Indesit Dishwasher IWC51451 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
Unpacking and levelling  
GB  
NL  
F
Connecting the electricity and water supplies  
The first wash cycle  
Nederlands,13  
Français,25  
English,1  
Technical data  
Care and maintenance, 4  
Cutting off the water or electricity supply  
Cleaning the washing machine  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Caring for the door and drum of your appliance  
Cleaning the pump  
Checking the water inlet hose  
Precautions and tips, 5  
General safety  
Disposal  
Description of the washing machine  
and starting a wash cycle, 6-7  
Control panel  
IWC 51451  
Indicator lights  
Starting a wash cycle  
Wash cycles, 8  
Table of wash cycles  
Personalisation, 9  
Setting the temperature  
Setting the spin speed  
Functions  
Detergents and laundry, 10  
Detergent dispenser drawer  
Bleach cycle  
Preparing the laundry  
Garments requiring special care  
Load balancing system  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
Connect the drain  
! Do not use extension cords or multiple sockets.  
! The cable should not be bent or compressed.  
GB  
hose, without bending  
it, to a drainage duct or  
a wall drain located at a  
height between 65 and  
100 cm from the floor;  
! The power supply cable must only be replaced  
by authorised technicians.  
65 - 100 cm  
Warning!Thecompanyshallnotbeheldresponsible  
intheeventthattheseregulationsarenotrespected.  
The first wash cycle  
alternatively, rest it on  
the side of a washba-  
sin or bathtub, faste-  
ning the duct supplied  
to the tap (see figure).  
The free end of the  
hose should not be  
underwater.  
Once the appliance has been installed, and  
before you use it for the first time, run a wash  
cycle with detergent and no laundry, using the  
wash cycle 2.  
Technical data  
Model  
IWC 51451  
width 59,5 cm  
! We advise against the use of hose extensions;  
if it is absolutely necessary, the extension must  
have the same diameter as the original hose and  
must not exceed 150 cm in length.  
Dimensions height 85 cm  
depth 53,5 cm  
Capacity  
Electrical  
from 1 to 5 kg  
please refer to the technical  
connections data plate fixed to the machine  
Electrical connections  
maximum pressure  
Before plugging the appliance into the electricity  
socket, make sure that:  
1 MPa (10 bar)  
Water  
minimum pressure  
connection  
0.05 MPa (0.5 bar)  
• the socket is earthed and complies with all  
applicable laws;  
drum capacity 52 litres  
up to 1400 rotations per  
Spin speed  
• the socket is able to withstand the maximum  
power load of the appliance as indicated in the  
Technical data table (see opposite);  
minute  
Test wash  
cycles in ac-  
Programme 3:  
cordancewith  
Cotton standard 60°C.  
directives  
• the power supply voltage falls within the values  
indicatedintheTechnicaldatatable(seeopposite);  
Programme 4:  
1061/2010  
Cotton standard 40°C.  
and  
1015/2010.  
• the socket is compatible with the plug of the  
washing machine. If this is not the case, repla-  
ce the socket or the plug.  
This appliance conforms to  
the following EC Directives:  
- 2004/108/CE (Electroma-  
gnetic  
! The washing machine must not be installed  
outdoors, even in covered areas. It is extremely  
dangerous to leave the appliance exposed to  
rain, storms and other weather conditions.  
Compatibility)  
- 2012/19/EU  
- 2006/95/EC Low Voltage)  
! When the washing machine has been installed,  
the electricity socket must be within easy reach.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
To access the pre-chamber:  
Cutting off the water and electricity  
supplies  
GB  
1. using a screwdriver,  
remove the cover pa-  
nel on the lower front  
part of the washing  
machine (see figure);  
Turn off the water tap after every wash cycle.  
This will limit wear on the hydraulic system in-  
side the washing machine and help to prevent  
leaks.  
• Unplug the washing machine when cleaning it  
and during all maintenance work.  
Cleaning the washing machine  
2. unscrew the lid by  
rotating it anti-clockwi-  
se (see figure): a little  
water may trickle out.  
This is perfectly nor-  
mal;  
The outer parts and rubber components of the  
appliance can be cleaned using a soft cloth  
soaked in lukewarm soapy water. Do not use  
solvents or abrasives.  
Cleaning the detergent dispenser  
drawer  
Remove the dispenser  
by raising it and pulling  
it out (see figure).  
Wash it under running  
water; this operation  
should be repeated  
frequently.  
3. clean the inside thoroughly;  
4. screw the lid back on;  
5. reposition the panel, making sure the hooks  
are securely in place before you push it onto the  
appliance.  
Checking the water inlet hose  
Check the inlet hose at least once a year. If there  
are any cracks, it should be replaced immedia-  
tely: during the wash cycles, water pressure is  
very strong and a cracked hose could easily  
split open.  
Caring for the door and drum of  
your appliance  
• Always leave the porthole door ajar in order to  
prevent unpleasant odours from forming.  
! Never use second-hand hoses.  
Cleaning the pump  
The washing machine is fitted with a self-clea-  
ning pump which does not require any mainte-  
nance. Sometimes, small items (such as coins  
or buttons) may fall into the pre-chamber which  
protects the pump, situated in its bottom part.  
! Make sure the wash cycle has finished and  
unplug the appliance.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
Consumers should contact their local authority or retailer  
for information concerning the correct disposal of their old  
appliance.  
! This washing machine was designed and constructed in  
accordance with international safety regulations. The fol-  
lowing information is provided for safety reasons and must  
therefore be read carefully.  
GB  
General safety  
• This appliance was designed for domestic use only.  
This appliance can be used by children aged  
from 8 years and above and persons with re-  
duced physical, sensory or mental capabilities  
or lack of experience and knowledge if they  
have been given supervision or instruction  
concerning use of the appliance in a safe way  
and understand the hazards involved. Children  
shall not play with the appliance. Cleaning and  
user maintenance shall not be made by children  
without supervision.  
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or  
damp hands or feet.  
• Do not pull on the power supply cable when unplugging the  
appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.  
• Do not open the detergent dispenser drawer while the  
machine is in operation.  
• Do not touch the drained water as it may reach extremely  
high temperatures.  
• Never force the porthole door. This could damage the safety  
lock mechanism designed to prevent accidental opening.  
• If the appliance breaks down, do not under any circum-  
stances access the internal mechanisms in an attempt to  
repair it yourself.  
• Always keep children well away from the appliance while  
it is operating.  
• The door can become quite hot during the wash cycle.  
• If the appliance has to be moved, work in a group of two  
or three people and handle it with the utmost care. Never  
try to do this alone, because the appliance is very heavy.  
• Before loading laundry into the washing machine, make  
sure the drum is empty.  
Disposal  
• Disposing of the packaging materials: observe local regu-  
lations so that the packaging may be re-used.  
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical  
and Electronic Equipment, requires that old household  
electrical appliances must not be disposed of in the normal  
unsorted municipal waste stream. Old appliances must  
be collected separately in order to optimise the recovery  
and recycling of the materials they contain and reduce the  
impact on human health and the environment. The crossed  
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of  
your obligation, that when you dispose of the appliance it  
must be separately collected.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the washing  
machine and starting a wash cycle  
Control panel  
GB  
WASH CYCLE PROGRESS/  
DELAY TIMER indicator lights  
START/  
FUNCTION  
PAUSE  
ON/OFF button  
buttons with  
button with  
indicator light  
indicator lights  
TEMPERATURE  
DOOR LOCKED  
knob  
indicator light  
Detergent dispenser drawer  
WASH CYCLE  
SPIN SPEED  
knob  
knob  
Detergent dispenser drawer: used to dispense  
detergents and washing additives (see “Detergents and  
laundry”).  
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the  
door may be opened or not (see next page).  
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-  
porarily interrupts the wash cycles.  
ON/OFF button: switches the washing machine on and  
off.  
