VIDEO-CASSETTEN-
RECORDER
DEUTSCH
INHALT
ZU IHRER SICHERHEIT
2
Sicherheitshinweise ..............................2
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
4
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT 7
Grundsätzliche Anschlüsse ...................7
ANFANGSEINSTELLUNGEN
8
Automatische Grundeinstellung ............8
Sprachenwahl .....................................11
WIEDERGABE
12
Einfache Wiedergabe ..........................12
Weitere Wiedergabefunktionen ..........13
AUFNAHME
16
Einfache Aufnahme .............................16
Weitere Aufnahmefunktionen .............17
B.E.S.T.-Bildbearbeitung ......................19
TIMERGESTEUERTE AUFNAHME
20
Express-Timer-Programmierung ..........20
SCHNITTBETRIEB
24
Überspielen von einem Camcorder ....24
Schnittbetrieb in Verbindung mit
einem zweiten Videorecorder..............25
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN
26
Sonderfunktionen ...............................26
Uhrzeiteinstellung ..............................29
Senderprogrammierung .......................30
Videokanal-Einstellung ......................34
STÖRUNGSSUCHE
35
38
FRAGEN UND ANTWORTEN
STICHWORTVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
39
Rückseite
GE
LPT0570-002A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
3
Für Italien:
“Es wird bestätigt, dass dieses Gerät der Firma JVC der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28.
August 1995 entspricht (veröffentlicht in der Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am 28.
Dezember 1995).”
Mit der Taste STANDBY/ON 1 wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. “`”
bedeutet “in Betriebsbereitschaft”, “!” bedeutet “in Betrieb”.
Im Long Play-Modus auf einem anderen Videorecorder bespielte Cassetten können nicht auf diesem
Videorecorder abgespielt werden.
Wenn Sie das Gerät in einem Schrank oder auf einem Regal aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass auf
allen Seiten ausreichend Platz für die Belüftung vorhanden ist (10 cm oder mehr auf beiden Seiten, auf der
Oberseite und auf der Rückseite).
Beim Entsorgen der Batterien muss auf den Umweltschutz geachtet werden, und die diesbezüglichen
örtlich geltenden Gesetze und Vorschriften müssen strengstens befolgt werden.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der
Fernbedienung oder an der Videocassette auftreten.
1. Den Videorecorder NICHT aufstellen …
... wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
... wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
... wo er starker Staubentwicklung ausgesetzt ist.
... wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist.
... wo keine stabile Aufstellung gewährleistet bzw. wo er Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS blockieren.
(Falls die Belüftungsöffnungen durch eine Zeitung oder ein Tuch usw. blockiert werden, kann die
abgestrahlte Wärme nicht entweichen.)
3. Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.
4. KEINE Flüssigkeitsbehälter auf den Recorder stellen, um das Verschütten von Flüssigkeit auf dem
Recorder und auf der Fernbedienung zu vermeiden.
(Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen, kann ein Brand oder ein elektrischer
Schlag ausgelöst werden.)
5. Das Gerät NIEMALS Tropfen oder Spritzern aussetzen.
6. Dieses Gerät NIEMALS in einem Badezimmer oder anderen Orten mit Wasser verwenden. Außerdem
auch NIEMALS mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllte Behälter (wie Kosmetik oder
Medikamentenfläschchen, Blumenvasen, Pflanzentöpfe, Becher usw.) auf dem Gerät aufstellen.
7. NIEMALS Gegenstände mit offener Flammenentwicklung, wie etwa brennende Kerzen, auf diesem
Gerät aufstellen.
8. Den Recorder beim Transportieren NIEMALS starken Erschütterungen aussetzen.
KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG
Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit
kann es zum Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten
Flüssigkeit an der Glasaußenseite). Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden
verursachen. In einer Umgebung, in der Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für
einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
DE
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
VORDERANSICHT
A Netztaste (STANDBY/ON 1) ੬ S. 8
B Cassettenschacht
F Vorspultaste (5) [PR+] ੬ S. 12, 13, 16
G Wiedergabetaste (4) ੬ S. 12
H Stopp-/Auswurftaste (0) ੬ S. 12
I Infrarot-Sensor
C Aufnahmetaste (7) ੬ S. 16
D Pausetaste (9) [PR] ੬ S. 13, 16
E Rückspultaste (3) [PR–] ੬ S. 12, 13, 16
J Displayfeld ੬ S. 5
RÜCKANSICHT
A Netzkabel ੬ S. 7
B Antennenbuchse (ANT. IN) ੬ S. 7
C L-1 Eingang/Ausgang (L-1 IN/OUT)
੬ S. 7, 24, 25
D HF-Ausgang (RF. OUT) ੬ S. 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
5
DISPLAYFELD
A Timer-Anzeige ੬ S. 21
B Wiedergabe-Anzeige
C Aufnahme-Anzeige
D Anzeigefeld für Sendekanal/Uhrzeit
Um das Display umzuschalten, betätigen Sie
die Taste – –:– –. Während der Wiedergabe wird der
Programmplatz nicht angezeigt.
Anzeigefeld für AUX-Eingang (L-1)
E Video-Anzeige (VCR) ੬ S. 17
BILDSCHIRMANZEIGEN
Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D.
EIN”) (੬ S. 27) informieren diese On-Screen-Anzeigen
über den Recorder-Status und über die
E Bandposition
Wird der schnelle Rück-
oder Vorlauf bei Bandstopp
mit Taste 3 bzw. 5
ausgelöst oder ein Index-
Suchlauf (੬ S. 15)
Funktionsausführungen.
ausgeführt, erscheint die
Bandpositionsanzeige auf
dem Bildschirm. Die
aktuelle Bandposition wird
entlang der Achse zwischen
“0” (Bandanfang) und “+”
(Bandende) als Quadrat “q ”
angezeigt.
Bandanfang
Bandende
HINWEIS:
Je nach der Ausführung der eingelegten Cassette entspricht
die Bandpositionsanzeige u.U. nicht genau der tatsächlichen
Bandposition.
A Betriebsart-Symbole
B Anzeige für MARKIEREN von Index-Marken
੬ S. 16
C Bandzähler ੬ S. 18
D Bandrestzeit ੬ S. 18
F Datum (Tag/Monat/Jahr)
G Uhrzeit
H Programmplätze/AUX-Anzeige (L-1)
I Timer-Warnung
Wenn Ihr Recorder zur Timer-Aufnahme programmiert ist,
erscheint 5 Minuten vor dem Timer-Aufnahmestart eine
Warnanzeige auf dem Bildschirm, wenn zu diesem Zeitpunkt
nicht auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist. Die Timer-
Warnanzeige blinkt die gesamten 5 Minuten bis zum Timer-
Aufnahmestart. Um die Warnanzeige vom Bildschirm zu
löschen, drücken Sie die Taste &.
J Symbol für “Cassette eingelegt”
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
DE
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
H Timer-Start-Taste (START +/–) ੬ S. 20
I Timer-Programmiertaste (PROG) ੬ S. 20
J Timer-Prüftaste (") ੬ S. 22
K Rückspultaste (3) ੬ S. 12, 13
L Aufnahmetaste (7) ੬ S. 16
M Stopptaste (8) ੬ S. 12, 16
N Menütaste (MENU) ੬ S. 11
FERNBEDIENUNG
O Versetzungstasten (r t) ੬ S. 8
TV-Programmwahltasten (TV PR +/–)
੬ “Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
JVC” weiter unten
P Betriebstaste (STANDBY/ON 1) ੬ S. 8
Q TV-Stummschalttaste (^) ੬ “Fernbedienung
von TV-Geräten der Marke JVC” weiter unten
R Anzeigetaste (– – : – –) ੬ S. 18
S Taste für tägliche Timer-Aufnahme (DAILY)
੬ S. 21
T Taste für wöchentliche Timer-Aufnahme
(WEEKLY) ੬ S. 21
U AUX-Taste (AUX) ੬ S. 24
V Timer-Taste (#) ੬ S. 21
W Datumstaste (DATE +/–) ੬ S. 20
X Programmplatztaste (PR +/–) ੬ S. 16
Y Spurlagekorrekturtaste (p) ੬ S. 14
Z Skip-Suchlauftaste (30 SEC) ੬ S. 15
a Wiedergabetaste (4) ੬ S. 12
b Vorspultaste (5) ੬ S. 12, 13
c Pausetaste (9) ੬ S. 13
d OK-Taste (OK) ੬ S. 9
e Versetzungstasten (w e) ੬ S. 13
TV-Lautstärketasten (TV % +/–)
੬ “Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
JVC” weiter unten
Handhabung der Fernbedienung
Diese Fernbedienung ist für die meisten Recorder-Funktionen
und die grundsätzlichen Funktionen von TV-Geräten der
Marke JVC ausgelegt. (੬ “Fernbedienung von TV-Geräten
der Marke JVC” weiter unten.)
Die links neben der Beschriftung mit einem Punkt
gekennzeichneten Bedienelemente können zur
Fernbedienung eines TV-Gerätes der Marke JVC genutzt
werden, während die Taste TV gedrückt gehalten wird
(੬ “Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC” rechts).
● Richten Sie den Fernbedienungsgeber auf den Infrarot-
Sensor an der Frontplatte des Recorders.
●
Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 8 m.
Fernbedienung von TV-Geräten
der Marke JVC
Diese Fernbedienung überträgt ausschließlich A-Code-
Signale; sie arbeitet nicht mit Fernbediencode B.
Zur Fernbedienung Ihres TV-Gerätes halten Sie die Taste TV
gedrückt, während Sie eine der folgenden Tasten betätigen:
STANDBY/ON 1, TV/VCR, TV PR +/–, TV %+/–, ^
(TV-Stummschaltung).
A TV-Fernsteuermodus-Taste (TV)
੬ “Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
JVC” rechts
B TV/Video-Wahltaste ੬ S. 17 und
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC”
rechts
HINWEISE:
● Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die
Markierungen im Batteriefach polaritätsgerecht ein.
● Je nach Modell des TV-Gerätes der Marke JVC können u.U.
nicht alle oder überhaupt keine Funktionen über diese
Fernbedienung angesteuert werden.
C Instant ReView-Taste (REVIEW) ੬ S. 14
D Zifferntasten (NUMBER) ੬ S. 16
E VPS/PDC-Taste (Diese Taste ist bei diesem
Recorder ohne Funktion.)
● Falls die Fernbedienung einmal nicht einwandfrei arbeitet,
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, warten
einen Moment und legen die Batterien dann erneut ein.
Anschließend wiederholen Sie den beabsichtigten
Fernbedienungsvorgang.
F Löschtaste (&) ੬ S. 22
Zählerrückstelltaste (0000) ੬ S. 18
G Timer-Stopp-Taste (STOP +/–) ੬ S. 20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
7
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur
Herstellung der Anschlüsse sorgfältig.
