JVC Portable CD Player XL PM30SL User Manual

PORTABLE CD PLAYER  
LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS  
PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER  
XL-PM30SL  
OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
LVT0925-005A [E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warnings, Cautions and Others/  
Advertencias, precauciones y otros/  
Waarschwingen, voorzorgen en andere mededelingen  
CAUTION!  
WARNING:  
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.  
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS  
OR PERFORMANCE OF PROCEDURES  
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN  
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION  
EXPOSURE.  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELEC-  
TRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS AP-  
PLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.  
Marking sign is located on bottom of the unit.  
DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT RE-  
PAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO  
QUALIFIED PERSONNEL.  
¡ADVERTENCIA!  
AVISO:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN-  
DIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO LO  
EXPONGA A LA LLUVIA O HUMEDAD.  
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.  
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS  
REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN  
FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA  
PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELI-  
GROSA A LA RADIACIÓN.  
La marca de seguridad se encuentra en la  
parte inferior de la unidad.  
NOABRALAS TAPAS NI HAGAREPARACIO-  
NES USTED MISMO. EN CASO DE PRODU-  
CIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE  
PERSONAL CUALIFICADO.  
WAARSCHUWING!  
WAARSCHUWING:  
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GE-  
BRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN  
HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIE-  
NINGEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAAN-  
WIJZING STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN  
TOT BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE  
STRALING.  
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF  
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN,  
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOT-  
GESTELD AAN REGEN OF VOCHT.  
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van  
het apparaat.  
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA  
NIET ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDER-  
HOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.  
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.  
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.  
DANGER  
(Bottom of product)  
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE  
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.  
ADVARSEL  
VARO!  
(P sat under apparatet)  
(Tuotteen pohjassa)  
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA  
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.  
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH  
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.  
VARNING  
ADVARSEL  
VORSICHT  
(Apparatens undersida)  
(Produktets underside)  
(Unterseite des Ger tes)  
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS  
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.  
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET  
UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.  
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.  
G-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bottom of the unit  
Parte inferior del aparato  
Apparatens undersida  
Onderzijed van het apparaat  
1. CLASS 1 LASER PRODUCT  
1. PRODUCTO LASER CLASE 1  
1. KLAS 1 LASERPRODUKT  
2. DENGER: Invisible laser radiation 2. PELIGRO: En el interior hay  
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare  
laserstraling wanneer open en de  
beveiliging faalt of uitgeschakeld is.  
Voorkom het direkt blootstaan aan  
de straal.  
when open and interlock failed or  
defeated. Avoid direct exposure to  
beam.  
radiación láser invisible. Evite el  
contacto directo con el haz.  
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa  
superior. En el interior de la  
unidad no existen piezas  
3. CAUTION: Do not open the top  
cover. There are no user  
3. VOORZICHTIG: De bovenkap  
niet openen. Binnenin het toestel  
bevinden zich geen door de  
gebruiker te repareren  
serviceable parts inside the Unit;  
leave all servicing to qualified  
service personnel.  
reparables por el usuario; deje  
todo servicio técnico en manos  
de personal calificado.  
onderdelen: laat onderhoud over  
aan bekwaam vakpersoneel.  
VOORZICHTIG:  
CAUTION:  
PRECAUCIÓN:  
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -  
gaten niet afsluit.  
(Als de ventilatieopeningen en -gaten  
worden afgesloten door bijvoorbeeld pa-  
pier of een doek, kan er hitte in het appa-  
raat worden opgebouwd.)  
Zet geen bronnen met open vuur, zoals  
brandende kaarsen, op het apparaat.  
Wees milieubewust en gooi lege batterijen  
niet bij het huishoudelijk afval. Lege bat-  
terijen dient u in te leveren met het KCA  
of bij een innamepunt voor batterijen.  
Stel dit apparaat niet bloot aan regen,  
vocht, drupwater of spatwater en plaats  
geen enkel voorwerp waarin zich een  
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het  
apparaat.  
Do not block the ventilation opening or  
holes. (If the ventilation openings of holes  
are blocked by a newspaper or cloth, etc.,  
the heat may not be able to get out.)  
No obstruya las rendijas o los orificios  
de ventilación.  
(Si las rendijas o los orificios de ventila-  
ción quedan tapados con un periódico,  
un trozo de tela, etc., no se podrá disipar  
el calor).  
No ponga sobre el aparato ninguna llama  
al descubierto, como velas encendidas.  
Cuando tenga que descartar las pilas, ten-  
ga en cuenta los problemas ambientales y  
observe estrictamente los reglamentos o  
las leyes locales sobre disposición de las  
pilas.  
No exponga este aparato a la lluvia, hu-  
medad, goteos o salpicaduras. Tampoco  
ponga recipientes conteniendo líquidos,  
Do not place any naked flame sources,  
such as lighted candles, on the apparatus.  
When discarding batteries, environmental  
problems must be considered and local  
rules or laws governing the disposal of  
these batteries must be followed strictly.  
Do not expose this apparatus to rain,  
moisture, dripping or splashing and that  
no objects filled with liquids, such as  
vases, shall be placed on the aparatus.  
como floreros, encima del aparato.  
G-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dear Customer  
Thank you for purchasing this JVC product.  
Please read these instructions carefully before starting  
operation to be sure to obtain optimum performance and  
a longer service life from the unit.  
Table of Contents  
Location of Controls . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Power Supply Preparations  
Preventing Accidental Operation  
. . . . . . . . . . . . . . .  
5
9
(HOLD) . . . .  
Sequential Play (Basic Play)  
. . . . . . . . . . . . . . 11  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
. . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Other Play Methods . . . .  
Anti-Shock Protection . . .  
Using the Remote Control  
Using with an audio system  
Concerning Compact Discs  
. . . . . . . . . . . . . . 33  
. . . . . . . . . . . . . . 35  
Cautions . . . . . . . . . . . . .  
Troubleshooting . . . . . . .  
Maintenance . . . . . . . . . .  
Specifications . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Supplied Accessories  
Check the packing carton for these accessories.  
AC adaptor (AA-R4514) ...................................  
1 pc.  
Stereo backband headphones  
......................... 1 pc.  
Remote control .................................................  
External battery case .......................................  
1 pc.  
1 pc.  
Rechargeable batteries (BN-R1211)  
............... 2 pc.  
Use numbers indicated in parentheses when  
asking for replacement parts.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geachte klant  
Estimado cliente  
Dank u voor de aanschaf van dit JVC toestel. Lees al-  
vorens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing  
goed door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en  
een lange levensduur van het toestel te waarborgen.  
Enhorabuena por la adquisición de este producto JVC.  
Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner  
en funcionamiento este aparato a fin de obtener un óp-  
timo rendimiento y mayor vida útil.  
Inhoud  
Índice  
Bedieningsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Voorbereidingen voor stroomvoorziening . . . 6  
Voorkomen van toevallige bediening  
Ubicación de los controles  
. . . . . . . . . . . . . . . .  
4
6
Preparativos para el suministro de  
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Prevención de funcionamiento accidental  
(HOLD) . . . . . . . . . . . . . . .  
Reproducción secuencial  
(Reproducción básica). .  
Otros métodos de reproducci  
Protección antichoques  
Uso del control remoto .  
Utilización con un sistema  
(HOLD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Afspelen in de normale volgorde  
. . . . . . . . . . . . . . . 10  
(Basis-afspeelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Anti-schok beveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Gebruik van de afstand sebedieing . . . . . . . . 32  
Gebruik met een audiosysteem . . . . . . . . . . . 34  
Informatie over compact discs . . . . . . . . . . . . 36  
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
. . . . . . . . . . . . . . . 12  
ón . . . . . . . . . . 16  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
de audio . . . . . . . 34  
Acerca de los discos compactos  
. . . . . . . . . . 36  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Precauciones . . . . . . . . .  
Solución de problemas .  
Mantenimiento . . . . . . . .  
Especificaciones . . . . . .  
Bijgeleverde accessoires  
Accesorios suministrados  
Controleer tijdens het uitpakken van het  
Compruebe el embalaje para ver si le han sido  
suministrados los accesorios siguientes.  
apparaat of alle accessoires aanwezig zijn.  
Netspanningsadapter (AA-R4514) . . . . . . . . . . 1 st.  
Samenklapbare stereo hoofdtelefoon . . . . . . . . 1 st.  
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.  
Externe batterijhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.  
Oplaadbare batterijen (BN-R1211) . . . . . . . 2 stuks.  
Adaptador de CA (AA-R4514)  
Auriculares sin banda . . . . . .  
Control remoto . . . . . . . . . . .  
Caja de pilas externa . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . 1  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
. . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Batterias de rechargables (BN-R121  
1) . . . . . . . . . . 2  
Gebruik de nummers tussen haakjes wanneer u  
naar onderdelen vraagt.  
Utilice los números indicados entre paréntesis  
cuando solicite piezas de recambio.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of  
Controls  
Portable CD player  
A Stop/power off button (7)  
B Skip/search buttons (4, ¢)  
C Play/pause button (3/8)  
D Display  
E MODE button  
F A.S.P. (Anti-shock protection)/  
T.SERACH (Title Search) button  
G PROGRAM button  
Left side panel of the unit  
Panel lateral del aparato  
Linker zijkant van het apparaat  
H SOUND button  
In addition to sound effect selection, you  
can turn on/off HBS(hyper-bass sound).  
I GROUP button  
J LINE OUT jack  
K Headphones jack (  
L Headphones volume control  
(VOLUME  
)
)
M DC in jack (DC IN 4.5 V  
N Lid open switch (OPEN 3)  
O HOLD switch  
)
P RESUME switch  
Remote control  
A Skip/search buttons (+, )  
B HOLD switch (HOLD)  
C Stop/off button (7)  
D Play/pause button (38)  
E Plug  
F Volume control  
Stereo backband headphones  
Display  
1 Repeat indicator (See page 19)  
2 MP3 indicator  
Lights when a MP3 disc is used.  
3 WMA indicator  
Lights when a WMA disc is used.  
4 INTRO indicator (See page 19)  
5 RAND (Random) indicator (See page 15)  
6 PROG (Program) indicator (See page 17)  
7 Battery indicator (See page 7)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicación de los Bedienings-  
controles  
functies  
Tocadiscos portátil de discos compactos  
Draagbare CD-speler  
A Botón de parada/desconexión (7)  
B Botones de salto/búsqueda (4, ¢)  
C Botón de reproducción/pausa (3/8)  
D Pantalla  
A Stop/uitschakeltoets (7)  
B Spring/zoektoetsen (4, ¢)  
C Weergave/pauzetoets (3/8)  
D Uitleesvenster  
E Botón de modo (MODE)  
E Afspeelfunctie-keuzetoets (MODE)  
F Botón de protección antichoques (A.S.P.)/ F Anti-schok beveiligingstoets (A.S.P.)/  
Búsqueda de título (T.SEARCH)  
G Botón de programación (PROGRAM)  
H Botón de sonido (SOUND)  
titelzoektoets (T.SEARCH)  
G Programmeertoets (PROGRAM)  
H Geluidstoets (SOUND)  
Además de la selección de efectos sono-  
ros, podrá activar y desactivar la función  
HBS (graves muy acentuados).  
Met deze toets kan het geluidseffect worden  
gekozen en de HBS (basversterking) wor-  
den in/uitgeschakeld.  
I Botón de grupo (GROUP)  
I Groeptoets (GROUP)  
J Toma de salida de línea (LINE OUT)  
J Uitgangsaansluiting (LINE OUT)  
K Toma de auriculares (  
L Control de volumen de auriculares  
(VOLUME  
M Toma de entrada de CC (DC IN 4,5 V  
Interruptor de apertura de la tapa (OPEN 3)  
)
K Hoofdtelefoon-aansluiting (  
L Hoofdtelefoon-volumeregelaar  
(VOLUME  
M Gelijkstroomingang (DC IN 4,5 V  
N Deksel-openknop (OPEN 3)  
O Toetsblokkeerknop (HOLD)  
P Hervattingsknop (RESUME)  
)
)
)
)
)
N
O Interruptor de retención (HOLD)  
P Interruptor de reanudación (RESUME)  
Control remoto  
Afstandsbediening met draad  
A Botón de salto/búsqueda (+, )  
B Conmutador de retención (HOLD)  
C Botón de parada/desconexión (7)  
D Botón de reproducción/pausa (38)  
E Clavija  
A Spring/zoektoetsen (+, )  
B Toetsblokkeerknop (HOLD)  
C Stop/uitschakeltoets (7)  
D Weergave/pauzetoets (38)  
E Stekker  
F Control de volumen  
F Volumeregelaar  
Auriculares sin banda  
Samenklapbare stereo hoofdtelefoon  
Visualizador  
Uitleesvenster  
1
Indicador de repetición (Consulte la página 19) 1 Herhaalindicator (zie blz. 19)  
2 Indicador MP3  
2 MP3 indicator  
Se enciende cuando se utiliza un disco MP3.  
3 Indicador WMA  
Licht op wanneer een MP3 disc wordt gebruikt.  
3 WMA indicator  
Se enciende cuando se utiliza un disco WMA.  
LichtopwanneereenWMAdiscwordtgebruikt.  
4 Indicador de introducciones (INTRO) (Con- 4 Intro-indicator (INTRO) (zie blz. 19)  
sulte la página 19)  
5 Willekeurige weergave-indicator (RAND)  
(zie blz. 15)  
6 Programma-indicator (PROG) (zie blz. 17)  
7 Batterij-indicator (zie blz. 7)  
5 Indicador de reproducción aleatoria  
(RAND) (Consulte la página 15)  
6 Indicador de programa (PROG) (Consulte  
la página 17)  
7 Indicador de batería (Consulte la página 7)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Power Supply  
Preparations  
Refer to the specifications (page 43) for information on  
operating times when using rechargeable batteries or  
dry-cell batteries.  
Using rechargeable batteries  
Be sure to recharge the rechargeable batteries BN-R1211  
before using them.  
For information about these, see When purchasing re-  
chargeable batterieson page 37.  
Recharging procedure  
1 Insert the special rechargeable batteries  
into the unit.  
Caution:  
Do not open the battery lid too wide. It can break if you  
forcibly open it beyond approximately 90°.  
2 Connect the AC adaptor.  
Recharging will be completed after 10 hours.  
a DC IN jack (DC IN 4.5 V  
b Right side panel of the unit  
c AC adaptor  
)
d AC power outlet  
3 When recharging is complete, unplug the  
AC adaptor from the AC power outlet and  
the DC IN jack.  
