Invacare Mobility Aid Air Back User Manual

ULTI-MATE™ AIR BACK  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Assembly, Installation, and Operating Instructions  
NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of NOTE: When installing the Ulti-Mate Air Back, the cane  
shippingdamage, DONOTuse. Contactequipmentsup- rigidizer bar may need to be removed in order to utilized  
plier for further instruction.  
the full recline of the back.  
SAFETY SUMMARY  
INSTALLING ULTI-MATE AIR BACK  
TO UPPER BACK CANES (FIGURE 1)  
WARNING  
DO NOT use this equipment without first rea ding  
a nd understa nding these instructions. If you a re  
una ble to understa nd the Wa rnings, Ca utions, a nd  
Instructions, conta ct equipment supplier before  
a ttempting to use this equipment, otherwise, injury  
or da ma ge ma y result.  
1. Applywheelchairbrakes.  
2. Removebackslingupholstery.  
3. Reinsert any bolts required to stabilize back canes.  
4. Determinerightandleftcaneclampsandcorrectclamp  
size.  
The position of the ba ck a ngle, rea r wheels, sea t  
depth a nd wheel locks, a re directly rela ted to the  
wheelcha ir's sta bility. Any cha nge to one (1) or  
a ny combina tion of the four (4) ma y ca use the  
wheelcha ir to decrea se in sta bility. Use EXTREME  
ca ution when using a new sea ting position.  
NOTE: There are 7/8 (22mm) and 1-inch (25mm) clamps.  
Tofita3/4-inch(19mm)backcane,removetheplasticwasher  
from the 7/8-inch (22mm) clamp shown in FIGURE 1.  
5. Position right cane clamp around right back cane  
ensuring lever on clamp faces up and screw faces  
away from chair. Repeat on left side.  
ALWAYS ma ke sure tha t the wheelcha ir is sta ble  
BEFORE reclining the Ulti-Ma te Ba ck. Rea r wheels  
ma y ha ve to be repositioned rea rwa rd depend-  
ing on the de gre e of re c line . ALWAYS e nsure  
sta bility BEFOREusing ma ximum a mountofrecline.  
TEST wheelcha ir BEFORE it is occupied BY the end  
user to ensure sa fety.  
NOTE:BeforetighteningclampswithenclosedAllenKey,  
ensurebothclampsarelevelandpositionedhighenough  
on back canes to support Back. Also check that bottom  
locks clear any chair obstructions. Back may need to be  
positioned higher, lower or the obstruction removed to  
operate bottom locks. Clamps can be readjusted once  
Back is in place.  
To ma inta in the sta bility of the wheelcha ir when  
moving the rea r wheels to ANY forwa rd position,  
the a mount of recline MUST be limited to prevent  
wheelcha ir from tipping onto a nti-tippers.  
UPPER SECTION  
Installing Cane Clamps  
Cha nging the se a t de pth of the whe e lc ha ir  
cha nges the sta bility of the wheelcha ir. To ma in-  
ta in sta bility, reposition the rea r wheels towa rds the  
rea r of the wheelcha ir BEFORE using the wheel-  
cha ir.  
Swivel Lever to  
Lock and Unlock  
Grooves  
Cane Clamp  
The ne c e ssa ry ba c k a ngle MUST be se le c te d  
BEFORE repositioning the rea r wheels forwa rd.  
ScrewtoTighten  
Clamps to Cane.  
Screw should face  
away from Chair  
(Outwards).  
Ma ke sure tha t ALL ha rdwa re a re tight a t ALL times.  
PRODUCT DESCRIPTION  
The Ulti-Mate Air Back is designed to provide the user  
with posture support and spinal alignment. It includes ad-  
justments that allow the user to change the angle of re-  
clineofthebackfrom9F(32°C)to115°F(46°C)andthe  
fit of the back without transferring out of the wheelchair.  
Remove Plastic  
Washer for 3/4-inch  
(19mm)Canes  
Back Extension  
Wheelchair Back Cane  
The inflatable bladders that adjust the fit of the back can Top View - Installed on Right Wheelchair Cane  
berepositioned. Thecoverismadefromawaterrepellant  
fabric to protect the foam.  
FIGURE1-INSTALLINGULTI-MATEAIRBACK  
TOUPPERANDLOWERBACKCANES  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reclining the Back  
NECK SUPPORT OR HEADREST  
INSTALLATION  
WARNING  
NOTE: When optional neck support or headrest is used,  
remove carrying handle.  
The p o sitio n o f the b a c k a ng le , re a r  
whe e ls, se a t d e p th a nd whe e l loc ks, a re  
d ire c tly re la te d to whe e lc ha ir sta b ility. Any  
c ha ng e to one (1) or a ny c om b ina tion of  
the fo ur (4) m a y c a use the whe e lc ha ir to  
d e c re a se in sta b ility. Use EXTREME c a ution  
whe n using a ne w se a ting position.  
1. Remove cover.  
2. Remove screw and carrying handle.  
3. Refer to Neck Support or Headrest Instruction  
Sheet, for proper installation and adjustment.  
4. Reinstall cover.  
ALWAYS m a ke sure tha t the whe e lc ha ir is  
sta b le BEFORE re c lining the Ultim a te Ba c k.  
Re a r whe e ls m a y ha ve to b e re p ositione d  
re a rwa rd d e p e nd ing on the d e g re e of re -  
c line . ALWAYS e nsure sta b ility BEFORE using  
ma ximum a mount of re c line . TEST whe e lc ha ir  
BEFORE it is o c c up ie d b y the e nd use r to  
e nsure sa fe ty.  
INSPECTION AND CLEANING  
INSTRUCTIONS  
WARNING  
Do not c ontinue to use this produc t if prob-  
le m s a re d isc o ve re d . Co rre c tive m a inte -  
na nc e c a n b e p e rfo rm e d b y o r a rra ng e d  
thro ug h yo ur e q uip m e nt sup p lie r.  
To m a inta in the sta b ility of the whe e lc ha ir  
whe n m oving the re a r whe e ls to ANY for-  
wa rd p osition, the a m ount of re c line MUST  
b e lim ite d to p re ve nt whe e lc ha ir from tip -  
p ing o nto a nti-tip p e rs.  
We e kly visua l insp e c tio n o f p a rts inc lud -  
ing ha rd wa re , b ra c ke ts, up ho lste ry m a -  
te ria ls, fo a m s, a nd p la stic e s fo r d e fo rm a -  
tio n, c o rro sio n, b re a ka g e , we a r o r c o m -  
p re ssio n.  
The ne c e ssa ry b a c k a ng le MUST b e se -  
le c te d BEFORE re p o sitio ning the re a r  
whe e ls fo rwa rd .  
We e kly c he c k o f fa ste ne rs to ve rify tha t  
a ll m e c ha nic a l c o nne c tio ns a re se c ure .  
Cleaning Instructions  
BACK ASSEMBLY.  
Weekly cleaning with dampened cloth. Wipe entire sur-  
face.  
COVER.  
WARNING  
Back Angle  
Rear Wheels  
Seat Depth  
Wheel Locks  
G
G
G
G
N/A  
N/A  
G
G
G
G
G
The c ove r is d e sig ne d to p rote c t the foa m  
a g a inst a use rs inc ontine nc e a nd to p ro-  
vid e fire re ta rd e nc y so the b a c k m ust not  
b e use d witho ut its c o ve r. If the c o ve r is  
to rn, it m ust b e re p la c e d .  
N/A  
G
G
G
G
NOTE: When adjusting a feature in the left hand col-  
umn, follow across the shaded area and refer to the  
G procedure to maintain the proper stability, safety  
and handling of the wheelchair.  
1. Can be machine washed and dried.  
2. DO NOT use bleach.  
NOTE: We recommend cleaning the cover on a regular  
basis.  
1. LocateblackknoblocatedonrearofUlti-MateAirBack.  
2. Perform one (1) of the following:  
FOAM.  
If the back foam becomes contaminated because of in-  
continence, the foam should be replaced because the  
foam is absorbent and cannot be cleaned.  
a. INCREASE RECLINE ANGLE - Turn knob  
COUNTERCLOCKWISE.  
b. DECREASE RECLINE ANGLE - Turn knob  
CLOCKWISE.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES LIMITED WARRANTY  
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW  
APPLICABLETOPRODUCTSMANUFACTUREDAFTERJULY4, 1975.  
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from  
state to state.  
Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for  
two (2) years on back and 90 days on cover of use by original purchaser. If within such warranty period  
anysuchproductshallbeproventobedefective, suchproductshallberepairedorreplaced, atInvacare's  
option. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part  
installation or repair of any such product. Invacare's sole obligation and your exclusive remedy under  
this warranty shall be limited to such repair and/or replacement.  
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In  
the event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the  
address on the next page. Provide dealer's name, address, model number, and the date of purchase,  
indicate nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number.  
Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for  
warranty inspection using the serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of  
return authorization date. DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D. ship-  
ments will be refused; please prepay shipping charges.  
LIMITATIONSANDEXCLUSIONS:THEWARRANTYSHALLNOTAPPLYTOPROBLEMSARISINGFROM  
NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUCTIONS. IN ADDITION, THE  
FOREGOINGWARRANTYSHALLNOTAPPLYTOSERIALNUMBEREDPRODUCTSIFTHESERIALNUM-  
BER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED; PRODUCTSSUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IM-  
PROPEROPERATION,MAINTENANCEORSTORAGE;ORPRODUCTSMODIFIEDWITHOUTINVACARE'S  
EXPRESSWRITTENCONSENTINCLUDING, BUTNOTLIMITEDTO:MODIFICATIONTHROUGHTHEUSE  
OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS: PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS  
MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE; PRODUCTS DAM-  
AGED BY CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL; PRODUCTS REPAIRED BY ANYONE  
OTHER THAN ANAUTHORIZED INVACARE DEALER, SUCH EVALUATION SHALL BE SOLELY DETER-  
MINED BY INVACARE.  
THEFOREGOINGWARRANTYISEXCLUSIVEANDINLIEUOFALLOTHEREXPRESSWARRANTIES, IF  
ANY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU-  
LARPURPOSE.  
ITSHALLNOTEXTENDBEYONDTHEDURATIONOFTHEEXPRESSEDWARRANTYPROVIDEDHEREIN  
ANDTHEREMEDYFORVIOLATIONSOFANYIMPLIEDWARRANTYSHALLBELIMITEDTOREPAIROR  
REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN.  
INVACARESHALLNOTBELIABLEFORANYCONSEQUENTIALORINCIDENTALDAMAGES WHATSO-  
EVER.  
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND  
REQUIREMENTS.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY  
This wa rra nty is e xte nd e d only to the orig ina l p urc ha se r of our p rod uc ts a nd d oe s not a ffe c t  
sta tuto ry rig hts.  
Inva c a re UK / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive wa rra nts the fo a m c ushio n to b e fre e  
fro m d e fe c ts fo r a p e rio d o f two (2)ye a rs fro m the d a te o f p urc ha se . The c ushio n c o ve r  
is wa rra nte d fo r a p e rio d o f nine ty (90) d a ys fro m d a te o f p urc ha se . With re g a rd to the  
o rig ina l p uc ha se r/ use r o nly, Inva c a re UK / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive wa rra nts its  
m e ta l fa b ric a te d ha rd wa re c o m p o ne nts to b e fre e fro m d e fe c ts in m a te ria ls a nd wo rk-  
m a nship fo r the life tim e o f the p ro d uc t e xc e p t a ny wo o d , fo a m p la stic o r up ho lste re d  
c o m p o ne nts. If within suc h wa rra nty p e rio d the p ro d uc t sha ll b e p ro ve n to Inva c a re  
UK’s / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive re a so na b le sa tisfa c tio n to b e d e fe c tive , it sha ll  
b e re p a ire d o r re p la c e d , a t Inva c a re UK’s / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive o p tio n ;  
Inva c a re UK’s / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive so le o b lig a tio n, a nd yo ur e xc lusive  
re m e d y und e r this wa rra nty b e ing lim ite d to suc h re p a ir o r re p la c e m e nt.  
Fo r wa rra nty se rvic e , p le a se c o nta c t Inva c a re UK’s Se rvic e De p a rtm e nt / Inva c a re  
Se rvic e Re p re se nta tive d uring no rm a l wo rking ho urs. Up o n re c e iving no tic e o f a n a l-  
le g e d d e fe c t in a p ro d uc t, Inva c a re UK / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive will issue a  
se ria lize d re turn a utho riza tio n. The p ro d uc t sha ll the n b e re turne d to e ithe r Inva c a re  
p la nt o r se rvic e c e nte r a s sp e c ifie d b y Inva c a re UK / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive .  
De fe c tive c o m p o ne nt p a rt(s) m ust b e re turne d fo r wa rra nty insp e c tio n using the se ria l  
num b e r a s id e ntific a tio n within thirty (30) d a ys o f re turn a utho riza tio n d a te . DO NOT re turn  
p ro d uc ts to o ur fa c to ry witho ut p rio r c o nse nt.  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY DOES NOT COVER NORMAL WEAR  
AND TEAR AND SHALL NOT APPLY TO PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT,  
IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE, COMMERCIAL OR INSTITUTIONAL USE,  
PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE’S EXPRESS WRITTEN CONSENT (INCLUDING, BUT NOT  
LIMITED TO, MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS)  
OR TO PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT  
THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE UK / INVACARE SERVICE REPRESENTATIVE.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ULTI-MATEAIR BACK  
INSTALLATIONSANLEITUNG  
Aufbau, Installations- und Bedienungsanleitung  
HINWEIS: Überprüfen Sie alle Teile auf evtl.  
Transportbeschädigungen. Im Falle einer Beschädigung  
solltenSiedieTeileNICHTBENUTZEN. WendenSiesich  
beieventuellenReklamationendirektanIhrenFachhändler.  
PRODUKTBESCHREIBUNG  
DieUlti-MateAirBackRückenstützedientalsHaltungs-und  
Wirbelsäulenstütze. Die Ausrüstung kann beliebig verstellt  
werden und gestattet dem Benutzer den Neigungswinkel  
der Rückenlehne von 90o bis 115o zu verändern und die  
Rückenlehnedementsprechendanzupassen,ohnedaßder  
BenutzerdenRollstuhlverlassenmuß.  
SICHERHEIT - ZUSAMMENFASSUNG  
WARNUNG  
Die aufblasbaren Luftkissen, die die Anpassung der  
Rückenstütze ermöglichen, sind verstellbar. Der Bezug  
der Rückenstütze ist aus wasserabstoßendem Textilstoff  
undschütztsomitdenSchaumstoffderPolsterung.  
Benutzen Sie diese Ausrüstung NICHT, bevor Sie  
die se Anwe isunge n ge le se n und ve rsta nde n  
ha b e n. Sollte n Unkla rhe ite n b e ste he n im  
Verstä ndnis der Wa rnungen, Sicherheitshinweise  
ode r de r Be die nungsa nle itung, da nn we nde n  
Sie sic h a n de n Lie fe ra nte n die se r Ausrüstung,  
b e vor Sie ve rsuc he n, d ie se Ausrüstung  
e inzuse tze n; a nd e re nfa lls ka nn d ie s zu  
Ve rle tzunge n ode r Be sc hä digunge n führe n.  
HINWEIS:UnterUmständenmußdieStabunterstützung  
entfernt werden, wenn Sie bei der Installation der Ulti-  
Mate Air Back Rückenstütze, die Rückenlehne vollends  
zurückstellen wollen.  
Die Einrichtung des Stützwinkels, der Hinterrä der,  
der Sitzhöhe und der Rä derblockierung ha ben  
dire kte n Einfluß a uf die Sta bilitä t de s Rollstuhls.  
Jegliche Verä nderung einer (1) oder a ller dieser  
in Kombina tion wirkenden Eigenscha ften, ka nn  
die Sta bilitä t de s Rollstuhls minde rn. We nde n  
Sie ÄUSSERSTE Vorsicht a n, wenn Sie eine neue  
Sitzposition e inste lle n.  
INSTALLATION DER ULTI-MATE AIR  
BACK RÜCKENSTÜTZE AN DIE  
OBEREN STÄBE DER  
RÜCKENLEHNE (ABBILDUNG1)  
1. Arretieren Sie die Rollstuhlbremse.  
2. Entfernen Sie die Rücklehnenpolsterung.  
Stellen Sie IMMER sicher, daß der Rollstuhl in einer  
sta bile n Position ist, BEVOR Sie die Ulti-Ma te  
Ba ck Rückenstütze verstellen bzw. zurücksetzen.  
Je na ch Verstellwinkel muß möglicherweise die  
Ste llung de r Hinte rrä de r de s Rollstuhls  
e ntspre c he nd d. h. na c h hinte n ve rä nde rt  
we rde n. Ste lle n Sie IMMER die Sta ndsic he rhe it  
und Sta bilitä t sicher BEVOR Sie die Rückenlehne  
volle nds zurüc kse tze n. Te ste n Sie de n Rollstuhl  
BEVOR de r e ndgültige Anwe nde r ihn be nutzt,  
um vollstä ndige Sicherheit zu gewä hrleisten.  
3. Setzen Sie alle Bolzen, die zur Stabilisierung des  
Stabwerks nötig sind, wieder ein.  
4. Identifizieren Sie die rechte und linke Stabhalterung  
und die richtige Halterungsgröße.  
OBERER TEIL  
Installation der Rohrhalterungen  
Schiebehebel zum  
Verschließen und  
Öffnen  
Um d ie sta b ile Po sitio n d e s Ro llstuhls zu  
ge wä hre n, we nn Sie die Hinte rrä de r in e ine  
VORWÄRTS g e ric hte te La g e b ring e n, sollte n  
Sie die Rüc ke nle hne so we nig wie m öglic h  
zurüc kse tze n.  
Rillen  
Rohrhalterung  
Festschrauben  
der Halterung an  
das Rohr  
Schraube sollte  
vom Stuhl  
Die Ve rä nde rung de r Sitzhöhe ha t Einfluß a uf  
d ie sta b ile La g e d e s Rollstuhls. Um d ie se  
Sta bilitä t zu erha lten, drehen Sie die Hinterrä der  
na ch hinten BEVOR Sie den Rollstuhl benutzen.  
wegzeigen (nach  
außen)  
Entfernen Sie den  
Kunstoffabstandhalter  
für 19mm Rohre  
De r Sitz SOLLTE d a nn in d e n g e wünsc hte n  
Ne igungswinke l ge bra c ht we rde n, BEVOR Sie  
d ie Hinte rrä d e r d e s Rollstuhls wie d e r in  
Vorwä rtsric htung a usric hte n.  
Rückenlehnenerweiterung  
Rückwärtiges Rohr des Rollstuhls  
ANSICHT VON OBEN - Auf das rechte Rohlstuhlrohr  
installiert  
Ste lle n Sie sic he r, d a ß je d e rze it ALLE  
Ausrüstung se le m e nte fe st m ontie rt und  
a nge zoge n bzw. be fe stigt sind.  
ABBILDUNG 1 - INSTALLATION DER ULTI-MATE AIR  
BACK RÜCKENSTÜTZE AN DAS OBERE UND  
UNTERE ENDE DES RÜCKWÄRTIGEN ROHRS  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Positionieren Sie die Rückenstütze so, daß die  
zurückziehbaren Erweiterungen das Rohr  
umschließen(ABBILDUNG2).  
HINWEIS:Siehaben22mmund25mmHalterungen. Zur  
Befestigung eines 19 mm Stabes, entfernen Sie den  
Abstandshalter aus Kunststoff von der 22mm Halterung,  
wie in ABBILDUNG 1 angezeigt.  
6. VerschließenSiediezurückziehbarenErweiterungen,  
indemSiedieschwarzenKnopfnachuntenundnach  
außendrücken (ABBILDUNG2).  
5. Positionieren Sie die rechte Halterung um den rechten  
Rückenstab und stellen Sie sicher, daßder Hebel auf der  
HalterungnachobenzeigtunddieSchraubevomRollstuhl  
wegzeigt.WiederholenSiedenVorgangaufderlinkenSeite.  
HINWEIS: Sollte die Entfernung von der unteren  
Erweiterung zu lang oder zu kurz sein, öffnen Sie den  
Reißverschluß des Bezuges und finden Sie dort die  
Schrauben, die die einstellbaren Erweiterungsplatten in  
ihrer Einstellung halten. Lösen Sie die Schrauben und  
die schieben Sie die Erweiterungsplatte nach rechts oder  
links, um ihre Position zu verstellen. Schrauben Sie die  
Schrauben wieder fest an (ABBILDUNG 2).  
HINWEIS:BevorSiedieHalterungenmit dembeigefügten  
Imbus-Schlüssel befestigen, stellen Sie sicher, daß die  
Halterungengeradeausgerichtetsindundhochgenugaufden  
Rückstäben befestigt sind, um die Rückenlehne entsprechend  
zu unterstützen. Überprüfen Sie weiterhin, daß unteren  
VerschlüssefreiliegenundnichtvomStuhlversperrtwerden. Es  
kann sein,daßdieRückenlehnehöheroderniedrigerangebracht  
werden muß, um mögliche Versperrungen der Verschlüsse zu  
beheben. Die Halterungen können erneut eingestellt werden,  
nachdem die Rückenlehne in die richtige Position gebracht  
wurde.  
7. Wenn die Ulti-Mate Air Back Rückenstütze sicher an  
den Rollstuhlrohren befestigt ist, können Sie den  
Patienten auf den Rollstuhl heben.  
DIE BENUTZUNG ULTI-MATE BACK  
RÜCKENSTÜTZE  
DIE INSTALLATION DER ULTI-MATE  
AIR BACK RÜCKENSTÜTZE AN DAS  
Ein st ellun g Der Rich t igen Passform  
UNTERE ENDE DES RÜCKWÄRTIGEN (ABBILDUNG 3 )  
ROHRS (ABBILDUNGEN 1 UND 2)  
1. Stellen Sie sicher, daß die Rückenstütze auf der  
richtigen Höhe sitzt, um dem Benutzer die richtige  
Stützung zu geben. Wenn die Höhe verstellt werden  
muß, lösen Sie die Rohrhalterungen und stellen die  
richtige obere oder untere Position ein.  
1. LösenSiedieVerschlußhebelaufdenRohrhalterungen,  
so daß die Rillen vollständig zu erkennen sind  
(ABBILDUNG1).  
2. HaltenSiedieUlti-MateAirBackRückenstützevorden  
Rohren,sodaßbeideRückerweiterungenaufdenRillen  
derRohrhalterungenaufliegen(ABBILDUNG1).  
2. Damit Sie die richtige, eng anliegende Sitzform  
erreichen, verwenden Sie die beiden (2) Blasebälge  
ANBEIDENSeitenderUlti-MateAirBackRückenstütze.  
Drücken Sie die Blasebälge, um die beiden  
LuftkammerninnerhalbderRückstützeaufzublasen.  
