EVOLUTION COVER CONTROL®
COVERED ACTIVATION FOOD WASTE DISPOSER
TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS ACTIVADO POR TAPÓN
BROYEUR DE DÉCHETS À ACTIVATION COUVERTE
®
75493 Rev A
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Includes/Incluye/Comprend
Lower Mounting Ring
Disposer/Triturador/Broyeur
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
A
B
C
Stopper
®
Anti-Vibration Mount
Tapón
Bouchon
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Fiber Gasket
D
Junta de fibra
Joint de fibre
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Backup Flange
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
E1
E2
Brida de soporte
Bride de retenue
or/
Jam-Buster™ Wrench
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
o/ou
I
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Discharge Tube
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
L
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Mounting Ring
F
Anillo de montaje
Anneau de montage
Extension Tube
1 1/2” Screws
M
Tubo de extensión
Tube de rallonge
G1
Tornillos de 3,8 cm
Vis de 3,8 cm
Spring Type Hose Clamp
J
or/
o/ou
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
1 1/8” Screws
Not Included/No se
incluye/Non inclus
G2
Tornillos de 2,8 cm
Vis de 2,8 cm
Extended Flange
Discharge Tube
Snap Ring
N
K
Brida de extensión
Collet d'évier extra-grand
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
H
Anillo de cierre
Anneau élastique
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Not Included/No incluidos/Non compris
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLERS
READ ME FIRST!
B
7/8”
Installations on thicker sinks (such
as solid surface, porcelain, or cast
iron) may require the use of alternate parts. Before
removal of old disposer, measure existing mounting
assembly as shown in figure A or measure sink
thickness as shown in figure B, to determine whether
an extended sink flange (N) must be ordered. Call
the AnswerLine® 1-800-558-5700 to order./La
instalación en fregaderos de mayor espesor (como en
superficie sólida, de porcelana o hierro fundido)
puede requerir el uso de piezas alternativas. Antes
de quitar el triturador usado, mida el conjunto de
montaje existente como se muestra en la figura A, o
mida el espesor del fregadero como se muestra en la
figura B, con el fin de determinar si debe pedir una
brida de extensión del fregadero (N). Llame a la línea
telefónica AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer
sus pedidos. /Les installations sur des éviers plus
épais (surface pleine, porcelaine ou fonte, par ex.)
pourront exiger l'utilisation d'autres pièces. Avant de
retirer le broyeur de déchets usagé, mesurer
3/4”
Check the distance shown above. If your sink
is thicker than 3/4” you will need to order an
extended sink flange (N)./Verifique la
distancia que se indica arriba. Si su fregadero
tiene un espesor mayor de 3/4 de pulgada,
necesitará pedir una brida de extensión del
fregadero (N)./Vérifier la distance indiquée
ci-dessus. Si l'évier mesure plus de 19 mm, la
commande d'un collet d'évier extra-grand (N)
sera obligatoire.
Check the distances shown above. If you do
not have at least 7/8” of clearance you will
need to order an extended sink flange (N)./
Verifique las distancias que se indican arriba.
Si no tiene un espacio mínimo de 7/8 de
pulgada, necesitará pedir una brida de
extensión del fregadero (N)./Vérifier les
distances indiquées ci-dessus. En l'absence
d'un dégagement minimum de 22,2 mm, la
commande d'un collet d'évier extra-grand (N)
sera obligatoire.
or/
o/ou
l'ensemble de montage existant, comme indiqué à la
figure A ou mesurer l'épaisseur de l'évier, comme
indiqué à la figure B, pour déterminer si un collet
d'évier extra-grand (N) devra être commandé. Pour
passer une commande, composer le numéro de la
ligne AnswerLine® 1-800-558-5700.
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur.
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
W A R N I N G
SHOCK HAZARD
2
1
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 10.
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el paso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con el
Paso 10.
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el
interruptor de circuito.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Coupez l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 10.
Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer./Desconecte la
trampa de desagüe del tubo de descarga
de desperdicios. Desconecte el lavaplatos
si está conectado al triturador./
Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING
!
*
!
*
!
3
4
5
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
I
Support disposer, insert end of
*WARNING: SHOCK HAZARD.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Jam-Buster™ Wrench (I) into right side
of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./Apoye el triturador, inserte el
extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en
el lado derecho de uno de los salientes
de montaje y gire. El triturador se
liberará./Soutenir le broyeur, insérer
l’extrémité de la Clé Jam-Buster™ (I) dans
le côté droit de l’écrou de montage et
tourner. Le broyeur chutera librement
en place.
