Wheeled Walker Accessories
Assembly, Installation and Operating Instructions
Model Nos. 6270E (3 - Inch Single Fixed Wheel Attachment w/Glide Tips)
6267E (5 - Inch Swivel Wheels w/Glide Tips)
6265E (13 - Inch Rear Wheel Brakes) used with 3 or 5 - Inch Swivel Wheels
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Check ALL parts for shipping damage. If shipping damage is noted, DO NOT use. Contact
carrier/dealer for further instructions.
SAFETY SUMMARY
To ensure the safe installation of the Wheeled Walker Accessories, these
instructions MUST be followed:
GENERAL WARNINGS
DO NOT install or use this equipment without first reading and understanding these
instructions. If you are unable to understand the Warnings, Cautions or Instructions,
contact a healthcare professional, dealer or technical personnel before attempting to
install this equipment - otherwise, injury or damage may occur.
STABILITY WARNINGS
Check to make sure that rubber tips and/or plastic glide tips are not ripped,
worn or missing. Replace them BEFORE using the walker.
DO NOT use rubber tips on front leg extensions when using rear wheel/brake options.
Rear leg extensions with rubber tips or plastic glide tips MUST be in contact
with floor surface at all times.
Glide tips are used on rear leg extensions ONLY to allow the walker to roll easily
over indoor carpeted areas without the need to lift the walker off the ground.
Glide tips on rear leg extensions should only be used with front wheel
attachments.
Glide tips are NOT recommended for use outdoors.
Glide tips are NOT recommended for use on all four (4) leg extensions at once.
DO NOT use glide tips and rubber tips at the same time.
Glide tips do not grip the floor the way rubber tips grip flooring, therefore,
extra caution should be observed when in use.
When using glide tips on a walker, short steps should be taken to assure that
weight is distributed evenly and directly over walker legs. These precautions
will prevent uncontrollable movement of the walker.
INSTALLATION WARNINGS
Ensure all snap buttons fully protrude through adjustment holes of each leg
extension. This ensures that the leg extensions are securely locked in position.
Wheel Accessories are ONLY to be used on the front walker legs with
exception of Model No. 6265E - 13-Inch Rear Wheel Brakes.
The leg extensions should be adjusted so the walker is level. If an even height
cannot be achieved, adjust the leg extensions so that the rear of the walker is
no more than one (1) inch lower than the front.
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Part No. 1061349
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION WARNINGS CONTINUED
Always test to see that the walker and attachments are properly and securely
locked in place before using.
Swivel casters should be checked periodically for tightness and damage. If
loose, tighten securely. If damaged, replace immediately.
INSTALLING SWIVEL WHEEL ATTACHMENTS MODEL NO.
6267E (FIGURE 2)
NOTE: Refer to the INSTALLATION WARNINGS in the SAFETY SUMMARY of this instruction sheet.
1. Remove the two (2) existing front leg extensions from the walker by depressing the snap buttons.
NOTE: The front leg extensions will not be reassembled to the walker when using the Swivel Wheel Attachments.
2. Depress the snap button on the walker legs and slide the swivel wheel attachments onto
the front legs of the walker. Ensure that the snap button of each leg fully protrudes through
the desired adjustment hole and legs are adjusted so the walker is level.
INSTALLING REAR BRAKE ACCESSORIES MODEL NO.
6265E (FIGURE 2)
NOTE: Refer to the INSTALLATION WARNINGS in the SAFETY SUMMARY of this instruction sheet.
1. Remove the existing rear leg extensions from the walker by depressing the snap buttons
and sliding the extensions off.
2. Install the 10-inch Rear Wheel Brakes or 10-inch SureGlideTM Brakes by depressing the
snap buttons on the rear walker legs and sliding the accessories onto the rear legs.
3. Adjust to the desired adjustment hole on the rear accessories.
4. Ensure that the snap button of each leg fully protrudes through the desired adjustment hole
and legs are adjusted so the walker is level.
Rear
Front
1
1
2
2
Snap Button
3
4
Rear Wheel
Swivel Wheel Attachment
ITEM
DESCRIPTION
QUANTITY*
1.
2.
3.
4.
Anti-Rattle
Adjustable Leg w/Axle Hole
Crutch Tip
1
1
1
1
3-Inch Wheel
*Quantities are per component.
FIGURE 2 - INSTALLING SWIVEL WHEEL ATTACHMENTS MODEL NO.
6267E AND REAR BRAKE ACCESSORIES MODEL NO. 6265E
Part No. 1061349
3
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIGHTENING SWIVEL CASTERS (FIGURE 3)
NOTE: Refer to the INSTALLATION WARNINGS in the SAFETY SUMMARY of this instruction sheet.
1. Remove swivel wheel attachments from front legs by depressing snap button.
2. Hold one (1) swivel wheel attachment with the wheel up as shown in FIGURE 3.
3. Turn hex nut CLOCKWISE with a wrench to tighten swivel caster.
4. Repeat STEPS 2-3 for remaining swivel wheel attachment.
5. Depress the snap buttons and slide the swivel wheel attachments onto the front legs of the
walker. Ensure that the snap button of each leg fully protrudes through the desired
adjustment hole and legs are adjusted so the walker sits level.
Wheel
Hex Nut
FIGURE 3 - TIGHTENING SWIVEL CASTERS
UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY
This warranty is extended only to the original purchaser of our products and does not affect
statutory rights.
