratsam, die Kassette ein wenig vorzuspulen, damit keine Aufnahme  
auf dem Vorspannband gemacht wird und somit Teile des  
aufzunehmenden Materials verloren gehen.  
In den folgenden Fällen kann die Taste nicht betätigt  
werden:  
• Wenn keine Kassette eingelegt ist.  
• Wenn eine geschützte Kassette eingelegt ist.  
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der  
Aufnahme die Taste * (Pause).  
Drücken Sie erneut die Taste *, um die  
Aufnahme fortzusetzen.  
So schützen Sie Ihre Aufnahmen  
Auf der Rückseite der Kassetten befinden sich zwei kleine  
Löschschutzzungen, um zu verhindern, dass Aufnahmen  
unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden.  
Entfernen Sie diese Zungen, um Ihre Aufnahmen zu  
schützen.  
Drücken Sie &/), um die Aufnahme zu stoppen.  
Wenn Sie eine Kassette erneut bespielen wollen, deren  
Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie  
diese Löcher mit Klebeband überkleben.  
Drücken Sie, wenn die Aufnahme unterbrochen ist,  
die Taste &/), um die Kassette zu entnehmen.  
Zur Aufnahme eines AM (MW)-SendersBeat Cut  
Klebeband  
NUR auf der Fernbedienung:  
Bei der Aufnahme eines AM (MW)-Senders  
BEAT CUT  
können u. U. Nebengeräusche auftreten (die bei  
der Wiedergabe mit dem bloßen Ohr nicht  
wahrgenommen werden). Drücken Sie, wenn dies  
der Fall ist, während der Aufnahme mehrmals die Taste  
BEAT CUT, bis die Nebengeräusche reduziert sind.  
• Wiederholtes Drücken der Taste wechselt zwischen der  
Anzeige von „BEAT 01“ und „BEAT 02“.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufnahme von Discs  
—Synchronisierte Disc-Aufnahme  
Sie können Discs zur gleichen Zeit wiedergeben und aufnehmen.  
NUR am Gerät:  
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, so  
dass das freiliegende Bandteil nach unten  
weist.  
• Siehe auch Seite 16.  
2 Schließen Sie den Kassetten-Ladeschacht  
vorsichtig.  
3 Drücken Sie die Taste CD, um den  
CD  
CD-Spieler als Signalquelle  
auszuwählen.  
4 Drücken Sie die Taste  
(Aufnahme).  
Auf dem Display erscheint die Anzeige  
CD SYNC, die CD wird automatisch  
wiedergegeben und die Aufnahme beginnt.  
• Die Aufnahme wird beendet und der CD-Spieler wird  
angehalten, wenn das Ende der Kassette erreicht ist.  
• Wenn Sie während der Wiedergabe der CD die Taste  
drücken, kehrt der CD-Spieler zum Anfang des jeweiligen  
Titels zurück und der Titel wird auf Kassette  
aufgenommen.  
In den folgenden Fällen kann die Taste nicht betätigt  
werden:  
• Wenn keine Kassette eingelegt ist.  
• Wenn eine geschützte Kassette eingelegt ist.  
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der  
Aufnahme die Taste *.  
Die Aufnahme wird unterbrochen, aber die CD  
wird weiterhin wiedergegeben.  
Drücken Sie erneut die Taste *, um die Aufnahme  
fortzusetzen.  
Drücken Sie die Taste &/), um die Aufnahme  
zu stoppen.  
Die Aufnahme wird beendet, und die CD-  
Wiedergabe wird unterbrochen.  
Drücken Sie, wenn die Aufnahme unterbrochen  
ist, die Taste &/), um die Kassette zu  
entnehmen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden der Zeitschaltuhren  
Sie können die Tageszeitschaltuhr und die Einschlafschaltuhr  
verwenden.  
Vor dem Verwenden dieser Schaltuhren müssen Sie die in  
die Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 8).  
TIMER SET  
3 Drücken Sie die Taste TIMER SET.  
Die Anzeigen (Schaltuhr) und OFF  
(Endzeitpunkt) blinken und die Einstellung für  
den Endzeitpunkt erscheint im Display.  
Fahren Sie mit den Schritten 5 fort, wenn Sie den  
Endzeitpunkt nicht ändern wollen.  
Verwenden der Tageszeitschaltuhr  
Wenn Sie den Startzeitpunkt ändern, wechselt die  
Einstellung für den Endzeitpunkt auf „– –:– –“. Sie  
müssen den Endzeitpunkt einstellen.  
Sie können die Tageszeitschaltuhr im Bereitschaftsmodus  
einstellen oder wenn das Gerät eingeschaltet ist.  
Funktionsweise der Tageszeitschaltuhr  
Das Gerät schaltet automatisch zum gewählten Zeitpunkt ein  
und aus (Bereitschaftsbetrieb).  
Die Einstellungen der Schaltuhr bleiben so lange im  
Speicher, bis sie geändert werden.  
PROGRAM  
4 Drücken Sie die Taste PROGRAM,  
um den Endzeitpunkt einzustellen,  
an dem das Gerät ausgeschaltet  
werden soll.  
Bevor Sie beginnen...  
Stellen Sie sicher, wenn Sie TUNERals Wiedergabe-  
Signalquelle verwenden, dass der gewünschte Sender vor  
dem Abschalten des Geräts ausgewählt wurde.  
Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein  
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,  
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder  
mit Schritt 1.  
Auf dem Display blinkt die Stundenanzeige.  
1) Drücken Sie zunächst die  
Taste ¢ oder 4, um die  
Stunde einzustellen und  
danach die Taste PROGRAM.  
2) Drücken Sie nun die Taste ¢ oder  
4, um die Minute einzustellen und  
danach die Taste PROGRAM.  
PROGRAM  
NUR auf der Fernbedienung:  
TIMER SET  
1 Drücken Sie die Taste TIMER SET.  
Die Anzeigen (Schaltuhr) und ON  
(Startzeitpunkt) blinken und die Einstellung für  
den Startzeitpunkt erscheint im Display.  
Fahren Sie mit den Schritten 3 fort, wenn Sie den  
Startzeitpunkt nicht ändern wollen.  
TIMER SET  
5 Drücken Sie die Taste TIMER SET.  
Die Anzeige (Schaltuhr) blinkt und der Name  
der Signalquelle erscheint auf dem Display.  
Fahren Sie mit den Schritten 7 fort, wenn Sie die  
Signalquelle nicht ändern wollen.  
PROGRAM  
2 Drücken Sie die Taste PROGRAM,  
um den Startzeitpunkt einzustellen,  
an dem das Gerät eingeschaltet  
werden soll.  
PROGRAM  
6 Drücken Sie die Taste PROGRAM,  
um die Signalquelle für die  
Auf dem Display blinkt die Stundenanzeige.  
1) Drücken Sie zunächst die  
Wiedergabe auszuwählen.  
Auf dem Display blinkt der Name der Signalquelle.  
Taste ¢ oder 4, um die  
Stunde einzustellen und  
danach die Taste PROGRAM.  
Drücken Sie zunächst die  
Taste ¢ oder 4, um  
CDoder TUNER“  
auszuwählen und danach  
PROGRAM.  
2) Drücken Sie nun die Tast ¢ oder  
4, um die Minute einzustellen und  
danach die Taste PROGRAM.  
PROGRAM  
PROGRAM  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden der Einschlafschaltuhr  
TIMER SET  
7 Drücken Sie die Taste TIMER SET.  
Das Display wechselt zur Normalanzeige und  
Sie verlassen den Zeitschalt-Einstellungsmodus.  
Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen,  
während Sie Ihre Lieblingsmusik oder Ihren Lieblingssender  
hören.  
• Sie können die Einschlafschaltuhr nur einstellen, wenn das  
Gerät eingeschaltet ist.  
TIMER  
8 Drücken Sie die Taste TIMER ON/  
OFF, um den Modus für die  
ON/OFF  
Funktionsweise der Einschlafschaltuhr  
Nach Ablauf der angegebenen Zeitspanne schaltet sich das  
Gerät automatisch aus.  
Tageszeitschaltuhr zu aktivieren.  
Wiederholtes Drücken der Taste aktiviert/  
deaktiviert die Tageszeitschaltuhr.  
NUR auf der Fernbedienung:  
Beim Aktivieren der Tageszeitschaltuhr leuchtet die  
Anzeige (Schaltuhr) auf dem Display auf.  
• Sie können die Tageszeitschaltuhr aktivieren, indem Sie  
die Taste TIMER ON/OFF am Gerät drücken.  
SLEEP  
1 Drücken Sie die Taste SLEEP.  
Die Anzeige SLEEP leuchtet im Display auf.  
9 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON , um  
das Gerät auszuschalten, wenn es  
eingeschaltet ist.  
• Bei jedem Tastendruck ändert sich Zeitspanne wie folgt:  
TIMER  
Drücken Sie die Taste TIMER ON/OFF, bis die  
ON/OFF  
Anzeige (Schaltuhr) erlischt, um die  
Zeitschaltuhr vorübergehend zu deaktivieren.  
90  
80  
70  
60  
50  
10 20  
30 40  
OFF  
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 8 auf Seite 19 und 20, um die  
Schaltuhr zu aktivieren und einzustellen.  
• Drücken Sie die Taste TIMER ON/OFF, bis die Anzeige  
(Schaltuhr) auf dem Display aufleuchtet, um die  
Zeitschaltuhr wieder zu aktivieren, ohne die Einstellung zu  
ändern.  
2 Warten Sie ca. 5 Sekunden, nachdem Sie die  
Zeitspanne angegeben haben.  
Drücken Sie, um die verbleibende Zeit bis zum  
Abschaltzeitpunkt zu prüfen, einmal die Taste SLEEP. Es  
erscheint für ca. 5 Sekunden die verbleibende Zeit bis zum  
Abschaltzeitpunkt.  
Wenn das Gerät zum Startzeitpunkt der Zeitschaltuhr  
bereits eingeschaltet ist  
Die Schaltuhr arbeitet nicht.  
Drücken Sie, um den Abschaltzeitpunkt zu ändern, die  
Taste SLEEP mehrmals hintereinander, bis die gewünschte  
Zeitspanne angezeigt wird.  
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem  
Stromausfall  
Die Schaltuhr wird deaktiviert. Sie müssen zuerst die Uhrzeit und  
danach die Schaltuhr einstellen.  
Drücken Sie, um die Einstellungen zu abzubrechen, die  
Taste SLEEP mehrere Male hintereinander, bis „OFF“ auf  
dem Display angezeigt wird und die Anzeige SLEEP  
erlischt.  
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird die  
Einschlafschaltuhr ebenfalls deaktiviert.  
Wenn Sie die Einschlafschaltuhr einstellen, nachdem  
die Tagesschaltuhr mit der Wiedergabe der  
ausgewählten Signalquelle begonnen hat  
Das Gerät schaltet sich aus und die Schaltuhren wechseln zu einer  
verkürzten Ausschaltzeit.  
Wenn Sie die Einschlafschaltuhr während der  
Kassetten-Wiedergabe/-Aufnahme einstellen  
Schalten Sie während des Kassettenbetriebs das Gerät nicht aus,  
wenn die Zeitschaltuhr aktiviert ist. Wird das Gerät während der  
Wiedergabe einer Kassette oder während der Aufnahme auf Kassette  
ausgeschaltet, können Kassettendeck oder Kassetten beschädigt  
werden.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pflege  
Die beste Geräteleistung erzielen Sie, wenn Sie Ihre Discs, Kassetten und die Anlage sauber halten.  
Allgemeine Hinweise  
Umgang mit Kassetten  
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie  
Discs, Kassetten und die Lademechanismen sauber halten.  
Lagern Sie Discs und Kassetten in ihren Hüllen und  
bewahren Sie sie in Schränken oder Regalen auf.  
Führen Sie, wenn das Band in seiner Kassette  
locker wird, einen Bleistift in eine der Rollen  
ein und drehen Sie diese.  
Ein lockeres Band kann überdehnt werden  
oder reißen bzw. sich in der Kassette  
verfangen.  
Reinigen des Geräts  
Verschmutzungen am Gerät  
Sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn  
das Gerät stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem  
Tuch ab, das in mit Wasser verdünnten Neutralreiniger  
getaucht und dann gut ausgewrungen wurde, und wischen  
Sie dann mit einem trockenen Tuch nach.  
Berühren Sie nicht die Bandoberfläche.  
Da die Qualität des Geräts beeinträchtigt werden  
könnte und das Gerät beschädigt oder die Farbe  
abblättern könnte, achten Sie dabei auf Folgendes:  
Wischen Sie NICHT mit einem rauen Tuch.  
Wenden Sie KEINEN zu hohen Kraftaufwand an.  
Wischen Sie NICHT mit Verdünner oder Benzin.  
Verwenden Sie KEINE ätherische Substanz wie  
beispielsweise Insektizide.  
Lagern Sie die Kassetten nicht an folgenden  
Orten:  
In staubiger Umgebung  
Wo sie direkter Sonneneinstrahlung oder  
Hitze ausgesetzt sind  
In feuchter Umgebung  
Auf einem Fernsehgerät oder einem  
Lautsprecher  
VERHINDERN Sie Kontakt mit Gummi oder Plastik  
über einen längeren Zeitraum.  
In der Nähe von Magneten  
So bewahren Sie die beste Aufnahme- und  
Umgang mit Discs  
Wiedergabequalität  
Nehmen Sie die Disc aus ihrer  
Hülle, indem Sie sie am Rand  
festhalten, während Sie vorsichtig  
gegen das Loch in der Mitte  
drücken.  
Reinigen Sie die Tonköpfe.  
Reinigen Sie die Tonköpfe nach allen 10 Betriebsstunden  
mit einer Nassreinigungskassette (in Elektronik- und  
Audiogeschäften erhältlich).  
Berühren Sie nicht die glänzende  
Flächen, und biegen Sie die Disc  
auch nicht.  
Legen Sie die Disc nach dem  
Abspielen in ihre Hülle zurück,  
damit sie sich nicht verzieht.  
Wenn die Tonköpfe verschmutzt werden, tritt folgendes  
auf:  
Die Klangqualität wird verschlechtert.  
Der Ton wird leiser.  
Die Wiedergabe setzt an manchen Stellen aus.  
Spielen Sie keine schmutzigen oder staubigen Kassetten ab.  
Berühren Sie nicht die hochglanzpolierten Tonköpfe mit  
metallischen oder magnetischen Objekten.  
Achten Sie darauf, dass Sie die  
Oberfläche der Disc nicht  
Antriebsrolle  
zerkratzen, wenn Sie die Disc wieder  
in die Hülle legen.  
Setzen Sie die Disc weder direkter  
Sonneneinstrahlung noch extremen  
Temperaturen oder Feuchtigkeit aus.  
Tonkopf  
Andruckrolle  
So entmagnetisieren Sie den Tonkopf  
So reinigen Sie eine Disc  
Schalten Sie das Gerät aus und verwenden Sie eine  
Entmagnetisierungsdrossel für Tonköpfe (in Elektronik- und  
Audiogeschäften erhältlich).  
Wischen Sie die Disc mit einem  
weichen Tuch in geraden Linien vom  
Mittelpunkt nach außen ab.  
Verwenden Sie AUF KEINEN FALL ein  
Lösungsmittel, wie z. B. Reiniger für konventionelle  
Schallplatten, Spray, Verdünner oder Benzol, um  
die Disc zu reinigen.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlersuche  
Wenn bei der Verwendung des Geräts ein Problem auftritt, können Sie zunächst die folgende Liste auf mögliche Abhilfe  
prüfen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.  
Wenn Sie das Problem nicht mit den hier angegebenen Hinweisen selbst beheben können, oder wenn das Gerät beschädigt  
wurde, wenden Sie sich an eine fachkundige Stelle, z. B. Ihren Fachhändler, wo Kundendienst angeboten wird.  
Symptom  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
Die Stromversorgung lässt sich nicht  
einschalten.  
Das Netzkabel ist nicht an eine  
Netzsteckdose angeschlossen.  
Stecken Sie den Stecker in die  
Steckdose.  
Es ist kein Ton zu hören.  
Die Anschlüsse sind nicht  
ordnungsgemäß verbunden oder sitzen  
nicht fest.  
Prüfen Sie alle Anschlüsse und  
nehmen Sie Korrekturen vor.  
(Siehe Seiten 6 und 7).  
Es ist ein Kopfhörer angeschlossen.  
Ziehen Sie das Kopfhörerkabel aus  
dem PHONES-Anschluss.  
Rauschen stört die Übertragung einer  
Sendung.  