With the electrical supply turned off,
flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE
DESCARGA ELECTRICA. Con el suministro
eléctrico apagado, voltee el triturador y
retire la placa protectora eléctrica. Guarde
el conector del cable si corresponde./
*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique puis renverser le broyeur et
enlever la plaque électrique. Conserver le
connecteur de câble s’il y a lieu.
With the electrical supply turned off,
disconnect the disposer wires from the
electrical supply./*ADVERTENCIA:
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. Con
el suministro eléctrico apagado, desconecte
los cables del triturador del suministro
eléctrico./*AVERTISSEMENT : DANGER DE
CHOC ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique, puis déconnecter les fils du
broyeur de l’alimentation électrique.
If the new disposer mounting is the
same as the old one, you can go to
step 15.
6
7
Note: For sinks thicker than 3/8”,
you will need to replace existing 1 1/2”
screws with 1 1/8” screws (G2). See
step 14.
Si el montaje del triturador nuevo es
el mismo que el del viejo, puede ir al
Paso 15.
Nota: Para los fregaderos con espesor
mayor a 0.9 cm, deberá reemplazar los
tornillos existentes de 3.8 cm por
tornillos de 2.8 cm (G2). Consulte el
Paso 14.
Loosen the 3 screws on the mounting
assembly./Afloje los 3 tornillos en el
conjunto de montaje./Desserrer les 3
vis du montage.
Using a screwdriver, remove the snap
ring./Retire el anillo de cierre con un
destornillador./Au moyen d’un tournevis,
retirer le jonc de blocage.
Si le nouveau broyeur est similaire à
l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 15.
Remarque : Pour les éviers de plus de
0,9 cm d’épaisseur, il faut remplacer
les vis de 3,8 cm existantes par des vis
de 2,8 cm (G2). Voir l’étape 14.
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
9
Remove flange from sink./Retire la brida
del fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s putty from sink
with putty knife./Retire la masilla de
plomería vieja del fregadero con una
espátula para masilla./Enlever l’ancien
mastic de plomberie au moyen d’un
couteau à mastic.
Installation/Instalación/Installation
Thin Sink (up to 3/8”)
Fregadero delgado (hasta 3/8 de pulgada)
Évier peu épais (9,5 mm maximum)
or/
o/ou
10
11
7/8”
N
C
or/
o/ou
C
D
N
C
* C
or/
o/ou
E1
*
N
E1
F
F
1-1/8”
G1
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around flange (C)/(N). *For sinks that
do not have 7/8” clearance an extended sink
flange is required. Call the AnswerLine®
1-800-558-5700 to order./Aplique una tira
gruesa de masilla de plomería, de 1.3 cm, en
forma uniforme alrededor de la brida
(C)/(N).*En el caso de fregaderos que no
tengan una distancia de 7/8 de pulgada, se
necesita una brida de extensión del
fregadero. Llame a la línea telefónica
AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer
sus pedidos./Appliquer uniformément un
cordon de mastic de plomberie de 1,3 cm
d’épaisseur autour du collet (C)/(N).
Press flange (C)/(N) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida
(C)/(N) firmemente en el desagüe del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (C)/(N) fermement dans
le drain de l’évier. Enlever l’excès de
mastic.
For thin sinks insert fiber gasket (D),
backup flange (E1) and mounting ring (F).
Hold in place while completing step
13./Para fregaderos delgados inserte una
junta de fibra (D), la brida de respaldo (E1)
y el anillo de montaje (F). Sujete este
conjunto en su lugar mientras completa el
paso 13./Sur les éviers peu épais, insérer le
joint de fibre (D), la bride de retenue (E1) et
l'anneau de montage (F). Maintenir en
place tout en effectuant l'étape 13.
*Pour les éviers ne présentant pas un
dégagement de 22,2 mm, un collet d'évier
extra-grand est obligatoire. Pour passer une
commande, composer le numéro de la ligne
AnswerLine® 1-800-558-5700.
