Indesit Washer IWC 5145 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
Unpacking and levelling  
Connecting the electricity and water supplies  
The first wash cycle  
NL  
GB  
FR  
Nederlands,13  
English,1  
Français,25  
Technical data  
Description of the washing machine  
and starting a wash cycle, 4-5  
Control panel  
Indicator lights  
Starting a wash cycle  
Wash cycles, 6  
Table of wash cycles  
Personalisation, 7  
Setting the temperature  
Setting the spin speed  
Functions  
Detergents and laundry, 8  
Detergent dispenser drawer  
Bleach cycle  
IWC 5145  
Preparing the laundry  
Garments requiring special care  
Load balancing system  
Precautions and tips, 9  
General safety  
Disposal  
Care and maintenance, 10  
Cutting off the water or electricity supply  
Cleaning the washing machine  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Caring for the door and drum of your appliance  
Cleaning the pump  
Checking the water inlet hose  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
! Do not use extension cords or multiple sockets.  
! The cable should not be bent or compressed.  
GB  
Connect the drain hose,  
without bending it, to a  
drainage duct or a wall  
drain located at a height  
between 65 and 100 cm  
from the floor;  
! The power supply cable must only be replaced by  
authorised technicians.  
65 - 100 cm  
Warning! The company shall not be held responsible  
in the event that these regulations are not respected.  
The first wash cycle  
alternatively, rest it on  
the side of a washbasin  
or bathtub, fastening the  
duct supplied to the tap  
(see figure). The free end  
of the hose should not  
be underwater.  
Once the appliance has been installed, and before  
you use it for the first time, run a wash cycle with  
detergent and no laundry, using the wash cycle 2.  
! We advise against the use of hose extensions; if it is  
absolutely necessary, the extension must have the  
same diameter as the original hose and must not  
exceed 150 cm in length.  
Technical data  
Electrical connections  
Model  
IWC 5145  
Before plugging the appliance into the electricity  
socket, make sure that:  
width 59.5 cm  
height 85 cm  
depth 52,5 cm  
Dimensions  
Capacity  
• the socket is earthed and complies with all  
applicable laws;  
from 1 to 5 kg  
Electrical  
connections  
please refer to the technical data  
plate fixed to the machine  
• the socket is able to withstand the maximum power  
load of the appliance as indicated in the Technical  
data table (see opposite);  
maximum pressure 1 MPa (10 bar)  
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)  
drum capacity 46 litres  
Water connections  
Spin speed  
• the power supply voltage falls within the values  
indicated in the Technical data table (see opposite);  
up to 1400 rotations per minute  
• the socket is compatible with the plug of the  
washing machine. If this is not the case, replace  
the socket or the plug.  
Energy rated  
programmes  
according to  
regulation  
programme 2; temperature 60°C;  
using a load of 5 kg.  
EN 60456  
! The washing machine must not be installed  
outdoors, even in covered areas. It is extremely  
dangerous to leave the appliance exposed to rain,  
storms and other weather conditions.  
This appliance conforms to the  
following EC Directives:  
- 89/336/EEC dated 03/05/89  
(Electromagnetic Compatibility) and  
subsequent modifications  
- 2002/96/EC  
! When the washing machine has been installed, the  
electricity socket must be within easy reach.  
- 2006/95/EC Low Voltage)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the washing machine  
and starting a wash cycle  
Control panel  
GB  
WASH CYCLE PROGRESS/  
DELAY TIMER indicator lights  
START/  
PAUSE  
button with  
indicator light  
FUNCTION  
ON/OFF button  
buttons with  
indicator lights  
TEMPERATURE  
DOOR LOCKED  
indicator light  
knob  
Detergent dispenser drawer  
WASH CYCLE  
SPIN SPEED  
knob  
knob  
Detergent dispenser drawer: used to dispense  
detergents and washing additives (see “Detergents  
and laundry”).  
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether  
the door may be opened or not (see next page).  
START/PAUSE button with indicator light: starts or  
temporarily interrupts the wash cycles.  
ON/OFF button: switches the washing machine on  
and off.  
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this  
button; the corresponding indicator light will flash  
orange, while the indicator light for the current wash  
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the  
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.  
During the wash cycle, the knob does not move.  
DOOR LOCKED  
indicator light is switched off, the  
FUNCTION buttons with indicator light: used to  
select the available functions. The indicator light  
corresponding to the selected function will remain lit.  
door may be opened.  
To start the wash cycle from the point at which it was  
interrupted, press this button again.  
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the  
cold wash cycle (see “Personalisation”).  
Standby mode  
This washing machine, in compliance with new  
energy saving regulations, is fitted with an automatic  
standby system which is enabled after a few minutes  
if no activity is detected. Press the ON-OFF button  
briefly and wait for the machine to start up again.  
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude  
the spin cycle completely (see “Personalisation”).  
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER  
indicator lights: used to monitor the progress of the  
wash cycle.  
The illuminated indicator light shows which phase is in  
progress.  
If the Delay Timer function has been set, the time  
remaining until the wash cycle starts will be indicated  
(see next page).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicator lights  
Wash cycle phase indicator lights  
GB  
Once the desired wash cycle has been selected and has  
begun, the indicator lights switch on one by one to  
indicate which phase of the cycle is currently in progress.  
The indicator lights provide important information.  
This is what they can tell you:  
Wash  
Rinse  
Delayed start  
If the DELAY TIMER function has been activated (see  
“Personalisation”), after the wash cycle has been  
started the indicator light corresponding to the  
selected delay period will begin to flash:  
Spin  
Drain  
End of wash cycle  
Function buttons and corresponding indicator lights  
When a function is selected, the corresponding  
indicator light will illuminate.  
If the selected function is not compatible with the  
programmed wash cycle, the corresponding indicator  
light will flash and the function will not be activated.  
If the selected function is not compatible with another  
function which has been selected previously, the  
indicator light corresponding to the first function  
selected will flash and only the second function will be  
activated; the indicator light corresponding to the  
enabled option will remain lit.  
As time passes, the remaining delay will be displayed  
and the corresponding indicator light will flash:  
Door locked indicator light  
When the indicator light is on, the porthole door is  
locked to prevent it from being opened; make sure  
the indicator light is off before opening the door (wait  
approximately 3 minutes). To open the door during a  
running wash cycle, press the START/PAUSE button;  
the door may be opened once the DOOR LOCKED  
indicator light turns off.  
The set programme will start once the selected time  
delay has expired.  
Starting a wash cycle  
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few  
seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.  
2. Load the laundry and close the door.  
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.  
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).  
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).  
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).  
7. Select the desired functions.  
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit  
in a fixed manner, in green.  
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.  
9. At the end of the wash cycle the  
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR  
LOCKED indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the  
drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles  
Table of wash cycles  
GB  
Max. load  
(kg)  
Cycle  
duration  
Detergents  
Max. Max.  
temp. speed  
(°C) (rpm)  
Description of the wash cycle  
Pre-  
wash  
Fabric  
softener  
Eco  
Eco  
Time  
Wash Bleach  
Normal  
Normal  
Time  
Daily  
1
2
2
2
3
4
5
6
Cotton with prewash: extremely soiled whites.  
Cotton: extremely soiled whites.  
90° 1400  
90° 1400  
60° 1400  
40° 1400  
60° 1400  
40° 1400  
z
-
-
-
-
-
-
-
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
5
5
171  
155  
133  
147  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
z
z
z
z
z
z
z
Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours.  
Cotton (2): heavily soiled whites and delicate colours.  
Cotton: heavily soiled whites and resistant colours.  
Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours.  
Synthetics: heavily soiled resistant colours.  
Synthetics: lightly soiled delicate colours.  
Special  
5
5
5
3,25 130 104  
5
3,25  
2
92  
85  
70  
71  
72  
60  
60°  
40°  
800  
800  
2,5  
2,5  
2
7
8
9
Wool: for wool, cashmere, etc.  
