Iqua Basic 2
Bluetooth Wireless headset BHS-303
User Guide
Product specifications
Model
BHS-303
Size
Weight
51 x 19 x 12 mm
10 g
Talktime
Up to 6 hours
Standby time
Charging time
Battery type
Up to 150 hours
Within 2 hours
Rechargeable battery
with miniUSB connector
Bluetooth 2.0 EDR
Handsfree 1.5 and
Headset 1.1
6
7
8
9
Bluetooth Standard
Supported BT profiles
Owerview of the product
1. Multifunction button
Handling call functions
2. Indicator Light
Status indication with green light
3. Charger connector
4. Earpiece
Sales package contents
6. Headset
7. Wall charger
8. User guide
Paired devices
Operating Distance
Operating temperature range 0°C to 55 °C
Up to 8, one at a time
10 meters
9. Two earplugs (one on headset )
Neckstrap (available in selected markets)
Earhook (available in selected markets)
5. Microphone
power your product for only a couple of hours requiring you to charge more frequently.
Do charge your device only with the charger provided in the sales package. Unplug the
charger when not in use. Do not leave the device connected to the charger for longer
period than needed, since overcharging may shorten the battery lifetime.
Getting started
Charging the battery
Before using BHS-303, you must charge it for approximately 2 hours. When the battery
is fully charged, it provides up to 6 hours of talk time and up to 150 hours of standby
time. Always use the charger provided in the sales package.
1. Connect the charger cable to BHS-303.
2. Plug the charger into a wall socket. The green light will turn on.
3. When the battery is fully charged, the green light will turn off.
If left unused a fully charged battery will discharge itself over time.
Temperature extremes may affect the ability of the battery to charge. Always try to keep
the device between 15 °C and 25 °C (59 °F and 77 °F). Leaving the device in hot or cold
places such as in closed car in summer or winter conditions will reduce the capacity
and lifetime of the battery. A device with hot or cold battery may not work for a while
even when the battery is fully charged. Battery performance is particularly limited in
temperatures well below freezing. Do not charge in humid environment.
Switching on and off
To switch on the BHS-303
When the headset is powered off, press the Multifunction -button until the green light
flashes.
Care and Maintenance
–
–
–
Do not expose the device to liquid, moisture or humidity as it is not
waterproof.
Do not use or store the device in dusty, dirty areas. Its moving parts and
electronic components can be damaged.
Do not store the device in hot areas. High temperatures can shorten
the life of electronic devices, damage batteries, and warp or melt
certain plastics.
To switch off the BHS-303
When the headset is powered on, press and hold the Multifunction -button until the green
light flashes once and then turns off.
Pairing the Bluetooth headset to a Bluetooth mobile phone
Pairing is the process for linking BHS-303 with your Bluetooth enabled mobile phone.
After this process is completed, you can use the BHS-303 with the paired mobile phone.
If you want to use the BHS-303 with another mobile phone, you must repeat the pairing
process. Even though BHS-303 can be paired with up to 8 compatible phones it can only
be connected to one phone at a time. Once it is paired with 8 phones, the 9th paired
device will replace the 1st paired device.
1. When the headset is powered off, press and hold the Multifunction -button until the
green light starts flashing rapidly.
2. Release the button. BHS-303 is now in pairing mode, waiting for your mobile phone
to contact it.
3. Complete the pairing with your mobile phone. Please refer your mobile phone manual
for details on how to search and pair. When phone has found the headset, it will show
Iqua BHS-303 on its screen. In order to pair with the phone, enter the PIN code 0000.
4. After pairing, BHS-303 will automatically connect to your mobile phone. After pairing,
some phones do not automatically connect to the headset. If this is the case, please
ensure that you connect the phone to the headset (please refer to your mobile phone
manual). Once pairing and connection are completed, the green light flashes twice
every 8 seconds.
–
Do not store the device in cold areas. When the device returns to its
normal temperature, moisture can form inside the device and damage
electronic circuit boards.
–
–
Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling can break internal
circuit boards and fine mechanics.
Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents to
clean the device.
–
–
Use a soft, clean, dry cloth to clean any lenses.
Do not expose your device to contact with sharp objects as this will
cause scratches and damage.
–
–
Do not stick anything inside the device as this may damage internal
components.
Do not dismantle the device or the charger as they do not contain
serviceable parts and taking apart the device may expose you to
dangerous voltages or other hazards
– Act according to your local rules and do not dispose of this product as
part of your normal household waste. Follow the applicable separate
collection system for electrical and electronic products.
Disconnecting BHS-303 and your phone
Easiest way to disconnect BHS-303 and your phone is simply switch off the BHS-303.
How to get service for my IQUA Product?
If you believe that you are entitled to a repair or replacement of your IQUA product
based on your statutory rights under the applicable national laws relating to the sale of
consumer products or warranty given by the retailer who has sold the IQUA Product to
you, please contact your retailer.
Reconnecting the paired headset to a compatible phone
To reconnect the BHS-303 to the last connected phone, simply switch on the headset
and it will automatically connect to your phone.
Call Functions
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Iqua Ltd., declare under our sole responsibility, that the product, BHS-303,
conforms with the provisions of the following Council Directive: 1999/5/EC. A copy of the
Declaration of Conformity can be found at
Answer a call
When you receive a call, you hear a ringing tone through the headset. Press the
Multifunction -button briefly to answer the incoming call. You will hear a tone once the
call is answered.
End a call
Copyright © 2007 Iqua Ltd
To end an active call, press shortly the Multifunction -button. You will hear a tone when
the call is ended.
Reject a call
Iqua Basic 2
When you receive an incoming call that you do not want to answer, press and hold the
Multifunction -button to reject.
Bluetooth Langaton Kuulokesetti BHS-303
Käyttöopas
FI
Redial the last dialed number
To place a call to the last dialed number, double press the multifunction- button when
no call is in progress. You will hear a high tone. Please note some phone models do not
support redial.
Tuotteen yleisesitys
1. Monitoiminäppäin
Puhelu toimintojen käyttö
2. Merkkivalo
Toimintatilan osoitus vihreällä valolla
3. Latausliitäntä
Voice dialing (when supported by the phone)
To activate a voice dialing feature of your phone, press the Multifunction -button briefly
when there is no call in active. You can hear a high tone. This will indicate that you can
start saying the voice tag. Refer to the mobile phone manual for details. Please note,
some phone models do not support voice dialing.
4. Kuulokesetin kuuloke
5. Mikrofoni
Light indication summary
Ostopakkauken sisältö
The BHS-303’s LED light is green and usually accompanied by a sound signal.
6. Kuulokesetti
Power on but no Bluetooth connection
Bluetooth connection on
Battery low
Green light flashes once every 3 seconds
Green light flashes twice every 8 seconds
Green light flashes twice every 3 seconds, and
a low tone is played
7. Seinälaturi
8. Käyttöopas
9. Kaksi korvakuulokkeiden suojusta (yksi laitteessa)
Kaulanauha (tarjolla tietyillä markkinoilla)
Korvasanka (tarjolla tietyillä markkinoilla)
Battery charging
Green light is on continuously
Power management
This product is powered by a built-in rechargeable battery which can not be changed. Do
not attempt to replace the battery. Rechargeable battery can be charged and discharged
hundreds of times, but it will eventually wear out. After a period of time that will vary
depending on the use and usage conditions you may find that the built-in battery will
Aloitus ja aktivointi
Akun lataus
Ennen kuin käytät BHS-303:a ensimmäisen kerran, sinun tulee ladata akkua noin 2
tuntia. Täyteenladatun akun puheaika on enintään 6 tuntia ja valmiusaika jopa 150 tuntia.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Batteriet laddas
Den gröna lampan lyser kontinuerligt
4. Etter paring, vil BHS-303 automatisk koble seg til din mobiltelefon. Noen telefoner
kobler ikke automatisk til hodesettet etter paring. Hvis det er tilfelle pass på at du
kobler telefonen til hodesettet. (vennligst se i mobiltelefonens bruksanvisning hvordan
dette gjøres). Når paring og sammenkobling er ferdig vil det grønne lyset blinke to
ganger hvert 8 sekund.
Ström till ditt headset
Den här produkten får ström av ett inbyggt uppladdningsbart batteri som inte kan
bytas ut. Försök inte att ersätta batteriet. Uppladdningsbara batterier kan laddas upp
och användas hundratals gånger med till slut kommer de att bli för utslitna. Efter en
tidsperiod vars längd beror på i vilka förhållanden du använder ditt headset kommer du
kanske att finna att det inbyggda batteriet enbart klarar av att ladda upp ditt headset för
några timmars användning och att du måste ladda upp batteriet oftare.
Koble BHS-303 fra din telefon
Enkleste måte å koble BHS-303 fra din telefon er enkelt og greit å slå av BHS-303.
Ladda bara upp ditt headset med den laddare som medföljde i förpackningen. Koppla
från laddaren från vägguttaget då den inte används. Låt inte ditt headset vara anslutet till
laddaren längre än nödvändigt då överladdning av batteriet kan förkorta dess livstid.
Om det uppladdningsbara batteriet inte används på länge kommer det att ladda ur sig
självt över tid.
Tilknytt på nytt det parede hodesettet til en kompatibel telefon
For å tilknytte BHS-303 på nytt, til sist sammenkoblede telefon, bare skru på hodesettet
og det vil automatisk koble seg til din telefon.
Samtalefunksjoner
Svar på et oppkall
Extrema temperaturer kan påverka hur väl uppladdningen fungerar. Försök att alltid
ha laddaren och ditt headset i temperaturer mellan 15 °C och 25 °C (59 °F och 77 °F).
Lämnar du enheten i en het eller kall plats så som i en tillstängd bil under sommaren eller
i vinterförhållanden kommer detta att förkorta batteriets livslängd. Då enheten utsätts för
extrem värme eller kyla är det inte säkert att den fungerar även om batteriet är fulladdat.
Batteriets prestanda påverkas särskilt mycket i temperaturer under fryspunkten. Ladda
inte batteriet då luftfuktigheten är mycket hög.
Når du mottar ett oppkall hører du er ringetone i hodetelefonen. Trykk lett på
Multifunksjons knappen for å svare på oppkallet. Du vil høre en tone med en gang
oppkallet blir besvart.
Avslutte en samtale
For å avslutte en aktiv samtale trykkes Multifunksjons knappen kort. Du vil høre en tone
når samtalen blir avsluttet.
Hantering och underhåll
Avslå et oppkall
– Utsätt inte enheten för vätska, fukt eller hög luftfuktighet då den inte är
vattentät.
– Använd inte enheten i dammiga och smutsiga miljöer. Dess rörliga delar
och elektroniska komponenter kan skadas.
– Förvara inte enheten på varma platser. Höga temperaturer kan förkorta
livstiden på alla elektroniska apparater, skada batterierna och smälta eller
snedvrida vissa plaster.
Når du mottar er oppkall, men ikke ønsker å svare på det, trykker du og holder
Multifunksjons knappen for å avslå..
Ring igjen det siste ringte nummer
For å ringe på nytt, til det sist ringte nummer, trykkes Multifunksjons knappen to ganger,
mens det ikke er noe innkommende oppkall på gang. Du vil høre en høy tone. Vennligst
vær oppmerksom på at enkelte telefonmodeller ikke støtter denne funksjonen.
Stemmeoppringing (hvis støttet av telefonen)
– Förvara inte enheten på kalla platser. Då enheten återförs till normal
temperatur kan fukt bildas på insidan av enheten och skada de elektroniska
kretskorten.
– Tappa inte enheten, och var försiktig så att den inte utsätts för stötar eller
skakas. Oförsiktig hantering kan skada enhetens interna kretskort och
finmekanik.
For å aktivisere stemmeoppkall funksjonen på din telefon trykkes Multifunksjons knappen
lett, når det ikke er noen samtale i gang. Du vil høre en høy tone. Denne indikerer
at du kan starte å snakke inn stemme-merket. Se etter detaljer i mobiltelefonens
bruksanvisning. Vennligst være oppmerksom på at noen telefonmodeller ikke støtter
stemmeoppkall.
– Använd inte starka kemikalier, rengöringsmedel eller liknande för att
rengöra enheten.
Lysindikasjons oversikt
– Använd en mjuk, ren och torr trasa för att rengöra eventuella linser.
– Låt inte din enhet komma i kontakt med och skrapas av skarpa objekt.
– För aldrig in något i enheten då detta kan skada dess interna komponenter.
– Plocka aldrig isär enheten eller laddaren då dessa inte innehåller några
som helst delar som kräver underhåll. Samtidigt utsätter du dig för fara för
hög spänning om du gör detta.
– Följ alla lagar och lokala bestämmelser då du lämnar din enhet till
återvinning. Behandla inte denna produkt som vanligt hushållsavfall. Vänd
dig istället till en station för hantering av elektroniskt och elektriskt avfall.
BHS-303 sitt LED lys er grønt og vanligvis ledsaget av et lydsignal.
Strøm på men ikke Bluetooth forbindelse
Bluetooth forbindelse på
Grønn lampe blinker hvert 3dje sekund
Grønn lampe blinker to ganger hvert 8te
sekund
Lav batterispenning
Grønn lampe blinker to ganger hvert 3dje
sekund, og en lav tone blir spilt.
Kontinuerlig grønt lys
Batteri lades
Driftsskjøtsel
Dette produktet er drevet av et innebygd batteri som kan lades opp, men som ikke kan
bli skiftet ut. Ikke prøv å skifte ut batteriet. Oppladbare batterier kan bli ladet og utladet
flere hunder ganger, men de vil til slutt bli utslitt. Etter en tid, som vil variere avhengig av
bruk og bruksforhold, vil du oppdage at det innebygde batteriet vil drive ditt produkt bare
i noen timer og du blir nødt til å lade opp oftere.
Hur reparerar jag min IQUA produkt om den tagit skaka?
Om du tror att du är berättigad till reparationer eller utbyte till en ny IQUA enhet
baserat på den garanti du fick då du köpte produkten eller baserat på gällande
konsumentlagstiftning ska du vända dig till den plats där du köpte IQUA produkten.
Bare bruk laderen som er levert med enheten. Kobl fra laderen når den ikke er i bruk.
Ikke la enheten være tilkoblet laderen lenger enn nødvendig, da overlading kan forkorte
batteriets levetid.
Hvis enheten ikke brukes, vil et fult ladet batteri over tid lade seg ut selv.