Notes:  
To operate the unit on batteries, the AC adaptor must  
be disconnected from the DC IN jack.  
It takes approximately 10 hours to recharge the re-  
chargeable batteries.  
Rechargeable batteries have a service life of approxi-  
mately 300 charge-discharge cycles. Ifthe operating time  
on one full charge becomes noticeably shorter than it used  
to be, the batteries have reached the end of their service  
life and should be replaced.  
Recharging takes place only when the unit is powered  
off. (It is not possible to recharge the batteries while  
playing a CD.)  
The AC adaptor and rechargeable batteries may be-  
come warm while recharging is in progress. This is  
normal and is not a malfunction.  
You cannot charge the rechargeable batteries using  
the external battery case.  
If the battery lid compartment comes loose  
Slide the lid back into place horizontally.  
Removing batteries  
Push up on the battery in the direction indicated by the  
arrow. Then lift it out.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparativos para Voorbereidingen  
el suministro de  
alimentación  
voor stroom-  
voorziening  
Consulte las especificaciones (página 44) para tener in-  
formación de los tiempos de reproducción cuando se  
utilicen baterías recargables o pilas secas.  
Zie de technische gegevens (blz. 44) voor de beschik-  
bare speelduur wanneer oplaadbare of droge batterijen  
worden gebruikt.  
Utilización de baterías recargables  
Gebruik van oplaadbare batterijen  
Asegúrese de cargar las baterías recargables BN-  
R1211 antes de utilizarlas.  
De oplaadbare batterijen BN-R1211 moeten voor gebruik  
worden opgeladen.  
Para información sobre éstos, consulte Cuando com-  
prar baterías recargablesde la página 38.  
Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf Wanneer  
u oplaadbare batterijen kooptop pagina 39.  
Procedimiento de carga  
Opladen van de batterijen  
1 Inserte las baterías recargables especiales 1 Plaats de speciale oplaadbare batterijen in  
en el aparato.  
het apparaat.  
Precaución:  
Waarschuwing:  
No abra demasiado la tapa del compartimiento de las  
pilas. Se romperá si lo abre a la fuerza en más de 90º.  
Klap het batterijdeksel niet te ver open. Als u het verder  
dan 90° doordrukt, kan het breken.  
2 Conecte el adaptador de CA.  
La recharge quedará completada después de 10  
horas.  
2 Sluit de netspanningsadapter aan.  
Na 10 uur zijn de batterijen opgeladen.  
a Gelijkstroomingang (DC IN 4,5 V  
b Rechter zijkant van het apparaat  
c Netspanningsadapter  
)
a Toma de entrada de CC ( DC IN 4,5 V  
b Panel del lado derecho aparato.  
c Adaptador de CA  
)
d Stopcontact  
d Toma de CA  
3 Nadat de batterijen zijn opgeladen, haalt u  
de stekkers van de netspanningsadapter uit  
het stopcontact en uit de gelijkstroomingang.  
3 Cuando termine la carga, desenchufe el  
adaptador de CA de la toma de CA corrien-  
te y de la toma DC IN.  
Omerkingen:  
Notas:  
Als u het apparaat op stroom van de batterijen wilt ge-  
bruiken, moet u de stekker van de netspanningsadapter  
uit de DC IN aansluiting trekken.  
Het opladen van de oplaadbare batterijen duurt onge-  
veer 10 uur.  
Para hace funcionar la unidad con baterías, deberá  
desconectar el adaptador de CA de la toma DC IN.  
Las pilas recargables tardan aproximadamente 10 ho-  
ras en recargarse.  
Las baterías recargables tienen una duración aproxi-  
mada de 300 ciclos de carga y descarga. Si el tiempo  
de funcionamiento con una carga completa se reduce con-  
siderablemente en comparación con lo que era antes, la  
batería ha llegado al final de su duración de servicio y debe-  
rá ser reemplazada.  
Las baterías sólo pueden recargarse con la unidad  
apagada. (No es posible recargarlas durante la repro-  
ducción de un CD.)  
El adaptador de CA y las baterías recargables pueden  
calentarse durante la carga. Esto no es ningún fallo.  
No podrá cargar las baterías empleando la caja de pi-  
las externa.  
De oplaadbare batterijen hebben een levensduur die over-  
eenkomt met ongeveer 300 keren opladen/ontladen. Als  
de gebruiksduur na volledig opladen merkbaar korter  
wordt dan voorheen, zijn de batterijen waarschijnlijk ver-  
sleten en moeten ze door nieuwe worden vervangen.  
Opladen kan alleen terwijl het apparaat staat uitgescha-  
keld. (Het is niet mogelijk de batterijen op te laden tijdens  
het afspelen van een CD.)  
De netspanningsadapter en de oplaadbare batterijen kun-  
nen tijdens het opladen nogal warm worden. Dit is nor-  
maal, geen storing en dus niet gevaarlijk.  
U kunt de oplaadbare batterijen niet opladen met be-  
hulp van de externe batterijhouder.  
Si se afloja la tapa del compartimiento de las Indien het deksel van het batterijvak loskomt  
Schuif het deksel horizontaal terug op zijn plaats.  
baterías  
Vuelva a poner la tapa deslizándola horizontalmente.  
Verwijderen van de batterijen  
Duw de batterijen omhoog in de richting van de pijl en  
neem deze eruit.  
Extracción de las baterías  
Empuje las baterías hacia arriba en el sentido indicado  
por la flecha. Levántelas luego y sáquelas.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Power Supply  
Preparations  
Using the AC adaptor  
Connect the AC adaptor supplied.  
a DC IN jack (DC IN 4.5 V  
b Right side panel of the unit  
c AC adaptor  
)
d AC power outlet  
Note:  
The unit is in the standby condition when the AC adaptor  
is connected. The primary circuit is always liveas long  
as the AC adaptor is connected to an AC power outlet.  
Using dry-cell batteries  
(not included)  
After disconnecting theAC adaptor, insert two R6(LR6)  
alkaline batteries.  
The procedure for inserting and removing dry-cell bat-  
teries is identical to that for rechargeable batteries.  
Using external battery case  
Open the battery cover of the external battery case (sup-  
plied) and insert two R6(LR6) alkaline batteries (not  
included) into the battery compartment. Then, install  
the external battery case in the unit by turning the knob  
of the battery case.  
e Bottom of the unit  
Battery indicator  
f Battery indicator  
This indicator lights when the batteries are almost out of  
power. Power is shut off a short while later.  
Rechargeable batteries: Recharge batteries.  
Dry-cell batteries: Replace batteries with new ones.  
Notes:  
The length of time the unit can continue further opera-  
tion after the battery indicator lights differs depending  
on the type of batteries used.  
The battery indicator may not light if rechargeable bat-  
teries, other than those designated by JVC, are used.  
Tip:  
Turning off the Anti-Shock Protection (see page 29) will  
save the battery power more or less. (Available for an Au-  
dio CD only)  
If the unit malfunctions or freezes during use,  
disconnect the AC adaptor and batteries. Then,  
connect the AC adaptor and batteries, and op-  
erate the unit again.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparativos para el  
suministro de  
alimentación  
Voorbereidingen voor  
stroomvoorziening  
Gebruik van de netspanningsadapter  
Utilización del adaptador de CA  
Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan.  
a Gelijkstroomingang (DC IN 4,5 V  
b Rechter zijkant van het apparaat  
c Netspanningsadapter  
)
Conecte el adaptador de CA suministrado.  
a Toma de entrada de CC (DC IN 4,5 V  
b Panel del lado derecho del aparato.  
c Adaptador de CA  
)
d Stopcontact  
Omerking:  
d Toma de CA  
Het apparaat staat in standbywanneer de netspan-  
ningsadapter is aangesloten. De primaire stroomkring  
staat altijd onder spanning zolang als de netspannings-  
adapter op een stopcontact is aangesloten.  
Nota:  
El aparato estará en la condición de espera cuando el  
adaptador de CA esté conectado. El circuito primario  
siempre tendrá corriente cuando el adaptador de CA esté  
conectado a un tomacorriente.  
Gebruik van droge batterijen  
(niet bijgeleverd)  
Utilización de pilas secas  
(no suministrada)  
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het  
stopcontact en plaats twee R6(LR6) alkaline-batte-  
rijen in het batterijvak.  
De droge batterijen worden op dezelfde wijze geplaatst  
en verwijderd als de oplaadbare batterijen.  
Después de desconectar el adaptador de CA, inserte  
dos pilas alcalinas R6(LR6).  
El procedimiento de inserción y extracción de las pilas  
secas es idéntico al de las baterías recargables.  
Gebruik van de externe batterijhouder  
Empleo de la caja de pilas externa  
Open het batterijdeksel van de externe batterijhouder  
(bijgeleverd) en steek twee R6(LR6) alkalibatterijen  
(niet bijgeleverd) in het batterijvak. Breng de externe  
batterijhouder daarna in het apparaat aan door aan de  
knop van de batterijhouder te draaien.  
Abra la cubierta de las pilas de la caja de pilas externas  
(suministrada) e inserte dos pilas alcalinas R6(LR6)  
(no incluidas) en el compartimiento de las pilas. Luego,  
inserte la caja de pilas externa en la unida girando  
retenedor de la caja pilas.  
e Onderkant van apparaat  
e Parte inferior de la unidad  
Batterij-indicator  
Indicador de baterías  
f Beatterij-indicator  
f Indicador de baterías  
Deze indicator begint te knipperen wanneer de batte-  
rijen bijna leeg zijn. Na een korte tijd wordt de spanning  
helemaal uitgeschakeld.  
Oplaadbare batterijen: Laad de batterijen opnieuw op.  
Droge batterijen: Vervang de batterijen door nieuwe.  
Este indicador se encenderà cuando las baterías pilas  
estén casi agotadas. La alimentación se desconectará  
completamente un poco después.  
Baterías recargables: Cargue las baterías.  
Pilas secas: Reemplace las pilas por otras nuevas.  
Omerkingen:  
Notas:  
Hoe lang u het apparaat nog op stroom van de batte-  
rijen kunt blijven gebruiken nadat de batterij-indicator  
gaat knipperen, hangt af van het soort batterijen.  
Het kan zijn dat de batterij-indicator niet knippert wan-  
neer er andere oplaadbare batterijen worden gebruikt  
dan die die speciaal zijn ontworpen door JVC.  
El tiempo que el aparato continuará funcionando des-  
de que se enciende el indicador de baterías/pilas de-  
pende del tipo de baterías/pilas utilizadas.  
El indicador de baterías recargables/pilas puede no  
encenderse si se utilizan baterías diferentes de las de-  
signadas por JVC.  
Tip:  
Sugerencia:  
Door uitschakelen van de anti-schok beveiliging (zie blz.  
30) kunt u zorgen dat de batterijen langer meegaan.  
(Alleen beschikbaar voor een audio-CD)  
Si se desactiva la protección antichoques (consulte la pá-  
gina 30), se ahorrará energía de la batería en cierto modo.  
(Sólo está disponible para CD de audio)  
Als het apparaat tijdens gebruik plotseling stopt  
of niet goed meer werkt, maak dan de stroombron  
(netspanningsadapter en batterijen) even los. Na  
opnieuw aansluiten van de stroombron zult u het  
apparaat weer normaal kunnen gebruiken.  
Si el aparato funciona mal o se congela durante el  
uso, desconecte el adaptador de CA y baterías/pi-  
las. Después, vuelva conectar el adaptador de CA  
y las baterías/pilas y continúe con la operación.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preventing Acci-  
dental Operation  
(HOLD)  
The HOLD switch on the unit/remote control is prepared  
to prevent an accidental operation by an unexpected but-  
ton press.  
Setting the HOLD switch ON prevents the fol-  
lowing:  
Powering on the unit accidentally (which can cause the  
batteries to go dead).  
Play being cut off unexpectedly.  
Unexpected operation during play. (Set the HOLD  
switch to the ON position after you start playing disc.)  
To set the unit/remote control in HOLD mode  
Set the HOLD switch on the unit/remote control to the  
ON position. The all buttons on the unit/remote control  
are disabled.  
HOLD indication  
When the unit is in HOLD mode, HOLDwill be displayed  
if a button on the unit is pressed.  
To release the HOLD mode  
Set the HOLD switch to OFF position.  
Notes:  
Before turning on the unit, be sure that HOLD is OFF.  
Otherwise, you cannot turn on the unit.  
The HOLD switch on the unit is effective for the unit  
only. While, that on the remote control is effective for  
the remote control only.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prevención de  
Voorkomen van  
toevallige bedie-  
funcionamiento  
accidental (HOLD) ning (HOLD)  
El interruptor HOLD de la unidad/control remoto tiene la  
función de evitar una operación accidental debida a la  
pulsación accidental de un botón.  
Met de HOLD toetsblokkeerknop op het apparaat/af-  
standsbediening kunt u voorkomen dat het apparaat gaat  
werken wanneer een van de toetsen per ongeluk wordt  
ingedrukt.  
Al poner el interruptor HOLD en la posición  
ON se evita lo siguiente:  
Encendido accidental de la unidad (lo cual puede ha-  
Als de HOLD toetsblokkeerknop op ON staat,  
voorkomt u dat het volgende gebeurt:  
Per toeval inschakelen van het apparaat (waardoor de  
batterijen uitgeput raken).  
Plotseling onderbreken van het afspelen midden in een  
muziekstuk.  
Onverwachte werking tijdens afspelen. (Zet de HOLD  
toetsblokkeerknop in de ON stand nadat u begonnen  
bent met het afspelen van de disc.)  
cer que se agoten las baterías/pilas).  
Interrupción inesperada de la reproducción.  
La operación inesperada durante la reproducción. (Pon-  
ga el interruptor HOLD en la posición ON después de  
haber comenzado la reproducción de un disco.)  
Para poner la unidad/control remoto en el modo  
de bloqueo  
Ponga el interruptor HOLD, de la unidad/control remo-  
to, en la posición ON. Se inhabilitarán todos los boto-  
nes de la unidad/control remoto.  
Inschakelen van de vergrendelfunctie van het  
apparaat/afstandsbediening  
Zet de HOLD toetsblokkeerknop van het apparaat/af-  
standsbediening in de ON stand. Alle toetsen van het  
apparaat/afstandsbediening zullen niet meer werken.  