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this  
button; the corresponding indicator light will flash orange,  
while the indicator light for the current wash cycle phase  
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED  
indicator light is switched off, the door may be opened  
(wait approximately 3 minutes).  
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-  
ring the wash cycle, the knob does not move.  
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the  
available functions. The indicator light corresponding to the  
selected function will remain lit.  
To start the wash cycle from the point at which it was inter-  
rupted, press this button again.  
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold  
wash cycle (see “Personalisation”).  
Standby mode  
This washing machine, in compliance with new energy sa-  
ving regulations, is fitted with an automatic standby system  
which is enabled after about 30 minutes if no activity is  
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the  
machine to start up again.  
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the  
spin cycle completely (see “Personalisation”).  
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator  
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.  
The illuminated indicator light shows which phase is in  
progress.  
If the Delay Timer function has been set, the time remai-  
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next  
page).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycle phase indicator lights  
Indicator lights  
GB  
Once the desired wash cycle has been selected and has be-  
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which  
phase of the cycle is currently in progress.  
The indicator lights provide important information.  
This is what they can tell you:  
Wash  
Rinse  
Delayed start  
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-  
sonalisation”), after the wash cycle has been started the  
indicator light corresponding to the selected delay period  
will begin to flash:  
Spin  
Drain  
End of wash cycle  
Function buttons and corresponding indicator lights  
When a function is selected, the corresponding indicator  
light will illuminate.  
If the selected function is not compatible with the program-  
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash  
and the function will not be activated.  
If the selected function is not compatible with another  
function which has been selected previously, the indicator  
light corresponding to the first function selected will  
flash and only the second function will be activated; the  
indicator light corresponding to the enabled option will  
remain lit.  
As time passes, the remaining delay will be displayed and  
the corresponding indicator light will flash:  
Door locked indicator light  
When the indicator light is on, the porthole door is locked  
to prevent it from being opened; make sure the indicator  
light is off before opening the door (wait approximately 3  
minutes). To open the door during a running wash cycle,  
press the START/PAUSE button; the door may be opened  
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.  
The set programme will start once the selected time delay  
has expired.  
Starting a wash cycle  
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then  
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.  
2. Load the laundry and close the door.  
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.  
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).  
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).  
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).  
7. Select the desired functions.  
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed  
manner, in green.  
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.  
9. At the end of the wash cycle the  
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCKED  
indicator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure  
the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles  
Table of wash cycles  
GB  
Detergents  
Max.  
temp.  
(°C)  
Max.  
speed  
(rpm)  
Description of the wash cycle  
Daily  
1
2
3
4
5
6
6
7
Cotton with prewash: extremely soiled whites.  
90°  
90°  
60°  
40°  
40°  
60°  
40°  
20°  
1400  
1400  
1400  
1400  
1400  
800  
-
-
5
5
53  
53  
53  
53  
53  
44  
44  
-
2,21  
2,16  
78 170’  
72 160’  
Cotton: extremely soiled whites.  
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.  
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.  
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours.  
Synthetics: heavily soiled resistant colours.  
-
5
0,88 47,5 185’  
-
5
0,70  
0,66  
0,93  
0,57  
-
55 125’  
54 90’  
47 115’  
46 100’  
-
5
-
3,5  
3,5  
5
Synthetics (  
3): lightly soiled resistant colours.  
800  
-
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.  
Special  
1400  
-
-
170’  
8
9
Wool: for wool, cashmere, etc.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70’  
55’  
75’  
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.  
10 Jeans  
800  
3,5  
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk  
and clothes which require washing by hand).  
11  
30°  
800  
-
-
1,5  
71  
0,19  
31 15’  
Sport  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
2,5  
2,5  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max.  
2 pairs  
14 Special Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
-
60’  
Partial wash cycles  
Rinse  
-
-
1400  
1400  
-
-
-
-
5
5
-
-
-
-
-
-
36‘  
16‘  
Spin + Drain  
-
-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-  
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.  
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 60°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
For all Test Institutes:  
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.  
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6; with a temperature of 40°C.  
Cotton Standard 20° (wash cycle 7) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold  
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying  
speed, with repeated and frequent peaks.  
Express (wash cycle 11) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and  
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (11 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge-  
ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 1,5 kg.  
Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best  
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”.  
Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,  
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”. We recommend using a  
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.  
Special Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simulta-  
neously.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisation  
Setting the temperature  
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).  
GB  
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value  
set for each wash cycle.  
Setting the spin speed  
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.  
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:  
Wash cycles  
Cottons  
Synthetics  
Wool  
Maximum spin speed  
1400 rpm  
800 rpm  
800 rpm  
Silk  
drain only  
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed  
set for each wash cycle.  
Functions  
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.  
To activate the functions:  
1. Press the button corresponding to the desired function;  
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.  
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the  
selected wash cycle.  
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled  
cotton and synthetic fabrics (refer to the Table of wash cycles”). “  
” enables you to wash in less time thereby saving  
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Stain removal  
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see  
“Bleach cycle”).  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
.
Extra rinse  
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly  
useful for sensitive skin.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 11,  
.
Delay timer  
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.  
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button  
is pressed, the function will be disabled.  
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching  
the set programme.  
! This option is enabled with all programmes.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and  
Detergent dispenser drawer  
GB  
any fabric softener you wish to use, set the desired wash  
cycle and enable the “Stain removal” option.  
The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-wash”  
option.  
Good washing results also depend on the correct dose of  
detergent: adding too much detergent will not necessa-  
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause  
build up on the inside of your appliance and contribute to  
environmental pollution.  
Preparing the laundry  
• Divide the laundry according to:  
! Do not use hand washing detergents because these  
create too much foam.  
- the type of fabric/the symbol on the label  
- the colours: separate coloured garments from whites.  
• Empty all garment pockets and check the buttons.  
• Do not exceed the listed values, which refer to the  
weight of the laundry when dry: see “Table of wash  
cycles”.  
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-  
washing, and for washing at temperatures over 60°C.  
! Follow the instructions given on the detergent packaging.  
How much does your laundry weigh?  
1 sheet 400-500 g  
Open the detergent di-  
spenser drawer and pour  
in the detergent or washing  
additive, as follows.  
4
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1200 g  
1 towel 150-250 g  
3
2
1
Garments requiring special care  
Wool: all wool garments can be washed using programme  
8, even those carrying the “hand-wash only”  
label. For  
best results, use special detergents and do not exceed 1,5  
kg of laundry.  
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments.  
We recommend the use of special detergent which has  
been designed to wash delicate clothes.  
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or  
mesh bag. Use wash cycle 9.  
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use  
a liquid detergent. Use programme 10.  
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)  
Before pouring in the detergent, make sure that extra com-  
partment 4 has been removed.  
compartment 2: Detergent for the wash cycle  
(powder or liquid)  
Liquid detergent should only be poured in immediately  
prior to the start of the wash cycle.  
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)  
The fabric softener should not overflow the grid.  
extra compartment 4: Bleach  
Load balancing system  
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and  
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates  
continuously at a speed which is slightly greater than the  
washing rotation speed. If, after several attempts, the load  
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced  
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the  
washing machine performs the distribution process instead  
of spinning. To encourage improved load distribution and  
balance, we recommend small and large garments are  
mixed in the load.  
Bleach cycle  
! Traditional bleach should be used on sturdy white fa-  
brics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics  
and for wool.  
This option is particularly  
useful for the removal of  
stubborn stains. Place extra  
compartment 4 (supplied)  
into compartment 1.  
When pouring in the  
bleach, be careful not to  
exceed the “max” level  
marked on the central pivot  
(see figure).  
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into extra  
compartment 4, set the “Rinse” programme and activate  
the “Stain removal” option.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure  
that the problem cannot be not solved easily using the following list.  
GB  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The washing machine does not  
switch on.  
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  
• There is no power in the house.  
The wash cycle does not start.  
• The washing machine door is not closed properly.  