Ekstrem temperatur kan innvirke på batteriets evne til å bli ladet. Prøv altid å hold
enheten innefor 15 °C og 25 °C (59 °F og 77 °F). Å etterlate enheten i varme eller
kalde omgivelser, så som i en lukket bil under sommer eller vinter forhold, vil redusere
kapasiteten og levetiden for batteriet. En enhet med et varmt eller kaldt batteri vil for
en tid ikke virke, selv om batteriet er fulladet. Batteriets yteevne er spesielt begrenset i
temperaturer godt under frysepunktet. Ikke lad opp batteriet i fuktige omgivelser.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Iqua Ltd., deklarerar under fullt ansvar att denna produkt, BHS-303, överensstämmer
med föreskrifterna i följande direktiv: 1999/5/EC. En kopia på deklarationen kan hittas på
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Iqua Basic 2
Bluetooth Trådløs Hodetelefon BHS-303
Bruksanvisning
NO
Pleie og vedlikehold
– Ikke utsett enheten for væske, damp eller fuktighet. Enheten er ikke
vanntett.
– Ikke bruk eller oppbevar enheten på støvete, skitne steder. Dens bevegelige
deler og elektroniske komponenter kan bli ødelagt.
– Ikke oppbevar enheten på varme steder. Høy temperatur kan forkorte
levetiden for elektroniske apparater, skade batterier og vri eller smelte visse
plastiske materialer.
– Ikke oppbevar enheten på kalde steder. Når enheten kommer tilbake til sin
normale temperatur kan fuktighet fra innsiden ødelegge elektroniske
kretskort.
– Ikke mist ned, bank eller rist enheten. Røff behandling kan skade interne
kretskort og finmekanikk.
– Ikke bruk sterke kjemikalier, rengjøringsmiddel eller sterke rensemiddel for
å gjøre ren enheten.
– Bruk en myk, ren klut for å gjøre rent eventuelle linser.
– Ikke utsett ditt apparat for kontakt med skarpe gjenstander, da dette vil gi
skraper og skade.
– Ikke stikk noe inn i enheten, da dette kan skade interne komponenter.
– Ikke demonter enheten eller laderen, da de ikke inneholder deler som lar
seg verdlikeholde og åpning av apparatet kan utsette deg for farlige
spenninger eller andre farer.
– Forhold deg til lokale regler og ikke kast dette produktet som del av det
normale husholdningsavfallet. Bruk anvendelige separate
innsamlingssystemer for elektriske og elektroniske produkter
Oversikt over produktet
1. Multefunksjonsknapp
Betjener ringefunksjoner
2. Indikasjonslys
Statusindikering med grønt lys
3. Laderkontakt
4. Øreplugg
5. Mikrofon
Innehold i salgspakken
6. Hodesett
7. Vegglader
8. Bruksanvisning
9. To øreplugger (en på hodesettet)
Nakkestropp (tilgjengelig i utvalgte markeder)
Ørekrok (tilgjengelig i utvalgte markeder)
Å komme i gang
Ladning av batteriet
Før du bruker BHS-303, må du lade batteriet i ca. 2 timer. Når batteriet er fulladet, gir det
opp til 6 timers taletid og opp til 150 timers beredskapstid. Bruk alltid laderen som følger
med i salgspakken.
1. Kobl laderledningen til BHS-303.
Hvordan få service på mitt IQUA produkt?
2. Plugg laderen i veggkontakten. Det grønne lyset vil tennes
3. Når batterier er fulladet vil det grønne lyset skru seg av.
Hvis du mener at du er berettiget til reparasjon eller utskifting av ditt IQUA produkt,
basert på dine lovmessige rettigheter under anvendelige nasjonale lover forbundet med
salg av forbrukerutstyr eller garanti gitt av forhandler som solgte dette IQUA Product til
deg, vennligs kontakt din forhandler.
Skru på og av
Å skru på BHS-303
Når hodetelefonen er skrudd av, trykk Multifunksjons knappen inntil det grønne lyset
blinker.
ERKLÆRING OM KONFORMITET
Vi, Iqua Ltd., erklærer under vårt udelte ansvar, at produktet, BHS-303, retter seg
etter bestemmelsene av følgende Rådsdirektiv: 1999/5/EC. En kopi av Erklæring om
Å skru av BHS-303
Når hodetelefonen er skrudd på, trykk og hold Multifunksjons knappen inntil det grønne
lyset blinker en gang og slukkes.
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Paring av Bluetooth hodesettet med en Bluetooth mobiltelefon
Paring er prosessen med sammenkobling av BHS-303 med din Bluetooth dyktige
mobiltelefon. Når denne prosessen er gjennomfør, kan du bruke BHS-303 med den
parede mobiltelefonen. Hvis du ønsker å bruke BHS-303 med en annen mobiltelefon,
må du gjenta parings prosessen. Selv om BHS-303 kan bli paret med opp til 8
kompatible telefoner, kan den bare bli koblet til en ad gangen. Når den der paret med 8
telefoner vil den 9ende enheten erstatte den 1ste parede enheten.
1. Når hodetelefonen er skrudd av, trykk og hold Multifunksjons knappen inntil det
grønne lyset starter å blinke hurtig.
2. Slipp knappen. BHS-303 er nå i paringsmodus og venter på at din mobiltelefon skal
kontakte den.
3. Bruk mobiltelefonen for å avslutte paringen. Vennligst se mobiltelefonens
bruksanvisning for detaljer om hvordan du søker og parer. Når telefonen har funnet
hodesette vil den på sin skjerm vise Iqua BHS-303. For å pare med telefonen må PIN
koden 0000 brukes.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Iqua Basic 2
på varme eller kolde steder som f.eks. i en aflåst bil ved sommer- eller vinterforhold, vil
dette formindske dens kapacitet og batteriets levetid. En enhed med varme eller kolde
batterier vil muligvis ikke fungere i et stykke tid, når batteriet er helt opladet. Batteriets
ydeevne er særligt begrænset ved temperaturer under frysepunktet. Oplad ikke enheden
i fugtige omgivelser.
Trådløst Bluetooth hovedsæt BHS-303
Betjeningsvejledning
DK
Oversigt over produktet
Brug og vedligeholdelse
1. Flerfunktionsknap
Funktioner til håndtering af opkald
2. Indikatorlampe
Statusindikator med grønt lys
3. Stik til oplader
– Udsæt ikke enheden for væsker, damp eller fugt, da den ikke er vandtæt.
– Brug og opbevar ikke enheden i støvede eller beskidte omgivelser. Dens
bevægende dele og elektroniske komponenter kan tage skade.
– Opbevar ikke enheden i varme omgivelser. Høje temperaturer kan forkorte
levetiden på elektroniske enheder, beskadige batterier og bøje eller smelte
nogle plastiktyper.
4. Øredel
5. Mikrofon
– Opbevar ikke enheden i kolde omgivelser. Når enheden vender tilbage
til dens normale temperatur, kan der dannes fugt inde i enheden, og de
elektroniske kredsløbskort kan blive beskadiget.
– Tab ikke enheden, og udsæt den ikke for slag eller rystelser. Hårdhændet
behandling kan medføre, at de indvendige kredsløbskort og finmekanikken
går i stykker.
– Anvend ikke skrappe kemikalier, rengørende opløsningsmidler eller kraftige
sæber til at rengøre enheden.
– Brug en blød, ren og tør klud til at rense den.
Salgspakkens indhold
6. Hovedsæt
7. Oplader
8. Betjeningsvejledning
9. To ørepropper (én på hovedsættet)
Halsstrop (tilgængelig i udvalgte markeder)
Ørebøjle (tilgængelig i udvalgte markeder)
Sådan kommer du i gang
– Udsæt ikke enheden for skarpe objekter, da dette vil medføre ridser og
skader.
Opladning af batteriet
Du skal oplade batteriet i ca. 2 timer, før du kan anvende BHS-303. Når batteriet er
helt opladet, giver det op til 6 timers taletid og op til 150 timer på standby. Brug altid
opladeren, der er leveret med salgspakken.
1. Sæt opladerkablet i BHS-303.
2. Sæt opladeren i en stikkontakt. Det grønne lampe tændes.
3. Lampen slukkes, når batteriet er helt opladet.
– Undlad at stikke genstande ind i enheden, da det kan beskadige de
indvendige komponenter.
– Skil ikke enheden eller opladeren ad. De indeholder ingen komponenter,
der kan serviceres, og en enhed, der er åbnet, kan udsætte dig for farlig
spænding eller andre risici.
– Følg den lokale lovgivning, og smid ikke dette produkt ud sammen med dit
almindelige husholdningsaffald. Anvend det tilsvarende separate
indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter.
Sådan tændes og slukkes for enheden
Sådan tændes for BHS-303
Tryk på multifunktionsknappen, når hovedsættet er slukket, og hold den nede, indtil den
grønne lampe blinker.
Sådan får du service til dit IQUA-produkt
Hvis du mener, at du er berettiget til reparation eller udskiftning af dit IQUA-produkt på
baggrund af dine lovfæstede rettigheder under den behørige nationale lovgivning, der
er relevant ved salg af forbrugsprodukter eller ifølge garanti givet af forhandleren, der
solgte IQUA-produktet til dig, skal du kontakte din forhandler.
Sådan slukkes for BHS-303
Tryk på multifunktionsknappen, når hovedsættet er tændt, og hold den nede, indtil den
grønne lampe blinker én gang, og enheden slukkes.
KRAVSSPECIFIKATION
Sådan forbindes Bluetooth-hovedsættet med en Bluetooth-mobiltelefon
Dette er fremgangsmåden til at forbinde BHS-303 med din mobiltelefon med Bluetooth.
Når denne følges, kan du anvende BHS-303 med den pågældende mobiltelefon. Hvis
du vil anvende BHS-303 sammen med yderligere en mobiltelefon, skal du gentage
fremgangsmåden. Selv om BHS-303 kan forbindes med op til 8 kompatible telefoner,
kan den kun forbindes til én telefon ad gangen. Når den er forbundet med 8 telefoner, vil
den 9. udskifte den 1.enhed, der blev forbundet
Vi, Iqua Ltd., erklærer, at det alene er vores ansvar, at produktet, BHS-303, overholder
retningslinjerne i følgende rådsdirektiv: 1999/5/EC. En kopi af kravsspecifikationerne
Copyright © 2007 Iqua Ltd
1. Tryk på multifunktionsknappen, når hovedsættet er slukket, og hold den nede, indtil
den grønne lampe blinker hurtigt.
Iqua Basic 2
2. Slip herefter knappen. BHS-303 er nu i forbindelsesmode og venter på, at din
mobiltelefon kontakter den.
Bluetooth kabelloses Headset BHS-303
Bedienungsanleitung
DE
3. Fuldfør herefter forbindelsen med din mobiltelefon. Se i din mobiltelefons
betjeningsvejledning for yderligere oplysninger om, hvordan du søger efter og
forbinder enheder. Når telefonen har fundet hovedsættet, vises teksten "Iqua
BHS-303" på dens display. Indtast nu PIN-koden 0000 for at forbinde telefonen.
4. Når forbindelsen er blevet oprettet, forbindes BHS-303 automatisk med din
mobiltelefon. Nogle telefoner bliver ikke forbundet automatisk med hovedsættet.
Hvis dette er tilfældet, skal du kontrollere, om telefonen er tilsluttet hovedsættet (se
vejledningen til din mobiltelefon). Når forbindelse og tilslutning er udført, blinker den
grønne lampe to gange hvert 8. sekund.
Produktübersicht
1. Multifunktionstaste
Bedienung der Anruffunktionen
2. Statusanzeige
Statusanzeige mit grüner Leuchte
3. Ladegerätanschluss
4. Hörer
5. Mikrofon
Sådan afbrydes forbindelsen mellem BHS-303 og din telefon
Hvis du vil afbryde forbindelsen mellem BHS-303 og din telefon, skal du blot slukke for
BHS-303..
Inhalt der Verkaufsverpackung
6. Headset
7. Ladegerät
8. Bedienungsanleitung
Genetablering af en forbindelse mellem et hovedsæt og en kompatibel telefon
Hvis du vil genetablere forbindelsen mellem BHS-303 og den sidst tilsluttede telefon,
skal du blot tænde for hovedsættet, hvorefter det automatisk vil blive forbundet til din
telefon.
9. Zwei Ohrhörer(einer im Headset)
Halsband (in ausgewählten Märkten)
Ohrhalterung (in ausgewählten Märkten)
Erste Schritte
Opkaldsfunktioner
Laden des Akkus
Besvarelse af en opringning
Vor der Verwendung des BHS-303 muss der Akku etwa 2 Stunden aufgeladen werden.
Der vollständig geladene Akku ist ausreichend für bis zu 6 Stunden Sprechzeit und
bis zu 150 Stunden Bereitschaftszeit. Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte
Ladegerät.
1. Schließen Sie das Kabel des Ladegeräts an das BHS-303 an.
2. Stecken Sie das Ladegerät in eine Wandsteckdose. Die grüne Statusanzeige
leuchtetauf.
Når du modtager en opringning, vil du høre en ringende tone i hovedsættet. Tryk kort
på multifunktionsknappen for at besvare opringningen. Du vil kunne høre en tone, når
opkaldet besvares.
Afslutning af en opringning
Tryk kort på multifunktionsknappen for afslutte et igangværende opkald. Du vil kunne
høre en tone, når opkaldet afsluttes.
Afvisning af en opringning
Når du modtager en indkommende opringning, som du ikke ønsker at besvare, skal du
trykke på og holde flerfunktionsknappen nede for at afvise opringningen.
3. Diese grüne Statusanzeige erlischt, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist.
Ein- und Ausschalten des Geräts
So schalten Sie das BHS-303 ein:
Bei ausgeschaltetem Headset drücken Sie die Multifunktionstaste, bis die grüne
Kontrollanzeige leuchtet.
Opringning til det sidst kaldte nummer
Hvis du vil ringe op til det sidst anvendte nummer, skal du trykke to gange på
multifunktionsknappen, når der ikke er noget igangværende opkald. Du vil høre en høj
tone. Bemærk, at nogle telefonmodeller ikke understøtter opringning til sidst anvendte
nummer.
So schalten Sie das BHS-303 aus:
Bei eingeschaltetem Headset halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, bis die grüne
Kontrollanzeige einmal blinkt und dann erlischt.
Stemmeopkald (når dette understøttes af telefonen )
Koppeln des BHS-303 mit Ihrem Mobiltelefon
Hvis du vil aktivere en stemmeopkaldsfunktion på din telefon, skal du trykke kort på
multifunktionsknappen, når der ikke er noget igangværende opkald. Du vil høre en
høj tone. Dette indikerer, at du kan begynde at indtale din stemmekommando. Se i
mobiltelefonens betjeningsvejledning for yderligere oplysninger. Bemærk, at nogle
telefonmodeller ikke understøtter stemmeopkald.