Indicador HOLD”  
Cuando la unidad esté en el modo de bloque (HOLD), se  
HOLDaanduiding  
visualizará “HOLDsi se pulsa un botón de a unidad.  
Wanneer de vergrendelfunctie (HOLD) van het apparaat  
is ingeschakeld, licht de aanduiding HOLDin het uitlees-  
venster op als een toets van het apparaat wordt ingedrukt.  
Para quitar el bloqueo (HOLD)  
Ponga el interruptor HOLD en la posición OFF.  
Notas:  
Uitschakelen van de vergrendelfunctie (HOLD)  
Zet de HOLD toetsblokkeerknop in de OFF stand.  
Antes de encender la unidad, asegúrese de que el in-  
terruptor HOLD esté puesto en la posición OFF. De lo  
contrario, no podrá encenderla.  
Omerkingen:  
Controleer of de HOLD toetsblokkeerknop op OFF staat  
voordat u het apparaat uitschakelt. Anders kunt u het  
apparaat niet inschakelen.  
El interruptor HOLD de la unidad funciona sólo para la  
unidad. En cuando al del control remoto, sólo funciona  
para el control remoto.  
De HOLD toetsblokkeerknop van het apparaat werkt  
alleen voor de toetsen op het apparaat. De toets-  
blokkeerknop op de afstandsbediening blokkeert alleen  
de toetsen op de afstandsbediening.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sequential Play  
Basic Play  
This CD player can play back both Audio CDs and MP3/  
WMA files (tracks).  
1, 2 Firmly connect the plug into the jack.  
3 Slide OPEN 3 to open the lid, and insert  
the disc.  
a Label must face upward.  
Press the area near the center hole of the disc  
until it clicks into position.  
b Close the lid.  
4 Release the HOLD mode.  
5 Turn down the volume.  
6 Press 6.  
Playback starts.  
c For Audio CD  
d For MP3/WMA  
e Track number in play  
f Elapsed playing time of each track  
g For MP3  
h For WMA  
i Scrolls  
j Group number in play  
k Track number (in the group) in play  
l Elapsed playing time of each track  
Play stops automatically when all the tracks have  
been played.  
7 Adjust the volume level.  
File name and ID3 tag display (MP3/WMA only):  
During playback, the file name and ID3 tag scroll on the  
display as follows:  
File name ] ID3 tag (Title ] Artist ] Album) ]  
ID3 tag (Title ] Artist ] Album) ] .....  
The file name scrolls at first only. Then, the ID3 tag  
repeatedly scrolls.  
For the ID3 tag, theTitle,Artist andAlbum scroll in that order.  
For your reference:  
This indication appears for about 30 seconds if 3/8 is  
pressed when no disc is loaded in the unit or if the disc is  
not properly seated. Then, the unit is automatically shut off.  
Messages successively appear before playing the track.  
Opened lid  
Stays lit for 30 seconds when the lid is opened. Then,  
the unit is automatically shut off.  
Note:  
Never insert foreign objects into the unit.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción  
secuencial  
Afspelen in de  
normale volgorde  
Basis-afspeelfunctie  
Reproducción básica  
Este reproductor de CD puede reproducir CDs de audio  
Deze CD-speler kan zowel audio-CDs als MP3/WMA  
y archivos (melodías) MP3/WMA.  
bestanden (muziekstukken) afspelen.  
1,2 Conecte firmemente el enchufe en la toma. 1,2 Het stekkertje stevig in de aansluiting steken.  
3 Deslice OPEN 3 para abrir la tapa e inser- 3 Verschuif OPEN 3 om het deksel te ope-  
tar el disco.  
nen en plaats de CD erin.  
a Lado de la etiqueta hacia arriba.  
Presione la parte próxima al agujero central del disco  
hasta que éste quede colocado haciendo un ruido seco.  
b Cierre la tapa.  
a De kant met het label erop moet bovenaan liggen.  
Druk zachtjes op de binnenrand van de CD tot-  
dat deze goed op zijn plaats zit.  
b Sluit het deksel.  
4 Desactive el modo de retención (HOLD).  
4 Zet HOLD in de vrije stand.  
5 Verlaag het volume.  
5 Baje el volumen.  
6 Druk op 3/8.  
6 Pulse 3/8.  
Het afspelen begint nu.  
c Voor audio-CD  
d Voor MP3/WMA  
e Nummer van nu afspelend muziekstuk  
f Verstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk  
g Voor MP3  
h Voor WMA  
i Schuift  
La reproducción comienza ahora.  
c Para CD de auido  
d
Para MP3/WMA  
e Número de la melodía que está siendo reproducida  
Tiempo de reproducción transcurrido de cada melodía  
f
g Para MP3  
h Para WMA  
i Se desplaza  
j Nummer van nu afspelende groep  
k Nummer van nu afspelend muziekstuk (van groep)  
l Verstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk  
Het afspelen stopt automatisch nadat alle muziek-  
stukken op de CD zijn afgespeeld.  
j Número de grupo reproduciéndose  
k Número de la melodía (de grupo) que está sien-  
do reproducida  
l
Tiempo de reproducción transcurrido de cada melodía  
La reproducción se parará automáticamente después  
de haberse reproducido todas las melodías.  
7 Stel het volumeniveau in.  
Bestandsnaam en ID3-tag aanduiding (alleen  
voor MP3/WMA):  
Tijdens afspelen zullen de bestandsnaam en de ID3-tag  
als volgt door het uitleesvenster schuiven:  
7 Ajuste el nivel del volumen.  
Visualización del nombre de archivo y de la  
etiqueta ID3 (sólo MP3/WMA):  
Durante la reproducción, el nombre de archivo y la etiqueta  
ID3 se desplazan por el visualizador de la forma siguiente:  
Bestandsnaam ] ID3-tag (titel ] artiest ] album)  
] ID3-tag (titel ] artiest ] album) ] ...  
Nombre de archivo ] Etiqueta ID3 (Título ] Artista ]  
Álbum) ] Etiqueta ID3 (Título ]Artista ] Álbum) ] .....  
De bestandsnaam schuift maar één maal door het  
uitleesvenster. Daarna schuif de ID3-tag herhaaldelijk  
door het uitleesvenster.  
Voor de ID3-tag worden de titel, de artiest en dan het  
album aangegeven.  
Al principio sólo se desplaza nombre de archivo. Lue-  
go, se desplaza repetidamente la etiqueta ID3.  
Para la etiqueta ID3, el título, artista y álbum se des-  
plazan en este orden.  
Para su referencia:  
Vor uw informatie:  
Esta indicación aparecerá durante aprox. 30 segundos  
minuto si 3/8 se pulsa sin haber un disco en el aparato  
o si el disco no está completamente asentado.  
Deze aanduiding verschijnt ongeveer 30 seconden lang als u op  
de3/8druktterwijlergeendiscinhetapparaataanwezigisofde  
disc niet goed ligt. Daarna slaat het apparaat automatisch af.  
Antes de reproducir la melodía, aparecen mensajes su-  
cesivamente.  
De berichten verschijnen achter elkaar voordat het af-  
spelen van het muziekstuk begint.  
Tapa abierta  
Geopend deksel  
Blijft30secondslangbrandenwanneerhetdekselopenstaat.  
Daarna slaat het apparaat automatisch af.  
Permanece encendida durante 30 segundos cuando se  
abre la tapa. Luego, se desconecta automáticamente la  
alimentación de la unidad.  
Omerking:  
Nota:  
Steek nooit voorwerpen die er niet horen in het apparaat. 12  
Nunca inserte objetos extraños en el aparato.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sequential Play Basic Play  
To pause play  
GROUP  
During play, press.  
Press again to restart play.  
a For Audio CD  
b For MP3/WMA  
c Shows CD”  
d Shows MP3 for MP3 disc  
e Shows WMA for WMA disc  
MODE  
To stop play Stop mode  
During play, press.  
A
f Total number of tracks (For Audio-CD)  
g Total playing time (For Audio-CD)  
h Total number of groups (For MP3/WMA)  
i Total number of tracks (For MP3/WMA)  
a
e
c
d
b
To turn off the unit Off mode  
In stop mode, press.  
Fast forward/reverse  
Skip function  
During play, press.  
g
B
C
h
f
i
Search function  
Keep depressed during play.  
j Reverse direction  
k Forward direction  
To skip back to the previous track, quickly press  
twice.  
4
During program play, the button is used to fast forward  
or back through the programmed sequence of tracks.  
During random play, the skip button cannot be used to  
skip back to tracks that were played previously in the  
random sequence.  
D
E
j
k
Group skip (MP3/WMA only)  
During play (except Random play on page 15) or in stop  
mode, press.  
l
Each time the button is pressed, group skips forward.  
l Scrolls  
(
ID3 tag  
)
GROUP  
m Group number  
m
Track skip (MP3/WMA only)  
During play (except Random play) or in stop mode, keep  
depressing.  
Track number quickly changes in forward over the groups.  
n Scrolls  
F
G
H
n
(
ID3 tag  
)
GROUP  
o Group number  
p Track number  
p
o
Showing the group title (MP3/WMA only)  
During play, keep depressing.  
To cancel it, keep MODE depressing again.  
q Scrolls  
q
(
ID3 tag  
)
MODE  
r Group number  
(Group title)  
Removing the disc  
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating,  
remove the disc.  
r
Auto power off function  
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the  
unit powers itself off automatically to save power.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción secuencial  
Afspelen in de normale volgorde  
Reproducción básica  
Basis-afspeelfunctie  
Om het afspelen te pauzeren  
Tijdens afspelen indrukken.  
Opnieuw indrukken om het afspelen weer te starten.  
a Voor audio-CD  
b Voor MP3  
c Geeft CDaan  
Para hacer una pausa en la reproducción  
Púlselo durante la reproducción.  
Pulse otra vez para reiniciar la reproducción.  
a Para CD de audio  
b Para MP3  
c Muestra CD”  
d Geeft MP3 Voor disc de MP3 aan  
e Geeft WMA Voor disc de WMA aan  
d Muestra MP3 para diso de MP3  
e Muestra WMA para diso de WMA  
Om het afspelen te laten stoppen Stopstand  
Tijdens afspelen indrukken.  
f Totale afspeeltijd (Voor audio-CD)  
g Totaal aantal muziekstukken (Voor audio-CD)  
h Totaal aantal muziekstukken (Voor MP3/WMA)  
i Totaal aantal groepen (Voor MP3/WMA)  
Para detener la reproducción Modo de parada  
Púlselo durante la reproducción.  
f Tiempo de reproducción total (Para CD de audio)  
g Número total de melodías (Para CD de audio)  
h Numero total de melodías (Para MP3/WMA)  
i Número total de grupos (Para MP3/WMA)  
Om het apparaat uit te schakelen Uitgeschakelde stand  
In de stopstand indrukken.  
Para apagar el aparato Modo de apagado  
Púlselo durante el modo de parada.  
Snel vooruit/achteruit  
SKIP functie  
Salto hacia adelante/hacia atrás  
Función de salto  
Tijdens afspelen indrukken.  
SEARCH functie  
Púlselo durante la reproducción.  
Indrukken en ingedrukt houden tijdens het afspelen.  
j Achter-waartse richting  
k Voor-waartse richting  
Función de búsqueda  
Manténgalo pulsado durante la reproducción.  
j Dirección de retroceso  
Om terug te gaan naar het begin van het voorgaande mu-  
ziekstuk drukt u tweemaal kort achtereen op de 4.  
Deze toets wordt gebruikt om tijdens het geprogrammeerd  
afspelen snel voorwaarts of achterwaarts te gaan door  
de geprogrammeerde volgorde van de muziekstukken.  
Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kan de  
overslaantoets niet worden gebruikt om terug te gaan  
naar muziekstukken die tot dan toe werden afgespeeld  
in de willekeurige volgorde.  
k Dirección de avance  
Para volver a la melodía anterior, pulse rápidamente,  
dos veces 4.  
Si se está reproduciendo un programa, el botón permi-  
ten avanzar o retroceder por la secuencia programada.  
Durante la reproducción aleatoria, el botón de salto no  
podrán ser utilizados para saltar a melodías que hayan  
sido reproducidas previamente en el orden aleatorio.  
Salto de grupo (MP3/WMA solamente)  
Durante la reproducción(exsepro reproducción aleatoria  
de la página 16) o en el modo de parada, pulse.  
Cada vez que se pulse el botón, se saltará un grupo  
hacia delante.  
Overslaan van groepen (Alleen voor MP3/WMA)  
Tijdens afspelen (utizonderen afspelen in willkeurige  
volgorde op blz. 16) of in de stopstand indrukken.  
Telkens als op de toets wordt gedrukt, wordt een groep  
verder vooruitgegaan.  
l Se desplaza  
m Número de grupo  
l Schuift  
m Groepnummer  
Salto de melodía (MP3/WMA solamente)  
Durante la reproducción (exsepro reproducción  
aleatoria) o en el modo de parada, mantenga pulsado.  
El número de melodía cambiará rápidamente hacia de-  
lante sobre los grupos.  
n Se desplaza  
o Número de grupo  
p Número de melodía  
Overslaan van muziekstukken (Alleen voor  
MP3/WMA)  
Tijdens afspelen (utizonderen afspelen in willkeurige volg-  
orde) of in de stopstand indrukken en ingedrukt houden.  
Het muziekstuknummer in de groep verandert snel in  
voorwaartse richting.  
n Schuift  
o Groepnummer  
p Muziekstuknummer  
Para mostrar el título de grupo (MP3/WMA so-  
lamente)  
Durante la reproducción, mantenga pulsado.  
Para cancelarlo, mantenga pulsado MODE otra vez.  
q Se desplaza  
Aangeven van de groep (Alleen voor MP3/WMA)  
Tijdens afspelen indrukken en ingedrukt houden.  
Om de aanduiding te laten verdwijnen, houdt u de MODE  
toets nog een keer ingedrukt.  
q Schuift  
r Groepnummer  
r Número de grupo  
Extracción de disco  
Desconecte el aparato y, después de que el disco haya  
dejado de girar, extraiga el disco.  
Verwijderen van de disc  
Schakel het apparaat uit, wacht tot de disc tot stilstand  
komt en neem deze uit het apparaat.  
Función de desconexión automática de la alimentación  
Si el aparato es dejado en el modo de parada por  
más de 30 segundos, la alimentación se desconec-  
tará automáticamente para ahorrar energia.  