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thick Sink (3/8” to 3/4”)
Fregadero grueso (de 3/8 a 3/4 de pulgada)
Évier épais (de 9,5 à 19 mm)
Extra Thick Sink (Greater than 3/4”)
Fregadero extra grueso (mayor que 3/4 de pulgada)
Éviers ultra-épais (plus de 19 mm)
13
H
C
D
N
D
Optional/Opcional/
En option
E2
E2
E2
F
F
F
G2
7/8”
For extra thick sinks use extended sink flange
(N). Call the AnswerLine® 1-800-558-5700 to
order. Insert fiber gasket (D), backup flange
(E2) and mounting ring (F). Hold in place while
completing step 13./En caso de fregaderos
extra gruesos use una brida de extensión del
fregadero (N). Llame a la línea telefónica
AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer sus
pedidos. Inserte una junta de fibra (D), la brida
de respaldo (E2) y el anillo de montaje (F).
Sujete este conjunto en su lugar mientras
completa el paso 13./Sur les éviers ultra-épais,
utiliser un collet d'évier extra-grand (N); Pour
passer une commande, composer le numéro de
la ligne AnswerLine® 1-800-558-5700. Insérer
le joint de fibre (D), la bride de retenue (E2) et
l'anneau de montage (F). Maintenir en place
tout en effectuant l'étape 13.
For thick sinks insert fiber gasket (D),
backup flange (E2) and mounting ring (F).
Hold in place while completing step
Place a weight such as the disposer on the
sink flange to hold it in place. Use a towel to
prevent scratching sink. Pull snap ring open
and press firmly until it snaps into place./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador,
sobre la brida del fregadero para mantenerla
en su lugar. Utilice una toalla para evitar que
se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre
y presione firmemente hasta que se coloque
en el lugar./Placer un poids tel que le
broyeur sur le collet de l’évier pour le
maintenir en place. Utiliser une serviette
pour éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc
de blocage et appuyer fermement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
13./Para fregaderos gruesos inserte una
junta de fibra (D), la brida de respaldo (E2)
y el anillo de montaje (F). Sujete este
conjunto en su lugar mientras completa el
paso 13./Sur les éviers épais, insérer le
joint de fibre (D), la bride de retenue (E2)
et l'anneau de montage (F). Maintenir en
place tout en effectuant l'étape 13.
Stop and read
*
Deténgase y lea
16
15
*
!
14
7/8”
G2
Arrêter et lire
!
A
G1
1 1/8”
If using triangular backup flange use 1 1/2”
screws (G1). If using circular backup flange
use 1 1/8” screws (G2). Tighten screws
evenly and firmly against backup flange./
Si va a usar la brida de soporte triangular,
use los tornillos de 1 1/2 pulgadas (G1). Si va
a usar la brida de soporte circular, use los
tornillos de 1 1/8 pulgadas (G2). Apriete los
tornillos uniforme y firmemente contra la
brida de soporte./Si une bride de retenue
triangulaire est utilisée, utiliser des vis 38
mm (G1). Si une bride de retenue circulaire
est utilisée, utiliser des vis 28,5 mm (G2).
Serrer uniformément les vis en les
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY If you do not need to attach the
dishwasher, go to step 17. Turn disposer (A)
onto side and insert screwdriver into dish-
washer inlet./*PRECAUCION: SOLO PARA
CONEXION DEL LAVAPLATOS. Si no es
necesario conectar el lavaplatos, pase al
Paso 17. Voltee el triturador (A) sobre un
lado e introduzca el destornillador en la
entrada del lavaplatos./*MISE EN
GARDE : CONNECTION DU LAVE-VAIS-
SELLE UNIQUEMENT S’il n’est pas
nécessaire de connecter le lave-vaisselle,
passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (A)
sur le flanc, puis insérer un tournevis dans
l’avaloir du lave-vaisselle.
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./
*PRECAUCION: SOLO PARA CONEXION
DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la
tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./*MISE EN GARDE :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT Faire tomber le bouchon du
drain et enlever le bouchon qui se trouve à
l’intérieur du broyeur.
plaquant bien contre la bride de retenue.
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
*
19
!
18
17
*
!
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Connect white wire from disposer to neutral (white)
wire from power source and black wire from disposer to
hot (black, red) wire from power source with wire nuts
(not included); ground wire to green grounding screw.