Das Koppeln bezeichnet den Vorgang, wenn Sie das BHS-303 an dem Mobiltelefon
mitaktivierter Bluetooth Schnittstelle anmelden. Nach dem Anmelden können Sie das
BHS-303 mit diesem Telefon verwenden. Möchten Sie das BHS-303 anschließend
zusammen mit einem anderen Telefon verwenden, müssen Sie es mit dem anderen
Telefon koppeln. Obwohl das BHS-303 mit bis zu 8 kompatiblen Telefonen gekoppelt
werden kann, ist es jedoch jeweils mit nur einem Telefon verbunden. Ist es einmal mit 8
Telefonen gekoppelt, dann ersetzt das 9. gekoppelte Gerät das erste.
1. Bei ausgeschaltetem Headset halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, bis die
grüne Kontrollanzeige schnell blinkt.
Indikatorlampens signaler
BHS-303 har en grøn LED-lampe, der normalt ledsages af et lydsignal.
Strømmen er slået til,
Den grønne lampe blinker én gang hvert 3. sekund
men der er ingen Bluetooth-forbindelse
2. Lassen Sie die Taste los. Das BHS-303 befindet sich im Kopplungsmodus und wartet
auf ein Signal des Mobiltelefons.
Bluetooth-forbindelse er aktiveret
Batteriet er lavt
Den grønne lampe blinker to gange hvert 8. sekund
Den grønne lampe blinker to gange hvert 3. sekund,
og en lav tone afspilles
3. Schließen Sie die Kopplung mit dem Mobiltelefon ab. Informationen, wie Sie mit
dem Mobiltelefon nach Geräten suchen und diese koppeln, entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Hat das Mobiltelefon das Headset gefunden, wird
Iqua BHS-303 im Display angezeigt. Um die Kopplung mit dem Telefon abzuschließen,
geben Sie den PIN-Code des BHS-303 (0000) ein.
4. Nach dem Koppeln meldet sich das BHS-303 automatisch bei Ihrem Mobiltelefon
an.Bei einigen Telefonen ist es möglich, dass diese das Headset nicht automatisch
nach dem Koppeln erkennen. Stellen Sie in diesem Fall die Verbindung
zwischen dem Telefon und dem Headset her (Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons). Nach erfolgreichem Abschluss der
Kopplung und dem Herstellen der Verbindung blinkt die grüne Statusanzeige zweimal
alle 8 Sekunden.
Batteriet oplades
Den grønne lampe lyser konstant
Strømstyring
Produktet får strøm fra et indbygget genopladeligt batteri, der ikke kan udskiftes. Forsøg
ikke at udskifte batteriet. Et genopladeligt batteri kan op- og aflades hundredvis af gang,
men vil blive opslidt med tiden. Efter et tidsrum, der vil variere afhængigt af brug og
brugsforhold, vil du muligvis opdage, at det indbyggede batteri kun kan levere strøm til
enheden i et par timer, og at du må oplade det oftere.
Oplad kun enheden med opladeren, der er leveret i salgspakken. Fjern opladeren, når
den ikke anvendes. Lad ikke enheden være forbundet med opladeren i længere tidsrum
end nødvendigt, da overopladning kan forkorte batteriets levetid.
Hvis et fuldt opladet batteri ikke anvendes, vil det aflade sig selv efter et stykke tid.
Ekstreme temperaturer kan påvirke batteriets opladningsevne. Forsøg at holde
enhedens temperatur på mellem 15°C og 25°C (59° F og 77°F). Hvis enheden efterlades
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trennen der Verbindung zwischen BHS-303 und dem Mobiltelefon
Am schnellsten und einfachsten trennen Sie die Verbindung zwischen BHS-303 und
Mobiltelefon, indem Sie das BHS-303 ausschalten.
Iqua Basic 2
Auricolare Bluetooth senza fili BHS-303
Manuale d’uso
IT
Wiederherstellen der Verbindung zwischen dem gekoppelten Headset und dem
kompatiblen Mobiltelefon
Panoramica del prodotto
1. Pulsante multifunzione
consente di gestire le funzioni di chiamata
2. Indicatore luminoso
Indica lo stato con luce verde
3. Connettore del caricabatterie
4. Riproduttore audio
Um die Verbindung des BHS-303 mit dem zuletzt verwendeten Telefon
wiederherzustellen, schalten Sie das BHS-303 ein. Die Verbindung zum Telefon wird
dann automatisch wiederhergestellt.
Anruffunktionen
Annehmen eines Anrufs
Bei einem Anruf hören Sie den Klingelton im Headset. Drücken Sie kurz die
Multifunktionstaste zur Beantwortung. Nach der Beantwortung hören Sie einen Signalton
5. Microfono
Beenden eines Anrufs
Zur Beendigung eines Gesprächs drücken Sie kurz die Multifunktionstaste. Nach der
Beendigung hören Sie einen Signalton.
Contenuto della confezione
6. Auricolare
7. Caricabatterie da muro
Zurückweisen eines Anrufs
8. Manuale d’uso
Erhalten Sie einen Anruf, den Sie nicht annehmen möchten, halten Sie die
Multifunktionstaste gedrückt, bis der Anruf zurückgewiesen wird.
9. Due tappi (uno sull’auricolare)
Laccio da collo (disponibile in mercati selezionati)
Cuffia (disponibile in mercati selezionati)
Erneutes Anwählen der letzten Rufnummer
Zur Wahlwiederholung der letzten Rufnummer drücken Sie zweimal die
Multifunktionstaste, sofern gerade kein Gespräch geführt wird. Sie hören einen
hohen Signalton. Bitte beachten Sie, dass einige Telefone Wahlwiederholung nicht
unterstützen..
Operazioni preliminari
Caricamento della batteria
Prima di usare l’auricolare BHS-303 è necessario caricare la batteria per circa 2 ore. La
batteria completamente carica ha un’autonomia di fino a 6 ore di conversazione e fino a
150 ore in standby. Utilizzare sempre il caricabatterie fornito nella confezione.
1. Collegare il cavo del caricabatterie all’auricolare BHS-303
2. Collegare il caricabatterie ad una presa a muro. Si accende la luce verde.
3. Quando la batteria è completamente carica, la luce verde si spegnerà.
Sprachanwahl (sofern diese Funktion vom Telefon unterstützt wird)
Zur Aktivierung der Sprachwahl Ihres Mobiltelefons drücken Sie kurz
die Multifunktionstaste, sofern gerade kein Gespräch geführt wird. Zur
Bereitschaftsbestätigung hören Sie einen hohen Signalton. Nähere Hinweise hierzu
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Bitte beachten Sie, dass
verschiedene Modelle die Sprachanwahl nicht unterstützen.
Accensione e spegnimento
Per accendere l’auricolare BHS-303
Quando il dispositivo è spento, premere il pulsante multifunzione fino a che la luce verde
lampeggia.
Bedeutung der Leuchtanzeigen
Die LED-Anzeige des BHS-303 leuchtet grün. Dabei wird beim Einschalten
normalerweise ein akustisches Signal ausgegeben. Nachfolgend ist die Bedeutung der
einzelnen Signale aufgeführt:
Gerät eingeschaltet, jedoch keine Bluetooth Verbindung Die grüne Statusanzeige blinkt alle
3 Sekunden
Per spegnere l’auricolare BHS-303
Quando il dispositivo è acceso, tenere premuto il pulsante multifunzione fino a che la
luce verde lampeggia una volta e si spegne.
Accoppiamento dell’auricolare Bluetooth e del telefono cellulare Bluetooth
L’accoppiamento è una procedura che consente di collegare l’auricolare BHS-303 al
proprio telefono cellulare abilitato Bluetooth. Una volta completata questa procedura,
è possibile usare l'auricolare BHS-303 solo con il telefono cellulare accoppiato. Se si
desidera usare l'auricolare BHS-303 con un altro telefono cellulare è necessario ripetere
la procedura di accoppiamento. È possibile accoppiare l'auricolare BHS-303 a 8 cellulari
compatibili, sebbene possa essere connesso solo a un telefono alla volta. Una volta
accoppiato con 8 cellulari, il nono dispositivo accoppiato sostituirà il primo dispositivo
accoppiato.
1. Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il pulsante multifunzione fino a che la
luce verde comincia a lampeggiare rapidamente.
2. Rilasciare il pulsante. L'auricolare BHS-303 è ora in modalità di accoppiamento, in
attesa che il telefono cellulare si connetta.
3. Completare l’accoppiamento con il proprio telefono cellulare. Fare riferimento al
manuale del telefono cellulare per i dettagli sulle operazioni di ricerca e
accoppiamento. Quando il telefono trova il dispositivo, sul suo display verrà
visualizzato Iqua BHS-303. Per accoppiare il dispositivo al telefono cellulare,
immettere il codice PIN 0000.
4. Al termine della procedura di accoppiamento, l'auricolare BHS-303 verrà
automaticamente connesso al telefono cellulare. Al termine della procedura di
accoppiamento, alcuni telefoni cellulari non si connettono automaticamente all’
auricolare. In questo caso, accertarsi di connettere il telefono cellulare all’auricolare
(fare riferimento al manuale del telefono cellulare). Al termine della procedura di
accoppiamento e connessione, la luce verde lampeggia due volte ogni 8 secondi.
Gerät eingeschaltet und Bluetooth Verbindung
Die grüne Statusanzeige blinkt
zweimal alle 8 Sekunden
Niedriger Akkuladestand
Die grüne Statusanzeige blinkt
dreimal alle 3 Sekunden, und ein
niedriger Signalton ertönt
Die grüne Statusanzeige leuchtet
ununterbrochen
Der Akku wird geladen
Stromversorgung
Das Gerät verfügt über einen internen Akku, der nicht ausgetauscht werden kann.
Versuchen Sie nicht, den Akku auszutauschen. Der Akku kann zwar mehrere hundert
Mal ge- und entladen werden, nutzt sich aber im Laufe der Zeit ab. Nach einer gewissen
Nutzungsdauer, deren Länge von den Nutzungsgewohnheiten und der -umgebung
abhängt, werden Sie feststellen, dass der interne Akku nur noch für einige Stunden
Strom liefert und dass Sie ihn häufiger aufladen müssen.
Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Ladegerät. Trennen Sie die Verbindung
zum Ladegerät, wenn es nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig lange
am Ladegerät angeschlossen, da das Überladen die Lebensdauer des Akkus verkürzt.
Bei Nichtgebrauch entlädt sich ein voll aufgeladener Akku mit der Zeit.
Extreme Temperaturen haben einen nachteiligen Einfluss auf die Aufladbarkeit Ihres
Akkus. Versuchen Sie daher immer, das Gerät bei Temperaturen zwischen 15 °C und
25 °C (59 °F und 77 °F) aufzubewahren. Die Kapazität und Lebensdauer des Akkus
wird verkürzt, wenn er an kalten oder warmen Orten, wie z. B. in einem geschlossenen
Auto bei sommerlichen oder winterlichen Bedingungen liegen gelassen wird. Wurde
das Gerät extremen Temperaturen ausgesetzt, ist es möglich, dass es anschließend
vorübergehend nicht funktioniert, selbst wenn der Akku vollständig geladen ist. Die
Leistung von Akkus ist insbesondere bei Temperaturen deutlich unter dem Gefrierpunkt
eingeschränkt. Laden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Disconnessione dell’auricolare BHS-303 e del telefono cellulare
Il modo più facile per disconnettere l'auricolare BHS-303 e il proprio telefono cellulare
consiste nello spegnere l'auricolare BHS-303.
Pflege und Wartung
Riconnessione dell’auricolare accoppiato con un telefono cellulare compatibile
Per riconnettere l'auricolare BHS-303 con l’ultimo telefono cellulare connesso, accendere
l’auricolare e verrà automaticamente effettuata la connessione con il telefono.
– Setzen Sie das Gerät weder Flüssigkeiten noch Nässe oder Feuchtigkeit
aus. Das Gerät ist nicht wasserdicht.
– Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen
Umgebungen oder bewahren es dort auf. Die beweglichen Teile und
elektronischen Komponenten können beschädigt werden.
Funzioni di chiamata
Risposta a una chiamata
– Lagern Sie das Gerät nicht an heißen Orten. Hohe Temperaturen können
die Lebensdauer elektronischer Geräte verkürzen, Akkus beschädigen und
bestimmte Kunststoffe verformen oder zum Schmelzen bringen.
– Lagern Sie das Gerät nicht an kalten Orten. Wenn das Gerät anschließend
wieder seine normale Temperatur erreicht, kann sich in seinem Innern
Feuchtigkeit bilden und die elektronischen Schaltungen beschädigen.
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen Schlägen oder
Stößen aus und schütteln es nicht. Durch eine grobe Behandlung können
im Gerät befindliche elektronische Schaltungen und mechanische Feinteile
Schaden nehmen.
Quando si riceve una telefonata, il dispositivo emette un tono di chiamata. Premere
brevemente il pulsante multifunzione per rispondere alla chiamata in arrivo. Viene
emesso un tono singolo quando la chiamata viene accettata.
Fine di una chiamata
Per terminare una chiamata, premere brevemente il pulsante multifunzione. Viene
emesso un tono quando la chiamata viene terminata.
Rifiuto di una chiamata
Quando si riceve una chiamata a ci non si desidera rispondere, tenere premuto il tasto
multifunzione.
– Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, Reinigungslösungen oder
starkeReinigungsmittel zur Reinigung des Geräts.
Riselezione dell’ultimo numero chiamato
Per richiamare l’ultimo numero selezionato, premere due volte il pulsante multifunzione
quando non vi sono chiamate in corso. Viene emesso un tono intenso. Alcuni modelli
non supportano questa funzione.
– Reinigen Sie Linsen mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
– Verwenden Sie zur Bedienung des Geräts nie spitze Gegenstände, da
hierdurch das Gerät zerkratzt oder beschädigt werden kann.
– Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des Geräts ein, da dies zu
Beschädigungen an den internen Komponenten führen kann.
– Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Geräts oder Ladegeräts. Diese enthalten
keine Komponenten, die gewartet werden müssen. Außerdem setzen Sie
sich sonst der Gefahr von hoher Spannung und Stromschlägen aus.
– Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Richtlinien und entsorgen Sie
das Gerät nicht über den unsortierten normalen Hausmüll. Entsorgen Sie
das Gerät nur über Systeme mit getrennter Müllsammlung für elektronische
Geräte.
Chiamata a riconoscimento vocale (se supportata dal telefono cellulare)
Per attivare la funzione di chiamata vocale sul proprio cellulare, premere brevemente il
pulsante multifunzione quando non vi sono chiamate in corso. Viene emessoo un tono
intenso ad indicare che è possibile pronunciare il nome desiderato. Fare riferimento
al manuale del telefono cellulare per maggiori dettagli. Alcuni modelli non supportano
questa funzione.
Indicatore luminoso
L'indicatore LED dell'auricolare BHS-303 è verde ed è di solito accompagnato da un
segnale acustico.