3. Zum Arretieren der Ulti-Mate Air Back Rückenstütze  
in korrekter Position schließen Sie die Hebel auf der  
Rohrhalterung, bis sie die Rillen auf der  
Rückerweiterungabdeckt (ABBILDUNG1).  
HINWEIS: Sollten Ihre Ulti-Mate Air Back Rückenstütze  
überoptionaleLendenluftkammernverfügen, drückenSie  
aufdieLuftpumpeinderMittederRückenstütze, umdiese  
aufzublasen. Blasen Sie sie NICHT zu fest auf.  
4. ZurSicherungdesunterenTeilsderUlti-MateAirBack  
RückenstützeandasRückrohr, stellenSiesichhinter  
denRollstuhlundfassendieHebelmitdemschwarzen  
Knopf. DrückenSiedieHebelnachinnenundziehen  
Sie sie dann hoch, bis sie um eine Erweiterung auf  
jederSeitezurückgeht(ABBILDUNG2).  
3. Zur Entleerung der Luftkammern, drücken Sie den  
kleinen schwarzen Knopf (Entleerungsventil) am  
unteren Ende jeder Luftpumpe.  
UNTERER BEREICH  
Einstellbare  
Rollstuhlrohr  
Erweiterungsplatten  
Geöffnete Position  
Hebel  
Drücken Sie Knopf  
Drücken Sie die  
Luftpumpe zum Aufblasen  
zur Entleerung  
ABBILDUNG3-EINSTELLUNGDERRICHTIGEN  
PASSFORM  
Geschlossene  
Position  
4. UmdiehinterenLuftpumpenvonderSichtzuverstecken,  
drücken Sie sie durch den Schlitz in den Bezug.  
Zurückziehbare Erweiterung  
ABBILDUNG 2 - INSTALLATION DER ULTI-MATE  
BACK RÜCKENSTÜTZE AN DAS UNTERE ROHRWERK  
HINWEIS: Um die Lendenkammer Luftpumpe von der  
Sicht zu verstecken, stecken Sie sie in die Tasche im  
mittleren Teil der Rückenstütze.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Sie können die Lage der Luftkammern verstellen.  
Sie können aufwärts, abwärts und seitwärts verstellt  
werden. Die Verstellung erfolgt wie folgt:  
a. EntfernenSiedieUlti-MateAirBackRückenstütze  
vom Rollstuhl.  
b. ÖffnenSiedenReißverschlußdesBezugesund  
entfernenSiedenBezug(HINWEIS:Bezugkann  
entfernt werden, ohne die Ausrüstung zu  
demontieren.).  
Neigungswinkel  
Hinterräder  
G
G
G
G
N/A  
N/A  
G
G
G
G
G
Sitzhöhe  
N/A  
G
G
G
c. Heben Sie die Kunststoffkissen an und nehmen  
SiedieentsprechendeEinstellungvor.  
Räderblockierung  
G
HINWEIS: Bei Einstellung einer der Eigenschaften der  
linken Tabellenspalten folgen Sie dem schattierten  
Bereich und beziehen Sie sich auf G Vorgehensweise,  
um die richtige Stabilität, Sicherheit und Handhabung  
des Rollstuhls zu erreichen.  
d. Ziehen Sie den Bezug wieder auf.  
Zu rü ck n eigen der Rü ck en st ü t ze  
WARNUNG  
Die Ein ric h tu n g d e s Stü tzwin ke ls, d e r  
Hin te rrä d e r, d e r Sitzh ö h e u n d d e r  
Rä de rbloc kie rung wirke n sic h dire kt a uf die  
Sta b ilitä t d e s Ro llstu h ls a u s. Je g lic h e  
Ve rä nd e rung e ine r (1) od e r a lle r d ie se r in  
Ko m b in a tio n wirke n d e n Eig e n sc h a fte n ,  
ka nn d ie Sta b ilitä t d e s Ro llstuhls m ind e rn.  
We nd e n Sie ÄUSSERSTE Vo rsic ht a n, we nn  
Sie e ine ne ue Sitzp o sitio n e inste lle n.  
1. Finden Sie den schwarzen Knopf auf der Rückseite  
der Ulti-Mate Air Back Rückenstütze.  
2. Führen Sie eine (1) der beschriebenen  
Vorgehensweisen durch:  
a. ERHÖHEN SIE DEN NEIGUNGSWINKEL -  
drehen Sie den Knopf ENTGEGEN DEM  
UHRZEIGERSINN.  
b. VERRINGERNSIEDENNEIGUNGSWINKEL-  
drehen Sie den Knopf IM UHRZEIGERSINN.  
Ste lle n Sie IMMER sic he r, d a ß d e r Rollstuhl  
in e ine r sta b ile n Position ist, BEVOR Sie d ie  
Ulti-Ma te Ba c k Rü c ke n stü tze ve rste lle n  
b zw. zurüc kse tze n. Je na c h Ve rste llwinke l  
m u ß m ö g lic h e rwe ise d ie Ste llu n g d e r  
Hinte rrä d e r d e s Rollstuhls e ntsp re c he nd d .  
h. na c h hinte n ve rä nd e rt we rd e n. Ste lle n  
Sie IMMER die Sta ndsic he rhe it und Sta bilitä t  
sic he r BEVOR Sie die Rüc ke nle hne volle nds  
zu rü c kse tze n . Te ste n Sie d e n Ro llstu h l  
BEVO R d e r e n d g ü ltig e An we n d e r ih n  
b e n u tzt, u m vo llstä n d ig e Sic h e rh e it zu  
g e wä hrle iste n.  
INSTALLATION DER NACKEN- ODER  
KOPFSTÜTZE  
HINWEIS: Wenn Sie die optionale Nacken- oder  
Kopfstütze verwenden, entfernen Sie den Tragegriff.  
1. Entfernen Sie den Bezug.  
2. Entfernen Sie die Schraube und den Tragegriff.  
3. Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung  
sorgfältig durch.  
4. Bringen Sie den Bezug wieder an.  
Um d ie sta b ile Po sitio n d e s Ro llstuhls zu  
ge wä hre n, we nn Sie die Hinte rrä de r in e ine  
VO RWÄRTS g e ric h te te La g e b rin g e n ,  
so llte n Sie d ie Rüc ke nle hne so we nig wie  
m ög lic h zurüc kse tze n, um d a s na c h hinte n  
INSPEKTIONS- UND  
EINIGUNGSANLEITUNGEN  
WARNUNG  
Ve rwe nde n Sie da s Produkt nic ht we ite r, we nn  
Sie De fe kte e ntde c kt ha be n. Ne hm e n Sie  
unverzüglich Konta kt mit Ihrem Fa chhä ndler a uf.  
kip p e n  
d e s  
Ro llstu h ls  
a u f  
se in e  
Kip p sc hutzvo rric htung zu ve rm e id e n.  
De r Sitz SOLLTE d a nn in d e n g e wünsc hte n  
Ne ig ung swinke l g e b ra c ht we rd e n, BEVOR  
Sie d ie Hinte rrä d e r d e s Rollstuhls wie d e r in  
Vo rwä rtsric htung a usric hte n.  
Sie sollte n wöc he ntlic h a lle Te ile e insc hlie ßlic h  
de r Kom pone nte n, Ha lte runge n, Polste rung,  
Sc ha um sto ff  
und  
Kunststo ffe  
a uf  
De form ie rung , Korrosion, Bruc h, Ve rsc hle iß  
od e r Kom p re ssion üb e rp rüfe n.  
Prüfe n Sie wöc he ntlic h die Ha lte runge n und  
Be fe stigunge n und ste lle n Sie sic he r, da ß a lle  
m e c ha nisc he n Ve rbindung in Ordnung und  
sic he r sind.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Er kann in der Maschine gewaschen und getrocknet  
werden.  
Rein igu n gsan leit u n gen  
RÜCKENSTÜTZENAUFBAU.  
ReinigenSiediegesamteOberflächemiteinemfeuchten  
Tuch.  
2. Verwenden Sie KEINE Bleichmittel.  
HINWEIS: Wir empfehlen den Bezug regelmäßig zu  
BEZUG.  
waschen.  
WARNUNG  
SCHAUMSTOFF.  
Der Bezug dient als Schutz gegen die Inkontinenz  
de s Anwe nde rs und ist nic ht bre nnba r, da he r  
sollte die Rüc ke nstütze nie ohne de n Be zug  
eingesetzt werden. Sollte der Bezug eingerissen  
se in, da nn sollte e r e rse tzt we rde n.  
Sollte der Schaumstoff aufgrund von Inkontinenz  
verschmutzt werden, dann muß der Schaumstoff  
ausgewechselt werden, da er hoch absorbierend ist  
und nicht gereinigt werden kann.  
HINWEIS ZUR GARANTIE  
Die se Ge wä hrle istung e rstre c kt sic h nur a uf de n Erstkä ufe r die se s Produkte s.  
Inva c a re g a ra ntie rt für d ie Da ue r vo n zwe i (2) Ja hre n se it d e m Ka ufd a tum , d a ßd ie  
Sc ha umstoffkisse n ke ine rle i ma te rie lle De fe kte ha be n. De r Kisse nbe zug ha t e ine Ga ra ntie für  
e ine n Ze itra um von ne unzig (90) Ta ge n a b Ka ufda tum. Inva c a re ga ra ntie rt de m Origina lka ufe r  
bzw. Be nutze r da ß a lle Me ta lte ile fre i von ma te ria l -und/ ode r Ve ra rbe itungsde fe kte n sind.Die se  
Ga ra ntie g ilt für d ie g e sa m te Einza tzze it d e s Pro d ukte s, sc hlie ßt je d o c h je g lic he Ho lz-,  
Sc ha umstoff und Polste rungste ile a us. Die Ve rne ble rka mme r, de r Ve rne ble rsc hla uc h und a nde re  
Zube hörte ile sind von de r Ge wä hrle istung a usge sc hlosse n. Im Fa lle de s Vorha nde nse in e ine s  
Prod uktm a ng e ls ve rp flic hte t sic h Inva c a re De utsc hla nd Gm b H a ussc hlie ßlic h wa hlwe ise zur  
Na c hbe sse rung ode r Ersa tzlie fe rung. Be i Fe hlsc hla ge n de r Na c hbe sse rung ode r Ersa tzlie fe rung  
ka nn de r Kä ufe r je doc h na c h de n ge se tzlic he n Ge wä hrle istungsvorsc hrifte n He ra bse tzung de s  
Ka ufp re ise s o d e r Rüc kg ä ng ig m a c hung d e s Ve rtra g e s ve rla ng e n. Ein Ansp ruc h a uf  
Sc ha d e nse rsa tz b e ste ht nic ht.  
Nä he re Informa tione n übe r die e inze lne n Le istunge n im Ra hme n de r Ge wä hrle istung sind übe r  
da s Kunde ndie nstze ntrum von Inva c a re De utsc hla nd GmbH.  
Na c h Erha lt e ine r Mitte ilung übe r e ine n Produktma nge l ve rse nde t Inva c a re De utsc hla nd GmbH  
Rücksendungsgenehmigungen a ls Serienbrief a n die Kä ufer. Ma ngelha fte Ba uteile sind innerha lb von  
dreissig (30) Tagen nach dem Datum der Rücksendungsgenehmigung unter Angabe der Seriennummer  
zur Gewä hrleistungsinspektion einzuschicken. Ohne vorherige Genehmigung sollten Produkte nicht  
a n da s Werk geschickt werden. Bei Vorha ndensein eines Produktma ngels, den Inva ca re Deutschla nd  
GmbH zu ve rtre te n ha t, trä gt Inva c a re De utsc hla nd GmbH die zum Zwe c ke de r Na c hbe sse rung  
erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Tra nsport- Wege-, Arbeits- und Ma teria lkosten.  
Einsc hrä nkunge n und Ge wä hrle istungsa ussc hlüsse : Die vorste he nde Ge wä hrle istung gilt nic ht  
be i norma le n Ve rsc hle iße rsc he inunge n, Fa hrlä ssigke it, Unfä lle n, unsa c hge mä ße r Ha ndha bung,  
Wa rtung o d e r La g e rung , ko m m e rzie lle r Nutzung d e r Pro d ukte , Pro d uktä nd e rung e n o hne  
a usdrüc klic he sc hriftlic he Ge ne hmigung se ite ns Inva c a re De utsc hla nd GmbH (e insc hlie ßlic h  
unte r a nde re m Ände rung durc h Ve rwe ndung nic ht ge ne hmigte r Te ile ode r Anba ute n) ode r für  
Produkte , die ohne Ge ne hmigung se ite ns Inva c a re re pa rie rt ode r durc h Umstä nde be sc hä digt  
wurde n, die a uße rha lb de r Einflußmöglic hke ite n von Inva c a re De utsc hla nd GmbH lie ge n.  
Stillsc hwe ige nde Ge wä hrle istunge n, e insc hlie ßlic h ge ge be nfa lls solc he r de r Ma rktgä ngigke it  
und Eignung für einen bestimmten Zweck, erstrecken sich nicht über die Frist der hier eingerä umten  
a usd rüc klic he n Ge wâ hrle istung hina us; Re c htsm itte l g e g e n d ie Ve rle tzung stillsc hwe ig e nd e r  
Ge wä hrle istung e n b e sc hrä nke n sic h g e m ä ß d e r hie r a ufg e führte n Be d ing ung e n a uf  
Na c hbe sse rung bzw. Ersa tzlie fe rung de s ma nge lha fte n Produkte s.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ULTI-MATEAIR BACK  
INSTALLATIE-INSTRUCTIES  
Montage-, installatie- en bedieningsinstructies  
NB: Controleer alle delen op beschadiging tijdens vervoer. Deopblaasbareblaasjesdiedepassingvanderugleuning  
Alserbeschadigingenzijn, NIETgebruiken. Neemcontact bijstellen,kunnenwordenverplaatst.Deovertrekisgemaakt  
op met uw kussenleverancier voor verdere inlichtingen.  
vaneenwaterafstotendestofomhetschuimtebeschermen.  
NB: Bij het installeren van de Ulti-Mate Air Back kan het  
nodigzijnderechthoudendestokteverwijderenomdegehele  
achteroverhelling van de rugleuning te kunnen gebruiken.  
KORTE VEILIGHEIDSINLEIDING  
WAARSC HUWING  
Deze uitrusting NIET GEBRUIKEN voorda t u eerst  
de ze instruc tie s ge le ze n e n be gre pe n he bt.  
Als he t u nie t lukt d e Wa a rsc huwing e n e n  
instruc tie s te b e g rijp e n, ne e m d a n c onta c t  
op m e t uw le ve ra nc ie r voord a t u p rob e e rt  
de ze uitrusting te ge bruike n, a nde rs ka n dit  
tot ve rwondinge n of be sc ha dinge n le ide n.  
HET INSTALLEREN VAN DE  
ULTI-MATE AIR BACK OP DE  
BOVENKANT VAN DE  
RUGLEUNINGSTOKKEN (FIGUUR 1)  
1. Zet de rolstoel op de remmen.  
2. Verwijder de rugbandbedekking.  
De positie s va n de hoe k va n de rugle uning,  
de a c hte rwie le n, de die pte va n he t zitvla k e n  
he t wie lslot zijn d ire c t va n invloe d op d e  
sta biliteit va n de rolstoel. Elke vera ndering a a n  
een (1) of a a n elke combina tie va n de vier (4)  
ka n e rvoor zorge n da t de sta bilite it va n de  
rolstoe l a fne e mt. We e s UITERST voorzic htig bij  
he t ge bruik va n e e n nie uwe zitpositie .  
3. Breng de moeren weer die nodig zijn om de  
rugleuningstokken te stabiliseren.  
4. Stel vast welke de rechter en welke de  
linkerstokklemmen zijn en pas de afmetingen van  
de klemmen aan.  
NB: Er zijn klemmen van 22mm en 25mm.Om een  
rugleuningstok van 19mm te doen passen verwijdert  
u de plastic sluitring van de klem van 22mm zoals  
aangegeven in FIGUUR 1.  
Verzeker u er ALTIJD va n da t de rolstoel sta biel  
is VOORDAT u de onde rste rugle uning na a r  
a c hte re n d oe t le une n. De a c hte rwie le n  
m oe te n m issc hie n op nie uw na a r a c hte re n  
ge pla a tst worde n, a fha nke lijk va n de gra a d  
va n d e a c hte rove rhe lling . Zorg ALTIJD voor  
5. Plaatsdeklemvanderechterstokrondderechterstok  
van de rugleuning waarbij de hendel op de klem naar  
boven is gericht en de schroef van de stoel af gericht  
is. Herhaal dit aan de linkerkant.  
sta b ilite it VOORDAT  
u
d e m a xim a le  
a c hte rove rle uning g e b ruikt. TEST voor d e  
ve ilig he id d e rolstoe l VOORDAT hij d oor d e  
uite inde lijke ge bruike r wordt ge bruikt.  
BO VENSTE G EDEELTE  
Het installeren van de stokklemmen  
Om de sta biliteit va n de rolstoel va st te houden  
bij he t ve rpla a tse n va n de a c hte rwie le n na a r  
ELKE voorwa a rtse positie, MOET de hoeveelheid  
van de helling beperkt worden om te voorkomen  
da t de rolstoel op de a nti-tip omka ntelt.  
Draai de hendel  
om vast en los te  
zetten  
Groeven  
Stokklem  
He t ve ra nd e re n va n d e zitd ie p te va n d e  
rolstoe l ve ra nde rt de sta bilite it va n de rolstoe l.  
Om d e sta b ilite it va st te houd e n ze t u d e  
a c hte rwie le n na a r d e a c hte rka nt va n d e  
rolstoe l VOORDAT u de rolstoe l ge bruikt.  
Schroef om de  
klemmenaande  
stok vast te zetten  
Deschroefmoet  
van de stoel af  
gericht zijn (naar  
buiten toe).  
De be nodigde hoe k va n de rugle uning MOET  
be pa a ld worde n VOORDAT de a c hte rwie le n  
weer na a r voren worden gezet.  
Verwijder de  
plastic sluitring  
voor stokken van  
19mm  
Zorg dat AL HET montagemateriaal ALTIJD vast zit.  
Verlengstuk van  
de rugleuning  
Rugleuningstok van de  
rolstoel  
PRODUCTBESCHRIJ VING  
DeUlti-MateAirBackisontworpenomdegebruikersteunbij  
zijnhoudingenhetrechthoudenvanzijnruggegraattegeven.  
Het kan bijgesteld worden op zon manier dat de gebruiker  
dehoekvandeachteroverhellingvanderugleuningvan90°  
tot 115° kan veranderen en de passing van de rugleuning  
kan veranderen zonder dat hij de rolstoel uit hoeft.  
Gezicht van de bovenkant - geïnstalleerd aan de  
rechterstok van de rolstoel  
FIGUUR 1 - HET INSTALLEREN VAN DE ULTI-  
MATE AIR BACK AAN DE BOVENKANT - EN  
ONDERKANT VAN DE RUGLEUNINGSTOKKEN  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Zetdeintrekbareverlengstukkenvastronddestokken  
door de zwarte knoppen naar beneden en dan naar  
buiten te duwen (FIGUUR 2).  
NB:Voordatudeklemmenaandraaitmetdebijgeleverde  
Allen-sleutel, moetuzorgendatbeideklemmenopgelijke  
hoogte en hoog genoeg op de rugleuningstokken staan  
om de Back te ondersteunen. Controleer ook of de  
ondersloten alle belemmeringen op de stoel weghalen.  
HetkanzijndatdeBackhogeroflagergezetmoetworden  
en dat de belemmeringen verwijderd moeten worden om  
deonderslotentekunnenbedienen. Deklemmenkunnen  
bijgesteld worden als de Back weer op zijn plaats zit.  
NB: Als de afstand van de onderste verlengstukken naar  
de stokken te kort of te lang is, ritst u de overtrek van de  
rugleuning open en brengt u schroeven aan die de  
bijstelbare verlengplaten op hun plaats houden. Draai de  
schroeven los en schuif de verlengplaten naar rechts of  
naar links om de positie bij te stellen. Draai dan de  
schroeven weer vast (FIGUUR 2).  
HET INSTALLEREN VAN DE  
ULTI-MATE AIR BACK AAN DE  
ONDERKANT VAN DE  
RUGLEUNINGSTOKKEN  
(FIGUUR 1 EN 2 )  
7. Wanneer de Ulti-Mate Air Back veilig aan de stokken  
is vastgemaakt, zet u de patiënt in de rolstoel.  
HET GEBRUIK VAN DE ULTI-MATE  
AIR BACK  
1. Zet de hendels los op de rugbuizen en maak de  
Het vinden van de passende zit (FIGUUR 3)  
groeven geheel vrij (FIGUUR 1).  
1. Zorg dat de rugleuning op de juiste hoogte zit om de  
patiënt de gewenste steun te geven. Indien de hoogte  
bijgesteld moet worden, maakt u de rugbuizen los en  
verplaatst u ze naar beneden of naar boven.  
2. Houd de Ulti-Mate Air Back tegenover de stokken en  
zetdebeiderugleuningverlengstukkenopdegroeven  
van de rugbuizen (FIGUUR1).  
3. Om de verlengstukken van de Ulti-Mate Air Back in hun  
positie vast te zetten, sluit u de hendels op de rugbuizen  
totdatzedegroefindeBackverlengingbedekken. Alsze  
datnietdoen,draaitudeschroevenlos,zetudegroeven  
recht, en draait u de schroeven weer aan(FIGUUR1).  
2. Voor een lekkere zijzit maakt u twee (2) luchtpompen  
vastaanbeidekantenvandeUlti-MateAirBack. Knijp  
in de pompen om de luchtzakken op te blazen die  
binnenbeidezijsteunenzitten.  
4. Om de onderste deel van de Ulti-Mate Air Back aan de NB: Als uw Ulti-Mate Air Back een optionele lumbale  
luchtzak heeft, knijpt u in de luchtpomp die aan het  
middelste gedeelte van de rugleuning zit, om hem op te  
blazen. Blaas hem NIET TEVEEL op.  
rugleuningstokkenvast tezetten,gaatuachterderolstoel  
staan en zet u zwarte knoppen op de hendels. Duw de  
hendels naar binnen en trek ze dan omhoog totdat één  
verlengstukaanelkekantzichintrekt(FIGUUR2).  
3. Omdeluchtpompenleegtelatenlopen, druktuopde  
kleine zwarte knop (aflaatklep) die aan het begin van  
beideluchtpompenzit.  
5. Plaats de rugleuning op zon manier dat de  
krommingen van de intrekbare verlengstukken de  
stokkenomringen(FIGUUR2).  