Unit must be grounded for safe and proper installation./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. DO NOT
REMOVE CARDBOARD SHIELD./
With electrical supply turned off, insert cable
connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom of
disposer. Tighten cable connector./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA Con el suministro eléctrico
apagado, introduzca el conector del cable (no
incluido) y pase el cable eléctrico a través del
orificio de acceso en la parte inferior del
triturador. Ajuste el conector del cable./
*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA Dé vuelta el triturador y retire
la placa protectora eléctrica. Saque los
cables. NO RETIRE LA PROTECCION DE
CARTON./*AVERTISSEMENT : DANGER
DE CHOC ÉLECTRIQUE. Renverser le
broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques. NE PAS
ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.
ELECTRICA. Conecte el cable blanco del triturador al
cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable
negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la
fuente de energía, use para ello tuercas para cable (no
incluidas); finalmente, una el cable de conexión a tierra
con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe
estar conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil
neutre (blanc) de la source d’alimentation et le fil noir
du broyeur au fil sous tension (noir ou rouge) de la
source d’alimentation au moyen de serre-fils (non
inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte
de mise à la terre. L'unité doit être mise à la terre pour
assurer une installation adéquate et sûre.
électrique, insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au bas du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
J*
21
20
22
K
L
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección
de cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
Place tube (K or L) into Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Use provided tubes for
best results. Secure with spring type hose
clamp (J). *Important: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids
warranty./Coloque el tubo (K o L) dentro del
Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Fije con la
abrazadera de manguera tipo resorte (J).
*Importante: La garantía pierde validez si
no usa la abrazadera de manguera tipo
esorte incluida./Placer le tuyau (K ou L)
dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour
obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la
bride de serrage à ressort (J). *Important :
Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage
à ressort annule la garantie.
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs
with slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3
lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3
onglets de montage avec les glissières de
l’anneau de montage.
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
23
25
K
L
Turn lower mounting ring until all 3
mounting tabs lock over the ridges on the
slide-up ramps./Gire el anillo de montaje
inferior hasta que las tres lengüetas de
montaje se fijen sobre los bordes de las
rampas de deslizamiento ascendente./
Tourner l'anneau de montage inférieur
jusqu'à ce que les 3 pattes de montage
s'enclenchent sur les arêtes des
Attach magnetic cover control switch,
corded end first, to the screws (G1)/(G2).
Make sure plastic guides go UNDER
You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es
posible que deba recortar el tubo para una
colocación adecuada. Reconecte la plom-
ería (y la conexión del lavaplatos, si utiliza
uno). Asegúrese de que el Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ esté derecho./Le tuyau
devra peut-être être coupé pour s’ajuster
correctement. Reconnecter la plomberie
(et le lave-vaisselle s’il y a lieu). S’assurer
que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ est bien droit.
mounting ring (F)./Conecte el conmutador
de control de cubierta magnética, colocando
primero el extremo del cable, en los tornillos
(G1)/(G2). Asegúrese de que las guías
plásticas queden DEBAJO del anillo de
montaje (F)./Attacher le commutateur de
commande magnétique du couvercle, côté
cordon en premier, aux vis (G1)/(G2).
inclinaisons de remontée.
S'assurer que les guides en plastique se
logent SOUS l'anneau de montage (F).
26
27
Stopper orientation
B
Orientación del tapón
Orientation du bouchon
Model Evolution
05081500028
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
Model Evolution
05081500028
18005585700
InSinkErator
Emerson Electric
Racine,WI 53406
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
Insert stopper (B) into sink opening in
stopper orientation and fill sink with water.
Remove stopper and check for leaks. For
more detail refer to operating instructions./
Introduzca el tapón (B) dentro de la abertura
del fregadero en la orientación del tapón y
llene el fregadero de agua. Retire el tapón y
controle si hay fugas de agua. Si desea
conocer más detalles, consulte las
instrucciones de operación./Insérer le
bouchon (B) dans l’ouverture de l’évier dans
l’orientation du bouchon et remplir l’évier
d’eau. Retirer le bouchon et s’assurer qu’il n’y
a pas de fuites. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux directives
d’utilisation.
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE OPERACION/
MODE D’EMPLOI
ENGLISH
1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber
with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in
sink opening.
2. Place stopper in disposer position, (See Figure A).
3. Turn on disposer by turning stopper left or right until disposer starts.
(See Figure A).
4. Remove stopper after use to avoid accidental running of disposer for
extended periods of time.
5. Invert stopper and push down while turning to plug drain in order to fill
sink with water. (See Figure B).