Automatische afslag  
Wanneer het apparaat 30 seconden in de stops-  
tand staat, schakelt het apparaat vanzelf uit, om  
onnodig verbruik van de batterijen te voorkomen.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Play  
Methods  
Descriptions are common to Audio CDs and MP3/WMA  
files unless otherwise noted.  
MP3/WMA file compatibility  
This player can read MP3/WMA files that are recorded  
in the format that is compliant with ISO 9660.  
The player can read or play an MP3 file with the exten-  
sion code —“.mp3, and a WMA file with the extension  
code —“.wma.  
Group/track title can be displayed.  
ID3* tags can be shown on the display.  
* An MP3/WMA file can contain file information called ID3  
Tagwhere its album name, performer, track title, etc.  
are recorded.  
Playing order of MP3/WMA files  
The illustration shows the normal playing order of the MP3/  
WMA files. You will see that the MP3/WMA files are played  
back in the order from the higher hierarchy to the lower one.  
a Hierarchy  
b Group  
c MP3/WMA file  
Random play  
You can play all tracks in a random order. After playing all  
tracks, the unit stops. Though the display for the Audio-  
CD and MP3/WMA differs a little, operation is the same.  
1 Play the disc.  
2 Press MODE until RANDflashes.  
Cancelling  
Press MODE until RANDgoes out, or press 7 to stop  
the disc.  
For your reference:  
You can also select random play in stop mode.  
During program play (PROGappears on the display),  
random play is not selectable.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros métodos  
Andere  
de reproducción afspeelfuncties  
Las descripciones son las comunes de CD de audio y ar-  
chivos MP3/WMA a menos que se indique de otra forma.  
De beschrijvingen gelden zowel voor audio-CDs als  
MP3/WMA bestanden, mits anders vermeld.  
Compatibilidad con archivos MP3/WMA  
Este reproductor puede leer archivos MP3/WMA que  
estén grabados en un formato que esté en conformi-  
dad con ISO 9660.  
El reproductor puede leer o reproducir archivos MP3  
con el código de extensión –“.mp3, y archivos WMA  
con el código de extensión –“.wma.  
Se puede visualizar el título de grupo/melodía.  
Las etiquetas ID3* pueden mostrarse en el visualizador.  
* Un archivo MP3/WMA puede contener información de  
archivo denominada estiqueta ID3donde están graba-  
dos el nombre del álbum, el del autor, el título de melo-  
día, etc.  
Geschikte MP3/WMA bestanden  
Deze muziekspeler kan MP3/WMA bestanden lezen die  
zijn opgenomen in een formaat dat voldoet aan ISO 9660.  
De muziekspeler kan MP3 bestanden lezen of afspe-  
len met de bestand sextensie .mp3, en WMA bestan-  
den lezen od spelen met de bestand sextensie .wma.  
Groep/muziektitels kunnen ook worden aangegeven.  
ID3* tags kunnen in het uitleesvenster worden aange-  
geven.  
* Een MP3/WMA bestand kan bestandsinformatie bevat-  
ten die ID3-tagwordt genoemd. Deze informatie is  
bijvoorbeeld de titel van het album, naam van de ar-  
tiest, titel van het muziekstuk enz.  
Jugando la orden de MP3/WMA archiva  
La ilustración muestra el orden de reproducción normal  
de los archivos MP3/WMA. Podrá observar que los ar-  
chivos MP3/WMA se reproducen en el orden de jerar-  
quía más alta a más baja.  
Afspeelvolgorde van de MP3/WMAbestanden  
De afbeelding toont de normale afspeelvolgorde van de  
MP3/WMA bestanden. MP3/WMA bestanden worden af-  
gespeeld vanaf de hogere niveaus in de hiërarchie naar  
de lagere niveaus.  
a Jerarquía  
a Hiërarchie  
b Grupo  
b Groep  
c Archivo MP3/WMA  
c MP3/WMA bestand  
Reproducción aleatoria  
Afspelen in willekeurige volgorde  
Se pueden reproducir todas las piezas en orden aleato-  
rio. De pués de reproducir todas las melodías, el apara-  
to entra en el modo de parada. Aunque la visualización  
para los discos CD de audio y para MP3/WMA es algo  
distinta, la operación es la misma.  
U kunt alle muziekstukken in willekeurige volgorde la-  
ten afspelen. Nadat alle muziekstukken eenmaal zijn  
weergegeven, stopt het apparaat. Alhoewel de aandui-  
dingen voor een audio-CD en MP3/WMA een weinig  
verschillen, is de bediening hetzelfde.  
1 Reproduzca el disco.  
1 Start de weergave van de disc.  
2 Pulse MODE hasta que parpadee RAND. 2 Druk op de MODE afspeelfunctie-keuze-  
toets totdat er RANDgaat knipperen.  
Cancelación  
Pulse MODE hasta que se apague RANDo pulse 7 para  
Uitschakelen  
Druk op de MODE afspeelfunctie-keuzetoets totdat de aan-  
parar el disco.  
duiding RANDdooft, of druk op 7 om de disc te stoppen.  
Para su referencia:  
También puede seleccionar la reproducción aleatoria  
Nuttige tips:  
U kunt de willekeurige weergave ook vanuit de stop-  
stand inschakelen.  
Tijdens programma-weergave (wanneer het uitlees-  
venster PROGaangeeft) kunt u geen willekeurige  
weergave kiezen.Andere afspeelfuncties.  
en el modo de parada.  
Durante la reproducción programada (aparece PROG”  
en la pantalla), no puede seleccionar al mismo tiempo  
la reproducción aleatoria.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Play Methods  
2
4
Program play  
c
You can program up to 64 tracks in any desired order  
including the same tracks.  
For Audio CD, go to step 3. Though the display differs a  
little, operation is the same.  
1 (MP3/WMA only) During playback or in stop  
mode, press PROGRAM.  
d
a PROGlights up  
7
b Program sequence number  
2 (MP3/WMA only) Select the desired group  
number. (e.g. 02)  
c Group number  
3 Press PROGRAM.  
4 Select the desired track. (e.g. 03)  
d Track number  
a
5 Press PROGRAM  
6 For MP3/WMA, repeat steps 2-5 to select  
other tracks.  
PROGRAM  
1
For Audio-CD, repeat steps 4 and 5.  
7 Press 6.  
b
7 To confirm the programmed tracks  
In stop mode, press PROGRAM repeatedly. The pro-  
grammed track number will successively appear together  
with the program sequence number. At this time, you  
can change the program, if required.  
PROGRAM  
PROGRAM  
3
5
If the programmed tracks are less than 64, track number  
appears for the youngest programmable se-  
quence number, enabling further programming.  
7 To delete the entire programmed sequence  
Set RESUME to OFF, then in stop mode, press 7. Turn-  
ing off the unit deletes the program.  
6
(For Audio CD)  
Repeat steps 4 and 5 to program all the de-  
sired tracks.  
(Para CD de audio)  
Repita los pasos 4 y 5 para programar todas  
las melodías deseadas.  
(Voor audio-CD)  
Herhaal stappen 4 en 5 om alle gewenste mu-  
ziekstukken te programmeren.  
(For MP3/WMA)  
Repeat steps 2-5 to program all the desired  
tracks.  
(Para MP3/WMA)  
Repita los pasos 2-5 para programar todas  
las melodías deseadas.  
(Voor MP3/WMA)  
Herhaal stappen 2-5 om alle gewenste muziek-  
stukken te programmeren.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros métodos de  
reproducción  
Andere afspeelfuncties  
Programma-weergave  
Reproducción programada  
U kunt tot 64 muziekstukken in elke gewenste volgorde  
kiezen en daarbij ook hetzelfde muziekstuk meermalen  
programmeren.  
Voor audio-CDs begint u bij stap 3. Hoewel de aandui-  
dingen iets anders zijn, is de bediening hetzelfde.  
Se pueden programar hasta 64 melodías en el orden  
deseado, incluyendo las mismas melodías.  
Para CD de audio, vaya al paso 3. Aunque la visualiza-  
ción varía un poco, la operación es igual.  
1 (Alleen voor MP3/WMA) Druk tijdens afspe-  
len of in de stopstand op de PROGRAM toets.  
a PROGlicht op  
1 (MP3/WMA solamente) Durante la reproduc-  
ción o en el modo de parada, pulse PROGRAM.  
a Se enciende PROG”  
b Programma-volgnummer  
b Número de secuencia del programa  
2 (Alleen voor MP3/WMA) Kies het gewenste  
2 (MP3/WMA solamente) Seleccione el núme-  
ro de grupo deseado. (ej.,02)  
c Número de grupo  
groepnummer. (bijv. 02)  
c Groepnummer  
3 Druk op de PROGRAM.  
3 Pulse PROGRAM  
4 Kies het gewenste muziekstuk. (bijv. 03)  
4 Seleccione la melodía deseada. (ej., 03)  
d Muziekstuknummer  
d Número de melodía  
5 Druk op de PROGRAM.  
5 Pulse PROGRAM  
6 Voor MP3/WMA herhaalt u de stappen 2-5  
om de andere muziekstukken te kiezen.  
Voor een audio-CD herhaalt u de stappen 4  
en 5.  
6 Para MP3/WMA, repita los pasos 2-5 para  
seleccionar otras melodías.  
Para CD de audio, repita los pasos 4 y 5.  
7 Pulse 6.  
7 Druk op 6.  
7 Para confirmar las melodías programadas  
En el modo de parada, pulse PROGRAM repetidamen-  
te. Los números de las melodías programadas apare-  
cerán sucesivamente junto con el número de secuencia  
programado. En este momento, puede cambiar el pro-  
grama si fuera necesario.  
7 Controleren van de geprogrammeerde  
nummers  
Druk in de stopstand meermalen op de PROGRAM toets.  
Dan verschijnen achtereenvolgens alle geprogram-  
meerde nummers, samen met hun programma-volg-  
nummer. Op dat moment kunt u het programma nog  
aanpassen als u wilt.  
Si las melodías programadas son de menos de 64, el  
número de melodía “  
aparece para el número  
Als er nog geen 64 nummers zijn geprogrammeerd, ver-  
de secuencia programado más bajo, para que pueda  
seguir programando.  
schijnt het muziekstuknummer “  
na het laatst  
geprogrammeerde nummer, om aan te geven dat u des-  
gewenst nog meer nummers kunt programmeren.  
7 Para borrar toda la secuencia programada  
Ajuste RESUME en OFF, y luego, en el modo de pa-  
rada, pulse 7. El programa también se borrará al apa-  
gar la unidad.  
7 Wissen van alle geprogrammeerde nummers  
Zet de RESUME schakelaar op OFFen druk dan in de  
stopstand op de 7. Wanneer het apparaat wordt uitge-  
schakeld, zal het programma ook gewist worden.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Play Methods  
A
Repeat play  
You can repeatedly play one track or one group (for MP3/  
WMA), or all tracks.  
2
1 During playback or in stop mode, press  
MODE until the repeat indicator lights up.  
a 1 track repeat  
b 1 group repeat (MP3/WMA only)  
c All tracks repeat  
2 Press 6.  
Cancelling  
Press MODE until the repeat indicator goes out and the  
unit returns to normal play mode.  
For your reference:  
Repeat function is also effective for program play (ex-  
cept 1 group repeat).  
1
Intro play  
MODE  
You can successively play the first 10 seconds of every  
track from the first track.  
a
b
c
Intro play stops after playing the last track.  
1 In stop mode, press MODE until “INTRO”  
flashes.  
2 Press 6.  
Intro play will start from the first track.  
B
Cancelling  
Press MODE until “INTRO” goes out and the unit re-  
turns to normal play mode.  
2
For your reference:  
You can also use intro play during playback. In this case,  
intro play after the current track has been played back.  
• You can also use intro play for program play.  
1
MODE  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros métodos de  
reproducción  
Andere afspeelfuncties  
Herhaalde weergave  
Reproducción repetida  
U kunt een enkel muziekstuk of een enkele groep (voor  
MP3/WMA) of alle muziekstukken.  
Podrá reproducir repetidamente una melodía o un gru-  
po (para MP3/WMA), o todas las melodías.  
1 Druk tijdens afspelen of in de stopstand op  
de MODE afspeelfunctie-keuzetoets totdat  
de herhaal-aanduiding boven de cijfers  
oplicht.  
1 Durante la reproducción o en el modo de  
parada, pulse MODE hasta que se encien-  
da el indicador de repetición.  
a Herhalen van 1 muziekstuk  
b Herhalen van 1 groep (alleen voor MP3/WMA)  
c Herhalen van alle muziekstukken  
a Repetición de 1 melodía  
b Repetición de 1 grupo (MP3/WMA solamente)  
c Repetición de todas las melodías  
2 Druk op 3/8.  
2 Pulse 3/8 .  
Uitschakelen  
Cancelación  
Pulse MODE hasta que se apague el indicador de repeti-  
ción y el aparato vuelva al modo de reproducción normal.  
Druk op de MODE toets totdat de herhaal-aanduiding  
dooft, dan komt het apparaat weer in de normale  
weergavestand.  
Para su referencia:  
Nuttige tip:  
La función repetida también puede utilizarse junto con la  
reproducción programada (exsepro repetición de 1 me-  
lodía).  
U kunt de herhaalfuncties ook gebruiken tijdens pro-  
gramma-weergave (uitzonderen herhalen van 1 groep).  
Intro-weergave  
Reproducción de las introducciones  
U kunt de eerste 10 seconden van alle muziekstukken  
achtereen laten weergeven.  
De intro-weergave stopt vanzelf na het laatste muziek-  
stuk.  
Se pueden reproducir sucesivamente los primeros 10  
segundos de todas las melodías desde la primera can-  
ción.  
La reproducción de introducciones se para después de  
reproducir la última melodía.  
1 Druk in de stopstand op de MODE afspeel-  
functie-keuzetoets totdat INTROgaat  
knipperen.  
1 En el modo de parada, pulse MODE hasta  
que parpadee INTRO”  
2 Druk op 6.  
2 Pulse 3/8 .  
De intro-weergave begint dan vanaf het eerste mu-  
ziekstuk.  
La reproducción de las introducciones empezará  
desde la primera canción.  
Uitschakelen  
Cancelación  
Druk op de MODE toets totdat de INTROaanduiding  
dooft, dan komt het apparaat weer in de normale  
weergavestand.  
Pulse MODE hasta que se apague INTROy el apara-  
to vuelva al modo de reproducción normal.  