ONDERSTE GEDEELTE  
Stok van rolstoel  
Bijstelbare verlengplaten  
Los-stand  
Hendel  
Druk op de knop om  
leeg te laten lopen  
Knijp in de pomp om  
op te blazen  
FIGUUR 3 - HET VINDEN VAN DE PASSENDE ZIT  
4. Om de luchtpompen aan de zijkant aan het gezicht te  
onttrekken,duwtuze door de gleuf in de overtrek.  
NB: Onttrek de lumbale luchtpomp aan het gezicht door  
hem in de zak te doen die aan het bovenmiddengedeelte  
van de rugleuning zit.  
Vast-stand  
Intrekbaar verlengstuk  
FIGUUR 2 - HET INSTALLEREN VAN DE ULTI-  
MATE AIR BACK AAN DE ONDERKANT VAN  
DE RUGLEUNINGSTOKKEN  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. U kunt de luchtpompen verplaatsen. Ze zitten vast  
aandebinnenkantmetklittebandenkunnenomhoog,  
omlaagofopzijverplaatstworden. Zostelt u ze bij:  
a. Verwijder de Ulti-Mate Air Back van de rolstoel.  
b. Rits de overtrek los en haal hem eraf (NB: De  
overtrek kan erafgehaald worden zonder het  
montagemateriaal te verwijderen.).  
Hoek rugleuning  
Achterwielen  
Zitdiepte  
G
G
G
G
NVT  
NVT  
G
G
G
G
G
c. Til het schuimkussen op en stel bij zoals  
gewenst.  
NVT  
G
G
G
Wielsloten  
G
d. Doe de overtrek weer terug.  
NB: Bij het bijstellen van een deel van de linkerkolom  
volgt u het donkere gedeelte en blijft u bij de G proce-  
dure om de juiste stabiliteit, veiligheid en behandeling  
van de rolstoel vast te houden.  
Het achteroverstellen van de rugleuning  
WAARSCHUWING  
De positie s va n de hoe k va n de rugle uning,  
d e a c hte rwie le n, d e d ie p te va n he t zitvla k  
e n he t wie lslot zijn dire c t va n invloe d op de  
sta biliteit va n de rolstoel. Elke vera ndering a a n  
e e n (1) of a a n e lke c ombina tie va n de vie r  
(4) ka n ervoor zorgen da t de sta biliteit va n de  
rolstoe l a fne e mt. We e s UITERST voorzic htig bij  
he t ge bruik va n e e n nie uwe zitpositie .  
HET INSTALLEREN VAN DE  
NEK- OF HOODSTEUN  
NB: Verwijder de bedieningshendel als de facultatieve  
nek- of hoofdsteun wordt gebruikt.  
1. Haal de overtrek eraf.  
Verzeker u er ALTIJD va n da t de rolstoel sta biel  
is VOORDAT u d e ond e rste rug le uning na a r  
a c hte re n d o e t le une n. De a c hte rwie le n  
m oe te n m issc hie n op nie uw na a r a c hte re n  
ge pla a tst worde n, a fha nke lijk va n de gra a d  
va n d e a c hte rove rhe lling . Zorg ALTIJD voor  
2. Verwijder de schroef en de bedieningshendel.  
3. Lees de Nek- of Hoofdsteuninstructiebladzijde  
om de steun goed te installeren en in te stellen.  
4. Doe de overtrek weer terug.  
sta b ilite it VOORDAT  
u
d e m a xim a le  
a c hte ro ve rle uning g e b ruikt. TEST vo o r d e  
ve ilig he id d e rolstoe l VOORDAT hij d oor d e  
uite inde lijke ge bruike r wordt ge bruikt.  
INSPECTIE- EN  
SCHOONMAAKINSTRUCTIES  
Om d e sta b ilite it va n d e ro lsto e l va st te  
ho ud e n b ij he t ve rp la a tse n va n d e  
a c hte rwie le n na a r ELKE voorwa a rtse positie ,  
MOET de hoe ve e lhe id va n de he lling be pe rkt  
worde n om te voorkome n da t de rolstoe l op  
de a nti-tip omka nte lt.  
WAARSCHUWING  
Stop me t he t ge bruik va n dit produc t a ls e r  
p rob le m e n a a n he t lic ht kom e n. Ee n juist  
ond e rhoud ka n uitg e voe rd of g e re g e ld  
worde n door uw le ve ra nc ie r.  
De be nodigde hoe k va n de rugle uning MOET  
be pa a ld worde n VOORDAT de a c hte rwie le n  
we e r na a r vore n worde n ge ze t.  
Insp e c te e r we ke lijks a lle d e le n wa a rond e r  
m o nta g e m a te ria a l, c o nso le s, b e kle d ing -  
ma te ria a l, sc huim e n pla stic op ve rvorming,  
ve rro e sting , sc he ure n, slijta g e o f sa m e n-  
drukking.  
1. Vind de zwarte knop die aan de achterkant van de  
Ulti-MateAirBackzit.  
Controle e r we ke lijks de be ve stigingsmidde le n  
2. Doeéénvandevolgendemogelijkheden:  
a. VERGROOT DE HOEK VAN DE  
ACHTEROVERHELLING - Draai de knop  
TEGEN DE KLOK IN.  
om  
u
e rva n te ve rze ke re n d a t a lle  
me c ha nisc he ve rbindinge n ve ilig zijn.  
Schoonm aakinstructies  
b. VERKLEIN DE HOEK VAN DE  
ACHTEROVERHELLING - Draai de knop MET  
DEKLOKMEE.  
HET MATERIAAL VAN DE REGLEUNING.  
Maak wekelijks schoon met een vochtige doek. Wrijf  
over de gehele oppervlakte.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OVERTREK.  
NB: We raden u aan de overtrek regelmatig schoon te  
maken.  
WAARSCHUWING  
De o ve rtre k is o ntwo rp e n o m he t sc huim  
te ge n de inc ontine ntie va n de ge bruike r te  
be sc he rme n e n om vuurve rtra ging te bie de n.  
Da a rom moe t de rugle uning nie t zonde r de  
ove rtre k g e b ruikt word e n. Als d e ove rtre k  
ge sc he urd is, moe t hij ve rva nge n worde n.  
SCHUIM.  
Als het schuim van de rugleuning bevuild wordt  
vanwege incontinentie, moet het vervangen worden  
omdat het absorberend materiaal is en niet  
schoongemaakt kan worden.  
1. Kan met de machine gewassen en gedroogd  
worden.  
2. GEEN bleekmiddel gebruiken.  
BEPERKTE GARANTIE  
De ze g a ra ntie wo rd t a lle e n a a n d e o o rsp ro nke lijke ko p e r va n o nze p ro d uc te n ve rle e nd e n  
b e n vlo e d t d e sta tu ta ire re c h te n va n d e k o p e r n ie t.  
Inva c a re g a ra nd e e rt d a t he t sc huim kusse n vrij is va n d e fe c te n vo o r e e n p e rio d e va n twe e  
(2) ja a r va na f d e d a tum va n a a nko o p . De o ve rtre k va n he t kusse n he e ft e e n g a ra ntie va n  
n e g e n tig (90) d a g e n va n a f d e d a tu m va n a a n k o o p . Alle e n m e t b e tre k k in g to t d e  
o o rsp ro n ke lijke ko p e r/ g e b ru ike r g a ra n d e e rt In va c a re d a t d e o n d e rd e le n d ie va n m e ta a l  
ve rva a rd ig d zijn g e d u re n d e d e le ve n sd u u r va n h e t p ro d u c t vrij va n d e fe c te n in d e  
m a te ria le n e n u itvo e rin g zijn m e t u itzo n d e rin g va n d e o n d e rd e le n va n h o u t, sc h u im p la stic  
o f b e k le d e o n d e rd e le n . In d ie n b in n e n d e ze g a ra n tie p e rio d e a a n d e ve rte g e n wo o rd ig e r  
va n In va c a re Se rvic e o p b e vre d ig e n d e wijze a a n g e to o n d wo rd t d a t h e t p ro d u c t d e fe c te n  
h e e ft, za l h e t g e re p a re e rd o f ve rva n g e n wo rd e n , n a a r ke u ze va n d e ve rte g e n wo o rd ig e r  
va n In va c a re Se rvic e ; d e e n ig e ve rp lic h tin g va n d e ve rte g e n wo o rd ig e r va n In va c a re  
Se rvic e e n u w u itslu ite n d re c h t o n d e r d e ze g a ra n tie zijn b e p e rkt to t h ie rb o ve n g e n o e m d e  
re p a ra tie o f ve rva n g in g .  
Vo o r d e g a ra n tie d ie n st g e lie ve tijd e n s n o rm a le we rk u re n c o n ta c t o p te n e m e n m e t d e  
se rvic e a fd e lin g va n In va c a re Se rvic e ve rte g e n wo o rd ig e r. Na o n tva n g st va n e e n b e we e rd  
d e fe c t in e e n p ro d u c t za l d e ve rte g e n wo o rd ig e r va n In va c a re Se rvic e e e n g e n u m m e rd e  
g o e d ke u rin g ve rstu re n o m h e t te ru g te stu re n . He t p ro d u kt wo rd t te u g g e stu u rd , o fwe l n a a r  
d e Inva c a re -fa b rie k o f na a r e e n se rvic e c e ntre zo a ls a a ng e g e ve n d o o r d e ve rte g e nwo o rd ig e r  
va n In va c a re Se rvic e . O n d e rd e le n m e t d e fe c te n m o e te n b in n e n d e rtig (30) d a g e n n a  
d a tum va n d e g o e d ke uring , m e t g e b ruik va n he t se rie num m e r a ls id e ntific a tie te rug g e stuurd  
wo rd e n vo o r g a ra n tie - in sp e c tie . Stu u r d e p ro d u c te n NIET te ru g n a a r o n ze fa b rie k zo n d e r  
vo o ra fg a a n d e in ste m m in g .  
BEPERKING EN EN UITSLUITING EN: DE VO O RAFG AANDE G ARANTIE IS NIET DEKKEND VO O R  
NO RMALE SLIJ TAG E EN MAG NIET WO RDEN TO EG EPAST O P PRO DUC TEN DIE BLO O TG ESTELD  
ZIJ N AAN VERWAARLO ZING , O NG ELUKKEN, INC O RREC T G EBRUIK, O NDERHO UD O F BEWAR-  
ING , C O MMERC IEEL O F INSTITUTIO NEEL G EBRUIK, PRO DUC TEN WAARAAN VERANDERING EN  
ZIJ N AANG EBRAC HT ZO NDER DE UITDRUKKELIJ KE SC HRIFTELIJ KE TO ESTEMMING VAN  
INVAC ARE (DIT G ELDT O O K, MAAR NIET ALLEEN VO O R VERANDERING EN DO O R MIDDEL  
VAN NIET TO EG ESTANE DELEN O F HULPSTUKKEN) O F PRO DUC TEN DIE BESC HADIG D ZIJ N  
VANWEG E UITG EVO ERDE REPARATIES AAN  
O NDERDELEN  
ZO NDER DE SPEC IFIEKE  
TO ESTEMMING VAN DE VERTEG ENWO O RDIG ER VAN INVAC ARE SERVIC E.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ULTI-MATEAIR BACK  
Instructions dAssemblage, dInstallation et de Fonctionnement  
REMARQUE: Vérifier toutes les pièces pour dommages  
éventuels en cours dexpédition. En cas de dommages,  
NE PAS UTILISER. Prendre contact avec le fournisseur  
del’équipementquidonneralesinstructionsnécessaires.  
Les sacs gonflablew qui règlent les soutiens lombaire  
et latéraux peuvent être re-positionnés. La housse est  
en tissu imperméable pour protéger la mousse.  
REMARQUE: Lors de linstallation de ULTI-MATE AIR  
BACK, il se peut que le tendeur de dossier du fauteuil  
doive être retiré afin de pouvoir bénéficier de  
linclinaison maximum du dossier.  
SECURITE  
MISES EN GARDE  
Évite r d utilise r c e t é q uip e m e nt sa ns a u  
pré a la ble a voir lu e t c ompris c e s instruc tions.  
Si vous n’ê te s pa s à mê me de c ompre ndre  
le s Mise e n ga rde , Atte ntione t Instruc -  
tions, p re ne z c onta c t a ve c le fournisse ur  
d e l’é q uip e m e nt a va nt d e ssa ye r d utilise r  
c e t é quipe me nt, sinon de s ble ssure s ou de s  
dom m a ge s pourra ie nt e n ré sulte r.  
INSTALLATION DU DOSSIER ULTI-  
MATESUR LES MONTANTS DE  
DOSSIER (SCHEMA 2)  
1. Actionner les freins du fauteuil roulant.  
2. Retirer la garniture de dossier.  
L'a ngle du dossie r, la position de s roue s a rriè re ,  
la profonde ur du siè ge e t le s fre ins de bloc a ge  
d é te rm ine nt la sta b ilité d u fa ute uil roula nt.  
To ute m o d ific a tio n d 'un d e c e s q ua tre  
pa ra mè tre s pe ut nuire à la sta bilité du fa ute uil  
ro ula nt. So ye z EXTREMEMENT p rud e nt lo rs  
dune nouve lle position da ssise .  
3. Revisser les boulons nécessaires au maintien des  
montants de dossier.  
4. Identifier les pinces de fixation droite et gauche,  
corriger la dimension des pinces.  
REMARQUE: Des pinces de 22 mm (7/8") et de 25  
mm (1") sont prévues. Pour le placement sur des  
montants de 19 mm (3/4"), retirer la rondelle en  
plastique de la pince de 22 mm (7/8") illustrée  
SCHEMA 1.  
TOUJOURS sa ssure r que le fa ute uil roula nt e st  
sta ble a va nt dinc line r le dossie r Ulti-Ma te .  
Le s roue s a rriè re p e uve nt d e voir ê tre re -  
p ositionné e s ve rs la rriè re e n fonc tion d e  
limporta nce de linclina ison. TOUJOURS a ssurer  
la sta bilité a va nt de recourir à linclina ison ma xi-  
mum. Pa r sé c urité , ESSAYER le fa ute uil roula nt  
a va nt quil ne soit occupé pa r lutilisa teur fina l.  
5. Positionner la pince du montant droit autour du  
montant droit en vous assurant que le levier soit  
orienté vers le haut, et que l'écrou soit orienté vers  
l'extérieur du fauteuil. Répéter pour le côtégauche.  
Afin d e m a inte nir la sta b ilité d u fa ute uil  
roula nt e n c a s d e d é p la c e m e nt d e s roue s  
a rriè re ve rs une q ue lc o nq ue p o sitio n e n  
a va nt, le de gré dinc lina ison du dossie r DOIT  
ê tre limité a fin de mpê c he r le ba sc ule me nt  
du fa ute uil sur le s roule tte s a nti-ba sc ule .  
SECTION SUPERIEURE  
Installation des Pinces de Fixation  
Tourner le levier  
our verrouiller et  
déverrouiller  
Une m od ific a tion d e la p rofond e ur d 'a ssise  
d u fa ute uil roula nt m od ifie sa sta b ilité . Afin  
de re trouve r c e tte sta bilité , re -positionne r le s  
roue s a rriè re ve rs la rriè re du fa ute uil roula nt  
a va nt une nouve lle utilisa tion.  
Rainures  
nce de Fixation  
sser pour serrer  
es pinces sur le  
ontant. La tête de  
vis devrait faire  
ace à lextérieur  
du Fauteuil.  
La ng le d inc lina ison re q uis d u d ossie r d oit  
ê tre c hoisi a va nt de re -positionne r le s roue s  
a rriè re ve rs la va nt.  
Retire
Ve ille r à c e q ue TOUTE la visse rie so it  
TOUJOURS se rré e .  
rondell
plastique
les montants de  
3/4"(18,75mm)  
Crochet du dossier  
DESCRIPTION DU PRODUIT  
Bras arrière du Fauteuil roulant  
ULTI-MATE AIR BACK est conçu pour donner àlusager  
une position soutenue et une colonne vertébrale alignée.  
Ilcomportedesréglagesquipermettentàlusagerdemodi-  
fierlangledinclinaisondudossierde90°à115°ainsique  
lajustementdudos, sansavoiràquitterlefauteuilroulant.  
Vue du haut - montant droit du fauteuil roulant  
SCHEMA 1 INSTALLATION DE ULTI-MATE  
BACK SUR LES MONTANTS DE DOSSIER  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE: Avant de serrer les pinces avec la clé  
Allen (pour vis àtête creuse) fournie, sassurer que les  
deux pinces soient de niveau et positionnées  
suffisamment haut sur les montants arrière pour soutenir  
le dossier. Vérifier également que les verrouiillages  
puissent se faire sans obstruction. En cas de gène, Le  
Dossier pourrait être disposé plus haut ou plus bas ou la  
pièce génante devrait être retirée pour permettre le bon  
fonctionnementdesverrousinférieurs. Lespincespeuvent  
être ré-ajustées une fois le Dossier en place.  
REMARQUE: Si la distance des attaches inférieures aux  
montants de dossier est trop longue ou trop courte, ouvrir la  
fermeture à glissière de la housse arrière et repérer les vis  
quimaintiennentlesplaquesréglablesenposition.Desserrer  
les vis et glisser les plaques vers la droite ou vers la gauche  
pour régler la position. Resserrer les vis (SCHEMA 2).  
7. Lorsque le Dossier ULTI-MATE BACK est fixé aux  
montants de dossier en toute sécurité, transférer le  
client au fauteuil roulant.  
UTILISATION DE ULTI-MATE BACK  
INSTALLATION DE ULTI-MATE  
BACK A LA PARTIE INFERIEURE  
DES MONTANTS DE DOSSIER  
(SCHEMA 1 ET 2)  
Confort Personnalisé (SCHEMA 3)  
1. Sassurer que le Dossier se trouve àla hauteur voulue  
pouroffriràl'utilisateurlesupportdésiré.Sidesréglages  
en hauteur sont nécessaires, desserrer les pinces et  
modifier la position vers le bas ou vers le haut.  
1. Déverrouiller les leviers des pinces en dégageant  
entièrementlesrainures(SCHEMA1).  
2. Afin dobtenir un confort latéral enveloppant, noter que  
deuxpompesàairsontfixéesdechaquecôtéduDos-  
sierULTI-MATEBACK.Pincerlespompespourgonfler  
lespochesàaircontenuesdanschaquesupportlatéral.  
2. Présenter le dossier ULTI-MATE BACK face aux  
montants et introduire les deux crochets dans les  
rainures des pinces (SCHEMA 1).  
3. Pour verrouiller en position les crochetsduDossier ULTI-  
MATE BACK, fermer les leviers sur les pinces jusquà ce  
quils couvrent la rainure des crochets. Sils ne la couvrent  
pas, desserrer les vis, aligner les rainures et resserrer  
(SCHEMA1).  
REMARQUE: Si votre dossier pneumatique ULTI-MATE  
BACKcontientunepocheàairlombaire, pincerlapompe  
àair située sur la partie médiane du Dossier pour gonfler.  
Éviter un gonflage exagéré.  
3. Pour dégonfler les poches àair, pousser le petit bou-  
ton noir (soupape de détente) situé à la base de  
chaque pompe àair.  
4. Pour fixer la partie inférieure du Dossier ULTI-MATE  
BACK, se tenir debout derrière le fauteuil roulant et  
positionner les leviers. Tirer les leviers vers l'intérieur,  
puis vers le haut jusqu’à ce que les attaches de  
chaque côtése mettent en place (SCHEMA 2).  
5. Disposer le Dossier afin que la courbe des attaches  
en-veloppent correctement les montants de dossier  
(SCHEMA2).  
6. Verrouillerlesleviersrétractablesautourdesmontants  
enrepoussantlesboutonsnoirsverslebasetensuite  
verslextérieur(SCHEMA2).  
Pousser le bouton  
Pincer la pompe pour  
gonfler  
pour dégonfler  
SCHEMA 3 CONFORT PERSONNALISE  
SECTION INFERIEURE  
4. Pour cacher les pompes à air latérales, les pousser  
dans louverture latérale de la housse.  
Montants du Fauteuil roulant  
Plaques réglables  
Position  
déverrouillée  
REMARQUE: Cacher la pompe à air lombaire en la  
rangeant dans la poche située dans la partie supérieure  
et centrale du Dossier.  
Levier  
5. Vous pouvez déplacer les poches à air. Elles sont  
attachéesàlastructureintérieurepardesbandesauto-  
agrippantes et peuvent être déplacées vers le haut,  
verslebasoulatéralement.Pourréalisercesréglages:  
a. Retirer le ULTI-MATE BACK du fauteuil roulant;  
b. Ouvrir la fermeture àglissière et retirer la housse  
(Remarque: La housse peut être retirée sans  
toucher aux accessoires!).  
Position verrouillée  
Attache rétractable  
c. Soulever la mousse pour réaliser les réglages  
nécessaires;  
SCHEMA 2 INSTALLER ULTI-MATE BACK A LA  
PARTIE INFERIEURE DES MONTANTS DE DOSSIER  
d. Remettrelahousse.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inclinaison du dossier  
MISES EN GARDE  
INSTALLATION DU SUPPORT DU  
COU, OU DE LAPPUI-TÊTE  
L'a ngle du dossie r, la position de s roue s a rriè re ,  
la profonde ur du siè ge e t le s fre ins de bloc a ge  
d é te rm ine nt la sta b ilité d u fa ute uil roula nt.  
To ute m o d ific a tio n d 'un d e c e s q ua tre  
pa ra mè tre s pe ut nuire à la sta bilité du fa ute uil  
ro ula nt. So ye z EXTREMEMENT p rud e nt lo rs  
dune nouve lle position da ssise .  
REMARQUE: Lorsque le support du cou ou lappui-tête  
(en option) sont utilisés, retirer la poignée de portage.  
1. Retirer la housse.  
2. Retirer la vis et la poignée de portage.  
3. Se référer àla feuille Instructions du support de cou et  
dappui-têtepourlesinstallationsetréglagesadéquats.  
TOUJOURS sa ssure r q ue le fa ute uil roula nt  
e st sta b le a va nt d inc line r le d o ssie r ulti-  
ma te . Le s roue s a rriè re pe uve nt de voir ê tre  
re -positionné e s ve rs la rriè re e n fonc tion de  
lim porta nc e de linc lina ison. TOUJOURS a s-  
sure r la sta b ilité a va nt d e re c o urir à  
linc lina ison ma ximum. Pa r sé c urité , ESSAYER  
le fa ute uil roula nt a va nt quil ne soit oc c upé  
pa r lutilisa te ur fina l.  
4. Remettre la housse.  
INSTRUCTIONS DINSPECTION ET  
DE NETTOYAGE  
MISE EN GARDE  
NE PAS poursuivre lutilisa tion de c e produit si  
lun de s problè me s suiva nts se ma nife ste . Un  
e ntre tie n c o rre c tif p e ut ê tre ré a lisé o u  
orga nisé pa r votre fournisse ur d’é quipe me nt.  