Grundsätzliche
IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN
VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, NACHDEM ALLE
ANSCHLÜSSE EINWANDFREI HERGESTELLT
WORDEN SIND.
Anschlüsse
Antennenbuchse
Überprüfen Sie den Inhalt des
Verpackungskartons.
A
TV-Gerät-Rückseite
Bitte überzeugen Sie sich, dass alle im Abschnitt
“TECHNISCHE DATEN” auf der Rückseite aufgelisteten
Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind.
B Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, ebenen
Unterlage auf.
TV-
Antennenkabel
21-polige SCART-
Buchse
Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät
C
an.
21-poliges
SCART-Kabel
(separat
HF-Kabel
(mitgeliefert)
Das erforderliche Anschlussverfahren richtet sich nach
der Ausführung Ihres TV-Gerätes.
erhältlich)
HF-Anschluss
● Wenn Ihr TV-Gerät keine AV-SCART-Buchse besitzt:
A Trennen Sie das TV-Antennenkabel vom TV-Gerät.
B Schließen Sie das TV-Antennenkabel an die rückseitige
Buchse ANT. IN des Recorders an.
Netzkabel
C Verbinden Sie die rückseitige Buchse RF. OUT des Recorders
über das mitgelieferte HF-Kabel mit der Antennenbuchse des
TV-Gerätes.
AV-Anschluss
● Wenn Ihr TV-Gerät eine AV-SCART-Buchse besitzt:
A Stellen Sie die im obigen Absatz “HF-Anschluss”
beschriebenen Anschlüsse her.
B Verbinden Sie die rückseitige Buchse L-1 IN/OUT des
Recorders über ein 21-poliges SCART-Kabel (separat
erhältlich) mit der 21-poligen SCART-Buchse des TV-Gerätes.
Recorder-
Rückseite
L-1 IN/OUT
Netzsteckdose
Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz
D
Stellen Sie den AV-Anschluss her, wenn Ihr TV-Gerät
über eine 21-polige AV-Eingangsbuchse (SCART)
verfügt, um Störeinstreuungen zu reduzieren. Bei
Anschluss an ein Stereo-TV-Gerät ist ein separat
erhältliches 21-poliges SCART-Kabel für stereophone
Wiedergabe von Videocassetten erforderlich.
an.
Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine
Netzsteckdose an.
Nach beendetem Anschluss lösen Sie die
“Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 8
beschrieben aus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN
Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
● Die Anschlüsse sind beendet. (੬ S. 7)
● Das Netzkabel des Recorders muss an eine Netzsteckdose
angeschlossen sein.
● Das TV-Gerät muss auf den AV-Modus (bei AV-Anschluss
੬ S. 7) oder UHF-Kanal 36 (bei HF-Anschluss ੬ S. 7)
eingestellt sein.
Automatische
Grundeinstellung
Wird der Recorder nach Anschluss des Netzkabels an eine
Netzsteckdose erstmals mit der Taste 1 am Recorder oder an
der Fernbedienung eingeschaltet, brauchen Sie nur den
Ländercode* einzugeben. Danach führt die automatische
Grundeinstellung die Senderprogrammierung automatisch
aus.
A Schalten Sie den Recorder ein.
Drücken Sie die Taste 1 am Recorder oder an der
Fernbedienung. Danach erscheint die On-Screen-
Anzeige für die länderspezifische Einstellung.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) müssen Sie
zusätzlich die gewünschte Sprache wählen.
HINWEIS:
WenndieOn-Screen-Anzeigebei
HF-Anschluss zwischen
Recorder und TV-Gerät (UHF-
Kanal 36) verzerrt erscheint,
führen Sie die auf Seite 34
beschriebene Videokanal-
Einstellung aus.
B Wählen Sie Ihr Land an.
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste rt auf den
gewünschten Ländernamen.
Im Beispiel wurde
DEUTSCHLAND gewählt.
HINWEISE:
● Wenn Sie BELGIUM oder SUISSE angewählt haben, fahren Sie
mit Schritt 3 fort.
● Wenn Sie ein anderes Land angewählt haben, fahren Sie mit
Schritt 4 fort.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
9
ACHTUNG
C Wählen Sie die Sprache.
Auch wenn die Recorder-Gangreserve nach Ausführung der
automatischen Grundeinstellung abgelaufen ist, bleiben alle
gespeicherten Sender im Recorder gespeichert, so dass die
automatische Grundeinstellung nicht erneut ausgeführt wird.
In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Uhrzeit neu
einzustellen. (੬ S. 29)
Drücken Sie die Taste OK.
Danach erscheint die On-
Screen-
Sprachenwahlanzeige.
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste rt auf die gewünschte
Sprache.
Nach einem Umzug führen Sie ggf. die erforderlichen
Einstellungen erneut aus.
● Videokanal-Einstellung (bei HF-Anschluss) ੬ S. 34
● Senderprogrammierung ੬ S. 30
● Uhrzeiteinstellung ੬ S. 29
Wenn in Ihrer Empfangslage ein neuer Sender den Betrieb
aufnimmt, führen Sie die Senderprogrammierung (੬ S. 30)
und ggf. die Videokanal-Einstellung (੬ S. 34) aus.
Im Beispiel wurde DEUTSCH
(für die Schweiz) gewählt.
D Geben Sie Datum und Uhrzeit ein.
HINWEISE:
Drücken Sie die Taste OK. Das
Uhreinstell-Menü erscheint.
Geben Sie zunächst die Uhrzeit
mit Taste rt ein und drücken
●
Der automatische Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung
der Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
1
oder Betätigen der Taste MENU) abgebrochen. In einem
solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und beginnen das
obige Verfahren dann erneut ab Schritt
Sie dann die Taste OK oder
Danach beginnt der
e
.
1
.
● Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf
bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen
Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt,
wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden
Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System
(੬ S. 32, “INFORMATION”).
Einstellbereich “DATUM” zu
blinken. Stellen Sie das
vollständige Datum
(einschließlich der Jahreszahl)
auf gleiche Weise ein.
● Wenn die Taste rt bei der Zeiteingabe gedrückt gehalten
wird, ändert sich die Zeitanzeige in 30-Minuten-Schritten.
● Wenn die Taste rt bei der Datumseingabe gedrückt gehalten
wird, ändert sich die Datumsanzeige in 15-Tagen-Schritten.
E Lösen Sie die automatische Grundeinstellung aus.
Drücken Sie die Taste OK.
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige
“Auto”. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine
Taste am Recorder oder an der Fernbedienung.
● Bei Bezugnahme auf die On-
Screen-Anzeigen erscheint
die AUTO
SENDEREINSTELLUNG-
Anzeige gemeinsam mit
einem Fortschrittsbalken (die
Statusmarke “q” wird
allmählich von links nach
rechts versetzt). Wenn die
automatische
Grundeinstellung beendet
Anfang
Ende
ist, erscheint die On-Screen-
Anzeige "SENDERSUCHE
BEENDET" ca. 5 Sekunden
lang, wonach die
Normalanzeige zurückkehrt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
WICHTIG
Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf. auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie können
solche Sender auf Wunsch löschen (੬ S. 32, “Senderlöschung”).
ZU IHRER INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der von Ihnen in Schritt 2 auf Seite 8 getroffenen Länderwahl die
On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt festgelegt (außer bei Wahl von BELGIUM (Belgien) oder SUISSE (Schweiz)).
SUOMI
SUOMI
DANMARK
DANSK
NEDERLAND
NEDERLANDS
ENGLISH
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
ENGLISH
DEUTSCH
POLSKI
ÖSTERREICH
CESKÁ REPUBLIKA
ITALIA
DEUTSCH
CEcTINA
GREECE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
ENGLISH
ITALIANO
MAGYAR
CASTELLANO
ENGLISH
NORGE
SVERIGE
NORSK
SVENSKA
MAGYARORSZÁG
ESPAÑA
Um die On-Screen-Anzeigesprache manuell zu ändern, gehen Sie wie unter “Sprachenwahl” auf Seite 11 beschrieben vor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
11
Dieser Recorder bietet On-Screen-Anzeigen in 13
Sprachen. Die On-Screen-Anzeigesprache wird zwar bei
der automatischen Grundeinstellung automatisch
gewählt (੬ S. 10), doch können Sie diese Einstellung bei
Bedarf manuell ändern.
Sprachenwahl
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
A Rufen Sie das Hauptmenü auf.
Drücken Sie die Taste MENU.
B Rufen Sie die Ländertabelle auf.
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste rt auf “AUTO
SENDEREINSTELLUNG” und
drücken Sie dann die Taste
OK oder e.
C Wählen Sie Ihr Land an.
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt
auf den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK
oder e.
D Wählen Sie die Sprache.
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste rt auf die gewünschte
Sprache.
● Die Taste OK muss nicht
betätigt werden. Die Taste OK
löst hier die automatische
Senderprogrammierung aus.
E Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
Drücken Sie die Taste MENU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
DE
WIEDERGABE
A Legen Sie eine Cassette ein.
Einfache
Beim Einlegen muss das Cassettenfenster nach oben, das
Rückenetikett nach außen, und die Bandschutzklappe auf
den Cassettenschacht weisen.
Wiedergabe
● Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung
ein.
● Der Recorder schaltet sich automatisch ein, und die
Zähleranzeige “0:00:00” erscheint.
● Falls die Löschschutzzunge der Cassette entfernt wurde, startet
die Wiedergabe automatisch.
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
Suchen Sie den Beginn des aufgezeichneten
Programms auf.
B
Wenn nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band
rückwärts (mit Taste 3) bzw. vorwärts (mit Taste 5)
umgespult werden.
C Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste 4. Während der Spurlagekorrektur
(੬ S. 19) erscheint die blinkende Displayfeld-Anzeige
“bESt”.
D Stoppen Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste 8 an der Fernbedienung bzw. die
Taste 0 am Recorder. Zur Cassettenentnahme
drücken Sie die Taste 0 am Recorder (ggf. erneut).
Reinigen Sie die Videoköpfe mit der
Reinigungscassette TCL-2UX, wenn:
● Das Bild bei Wiedergabe einer Cassette grobkörnig oder
gestört ist.
● Ein unsauberes oder überhaupt kein Wiedergabebild
erscheint.
● Die On-Screen-Anzeige "REINIGUNGSCASSETTE"
erscheint nur, wenn "O.S.D." auf "EIN" eingestellt worden
ist (੬ S. 27).
Geeignete Cassetten
● Dieser Videorecorder kann auch eine Compact-VHS-
Cassette abspielen, wenn diese in einen VHS-
Cassettenadapter eingelegt wurde. Der Cassettenadapter
kann dann wie eine Vollformat-VHS-Cassette in den
Recorder eingeschoben werden.