• The ON/OFF button has not been pressed.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
• The water tap has not been opened.  
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).  
The washing machine does not  
• The water inlet hose is not connected to the tap.  
take in water (the indicator light for • The hose is bent.  
the first wash cycle stage flashes  
rapidly).  
• The water tap has not been opened.  
• There is no water supply in the house.  
• The pressure is too low.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor  
takes in and drains water.  
(see “Installation”).  
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).  
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch  
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of  
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,  
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special  
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain  
phase to be started manually.  
• The drain hose is bent (see “Installation”).  
• The drainage duct is clogged.  
The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).  
during the spin cycle.  
• The washing machine is not level (see “Installation”).  
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).  
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see  
“Care and maintenance”).  
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).  
The “option” indicator lights and the • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and  
“start/pause” indicator light flash,  
while one of the “phase in progress”  
indicator lights and the “door lo-  
cked” indicator light will remain lit in  
a fixed manner.  
then switch it back on again.  
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  
There is too much foam.  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text  
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).  
Too much detergent was used.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before calling for Assistance:  
GB  
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting”);  
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;  
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the  
guarantee certificate.  
! Always request the assistance of authorised technicians.  
Have the following information to hand:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the  
front of the appliance by opening the door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruiksaanwijzing  
WASAUTOMAAT  
Inhoud  
NL  
Installatie, 14-15  
Uitpakken en waterpas zetten  
NL  
Hydraulische en elektrische aansluitingen  
Eerste wascyclus  
Nederlands  
Technische gegevens  
Onderhoud en verzorging, 16  
Afsluiten van water en stroom  
Reinigen van de wasautomaat  
Reinigen van het wasmiddelbakje  
Onderhoud van deur en trommel  
Reinigen van de pomp  
Controleren van de buis van de watertoevoer  
Voorzorgsmaatregelen en advies, 17  
Algemene veiligheid  
Afvalverwijdering  
IWC 51451  
Beschrijving van de wasautomaat en  
starten van een programma, 18-19  
Bedieningspaneel  
Controlelampjes  
Een programma starten  
Programma’s, 20  
Programmatabel  
Persoonlijke instellingen, 21  
Instellen van de temperatuur  
Instellen van de centrifuge  
Functies  
Wasmiddelen en wasgoed, 22  
Wasmiddelbakje  
Bleekcyclus  
Voorbereiden van het wasgoed  
Bijzondere kledingstukken  
Balanceersysteem van de lading  
Storingen en oplossingen, 23  
Service, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
! Het is belangrijk deze handleiding te bewa-  
ren voor latere raadpleging. In het geval u het  
apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het  
boekje bij de wasautomaat blijven zodat de  
nieuwe gebruiker de functies en betreffende  
raadgevingen kan doornemen.  
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt  
er belangrijke informatie betreffende installatie,  
gebruik en veiligheid.  
inclinatiehoek, gemeten ten opzichte van het  
werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.  
Een correcte nivellering geeft de machine  
stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het  
zich verplaatsen van de automaat tijdens de  
werking. In het geval van vloerbedekking of  
een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat  
onder de wasmachine genoeg plaats is voor  
ventilatie.  
NL  
Uitpakken en waterpas zetten  
Hydraulische en elektrische aan-  
sluitingen  
Uitpakken  
Aansluiting van de watertoevoerbuis  
1. De wasautomaat uitpakken.  
2. Controleer of de wasautomaat geen schade  
heeft geleden gedurende het vervoer. Indien  
dit wel het geval is moet hij niet worden aan-  
gesloten en moet u contact opnemen met de  
handelaar.  
1. Sluit de toevoerbuis  
aan op de koudwater-  
kraan met een mon-  
dstuk met schroefdraad  
van 3/4 gas (zie afbeel-  
ding).  
Voordat u de wasau-  
tomaat aansluit moet  
u het water laten lopen  
totdat het helder is.  
3. Verwijder de 4  
schroeven die het  
apparaat beschermen  
tijdens het vervoer en  
de rubberen ring met  
bijbehorende afstan-  
dsleider die zich aan  
de achterkant bevin-  
den (zie afbeelding).  
2. Verbind de water-  
toevoerbuis aan de  
wasautomaat door  
hem op de betreffen-  
de watertoevoer te  
schroeven, rechtsbo-  
ven aan de achter-  
kant (zie afbeelding).  
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde  
plastic doppen.  
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasau-  
tomaat ooit worden vervoerd, dan moeten  
deze weer worden aangebracht.  
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed  
voor kinderen.  
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in  
de buis zijn.  
Waterpas zetten  
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen  
de waarden van de tabel Technische Gege-  
vens bevinden (zie bladzijde hiernaast).  
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en  
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen  
een muur, meubel of dergelijke.  
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet  
u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel  
of een bevoegde installateur.  
2. Als de vloer niet  
volledig horizontaal is  
kunt u de onregelma-  
tigheid opheffen door  
de stelvoetjes aan  
de voorkant losser of  
vaster te schroeven  
(zie afbeelding); de  
! Gebruik nooit tweedehands buizen.  
! Gebruik de buizen die bij het apparaat wor-  
den geleverd.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aansluiting van de afvoerbuis  
Verbind de buis, zon-  
! Het snoer mag niet gebogen of samengedru-  
NL  
kt worden.  
! De voedingskabel mag alleen door een bevo-  
egde installateur worden vervangen.  
der hem te buigen,  
aan een afvoerleiding  
of aan een afvoer in  
de muur tussen de  
65 en 100 cm van de  
grond  
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk  
worden gesteld wanneer deze normen niet  
worden nageleefd.  
65 - 100 cm  
Eerste wascyclus  
Na de installatie en voor u de wasautomaat in ge-  
bruik neemt, dient u een wascyclus uit te voeren  
met wasmiddel maar zonder wasgoed, op het  
programma 2.  
af of hang hem aan  
de rand van een  
wasbak of badkuip,  
en bind de bijgele-  
verde steun aan de  
kraan (zie afbeelding).  
Het uiteinde van de  
afvoerslang mag niet  
onder water hangen.  
Technische gegevens  
! Gebruik nooit verlengstukken voor de buis;  
indien dit niet te vermijden is moet het ver-  
lengstuk dezelfde doorsnede hebben als de  
oorspronkelijke buis en mag hij niet langer zijn  
dan 150 cm.  
Model  
IWC 51451  
breedte cm 59,5  
Afmetingen hoogte cm 85  
diepte cm 53,5  
Elektrische aansluiting  
Vermogen  
van 1 tot 5 kg  
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt  
moet u zich ervan verzekeren dat:  
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de  
geldende normen;  
Elektrische zie het typeplaatje met de tech-  
aansluitin-  
gen  
nische eigenschappen dat op  
het apparaat is bevestigd  
max. druk 1 MPa (10 bar)  
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)  
Inhoud trommel 52 liters  
• het stopcontact het maximum vermogen  
van de wasau-tomaat kan dragen, zoals aan-  
gegeven in de tabel Technische Gegevens (zie  
hiernaast);  
Aansluiting  
waterleiding  
Snelheid  
centrifuge  
tot 1400 toeren per minuu  
• de spanning zich bevindt tussen de waar-  
den die zijn aangegeven in de tabel Techni-  
sche Gegevens (zie hiernaast);  
Controlepro-  
gramma’s  
volgens de  
richtlijnen  
1061/2010  
en  
programma 3; standaar-  
dprogramma voor katoen  
op 60°C.  
programma 4; standaar-  
dprogramma voor katoen  
op 40°C.  
• de contactdoos geschikt is voor de stekker  
van de wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de  
stekker of het stopcontact vervangen worden.  
! De wasautomaat mag niet buitenshuis worden  
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,  
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en  
onweer bloot te stellen.  
1015/2010  
Deze apparatuur voldoet  
aan de volgende EEC voor-  
schriften:  
- 2004/108/CE (Elektroma-  
gnetische compatiabiliteit)  
- 2012/19/EU  
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het  
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.  