Figure A
Figure B
Disposer orientation and operation
Stopper orientation
ESPAÑOL
1. Coloque los desperdicios de comida en la cámara de trituración del
triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos.
Deje circular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente
en la abertura del fregadero.
3. Encienda el triturador girando el tapón a la izquierda o la derecha hasta
que comience a funcionar. (Ver Figura A).
4. Quite el tapón después de usarlo para evitar el funcionamiento
accidental del triturador por periodos extendidos de tiempo.
5. Invierta el tapón y presiónelo hacia abajo mientras lo gira para tapar el
desagüe, a fin de llenar el fregadero con agua. (Véase la figura B).
2. Coloque el tapón en la posición del triturador. (Ver Figura A)
Figura B
Figura A
Orientación y operación del triturador
Orientación del tapón
FRANÇAIS
1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur.
Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et
replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier.
2. Placer le bouchon en position de broyage (voir la Figure A).
3. Mettre le broyeur en marche en tournant le bouchon vers la gauche ou
la droite jusqu’à ce qu’il se mette en marche (voir la Figure A).
4. Retirer le bouchon après usage pour éviter le fonctionnement
intempestif du broyeur pendant de longues périodes.
5. Retourner le bouchon et pousser tout en tournant pour fermer
l'écoulement afin de remplir l'évier d'eau. (Voir Figure B.)
Figure A
Figure B
Orientation et fonctionnement du broyeur
Orientation du bouchon
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E N G L I S H
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
(SAVE THESE INSTRUCTIONS)
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
W A R N I N G
• Read all instructions before using the appliance.
• When not operating a disposer, invert stopper and leave the stopper in
place to reduce the risk of objects falling into the disposer.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when an
appliance is used near children.
• This product is designed to dispose of normal household food waste;
inserting materials other than food waste into disposer could cause
personal injury and/or property damage.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam, removing an object from the disposer or pressing reset
button.
• To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the disposer
for purposes other than food preparation (such as baby bathing or
washing hair).
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the
self-service Jam-Buster™ Wrench.
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, house-
hold cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
• When attempting to remove objects from a waste disposer, use
long-handled tongs or pliers.
• Replace Sink Baffle when worn to help prevent entry or ejection of
material and water.
• Do not put the following into a disposer: clam or oyster shells,
caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic,
large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin
cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper or
aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
W A R N I N G
C A U T I O N
Do not use plumber's putty on any other disposer connection other
than sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may
harm disposer and cause property damage.
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer;
unit could fall during removal or installation.
C A U T I O N
Do not operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount™ as
water leaks may result.
C A U T I O N
Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as
water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held
responsible for property damage as a result of water leaks.
W A R N I N G
Electric Shock
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman
if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Disconnect power before installing or servicing disposer.
• If three-prong grounded plug is used, plug must be inserted into three-hole grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical codes.
• Do not reconnect electrical current at main service panel until proper grounds are installed.
DO’S & DON’T’S
DO...
DON'T...
• First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn on
the disposer. Continue running cold water for a few seconds after grind-
ing is completed to flush the drain line.
• Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can build
up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or can and
dispose in the trash.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A
scouring action is created by the particles inside the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused by grease build-up.
• Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot water
into the disposer between grinding periods.
• Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn
the water and disposer on first and then feed the peels in gradually.
• Don't grind large amounts of egg shells or fibrous materials like corn
husks, artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.
• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound of
motor and water is heard.
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food
buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer:
1. Turn off disposer and disconnect power supply.
2. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
3. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on to wash away loose particles.
4. Remove sink baffle and clean by hand or in dishwasher.
5. Stopper may be cleaned by hand or in dishwasher.
Disposers may also be cleaned with Disposer Care®. This product is not sold by InSinkErator®, but is generally available in major
home centers, hardware, and grocery stores. For more information on Disposer Care®, contact Summit Brands at 1-888-476-6688 or
NOTE: Magnets in Stopper can attract shavings from steel wool pads, use tape to remove.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service Jam-Buster™ Wrench into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work Jam-Buster™ Wrench back
and forth until it turns one full revolution. Remove Jam-Buster™ Wrench.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on
disposer bottom (see Figure D). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