● Bei diesem Videorecorder können VHS- und Super VHS-
Videocassetten zur Aufnahme verwendet werden. Die
Aufnahme und Wiedergabe erfolgt jedoch ausschließlich
in VHS. Ein mit Super-VHS-Signalen bespieltes Super-VHS-
Band kann nicht abgespielt werden!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
13
Standbild/Einzelbild-Weiterschaltung
Weitere
Wiedergabe-
funktionen
1 Schalten Sie auf Standbild (Wiedergabepause).
Drücken Sie die Taste 9.
● Falls vertikales Bildzittern auftritt, betätigen Sie die Tasten PR
an der Fernbedienung, um die Spurlage zu korrigieren.
2 Versetzen Sie das Standbild in
Einzelbildschritten.
Drücken Sie die Taste 9.
ODER
Drücken Sie die Taste w oder e.
Zeitlupe
Halten Sie bei Standbild die Taste 9 mindestens 2
Sekunden lang gedrückt. Um danach auf Standbild
zurückzuschalten, drücken Sie die Taste erneut.
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste w bzw. e gedrückt.
Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird automatisch auf
Standbild zurückgeschaltet.
Hochgeschwindigkeits-Suchlauf
Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste
5 oder 3 für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf
vorwärts bzw. rückwärts.
HINWEIS:
Für kurzzeitigen Suchlauf halten Sie bei Wiedergabe oder
Standbild die Taste 5 bzw. 3 mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt. Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird die normale
Wiedergabe fortgesetzt.
Bildsuchlauf mit variabler
Geschwindigkeit
Drücken Sie bei Standbild die Taste w bzw. e.
● Die Geschwindigkeit des Bildsuchlaufs erhöht sich, je länger
Sie die jeweilige Taste gedrückt halten.
● Um die Suchlaufgeschwindigkeit zu verringern, drücken Sie
die jeweils entgegengesetzte Taste.
Um auf die normale Wiedergabe zurückzuschalten,
drücken Sie die Taste 4.
ACHTUNG
Bei Hochgeschwindigkeits-Suchlauf, Standbild, Zeitlupe und
Einzelbild-Weiterschaltung treten Bildverzerrungen und
Farbausfall auf. Dies ist technisch bedingt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
DE
WIEDERGABE (Forts.)
Manuelle Spurlagekorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit einer automatischen Spurlagekorrektur.
Diese Funktion kann während der Wiedergabe deaktiviert
werden, wenn Sie die Spurlage manuell mit den Tasten PR
korrigieren möchten.
1 Deaktivieren Sie die automatische
Spurlagekorrektur.
Drücken Sie die Taste p an der Fernbedienung.
2 Korrigieren Sie die Spurlage manuell.
Betätigen Sie die Taste PR + oder –.
● Drücken Sie die Taste p erneut, um auf automatische
Spurlagekorrektur zurückzuschalten.
HINWEIS:
Beim Einlegen einer Cassette wird stets die automatische
Spurlagekorrektur aktiviert.
Instant ReView-Programmanwahl
Bei dieser praktischen Funktion löst eine einzige
Tastenbetätigung die folgenden Vorgänge aus: Der Recorder
schaltet sich automatisch ein, spult das Band zurück und startet
die Wiedergabe am Anfang des letzten über Timer-
Programmierung aufgezeichneten Programms. Enthält das Band
mehrere Programme, können Sie das gewünschte Programm
bequem lokalisieren.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass
der Recorder ausgeschaltet und nicht auf Timer-Bereitschaft
eingestellt ist.
Aktivieren Sie die Instant ReView-Funktion.
Drücken Sie die Taste REVIEW. Der Recorder schaltet
sich ein und sucht nach dem Index-Code, der den Anfang
des letzten über Timer-Programmierung aufgezeichneten
Programms kennzeichnet. Nach Erreichen dieser
Bandposition startet die Wiedergabe automatisch.
● Ab der aktuellen Bandposition können bis zu 9 Index-Codes
erfasst werden. Um das erste der drei Programme zu
betrachten, drücken Sie die Taste REVIEW dreimal. Daraufhin
sucht der Recorder den Anfang dieses Programms auf, und die
Wiedergabe startet automatisch.
● Die Instant ReView-Funktion arbeitet auch, wenn der
Recorder eingeschaltet ist.
● Im Stromsparmodus arbeitet die Instant ReView-Funktion
nicht. (੬ S. 28)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
15
Index-Suchlauf
Folgefunktion-Speicher
Bei jedem Aufnahmestart setzt der
Recorder automatisch eine Index-
Marke auf dem Band. Die diesen
Index-Marken entsprechenden
Bandpositionen können bequem
im Index-Suchlauf angefahren
werden (jeweils bis zu 9 Index-
Marken in beiden
Diese Funktion legt den Betriebsvorgang fest, den der Recorder
nach Erreichen des Bandanfangs ausführt. Vergewissern Sie sich
vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder auf Stopp
geschaltet ist.
a- Für automatischen Wiedergabestart nach der
Bandrückspulung
Drücken Sie zunächst die Taste 3 und dann innerhalb von
2 Sekunden die Taste 4.
b- Für automatische Ausschaltung nach der Bandrückspulung
Drücken Sie zunächst die Taste 3 und dann innerhalb von
2 Sekunden die Taste 1.
Bandlaufrichtungen).
HINWEIS:
c- Für automatische Timer-Bereitschaft nach der
Bandrückspulung
Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass
der Recorder auf Stopp geschaltet ist.
Drücken Sie zunächst die Taste 3 und dann innerhalb von
2 Sekunden die Taste # (TIMER).
Lösen Sie den Index-Suchlauf aus.
Drücken Sie die Taste w bzw. e (2 bzw. 6). Die
zugehörige Anzeige “2 1” oder “6 1” erscheint auf
dem Bildschirm, und der Suchlauf startet in der
entsprechenden Richtung.
Wiedergabe-Wiederholung
Ihr Recorder kann das gesamte Band bis zu 100 Mal
automatisch wiederholt abspielen.
● Zum Anfahren einer Index-Marke von 2 bis 9 tippen Sie die
Taste w bzw. e so oft an, bis die gewünschte Ziffer angezeigt
wird.
1 Starten Sie die Wiedergabe.
Beispiel:
Drücken Sie die Taste 4.
Aufsuchen des Anfangs von Abschnitt B ab der aktuellen
Bandposition: Drücken Sie die Taste w zweimal.
Aufsuchen des Anfangs von Abschnitt D ab der aktuellen
Bandposition: Drücken Sie die Taste e einmal.
2 Lösen Sie die Wiedergabe-Wiederholung aus.
Halten Sie die Taste 4 mindestens 5 Sekunden lang
gedrückt.
Aktuelle Bandposition
● Das Wiedergabesymbol ( $) blinkt in langsamem Tempo auf
dem Displayfeld.
● Das Band wird automatisch 100 Mal hintereinander
wiedergegeben. Anschließend schaltet der Recorder auf
Stopp.
3 Stoppen Sie die Wiedergabe-Wiederholung.
Index-Marke
Drücken Sie die Taste 8 zu jedem beliebigen Zeitpunkt.
● Die Wiedergabe-Wiederholung kann auch jederzeit durch
Betätigen einer der Tasten 4, 3, 5 und 9 abgebrochen
werden.
● Nach Erreichen der vorgegebenen Index-Marke startet die
Wiedergabe automatisch.
Skip-Suchlauf
Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste 30 SEC ein- bis
viermal, um unerwünschte Bandabschnitte zu
überspringen. Um auf die normale Wiedergabe
zurückzuschalten, drücken Sie die Taste 4.
● Jede Tastenbetätigung löst einen Bildsuchlaufvorgang von
30 Sekunden Dauer aus. Danach wird die normale
Wiedergabe automatisch fortgesetzt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
DE
AUFNAHME
A Legen Sie eine Cassette ein.
Einfache Aufnahme
Vergewissern Sie sich, dass die Löschschutzzunge der
Cassette intakt ist.
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
● Der Recorder schaltet sich automatisch ein, und die
Zähleranzeige “0:00:00” erscheint.
B Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
An der Fernbedienung
Betätigen Sie PR+/– oder die Zifferntasten (NUMBER).
Am Recorder
Betätigen Sie 9 [PR]. Die Kanalanzeige auf dem
Displayfeld beginnt zu blinken. Während die Anzeige
bilnkt, betätigen Sie 5 [PR+] oder 3 [PR–], um den
Kanal zu wählen. Nach etwa 5 Sekunden hört das
Displayfeld zu blinken auf.
●
●
●
Sie können den Kanal im Stopp-Modus, während der
Aufnahmepause oder des Hochgeschwindigkeits-Suchlaufs in
Vorwärts-/Rückwärtsrichtung wählen.
FallskeineCassetteeingelegtist,oderwährendderAufnahmepause,
können Sie den Kanal nur durch Drücken von 5 [PR+] oder
[PR–] wählen.
Falls Sie das Fernsehgerät und den Recorder nur mit Hilfe des RF-
Anschlusses anschließen, drücken Sie TV/VCR an der
3
Fernbedienung,damitdieVideo-Anzeige(VCR)aufdemDisplayfeld
leuchtet, um sich das aufzunehmende Programm anzusehen.
C Starten Sie die Aufnahme.
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste 7 die Taste 4
an der Fernbedienung. Am Recorder brauchen Sie nur die
Taste 7 zu drücken.
● Wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt ist (੬ S. 27), blinkt die
Anzeige “MARKIEREN” auf dem Bildschirm, während eine
Index-Marke gesetzt wird.
Die B.E.S.T.-Funktion wird jeweils beim Start der ersten
Aufnahme nach Einlegen einer Cassette ausgeführt. (
੬
S. 19)
Schalten Sie auf Aufnahmepause/
Aufnahmefortsetzung.
D
Drücken Sie die Taste 9. Um die Aufnahme fortzusetzen,
drücken Sie die Taste 4.
E Stoppen Sie die Aufnahme.
Drücken Sie die Taste 8 an der Fernbedienung oder die
Taste 0 am Recorder. Zur Cassettenentnahme
drücken Sie die Taste 0 am Recorder (ggf. erneut).
Verhinderung einer versehentlichen
Aufnahmelöschung
Um eine Cassette vor unbeabsichtigtem Löschen zu schützen,
entfernen Sie die Löschschutzzunge. Soll eine derart geschützte
CassettespäterwiederzurAufnahmeverwendetwerden,überkleben
Sie die Löschschutzöffnung mit einem Streifen Klebeband.
Löschschutzzunge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
17
Sofortaufnahme
Weitere
Dieses Schnellverfahren erlaubt es, die Aufnahme zu starten und
gleichzeitig die Aufnahmedauer zu bestimmen (ab 30 Minuten
bis zu 6 Stunden, in 30-Minuten-Schritten). Nach beendeter
Sofortaufnahme schaltet sich der Recorder automatisch aus.