Wie erhalte ich Unterstützung für mein IQUA Gerät?
Auricolare acceso ma assenza di connessione Bluetooth
la luce verde lampeggia
ogni 3 secondi
Sind Sie der Meinung, dass Sie entsprechend der in Ihrem Land geltenden
Verbrauchergesetze oder im Rahmen der vom Händler, von dem Sie das IQUA Gerät
bezogen haben, gewährten Garantie Anspruch auf eine Reparatur oder den Austausch
eines defekten IQUA Geräts haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Connessione Bluetooth accesa
la luce verde lampeggia
due volte ogni 8 secondi
la luce verde lampeggia
due volte ogni 3 secondi,
viene emesso un tono basso
la luce verde è accesa
Batteria scarica
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Iqua Ltd., erklären uns voll verantwortlich, dass das Produkt BHS-303 den
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC des Rats der Europäischen Union entspricht.
conformity
Batteria in ricarica
Alimentazione
Questo prodotto è alimentato da una batteria ricaricabile incorporata che non può essere
sostituita. Non tentare di sostituire la batteria. La batteria ricaricabile può essere caricata
e scaricata centinaia di volte, ma è soggetta ad usura. Dopo un periodo di tempo
variabile in base all’uso e alle condizioni d’uso, è possibile che la batteria incorporata
non duri più di due ore rendendo necessario caricarla più frequentemente.
Copyright © 2007 Iqua Ltd
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caricare il dispositivo solo con il caricabatterie fornito nella confezione. Scollegare il
caricabatterie quando non è in uso. Non lasciare il dispositivo collegato al caricabatterie
per un periodo più lungo del necessario, in quanto una carica eccessiva potrebbe ridurre
la durata della batteria.
Se non utilizzata, una batteria completamente carica potrebbe scaricarsi con il passare
del tempo.
Temperature estreme possono incidere sulla capacità di carica della batteria. Cercare
sempre di tenere il dispositivo a una temperatura compresa tra 15 °C e 25 °C (59 F
e 77 F). Lasciare il dispositivo in ambienti caldi o freddi, come ad esempio in un'auto
completamente chiusa in piena estate o in pieno inverno, ridurrà la capacità e la durata
della batteria stessa. Un dispositivo con una batteria troppo calda o troppo fredda può
temporaneamente non funzionare se esposto a escursioni termiche estreme, anche se
la batteria è completamente carica. Il rendimento delle batterie è notevolmente ridotto a
temperature inferiori al punto di congelamento. Non caricare il dispositivo in ambienti umidi.
4. Une fois le couplage effectué, le BHS-303 se connecte automatiquement à votre
téléphone portable, par contre certains téléphones portables ne se connectent pas
automatiquement à l’oreillette. Dans ce cas, prenez soin de connecter le téléphone à
l’oreillette (référez-vous au manuel de votre téléphone portable). Une fois le couplage
et la connexion effectués, la lumière verte clignote deux fois toutes les 8 secondes.
* Pour les dernières informations concernant la compatibilité, veuillez voir le site: www.
iqua.com
Déconnecter le BHS-303 et votre téléphone
La manière la plus facile de déconnecter l’oreillette BHS-303 et votre téléphone est tout
simplement d’éteindre l’oreillette.
Reconnecté l’oreillette couplée à un téléphone compatible
Pour reconnecter le BHS-303 au dernier téléphone connecté, allumez simplement l’
oreillette et elle se connectera automatiquement à votre téléphone.
Fonctions d’Appel
Precauzioni e manutenzione
Répondre à un appel
- Evitare di bagnare il dispositivo o di esporlo ad eccessiva condensa o
umidità in quanto non è impermeabile.
- Non usare o lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente polverosi o
sporchi, in quanto potrebbero venirne irrimediabilmente compromessi i
meccanismi.
- Non lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente caldi. Temperature
troppo elevate possono ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare
le batterie e deformare o fondere le parti in plastica.
- Non lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente freddi. Quando, infatti,
esso raggiunge la temperatura normale, al suo interno può formarsi della
condensa che può danneggiare le schede dei circuiti elettronici.
- Non fare cadere, battere o scuotere il dispositivo, poiché i circuiti interni e i
meccanismi del dispositivo potrebbero subire danni.
- Non usare prodotti chimici corrosivi, solventi o detergenti aggressivi per
pulire il dispositivo.
- Usare un panno morbido, pulito e asciutto per pulire qualsiasi tipo di lente.
- Evitare che il dispositivo entri in contatto con oggetti affilati in quanto
potrebbero graffiarlo o danneggiarlo.
- Non inserire alcun oggetto all’interno del dispositivo per evitare di
danneggiarne i componenti interni.
- Non smontare il dispositivo o il caricabatterie in quanto non contengono
parti riparabili e si potrebbe rimanere esposti a tensioni pericolose o altri
pericoli.
Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une sonnerie dans le casque. Appuyez
brièvement sur le bouton multifonction pour répondre à l’appel. Vous entendrez une
tonalité une fois que l’appel est reçu.
Terminer un appel
Pour conclure un appel actif, appuyez brièvement sur le bouton multifonction. Vous
entendrez une tonalité lorsque l’appel est terminé.
Rejeter un appel
Lorsque vous recevez un appel entrant auquel vous ne désirez pas répondre, appuyez
sur la touche Multifonctions et maintenez-là enfoncée pour rejeter l’appel.
Rappeler le dernier numéro composé
Pour rappeler le dernier numéro composé, appuyez deux fois sur le bouton multifonction
lorsqu’il n’y a pas d’appel en cours. Vous entendrez une tonalité aigue. Veuillez noter
que certains modèles de téléphones ne disposent pas de la fonction de rappel du dernier
numéro.
Numérotation vocale (nécessite que le téléphone dispose de cette option)
Pour activer la fonction de numérotation vocale de votre téléphone, appuyez brièvement
sur la touche Multifonction lorsqu’il n’y a pas d’appel en cours. Vous pouvez alors
entendre un son aigu qui indique que vous pouvez parler. Référez-vous au manuel de
votre téléphone pour les détails. Veuillez noter que certains téléphones ne disposent pas
de la fonction de numérotation vocale.
- Agire in conformità alle leggi locali e non smaltire questo prodotto con i
normali rifiuti domestici. Seguire il sistema di raccolta differenziata
applicabile per i prodotti elettrici ed elettronici.
Résumé des indications lumineuses
La diode du BHS-303 est verte et s’accompagne généralement d’un signal sonore.
Appareil en marche mais pas de connexion Bluetooth
La lumière verte clignote une
fois toutes les 3 secondes
La lumière verte clignote
deux fois toutes les 8
secondes
La lumière verte clignote
deux fois toutes les 3
secondes, et vous pouvez
entendre une tonalité grave.
La lumière verte est allumée
en permanence
Come richiedo assistenza per il mio prodotto IQUA?
Se si ritiene di aver diritto alla riparazione o alla sostituzione del proprio prodotto IQUA
in base ai diritti legali concessi ai sensi della legislazione nazionale vigente in relazione
alla vendita di prodotti di consumo o alla garanzia concessa dal rivenditore da cui si è
acquistato il prodotto IQUA, rivolgersi al proprio rivenditore.
Connexion Bluetooth activée
Niveau de batterie faible
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, Iqua Ltd. Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto BHS-303
è conforme alle disposizioni della seguente direttiva del Consiglio 1999/5/EC. Una copia
n_of_conformity
Batterie en cours de chargement
Gestion de l’alimentation
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Ce produit est alimenté par une batterie rechargeable intégrée qui ne peut pas être
changée. Ne tentez pas de remplacer la batterie. Une batterie rechargeable peut être
chargée et déchargée des centaines de fois mais elle finira toutefois par s’épuiser
définitivement. Après un certain temps, fonction des conditions d’utilisation et de l’
usage qui en est fait, la batterie intégrée de votre appareil perdra de son autonomie et
nécessitera des rechargement plus fréquents.
Ne rechargez votre appareil qu’à l’aide du chargeur fourni dans le coffret. Débranchez
le chargeur lorsque vous ne vous en servez pas. Ne laissez pas l’appareil connecté
au chargeur plus longtemps qu’il n’est nécessaire car la surchauffe est susceptible de
diminuer la durée de vie de la batterie.
Si elle n’est pas utilisée, une batterie rechargée se décharge d’elle-même avec le temps.
Les températures extrêmes peuvent affecté la capacité de la batterie à se recharger.
Maintenez autant que possible l’appareil entre 15° et 29°C (59 et 77°F). Le fait de laisser
l’appareil dans des endroits particulièrement chauds ou froids, comme par exemple sur
la lunette arrière d’une voiture en plein soleil ou en plein hiver réduit la durée de vie de
la batterie et sa capacité. Un appareil dont la batterie est particulièrement chaude ou
particulièrement froide peut ne pas fonctionner même si cette batterie est chargée. Les
performances des batteries sont très limitées sous une température négative. Evitez de
recharger la batterie dans un environnement humide.
Iqua Basic 2
Kit oreillette sans fil Bluetooth BHS-303
Guide de l’utilisateur
FR
Présentation du produit
1. Touche multifonction
Gestion des fonctions d’appel.
2. Indicateur d’appel
Indique à l’aide d’une lumière verte la présence d’un appel
3. Prise de raccordement du chargeur
4. Ecouteur
5. Microphone
Contenu du coffret de vente
6. Oreillette
7. Chargeur
8. Guide de l’utilisateur
9. Deux écouteurs (un sur l’écouteur)
collier (disponible dans certains pays)
Crochet d’écoute (disponible dans certains pays)
Précautions d’utilisation et entretien
- Ne mouillez pas l’appareil et ne l’exposez pas à l’humidité ou la
condensation car il n’est pas étanche.
- N’utilisez pas l’appareil dans des environnements poussiéreux et sales. Ses
parties mobiles et ses composants électroniques sont susceptibles d’être
endommages.
- Ne stockez pas dans des endroits particulièrement chauds. Les
températures élevées peuvent réduire la durée de vie des équipements
électroniques, endommager les batteries et déformer ou faire fondre
certains plastiques.
- Ne stockez pas dans des endroits particulièrement froids. Lorsque l’appareil
retourne à une température normale, de la condensation peut se former à l’
intérieur et endommager les circuits électroniques.
Mise en route
Chargement de la batterie
Avant d’utiliser le BH-303, Il vous faut le charger durant environ 2 heures. Une fois la
batterie complètement chargée, il dispose d’une autonomie pouvant aller jusqu’à 6
heures en conversation et 150 heures en veille. N’utilisez que le chargeur fourni dans le
coffret.
1. Connectez le câble du chargeur au BHS-303.
2. Branchez le chargeur sur une prise murale. La lumière verte va s’allumer.
3. Une fois la batterie complètement chargée, la lumière verte s’éteint.
- Ne pas faire tomber, ne le soumettez pas à des chocs ou des vibrations.
Une manipulation trop violente peut endommager les circuits électroniques
et la mécanique de précision qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil.
- N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, de solvants ou de détergents
puissants pour nettoyer l’appareil.
- Utilisez un linge doux, propre et sec pour nettoyer les lentilles.
- Ne mettez pas votre appareil en contact avec des objets tranchants,
susceptibles de provoquer des rayures et de l’endommager.
- N’introduisez aucun objet dans l’appareil car cela pourrait endommager ses
composants internes.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre le BHS-303 en marche
Lorsque le casque est éteint, appuyez sur le bouton multifonction jusqu’à ce que la
lumière verte clignote
Pour éteindre le BHS-303
Lorsque le casque est en marche, appuyez sur le bouton multifonction et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que la lumière verte clignote une fois puis s’éteigne.
- Ne démontez pas l’appareil ou le chargeur. Ils ne contiennent aucun
composant récupérable et vous pourriez notamment être électrocuté.
- Agissez selon les règles locales et ne jetez pas ce produit avec le reste
de vos déchets ménagers. Suivez la procédure de collecte sélective pour
les produits électriques et électroniques.
Couplage de l’oreillette bluetooth avec un téléphone portable bluetooth
Le couplage est le processus qui lie le BHS-303 avec votre téléphone portable disposant
de la technologie Bluetooth. Une fois ce processus achevé, vous pouvez utiliser le
BHS-303 avec le téléphone portable concerné. Si vous désirez utiliser le BHS-303 avec
un autre téléphone, il vous fait répéter le processus de couplage. Même si le BHS-303
peut être couplé avec jusqu’à 8 téléphones différents, il ne peut être connecté qu’à un
seul téléphone à la fois. Une fois couplé avec 8 téléphones, le couplage avec un nouvel
appareil remplacera le premier.
1. Lorsque le casque est éteint, appuyez sur le bouton multifonction et maintenez le
enfoncé jusqu’à ce que la lumière verte se mette à clignoter rapidement.
2. Relâchez la touche. Le BHS-303 est maintenant en mode de couplage, en attente d’
être contacté par votre téléphone portable.
Comment bénéficier des services liés à mon produit IQUA ?
Si vous pensez être en droit de bénéficier d’une réparation ou d’un remplacement de
votre produit IQUA conformément à la législation nationale applicable pour les biens de
consommation ou bien selon la garantie accordée par le détaillant qui vous a vendu le
produit concerné, veuillez contacter votre détaillant.
DECLARATION DE CONFORMITE
Iqua Ltd. Déclare sous sa seule responsabilité que le produit BHS-303 est en conformité
avec les dispositions de la directive européenne 1999/5/CE. Une copie de la déclaration
_conformity
3. Terminez le couplage avec votre téléphone portable. Veuillez vous référer au manuel
de votre téléphone portable pour les détails concernant la recherche et le couplage.
Une fois que le téléphone a détecté l’oreillette, Iqua BHS-303 s’affichera à l’écran.
Pour les mettre en liaison (couplage), entrez le code PIN : 0000
Copyright © 2007 Iqua Ltd
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Iqua Basic 2
lugares calientes o fríos como, por ejemplo, un vehículo completamente cerrado en
verano o en invierno, reducirá la capacidad y la duración de la batería. Aun estando
completamente cargada, un dispositivo con la batería demasiado fría o caliente puede
no funcionar durante un tiempo aunque esté completamente cargada. El rendimiento
de la batería se ve particularmente limitado con temperaturas inferiores al punto de
congelación. No cargue la batería en zonas húmedas.
Auricular inalámbrico Bluetooth BHS-303
Guía del usuario
ES
Descripción del producto
1. Botón multifunción
Administra las funciones de llamada
2. Indicador luminoso
Indica el estado con luz verde
3. Conector del cargador
4. Auricular
Cuidado y mantenimiento
-
-
-
No exponga el dispositivo a líquidos, humedad ni zonas mojadas, ya
que el auricular no es resistente al agua.
No utilice ni guarde el dispositivo en lugares sucios o polvorientos. Las
piezas móviles y los componentes electrónicos podrían dañarse.