40°  
30°  
40°  
600  
0
z
z
z
z
z
z
1
1
3
55  
55  
70  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.  
Jeans  
800  
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for  
wool, silk and clothes which require washing by hand).  
Sport  
10  
30°  
800  
z
z
1,5  
15  
-
-
-
-
11  
12  
Sport Intensive  
Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
z
z
z
z
3
3
-
-
78  
68  
-
-
-
-
-
-
Max. 2  
pairs  
13  
Sport Shoes  
30°  
600  
z
z
50  
-
-
-
-
Partial wash cycles  
Rinse  
Spin  
-
-
-
1400  
1400  
0
z
-
-
z
-
-
5
5
5
36  
16  
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Drain  
The information contained in the table is intended as a guide only.  
For all Test Institutes:  
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.  
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.  
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.  
Specials wash cycles  
Express (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes  
and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (10 at 30°C), it is possible to wash different  
fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.  
Sport Intensive (wash cycle 11) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.);  
for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles".  
Sport Light (wash cycle 12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for  
best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles". We  
recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.  
Sport Shoes (wash cycle 13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs  
simultaneously.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisation  
Setting the temperature  
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).  
GB  
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the  
maximum value set for each wash cycle.  
Setting the spin speed  
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.  
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:  
Wash cycles  
Cottons  
Synthetics  
Wool  
Maximum spin speed  
1400 rpm  
800 rpm  
600 rpm  
Silk  
drain only  
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol  
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the  
maximum speed set for each wash cycle.  
.
Functions  
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.  
To activate the functions:  
1. Press the button corresponding to the desired function;  
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.  
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in  
conjunction with the selected wash cycle.  
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of  
lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the "Table of wash cycles"). “  
” enables you to wash in less  
time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load  
quantity.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Stain removal  
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra  
compartment 4 (see “Bleach cycle”).  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Extra rinse  
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is  
particularly useful for sensitive skin.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 10,  
,
.
Delay timer  
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.  
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time  
the button is pressed, the function will be disabled.  
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching  
the set programme.  
! This option is enabled with all programmes.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
Detergent dispenser drawer  
Preparing the laundry  
GB  
Good washing results also depend on the correct  
dose of detergent: adding too much detergent will not  
necessarily result in a more efficient wash, and may in  
fact cause build up on the inside of your appliance  
and contribute to environmental pollution.  
• Divide the laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label  
- the colours: separate coloured garments from  
whites.  
• Empty all garment pockets and check the buttons.  
• Do not exceed the listed values, which refer to the  
weight of the laundry when dry:  
Durable fabrics: max. 5 kg  
! Do not use hand washing detergents because these  
create too much foam.  
Open the detergent  
Synthetic fabrics: max. 2,5 kg  
Delicate fabrics: max. 2 kg  
Wool: max. 1 kg  
dispenser drawer and  
pour in the detergent or  
4
washing additive, as  
Silk: max. 1 kg  
follows.  
3
How much does your laundry weigh?  
2
1
1 sheet 400-500 g  
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1200 g  
1 towel 150-250 g  
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)  
Before pouring in the detergent, make sure that extra  
compartment 4 has been removed.  
compartment 2: Detergent for the wash cycle  
(powder or liquid)  
Liquid detergent should only be poured in immediately  
prior to the start of the wash cycle.  
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)  
The fabric softener should not overflow the grid.  
extra compartment 4: Bleach  
Garments requiring special care  
Wool: all wool garments can be washed using  
programme 7, even those carrying the "hand-wash  
only"  
label. For best results, use special  
detergents and do not exceed 1 kg of laundry.  
Silk: use special wash cycle 8 to wash all silk  
garments. We recommend the use of special  
detergent which has been designed to wash delicate  
clothes.  
Curtains: fold curtains and place them in a pillow  
case or mesh bag. Use wash cycle 8.  
Bleach cycle  
Jeans: Turn garments inside-out before washing and  
use a liquid detergent. Use programme 9.  
! Traditional bleach should be used on sturdy white  
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,  
synthetics and for wool.  
Load balancing system  
This option is particularly  
useful for the removal of  
stubborn stains. Place  
extra compartment 4  
(supplied) into  
compartment 1.  
When pouring in the  
bleach, be careful not to  
exceed the "max" level  
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations  
and to distribute the load in a uniform manner, the  
drum rotates continuously at a speed which is slightly  
greater than the washing rotation speed. If, after  
several attempts, the load is not balanced correctly,  
the machine spins at a reduced spin speed. If the  
load is excessively unbalanced, the washing machine  
performs the distribution process instead of spinning.  
To encourage improved load distribution and balance,  
we recommend small and large garments are mixed  
in the load.  
marked on the central  
pivot (see figure).  
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into  
extra compartment 4, set the "Rinse"  
programme  
and activate the "Stain removal" option.  
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent  
and any fabric softener you wish to use, set the desired  
wash cycle and enable the "Stain removal"  
option.  
The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-  
wash” option.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
! This washing machine was designed and  
GB  
constructed in accordance with international safety  
regulations. The following information is provided for  
safety reasons and must therefore be read carefully.  
General safety  
• This appliance was designed for domestic use only.  
• The washing machine must only be used by adults, in  
accordance with the instructions provided in this manual.  
• Do not touch the machine when barefoot or with  
wet or damp hands or feet.  
• Do not pull on the power supply cable when  
unplugging the appliance from the electricity  
socket. Hold the plug and pull.  
• Do not open the detergent dispenser drawer while  
the machine is in operation.  
• Do not touch the drained water as it may reach  
extremely high temperatures.  
• Never force the porthole door. This could damage  
the safety lock mechanism designed to prevent  
accidental opening.  
• If the appliance breaks down, do not under any  
circumstances access the internal mechanisms in  
an attempt to repair it yourself.  
• Always keep children well away from the appliance  
while it is operating.  
• The door can become quite hot during the wash cycle.  
• If the appliance has to be moved, work in a group  
of two or three people and handle it with the utmost  
care. Never try to do this alone, because the  
appliance is very heavy.  
• Before loading laundry into the washing machine,  
make sure the drum is empty.  
Disposal  
• Disposing of the packaging materials: observe local  
regulations so that the packaging may be re-used.  
• The European Directive 2002/96/EC on Waste  
Electrical and Electronic Equipment, requires that  
old household electrical appliances must not be  
disposed of in the normal unsorted municipal waste  
stream. Old appliances must be collected  
separately in order to optimise the recovery and  
recycling of the materials they contain and reduce  
the impact on human health and the environment.  
The crossed out "wheeled bin" symbol on the  
product reminds you of your obligation, that when  
you dispose of the appliance it must be separately  
collected.  
Consumers should contact their local authority or  
retailer for information concerning the correct  
disposal of their old appliance.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
Cutting off the water and electricity  
supplies  
Cleaning the pump  
GB  
The washing machine is fitted with a self-cleaning  
pump which does not require any maintenance.  
Sometimes, small items (such as coins or buttons)  
may fall into the pre-chamber which protects the  
pump, situated in its bottom part.  
Turn off the water tap after every wash cycle. This  
will limit wear on the hydraulic system inside the  
washing machine and help to prevent leaks.  
• Unplug the washing machine when cleaning it and  
during all maintenance work.  
! Make sure the wash cycle has finished and unplug  
the appliance.  
Cleaning the washing machine  
To access the pre-chamber:  
The outer parts and rubber components of the  
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked  
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or  
abrasives.  
1. using a screwdriver,  
remove the cover panel  
on the lower front part of  
the washing machine  
(see figure);  
Cleaning the detergent dispenser  
drawer  
Remove the dispenser  
by raising it and pulling it  
out (see figure).  
Wash it under running  
water; this operation  
should be repeated  
frequently.  