Die Antennen sind nicht  
angeschlossen.  
Schließen Sie die Antenne korrekt und  
ordnungsgemäß an.  
Die MW-Rahmenantenne befindet sich • Ändern Sie die Position und Aus-  
zu dicht am Gerät.  
richtung der MW-Rahmenantenne.  
Richten Sie die UKW-Antenne auf die  
Position für bestmöglichen Empfang aus.  
Die UKW-Antenne ist nicht  
ordnungsgemäß ausgezogen und  
ausgerichtet.  
Die Disc wird nicht wiedergegeben.  
Die Disc ist verkehrt herum eingelegt.  
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung  
nach oben ein.  
Es kann keine Aufnahme gemacht  
werden.  
Die kleinen Laschen auf der  
Kassettenrückseite wurden entfernt.  
Decken Sie die Löcher mit Klebeband  
ab.  
Es können keine Bedienungsfunktionen Aufgrund von externen elektrischen  
Ziehen Sie das Netzkabel ab und stecken  
Sie es erneut ein.  
ausgeführt werden.  
Störungen ist eine Fehlfunktion des  
eingebauten Mikroprozessors aufgetreten.  
Das Gerät kann nicht über die  
Fernbedienung bedient werden.  
Die Strecke von der Fernbedienung  
zum Fernbedienungssensor am Gerät  
ist versperrt.  
Beseitigen Sie das Hindernis.  
Die Batterien sind zu schwach.  
Tauschen Sie die Batterien aus.  
(Siehe Seite 6).  
Sie verwenden die Fernbedienung in  
zu großem Abstand vom Gerät.  
Die Signale können den  
Fernbedienungssensor nicht erreichen.  
Gehen Sie näher an die Anlage heran.  
Konstruktion und technische Daten können ohne Benachrichtigung  
geändert werden.  
Technische Daten  
Allgemeines  
Anschlusswert:  
Stromaufnahme:  
VerstärkerabschnittCA-UXH10  
Ausgangsleistung (IEC 268-3):  
10 W (5 W + 5 W) bei 4 (10% THD)  
Lautsprecher/Impedanz: 4 16 Ω  
230 V  
Wechselstrom, 50 Hz  
22 W (bei Betrieb)  
3,0 W (im Bereitschaftsmodus)  
Abmessungen (B/H/T) (ca.):  
145 mm x 209 mm x 226 mm  
2,8 kg  
Tuner  
Gewicht (ca.):  
UKW-Einstellbereich:  
MW-Einstellbereich:  
87,50 MHz108,00 MHz  
522 kHz1 629 kHz  
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör  
Siehe Seite 6.  
CD-Spieler  
Dynamikbereich:  
Rauschabstand:  
60 dB  
60 dB  
LautsprecherabschnittSP-UXH10  
Typ:  
Lautsprecher:  
Leistungsaufnahmekapazität:  
Vollbereich-Bassreflex  
10 cm Konus x1  
5 W  
Gleichlaufschwankungen: Nicht messbar  
Impedanz:  
Frequenzbereich:  
4 Ω  
Kassettendeck  
100 Hz bis 15 kHz  
Frequenzbereich:  
Abmessungen (B/H/T) (ca.):  
135 mm x 209 mm x 152 mm  
Je 1,3 kg  
Normal (Typ I):  
Gleichlaufschwankungen: 0,35 % (WRMS)  
100 Hz10 000 Hz  
Gewicht (ca.):  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.  
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce  
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre  
appareil et conservez-le à titre d’information.  
Sources d’alimentation  
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours  
par la fiche et non pas par le cordon d’alimentation.  
À propos de ce mode d’emploi  
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:  
• Ce mode d’emploi explique principalement les  
opérations à l’aide des touches de la télécommande.  
Vous pouvez, sauf indication contraire, utiliser les  
touches de la télécommande et celles de l’appareil pour  
les mêmes opérations si elles ont le même nom (ou la  
même marque) ou un nom similaire.  
• Les informations de base et communes qui sont les mêmes  
pour beaucoup de fonctions sont regroupées en un seul  
endroit, et ne sont pas répétées pour chaque procédure. Par  
exemple, nous ne répétons pas comment mettre l’appareil  
sous/hors tension, régler le volume, changer les effets  
sonores, etc., des informations qui sont expliquées dans la  
section “Opérations de base et communes” aux pages 8 et  
9.  
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation  
avec des mains humides.  
Condensation d’humidité  
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur  
de l’appareil dans les cas suivants:  
• Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce.  
• Dans une pièce humide.  
• Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans  
un endroit chaud.  
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner  
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension  
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore,  
débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.  
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:  
Vous donne un avertissement et des  
précautions pour éviter tout dommage et tout  
risque d’incendie/électrocution.  
De plus, des informations sont données sur les  
conditions vous permettant d’obtenir les  
meilleures performances possibles de  
l’appareil.  
Autres  
• Si un objet métallique tombait à l’intérieur de l’appareil,  
débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre  
revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.  
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant  
une période prolongée, débranchez le cordon  
d’alimentation secteur de la prise murale.  
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune  
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.  
Vous donne des informations et des conseils  
utiles à connaître.  
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation  
secteur et consultez votre revendeur.  
Précautions  
Installation  
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec, et ni trop  
chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.  
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé  
afin d’éviter tout échauffement interne.  
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le  
téléviseur.  
• Gardez vos enceintes à l’écart du téléviseur pour éviter  
toute interférence avec le téléviseur.  
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près d’une source de  
chaleur ou dans un endroit sujet aux rayons directs  
du soleil, à une poussière excessive ou aux  
vibrations.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Emplacement des touches et des commandes ................. 3  
Appareil ..................................................................................... 3  
Télécommande .......................................................................... 5  
Pour commencer................................................................ 6  
Déballage ................................................................................... 6  
Mise en place des piles dans la télécommande ...........................  
6
Connexions ................................................................................ 6  
Opérations de base et communes ..................................... 8  
Réglage de lhorloge ................................................................. 8  
Mise de lappareil sous tension ................................................. 8  
Sélection de la source ................................................................ 8  
Ajustement du volume............................................................... 9  
Sélection des modes sonores ..................................................... 9  
Renforcement des sons graves................................................... 9  
Écoute d’émissions FM et AM (MW) ............................ 10  
Accord dune station ............................................................... 10  
Préréglage des stations ............................................................ 11  
Accord dune station préréglée................................................ 11  
Réception de stations FM avec RDS .............................. 12  
Changement de linformation RDS ......................................... 12  
Recherche de programmes par code PTY (Recheche PTY) ... 12  
Lecture des disques ......................................................... 13  
Lecture dun disque en entierLecture normale .................... 13  
Fonctionnement de base de la platine disque .......................... 14  
Programmation de lordre de lecture des plages  
Lecture programmée ...................................................... 14  
Lecture dans un ordre aléatoireLecture aléatoire ................ 15  
Répétition des plagesLecture répétée .................................. 15  
Lecture uniquement des introductions  
Lecture des introductions............................................... 15  
Affichage de la durée restante de lecture ................................ 15  
Lecture des cassettes ....................................................... 16  
Lecture dune cassette ............................................................. 16  
Enregistrement ................................................................ 17  
Enregistrement de la radio....................................................... 17  
Enregistrement de disques  
Enregistrement synchronisé de disque........................... 18  
Utilisation des minuteries ............................................... 19  
Utilisation de la minuterie quotidienne ................................... 19  
Utilisation de la minuterie darrêt ........................................... 20  
Entretien........................................................................... 21  
Dépannage........................................................................ 22  
Spécifications ................................................................... 22  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement des touches et des commandes  
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.  
Appareil  
Vue de dessus  
1
OPEN  
5
6
TIMER ON/OFF  
BAND  
MULTI  
CONTROL  
SOUND  
2
/BASS  
TAPE  
TUNER  
CD  
7
8
PHONES  
CD  
CONTROL  
3
4
Vue avant  
9
STANDBY/ON  
VOLUME  
p
q
e
r
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
w
CD SYNCHRO RECORDING  
OPEN  
t
Derrière la porte avant  
y
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À suivre  
Fenêtre daffichage sur le panneau avant  
1
2
3
4
5
6
7
8
ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS  
CD  
SYNC  
MHz  
kHz  
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN  
9
p
q
w
e
r
t
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.  
Appareil  
Fenêtre daffichage  
1 Couvercle de la fente (13)  
2 Prise PHONES (9)  
1 Indicateur (minuterie)  
2 Indicateurs ON/OFF (heure de début/fin de la minuterie)  
3 Indicateur SLEEP  
4 Indicateurs de mode FM  
ST (stéréo), MONO  
3 Touche TIMER ON/OFF (20)  
4 Touche SOUND/BASS (9)  
5 0 OPEN (ouverture du couvercle de la fente) (13, 14)  
6 Touches de source  
5 Indicateur SOUND  
TAPE, TUNER/BAND, CD  
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil  
sous tension.  
6 Indicateur BASS  
7 Indicateur RDS  
8 Indicateur CD SYNC (synchro)  
9 Affichage principal  
Affiche le nom de la source ainsi que dautres  
informations.  
p Indicateur de répétition  
7 Touches CD CONTROL (13, 14)  
#¥8, 7  
8 Touches MULTI CONTROL  
¡¥¢, 4¥1  
9 Fenêtre daffichage  
, 1, ALL  
p Touche  
STANDBY/ON (8, 20)  
q Indicateur PROG (programme)  
w Indicateur RANDOM  
e Indicateur INTRO  
r Indicateurs de durée  
TOTAL, REMAIN  
q Témoin STANDBY (8)  
w Compartiment à cassette (16)  
e Touches VOLUME + / (9)  
r Capteur de télécommande (5)  
t Porte avant (16)  
t Indicateurs de fréquence  
MHz, kHz  
y Touche de commande de la platine cassette (16 18)  
(enregistrement), # (lecture), ! (retour rapide),  
(avance rapide), &/) (arrête/ouverture du  
compartiment à casette), * (pause)  
Pour ouvrir la porte avant  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande  
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.  
1 Touche TIMER SET (19, 20)  
2 Touche INTRO/RDS SEARCH (12, 15)  
3 Touche RANDOM (15)  
4 Touche REMAIN/RDS MODE (12, 15)  
5 Touche BEAT CUT (10, 17)  
6 Touche DISPLAY/CLOCK SET (8)  
7 Touche MUTING (9)  
TIMER  
TIMER SET  
INTRO  
STANDBY/ON  
ON/OFF  
9
8 Touche SOUND/BASS (9)  
1
2
3
p
q
w
9 Touche  
STANDBY/ON (8, 20)  
/
RDS SEARCH RANDOM  
SLEEP  
p Touche TIMER ON/OFF (20)  
q Touche SLEEP (20)  
w Touche PROGRAM (8, 11, 14, 19, 20)  
e Touche REPEAT ST/MONO (10, 15)  
r Touches de source  
REMAIN  
REPEAT  
/RDS MODE PROGRAM ST/MONO  
4
5
6
e
r
TUNER  
/BAND  
TAPE  
CD  
CD  
TAPE, TUNER/BAND, CD  
Appuyer sur une de ces touches met aussi lappareil  
sous tension.  
BEAT CUT  
t
y
t Touche CD 3/8 (13, 14)  
y Touches à commandes multiples  
,
DISPLAY  
/CLOCK SET  
4, 7, ¢  
u Touches VOLUME + / (9)  
SOUND  
/BASS  
VOLUME  
MUTING  
u
7
8
STANDBY/ON  
VOLUME  
STANDBY  
RM-SUXH10R REMOTE CONTROL  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
CD SYNCHRO R
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez-la  
vers le capteur de télécommande sur le panneau avant.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
À suivre  
Connexions  
Déballage  
Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession  
de tous les articles suivants.  
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque  
article fourni.  
Pour connecter les enceintes  
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons  
d’enceinte.  
• Antenne FM (1)  
1
2,3  
• Antenne cadre AM (MW) (1)  
• Télécommande (1)  
• Piles (2)  
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre  
revendeur.  
Mise en place des piles dans la télécommande  
SPEAKER  
IMPEDANCE  
4-16  
Insérez les piles—R03(UM-4)/AAA(24F)—dans la  
télécommande en faisant coïncider la polarité (+ et –) des  
piles avec les marques + et – du compartiment à piles.  
Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil,  
remplacez les deux piles en même temps.  
Rouge  
Noir  
L
Noir  
Cordon  
Cordon  
d enceinte  
d enceinte  
R
1
Rouge  
R03(UM-4)/  
AAA(24F)  
Enceinte droite  
Enceinte gauche  
2
1 Tenez le serre-câble des prises d’enceinte en  
position ouverte.  
2 Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte  
dans la prise.  
Respectez les polarités des prises d’enceinte: rouge (ª)  
à rouge (ª) et noir (·) à noire (·).  
3
3 Relâchez le serre-câble.  
IMPORTANT:  
Utilisez uniquement des enceintes avec limpédance  
denceinte indiquée sur la prise denceinte à larrière de  
lappareil.  
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte par prise  
denceinte.  
NUTILISEZ PAS une vielle pile avec une pile  
neuve.  
NUTILISEZ PAS en même temps des types de  
pile différents.  
NEXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à une  
flamme.  
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment  
à piles si vous navez pas lintention dutiliser la  
télécommande pendant une période prolongée.  
Sinon, la télécommande peut être endommagée  
à cause dune fuite des piles.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour connecter les antennes AM (MW) et FM  
Pour connecter une antenne FM extérieure  
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.  
3
Antenne FM  
Antenne FM extérieure  
(non fournie)  
FM 75  
COAXIAL  
Câble coaxial (non fourni)  
AM  
LOOP  
2
FM 75  
COAXIAL  
1
AM  
LOOP  
Une antenne 75 avec un connecteur de type  
coaxial (IEC ou DIN 45325) doit être utilisée.  
Antenne cadre AM (MW)  
(fournie)  
1 Connectez l’antenne cadre AM (MW) fournie  
à la prise AM LOOP.  
MAINTENANT, vous pouvez brancher  
l’appareil sur une prise secteur.  
Placez l’antenne à l’écart de l’appareil et ajustez sa  
position de façon à obtenir la meilleure réception  
possible.  
IMPORTANT:  
Assurez-vous de vérifier que toutes les connexions ont été  
réalisées avant de brancher le cordon d’alimentation.  
2 Attachez l’antenne FM à la prise FM 75  
COAXIAL.  
3 Étendez l’antenne FM.  
Fixez-la dans la position qui vous offre la meilleure  
réception, puis attachez-la sur le mur, etc.  
Pour obtenir la meilleure réception FM et AM (MW)  
• Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent  
aucune autre prise ni aucun cordon de connexion.  
• Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des  
cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.  
À propos de l’antenne FM fournie  
Lantenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée de façon  
temporaire. Si la réception est mauvaise, vous pouvez connecter une  
antenne FM extérieure.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations de base et communes  
À suivre  
Pour afficher l’horloge quand l’appareil est sous tension  
Réglage de l’horloge  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
DISPLAY  
Appuyez sur DISPLAY/CLOCK SET.  
/CLOCK SET  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
l’affichage alterne entre l’indication de  
l’horloge et l’indication ordinaire.  
Avant de continuer d’utiliser l’appareil, réglez d’abord  
l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation,  
“0:00” clignote sur l’affichage.  
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous tension  
ou en mode d’attente.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Pour corriger lhorloge  
PROGRAM  
1 Quand l’appareil est en mode  
Répétez les étapes 1 et 3 de la procédure “Réglage de  
l’horloge”.  
d’attente, maintenez pressée  
PROGRAM jusqu’à ce que  
l’indication des heures clignote.  
Mise de l’appareil sous tension  
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez  
STANDBY/ON  
sur  
STANDBY/ON.  
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.  
• Quand vous appuyez sur une touche de  
source—TAPE, TUNER/BAND et CD, l’appareil se met  
automatiquement sous tension.  
• Quand l’appareil est sous tension, appuyez sur  
DISPLAY/CLOCK SET pour entrer en mode d’horloge,  
puis maintenez pressée PROGRAM.  
2 Appuyez sur 4 ou ¢  
pour ajuster les heures,  
puis appuyez sur  
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente), appuyez  
de nouveau sur  
STANDBY/ON.  
Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’appareil.  
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez  
l’horloge. Après avoir réglé l’horloge, l’heure apparaît sur  
l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente.  
• Une petite quantité d’énergie est consommée même quand  
l’appareil est en mode d’attente.  
PROGRAM.  
• Si vous maintenez pressée 4 ou  
¢, le chiffre des heures change de  
façon continue.  