Figure C
Figure D
7 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY
This warranty covers all replacement parts and repair labor to correct defects
in disposer material and workmanship for the full warranty period from the
date of installation in your home. If warranty service is required during the
warranty period, contact an authorized InSinkErator® service center to replace
or repair the unit in your home at no cost to you. If you have questions
concerning your disposer or determining when service is needed, please call
the toll free InSinkErator® AnswerLine® to obtain the name of the authorized
service center nearest you. The toll free number is 1 (800) 558-5700, or visit
3. Write to us if a satisfactory solution is not reached in steps 1 and 2.
Our address is:
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
When writing or calling, supply the following information: date, your name,
your address, and your phone number. Describe the product by model number,
serial number, date purchased, place purchased, and service history (including
name and address of service agent). Clearly describe the problem and service
required.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. If the manufacturer determines the unit
should be replaced rather than repaired, the warranty on the replacement unit
will be limited to the unexpired term of the original warranty. No other express
warranty, written or oral, applies.
NOTE: Warranty is determined by unit serial number and date of installation.
Purchase or installation receipt may be required to verify warranty status.
If your disposer does not operate, follow these steps in order:
1. Check the things you can do yourself. Be sure the disposer is connected to
the electric power and the fuses or circuit breakers are in working order.
Reread the instruction book to ensure that you are operating the disposer
correctly.
The foregoing warranty does not apply to damage or inoperation resulting
from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation, installation not
in accordance with these instructions or local electrical and plumbing codes.
Warranty will be voided if installed in a commercial or industrial application.
2. Call InSinkErator®, or visit our website for information or for the location
of the authorized service center nearest you. The toll free number is
Food waste disposers are an environmentally responsible alternative to transporting food waste to landfills. And they can help reduce
greenhouse gas emissions. Food waste converts to bio-solids at the waste treatment plant and can be recycled and applied as fertilizer.
Biogases can be captured and recycled as an energy source.
InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice or obligation and further
reserves the right to change or discontinue models.
The mounting collar configuration is a trademark of Emerson Electric Co.
Evolution Cover Control
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co.
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
12
Printed in the U.S.A. © 2008 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co.
All Rights Reserved.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E S P A Ñ O L
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS
O LESIONES (GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES)
Al usar electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas, las
que incluyen:
ADVERTENCIA
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, invierta el tapón y déjelo en su
lugar, para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa
un electrodoméstico cerca de niños.
• Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los
alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el triturador
podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador
de desperdicios.
• Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero que contiene el triturador
para tareas que no sean de preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o
lavarse el cabello).
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de tratar de
eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el
botón de reposición.
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes,
limpiadores y productos químicos de uso doméstico, líquidos para automóviles o
envolturas de plástico.
• Cuando intente desatascar un triturador de desperdicios de comida, utilice la llave
incorporada Jam-Buster™.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios, use alicates o pinzas
de mango largo.
• Para evitar que cualquier material ingrese o salga despedido y que se salpique agua,
reemplace el deflector del fregadero cuando éste se desgaste.
• No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de almejas u
ostras, limpiadores para desagüe cáusticos o productos similares, vidrio,
porcelana o plástico, huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas,
granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos, papel
o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o
líquidos inflamables cerca del triturador.
PRECAUCION
No utilice masilla de plomería en ninguna otra conexión del triturador
que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa
para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y
ocasionar daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo
del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras la retira o
instala.
PRECAUCION
No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que
puede haber fugas de agua.
PRECAUCION
Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si
hay fugas de agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la propiedad.
El fabricante no es responsable por daños materiales resultantes de
fugas de agua.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la adecuada conexión a tierra del electrodoméstico. No cambie el enchufe que viene
con el electrodoméstico. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER
LO QUE DEBE HACER
LO QUE NO DEBE HACER
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso, y luego
encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua durante unos segundos
después de que termine la trituración para enjuagar la línea de desagüe.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.
Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de
trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando
sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la
acumulación de grasa.
• No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningún desagüe. Estos
materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe. Coloque la
grasa en un frasco o lata y deséchela en la basura.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. No hay problema
con dejar correr agua caliente en el triturador entre usos sucesivos.
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo.
Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego coloque las
cáscaras gradualmente.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos
como barbas de choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el desagüe.
• No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se
escuche el sonido del motor y del agua.
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un
signo de acumulación de grasa y comida causada por un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica.
2. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador para eliminar las partículas sueltas.