Invacare UK/Invacare Service Representative warrants its product to be free from defects
for a period of three (3) years from the date of purchase. With regard to the original
puchaser/user only, Invacare UK/Invacare Service Representative warrants its metal
fabricated hardware components to be free from defects in materials and workmanship for
the lifetime of the product except any wood, foam plastic or upholstered components. If
within such warranty period the product shall be proven to Invacare UK’s/Invacare Service
Representative reasonable satisfaction to be defective, it shall be repaired or replaced, at
Invacare UK’s/Invacare Service Representative option; Invacare UK’s/Invacare Service
Representative sole obligation, and your exclusive remedy under this warranty being limited
to such repair or replacement.
For warranty service, please contact Invacare UK’s Service Department/Invacare Service
Representative during normal working hours. Upon receiving notice of an alleged defect in a
product, Invacare UK/Invacare Service Representative will issue a serialized return
authorization. The product shall then be returned to either Invacare plant or service center
as specified by Invacare UK/Invacare Service Representative. Defective component part(s)
must be returned for warranty inspection using the serial number as identification within
thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return products to our factory
without prior consent.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY DOES NOT
COVER NORMAL WEAR AND TEAR AND SHALL NOT APPLY TO PRODUCTS
SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION,
MAINTENANCE OR STORAGE, COMMERCIAL OR INSTITUTIONAL USE, PRODUCTS
MODIFIED WITHOUT INVACARE’S EXPRESS WRITTEN CONSENT (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED
PARTS OR ATTACHMENTS) OR TO PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF
REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF
INVACARE UK/INVACARE SERVICE REPRESENTATIVE.
4
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Part No. 1061349
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessoires de Cadre de Marche a Roues
Instructions d’assemblage,d’installation et de fonctionnement
Modele N° 6270E (Roue non pivotante simple 3 pouces avec embouts basse friction)
6267E (Roues pivotantes 5 pouces avec embouts basse friction)
6265E (Friens de roue arriére 13 pounces) utilisés sur roues pivotantes 3 ou 5 pouces
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
REMARQUE: Vérifiez que TOUTES les pièces sont intactes. En cas de dommages causés par le trans-
port N’UTILISEZ PAS le produit. Contactez votre transporteur ou votre distributeur pour obtenir les
instructions nécessaires.
RECAPITULATIF SECURITE
Pour garantir la sécurité de l’installation des accessoires de la marchette à
roues, veuillez respecter les instructions suivantes:
AVERTISSEMENT D’ORDRE GENERAL
NE PAS installer ni utiliser ce matériel sans avoir lu et compris ces instruc-
tions. En cas d’incompréhension des avertissements et instructions, prendre
contact avec un professionnel de la santé, un distributeur ou le personnel
technique, avant de tenter d’installer ce matériel, pour ne pas engendrer de
dommages corporels ou de dégâts matériels.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA STABILITE
S’assurer que les embouts caoutchouc et/ou les embouts plastique basse
friction ne sont pas fendus, usés ou ne manquent pas. Les remplacer AVANT
d’utiliser le cadre de marche.
NE PAS utiliser les embouts caoutchouc sur les extensions de pied avant en
utilisant les options roue arrière/frein.
Les extensions de pied arrière avec embouts caoutchouc ou embouts plastique
basse friction DOIVENT être en permanence en contact avec le sol.
Les embouts basse friction sont utilisés sur les extensions de pied arrière
UNIQUEMENT pour permettre au cadre de marche de passer facilement sur les
zones moquettées sans qu’il soit nécessaire de soulever le cadre de marche du sol.
Les embouts basse friction sur les extensions de pied arrière ne peuvent être
utilisés qu’avec les fixations de roue avant.
Les embouts basse friction NE SONT PAS recommandés pour une utilisation à
l’extérieur.
Les embouts basse friction NE SONT PAS recommandés pour une utilisation
sur les quatre (4) extensions de pied à la fois.
NE PAS utiliser les embouts basse friction et les embouts caoutchouc en même
temps.
Les embouts basse friction n’accrochent pas le sol comme le font les embouts
caoutchouc, une prudence supplémentaire est donc nécessaire lors de
l’utilisation.
Avec des embouts basse friction sur un cadre de marche, faire de petits pas
pour s’assurer que le poids est réparti de façon égale et directe sur les pieds du
cadre de marche. Ces précautions éviteront tout mouvement incontrôlable du
cadre de marche.
5
Part No. 1061349
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’INSTALLATION
S’assurer que tous les boutons-ressort sont bien engagés dans les trous de
réglage de chaque extension de pied. Les extensions de pied sont ainsi bien
verrouillées en position.
Les accessoires à roulettes ne doivent être utilisés QUE sur les pieds avant du
cadre de marche à l’exception du modèle n° 6265E - freins de roue arrière 13
pouces.
Les extensions de pied doivent être réglées de façon à ce que le cadre de
marche soit de niveau. Si une hauteur égale ne peut être obtenue, régler les
extensions de pied de façon à ce que l’arrière du cadre de marche ne soit pas
plus d’un (1) pouce plus bas que l’avant.
Toujours vérifier que le cadre de marche et les fixations sont bien verrouillés
en place avant utilisation.
Les roues pivotantes doivent être contrôlées régulièrement pour voir si elles
sont bien fixées et en bon état. Si elles sont desserrées, bien les serrer. Si elles
sont endommagées, les remplacer immédiatement.
DESCRIPTION
Les accessoires du cadre de marche à roues rendent son utilisation plus aisée pour les
personnes ayant des difficultés à soulever ou à manoeuvrer un cadre de marche standard fixe
et permettent à l’utilisateur de marcher de façon plus naturelle et avec plus de facilité.
Pour utiliser le cadre de marche avec les fixations de roue, pousser le cadre de marche vers
l’avant en marchant. Le cadre de marche se déplace avec vous.
INSTALLER DES FIXATIONS DE ROUE NON PIVOTANTE
MODELE N° 6270E (FIGURE 1)
REMARQUE: Se référer aux AVERTISSEMENTS D’INSTALLATION dans le RECAPITULATIF SECURITE
de cette fiche d’instructions.