Le chiffre des minutes clignote.  
PROGRAM  
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,  
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur  
murale.  
3 Appuyez sur 4 ou ¢  
pour ajuster les minutes,  
puis appuyez sur  
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
Lhorloge est réinitialisée immédiatement à “0:00”. Si cela se  
produit, réglez l’horloge à nouveau.  
PROGRAM.  
• Si vous maintenez pressée 4 ou  
¢, le chiffre des minutes change de  
façon continue.  
PROGRAM  
L’horloge intégrée entre en service.  
Sélection de la source  
TUNER  
/BAND  
Pour choisir la source, appuyez sur  
TAPE  
CD  
TAPE, TUNER/BAND ou CD.  
• Quand vous choisissez TAPE ou  
CD comme source, la lecture ne  
démarre pas automatiquement.  
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
Lhorloge est réinitialisée immédiatement à “0:00”. Si cela se  
produit, réglez l’horloge à nouveau.  
Lhorloge peut avancer ou retarder de 1 à 2 minutes par mois  
Si cela se produit, réglez l’horloge à nouveau.  
Pour le fonctionnement du tuner (FM ou AM (MW)),  
référez-vous aux pages 10 – 12.  
Pour le fonctionnement du lecteur CD, référez-vous aux  
pages 13 – 15.  
Pour le fonctionnement de la platine cassette, référez-vous  
à la page 16.  
Pour l’enregistrement sur une cassette, référez-vous aux  
pages 17 et 18.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement du volume  
Sélection des modes sonores  
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand  
lappareil est sous tension. Le niveau de volume peut être  
ajusté entre VOL MIN, VOL 1” – “VOL 39et VOL  
MAX.  
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores proposés.  
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.  
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et  
naffecte pas lenregistrement.  
Le niveau de volume na pas deffet sur lenregistrement.  
SOUND  
/BASS  
Pour choisir un mode sonore, appuyez  
répétitivement sur SOUND/BASS.  
Pour augmenter le volume, appuyez sur  
VOLUME +.  
Pour diminuer le volume, appuyez sur  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le  
mode sonore change comme suit.  
VOLUME  
VOLUME .  
POP  
CLASSIC  
JAZZ  
ROCK  
Quand vous maintenez pressée une de ces  
touches, le niveau de volume change de façon  
continue.  
FLAT  
(Annulé)  
POP:  
Accentue la présence des voix et des moyennes  
fréquences.  
CLASSIC: Enrichit le son avec des aigus précis et des  
graves amples.  
ROCK:  
JAZZ:  
FLAT:  
Produit un son puissant en accentuant les aigus  
et les graves.  
Accentue les basses fréquences pour les  
musiques de type jazz.  
Pour couper le son temporairement  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Appuyez sur MUTING.  
Leffet d’égaliseur est annulé.  
MUTING  
Le volume est coupé et MUTINGclignote sur  
laffichage.  
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.  
Ajuster le volume annule aussi la coupure temporaire du  
son.  
Quand un mode sonore est en service, lindicateur SOUND  
sallume sur laffichage.  
Renforcement des sons graves  
Pour une écoute privée  
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne  
sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de  
mettre le casque sur vos oreilles.  
La richesse et la plénitude des sons graves sont clairement  
préservées quel que soit le réglage du volumeHyper Bass  
Sound.  
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.  
Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et  
naffecte pas lenregistrement.  
NE METTEZ PAS lappareil hors tension (en  
attente) avec le volume réglé sur un niveau très  
élevé; Sinon, la soudaine déflagration de son peut  
endommager votre ouïe, vos enceintes et/ou le  
casque d’écoute quand vous mettez lappareil  
sous tension ou démarrez la lecture dune source.  
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas  
ajuster le niveau de volume quand lappareil est en  
mode dattente.  
SOUND  
/BASS  
Pour obtenir leffet, maintenez pressée SOUND/  
BASS jusqu’à ce que HBS ONapparaisse et que  
lindicateur BASS sallume sur laffichage.  
Chaque vous que vous maintenez pressée la touche, leffet  
est mis alternativement en service (HBS ON) et hors  
service (HBS OFF).  
Pour annuler leffet, maintenez de nouveau pressée  
SOUND/BASS jusqu’à ce que HBS OFFapparaisse et que  
lindicateur BASS s’éteigne.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Écoute d’émissions FM et AM (MW)  
Pour changer le mode de réception FM  
Accord d’une station  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Si une émission FM stéréo est difficile à recevoir  
ou parasitée, appuyez sur REPEAT ST/MONO de  
façon que l’indicateur MONO s’allume sur  
l’affichage. La réception est améliorée.  
REPEAT  
ST/MONO  
TUNER  
/BAND  
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour  
choisir “FM” ou “AM”.  
L’appareil se met automatiquement sous  
tension et accorde la dernière station reçue  
—FM ou AM (MW).  
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau  
sur REPEAT ST/MONO de façon que l’indicateur MONO  
s’éteigne. En mode stéréo, vous pouvez entendre le son en  
stéréo quand un programme est diffusé en stéréo.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande  
alterne entre FM et AM (MW).  
Pour réduire les battementsBeat Cut  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Si un bruit de battement est entendu lors de  
2 Maintenez pressée ¢ ou  
4 (ou ¡/¢ ou 4/  
1 sur l’appareil) pendant  
plus d’une seconde.  
¢ (¡/¢):  
BEAT CUT  
l’écoute d’une émission, appuyez sur BEAT CUT.  
Augmente la fréquence.  
4 (4/1):  
Diminue la fréquence.  
L’appareil recherche les stations et s’arrête dès qu’une  
station de signal suffisamment fort est accordée.  
• Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur  
ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand  
la réception est bonne).  
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou  
4 (ou ¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil).  
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou  
¡/¢ ou 4/1 sur l’appareil)  
La fréquence change pas à pas.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préréglage des stations  
Accord dune station préréglée  
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 20 stations AM (MW)  
manuellement.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
TUNER  
/BAND  
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour  
choisir FMou AM.  
Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été  
mémorisés dans le tuner avant lexpédition de lappareil,  
lors de lexamen de la fonction de préréglage du tuner. Ce  
nest pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez  
prérégler les stations souhaitées en mémoire en suivant la  
méthode de préréglage.  
Lappareil se met automatiquement sous tension  
et accorde la dernière station reçueFM ou AM  
(MW).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande  
alterne entre FM et AM (MW).  
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 2.  
2 Appuyez sur ou pour choisir  
un numéro de préréglage.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
1 Accordez la station que vous souhaitez  
prérégler.  
Référez-vous à “Accord dune station” à la page 10.  
PROGRAM  
2 Appuyez sur PROGRAM.  
Lindicateur PROG (programme) et 00”  
clignotent sur laffichage.  
3 Appuyez sur ou pour choisir  
un numéro de préréglage.  
PROGRAM  
4
Appuyez de nouveau sur PROGRAM.  
Lindicateur PROG et le numéro de préréglage  
choisi sarrêtent de clignoter.  
5 Pour prérégler plus de stations, répétez les  
étapes 1 à 4 ci-dessus, en affectant un numéro  
de préréglage différent à chaque station.  
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé  
efface la station précédemment mémorisée.  
Quand vous débranchez le cordon dalimentation  
secteur ou si une coupure de courant se produit  
Les stations préréglées reste dans lappareil.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réception de stations FM avec RDS  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations  
FM d’envoyer un signal additionnel avec le signal ordinaire  
du programme. Par exemple, les stations envoient leur nom  
de même que des informations sur le type de programme  
qu’elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.  
Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS,  
l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.  
INTRO  
RDS SEARCH  
/
1 Appuyez sur INTRO/RDS SEARCH  
jusqu’à ce que le code PTY souhaité  
apparaisse sur l’affichage.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
le code PTY change comme suit:  
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux  
RDS suivants.  
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =  
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =  
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =  
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =  
OTHER M = (retour au début)  
PS (Nom de la station):  
Indique le nom courant de la station.  
PTY (Type de programme):  
Indique le type de programme diffusé.  
TEXT (Radio Texte):  
Montre les messages envoyés par la station.  
2 Appuyez sur ¢ ou 4.  
L’appareil effectue une recherche  
sur les stations FM, s’arrête quand  
il a trouvé un programme du type  
choisi et accorde la station correspondante.  
• Si aucun programme n’est trouvé, l’appareil retourne  
sur la dernière station reçue.  
Plus d’informations sur le RDS  
Certaines stations FM et AM (MW) n’offrent pas les signaux RDS.  
• Les services RDS varient selon les stations FM RDS. Pour les  
détails sur les services RDS dans votre région, consultez les  
stations radio locales.  
• Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station  
reçue ne transmet pas le signal correctement ou si le signal est  
faible.  
Pour arrêter la recherche en cours à n’importe quel  
moment, appuyez sur INTRO/RDS SEARCH pendant la  
recherche.  
Changement de l’information RDS  
Description des codes PTY:  
Vous pouvez voir les informations RDS sur l’affichage lors  
de l’écoute d’une station FM.  
NEWS:  
Informations.  
AFFAIRS:  
Émissions d’actualité prolongeant les informations—débats  
ou analyses.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
REMAIN  
/RDS MODE  
INFO:  
Émissions dont le but est de donner des conseils dans le  
sens le plus large.  
Appuyez sur REMAIN/RDS MODE.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
l’information sur l’affichage change comme suit:  
SPORT:  
Émissions concernant tous les aspects du sport.  
Émissions éducatives.  
EDUCATE:  
DRAMA:  
CULTURE:  
PS  
PTY  
TEXT  
Feuilletons radiophoniques et séries.  
(Nom de la station) (Type de programme) (Radio Texte)  
Émissions concertant tous les aspects de la culture  
nationale ou régionale, y-compris la langue, le théâtre, etc.  
Fréquence de la station  
(ou numéro du canal préréglé)  
SCIENCE:  
VARIED:  
Émissions concernant la science et la technologie.  
Utilisé principalement pour les émissions à base de  
conversation comme les jeux radiophoniques et les  
interviews de personnalités.  
• Si aucun signal PS, PTY, ou TEXT n’est envoyé par la station  
“NO PS”, “NO PTY”, ou “NO TEXT” apparaît sur l’affichage.  
• À propos des caractères affichés  
Quand les signaux PS, PTY ou TEXT apparaissent sur l’affichage:  
–L’affichage ne montre que des lettres majuscules.  
Laffichage ne peut pas afficher les lettres accentuées; par  
exemple “A” peut représenter le “A” accentué “Á, Â, Ã, À, Ä ou  
Å”.  
POP M:  
Musique commerciale des succès populaires actuels.  
Musique rock.  
ROCK M:  
EASY M:  
Musique contemporaine actuelle considérée comme étant  
“facile à écouter”.  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
Musique instrumentale et vocale ou chorale.  
Représentation d’œuvres orchestrales majeures, de  
symphonies, de musique de chambre, etc.  
Recherche de programmes par code PTY  
(Recheche PTY)  
OTHER M:  
Musique n’appartenant à aucune des autres catégories.  
Un des avantages du système RDS est que vous pouvez  
localiser un type de programme particulier en spécifiant le  
code PTY.  
La classification des codes PTY pour certaines  
stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.  
• Pour les détails sur les codes PTY, voir ci-dessous.  
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture des disques  
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques  
suivants—CD, CD-R et CD-RW.  
4 Appuyez sur CD.  
CD  
L’appareil se met automatiquement sous  
tension et la source change sur le lecteur CD.  
Une fois que le disque est chargé, le nombre  
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW  
Les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD  
réinscriptibles) créés par l’utilisateur peuvent être reproduits  
uniquement s’ils ont été “finalisés”.  
total de plages et la durée totale de lecture apparaissent  
sur l’affichage.  
• Habituellement, vous pouvez reproduire vos CD-R ou  
CD-RW originaux enregistrés au format CD musical.  
Cependant, il peut arriver qu’ils ne puissent pas être  
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des  
conditions d’enregistrement.  
Nombre total de plages Temps de lecture total  
• Avant de reproduire des CD-R ou CD-RW, lisez  
attentivement leurs instructions.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits  
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de  
dommages ou de saletés à leur surface, ou parce que la  
lentille du lecteur est sale.  
CD  
5 Appuyez sur CD 3/8.  
La première plage du disque est reproduite.  
Numéro de la plage actuelle  
• Les CD-RW peuvent demander un temps d’analyse plus  
long. C’est parce que le facteur de réflexion des CD-RW  
est plus faible que celui des autres disques.  
Durée de lecture écoulée  
Remarques générales  
En général, vous obtiendrez des meilleures performances en  
gardant propre vos disques et le mécanisme de l’appareil.  
• Rangez vos disques dans leur boîte et conservez-les dans  
un meuble ou sur une étagère.  
• Le disque s’arrête automatiquement quand la lecture de  
la dernière plage est terminée.  
• Laissez les plateaux à disque de l’appareil fermés quand  
vous ne les utilisez pas.  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.  
Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en  
cœur, octogonaux, etc.) peut endommager l’appareil.  
Pour retirer le disque, appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.  
Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce  
qu’il est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible  
est inséré  
Lecture dun disque en entier  
Lecture normale  
La lecture ne démarre pas.  
Si aucun disque n’est en place  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
1 Appuyez sur 0 OPEN sur l’appareil.  
Le couvercle de la fente d’insertion du disque s’ouvre.  
Vous pouvez insérer un disque pendant que vous en  
écoutez un autre.  
N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le couvercle de la fente  
d’insertion du disque à la main car cela pourrait  
l’endommager.  
2 Placez un disque correctement avez  
l’étiquette dirigée vers le haut.  
Correct  
Incorrect  
3 Refermez le couvercle doucement.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À suivre  
Fonctionnement de base de la platine disque  
3 Appuyez sur ¢ ou 4  
pour choisir le numéro de  
plage, puis appuyez sur  
PROGRAM.  
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les  
choses suivantes.  
Numéro de plage Numéro du pas de programme  
Pour arrêter la lecture momentanément  
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8.  
CD  
PROGRAM  
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée  
clignote sur l’affichage.  
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.  
4 Répétez l’étape 3 pour programmer d’autres  
Pour passer sur une autre plage  
Avant ou pendant la lecture, appuyez  
répétitivement sur ¢ ou 4.  
¢ : Passe au début de la plage  
suivante ou des plages qui la  
suivent.  
plages souhaitées.  
CD  
5 Appuyez sur CD 3/8.  
Les plages sont reproduites dans l’ordre de la  
programmation.  
4 : Passe au début de la plage actuelle ou d’une plage  
précédente.  
Si vous essayez de programmer un 61e pas  
“FULL” apparaît sur l’affichage.  
Pour localiser un point particulier sur une plage  
Pendant la lecture, maintenez pressée  
¢ ou 4.  
¢ : Avance rapide du plage.  
4 : Retour rapide du plage.  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.  
Pour vérifier le contenu du programme  
Programmation de lordre de lecture des  
plagesLecture programmée  
PROGRAM  
Appuyez répétitivement sur PROGRAM en mode  
d’arrêt.  
Le numéro de programme et le numéro de la plage  
sont affichés l’un après l’autre.  
Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel les plages sont  
reproduites avant de démarrer la lecture. Vous pouvez  
programmer 60 plages maximum.  
Pour modifier le programme  
Appuyez répétitivement sur PROGRAM en mode  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
PROGRAM  
d’arrêt pour choisir le numéro pour lequel vous  
souhaitez modifier la plage, puis répétez l’étape 3  
ci-dessus.  
1 Mettez un disque ne place.  
• Si la source actuelle n’est pas le lecteur CD, appuyez  
sur CD.  
PROGRAM  
Pour annuler le programme  
Appuyez sur 7 en mode d’arrêt.  
2 Appuyez sur PROGRAM.  
L’indicateur PROG (programme) clignote sur  
L’indicateur PROG disparaît de l’affichage.  
• Appuyez sur 0 OPEN pour ouvrir le couvercle du  
compartiment à disque annule aussi les plages  
programmées.  
l’affichage.  
• Si un programme a été mémorisé, ce programme est  
rappelé.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture dans un ordre aléatoire  
Lecture aléatoire  
Lecture uniquement des introductions  
Lecture des introductions  
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.  
Vous pouvez reproduire uniquement les introductions des  
plages.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
RANDOM  
Appuyez sur RANDOM avant ou  
INTRO  
RDS SEARCH  
/
Appuyez sur INTRO/RDS SEARCH.  
L’indicateur INTRO s’allume et les 10 premières  
secondes de chaque plage sont reproduites dans  
l’ordre.  
pendant la lecture.  