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstek-  
kers.  
- 2006/95/CE (Laagspanning)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud en verzorging  
2. draai het deksel  
eraf, tegen de klok in  
(zie afbeelding): het  
is normaal dat er een  
beetje water uit komt;  
Afsluiten van water en stroom  
NL  
• Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hier-  
mee beperkt u slijtage van de waterinstallatie  
van de wasmachine en voorkomt u lekkage.  
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de  
wasautomaat gaat schoonmaken en gedu-  
rende onderhoudswerkzaamheden.  
Reinigen van de wasautomaat  
De buitenkant en de rubberen onderdelen  
3. maak de binnenkant goed schoon;  
4. schroef het deksel er weer op;  
5. monteer het paneel weer, met de haakjes  
goed bevestigd in de juiste openingen, voor-  
dat u het paneel tegen de machine aandrukt.  
kunnen met een spons en een lauw sopje  
worden schoongemaakt. Gebruik nooit schu-  
urmiddelen of oplosmiddelen.  
Reinigen van het wasmiddelbakje  
Controleren van de buis van de  
watertoevoer  
Verwijder het bakje  
door het op te lichten  
en naar voren te trek-  
ken (zie afbeelding).  
Was het onder stro-  
mend water. Dit moet  
u regelmatig doen.  
Controleer minstens eenmaal per jaar de  
slang van de watertoevoer. Als er barstjes of  
scheuren in zitten moet hij vervangen worden:  
gedurende het wassen kan de hoge waterdruk  
onverwachts breuken veroorzaken.  
! Gebruik nooit tweedehands buizen.  
Onderhoud van deur en trommel  
• Laat de deur altijd op een kier staan om nare  
luchtjes te vermijden.  
Reinigen van de pomp  
De wasautomaat is voorzien van een zelfrei-  
nigende pomp en hoeft dus niet te worden  
onderhouden. Het kan echter gebeuren dat  
kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het  
voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan  
de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.  
! Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en  
haal de stekker uit het stopcontact.  
Toegang tot het voor-  
vakje:  
1. verwijder het  
afdekpaneel aan de  
voorkant van de wa-  
sautomaat met be-  
hulp van een schroe-  
vendraaier  
(zie afbeelding);  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorzorgsmaatregelen  
en advies  
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw  
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het  
apparaat apart moet worden ingezameld.  
Consumenten moeten contact opnemen met de locale  
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van ver-  
nietiging van hun oude apparaat.  
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens  
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn  
voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig  
worden doorgenomen.  
NL  
Algemene veiligheid  
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk  
niet-professioneel gebruik.  
Denitoaupdpearr,adaotomrapgeraslloeneenndmooertkeienndebreepnevraknt li8chjaaa-r  
melijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of met  
onvoldoende ervaring of kennis worden gebruikt,  
mits ze worden begeleid, of wanneer zij toerei-  
kende instructies hebben gekregen betreffende  
het veilige gebruik van het apparaat en mits zij  
op de hoogte zijn van de betreffende gevaren.  
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  
Onderhoud en reiniging mogen niet door kinde-  
ren zonder supervisie worden uitgevoerd.  
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met  
natte of vochtige handen of voeten.  
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het  
snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te  
pakken.  
• Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in  
werking is.  
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer heet  
kan zijn.  
• Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme dat  
een ongewild openen van de deur voorkomt, kan be-  
schadigd worden.  
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne me-  
chanismen van de wasautomaat te repareren.  
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de machi-  
ne komen als deze in werking is.  
• De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.  
• Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan met  
twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig. Doe dit  
nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.  
• Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u  
controleren of hij leeg is.  
Afvalverwijdering  
• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan  
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt  
kan worden.  
• De Europese Richtlijn 2012/19/EU over Vernieti ging  
van Electrische en Electronische Apparatuur, vereist dat  
oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen  
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.  
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om  
zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optima-  
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het  
milieu te reduceren. Het symbool op het product van de  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschrijving van de wasautomaat  
en starten van een programma  
Bedieningspaneel  
NL  
Controlelampjes VOORTGANG  
CYCLUS/UITGESTELDE START  
Toets met  
controlelampje  
START/  
Toetsen met  
controlelampjes  
FUNCTIE  
ON/OFF toets  
PAUSE  
TEMPERATUUR  
KNOP  
Controlelampje  
DEUR  
GEBLOKKEERD  
Wasmiddelbakje  
PROGRAMMAKNOP  
CENTRIFUGEKNOP  
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers  
(zie “Wasmiddelen en wasgoed”).  
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de  
deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).  
Toets ON/OFF: voor het in- en uitschakelen van de wa-  
sautomaat.  
Toets met controlelampje START/PAUSE: om program-  
mas te starten of ze tijdelijk te onderbreken.  
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u op  
deze toets. Het oranje licht van het betreffende controle-  
lampje zal gaan knipperen terwijl het lampje van de lopen-  
de fase vast aan zal blijven staan. Als het controlelampje  
DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u het deurtje openen  
(wacht circa 3 minuten).  
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de program-  
mas. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.  
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecte-  
ren van de beschikbare functies. Het controlelampje van  
de gekozen functie zal aanblijven.  
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op deze  
toets.  
CENTRIFUGEKNOP: voor het instellen of uitsluiten van  
de centrifuge (zie “Persoonlijke Instellingen”).  
Stand- by modus  
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de  
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over  
een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten  
uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk  
kort op de ON-OFF toets en wacht tot de wasautomaat  
weer aangaat.  
TEMPERATUURKNOP: voor het instellen van de tempe-  
ratuur of koud wassen  
(zie “Persoonlijke Instellingen”).  
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/UITGESTEL-  
DE START: voor het volgen van het verloop van het  
wasprogramma.  
Het controlelampje geeft de lopende fase weer.  
Als de functie “Uitgestelde start” is ingesteld, tonen de  
lampjes de tijd die resteert tot het starten van het program-  
ma (zie pagina hiernaast).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlelampjes lopende fase  
Controlelampjes  
NL  
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en  
gestart gaan de controlelampjes één voor één aan om te  
tonen op welk punt de cyclus is:  
De controlelampjes geven belangrijke informatie.  
Ze geven informatie over:  
Hoofdwas  
Spoelen  
Uitgestelde start  
Als de functie “Uitgestelde Start” is geactiveerd  
(zie “Persoonlijke Instellingen”) zal, nadat het programma is  
gestart, het controlelampje dat bij de uitgestelde start hoort  
gaan knipperen:  
Centrifuge  
Afpompen  
Einde hoofdwas  
Functietoetsen en betreffende controlelampjes  
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende controle-  
lampje aan. Als de gekozen functie niet geschikt is voor het  
ingestelde programma gaat het betreffende controlelampje  
knipperen en zal de functie niet worden geactiveerd. Als de  
geselecteerde functie niet compatibel is met een optie die  
daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje van de eerder  
geselecteerde functie gaan knipperen en zal alleen de twe-  
ede functie worden geactiveerd; het controlelampje van de  
geactiveerde functie zal aangaan.  
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende wachttijd  
getoond, met het knipperen van het betreffende controle-  
lampje:  
Controlelampje deur geblokkeerd:  
Als het controlelampje aan is betekent het dat de deur is  
geblokkeerd om te verhinderen dat hij per ongeluk wordt  
geopend. Om het deurtje te openen moet u wachten tot  
het controlelampje uitgaat (wacht circa 3 minuten). Om de  
deur te openen tijdens de wascyclus drukt u op de knop  
START/PAUSE; als het controlelampje DEUR GEBLOKKE-  
ERD uit is, kunt u het deurtje openen.  
Als de geselecteerde vertraging is verlopen zal het inge-  
stelde programma van start gaan.  
Een programma starten  
1. Schakel de wasautomaat in met de ON/OFF toets. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan en gaan dan weer  
uit en het controlelampje START/PAUSE knippert.  