Para su referencia:  
Nuttige tips:  
También podrá utilizar la reproducción de introduccio-  
nes durante la reproducción. En este caso, reproduz-  
ca las introducciones después de haberse reproduci-  
do la melodía actual.  
También puede utilizar la reproducción de introduccio-  
nes en la reproducción programada.  
U kunt de intro-weergave ook tijdens afspelen inscha-  
kelen. In dit geval begint de intro-weergave nadat het  
huidige muziekstuk is afgelopen.  
U kunt met de intro-weergave ook alleen het begin van  
alle geprogrammeerde muziekstukken beluisteren.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Play Methods  
Title search (MP3/WMA only)  
a
1
2
File search (Alphabet search)  
You can search a track title you want by specifying up to  
first five characters. For example, to search the track  
title “CHAMPION”, you can specify “C”, “CH”, etc. In the  
following example, “CH” are specified.  
• Note that search is made for the track title (file name)  
and not for the ID3 tag.  
A.S.P./T.SEARCH  
1 In stop mode or during playback, press  
A.S.P./T.SEARCH.  
1), 2)  
a “A” flashes.  
2 Enter the characters “CH”, for example.  
1) Press ¢ or 4 repeatedly to select “C”.  
(“C” flashes.)  
b
2) Press 6 to enter “C”.  
b The first track title that begins with “C”.  
c Group number  
d Track number  
• If no track title begins with “C”, “NO File” is dis-  
played. In this case, press 7 to cancel the char-  
acter.  
c
d
• When you specify only the first letter of the track  
title, skip the following step 3), 4), 5) and pro-  
ceed to 3 on page 23.  
3) Keep depressing ¢ until “GHIJKL:” is dis-  
played for entering the next character “H”.  
Each time ¢ or 4 is kept depressing, the  
character set cyclically changes as shown.  
e Character set  
3)  
4) Press ¢ or 4 to select “H”.  
5) Press 6 to enter “H”.  
• If no track title begins with “CH”, “NO File” is  
displayed. In this case, press 7 to cancel the  
character.  
[ e ]  
f The first track title that begins with “CH”.  
(Go to page 23 for subsequent procedure)  
4), 5)  
f
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros métodos de  
reproducción  
Andere afspeelfuncties  
Zoeken van een titel (Alleen voor  
MP3/WMA)  
Búsqueda de melodía (MP3/WMA  
solamente)  
Zoeken van een bestand (Alfabetisch zoeken)  
U kunt een muziektitel opzoeken door de eerste vijf let-  
ters in te voeren. Wanneer u bijvoorbeeld de muziektitel  
CHAMPIONwilt opzoeken, voert u C, CHenz. in.  
In het volgende voorbeeld wordt CHingevoerd.  
Merk op dat er gezocht wordt naar de muziektitel  
(bestandsnaam) en niet naar de ID3-tag.  
Búsqueda de archivos (Búsqueda por orden  
alfabético)  
Podrá buscar el título de una melodía que desee escu-  
char especificando hasta los primeros cinco caracteres.  
Por ejemplo, para buscar el título de melodía  
CHAMPION, podrá especificar C, CH, etc. En el  
ejemplo siguiente, se especifican CH .  
Tenga presente que la búsqueda se efectúa para el  
título de la melodía (nombre de archivo) y no para la  
etiqueta ID3.  
1 Druk in de stopstand of tijdens afspelen op  
de A.S.P./T.SEARCH.  
a Abegint te knipperen.  
2
Voer de gewenste letters in, bijvoorbeeld CH.  
1) Druk enkele malen op de¢ of 4 en kies C.  
(Cbegint te knipperen.)  
1 En el modo de parada o durante la repro-  
ducción, pulse A.S.P./T.SEARCH.  
a A parpadeará.  
2) Druk op de 6 om Cin te voeren.  
b De eerste muziektitel die begint met een C.  
c Groepnummer  
2
Introduzca, por ejemplo, los caracteres CH .  
1) Pulse ¢ o 4 repetidamente para selec-  
cionar C.  
d Muziekstuknummer  
Als er geen muziektitel is die begint met een  
C, verschijnt de aanduiding NO File. In dit  
geval drukt u op de 7 om de ingevoerde letter  
te annuleren.  
Wanneer u alleen de eerste letter van de  
muziektitel wilt opgeven, kunt u de volgende  
stappen 3), 4) en 5) overslaan en doorgaan  
naar 3 op blz. 24.  
3) Blijf op de ¢ drukken totdat GHIJKL:”  
wordt aangegeven om de volgende letter  
Hin te voeren.  
Telkens als op de ¢ of 4 wordt gedrukt,  
worden de letters achter elkaar doorlopen  
zoals getoond.  
(Cparpadeará.)  
2) Pulse 6 para introducir C.  
b El primer título de melodía que empieza por C.  
c Número de grupo  
d Número de melodía  
Si no hay ningún título de melodía que pieza  
por C, se visualizará “NO File. En este caso,  
pulse 7 para cancelar el carácter.  
Cuando especifique sólo la primera letra del  
título de la melodía, salte los pasos 3), 4), y 5)  
siguientes y continúe a partir de 3 de la página  
24.  
3) Sigan pulsando ¢ hasta que se visualice  
GHIJKL:para introducir el siguiente ca-  
rácter H.  
e Lettergroep  
4) Druk op de ¢ of 4 en kies H.  
5) Druk op de 6 om Hin te voeren.  
Als er geen muziektitel is die begint met een  
CH, verschijnt de aanduiding NO File. In dit  
geval drukt u op de 7 om de ingevoerde letter  
te annuleren.  
Cada vez que siga pulsando ¢ o 4, el  
carácter que se ajusta cíclicamente cambia-  
rá de la forma siguiente.  
e Juego de caracteres  
4) Pulse ¢ o 4 para seleccionar H.  
5) Pulse 6 para introducir H.  
Si no hay ningún título de melodía que empie-  
ce por CH, se visualizará “NO File. En este  
caso, pulse 7 para cancelar el carácter.  
f El primer título de melodía que empieza por CH.  
f De eerste muziektitel die begint met CH.  
(Ga door naar blz. 24 voor de verdere aanwijzingen.)  
(Para el procedimiento subsiguiente, vea la página 24)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Play Methods  
3 Select the track title you want.  
1) Press MODE.  
2) Press ¢ or 4 to select the track title you  
want.  
a Track title changes.  
By pressing SOUND, you can scroll the track  
title. To cancel scrolling, press SOUND again.  
If there is only one track that begins with CH,  
the track title does not change.  
4 Press 6.  
The selected track starts playback.  
Notes:  
To exit the File search (Alphabet search) mode, press  
7 or A.S.P./T.SEARCH repeatedly at any time to return  
to the normal display.  
When playback starts, the File search (Alphabet search)  
mode is automatically released.  
If you leave the unit for more than 30seconds during  
operation, the File search mode will be cancelled and  
the display returns to the normal one.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros métodos de  
reproducción  
Andere afspeelfuncties  
3 Kies de gewenste muziektitel.  
1) Druk op de MODE.  
3 Seleccione el título de melodía que desee.  
1) Pulse MODE.  
2) Druk op de ¢ of 4 om de gewenste  
muziektitel te kiezen.  
a De muziektitel verandert.  
Druk op de SOUND om de muziektitel door het  
uitleesvenster te schuiven. Om het schuiven te  
stoppen, drukt u nog een keer op de SOUND.  
Als er slechts één muziektitel is die begint met  
CH, zal de titel niet veranderen.  
2) Pulse ¢ o 4 para seleccionar el título  
de melodía que desee.  
a Cambia el título de melodía.  
Pulsando SOUND, podrá desplazar el título de  
melodía. Para cancelar el desplazamiento, pul-  
se de nuevo SOUND.  
Si sólo hay una melodía que empieza por CH,  
el título de melodía no cambiará.  
4 Druk op de 6.  
Het afspelen van het gekozen muziekstuk begint.  
4 Pulse 6.  
Omerkingen:  
Se iniciará la reproducción de la melodía selec-  
Om de bestand-zoekfunctie (alfabetisch zoeken) te  
verlaten, drukt u enkele malen op de 7 of A.S.P./  
T.SEARCH toets om terug te keren naar de normale  
aanduidingen.  
Wanneer het afspelen begint, wordt de bestand-zoek-  
functie (alfabetisch zoeken) automatisch uitgeschakeld.  
Als u tijdens de procedure gedurende 30 seconden  
geen bedieningshandeling verricht, komt de bestand-  
zoekfunctie te vervallen en worden de normale aan-  
duidingen weer in het uitleesvenster aangegeven.  
cionada.  
Notas:  
Para salir de la búsqueda de archivos (búsqueda por  
orden alfabético), pulse repetidamente 7 o A.S.P./  
T.SEARCH en cualquier momento para volver a la vi-  
sualización normal.  
Cuando comienza la reproducción, la búsqueda de ar-  
chivos (búsqueda por orden alfabético) se desactiva  
automáticamente.  
Si deja la unidad durante más de 30 segundos duran-  
te la operación, se cancelará el modo de búsqueda de  
archivos y la visualización retornará a la normal.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Play Methods  
Group search  
You can search a group you want to play.  
Search is made for the group title (folder name) and not  
for the ID3 tag.  
(two times)  
(dos veces)  
(tweemaal kort)  
1 In stop mode or during playback, press  
A.S.P./T.SEARCH two times.  
a Gflashes  
2 Press ¢ or 4 repeatedly until the group  
you want is displayed on the first line.  
When you want to play from the first track of  
the group, skip the following 3 and 4, and pro-  
ceed to 5.  
3 To specify a track in the group, keep de-  
pressing ¢ or 4 until the letter T  
(Track)is displayed.  
b Tflashes  
By pressing SOUND, you can scroll the group  
title and track title. To cancel scrolling, press  
SOUND again.  
4 Press ¢ or 4 until the track title you  
want is displayed on the first line.  
5 Press 6.  
Playback starts from the selected track of the se-  
lected group.  
When playback starts, the Group Search mode  
is automatically released.  
Notes:  
To exit the Group Search mode, press 7 or A.S.P./  
T.SEARCH at any time to return to the normal display.  
When you skip the above steps 3 and 4, playback starts  
from the first track of the group you selected in step 2.  
If you leave the unit for more than 30 seconds during  
operation, the group search mode will be cancelled and  
the display returns to the normal one.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros métodos de  
reproducción  
Andere afspeelfuncties  
Zoeken van een groep  
U kunt ook een gewenste groep opzoeken om deze af  
te spelen.  
Er wordt gezocht naar de groeptitel (mapnaam) en niet  
naar de ID3-tag.  
Búsqueda de grupos  
Podrá buscar el grupo que desee reproducir.  
La búsqueda se realiza para el título del grupo (nombre  
de carpeta) y no para la etiqueta ID3.  
1 Druk in de stopstand of tijdens afspelen  
tweemaal op de A.S.P./T.SEARCH.  
a Gbegint te knipperen.  
1 En el modo de parada o durante la repro-  
ducción, pulse A.S.P./T.SEARCH dos veces.  
a Gparpadeará  
2 Druk enkele malen op de ¢ of 4 totdat  
de gewenste groep op de eerste regel wordt  
aangegeven.  
2 Pulse repetidamente ¢ o 4 hasta que  
se visualice el grupo que desee en la pri-  
mera línea.  
Wanneer u bij het eerste muziekstuk van de  
groep wilt beginnen met afspelen, kunt u de vol-  
gende stappen 3 en 4 overslaan en doorgaan  
naar stap 5.  
Cuando desee reproducir desde la primera me-  
lodía del grupo, salte los pasos 3 y 4 siguien-  
tes, y continúe desde el paso 5.  
3 Para especificar una melodía del grupo,  
siga pulsando ¢ o 4 hasta que se  
visualice la letra T(Track=Melodía).  
b Tparpadeará  
3 Om een bepaald muziekstuk in de groep te  
kiezen, houdt u de ¢ of 4 ingedrukt tot-  
dat de letter T(Track=Muziekstuk) wordt  
aangegeven.  
Pulsando SOUND, podrá desplazar el título del  
grupo y el título de la melodía. Para cancelar  
el desplazamiento, pulse de nuevo SOUND.  
b Tbegint te knipperen.  
Druk op de SOUND om de groeptitel en de  
muziektitel door het uitleesvenster te schuiven.  
Om het schuiven te stoppen, drukt u nog een  
keer op de SOUND.  
4 Pulse ¢ o 4 hasta que se visualice el  
título de melodía que desee en la primera  
línea.  
4 Druk op de ¢ of 4 totdat de gewenste  
muziektitel op de eerste regel wordt aan-  
gegeven.  
5 Pulse 6.  
La reproducción comenzará desde la melodía se-  
leccionada del grupo seleccionado.  
5 Druk op de 6.  
Cuando comience la reproducción, se desactivará  
automáticamente el modo de búsqueda de grupo.  
Het afspelen begint bij het gekozen muziekstuk  
van de gekozen groep.  
Notas:  
Wanneer het afspelen begint, wordt de groep-  
zoekfunctie automatisch uitgeschakeld.  
Para salir de la búsqueda de grupo, pulse 7 o A.S.P./  
T.SEARCH en cualquier momento para volver a la vi-  
sualización normal.  
Cuando salta los pasos 3 y 4 anteriores, la reproduc-  
ción comienza desde la primera melodía del grupo que  
haya seleccionado en el paso 2.  
Si deja la unidad durante más de 30 segundos duran-  
te la operación, se cancelará el modo de búsqueda de  
grupo y la visualización retornará a la normal.  
Omerkingen:  
Om de groep-zoekfunctie te verlaten, drukt u op de 7  
of A.S.P./T.SEARCH om terug te keren naar de nor-  
male aanduidingen.  
Wanneer u de bovenstaande stappen 3 en 4 overslaat,  
begint het afspelen bij het eerste muziekstuk van de  
groep die u gekozen hebt in stap 2.  
Als u tijdens de procedure gedurende 30 seconden  
geen bedieningshandeling verricht, komt de groep-  
zoekfunctie te vervallen en worden de normale aan-  
duidingen weer in het uitleesvenster aangegeven.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Play Methods  
RESUME  
This function allows you to listen from the beginning of  
the track that was lastly stopped.  
To enable this function, set RESUME to ON.  
Press 6 to resume playback.  
The setting (e.g. sound effect, etc.) are also resumed.  
To cancel this function, set RESUME to OFF.  