Lindicateur RANDOM s’allume sur l’affichage.  
RANDOM  
Pour quitter la lecture aléatoire, appuyez de  
nouveau sur RANDOM.  
Lindicateur RANDOM s’éteint.  
Pour annuler la lecture des introductions, appuyez de  
nouveau sur INTRO/RDS SEARCH.  
• Il n’est pas possible de mettre en service la fonction de  
lecture aléatoire pendant la lecture programmée.  
L’indicateur INTRO s’éteint.  
Répétition des plagesLecture répétée  
• La lecture des introductions reste en service même quand  
vous choisissez un autre mode de lecture (lecture  
programmée ou aléatoire).  
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un  
programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que  
vous le souhaitez.  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Affichage de la durée restante de lecture  
REPEAT  
Appuyez répétitivement sur REPEAT ST/ ST/MONO  
Vous pouvez afficher la durée restante de la plage/disque  
actuel et la durée écoulée de la plage/disque pendant la  
lecture.  
MONO pendant ou avant la lecture.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le  
mode de lecture répétée change comme suit et  
l’indicateur suivant s’allume sur l’affichage:  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
1
ALL  
REMAIN  
/RDS MODE  
Appuyez répétitivement sur REMAIN/  
RDS MODE.  
Annulé  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
l’affichage change comme suit, et les indicateurs  
suivants s’allument sur l’affichage.  
Indicateur de répétition  
REMAIN  
TOTAL REMAIN  
TOTAL  
ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les  
plages.  
Pas dindication  
En mode de lecture programmée, répète toutes  
les plages d’un programme.  
En mode de lecture aléatoire, répète toutes les  
plages dans un ordre quelconque.  
1: Répète une plage.  
REMAIN:  
Indique la durée restante de la plage  
actuelle.  
TOTAL REMAIN:Indique la durée restante et le nombre de  
plages sur le disque.  
Indicateur la durée écoulée du disque.  
REPEAT  
ST/MONO  
Pour annuler la lecture répétée, appuyez  
TOTAL:  
répétitivement sur REPEAT ST/MONO jusqu’à ce  
que l’indicateur de répétition s’éteigne de l’affichage.  
Pas d’indication: Indique la durée écoulée de la plage  
actuelle.  
• La lecture répétée reste en service même quand  
vous choisissez un autre mode de lecture (lecture normale,  
programmée, aléatoire, des introductions).  
• En mode de lecture aléatoire,  
sélectionné. Si 1 est choisi quand vous appuyez sur  
RANDOM, il est annulé.  
1 ne peut pas être  
• Si vous choisissez  
1 pendant la lecture aléatoire, la  
lecture aléatoire est annulée.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture des cassettes  
Pour commander la platine cassette, utilisez les touches  
situées derrière la porte avant.  
4 Refermez doucement le compartiment à  
cassette.  
Lecture dune cassette  
Vous pouvez reproduire uniquement les bandes de type I.  
Sur l’appareil UNIQUEMENT:  
1 Ouvrez la porte avant.  
5 Appuyez sur TAPE.  
TAPE  
Lappareil se met automatiquement sous  
tension et la source change sur la platine  
cassette.  
Vous pouvez choisir la platine cassette en appuyant sur  
TAPE sur la télécommande.  
6 Appuyez sur # (lecture).  
La lecture de la cassette démarre.  
• Quand la fin de la bande est atteinte, la  
lecture s’arrête.  
2 Appuyez sur &/) (arrêt/ouverture du  
compartiment à cassette).  
Le compartiment à cassette s’ouvre.  
Pour arrêter la lecture, appuyez sur &/).  
Pour arrêter la lecture momentanément,  
appuyez sur * (pause).  
Pour reprendre la lecture, appuyez de  
nouveau sur *.  
3 Mettez une cassette à l’intérieur, la partie  
Pour avancer rapidement ou rebobiner la  
bande, appuyez sur ou !.  
exposée dirigée vers le bas.  
• La bande s’arrête à la fin de l’avance rapide  
ou du rebobinage. Pour déverrouiller la  
touche, appuyez sur &/).  
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)  
pendant que la platine est arrêtée.  
• NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant  
la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La  
platine cassette ou la bande peut être  
endommagée.  
• L’utilisation des cassettes C-120 ou plus longues  
n’est pas recommandée car des détériorations  
caractéristiques peuvent se produire et ce type  
de bande se prend facilement dans galet-  
presseur et les cabestans.  
• Cet appareil n’est pas compatible avec bandes  
de type II et de type IV.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement  
IMPORTANT:  
Enregistrement de la radio  
• Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de  
reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur  
sans la permission du propriétaire des droits.  
• Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement au  
niveau correct et n’est pas affecté par les autres réglages  
sonores. Par conséquent, pendant l’enregistrement, vous  
pouvez ajuster le son que vous écoutez actuellement sans  
affecter le niveau d’enregistrement.  
Sur l’appareil UNIQUEMENT:  
1 Mettez en place une cassette enregistrable  
avec la partie exposée de la bande dirigée  
vers le bas.  
• Référez-vous aussi à la page 16.  
• Si vos enregistrements contiennent trop de bruit ou de  
parasites, c’est que l’appareil est peut-être trop près du  
téléviseur. Augmentez la distance entre le téléviseur et cet  
appareil.  
2 Refermez doucement le compartiment à  
cassette.  
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes de type I  
pour l’enregistrement.  
BAND  
TUNER  
3 Appuyez sur TUNER/BAND pour  
choisir “FM” ou “AM”.  
• Pour enregistrer à partir d’un disque, référez-  
vous à “Enregistrement de disques—  
• NE METTEZ PAS l’appareil hors tension  
pendant la lecture ou l’enregistrement d’une  
cassette. La platine cassette ou la bande peut  
être endommagée.  
Enregistrement synchronisé de disque” à la page 18.  
• N’UTILISEZ PAS des cassettes de type II et de  
type IV car cet appareil n’est pas compatible  
avec ces cassettes.  
4 Accordez la station que  
vous souhaitez enregistrer.  
• L’utilisation des cassettes C-120 ou plus longues  
n’est pas recommandée car des détériorations  
caractéristiques peuvent se produire et ce type  
de bande se prend facilement dans galet-  
presseur et les cabestans.  
5 Appuyez sur (enregistrement).  
et # sont verrouillées en position enfoncée et  
l’enregistrement démarre.  
Vous ne pouvez pas appuyer sur dans les cas  
suivants:  
• Si aucune cassette n’est en place.  
• Si une cassette protégée est en place.  
Au début et à la fin de la bande de chaque cassette  
Il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. Par  
conséquence, lors de l’enregistrement de disque, d’émissions FM/  
AM ou de l’appareil extérieur, bobinez d’abord la bande au-delà de  
l’amorce pour vous assurer que l’enregistrement se fera sans perte  
de musique.  
Pour arrêter l’enregistrement  
momentanément, appuyez sur * (pause).  
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez de  
nouveau sur *.  
Pour protéger vos enregistrements  
Les cassettes possèdent deux petites languettes sur leur face  
arrière permettant de les protéger contre tout effacement ou  
enregistrement accidentel.  
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur &/).  
Pour protéger votre enregistrement, retirez ces languettes.  
Pour réenregistrer sur une cassette protégée, recouvrez les  
trous par du ruban adhésif.  
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)  
pendant que l’enregistrement est arrêté.  
Pour enregistrer une station AM (MW)Beat Cut  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
Ruban adhésif  
BEAT CUT  
Pendant l’enregistrement d’une émission AM (MW),  
des battements peuvent être entendus (qui n’apparaissent  
jamais lors de l’écoute de la station sans l’enregistrer).  
Si cela se produit, appuyez répétitivement sur BEAT  
CUT, pendant l’enregistrement, jusqu’à ce que les battements  
disparaissent.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage  
indique alternativement “BEAT 01” et “BEAT 02”.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/)  
pendant que lenregistrement est arrêté.  
Enregistrement de disquesEnregistrement  
synchronisé de disque  
Vous pouvez démarrer la lecture dun disque et  
lenregistrement en même temps.  
Sur lappareil UNIQUEMENT:  
1 Mettez en place une cassette enregistrable  
avec la partie exposée de la bande dirigée  
vers le bas.  
Référez-vous aussi à la page 16.  
2 Refermez doucement le compartiment à  
cassette.  
3 Appuyez sur CD pour choisir le  
CD  
lecteur CD comme source.  
4 Appuyez sur (enregistrement).  
Lindicateur CD SYNC apparaît sur  
laffichage, la lecture du CD démarre  
automatiquement et lenregistrement démarre.  
Quand la fin de la bande est atteinte, lenregistrement  
sarrête et le lecteur CD se met en pause.  
Si vous appuyez sur pendant la lecture du CD, le lecteur  
CD retourne au début de la plage en cours de lecture et  
cette plage est enregistrée sur la bande.  
Vous ne pouvez pas appuyer sur dans les cas  
suivants:  
Si aucune cassette nest en place.  
Si une cassette protégée est en place.  
Pour arrêter lenregistrement  
momentanément, appuyez sur *.  
Lenregistrement est interrompu mais la lecture  
du CD ne sarrête pas.  
Pour reprendre lenregistrement , appuyez de nouveau sur *.  
Pour arrêter lenregistrement, appuyez sur &/).  
Lenregistrement sarrête et la lecture du CD entre  
en pause.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries  
TIMER SET  
Une minuterie quotidienne et une minuterie d’arrêt sont  
disponibles.  
• Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge  
est réglée correctement (voir page 8).  
3 Appuyez sur TIMER SET.  
Les indicateurs (minuterie) et OFF (heure  
d’arrêt) clignotent et le réglage de l’heure  
d’arrêt apparaît sur l’affichage.  
Si vous n’avez pas besoin de changer l’heure d’arrêt, allez  
à l’étape 5.  
Utilisation de la minuterie quotidienne  
• Si vous changez le réglage de l’heure de démarrage, le  
réglage de l’heure d’arrêt change sur “– – : – –”. Vous  
devez aussi régler l’heure d’arrêt.  
Vous pouvez régler la minuterie quotidienne quand l’appareil  
est sous tension ou en mode d’attente.  
Fonctionnement de la minuterie quotidienne  
Quand l’heure de démarrage arrive, l’appareil se met  
automatiquement sous tension, puis, quand l’heure d’arrêt  
arrive, il se met automatiquement hors tension (attente).  
• Une fois que la minuterie a été réglée, elle démarre à la  
même heure chaque jour jusqu’à ce qu’elle soit mise hors  
service et les réglages de la minuterie restent en mémoire  
jusqu’à ce que vous les changiez.  
PROGRAM  
4 Appuyez sur PROGRAM pour  
régler l’heure à laquelle vous  
souhaitez que l’appareil se mette  
hors tension.  
L’indication de l’heure clignote sur l’affichage.  
1) Appuyez sur ¢ ou 4  
pour régler les heures, puis  
Avant de commencer...  
Quand vous utilisez “TUNER” comme source de lecture,  
assurez-vous de choisir la station souhaitée avant de mettre  
l’appareil hors tension.  
appuyez sur PROGRAM.  
2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour  
régler les minutes, puis appuyez sur  
PROGRAM.  
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si  
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
PROGRAM  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
TIMER SET  
1 Appuyez sur TIMER SET.  
Les indicateurs (minuterie) et ON (heure de  
démarrage) clignotent et le réglage de l’heure  
de démarrage apparaît sur l’affichage.  
Si vous n’avez pas besoin de changer l’heure de  
démarrage, allez à l’étape 3.  
TIMER SET  
5 Appuyez sur TIMER SET.  
L’indicateur (minuterie) clignote et le nom  
de la source apparaît sur l’affichage.  
Si vous n’avez pas besoin de changer la source,  
allez à l’étape 7.  
PROGRAM  
2 Appuyez sur PROGRAM pour  
PROGRAM  
6 Appuyez sur PROGRAM pour  
régler l’heure à laquelle vous  
souhaitez que l’appareil se mette  
sous tension.  
choisir la source à reproduire.  
Le nom de la source clignote sur l’affichage.  
Appuyez sur ¢ ou 4  
pour choisir “CD” ou  
“TUNER”, puis appuyez sur  
PROGRAM.  
L’indication de l’heure clignote sur l’affichage.  
1) Appuyez sur ¢ ou 4  
pour régler les heures, puis  
appuyez sur PROGRAM.  
2) Appuyez sur ¢ ou 4 pour  
régler les minutes, puis appuyez sur  
PROGRAM.  
PROGRAM  
PROGRAM  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la minuterie darrêt  
TIMER SET  
7 Appuyez sur TIMER SET.  
Laffichage retourne à la normale et l’appareil  
quitte le mode de réglage de la minuterie.  
Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir au en  
écoutant votre musique ou votre programme radio préféré.  
Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt uniquement quand  
l’appareil est sous tension.  
TIMER  
ON/OFF  
8 Appuyez sur TIMER ON/OFF pour  
mettre en service le mode de minuterie  
quotidienne.  
Fonctionnement de la minuterie darrêt  
Lappareil se met automatiquement hors tension après une  
période de temps spécifiée.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la  
Sur la télécommande UNIQUEMENT:  
minuterie quotidienne est mise alternativement en et hors  
service.  
Quand la minuterie quotidienne est en service,  
l’indicateur (minuterie) est en service sur l’affichage.  
Vous pouvez mettre en service la minuterie quotidienne  
en appuyant sur TIMER ON/OFF sur l’appareil.  
1 Appuyez sur SLEEP.  
SLEEP  
Lindicateur SLEEP s’allume sur l’affichage.  
9 Appuyez sur STANDBY/ON  
pour mettre  
l’appareil hors tension s’il était sous tension.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la période  
de temps change comme suit:  
TIMER  
ON/OFF  
Pour mettre hors service temporairement la  
minuterie, appuyez sur TIMER ON/OFF jusqu’à  
ce que l’indicateur (minuterie) s’éteigne.  
90  
80  
70  
60  
50  
10 20  
30 40  
OFF  
Pour mettre en service et modifier la minuterie, répétez les  
étapes 1 à 8 des pages 19 et 20.  
• Pour mettre de nouveau la minuterie en service sans  
modifier les réglages, appuyez sur TIMER ON/OFF  
jusqu’à ce que l’indicateur (minuterie) s’allume sur  
l’affichage.  
2 Attendez environ 5 secondes après avoir  
spécifié la période de temps.  
Pour vérifier la période de temps restante avant la mise  
hors tension de l’appareil, appuyez une fois sur SLEEP. la  
période de temps restant jusqu’à la mise hors tension apparaît  
pendant environ 5 secondes.  
Si l’appareil est déjà sous tension quand l’heure de  
mise en service de la minuterie arrive  
La minuterie ne fonctionne pas.  
Pour changer la période de temps avant la mise hors  
tension, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la  
période de temps souhaitée apparaisse.  
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une  
coupure de courant se produit  
La minuterie est annulée. Vous de réglez à nouveau d’abord  
l’horloge puis la minuterie.  
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP  
jusqu’à ce que “OFF” apparaisse et que l’indicateur SLEEP  
s’éteigne sur l’affichage.  
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie  
d’arrêt.  
Si vous réglez la minuterie d’arrêt après que la  
minuterie quotidienne a démarré la lecture de la source  
souhaitée  
Lappareil se met hors tension avec la minuterie dont l’heure de mise  
hors tension est la plus tôt.  
Si vous réglez la minuterie d’arrêt pendant la lecture  
ou l’enregistrement d’une bande  
Ne mettez pas l’appareil hors tension avec la minuterie d’arrêt  
pendant le défilement d’une bande.  
Si l’appareil est mis hors tension pendant la lecture ou  
l’enregistrement d’une bande, la platine cassette ou la bande peut  
être endommagée.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres.  
Remarques générales  
Manipulation des cassettes  
En général, vous obtiendrez les meilleures performances en  
gardant propre vos disques, vos cassettes et le mécanisme de  
l’appareil.  
• Si la bande est lâche dans la cassette, retirez  
le mou en insérant un stylo dans l’une des  
bobines et en tournant.  
• Conservez les disques dans leurs boîtes et rangez-les dans  
un meuble ou sur une étagère.  
• Si la bande est lâche, elle peut être étirée,  
coupée ou se prendre dans la cassette.  
• Ne touchez pas la surface de la bande.  
Nettoyage de l’appareil  
• Tâches sur l’appareil  
Essuyez-les avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale,  
essuyez-le avec un chiffon imprégné d’une solution  
détergente neutre, frottez bien, puis essuyez l’humidité  
avec un chiffon sec.  