1. Retirer les deux (2) extensions de pied avant du cadre de marche en appuyant sur les
boutons-ressort.
REMARQUE: Les extensions de pied avant ne seront pas remontées sur le cadre de marche lors de
l’utilisation des fixations de roue.
2. Appuyer sur le bouton-ressort sur les pieds du cadre de marche et faire glisser la fixation
de roue sur les deux (2) pieds avant du cadre de marche.
REMARQUE: Lors de l’utilisation des fixations de roue non pivotante, les roues doivent être positionnées
à l’extérieur du cadre de marche.
3. Régler chaque fixation de roue. S’assurer que le bouton-ressort de chaque roue est bien
engagé dans le trou de réglage souhaité et que les pieds sont réglés pour que le cadre de
marche soit de niveau.
4. Retirer les embouts caoutchouc arrière et remplacer par des embouts basse friction. Les
embouts coulissants se logent dans les extensions de pieds; ils doivent parfois être
enfoncés à l’aide d’un maillet ou d’un marteau.
6
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Part No. 1061349
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arrière
1
Avant
2
6
7
4
5
9
7
3
Bouton-ressort
8
Fixation roue non pivotante
ARTICLE
DESCRIPTION
Anti-vibration
Pied réglable 10 pouces
Vis, hex. 1/4-20 x 2-1/2 pouces
Roue 3 pouces
Palier roue 3 pouces
Contre écrou (1/4-20)
Rondelle
QUANTITE*
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Palier
Embout basse friction
* Quantités par pièce.
FIGURE 1 - INSTALLER DES FIXATIONS DE ROUE NON PIVOTANTE
MODELE N° 6270E
INSTALLER DES FIXATIONS DE ROUE PIVOTANTE
MODELE N° 6267E (FIGURE 2)
REMARQUE: Se référer aux AVERTISSEMENTS D’INSTALLATION dans le RECAPITULATIF SECURITE
de la fiche d’instructions.
1. Retirer les deux (2) extensions de pied avant existantes du cadre de marche en appuyant
sur les boutons-ressort.
REMARQUE: Les extensions de pied avant ne seront pas remontées sur le cadre de marche lors de
l’utilisation des fixations de roue pivotante.
2. Appuyer sur le bouton-ressort des pieds du cadre de marche et faire glisser les fixations de
roue pivotante sur les pieds avant du cadre de marche. S’assurer que le bouton-ressort de
chaque pied est bien engagé dans le trou de réglage souhaité et que les pieds sont ajustés
de façon à ce que le cadre de marche soit de niveau.
INSTALLER LES ACCESSOIRES DE FREIN ARRIERE
MODELE N° 6265E (FIGURE 2)
REMARQUE: Se référer aux AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’INSTALLATION dans le
RECAPITULATIF SECURITE de cette fiche d’instruction.
1. Retirer les extensions de pied arrière existantes du cadre de marche en appuyant sur les
boutons-ressort et en les faisant coulisser.
2. Installer les freins de roue arrière de 10 pouces ou les freins Sure Glide ™ de 10 pouces en
appuyant sur les boutons-ressort des pieds arrière et en faisant coulisser les accessoires sur
les pieds arrière.
3. Ajuster au trou de réglage souhaité sur les accessoires arrière.
Part No. 1061349
7
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. S’assurer que le bouton-ressort de chaque pied est bien engagé dans le trou de réglage
souhaité et que les pieds sont réglés de façon à ce que le cadre de marche soit de niveau.
Arrière
Bouton-ressort
1
1
Avant
2
2
3
4
Freins roue arrière
Fixation roue pivotante
ARTICLE
DESCRIPTION
QUANTITE*
1.
2.
3.
4.
Anti-vibration
1
1
1
1
Pied réglable avec trou d’axe
Embout de canne
Roue 3 pouces
* Quantités par pièce.
FIGURE 2- INSTALLER DES FIXATIONS DE ROUE PIVOTANTE MODELE
N° 6267E ET LES ACCESSOIRES DE FREIN ARRIERE MODELE N° 6265E
SERRAGE DES ROUES PIVOTANTES (FIGURE 3)
REMARQUE: Se référer aux AVERTISSEMENTS D’INSTALLATION dans le RECAPITULATIF SECURITE
de cette fiche d’instructions.
1. Retirer les fixations de roue pivotante des pieds avant en appuyant sur le bouton-ressort.
2. Tenir une (1) fixation de roue pivotante avec la roue vers le haut comme sur la FIGURE 3.
3. Tourner l’écrou hexagonal DANS LE SENS HORAIRE avec une clef pour serrer la roue
pivotante.
4. Répéter les ETAPES 2 - 3 pour la fixation de roue pivotante restante.
5. Appuyer sur les boutons-ressort et faire glisser les fixations de roue pivotante sur les pieds
avant du cadre de marche. S’assurer que le bouton-ressort de chaque pied est bien engagé
dans le trou de réglage souhaité et que les pieds sont réglés de façon à ce que le cadre de
marche soit de niveau.
Roue
Ecrou hex
FIGURE 3 - SERRAGE DES ROUES PIVOTANTES
8
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Part No. 1061349
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITEE
Cette garantie ne couvre que l’acheteur original de nos produits et n’affecte pas les droits
statutaires.