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.  
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.  
4. Stel de wastemperatuur in (zie “Persoonlijke instellingen”).  
5. Stel het centrifugetoerental in (zie “Persoonlijke instellingen”).  
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie “Wasmiddelen en wasgoed”).  
7. Selecteer de gewenste functies.  
8. Start het programma door op de START/PAUSE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast groen licht  
vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasautomaat op pauze door op de START/PAUSE toets te drukken  
en een nieuwe cyclus te kiezen.  
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje  
aan. Als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD  
uitgaat, kunt u het deurtje openen (wacht circa 3 minuten). Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de  
trommel kan drogen. Schakel de wasautomaat uit in met de ON/OFF toets.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programma’s  
Programmatabel  
NL  
Wasmiddel  
Maximaal  
toerental  
(toeren per  
minuut)  
Maxi-  
male  
lading  
(kg)  
Maximale  
Temp  
(°C)  
Beschrijving van het Programma  
Dagelijkse was (Daily)  
1
2
Katoen met voorwas: zeer vuile witte was.  
Katoen: Zeer vuile witte was.  
90°  
90°  
1400  
1400  
-
5
5
53  
53  
2,21  
2,16  
78 170’  
72 160’  
-
Standaardprogramma voor katoen op 60° (1): zeer vuil wit en  
kleurecht bont wasgoed.  
Standaardprogramma voor katoen op 40° (2): niet zo vuile witte  
en bonte fijne was.  
3
4
60°  
40°  
1400  
1400  
-
-
5
5
53  
53  
0,88 47,5 185’  
0,70  
55 125’  
5
6
6
Katoen bont delicaat: niet zo vuile witte en bonte was.  
Synthetisch: zeer vuile kleurvaste bonte was.  
Synthetisch (3): niet zo vuile kleurvaste bonte was.  
Standaardprogramma voor katoen op 20°: niet zo vuile witte en  
bonte fijne was.  
40°  
60°  
40°  
1400  
800  
-
-
-
5
53  
44  
44  
0,66  
0,93  
0,57  
54 90’  
47 115’  
46 100’  
3,5  
3,5  
800  
7
20°  
1400  
-
5
-
-
-
170’  
Speciale was (Special)  
8
9
Wol: voor wol, kasjmier, etc.  
Zijde/Gordijnen: voor zijde, viscose, lingerie.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70’  
55’  
75’  
10 Jeans  
Express: voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed  
800  
3,5  
11  
30°  
800  
-
-
1,5  
71  
0,19  
31 15’  
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).  
Sport  
12 Sport Intensief  
13 Sport Licht  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
2,5  
2,5  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max. 2  
paar.  
14 Sport Schoenen  
30°  
600  
-
-
-
-
-
60’  
Delprogramma’s  
Spoelen  
-
-
1400  
1400  
-
-
-
-
5
5
-
-
-
-
-
-
36‘  
16‘  
Centrifugeren  
+
Afpompen  
-
-
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden.  
De effectieve tijd kan variëren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de  
hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en de geselecteerde aanvullende opties.  
1) Controleprogramma volgens de directive 1061/2010: selecteer het programma 3 met een temperatuur van 60°C.  
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van  
energie en water, voor wasgoed dat op 60°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.  
2) Controleprogramma volgens de directive 1061/2010: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.  
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van  
energie en water, voor wasgoed dat op 40°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.  
Voor alle Test Institutes:  
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.  
3) Programma synthetisch lang: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 40°C.  
Standaardprogramma voor katoen op 20°C (programma 7) ideaal voor een lading vuil katoen. De optimale prestaties, zelf  
met koud water, die kunnen worden vergeleken met een wascyclus op 40°C, worden gegarandeerd door een mechanische  
werking die de snelheid varieert met herhaaldelijke en zeer dicht op elkaar liggende piekvariaties.  
Express (programma 11) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en bespa-  
art dus elektriciteit en tijd. Met het programma (11 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve  
zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.  
Sport Intensief (programma 12) is ontwikkeld voor het wassen van zeer vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,  
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die  
staat aangegeven in de “Programmatabel”.  
Sport Licht (programma 13) is ontwikkeld voor het wassen van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,  
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die  
staat aangegeven in de “Programmatabel”. We raden u aan een vloeibaar wasmiddel te gebruiken, met een hoeveelheid die  
voldoende is voor een halve lading.  
Sport Schoenen (programma 14) is ontwikkeld voor het wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten dient u nooit  
meer dan 2 paar tegelijk te wassen.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Persoonlijke instellingen  
Instellen van de temperatuur  
Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel).  
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( ).  
NL  
De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.  
Instellen van de centrifuge  
Door aan de CENTRIFUGEKNOP te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in.  
De maximum snelheden voorzien voor de programmas zijn:  
Programma’s  
Katoen  
Synthetisch  
Wol  
Maximum snelheid  
1400 toeren per minuut  
800 toeren per minuut  
800 toeren per minuut  
alleen waterafvoer  
Zijde  
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of uitsluiten met het symbool  
.
De machine voorkomt automatisch dat er een centrifuge wordt uitgevoerd die sneller is dan het maximum voorzien voor dat  
programma.  
Functies  
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.  
Voor het activeren van de functies:  
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;  
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.  
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het ingestelde  
programma.  
Als u deze optie selecteert zullen de mechanische beweging, de temperatuur en het water geoptimaliseerd worden voor een  
beperkte lading van niet zo vuil katoenen en synthetisch wasgoed (zie “Programmatabel”). Met “  
” kunt u wassen in  
een kortere tijd en kunt u water en energie besparen. We raden u aan een hoeveelheid vloeibaar wasmiddel te gebruiken die  
voldoet voor een halve lading.  
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Bleken  
Bleekprogramma in staat de meest hardnekkige vlekken te verwijderen. Vergeet niet bleekwater in het hiervoor bestemde  
bakje 4 te gieten (zie “Bleekcyclus”).  
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
.
Extra Spoelen  
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze  
optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.  
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 11,  
.
Uitgestelde Start  
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit.  
Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de vijfde druk op  
de toets wordt de functie uitgeschakeld.  
N.B.: Als de START/PAUSE knop eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden voor u het ingestelde  
programma van start doet gaan.  
! Deze optie is bij alle programmas mogelijk.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmiddelen en wasgoed  
Wasmiddelbakje  
Voorbereiden van het wasgoed  
NL  
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis  
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet be-  
ter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasau-  
tomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.  
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die  
te veel schuim vormen.  
• Verdeel het wasgoed volgens:  
- het soort stof / het symbool op het etiket.  
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.  
• Leeg de zakken en controleer de knopen.  
• Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend voor  
droog wasgoed, nooit: zie “Programmatabel”.  
! Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de  
voorwas en voor het wassen op temperaturen van meer  
dan 60°C.  
! Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.  
Trek het laatje naar voren  
Hoeveel weegt wasgoed?  
1 laken 400-500 g.  
1 sloop 150-200 g.  
1 tafelkleed 400-500 g.  
1 badjas 900-1200 g.  
1 handdoek 150-250 g.  
en giet het wasmiddel of de  
wasversterker er als volgt in:  
4
Bijzondere kledingstukken  
Wol: met het programma 8 is het mogelijk alle wollen  
kledingstukken in de wasautomaat te wassen, ook die met  
3
2
1
het etiket “alleen handwas”  
. Voor de beste resultaten  
dient u een specifiek wasmiddel te gebruiken en nooit de  
1,5 kg wasgoed te overschrijden.  
Zijde: gebruik het speciale programma 9 om alle zijden  
kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal  
wasmiddel voor fijne was te gebruiken.  
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de bijgelever-  
de zak. Gebruik het programma 9.  
Jeans: draai de kledingstukken binnenstebuiten voor u  
ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel. Gebruik het  
programma 10.  
bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)  
Voordat u het wasmiddel erin strooit moet u controleren of  
het bakje 4 is verwijderd.  