Lappareil peut être détérioré, être endommagé ou  
perdre sa peinture si vous ne faites pas attention aux  
choses suivantes:  
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.  
– NE FROTTEZ PAS trop fort.  
– NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.  
– N’APPLIQUEZ aucune substance volatile ou insecticide  
sur l’appareil.  
• Évitez les endroits suivants pour conserver  
les cassettes:  
– Les endroits poussiéreux  
– En plein soleil ou dans un endroit très  
chaud  
– Dans des endroits humides  
– Sur un téléviseur ou une enceinte  
– Près d’un aimant  
Pour conserver la meilleure qualité sonore de lecture  
et d’enregistrement  
Vous devez nettoyer les têtes.  
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en  
plastique être en contact prolongé avec l’appareil.  
Manipulation des disques  
• Retirez les disques de leur boîtier en  
les tenant par les arêtes et en  
appuyant légèrement au centre.  
• Ne touchez pas la surface brillante  
du disque et ne le tordez pas.  
• Remettez les disques dans leur boîte  
après utilisation pour éviter qu’ils ne  
se gondolent.  
• Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation avec  
une cassette de nettoyage de têtes de type humide  
(disponible dans les magasins d’électronique et de matériel  
audio).  
Quand les têtes sont sales, les symptômes suivants se  
produisent:  
– La qualité du son diminue.  
– Le niveau du son diminue.  
– Le son est coupé.  
• Ne reproduisez pas des bandes sales ou poussiéreuses.  
• Ne touchez pas les têtes polies avec un outil métallique ou  
magnétique.  
• Faites attention de ne pas rayer la  
surface du disque en le remettant  
dans son boîtier.  
Cabestan  
• Évitez une exposition directe au  
soleil, aux températures extrêmes et  
à l’humidité.  
Tête  
Galet presseur  
Pour nettoyez un disque  
Pour démagnétiser les têtes  
Essuyez le disque avec un chiffon  
doux en ligne droite du centre vers les  
bords du disque.  
Mettez l’appareil hors tension et utilisez un démagnétiseur de  
têtes (disponible dans les magasins d’électronique et de  
matériel audio).  
N’UTILISEZ PAS de solvant—comme un nettoyant  
pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant  
ou du benzène—pour nettoyer un disque.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant dappeler un réparateur.  
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si lappareil a été endommagé  
physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer lappareil.  
Symptome  
Cause Possible  
Action  
Il ny a pas dalimentation.  
Le cordon dalimentation nest pas  
connecté à une prise secteur murale.  
Insérez la fiche dalimentation dans la  
prise secteur.  
Aucun son nest entendu.  
Les connexions sont incorrectes ou  
lâches.  
Vérifiez les connexions et corrigez-les.  
(Voir pages 6 et 7).  
Un casque d’écoute est connecté.  
Débranchez le casque d’écoute de la  
prise PHONES.  
Les stations sont difficiles à entendre à  
cause du bruit.  
Les antennes sont déconnectées.  
Reconnectez les antennes correctement  
et solidement.  
Lantenne cadre AM (MW) est trop  
près de lappareil.  
Changez la position et la direction de  
lantenne cadre AM (MW).  
Lantenne FM nest pas correctement  
étendue et positionnée.  
• Étendez lantenne FM et orientez-la  
dans la position offrant la meilleure  
réception possible.  
Ne disque nest pas reproduit.  
Impossible denregistrer.  
Le disque est à lenvers.  
Placez le disque avec la face de l’éti-  
quette dirigée vers le haut.  
Les petites languettes à larrière de la  
cassette ont été retirées.  
Recouvrez les trous avec du ruban  
adhésif.  
Aucune opération nest disponible.  
Le micro-ordinateur intégré fonctionne  
mal à cause dinterférences électriques  
extérieures.  
Débranchez le cordon dalimentation  
secteur puis rebranchez-le.  
Impossible de commander lappareil à  
laide de la télécommande.  
Il y a un obstacle entre la télécom-  
mande et le capteur de télécommande.  
Les piles sont usées.  
Vous utilisez la télécommande trop  
loin de lappareil.  
Retirez lobstacle.  
Remplacez les piles. (Voir page 6).  
Les signaux ne peuvent pas atteindre  
le capteur de télécommande.  
Approchez-vous de lappareil.  
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.  
Spécifications  
Général  
Section de lamplificateurCA-UXH10  
Puissance de sortie (IEC 268-3):  
Alimentation:  
Secteur 230 V  
22 W (pendant le fonctionnement)  
3,0 W (en mode dattente)  
, 50 Hz  
Consommation:  
10 W (5 W + 5 W) à 4 (10% DHT)  
Enceintes/Impédance:  
4 16 Ω  
Dimensions (L/H/P) (approx.):  
145 mm x 209 mm x 226 mm  
2,8 kg  
Tuner  
Plage daccord FM:  
Masse (approx.):  
87,50 MHz108,00 MHz  
Plage daccord AM (MW):522 kHz1 629 kHz  
Accessoires fournis  
Référez-vous à la page 6.  
Lecteur CD  
Plage dynamique:  
60 dB  
Section des enceintesSP-UXH10  
Type:  
Rapport signal sur bruit: 60 dB  
Pleurage et scintillement: Non mesurable  
Enceinte acoustique à évent  
accordé couvrant toute la gamme  
Haut-parleurs:  
1 cône de 10 cm  
Capacité de puissance soutenue:5 W  
Platine cassette  
Impédance:  
Plage de fréquences:  
Dimensions (L/H/P) (approx.):  
4 Ω  
Réponse en fréquence:  
100 Hz à 15 kHz  
Normal (type I):  
Pleurage et scintillement: 0,35 % (WRMS)  
100 Hz10 000 Hz  
135 mm x 209 mm x 152 mm  
1,3 kg par enceinte  
Masse (approx.):  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introductie  
Dank u voor de aanschaf van een van onze JVC producten.  
Lees alvorens dit toestel in gebruik te nemen eerst deze gebruiksaanwijzing  
goed door voor een optimale werking van het toestel. Bewaar deze  
gebruiksaanwijzing ter referentie.  
Stroombron  
Meer over deze gebruiksaanwijzing  
• Gebruik altijd de stekker om het netsnoer van het toestel uit  
het stopcontact te trekken. Trek niet aan het snoer.  
Deze gebruiksaanwijzing is als volgt samengesteld:  
• Deze gebruiksaanwijzing beschrijft voornamelijk de  
handelingen met gebruik van de toetsen op de  
afstandsbediening.  
Raak de stekker en het netsnoer NIET met natte  
handen aan.  
U kunt echter zowel de toetsen op de afstandsbediening  
als op het voorpaneel van het hoofdtoestel voor dezelfde  
bedieningen gebruiken indien de toetsen min of meer  
dezelfde namen (of markeringen) hebben, tenzij anders  
wordt beschreven.  
• De basisinformatie en algemene informatie die voor diverse  
functies hetzelfde is, wordt in één gedeelte beschreven en  
dus niet voor iedere handeling apart herhaald. Er wordt  
bijvoorbeeld niet herhaald hoe u het toestel moet in- en  
uitschakelen, het volume moet instellen, de geluidseffecten  
kunt veranderen en de andere algemene handelingen die bij  
“Basishandelingen en algemene bediening” op bladzijden 8  
en 9 worden beschreven.  
Condensvorming  
In de volgende gevallen kan er condens op de lens in het  
toestel worden gevormd:  
• Nadat de verwarming in de kamer werd aangezet.  
• In een vochtige kamer.  
• Indien het toestel direct van een koude naar een warme  
ruimte wordt verplaatst.  
Het toestel functioneert niet juist indien er sprake van  
condens is. U moet in dat geval het toestel enkele uren  
ingeschakeld laten staan totdat de condens is verdampt. Trek  
daarna de stekker uit het stopcontact en steek vervolgens  
weer in het stopcontact.  
• De volgende markeringen en symbolen worden in deze  
gebruiksaanwijzing gebruikt:  
Overige  
• Wacht met gebruik, trek de stekker uit het stopcontact en  
raadpleeg de plaats van aankoop indien er een metalen  
voorwerp of vocht in het toestel terecht is gekomen.  
• Trek de stekker uit het stopcontact indien u het toestel voor  
langere tijd niet gaat gebruiken.  
Geeft u waarschuwingen en voorzorgen om  
beschadiging en de kans op brand of een  
elektrische schok te voorkomen.  
Daarbij wordt beschreven wat u voor een  
optimale werking van het toestel beslist niet  
mag doen.  
Demonteer het toestel NIET. Er zijn geen door u te  
repareren onderdelen in het toestel.  
Geeft u informatie en handige tips voor het  
gebruik.  
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van  
aankoop indien er iets mis is met het toestel.  
Voorzorgen  
Installeren  
• Installeer het toestel op een plaats die vlak, droog en niet te  
warm of te koud is—tussen 5˚C en 35˚C.  
• Installeer het toestel op een plaats met een goede ventilatie  
zodat het toestel niet oververhit kan raken.  
• Zorg voor voldoende afstand tussen dit toestel en de TV.  
• Houd de luidsprekers uit de buurt van de TV zodat  
interferentie en storing wordt voorkomen.  
Installeer het toestel NIET in de buurt van  
verwarmingselementen, op een plaats waar het  
directe zonlicht op valt, en niet op een extreem  
stoffige of aan trillingen onderhevige plaats.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoudsopgave  
Plaats van de toetsen en regelaars.................................... 3  
De hoofdtoestel ......................................................................... 3  
Afstandsbediening ..................................................................... 5  
Starten ................................................................................ 6  
Uitpakken .................................................................................. 6  
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ...........................  
6
Aansluiten.................................................................................. 6  
Basishandelingen en algemene bediening ....................... 8  
Instellen van de klok.................................................................. 8  
Inschakelen van de stroom ........................................................ 8  
Kiezen van de bron .................................................................... 8  
Instellen van het volume............................................................ 9  
Kiezen van de geluidsfuncties ................................................... 9  
Versterken van de lage tonen ..................................................... 9  
Luisteren naar FM en AM (MW) uitzendingen ........... 10  
Afstemmen op een zender ....................................................... 10  
Vastleggen van zenders............................................................ 11  
Afstemmen op een voorkeurzender ......................................... 11  
Ontvangst van FM-zenders met RDS ............................ 12  
Veranderen van RDS-informatie ............................................. 12  
Opzoeken van programmas aan de hand van PTY-codes  
(PTY-zoeken) ..................................................................... 12  
Discs afspelen ................................................................... 13  
Discs helemaal afspelenNormale weergave ......................... 13  
Basisfuncties disc .................................................................... 14  
Programmeren van de volgorde voor weergave van  
fragmentenGeprogrammeerde weergave ........................ 14  
Weergave in een willekeurige volgorde  
Willekeurige weergave .................................................. 15  
Herhalen van fragmentenHerhaalde weergave .................... 15  
Weergave van uitsluitend het begin van fragmenten  
Intro-weergave ............................................................... 15  
Tonen van de resterende tijd tijdens weergave ........................ 15  
Afspelen van cassettes ..................................................... 16  
Weergave van een cassette....................................................... 16  
Opname ............................................................................ 17  
Opname van de radio ............................................................... 17  
Opname van discsDisc-synchroonopname .......................... 18  
Gebruik van de timers .................................................... 19  
Gebruik van de dagelijkse timer .............................................. 19  
Gebruik van de inslaaptimer.................................................... 20  
Onderhoud ....................................................................... 21  
Oplossen van problemen................................................. 22  
Technische gegevens ........................................................ 22  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plaats van de toetsen en regelaars  
Zorg dat u de toetsen en regelaars van het toestel kent.  
De hoofdtoestel  
Bovenaanzicht  
1
OPEN  
5
6
TIMER ON/OFF  
BAND  
MULTI  
CONTROL  
SOUND  
2
/BASS  
TAPE  
TUNER  
CD  
7
8
PHONES  
CD  
CONTROL  
3
4
Vooraanzicht  
9
STANDBY/ON  
VOLUME  
p
q
e
r
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
w
CD SYNCHRO RECORDING  
OPEN  
t
Achter de voorklep  
y
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vervolg  
Displayvenster op het voorpaneel  
1
2
3
4
5
6
7
8
ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS  
CD  
SYNC  
MHz  
kHz  
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN  
9
p
q
w
e
r
t
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.  
De hoofdtoestel  
1 Disc-klep (13)  
Displayvenster  
1
(timer) indicator  
2 PHONES aansluiting (9)  
3 TIMER ON/OFF toets (20)  
4 SOUND/BASS toets (9)  
5 0 OPEN (disc-klep open) (13, 14)  
6 Brontoetsen  
2 ON/OFF (timer-starttijd/stoptijd)-indicators  
3 SLEEP indicator  
4 Indicators FM-functie  
ST (stereo), MONO  
5 SOUND indicator  
TAPE, TUNER/BAND, CD  
Door op een van deze toetsen te drukken, wordt het  
toestel tevens ingeschakeld.  
7 CD CONTROL toetsen (13, 14)  
#¥8, 7  
8 MULTI CONTROL toetsen  
¡¥¢, 4¥1  
9 De displayvenster  
6 BASS indicator  
7 RDS indicator  
8 CD SYNC (synchroon) indicator  
9 Hoofddisplay  
Toont de naam van de bron en andere informatie.  
p Herhalen-indicators  
, 1, ALL  
q PROG (programma) indicator  
w RANDOM indicator  
e INTRO indicator  
r Tijdindicators  
TOTAL, REMAIN  
t Frequentie-indicators  
MHz, kHz  
p
STANDBY/ON toets (8, 20)  
q STANDBY lampje (8)  
w Cassettehouder (16)  
e VOLUME + / toetsen (9)  
r Sensor afstandsbediening (5)  
t Voorklep (16)  
y Cassette-bedieningstoetsen (16 18)  
(opname), # (weergave), ! (snel achterwaarts),  
(snel voorwaarts), &/) (stoppen/openen  
cassettehouder), * (pauze)  
Openen van de voorklep  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstandsbediening  
Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.  
1 TIMER SET-toets (19, 20)  
2 INTRO/RDS SEARCH-toets (12, 15)  
3 RANDOM-toets (15)  
4 REMAIN/RDS MODE-toets (12, 15)  
5 BEAT CUT-toets (10, 17)  
6 DISPLAY/CLOCK SET-toets (8)  
7 MUTING-toets (9)  
TIMER  
TIMER SET  
INTRO  
STANDBY/ON  
ON/OFF  
9
1
2
3
8 SOUND/BASS-toets (9)  
p
q
w
9
STANDBY/ON-toets (8, 20)  
/
RDS SEARCH RANDOM  
SLEEP  
p TIMER ON/OFF-toets (20)  
q SLEEP-toets (20)  
REMAIN  
REPEAT  
/RDS MODE PROGRAM ST/MONO  
w PROGRAM-toets (8, 11, 14, 19, 20)  
e REPEAT ST/MONO-toets (10, 15)  
r Brontoetsen  
4
5
6
e
r
TUNER  
TAPE  
CD  
CD  
/BAND  
TAPE, TUNER/BAND, CD  
Door op een van deze toetsen te drukken, wordt het  
toestel tevens ingeschakeld.  
BEAT CUT  
t
y
t CD 3/8-toets (13, 14)  
y Multi-bedieningstoetsen  
DISPLAY  
/CLOCK SET  
,
4, 7, ¢  
SOUND  
/BASS  
VOLUME  
MUTING  
u
u VOLUME + / toetsen (9)  
7
8
STANDBY/ON  
VOLUME  
RM-SUXH10R REMOTE CONTROL  
STANDBY  
MICRO COMPONENT SYSTEM  
CD SYNCHRO R
Richt de afstandsbediening voor gebruik naar de  
afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starten  
Vervolg  
Aansluiten  
Uitpakken  
Controleer na het uitpakken dat u alle hieronder beschreven  
accessoires heeft.  
Aansluiten van luidsprekers  
U kunt de luidsprekers met de luidsprekersnoeren aansluiten.  
Het aantal van iedere accessoire wordt tussen haakjes  
aangegeven.  
• FM-antenne (1)  
• AM (MW) ringantenne (1)  
• Afstandsbediening (1)  
1
2,3  
• Batterijen (2)  
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien iets ontbreekt.  
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening  
SPEAKER  
IMPEDANCE  
4-16  
Plaats de batterijen—R03(UM-4)/AAA(24F)—in de  
afstandsbediening met de polen van de batterijen (+ en –) in  
overeenstemming met de + en – markeringen in het  
batterijvak.  