2. unscrew the lid by  
rotating it anti-clockwise  
(see figure): a little water  
may trickle out. This is  
perfectly normal;  
Caring for the door and drum of your  
appliance  
• Always leave the porthole door ajar in order to  
prevent unpleasant odours from forming.  
3. clean the inside thoroughly;  
4. screw the lid back on;  
5. reposition the panel, making sure the hooks are  
securely in place before you push it onto the  
appliance.  
Checking the water inlet hose  
Check the inlet hose at least once a year. If there are  
any cracks, it should be replaced immediately: during  
the wash cycles, water pressure is very strong and a  
cracked hose could easily split open.  
! Never use second-hand hoses.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),  
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.  
GB  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The washing machine does not  
switch on.  
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  
• There is no power in the house.  
The wash cycle does not start.  
• The washing machine door is not closed properly.  
• The ON/OFF button has not been pressed.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
• The water tap has not been opened.  
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).  
The washing machine does not  
• The water inlet hose is not connected to the tap.  
take in water (the indicator light • The hose is bent.  
for the first wash cycle stage  
flashes rapidly).  
• The water tap has not been opened.  
• There is no water supply in the house.  
• The pressure is too low.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
The washing machine  
continuously takes in and drains  
w at er.  
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from  
the floor (see “Installation”).  
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).  
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,  
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the  
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems  
relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water  
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops  
and help to avoid this inconvenience.  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require  
the drain phase to be started manually.  
• The drain hose is bent (see “Installation”).  
• The drainage duct is clogged.  
The washing machine vibrates a  
lot during the spin cycle.  
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).  
• The washing machine is not level (see “Installation”).  
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).  
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see  
“Care and maintenance”).  
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).  
The "Functions" indicator lights  
and the "start/pause" indicator  
light flash, while one of the "phase  
in progress" indicator lights and  
the "door locked" indicator light  
will remain lit in a fixed manner.  
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute  
and then switch it back on again.  
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  
There is too much foam.  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the  
text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).  
Too much detergent was used.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before calling for Assistance:  
GB  
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting”);  
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;  
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number  
provided on the guarantee certificate.  
! Always request the assistance of authorised technicians.  
Have the following information to hand:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also  
be found on the front of the appliance by opening the door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruiksaanwijzing  
WASAUTOMAAT  
Inhoud  
NL  
Installatie, 14-15  
Uitpakken en waterpas zetten  
Hydraulische en elektrische aansluitingen  
Eerste wascyclus  
NL  
Nederlands  
Technische gegevens  
Beschrijving van de wasautomaat en  
starten van een programma, 16-17  
Bedieningspaneel  
Controlelampjes  
Een programma starten  
Programma’s, 18  
Programmatabel  
Persoonlijke instellingen, 19  
Instellen van de temperatuur  
Instellen van de centrifuge  
Functies  
IWC 5145  
Wasmiddelen en wasgoed, 20  
Wasmiddelbakje  
Bleekcyclus  
Voorbereiden van het wasgoed  
Bijzondere kledingstukken  
Balanceersysteem van de lading  
Voorzorgsmaatregelen en advies, 21  
Algemene veiligheid  
Afvalverwijdering  
Onderhoud en verzorging, 22  
Afsluiten van water en stroom  
Reinigen van de wasautomaat  
Reinigen van het wasmiddelbakje  
Onderhoud van deur en trommel  
Reinigen van de pomp  
Controleren van de buis van de watertoevoer  
Storingen en oplossingen, 23  
Service, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
! Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor  
latere raadpleging. In het geval u het apparaat  
verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de  
wasautomaat blijven zodat de nieuwe gebruiker de  
functies en betreffende raadgevingen kan doornemen.  
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en  
voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van  
de automaat tijdens de werking. In het geval van  
vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes  
zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is  
voor ventilatie.  
NL  
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er  
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik  
en veiligheid.  
Hydraulische en elektrische  
aansluitingen  
Aansluiting van de watertoevoerbuis  
Uitpakken en waterpas zetten  
1. Sluit de toevoerbuis aan  
op de koudwaterkraan  
met een mondstuk met  
schroefdraad van 3/4 gas  
(zie afbeelding).  
Uitpakken  
1. De wasautomaat uitpakken.  
2. Controleer of de wasautomaat geen schade heeft  
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het  
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u  
contact opnemen met de handelaar.  
Voordat u de  
wasautomaat aansluit  
moet u het water laten  
lopen totdat het helder is.  
3. Verwijder de 3  
schroeven die het  
apparaat beschermen  
tijdens het vervoer en de  
rubberen ring met  
2. Verbind de  
bijbehorende  
watertoevoerbuis aan de  
wasautomaat door hem  
op de betreffende  
watertoevoer te  
afstandsleider die zich  
aan de achterkant  
bevinden (zie afbeelding).  
schroeven, rechtsboven  
aan de achterkant  
(zie afbeelding).  
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic  
doppen.  
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasautomaat  
ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden  
aangebracht.  
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de  
buis zijn.  
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor  
kinderen.  
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen de  
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden  
(zie bladzijde hiernaast).  
Waterpas zetten  
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en  
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een  
muur, meubel of dergelijke.  
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich  
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een  
bevoegde installateur.  
2. Als de vloer niet  
volledig horizontaal is  
kunt u de  
! Gebruik nooit tweedehands buizen.  
onregelmatigheid  
opheffen door de  
stelvoetjes aan de  
! Gebruik de buizen die bij het apparaat worden  
geleverd.  
voorkant losser of vaster  
te schroeven (zie  
afbeelding); de  
inclinatiehoek, gemeten  
ten opzichte van het werkvlak, mag de 2° niet  
overschrijden.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aansluiting van de afvoerbuis  
Verbind de buis, zonder  
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.  
NL  
! Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt  
hem te buigen, aan een  
afvoerleiding of aan een  
afvoer in de muur tussen  
de 65 en 100 cm van de  
grond  
worden.  
! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde  
installateur worden vervangen.  
65 - 100 cm  
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden  
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.  
Eerste wascyclus  
af of hang hem aan de  
rand van een wasbak of  
badkuip, en bind de  
Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik  
neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met  
bijgeleverde steun aan  
de kraan (zie afbeelding).  
Het uiteinde van de  
wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 2.  
afvoerslang mag niet  
onder water hangen.  
! Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien dit  
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde  
doorsnede hebben als de oorspronkelijke buis en mag  
hij niet langer zijn dan 150 cm.  
Technische gegevens  
Elektrische aansluiting  
Model  
IWC 5145  
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet  
u zich ervan verzekeren dat:  
breedte cm 59,5  
hoogte cm 85  
diepte cm 52,5  
Afmetingen  
Vermogen  
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de  
geldende normen;  
van 1 tot 5 kg  
• het stopcontact het maximum vermogen van de  
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de  
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);  
zie het typeplaatje met de technische  
eigenschappen dat op het apparaat  
is bevestigd  
Elektrische  
aansluitingen  
max. druk 1 MPa (10 bar)  
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)  
Inhoud trommel 46 liters  
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die  
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens  
(zie hiernaast);  
Aansluiting  
waterleiding  
Snelheid  
centrifuge  
tot 1400 toeren per minuut  
• de contactdoos geschikt is voor de stekker van de  
wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de stekker  
of het stopcontact vervangen worden.  
Controle-program-  
ma's volgens de  
norm EN 60456  
programma 2; temperatuur 60°C;  
uitgevoerd met 5 kg lading.  
! De wasautomaat mag niet buitenshuis worden  
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,  
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en  
onweer bloot te stellen.  
Deze apparatuur voldoet aan de  
volgende EEC voorschriften:  
-89/336/EEC van 03/05/89  
(Elektromagnetische compatiabiliteit)  
en successievelijke modificaties  
- 2002/96/CE  
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het  
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.  