Aufnahme-
funktionen
1 Starten Sie die Aufnahme.
Drücken Sie die Taste 7 am Recorder.
2 Aktivieren Sie die Sofortaufnahme.
Drücken Sie die Taste 7 erneut. Die blinkende Anzeige
“⅜” erscheint gemeinsam mit der Aufnahmedauer-
Anzeige “0:30” auf dem Displayfeld.
3 Bestimmen Sie die Aufnahmedauer.
Soll die Aufnahme länger als 30 Minuten dauern, tippen
Sie die Taste 7 entsprechend oft an. Bei jeder Betätigung
wird die Aufnahmedauer um 30 Minuten verlängert.
HINWEIS:
Die Sofortaufnahme kann ausschließlich mit der Taste 7 am
Recorder aktiviert werden.
Aufnehmen eines Fernsehprogramms
bei gleichzeitigem Betrachten eines
anderen Fernsehprogramms
Bei AV-Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät
drücken Sie die Taste TV/VCR. Danach erlischt die VCR-
Anzeige am Recorder, und das Bild des aufzunehmenden
Fernsehprogramms verschwindet vom Bildschirm. Nach
dem Aufnahmestart können Sie dann das zu betrachtende
Fernsehprogramm mit den Senderwahltasten am TV-
Gerät anwählen.
● Das mit den Senderwahltasten am TV-Gerät angewählte
Fernsehprogramm erscheint auf dem Bildschirm, während das
mit den Tasten PR am Recorder angewählte Fernsehprogramm
aufgezeichnet wird.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
DE
AUFNAHME (Forts.)
Anzeige der Aufnahmelaufzeit
1 Rufen Sie die Bandzähleranzeige auf.
Betätigen Sie die Taste – –:– –, damit die Zähleranzeige
auf dem Fernsehbildschirm erscheint.
2 Stellen Sie die Zähleranzeige auf Null.
Drücken Sie die Taste 0000 vor dem Aufnahme- oder
Wiedergabestart.
● Die Zähleranzeige wird auf “0:00:00” rückgestellt. Während
des Bandlaufs wird die Aufnahmelaufzeit sekundengenau
angezeigt, so dass Sie die genaue Zeitdauer bei Aufnahme und
Wiedergabe bequem ermitteln können.
Anzeige der Bandrestzeit
Betätigen Sie die Taste – –:– –, damit die Bandrestzeit auf
dem Fernsehbildschirm angezeigt wird.
HINWEIS:
Bei bestimmten Videocassetten erscheint die Bandrestzeit-
Anzeige u.U. mit einer Verzögerung oder inkorrekt. Die Anzeige
“– –:– –” oder eine Blinkanzeige kann gelegentlich erscheinen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
19
Aufnahme
B.E.S.T.-
Nach dem Aufnahmestart führt der Recorder die
Bandeinmessung aus.
Während der B.E.S.T.-Bandeinmessung
Bildbearbeitung
Das B.E.S.T.-System (Biconditional Equalized Signal
Tracking) führt bei Wiedergabe und Aufnahme eine
Bandeinmessung und -kalibrierung aus, um die
vorliegenden Bandsorten-Eigenschaften optimal zu
nutzen und die bestmögliche Bildqualität zu erzielen. Sie
können diese Funktion nach Wunsch aktivieren oder
deaktivieren, indem Sie “B.E.S.T.” auf “EIN” bzw. “AUS”
einstellen (੬ S. 27).
Nach beendeter B.E.S.T.-Bandeinmessung
● Der Recorder führt die Bandeinmessung ca. 7 Sekunden lang
aus, wonach der Aufnahmevorgang startet.
HINWEISE:
Wiedergabe
● Das B.E.S.T.-System arbeitet nur unmittelbar nach Einlegen der
Cassette und Starten der ersten Aufnahme. Während des
eigentlichen Aufnahmevorgangs findet keine Bandeinmessung
statt.
Nach dem Wiedergabestart führt der Recorder die
Bandeinmessung aus.
● Das B.E.S.T.-System arbeitet auch bei Timer-Aufnahme vor
dem Aufnahmestart.
● Nach Auswerfen der Cassette werden die Bandeinmessdaten
gelöscht. Die gleiche Cassette wird nach erneutem Einlegen
bei der nächsten Aufnahme erneut mit dem B.E.S.T.-System
eingemessen.
● Wird die Taste 7 am Recorder betätigt, während die Anzeige
“bESt” erscheint, so wird die Sofortaufnahme (੬ S. 17) nicht
gestartet.
● Der Recorder führt die Bandeinmessung für die eingelegte
Cassette aus.
● Das B.E.S.T.-System arbeitet bei der automatischen
Spurlagekorrektur (die blinkende Anzeige “bESt” erscheint auf
dem Displayfeld).
HINWEISE:
● Wurde ein Band bei der Aufnahme mit der B.E.S.T.-
Bandeinmessung kalibriert, sollte das B.E.S.T.-System bei der
Wiedergabe ebenfalls eingeschaltet sein.
● Stellen Sie das B.E.S.T.-System wunschgemäß ein (੬ S. 27),
wenn Leihcassetten oder Cassetten, die auf einem anderen
Videorecorder bespielt wurden, wiedergegeben werden oder
dieser Recorder als Zuspielgerät beim Schnittbetrieb eingesetzt
wird.
● Die Anzeige “bESt” erscheint nur zu Beginn der
automatischen Spurlagekorrektur auf dem Displayfeld. Auch
nach Verschwinden dieser Anzeige bleibt die B.E.S.T.-Funktion
jedoch weiter aktiviert.
ACHTUNG
Da die B.E.S.T.-Bandeinmessung vor dem Aufnahmestart
stattfindet, tritt nach Betätigen der Tasten 7 und 4 an der
Fernbedienung bzw. der Taste 7 am Recorder eine ca. 7
Sekunden lange Verzögerung auf. Um sicherzustellen, dass
ein Programmbeginn nicht verpasst wird, sollten Sie daher
zunächst die folgenden Schritte ausführen:
A Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste 9 die Taste 7,
um den Recorder auf Aufnahmepause zu schalten.
● Daraufhin führt der Recorder die Bandeinmessung
automatisch aus und schaltet nach ca. 7 Sekunden auf
Aufnahmepause zurück.
B Drücken Sie die Taste 4, um die Aufnahme zu starten.
Um die B.E.S.T.-Bandeinmessung zu deaktivieren und die 7-
Sekunden-Verzögerung zu vermeiden, stellen Sie “B.E.S.T.”
auf “AUS” ein (੬ S. 27).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
DE
TIMERGESTEUERTE AUFNAHME
Falls die SHOWVIEW-Nummer einer gewünschten Sendung nicht
verfügbar ist, kann der Timer wie folgt programmiert werden.
Express-Timer-
Programmierung
A Rufen Sie die Timer-Programmiertafel auf.
Drücken Sie die Taste PROG.
(Beim erstmaligen Aufrufen
der Timer-Programmiertafel
erscheint “P1”.)
Vor der Express-Timer-Programmierung:
● Vergewissern Sie sich, dass die Recorder-Uhr korrekt
eingestellt ist.
● Legen Sie eine Cassette mit intakter Löschschutzzunge ein.
Daraufhin schaltet sich der Recorder automatisch ein.
● Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den
Videokanal (oder AV-Modus).
B Geben Sie die Timer-Startzeit ein.
Betätigen Sie die Taste START
+/– zur Eingabe der Uhrzeit,
zu der die Timer-Aufnahme
starten soll.
● Bei gedrückt gehaltener Taste
START +/– erhöht sich die
angezeigte Startzeit schnell
fortlaufend in 30-Minuten-
Schritten. Zur Einstellung in 1-
Minuten-Schritten tippen Sie
die Taste wiederholt kurz an.
C Geben Sie die Timer-Stoppzeit ein.
Betätigen Sie die Taste STOP +/– zur Eingabe der Uhrzeit,
zu der die Timer-Aufnahme enden soll.
● Bei gedrückt gehaltener Taste STOP +/– erhöht sich die
angezeigte Stoppzeit schnell fortlaufend in 30-Minuten-
Schritten. Zur Einstellung in 1-Minuten-Schritten tippen Sie die
Taste wiederholt kurz an.
D Geben Sie das Timer-Datum ein.
Betätigen Sie die Taste DATE +/–.
● Das aktuelle Datum erscheint auf dem Bildschirm. Diese
Anzeige wird beim Betätigen der Taste durch das eingegebene
Timer-Datum ersetzt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
21
Für wöchentlich oder täglich wiederholte Timer-
Aufnahme:
E Geben Sie den Programmplatz ein.
PR +/–.
Betätigen Sie in einem beliebigen Schritt zwischen 2 und 5 die
Taste WEEKLY (Zifferntaste (NUMBER) “9”) zur wöchentlichen
Wiederholung bzw. die Taste DAILY (Zifferntaste (NUMBER) “8”
zur täglichen Wiederholung (Montag bis Freitag). Danach
erscheint die Anzeige “WÖCHENTLICH” bzw. “TÄGLICH” auf
dem Bildschirm. Durch erneutes Betätigen der gleichen Taste
wird die jeweilige Anzeige vom Bildschirm gelöscht.
Betätigen Sie die Taste
HINWEIS:
Ihr Recorder kann für bis zu 8 verschiedene Timer-Aufnahmen
vorprogrammiert werden. Wird diese Zahl überschritten,
erscheinen die Anzeige “TIMER-SPEICHER VOLL” auf dem
Bildschirm. Um in einem solchen Fall eine weitere Sendung
einzuprogrammieren, müssen Sie zunächst ein nicht mehr
benötigtes Timer-Programm löschen (੬ S. 22).
F Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass alle
Informationen korrekt eingegeben worden sind, drücken
Sie die Taste PROG oder OK. Daraufhin erscheint die
Meldung “PROGRAMMIERUNG OK” ca. 5 Sekunden
lang auf dem Bildschirm, wonach die normale
Bildschirmanzeige zurückkehrt. Falls die Meldung
“TIMER ÜBERSCHNEIDUNG” auf dem Bildschirm
erscheinen, schlagen Sie bitte auf Seite 23 nach.
● Um weitere Sendungen einzuprogrammieren, wiederholen Sie
jeweils die Schritte von 1 bis 6.
G Schalten Sie auf Timer-Bereitschaft.
Drücken Sie die Taste # (TIMER). Daraufhin schaltet sich
der Recorder automatisch aus, und die Anzeige “#”
erscheint auf dem Displayfeld.
● Soll der Timer-Bereitschaftszustand aufgehoben werden,
drücken Sie die Taste # (TIMER) erneut.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
DE
TIMERGESTEUERTE AUFNAHME (Forts.)
Rufen Sie die Timer-Prüftafel (On-Screen-
Anzeige auf.
C
Drücken Sie die Taste "
erneut, um weitere
Informationen aufzurufen.