Rood  
L
Vervang beide batterijen tegelijkertijd indien de  
afstandsbediening niet meer juist functioneert.  
Zwart  
sprekers-  
noer  
Luid-  
Luid-  
sprekers-  
noer  
Zwart  
R
Rood  
1
R03(UM-4)/  
AAA(24F)  
Rechterluidspreker  
Linkerluidspreker  
2
1 Druk op het klemmetje van de  
luidsprekeraansluiting.  
2 Steek het uiteinde van de luidsprekersnoeren  
in de aansluitingen.  
Verbind de luidsprekers met de juiste polariteit: rood (ª)  
met rood (ª) en zwart (·) met zwart (·).  
3
3 Laat het klemmetje los.  
BELANGRIJK:  
• Gebruik uitsluitend luidsprekers die dezelfde  
impedantie hebben als aangegeven bij de  
luidsprekeraansluitingen op het achterpaneel van het  
toestel.  
• Verbind NIET meer dan één luidspreker met één  
luidsprekeraansluiting.  
• Gebruik tegelijkertijd GEEN oude batterij met  
een nieuwe batterij.  
• Gebruik tegelijkertijd GEEN batterijen van  
verschillend type.  
• Stel batterijen NIET aan hitte of vuur bloot.  
• Laat batterijen NIET in het batterijvak indien u de  
afstandsbediening voor langere tijd niet gaat  
gebruiken. De batterijen kunnen anders namelijk  
gaan lekken met beschadiging van de  
afstandsbediening tot gevolg.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aansluiten van de antennes voor AM (MW) en FM  
Aansluiten van een FM-buitenantenne  
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne alvorens een  
buitenantenne aan te sluiten.  
3
FM-antenne  
FM-buitenantenne  
(niet bijgeleverd)  
FM 75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
2
Coaxkabel (niet bijgeleverd)  
1
FM 75  
COAXIAL  
AM  
LOOP  
AM (MW) ringantenne  
(bijgeleverd)  
Gebruik een 75 antenne met coaxstekker  
(IEC of DIN 45325).  
1 Verbind de bijgeleverde AM (MW)  
ringantenne met de AM LOOP aansluiting.  
Plaats de antenne uit de buurt van het toestel en richt voor  
een optimale ontvangst.  
U kunt NU de stekker van het toestel in  
een stopcontact steken.  
2 Verbind de FM-antenne met de FM 75  
BELANGRIJK:  
COAXIAL aansluiting.  
Controleer dat alle verbindingen juist zijn gemaakt  
alvorens de stekker van het netsnoer in een stopcontact te  
steken.  
3 Strek de FM-antenne uit.  
Bevestig op een plaats waarbij de ontvangst optimaal is,  
bijvoorbeeld aan de muur.  
Voor een betere ontvangst van FM en AM (MW)  
• Zorg dat de antennegeleiders geen contact met andere  
aansluitingen, en aansluitsnoeren maken.  
• Houd de antennes uit de buurt van metalen onderdelen van het  
toestel, aansluitsnoeren en het netsnoer.  
Meer over de bijgeleverde FM-antenne  
De bijgeleverde FM-antenne kan als tijdelijke oplossing worden  
gebruikt. U dient echter een FM-buitenantenne aan te sluiten indien  
de ontvangst niet bevredigend is.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Basishandelingen en algemene bediening  
Vervolg  
Tonen van de klok wanneer het toestel is ingeschakeld  
Instellen van de klok  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
DISPLAY  
Druk op DISPLAY/CLOCK SET.  
/CLOCK SET  
• Door iedere druk op de toets wordt afwisselend  
de klok en de normale aanduidingen op het  
display getoond.  
Alvorens het toestel werkelijk te gaan gebruiken, moet u eerst  
de juiste tijd voor de ingebouwde klok instellen.  
“0:00” knippert op het display wanneer u de stekker in het  
stopcontact steekt.  
U kunt de klok instellen wanneer het toestel standby staat of  
ingeschakeld is.  
Veranderen van de klok  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Herhaal stappen 1 tot 3 van “Instellen van de klok”.  
PROGRAM  
1 Houd terwijl het toestel standby is  
geschakeld PROGRAM ingedrukt  
totdat de aanduiding van het uur  
begint te knipperen.  
Inschakelen van de stroom  
Voor het inschakelen van het toestel, drukt u op  
STANDBY/ON  
STANDBY/ON.  
Het STANDBY lampje op het toestel dooft.  
• Door een druk op een van de brontoetsen—  
TAPE, TUNER/BAND en CD, wordt het toestel tevens  
automatisch ingeschakeld.  
• Indien het toestel is ingeschakeld, drukt u op DISPLAY/  
CLOCK SET om de klokfunctie te activeren en houdt u  
vervolgens PROGRAM ingedrukt.  
Voor het uitschakelen (standby) van het toestel, drukt u  
2 Druk op 4 of ¢ om  
het uur in te stellen en  
druk vervolgens op  
weer op  
STANDBY/ON.  
Het STANDBY lampje op het toestel licht nu rood op.  
• “0:00” knippert op het display totdat de ingebouwde klok is  
ingesteld. Na het instellen van de klok, zal de tijd op het  
display worden getoond wanneer het toestel standby is  
geschakeld.  
PROGRAM.  
• De uuraanduiding verandert snel  
wanneer u 4 of ¢ ingedrukt houdt.  
De minuutaanduiding begint te knipperen.  
PROGRAM  
• Ook met het toestel standby geschakeld wordt nog een  
kleine hoeveelheid stroom verbruikt.  
Voor het geheel uitschakelen van de stroom, moet u de  
stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.  
3 Druk op 4 of ¢ om de  
minuten in te stellen en  
druk vervolgens op  
PROGRAM.  
Indien u de stekker uit het stopcontact trekt of in geval  
van een stroomonderbreking  
De klok wordt direct naar “0:00” teruggesteld. U moet in dat geval  
de klok opnieuw instellen.  
• De minuutaanduiding verandert snel  
wanneer u 4 of ¢ ingedrukt  
houdt.  
PROGRAM  
De ingebouwde klok start.  
Kiezen van de bron  
TUNER  
/BAND  
Voor het kiezen van de bron, drukt  
TAPE  
CD  
u op TAPE, TUNER/BAND of CD.  
• Indien u TAPE of CD als bron  
kiest, zal de weergave niet  
automatisch starten.  
• Indien u de stekker uit het stopcontant trekt of in geval van  
een stroomonderbreking  
De klok wordt direct naar “0:00” teruggesteld. U moet in dat  
geval de klok opnieuw instellen.  
• De klok wijkt mogelijk 1 of 2 minuten per maand af  
U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.  
Voor bediening van de tuner (FM of AM (MW)), zie  
bladzijden 10 – 12.  
Voor bediening van de CD-speler, zie bladzijden 13 – 15.  
Voor bediening van het cassettedeck, zie bladzijde 16.  
Voor opname op een cassette, zie bladzijden 17 en 18.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instellen van het volume  
Kiezen van de geluidsfuncties  
U kunt het volumeniveau uitsluitend instellen wanneer het  
toestel is ingeschakeld. Het volume kan op VOL MIN,  
VOL 1” – “VOL 39en tussen VOL MAXworden  
ingesteld.  
U kunt een van de 4 geluidsfuncties kiezen.  
Deze functie heeft tevens effect op het geluid dat via de  
hoofdtelefoon wordt weergegeven.  
Deze functie heeft uitsluitend effect op de weergave en  
heeft dus geen invloed op een opname.  
Het volumeniveau heeft geen invloed op een opname.  
SOUND  
/BASS  
Voor het verhogen van het volume, drukt u  
op VOLUME +.  
Voor het kiezen van de geluidsfuncties, drukt u  
herhaaldelijk op SOUND/BASS.  
VOLUME  
Voor het verlagen van het volume, drukt u  
op VOLUME .  
Door iedere druk op de toets verandert de  
geluidsfunctie als volgt:  
Houd een van de toetsen ingedrukt om het  
volume snel te veranderen.  
POP  
CLASSIC  
ROCK  
FLAT  
(Geannuleerd)  
JAZZ  
POP:  
De zang en het middenbereik wordt benadrukt.  
CLASSIC: Een rijker geluid met nauwkeurige hoge tonen  
en voldoende lage tonen.  
ROCK:  
JAZZ:  
FLAT:  
Een krachtig geluid waarbij de hoge en lage  
tonen worden benadrukt.  
De lage frequenties worden versterkt voor  
weergave van jazzmuziek.  
Tijdelijk uitschakelen van het geluid  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Druk op MUTING.  
MUTING  
Het effect van de equalizer wordt geannuleerd.  
Het volume wordt geheel verlaagd en MUTING”  
begint op het display te knipperen.  
Druk nogmaals op MUTING om het geluid weer te  
beluisteren.  
Door het volumeniveau te veranderen, wordt tevens het  
geluid weer hersteld.  
De SOUND indicator licht op het display op wanneer een  
geluidsfunctie is geactiveerd.  
Versterken van de lage tonen  
Voor privè-luisteren  
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting. Er wordt  
nu geen geluid meer via de luidsprekers weergegeven. Verlaag  
beslist het volume alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of op te  
zetten.  
De rijkheid en diepte van de lage tonen worden helder  
behouden, ongeacht hoe laag het volume is ingesteldHyper  
Bass Sound.  
Deze functie heeft tevens effect op het geluid dat via de  
hoofdtelefoon wordt weergegeven.  
Deze functie heeft uitsluitend effect op de weergave en  
heeft dus geen invloed op een opname.  
Schakel het toestel NIET uit (standby) met nog een  
zeer hoog volume ingesteld; u zou anders door  
een plotseling hard geluid uw gehoor, de  
luidsprekers en/of hoofdtelefoon kunnen  
beschadigen wanneer u het toestel later weer  
inschakelt en de weergave van een bron start.  
VERGEET NIET dat u het volumeniveau niet kunt  
instellen wanneer het toestel standby is  
geschakeld.  
SOUND  
/BASS  
Voor het activeren van het effect, houdt u  
SOUND/BASS ingedrukt totdat HBS ONwordt  
getoond en de BASS indicator op het display  
oplicht.  
Iedere keer dat u op de toets drukt en deze ingedrukt houdt,  
wordt het effect afwisselend geactiveerd (HBS ON) en  
uitgeschakeld (HBS OFF).  
Voor het annuleren van het effect, houdt u SOUND/BASS  
wederom ingedrukt totdat HBS OFFwordt getoond en de  
BASS indicator dooft.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luisteren naar FM en AM (MW) uitzendingen  
Veranderen van de FM-ontvangstfunctie  
Afstemmen op een zender  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Indien een stereo FM-uitzending door ruis  
wordt gestoord of slecht te ontvangen is, drukt u  
op REPEAT ST/MONO zodat de MONO indicator  
op het display oplicht. De ontvangst wordt nu  
verbeterd.  
REPEAT  
ST/MONO  
TUNER  
/BAND  
1 Druk op TUNER/BAND om “FM” of  
“AM” te kiezen.  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld en  
er wordt op de laatst beluisterde zender  
afgestemd—FM of AM (MW).  
Voor het weer activeren van het stereo-effect, drukt u  
nogmaals op REPEAT ST/MONO zodat de MONO indicator  
dooft. Met de stereofunctie geactiveerd, hoort u stereogeluid  
wanneer een stereoprogramma wordt uitgezonden.  
• Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de FM-  
golfband en AM (MW) golfband ingesteld.  
Verminderen van dreun—Dreunannulering  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
2 Houd ¢ of 4 (of ¡/  
¢ of 4/1 van het  
toestel) langer dan 1 seconde  
ingedrukt.  
BEAT CUT  
Indien u tijdens het luisteren naar een  
uitzending een dreun hoort, druck u op BEAT  
CUT.  
¢ (¡/¢):  
Verhogen van de frequentie.  
4 (4/1):  
Verlagen van de frequentie.  
Het toestel zoekt zenders en stopt zodra een zender met  
een voldoende sterk signaal is gevonden.  
• De ST (stereo) indicator licht op het display op wanneer  
een FM-uitzending stereo wordt uitgezonden (en de  
ontvangst goed is).  
Voor het stoppen tijdens het zoeken, drukt u op ¢ of 4  
(of ¡/¢ of 4/1 van het toestel).  
Indien u herhaaldelijk kort op ¢ of 4 (of ¡/¢  
of 4/1 van het toestel) drukt  
De frequentie verandert stap-voor-stap.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vastleggen van zenders  
Afstemmen op een voorkeurzender  
U kunt 20 FM en 20 AM (MW) zenders handmatig als  
voorkeurzenders vastleggen.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
TUNER  
/BAND  
1 Druk op TUNER/BAND om FMof  
AMte kiezen.  
Het is mogelijk dat er bij het verlaten van de fabriek reeds  
testfrequenties voor de tuner zijn vastgelegd vanwege een  
controle in de fabriek. Dit duidt niet op een defect. U kunt  
de gewenste zenders eenvoudigweg op de hieronder  
beschreven manier in het geheugen vastleggen.  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld en  
er wordt op de laatst beluisterde zender  
afgestemdFM of AM (MW).  
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de FM-  
golfband en AM (MW) golfband ingesteld.  
De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 2 indien de  
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
2 Druk op of om een  
voorkeurzendernummer te kiezen.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
1 Zoek de zender op die u wilt programmeren.  
Zie Afstemmen op een zenderop pagina 10.  
PROGRAM  
2 Druk op PROGRAM.  
De PROG (programma) indicator en 00”  
beginnen op het display te knipperen.  
3 Druk op of om een  
voorkeurzendernummer te kiezen.  
PROGRAM  
4 Druk nogmaals op PROGRAM.  
De PROG indicator en het gekozen  
voorkeurzendernummer stoppen te knipperen.  
5 Herhaal de hierboven beschreven stappen 1  
tot 4 voor het vastleggen van meer zenders.  
Gebruik voor iedere zender een ander  
voorkeurzendernummer.  
Door een nieuwe zender onder een reeds gebruikt  
voorkeurzendernummer vast te leggen, wordt de reeds  
vastgelegde zender gewist.  
Indien u de stekker uit het stopcontact trekt of in geval  
van een stroomonderbreking  
De voorkeurzenders blijven in het geheugen van het toestel bewaard.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ontvangst van FM-zenders met RDS  
Met gebruik van RDS (Radio Data System) sturen FM-  
zenders extra signalen samen met de normale  
Opzoeken van programma’s aan de hand van  
PTY-codes (PTY-zoeken)  
programmasignalen uit. De zenders sturen bijvoorbeeld de  
zendernaam en tevens informatie over het type programma  
dat ze uitzenden, bijvoorbeeld sport of muziek, enz.  
De RDS indicator licht op het display op wanneer u op een  
FM-zender heeft afgestemd die tevens RDS-signalen levert.  
Met dit toestel kunt u de volgende RDS-signalen ontvangen:  
Een van de voordelen van RDS is dat u gemakkelijk een  
bepaald programma kunt opzoeken door de PTY-code in te  
voeren.  
• Zie de beschrijving van PTY-codes hierna voor details.  
• De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de  
intselling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
PS (Programmaservice):  
Toont de algemeen bekende zendernamen.  
PTY (Programmatype):  
Toont het programmatype.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
INTRO  
/RDS SEARCH  
1 Druk op INTRO/RDS SEARCH  
totdat de gewenste PTY-code op  
het display verschijnt.  
TEXT (Radiotekst):  
Toont tekstmededelingen die de zender uitzendt.  
• Door iedere druk op de toets verandert de  
PTY-code als volgt:  
Meer over RDS  
• Niet alle FM-zenders, en AM (MW) zenders in het geheel niet,  
leveren het RDS-signaal.  
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =  
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =  
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =  
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =  
OTHER M = (terug naar het begin)  
• Niet alle RDS-zenders leveren dezelfde diensten. Raadpleeg een  
lokale radiozender omtrent RDS in uw gebied.  
• RDS werkt mogelijk niet juist indien de zender waarop is  
afgestemd de RDS-signalen niet juist uitzendt of de signalen te  
zwak zijn.  
2 Druk op ¢ of 4.  
Het toestel zoekt de FM-zenders af  
Veranderen van RDS-informatie  
en stopt zodra een zender is  
gevonden die een programma van het  
gekozen type uitzendt. Er wordt op deze zender afgestemd.  
• Er wordt op de laatst ontvangen zender afgestemd  
indien geen geschikte zender is gevonden.  
U kunt RDS-informatie op het display zien tijdens het  
luisteren naar een FM-zender.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
REMAIN  
Druk op REMAIN/RDS MODE.  