Afin d e m a inte nir la sta b ilité d u fa ute uil  
roula nt e n c a s d e d é p la c e m e nt d e s roue s  
a rriè re ve rs une q ue lc o nq ue p o sitio n e n  
a va nt, le de gré dinc lina ison du dossie r DOIT  
ê tre limité a fin de mpê c he r le ba sc ule me nt  
du fa ute uil sur le s roule tte s a nti-ba sc ule .  
Une fois pa r se ma ine , inspe c te r visue lle me nt  
to ute s le s p iè c e s à sa vo ir le m a té rie l, le s  
m a té ria ux d e c a p itonna g e , le s m ousse s (si  
a c c e ssib le s) e t le s p la stiq ue s, a fin d e  
d é te c te r: d é fo rm a tio n, c o rro sio n, rup ture ,  
usure e t/ ou c om p re ssion.  
La ng le d inc lina ison re q uis d u d ossie r d oit  
ê tre c hoisi a va nt de re -positionne r le s roue s  
a rriè re ve rs la va nt.  
Vé rifie r c ha q ue se m a ine le s a tta c he s p our  
sa ssure r q ue to ute s le s c o nne c tio ns  
mé c a nique s sont ré a lisé e s e n toute sé c urité .  
Instructions de nettoyage  
ASSEMBLAGE ARRIÈRE.  
Nettoyer chaque semaine avec un chiffon humide.  
Essuyer toute la surface.  
Angle du dossier  
G
G
G
NVT  
NVT  
G
G
G
G
G
Roues arrière  
G
HOUSSE.  
Profondeur d'assise NVT  
Blocage des roues  
G
G
MISE EN GARDE  
G
G
La housse est conçue pour protéger la mousse  
c ontre linc ontine nc e ; e lle a ssure é ga le me nt  
une protection feu; pa r conséquent, le coussin  
ne peut pa s être utilisé sa ns housse. Si la housse  
e st e ndomma gé e , la re mpla c e r.  
REMARQUE: Lors du réglage dune particularité du  
fauteuil (colonne de gauche), suivre la zone ombrée  
horizontale et suivre la procédure indiquée pour le  
maintien de la stabilité, de la sécurité et de la possibilité  
de manipulation du fauteuil roulant.  
1. Peut être lavée et séchée à la machine.  
1. Repérer le bouton noir situé à larrière de ULTI-  
2. Ne pas utiliser d'eau de javel.  
MATE BACK.  
REMARQUE: Nous recommandons de nettoyer  
2. Exécuter une des manœuvres suivantes:  
régulièrement la housse.  
a. Augmenter langle dinclinaison Tourner  
le bouton dans le sens contraire des aiguilles  
d'une montre;  
MOUSSE.  
Si la mousse du dossier est contaminée par suite  
dincontinence, elle doit être remplacée car elle est  
absorbante et ne peut pas être nettoyée.  
b. Réduire langle dinclinaison Tourner le  
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITEE  
La ga ra ntie ne st a c c ordé e qu’à la c he te ur propre me nt dit de nos produits; e lle ne porte pa s  
sur nos droits sta tuta ire s.  
Inva c a re g a ra ntit la m ousse d u c oussin p our tout d é fa ut d e fa b ric a tion p our une d uré e d e  
d e ux (2) a ns à p a rtir d e la d a te d a c ha t. La housse d u c oussin e st g a ra ntie p e nd a nt une  
pé riode de qua tre vingt dix (90) jours à pa rtir de la da te da c ha t. En c e qui c onc e rne unique me nt  
la c he te ur propre me nt dit/ usa ge r, Inva c a re ga ra ntit pour la duré e de vie du produit le s piè c e s  
mé ta llique s de tout dé fa ut de ma tiè re ou de fa bric a tion, c e la à le xc e ption de tous c omposa nts  
e n bois, e n mousse ou ga rniture s. Si pe nda nt la pé riode de ga ra ntie le produit e st prouvé de  
ma niè re ra isonna ble ê tre dé fe c tue ux pa r le Re pré se nta nt Inva c a re , il se ra ré pa ré ou re mpla c é  
à l'initia tive du Re pré se nta nt Inva c a re ; lunique obliga tion du Re pré se nta nt Inva c a re e st,  
da ns le c a dre de c e tte ga ra ntie , lim ité e à votre dé dom m a ge m e nt pa r une te lle ré pa ra tion  
ou re m p la c e m e nt uniq ue m e nt.  
Pour le se rvic e sous ga ra ntie , ve uille z c onta c te r le Se rvic e Consomma te ur du Re pré se nta nt  
Inva c a re : POIRIER Groupe Inva c a re pe nda nt le s he ure s de tra va il norma le s. A la ré c e ption  
d une info rm a tio n a u suje t d un p ré te nd u d é fa ut d e p ro d uit le Re p ré se nta nt Inva c a re ”  
e nve rra une a utorisa tion de re tour dé ta illé e . Le produit se ra a lors re nvoyé a u se rvic e spé c ifié  
p a r le Re p ré se nta nt Inva c a re . Le (le s) c om p osa nt(s) d é fe c tue ux d oive nt ê tre re nvoyé s  
p our insp e c tion sous g a ra ntie a ve c le s num é ros d e fa b ric a tion à titre d id e ntific a tion, c e la  
da ns le s tre nte jours de la da te da utorisa tion de re tour. Ne pa s re tourne r de s produits à notre  
usine sa ns une a utorisa tion pré a la ble .  
LIMITES ET EXCLUSIONS: LA GARANTIE CI-DESSUS NE COUVRE PAS LUSURE ET LES DÉGÂTS  
NORMAUX ET NE SAPPLIQUE PAS AUX PRODUITS AYANT FAIT LOBJET DE NÉGLIGENCE, AC-  
CIDENTS, MANIPULATIONS/ ENTRETIEN/ STOCKAGE DÉFECTUEUX, UTILISATION COMMERCIALE  
OU INSTITUTIONNELLE, PRODUITS MODIFIÉS SANS AUTORISATION EXPRESSE ÉCRITE DINVACARE  
(Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉS, DES MODIFICATIONS PAR UTILISATION DE PIÈCES OU  
DACCESSOIRES NON AUTORISÉS), NI AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS PAR SUITE DE RÉPARATIONS  
FAITES À UN COMPOSANT QUEL QUIL SOIT, SANS LE CONSENTEMENT SPÉCIFIQUE DU  
REPRÉSENTANT INVACARE.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESPALDOULTI-MATEAIRPNEUMATIC  
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN  
Instrucciones de montaje, instalación y funcionamiento  
NOTA:compruebequenosehayadañadoningunapieza  
durante el transporte. De haber alguna pieza dañada,  
NO la utilice y póngase en contacto con su suministrador  
para recibir más instrucciones.  
Lasbombasinflablesqueseusanparaajustarelrespaldo  
pueden cambiarse de posición. La funda está hecha de  
unmaterialimpermeableparaprotegerlaespuma.  
NOTA: Al instalar el respaldo de aire Ulti-Mate, puede  
que haya de quitarse la lámina de rigidez de la barra  
para poder lograr la reclinación completa del respaldo.  
SUMARIO DE MEDIDAS DE  
SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
INSTALACIÓN DEL RESPALDO ULTI-  
MATE AIR PNEUMATIC A LOS  
MONTANTES TRASEROS  
No utilice este equipo sin haber leído y entendido  
previamente las instrucciones. Si no entiende las  
Adve rte nc ia s, Pre c a uc ione s e Instruc c ione s,  
pónga se en conta cto con su suministra dor a n-  
tes de tratar de utilizar el equipo, de lo contrario  
podría ca usa rse a lguna herida o da ño.  
SUPERIORES (FIGURA 1)  
1. Ponga los frenos a la silla de ruedas.  
2. Retire el tapizado de respaldo.  
La posición del á ngulo de respa ldo, la s rueda s  
tra sera s, la profundida d del a siento y los frenos  
de la s rue da s tra se ra s, e stá n dire c ta me nte  
re la c iona dos c on la e sta bilida d de la silla de  
rue da s. Cua lquie r c a mbio que re a lic e e n uno  
de ellos o en cualquier combinación de los cuatro  
factores podría disminuir la estabilidad de la silla  
de ruedas. Obre con SUMA precaución cuando  
a dopte una nue va postura de a sie nto.  
3. Vuelva a colocar los pernos necesarios para  
estabilizar los montantes traseros.  
4. Determine el tamaño correcto de las abrazaderas  
izquierda y derecha para el montante.  
NOTA:Hayabrazaderasde22y25mm.Paracolocarenun  
montante trasero de 19mm, retire la arandela de plástico de  
la abrazadera de 22mm que se muestra en la FIGURA 1.  
Ase gúre se SIEMPRE de que la silla de rue da s  
está esta ble ANTES de reclina r el respa ldo Ulti-  
Ma te . Se gún e l gra do de re c lina c ión, pue de  
que ha ya de retra sa r la posición de la s rueda s  
tra se ra s. Comprue be SIEMPRE la e sta bilida d  
ANTES de usar el grado máximo de reclinación.  
Compruebe la silla de ruedas ANTES de que sea  
usa da por e l usua rio fina l pa ra a se gura rse de  
que es segura .  
5. Coloque la abrazadera del montante derecho  
alrededor del montante trasero derecho,  
asegurándose de que la palanca queda cara arriba  
y el tornillo queda hacia afuera de la silla. Repita  
esta operación en el lado izquierdo.  
SECCIÓN SUPERIOR  
Instalación de las abrazaderas a el montante  
Para mantener la estabilidad de la silla de ruedas  
cua ndo a dela nte la s rueda s tra sera s, el gra do  
de reclina ción DEBE limita rse pa ra evita r que la  
silla de ruedas se incline.  
Palanca giratoria  
para bloquear y  
desbloquear  
Al modificar la profundidad del asiento se cam-  
bia la e sta bilida d de la silla de rue da s. Pa ra  
ma nte ne r la e sta bilida d, vue lva a c oloc a r la s  
ruedas traseras hacia la parte de atrás de la silla  
de rueda s ANTES de usa rla .  
azaderapara  
Ranuras  
lmontante  
ornillo para  
apretar las  
razaderasal  
ontante. El  
rnillo debe  
uedar hacia  
ANTES de a de la nta r la s rue da s tra se ra s, DEBE  
seleccionarse el ángulo de respaldo adecuado.  
Asegúrese de que TODOS los tornillos y tuerca s  
e stá n a pre ta dos e n todo mome nto.  
Quite la arand
fuera.  
plástico par
barrasde1
Extensión del respaldo  
Montante trasero de la silla de ruedas  
Vista superior - Instalado en el montante derecho de  
la silla de ruedas  
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO  
El respaldo de aire Ulti-Mate está ideado para ofrecer al  
usuario final soporte para adoptar la postura correcta y  
lograrelalineamientodelacolumnavertebral.Incluyeajustes  
que permiten al usuario modificar el ángulo de reclinación  
del respaldo de 90O a 115O asícomo su acoplamiento sin  
necesidad de abandonar la silla de ruedas.  
FIGURA 1 - INSTALACIÓN DEL RESPALDO ULTI-  
MATE EN LOS MONTANTES TRASEROS  
SUPERIOR INFERIOR  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA:AntesdeapretarlasabrazaderasconlallaveAllen  
quesesuministra, asegúresedequeambasesténanivel  
y colocadas lo bastante arriba en los montantes traseros  
para sujetar el respaldo. Asegúrese también de que los  
segurosinferioresnoestánobstruidos. Parapoderoperar  
los seguros, el respaldo deberá colocarse más hacia  
arriba o hacia abajo, o deberá eliminarse la obstrucción.  
Las abrazaderas pueden reajustarse una vez que el  
respaldo está en su lugar.  
NOTA: Si la distancia desde las extensiones inferiores a los  
montantesesdemasiadolargaodemasiadocorta,desabroche  
la funda del respaldo y encuentre los tornillos que mantienen  
ensulugarlasplacasdeextensiónajustable.Aflójelosydeslice  
las placas de extensión a la izquierda o a la derecha para  
ajustarsuposición. Vuelvaaapretarlostornillos(FIGURA2).  
7. Cuando el respaldo Ulti-Mate esté bien sujeto a los  
montantes, ponga al paciente en la silla de ruedas.  
USO DEL RESPALDO ULTI-MATE  
AIR PNEUMATIC  
INSTALACIÓN DEL RESPALDO ULTI-  
MATE AIR PNEUMATIC EN LOS  
MONTANTES TRASEROS  
Cóm o conseguir un ajuste a m edida (FIGURA 3)  
INFERIORES (FIGURAS 1 Y 2)  
1. Asegúresedequeelrespaldoestáalaalturaadecuada  
para ofrecer al paciente el apoyo deseado. Si se  
necesita ajustar la altura, afloje las abrazaderas de los  
montantesyvuelvaacolocarlomásarribaomásabajo.  
1. Desbloquee las palancas de las abrazaderas de los  
montantes del respaldo dejando las ranuras  
completamentealdescubierto(FIGURA1).  
2. Para lograr un ajuste lateral perfecto, localice las dos  
(2) bombas de aire sujetas a cada lado del respaldo  
Ulti-Mate y apriételas para inflar los bolsillos de aire  
que contiene cada soporte lateral.  
2. MantengaelrespaldoUlti-Matefrentealosmontantes  
yapoyeambasextensionesdelrespaldoenlasranuras  
delasabrazaderasdelosmontantes(FIGURA1).  
3. Parabloquearlasextensionesdelrespaldo Ulti-Mateen  
su posición, cierre las palancas de las abrazaderas del  
montante hasta que cubran las ranuras de la extensión  
delrespaldo. Siestonoocurre, aflojelostornillosyvuelva  
a alinear las ranuras y apriete de nuevo (FIGURA 1).  
NOTA: Si su respaldo Ulti-Mate cuenta con un bolsillo de  
aire lumbar opcional, apriete la bomba que se encuentra en  
lapartemediadelrespaldoparainflar.NOloinfledemasiado.  
3. Para desinflar los bolsillos de aire, pulse el botoncito  
negro (válvula de descarga) que se encuentra en la  
base de cada bomba de aire.  
4. Para asegurar la porción inferior del respaldo Ulti-Mate a  
losmontantestraseros,colóquesedetrásdelasillaylocalice  
laspalancasconlasempuñadurasnegras. Empujeestas  
palancashaciadentroydespuésgírelashaciaarribahasta  
queserepliegueunaextensiónencadalado (FIGURA2).  
5. Coloque el respaldo de modo que la curva de las  
extensionesreplegablesabracelasbarras(FIGURA2).  
6. Bloquee las extensiones replegables en torno a los  
montantes empujandolaspalancasconempuñadura  
negra hacia abajo y luego hacia afuera (FIGURA 2).  
Pulse el botón para  
Apriete la bomba para  
inflar  
desinflar  
FIGURE 3 - CÓMO CONSEGUIR UN AJUSTE A  
SECCIÓN INFERIOR  
Montante de respaldo  
de la silla de ruedas  
MEDIDA  
4. Para mantener las bombas de aire escondidas,  
Placas de extensión  
introdúzcalas por la ranura de la funda.  
ajustables  
Posición  
NOTA:Escondalabombadeairelumbarcolocándolaen  
la parte superior de la porción central del respaldo.  
desbloqueada  
5. Losbolsillosdeairepuedencambiarsedeposición,tanto  
hacia arriba, hacia abajo o hacia los lados, pues están  
conectadosalrevestimientointernocontirasdesujeción  
porlazosyganchos. Paraajustarloshagalosiguiente:  
Palanca  
a) Retire el respaldo Ulti-Mate de la silla de ruedas.  
b) Desabroche y quite la funda (NOTA: La funda se  
puederetirarsinquitarloselementosmetálicos.).  
Posición de bloqueo  
Extensión replegable  
c) Levanteelcojíndeespumaparahacerlosajustes  
deseados.  
FIGURA 2 - INSTALACIÓN DEL RESPALDO ULTI-  
MATE EN LOS MONTANTES TRASEROS INFERIORES  
d) Vuelva a colocar la funda.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La reclinación del respaldo  
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA  
EL CUELLO O EL REPOSACABEZAS  
ADVERTENCIA  
La posición del á ngulo de respa ldo, la s rueda s  
tra sera s, la profundida d del a siento y los frenos  
de la s rue da s tra se rsa s, e stá n dire c ta me nte  
re la c iona dos c on la e sta bilida d de la silla de  
rue da s. Cua lquie r c a mbio que re a lic e e n uno  
de e llos o e n c ua lquie r c ombina c ión de los  
c ua tro fa c tore s podría disminuir la e sta bilida d  
de la silla de ruedas. Obre con SUMA precaución  
cua ndo a dopte una nueva postura de a siento.  
NOTA: Cuando se utiliza el soporte para el cuello o el  
reposacabezas opcional, retire el asa de transporte.  
1. Quite la funda.  
2. Quite el tornillo y el asa de transporte.  
3. ConsultelaHojadeinstruccionesdelsoportepara  
el cuello y del reposacabezas, para el ajuste y la  
instalacióncorrectos.  
Ase gúre se SIEMPRE de que la silla de rue da s  
está esta ble ANTES de reclina r el respa ldo Ulti-  
Ma te . Se gún e l gra do de re c lina c ión, pue de  
que ha ya de retra sa r la posición de la s rueda s  
tra se ra s. Comprue be SIEMPRE la e sta bilida d  
ANTES de usar el grado máximo de reclinación.  
Comprue be la silla de rue da s ANTES de que  
sea usa da por el usua rio fina l pa ra a segura rse  
de que es segura .  
4. Vuelva a colocar la funda.  
INSTRUCCIONES DE INSPECCIÓN Y  
LIMPIEZA  
ADVERTENCIA  
Aba ndone el uso de este producto si descubre  
proble ma s. El suministra dor de l e quipo podrá  
lle va r a c a bo ope ra c ione s de ma nte nimie nto  
correctoras o encargarse de proporcionarle tales  
se rvic ios.  
Para mantener la estabilidad de la silla de ruedas  
cua ndo a dela nte la s rueda s tra sera s, el gra do  
de reclina ción DEBE limita rse pa ra evita r que la  
silla de rueda s se incline.  
Se deberá rea liza r una inspección sema na l de  
todas las piezas, incluyendo los tornillos y tuercas,  
soporte s, ta piza dos, e spuma s y plá stic os pa ra  
a se gura rse de que no e sté n c orroída s, rota s,  
desga sta da s o comprimida s.  
ANTES de a de la nta r la s rue da s tra se ra s, DEBE  
seleccionarse el ángulo de respaldo adecuado.  
Comproba r se ma na lme nte la s fija c ione s pa ra  
ve rific a r que la s c one xione s me c á nic a s son  
se g ura s.  
Instrucciones de lim pieza  
Ángulo de respaldo  
G
G
G
N/P  
N/P  
G
G
G
G
G
RESPALDO.  
Limpieza semanal con un paño húmedo. Friegue toda la  
superficie.  
Ruedas traseras  
G
Profundidaddelasiento N/P  
Frenos de las ruedas  
G
G
G
G
FUNDA.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Al ajustar una de las características de la columna  
de la izquierda, siga por el área sombreada y remítase al  
procedimientomarcadoconGGparamantenerlaestabilidad,  
seguridad y manejo adecuado de la silla de ruedas.  
La fund a e stá p e nsa d a p a ra p ro te g e r la  
e sp um a d e la inc o ntine nc ia d e l usa rio y  
a de má s a c túa c omo ignífugo, por lo que e l  
re spa ldo no de be usa rse sin la funda . Si é sta  
se rompe de be rá sustituirse .  
1. Localice la empuñadura negra que se encuentra en  
1. Se puede lavar y secar a máquina.  
2. NO utilice lejía.  
la parte trasera del respaldo Ulti-Mate.  
2. Lleve a cabo una de las siguientes operaciones:  
NOTA:Recomendamosquelafundaselimpieregularmente.  
a) AUMENTEELÁNGULODERECLINACIÓN-  
Gire la empuñadura EN EL SENTIDO  
CONTRARIOALASAGUJASDELRELOJ.  
ESPUMA.  
Si debido a la incontinencia, la espuma del respaldo  
se contamina, deberá cambiarse pues es absorbente  
y no se puede limpiar.  
b) DISMINUYAELÁNGULODERECLINACIÓN-  
GirelaempuñaduraENELSENTIDODELAS  
AGUJASDELRELOJ.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
Esta ga ra ntía sólo e s e xte nsible a l c ompra dor origina l de nue stros produc tos y no a fe c ta sus  
de re c hos de a c ue rdo c on la le y.  
Inva c a re ga ra ntiza e l c ojín de e spum a c ontra de fe c tos dura nte un pe riodo de dos (2) a ños  
c onta d os a p a rtir d e la fe c ha d e c om p ra . La fund a d e l c ojín c ue nta c on una g a ra ntía d e  
nove nta (90) día s c onta dos a pa rtir de la fe c ha de c ompra . Inva c a re ga ra ntiza , sólo pa ra e l  
c ompra dor/ usua rio origina l, los tornillos y tue rc a s y de má s pie za s de fe rre te ría c ontra de fe c tos  
ta nto e n c ua nto a los m a te ria le s c om o a la fa b ric a c ión d ura nte la vid a útil d e l p rod uc to,  
e xc e ptua ndo los c ompone nte s de ma de ra , plá stic o y los ta piza dos. Si dura nte e l pe riodo de  
vig e nc ia d e la p re se nte g a ra ntía se p rue b a y e l Re p re se nta nte d e Se rvic io d e Inva c a re ”  
que da c onforme de que e l produc to e s de fe c tuoso, é ste se re pa ra rá o sustituirá , que da ndo  
la fa c ulta d de e le gir e l mé todo a utiliza r e n ma nos de l Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re /  
; la únic a obliga c ión de l Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re y e l re me dio e xc lusivo pa ra  
e l c om pra dor que da lim ita do a ta l re pa ra c ión o sustituc ión.  
Pa ra lo s se rvic io s d e g a ra ntía , p o r fa vo r, p ó ng a se e n c o nta c to c o n e l De p a rta m e nto  
d e Se rvic io d e l sum inistra d o r d ura nte ho ra s d e o fic ina . Al re c ib ir a viso d e un p o sib le  
d e fe c to e n un p ro d uc to , e l Re p re se nta nte d e Se rvic io d e Inva c a re e m itirá una  
a uto riza c ió n d e d e vo luc ió n c o n nº d e se rie . El p ro d uc to d e b e rá e nto nc e s se r d e vue lto  
b ie n a la fá b ric a d e Inva c a re o a l c e ntro d e se rvic io e sp e c ific a d o p or e l Re p re se nta nte  
d e Se rvic io d e Inva c a re . La s p ie za s d e fe c tuo sa s d e b e rá n d e vo lve rse p a ra se r  
insp e c c io na d a s d e a c ue rd o c o n la p re se nte g a ra ntía e n un p la zo d e tre inta (30) d ía s a  
p a rtir d e la fe c ha d e a uto riza c ió n d e la d e vo luc ió n. NO d e vue lva ning ún p ro d uc to a la  
fá b ric a sin c o nse ntim ie nto p re vio .  