No guarde el dispositivo en lugares calientes. Las altas temperaturas
pueden reducir la duración de los dispositivos electrónicos, dañar las
baterías y deformar o derretir algunos plásticos.
5. Micrófono
Contenido del paquete de ventas
6. Auricular
7. Cargador de pared
-
-
-
No guarde el dispositivo en lugares fríos. Cuando el dispositivo recupera
su temperatura normal, puede formarse humedad en su interior, lo cual
puede dañar las placas de los circuitos electrónicos.
No deje caer, golpee ni mueva bruscamente el dispositivo. Si lo
manipula bruscamente, pueden romperse las placas de circuitos
internos y las piezas mecánicas más sensibles.
8. Guía del usuario
9. Dos almohadillas (una en el auricular)
Cinta colgante (disponible en ciertos mercados)
Patilla (disponible en ciertos mercados)
No utilice productos químicos perjudiciales, disolventes ni detergentes
fuertes para limpiar el dispositivo.
Inicio
Cargar la batería
-
-
Utilice un paño suave, limpio y seco para limpiar las lentes.
Evite que el dispositivo entre en contacto con objetos puntiagudos, ya
que esto podría originar arañazos o daños en el mismo.
Antes de utilizar el BHS-303, es preciso cargarlo durante unas 2 horas. Cuando la
batería está cargada por completo, proporciona una autonomía de hasta 6 horas de
conversación y 150 horas en modo de espera. Utilice siempre el cargador que se
suministra en el paquete de ventas.
1. Conecte el cable del cargador al BHS-303.
2. Enchufe el cargador a una toma de pared. La luz verde se encenderá.
3. Cuando la batería esté cargada por completo, la luz verde se apagará.
- No pegue nada en el interior del dispositivo, ya que esto podría dañar los
componentes internos.
- No desmonte el dispositivo ni el cargador, ya que no incluyen
componentes reparables y si se desmonta el dispositivo existe el riesgo
de exposición a voltajes peligrosos, además de otros riesgos.
- Actúe conforme a las ordenanzas locales y no arroje el producto con el
resto de la basura doméstica. Siga las normas del sistema de recogida
selectiva aplicable a productos eléctricos y electrónicos.
Encender y apagar
Para encender el BHS-303
Cuando el auricular esté apagado, pulse el botón multifunción hasta que parpadee la luz
verde.
¿Qué debo hacer para solicitar asistencia técnica para mi producto IQUA?
Si cree que tiene derecho a una reparación o a una sustitución de su producto IQUA
con arreglo a sus derechos legales y amparado por las leyes nacionales aplicables
relacionadas con la venta de productos de consumo o con la garantía proporcionada
por el distribuidor que le ha vendido el producto IQUA, póngase en contacto con su
distribuidor.
Para apagar el BHS-303
Cuando el auricular esté encendido, presione y mantenga el botón multifunción hasta
que la luz verde parpadee una vez y se apague.
Vincular el auricular Bluetooth a un teléfono móvil Bluetooth
La vinculación es el proceso que permite establecer una conexión entre el BHS-303 y su
teléfono móvil habilitado con Bluetooth. Una vez finalizado este proceso, podrá utilizar el
BHS-303 con el teléfono móvil vinculado. Si desea utilizar el BHS-303 con otro teléfono
móvil, deberá repetir el proceso. Aunque el BHS-303 se puede vincular con un máximo
de 8 teléfonos compatibles, sólo es posible conectarlo a un teléfono al mismo tiempo.
Cuando se haya conectado con 8 teléfonos, el noveno reemplazará al primero.
1. Cuando el auricular esté apagado, presione y mantenga el botón multifunción hasta
que la luz verde parpadee rápidamente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Iqua Ltd. declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto
BHS-303 se adapta a las condiciones dispuestas en la Normativa del consejo siguiente:
1999/5/EC. Puede obtenerse una copia de la declaración de conformidad en
Copyright © 2007 Iqua Ltd
2. Deje de pulsar el botón. En ese momento, el BHS-303 ya está en modo de
vinculación y esperando a que su teléfono móvil trate de establecer la comunicación
3. Complete el proceso en su teléfono móvil. Consulte el manual de su teléfono móvil
para obtener información sobre la búsqueda de dispositivos y el proceso de
vinculación.
Dispositivo Bluetooth Wireless BHS-303
Guía do Usuário
PT
En cuanto el teléfono móvil localice al dispositivo, la pantalla del teléfono mostrará el
texto Iqua BHS-303. Para vincularlo con el teléfono, escriba el código PIN 0000.
4. Tras la vinculación, El BHS-303 se conectará automáticamente a su teléfono móvil.
Algunos teléfonos no se conectan automáticamente al auricular. Si se da esa
circunstancia, asegúrese de que el teléfono está conectado al auricular (consulte
el manual de su teléfono móvil). Si la vinculación y la conexión se han realizado
correctamente, la luz verde parpadeará cada 8 segundos.
Vista geral do produto
1. Tecla Multifunção
Tecla para atender chamadas
2. Indicador de luz
Presença de luz verde durante operação
3. Dispositivo para ligar carregador
4. Auscultador
5. Microfone
Desconectar el BHS-303 del teléfono
La forma más sencilla de desconectar el BHS-303 del teléfono es apagando el BHS-303.
Volver a conectar el auricular vinculado a un teléfono compatible
Para volver a conectar el BHS-303 al último teléfono que se ha utilizado, basta con
encender el producto y éste se conectará automáticamente al teléfono.
Conteúdo da embalagem de venda
6. Aparelho
7. Carregador eléctrico
8. Guía do Usuário
9. Dois auscultadores (um no aparelho)
Fio para pendurar no pescoço (disponível em mercados selecionados)
Gancho para orelhas (disponível em mercados selecionados)
Funciones de las llamadas
Responder a una llamada
Cuando reciba una llamada, escuchará un timbre por el auricular. Pulse el botón
multifunción brevemente para responder la llamada entrante. Escuchará un tono cuando
se responda a la llamada.
Início de Uso
Carregar Bateria
Antes de usar BHS-303, deve carregar a bateria durante aproximadamente 2 horas.
Depois da bateria tiver totalmente carregada, ela garante até 6 horas de conversação
ou 150 horas na posição de espera.Sempre use o carregador incluido na embalagem de
venda.
1. Conecte o cabo do carregador BHS-303,
2. Ligue o cabo à tomada. A luz verde acender-se-á.
3. Se a bateria tiver cheia, a luz verde apagar-se-á.
Finalizar una llamada
Para terminar una llamada activa, pulse brevemente el botón multifunción. Escuchará un
tono cuando termine la llamada.
Rechazar una llamada
Cuando reciba una llamada entrante que no desee contestar, simplemente pulse el
botón multifunción para rechazar la llamada.
Volver a marcar el último número marcado
Ligar e Desligar
Para llamar al último número marcado, pulse dos veces el botón de multifunción cuando
no tenga una llamada activa. Esuchará un tono agudo. Observe que algunos modelos
de teléfono no soportan el remarcado.
Para ligar BHS 303
Para desligar o dispositivo da cabeça, pressione a tecla Multifunction – e aguarde até a
luz verde começa a piscar.
Marcación mediante voz (siempre que el teléfono admita esta función)
Para activar la característica de marcado por voz de su teléfono, pulse el botón
multifunción brevemente cuando no tenga llamada activa. Escuchará un tono agudo
que indica que puede empezar a dictar la indicación por voz. Consulte el manual del
teléfono móvil para más detalles. Observe que algunos modelos de teléfono no soportan
el marcado por voz.
Para desligar BHS 303
Para ligar o dispositivo da cabeça, pressione a tecla Multifunction – e aguarde até que a
luz verde pisque uma vez e desliga.
Emparelhar o dispositivo Bluetooth a um telemóvel Bluetooth
Emparelhar é o processo de ligação entre BHS-303 com um telemóvel. Depois de
completar este processo, pode usar BHS-303 com o telemóvel emparelhado. Se deseja
usar BHS-303 com outro telemóvel, deve repetir o processo. Mesmo sabendo que
BHS-303 pode ser emparelhado com 8 tipos de telemóvel, ele só pode ser ligado a
um de cada vez. Após ser emparelhado com 8 telefones, o 9º aparelho a emparelhar
substitui o 1º.
Resumen del significado de la luz
La luz LED del BHS-303 es verde y a menudo se acompaña por una señal sonora.
Encendido pero sin conexión Bluetooth
Conexión Bluetooth activa
Batería baja
La luz verde parpadea cada 3 segundos
La luz verde parpadea cada 8 segundos
La luz verde parpadea cada 3 segundos, y se
emitirá un tono bajo
1. Para desligar o dispositivo da cabeça, pressione a tecla Multifunction – e aguarde até
que a luz verde comece a piscar ràpidamente.
2. Solte a tecla que BHS-303 entra na modalidade emparelhada, aguardando o contácto
do telemóvel.
3. Complete o processo com o seu telemóvel. Por favor, consulte os detalhes acerca de
como buscar e emparelhar o seu telemóvel. Logo que o móvel detectar o dispositivo,
apresenta Iqua BHS-303 na ecrã. Para emprelhá-lo com o telemóvel, entre o código
ou PIN 0000.
4. Depois de emparelhado BHS-303 ligar-se-á automaticamente ao móvel. Mas existem
alguns telemóveis que não conectam directamente ao dispositivo. Neste caso, por
favor, conecte o telemóvel ao dispositivo (consulte o manual do seu telemóvel).
Depois de emparelhar e conectar, a luz verde acender-se-á duas vezes a cada 8
segundos.
Batería cargando
Luz verde encendida fija
Gestión de la alimentación
Este producto se alimenta a través de una batería integrada recargable que no
puede reemplazarse. No intente sustituir la batería. La batería recargable se puede
cargar y descargar numerosas veces, pero con el tiempo se gastará. Transcurrido
un determinado tiempo, que puede variar en función del uso y de las condiciones de
empleo, es posible que la batería sólo permita mantener encendido el producto durante
un par de horas, por lo que necesitará cargarla más a menudo.
Cargue el dispositivo únicamente con el cargador que se suministra en el paquete de
ventas. Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. No deje el dispositivo conectado
al cargador durante más tiempo del estrictamente necesario, ya que una sobrecarga
puede acortar la duración de la batería.
* Para ver infomaçãoes acerca dos últimos dispositivos compatíveis, p.f. consulte www.
iqua.com
Si se deja sin usar, la batería se descargará sola con el tiempo.
Las temperaturas extremas pueden afectar a la capacidad de carga de la batería.
Procure mantenerla siempre entre 15 y 25° C (59 y 77° F). Si deja el dispositivo en
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Desconectar BHS-303 e o seu Telemóvel
Iqua Basic 2
A forma simples de desconectar BHS-303 e o seu telemóvel é desligar BHS-303.
Bluetooth Draadloze Headset BHS -303
Gebruikersgids
NL
Reconectar o dispositivo emparelhado a outro telemóvel compatível
Para reconectar BHS-303 ao último telefone conectado, simplesmente ligue o dispositivo
e este conectar-se-á automaticamente ao telefone.
Overzicht van het product
1. Multiefunctie -knop
Oproep functies hanteren
2. Indicatie lample
Status indicatie met groen lichtt
3. Oplaadaansluiter
4. Oorstuk
Funções de Chamadas
Responder Chamadas
Ao receber uma chamada, ouve um som através do dispositivo da cabeça. Pressione a
tecla Multifunction - sensívelmente para responder à chamada recebida. Ouvirá um tom
ao responder a chamada.
Finalizar Chamadas
Para terminar uma chamada activa, pressione a tecla Multifunction. Ouvirá um tom ao
terminar a chamada.
5. Microfoon
Inhoud verkoopsverpakking
6. Headset
Rejeitar Chamadas
Ao receber uma chamada que não deseja atender, pressione a tecla Multifunção e
mantenha-a tecla apertada durante um momento para rejeitar.
7. Muuroplader
8. Gebruikersgids
9. Twee oordopjes (een op de headset)
Halsband (verkrijgbaar in geselecteerde markten)
Oorhaak (verkrijgbaar in geselecteerde markten)
Reentrar o último número discado
Para fazer uma chamada ao último número marcado, pressione a tecla Multifunction
duas vezes- quando não houver nenhuma chamada activa. Ouvirá um tom elevado. Por
favor, anote que alguns modelos de telefone não suportam a funçao ‘Redial’.
Aan de slag
Chamada através de Voz (quando o telefone suporta)
opladen van de batterij
Para activar a função de voz no seu telefone, pressione a tecla Multifunction -
sensívelmente quando não houver nenhuma chamada activa. Pode ouvir um tom
elevado. Isto indica que pode começar dizer a ‘expressão’ de voz. Consulte o manual
do móvel para ver mais detalhes. Por favor, anote que alguns modelos de telefone não
suportam ‘Chamada por Voz’.
Voordat u de BHS-303 gebruikt, moet u het ongeveer 2 uur opladen. Wanneer de batterij
volledig opgeladen is, heeft u ongeveer 6 uur spreektijd en maximaal 150 uur standby
tijd. Gebruik altijd de oplader die met de verkoopverpakking is meegeleverd..
1. Sluit de oplaadkabel aan op de BHS-303.
2. Steek de oplader in een stopcontact.Het groene lampje gaat nu branden.
3. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje uit
Sumário da indicação das luzes
Aan en uitschakelen
A luz do BHS-303 é verde e geralmente vem seguido de um som.
Aanschakelen van de BHS-303
Wanneer de headset is uitgeschakeld, druk de Multifunctie –knop totdat het groene
lampje knippert.
Dispositivo ligado mas sem ligação Bluetooth
Luz verde acende 1 vez a cada 3
segundos
Bluetooth ligado
Luz verde acende 2 vezes a cada
8 segundos
Uitschakelen van de BHS-303
Wanneer de headset is aangeschakeld, druk en houdt de Multifunctie-knop ingedrukt,
totdat het groene lampje eenmaal knippert en dan uitgaat.
Bateria fraca
Luz verde acende 2 vezes a cada 3
segundos, e escuta-se a reprodução
de um pequeno som.
De Bluetooth headset koppelen aan een Bluetooth mobiele telefoon
Pairing(koppelen is het proces voor het verbinden van uw BHS-303 met uw Bluetooth
ingeschakelde mobiele telefoon. Nadat dit proces is afgerond, kunt u de BHS-303
gebruiken met de gekoppelde mobiele telefoon. Als u de BHS-303 wilt gebruiken met
een andere mobiele telefoon, moet u het koppelingsproces herhalen. Hoewel BHS-303
gekoppeld kan worden aan maximaal 8 compatibele telefoons kan het elke keer maar
aangesloten worden op een telefoon. Als het eenmaal is aangesloten op 8 telefoons, zal
het negende gekoppelde apparaat het eerste gekoppelde apparaat vervangen.