• Door iedere druk op de toets verandert het  
display en toont de volgende informatie:  
/RDS MODE  
Voor het voortijdig stoppen van het zoeken, drukt u tijdens  
het zoeken op INTRO/RDS SEARCH.  
Beschrijving van PTY-codes:  
PS  
PTY  
TEXT  
NEWS:  
Nieuws  
(Programmaservice) (Programmatype) (Radiotekst)  
AFFAIRS: Programma’s met een thema waarin dieper op het nieuws  
wordt ingegaan—debat of analyse.  
Zenderfrequentie  
(of voorkeurzendernummer)  
INFO:  
Programma’s die in een brede zin meer informatie en advies  
geven.  
SPORT:  
Programma’s over sport en sportwedstrijden.  
EDUCATE: Educatieve programma’s.  
DRAMA: Radiohoorspelen en series.  
• Indien door een zender geen signalen voor PS, PTY of TEXT  
worden uitgestuurd  
“NO PS”, “NO PTY”, of “NO TEXT” worden uitgestuurd  
verschijnt op het display.  
CULTURE: Programma’s over nationale of regionale cultuur, met inbegrip  
van taal, theater, enz.  
SCIENCE: Programma’s over natuurwetenschappen en techniek.  
• Meer over getoonde tekens  
VARIED:  
Voornamelijk praat-programma’s, bijvoorbeeld quizzen,  
spelletjes en interviews met beroemdheden.  
Wanneer het display informatie over PS, PTY of TEXT toont:  
–Er worden uitsluitend hoofdletters op het display getoond.  
–Letters met accenten kunnen niet op het display worden getoond.  
“A” kan dus bijvoorbeeld ook voor “A’s” met accenten staan,  
zoals “Á, Â, Ã, À, Ä en Å”.  
POP M:  
Commerciële, hedendaagse muziek.  
Rockmuziek.  
ROCK M:  
EASY M:  
Huidige muziek die ookwel “easy listening” wordt genoemd.  
LIGHT M: Lichte instrumentale muziek, zang of koormuziek.  
CLASSICS: Uitvoeringen van orkesten, symfonieën, kamermuziek, enz.  
OTHER M: Muziek die niet bij een van de andere categorieën hoort.  
De inhoud van programma’s met een bepaalde PTY-  
code kan met sommige FM-zenders afwijken van de  
hierboven gegeven beschrijving.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Discs afspelen  
Dit toestel is ontworpen voor het afspelen van de volgende  
discs—CD, CD-R en CD-RW.  
4 Drup op CD.  
CD  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld  
en de CD-speler wordt als bron gekozen.  
Na het plaatsen van de disc wordt het totaal  
aantal fragmenten en de totale weergavetijd  
op het display getoond.  
Weergave van een CD-R of CD-RW  
Door de gebruiker gemonteerde CD-R’s (Opneembaar) en  
CD-RW’s (Herschrijfbaar) kunnen uitsluitend worden  
afgespeeld wanneer ze zijn “afgerond” (“finalized”).  
• Dit toestel kan normaliter uw originele CD-R of CD-RW  
afspelen indien de disc met het audio CD-formaat is  
opgenomen. Afhankelijk van de disckarakteristieken of  
opname-omstandigheden kunnen bepaalde discs echter niet  
worden afgespeeld.  
Totaal fragmentnummer Totale speeltijd  
• Lees alvorens een CD-R of CD-RW af te spelen eerst de bij  
de disc geleverde aanwijzingen of waarschuwingen.  
• Bepaalde CD-R’s of CD-RW’s kunnen mogelijk niet met  
dit toestel worden afgespeeld vanwege de  
disckarakteristieken, beschadiging of vuil op de disc of een  
verontreinigde lens van de CD-speler.  
CD  
5 Drup op CD 3/8.  
De weergave start vanaf het eerste fragment van  
de disc.  
Huidige fragmentnummer  
• Het aflezen van een CD-RW duurt mogelijk langer. Dit  
komt doordat de reflectie van een CD-RW lager is dan in  
vergelijking met een normale CD.  
Belangrijke opmerkingen  
Over het algemeen houdt u een optimale werking door  
eenvoudigweg uw discs en het mechanisme schoon te  
houden.  
Verstreken weergavetijd  
• De disc stopt automatisch nadat het laatste fragment is  
afgespeeld.  
• Bewaar discs in hun doosjes in een kast of audiomeubel.  
• Houd de discladen van het toestel gesloten wanneer niet in  
gebruik.  
Voor het stoppen van de weergave, drukt op 7.  
Doorlopend gebruik van discs met afwijkende vorm  
(bijvoorbeeld hartvormig, achthoekig, enz.) kan het toestel  
beschadigen.  
Als u de disc eruit wilt halen, druk op 0 OPEN van het  
toestel.  
Discs helemaal afspelen—Normale weergave  
Indien de disc niet juist kan worden afgelezen (vanwege  
bijvoorbeeld krassen) of een niet-leesbare CD-R of CD-RW is  
geplaatst  
De weergave start niet.  
Indien geen disc is geplaatst  
1 Drup op 0 OPEN van het toestel.  
De disc-klep opent.  
• U kunt tijdens het beluisteren van een andere bron een  
disc plaatsen.  
“NO DISC” verschijnt op het display.  
2 Plaats een disc juist met het label boven.  
Voorkom beschadiging en probeer derhalve de  
disc-klep NIET handmatig te openen.  
Juist  
Fout  
3 Sluit de disc-klep voorzichtig.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vervolg  
Basisfuncties disc  
3 Druk op ¢ of 4 om het  
gewenste nummer te  
Wanneer u een disc afspeelt kunt u de volgende functies  
gebruiken.  
selecteren en druk  
vervolgens op PROGRAM.  
Het afspelen tijdelijk onderbreken  
Druk tijdens weergave op CD 3/8.  
Nummer van de  
programmastap  
Aantal nummer  
CD  
PROGRAM  
Wanneer het afspelen tijdelijk is onderbroken,  
knippert de verlopen speeltijd op de display.  
Als u het afspelen wilt hervatten, drukt u nogmaals op  
CD 3/8.  
4 Herhaal stap 3 als u nog andere nummers  
wilt programmeren.  
Naar een ander nummer gaan  
Druk voor of tijdens weergave  
herhaaldelijk op ¢ of 4.  
¢ : Naar het begin van het  
eerstvolgende of daarna  
CD  
5 Druk op CD 3/8.  
De nummers worden in de door u  
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.  
volgende nummers.  
4 : Terug naar het begin van het huidige of het vorige  
nummer.  
Als u een 61e nummer in het programma probeert op  
te nemen  
Wordt FULLweergegeven op het display.  
Een bepaald nummer in een nummer opzoeken  
Houd tijdens weergave ¢ of 4  
ingedrukt.  
¢ : Het nummer snel vooruitspelen.  
4 : Het nummer snel terugspelen.  
Voor het stoppen van de weergave, drukt op 7.  
Controleren van het programma  
Programmeren van de volgorde voor weergave  
van fragmentenGeprogrammeerde weergave  
PROGRAM  
Druk tijdens de stopfunctie herhaaldelijk op  
PROGRAM.  
De programmanummers en fragmentnummers  
worden achtereenvolgend op volgorde getoond.  
U kunt de volgorde voor het afspelen van de fragmenten  
bepalen voordat u de weergave start. U kunt maximaal 60  
fragmenten programmeren.  
Veranderen van het programma  
Druk tijdens de stopfunctie herhaaldelijk op  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
PROGRAM  
PROGRAM om het nummer van het te veranderen  
fragment te kiezen en herhaal vervolgens de  
hierboven beschreven stap 3.  
1 Plaats een disc.  
Druk op CD indien de CD-speler nog niet als bron is  
gekozen.  
PROGRAM  
2 Druk op PROGRAM.  
Wissen van het programma  
De PROG (programma) indicator begint op het  
Druk tijdens de stopfunctie op 7.  
De PROG indicator dooft van het display.  
Door een druk op 0 OPEN om de disclade te  
openen, worden de geprogrammeerde fragmenten  
tevens gewist.  
display te knipperen.  
Als er een programma in het geheugen is opgeslagen,  
wordt dit programma opgeroepen.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De herhaalde weergave blijft ook geactiveerd wanneer u  
een andere weergavefunctie (normale, geprogrammeerde,  
willekeurige of intro-weergave) kiest.  
Weergave in een willekeurige volgorde  
Willekeurige weergave  
Bij willekeurig afspelen kan uiteraard niet worden gekozen  
U kunt de fragmenten in een willekeurige volgorde afspelen.  
voor  
1. Als  
1 wordt geselecteerd als u op  
RANDOM drukt, wordt de indicatie geannuleerd.  
De willekeurige weergave wordt geannuleerd wanneer u  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
tijdens willekeurige weergave  
1. kiest.  
RANDOM  
Druk voor of tijdens de weergave op  
RANDOM.  
De RANDOM indicator licht op het display op.  
Weergave van uitsluitend het begin van  
fragmentenIntro-weergave  
U kunt uitsluitend de intros van fragmenten beluisteren.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
RANDOM  
Voor het annuleren van de willekeurige weergave,  
drukt u nogmaals op RANDOM.  
De RANDOM indicator dooft.  
INTRO  
RDS SEARCH  
Druk op INTRO/RDS SEARCH.  
De INTRO indicator licht op en de eerste 10  
seconden van ieder fragment worden  
achtereenvolgend weergegeven.  
/
U kunt de willekeurige weergavefunctie niet tijdens  
geprogrammeerde weergave activeren.  
Herhalen van fragmenten  
Herhaalde weergave  
Voor het annuleren van intro-weergave, drukt u nogmaals  
op INTRO/RDS SEARCH.  
De INTRO indicator dooft.  
U kunt alle nummers tezamen, het programma of de  
individuele nummer die op dit moment wordt afgespeeld, zo  
vaak herhalen als u wilt.  
De intro-weergave blijft ook geactiveerd wanneer u een  
andere weergavefunctie (geprogrammeerde of willekeurige  
weergave) kiest.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
REPEAT  
ST/MONO  
Druk herhaaldelijk op REPEAT ST/  
MONO voor of tijdens weergave.  
Door iedere druk op de toets, wordt de volgende  
herhalingsmodus gekozen, waarbij de volgende  
indicatie op de display wordt verlicht:  
Tonen van de resterende tijd tijdens weergave  
U kunt de resterende tijd van het spelende fragment of de disc  
en de verstreken tijd van het spelende fragment of de disc  
tijdens weergave tonen.  
1
ALL  
Geannuleerd  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
REMAIN  
/RDS MODE  
Druk herhaaldelijk op REMAIN/RDS  
MODE.  
Herhalen-indicators  
Door iedere druk op de toets verandert de  
aanduiding op het display als volgt en lichten de  
volgende indicators op het display op:  
ALL: In de stand Normal Play (standaard) worden  
alle nummers herhaald.  
In de stand Program Play (programma)  
worden alle nummers uit het programma  
herhaald.  
REMAIN  
TOTAL REMAIN  
TOTAL  
Geen aanduiding  
In de stand Random Play (willekeurige)  
worden alle nummers in willekeurige volgorde  
herhaald.  
REMAIN:  
Toont de resterende tijd van het spelende  
fragment.  
1: Herhaalt één nummer.  
TOTAL REMAIN:Toont de resterende tijd en  
REPEAT  
ST/MONO  
fragmentnummers van de disc.  
Toont de verstreken tijd van de disc.  
Als u het herhalen wilt annuleren, drukt u enkele  
malen op REPEAT ST/MONO totdat de indicator  
voorherhaald afspelen, uitgaat op de display.  
TOTAL:  
Geen aanduiding: Toont de verstreken tijd van het spelende  
fragment.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afspelen van cassettes  
Gebruik de toetsen achter de voorklep van het toestel om  
bedieningen voor het cassettedeck uit te voeren.  
4 Sluit de cassettehouder voorzichtig.  
Weergave van een cassette  
U kunt uitsluitend type I cassettes afspelen.  
ALLEEN met het toestel:  
1 Open de voorklep.  
5 Druk op TAPE.  
TAPE  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld  
en het cassettedeck wordt als bron gekozen.  
• U kunt het cassettedeck tevens kiezen door  
een druk op TAPE van de afstandsbediening.  
6 Druk op # (weergave).  
De weergave van de cassette start.  
• De weergave stopt zodra het eind van de  
cassette is bereikt.  
2 Druk op &/) (stoppen/openen  
cassettehouder).  
De cassettehouder opent.  
Voor het stoppen van de weergave, drukt  
u op &/).  
Voor het tijdelijk stoppen van de weergave,  
drukt u op * (pauze).  
Druk nogmaals op * om de weergave voort te zetten.  
Voor het snel door- of terugspoelen van de  
band, drukt u op of !.  
• Het snel door- of terugspoelen wordt  
gestopt wanneer het eind of begin van de  
band is bereikt. Druk op &/) om de toets  
te ontgrwendelen.  
3 Plaats een cassette met de band naar  
beneden.  
Voor het verwijderen van de cassette, drukt u  
op &/) wanneer de weergave is gestopt.  
• Schakel het toestel NIET uit tijdens weergave  
van of opname op een cassette. U zou anders  
het cassettedeck of de band kunnen  
beschadigen.  
• Het gebruik van C-120 of langere cassettes  
wordt niet aanbevolen. De kwaliteit van dit soort  
cassettes verslechtert namelijk snel en daarbij  
kan de band gemakkelijk in het mechanisme bij  
de aandrukrollers en capstans verstrikt raken.  
• Dit toestel is niet geschikt voor type II en type IV  
cassettes.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opname  
BELANGRIJK:  
Opname van de radio  
• Het opnemen of afspelen van materiaal dat door  
auteursrechten is beschermd zonder toestemming van  
de auteursrechthouder, is mogelijk illegaal.  
• Het opnameniveau wordt automatisch juist ingesteld, en de  
opname is niet onderhevig aan de diverse door u gemaakte  
geluidsinstellingen. Tijdens opname kunt u derhalve het  
geluid naar wens instellen zonder het opnameniveau te  
beïnvloeden.  
ALLEEN met het toestel:  
1 Plaats een voor opname geschikte cassette  
met de kant waar de band blootligt omlaag  
gericht.  
• Zie tevens bladzijde 16.  
• Indien een door u gemaakte opname veel ruis of statisch  
geluid heeft, is het toestel mogelijk te dicht bij een TV  
geplaatst. U moet in dat geval het toestel verder van de TV  
plaatsen.  
2 Sluit de cassettehouder voorzichtig.  
• U kunt uitsluitend type I cassettes voor opname gebruiken.  
BAND  
3 Druk op TUNER/BAND om “FM” of  
TUNER  
“AM” te kiezen.  
• Zie “Opname van discs—Disc-  
synchroonopname” op bladzijde 18 indien u  
een disc wilt opnemen.  
• Schakel het toestel NIET uit tijdens weergave  
van of opname op een cassette. U zou anders  
het cassettedeck of de band kunnen  
beschadigen.  
• Gebruik beslist geen type II en type IV cassettes.  
Dit toestel is niet geschikt voor dergelijke  
cassettes.  
4 Stem op de op te nemen  
zender af.  
• Het gebruik van C-120 of langere cassettes  
wordt niet aanbevolen. De kwaliteit van dit soort  
cassettes verslechtert namelijk snel en daarbij  
kan de band gemakkelijk in het mechanisme bij  
de aandrukrollers en capstans verstrikt raken.  
5 Druk op (opname).  
en # vergrendelen en de opname start.  
Bij het begin en eind van de cassette  
U kunt in de volgende gevallen niet op drukken:  
• Indien er geen cassette is geplaatst.  
• Indien een beschermde cassette is geplaatst.  
Het begin en eind van een cassette heeft een aanloopstrookje waarop  
niet kan worden opgenomen. U moet derhalve voor het opnemen  
van discs, FM/AM-uitzendingen of externe apparatuur eerst voorbij  
dit aanloopstrookje spoelen zodat het materiaal zeker geheel wordt  
opgenomen.  
Voor het tijdelijk stoppen van een opname,  
drukt u op * (pauze).  
Druk nogmaals op * om de opname voort te  
zetten.  
Beschermen van uw opname  
Cassettes hebben twee kleine lipjes op de zijkant die een  
opname kunnen beschermen zodat deze niet per ongeluk kan  
worden gewist of door een nieuwe opname wordt  
overschreven.  
Voor het stoppen van een opname,  
drukt u op &/).  
Voor het beschermen van uw opname moet u deze lipjes  
verwijderen.  
Indien u later toch op een beschermde cassette wilt opnemen,  
moet u de ontstane openingen met plakband afdekken.  