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA ANTERIOR GARANTÍA NO CUBRE EL DETERIORO NATURAL  
Y NO SERÁ DE APLICACIÓN EN PRODUCTOS QUE HAYAN SUFRIDO NEGLIGENCIA,  
ACCIDENTES, USO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INDEBIDOS, USO COMERCIAL  
O INSTITUCIONAL, MODIFICACIÓN DE PRODUCTOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO  
POR ESCRITO DE INVACARE (INCLUYENDO, PERO NO LIMITÁNDOSE A, MODIFICACIONES  
CON LA UTILIZACIÓN DE PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS) O A PRODUCTOS  
DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES REALIZADAS A CUALQUIERA DE SUS COMPONENTES  
SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO DE INVACARE.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ULTI-MATEAIR BACK  
(SCHIENALEGONFIABILE)  
Istruzioni per lassemblaggio, linstallazione e luso  
NOTA: Controllare tutte le parti per verificare che non  
abbiano subito danni durante il trasporto. Se si sono  
verificati dei danni, NON usare. Contattare il fornitore  
delle attrezzature per ulteriori istruzioni.  
Isacchigonfiabilicheregolanolaccomodamentodelloschienale  
possono essere riposizionati. La copertura è fabbricata in  
materialeidrorepellenteinmododaproteggerelagommapiuma.  
NOTA: Quando viene installato lUlti-Mate Air Back, potrà  
esserenecessariorimuoverelabarradiirrigidimentodella  
canna in modo da poter utilizzare lintera gamma di  
regolazione del reclino dello schienale.  
RIASSUNTO MISURE DI SICUREZZA  
AVVERTIMENTO  
NON usa re questa a ppa recchia tura senza a ver  
prima letto e compreso queste istruzioni. Se non  
c a pite gli a vve rtime nti, gli a vvisi e le istruzioni,  
m e tte te vi in c onta tto c on il fornitore de lle  
a ppa re c c hia ture prima di te nta rne luso,  
a ltrimenti potrebbero risulta rne da nni o ferimenti.  
LINSTALLAZIONE DELLULTI-MATE  
AIR BACK SULLE CANNE SUPERIORI  
DELLO SCHIENALE (FIGURA 1)  
1. Applicare i freni della sedia a rotelle.  
La sta bilità de lla se dia a rote lle dipe nde  
dire tta me nte da lle posizioni de lla ngolo de llo  
schienale, delle rotelle posteriori, della profondità  
de l se dile e de i dispositivi di bloc c a ggio de lle  
rote lle . Qua lsia si c a mbia me nto di una (1) o  
qua lunque c om bina zione de lle qua ttro (4)  
posizioni potrà risultare una diminuita stabilità della  
se dia a rote lle . Agire c on ESTREMA c a ute la  
qua ndo si a ssume una nuova posizione.  
2. Rimuovere il rivestimento della cinghia posteriore.  
3. Reinserire tutti i bulloni necessari per stabilizzare  
le canne dello schienale.  
4. Stabilire le dimensioni delle staffe destra e sinistra  
ed impostare quindi la dimensione delle staffe.  
NOTA: Vi sono staffe da 22mm e da 25mm . Per montare  
una canna dello schienale da 19mm , rimuovere la rondella  
in plastica dalla staffa da 22mm (illustrata nella FIGURA 1).  
Assicura rsi SEMPRE che la sedia a rotelle sia sta -  
bile PRIMA di reclina re lo schiena le Ulti-Ma te. A  
se c onda de l gra do di re c lino, potrà e sse re  
necessario riposizionare le rotelle posteriori perché  
sia no rivolte a llindie tro.Assic ura rsi SEMPRE c he  
vi sia una sta bilità suffic ie nte PRIMA di usa re il  
ma ssimo gra do di reclino. Sottomettere la sedia  
a rote lle a PROVA PRIMA c he ve nga utilizza ta  
da llutente fina le per ga ra ntirne la sicurezza .  
5. Posizionarelastaffadellacannadestraintornoallacanna  
destra dello schienale assicurandosi che la leva sulla  
staffasiarivoltaversolaltoechelavitesiarivoltalontano  
dalla sedia. Ripetere tale procedura per il lato sinistro.  
SEZIONE SUPERIORE  
Installazione delle staffe delle canne  
Pe r ma nte ne re la sta bilità de lla se dia a rote lle  
qua ndo vengono sposta te le rotelle posteriori in  
QUALSIASI posizione in a va nti, il gra do di reclino  
DEVE essere limita to per evita re che la sedia a  
rotelle riba lti sui dispositivi di a ntiriba lta mento.  
Leva a snodo per  
bloccare e sbloccare  
Un cambiamento della profondità del sedile della  
sedia a rotelle altera la stabilità della sedia a rotelle.  
Per ma ntenere la sta bilità , riposiziona re le rotelle  
posteriori perché sia no rivolte verso il retro della  
sedia a rotelle PRIMA di utilizzare la sedia a rotelle.  
Scanalature  
Staffa per canna  
Avvitare per serrare  
le staffe alla canna.  
La vite dovrà  
essere rivolta via  
dalla sedia (verso  
lesterno).  
Langolo necessario per lo schienale DEVE essere  
seleziona to PRIMA di riposiziona re le rotelle pos-  
teriori in a va nti.  
Rimuovere la  
rondella in plastica  
percanneda19 mm  
Assicurarsi che TUTTI i componenti metallici siano  
SEMPRE be n se rra ti.  
Estensione  
schienale  
Canna dello schienale della sedia a rotelle  
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO  
Vista dallalto - Installata sul tubo destro della  
LUlti-Mate Air Back èconcepito in modo da offrire allutente  
un supporto di postura e lallineamento della spina dorsale.  
Esso comprende regolazioni che consentono allutente di  
cambiare langolo di reclino dello schienale da 90o a 115o e  
laccomodamentodelloschienalesenzascenderedallasedia.  
sedia a rotelle  
FIGURA 1 - LINSTALLAZIONE DELLULTI-MATE  
AIR BACK SUI TUBI SUPERIORI ED INFERIORI  
DELLO SCHIENALE  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA:Primadiserrarelestaffeconlachiaveindotazione, 7. Quando lUlti-Mate Air Back ècorrettamente fissato  
assicurarsi che entrambe le staffe siano a livello e  
posizionatesufficientementeinalsosuitubidelloschienale  
per sostenere lo schienale. Controllare che le serrature  
inferiori siano libere da ostruzioni. Lo schienale puòessere  
riaizatooabbassatoeperutilizzareleserraturecipotrebbe  
esserenecessitàdirimuovereleostruzioni.Lestaffevanno  
sistemate quando lo schienale èstato posizionato.  
ai tubi trasferire il paziente alla sedia a rotelle.  
USO DELLULTI-MATE AIR BACK  
Ottenim ento di un accom odam ento  
personalizzato (FIGURA 3)  
1. Assicurarsicheloschienalesiaallaltezzacorrettaper  
offrire al paziente il supporto desiderato. Se si verifica  
necessarioregolarelaltezza,allentarelestaffedei tubi  
e riposizionare in su o in giù.  
LINSTALLAZIONE DELLULTI-MATE  
AIR BACK SUI TUBI INFERIORI  
DELLO SCHIENALE (FIGURE 1 E 2)  
2. Perottenereunaccomodamentolateraleconfortevole,  
localizzareledue(2)pompedariafissatesuentrambi  
ilatidellUlti-MateAirBack,quindischiacciarelepompe  
per gonfiare i sacchetti daria contenuti allinterno di  
ciascunsupportolaterale.  
1. Sbloccare le leve sulle staffe dei tubi scoprendo  
completamentelescanalature(FIGURA1).  
2. Mantenere lUlti-Mate Air Back davanti alle canne ed  
appoggiare entrambe le estensioni dello schienale  
nelle scanalature delle staffe dei tubi (FIGURA 1).  
NOTA: Se il vostro Ulti-Mate Air Back contiene un  
sacchettodarialombareopzionale, schiacciarelapompa  
daria situata sulla parte centrale dello schienale per  
gonfiare. NON gonfiare eccessivamente.  
3. Per bloccare in posizione le estensioni dellUlti-Mate Air  
Back, chiudere le leve sulle staffe dei tubi fino a quando  
noncopronolascanalaturanellestensionedelloschienale.  
Se non arrivano a coprirla, allentare le viti ed allineare le  
scanalature,quindiserraredinuovo(FIGURA1).  
3. Per sgonfiare i sacchetti daria, premere sul bottone  
nero piccolo (valvola di espulsione) situato sul fondo  
diciascunapompadaria.  
4. Per fissare la parte inferiore dellUlti-Mate Air Back ai  
tubiposteriori, mettersiinpiedidietroallasediaarotelle  
edallineareleleveconlemanopolenere. Premerele  
leve verso linterno e quindi sollevarle fino a quando  
unestensione su ciascun lato rientra (FIGURA 2).  
5. Posizionareloschienaleinmodochelecurvedelleestensioni  
retrattiliblocchinoitubistrettamente(FIGURA2).  
Premere il bottone per  
sgonfiare  
Schiacciare la pompa per  
gonfiare  
6. Bloccareleestensioniretrattiliintornoaitubispingendo  
lemanopolenereversoilbassoequindiversolesterno  
(FIGURA2).  
FIGURA 3 - OTTENIMENTO DI UN  
ACCOMODAMENTO PERSONALIZZATO  
NOTA: Se la distanza dalle estensioni inferiori alle canne  
è troppo lunga o troppo corta, aprire la chiusura lampo  
della copertura posteriore ed identificare le viti che  
mantengono in posizione le piastre di estensione  
regolabili. Allentare le viti e far scivolare la piastra di  
estensione verso destra o verso sinistra per regolarne la  
posizione. Serrare nuovamente le viti (FIGURA 2).  
4. Pernasconderelepompedarialaterali, spingerleper  
farle passare nella fessura nella copertura.  
NOTA:Nasconderelapompadarialombareponendolanella  
tasca situata nella parte superiore centrale dello schienale.  
5. Epossibile riposizionare i sacchetti daria. Essi sono  
collegati alla camicia interna mediante dispositivi  
di fissaggio a strappo (accoppiamento superficie  
uncino/cappio), e possono essere riposizionati in su,  
in giù o lateralmente. Per effettuare le regolazioni:  
Canna della  
sedia a rotelle  
SEZIONE SUPERIORE  
Piastre di  
Posiziones  
bloccata  
estensione  
regolabili  
Leva  
a. Rimuovere lUlti-Mate Air Back dalla sedia a  
rotelle.  
b. Aprire la chiusura lampo e rimuovere la  
copertura (NOTA: La copertura può essere  
rimossa senza rimuovere i componenti  
metallici.).  
Posizione  
bloccata  
c. Sollevare il cuscino in gomma piuma per  
effettuare le regolazioni desiderate.  
Estensione retrattile  
FIGURA 2 - INSTALLAZIONE DELLULTI-MATE AIR  
BACK SUI TUBI INFERIORI DELLO SCHIENALE  
d. Rimontare la copertura.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inclinazione dello schienale  
INSTALLAZIONE  
DELLAPPOGGIACOLLO E  
DELLAPPOGGIATESTA  
AVVERTIMENTO  
La sta bilità de lla se dia a rote lle dipe nde  
dire tta me nte da lle posizioni de lla ngolo de llo  
schienale, delle rotelle posteriori, della profondità  
de l se dile e de i dispositivi di bloc c a ggio de lle  
rote lle . Qua lsia si c a mbia me nto di una (1) o  
qua lunque c ombina zione de lle qua ttro (4)  
posizioni potrà risulta re in una diminuita sta bilità  
de lla se dia a rote lle . Agire c on ESTREMA c a u-  
tela qua ndo si a ssume una nuova posizione.  
NOTA: Quando vengono usati lappoggiacollo o  
lappoggiatestaopzionali,rimuoverelamanigliaditrasporto.  
1. Rimuovere la copertura.  
2. Rimuovere la vite e la maniglia di trasporto.  
3. Fare riferimento al Foglio dIstruzione per  
lappoggiacollooperlappoggiatesta, pereseguire  
unacorrettainstallazioneeregolazione.  
Assicura rsi SEMPRE che la sedia a rotelle sia sta -  
bile PRIMA di reclina re lo schiena le Ulti-Ma te. A  
se c onda de l gra do di re c lino, potrà e sse re  
necessario riposizionare le rotelle posteriori perché  
sia no rivolte a llindietro. Assicura rsi SEMPRE che  
vi sia una sta bilità suffic ie nte PRIMA di usa re il  
ma ssimo gra do di reclino. Sottomettere la sedia  
a rote lle a PROVA PRIMA c he ve nga utilizza ta  
da llutente fina le per ga ra ntirne la sicurezza .  
4. Rimontare la copertura.  
ISTRUZIONI PER LISPEZIONE E  
PER LA PULIZIA  
AVVERTIMENTO  
Non continua re a d usa re questo prodotto se si  
ve rific a no d e i p rob le m i. La m a nute nzione  
c orre ttiva p otrà e sse re e se g uita d a , od  
org a nizza ta a ttra ve rso il vostro fornitore  
de lla ppa re c c hia tura .  
Pe r ma nte ne re la sta bilità de lla se dia a rote lle  
qua ndo vengono sposta te le rotelle posteriori in  
QUALSIASI posizione in a va nti, il gra do di reclino  
DEVE essere limita to per evita re che la sedia a  
rotelle riba lti sui dispositivi di a ntiriba lta mento.  
Eseguire una ispezione visiva delle parti compresi  
i c ompone nti me ta llic i, le sta ffe , i ma te ria li di  
c ope rtura , le spume e le pa rti in pla stic a pe r  
e ve ntua le se gni di de forma zione , c orrosione ,  
rottura , usura o c ompre ssione .  
Langolo necessario per lo schienale DEVE essere  
seleziona to PRIMA di riposiziona re le rotelle pos-  
teriori in a va nti.  
Eseguire un controllo settima na le dei dispositivi  
di fissaggio per verificare che tutte le connessioni  
me c c a nic he sia no sic ure .  
Istruzioni per la pulizia  
ASSIEME SCHIENALE.  
Pulizia settimanale con un panno inumidito. Strofinare  
Angolo schienale  
Rotelle posteriori  
G
G
G
G
N/A  
N/A  
G
G
G
G
G
lintera superficie.  
COPERTURA.  
Profondità sedile  
Dispositivi di blocco  
delle rotelle  
N/A  
G
G
G
AVVERTIMENTO  
La c ope rtura è c onc e pita pe r prote gge re la  
gomma piuma contro leventua le incontinenza  
da pa rte dellutente e per offrire ca ra tteristiche  
ignifughe, quindi lo schiena le non dovrà essere  
usato senza la relativa copertura. Se la copertura  
risulta stra ppa ta , essa dovrà essere sostituita .  
G
NOTA: Quando viene eseguita la regolazione di una  
caratteristica nella colonna sinistra, guardare lungo la  
porzione tratteggiata e fare riferimento alla procedura  
contrassegnata da GGper mantenere la corretta stabilità,  
sicurezza e manovrabilità della sedia a rotelle.  
1. Può essere lavata in lavatrice ed asciugata in una  
macchinaasciugapanni.  
1. IdentificarelamanopolanerasituatasulretrodellUlti-  
2. NON usare varecchina.  
MateAirBack.  
NOTA:Consigliamodipulirelacoperturaadintervalliregolari.  
2. Eseguire una (1) delle seguenti procedure:  
GOMMA PIUMA.  
a. AUMENTARE LANGOLO DI RECLINO -  
Se la gomma piuma dello schienale diventa contaminata  
a causa di eventuale incontinenza, essa dovrà essere  
sostituita in quanto èassorbente e non puòessere pulita.  
Ruotare lamanopolainsensoANTIORARIO.  
b. DIMINUIRE LANGOLO DI RECLINO - Ruotare  
lamanopolainsensoORARIO.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANZIA LIMITATA  
Q ue sta g a ra nzia è e ste sa e sc lusiva m e nte a llutilizza to re fina le d e i no stri p ro d o tti e  
no n p re g iud ic a i d iritti sta tuta ri.  
Inva c a re g a ra ntisc e c he il c usc ino in g om m a p ium a sa rà p rivo d i d ife tti p e r un p e riod o  
d i d ue (2) a nni d a lla d a ta d i a c q uisto . Il rive stim e nto d e l c usc ino è g a ra ntito p e r un  
p e riod o d i nova nta (90) g iorni d a lla d a ta d i a c q uisto. Pe r q ua nto rig ua rd a la lutilizza tore  
fina le , Inva c a re g a ra ntisc e c he i c o m p o ne nti c o struiti in m e ta llo sa ra nno p rivi d i d ife tti  
d o vuti a i m a te ria li e a lla m a no d o p e ra p e r tutta la d ura ta d e l p ro d o tto , e c c e zio ne  
fa tta p e r i c o m p o ne nti in le g no , sp um a d i p la stic a o ric o p e rti. Se e ntro ta le p e rio d o d i  
g a ra nzia p otrà e sse re d im ostra to in m od o d a sod d isfa re in m isura ra g ione vole Inva c a re  
c he il p ro d o tto è d ife tto so , e sso ve rrà rip a ra to o so stituito , a d isc re zio ne d i Inva c a re ;  
e sse nd o ta le rip a ra zio ne o so stituzio ne il so lo o b b lig o d a p a rte d i Inva c a re , e lunic o  
p ro vve d im e nto c he vi è c o nc e sso so tto q ue sta g a ra nzia .  
Pe r la ssiste nza so tto g a ra nzia , si p re g a c o nta tta re il Re p a rto Assiste nza Inva c a re d u-  
ra nte le o re no rm a li d i uffic io . Su ric e vim e nto d i una no tific a d i un p re sunto d ife tto in  
u n p ro d o tto , In va c a re e m e tte rà u n a a u to rizza zio n e d i re stitu zio n e c o n n u m e ro d i  
se rie . Il p ro d o tto ve rrà q uind i re stituito a llo sta b ilim e nto o a l c e ntro d i a ssiste nza d i  
Inva c a re , a se c o nd a d i q ua nto sp e c ific a to d a Inva c a re . Eve ntua li p a rti c o m p o ne nti  
d ife tto se d o vra nno e sse re re stituite p e r lisp e zio ne so tto g a ra nzia usa nd o il num e ro d i  
se rie c o m e id e ntific a zio ne , e ntro tre nta (30) g io rni d a lla d a ta d i a uto rizza zio ne d i  
re stituzio ne . NON re stituire p ro d o tti a lla no stra fa b b ric a se nza p re via a uto rizza zio ne .  
RESTRIZIO NI ED ESC LUSIO NI: LA G ARANZIA DI C UI SO PRA NO N C O PRE IL NO RMALE  
LOGORIO E NON SARAAPPLICABILE AI PRODOTTI SOGGETTI A NEGLIGENZA, INCIDENTI,  
USO , MANUTENZIO NE O IMMAG AZZINAG G IO ERRO NEI, USO C O MMERC IALE O DA  
PARTE DI ISTITUTI, PRO DO TTI MO DIFIC ATI SENZA AUTO RIZZAZIO NE ESPLIC ITA PER  
ISC RITTO DA PARTE DI INVAC ARE (C O MPRENDENTE, MA NO N LIMITATA A, EVENTUALI  
MO DIFIC HE C O N LUSO DI PARTI O AC C ESSO RI NO N AUTO RIZZATI) O A PRO DO TTI  
DANNEG G IATI A C AUSA DI INTERVENTI DI RIPARAZIO NE ESEG UITI SU Q UALUNQ UE  
C O MPO NENTE SENZA IL C O NSENSO SPEC IFIC O DA PARTE DI INVAC ARE.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCOSTO DE AR-ULTI-MATE™  
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO  
Instruções sobre a instalação, montagem e uso.  
NOTA: Antes de usar, verifique se alguma parte foi  
danificada durante o transporte. Se assim for, NÃO  
use o equipamento e contacte o fornecedor.  
As partes infláveis que ajudam a ajustar o encosto  
podem ser mudadas de posição. A capa é feita de  
material impermeável para proteger a esponja.  
PRECAUÇÕES  
NOTA: Ao instalar o encosto de ar ULTI-MATE, talvez  
seja preciso tirar a barra de suporte dos tubos da  
cadeira para poder obter a reclinação máxima.  
AVISO  
NÃO use o e q uip a m e nto se m a nte s le r e  
c o m p re e nd e r e sta s instruç õ e s. Se nã o  
c ompre e nde r os a visos, a s pre c a uç õe s e a s  
instruç õe s, c onta c te o forne c e dor a nte s de  
te nta r usa r o e q uip a m e nto, c a so c ontrá rio  
p od e p rovoc a r fe rim e ntos ou e stra g os.  
INSTALAÇÃO DO ENCOSTO DE AR  
ULTI-MATE NOS TUBOS SUPERIO-RES  
TRASEIROS (FIGURA 1)  
A p o siç ã o d o â ng ulo d e e nc o sto , ro d a s  
tra se ira s, a ltura do a sse nto e tra va da s roda s,  
e stá d ire c ta m e nte re la c io na d a c o m a  
e sta b ilid a d e d a c a d e ira . Se m od ific a r-m os  
um (1) o u q ua lq ue r c o m b ina ç ã o d o s  
1. Aplique os travões da cadeira.  
2. Retire o estofo do encosto.  
3. Volte a colocar os parafusos necessários para  
estabilizar os tubos posteriores.  
q ua tro (4), p ro va ve lm e nte d im inuirá  
a
e sta b ilid a d e d a c a d e ira . Re c o m e nd a -se  
EXTREMA p re c a uç ã o q ua nd o se usa r um a  
nova p osiç ã o d e a sse nto.  
4. Determine o tamanho correcto dos grampos dos  
tubos direito e esquerdo.  
NOTA: Há grampos de 22 e de 25mm. Para encaixar  
num tubo de 19mm, retire a anilha de plástico do  
grampo de 22mm indicado na FIGURA 1.  
Ce rtifique -se se mpre de que a c a de ira te m  
e sta b ilid a d e ANTES d e re c lina r o e nc o sto  
ULTI-MATE. Ta lve z se ja p re c iso re c ua r um  
pouc o a s roda s tra se ira s se gundo o gra u de  
re c lina ç ã o. Expe rime nte a c a de ira a nte s de  
e sta se r usa d a p e la p e sso a a q ue m se  
de stina , por ra zõe s de se gura nç a .  
5. Coloque o grampo do tubo direito no tubo direito  
com a alavanca do grampo para cima e o parafuso  
para o lado de fora da cadeira. Repita o  
procedimento com o tubo esquerdo.  