Sound effect  
You can enjoy various sound effects.  
Each time you press SOUND, the sound effect changes  
as shown.  
a ROCK  
b POP  
c FLAT  
d CLASSIC  
e JAZZ  
Hyper-Bass Sound effect  
You can enjoy powerful bass sound.  
To get the hyper-bass sound effect  
Keep depressing SOUND. HBSwill be displayed.  
f for 1 second  
To cancel the HBS effect  
Keep depressing SOUND again. The display HBSwill  
go out.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros métodos de  
reproducción  
Andere afspeelfuncties  
RESUME hervattingsfunctie  
REANUDACIÓN (RESUME)  
Met deze functie kunt u de weergave automatisch  
hervatten vanaf het begin van het muziekstuk waar de  
weergave werd gestopt.  
Esta función le permitirá escuchar desde el principio de  
la última melodía en la que se paró la reproducción.  
Zet de RESUME schakelaar op ONom deze functie in  
te schakelen.  
Druk op de 6 om de weergave te hervatten.  
De diverse instellingen (geluidseffect enz.) worden ook  
hervat.  
Para habilitar esta función, ajuste RESUME en ON.  
Pulse 6 para reanudar la reproducción.  
También se reanudan los ajustes (por ejemplo, el efecto  
sonoro, etc.).  
Para cancelar esta función, ajuste RESUME en OFF .  
Om de functie uit te schakelen, zet u de RESUME  
schakelaar op OFF.  
Efecto sonoro  
Geluidseffect  
Podrá disfrutar de varios efectos sonoros.  
U kunt genieten van diverse geluidseffecten.  
Cada vez que pulse SOUND, el efecto sonoro cambiará  
de la forma siguiente.  
a ROCK  
b POP  
c PLANA  
d CLÁSICA  
e JAZZ  
Bij meermalen indrukken van de SOUND veranderen de  
geluidseffecten zoals aangegeven.  
a ROCK  
b POP  
c NEUTRAAL  
d KLASSIEK  
e JAZZ  
Efecto de sonido de graves muy  
acentuados (Hyper-Bass Sound)  
HBS (Hyper-Bass Sound) bas-  
versterking  
Podrá obtener un sonido con graves muy potentes.  
Gebruik deze functie voor een krachtige weergave van  
de bassen.  
Para obtener el efecto de graves muy acen-  
tuados  
Siga pulsando SOUND. Se visualizará “HBS.  
f durante 1 segundo  
Inschakelen van het HBS-effect  
Houd de SOUND ingedrukt. HBSverschijnt in het  
uitleesvenster.  
Para cancelar el efecto de HBS  
Siga pulsando de nuevo SOUND. Desaparecerá la vi-  
sualización de HBS.  
f gedurende één seconde  
Uitschakelen van het HBS-effect  
Houd de SOUND opnieuw ingedrukt. De HBSaanduiding  
verdwijnt.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anti-Shock  
Protection  
This function minimizes sound interruption caused by  
vibrations, by utilizing audio data that has been stored  
in the memory ahead of the following time:  
For Audio CD: Up to 45 seconds worth (Anti-Shock Pro-  
tection on/off selectable)  
A.S.P. indicator  
Indcador A.S.P.  
A.S.P. aanduiding  
For MP3:  
Up to 140 seconds worth at 128 kbps  
(Anti-Shock Protection is fixed to on)  
Normally, the ASPand the A.S.P. progress meters are  
displayed and the Anti-Shock Protection is in effect.  
When the disc is played, as the audio data gradually  
stored in the memory, the A.S.P. progress meter  
progresses.  
a Fully stored  
To cancel the Anti-Shock Protection  
(Audio CD only)  
Press the A.S.P./T.SEARCH button in stop mode or dur-  
ing playback.  
ASP OFFappears on the display.  
To activate the Anti-Shock Protection again  
(Audio CD only)  
To activate the Anti-Shock Protection again, press the  
A.S.P./T.SEARCH button once more.  
Notes:  
The Anti-Shock Protection can be enabled or disabled  
during play, and this may cause a slight interruption in  
the sound because the discs rotational speed changes.  
Turning off the Anti-Shock Protection will save battery  
life more or less.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protección  
Anti-schok be-  
veiliging  
antichoques  
Esta función minimiza la interrupción de sonido ocasio-  
nada por vibraciones, utilizando los datos de audio que  
han sido almacenados en la memoria por adelantado:  
Para CD de audio: Hasta 45 segundos (La protección  
antichoques se puede activar/  
Deze beveiliging voorkomt het wegvallen van geluid door  
schudden of stoten tegen het apparaat, door weergave  
van de meest recente geluidsgegevens die steeds in het  
buffergeheugen worden bewaard. De geheugenspeel  
duur is:  
desactivar)  
Voor audio-CD: Tot maximaal 45 seconden (anti-schok  
beveiliging kan worden in/uitgeschakeld)  
Para MP3:  
Hasta 140 segundos a 128 kbps (La  
protección antichoques está siempre  
activada)  
Voor MP3:  
Tot maximaal 140 seconden bij 128  
kbps (anti-schok beveiliging is altijd in-  
geschakeld)  
Normalmente se visualizan el indicador ASPy el me-  
didor de progreso A.S.P. y esto significa que la Protec-  
ción antichoques está activada.  
Gewoonlijk zijn de ASPgeheugenopslag-aanduiding  
en deA.S.P. voortgangmeters in het uitleesvenster zicht-  
baar, om aan te geven dat de Anti-schok beveiliging is  
ingeschakeld.  
Cuando se reproduce un disco, a medida que los datos  
de audio se almacenan gradualmente en la memoria, el  
medidor A.S.P.va progresando.  
Tijdens het afspelen van een disc worden de audiogegevens  
geleidelijk opgeslagen in het buffer geheugen en gaat de  
A.S.P. voortgangmeter verder vooruit.  
a Memoria completa  
Para cancelar la Protección antichoques  
a Buffergeheugen vol  
(CD de audio solamente)  
Pulse el botón A.S.P./T.SEARCH en el modo de parada  
o durante la reproducción.  
Uitschakelen van de Anti-shok beveiliging  
(Alleen voor audio-CD)  
Druk tijdens afspelen of in de stopstand op de A.S.P./  
Aparecerá “ASP OFFen el visualizador.  
T.SEARCH toets.  
ASP OFFverschijnt in het uitleesvenster.  
Para activar la función de protección  
antichoques otra vez (CD de audio solamente)  
Para activar la protección antichoques otra vez, pulse  
el botón A.S.P./T.SEARCH otra vez.  
Weer inschakelen van de anti-schok beveili-  
ging (Alleen voor audio-CD)  
Druk nogmaals op deA.S.P./T.SEARCH toets om de anti-  
Notas:  
schok beveiliging weer in te schakelen.  
La protección antichoques puede activarse o  
desactivarse durante la reproducción, y esto podrá  
ocasionar una ligera interrupción en el sonido porque  
cambia la velocidad de rotación del disco.  
Con la protección antichoques desactivada se ahorra-  
rá energía de la batería en cierto modo.  
Omerkingen:  
De anti-schok beveiliging kan ook tijdens afspelen in-  
of uitgeschakeld worden, maar dit kan een kleine  
geluidsonderbreking veroorzaken omdat de rotatie-  
snelheid van de disc verandert.  
Schakel de anti-schok beveiliging uit wanneer u batte-  
rij-energie wilt besparen.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
Using the Remote  
Control  
Preparation:  
Release the remote control from the HOLD mode.  
HOLD  
How to use the remote control  
To start play  
Press once during off or stop mode.  
B
C
D
E
F
To pause play  
Press once during play.  
Press again to restart play.  
To stop play  
Press once during play.  
To turn off the unit  
Press during stop mode.  
Fast forward/reverse  
Skip function  
Press during play.  
+: Forward direction  
: Reverse direction  
Search function  
Keep depressed during play.  
To adjust the volume  
When adjusting the volume using the remote control,  
set the volume control on the unit to an appropriate po-  
sition.  
G
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del control re-  
moto  
Gebruik van de  
afstandsbediening  
Preparación:  
Voorbereiding:  
Cancele el modo de retención (HOLD) del mando a dis-  
Zet de vergrendelfunctie (HOLD) van de afstandsbedie-  
tancia.  
ning in de ontgrendelde stand.  
Cómo utilizar el control remoto  
Afspelen met de afstandsbediening  
Para empezar la reproducción  
Púlselo una vez durante el modo de apagado o parada.  
Om het afspelen te laten beginnen  
Eénmaal indrukken in de uitgeschakelde stand of stop-  
stand.  
Para hacer una pausa en la reproducción  
Presione una vez durante la reproducción.  
Presione otra vez para reanudar la reproduccion.  
Om het afspelen kortstondig te onderbreken  
Eénmaal indrukken tijdens het afspelen.  
Nogmaals indrukken om het afspelen te hervatten.  
Para detener la reproducción  
Púlselo una vez durante la reproducción.  
Om het afspelen te laten stoppen  
Eénmaal indrukken tijdens het afspelen.  
Para apagar la unidad  
Pulse durante la reproducción.  
Om het apparaat uit te schakelen  
Druk deze knop in de stopstand in.  
Avance / retroceso rápido  
Snel vooruit/terug  
Overslaan  
Druk gedurende het afspelen één keer op deze knop.  
Función SKIP para saltar de una pieza a otra  
Pulse esta tecla una vez durante la reproducción.  
+: Dirección de avance  
: Dirección de retroceso  
+: Vooruit  
: Terug  
Función SEARCH para avanzar y retroceder dentro  
de una pieza  
Zoekfunctie  
Mantenga esta tecla pulsada durante la reproducción.  
Houd deze knop ingedrukt tijdens het afspelen.  
Ajuste del volumen  
Para ajustar el volumen desde el control remoto, ajuste el  
control de volumen del aparato a la posición apropiada.  
Volume bijstellen  
Als u de geluidssterkte wilt regelen met de afstandsbe-  
diening, zult u eerst de volumeregelaar op het apparaat  
zelf in een goede gemiddelde stand moeten zetten.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using with an au-  
dio system  
You can use an audio system by connecting it to the unit  
with a stereo connection cable (not included).  
Connect the cable to the amplifier after turning off its  
power.  
Do not connect the cable to the PHONO jacks on the  
amplifier.  
Obtain the optional connecting cable if the amplifier  
comes with mini-phone jacks.  
Adjust the volume level on the amplifier.  
aLINE OUT jack  
b Stereo connection cable (not included)  
c
Amplifier  
d Right side panel of the unit  
e(White)  
f (Red)  
Note:  
To obtain original sound, set HBS to OFF. Also, set the  
sound effect to FLAT. (see page 27)  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilización con un Gebruik met een  
sistema de audio audiosysteem  
Podrá emplear un sistema de audio conectándolo a la  
unidad con un cable estéreo de conexión (no se sumi-  
nistra).  
U kunt een audiosysteem gebruiken door dit met behulp  
van een stereo-aansluitkabel (niet bijgeleverd) op het  
apparaat aan te sluiten.  
Conecte el cable al amplificador después de haber des-  
conectado su alimentación.  
Schakel de versterker uit en sluit dan de kabel aan op  
de versterker.  
No conecte el cable a las tomas PHONO del amplificador.  
Obtenga el cable de conexión opcional si el amplifica-  
dor dispone de miniclavijas tipo fonográfico.  
Ajuste el nivel del volumen en el amplificador.  
a Toma LINE OUT  
Sluit de kabel niet aan op de PHONO aansluitingen op  
de versterker.  
Gebruik de los verkrijgbare speciale aansluitkabel in-  
dien de versterker voorzien is van mini-telefoonstekker  
ingangen.  
b Cable de conexión estéreo (no suministrado)  
c Amplificador  
Stel het volumeniveau in op de versterker.  
a LINE OUT aansluting  
d Panel lateral del aparato  
e (Blanco)  
b Stereo-aansluitkabel (niet bijgeleverd)  
c Versterker  
f (Rojo)  
d Zijpaneel van het apparaat  
e (Wit)  
f (Rood)  
Nota:  
Para obtener el sonido original, mueva HBS a OFF. Ajuste  
también el efecto sonoro en FLAT. ( Vea la página 28)  
Omerking:  
Om de oorspronkelijke klank te horen, zet u de HBS bas-  
versterkingsknop op OFF. Zet tevens het geluidseffect  
op FLAT. (Zie blz. 28.)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
C
D
E
F
-Concerning  
Compact Discs  
Only compact discs bearing this mark can be used  
with this unit.  
However, continued use of irregular shape CDs (heart-  
shape, octagonal, etc.) can damage the unit.  
CD-R and CD-RW discs recorded with the audio CD  
format can be played back, though some may not be  
played back because of the disc characteristics or  
recording condition.  
How to remove a disc from its case  
How to store the disc in its case  
a Label side up  
How to hold a disc  
If the disc surface is dirty  
b Play surface (shiny surface)  
Wipe it with a damp cloth and then wipe dry.  
Wipe from the center toward the outer edge.  
If moisture has formed on a disc  
When moisture has formed because the disc was  
brought suddenly into a warm room from a cold  
environment, wipe off the moisture using a soft dry  
cloth.  
When storing discs  
Avoid locations which are  
Exposed to direct sunlight.  
Susceptible to high levels of humidity or dust.  
Directly exposed to heat from a heating appliance.  
On top of a car dashboard or near the rear window.  
Handling precautions  
On the label side (the side with writing)  
Do not write anything using a pencil, ball-point pen,  
etc. Do not use adhesive paper or labels.  
On the disc (shiny) side  
Handle this side carefully to keep it free from  
fingerprints or scratches. Do not use record cleaners,  
solvents, etc.  
Do not attach labels or stickers to CDs.  
Do not use CDs with exposed adhesive from tape or  
left over peeled off stickers.  
a
Do not use scratch-proof protectors or covers other  
than those specified for use with this unit.  
b
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerca de los  
Informatie over  
discos compactos compact discs  
Sólo los discos compactos que tengan esta marca po-  
drán utilizarse en este aparato.  
Sin embargo, la utilización continua de discos compac-  
tos de formas irregulares (forma de corazón,  
In dit apparaat kunt u alleen compact discs gebruiken  
die voorzien zijn van dit opschrift.  
Continu gebruik van CDs met een onregelmatige vorm  
(hartvormig, achthoekig, enz.) kan echter het apparaat  
octagonales, etc.) puede estropear el aparato.  
beschadigen.  