Le représentant Invacare Service garantit ce produit comme étant sans défaut pour une
période de trois (3) ans à partir de la date d’achat. En ce qui concerne l’acheteur/
l’utilisateur original uniquement, Invacare garantit ses composants métalliques comme
étant sans défaut de matériau ni de main d’oeuvre pour la durée du vie du produit à
l’exception des parties en bois, mousse, plastique ou capitonnés. Si lors de cette période de
garantie, il est prouvé au représentant Invacare Service que ce produit est défectueux, il
sera réparé ou remplacé au choix du représentant Invacare Service. L’obligation exclusive
du représentant Invacare Service et votre seul recours étant limité à cette réparation ou à
ce remplacement.
Pour le service garantie, prendre contact avec le service entretien du le eprésentant
Invacare pendant les heures d’ouverture normales. A réception de la notification d’un
défaut supposé d’un produit, le représentant Invacare Service émettra une autorisation de
retour numérotée. Le produit sera alors retourné soit à l’usine Invacare, soit au centre
d’entretien comme spécifié par le représentant Invacare Service. La ou les parties du
composant défectueux doit(vent) être retournée(s) pour inspection en utilisant le numéro
de série d’identification sous trente (30) jours à compter de la date d’autorisation du retour.
NE PAS retourner les produits à notre usine sans avoir d’autorisation au préalable.
LIMITES ET EXCLUSIONS : LA GARANTIE CI-DESSUS NE COUVRE PAS L’USURE
NORMALE ET NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS AYANT FAIT L’OBJET D’UNE
NEGLIGENCE, D’UN ACCIDENT, D’UN FONCTIONNEMENT, D’UNE MAINTENANCE
OU D’UN ENTREPOSAGE IMPROPRE, D’UNE UTILISATION COMMERCIALE ET
INSTITUTIONNELLE, SI LES PRODUITS ONT ETE MODIFIES SANS
L’AUTORISATION EXPRESSE ET PAR ECRIT D’INVACARE, (Y COMPRIS ENTRE
AUTRES LA MODIFICATION PAR L’UTILISATION DE PIECES OU D’ACCESSOIRES
NON AUTORISES), OU SI LES PRODUITS ONT ETE ENDOMMAGES SUITE A DES
REPARATIONS REALISEES SUR UN COMPOSANT SANS L’AUTORISATION
SPECIFIQUE DU REPRESENTANT INVACARE SERVICE.
Part No. 1061349
9
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accesorios para Andador con Ruedas
Instrucciones de ensamblaje,instalación y funcionamiento
Modelo N° 6270E (Rueda fija simple de 3” con topes antiadherentes)
6267E (Ruedas giratorias de 5” con topes antiadherentes)
6265E (Frenos de rueda trasera de 13”) utilizados en ruedas giratorias de 3 ó 5”
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: Revise TODAS las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si así fuera, NO use la unidad.
Comuníquese con su distribuidor/empresa de transportes para obtener mayores instrucciones.
PAUTAS DE SEGURIDAD
A fin de instalar en forma segura los accesorios del andador rodante, es FUNDAMENTAL
acatar las siguientes instrucciones:
ADVERTENCIAS GENERALES
NO instale ni utilice este equipo sin haber leído y comprendido estas
instrucciones. En caso de que no entienda las advertencias e instrucciones,
póngase en contacto con un profesional sanitario, un distribuidor o el personal
técnico, antes de intentar instalar este equipo, para no sufrir lesiones ni causar
daños materiales.
ADVERTENCIAS RESPECTO A LA ESTABILIDAD
Compruebe que los topes de goma y/o los topes de plástico antiadherentes
están en su lugar y no están resquebrajados ni gastados. De lo contrario,
cámbielos ANTES de utilizar el andador.
NO utilice los topes de goma en las prolongaciones de las patas delanteras si se
utilizan las opciones rueda trasera / freno.
Las prolongaciones de las patas traseras con topes de goma o de plástico
antiadherentes DEBEN estar constante-mente en contacto con el suelo.
Los topes antiadherentes se utilizan en las prolongaciones de las patas traseras
ÚNICAMENTE para que el andador pueda pasar con facilidad sobre las zonas
enmoquetadas sin que sea necesario levantarlo del suelo.
Los topes antiadherentes en las prolongaciones de las patas traseras sólo
pueden utilizarse con las fijaciones de las ruedas delanteras.
NO SE recomiendan los topes anti-adherentes para una utilización al exterior.
NO SE recomiendan los topes anti-adherentes para ser utilizados en las cuatro
(4) prolongaciones de las patas al mismo tiempo.
NO utilice los topes antiadherentes y los topes de goma al mismo tiempo.
Los topes antiadherentes no se adhieren al suelo como los de goma. Por tanto,
es preciso ser más prudente durante su utilización.
Cuando se colocan topes antiadherentes en un andador, hay que dar pasos
pequeños para cerciorarse de que el peso se reparte equilibradamente y de
forma directa sobre las patas. Estas precauciones evitarán todo movimiento
incontrolable del andador.
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Part No. 1061349
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIAS RESPECTO A LA INSTALACIÓN
Cerciórese de que todos los pivotes de anclaje están bien introducidos en los
orificios de ajuste de cada prolongación de pata. Así, estas últimas están bien
bloqueadas en la posición correcta.
Los accesorios de ruedas SÓLO deben utilizarse en las patas delanteras del
andador, salvo en el modelo nº 6265E - frenos de rueda trasera de 13”.
Las prolongaciones de las patas deben ajustarse de forma que el andador esté
nivelado.
Si no puede obtener la misma altura, ajuste las prolongaciones de las patas de
forma que la parte delantera del andador sea como máximo una pulgada (1)
más alta que la parte trasera.
Compruebe siempre que el andador y las fijaciones están bien bloqueados
antes de utilizarlo.
Debe examinar regularmente las ruedas giratorias para cerciorarse de que
están bien fijadas y en buen estado. Si se han aflojado, apriételas. Si están
deterioradas, cámbielas inmediatamente.