Pa ra se m a nte r a e sta b ilid a d e d a c a d e ira ,  
se mpre que se muda re m a s roda s tra se ira s  
m a is p a ra a fre nte , o g ra u d e re c lina ç ã o  
de ve se r limita do pa ra e vita r que a c a de ira  
se inc line a té à s tra va s.  
SECÇÃO SUPERIOR  
Instalação dos Grampos nos Tubos  
Qua nd o se m ud a a a ltura d o a sse nto d a  
c a d e ira ta m b é m se a lte ra a e sta b ilid a d e .  
Pa ra se m a nte r a e sta b ilid a d e d e ve m -se  
muda r a s roda s tra se ira ma is pa ra trá s ANTES  
de usa r a c a de ira .  
Alavanca para  
travar e destravar  
Grampo  
Estrias  
DEVE-SE se le c io na r o â ng ulo d e e nc o sto  
ne c e ssá rio ANTES de muda r a s roda s tra se ira s  
ma is pa ra a fre nte .  
Parafuso (virado  
para o lado de  
fora) para  
apertar os  
grampos ao tubo  
Ce rtifiq ue -se SEMPRE d e q ue TODAS a s  
p a rte s e stã o b e m a p e rta d a s.  
retire anilha de  
plastico para  
tubos de 19mm  
DESCRIÇÃO DO PRODUTO  
Extensão do  
O encosto de ar ULTI-MATE foi projectado para  
proporcionar ao utente apoio posicional e alinhamento  
encosto  
Tubo posterior da cadeira  
da coluna. São possiveis ajustamentos que permitem Vista de Cima - Instalado no tubo direito da cadeira  
ao utente mudar o ângulo de reclinação do encosto de  
90 a 115 graus e adaptar-se às costas sem ser preciso  
sair da cadeira.  
FIG URA 1 - INSTALAÇÃO DO ENCO STO  
ULTI-MATE NOS TUBOS SUPERIORES E  
INFERIO RES DO ENC O STO  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Antes de apertar os grampos com a chave de  
seistavada que vai incluida, verifique se os dois grampos  
estão ao mesmo nivel e a altura suficiente para apoiar o  
encosto. Verifique tambémsenenhumapartedacadeira  
obstrui os fechos inferiores. Para poder usar os fechos  
inferiores, é provável que seja preciso colocar o encosto  
maisemcimaoumaisembaixo, oueliminaraobstrução.  
Osgrampospodemserreajustadosquandooencostojá  
está instalado.  
NOTA: Se a distância entre as extensões inferiores e os  
tubos for muito grande ou muito pequena, abra a capa do  
encosto, localize os parafusos que seguram as placas das  
extensõesajustáveisedesaperte-osparapoderdeslizaras  
placasparaadireitaouparaaesquerda,segundoaposição  
correcta. Volte a apertar os parafusos (FIGURA 2).  
7. Quando o encosto ULTI-MATE estiver bem preso  
aos tubos, sente a pessoa na cadeira.  
USO DO ENCOSTO DE AR ULTI-MATE  
INSTALAÇÃO DO ENCOSTO DE AR  
ULTI-MATE NOS TUBOS  
INFERIORES (FIGURAS 1 E 2)  
ADAPTAR À MEDIDA DA PESSOA (FIGURA 3)  
1. Verifique se o encosto está à altura adequada para  
proporcionar o apoio adequado à pessoa. Se for  
necessáriofazerajustamentos,desaperteosgrampose  
mudeparabaixoouparacimaatéestarnaposiçãocerta.  
1. Destraveasalavancasdosgramposparadeixarbem  
àvista as estrias (FIGURA 1).  
2. Paraseconseguirumapoioligeiramentelateral, deve  
localizar duas (2) bombas de ar em ambos os lados  
do encosto ULTI-MATE e apertar para encher de ar  
os dois sacos laterais que estão situados em cada  
lado do suporte lateral.  
2. Segure o encosto ULTI-MATE na frente dos tubos e  
posicioneasduasextensõesnasestriasdogrampos  
(FIGURA1).  
3. Para encaixar as extensões do ULTI-MATE, aperte  
asalavancasnosgramposatécobriremasestriasna  
extensão. Se não o conseguir, desaperte de novo os  
parafusos, alinhe as estrias e aperte-os de novo  
(FIGURA1).  
NOTA:seoseuencostodearMULTI-BACKtiverumsacode  
arlombaropcional,paraoencherdear,aperteabombadear  
localizada no meio do Encosto. NÃO o encha demasiado.  
3. Para esvaziar os sacos de ar, aperte o botão preto  
(valvuladeescape)localizadanabasedecadabomba  
de ar.  
4. Para fixar a parte inferior do encosto ULTI-MATE nos  
tubosposteriores, coloque-seatrásdacadeiraelocal-  
izeasalavancascomasmaçanetasnegras. Empurre  
as alavancas para dentro e depois para cima atéque  
umaextensãoemcada, seencolha(FIGURA2).  
5. Posicione o encosto de forma que a extensão que  
se encolhe fique junto aos tubos (FIGURA 2).  
6. Aperte as extensões que se recolhem, ao tubos  
da cadeira, empurrando as maçanetas negras para  
baixo e depois para fora (FIGURA 2).  
Para esvaziar aperte  
Aperte na bomba para  
encher de ar  
este botão  
SECÇÃO INFERIOR  
Tubo da  
FIGURA 3 ADAPTAR À MEDIDA DA PESSOA  
cadeira de  
rodas  
Placas de extensão ajustáveis  
Posição destravada  
4. Para não deixar as bombas de ar à vista, meta-as  
pela abertura da capa.  
NOTA:Paraguardarabombadeardosacolombar, meta-  
a no receptáculo no cimo da parte central do Encosto.  
alavanca  
5. Os sacos de ar são facilmente adaptáveis. Estão  
presos à armação interior com tiras em laço e  
ganchos, que podem posicionar-se para cima , para  
baixo e para os lados. Para os ajustar, deve:  
a. TiraroencostodearULTI-MATEdacadeiraderodas.  
Posição destravada  
Extensão que se recolhe  
b. Abrir o fecho e tirar a capa (NOTA: pode-se tirar  
a capa sem tirar as peças.).  
c. Levantaraesponjaparafazerosajustamentos  
FIGURA 2 - INSTALAÇÃO DO ENCOSTO DE  
necessários.  
AR ULTI-MATE NOS TUBOS INFERIORES  
d. Voltar a colocar a capa.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECLINAR O ENCOSTO  
INSTALAÇÃO DO APOIO PARA A  
CABEÇA OU PARA O PESCOÇO  
AVISO  
A p o siç ã o d o â ng ulo d e e nc o sto , ro d a s  
tra se ira s, a ltura do a sse nto e tra va da s roda s,  
e stá d ire c ta m e nte re la c io na d a c o m a  
e sta bilida de da c a de ira . Ao se modific a r um  
(1) ou qua lque r c ombina ç ã o dos qua tro(4),  
prova ve lm e nte dim inuirá a e sta bilida de da  
NOTA: Quando o uso do apoio opcional para o pescoço  
ou para a cabeça é usado, deve retirar o manípulo que  
serve para o transportar.  
1. Retire a capa.  
2. Retireoparafusoeomanípulousadoparatransporte.  
c a d e ira .  
Re c o m e nd a -se  
EXTREMA  
3. Consulte o manual do Apoio para o pescoço ou  
Apoio para a cabeça, para o poder instalar e ajustar  
devidamente.  
p re c a uç ã o q ua nd o se usa r um a no va  
p osiç ã o d e a sse nto.  
Ce rtifique -se se mpre de que a c a de ira te m  
e sta bilida de ANTES de re c lina r o e nc osto ULTI-  
MATE. Ta lve z se ja pre c iso re c ua r um pouc o  
a s ro d a s tra se ira s, se g und o o g ra u d e  
re c lina ç ã o que se va i usa r. Expe rime nte a  
c a de ira a nte s de e sta se r usa da pe la pe ssoa  
a que m se de stina , por ra zõe s de se gura nç a .  
4. Coloque de novo a capa.  
INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA E  
INSPECÇÃO  
AVISO  
Se e nc ontra r a lgum proble ma , pá re de usa r  
e ste produto. É possive l c onse rta r o de fe ito  
no forne c e d or ou a tra vé z d e le .  
Pa ra se m a nte r a e sta b ilid a d e d a c a d e ira ,  
se mpre que se muda re m a s roda s tra se ira s  
m a is p a ra a fre nte , o g ra u d e re c lina ç ã o  
de ve se r limita do pa ra e vita r que a c a de ira  
se inc line a té à s tra va s.  
Insp e c io ne se m a na lm e nte a s p e ç a s,  
inc luindo a s a bra ç a de ira s, gra mpos, e stofos,  
e sponja s e plá stic o pa ra ve r se há c orrosã o,  
fissura s, de sga ste ou c ompre ssã o.  
DEVE-SE se le c io na r o â ng ulo d e e nc o sto  
ne c e ssá rio ANTES de volta r a c oloc a r a s roda s  
tra se ira s ma is pa ra a fre nte .  
Ve rifique ta mbé m se ma na lme nte a s tira s de  
a pe rto e a s c one xõe s m e c a nic a s pa ra ve r  
se e stã o be m se gura s.  
Instruções de lim peza  
CONJ UNTO DO ENCOSTO.  
Limpe semanalmente com um pano húmido. Esfregue  
a superficie toda.  
Angulo de encosto  
Roda traseira  
G
G
G
N/E  
N/E  
G
G
G
G
G
CAPA.  
G
AVISO  
A ca pa foi projecta da pa ra proteger a esponja  
e m c a so de inc ontinê nc ia do ute nte e pa ra  
oferecer a lguma resistencia a o fogo.Por isso o  
e nc osto nã o de ve se r usa do se m a c a pa . Se  
a c a pa se ra sga r, de ve se r substituida .  
Altura do assento N/E  
Trava da roda  
G
G
G
G
NOTA:Aoajustarumdosfactoresdacolunadaesquerda,  
continue pela área sombreada até à marca, para poder  
manter a estabilidade,segurança e facilidade de uso da  
cadeira.  
1. Pode ser lavada e seca à máquina.  
2. NÃO use lexívia.  
NOTA: Recomenda-se limpar a capa regularmente.  
1. Localise a maçaneta preta na retaguarda do  
Encosto de Ar ULTI-MATE.  
ESPONJ A.  
Se a esponja do Encosto se contaminar devido a  
incontinência, deve ser substituída porque éabsorvente  
e não pode ser limpa.  
2. Siga um (1) dos pontos seguintes:  
a. Aumente o ângulo de reclinação - girando a  
maçanetaemsentidoinversoaodosponteiros  
dorelogio.  
b. Diminua o ângulo de reclinação - girando a  
maçaneta na direcção dos ponteiros do relogio.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
Esta ga ra ntia a bra nge a pe na s o c ompra dor origina l do produto e nã o a fe c ta os dire itos le ga is.  
A a lm ofa d a d e e sp onja te m um a g a ra ntia d e d ois(2) a nos a c onta r d a d a ta d e c om p ra ,  
d a  
Inva c a re Po rtug a l c o ntra d e fe ito s d e fá b ric a . A c a p a te m um a g a ra ntia d e  
no ve nta (90) d ia s a c o nta r d a d a ta d e c o m p ra . Em re la ç ã o a o c o m p ra d o r/ usua rio  
o rig ina l, a Inva c a re Po rtug a l d á g a ra ntia vita líc ia no s c o m p o ne nte s m e tá lic o s p o r  
e la fa b ric a d o s c o ntra d e fe ito s d e m a te ria l  
e
fa b ric o . Esta g a ra ntia e xc lud e  
q ua lq ue r p a rte d e m a d e ira ,e sp onja p lá stic a ou c om p one nte s e stofa d os.  
Se dura nte o pe riodo de ga ra ntia fic a r sa tisfa c toria me nte prova do pe ra nte a Inva c a re Portu-  
ga l que o produto é de fe ituoso, e ste se rá re pa ra do ou substituido, se gundo opç ã o da Inva c a re  
Portuga l; A obriga ç ã o da Inva c a re Portuga l e o se u dire ito, se gundo e sta ga ra ntia , limita -se  
a pe na s a o c onse rto ou substituiç ã o a c ima re fe ridos. Pa ra qua lque r se rviç o de ntro do pe riodo  
d e g a ra ntia , p or fa vor c onta c te o De p a rta m e nto d e Se rviç os d a Inva c a re / Inva c a re Se rvic e  
Re p re se nta tive d ura nte o horá rio d e tra b a lho norm a l. Ap ós re c e b e r notific a ç ã o sob re um  
produto a le ga da m e nte de fe ituoso, a Inva c a re / Inva c a re Se rvic e Re pre se nta tive e m itirá um a  
a utoriza ç ã o se ria liza d a d e re torno. O p rod uto d e ve se r e ntã o d e volvid o p a ra um Ce ntro d e  
Se rviç o ou Suc ursa l da Inva c a re se gundo se ja e stipula do pe la Inva c a re Portuga l. A(s) pa rte (s)  
d e fe ituo sa (s) d e ve (m ) se r d e vo lvid a (s) p a ra insp e c ç ã o usa nd o o num e ro d e sé rie c o m o  
ide ntific a ç ã o num pra zo de trinta (30) dia s a c onta r da da ta de a utoriza ç ã o de re torno. Nã o  
d e volva p rod utos p a ra a nossa fá b ric a se m a utoriza ç ã o p ré via .  
LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES: A PRESENTE GARANTIA NÃO COBRE DESGASTE RESULTANTE DO USO  
NORMAL, NEM PRODUTOS EXPOSTOS A USO NEGLIGENTE, ACIDENTES, UTILIZAÇÃO, MANUTENÇÃO  
E ARMAZENAMENTO INADEQUADOS, USO PARA FINS COMERCIAIS OU INSTITUCIONAIS, PRODUTOS  
MODIFICADOS SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO E POR ESCRITO DA INVACARE(INCLUINDO E  
NÃO SÓ, MODIFICAÇÃO ATRAVÉS DO USO DE PARTES OU ACESSÓRIOS NÃO AUTORIZADOS) OU A  
PRODUTOS DANIFICADOS AO SER CONSERTADO ALGUM COMPONENTE SEM AUTORIZAÇÃO ESPECÍFICA  
DA INVACARE PORTUGAL.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ULTI-MATEAIR RYGG  
INSTALLERING  
Montering, bruks och skötselanvisning  
OBS!Kontrolleraattingenskadaskettundertransporten. Deuppblåsbaraluftkuddarnasomjusterarryggställningen  
I de fall skador observeras använd INTE produkten.  
Kontakta din leverantör.  
kan ändras. Överdraget är tillverkat av vattenresistent tyg  
attskyddaskumplasten.  
OBS: Om rullstolen är utrustad med stabiliseringsstag  
på ryggstödsrören kan det vara nödvändigt att ta loss  
detta för att kunna montera Ultimate Air ryggen.  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
VARNING  
Anvä nd inte de nna produkt uta n a tt först ha  
lä st oc h förstå tt de ssa instruktione r. Om de t ä r  
svå rt a tt förstå de ssa instruktione r konta kta din  
hjä lpme de lsc e ntra l e lle r Inva c a re s kundtjä nst  
eller teknisk rådgivare innan produkten tas i bruk  
för a tt undvika a tt olyckor eller ska dor uppstå r.  
MONTERING AV ULTI-MATE AIR  
RYGG PÅÖVRE BAKFÄSTEN (FIGUR 1)  
1. Aktivera rullstolens bromsar.  
2. Ta bort den befintliga ryggstödsklädseln.  
Ko ntro lle ra sta b ilite te n o m d u g jo rt nå g ra  
ä nd ring a r p å ryg g stä d e t. Instä llning a v  
ryggstödsvinke ln, ba khjule ns position, sittdjup  
o c h hjullå sning ä r d ire kt p å ve rka nd e p å  
rullstole ns sta bilite t. Ändringa r a v e tt (1) e lle r  
kombina tione r a v fyra (4) riske ra r a tt minska  
rullstole ns sta b ilite t. Va r e xtra up p m ä rksa m  
nä r du ä ndra t till e n ny sittstä llning.  
3. Sätt på nytt fast möjliga bultar som behövs för att  
stabiliseraryggstödrören.  
4. Bestäm höger och vänster fästen för ryggstödsrören  
och justera till fästenas storlek.  
OBS:Detfinns22mm(7/8-inch)och25mm(1-inch)fästen.  
Förattpassapåett19mm(3/4-inch)ryggstödsrör,avlägsna  
skyddsbrickan av plast från 7/8-inch fästet. Se FIGUR 1.  
5. Placerahögraryggstödsröretsfästeruntryggstödsröret  
och se till att fästet handtag är uppåt och skruven visar  
utåt från stolen. Upprepa påvänster sida.  
PinDo t Ryg g e n ka n m o nte ra s i fle ra o lika  
p ositione r b e roe nd e på rullstole ns sta b ilite t.  
Ju lä ngre ba k du pla c e ra r ryggstöde t de sto  
m e r tip p b e nä g e n b lir rullstole n, d ä rför ka n  
de t bli nödvä ndigt utföra vissa juste ringa r på  
rullstole n e fte r monta ge t a v ryggstöde t. Som  
a tt flytta rullstole ns ba khjul lä ngre ba k sa mt  
m o nte ra tip p skyd d . Va r up p m ä rksa m p å  
d e tta vid ä nd ra d sittstä llning .  
OBS:Innanduskruvarfasthögrafästetmeddenmedföljande  
insex-nyckeln,försäkraattbådafästenaärilinjeochtillräckligt  
högt på ryggstödsrören för att stöda Ultimate Air rygg. Det  
kan hända att Ultimate Air Ryggen bör höjas, sänkas eller  
attbromsenskallflyttasförattfungera. Fästenakanjusteras  
pånytt när Ultimate Air Rygg är placerad påsin plats.  
ÖVRE DEL  
Montering av fäste  
Juste ra inte rullstole n på e ge n ha nd uta n a tt  
du först konsultera t din konta ktperson/ tera peut.  
Vridbar knapp att  
låsa eller öppna  
Sa ma rbe te me lla n te ra pe ut, a nvä nda re oc h  
te knike r ä r d e t b ä sta sä tte t a tt försä kra sig  
om a tt va le t a v Pe rsona l Ba c k motsva ra r de t  
ind ivid ue lla b e hov.  
Räfflor  
Fäste  
Skruv att skruva  
fast fästet på  
ryggstödsrören.  
Skruven skall  
alltid visa utåt  
från stolen.  
Ju m e r krä va nd e a nvä nd a re ns b e ho v ä r  
de sto viktiga re ä r de t a tt vä lja rä tt ryggstöd.  
Kontrolle ra a tt ALLA me ta llde la r ä r orde ntligt  
fa stskruva de HELA tide n. Informa tion i de tta  
dokume nt ka n möjlige n ä ndra s uta n va rse l.  
Tabort  
skyddsbrickanav  
plastför19mm  
pinnar  
Fästhake  
BESKRIVNING  
Rullstolens ryggstödsrör  
Ulti-Mate Air Back är utvecklad att ge användaren bättre  
hållning och stöd för ryggen. Den kan justeras så att  
användaren kanändra rygglutningsvinkeln från 90 till 115  
utan att stiga av rullstolen.  
Bild uppifrån - Montering pårullstolens  
högraryggstödsrör  
FIGUR 1. MONTERING AV ULTI-MATE AIR RYGG  
PÅ ÖVRE OCH LÄGRE RYGGSTÖDSRÖR  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTERING AV ULTI-MATE AIR  
RYGG PÅ LÅGA RYGGSTÖDSRÖR  
(FIGURER 1 OCH 2)  
ANVÄNDNING AV ULTI-MATE AIR  
RYGG  
Hur man åstadkommer en bekväm ställning (Figur 3)  
1. Lossa den vridbara låsknappen på fästena så att  
räfflorna syns helt (FIGUR 1).  
1. Försäkra att Ultimate Air Rygg är pårätt höjd för att  
ge klienten önskat stöd. Om höjden skall justeras  
lossa ryggstödspinnarnas stödjärn och sänk eller  
höj.  
2. Håll Ulti-Mate Air Rygg framför rören och låt båda  
ryggstödsförlängningarna vila på fästets räfflor  
(FIGUR 1).  
2. För att få en bekväm lateral hållning se efter de två  
(2) luftpumparna som fästs på endera sida av Ulti-  
Mate Air Rygg. Tryck på pumparna att fylla  
luftkuddarna som finns i båda lateralstöden.  
3. För att låsa Ulti-Mate Air rygg-förlängningarna i sina  
positioner, tryck på fästets låsknapp tills fästena  
täcker förlängningens räfflor. Om de inte gör det,  
öppna skruvarna och passa med räfflorna, sedan  
skruva fast på nytt (FIGUR 1).  
OBS: Om din Ulti-Mate Air Rygg har en överlopps  
luftkudde, tryck på luftpumpen som finns i mitten av  
Air Rygg för att fylla på luft. Fyll INTE för mycket.  
4. För att säkra Ulti-Mate Air Ryggs lägre del till  
ryggstödsrören, stå bakom rullstolen och se efter  
handtag med svarta ändar. Tryck handtagen inåt  
och sedan uppåt tills fästhakarna på båda sidorna  
dras inåt (FIGUR 2).  
3. För att tömma luftkuddarna tryck påden lilla svarta  
knappen som finns i bottnen av varje luftpump.  
5. Placera Back så att böjen av de inåtdragna  
fästhakarna är runt rören (FIGUR 2).  
6. Lås de inåtdragna fästhakarna runt pinnarna  
genom att trycka de svarta handtagen ner och se-  
dan utåt (FIGUR 2).  
OBS: Om avståndet från de lägre fästhakarna till rören  
är för långt eller för kort, dra upp bakre överdragets  
dragkedja och sök efter skruvarna som håller på plats  
den justerbara förlängningsplattan. Skruva upp  
skruvarna och låt förlängningsplattan glida till höger  
eller vänster för att justera positionen. Skruva fast  
skruvarna (FIGUR 2).  
Tryck på knappen för  
att tömma luftkudden  
Tryck på pumpen för  
att fylla luftkudden  
FIGUR 3. HUR MAN FÅR EN BEKVÄM  
STÄLLNING  
4. För att de laterala luftpumparna inte skall synas,  
tryck dem genom hålet in i överdraget.  
7. När Ulti-Mate Air Rygg är säkert fast i rören flytta  
användaren till rullstolen.  