1. Wanneer de headset is uitgeschakeld, druk en houdt de Multifunctie-knop ingedrukt
totdat het groene lampje snel begint te knipperen.
2. Laat de knop los. BHS-303 staat nu in de pairing modus, wachtend op uw mobiele
telefoon om contact op te nemen.
3. Rond de pairing af met uw mobiele telefoon. Raadpleeg uw mobiele telefoon
handleiding voor details over hoe u moet zoeken en koppelen. Wanneer de telefoon
de headset gevonden heeft, geeft het Iqua BHS-303 weer op zijn scherm. Om met de
telefoon te kunnen koppelen, voer de PIN code 0000 in.
Caregando bateria
Luz verde fica aceso continuamente
Gestäo de Energia
Este produto recebe energia a partir de uma bateria interna recarregável e que não pode
ser substituida. Não tente substituir a bateria. Bateria recarregável pode ser recarregada
e esgotar centenas de vezes, mas a determinada altura tornár-se-á absoleta. Após um
determinado período de tempo que varia conforme as condições de uso, pode detectar
que a bateria só funciona durante horas, exigindo maior frequência de recarga.
Carregue o dispositivo somente usando o carregador fornecido na embalagem.
Desligue o carregador depois de carregar o dispositivo. Não deixe o dispositivo ligado
ao carregador mais do que o tempo suficiente, pois sobrecarregamento pode diminuir a
duração da bateria.
Se deixar uma bateria cheia durante muito tempo ela esvaziar-se-á.
Temperaturas extremas podem afectar a capacidade da bateria. Tente sempre manter
a bateria entre 15º C e 25º C (59º F e 77º F). A permanencia da bateria em local
extremamente quente, por exemplo no interior de um veículo durante o verão ou ao ar
livre durante o inverno reduz a capacidade e duração de vida da bateria. Um dispositivo
com bateria demasiado fria ou demasiado quente não funciona, mesmo que a bateria
tiver cheia. O desempenho da bateria está particularmente limitado em temperaturas
abaixo de zero. Não carregue a bateria em local húmido.
4. Na de pairing, BHS-303 zal automatisch aansluiten op uw telefoon. Na de pairing,
sluiten sommige telefoons niet automatisch aan op de headset. Als dit het geval is,
controleer dan of u de telefoon op de headset heeft aangesloten (raadpleeg hiervoor
uw mobiele telefoon handleiding). Als de pairing en aansluiting eenmaal zijn afgerond,
zal het groene lampje tweemaal elke 8 seconden branden.
Cuidado e Manutenção
- Não expõe o dispositivo em contato com líquidos e húmidade porque não
está equipado à prova-de-água.
- Não use nem armazene o dispositivo em local sujo ou empoeirado. Os
componentes electrónicos podem sofrer danos.
BHS-303 en uw telefoon loskoppelen
De makkelijkste manier om de BHS-303 en uw telefoon los te koppelen is om de
BHS-303 gewoon uit te schakelen.
De gekoppelde headset opnieuw verbinden met een compatibele foon
Om de BHS-303 opnieuw te verbinden met de laatst gekoppelde telefoon, zet de
headset gewoon aan en het zal automatisch met uw telefoon verbinden.
- Não armazene o dispositivo em local quente. Temperaturas elevadas pode
reduzir a duração de vida dos componentes electrónicos, baterias, bem
como deformar a estrutura de plástico.
- Não armazene o dispositivo em local frio. Pois ao voltar à temperatura
normal pode formar húmidade no seu interior, danificando a placa do
circuíto electrónico.
- Não deixe o dispositivo cair ou entrar em estado de chóque. Manuseamento
descuidado pode resultar na ruptura do circuito interno e ou da placa
mecânica.
Gespreksfuncties
Een gesprek aannemen
Wanneer u een oproep ontvangt, hoort u een ringende toon in de headset. Druk de
Multifunctie –knop kort voor het beantwoorden van de inkomende oproep. U hoort
eenmaal een toon als de oproep is beantwoord.
Een gesprek beëindigen
Om een aktieve oproep te stoppen, druk de Multifunctie-knop kort in. U hoort een toon
als de oproep is beëndigd.
- Não use químicos duros, solventes de limpeza ou detergentes fortes para
limpar o dispositivo.
- Use um pano suave e húmido para limpar as lentes.
- Não expõe o dispositivo em contato com objectos afiados, pois pode riscar
a estrutura e causar danos.
Een gesprek weigeren
Wanneer u een binnenkomend gesprek ontvangt dat u niet wilt beantwoorden, druk en
houdt de Multifunctie –knop ingedrukt om te weigeren.
- Não cole qualquer adesivo no interior do aparelho, pois pode danificar os
componentes internos.
Het laatste gedraaide nummer opnieuw bellen
- Não desmonte o dispositivo ou o carregador, pois, estes não contém
qualquer parte de uso diário, além de que o interior do aparelho expõe lhe
em contato com corrente de alta voltagem entre outros riscos.
- Actue de acordo com as regras locais e não deposite este produto
misturado com lixo doméstico após a duração normal de vida. Segue os
regulamentos aplicáveis ao sistema de recolha de produtos eléctricos e
electrónicos em separado.
Om een oproep te plaatsen naar het laatst gedraaide nummer, druk tweemaal op de
multifunctie-knop wanneer er geen gesprek wordt gevoerd. U hoort nu een hoge toon.
Let op dat sommige telefoon modellen herdraaien niet ondersteunen.
Voice dialing (Indien dit door het toestel wordt ondersteund)
Om voice dialing te activeren op uw telefoon, druk kort de Multifunctie -knop wanneer er
geen gesprek gevoerd wordt. U kunt een hoge toon horen. Dit geeft aan dat u de voice
tag in kunt spreken. Refereer aan de handleiding van de mobiele telefoon voor details.
Let op, sommige telefoonmodellen ondersteunen voice dialing niet.
Como encontrar serviços para Producto Iqua?
Se acredita que és elegível para reparação ou substituição do seu produto IQUA, baseado
em direitos estatutórios, sob a lei aplicável à venda de produtos de consumo ou garantía
fornecida pelos retalhistas de produtos IQUA, por favor contate o/a distribuidor/a.
Licht indicatie samenvatting
De BHS-303's LED lampje is groen en komt normaal gesproken samen met een
geluidssignaal.
Declaração de Conformidade
Nós, Iqua Ltd., declara sob nossa própria responsabilidade, que o produto BHS-303,
está em conformidade com as provisões do Conselho Directivo seguinte: 1999/5/EC. A
declaration_of_conformity
Aangezet maar geen Bluetooth
Bluetooth verbinding aan
Batterijniveau laag
Groen licht knippert elke 3
Groen licht knippert elke 8 seconden tweemaal
Groen licht knippert elke 3 seconden tweemaal, en
een lage toon is hoorbaar
Batterij opladen
Groen licht blijft knipperen
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Voedingsbeheer
Dit product wordt opgeladen door een ingebouwde heroplaadbare batterij welke niet
vervangen kan worden. Probeer niet om de batterij te vervangen. Herlaadbare batterijen
kunnen honderden keren opgeladen en ontladen worden, maar uiteindelijk verslijten ze.
Na een bepaalde periode afhankelijk van uw gebruik en gebruiksmethoden, zult u zien
dat de ingebouwde batterij uw toestel maar voor een paar uur zal opladen en dat vaker
opladen nodig is.
Laad uw toestel alleen op met de oplader die bij de verkoopsverpakking zat. Trek de
oplader eruit als het niet wordt gebruikt. Laat de oplader het toestel niet langer opladen
dan nodig is, aangezien overladen de levensduur van de batterijen kan verkorten.
Als een volledig opgeladen batterij voor een lange periode niet wordt gebruikt zal het
zich vanzelf na een tijdje ontladen.
Temperatuur extremen kunnen het oplaadvermogen van de batterij beinvloeden.Probeer
altijd het apparaat tussen een temperatuur van 15 °C en 25 °C (59 °F en 77 °F) te
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
houden. Het toestel achterlaten in erg warme of koude plaatsen zoals in een gesloten
auto in de zomer of wintercondities zal de capaciteit en levensduur van de batterij
verkorten. Een apparaat met een hete of koude batterij functioneert misschien een
tijdje niet, zelfs als de batterij volledig is opgeladen. De werking van een batterij wordt
absoluut beperkt in temperaturen onder het vriespunt. Laad het niet op in een vochtige
omgeving.
kapatmakır
Eşlenen kulaklığın uyumlu bir telefona yeniden bağlanması
BHS-303 cihazını en son eşlenen telefona bağlamak için, sadece kulaklığı çalıştırınız
böylece telefonunuza otomatik olarak bağlanacaktır.
Arama işlemleri
Çağrıya cevap verme
Verzorging en onderhoud
Bir çağrı aldığınızda, kuaklıktan çağrı zil sesini duyacaksınız. Çoklu işlem düğmesini
çağrıya cevap vermek için kısa bir süre basınız. Çağrı cevaplandığında yine bir ses
duyacaksınız.
- Stel het product nooit bloot aan vloeistof, vocht of humideit aangezien het
niet waterdicht is.
- Plaats of berg het niet op in stoffige, vuile plaatsen. Bewegende onderdelen
en elektrische componenten kunnen worden beschadigd.
- Berg het niet op in een warme plaats. Hoge temperaturen verkorten de
levensduur van apparaten, batterijen beschadigen, en bepaalde plastic
verbuigen of smelten.
- Berg het niet op in een koude plaats. Wanneer het apparaat terugkeert
naar zijn normale temperatuur, kan vocht zich vormen in het apparaat en
elektronische printplaten beschadigen
- Laat het apparaat niet vallen,klop er niet op en schudt het niet. Een ruwe
behandeling kan interne printplaten beschadigen en fijne mechaniek.
- Gebruik geen schurende chemicalieën, oplosmiddelen, of sterke
schoonmaakmiddelen om mee schoon te maken.
- Gebruik een zachte,droge en schone doek om de lens mee schoon te maken.
- Stel uw apparaat niet bloot aan conctact met scherpe objecten aangezien
deze krassen en beschadigingen kunnen veroorzaken.
Görüşmenin bitirilmesi
Görüşmeyi bitirmek için, çoklu işlem düğmesine kısa bir süre basınız. Görüşme bittiğinde
bir ses duyacaksınız.
Çağrının reddedilmesi
Cevap vermek istemediğiniz bir çağrı aldığınızda, reddetmek için Çokişlev –tuşunu basılı
tutunuz
Son arana numarayı çevirme
Son aranan numaralara birini eklemek isterseniz, herhangi bir görüşme yapmıyorsanız
çokluişlem düğmesine iki defa basınız. Yüksek bir ses duyacaksınız. Bazı modellerin
tekra arama işlevi olmayabileceğini unutmayınız.
Sesli arama (telefon destekliyorsa eğer)
Telefonunuzun sesli arama özelliğini etkinleştirmek için, herhangi bir görüşme
yapmıyorsanız çoklu işlem düğmesine kısa bir süre basınız. Yüksek bir ses duyacaksınız.
Bu aşamada sesinizi girebilirsiniz demektir. Ayrıntılar için telefonunuzun kılavuzuna
bakınız. Unutmayınız, bazı telefon modelleri sesli arama özelliğine sahip olmayabilir.
- Plak niets binnenin het productaangezien dit interne onderdelen kan
beschadigen.
Işıklı uyarıların açıklamaları
BHS-303'nin LED lambası yeşildir ve bir sesle beraber çalışır.
- Haal het apparaat of de oplader niet uitelkaar aangezien er geen
onderhoudsgevoelige onderdelen binnenin zitten en het uitelkaar halen van
het apparaat kan u blootstellen aan gevaarlijke voltages of andere risico’s.
- Handel volgens uw lokale voorschriften en gooi dit product niet weg samen
met uw normale huishoudelijke afval. Volg het toepasselijke
scheidingsverzamelsysteem voor elektrische en elektronische producten.
Cihaz çalışıyor ancak Bluetooth bağlantısı yok
Bluetooth bağlantısı açık
Zayıf Pil
Yeşil ışık 3 saniyede bir kez yanar
Yeşil ışık 8 saniyede iki defa yanar
Yeşil ışık 3 saniyede iki defa yanar,,
ve düşük bir ses çalınacaktır
Yeşil ışık devamlı yanar
Pil doluyor
Hoe krijg ik service voor mijn IQUA Product?
Güç Yönetimi
Als u zeker weet dat u recht heeft op reparatie of vervanging van uw IQUA product
gebaseerd op uw wettelijke rechten vallend onder de toepasselijke nationale richtlijnen
met betrekking tot de verkoop van consumentproducten of garantie verstrekt door de
leverancier die het IQUA Product aan u heeft verkocht, neem dan contact op met uw
handelaar.
Bu ürün dahili yeniden doldurulabilen ancak değiştirlemeyen bir pile sahiptir. Pili
değiştirmeye çalışmayınız. Doldurulabilir pil defalarca doldurulabilir ve boşaltılabilir,
ancak zamanla pil yıpranacaktır. Kullanma şekli ve kullanmaya bağlı olarak bu dahili
pilin sadece 2 saat cihazınıza güç sağlayacağını ve de daha sık doldurulması gerektiğini
göreceksiniz
Cihazınızı sadece ambalajda belirtilen özelliklere sahip adaptörle doldurunuz.
Kullanmadığınız zamanlarda adaptörü çıkarınız. Adaptörü cihazınızla gereken süreden
daha uzunca bir süre takılı bırakmayınız, zira aşırı süre cihazınızı yıpratacaktır.
Uzun süre bırakıldığında adaptör pilin boşalmasına neden olacaktır.
Aşırı sıcaklık değerleri de doldurma işlemini etkileyecektir. Bu sıcaklıkların 15 °C ila 25
°C (59 °F ila 77 °F) arasında olmasına dikkat ediniz. Cihazı yaz yada kış mevsiminde
araba içi gibi sıcak veya soğuk yelerde bırakırsanız pilin ömrünün azalması kaçınımazdır.
Pil tam dolu olmasına rağmen çok sıcak veya çok soğuk bir pil cihazın çalışmasını
aksatacaktır. Pilin çalışması donma derecelerinde oldukça sınırlı olacakır. Nemli
ortamlarda doldurmayınız.
DECLARATIE VAN CONFORMITEIT
Wij, Iqua Ltd., verklaren onder onze enige verantwoordelijkheid, that het product,
BHS-303, in overeenstemming is met de eisen en bepalingen van de Richtlijn: 1999/5/
EC. Een kopie van de declaratie van conformiteit kan gevonden gevonden worden op
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Iqua Basic 2
Bakım ve onarım
Bluetooth Kablosuz Kulaklık BHS-303
Kulanıcı Kılavuzu
TR
– Cihazı sıvı, nem, veya ıslak yerkerde bulundurmayınız zira su geçirmez değildir.