DESCRIPCIÓN
Los accesorios del andador de ruedas facilitan su utilización a las personas que tienen
dificultades para levantar o maniobrar un andador estándar fijo, y permiten que el usuario
camine de forma más natural y con más facilidad.
Para utilizar el andador con las fijaciones de las ruedas, empújelo hacia delante mientras camina.
El andador se desplazará con usted.
MONTAJE DE LAS FIJACIONES DE RUEDA FIJA MODELO
Nº 6270E (FIGURA 1)
NOTA: Remítase a las ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN en las PAUTAS DE SEGURIDAD, en esta ficha
de instrucciones.
1. Retire las dos (2) prolongaciones de las patas delanteras del andador presionando los
pivotes de anclaje.
NOTA: Las prolongaciones de las patas delanteras no se montarán en el andador cuando se utilicen las
fijaciones de las ruedas.
2. Presione el pivote de anclaje en las patas del andador y haga deslizar las fijaciones de ruedas
en las dos (2) patas delanteras.
NOTA: Cuando se utilicen las fijaciones de las ruedas fija, las ruedas deben estar orientadas hacia el
exterior del andador.
3. Ajuste cada fijación de rueda. Asegúrese de que el pivote de anclaje de cada rueda está bien
introducido en el orificio de ajuste deseado y que las patas están reguladas para que el
andador esté nivelado.
4. Retire los topes de goma traseros y cámbielos por topes antiadherentes. Las puntas
deslizables calzarán dentro de las extensiones de las patas y es posible que deba golpearlas
suavemente con un mazo o marillo para fijarlas en su lugar.
Part No. 1061349
WHEELED WALKER ACCESSORIES
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Delante
Detrás
1
2
6
9
7
4
5
7
3
Pivote de anclaje
8
Fijación rueda fija
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
Antirruido
Pata ajustable 10”
Tornillo, hex. 1/4-20 x 2-1/2“
Rueda de 3”
Soporte de rueda de 3”
Contratuerca (1/4-20)
Arandela
CANTIDAD*
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Soporte
Tope antiadherente
*Las cantidades son por unidad.
FIGURA 1 - MONTAJE DE LAS FIJACIONES DE RUEDA FIJA MODELO Nº
6270E
MONTAJE DE LAS FIJACIONES DE RUEDA GIRATORIA
MODELO Nº 6267E (FIGURA 2)
NOTA: Remítase a las ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN en las PAUTAS DE SEGURIDAD de la ficha de
instrucciones.
1. Retire las dos (2) prolongaciones de las patas delanteras del andador presionando los
pivotes de anclaje.
NOTA: Las prolongaciones de las patas delanteras sólo se montarán en el andador cuando se utilicen
fijaciones de rueda giratoria.
2. Presione el pivote de anclaje de las patas del andador y deslice las fijaciones de rueda
giratoria sobre las patas delanteras del andador. Compruebe que el pivote de anclaje de
cada pata está bien introducido en el orificio de ajuste deseado y que las patas están
ajustadas de forma que el andador esté nivelado.
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS DE FRENO TRASERO
MODELO Nº 6265E (FIGURA 2)
NOTA: Remítase a las ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA INSTALACIÓN en las PAUTAS DE SEGURIDAD,
en esta ficha de instrucciones.
1. Retire las prolongaciones de las patas traseras del andador presionando los pivotes de
anclaje y deslizándolos hacia afuera.
2. Instale los frenos de las ruedas traseras de 10”, o los frenos Sure Glide™ de 10”
presionando los pivotes de anclaje de las patas traseras y haciendo deslizar los accesorios
sobre estas últimas.
12
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Part No. 1061349
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Ajuste los accesorios traseros en el orificio de reglaje que desea.
4. Compruebe que el pivote de anclaje de cada pata está bien introducido en el orificio de
reglaje que desea y que las patas están ajustadas de forma que el andador esté nivelado.
Detrás
1
Delante
1
Pivote de
anclaje
2
2
3
4
Frenos rueda
Fijación rueda
giratoria
trasera
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
1.
2.
3.
4.
Antirruido
Pata ajustable con orificio de eje
Tope
Rueda de 3”
1
1
1
1
* Las cantidades son por unidad.
FIGURA 2- MONTAJE DE LAS FIJACIONES DE RUEDA GIRATORIA
MODELO Nº 6267E Y DE LOS ACCESORIOS DE FRENO TRASERO
MODELO Nº 6265E
AJUSTE DE LAS RUEDAS GIRATORIAS (FIGURA 3)
NOTA: Remítase a las ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN en las PAUTAS DE SEGURIDAD, en esta ficha
de instrucciones.
1. Retire las fijaciones de rueda giratoria de las patas delanteras presionando el pivote de
anclaje.
2. Mantenga una (1) fijación de rueda giratoria con la rueda hacia arriba como indica la
FIGURA 3.
3. Gire la tuerca hexagonal EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ con una llave, para
apretar la rueda giratoria.
4. Repita los PUNTOS 2 - 3 para fijar la otra rueda giratoria.
5. Apriete los pivotes de anclaje y haga deslizar las fijaciones de rueda giratoria sobre las patas
delanteras del andador. Compruebe que el pivote de anclaje de cada pata está bien
introducido en el orificio de ajuste que desea y que las patas están ajustadas de forma que
el andador esté nivelado.
Rueda
Tuerca hexagonal
FIGURA 3 - AJUSTE DE LAS RUEDAS GIRATORIAS
Part No. 1061349
13
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA
La presente garantía se extiende únicamente al comprador original de nuestros productos y
se entiende sin perjuicio de los derechos legalmente estrablecidos.