OBS: Dölj den lumbala luftpumpen genom att placera  
Rullstolens  
den i fickan som finns uppe i mitten av Back.  
ryggstödrör  
Justerbara förlängningsplattor  
Öppen  
Handtag  
LÄGRE DEL  
5. Luftdynornas placering kan ändras. De är fästa i  
det inre skalet med hake och ögla och kan flyttas  
uppåt, nedåt eller sidlänges. För justering:  
a. Ta bort Ulti-Mate Air Rygg från rullstolen.  
b. Drag upp dragkedjan och ta bort överdraget  
(OBS: Överdraget kan tas bort utan att skruva  
upp metalldelarna.).  
c. Lyft upp skumplastdynan för att göra önskade  
förändringar.  
Låst  
Indragen förlängning  
d. Dra på överdraget på nytt.  
FIGUR 2. MONTERING AV ULTI-MATE AIR  
RYGG PÅ LÅGAE RYGGSTÖDSRÖR  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lutning av ryggstödet  
MONTERING AV NACKSTÖD ELLER  
HUVUDSTÖD  
VARNING  
Ryg g vinke lns, b a khjule ns, sittd jup e ts o c h  
hjullå se ns pla c e ring ä r dire kt i re la tion me d  
ru llsto le n s sta b ilite t. Vilke n so m h e lst  
fö rä nd ring i e n (1) e lle r vilke n so m he lst  
kom b ine ring a v d e fyra (4) ka n le d a till a tt  
rullsto le ns sta b ilite t fö rsä m ra s. Va r YTTERST  
försiktig nä r du a nvä nde r e n ny sittstä llning.  
OBS: När ett möjligt nackstöd eller huvudstöd används,  
ta bort bärhandtaget.  
1. Ta bort överdraget.  
2. Ta bort skruven och bärhandtaget.  
3. Se Instruktionsföreskrifter för nack- eller  
huvudstödför korrekt installering och justering.  
Ko ntro lle ra ALLTID a tt rullsto le n ä r sta d ig  
INNAN ryg g stö d e t lu ta s. De t ka n va ra  
n ö d vä n d ig t a tt flytta b a kh ju le n b a kå t  
b e roe nd e p å lutning sg ra d e n. Sä kra ALLTID  
sto le ns sta b ilite t INNAN m a xim a l lutning  
a nvä nd s. TESTA rullstole n INNAN d e n riktig a  
a nvä nd a re n sä tte r sig i sto le n.  
4. Dra överdraget på igen.  
SKÖTSELRÅD  
VARNING  
Fo rtsä tt inte a tt a nvä nd a d e nna p ro d ukt  
o m p ro b le m u p p stå r. Ko n ta kta d in  
le ve ra ntö r fö r ko rre kta rå d o c h tip s.  
För a tt hå lla rullstole ns sta bilite t nä r ba khjule n  
flytta s fra m å t MÅSTE lutning svinke ln  
be grä nsa s för a tt undvika a tt rullstole n fa lle r  
omkull.  
Ko ntro lle ra e n g å ng p e r ve c ka a lla d e la r  
inklud e ra nd e m e ta lld e la r, stöd , up p stop p -  
ningsma te ria l, skumpla st oc h pla st om nå gon  
de forme ring, korrosion, söndring, slita ge e lle r  
ihop tryc kning ske tt.  
De n nöd vä nd ig a ryg g vinke ln MÅSTE vä lja s  
INNAN b a khjule n flytta s fra m å t.  
Ko n tro lle ra e n g å n g p e r ve c ka a lla  
fä stning sd e la r fö r a tt fö rsä kra d ig o m a tt  
a lla m e ka niska strukture r ä r sä kra .  
Rengöring  
Ryggvinkel  
Bakhjul  
G
G
G
G
N/A  
N/A  
G
G
G
G
G
RYGGSTÖDET.  
Rengör en gång per vecka med en fuktig trasa. Torka  
hela ytan.  
Sittdjup  
Hjullås  
N/A  
G
G
G
G
ÖVERDRAG.  
VARNING  
OBS: När du ändrar på någonting i den vänstra  
kolumnen, följ det skuggade området och hänvisa till  
v-proceduren för att hålla rullstolens stabilitet, trygghet  
och säker handling.  
Öve rd ra g e t ä r utve c kla t a tt skyd d a  
skumpla ste n mot möjlig inkontine ns oc h a tt  
va ra e ld sä ke r så ryg g stö d e t b ö r inte  
a nvä nda s uta n öve rdra ge t. Om öve rdra ge t  
ä r slite t bör de t byta s ut.  
1. Sök det svarta vredet som finns bakom Ulti-Mate  
Air Rygg.  
1. Kan tvättas och torkas i maskin.  
2. Använd INTE blekningsmedel.  
2. Utför en (1) av de följande åtgärderna:  
a. ÖKA LUTNINGSGRADEN - vrid vredet  
MOTSOLS.  
OBS: Vi rekommenderar att överdraget rengörs  
regelbundet.  
b. MINSKA LUTNINGSGRADEN - vrid vredet  
MEDSOLS.  
SKUMPLAST.  
Omryggstödetsskumplastblirsmutsigtpgainkontinens  
bör plasten bytas ut för skumplasten är absorberande  
och kan inte tvättas.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTI  
De nna g a ra nti g ä lle r e nd a st d e n ursp rung lig a kund e n oc h inve rka r inte p å la g sta d g a d e  
rä ttig he te r.  
Inva c a re AB g a ra nte ra r a tt skum p la std yna n ä r fe lfri fö r e n p e rio d a v två (2) å r frå n  
inköpsda tume t. Dyna ns öve rdra g ha r e n ga ra nti på nittio (90) da ga r frå n inköpsda tume t. Till  
de n ursprungliga köpa re n/ a nvä nda re n ga ra nte ra r Inva c a re AB a tt kompone nte rna tillve rka de  
a v me ta ll ä r fe lfria va d be trä ffa r ma te ria l oc h tillve rkning för produkte ns he la livslä ngd, me d  
und a nta g a v trä -, skum p la st- e lle r up p sto p p a d e ko m p o ne nte r. Om p ro d ukte n ino m  
ga ra ntipe riode n visa r sig va ra fe la ktig (Efte r kontroll Inva c a re AB Se rvic e Re pre se nta nt), ska ll  
de n re pa re ra s e lle r utbyta s (va le t g örs a v Inva c a re AB Se rvic e Re pre se nta nt).  
För g a ra ntise rvic e vä nlig e n konta kta Inva c a re AB Se rvic e Re p re se nta nte r und e r a rb e tstid .  
Nä r Inva c a re Se rvic e Re pre se nta nt få r uppgift om e n fe la ktig produkt, komme r de n a tt be e r  
re turne ra p ro d ukte n. Sö nd rig a ko m p o ne nte r ska ll re turne ra s fö r g a ra nti-insp e ktio n m e d  
se rie num re t som id e ntifika tion inom tre ttio (30) d a g a r e fte r re turg od kä nna nd e t. Re turne ra  
INTE produkte r till fa brike n uta n tidiga re godkä nna nde .  
BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG: OVANNÄMNDA GARANTI GÄLLER INTE ONORMAL  
SLITNING OCH NÖTNING OCH INTE HELLER PRODUKTER SOM BLIVIT UTSATTA FÖR OLYCKOR,  
DÅLIG SKÖTSEL, VÅRD ELLER FÖRVARING, KOMMERCIELL ELLER INSTITUTIONELL ANVÄNDNING,  
PRODUKTER SOM ÄNDRATS UTAN INVACARES SKRIFTLIGT GODKÄNNANDE (INKLUDERANDE  
MEN INTE BEGRÄNSANDE, MODIFIKATION GENOM ATT ANVÄNDA ICKE-GODKÄNDA DELAR)  
ELLER PRODUKTER SKADADE GENOM REPARATION PÅ NÅGON DEL UTAN SÄRSKILT  
GODKÄNNANDE AV INVACARE AB SERVICE REPRESENTANT.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ULTI-MATEAIR BACK  
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER  
Samling, Installation, og Operations Instruktioner  
BEMÆRK: Undersøg alle dele for forsendelses  
beskadigelser. I tilfœlde af forsendelses beskadigelse,  
BENYTTES DE IKKE. Kontakt udstyrsleverandøren for  
yderligere instruktioner.  
De oppustelige blœrere, som justerer ryglœnets  
tilpasning kan genindstilles. Betrœkket er lavet af et  
vandmodstandsdygtig stof for at beskytte  
skumgummiet.  
SIKKERHEDS RESUMÉ  
BEMÆRK: Når De installerer Ulti-Mate Luftryglœn,  
skal rørstiverstangen måske fjernes for at benytte den  
fulde tilbagelœning af ryglœnet.  
ADVARSEL  
BENYT IKKE de tte udstyr ude n først a t lœ se og  
forstå disse instruktioner. Hvis De er ude a f sta nd  
til a t forstå Adva rsle rne , Forholdsre gle rne , og  
Instruktione rne , konta kt udstyrsle ve ra ndøre n  
fø r forsø g p å a t b e nytte d e tte ud styr, e lle rs  
ka n ulykke r og be ska dige lse r blive re sulta te t.  
INSTALLERING AF ULTI-MATE  
LUFTRYGLÆ N TIL ØVRE RYGLÆ NS  
RØR (FIGUR 1)  
1. Anvend rullestols bremser.  
Positione n a f ryg lœ nsvinke le n, b a g hjul,  
sœ de dybde og hjullå se ne e r dire kte re la te re t  
til kørestolen sta bilitet. Enhver fora ndring a f en  
(1) e lle r e nhve r kombina tion a t de fire (4) ka n  
forå rsa ge a t rulle stole n formindske s i sta bilite t.  
Benyt EKSTREME forholdsregler, nå r De benytter  
e n ny sidde pla ds position.  
2. Fjern ryglœnsstrops betrœk.  
3. Genindsœt alle de bolte som krœves for at  
stabilisere ryglœns rør.  
4. Bestem højre og venstre rørklampe og korriger  
klemmestørrelse.  
Vœ r ALTID sikker på a t kørestolen er sta bil FØR  
De lœ ne r ryg lœ ne t m a ksim a lt tilb a g e .  
Ba ghjule ne ska l må ske bringe s til e n ny posi-  
tion a fhœ nging a f gra de n a f tilba ge lœ ning.  
Vœ r ALTID sikke r på sta bilite t FØR De be nytte r  
de n ma ksima le mœ ngde a f tilba ge lœ ning.  
AFPRØV kø re stole n FØR d e n b e nytte s AF  
bruge re n for a t sikre sikke rhe de n.  
BEMÆRK: Der er 22mm (7/8-tommer) og 25mm (1-  
tomme) klemmer. At tilpasse en 19mm (3/4-tommer)  
ryglœns rør, fjern plast holder fra 7/8-tommer klemme  
vist I FIGUR 1.  
5. Sœt højre rørklemme rundt om højre ryglœns rør  
sikrende at løftearm på klemme vender opad og  
skrue vender vœk fra stolen. Gentag på venstre  
side.  
For a t ve dlige holde sta bilite t a f køre stole n, nå r  
De b e vœ g e r b a g hjule ne til EN HVILKEN  
SOMHELST fre ma d position, ska l mœ ngde n a f  
tilb a g e lœ ning vœ re b e g rœ nse t for a t  
forebygge kørestolen fra a t tippe til a nti-tipning.  
ØVRE SEKTION  
Installering af rørklemmerne  
Drejeløftearm til  
at låse og åbne  
Ud skiftning a f sœ d e d yb d e n a f kø re stole n  
fora nd re r sta b ilite te n a f kø re stole n. For a t  
ve dlige holde sta bilite t, ge nindstil ba ghjule ne i  
ba gudgå e nde re tning a f rulle stole n FØR De  
be nytte r køre stole n.  
Riller  
Rørklemme  
Skru for at fastgøre  
klemmerne til  
røret. Skruen skal  
vende vœk fra  
stolen (udad)).  
De n nødve ndige ba gvinke l SKAL udvœ lge s  
FØR ge nindstillinge n a f ba ghjule ne fre ma d.  
Vœ r sikker på a t a l ma skinel er fa stgjort til ALLE  
tide r.  
Fjern plast  
holder for 3/4  
tommers rør  
PRODUKT BESKRIVELSE  
Ryg forlanger  
Kørestols ryglœnsrør  
Set oven fra - installeret på højre rullestols rør.  
Ulti-Mate Air Back er designet til at give brugeren  
holdnings og rygrads støtte. Det inkluderer en justering,  
som tillader brugeren at skifte tilbagelœningsvinkel af  
ryglœnet fra 90 grader til 115 grader og tilpasning af  
ryglœnet uden at stige ud af rullestolen.  
FIGUR 1 - INSTALLERING AF ULTI-MATE  
LUFTRYGLÆN TIL ØVRE OG  
LAVERE RYGLÆNS RØR  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEMÆRK:FørfastgørelseafklemmernemedvedlagteAllen  
Key, vœr da sikker på at begge klemmer er på niveau med  
hinanden og placeret højt nok på ryglœnsrøret til at støtte  
ryggen.Undersøgogsåatbundlåseneerfriafstellet.Ryglœnet  
skal måske placeres højere, lavere eller forhindringen skal  
fjernes for at operere bundlåsene. Klemmerne kan blive  
genjusteret når ryglœnet er tilbage påplads.  
BRUG AF ULTI-MATE LUFTRYGLÆ N  
Opnåelse af kundetilpasning (FIGUR 3)  
1. Vœr sikker på at ryglœnet er den rigtige højde for  
at give klienten den ønskede støtte. Hvis  
højdejustering er nødvendig, løsgør rørklemmerne  
og genplacer opad eller nedad.  
INSTALLERING AF ULTI-MATE  
LUFTRYGLÆ N TIL NEDRE  
RYGLÆ NS RØR (FIGURERNE 1 OG 2)  
2. For at opnå en pœn lateral tilpasning, lokaliser to  
(2) luftpumper fastgjort påbegge sider af Ulti-Mate  
Luftryglœn. Klem på pumperne for at puste  
luftlommerne op indeni hver laterale støtte.  
1. Lås løftearmene op på rørklemmerne fremvisende  
rillernefuldstœndigt(FIGUR1).  
BEMÆRK: Hvis Deres Ulti-Mate Luftryglœn  
indeholder en valgfri lumbal luftlomme, klem da på  
luftpumpen som er placeret på den midderste del af  
ryglœnet for oppustning. PUST IKKE for meget.  
2. HoldUlti-MateLuftryglœnforanrøreneogsœtbegge  
ryglœnsforlœngere ind i rillerne på rørklemmerne  
(FIGUR1).  
3. For at lukke luften ud af luftpumperne, pres påden  
lille sorte knap (frigør ventil) placeret ved enden af  
hver luftpumpe.  
3. At låse Ulti-Mate Luftryglœns forlœngerne ind i position,  
luk løftearmene pårørklemmerne indtil de dœkker rillen i  
ryglœnsforlœngeren.Hvisdeikkegørdet,løsgørskruerne  
ogsœtrillernepålinje, fastgørdemderefter(FIGUR1).  
4. AtfastgørenedredelafUlti-MateLuftryglœntilryglœns  
rør, stå bagved rullestolen og lokaliser løftearmene  
meddesorteknapper. Skubløftearmeneindad, trœk  
dem derefter opad indtil en forlœnger på hver side  
trœkker sig tilbage (FIGUR 2).  
5. Placer ryglœnet sådan at krumningen af de  
sammentrœkkelige forlœnger grebsrør (FIGUR 2).  
Pres på knappen for at  
Klem på pumpen for at  
lukke luften ud  
puste op  
6. Låsdesammentrœkkeligeforlœngererundtomrørene  
ved at skubbe de sorte knapper nedad og derefter  
udad (FIGUR 2).  
FIGUR 3 - OPNÅELSE AF KUNDETILPASNING  
BEMÆRK: Hvis afstanden fra nedre forlœngere til rørene er 4. For at skjule laterale luftpumper, skub dem gennem  
for lang eller kort, oplyn ryglœnsbetrœkket og lokaliser  
skruerne, som holder justerings forlœngerpladerne påplads.  
Løsgørskruerneogglidforlœngerpladentilhøjreellertilvenstre  
for at justere positionen. Skru skruerne fast igen (FIGUR 2).  
sprœkken i betrœkket.  
BEMÆRK: Skjul lumbar luftpumpen ved at placere den  
indeni lommen, som er placeret på den øverste  
midderste del af ryglœnet.  
7. Når Ulti-Mate Luftryglœn er sikkert fastgjort til rørene,  
overførdakliententilkørestolen.  
5. De kan omplacere luftlommerne. De er fastgjorte til  
den indre skal med hœgte- og løkkefastgørere og  
kan blive omplaceret opad, nedad eller sidelœns.  
For at foretage justeringer:  
kørestols rør  
NEDRE SEKTION  
Justerbare  
forlœngerplader  
Ulåst  
position  
a. Fjern Ulti-Mate Luftryglœn fra rullestolen.  
b. Oplyn og fjern betrœk (BEMÆRK: Betrœk kan  
fjernes uden at fjerne maskinel.).  
c. Løft skumgummipuden op for at foretage de  
ønskede justeringer.  
Låst position  
d. Påsœt betrœkket igen.  
Løftestang  
Sammentrœkkelig forlœnger  
FIGUR 2 - INSTALLERING AF ULTI-MATE  
LUFTRGLÆN TIL NEDRE RYGLÆNS RØR  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tilbagelœ ning af ryglœ net  
NAKKESTØTTE ELLER  
HOVEDHVILER INSTALLATION  
ADVARSEL  
Positione n a f ryg lœ nsvinke le n, b a g hjule ne ,  
sœ dedybden og hjullå sene er direkte rela teret  
til køre stols sta bilite te n. Alle fora ndringe r til e n  
(1) e lle r a lle kombina tione r a f de fire (4) ka n  
forå rsa ge a t køre stole n formindske s i sta bilite t.  
Be nyt EKSTREM forsigtighe d, nå r De be nytte r  
e n ny sidde pla ds position.  
BEMÆRK: Når valgfri nakkestøtte eller hovedhviler  
bliver benyttet, fjern bœrehåndtag.  
1. Fjern betrœkket.  
2. Fjern skrue og bœrehåndtag.  
3. Referer til NakkestØtte eller Hovedhviler  
Instruktionsark, for rigtig installation og justering.  
Vœ r ALTID sikker på a t kørestolen er sta bil FØR  
m a ksim a l tilb a g e lœ nning a f ryg lœ ne t.  
Ba ghjule ne ska l må ske ge npla c e re s ba gud  
a fhœ ng ig a f g ra d e n a f tilb a g e lœ ning . Vœ r  
ALTID sikke r p å a t d e r e r sta b ilite t FØR  
b e nytte lse a f d e n m a ksim a le m œ ng d e  
tilba ge lœ ning. AFPRØV køre stole n FØR de n  
blive r a nve ndt a f bruge re n, for a t sikre a t de n  
er sikker.  
4. Sœt betrœkket på igen.  
INSPEKTION OG RENGØRINGS  
INSTRUKTIONER  
ADVARSEL  
Fortsœ t ikke me d a t be nytte de tte produkt,  
hvis p rob le m e r b live r op d a g e t. Korre kt  
vedligeholdelse ka n udføres a f eller a rra ngeret  
ge nne m De re s udstyrsle ve ra nør.  
For a t ve dligholde sta bilite te n a f køre stole n,  
nå r De flytte r ha ghjule ne til ENHVER fre m a d  
p osition, SKAL m œ ng d e n a f tilb a g e lœ ning  
be grœ nse s for a t fore bygge a t køre stole n tip-  
pe r ove r til a nti-tipning.  
Uge lig visue l inspe ktion a f de le ne indklude re r  
m a skine l, hold e re , p olstring s m a te ria le ,  
skum g um m i, og p la stik for d e form a tion,  
korrosion, beska digelse, slid eller kompression.  
De n nø d ve nd ig e ryg lœ nsvinke l SKAL  
ud vœ lg e s FØR fre m a d g e np la c e ring a f  
ba ghjule ne .  
Ug e lig und e rsø g e lse a f fa stg ø re re for a t  
verificere a t a lle meka niske forbindelser er sikre.  
Rengørings instruktioner  
RYGLŒ NS SAMLING.  
Ugelig rengøring med fugtig klud. Tør hele overfladen.  
BETRÆ K.  
ADVARSEL  
Ryglœnsvinkel  
Baghjul  
G
G
N/A  
G
G
G
N/A  
N/A  
G
G
G
G
G
Be trœ kke t e r d e sig ne t til a t b e skytte  
skum g um m ie t m od e n b rug e rs inkontine ns  
og a t give bra ndforha ling, så da n a t ryglœ ne t  
ikke b live b e nytte t ud e n d e ts b e trœ k. Hvis  
be trœ kke t e r i stykke r, ska l de t e rsta tte s.  
Sœdedybde  
Hjullåse  
G
G
G
BEMÆRK: Når De justerer en af egenskaberne i den  
venstre kolonne, følg det skyggede område og referer til  
G procedure for at vedligeholde den rigtige stabilitet,  
sikkerhed og håndtering af rullestolen.  
1. Kan maskinvaskes og tørres.  
2. BENYT IKKE blegemiddel.  
BEMÆRK: Vi anbefaler regelmœssig vask af  
betrœkket.  
1. Lokaliser den sorte knap som er placeret på  
bagsiden af Ulti-Mate Luftryglœn.  
SKUMGUMMI.  
2. Udfør en (1) af de følgende:  
Hvis ryglœnsskumgummiet bliver snavset grundet  
inkontinens, skal skumgummiet udskiftes, fordi  
skumgummiet er absorberende og ikke kan vaskes.  
a. FORØG TILBAGELÆNINGSVINKELEN -  
drej knappen MOD URET.  
b. FORMINDSKTILBAGELÆNINGSVINKELEN-  
Drej knappen MED URET.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEGRÆ NSET GARANTI  
De nne g a ra nti strœ kke r sig kun til d e n op rind e lig e kø b e r a f vore s p rod ukte r og ha r ikke  
no g e n e ffe kt p å d e lo vm œ ssig e re ttig he d e r.  
Inva c a re g a ra nte re r a t skum g um m ip ud e n e r fri for d e fe kte r for e n p e riod e p å to(2) å r fra  
kø b sd a to e n. Pud e b e trœ kke t e r g a ra ntie re t fo r e n p e rio d e p å ha lvfe m s (90) d a g e fra  
kø b sd a to e n. Me d he nsyn kun til d e n o p rind e lig e kø b e r/ b rug e r, g a ra nte re r Inva c a re a t  
d e ts m e ta lfa b rike re t m a skine lkom p one nte r e r fri for d e fe kte r i m a te ria le og a rb e jd skra ft i  
p ro d ukte ts le ve tid und ta g e n a lt trœ , skum g um m ip la stik e lle r p o lstre d e ko m p o ne nte r.  