- 2006/95/CE (Laagspanning)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschrijving van de wasautomaat  
en starten van een programma  
Bedieningspaneel  
NL  
Controlelampjes VOORTGANG  
CYCLUS/UITGESTELDE START  
Toets met  
controlelampje  
START/  
Toetsen met  
controlelampjes  
FUNCTIE  
AAN/UIT toets  
PAUZE  
TEMPERATUUR  
KNOP  
Controlelampje  
DEUR  
GEBLOKKEERD  
Wasmiddelbakje  
PROGRAMMAKNOP  
CENTRIFUGEKNOP  
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en  
wasversterkers (zie Wasmiddelen en wasgoed”).  
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien  
of de deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).  
Toets AAN/UIT: voor het in- en uitschakelen van de  
Toets met controlelampje START/PAUZE: om  
wasautomaat.  
programma’s te starten of ze tijdelijk te onderbreken.  
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u  
op deze toets. Het oranje licht van het betreffende  
controlelampje zal gaan knipperen terwijl het lampje  
van de lopende fase vast aan zal blijven staan. Als het  
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de  
programma’s. Gedurende het programma blijft de  
knop stilstaan.  
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD  
het deurtje openen.  
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op  
deze toets.  
uit is, kunt u  
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het  
selecteren van de beschikbare functies. Het  
controlelampje van de gekozen functie zal aanblijven.  
Stand- by modus  
CENTRIFUGEKNOP: voor het instellen of uitsluiten  
van de centrifuge (zie Persoonlijke Instellingen”).  
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met  
de nieuwe normen betreffende de energiebesparing,  
over een systeem wat het apparaat automatisch na  
enkele minuten uitschakelt (stand-by) indien men het  
niet gebruikt. Druk kort op de AAN/UIT toets en  
wacht tot de wasautomaat weer aangaat.  
TEMPERATUURKNOP: voor het instellen van de  
temperatuur of koud wassen  
(zie Persoonlijke Instellingen”).  
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/  
UITGESTELDE START: voor het volgen van het  
verloop van het wasprogramma.  
Het controlelampje geeft de lopende fase weer.  
Als de functie “Uitgestelde start” is ingesteld, tonen  
de lampjes de tijd die resteert tot het starten van het  
programma (zie pagina hiernaast).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlelampjes  
Hoofdwas  
Spoelen  
NL  
De controlelampjes geven belangrijke informatie.  
Ze geven informatie over:  
Centrifuge  
Uitgestelde start  
Waterafvoer  
Einde hoofdwas  
Als de functie “Uitgestelde Start” is geactiveerd  
(zie Persoonlijke Instellingen”) zal, nadat het program-  
ma is gestart, het controlelampje dat bij de  
uitgestelde start hoort gaan knipperen:  
Functietoetsen en betreffende  
controlelampjes  
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende  
controlelampje aan. Als de gekozen functie niet  
geschikt is voor het ingestelde programma gaat het  
betreffende controlelampje knipperen en zal de functie  
niet worden geactiveerd. Als de geselecteerde functie  
niet compatibel is met een optie die daarvòòr is  
ingesteld, zal het controlelampje van de eerder  
geselecteerde functie gaan knipperen en zal alleen de  
tweede functie worden geactiveerd; het controlelampje  
van de geactiveerde functie zal aangaan.  
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende  
wachttijd getoond, met het knipperen van het  
betreffende controlelampje:  
Controlelampje deur geblokkeerd:  
Als het controlelampje aan is betekent het dat de  
deur is geblokkeerd om te verhinderen dat hij per  
ongeluk wordt geopend. Om het deurtje te openen  
moet u wachten tot het controlelampje uitgaat (wacht  
circa 3 minuten). Om de deur te openen tijdens de  
wascyclus drukt u op de knop START/PAUZE; als het  
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u  
het deurtje openen.  
Als de geselecteerde vertraging is verlopen zal het  
ingestelde programma van start gaan.  
Controlelampjes lopende fase  
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en  
gestart gaan de controlelampjes één voor één aan  
om te tonen op welk punt de cyclus is:  
Een programma starten  
1. Schakel de wasautomaat in met de AAN/UIT toets. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan en gaan  
dan weer uit en het controlelampje START/PAUZE knippert.  
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.  
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.  
4. Stel de wastemperatuur in (zie Persoonlijke instellingen”).  
5. Stel het centrifugetoerental in (zie Persoonlijke instellingen”).  
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie Wasmiddelen en wasgoed”).  
7. Selecteer de gewenste functies.  
8. Start het programma door op de START/PAUZE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast  
groen licht vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasautomaat op pauze door op de START/  
PAUZE toets te drukken en een nieuwe cyclus te kiezen.  
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje  
aan. Als het controlelampje DEUR  
GEBLOKKEERD uitgaat, kunt u het deurtje openen. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan  
zodat de trommel kan drogen. Schakel de wasautomaat uit in met de AAN/UIT toets.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programma’s  
Programmatabel  
NL  
Maximale  
lading (kg)  
Maxi- Maximaal  
male toerental  
Temp (toeren per  
Wasmiddel  
Duur cyclus  
Beschrijving van het Programma  
Voor- Was- Bleek- Wasver-  
Eco  
Eco  
Normaal  
Time  
Normaal  
(°C)  
minuut)  
Time  
was  
sen middel zachter  
Dagelijkse was  
1
2
2
2
3
4
5
6
Katoen + Voorwas: Zeer vuile witte was.  
Katoen: Zeer vuile witte was.  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
60°  
40°  
1400  
1400  
1400  
1400  
1400  
1400  
800  
z
-
-
-
-
-
-
-
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
5
5
171  
155  
133  
147  
130  
92  
-
-
-
-
-
-
-
-
z
z
z
z
z
z
z
Katoen (1): Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.  
Katoen (2): Zeer vuile witte en bonte fijne was.  
Katoen: Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.  
Bont Katoen (3): Niet zo vuile witte en bonte was.  
Synthetisch: zeer vuile kleurvaste bonte was.  
Synthetisch: zeer vuile kleurvaste bonte was.  
Speciale was  
5
5
-
5
3,25  
3,25  
2
104  
71  
72  
60  
5
2,5  
2,5  
85  
800  
2
70  
7
8
9
Wol: voor wol, kasjmier, etc.  
40°  
30°  
40°  
600  
0
z
z
z
z
z
z
1
1
3
55  
55  
70  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Zijde/Gordijnen: voor zijde, viscose, lingerie.  
Jeans  
800  
Express: voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed  
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).  
Sport  
10  
30°  
800  
z
z
1,5  
15  
-
-
-
-
11  
12  
Sport Intensive  
Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
z
z
z
z
3
3
-
-
78  
68  
-
-
-
-
-
-
Max. 2  
paar.  
13  
Sport Shoes  
30°  
600  
z
z
50  
-
-
-
-
Delprogramma's  
Spoelen  
-
-
-
1400  
1400  
0
z
-
-
z
-
-
5
5
5
36  
16  
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Centrifugeren  
Afpompen  
De gegevens in de tabel geven slechts geschatte waarden weer.  
Voor alle Test Institutes:  
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 60°C.  
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.  
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.  
Speciale programma’s  
Express (programma 10) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en  
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (10 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen  
(behalve zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.  
Sport Intensive (programma 11) is ontwikkeld voor het wassen van zeer vuile sportkleding (trainingspakken,  
sportbroeken, enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven  
hoeveelheid te overschrijden die staat aangegeven in de "Programmatabel".  
Sport Light (programma 12) is ontwikkeld voor het wassen van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken,  
sportbroeken, enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven  
hoeveelheid te overschrijden die staat aangegeven in de "Programmatabel". We raden u aan een vloeibaar  
wasmiddel te gebruiken, met een hoeveelheid die voldoende is voor een halve lading.  