– Cihazı tozlu, kili alanlarda kullanmayınız veya depolamayınız. Hareketli ve
elektronik parçaları zarar görecektir.
– Sıcak alanlarda depolamayınız. Sıcak ortamlar elektronik cihazların ömrünü
kısaltmakta, pile zara vermekte, ve plastik kısımların ergimesine veya
erimesine neden olmaktadır.
– Cihazı soğuk yerlerde de depolamayınız. Cihaz normal sıcaklığın
döndüğünde,
nem cihazın içine girerek devrelere zarar verebilir.
– Cihazı düşürmeyiniz, vurmayınız veya sallamayınız. Aksi halde cihazın
mekanik aksamı zarar görecektir.
Ürünü tanıyalım
1. Çok-işlevli tuşu
Arama işlemlerinin yapılması
2. Gösterge Lambası
Yeşil ışıkla o anki işlem gösterilmektedir
3. Doldurma cihazı bağlantısı
4. Kulaklık
5. Mikrofon
– Cihazı etkili kimyasallarla, deterjanlarla veya çözücü etkisi olan maddelerle
temizlemeyiniz.
– Mercekleri temizlemek için yumuşak, temiz ve kuru bir bez kullanınız.
– Cihazınızı sivri nesnelerle kazımayınız veya batırmayınız.
– Cihazın içine herhangi bir nesne koymayınız zira içindeki elemanlar
zarar görebilir.
– Cihazını onarmak için açmayınız içinde kullanıcıyı ilgilendiren parça
bulunmamaktadır bir de elektrik çarpması veya kaçağına maruz
kalabilirsiniz.
Paketten çıkanlar
6. Kulaklık
7. Duvar tipi doldurucu cihazı
8. Kullanma kılavuzu
9. İki adet kulak tıkacı (kulaklıklarda birer tane)
Boyun askısı (seçkin mağazalarda)
Kulak askısı (seçkin mağazalarda)
Başlarken
– Cihazınızı yerel yönetimlerin öngördüğü kurallar çerçevesinde atık işlemi
uygulayınız. Cihazın elektrik ve elektronik parçalarının sökülmesi
gerekebilir.
Pilin Doldurulması
BHS-303 cihazını kullanmadan evvel, 2 saat doldurmanız gerekmektedir. Pil tamamen
dolduğunda, 6 saate kadar konuşma ve 150 saate kadar bekleme süreniz var demektir.
Daima pakette verilen doldurma cihazını kullanınız.
1. Doldurma cihaz kablosunu BHS-303 e takınız.
2. Doldurma cihazını pirize takınız. Yeşil ışık yanacaktır.
3. Pil tamamen dolduğunda, yeşil ışık sönecektir.
IQUA Ürünüme nasıl servis alabilirim?
IQUA Ürününün tüketici hakları kanunlarının öngördüğü kurallar çerçevesinde
ürününüzün değiştirilmesi veya onarılmasına ilişkin şartları taşıyorsanız ve IQUA
firmasınca size satılan ürününüzün satış sonrası servis hizmeti ve garantisi verilmişse
lütfen satıcınızla temasa geçiniz.
Açma ve kapama
YASAL UYGUNLUK BEYANNAMESİ
BHS-303 cihazını açmak için
Iqua Ltd., olarak sorumluluk duygusundan hareketle, BHS-303 ürünün, aşağıdaki Konsey
Yönergelerine uygun olduğunu beyan ederiz: 1999/5/EC. Uygunluk beyannamesinin bir
When the headset is powered off, press the Multifunction -button until the green light
flashes.
BHS-303 cihazını kapatmak için
Kulaklık çalıştırıldığında, Çoklu işlem düğmesini yeşil ışık bir kez yanıncaya sonra
sönünceye kadar basılı tutunuz.
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Blutooth özelikli kulaklığın Bluetooh özellikli cep telefonuyla eşlenmesi
Eşleme demek BHS-303 cihazını Bluetooth özellikli bir cep telefonuyla bağlamak
demektir. Bu işlem yapıldıktan sonra, BHS-303 cihazınızı eşlediğiniz bir cep telefonuyla
beraber kullanabilirsiniz. BHS-303 cihazını başka bir cep telefonuya kullanmak
isterseniz, işlemleri tekrar uygulayınız. BHS-303 cihazı 8 e kadar uyumlu cep telefonuyla
eşlenebilmesine rağmen her defasında ancak Bir telefona bağlanabilir. 8 telefona böyle
bağlandıktan sonra 9. telefon, 1. telefonun yerine bağlanacaktır.
1. Kulaklık çalıştırıldığında, Çoklu işlem düğmesini yeşil ışık hızlı yanıp sönünceye kadar
basılı tutunuz.
Iqua Basic 2
Ασύρματο σετ ακουστικών Bluetooth BHS-303
Οδηγός χρήσης
GR
Επισκόπηση του προϊόντος
1. Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών
Χειρισμός όλων των λειτουργιών κλήσεων
2. Φωτεινή ένδειξη
2. Tuşu bırakınız. BHS-303 şimdi eşleme konumunda, cep teefonuna bağlanmayı
bekleyecektir.
Ένδειξη κατάστασης µε πράσινη ενδεικτική λυχνία
3. Υποδοχή φορτιστή
4. Ακουστικό
3. Cep telefonunuzla eşlemeyi yapınız. Eşlemenin ayrıntılarını cep telefonunuzun
Kullanma kılavuzundan öğrenebilirsiniz. Telefon kulaklığı bulamazsa, ekranda Iqua
BHS-303 görüntülenecektir. Telefonla eşleme yapabilmek için, PIN şifresi olarak
0000 giriniz.
5. Μικρόφωνο
4. Eşlemenin ardından, BHS-303 cep telefonunuza otomatik olarak bağlanacaktır.
Eşleme sonrası, Bazı eefonlar kulaklığa otomatik olarak bağlanmaz. Bu durumda,
lütfen telefonu kulaklığa bağladığınızdan emin olunuz (telefonunuzun kullanma
kılavuzuna bakınız). Eşleme ve bağlantı sağlandığında da, yeşil ışık 8 saniye arayla
iki defa yanıp sönecektir.
Περιεχόμενο συσκευασίας
6. Ακουστικά
7. Φορτιστής τοίχου
8. Οδηγός χρήστη
9. Δύο ακουστικά βύσματα (ένα πάνω στο ακουστικό)
Ιμάντας λαιμού (Διαθέσιμο σε επιλεγμένες αγορές)
Ωτάγκιστρο (Διαθέσιμο σε επιλεγμένες αγορές)
BHS-303 ile ce telefonu bağlantısının kesilmesi
BHS-303 cihazının telefonla bağlantısını kesmenin en kolay yolu BHS-303 cihazını
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Πρώτα βήματα
προσωρινά ακόμα και όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. Η απόδοση της
μπαταρίας περιορίζεται σημαντικά σε πολύ χαμηλές θερμοκρασίες. Μην φορτίζετε σε
υγρό περιβάλλον.
Φόρτιση της μπαταρίας
Προτού χρησιμοποιήσετε το BHS-303, πρέπει να το φορτίσετε για περίπου 2 ώρες. Από
τη στιγμή που η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, θα παρέχει έως και 6 ώρες χρόνο ομιλίας
και έως και 150 ώρες χρόνο αναμονής.
Χρησιμοποιείτε πάντα το φορτιστή που συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία.
1. Συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή µε το BHS-303
Φροντίδα και συντήρηση
- Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρά ή υγρασία καθώς δεν είναι αδιάβροχη.
- Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή σε βρώμικα σημεία ή σε
σημεία µε σκόνη. Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στα κινητά μέρη και τα
ηλεκτρονικά στοιχεία.
- Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε ζεστούς χώρους. Οι υψηλές θερμοκρασίες
μπορεί να περιορίσουν τη διάρκεια ζωής των ηλεκτρονικών συσκευών, να
προκαλέσουν ζημιά στις μπαταρίες και να παραμορφώσουν ή να λιώσουν
ορισμένα πλαστικά μέρη.
- Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε κρύους χώρους. Όταν η συσκευή
επανέλθει στην κανονική της θερμοκρασία, ενδέχεται να σχηματιστεί
υγρασία στο εσωτερικό της και να προκληθεί ζημιά στο ηλεκτρικό κύκλωμα.
- Μην ρίχνετε, χτυπάτε ή ταρακουνάτε τη συσκευή. Με τον απότομο και αδέξιο
χειρισμό μπορεί να σπάσουν οι πλακέτες ηλεκτρικού κυκλώματος και τα
λεπτά μηχανικά εξαρτήματα.
- Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά χημικά, καθαριστικά διαλύματα, ή ισχυρά
καθαριστικά για να καθαρίσετε τη συσκευή.
- Χρησιμοποιήστε ένα απαλό, καθαρό, στεγνό ύφασμα για να καθαρίσετε
τους φακούς.
- Μην φέρνετε τη συσκευή σε επαφή µε αιχμηρά αντικείμενα, γιατί ενδέχεται
να την γρατσουνίσετε ή να προκαλέσετε ζημιά.
- Μην τοποθετείτε οτιδήποτε μέσα στη συσκευή, καθώς μπορεί να προκαλέσει
ζημιά σε εσωτερικά εξαρτήματα.
2. Συνδέστε το φορτιστή σε µια πρίζα τοίχου. Θα ανάψει η πράσινη ενδεικτική λυχνία.
3. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η πράσινη ενδεικτική λυχνία θα σβήσει
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε το BHS-303
Όταν τα ακουστικά είναι σβηστά, πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών έως ότου
το πράσινο φως αναβοσβήνει.
Για να απενεργοποιήσετε το BHS-303
Όταν τα ακουστικά είναι αναμμένα, πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών έως
ότου το πράσινο φως αναβοσβήσει μια φορά και μετά σβήσει.
Σύζευξη των ακουστικών Bluetooth με ένα κινητό τηλέφωνο Bluetooth
Σύζευξη είναι η διαδικασία σύνδεσης του BHS-303 με το ενεργοποιημένο Bluetooth
κινητό σας τηλέφωνο. Από τη στιγμή που θα ολοκληρωθεί η διαδικασία αυτή, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το BHS-303 µε το συζευγμένο κινητό τηλέφωνο. Εάν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε το BHS-303 µε κάποιο άλλο κινητό τηλέφωνο, πρέπει να επαναλάβετε
τη διαδικασία σύζευξης. Αν και αν το BHS-303 μπορεί να συζευχθεί µε έως και 8 συμβατά
τηλέφωνα, µ μπορεί να συνδεθεί µε µόνο ένα τηλέφωνο τη φορά. Εφόσον συνδεθεί με 8
τηλέφωνα, η 9η συζευγμένη συσκευή θα αντικαταστήσει την 1η συζευγμένη συσκευή.
1. Όταν τα ακουστικά είναι σβηστά, πατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών έως ότου
το πράσινο φως αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα.
- Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή ή το φορτιστή, καθώς δεν
περιλαμβάνουν στοιχεία που επιδέχονται επισκευή και
αποσυναρμολογώντας τη συσκευή μπορεί να εκτεθείτε σε επικίνδυνες τάσεις
ή άλλους κινδύνους
- Ενεργήστε σύμφωνα µε τους τοπικούς κανονισμούς και µην απορρίπτετε
αυτό το προϊόν μαζί µε τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματά σας.
Ακολουθήστε το ξεχωριστό σύστημα συλλογής που ισχύει για ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα.
2. Αφήστε το κουμπί. Το BHS-303 βρίσκεται τώρα σε λειτουργία σύζευξης και αναμένει
επικοινωνία µε το κινητό σας τηλέφωνο.
3. Ολοκληρώστε τη σύζευξη µε το κινητό σας τηλέφωνο. Για πληροφορίες σχετικά µε
την αναζήτηση και τη σύζευξη, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού τηλεφώνου.
Όταν το τηλέφωνο εντοπίσει τα ακουστικά στην οθόνη του θα εμφανιστεί η ένδειξη
Iqua BHS-303. Για να εκτελέσετε τη σύζευξη µε το τηλέφωνο, πληκτρολογήστε τον
κωδικό PIN, ο οποίος είναι 0000.
4. Μετά τη σύζευξη, το BHS-303 θα συνδεθεί αυτόματα με το κινητό σας τηλέφωνο. Μετά
τη σύζευξη, ορισμένα τηλέφωνα δεν συνδέονται αυτόματα µε τα ακουστικά. Σε αυτή
την περίπτωση, βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το τηλέφωνο µε τα ακουστικά
(ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού σας τηλεφώνου). Μόλις ολοκληρωθεί η
σύζευξη και η σύνδεση, η πράσινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει δύο φορές κάθε 8
δευτερόλεπτα..
Πώς εξασφαλίζω service για το προϊόν μου IQUA;
Αν πιστεύετε ότι δικαιούστε µια αντικατάσταση ή επισκευή του προϊόντος σας IQUA
βάσει των θεσπισμένων δικαιωμάτων σας που απορρέουν από το εφαρμοστέο εθνικό
δίκαιο σχετικά µε την πώληση καταναλωτικών προϊόντων ή της εγγύησης που έδωσε ο
μεταπωλητής από τον οποίον προμηθευτήκατε το προϊόν σας IQUA, επικοινωνήστε µε
το μεταπωλητή.
*Για τις πλέον πρόσφατες πληροφορίες πάνω στη συμβατότητα, παρακαλείστε να
επισκεφθείτε τον δικτυακό τόπο www.iqua.com
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Εμείς, η Iqua Ltd., δηλώνουμε µε δική µας αποκλειστική ευθύνη ότι το προϊόν BHS-303
πληροί τις διατάξεις της ακόλουθης Οδηγίας του Συμβουλίου: 1999/5/ΕΕ. Αντίγραφο της
Δήλωσης Συμμόρφωσης μπορεί να βρεθεί στην ιστοσελίδα: http://www.iqua.com/declara
tion_of_conformity
Αποσύνδεση του BHS-303 από το τηλέφωνο
Ο πιο εύκολος τρόπος να αποσυνδέσετε το BHS-303 από το τηλέφωνο είναι να σβήσετε
απλά το BHS-303.
Επανασύνδεση των συζευγμένων ακουστικών με ένα συμβατό τηλέφωνο
Για να επανασυνδέσετε το BHS-303 µε το τελευταίο συνδεδεμένο τηλέφωνο, απλώς
ενεργοποιήστε απλά τα ακουστικά και το BHS-303 και θα συνδεθεί αυτόματα µε το
τηλέφωνο σας.