Die Daten werden bei jedem
Antippen der Taste " der
Reihe nach aufgerufen.
Timer-Programm-Löschung und
-Korrektur
Löschen oder korrigieren Sie ein Timer-
Programm.
D
Zur Löschung eines Timer-Programms drücken Sie die
Taste &. Zur Korrektur der Einstellungen eines Timer-
Programms betätigen Sie jeweils die entsprechende Taste:
START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–.
Schalten Sie auf die normale
On-Screen-Anzeige zurück.
E
Drücken Sie die Taste " so oft wie erforderlich.
Wurden ein oder mehrere Timer-Programme noch nicht
ausgeführt, fahren Sie mit Schritt 6 fort.
F Schalten Sie auf Timer-Bereitschaft zurück.
Drücken Sie die Taste # (TIMER).
Überprüfung, Löschung und Korrektur
von Timer-Daten
Heben Sie den Timer-Bereitschaftszustand
auf.
A
Drücken Sie zunächst die Taste # (TIMER) und dann die
Taste 1.
Rufen Sie die Timer-Prüfliste (On-Screen-
B
Anzeige auf.
Drücken Sie die Taste ".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
23
Bei einer Überschneidung von zwei
Timer-Programmen
Wenn die Meldung “TIMER ÜBERSCHNEIDUNG” erscheint,
überschneidet sich das soeben abgespeicherte Programm mit
einem anderen Timer-Programm.
In einem solchen Fall erscheint die Timer-Prüfliste, und die
Anzeigen der betroffenen Timer-Programme blinken.
Beispiel: Timer-Programm 1 (soeben abgespeichert)
überschneidet sich mit Timer-Programm 4.
A Überprüfen Sie die Überschneidung.
Die Anzeigen der sich überschneidenden Timer-
Programme blinken auf dem Bildschirm.
Wählen Sie das zu korrigierende Timer-
Programm.
B
Betätigen Sie Taste rt zur Anwahl und drücken Sie
dann die Taste OK oder e.
● Es kann nur eines der sich überschneidenden Programme
angewählt werden.
HINWEIS:
Wenn die Überschneidung nicht beanstandet wird, drücken Sie
die Taste PROG, um den Timer-Programm-Einstellmodus zu
verlassen. In einem solchen Fall wird nur das Timer-Programm mit
der niedrigeren Speicherplatznummer korrekt aufgezeichnet.
Wenn Sie innerhalb von ca. einer Minute keinerlei Eingabe
vornehmen, schaltet der Recorder auf die Normalanzeige zurück.
Löschen oder ändern Sie ein Timer-
Programm.
C
Zur Löschung eines Timer-Programms drücken Sie die Taste
&
, während sich der Leuchtbalken (Cursor) auf dem zu
löschenden Eintrag befindet. Danach erscheint die Meldung
“PROGRAMMIERUNG OK” ca. 5 Sekunden lang auf dem
Bildschirm, wonach die Normalanzeige zurückkehrt.
Zur Korrektur des Timer-Programms betätigen Sie jeweils
die entsprechende Taste, während sich der Leuchtbalken
(Cursor) auf dem zu löschenden Eintrag befindet: START+/–
,
STOP+/– DATE+/–, PR+/–. Drücken Sie anschließend die
,
Taste OK. Danach erscheint die Meldung
“PROGRAMMIERUNG OK” ca. 5 Sekunden lang auf dem
Bildschirm, wonach die Normalanzeige zurückkehrt.
HINWEIS:
Wenn die Überschneidung noch nicht beseitigt worden ist oder
nach der letzten Korrektur eines Timer-Programms eine weitere
Überschneidung vorliegt, blinken die Anzeigen der sich
überschneidenden Timer-Programme erneut in der Timer-
Prüfliste. In einem solchen Fall wiederholen Sie das obige
Verfahren, um die Überschneidung zu beseitigen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
DE
SCHNITTBETRIEB
Bei diesem Schnittvorgang wird der Camcorder als
Zuspielgerät, Ihr Recorder als Schnittrecorder eingesetzt.
Überspielen von
einem Camcorder
A Stellen Sie die Anschlüsse her.
Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen AUDIO/VIDEO
OUT des Camcorders über einen Kabeladapter mit der
Buchse L-1 IN/OUT des Recorders.
Wählen Sie den Eingangsmodus des
Recorders.
B
Drücken Sie die Taste AUX (Zifferntaste (NUMBER) “0”)
und/oder die Tasten PR an der Fernbedienung zur Wahl
von “L-1”. Sie können den Eingangsmodus auch wählen,
indem Sie 9 [PR] und dann 5 [PR+] oder 3 [PR–]
am Recorder drücken. Siehe Schritt 2 in “Einfache
Aufnahme” (੬ S. 16).
C Bestimmen Sie den Schnittmodus.
Dazu schlagen Sie bitte im Abschnitt
“BILDEINSTELLUNG” auf Seite 27 nach.
D Starten Sie die Wiedergabe am Camcorder.
Drücken Sie die erforderliche Taste am Camcorder.
E Starten Sie die Aufnahme.
Schalten Sie den Recorder auf Aufnahme.
HINWEISE:
● Alle erforderlichen Kabel sind im Fachhandel erhältlich.
● Wenn in Schritt 3 “EDIT” zum Überspielen von Bändern
gewählt wurde, müssen Sie nach beendetem
Überspielvorgang darauf achten, erneut “AUTO” (bzw.
“NORM” bei Einstellung von “B.E.S.T.” auf “AUS”) zu wählen.
Ihr Recorder
Kabeladapter (separat
erhältlich)
Audio/Video-
Kabel (separat
erhältlich)
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Camcorder
Zuspielgerät
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
25
Sie können diesen Recorder beim Schneiden wahlweise
als Zuspielgerät oder als Schnittrecorder verwenden.
Schnittbetrieb in
Verbindung mit
einem zweiten
A Stellen Sie die Anschlüsse her.
Verbinden Sie die 21-polige SCART-Buchse des
Zuspielgerätes wie in der Abbildung gezeigt mit der 21-
poligen SCART-Buchse des Schnittrecorders.
Wählen Sie den Eingangsmodus des
Schnittrecorders.
B
Bei Einsatz dieses Recorders als Schnittrecorder drücken
Sie je nach Anschlussbelegung die Taste AUX (Zifferntaste
(NUMBER) “0”) und/oder die Tasten PR an der
Fernbedienung zur Wahl von “L-1”. Sie können den
Eingangsmodus auch wählen, indem Sie 9 [PR] und
dann 5 [PR+] oder 3 [PR–] am Recorder drücken.
Siehe Schritt 2 in “Einfache Aufnahme” (੬ S. 16).
● Bei Einsatz des zweiten Videorecorders als Schnittrecorder
schlagen Sie bitte in dessen Bedienungsanleitung nach.
Videorecorder
A
Ihr Recorder
TV-Gerät
Zuspielgerät
C Bestimmen Sie den Schnittmodus.
“BILDEINSTELLUNG” auf Seite 27 nach.
21-poligesSCART-Kabel
(separat erhältlich)
Dazu schlagen Sie bitte im Abschnitt
Videokanal HF-Kabel
oder AV-
Modus
(mitgeliefert)
D Starten Sie die Wiedergabe am Zuspielgerät.
Zweiter Videorecorder
Drücken Sie die erforderliche Taste am Zuspielgerät.
Schnittrecorder
Ihr Recorder
E Starten Sie die Aufnahme.
Schalten Sie den Schnittrecorder auf Aufnahme.
B
HINWEISE:
● Alle erforderlichen Kabel sind im Fachhandel erhältlich.
● Wenn in Schritt 3 “EDIT” zum Überspielen von Bändern
gewählt wurde, müssen Sie nach beendetem
Schnittrecorder
TV-Gerät
Überspielvorgang darauf achten, erneut “AUTO” (bzw.
“NORM” bei Einstellung von “B.E.S.T.” auf “AUS”) zu wählen.
● Achten Sie darauf, “O.S.D.” auf “AUS” einzustellen (੬ S. 27),
bevor dieser Recorder beim Schnittbetrieb als Zuspielgerät
eingesetzt wird.
HF-Kabel
(mitgeliefert)
21-poliges SCART-Kabel
(separat erhältlich)
Videokanal
Zweiter Videorecorder
Zuspielgerät
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
DE
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN
Anhand des nachstehend beschriebenen Verfahrens
können Sie die Einstellungen verschiedener Funktionen
im Sonderfunktionen-Menü ändern.
● Einzelheiten zu den verschiedenen Funktionen finden
Sie auf Seite 27 bis 28.
Sonderfunktionen
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
A Rufen Sie das Hauptmenü auf.
Drücken Sie die Taste MENU.
B Wählen Sie das Sonderfunktionen-Menü an.
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste rt auf
“SONDERFUNKTIONEN”
und drücken Sie dann die
Taste OK oder e.
C Wählen Sie den Modus an.
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste rt auf den Eintrag,
dessen Einstellung geändert
werden soll.
D Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Drücken Sie die Taste OK oder e.
E Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
Drücken Sie die Taste MENU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
27
* In der folgenden Tabelle wird die werkseitige Voreinstellung jeweils durch Fettdruck gekennzeichnet.
Das B.E.S.T.-System (Biconditional Equalized Signal
Tracking) kann auf “EIN” oder “AUS” eingestellt werden
(੬ S. 19).
8 B.E.S.T.
EIN
AUS
Diese Einrichtung ermöglicht eine wunschgemäße
Einstellung der Bildqualität bei Wiedergabe. Wählen Sie
normalerweise die Einstellung “AUTO”.
8 BILDEINSTELLUNG
AUTO:
Liefert die optimierte Bildqualität des
B.E.S.T.-Systems.
EDIT:
Reduziert Bildstörungen beim
Schnittbetrieb (Aufnahme und
Wiedergabe) auf ein Mindestmaß.
Reduziert die Grobkörnigkeit des
Bilds bei Wiedergabe von häufig
abgespielten und somit stark
verrauschten Bändern.
HINWEISE:
● Nach Wahl von “EDIT”, “SOFT” oder “HART” bleibt diese
Einstellung erhalten, bis sie manuell geändert wird.
● Wenn Sie “EDIT” zum Überspielen von Bändern gewählt
haben, achten Sie nach beendetem Überspielvorgang darauf,
“AUTO” zu wählen.
SOFT:
● Nach Einstellung von “B.E.S.T.” auf “AUS” wird
“BILDEINSTELLUNG” automatisch von “AUTO” auf “NORM”
umgeschaltet.
HART:
Liefert gestochen scharfe
Bildkonturen bei Wiedergabe von
Zeichentrickfilmen und anderem
Videomaterial, das
zweidimensionale, gleichförmig
gefärbte Bilder enthält.
Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, wird der
Timer beim Ausschalten des Recorders automatisch
aktiviert und nach erneutem Einschalten des Recorders
automatisch deaktiviert.