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas  
(poeder of vloeibaar)  
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in het  
bakje worden gegoten.  
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)  
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.  
Extra bakje 4: Bleekmiddel  
Balanceersysteem van de lading  
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat  
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige  
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op  
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na  
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is  
gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een  
lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de  
lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling  
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere  
distributie van de waslading en een juiste balancering te  
bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te  
mengen.  
Bleekcyclus  
! Het traditionele bleekmiddel kan alleen voor stevig wit  
wasgoed gebruikt worden, terwijl het delicate bleekmid-  
del geschikt is voor gekleurde stoffen, synthetische stoffen  
en wol.  
Plaats het bijgeleverde  
extra bakje 4 in bakje 1.  
Let er bij het gieten van het  
bleekwater op dat het nive-  
au “max”, aangegeven op  
de centrale pin, niet wordt  
overschreden (zie afb.).  
Als u alleen wilt bleken giet u het bleekwater in het extra  
bakje 4, stelt u het programma “Spoelen” en activeert u  
de functie “Bleken”  
.
Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel en  
de toevoegmiddelen in de bakjes, stelt u het gewenste  
programma in en activeert u de functie “Bleken”  
.
Gebruik van het extra bakje 4 sluit het voorwassen uit.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storingen en oplossingen  
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”)moet u con-  
troleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.  
NL  
Storingen:  
Mogelijke oorzaken / Oplossing:  
De wasautomaat gaat niet aan.  
• De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.  
• Het hele huis zit zonder stroom.  
De wascyclus start niet.  
• De deur zit niet goed dicht.  
• De ON/OFF toets is niet ingedrukt.  
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.  
• De waterkraan is niet open.  
• De uitgestelde start is ingesteld (zie “Persoonlijke Instellingen”).  
De wasautomaat heeft geen water- • De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.  
toevoer (het controlelampje van de • De buis is gebogen.  
eerste wasfase knippert snel).  
• De waterkraan is niet open.  
• Het hele huis zit zonder water.  
• Er is onvoldoende druk.  
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.  
De wasautomaat blijft water aan-  
en afvoeren.  
• De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd  
(zie “Installatie”).  
• Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).  
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.  
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan  
dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u  
op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een  
hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan-  
en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters  
te koop.  
De wasautomaat voert het water  
niet af of centrifugeert niet.  
• Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit met de  
hand worden gestart (zie “Starten en Programma’s”).  
• De afvoerbuis is gebogen (zie “Installatie”).  
• De afvoerleiding is verstopt.  
De machine trilt erg tijdens het  
centrifugeren.  
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie “In-  
stallatie”).  
• De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).  
• De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).  
De wasautomaat lekt.  
• De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).  
• Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en verzorging”).  
• De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).  
De controlelampjes van de “Fun-  
cties” en het controlelampje  
• Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht circa 1  
minuut en doe hem daarna weer aan.  
“START/PAUSE” gaan knipperen, en  
een van de controlelampjes van de  
“lopende fase” en van “deur geblok-  
keerd” blijven vast aanstaan.  
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.  
Er ontstaat teveel schuim.  
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor wasautoma-  
at”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).  
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Voordat u de Servicedienst inschakelt:  
NL  
• Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”).  
• Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;  
• Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het telefoonnummer dat op  
het garantiebewijs staat.  
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.  
Vermeld:  
• het type storing;  
• het model van de machine (Mod.);  
• het serienummer (S/N);  
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u het deurtje opendoet.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
LAVE-LINGE  
Sommaire  
FR  
Installation, 26-27  
Déballage et mise à niveau  
Raccordements eau et électricité  
Premier cycle de lavage  
FR  
Français  
Caractéristiques techniques  
Entretien et soin, 28  
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant  
Nettoyage du lave-linge  
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.  
Entretien du hublot et du tambour  
Nettoyage de la pompe  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Précautions et conseils, 29  
Sécurité générale  
Mise au rebut  
IWC 51451  
Description du lave-linge et démarrage  
d’un programme, 30-31  
Bandeau de commandes  
Voyants  
Démarrage d’un programme  
Programmes, 32  
Tableau des programmes  
Personnalisations, 33  
Sélection de la température  
Sélection de l’essorage  
Fonctions  
Produits lessiviels et linge, 34  
Tiroir à produits lessiviels  
Cycle blanchissage  
Triage du linge  
Linge ou vêtements particuliers  
Système d’équilibrage de la charge  
Anomalies et remèdes, 35  
Assistance, 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le  
consulter à tout moment. En cas de vente, de  
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il  
suive toujours le lave-linge pour que son nou-  
veau propriétaire soit informé sur son mode de  
fonctionnement et puisse profiter des conseils  
correspondants.  
! Lire attentivement les instructions: elles fournis-  
sent des conseils importants sur l’installation,  
l’utilisation et la sécurité de l’appareil.  
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité  
de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,  
du bruit et des déplacements en cours de  
fonctionnement. Si la machine est posée sur  
de la moquette ou un tapis, régler les pieds de  
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace  
pour assurer une bonne ventilation.  
FR  
Raccordements eau et électricité  
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau  
Déballage et mise à niveau  
1. Reliez le tuyau d’ali-  
mentation en le vissant  
à un robinet d’eau froi-  
de à embout fileté 3/4  
gaz (voir figure).  
Faire couler l’eau ju-  
squ’à ce qu’elle soit  
limpide et sans impure-  
tés avant de raccorder.  
Déballage  
1. Déballer le lave-linge.  
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endom-  
magé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas  
le raccorder et contacter le vendeur.  
3. Enlever les 4 vis  
de protection servant  
au transport, le ca-  
outchouc et la cale,  
placés dans la partie  
arrière (voir figure).  
2. Raccorder le tuyau  
d’arrivée de l’eau au  
lave-linge en le vissant  
à la prise d’eau prévue,  
dans la partie arrière  
en haut à droite (voir  
figure).  
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons  
plastique fournis.  
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les  
remonter en cas de transport du lave-linge.  
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié  
ou écrasé.  
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets  
pour enfants.  
! La pression de l’eau doit être comprise entre  
les valeurs indiquées dans le tableau des Ca-  
ractéristiques techniques (voir page ci-contre).  
Mise à niveau  
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide,  
sans l’appuyer contre des murs, des meubles  
ou autre.  
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit  
pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un  
technicien agréé.  
2. Si le sol n’est pas  
parfaitement horizon-  
tal, visser ou dévisser  
les pieds de réglage  
avant (voir figure) pour  
niveler l’appareil; son  
angle d’inclinaison,  
mesuré sur le plan  
de travail, ne doit pas  
dépasser 2°.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement du tuyau de vidange  
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.  
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.  
FR  
Raccorder le tuyau  
d’évacuation, sans  
le plier, à un conduit  
d’évacuation ou à une  
évacuation murale pla-  
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé  
que par des techniciens agréés.  
65 - 100 cm  
Attention!Nousdéclinonstouteresponsabilitéencas  
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.  
cés à une distance du  
sol comprise entre 65  
et 100 cm;  
Premier cycle de lavage  
Avant la première mise en service de l’appareil, ef-  
fectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel  
mais sans linge et sélectionner le programme 2.  
ou bien l’accrocher à  
un évier ou à une bai-  
gnoire, dans ce cas,  
fixer le support en pla-  
stique fourni avec l’ap-  
pareil au robinet (voir  
figure). Lextrémité libre  
du tuyau d’évacuation  
ne doit pas être plon-  
gée dans l’eau.  