Rehadap-Grupo Invacare garantiza que este producto carece de defectos por un período de
tres (3) años a partir de la fecha de compra. Por lo que se refiere al comprador / al usuario
original únicamente, Rehadap-Grupo Invacare garantiza que sus componentes metálicos
carecen de defectos de material y de mano de obra durante toda la vida del producto,
exceptuando las partes de madera, espuma, plástico o acolchadas. Si dentro del período de
garantía se acredita a satisfacción de Rehadap-Grupo Invacare la existencia de algún defecto
en el producto cubierto por la misma, dicho producto será reparado o reemplazado a
opción de Invacare. Las obligaciones asumidas por Invacare y los derechos concedidos al
comprador original al amparo de la presente garantía se limitan exclusivamente a dicha
reparación o reemplazo.
Cuando necesite un servicio cubierto por la garantía, por favor póngase en contacto con el
Departamento de Servicios de Rehadap-Grupo Invacare. Al notificarse la posible existencia
de un defecto en un producto, Rehapad-Grupo Invacare le asignará un número de registro
con el cual autorizará el retorno del mismo. El producto será entonces enviado con portes
pagados, bien a la fábrica, bien al centro de servicios, según especifique Rehapad-Grupo
Invacare. El producto defectuoso deberá ser enviado para su inspección al amparo de la
presente garantiá usando el número de registro a efectos identificativos y dentro de los
treinte (30) días siguientes a la fecha de expedición de dicho número de registro. Por favor,
no envíe productos a nuestra fábrica sin previa autorización.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES : LA PRESENTE GARANTIÁ NO CUBRE EL
DETERIORO CAUSADO POR DESGASTE NORMAL DEBIDO A USO, Y NO ES
APLICABLE A PRODUCTOS QUE HAN SIDO SUJETOS A NEGLIGENCIA,
ACCIDENTE, USO IMPROPIO, MANTENIMIENTO INCORRECTO, LARGO PERÍODO
DE ALMACENAMIENTO, USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL, PRODUCTOS
MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO Y ESCRITO DE
REHADAP-GRUPO INVACARE (INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO Y NO
LIMITATIVO, MODIFICACIONES POR MEDIO DEL USO DE PARTES O ACCESORIOS
NO AUTORIZADOS) O A PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES
REALIZADAS A ALGUNO DE SUS COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO
ESPECÍFICO DE REHADAP-GRUPO INVACARE.
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Part No. 1061349
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rollator-Zubehör
Zusammenstellung,Zusammenbau und Gebrauchsanweisung
Modell Nr. 6270E (Feststehendes Rad,einfach,3-Zoll mit Halterung und Gleitkappen)
6267E (Schwenkrollen,5-Zoll,Gleitkappen)
6265E (Rollensatz hinten,mit Bremsen,13-Zoll) verwendet mit 3- oder 6-Zoll-Schwenkrädern
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN!
Hinweis: ALLE Teile auf Versandschaden überprüfen. Falls ein Schaden festgestellt wird, NICHT
BENUTZEN! Zwecks weiterer Anweisungen sich an den Spediteur/Händler wenden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Um die sichere Installation des Zubehörs am rollenden Gehbock zu gewährleisten, MÜSSEN
diese Anweisungen befolgt werden:
WARNHINWEIS
Nehmen Sie Ihr Gerät NICHT IN GEBRAUCH, ohne zuvor vorliegendes
Benutzerhandbuch gelesen und verstanden zu haben. Falls Sie die Hinweise
und Anweisungen nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihr medizinisches
Betreuungspersonal (Arzt oder Therapeut), bevor Sie versuchen, das Gerät zu
benutzen, da ansonsten Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein können.
STABILITÄTSHINWEISE
Die Gummikappen und/oder Kunststoff-Gleitkappen sind auf Beschädigung,
Abnutzung oder Mängel zu prüfen. Beschädigte Teile vor einer Benutzung der
Gehhilfe UNBEDINGT TAUSCHEN.
KEINESFALLS die Gummikappen auf Front-Auslegern verwenden bei Einsatz
von Rad-/Bremsen-Zubehör.
Hintere Ausleger mit Gummikappen oder Kunststoff-Gleitkappen MÜSSEN
STÄNDIG Bodenkontakt aufweisen.
Gleitkappen werden auf hinteren Ausleger NUR DANN VERWENDET, um in
mit Teppichboden ausgelegten Eingangsbereichen die Gehhilfe bequem nutzen
zu können, ohne diese vom Boden anheben zu müssen.
Gleitkappen auf rückwärtigen Auslegern dürfen nur in Verbindung mit vorne
angebrachten Rollensätzen verwendet werden.
Es wird NICHT EMPFOHLEN, Gleitkappen im Außenbereich zu benutzen.
Gleitkappen sind NICHT EMPFOHLEN für eine Benutzung auf allen vier (4)
Auslegern gleichzeitig.
KEINESFALLS Gleitkappen und Gummikappen gleichzeitig verwenden.
Gleitkappen besitzen am Boden keinen so hohen Bremseffekt wie
Gummikappen. Es wird daher empfohlen, während der Benutzung besonders
aufmerksam zu sein.
Falls Gleitkappen auf der Gehhilfe verwendet werden, sind nur jeweils kleine
Schritte zu machen, damit das Körpergewicht gleichmäßig auf den
Rahmenstützen verteilt wird. Diese Vorsichtsmaßnahmen vermeiden
unkontrollierte Bewegungen der Gehhilfe.
Part No. 1061349
WHEELED WALKER ACCESSORIES
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATIONSHINWEISE
Sicherstellen, daß alle Rastknöpfe vollkommen in den Justierbohrungen aller
Ausleger festsitzen. Dies gewährleistet, daß die Ausleger sich in sicherer,
verriegelter Position befinden.