Voor het verwijderen van de cassette, drukt  
u op &/) wanneer de opname is gestopt.  
Opname van een AM (MW) zender—Dreunannulering  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
Tijdens opname van een AM (MW) uitzending  
BEAT CUT  
Plakband  
hoort u mogelijk een dreun (die u normaliter niet  
hoort tijdens het luisteren naar de uitzending  
wanneer u geen opname uitvoert). Druk in dat  
geval herhaaldelijk op BEAT CUT tijdens de opname zodat  
de dreun wordt geminimaliseerd.  
• Door iedere druk op de toets wordt afwisselend “BEAT 01”  
en “BEAT 02” op het display getoond.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opname van discsDisc-synchroonopname  
U kunt de weergave van de disc en de opname tegelijkertijd  
starten.  
ALLEEN met het toestel:  
1 Plaats een voor opname geschikte cassette  
met de kant waar de band blootligt omlaag  
gericht.  
Zie tevens bladzijde 16.  
2 Sluit de cassettehouder voorzichtig.  
3 Druk op CD om de CD-speler als  
CD  
bron te kiezen.  
4 Druk op (opname).  
De CD SYNC indicator verschijnt op het  
display en de CD-weergave en de opname op  
de cassette starten automatisch.  
De opname stopt en de CD-speler schakelt in de  
pauzefunctie wanneer het eind van de band wordt  
bereikt.  
Indien u tijdens CD-weergave op drukt, wordt naar het  
begin van het spelende CD-fragment teruggekeerd en dit  
fragment op de band opgenomen.  
U kunt in de volgende gevallen niet op drukken:  
Indien er geen cassette is geplaatst.  
Indien een beschermde cassette is geplaatst.  
Voor het tijdelijk stoppen van een opname,  
drukt u op *.  
De opname wordt gepauzeerd maar de CD-  
weergave stopt niet.  
Druk nogmaals op * om de opname voort te zetten.  
Voor het stoppen van een opname, drukt u op  
&/).  
De opname stopt en de CD-weergave wordt  
gepauzeerd.  
Voor het verwijderen van de cassette, drukt u  
op &/) wanneer de opname is gestopt.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van de timers  
TIMER SET  
U kunt de dagelijkse timer en inslaaptimer gebruiken.  
• Alvorens gebruik van deze timers moet de juiste tijd voor  
de ingebouwde klok reeds zijn ingesteld (zie bladzijde 8).  
3 Druk op TIMER SET.  
De (timer) en OFF (stoptijd) indicators  
knipperen en de instelling voor de stoptijd  
verschijnt op het display.  
Gebruik van de dagelijkse timer  
Ga naar stap 5 indien u de stoptijd niet wilt veranderen.  
• Indien u de starttijd heeft veranderd, zal “– –:– –” voor  
de stoptijd worden getoond. U moet in dat geval de  
stoptijd instellen.  
U kunt de dagelijkse timer instellen terwijl het toestel is  
uitgeschakeld of standby staat.  
Werking van de dagelijkse timer  
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld zodra de  
ingestelde starttijd is bereikt. Het toestel schakelt automatisch  
uit (standby) op de ingestelde stoptijd.  
• Nadat u de timer eenmaal heeft ingesteld, wordt deze  
iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd totdat u de  
timerinstelling annuleert. De timerinstelling blijft in het  
geheugen bewaard totdat u de instelling verandert.  
PROGRAM  
4 Druk op PROGRAM om de  
gewenste tijd voor het uitschakelen  
van het toestel in te stellen.  
De uuraanduiding begint op het display  
te knipperen.  
Voordat u start...  
1) Druk op ¢ of 4 om het  
uur in te stellen en druk  
vervolgens op PROGRAM.  
2) Druk op ¢ of 4 om de  
minuten in te stellen en druk vervolgens  
op PROGRAM.  
Bij gebruik van “TUNER” als weergavebron, moet u voor het  
uitschakelen van de stroom eerst de gewenste zender kiezen.  
• De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd  
worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de  
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
PROGRAM  
TIMER SET  
1 Druk op TIMER SET.  
De (timer) en ON (starttijd) indicators  
knipperen en de instelling voor de starttijd  
verschijnt op het display.  
TIMER SET  
Ga naar stap 3 indien u de starttijd niet wilt veranderen.  
5 Druk op TIMER SET.  
De (timer) indicator knippert en de naam van  
de bron verschijnt op het display.  
Ga naar stap 7 indien u de bron niet wilt  
veranderen.  
PROGRAM  
2 Druk op PROGRAM om de  
gewenste tijd voor het inschakelen  
van het toestel in te stellen.  
De uuraanduiding begint op het display te knipperen.  
1) Druk op ¢ of 4 om het  
uur in te stellen en druk  
PROGRAM  
6 Druk op PROGRAM om de  
gewenste bron voor weergave te  
kiezen.  
vervolgens op PROGRAM.  
2) Druk op ¢ of 4 om de  
minuten in te stellen en druk vervolgens  
op PROGRAM.  
De naam van de bron knippert op het display.  
Druk op ¢ of 4 om  
“CD” of “TUNER” te kiezen  
en druk vervolgens op  
PROGRAM.  
PROGRAM  
PROGRAM  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van de inslaaptimer  
TIMER SET  
7 Druk op TIMER SET.  
De normale aanduidingen verschijnen weer op  
het display en de functie voor het instellen van  
de timer wordt geannuleerd.  
Met de inslaaptimer kunt u bijvoorbeeld in slaap vallen  
terwijl u muziek beluistert.  
• U kunt de inslaaptimer uitsluitend instellen terwijl het  
toestel is ingeschakeld.  
Werking van de inslaaptimer  
TIMER  
ON/OFF  
8 Druk op TIMER ON/OFF om de  
dagelijkse timer te activeren.  
Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld nadat de door u  
ingestelde periode (tijd in aantal minuten) is verstreken.  
Door iedere druk op de toets wordt de dagelijkse  
timer afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.  
ALLEEN met de afstandsbediening:  
De (timer) indicator licht op het display op wanneer de  
dagelijkse timer is geactiveerd.  
• U kunt de dagelijkse timer activeren door een druk op  
TIMER ON/OFF van het toestel.  
1 Druk op SLEEP.  
SLEEP  
De SLEEP indicator licht op het display op.  
9 Druk indien het toestel is ingeschakeld op  
STANDBY/ON  
schakelen.  
om het toestel uit te  
• Door iedere druk op de toets verandert de periode voor  
de inslaaptimer in de volgende volgorde:  
TIMER  
ON/OFF  
Voor het tijdelijk uitschakelen van de timer,  
drukt u op TIMER ON/OFF totdat de (timer)  
indicator dooft.  
90  
80  
70  
60  
50  
10 20  
30 40  
OFF  
Voor het activeren en veranderen van de timer, herhaalt u  
stappen 1 tot 8 van bladzijden 19 en 20.  
• Indien u de timer weer wilt activeren zonder de diverse  
instellingen te veranderen, drukt u eenvoudigweg op  
TIMER ON/OFF totdat de (timer) indicator weer op het  
display oplicht.  
2 Wacht ongeveer 5 seconden na het invoeren  
van de gewenste tijd voor de inslaaptimer.  
Voor het controleren van de resterende tijd tot de  
uitschakeltijd, drukt u éénmaal op SLEEP. De resterende tijd  
voordat het toestel wordt uitgeschakeld verschijnt ongeveer 5  
seconden op het display.  
Indien het toestel reeds is ingeschakeld bij het bereiken  
van de starttijd voor de timer  
De timer werkt niet.  
Voor het veranderen van de uitschakeltijd, drukt u  
herhaaldelijk op SLEEP totdat de gewenste periode (tijd)  
verschijnt.  
Indien de stekker uit het stopcontact wordt getrokken  
of in geval van een stroomonderbreking  
De timer wordt geannuleerd. U moet eerst de klok opnieuw instellen  
en dan de vereiste instellingen voor de timer opnieuw maken.  
Voor het annuleren van de instellen, drukt u herhaaldelijk  
op SLEEP totdat “OFF” wordt getoond en de SLEEP  
indicator van het display dooft.  
• De inslaaptimer wordt tevens geannuleerd wanneer u het  
toestel zelf uitschakelt.  
Indien u de inslaaptimer instelt nadat de weergave van  
de gekozen bron door de dagelijkse timer is gestart  
Het toestel wordt uitgeschakeld door de timer met de eerste stoptijd.  
Indien u de inslaaptimer instelt tijdens weergave van of  
opname op een cassette  
Zorg dat het toestel niet door de inslaaptimer wordt uitgeschakeld  
wanneer de band nog wordt getransporteerd.  
Indien het toestel wordt uitgeschakeld tijdens weergave van of  
opname op een cassette, kan het cassettedeck of de band worden  
beschadigd.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud  
Houd voor een optimale werking en levensduur van dit toestel uw discs, cassettes en het mechanisme goed schoon.  
Algemene opmerkingen  
Behandelen van cassettes  
Over het algemeen behoudt u een goede werking van het  
toestel door uw discs, cassettes en het mechanisme goed  
schoon te houden.  
• Indien de band los in de cassette zit, moet u  
een pen in een van de spoeltjes steken en  
draaien zodat de band strak wordt getrokken.  
• Een losse band wordt gemakkelijk uitgerekt,  
gescheurd of kan in het cassettemechanisme  
verstrikt raken.  
• Bewaar discs en cassettes in de bijbehorende doosjes in een  
kast of audiomeubel.  
Reinigen van het toestel  
• Wees voorzichtig en raak de band zelf niet  
met uw vingers aan.  
• Vlekken op het toestel  
Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een  
doek met water en een neutraal schoonmaakmiddel en  
wring de doek goed uit voor het verwijderen van  
hardnekkig vuil. Veeg na met een droge doek.  
Voorkom een slechtere kwaliteit, beschadiging of  
bladderende lak en let derhalve op het volgende:  
Veeg NIET schoon met een harde doek.  
Veeg NIET te hard.  
• Bewaar cassettes niet op de volgende  
plaatsen:  
– Op zeer stoffige plaatsen  
– In het directe zonlicht of op een warme  
plaats  
Veeg NIET met thinner of benzine.  
– Gebruik GEEN vluchtige middelen, zoals insectenspray,  
bij het toestel.  
– In vochtige ruimtes  
– In de buurt van een TV of luidsprekers  
– In de buurt van magneten  
– Zorg dat rubber of plastic NIET langdurig contact met het  
toestel maakt.  
Behouden van een optimale geluidskwaliteit bij  
opname en weergave  
Behandelen van discs  
• Houd de disc aan de rand vast en  
druk licht op het middengat om de  
disc uit het doosje te halen.  
• Raak de spiegelachtige kant van de  
disc niet aan en buig de disc niet.  
• Plaats de disc na gebruik direct terug  
in het doosje zodat vervorming  
wordt voorkomen.  
U moet af en toe de koppen reinigen.  
• Reinig de koppen na iedere 10 uren gebruik met een  
kopreinigingscassette van het natte type (o.a. in de  
elektronicawinkels verkrijgbaar).  
U krijgt de volgende problemen indien de koppen vuil zijn:  
– De geluidskwaliteit wordt slechter.  
– Het geluidsniveau wordt lager.  
– Het geluid valt af en toe weg.  
• Speel geen vuile of stoffige cassettes af.  
• Raak de nauwkeurige gepolijste kop niet met metalen of  
magnetische voorwerpen aan.  
• Wees voorzichtig zodat er geen  
krassen op de disc komen wanneer u  
de disc terug in het doosje plaatst.  
• Stel discs niet aan het directe  
zonlicht, extreme temperaturen en  
vochtigheid onderhevig.  
Capstan  
Kop  
Aandrukroller  
Reinigen van de disc  
Veeg de disc met een zachte doek,  
vanaf het midden in een rechte lijn  
naar de rand toe, schoon.  
Demagnetiseren van de kop  
Schakel het toestel uit en gebruik een kopdemagnetiseerder  
(o.a. in de elektronicawinkels verkrijgbaar).  
Gebruik GEEN oplosmiddelen—zoals  
conventionele platenreinigers, spray, thinner of  
benzine—voor het reinigen van een disc.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oplossen van problemen  
Controleer alvorens voor reparatie te bellen de volgende lijst indien u problemen met het toestel heeft.  
Raadpleeg de plaats van aankoop of een erkend onderhoudscentrum indien u het probleem niet aan de hand van de gegeven tips  
kunt oplossen of wanneer het toestel is beschadigd.  
Symptoom  
Mogelijk oorzaak  
Oplossing  
Stroom kan niet worden ingeschakeld.  
De stekker van het netsnoer is niet in een Steek de stekker in een stopcontact.  
stopcontact gestoken.  
Geen geluid.  
De verbindingen zijn fout of los.  
Controleer alle verbindingen en  
corrigeer. (Zie bladzijden 6 en 7).  
Ontkoppel de hoofdtelefoon van de  
PHONES aansluiting.  
Een hoofdtelefoon is aangesloten.  
Uitzendingen slecht te horen door ruis.  
De antennes zijn ontkoppeld.  
De AM (MW) ringantenne is te dicht  
bij het toestel.  
Sluit de antenne opnieuw goed aan.  
Verander de richting en plaats van de  
AM (MW) ringantenne.  
De FM-antenne is niet goed uitgestrekt Strek de FM-antenne uit en richt voor  
en verkeerd gericht.  
een optimale ontvangst.  
Disc kan niet worden afgespeeld.  
Opname niet mogelijk.  
De disc is verkeerd om geplaatst.  
Plaats de disc met het label boven.  
De kleine lipjes op de rug van de cassette Bedek de openingen met plakband.  
zijn verwijderd.  
Bedieningen worden niet uitgevoerd.  
De ingebouwde microcomputer functio- Trek de stekker uit het stopcontact,  
neert onjuist door externe elektrische  
interferentie.  
wacht even en sluit weer aan.  
Toestel kan niet met de afstandsbedie-  
ning worden bediend.  
Er is een obstakel in het pad tussen de Verwijder het obstakel.  
afstandsbediening en de  
afstandsbedieningssensor.  
De batterijen zijn leeg.  
U houdt de afstandsbediening te ver  
van het toestel.  
Vervang de batterijen. (Zie bladzijde 6).  
De signalen worden niet door het  
toestel ontvangen. Gebruik dichterbij  
het toestel.  
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande  
kennisgeving wijzigbaar.  
Technische gegevens  
Algemeen  
Stroomvereisten:  
Stroomverbruik:  
Versterkergedeelte—CA-UXH10  
Uitgangsvermogen (IEC 268-3):  
10 W (5 W + 5 W) bij 4 (10% THD)  
Luidsprekers/Impedantie: 4 16 Ω  
AC 230 V  
, 50 Hz wisselstroom  
22 W (tijdens werking)  
3,0 W (tijdens standby)  
Afmetingen (B/H/D) (bij benadering):  
145 mm x 209 mm x 226 mm  
Gewicht (bij benadering): 2,8 kg  
Tuner  
FM-afstembereik:  
87,50 MHz108,00 MHz  
AM (MW) afstembereik: 522 kHz1 629 kHz  
Bijgeleverde accessoires  
Zie bladzijde 6.  
CD-speler  
Dynamisch bereik:  
60 dB  
Signaal/ruis-verhouding: 60 dB  
Luidsprekergedeelte—SP-UXH10  
Wow en flutter:  
Onmeetbaar  
Type:  
Full-range, bas-reflex type  
Luidsprekers:  
Maximale vermogen:  
Impedantie:  
10 cm hoornvormig x1  
5 W  
Cassettedeck  
Frequentierespons:  
Normaal (type I):  
Wow en flutter:  
4 Ω  
100 Hz10 000 Hz  
0,35 % (WRMS)  
Frequentiebereik:  
100 Hz tot 15 kHz  
Afmetingen (B/H/D) (bij benadering):  
135 mm x 209 mm x 152 mm  
Gewicht (bij benadering): 1,3 kg per stuk  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
GE, FR, NL  
J
C
0503MWMMDWORI  
V
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Switch Express Hub User Manual
JL Audio Stereo Amplifier A6450 User Manual
JVC DVD Player XV N672S User Manual
JVC Flat Panel Television PD 42X795 User Manual
JVC MP3 Player DR MV5S User Manual
Kambrook Vacuum Cleaner KBV220 User Manual
KEF Audio Speaker FLC 2003 User Manual
KiSS Networked Entertainment DVD Player DP 1100 User Manual
Knoll Stereo Receiver UDR Quad User Manual
Kramer Electronics Satellite Radio 602T User Manual