Sport Shoes (programma 13) is ontwikkeld voor het wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten dient u  
nooit meer dan 2 paar tegelijk te wassen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Persoonlijke instellingen  
Instellen van de temperatuur  
Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel).  
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( ).  
NL  
De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.  
Instellen van de centrifuge  
Door aan de CENTRIFUGEKNOP te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in.  
De maximum snelheden voorzien voor de programma’s zijn:  
Programma’s  
Katoen  
Synthetisch  
Wol  
Maximum snelheid  
1400 toeren per minuut  
800 toeren per minuut  
600 toeren per minuut  
alleen waterafvoer  
Zijde  
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of uitsluiten met het symbool  
.
De machine voorkomt automatisch dat er een centrifuge wordt uitgevoerd die sneller is dan het maximum  
voorzien voor dat programma.  
Functies  
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.  
Voor het activeren van de functies:  
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;  
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.  
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het  
ingestelde programma.  
Als u deze optie selecteert zullen de mechanische beweging, de temperatuur en het water geoptimaliseerd  
worden voor een beperkte lading van niet zo vuil katoenen en synthetisch wasgoed (zie "Programmatabel"). Met  
” kunt u wassen in een kortere tijd en kunt u water en energie besparen. We raden u aan een hoeveelheid  
vloeibaar wasmiddel te gebruiken die voldoet voor een halve lading.  
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Bleken  
Bleekprogramma in staat de meest hardnekkige vlekken te verwijderen. Vergeet niet bleekwater in het hiervoor  
bestemde bakje 4 te gieten (zie Bleekcyclus”).  
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Extra Spoelen  
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel  
verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.  
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 10,  
,
.
Uitgestelde Start  
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit.  
Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de  
vijfde druk op de toets wordt de functie uitgeschakeld.  
N.B.: Als de START/PAUZE knop eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden voor u het  
ingestelde programma van start doet gaan.  
! Deze optie is bij alle programma’s mogelijk.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmiddelen en wasgoed  
Wasmiddelbakje  
Voorbereiden van het wasgoed  
NL  
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste  
dosis wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het  
wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de  
binnenzijde van de wasautomaat zitten en zorgt voor  
het vervuilen van het milieu.  
Verdeel het wasgoed volgens:  
- het soort stof / het symbool op het etiket.  
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.  
• Leeg de zakken en controleer de knopen.  
• Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend  
voor droog wasgoed, nooit:  
Kleurechte stoffen: max 5 kg  
Synthetische stoffen: max 2,5 kg  
Fijne stoffen: max 2 kg  
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien  
die te veel schuim vormen.  
Trek het laatje naar voren  
en giet het wasmiddel of  
de wasversterker er als  
volgt in:  
4
Wol: max 1 kg  
Zijde: max 1 kg  
Hoeveel weegt wasgoed?  
3
1 laken 400-500 g.  
1 sloop 150-200 g.  
2
1
1 tafelkleed 400-500 g.  
1 badjas 900-1200 g.  
1 handdoek 150-250 g.  
bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)  
Voordat u het wasmiddel erin strooit moet u  
controleren of het bakje 4 is verwijderd.  
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas  
(poeder of vloeibaar)  
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in  
het bakje worden gegoten.  
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)  
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.  
extra bakje 4: Bleekmiddel  
Bijzondere kledingstukken  
Wol: met het programma 7 is het mogelijk alle wollen  
kledingstukken in de wasautomaat te wassen, ook  
die met het etiket "alleen handwas"  
. Voor de  
beste resultaten dient u een specifiek wasmiddel te  
gebruiken en nooit de 1 kg wasgoed te overschrijden.  
Zijde: gebruik het speciale programma 8 om alle  
zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan  
een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.  
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de  
bijgeleverde zak. Gebruik het programma 8.  
Jeans: draai de kledingstukken binnenstebuiten voor  
u ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel.  
Gebruik het programma 9.  
Bleekcyclus  
! Het traditionele bleekmiddel kan alleen voor stevig  
wit wasgoed gebruikt worden, terwijl het delicate  
bleekmiddel geschikt is voor gekleurde stoffen,  
synthetische stoffen en wol.  
Plaats het bijgeleverde  
Balanceersysteem van de lading  
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de  
automaat de lading voor het centrifugeren op een  
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te  
laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan  
de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de  
lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de  
wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid  
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit  
balans is zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren  
in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere  
distributie van de waslading en een juiste balancering  
te bereiken raden wij u aan kleine en grote  
extra bakje 4 in bakje 1.  
Let er bij het gieten van  
het bleekwater op dat  
het niveau "max",  
aangegeven op de  
centrale pin, niet wordt  
overschreden (zie afb.).  
Als u alleen wilt bleken giet u het bleekwater in het  
extra bakje 4, stelt u het programma “Spoelen”  
en  
kledingstukken te mengen.  
activeert u de functie “Bleken” ( .  
Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel  
en de toevoegmiddelen in de bakjes, stelt u het  
gewenste programma in en activeert u de functie  
“Bleken” ( .  
Gebruik van het extra bakje 4 sluit het voorwassen uit.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorzorgsmaatregelen  
en advies  
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd  
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze  
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven  
en moeten aandachtig worden doorgenomen.  
NL  
Algemene veiligheid  
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor  
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.  
• De wasautomaat mag alleen door volwassenen  
worden gebruikt en volgens de instructies in deze  
handleiding.  
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of  
met natte of vochtige handen of voeten.  
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan  
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker  
zelf beet te pakken.  
• Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in  
werking is.  
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer  
heet kan zijn.  
• Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme  
dat een ongewild openen van de deur voorkomt,  
kan beschadigd worden.  
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne  
mechanismen van de wasautomaat te repareren.  
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de  
machine komen als deze in werking is.  
• De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.  
• Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan  
met twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig.  
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.  
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet  
u controleren of hij leeg is.  
Afvalverwijdering  
• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt  
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal  
hergebruikt kan worden.  
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti  
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,  
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa  
raten niet mogen vernietigd via de normale  
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten  
moeten apart worden ingezameld om zo het  
hergebruik van de gebruikte materialen te optima  
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid  
en het milieu te reduceren. Het symbool op het  
product van de “afvalcontainer met een kruis  
erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat  
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat  
apart moet worden ingezameld.  
Consumenten moeten contact opnemen met de  
locale autoriteiten voor informatie over de juiste  
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud en verzorging  
Afsluiten van water en stroom  
Reinigen van de pomp  
NL  
• Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee  
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de  
wasmachine en voorkomt u lekkage.  
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende  
pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het  
kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,  
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en  
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.  
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de  
wasautomaat gaat schoonmaken en gedurende  
onderhoudswerkzaamheden.  
! Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en haal  
de stekker uit het stopcontact.  
Reinigen van de wasautomaat  
Toegang tot het voorvakje:  
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen  
met een spons en een lauw sopje worden  
schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of  
oplosmiddelen.  
1. verwijder het  
afdekpaneel aan de  
voorkant van de  
wasautomaat met behulp  
van een  
Reinigen van het wasmiddelbakje  
schroevendraaier  
(zie afbeelding);  
Verwijder het bakje door  
het op te lichten en  
naar voren te trekken  
(zie afbeelding).  
Was het onder  
2. draai het deksel eraf,  
tegen de klok in  
(zie afbeelding): het is  
normaal dat er een  
beetje water uit komt;  
stromend water. Dit  
moet u regelmatig  
doen.  
Onderhoud van deur en trommel  
• Laat de deur altijd op een kier staan om nare  
luchtjes te vermijden.  
3. maak de binnenkant goed schoon;  
4. schroef het deksel er weer op;  
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed  
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel  
tegen de machine aandrukt.  
Controleren van de buis van de  
watertoevoer  
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de  
watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten  
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen  
kan de hoge waterdruk onverwachts breuken  
veroorzaken.  