Rad-Zubehörsätze dürfen NUR auf den Gehhilfen-Auslegern vorne verwendet
werden, mit Ausnahme beim Modell Nr. 6265 E. 13-Zoll-Hinterrad-Satz mit
Bremsen.
Die Ausleger sind auf die Größe der benutzenden Person einzustellen. Falls
keine waagerechte Einstellung möglich ist, sind die Verlängerungen so
einzustellen, daß die hintere Höhe des Benutzers nicht mehr als um 25 mm
(1 Zoll) über der vorderen Höhe liegt.
Stets einen Test vornehmen, um sich zu vergewissern, daß die Gehhilfe und die
Halterungen korrekt und sicher positionsgerecht verriegelt sind, bevor das
Gerät benutzt wird.
Schwenkrollen müssen in regelmäßigen Abständen auf korrekten Anzug und
evtl. Mängel geprüft werden. Lose Rollen sind fest anzuziehen. Beschädigte
Rollen unverzüglich austauschen.
BESCHREIBUNG
Rollenbestückte Gehhilfen sind besonders ausgelegt für Benutzer, die Schwierigkeiten beim
Anheben bzw. Manövrieren von Standard-Gehhilfen haben und bieten somit die Möglichkeit,
besser und bequemer zu laufen.
Beim Benutzen der Gehhilfe mit Rollensätzen, die Gehhilfe nach vorne drücken. Letztere folgt
somit Ihren ausgeübten Gehbewegungen.
ANBAU FESTSTEHENDER ROLLENSATZ VORNE MODELL
NR. 6270E (ABBILDUNG 1)
ANMERKUNG: Siehe ebenfalls die INSTALLATIONS-WARNHINWEISE in den SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN vorliegender Anleitung.
1. Die beiden (2) vorhandenen Vorder-Ausleger aus der Gehhilfe nehmen. Hierzu die
Federknöpfe eindrücken.
ANMERKUNG: Die vorderen Ausleger werden bei Anbau des Rollensatzes nicht mehr für die Gehhilfe
benötigt.
2. Die Federknöpfe auf den Gehhilfen-Auslegern eindrücken und den Rollensatz in die beiden
(2) vorderen Gehrahmenfüße einschieben.
ANMERKUNG: Bei Benutzung feststehender Rollensätze müssen die Räder nach außen von der Gehhilfe
weg gerichtet werden.
3. Jede Radhalterung einzeln justieren. Sicherstellen, daß die Rastknöpfe eines jeden Auslegers
ganz in die jeweilige Bohrung einrasten und Gehhilfe auf korrekte Höhe einstellen.
4. Hintere Gummikappen abnehmen und durch die Gleitkappen ersetzen. Die Gleitspitzen
passen in die Beinverlängerungen und müssen evtl. mit einem Hammer etwas
hineingetrieben werden.
16
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Part No. 1061349
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hinten
Vorne
1
2
Federknopf
6
7
4
9
5
7
3
8
Feststehende Laufrolle Vorne
TEIL
1.
BENENNUNG
Schwingungsdämpfer
MENGE*
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Verstellbarer Ausleger, 10-Zoll (ca. 250 mm)
Schraube, 6-Kant ¼-20 x 2- ½-Zoll
Aufroller, 3-Zoll
Rollenlager, 3-Zoll
Gegenmutter (1/4-20)
U-Scheibe
1
1
1
1
1
1
1
1
Lager
Rutschsichere Gleitkappe
*Mengenangaben jeweils für 1 Stück
ABBILDUNG 1 – ANBAU FESTSTEHENDER ROLLENSATZ VORNE
MODELL NR. 6270E
MONTAGE – SCHWENKROLLENSATZ MODELL NR. 6267E
(ABBILDUNG 2)
ANMERKUNG: Siehe hierzu die MONTAGEHINWEISE sowie SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN vorliegender
Anleitung.
1. Die beiden (2) vorhandenen vorderen Ausleger von der Gehhilfe durch Eindrücken der
Federknöpfe abnehmen.
ANMERKUNG: Die vorderen Ausleger werden bei Verwendung der Schwenkrollenhalterungen nicht mehr
an der Gehhilfe angebaut.
2. Federknopf auf den Gehhilfen-Auslegern eindrücken und Schwenkradhalterung bis auf die
vordere Seite der Gehhilfe schieben. Nun sicherstellen, daß der Federknopf vollkommen in
die jeweilige Justierbohrung der einzelnen Ausleger eingreift und daß die Gehhilfe korrekt
höhenjustiert ist.
MONTAGE – ROLLENSATZ HINTEN MIT BREMSE MODELL
NR. 6265E (ABBILDUNG 2)
ANMERKUNG:SiehehierzudieMONTAGEHINWEISEsowie SICHERHEITS-VORSCHRIFTENvorliegenderAnleitung.
1. Vorhandene hintere Ausleger von der Gehhilfe abbauen. Hierzu die Federknöpfe
eindrücken und die Ausleger herausziehen.
Part No. 1061349
17
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Die 10-Zoll-Hinterräder mit Bremse bzw. die 10-Zoll-Sure Glide™ anbauen. Hierzu die
Federknöpfe an den hinteren Auslegern eindrücken und Anbauteile auf die hinteren
Ausleger schieben.
3. Auf die gewünschte Höhe gem. Bohrung der hinteren Anbauteile einstellen.
4. Nun sicherstellen, daß der Federknopf vollkommen in die jeweilige Justierbohrung der
einzelnen Ausleger eingreift und daß die Gehhilfe korrekt höhenjustiert ist.
Hinten
1
Vorne
1
2
2
Federknopf
3
4
Hinterradbremsen
Schwenkrollenhalterung
TEIL
1.