8 AUTO TIMER
EIN
AUS
HINWEIS:
Bei Einstellung von “AUTO TIMER” auf “AUS” sind alle anderen
Recorder-Funktionen gesperrt, solange der Timer-Modus aktiviert
ist, um einen versehentlichen Abbruch von Timer-Aufnahmen zu
verhindern. Drücken Sie die Taste # (TIMER), um den Timer-
Modus zu deaktivieren.
Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, werden
verschiedene Anzeigen über den Recorder-Status und über
die Funktionsausführungen in den Bildschirm
eingeblendet. Die On-Screen-Anzeigen erscheinen in der
jeweils gewählten Sprache (੬ S. 10 bzw. 11).
8 O.S.D.
EIN
AUS
HINWEISE:
● Achten Sie darauf, “O.S.D.” auf “AUS” einzustellen, bevor
dieser Recorder beim Schnittbetrieb als Zuspielgerät eingesetzt
wird.
● Je nach dem verwendeten Band kann es vorkommen, dass die
On-Screen-Anzeigen zum aktuellen Betriebszustand des
Recorders gestört sind.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
DE
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)
* In der folgenden Tabelle wird die werkseitige Voreinstellung jeweils durch Fettdruck gekennzeichnet.
Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, wird die
Leistungsaufnahme bei ausgeschaltetem Recorder reduziert.
8 ENERGIESPARERN
EIN
AUS
HINWEISE:
● Im Stromsparmodus ...
... erscheint keine Anzeige auf dem Displayfeld;
... können beim Ein- und Ausschalten des Recorders kurzzeitig Bildverzerrungen
auftreten.
● Der Stromsparmodus arbeitet nicht, wenn der Recorder auf Timer-Bereitschaft
geschaltet ist.
Dieser Recorder ist für die Wiedergabe von Cassetten ausgelegt, die mit
8 FARBSYSTEM
Signalen der Fernsehnormen PAL, NTSC und MESECAM bespielt
wurden. Aufnahmen sind von Signalen der Farbsysteme PAL und
SECAM* möglich. Wählen Sie das jeweils geeignete Farbsystem.
* SECAM-Signale werden auf diesem Recorder nach MESECAM-Norm
aufgezeichnet. MESECAM ist die Bezeichnung für SECAM-Aufzeichnungen, die
auf einem MESECAM-kompatiblen PAL-Videoecorder hergestellt wurden.
PAL/NTSC: Aufnahme von PAL-
Signalen, Wiedergabe
von PAL- oder NTSC-
Cassetten.
MESECAM: Aufnahme von SECAM-
Signalen, Wiedergabe
von MESECAM-
HINWEISE:
Cassetten.
Hinweise zur NTSC-Wiedergabe
● Bestimmte TV-Geräte stauchen das Bild vertikal und fügen schwarze Balken am
oberen und unteren Bildrand ein. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Fehlfunktion des Recorders bzw. TV-Gerätes.
● DasBildkannvertikalüberdenBildschirmrollen. ZurBeseitigungdieserStörung
verwenden Sie den Bildfangregler des TV-Gerätes. (Falls Ihr TV-Gerät keinen
Bildfangregler besitzt, entfällt diese Möglichkeit der Störungsbeseitigung.)
● Zähler- und Bandrestanzeige sind nicht korrekt.
● Bei Bildsuchlauf, Standbild oder Einzelbild-Weiterschaltung treten
Bildverzerrungen und ggf. Farbausfall auf.
● Je nach Ausführung des TV-Gerätes kann es bei NTSC-Wiedergabe vorkommen,
dass die eingeblendeten On-Screen-Anzeigen am oberen und unteren Bildrand
beschnitten werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
29
WICHTIG
Die folgenden Schritte werden nur dann erforderlich, wenn —
— die Recorder-Gangreserve nicht mehr arbeitet;
ODER
Uhrzeiteinstellung
— die Recorder-Uhr nachgestellt werden soll.
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
A Schalten Sie den Recorder ein.
Drücken Sie die Taste 1.
B Rufen Sie das Hauptmenü auf.
Drücken Sie die Taste MENU.
C Rufen Sie das Uhreinstell-Menü auf.
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt
auf “UHR STELLEN” und drücken Sie dann die Taste OK
oder e. Das Menü “UHR STELLEN” erscheint.
D Geben Sie Datum und Uhrzeit ein.
Geben Sie zunächst die Uhrzeit mit Taste rt ein und
drücken Sie dann die Taste OK oder e. Danach beginnt
der Einstellbereich “DATUM” zu blinken. Stellen Sie das
vollständige Datum (einschließlich der Jahreszahl) auf
gleiche Weise ein.
● Wenn die Taste rt bei der Zeiteingabe gedrückt gehalten
wird, ändert sich die Zeitanzeige in 30-Minuten-Schritten.
● Wenn die Taste rt bei der Datumseingabe gedrückt gehalten
wird, ändert sich die Datumsanzeige in 15-Tagen-Schritten.
E Lösen Sie Uhrzeitmessung aus.
Drücken Sie die Taste MENU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
DE
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)
WICHTIG
Die folgenden Schritte werden nur dann erforderlich, wenn —
— bei der automatischen Grundeinstellung (੬ S. 8) keine
einwandfreie Senderprogrammierung erfolgte;
Sender-
— Sie den Recorder nach einem Umzug in einer neuen
Empfangslage verwenden bzw. in Ihrer Empfangslage ein
neuer Sender Programme ausstrahlt.
programmierung
Zur Aufnahme von Fernsehprogrammen müssen alle
gewünschten Sender in den Programmplätzen des Recorders
abgespeichert werden. Die automatische
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
Senderprogrammierung weist jedem empfangbaren Sendekanal
einen Programmplatz zu, so dass später bei der Senderanwahl
mit den Tasten PR keine leeren Programmplätze aufgerufen
werden.
Automatische Senderprogrammierung
A Schalten Sie den Recorder ein.
Drücken Sie die Taste 1.
B Rufen Sie das Hauptmenü auf.
Drücken Sie die Taste MENU.
Wählen Sie das Auto-Sendereinstellung-
Menü an.
C
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste rt auf “AUTO
SENDEREINSTELLUNG” und
drücken Sie dann die Taste
OK oder e.
D Wählen Sie Ihr Land an.
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt
auf den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK
oder e.
E Wählen Sie die Sprache.
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt
auf die gewünschte Sprache.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
31
Lösen Sie die automatische
Senderprogrammierung aus.
F
Drücken Sie die Taste OK.
● Die Anzeige “AUTO
SENDEREINSTELLUNG”
erscheint während des
Sendersuchlaufs gemeinsam
mit einem Fortschrittsbalken
(die Statusmarke “q” wird
allmählich von links nach
rechts versetzt). Warten Sie,
bis die in Schritt 7
abgebildete Anzeige auf dem
Bildschirm erscheint.
Anfang
Ende
G Überprüfen Sie die Sendertabelle.
Nachdem die On-Screen-
Anzeige “SENDERSUCHE
BEENDET” ca. 5 Sekunden lang
erschienen ist, erscheint die
Sendertabelle wie rechts
abgebildet. Diese Tabelle
enthält alle Programmplätze
(PR) mit der zugewiesenen
Frequenz (FRQ). Der blaue
Bildhintergrund wechselt sich in 8-Sekunden-Intervallen
mit dem zu diesem Zeitpunkt ausgestrahlten
Sendeprogramm des blinkenden Sendekanals ab. Die
nächste Seite der Sendertabelle kann mit rt an der
Fernbedienung aufgerufen werden.
● Die Sender des gewählten Landes erscheinen zuerst in der
Sendertabelle.
● Wenn Sie bei der Ländereingabe (੬ S. 8, 11)
MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA oder OTHER
EASTERN EUROPE angewählt haben, siehe “INFORMATION”
auf Seite 32.
H Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
● Unter Verwendung der Sendertabelle können Sie Känale
löschen, die Kanalpositionen tauschen und eine
Feinabstimmung der bereits gespeicherten Sender vornehmen.
Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 32 bis 33.
WICHTIG
Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf.
auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie
können solche Sender auf Wunsch löschen (੬ S. 32,
“Senderlöschung”).
Drücken Sie die Taste MENU.
HINWEISE:
● Bei der automatischen Senderprogrammierung werden alle
Sender automatisch feinabgestimmt. Zur manuellen
Feinabstimmung gehen Sie wie auf Seite 33 beschrieben vor.
● Wird versucht, die automatische Senderprogrammierung bei
nicht einwandfrei angeschlossenem Antennenkabel
auszulösen, erscheint in Schritt 7 die On-Screen-Anzeige
“SENDERSUCHE BEENDET - KEIN SIGNALEMPFANG”. In
einem solchen Fall schließen Sie das Antennenkabel
einwandfrei an und drücken dann die Taste OK. Die
automatische Senderprogrammierung wird erneut ausgelöst.
● Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf
bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen
Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt,
wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden
Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System
(੬ S. 32, “INFORMATION”).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
DE
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)
Manuelle Senderspeicherung
INFORMATION
Wenn Sie bei der Ländereingabe (੬ S. 8, 11)
MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA oder
OTHER EASTERN EUROPE angewählt haben, sieht
die Sendertabelle so aus wie unten gezeigt. Wenn Sie
das Bild empfangen, aber keinen Ton hören, wählen
Sie das geeignete TV-System (D/K oder B/G).
Normalerweise werden Sendeprogramme im
folgenden TV-System ausgestrahlt:
In Osteuropa: D/K
Sie können Känale löschen, die Kanalpositionen tauschen und
eine Feinabstimmung der bereits gespeicherten Sender
vornehmen.
੬ “Senderlöschung” weiter unten
੬ “Austauschen der Kanal-Positionen” auf Seite 33
੬ “Feinabstimmung der bereits gespeicherten Sender” auf
Seite 33
HINWEIS:
Die Automatische Senderprogrammierung wird nur dann
erforderlich, wenn Sie den Recorder nach einem Umzug in einer
neuen Empfangslage verwenden bzw. in Ihrer Empfangslage ein
neuer Sender Programme ausstrahlt.
In Westeuropa: B/G
A Führen Sie zunächst
Schritt 1 und 2 des
Abschnitts
“Senderlöschung”
lechts aus, um die
Senderlöschung
Sendertabelle
aufzurufen.
B Drücken Sie rt, bis
A Rufen Sie das Hauptmenü auf.
der Kanal, für den Sie
das TV-System (D/K
Drücken Sie die Taste MENU.
oder B/G) einstellen möchten, zu blinken beginnt,
und drücken Sie dann OK dreimal.
C Betätigen Sie Taste rt zur Anwahl des korrekten
TV-Systems (D/K bzw. B/G).
B Rufen Sie die Sendertabelle auf.
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt
auf “MAN. SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie
dann die Taste OK oder e. Die Sendertabelle erscheint.