Los discos CD-R y CD-RW grabados con el formato de  
CD-R en CD-RW discs die zijn opgenomen in het audio-  
CD de audio pueden reproducirse, aunque algunos po-  
CD-formaat kunnen worden afgespeeld. Afhankelijk van  
de eigenschappen van de disc en de opnamecondities  
is het echter mogelijk dat sommige discs niet afgespeeld  
drán no hacerlo debido a las características del disco o  
a las condiciones de la grabación.  
Cómo extraer un disco de su caja  
kunnen worden.  
Cómo guardar un disco en su caja  
a Lado de la etiqueta hacia arriba  
Om een CD uit haar doos te verwijderen  
Om de CD weer in haar doos op te bergen  
Cómo sujetar un disco  
a Kant met label erop  
Si la superficie del disco está sucia  
b Superficie de reproducción (superficie brillante)  
Límpiela con un paño húmedo y luego séquela.  
Limpie desde el centro hacia la circunferencia exterior.  
Si se ha formado humedad en un disco  
Cuando se ha formado humedad debido a que el disco  
ha sido llevado repentinamente de un lugar frío a otro  
caliente, quite la humedad con un paño suave y seco.  
Cuando guarde discos  
Evite los lugares  
Expuestos a la luz directa del sol.  
Susceptibles de tener altos niveles de humedad y pol-  
vo.  
Expuestos directamente al calor de un aparato de ca-  
lefacción.  
Vastpakken van een CD  
Als er vuil aan een disc kleeft  
b Afspeeloppervlok (glanzend oppervlak)  
Veeg de disc schoon met een vochtig doekje en droog  
de disc daarna af. Veeg altijd vanuit het midden naar de  
rand toe.  
Als er vocht op een disc is gecondenseerd  
Als een disc vanuit de kou plotseling in een warme om-  
geving wordt gebracht, kan de disc beslaan; veeg dan  
voor het afspelen het condensvocht weg met een zacht  
droog doekje.  
Wanneer u CDs opbergt  
Vermijd dan plaatsen die  
Aan direct zonlicht zijn blootgesteld.  
Onderhevig zijn aan grote vochtigheid of veel stof.  
Direct blootgesteld zijn aan de hitte van een  
verwarmingstoestel.  
Sobre el salpicadero de un automóvil o cerca de una  
ventana.  
Precauciones de manejo  
Op het dashboard of dicht bij de achterruit in een auto.  
En el lado de la etiqueta (el lado con escritura)  
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas  
dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos,  
disolventes, etc.  
En el lado del disco (lado brillante)  
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas  
dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos,  
disolventes, etc.  
No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos com-  
pactos.  
No utilice discos compactos que tengan adhesivo de  
cinta adhesiva expuesto o restos de pegatinas despe-  
gadas.  
Voorzorgsmaatregelen voor het hanteren van CDs  
Op de labelkant (de bedrukte kant)  
Schrijf niet met een potlood, balpen, etc. op de label-  
kant van CDs en plak er nooit etiketten of stickers op.  
Op de afspeelkant (glanzende kant)  
Behandel deze kant voorzichtig, zodat er geen vinger-  
afdrukken of krassen op terechtkomen. Gebruik nooit  
schoonmaakmiddelen bestemd voor grammofoonpla-  
ten, oplosmiddelen, etc.  
Kleef geen etiketten of stickers op CDs. Gebruik geen  
CDs met blootgestelde kleefstof van plakband of ach-  
tergebleven kleefstof van afgepelde stickers.  
Gebruik geen tegen krassen bestande beschermers  
of deksels, behalve deze welke voor gebruik met dit  
systeem zijn voorgeschreven.  
No utilice cubiertas ni protectores a prueba de rayado  
que no sean aquellos especificados para ser utiliza-  
dos con este sistema.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cautions  
Rechargeable batteries  
Notice about the rechargeable battery  
The battery is designated recyclable.  
Please follow your local recycling regulations.  
Only the BN-R1211 battery can be recharged.  
If the power delivered by the batteries lasts for a very short  
time after recharging, it means that the batteriesservice life  
is over. Do not use them any more.  
Recharging already charged batteries will shorten their  
service life.  
AC adaptor  
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is  
When recharging batteries for the first time or when they have  
not been used for a long period of time, the play time may be  
shorter than usual. In a case like this, repeatedly recharge  
and discharge the batteries. This will restore them to their  
regular state.  
Do not allow any metal objects to touch the terminals of  
rechargeable batteries since this may cause short-circuiting  
which is dangerous.  
dangerous.  
Do not touch it with wet hands.  
Do not place heavy objects on top of it.  
Do not forcibly bend it.  
Be sure to connect only the AC adaptor provided with the unit.  
Disconnect the AC adaptor from the power outlet if the unit is  
not going to be used for a long time.  
Do not peel off the plastic covering on the rechargeable  
batteries. Short-circuiting may occur which is dangerous.  
Unit  
No altering or remodeling  
This can cause malfunctioning.  
Dry cell batteries/rechargeable  
batteries  
No dropping or strong impacts  
This may damage the unit.  
To prevent damage to the batteries and electrolyte leakage,  
heed the following points.  
Align the , and . polarities properly when inserting the  
batteries.  
Do not mix different types or makers of batteries or old and  
new batteries.  
Remove the batteries if you do not plan to use the unit for a  
long period of time.  
Locations to be avoided  
Avoid using the unit in the following locations since they can  
cause malfunctioning.  
1. Bathrooms and other moisture-prone places.  
2. Warehouses and other dusty places  
3. Very hot places near heating appliances, etc.  
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for  
long periods of time  
This may deform or discolor the cabinet and may also cause  
Do not throw batteries into a fire, and do not short-circuit,  
disassemble or subject them to excessive heat.  
Do not attempt to recharge dry cell batteries.  
malfunctioning.  
Listening precautions  
Carrying dry cell batteries/  
Do not play your headphones at a high volume. Hearing  
experts advise against continuous extended play.  
If you experience a ringing in your ears, reduce volume or  
discontinue use.  
Even if your headphones or earphones are an open-air type  
designed to let you hear outside sounds, dont turn up the  
volume so high that you cant hear whats around you.  
You should use extreme caution or temporarily discontinue  
use in potentially hazardous situations.  
rechargeable batteries around  
When putting dry cell or rechargeable batteries in a pocket or  
bag, ensure that no other metal objects such as a necklace are  
placed together with them. Contact with metal may cause  
short-circuiting which, in turn, may cause a fire.  
When purchasing rechargeable  
batteries  
Even if your headphones is an open-air type designed to let  
you hear outside sounds, dont turn up the volume so high  
that you cant hear whats around you.  
As a safety precaution, the portable CD players made by JVC  
have a construction designed to make it impossible to recharge  
ordinary batteries.  
To use rechargeable batteries, be absolutely sure to purchase the  
rechargeable Ni-Cd batteries designed especially for this unit.  
Special rechargeable Ni-Cd batteries:  
BN-R1211 (set of 2)  
For details, check with your dealer.  
Special rechargeable  
batteries  
Ordinary dry cell  
batteries/  
rechargeable  
batteries  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones  
Baterías recargables  
Aviso acerca de la batería recargable  
La batería ha sido designada como reciclable. Siga los re-  
glamentos de reciclamiento locales.  
Sólo las baterías BN-R1211 pueden cargarse.  
Si la alimentación suministrada por las baterías dura muy poco  
después de cargarlas, esto significa que la duración de servi-  
cio de las baterías ha terminado. No las utilice más.  
La carga de baterías que ya están cargadas reduce su dura-  
ción de servicio.  
Cuando cargue las baterías por primera vez o después de no  
haberlas utilizado durante mucho tiempo, el tiempo de repro-  
ducción podrá ser inferior al normal. En un caso como éste,  
cargue y descargue repetidamente las baterías. Asrecupera-  
rán su estado normal.  
Adaptador de CA  
Maneje el adaptador de CA cuidadosamente. Un manejo in-  
apropiado podría ser peligroso.  
No lo toque con las manos mojadas.  
No ponga objetos pesados sobre él.  
No lo doble a la fuerza.  
Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA suminis-  
trado con el aparato.  
Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si el  
aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo.  
No permita que ningún objeto metálico entre en contacto con  
los terminales de las baterías recargables porque podría pro-  
ducirse un peligroso cortocircuito.  
No pele la cubierta de plástico de las baterías recargables. Po-  
drían producirse cortocircuitos que son peligrosos.  
Aparato  
No lo altere ni modifique  
Esto podría causar averías.  
Pilas secas/baterías recargables  
No lo deje caer ni lo golpee  
Esto podría estropear el aparato.  
Para evitar estropear las pilas/baterías y las fugas de electrólito,  
siga los consejos siguientes:  
Lugares de deberán evitarse  
Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque podrían  
Alinee correctamente las polaridades , y . cuando inserte  
las pilas/baterías.  
producirse averías.  
No mezcla diferentes tipos o marcas de pilas/baterías, ni tam-  
poco pilas/baterías viejas con nuevas.  
Extraiga las pilas/baterías si no piensa utilizar el aparato du-  
rante un largo período de tiempo.  
No tire las pilas/baterías al fuego, y no las cortocircuite, des-  
monte o someta a un calor excesivo.  
No trate de cargar la pilas secas.  
1. Cuartos de baño u otros lugares propensos a la humedad.  
2. Almacenes y otros lugares polvorientos.  
3. Lugares muy calurosos cerca de aparatos de calefacción, etc.  
No deje el aparato expuesto a los rayos directos del  
sol durante mucho tiempo.  
Esto podría deformar o descolorar la caja y también podría cau-  
sar averías.  
Para llevar pilas secas/baterías  
recargables  
Precauciones al escuchar  
No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. Los entendi-  
dos en el oído aconsejan contra una audición prolongada y  
continua.  
Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen  
o descontinúe el uso.  
Aunque sus auriculares o cascos auriculares sean de tipo abierto  
para permitirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen de-  
masiado de forma que ya no se oiga lo que sucede a su alrede-  
dor.  
Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa su uso  
en situaciones potencialmente peligrosas.  
Cuando ponga las pilas secas/baterías recargables en un bolsi-  
llo o bolso, asegúrese de no poner otros objetos metálicos como,  
por ejemplo, un collar con ellas. El contacto con metales podría  
causar un cortocircuito que a la vez podría causar un incendio.  
Asegúrese del llevar las baterías recargables en la caja suminis-  
trada con ese propósito.  
Cuándo comprar baterías  
recargables  
Como medida de precaución, los reproduc-tores de discos com-  
pactos hechos por nuestra compañía tienen un diseño de cons-  
trucción que imposibilita la carga de las pilas.  
Aun cuando sus auriculares sean de un diseño de tipo al aire  
libre, para permitirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen  
tan alto que Vd. no pueda oír lo que pasa a su alrededor.  
Para utilizar baterías recargables, asegúrese de adquirir las ba-  
terías recargables de Ni-Cd diseñadas especialmente para este  
aparato.  
Baterías recargables de Ni-Cd especiales:  
BN-R1211 (juedo de dos)  
Para conocer más detalles, póngase en contacto con su conce-  
sionario.  
Baterías recargables  
especiales  
Pilas secas/  
baterías recargables  
normales  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorzorgsmaatregelen  
Oplaadbare batterijen  
Speciale oplaadbare  
batterijen  
Alleen de BN-R1211 batterijen kunnen opnieuw opgeladen wor-  
den.  
Gewone droge batterijen/  
oplaadbare batterijen  
Als de gebruiksduur van de batterijen na volledig opladen ui-  
terst kort wordt, zijn de batterijen versleten. Gebruik deze bat-  
terijen niet meer.  
Als u reeds opgeladen batterijen nogmaals oplaadt, zal hun le-  
vensduur korter worden.  
Opmerking betreffende de oplaadbare batterij  
De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaatselijke  
recycling voorschriften op.  
Wanneer u de batterijen voor de eerste keer oplaadt of deze na  
een lange periode van niet-gebruik opnieuw oplaadt, kan hun  
gebruiksduur korter zijn dan normaal. In zon geval dient u de  
batterijen herhaaldelijk op te laden en te ontladen. Hierdoor zul-  
len zij hun normale gebruiksduur terugkrijgen.  
Netspanningsadapter  
Pas op dat metalen voorwerpen niet in aanraking komen met  
de polen van de oplaadbare batterijen, daar dit gevaarlijke  
kortsluiting kan veroorzaken.  
Ga ook na of gebruikte batterijen met het hercirculeringssymbool  
(drie pijlen) kunnen worden teruggegeven bij de winkel waar u  
deze heeft aangekocht.  
Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste behan-  
deling is gevaarlijk.  
Niet met natte handen aanraken.  
Geen zware voorwerpen erop plaatsen.  
Niet met geweld buigen.  
Gebruik uitsluitend de netspanningsadapter die bij dit apparaat  
is bijgeleverd.  
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het stop-  
contact wanneer u het apparaat voor geruime tijd niet gaat ge-  
bruiken.  
Niet weggooien,  
maar inleveren  
als KCA.  
Hoofdapparaat  
Droge batterijen/oplaadbare  
batterijen  
Niet wijzigen of omvormen  
Dit kan foutieve werking veroorzaken.  
Neem de volgende punten in acht om beschadiging van de bat-  
terijen en lekkage van elektrolyt te voorkomen.  
Plaats de batterijen met hun , en . polariteiten in de juiste rich-  
ting.  
Gebruik nooit batterijen van verschillend type of verschillend  
fabrikaat door elkaar. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen  
door elkaar.  
Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor geruime  
tijd niet gaat gebruiken.  
Gooi batterijen nooit in het vuur. Sluit de batterijen niet kort, neem  
ze niet uit elkaar en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen.  
Probeer niet droge batterijen opnieuw op te laden.  
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstel-  
len  
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.  
Te vermijden plaatsen  
Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op de vol-  
gende plaatsen.  
1. Badkamers of andere vochtige plaatsen.  
2. Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen.  
3. Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, etc.  
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan di-  
rect zonlicht  
Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd raken  
en kan beschadiging worden veroorzaakt.  
Meenemen van droge batterijen/  
oplaadbare batterijen  
Voorzorgsmaatregelen bij luisteren  
via de hoofdtelefoon  
Wanneer u droge of oplaadbare batterijen in een zak of draagtas  
plaatst, plaats deze dan niet samen met een halssnoer of andere  
metalen voorwerpen. Contact met metaal kan kortsluiting en even-  
tueel brand veroorzaken.  