2.
BESCHREIBUNG
Schwingungsdämpfer
Ausleger justierbar/
Einstellbohrung
Endstück
MENGE*
1
1
1
1
3.
4.
Rad 3-Zoll
* Mengenangaben jeweils für 1 Stück.
ABBILDUNG 2 – MONTAGE – SCHWENKROLLENSATZ MODELL NR.
6267E UND ROLLENSATZ HINTEN MIT BREMSE MODELL NR. 6265E
ANZIEHEN DER SCHWENKROLLEN (ABBILDUNG 3)
ANMERKUNG:SiehehierzudieMONTAGEHINWEISEsowie SICHERHEITS-VORSCHRIFTENvorliegenderAnleitung.
1. Schwenkradhalterungen von den vorderen Auslegern durch Eindrücken der Federknöpfe
abnehmen.
2. Eine (1) Schwenkrollenhalterung mit Rad nach oben, wie in ABBILDUNG 3 gezeigt, halten.
3. 6-Kant-Mutter im UHRZEIGERRICHTUNG mit einem Schlüssel zum Anziehen der
Schwenkrolle drehen.
4. Die SCHRITTE 2 – 3 beim anderen Schwenkrad wiederholen.
5. Die Federknöpfe eindrücken und Schwenkradhalterungen in die vorderen Ausleger der
Gehhilfe einschieben. Sicherstellen, daß der Federknopf eines jeden Auslegers ganz in die
gewünschte Bohrung eingreift und Ausleger auf die korrekte Benutzergröße einstellen.
Rad
6-Kant-Mutter
ABBILDUNG 3 – ANZIEHEN DER SCHWENKROLLEN
18
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Part No. 1061349
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Vorliegende Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer unserer Produkte. Gesetzliche
Bestimmungen ausgenommen.
Die Geschäftsstelle von Invacare bzw. der jeweilige Invacare-Service garantiert/garantieren
die Mängelfreiheit der Produkte für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab Kaufdatum. Die
Invacare-Herstellergarantie gilt nur für Metall-Bauteile und erstreckt sich ausschließlich auf
den ursprünglichen Käufer bzw. Benutzer. Die Garantie bezieht sich auf Materialmängel
und Lohnkosten auf Lebenszeit des Produktes, hiervon sind ausgeschlossen: sämtliche Teile
aus Holz, Schaumgummi, Kunststoff oder Polsterteile. Falls innerhalb der gegebenen
Garantiezeit von der Invacare-Servicestelle als unter die Garantieleistung beurteilte Mängel
auftreten, erfolgt deren Reparatur bzw. ein Austausch im Ermessen der Invacare-
Servicestelle. Jegliche weitere Pflichten oder Gewährleistungen bleiben seitens Invacare
ausgeschlossen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf vorgenannte Reparatur- oder
Austauschleistungen.
Zur Inanspruchnahme der Garantie bitten wir um Kontaktaufnahme mit der Invacare-
Servicestelle an normalen Werktagen. Nach Erhalt einer Produktreklamation gibt die
Invacare-Servicestelle eine standardisierte Rücksendegenehmigung. Nach Vorliegen einer
solchen Genehmigung ist das Produkt zu einer von der Invacare-Servicestelle spezifizierten
Werkeinrichtung oder Reparaturstelle zu senden. Defekte Bauteile müssen zur
garantiemäßigen Inspektion unter Angabe der Seriennummer zur Identifikation innerhalb
von dreißig (30) Tagen nach Erhalt der Rücksendegenehmigung geschickt werden. BITTE
MÄNGELPRODUKTE NUR NACH vorheriger Werk-Genehmigungsbenachrichtigung
zurücksenden.
GARANTIEGRENZEN UND AUSSCHLÜSSE: VORLIEGENDE GARANTIE ERSTRECKT
SICH NICHT AUF NORMALE ABNUTZUNG ODER PRODUKTMÄNGEL INFOLGE
VON VERNACHLÄSSIGUNG, UNFALL, UNSACHGEMÄSSEN BETRIEB,
MANGELHAFTE WARTUNG ODER LAGERUNG, KOMMERZIELLE ODER
INSTITUTIONELLE NUTZUNG, BEI PRODUKTÄNDERUNGEN OHNE
AUSSCHLIESSLICHE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG SEITENS INVACARE (EINSCHL.,
JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH DARAUF BEGRENZT, EINE ÄNDERUNG DURCH
NUTZUNG UNERLAUBTER TEILE ODER ZUBEHÖRKOMPONENTEN) BZW. BEI
PRODUKTSCHÄDEN INFOLGE EINER REPARATUR OHNE AUSDRÜCKLICHE
ZUSTIMMUNG SEITENS DER ZUSTÄNDIGEN INVACARE-SERVICE-/
WERKVERTRETUNG.
Part No. 1061349
19
WHEELED WALKER ACCESSORIES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USA
France
Canada
One Invacare Way
Elyria, Ohio USA
44036-2125
Invacare International Europe 570 Matheson Blvd E Unit 8
Headquarters Les Roches
37230 Fondettes France
011-33-2-4762-6491/6511
Mississauga Ontario
L4Z 4G4 Canada
800-668-5324
800-333-6900
Spain
Invacare, S.A.
c/Areny, s/n
Poligon Industrial de Celrà
17460 Celrà (Girona) Spain
011-34-972-493200
699 Aero Lane
Sanford, Florida
32771
Technical Support:
Toll Free 800-832-5324
Invacare is a registered trademark of
Invacare Corporation.
Yes, you can and Sure Glide are
trademarks of Invacare Corporation.
©2003 Invacare Corporation
Part No. 1061349 Rev B - 05/03
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|