! Gebruik nooit tweedehands buizen.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storingen en oplossingen  
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst  
(zie Service”)moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van  
de volgende lijst.  
NL  
Storingen:  
Mogelijke oorzaken / Oplossing:  
De wasautomaat gaat niet aan.  
• De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.  
• Het hele huis zit zonder stroom.  
De wascyclus start niet.  
• De deur zit niet goed dicht.  
• De AAN/UIT toets is niet ingedrukt.  
• De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.  
• De waterkraan is niet open.  
• De uitgestelde start is ingesteld (zie Persoonlijke Instellingen”).  
De wasautomaat heeft geen  
watertoevoer (het  
• De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.  
• De buis is gebogen.  
controlelampje van de eerste  
wasfase knippert snel).  
• De waterkraan is niet open.  
• Het hele huis zit zonder water.  
• Er is onvoldoende druk.  
• De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.  
De wasautomaat blijft water  
aan- en afvoeren.  
• De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af  
geïnstalleerd (zie Installatie”).  
• Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie”).  
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.  
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de  
waterkraan dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst  
inschakelen. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een  
flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de  
wasautomaat voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te  
verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.  
De wasautomaat voert het water • Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programma’s moet dit  
niet af of centrifugeert niet.  
met de hand worden gestart (zie Starten en Programma’s”).  
• De afvoerbuis is gebogen (zie Installatie”).  
• De afvoerleiding is verstopt.  
De machine trilt erg tijdens het  
centrifugeren.  
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd  
(zie Installatie”).  
• De wasautomaat staat niet goed recht (zie Installatie”).  
• De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie”).  
• De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie”).  
• Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en  
verzorging”).  
De wasautomaat lekt.  
• De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie Installatie”).  
• Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht  
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.  
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.  
De controlelampjes van de  
“ Functies” en het controlelampje  
“ start/pauze” gaan knipperen, en  
een van de controlelampjes van  
de “ lopende fase” en van “ deur  
geblokkeerd” blijven vast  
aanstaan.  
Er ontstaat teveel schuim.  
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor  
wasautomaat”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).  
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Voordat u de Servicedienst inschakelt:  
NL  
• Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen”).  
• Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;  
• Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het  
telefoonnummer dat op het garantiebewijs staat.  
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.  
Vermeld:  
• het type storing;  
• het model van de machine (Mod.);  
• het serienummer (S/N);  
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u  
het deurtje opendoet.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
LAVE-LINGE  
Sommaire  
FR  
Installation, 26-27  
Déballage et mise à niveau  
Raccordements eau et électricité  
Premier cycle de lavage  
FR  
Français  
Caractéristiques techniques  
Description du lave-linge et  
démarrage d’un programme, 28-29  
Bandeau de commandes  
Voyants  
Démarrage d’un programme  
Programmes, 30  
Tableau des programmes  
Personnalisations, 31  
Sélection de la température  
Sélection de l’essorage  
Fonctions  
IWC 5145  
Produits lessiviels et linge, 32  
Tiroir à produits lessiviels  
Cycle blanchissage  
Triage du linge  
Linge ou vêtements particuliers  
Système d’équilibrage de la charge  
Précautions et conseils, 33  
Sécurité générale  
Mise au rebut  
Entretien et soin, 34  
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant  
Nettoyage du lave-linge  
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.  
Entretien du hublot et du tambour  
Nettoyage de la pompe  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Anomalies et remèdes, 35  
Assistance, 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le  
consulter à tout moment. En cas de vente, de  
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive  
toujours le lave-linge pour que son nouveau  
propriétaire soit informé sur son mode de  
fonctionnement et puisse profiter des conseils  
correspondants.  
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de  
lappareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et  
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la  
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,  
régler les pieds de manière à ce qu’il y ait  
suffisamment d’espace pour assurer une bonne  
ventilation.  
FR  
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent  
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et  
la sécurité de l’appareil.  
Raccordements eau et électricité  
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau  
1. Reliez le tuyau  
Déballage et mise à niveau  
d'alimentation en le  
vissant à un robinet d'eau  
froide à embout fileté 3/4  
gaz (voir figure).  
Déballage  
1. Déballer le lave-linge.  
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé  
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le  
raccorder et contacter le vendeur.  
Faire couler l’eau jusqu’à  
ce qu’elle soit limpide et  
sans impuretés avant de  
raccorder.  
3. Enlever les 3 vis de  
protection servant au  
transport, le caoutchouc  
et la cale, placés dans la  
partie arrière (voir figure).  
2. Raccorder le tuyau  
d’arrivée de l’eau au  
lave-linge en le vissant à  
la prise d’eau prévue,  
dans la partie arrière en  
haut à droite (voir figure).  
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique  
fournis.  
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter  
en cas de transport du lave-linge.  
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou  
écrasé.  
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour  
enfants.  
! La pression de l’eau doit être comprise entre les  
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques  
techniques (voir page ci-contre).  
Mise à niveau  
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,  
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien  
agréé.  
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans  
lappuyer contre des murs, des meubles ou autre.  
2. Si le sol n’est pas  
parfaitement horizontal,  
visser ou dévisser les  
pieds de réglage avant  
(voir figure) pour niveler  
lappareil; son angle  
d’inclinaison, mesuré sur  
le plan de travail, ne doit  
pas dépasser 2°.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement du tuyau de vidange  
Raccorder le tuyau  
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.  
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.  
FR  
d’évacuation, sans le  
plier, à un conduit  
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que  
d’évacuation ou à une  
évacuation murale placés  
à une distance du sol  
comprise entre 65 et 100  
cm;  
par des techniciens agréés.  
65 - 100 cm  
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas  
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.  
Premier cycle de lavage  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel  
mais sans linge et sélectionner le programme 2.  
ou bien l’accrocher à un  
évier ou à une baignoire,  
dans ce cas, fixer le  
support en plastique  
fourni avec l’appareil au  
robinet (voir figure).  
Lextrémité libre du tuyau  
d’évacuation ne doit pas  
être plongée dans l’eau.  
! Lutilisation d’un tuyau de rallonge est absolument  
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut  
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau  
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.  
Caractéristiques techniques  
Branchement électrique  
Modèle  
IWC 5145  
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,  
s’assurer que:  
largeur 59,5 cm  
hauteur 85 cm  
profondeur 52,5 cm  
Dimensions  
Capacité  
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux  
réglementations en vigueur;  
de 1 à 5 kg  
Raccordements  
électriques  
Voir la plaque signalétique appliquée  
sur la machine  
• la prise est bien apte à supporter la puissance  
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des  
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);  
pression maximale 1 MPa (10 bar)  
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)  
capacité du tambour 46 litres  
Raccordements  
hydrauliques  
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les  
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques  
techniques (voir ci-contre);  
Vitesse  
d'essorage  
jusqu'à 1400 tours minute  
Programmes de  
contrôle selon la  
norme EN 60456  
programme 2; température 60°C;  
effectué avec une charge de 5 kg.  
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-  
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.  
Cet appareil est conforme aux  
Directives Communautaires suivantes:  
- 89/336/CEE du 03/05/89  
(Compatibilité électromagnétique) et  
modifications suivantes  
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même  
à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé  
à la pluie et aux orages.  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Basse Tension)  
! Après installation du lave-linge, la prise de courant  
doit être facilement accessible.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description du lave-linge et  
démarrage d’un programme  
Bandeau de commandes  
FR  
Voyants DÉROULEMENT  
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ  
Touche avec  
voyant  
MARCHE/  
PAUSE  
Touche MARCHE/  
Touches avec voyants  
FONCTION  
ARRÊT  
Voyant  
HUBLOT  
VERROUILLÉ  
Bouton  
TEMPÉRATURE  
Tiroir à produits lessiviels  
Bouton  
PROGRAMMES  
Bouton  
ESSORAGE  
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les  
produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels  
et linge”).  