Wanneer u oplaadbare batterijen meeneemt, plaats deze dan in  
ieder geval in de speciaal daarvoor bijgeleverde tas.  
Zet het volume niet te hoog wanneer u door de hoofdtelefoon  
naar muziek luistert. Oorartsen raden het af om lang aan een  
stuk door de hoofdtelefoon naar muziek te luisteren.  
Zet het volume lager of stop een tijdje met luisteren, indien u  
bijgeluidengaat horen.  
Luister niet via de hoofdtelefoon bij het besturen van een motor-  
voertuig. Dit brengt de verkeersveiligheid in gevaar en is bo-  
vendien op veel plaatsen verboden.  
Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht of schakel  
het apparaat uit in potentieel gevaarlijke situaties.  
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon zo is ontworpen dat u nog ge-  
luiden van buitenaf kunt horen, moet u het volume niet zo hoog  
draaien, dat u niet meer hoort wat er om u heen gebeurt.  
Wanneer u oplaadbare batterijen  
koopt  
Uit veiligheidsoverwegingen zijn de CD-spelers van JVC zo ontwor-  
pen dat gewone batterijen er niet mee kunnen worden opgeladen.  
Wanneer u oplaadbare batterijen gebruikt, koop dan in ieder ge-  
val de oplaadbare Ni-Cd batterijen die speciaal voor dit apparaat  
zijn ontworpen.  
Speciale oplaadbare Ni-Cd batterijen:  
BN-R1211 (set van 2 stuks)  
Voor details, raadpleeg uw dealer.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Before requesting service for this unit, check the chart below for a possible cause of the problem you are experienc-  
ing. Some simple checks or a minor adjustment on your part may eliminate the problem and restore proper operation.  
If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem,  
refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or  
consult your dealer for instructions.  
Problem  
Check this  
Are the batteries charged?  
Does not turn on.  
Is the AC adaptor securely connected?  
Is the HOLD switch set to OFF position?  
Is the disc properly secured in place?  
Is the disc properly secured in place?  
Cannot close cover.  
Cannot play discs.  
Is there moisture condensation on the lens?  
(Wait for about an hour and then try again.)  
Are MP3/WMA files recorded on the disc?  
Do MP3 files have the extension code.mp3?  
Do WMA files have the extension code.wma?  
Are MP3/WMA files recorded in the format compliant with ISO 9660?  
Is the headphone correctly connected?  
Cannot hear musictoo noisy.  
Is the plug dirty? (Wipe away dirt on the plug.)  
Are you playing a compatible disc? While playing a non-MP3/WMA  
file, you will hear a noise. (Note it may not be a MP3/WMA file  
although it has the extension code.mp3/.wma.)  
Are you using the unit body too near a TV or tuner? (If the TV or  
tuner is connected to a simple indoor antenna, connect it to an out-  
door antenna.)  
TV picture is distorted.  
Radio reception is noisy.  
Maintenance  
Maintaining the unit  
Maintaining the lens  
Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt  
using a cloth which has been dipped in water or soapy  
water and wrung out, and then wipe dry.  
Open the lid and clean the lens as shown in the figure.  
Use a cotton swab to gently wipe off any finger-prints.  
Recommended product: Lens cleaner kit  
If you intend to use a chemically treated cleaning cloth,  
read its directions first.  
Do not use alcohol or paint thinners.  
lens  
Air blower for  
camera lens  
lens  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Antes de llevar a reparar la unidad, compruebe que no aparezca la causa de su problema en la siguiente tabla. Tal  
vez consiga solucionar el problema haciendo tan sólo algunas pequeñas comprobaciones o ajustes.  
Si tiene alguna duda sobre las explicaciones de la tabla o no consigue solucionar el problema siguiendo los conse-  
jos indicados en la tabla, busque un servicio técnico en el directorio de servicios técnicos autorizados (que se  
adjunta con la unidad) o póngase en contacto con su distribuidor.  
Problema  
Compruebe esto  
No se conecta.  
• ¿Están cargadas las baterías?  
• ¿Está firmemente conectado el adaptador de CA?  
• ¿Está el interruptor HOLD en la posición OFF?  
¿Está el disco bien asegurado en su lugar?  
No se puede cerrar la tapa.  
No se pueden reproducir discos.  
• ¿Está el disco bien asegurado en su lugar?  
• ¿Se ha condensado humedad en la lente?  
(Espere una hora aproximadamente e intente de nuevo.)  
• ¿Hay grabados archivos MP3/WMA en el disco?  
• ¿Tienen los archivos MP3 el código de extensión.mp3?  
• ¿Tienen los archivos WMA el código de extensión.wma?  
• ¿Están los archivos MP3/WMA grabados con un formato en con-  
formidad con ISO 9660?  
• ¿Están los auriculares conectados correctamente?  
• ¿Están sucias las clavijas? (Limpie el conector de cualquier su-  
ciedad)  
No se puede oír la música, hay demasia-  
do ruido.  
• ¿Está reproduciendo un disco compatible? Mientras reproduzca  
un archivo que no sea MP3/WMA, oirá ruido. (Tenga en cuenta  
que quizás no esté reproduciendo un archivo MP3/WMA aunque  
éste tenga el código de extensión.mp3/.wma.)  
¿Está usted utilizando el aparato demasiado cerca de un televisor o  
un sintonizador? (Si el televisor o el sintonizador está conectado a  
una antena interior sencilla, conéctelo a una antena exterior.)  
La imagen de TV está distorsionada. La  
recepción de la radio tiene ruido.  
Mantenimiento  
Mantenimiento del aparato  
Mantenimiento de la lente  
Abra la tapa y limpie la lente como se muestra en la  
figura.  
Utilice un palillo con algodón para limpiar cuidadosamente  
las huellas dactilares.  
Limpie el aparato con un paño suave. Quite las man-  
chas difíciles con un paño humedecido en agua sola o  
en agua con jabón y bien escurrido, y luego pase un  
pano seco para secarlo.  
Si intenta utilizar un paño de limpieza químico, lea pri-  
mera estas instrucciones.  
Producto recomendado: Juego limpiador de lentes  
No utilice alcohol ni diluyentes de pintura.  
Lente  
Soplador de aire  
para objetivos de  
cámaras  
Lente  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verhelpen van storingen  
oorzaak van het probleem kunt vinden. Misschien kunt u met enkele eenvoudige controles of bijstellingen het  
probleem oplossen, zodat het apparaat weer goed werkt.  
Als u twijfelt over sommige controles of als de oplossingen die in de tabel worden genoemd het probleem niet  
verhelpen, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum in de lijst die bij het apparaat is geleverd of  
met de verkoper.  
Storing  
Controleer het volgende  
Zijn de batterijen wel opgeladen?  
Het apparaat werkt niet.  
Is de netspanningsadapter stevig aangesloten?  
Staat de HOLD toetsblokkeerknop niet in de OFF stand?  
Zit de CD goed vast op zijn plaats?  
Zit de CD goed vast op zijn plaats?  
Is er vocht (condens) op de lens?  
Het deksel opent niet niet.  
De CD kan niet afgespeeld worden.  
(Wacht ongeveer een uur en probeer dan opnieuw.)  
Zijn er MP3/WMA bestanden op de disc opgenomen?  
Zijn de MP3 bestanden voorzien van de bestandsextensie .mp3?  
Zijn de WMA bestanden voorzien van de bestandsextensie .wma?  
Zijn de MP3/WMA bestanden opgenomen in een formaat dat vol-  
doet aan ISO 9660?  
Is de hoofdtelefoon juist aangesloten?  
Muziek is moeilijk te horen vanwege te  
veel ruis.  
Zijn de stekkers vuil? (Houd de stekker stofvrij)  
Speelt u een geschikte disc af? Bij het afspelen van een niet-MP3/  
WMA bestand hoort u stoorgeluiden. (Merk op dat een bestand de  
bestandsextensie .mp3/.wma kan hebben, maar dat het toch geen  
MP3/WMA bestand is.)  
Ruis op de radio of storing op TV.  
Wordt dit apparaat te dicht bij een TV of tuner gebruikt? (Als de  
TV of tuner op een eenvoudige binnenantenne is aangesloten,  
dient u deze op een buitenantenne aan te sluiten.)  
Onderhoud  
Onderhoud van het apparaat  
Onderhoud van de lens  
Open het deksel en reinig de lens zoals is afgebeeld.  
Gebruik een wattenstokje om vingerafdrukken van de lens te ver-  
wijderen.  
Veeg de buitenpanelen schoon met een zachte doek.  
Verwijder hardnekkige vlekken met behulp van een doek,  
die u in water of in een oplossing van water en zeep  
dompelt en dan goed uitwringt. Veeg daarna droog met  
een droge doek.  
Aanbevolen produkt: Lens-reinigingsset.  
Als u een chemische schoonmaakdoek gebruikt, lees  
dan eerst goed de bijbehorende gebruiksinstructies.  
Gebruik nooit alcohol of verfverdunners.  
Lens  
Luchtblazer voor  
camera-lenzen  
Lens  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Portable CD Player  
Type  
: Compact disc player  
Signal detection system : Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
Pickup system  
: 3 beam laser  
Number of channels: : 2 channels (stereo)  
Frequency response : 20 Hz to 20 000 Hz  
Wow & flutter  
Output  
: Unmeasurable  
: Headphone (3.5 mm dia.  
stereo × 1)  
9 mW/ch at 10 % THD/16 Ω  
matching impedance (16 to 1  
k)  
LINE OUT (3.5 mm dia. stereo  
× 1) 0.6 V/50 kΩ  
Duration of battery : Approx. 3 hours when using  
(with Anti-Shock  
Protection OFF)  
two rechargeable  
batteries (BN-R1211) charged  
for 10 hours  
Approx. 20 hours when using  
two alkaline batteries (LR6-  
Panasonic)  
Approx. 40 hours when using  
two alkaline batteries and two  
external alkaline batteries  
together.  
Power requirements : DC 3 V (R6size battery × 2)  
DC 2.4 V (rechargeable battery  
× 2)  
DC IN 4.5 V  
Dimensions (W×H×D) : 138.5 mm × 31 mm × 145 mm  
(Excluding buttons and  
controls)  
Mass  
: Approx. 255 g  
(without batteries)  
AC adaptor  
Input power source : AC 230 V, 50 Hz  
Output voltage : DC 4.5 V, 600 mA  
* Design and specifications are subject to change with-  
out notice.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Technische gegevens  
Reproductor CD portátil  
Draagbare CD-speler  
Tipo  
: Reproductor de CD  
Type  
: Compactdiscspeler  
contpacto  
Signaaldetectiesysteem: Non-contact optische pick-up  
(halfgeleider laser)  
Sistema de detección  
de señales  
Sistema fonocaptor  
Número de canales:  
: Fonocaptor óptico sin contacto  
(semiconductor láser)  
: Rayo láser de 3 haces  
: 2 canales (estereofónico)  
Pick-upsysteem  
Aantal kanalen  
: 3-stralenlaser  
: 2 kanalen (stereo)  
Frequentierespons : 20 Hz tot 20 000 Hz  
Respuesta de frecuencia : de 20 Hz a 20 000 Hz  
Wow & Flutter  
Output  
: Onmeetbaar  
: Hoofdtelefoon (3,5 mm diameter  
stereo × 1)  
9 mW/ch op 10% THD/16 over-  
eenkomende impedantie (16 Ω  
tot 1 k)  
Lioro y tremolación  
Salida  
: Inmensurable  
: Audífono (3,5 mm. de diám.,  
estéreo × 1)  
9 mW por canal a 10 %  
THD/16 (16 a 1 k)  
LINE OUT (3,5 mm. de  
diám., estéreo × 1) 0,6 V/  
50 kΩ  
LINE OUT (3,5 mm diameter ste-  
reo × 1) 0,6 V/50 kΩ  
Levensduur batterij : Ongeveer 3 uur bij gebruik van  
(met Anti-shock twee oplaadbare batterijen  
beveiliging op OFF) (BN-R1211) opgeladen voor 10 uur,  
Ongeveer 20 uur bij het gebruik  
van twee alkali-batterijen (LR6-  
Panasonic)  
Duración de la pila  
(Protección  
: 3 horas aprox. cuando se  
utilizan las baterías  
antichoques OFF)  
recargables (BN-R1211)  
cargada durante 10 horas  
20 horas aprox. cuando se  
utilizan dos pilas alcalinas  
(LR6 de Panasonic)  
Ongeveer 40 uur bij het gebruik  
van twee alkali-batterijen en twee  
exterin alkali-batterijen  
40 horas approx. cuando se  
utilizan dos pilas alcalinas y  
dos externo pilas alcalines.  
Stroomvoorziening : DC 3 V (2 × “R6” batterij)  
DC 2,4 V (2 × oplaadbare batterij)  
DC IN 4,5 V  
Afmetingen (B × H × D): 138,5 mm × 31 mm × 145 mm  
(Exclusief toetsen en regelaars)  
Requisitos de energía : 3 V CC (“R6” × 2)  
2,4 V CC (pila recargable ×  
2)  
DC IN 4,5 V  
Massa  
: Ongeveer 255 g  
Dimensiones (A × Alt. × P) : 138,5 mm × 31 mm × 145 mm  
(Excluyendo botones y  
(zonder batterijen)  
controles)  
Netspanningsadapter  
Peso  
: 255 g aprox.  
Input stroomvoorziening: AC 230 V, 50 Hz  
(sin pilas)  
Outputvoltage  
: DC 4,5 V, 600 mA  
Adaptador de CA  
Fuente de entrada  
de energía  
* Ontwerp en specificaties kunnen zonder berichtgeving  
worden veranderd.  
: CA 230 V, 50 Hz  
: 4,5 V CC, 600 mA  
Voltaje de salida  
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cam-  
bio sin aviso.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN,SP,NL  
J
C
V
0602SKMCREORI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Recording Equipment SC5000 User Manual
JL Audio Speaker 13TW5 3 User Manual
JVC Camcorder LYT2257 002B M User Manual
JVC Car Stereo System KW HDR81BT User Manual
Kambrook Can Opener KEC10 User Manual
Kenmore Dishwasher 63013952 User Manual
Kenmore Water System 6253485400 User Manual
Keys Fitness Bicycle Discovery 60R User Manual
Keys Fitness Home Gym KF CR User Manual
Keys Fitness Treadmill DCV100 User Manual