D Drücken Sie MENU, um den Sendertabelle zu
schließen.
C Wählen Sie den Einstellbereich an.
Betätigen Sie rt, bis die
Anzeige des zu löschenden
Sendekanals zu blinken
beginnt.
D Löschen Sie den Sendekanal.
Drücken Sie die Taste & und
drücken Sie dann die Taste
OK oder e.
● Wiederholen Sie Schritt 3 und
4 nach Erfordernis.
E Schließen Sie die Sendertabelle.
Drücken Sie die Taste MENU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
33
Austauschen der Kanal-Positionen
Feinabstimmung der bereits
gespeicherten Sender
Beispiel: Um PR 03 und PR 09 zu tauschen.
A Rufen Sie das Hauptmenü auf.
A Rufen Sie das Hauptmenü auf.
Drücken Sie die Taste MENU.
Drücken Sie die Taste MENU.
B Rufen Sie die Sendertabelle auf.
B Rufen Sie die Sendertabelle auf.
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf
“MAN. SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann
die Taste OK oder e. Die Sendertabelle erscheint.
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf
“MAN. SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann
die Taste OK oder e. Die Sendertabelle erscheint.
C Wählen Sie die Position. (Z. B. 03)
Rufen Sie den Sendekanal für
C
Drücken Sie rt, bis der
Abschnitt PR “03“ zu blinken
beginnt, und drücken Sie
dann die Taste OK oder e.
● Nur “03“ blinkt.
Feinabstimmung auf.
Betätigen Sie rt, bis die
Anzeige des zur
Feinabstimmung
vorgesehenen Sendekanals
zu blinken beginnt. Dann
drücken Sie die Taste OK
oder e zweimal.
Wählen Sie die Position. (Z. B. 09)
D
Drücken Sie Zifferntasten
(NUMBER), um “0“ und “9“
einzugeben. Die beiden
gewählten Kanäle werden
getauscht.
D Nehmen Sie die Feinabstimmung vor.
Betätigen Sie die Taste rt,
bis die bestmögliche
Empfangsqualität erzielt
wird. Dann drücken Sie die
Taste OK.
● Wiederholen Sie die Schritte
von 3 bis 4 nach Erfordernis.
● Um den Kanalaustauschvorgang abzubrechen, drücken Sie w.
● Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 nach Erfordernis.
E Schließen Sie die Sendertabelle.
E Schließen Sie die Sendertabelle.
Drücken Sie die Taste MENU.
Drücken Sie die Taste MENU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
DE
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)
Videokanal-Einstellung
Beim Videokanal (HF) handelt es sich um den Kanal, auf dem die vom Recorder ausgegebenen Bild- und Tonsignale bei HF-
Kabelanschluss am TV-Gerät empfangen werden.
WICHTIG
Die folgenden Schritte werden nur dann erforderlich, wenn
—nach einem Umzug oder nach Inbetriebnahme eines neuen Senders in Ihrer Empfangslage Bildstörungen auftreten;
—der Anschluss zwischen Ihrem Recorder und TV-Gerät von HF- auf AV-Anschluss (bzw. umgekehrt) geändert wurde.
Bei AV-Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät (੬ S. 7) müssen Sie den nicht erforderlichen Videokanal
deaktivieren.
Bei HF-Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät (੬ S. 7) müssen Sie den korrekten Videokanal einstellen.
Vor Ausführung der folgenden Schritte:
Vergewissern Sie sich, dass der Recorder ausgeschaltet und keine Cassette eingelegt ist.
Stellen Sie dann am TV-Gerät den UHF-
Kanal 50 ein.
Aktivieren Sie den Videokanal-
A
● Wenn die beiden senkrechten weißen
Einstellmodus.
Balken wie in der Abbildung rechts
gezeigt einwandfrei auf dem
Halten Sie die Taste 0 am Recorder solange gedrückt,
bis die folgende Anzeige auf dem Displayfeld erscheint:
Bildschirm abgebildet werden, fahren
Sie mit Schritt 4 fort.
● Werden die beiden Testsignalbalken nicht einwandfrei
abgebildet, wählen Sie am Recorder einen anderen freien
Kanal und überprüfen die Balkenanzeige erneut.
HINWEISE:
● Wird am Recorder ein Kanal gewählt, der mit einem
regionalen Sender belegt ist bzw. dessen Nachbarkanäle mit
lokalen Sendern belegt sind, kann die Bildqualität
B Wählen Sie das HF-Ausgangssystem.
Die auf dem Displayfeld blinkende Ziffer zeigt das HF-
Ausgangssystem Ihres Landes an.
beeinträchtigt werden. Achten Sie daher darauf, einen
freienKanal zu wählen, dessen Nachbarkanäle unbelegt sind.
● Falls sich auf keinem Kanal (28 bis 60) eine einwandfreie
Abbildung der beiden Testsignalbalken erzielen lässt, setzen
Sie sich bitte mit Ihrem JVC-Fachhändler in Verbindung.
● Wenn Sie bei der Ländereingabe (੬ S. 8, 11)
MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA oder OTHER
EASTERN EUROPE angewählt haben, betätigen Sie die Taste
rt zur Einstellung auf “2”.
● Wenn Sie ein anderes Land (Landes-Telefonvorwahlnummer)
angewählt haben, stellen Sie “1” ein und drücken dann die
Taste OK.
D Verlassen Sie den Videokanal-Einstellmodus.
(1: B/G 2: D/K)
Drücken Sie die Taste OK an der Fernbedienung.
Bei AV-Anschluss
Für Video-Wiedergabe muss das TV-Gerät auf den AV-
Modus geschaltet werden.
C Wählen Sie den Videokanal.
Betätigen Sie die Taste PR –, bis die Anzeige “1 – –” (bzw.
“2 – –”) auf dem Displayfeld erscheint.
Bei HF-Anschluss
Der Kanal, auf dem das Testsignal (zwei weiße
senkrechte Balken) einwandfrei abgebildet wird
(Schritt 3), ist Ihr Videokanal.
Für Video-Wiedergabe muss das TV-Gerät auf den
Videokanal geschaltet werden.
Bei AV-Anschluss
● Damit ist der Videokanal deaktiviert.
Bei HF-Anschluss
Betätigen Sie die Taste PR + oder –, um den
Videorecorder auf einen anderen in Ihrer Empfangslage
unbelegten Kanal (28 bis 60) einzustellen.
In diesem Beispiel wird Kanal 50 verwendet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
35
STÖRUNGSSUCHE
Bei einer Betriebsstörung sollten Sie sich zunächst auf die nachstehende Tabelle beziehen und versuchen, geeignete
Abhilfemaßnahmen zu ergreifen. Kleinere Probleme lassen sich oft leicht beseitigen, ohne den JVC-Reparaturdienst in
Anspruch nehmen zu müssen.
SPANNUNGSVERSORGUNG
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Der Recorder wird nicht mit Spannung ● Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel an.
versorgt.
2. Die Recorder-Uhr arbeitet einwandfrei, ● Auf dem Displayfeld erscheint die
Drücken Sie die Taste #, so dass die
doch der Recorder kann nicht
eingeschaltet werden.
Anzeige “#”, wenn “AUTO TIMER” auf Anzeige “#” erlischt.
“AUS” eingestellt ist.
3. Die Fernbedienung arbeitet nicht.
● Die Batterien sind erschöpft.
Legen Sie frische Batterien ein.
BANDTRANSPORT
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Bei Aufnahme findet kein
Bandtransport statt. Die Aufnahme-
Anzeige “⅜” leuchtet auf, und die
Sendekanal-Anzeige blinkt auf dem
Displayfeld.
● Der Recorder ist auf Aufnahmepause
geschaltet.
Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken
Sie die Taste 4.
2. Das Band kann nicht vor- oder
zurückgespult werden.
● Das Band ist bereits vollständig vor-
oder zurückgespult.
Überprüfen Sie die Cassette.
WIEDERGABE
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Es erscheint kein Wiedergabebild,
obwohl das Band abgespielt wird.
● Bei HF-Anschluss:
Am TV-Gerät wurde der Videokanal
nicht eingestellt.
Bei HF-Anschluss:
Schalten Sie das TV-Gerät auf den
Videokanal.
Am Recorder wurde der Videokanal
nicht korrekt eingestellt.
Führen Sie die “Videokanal-Einstellung”
(੬ S. 34) aus.
● Bei AV-Anschluss:
Das TV-Gerät ist nicht auf den AV-
Modus geschaltet.
Bei AV-Anschluss:
Schalten Sie das TV-Gerät auf den AV-
Modus.
2. Störstreifen erscheinen beim
Bildsuchlauf.
● Dies ist normal.
3. Störstreifen erscheinen bei normaler
Wiedergabe.
● Die automatische Spurlagekorrektur ist
aktiviert.
Führen Sie eine manuelle
Spurlagekorrektur aus. (੬ S. 14)
4. Bei Bandwiedergabe treten
Bildunschärfe und -aussetzer auf,
während die Bildqualität von
● Die Videoköpfe sind u.U. verschmutzt.
Verwenden Sie die Reinigungscassette
TCL-2UX oder wenden Sie sich an Ihren
JVC-Fachhändler.
Fernsehprogrammen einwandfrei ist,
oder die On-Screen-Anzeige
“REINIGUNGSCASSETTE” erscheint.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
DE
STÖRUNGSSUCHE (Forts.)
AUFNAHME
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Die Aufnahme kann nicht gestartet
werden.
● Es ist keine Cassette eingelegt, oder die Legen Sie eine Cassette ein bzw. decken
Löschschutzzunge der eingelegten
Cassette wurde entfernt.
Sie die Löschschutzöffnung mit einem
Streifen Klebeband ab.
2. Die Aufnahme von
● “L-1” ist als Eingangsmodus eingestellt. Schalten Sie auf den erforderlichen
Fernsehprogrammen ist nicht möglich.
Programmplatz um.
3. Ein Überspielen von Bändern ist nicht ● Das Zuspielgerät (zweiter
Vergewissern Sie sich, dass das
möglich.
Videorecorder oder Camcorder) ist nicht Zuspielgerät einwandfrei angeschlossen
korrekt angeschlossen.
ist.
● Es sind nicht alle Geräte eingeschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte
eingeschaltet sind.
● Ein falscher Eingangsmodus ist
eingestellt.
Stellen Sie den Eingangsmodus “L-1” ein.
4. Bei Zuspielung von einem Camcorder ● Der Camcorder ist nicht korrekt
Vergewissern Sie sich, dass der
Camcorder einwandfrei angeschlossen ist.
ist keine Aufnahme möglich.
angeschlossen.
● Ein falscher Eingangsmodus ist
eingestellt.
Stellen Sie den Eingangsmodus “L-1” ein.
TIMER-AUFNAHME
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Die Timer-Aufnahme arbeitet nicht.