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte  
est verrouillée (voir page ci-contre).  
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour  
démarrer les programmes ou les interrompre  
momentanément.  
Touche MARCHE/ARRÊT: pour allumer ou éteindre  
le lave-linge.  
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours,  
appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se  
mettra à clignoter en orange tandis que celui de la  
phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant  
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les  
programmes. Pendant le programme, le bouton ne  
tournera pas.  
HUBLOT VERROUILLÉ  
porte.  
Pour faire redémarrer le lavage exactement de  
lendroit où il a été interrompu, appuyer une nouvelle  
fois sur la touche.  
est éteint, on peut ouvrir la  
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner  
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à  
la fonction sélectionnée restera allumé.  
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la  
température ou un lavage à froid (voir  
“Personnalisations”).  
Stand-by  
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en  
vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie, est  
équipée d'un système d'extinction automatique (veille)  
activé après quelques minutes d'inutilisation. Appuyez  
brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT et attendre  
que la machine soit réactivée.  
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou  
le supprimer (voir “Personnalisations”).  
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART  
DIFFÉRÉ: pour suivre le stade d’avancement du  
programme de lavage.  
Le voyant allumé indique la phase de lavage en  
cours.  
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été  
sélectionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au  
démarrage du programme (voir page ci-contre).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voyants  
Voyants phase en cours  
FR  
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a  
démarré, les voyants s’allument progressivement pour  
indiquer son stade d’avancement:  
Les voyants fournissent des informations importantes.  
Voilà ce qu’ils signalent:  
Lavage  
Départ différé  
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir  
“Personnalisations”), le voyant correspondant au temps  
sélectionné se mettra à clignoter, après avoir lancé le  
programme:  
Rinçage  
Essorage  
Vidange  
Fin de Lavage  
Touches fonction et voyants correspondants  
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du  
voyant correspondant.  
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le  
programme sélectionné, le voyant correspondant se  
met à clignoter et la fonction n’est pas activée.  
Si lfonction sélectionnée est incompatible avec une  
autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant  
correspondant à la première fonction se met à  
clignoter et seule la deuxième fonction est activée, le  
voyant de la touche s’allume au fixe.  
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps  
restant est affiché avec clignotement du voyant  
correspondant.  
Voyant hublot verrouillé  
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé  
pour en empêcher l'ouverture. Attendre que le voyant  
cesse de clignoter avant d'ouvrir la porte (3 minutes  
environ). Pour ouvrir le hublot tandis qu'un cycle est  
en cours, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE; si  
le voyant HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut  
ouvrir le hublot.  
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le  
programme sélectionné démarre.  
Démarrage d’un programme  
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Tous les voyants s’allument pendant  
quelques secondes puis s’éteignent, seul le voyant MARCHE/PAUSE flashe.  
2. Charger le linge et fermer le hublot.  
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.  
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).  
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).  
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).  
7. Sélectionner les fonctions désirées.  
8. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera  
allumé en fixe. Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour placer l’appareil en  
pause et choisir un nouveau cycle.  
9. A la fin du programme, le voyant  
s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ  
s'éteint, on peut  
ouvrir le hublot. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.  
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmes  
Tableau des programmes  
FR  
Charge maxi  
(Kg)  
Vitesse  
maxi  
(tours  
Detersivi  
Durée cycle  
Temp.  
maxi.  
(°C)  
Description du Programme  
Pré-  
lavage  
Assou-  
plissant  
Eco  
Normal  
Eco  
Normal  
Lavage Javel  
minute)  
Time  
Time  
Programmes pour tous les jours (Daily)  
1
2
2
2
3
4
5
6
Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales.  
Coton: blancs extrêmement sales.  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
60°  
40°  
1400  
1400  
1400  
1400  
1400  
1400  
800  
z
-
-
-
-
-
-
-
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
5
5
171  
155  
133  
147  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
z
z
z
z
z
z
z
Coton (1): blancs et couleurs résistantes très sales.  
Coton (2): blancs et couleurs délicates très sales.  
Coton: blancs et couleurs résistantes très sales.  
Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs délicates.  
Synthétique: couleurs résistantes très sales.  
Synthétique: couleurs délicates peu sales.  
Programmes Spéciaux (Special)  
5
5
5
3,25 130 104  
5
2,5  
2,5  
3,25  
2
2
92  
85  
70  
71  
72  
60  
800  
7
8
9
Laine: pour laine, cachemire, etc.  
Soie/Voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie.  
Jeans  
40°  
30°  
40°  
600  
0
z
z
z
z
z
z
1
1
3
55  
55  
70  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
800  
Express: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale  
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).  
Sport  
10  
30°  
800  
z
z
1,5  
15  
-
-
-
-
11  
12  
Sport Intensive  
Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
z
z
z
z
3
3
-
-
78  
68  
-
-
-
-
-
-
Max. 2  
paires  
13  
Sport Shoes  
30°  
600  
z
z
50  
-
-
-
-
Programmes partiaux  
Rinçage  
-
-
-
1400  
1400  
0
z
-
-
z
-
-
5
5
5
36  
16  
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Essorage  
Vidange  
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.  
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :  
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C.  
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.  
3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.  
Programmes spéciaux  
Express (programme 10): spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15  
minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (10 à 30°C)  
permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.  
Sport Intensive (programme 11): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport  
(survêtements, shorts, etc.) très sales; pour obtenir d'excellents résultats nous recommandons de ne pas  
dépasser la charge maximale indiquée dans le "Tableau des programmes".  
Sport Light (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements,  
shorts, etc.) peu sales; pour obtenir d'excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge  
maximale indiquée dans le "Tableau des programmes". Nous recommandons d'utiliser de la lessive liquide, avec  
une dose pour la demi-charge.  
Sport Shoes (programme 13): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir  
d'excellents résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personnalisations  
Sélection de la température  
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).  
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).  
FR  
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale  
prévue pour chaque programme.  
Sélection de l’essorage  
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.  
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:  
Programmes  
Coton  
Synthétiques  
Laine  
Vitesse maximale  
1400 tours/minute  
800 tours/minute  
600 tours/minute  
vidange seule  
Soie  
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole  
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour  
chaque programme.  
Fonctions  
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.  
Pour activer les fonctions:  
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;  
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.  
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le  
programme sélectionné.  
La sélection de cette option permet d'optimiser les mouvements mécaniques, la température et l'eau en fonction  
d'une charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir "Tableau des programmes"). “  
permet de  
laver en faisant des économies considérables de temps et de consommations d'eau et d'énergie. Il est conseillé  
d'utiliser une dose de lessive liquide adaptée à la charge.  
! Cette fonction n'est pas activable avec les programmes 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Anti-tâches  
Cycle de anti-tâches conseillé pour l'élimination de taches très résistantes. N'oubliez pas de verser l'eau de Javel  
dans le bac supplémentaire 4 (voir “Cycle blanchissage”).  
! Cette option n'est pas activable avec les programmes 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Super Rinçage  
La sélection de cette option permet d'augmenter l'efficacité du rinçage et d'éliminer totalement toute trace de  
lessive. Elle est très utile pour les peaux particulièrement sensibles.  
! Cette fonction n'est pas activable avec les programmes 10,  
,
.
Départ différé  
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.  
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A  
la cinquième pression sur la touche, la fonction se désactive.  
N.B: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le  
diminuer jusqu'à lancer le programme sélectionné.  
! Il est activé avec tous les programmes.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Produits lessiviels et linge  
Tiroir à produits lessiviels  
Triage du linge  
FR  
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon  
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne  
lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lave-linge et  
pollue l’environnement.  
Trier correctement le linge d’après:  
-
-
le type de textile / le symbole sur l’étiquette.  
les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.  
• Vider les poches et contrôler les boutons.  