Hvis ind e nfo r så d a n e n g a ra ntip e rio d e a t p ro d ukte t find e s a t vœ re d e fe kt til Inva c a re  
Se rvic e Re p rœ se nta nts b e g rund e d e tilfre d sstille lse , ska l d e t re p a re re s e lle r ud skifte s, ve d  
Inva c a re Se rvic e Re p rœ se nta nts m ulig he d e r; Inva c a re Se rvic e Re p rœ se nta nts fuld e  
a nsva r, og De re s e ksklusive b e ha nd ling i d e nne g a ra nti vœ re nd e b e g rœ nse t til e n så d a n  
re p a ra tio n e lle r e rsta tning .  
Fo r g a ra ntise rvic e , vœ r ve nlig a t ko nta kte Inva c a re UKs Se rvic e Afd e ling / Inva c a re Se r-  
vic e Re p rœ se nta nt i norm a l a rb e jd stid . Ve d m od ta g e lse n a f m e d d e le lse n om e n p å stå e t  
d e fe kt i e t p rod ukt, vil Inva c a re Se rvic e Re p rœ se nta nt ud ste d e e n se ria lise re t re turne ring s  
a u to risa tio n . Pro d u kte t ska l d e re fte r re tu rn e re s til e n te n In va c a re s in ve n ta r e lle r  
se rvic e c e n te r so m sp e c ific e re t a f In va c a re Se rvic e Re p rœ se n ta n t. De fe kte  
ko m p o ne ntd e l(e ) ska l re turne re s fo r g a ra ntiinsp e ktio n b e nytte nd e se rie num m e re t so m  
id e n tifika tio n in d e n fo r tre d ive (30) d a g e fra re tu rn e rin g s d a to e n . RETURNER IKKE  
p ro d ukte rne til vo re s fa b rik ud e n fo rud g å e nd e sa m tykke .  
BEGRÆNSNINGER OG EKSKLUSIONER: DEN FOREGÅENDE GARANTI DÆKKER IKKE NORMALT  
SLID O G G ÆLDER IKKE FO R PRO DUKTER, SO M HAR VÆRET UDSAT FO R NEG LIG ERING ,  
URIG TIG O PERATIO N, VEDLIG EHO LDELSE ELLER O PBEVARING , KO MMERC IEL ELLER  
INSTITUTIO NEL BRUG , PRO DUKTERNE MO DIFIC ERET UDEN INVAC ARES EKSPRES SKREVNE  
SAMTYKKE (INKLUDERENDE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, MODIFIKATION GENNEM BRUGEN  
AF UAUTO RISEREDE DELE ELLER TILBEHØ R) ELLER FO R PRO DUKTER SO M ER BESKADIG ET  
GRUNDET REPARATIONS FORETAGELSEN AF ENHVER KOMPONENT UDEN SPECIFIK SAMTYKKE  
FRA INVAC ARE SERVIC E REPRÆSENTANT.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ULTI-MATEILMATYYNYLLÄ VARUSTETTU  
SELKÄTUKI ASENNUSOHJEET  
Kokoonpano-, asennus- ja käyttöohjeet  
HUOM! Tarkista kaikki osat, ettei niissä ole  
kuljetusvaurioita. Mikäli niissä on kuljetusvaurioita, älä  
käytäosia. Ota yhteyttävalmistajaan lisäohjeita varten.  
HUOM: Asentaessasi Ulti-mate-selkätukea selkänojan  
stabilisaatiotanko pitää ehkä poistaa, jotta selkänojan  
voi kallistaa kunnolla.  
YHTEENVETO TURVAOHJ EISTA  
ULTI-MATE-SELKÄTUEN ASENNUS  
SELKÄNOJ AN PUTKEN YLÄOSAAN  
VAROITUS  
ÄLÄ kä ytä tä tä la ite tta , e lle t ole e nsin luke nut  
ja ymmä rtä nyt kä yttöohje tta . Mikä li sinulla on  
1. Lukitse pyörätuolin pyörät.  
va ike uksia  
ym m ä rtä ä  
va roituksia  
ta i  
2. Ota selkänojan pehmuste pois.  
kä yttöohjeita , ota yhteyttä va lmista ja a n ennen  
kuin yritä t kä yttä ä tä tä la ite tta , jolloin sa a ta t  
va hingoitta a itse ä si ja la ite tta .  
3. Kiristäputkiapaikallaanpitävätruuvittakaisinpaikoilleen.  
4. Katso kumpi on oikeanpuoleinen, kumpi vasemman-  
puoleinenpidikejakorjaapidikeoikeankokoiseksi.  
Se lkä noja n istuinkulm a n, kulje tusp yörie n,  
istuinsyvyyden ja ja rrrujen a sennot ova t suora a n  
ve rra nnollisia p yörä tuolin va ka ute e n. Jos  
yhtä kä ä n (1) nä istä ne ljä stä omina isuude sta  
muute ta a n, pyörä tuolin ta sa pa ino he ikke ne e .  
Ole e rityise n va rova ine n, kun ole t muutta nut  
istuime n a se ntoa .  
Huom! Pakkaukessa on sekä 22mm:n (7/8 tuuman) että  
25 mm:n (1 tuuman) kokoisia pidikkeitä. Jotta 7/8 tuuman  
pidikesopii19mm:n(3/4tuuman)selkänojanputkeen,poista  
pidikkeestämuovitiiviste, mikäon esitetty KUVASSA 1.  
5. Laita oikeanpuoleinen pidike oikeanpuoleisen  
selkänojaputken ympäri niin että pidike osoittaa  
ylöspäin ja ruuvien päät poispäin tuolista. Toista  
sama vasemmalla puolella.  
Ta rkista a ina , e ttä pyörä tuoli on va ka a e nne n  
kuin la ske t se lkä noja n a la s. Kulje tuspyörie n  
a se ntoa  
sa a tta a  
joutua  
m uutta m a a n  
ta a ksepä in riippuen siitä miten a la s selkä noja a  
la ske ta a n. Ta rkista a ina , e ttä tuoli on va ka a ,  
ennen kuin la sket selkä noja n a la s ä ä ria sentoon.  
Pyörä tuolia on koke ilta va e nne n kuin  
va rsina ine n kä yttä jä ista hta a siihe n.  
Huom! Ennen kuin kiristät ruuvit mukaan liitetyllä  
kuusiokoloavaimella, tarkista, että molemmat pidikkeet  
ovat samalla tasolla riittävän korkealla selkänojaputkissa  
ja kannattelevat selkänojaa. Tarkista myös, ettei  
alalukkojen tielläole mitään. Saattaa olla, ettäselkänojaa  
täytyy siirtää ylemmäksi, alemmaksi tai alalukkojen tieltä  
joutuupoistamaanesteitä. Pidikkeenpaikkojavoimuuttaa,  
vaikka selkätuki olisi paikoillaan.  
Jotta p yörä tuoli sä ilyisi va ka a na , kun  
kulje tuspyöriä siirre tä ä n e te e npä in, se lkä noja a  
ei sa a la skea a la s niin pa ljon, että tuoli ka a tuu  
ka a tumise ste ide n pä ä lle .  
YLÄOSA  
Istuinsyvyyde n muutta mine n sa a a ika a n se n,  
e ttä pyörä tuolin va ka us muuttuu. Jotta tuoli  
sä ilyy va ka a na , muuta kuljetuspyörien a sentoa  
pyörä tuolin ta ka osa a kohti e nne n kuin kä ytä t  
tuolia .  
Pidikkeiden asennus  
Sulkemisen ja  
avaamisen  
säätövipu  
Se lkä noja on a se te tta va ha luttuun kulma a n  
ennen kuin kuljetuspyörien a sentoa muuteta a n  
e te e np ä in.  
Ruuvaa pidikkeet  
Urat  
putkeen kiinni.  
Ruuvin tulee  
osoittaa tuolista  
poispäin  
Ta rkista , e ttä pyörä tuolin osa t ova t ja tkuva sti  
tiuka sti kiinnite tyt.  
(ulospäin)  
TUOTEKUVAUS  
Poista  
Ilmatyynyllä varustetun Ulti-Mate -selkätuen  
tarkoituksena on antaa käyttäjän vartalolle ja selälle  
hyväasento ja tuki. Tuen avulla selkänojan kaltevuutta  
voidaan säätää 90 asteesta 115 asteeseen sekäsäätää  
tuki selälle sopivaksi ilman ettätuolista täytyy tulla pois.  
muovitiiviste 3/4  
tuuman putkesta  
Selkätuen ylärauta  
Pyörätuolin selkänojan putki  
Ylhäältäpäin katsottuna - pidike asennettuna  
oikeanpuoleiseen selkänojan putkeen.  
KUVA 1 - ULTIMATE -SELKÄTUEN ASENNUS  
SELKÄNOJAN PUTKEN YLÄ- JA ALAOSAAN  
Selälletukeaantavienilmallatäytettävienkennojenpaikkaa  
voidaan muuttaa. Istuinsuojus on tehty vettä hylkivästä  
materiaalistajottasesuojaisivaahtomuovia.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ULTI-MATE-SELKÄTUEN ASEN-NUS  
SELKÄNOJ AN PUTKEN ALAOSAAN  
(KUVAT 1 J A 2)  
ULTI-MATE -SELKÄTUEN KÄYTTÖ  
Käyttäjän m ukaan säädettävän selkätuen  
käyttö (KUVA 3)  
1. Avaa pidikkeiden vivut niin että urat paljastuvat  
kokonaan (KUVA 1).  
1. Tarkista, että selkätuki on oikealla tasolla, jotta se  
antaisi käyttäjälleen toivotun tuen. Mikäli korkeutta  
täytyysäätää, avaapidikkeetjasäädätasouudelleen.  
2. Kannattele Ulti-Mate selkätukea rungon edessä  
ja laita molemmat selkätuen yläraudat pidikkeiden  
uriin (KUVA 1).  
2. Jotta istuvuus olisi sivusuunnassa hyvä, selkätuen  
kummallakin sivulla on ilmapumppu. Kun puserrat  
pumpusta, niinsivutukienilmatyynyttäyttyvät.  
3. Selkätuki lukitaan paikoilleen niin että pidikkeiden  
vivut laitetaan kiinni niin, ettäne peittävät selkätuen  
jatkeessa olevan uran. Mikäli näin ei tapahdu, avaa  
ruuvit ja kohdista urat uudestaan, minkä jälkeen  
voit kiristää ruuvit uudestaan (KUVA 1).  
Huom!Mikäliselkätuessasionerikseenostettavalantiota  
tukeva ilmatyyny, puserra pumppua, joka sijaitsee tuen  
keskikohdassa. Älä täytä tyynyä liikaa.  
3. Ilman poistamiseksi tyynystä paina pientä mustaa  
nappia, jokasijaitseepumpuntyvessä.  
4. Ulti-mate selkätuen alaosan kiinnittäminen  
selkänojan putkiin, tapahtuu siten, että seisot  
pyörätuolin takana. Katso, missä vipujen mustat  
nupit ovat. Työnnä vipuja sisäänpäin, sen jälkeen  
vedä niitä ylöspäin kunnes kumpikin selkänojan  
jatke vetäytyy sisään (KUVA 2).  
5. Aseta tuki niin, ettäalaraudat ovat putken ympärillä  
(KUVA 2).  
6. Lukitse alaraudat putkien ympärille painamalla  
mustista nupeista ensin alaspäin, sitten ulospäin  
(KUVA 2).  
Paina nappia, kun haluat Puserra pumppua, kun  
tyhjentää tyynyn  
haluat täyttää tyynyn  
Huom! Mikäli alempien kiinnitysrautojen etäisyys  
selkänojan putkista on liian suuri tai pieni, avaa  
istuinsuojan vetoketju ja paikanna säätölevyälukitsevat  
ruuvit. Löysää ruuveja ja liu´uta jatkelevyä oikeaan tai  
vasempaan oikean paikan löytämiseksi. Kiristä ruuvit  
(KUVA 2).  
KUVA 3 - KÄYTTÄJÄN MUKAAN  
SÄÄDETTÄVÄ SELKÄTUEN KÄYTTÖ  
4. Halutessasi sivulla sijaitsevat pumput pois näkyvistä  
voit piilottaa ne istuinsuojuksessa sijaitsevaan  
syvennykseen.  
7. Kun Ulti-Mate -selkätuki on tiukasti kiinitetty  
selkänojan putkiin, siirrä käyttäjä pyörätuoliin.  
Huom! Laita lannetyynyn pumppu taskuun, joka  
sijaitsee selkätuen keskiosan yläosassa.  
ALAOSA  
5. Ilmataskujen paikkaa voi säätää. Ne ovat kiinni  
sisäkuoressa tarrojen avulla ja niiden paikkaa voi  
muuttaa ylös, alas tai sivulle. Muutokset tapahtuvat  
seuraavalla tavalla:  
Selkänojan putki  
Säädettävät ylärauta  
a. Poista selkätuki pyörätuolista.  
Auki  
b. Avaa selkätuen vetoketju ja poista päällinen  
(Huom! Päällinen voidaan poistaa ilman että  
tuen osiin kosketaan.).  
Vipu  
c. Nosta vaahtomuovia ja säädätoiveesi mukaan.  
d. Laita istuinsuojus takaisin.  
Kiinni  
Alaraudat  
KUVA 2 - ULTI-MATE -SELKÄTUEN ASENNUS  
SELKÄNOJAN PUTKEN ALAOSAAN  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selkänojan säätö taaksepäin  
PÄÄTUEN TAI NISKATUEN ASENNUS  
VAROITUS  
Huom! Kun käytät niska- tai päätukea, poista  
kantokahva.  
Se lkä no ja n istuinkulm a n, kulje tusp yö rie n,  
istuinsyvyyd e n ja ja rruje n a se nno t o va t  
1. Poista päällinen.  
su o ra a n  
ve rra n n o llisia  
p yö rä tu o lin  
2. Poista ruuvi ja kantokahva.  
va ka u te e n . Jo s yh tä kä ä n (1) n ä istä  
n e ljä stä o m in a isu u d e sta m u u te ta a n ,  
p yö rä tu o lin ta sa p a in o h e ikke n e e . O le  
e rityise n va ro va ine n, kun o le t m uutta nut  
istuim e n a se nto a .  
3. Katso niskatuen ja päätuen käyttöohjeista niiden  
oikea asennus ja säätö.  
4. Laita päällinen takaisin.  
Ta rkista a ina , e ttä p yö rä tuo li o n va ka a  
e n n e n ku in la ske t se lkä n o ja n a la s.  
Kulje tusp yö rie n a se nto a sa a tta a jo utua  
m u u tta m a a n ta a kse p ä in riip p u e n siitä  
m ite n a la s se lkä no ja a la ske ta a n. Ta rkista  
a ina , e ttä tuoli on va ka a , e nne n kuin la ske t  
se lkä no ja n a la s ä ä ria se nto o n. Pyö rä tuo lia  
o n ko ke ilta va e n n e n ku in va rsin a in e n  
kä yttä jä ista hta a siihe n.  
TARKISTUS J A PUHDISTUSOHJ EET  
VAROITUS  
ÄLÄ ja tka tä mä n tuotte e n kä yttä mistä , mikä li  
huoma a t vikoja . Va lmista ja ta i va lmista ja n  
valtuuttama huoltoliike voivat korjata näitä vikoja.  
Ta rkista ke rra n viikossa , e tte ivä t m e ta lliosa t,  
koukut, pe hmuste ma te ria a lit, va a htomuovit ta i  
muut muoviosa t ole vä ä ntyne e t, ruostune e t,  
rikkoutune e t, kulune e t ja /ta i pa inune e t.  
Jo tta p yö rä tu o li sä ilyisi va ka a n a , ku n  
ta ka pyöriä siirre tä ä n e te e npä in, se lkä noja a  
e i sa a la ske a a la s niin p a ljo n e ttä tuo li  
ka a tuu ka a tum ise ste id e n p ä ä lle .  
Ta rkista ke rra n viikossa , e ttä kiinnikke e t ja  
m e ka a nise t liitokse t ova t tiuka sti kiinnite tyt.  
Se lkä n o ja  
o n a se te tta va  
h a lu ttu u n  
Puhdistusohjeet  
ku lm a a n e n n e n ku in ku lje tu sp yö rie n  
a se nto a m uute ta a n e te e np ä in.  
SELKATUKI.  
Puhdista selkätuki kerran viikossa nihkeällä liinalla.  
Pyyhi pinta kokonaan.  
ISTUINSUOJ US.  
VAROITUS  
Istu in su o ju kse n te h tä vä n ä o n su o ja ta  
va a hto m uo via e sim . sillo in kun kä yttä jä  
sa ira sta a in ko n tin e n ssia , se n lisä ksi se  
viivä styttä ä tulip a lon le viä m istä . Se n vuoksi  
tyynyä e i tule kä yttä ä ilm a n istuinsuojusta .  
Mikä li suo jus rikko utuu, tule e se ko rva ta  
uud e lla .  
Istuinkulma  
Kuljetuspyörät  
Istuinsyvyys  
Jarrut  
G
G
G
G
E/K  
E/K  
G
G
G
G
G
E/K  
G
G
G
G
Huom! Kun säädät vasemmassa sarakkeessa  
mainittuja ominaisuuksia, seuraa varjostettua aluetta  
ja säädä kohtia, joissa on ruksi, jotta pyörätuolin  
tasapaino, turvallisuus ja käsiteltävyys säilyisivät.  
1. Voidaanpestäpesukoneessajakuivatakoneellisesti.  
2. Älä käytä valkaisuainetta.  
Huom! Suosittelemme istuinsuojuksen säännöllistä  
pesua.  
1. Etsi musta nuppi, joka joka sijaitsee selkätuen  
takaosassa.  
2. Toimi seuraavasti:  
VAAHTOMUOVI.  
Mikäli istuimen vaahtomuovi likaantuu esim.  
inkontinenssin johdosta, se tulee korvata uudella, sillä  
vaahtomuovi imee itseensä likaa, eikä sitä voi pestä.  
a. Selkätuen laskemiseksi - paina nappia  
vastapäivään.  
b. Selkätuen nostamiseksi - paina nappia  
myötäpäivään.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAKUU  
Ta kuu ko ske e va in tuo tte itte m m e a lkup e rä istä o sta ja a , e ikä va ikuta o sta ja n la kisä ä te isiin  
o ike uksiin.  
Asia n o m a in e n In va c a re - va ltu u te ttu ta k a a , e ttä va a h to m u o vity y n y llä o n k a h d e n (2)  
vu o d e n ta ku u o sto p ä ivä stä lu kie n . Tyyn yn p ä ä llise llä o n (3) ko lm e n ku u ka u d e n ta ku u  
o sto p ä ivä stä lu kie n . Tä m ä ko ske e va in a lku p e rä istä o sta ja a / kä yttä jä ä . Asia n o m a in e n  
In va c a re -va ltu u te ttu ta ka a se n , e ttä tu e n m e ta llio sa t ke stä vä t m a te ria a lin ja te ko ta va n  
o sa lta  
a lk u p e rä ise n o sta ja n e lin iä n m u o vi- , va a h to m u o vi- , ja  
p e h m u ste o sia  
lukuuno tta m a tta . Em . ta kuua iko je n p uitte issa via lline n ta va ra o n p a la ute tta va Inva c a re n  
Iso n - Brita n n ia n o sa sto lle / In va c a re - va ltu u te tu lle , jo llo in In va c a re n Iso n - Brita n n ia n  
o sa sto n / In va c a re - va ltu u te tu n p ä ä te ttä vissä o n a rvio id a , o n k o tu o te siin ä m ä ä rin  
via llin e n , e ttä se o lisi sy y tä ko rja ta ta i ko rva ta u u d e lla . Ta ku u ka tta a va in tu o te e n  
ko rja u kse n ta i u u d e lla ko rva a m ise n .  
Ta k u u h u o llo n o sa lta o ta y h te y ttä virk a - a ik a n a In va c a re n Iso n - Brita n n ia n o sa sto o n /  
va ltu u te ttu u n In va c a re -m yyjä ä n . Sa a tu a a n tie d o n tu o te e n via llisu u d e sta Iso n -Brita n n ia n  
In va c a re / va ltu u te ttu In va c a re -m yyjä a n ta a sa rja n u m e ro ih in p e ru stu va n p a la u tu slu va n .  
Tuo te vo id a a n tä llö in p a la utta a jo ko te hta a lle ta i huo lto liikke e se e n, jo nka sa ne le e Iso n-  
Brita n n ia n In va c a re ta iva ltu u te ttu In va c a re - m y y jä . Via llin e n k o m p o n e n tti/ via llise t  
k o m p o n e n tit o n to im ite tta va tu o te ta rk a stu kse e n ja n iistä o n ilm e ttä vä sa rja n u m e ro t  
tu n n istu sta va rte n k o lm e n k ym m e n e n (30) p ä ivä n k u lu e ssa siitä k u n p a la u tu slu p a o n  
a n n e ttu . ÄLÄ p a la u ta tu o te tta m e ille so p im a tta a sia sta e tu k ä te e n .  
RAJ O ITUKSET: Em . ta ku u e i ko sk e n o rm a a likä y tö stä sy n ty n y ttä k u lu m a a , e ikä k o sk e  
h u o lim a tto m a sti kä site ltyä tu o te tta , o n n e tto m u u sta p a u k sia , vä ä rä ä k ä y ttö ä , h u o lto a  
ja va ra sto intia , ka up a llista ta i la ito skä yttö ä , tuo tte ita , jo ita o n m uute ttu ilm a n Inva c a re ´n  
kirja llista suo stum usta (m uka a n lukie n, m utte i yksino m a a n kä yttä m ä llä hyvä ksym ä ttö m iä  
o sia ta i lisä la itte ita ) ja tu o tte ita , jo ita o n va u rio ite ttu , ku n n iitä o n yrite tty ko rja ta ilm a n  
Iso n - Brita n n ia n In va c a re ´ n / va ltu u te tu n In va c a re - m yyjä n a n ta m a a p o ikke u slu p a a .  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
YEAR  
OF  
MANUFACTURE  
POIRIER GROUPE INVACARE l Le s Roc he s l 37230 Fond e tte s Fra nc e l  
Phone : (33) 2 47 62 64 66, Fa x: (33) 2 47 42 12 24  
INVACARE CANADA l 5970 Che dworth Wa y l Mississa uga , Onta rio Ca na da L5R 3T9 l  
Phone : (905) 890-8300, 1-800-668-5324, Fa x (905)-890-5244  
Form No. 96-317  
Part No. 1068863  
Rev. A (1) - 4/00  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Power Supply ATX12V User Manual
Iron A Way Iron NE 242 User Manual
JBL Professional Speaker SF12Mi User Manual
Jenn Air Oven JJW9830DDB User Manual
Jensen Portable CD Player CD 480 User Manual
JL Audio Car Speaker SB D CLBR 10W1v2 User Manual
Kenmore Washer 1102942 User Manual
Klipsch Speaker Quintet III User Manual
Kompernass Microwave Oven KH 1166 User Manual
Korg Musical Instrument CX 3 User Manual