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Беспроводная гарнитура Bluetooth BHS-303
Λειτουργίες κλήσεων
Руководство пользователя
Απάντηση σε µια κλήση
RU
Όταν λαμβάνετε μια κλήση, θα ακούσετε ένα τόνο κουδουνίσματος μέσω των
ακουστικών. Πατήστε σύντομα το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών για να απαντήσετε
στην εισερχόμενη κλήση. Θα ακούσετε ένα ηχητικό τόνο μόλις απαντηθεί η κλήση .
Описание изделия
1. Многофункциональная кнопка
Работа с функциями звонка
2. Индикатор
Зеленый индикатор статуса
3. Соединение к зарядному устройству
4. Наушник
Τερματισμός μιας κλήσης
Για να περατώσετε μια ενεργή κλήση, πατήστε σύντομα το κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών. Θα ακούσετε ένα ηχητικό τόνο μόλις περατωθεί η κλήση.
Απόρριψη μιας κλήσης
Όταν λαμβάνετε µια εισερχόμενη κλήση στην οποία δεν θέλετε να απαντήσετε, πατήστε
και κρατήστε πατημένο το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών για να την απορρίψετε.
5. Микрофон
Содержимое упаковки
6. Головная гарнитура
7. Зарядное устройство
8. Руководство пользователя
9. Две насадки для наушника (одна на наушниках)
Шнур-подвеска (доступно только на отдельных рынках)
Наушное крепление (доступно только на отдельных рынках)
Πληκτρολογήστε ξανά τον τελευταίο αριθμό που πληκτρολογήθηκε
Για να καλέσετε τον τελευταίο αριθμό που πληκτρολογήθηκε, πατήστε δύο φορές το
πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών όταν δεν λαμβάνει χώρα κλήση. Θα ακούσετε έναν
υψηλής έντασης ήχο. Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι μερικά μοντέλα τηλεφώνων δεν
υποστηρίζουν την επαναπληκτρολόγηση.
Φωνητική κλήση (όταν υποστηρίζεται από το τηλέφωνο)
Για να ενεργοποιήσετε ένα χαρακτηριστικό φωνητικής κλήσης του τηλεφώνου σας,
πατήστε σύντομα το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών όταν δεν υπάρχει ενεργή κλήση.
Μπορείτε να ακούσετε έναν υψηλής έντασης ήχο. Πράγμα που υποδεικνύει ότι μπορείτε
να αρχίσετε να μιλάτε αναφέροντας τη φωνητική ετικέτα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του
κινητού σας τηλεφώνου για λεπτομέρειες. Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι, μερικά
μοντέλα τηλεφώνων δεν υποστηρίζουν φωνητική κλήση.
Работа с устройством
Зарядка аккумулятора
Перед использованием устройства BHS-303 необходимо заряжать его в течение
примерно двух часов. Когда аккумулятор будет полностью заряжен, он готов
поддерживать до 6 часов непрерывных разговоров или же до 150 часов в режиме
ожидания. Непременно используйте зарядное устройство, входящее в комплект с
изделием.
1. Соедините кабель зарядного устройства с аппаратом BHS-303.
2. Соедините зарядное устройство со стенной розеткой. Загорится зеленый
индикатор.
Συνοπτική παρουσίαση των φωτεινών ενδείξεων
Η ενδεικτική λυχνία LED του BHS-303 είναι πράσινη και συνήθως συνοδεύεται από ένα
ηχητικό σήμα.
Ενεργοποίηση αλλά μη ύπαρξη σύνδεσης Bluetooth
Ενεργοποιημένη σύνδεση Bluetooth
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας:
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει μια φορά κάθε 3
δευτερόλεπτα
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει δύο φορές κάθε 8
δευτερόλεπτα
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει δύο φορές κάθε 3
δευτερόλεπτα, και αναπαράγεται
ένας χαμηλής έντασης τόνος
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία είναι
συνεχώς ενεργοποιημένη.
3. Когда аккумулятор полностью зарядится, зеленый индикатор погаснет.
Включение и выключение устройства
Включение аппарата BHS-303
Когда гарнитура выключена, нажмите и удерживайте Многофункциональную кнопку,
пока не загорится зеленый индикатор.
Выключение аппарата BHS-303
Когда гарнитура включена, нажмите и удерживайте Многофункциональную кнопку
пока зеленый индикатор не мигнет один раз и не выключится.
Φόρτιση μπαταρίας
Парное объединение Bluetooth-гарнитуры и мобильного телефона с
функцией Bluetooth
Соединение это процесс парного объединения аппарата BHS-303 с Вашим
Bluetooth-телефоном. После завершения этого процесса Вы сможете использовать
устройство BHS-303 вместе с соединенным мобильным телефоном. Если Вы
хотите использовать гарнитуру BHS-303 c другим мобильным телефоном,
необходимо повторить процесс. Несмотря на то, что BHS-303 можно парно
объединять с восемью совместимыми мобильными телефонами, одновременно
соединять его возможно только с одним телефоном. Когда парное объединение с
восемью телефонами будет завершено, девятый телефон займет место первого
запомненного телефона.
1. Когда гарнитура выключена, нажмите и удерживайте Многофункциональную
кнопку, пока зеленый индикатор не станет быстро пульсировать.
2. Отпустите кнопку. Аппарат BHS-303 находится в режиме парного соединения и
ожидает, что Ваш телефон установит с ним соединение.
Διαχείριση ισχύος
Αυτό το προϊόν τροφοδοτείται από µια ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία
που δεν μπορεί να αλλαχτεί. Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε τη μπαταρία. Η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να φορτιστεί και να εκφορτιστεί εκατοντάδες φορές,
κάποια στιγμή όμως θα φθαρεί. Ύστερα από ένα χρονικό διάστημα που κυμαίνεται
ανάλογα µε τις συνθήκες χρήσης, θα διαπιστώσετε τελικά ότι η ενσωματωμένη μπαταρία
τροφοδοτεί το προϊόν σας για µία ή δυο ώρες και απαιτεί από εσάς πιο συχνή φόρτιση.
Φορτίστε τη συσκευή σας µόνο µε το φορτιστή που περιλαμβάνεται στη συσκευασία.
Αποσυνδέστε το καλώδιο του φορτιστή όταν δεν χρησιμοποιείται. Μην αφήνετε τη
συσκευή συνδεδεμένη στο φορτιστή σας για µμεγαλύτερο χρονικό διάστημα από όσο
χρειάζεται, καθώς η υπερβολική φόρτιση ενδεχομένως να μειώσει τη διάρκεια ζωής της
μπαταρίας.
Μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία, αν μείνει αχρησιμοποίητη, θα αποφορτιστεί µε την
πάροδο του χρόνου.
3. Завершите парное соединение с Вашим мобильным телефоном. Для получения
подробной информации о поиске и парном соединении см. руководство
по эксплуатации Вашего мобильного телефона. Когда телефон обнаружит
беспроводную гарнитуру, на его экране появится надпись «Iqua BHS-303». Для
парного объединения с телефоном, введите код «0000».
Ακραίες θερμοκρασίες ενδέχεται να επηρεάσουν τη δυνατότητα φόρτισης της μπαταρίας.
Προσπαθήστε πάντα να διατηρείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες μεταξύ 15 °C και 25 °
C (59 °F και 77 °F). Εάν αφήσετε τη συσκευή σε ζεστό ή κρύο χώρο, όπως μέσα σε ένα
κλειστό αυτοκίνητο το καλοκαίρι ή το χειμώνα, θα μειωθεί η ισχύς και η διάρκεια ζωής
της μπαταρίας. Μια συσκευή µε θερμή ή κρύα μπαταρία ενδέχεται να µην λειτουργεί
4. После завершение парного объединения, аппарат BHS-303 автоматически
соединится с Вашим мобильным телефоном. Некоторые телефоны после
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
парного соединения не могут автоматически подсоединиться к гарнитуре. В
этом случае соедините телефон с гарнитурой (см. руководство по эксплуатации
телефона). После окончания парного объединения и соединения, каждые 8
секунд будет мерцать зеленый индикатор.
*Для получения последней информации о совместимости аппаратов посетите
страницу www.iqua.com
приобретен продукт IQUA, обратитесь к продавцу изделия.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы, компания Iqua Ltd., заявляем с нашей исключительной ответственностью, что
продукт BHS-303 отвечает требованиям следующей директивы Совета: 1999/5/EC.
Копия заявления о соответствии может быть найдена по адресу: http://www.iqua.
com/declaration_of_conformity
Отсоединение BHS-303 от мобильного телефона
Самый простой способ отсоединить гарнитуру BHS-303 от Вашего мобильного
телефона, - выключить BHS-303.
-0560
FCC ID: TUFBHS-303
Повторное соединение парно объединенной гарнитуры и совместимого
телефона
Чтобы повторно соединить BHS-303 с последним соединенным телефоном, просто
включите гарнитуру и она автоматически соединится с Вашим телефоном.
Federal Communications Commission (FCC) Statement
Функции звонка
15.21 You are cautioned that changes or modifications not expressly approved by the
part responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
15.105(b) NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this device does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Ответ на звонок
При входящем звонке в наушнике раздастся сигнал вызова. Чтобы ответить на
звонок однократно нажмите многофункциональную кнопку. Когда звонок будет
принят, Вы услышите короткий сигнал.
Завершение звонка
Для того чтобы прекратить звонок однократно нажмите многофункциональную
кнопку. Когда звонок будет закончен, Вы услышите короткий сигнал.
Отмена звонка
Если Вы не желаете отвечать на входящий звонок, нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку для сброса этого звонка..
Повторный набор последнего набранного номера
–
–
–
Reorient or relocate the receiving antenna.
Если в данный момент не совершаются другие звонки, для того, чтобы совершить
звонок на последний набранный номер, дважды нажмите на многофункциональную
кнопку. Раздастся высокий сигнал. Внимание: некоторые телефоны не
поддерживают функцию набора последнего номера.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
–
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Голосовой набор (если поддерживается телефоном)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1. This device may not cause interference and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
FCC Radiation Exposure Statement:
Чтобы активировать на Вашем телефоне функцию голосового набора, если
в данный момент не совершаются другие звонки, кратковременно нажмите
Многофункциональную кнопку. Раздастся высокий сигнал. Это означает, что
можно произнести голосовую команду. Для получения подробной информации см.
Руководство по эксплуатации Вашего телефона. Внимание: некоторые телефоны
не поддерживают функцию голосового набора.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment.
End users must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure
compliance. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
Объяснение световой индикации
Светодиодный индикатор устройства BHS-303 имеет зеленый цвет и обычно
сопровождается звуковым сигналом.
The Bluetooth word mark and logos are owned by Bluetooth® SIG, Inc. and any use
of such marks by IQUA is licensed. Other trademarks and trade names belong to their
respective owners.
Питание включено, но Bluetooth соединение отсутствует
Зеленый индикатор
Under no circumstances does IQUA assume any liability for loss of or damage to
or corruption of data, for any loss of profit, loss of business, revenues, contracts,
anticipated savings increased costs or expenses or for any indirect, special, incidental or
consequential damages howsoever caused.
мерцает каждые 3 секунды
Bluetooth соединение включено
Низкий уровень зарядки батареи
Зеленый индикатор мерцает каждые 8 секунд
Зеленый индикатор мерцает дважды каждые 3
секунды, и раздастся низкий тон.
Идет зарядка аккумулятора
Зеленый индикатор горит непрерывно
Copyright © 2007 Iqua Ltd
Питание устройства
Питание данного изделия осуществляется от перезаряжаемого аккумулятора, не
подлежащего замене. Не пытайтесь заменить аккумулятор. Аккумулятор можно
заряжать и разряжать сотни раз, но рано или поздно он придет в негодность. Через
некоторое время, которое будет зависеть от условий эксплуатации, Вы обнаружите,
что встроенный аккумулятор работает только в течение пары часов и требует более
частой зарядки.
Заряжайте аккумулятор исключительно с помощью зарядного устройства,
входящего в комплект. Когда зарядное устройство не используется, отсоединяйте
его от розетки. Не оставляйте гарнитуру соединенной с зарядным устройством
на время, большее, чем необходимо для зарядки, так как превышение времени
зарядки может сократить срок эксплуатации аккумулятора.
Если аккумулятор не использовать, он будет самостоятельно разряжаться с
течением времени.
Перепады температур могут повлиять на способность аккумулятора к подзарядке.
Старайтесь хранить устройство при температуре от 15 °C до 25 °C (59 °F и 77 °
F). Длительное пребывание аппарата в очень теплых или холодных условиях,
например в закрытой машине летом или зимой, снизит емкость и срок работы
аккумулятора. Устройство с горячим или холодным аккумулятором может на какое-
то время отказаться работать, даже если аккумулятор полностью заряжен. Работа
аккумулятора особенно ограничена при температурах ниже точки замерзания.
Также старайтесь не заряжать аккумулятор в условиях очень высокой влажности.
Уход и обслуживание
– Старайтесь не подвергать устройство воздействию воды или
повышенной влажности, так как оно не является водонепроницаемым.
– Не используйте и не храните устройство в пыльных и грязных
условиях. Движущиеся части и электронные компоненты могут быть
повреждены.
– Не храните устройство в условиях повышенных температур. Высокие
температуры могут снизить срок эксплуатации электронных устройств,
повредить аккумуляторам, повредить или же оплавить некоторые
части из пластика.
– Не храните устройство в условиях слишком низких температур. Когда
температура устройства вернется к нормальным значениям, внутри его
может образоваться влага, что повредит электрическим соединениям.
– Не кидайте, не ударяйте и не трясите устройство. Грубое обращение
может разрушить внутренние электронные соединения и мелкие
механические детали.
– Для чистки устройства не используйте едкие химикаты, растворы или
сильные чистящие вещества.
– Для чистки любых линз используйте мягкие, чистые и сухие материи.
– Старайтесь не подвергать устройство контакту с острыми объектами,
так как это может вызвать царапины и повреждения.
– Не помещайте внутрь устройства какие-либо предметы, так как это
может повредить внутренним компонентам.
– Не разбирайте устройство и зарядное устройство, так как они не
содержат подлежащие обслуживанию детали, а нарушение
целостности может привести к поражению электротоком или другим
опасностям.
– Следуйте местным правилам охраны окружающей среды и не
выбрасывайте это устройство вместе с прочим домашним мусором.
Избавляться от данного продукта необходимо согласно отдельным
системам переработки электрических и электронных приборов.
Как получить сервисное обслуживание моего продукта IQUA?
Если Вы полагаете, что Ваш продукт IQUA подлежит ремонту или замене на
основании Ваших законных прав согласно местным правилам продажи товаров
населению или гарантийному сроку, данному продавцом, у которого был
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|