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées  
correspondant au poids de linge sec :  
Textiles résistants: 5 kg max.  
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.  
Textiles délicats: 2 kg max.  
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,  
elles moussent trop.  
Sortir le tiroir à produits  
lessiviels et verser la  
lessive ou l’additif comme  
suit.  
4
Laine: 1 kg max.  
Soie: 1 kg max.  
3
2
1
Combien pèse le linge ?  
1 drap 400-500 g  
1 taie d’oreiller 150-200 g  
1 nappe 400-500 g  
1 peignoir 900-1200 g  
1 serviette éponge 150-250 g  
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)  
Avant d'introduire la lessive, assurez-vous que le bac  
supplémentaire 4 n'est pas présent.  
Linge ou vêtements particuliers  
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)  
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.  
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)  
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.  
bac supplémentaire 4: Eau de javel  
Laine: grâce au programme 7 vous pouvez laver à la  
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux  
qui portent l'étiquette " lavage à la main uniquement "  
. Pour obtenir d'excellents résultats utilisez un  
produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une  
charge de 1 kg.  
! N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles  
génèrent trop de mousse.  
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 8  
pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une  
lessive spéciale pour linge délicat.  
Cycle blanchissage  
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie  
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le  
programme 8.  
Jeans: mettez les jeans à l'envers avant de les laver  
et utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le  
programme 9.  
! N'utilisez de l'eau de Javel traditionelle que pour  
les tissus blancs résistants et des détachants déli-  
cats pour les couleurs, les synthétiques et la laine.  
Montez le bac supplé-  
mentaire 4 fourni avec  
l'appareil à l'intérieur du  
bac 1.  
Système d’équilibrage de la charge  
Lorsque vous versez  
l'eau de Javel, attention  
à ne pas dépasser le  
niveau "max" indiqué sur  
le pivot central (voir  
figure).  
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces-  
sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge  
fait tourner le tambour à une vitesse légèrement  
supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de  
plusieurs tentatives, la charge n’est toujours pas  
correctement équilibrée, l’appareil procède à un  
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse  
normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif,  
le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge  
plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure répartition  
de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de  
mélanger de grandes et petites pièces de linge.  
Pour blanchir uniquement, versez l'eau de Javel dans  
le bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme  
«Rinçage»  
et activez le fonction «Anti-tâches»  
.
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit  
lessiviel et les additifs, sélectionnez le programme  
souhaité et activez le fonction «Anti-tâches»  
.
L'utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions et conseils  
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément  
aux normes internationales de sécurité. Ces  
consignes sont fournies pour des raisons de sécurité,  
il faut les lire attentivement.  
FR  
Sécurité générale  
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.  
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes  
en suivant les instructions reportées dans ce mode  
d’emploi.  
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et  
si les mains sont mouillées ou humides.  
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche  
de la prise de courant.  
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la  
machine est branchée.  
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut  
atteindre des températures très élevées.  
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de  
sécurité qui protège contre les ouvertures  
accidentelles pourrait s’endommager.  
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux  
mécanismes internes pour tenter une réparation.  
Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de  
lappareil pendant son fonctionnement.  
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se  
réchauffer.  
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour  
déplacer l’appareil avec toutes les précautions  
nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il  
est très lourd.  
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour  
est bien vide.  
Mise au rebut  
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se  
conformer aux réglementations locales de manière  
à ce que les emballages puissent être recyclés.  
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les  
Déchets des Equipements Electriques et Electroni-  
ques, exige que les appareils ménagers usagés ne  
soient pas jetés dans le flux normal des déchets  
municipaux. Les appareils usagés doivent être  
collectés séparément afin d'optimiser le taux de  
récupération et le recyclage des matériaux qui les  
composent et réduire l'impact sur la santé humaine  
et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle  
barrée'' est apposée sur tous les produits pour  
rappeler les obligations de collecte séparée. Les  
consommateurs devront contacter les autorités  
locales ou leur revendeur concernant la démarche à  
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et soin  
Coupure de l’arrivée d’eau et du  
courant  
Nettoyage de la pompe  
FR  
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante  
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut  
toutefois arriver que de menus objets (pièces de  
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui  
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.  
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage.  
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du  
lave-linge et évite tout danger de fuites.  
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de  
tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les  
travaux d’entretien.  
! Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et  
débrancher la fiche.  
Nettoyage du lave-linge  
Pour accéder à cette préchambre:  
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en  
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et  
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.  
1. démonter le panneau  
situé à l’avant du lave-  
linge à l’aide d’un  
tournevis (voir figure);  
Nettoyage du tiroir à produits  
lessiviels.  
Soulever le tiroir et le  
tirer vers soi pour le  
sortir de son logement  
(voir figure).  
2. dévisser le couvercle  
en le tournant dans le  
sens inverse des aiguilles  
d’une montre (voir figure):  
il est normal qu’un peu  
d’eau s’écoule;  
Le laver à l’eau  
courante; effectuer  
cette opération assez  
souvent.  
Entretien du hublot et du tambour  
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour  
éviter la formation de mauvaise odeurs.  
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;  
4. revisser le couvercle;  
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les  
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser  
contre l’appareil.  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois  
par an. Procéder à son remplacement en cas de  
craquèlements et de fissures: car les fortes pressions  
subies pendant le lavage pourraient provoquer des  
cassures.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalies et remèdes  
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir  
“Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.  
FR  
Anomalies:  
Causes / Solutions possibles:  
Le lave-linge ne s’allume pas.  
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  
• Il y a une panne de courant.  
Le cycle de lavage ne démarre  
pas.  
• Le hublot n’est pas bien fermé.  
• La touche MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncée.  
• La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).  
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le  
voyant de la première phase de  
lavage clignote rapidement).  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.  
• Le tuyau est plié.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Il y a une coupure d’eau.  
• La pression n’est pas suffisante.  
• La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.  
Le lave-linge prend l’eau et  
vidange continuellement.  
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise  
entre 65 et 100 cm (voir “Installation”).  
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).  
Lévacuation murale n’a pas d’évent.  
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,  
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est  
situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de  
siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue l’eau  
continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le  
commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.  
Le lave-linge ne vidange pas et  
n’essore pas.  
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il  
faut la faire partir manuellement.  
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).  
• La conduite d’évacuation est bouchée.  
Le lave-linge vibre beaucoup  
pendant l’essorage.  
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du  
lave-linge (voir “Installation”).  
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).  
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).  
Le lave-linge a des fuites.  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).  
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).  
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).  
Les voyants des fonctions et le  
voyant MARCHE/PAUSE  
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant,  
attendre 1 minute environ avant de rallumer.  
clignotent. Le voyant du phase  
de lavage et le voyant HUBLOT  
VERROUILLÉ restent fixes.  
Si lanomalie persiste, appeler le service d’assistance.  
Il y a un excès de mousse.  
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y  
ait linscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).  
• La quantité utilisée est excessive.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistance  
195074551.01  
07/2009  
-
Xerox Fabriano  
Avant d’appeler le service après-vente:  
FR  
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);  
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;  
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le  
certificat de garantie.  
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.  
Communiquer:  
• le type de panne;  
• le modèle de l’appareil (Mod.);  
• son numéro de série (S/N).  
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on  
ouvre la porte hublot.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Dishwasher DI 67 User Manual
Infinity Speaker TSS CENTER1100 User Manual
InFocus Projector IN3102 User Manual
Ingersoll Rand Electric Pencil Sharpener 7978
Intel Computer Hardware 80960HA User Manual
Jet Tools Saw JBTS 10MJS User Manual
JVC Stereo Receiver RX 730R User Manual
JVC VCR HR J255EE User Manual
KitchenAid Dishwasher KUDC24SE User Manual
Kodak Film Camera AS 2569 User Manual