Caractéristiques techniques  
Modèle  
IWC 51451  
! Lutilisation d’un tuyau de rallonge est abso-  
lument déconseillée mais si on ne peut faire  
autrement, il faut absolument qu’il ait le même  
diamètre que le tuyau original et sa longueur ne  
doit pas dépasser 150 cm.  
largeur 59,5 cm  
hauteur 85 cm  
profondeur 53,5 cm  
Dimensions  
Capacité  
de 1 à 5 kg  
Raccordements Voir la plaque signalétique  
Branchement électrique  
électriques  
appliquée sur la machine  
Avant de brancher la fiche dans la prise de cou-  
rant, s’assurer que:  
pression maximale  
1 MPa (10 bar)  
Raccorde-  
ments hydrau- pression minimale  
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme  
aux réglementations en vigueur;  
liques  
0,05 MPa (0,5 bar)  
capacitédutambour52litres  
• la prise est bien apte à supporter la puissance  
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau  
des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);  
Vitesse  
jusqu'à 1400 tours minute  
d'essorage  
Programmes  
de contrôle se-  
lon les directi-  
ves 1061/2010  
et 1015/2010  
programme 3;  
• la tension d’alimentation est bien comprise  
entre les valeurs figurant dans le tableau des  
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);  
Coton standard à 60°C.  
programme 4;  
Coton standard à 40°C.  
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedulave-  
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.  
Cet appareil est confor-  
me aux Directives Com-  
munautaires suivantes:  
- 2004/108/CE (Compati-  
bilité électromagnétique)  
- 2012/19/EU  
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors,  
même à l’abri, car il est très dangereux de le  
laisser exposé à la pluie et aux orages.  
- 2006/95/CE (Basse  
Tension)  
! Après installation du lave-linge, la prise de  
courant doit être facilement accessible.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et soin  
Pour accéder à cette préchambre:  
Coupure de l’arrivée d’eau et du  
courant  
FR  
1. démonter le panne-  
au situé à l’avant du  
lave-linge à l’aide d’un  
tournevis (voir figure);  
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage.  
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique  
du lave-linge et évite tout danger de fuites.  
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors  
de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous  
les travaux d’entretien.  
Nettoyage du lave-linge  
2. dévisser le couver-  
cle en le tournant dans  
le sens inverse des  
aiguilles d’une montre  
(voir figure): il est nor-  
mal qu’un peu d’eau  
s’écoule;  
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caou-  
tchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et  
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.  
Nettoyage du tiroir à produits les-  
siviels.  
Soulever le tiroir et le  
tirer vers soi pour le  
sortir de son logement  
(voir figure).  
Le laver à l’eau cou-  
rante; effectuer cette  
opération assez sou-  
vent.  
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;  
4. revisser le couvercle;  
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler  
les crochets dans les fentes prévues avant de  
le pousser contre l’appareil.  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une  
fois par an. Procéder à son remplacement en cas  
de craquèlements et de fissures: car les fortes  
pressions subies pendant le lavage pourraient  
provoquer des cassures.  
Entretien du hublot et du tambour  
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour  
éviter la formation de mauvaise odeurs.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
Nettoyage de la pompe  
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonetto-  
yante qui n’exige aucune opération d’entretien.  
Il peut toutefois arriver que de menus objets  
(pièces de monnaie, boutons) tombent dans la  
préchambre qui protège la pompe, placée en  
bas de cette dernière.  
! S’assurer que le cycle de lavage est bien ter-  
miné et débrancher la fiche.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions et conseils  
Les consommateurs devront contacter les autorités locales  
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour  
l’enlèvement de leur vieil appareil.  
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux nor-  
mes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies  
pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.  
FR  
Sécurité générale  
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.  
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à  
partir de 8 ans et par les personnes dont les  
capacités physiques, sensorielles ou mentales  
sont réduites ou qui ne disposent pas des con-  
naissances suffisantes, à condition qu’ils soient  
encadrés ou aient été formés de façon appro-  
priée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre  
et en comprenant les dangers qui y sont liés.  
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.  
Lentretien et le nettoyage ne doivent pas être  
effectués par les enfants sans surveillance.  
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les  
mains sont mouillées ou humides.  
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la  
prise de courant.  
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est  
branchée.  
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des  
températures très élevées.  
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécu-  
rité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait  
s’endommager.  
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux méca-  
nismes internes pour tenter une réparation.  
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’ap-  
pareil pendant son fonctionnement.  
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.  
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer  
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne  
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.  
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est  
bien vide.  
Mise au rebut  
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux  
réglementations locales de manière à ce que les emballa-  
ges puissent être recyclés.  
• La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des  
Equipements Electriques et Electroniques, exige que les  
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux  
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doi-  
vent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de ré-  
cupération et le recyclage des matériaux qui les composent  
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.  
Le symbole de la ‘’poubelle barréeest apposée sur tous les  
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description du lave-linge et  
démarrage d’un programme  
Bandeau de commandes  
FR  
Voyants DÉROULEMENT  
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ  
Touche avec  
oyant  
START/PAUSE  
Touche ON/OFF  
Touches avec voyants  
FONCTION  
Voyant  
HUBLOT  
VERROUILLÉ  
Bouton  
TEMPÉRATURE  
Tiroir à produits lessiviels  
Bouton  
PROGRAMMES  
Bouton  
ESSORAGE  
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits  
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).  
Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les  
programmes ou les interrompre momentanément.  
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appu-  
yer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à  
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours  
restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ  
est éteint, on peut ouvrir la porte (3 minutes environ).  
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où  
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.  
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge.  
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les program-  
mes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.  
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner  
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la  
fonction sélectionnée restera allumé.  
Stand-by  
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en  
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équi-  
pée d’un système d’extinction automatique (veille) activé  
après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez briève-  
ment sur la touche ON/OFF et attendre que la machine  
soit réactivée.  
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la températu-  
re ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).  
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le  
supprimer (voir “Personnalisations”).  
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:  
pour suivre le stade d’avancement du programme de  
lavage.  
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.  
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélec-  
tionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage  
du programme (voir page ci-contre).  
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est  
verrouillée (voir page ci-contre).  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voyants phase en cours  
Voyants  
FR  
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,  
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son  
stade d’avancement:  
Les voyants fournissent des informations importantes.  
Voilà ce qu’ils signalent:  
Lavage  
Départ différé  
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnali-  
sations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se  
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:  
Rinçage  
Essorage  
Vidange  
Fin de Lavage  
Touches fonction et voyants correspondants  
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant  
correspondant.  
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le pro-  
gramme sélectionné, le voyant correspondant se met à  
clignoter et la fonction n’est pas activée.  
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant  
est affiché avec clignotement du voyant correspondant.  
Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre  
fonction précédemment sélectionnée, le voyant corre-  
spondant à la première fonction se met à clignoter et seule  
la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche  
s’allume au fixe.  
Voyant hublot verrouillé  
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour  
en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de  
clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour  
ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer  
sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VER-  
ROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.  
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme  
sélectionné démarre.  
Démarrage d’un programme  
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes puis  
s’éteignent, seul le voyant START/PAUSE flashe.  
2. Charger le linge et fermer le hublot.  
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.  
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).  
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).  
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).  
7. Sélectionner les fonctions désirées.  
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe.  
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouve-  
au cycle.  
9. A la fin du programme, le voyant  
s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hublot  
(3 minutes environ). Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteindre le lave-linge en appu-  
yant sur la touche ON/OFF.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmes  
Tableau des programmes  
FR  
Vitesse  
maxi  
(tours  
Lessive  
Temp.  
maxi.  
(°C)  
Description du Programme  
Pré-  
lavage  
Assou-  
Lavage  
Javel  
minute)  
plissant  
Programmes Quotidiens (Daily)  
Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales.  
Coton blanc: blancs extrêmement sales.  
-
1
2
3
4
5
6
6
7
90°  
90°  
60°  
40°  
40°  
60°  
40°  
20°  
1400  
1400  
1400  
1400  
1400  
800  
-
5
5
53  
53  
53  
53  
53  
44  
44  
-
2,21 78 170’  
2,16 72 160’  
0,88 47,5 185’  
0,70 55 125’  
0,66 54 90’  
0,93 47 115’  
0,57 46 100’  
Coton standard 60°C (1): blancs et couleurs résistantes très sales.  