● Die Recorder-Uhrzeit und/oder die
Timer-Daten wurden inkorrekt
eingegeben.
Stellen Sie die Recorder-Uhr bzw. geben
Sie die Timer-Daten korrekt ein.
● Es wurde nicht auf Timer-Bereitschaft
geschaltet.
Drücken Sie die Taste # und vergewissern
Sie sich, dass das Symbol “#” erscheint.
2. Die Timer-Programmierung ist nicht
möglich.
● Es findet momentan eine Timer-
Aufnahme statt.
Während einer Timer-Aufnahme ist keine
Timer-Programmierung möglich. Warten
Sie, bis die Timer-Aufnahme beendet ist.
3. Die Anzeige “#” blinkt kontinuierlich ● Der Timer ist aktiviert, doch es ist keine Legen Sie eine Cassette mit intakter
auf dem Displayfeld.
Cassette eingelegt.
Löschschutzzunge ein.
4. Die Anzeigen “#”, “⅜” und “ $”
blinken kontinuierlich auf dem
Displayfeld.
● Die Löschschutzzunge der eingelegten
Cassette wurde entfernt.
Decken Sie die Löschschutzöffnung mit
einem Streifen Klebeband ab oder legen
Sie eine Cassette mit intakter
Löschschutzzunge ein.
● Während der Timer-Aufnahme wurde
das Bandende erreicht.
Es kann ein Aufnahmeabschnitt fehlen.
Vergewissern Sie sich vor der nächsten
Timer-Aufnahme, dass die Bandlänge
ausreicht.
5. Die Anzeige “#” blinkt 10 Sekunden
lang auf dem Displayfeld, und der
Timer-Modus wird deaktiviert.
● Als die Taste # betätigt wurde, waren
entweder alle Timer-Speicherplätze
unbelegt, oder die Timer-Eingabedaten
sind inkorrekt.
Überprüfen Sie die Timer-Speicherdaten
und führen Sie ggf. die erforderliche
Neuprogrammierung aus. Drücken Sie
dann erneut die Taste #.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
37
SONSTIGE STÖRUNGEN
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Bei Camcorder-Aufnahme treten
Rückkopplungsstörungen am TV-Gerät
auf.
● Das Mikrofon des Camcorders befindet Plazieren Sie den Camcorder so, dass sein
zu nah am TV-Gerät.
Mikrofon nicht auf das TV-Gerät weist.
● Die Lautstärke des TV-Gerätes ist zu
Drehen Sie die Lautstärke am TV-Gerät
zurück.
hoch eingestellt.
2. Der Sendekanal kann nicht
umgeschaltet werden.
● Der Recorder ist auf Aufnahme
geschaltet.
Drücken Sie die Taste 9, um den
Recorder auf Aufnahmepause zu schalten,
und stellen Sie dann den gewünschten
Sendekanal ein. Drücken Sie
anschließend die Taste 4, um die
Aufnahme fortzusetzen.
3. Manuell abgespeicherte Sendekanäle
sind an anderer Stelle oder nicht mehr
gespeichert.
● Nach der manuellen Senderspeicherung Führen Sie die manuelle
wurde die automatische
Senderspeicherung erneut aus.
Senderprogrammierung ausgeführt.
4. Im Recorder sind keine Sendekanäle
gespeichert.
● Als die automatische Grundeinstellung
ausgeführt wurde, war das TV-
Antennenkabel nicht angeschlossen.
Schalten Sie den Recorder aus, schließen
Sie das TV-Antennenkabel einwandfrei an
den Recorder an und schalten Sie den
Recorder dann wieder ein. Anschließend
lösen Sie die automatische
Grundeinstellung erneut aus (੬ S. 8).
ACHTUNG
Dieser Recorder ist mit Mikroprozessoren ausgerüstet. Elektronische oder magnetische Einstreuungen können Fehlfunktionen
verursachen. Schalten Sie den Recorder in einem solchen Fall aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Dann schließen Sie das
Netzkabel wieder an und schalten den Recorder ein. Entfernen Sie die Cassette. Nach einer Überprüfung der Cassette können Sie
den Recorder normal bedienen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
DE
FRAGEN UND ANTWORTEN
WIEDERGABE
TIMER-AUFNAHME
F. Was geschieht, wenn das Bandende bei
Wiedergabe oder Suchlauf erreicht wird?
A. Das Band wird automatisch an den Bandanfang
zurückgespult.
F. “Die Symbole “⅜” und “#” leuchten auf dem
Displayfeld. Ist dies eine Fehlfunktion?
A. Nein. Diese Anzeige bestätigt, dass eine Timer-
Aufnahme stattfindet.
F. Warum wird bei Suchlauf, Zeitlupe, Standbild
und Einzelbild-Weiterschaltung kein Ton
gehört?
A. Dies ist technisch bedingt; es handelt sich dabei
nicht um eine Fehlfunktion.
F. Kann ich den Timer programmieren, während
ich eine Cassette abspiele oder ein
Fernsehprogramm betrachte?
A. Ja. Das Bildsignal wird während der
Programmierung durch das Bildschirm-Menü
ersetzt, doch ist der Ton weiter zu hören.
F. Wie lange kann der Recorder auf Standbild
geschaltet bleiben?
A. Maximal 5 Minuten lang. Danach schaltet er zur
Schonung der Videoköpfe automatisch auf den
Stoppmodus.
F. Beim Zurückschalten von Bildsuchlauf mit
variabler Geschwindigkeit auf normale
Wiedergabe treten Bildstörungen auf. Ist dies
eine Fehlfunktion?
A. Nein, dies ist normal.
F. Beim Bildsuchlauf mit variabler
Geschwindigkeit erscheinen Störstreifen im
Bild. Ist dies eine Fehlfunktion?
A. Nein, dies ist normal.
F. Warum erfasst der Recorder beim Index-
Suchlauf manchmal nicht alle Index-Marken?
A. Der Abstand zwischen zwei Index-Marken ist
u.U. zu knapp.
AUFNAHME
F. Warum wird bei der Fortsetzung der Aufnahme
aus der Aufnahmepause ein kurzer Abschnitt
der vorhergehenden Szene durch die
Neuaufnahme ersetzt?
A. Dies ist normal und verhindert Bildverzerrungen
an den Übergangsstellen von Aufnahmepause
zu Aufnahme.
F. Wie lange kann der Recorder auf
Aufnahmepause geschaltet bleiben?
A. Maximal 5 Minuten lang. Danach schaltet er zur
Schonung der Videoköpfe automatisch auf den
Stoppmodus.
F. Was geschieht, wenn das Bandende während
der Aufnahme erreicht wird?
A. Der Recorder stoppt die Aufnahme, und “⅜”
und “$” blinken kontinuierlich auf dem
Displayfeld.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
39
STICHWORTVERZEICHNIS
A
S
Anzeige der Aufnahmelaufzeit ........................... 18
Anzeige der Bandrestzeit.................................... 18
AUFNAHME ...................................................... 16
Aufnehmen eines Fernsehprogramms
SCHNITTBETRIEB...............................................24
Senderlöschung..................................................32
Senderprogrammierung ......................................30
Skip-Suchlauf .....................................................15
Sofortaufnahme ..................................................17
Sonderfunktionen ...............................................26
Sprachenwahl.....................................................11
Standbild/Einzelbild-Weiterschaltung .................13
bei gleichzeitigem Betrachten eines
anderen Fernsehprogramms ............................... 17
Austauschen der Kanal-Positionen...................... 33
AUTO TIMER..................................................... 27
Automatische Grundeinstellung ........................... 8
Automatische Senderprogrammierung................ 30
T
TIMERGESTEUERTE AUFNAHME.......................20
Timer-Warnung....................................................5
B
B.E.S.T.-Bildbearbeitung............................... 19, 27
Bandposition........................................................ 5
Bei einer Überschneidung von zwei
Timer-Programmen ............................................ 23
BILDEINSTELLUNG ........................................... 27
BILDSCHIRMANZEIGEN...................................... 5
Bildsuchlauf mit variabler Geschwindigkeit........ 13
U
Überprüfung, Löschung und Korrektur
von Timer-Daten ................................................22
Uhrzeiteinstellung ..............................................29
V
Videokanal-Einstellung.......................................34
E
W
ENERGIESPARERN............................................. 28
Express-Timer-Programmierung.......................... 20
WIEDERGABE ....................................................12
Wiedergabe-Wiederholung ................................15
F
Z
FARBSYSTEM..................................................... 28
Feinabstimmung der bereits gespeicherten
Sender................................................................ 33
Folgefunktion-Speicher....................................... 15
Zeitlupe..............................................................13
H
Hochgeschwindigkeits-Suchlauf......................... 13
I
Index-Suchlauf ................................................... 15
Instant ReView-Programmanwahl....................... 14
M
Manuelle Senderspeicherung ............................. 32
Manuelle Spurlagekorrektur ............................... 14
O
O.S.D................................................................. 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GE
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEINE DATEN
TUNER/TIMER
Spannungsversorgung
Senderspeicher
: 99 Programmplätze
: 220 V – 240 V Wechselspannung
50 Hz/60 Hz
d
,
(sowie AUX-Position)
Abstimmsystem
Empfangsbereiche : VHF 47 MHz – 89 MHz
104 MHz – 300 MHz
: Frequenz-Synthesizer-Tuner
Leistungsaufnahme
Eingeschaltet : 14 W
Ausgeschaltet : 4,0 W
Zulässige Umgebungstemperatur
302 MHz – 470 MHz
UHF 470 MHz – 862 MHz
Betrieb
Lagerung
: 5 °C bis 40 °C
Antennenausgang : UHF-Kanal 28 – 60 (einstellbar)
Gangreserve
: -20 °C bis 60 °C
: Ca. 10 Min.
Aufstellposition
: Ausschließlich waagerecht
Abmessungen (B x H x T)
ZUBEHÖR
Mitgeliefertes Zubehör
: HF-Kabel,
: 360 mm x 94 mm x 258 mm
: 3,1 kg
: VHS-PAL-Norm
Gewicht
Bandformat
Infratot-Fernbedienung,
R6-Batterie x 2
Maximale Spieldauer
(SP)
: 240 Min. mit E-240-Cassette
Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich die technischen
Angaben auf den SP-Modus.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
VIDEO/AUDIO
Signalsystem
: PAL-Farb- und CCIR-
Monochromsignale, 625 Linien/
50 Halbbilder
Aufnahmesystem : Schrägspurabtastung mit zwei
rotierenden Köpfen
Störspannungsabstand
: 45 dB
Horizontalauflösung
: 250 Linien
Frequenzgang
: 70 Hz bis 10 kHz
Eingang/Ausgang : 21-polige SCART-Buchse:
IN/OUT x 1
Gedruckt in Malaysia
0301IYV*ID*PJ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|