Coton standard 40°C (2): blancs et couleurs délicates peu sales.  
Coton couleurs: blancs peu sales et couleurs délicates.  
Synthétiques: couleurs résistantes très sales.  
-
5
-
5
-
5
-
3,5  
3,5  
5
Synthétiques (3): couleurs délicates peu sales.  
Coton standard 20°C: blancs et couleurs délicates peu sales.  
Programmes Spéciaux (Special)  
800  
-
1400  
-
-
-
170’  
Laine: pour laine, cachemire, etc.  
8
9
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70’  
55’  
75’  
Soie et voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie.  
Jeans  
10  
800  
3,5  
Express: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale  
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).  
Sport  
11  
30°  
800  
-
-
1,5  
71  
0,19 31 15’  
Sport Intensive  
Sport Light  
12  
13  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
2,5  
2,5  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max. 2  
paires  
Sport Shoes  
14  
30°  
600  
-
-
-
-
-
60’  
Programmes partiaux  
Rinçage  
-
-
1400  
1400  
-
-
-
-
5
5
-
-
-
-
-
-
36‘  
16‘  
Essorage + Vidange  
-
-
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :  
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.  
1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme 3 et une température de 60°C.  
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge  
lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.  
2) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.  
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge  
lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.  
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :  
2) Programme coton long: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.  
3) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 6 et une température de 40°C.  
Coton standard 20 °C (programme 7): idéal pour des charges de linge sale en coton. Les bonnes performances, même à  
froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant la vitesse et  
avec des pics répétés et rapprochés.  
Express (programme 11): spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes  
et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (11 à 30°C) permet de laver  
ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.  
Sport Intensve (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts,  
etc.) très sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée  
dans le Tableau des programmes”.  
Sport Light (programme 13): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.)  
peu sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le  
Tableau des programmes”. Nous recommandons d’utiliser de la lessive liquide, avec une dose pour la demi-charge.  
Sport Shoes (programme 14): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents  
résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personnalisations  
Sélection de la température  
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).  
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).  
FR  
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour  
chaque programme.  
Sélection de l’essorage  
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.  
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:  
Programmes  
Coton  
Synthétiques  
Laine  
Vitesse maximale  
1400 tours/minute  
800 tours/minute  
800 tours/minute  
vidange seule  
Soie  
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole  
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque  
programme.  
Fonctions  
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.  
Pour activer les fonctions:  
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;  
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.  
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme  
sélectionné.  
La sélection de cette option permet d’optimiser les mouvements mécaniques, la température et l’eau en fonction d’une  
charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir “Tableau des programmes”). “  
permet de laver en faisant des  
économies considérables de temps et de consommations d’eau et d’énergie. Il est conseillé d’utiliser une dose de lessive  
liquide adaptée à la charge.  
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Anti-tâches  
Cycle de anti-tâches conseillé pour l’élimination de taches très résistantes. N’oubliez pas de verser l’eau de Javel dans le bac  
supplémentaire 4 (voir “Cycle blanchissage”).  
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
.
Super Rinçage  
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est  
très utile pour les peaux particulièrement sensibles.  
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 11,  
.
Départ différé  
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.  
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième  
pression sur la touche, la fonction se désactive.  
N.B: Après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer jusqu’à  
lancer le programme sélectionné.  
! Il est activé avec tous les programmes.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Produits lessiviels et linge  
Tiroir à produits lessiviels  
Triage du linge  
FR  
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage  
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,  
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environne-  
ment.  
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles  
moussent trop.  
Trier correctement le linge d’après:  
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.  
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.  
• Vider les poches et contrôler les boutons.  
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le Tableau  
des programmes” correspondant au poids de linge sec.  
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton  
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une tempéra-  
ture supérieure à 60°C.  
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.  
Sortir le tiroir à produits  
Combien pèse le linge ?  
1 drap 400-500 g  
1 taie d’oreiller 150-200 g  
1 nappe 400-500 g  
1 peignoir 900-1200 g  
1 serviette éponge 150-250 g  
lessiviels et verser la lessive  
ou l’additif comme suit.  
4
3
Linge ou vêtements particuliers  
2
1
Laine: grâce au programme 8 vous pouvez laver à la  
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui  
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “  
.
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessi-  
viel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.  
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 9 pour  
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive  
spéciale pour linge délicat.  
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)  
Avant d’introduire la lessive, assurez-vous que le bac sup-  
plémentaire 4 n’est pas présent.  
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)  
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.  
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)  
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.  
bac supplémentaire 4: Eau de javel  
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller  
ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 9.  
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et  
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 10.  
Système d’équilibrage de la charge  
! N’utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles  
génèrent trop de mousse.  
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces-  
sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait  
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure  
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,  
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,  
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure  
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre  
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du  
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure réparti-  
tion de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons  
de mélanger de grandes et petites pièces de linge.  
Cycle blanchissage  
! N’utilisez de l’eau de Javel traditionelle que pour les  
tissus blancs résistants et des détachants délicats pour  
les couleurs, les synthétiques et la laine.  
Montez le bac supplémen-  
taire 4 fourni avec l’appareil  
à l’intérieur du bac 1.  
Lorsque vous versez l’eau  
de Javel, attention à ne pas  
dépasser le niveau “max”  
indiqué sur le pivot central  
(voir figure).  
Pour blanchir uniquement,  
versez l’eau de Javel dans  
le bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme «Rin-  
çage» et activez le fonction «Anti-tâches»  
.
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit lessi-  
viel et les additifs, sélectionnez le programme souhaité et  
activez le fonction «Anti-tâches»  
.
Lutilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalies et remèdes  
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler  
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.  
FR  
Anomalies:  
Causes / Solutions possibles:  
Le lave-linge ne s’allume pas.  
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  
• Il y a une panne de courant.  
Le cycle de lavage ne démarre pas. • Le hublot n’est pas bien fermé.  
• La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.  
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).  
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le  
voyant de la première phase de  
lavage clignote rapidement).  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.  
• Le tuyau est plié.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Il y a une coupure d’eau.  
• La pression n’est pas suffisante.  
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.  
Le lave-linge prend l’eau et vidange • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65  
continuellement.  
et 100 cm (voir “Installation”).  
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).  
Lévacuation murale n’a pas d’évent.  
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,  
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé  
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui  
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer  
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-  
siphonnage.  
Le lave-linge ne vidange pas et  
n’essore pas.  
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la  
faire partir manuellement.  
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).  
• La conduite d’évacuation est bouchée.  
Le lave-linge vibre beaucoup pen-  
dant l’essorage.  
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-  
linge (voir “Installation”).  
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).  
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).  
Le lave-linge a des fuites.  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).  
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).  
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).  
Les voyants des “Fonctions” et le  
voyant START/PAUSE clignotent.  
Le voyant du phase de lavage et le  
voyant hublot bloqué restent fixes.  
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1  
minute environ avant de rallumer.  
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.  
Il y a un excès de mousse.  
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il  
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).  
• La quantité utilisée est excessive.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistance  
195118319.00  
11/2013  
-
Xerox Fabriano  
Avant d’appeler le service après-vente:  
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);  
FR  
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;  
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.  
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.  
Communiquer:  
• le type de panne;  
• le modèle de l’appareil (Mod.);  
• son numéro de série (S/N).  
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte  
hublot.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

InStep Stroller SB100 User Manual
Intel Switch SBCEGBESW10 CLI User Manual
Jackson Dishwasher jpx 140 User Manual
Jenn Air Cooktop JEC9530 User Manual
JVC Camcorder GR AX280 User Manual
JVC Car Stereo System LVT1373 001A User Manual
JVC Car Video System KW AVX846 User Manual
Kalorik Toaster 14244 User Manual
Kenwood Speaker KFC 1362 User Manual
Kenwood Speaker SW 40HT User Manual