4. Retire el deflector del fregadero y límpielo a mano o en el lavaplatos.
5. El tapón se puede limpiar a mano o en el lavaplatos.
Los trituradores también se pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no vende este producto, pero generalmente se lo consigue en las principales tiendas
de artículos para el hogar, en ferreterías y en tiendas de abarrotes. Si desea obtener más información sobre Disposer Care®, comuníquese con Summit Brands
NOTA: Los imanes del tapón puede atraer virutas provenientes de esponjas de lana de acero, utilice una cinta adhesiva para quitarlas.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Inserte un extremo de la llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura C). Mueva la llave Jam-Buster™ hacia adelante y
hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Quite la llave Jam-Buster™.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor entre 3 y 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición
rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura D). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito
activados o fusibles quemados.)
Figura C
Figura D
GARANTIA TOTAL DE SERVICIO POR 7 AÑOS EN SU HOGAR
3. Escríbanos si no ha obtenido una solución satisfactoria en los pasos 1 y 2. Nuestra
dirección es:
Esta garantía cubre todas las piezas de repuesto y las tareas de reparación para corregir
los defectos en los materiales del triturador y la mano de obra durante el período total
de la garantía desde la fecha de instalación en su hogar. Si se requiere el servicio de
garantía durante el período de garantía, comuníquese con un centro de servicio
autorizado de InSinkErator® para reemplazar o reparar la unidad en su hogar, sin costo
alguno para usted. Si tiene preguntas con respecto al triturador o si desea saber cuándo
se necesita servicio, llame a la línea de ayuda gratuita AnswerLine® de InSinkErator®
para obtener el nombre del centro del servicio autorizado más cercano. Llame gratis
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
Cuando escriba o llame, proporcione la siguiente información: fecha, su nombre, su
dirección y su número de teléfono. Describa el producto por el número de modelo, el
número de serie, la fecha y el lugar de compra y el historial de servicio (incluya el
nombre y la dirección del agente de servicio). Describa claramente el problema y el
servicio requerido.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían según el estado. Si el fabricante determina que se debe
reemplazar la unidad en vez de repararla, la garantía de la unidad de reemplazo se
limitará al plazo vigente de la garantía original. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, oral o escrita.
NOTA: La garantía está determinada por número de serie de la unidad y la fecha de
instalación. Se puede requerir el recibo de compra o de instalación para verificar el
estado de la garantía.
Si el triturador no funciona, siga estos pasos en orden:
1. Verifique las cosas que puede hacer usted mismo. Asegúrese de que el triturador esté
conectado a la corriente eléctrica y de que los fusibles o interruptores de circuito
funcionen correctamente. Vuelva a leer el manual de instrucciones para asegurarse de
que está operando el triturador correctamente.
La garantía anterior no se aplica a daños o mal funcionamiento causado por accidentes,
alteraciones, mal uso, abuso, instalación inadecuada, instalación que no respete estas
instrucciones o los códigos de plomería y eléctricos locales. La garantía no tendrá
validez si se usa para fines industriales o comerciales.
2. Llame a InSinkErator® o visite nuestro sitio en Internet si desea obtener información
o conocer la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano. Llame gratis al
Los trituradores de desperdicios de comida son una alternativa que no daña el medio ambiente para el transporte de los desperdicios a los vertederos.
Además, ayudan a reducir las emisiones de gases que generan el efecto invernadero. Los desperdicios de comida se convierten en sólidos biológicos en la
detratamiento de desperdicios y pueden reciclarse y aplicarse como fertilizantes. Los biogases pueden capturarse y reciclarse como fuente de energía.
InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve
adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.
Evolution Cover Control
®
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
14
Impreso en los EE.UU. © 2008 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co.
Todos los derechos reservados.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F R A N Ç A I S
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
(GARDER CES INSTRUCTIONS)
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent
toujours être prises, y compris :
AVERTISSEMENT
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Lorsque vous n’utilisez pas le broyeur, retournez le bouchon et laissez-le en
place pour éviter que des objets ne tombent dans le broyeur.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine courants, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet
coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
• Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier doté d’un
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par exemple,
pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
• Lorsque vous tentez de dégager un blocage dans un broyeur, utilisez la clé
libre-service Jam-Buster™.
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits
chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à
longs manches.
• Remplacer l’écran d’évier lorsqu’il est usé dans le but de prévenir la
pénétration ou l’éjection de débris et d’eau.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets :
coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou
produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal
(tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou
ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des
chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni
utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité
du broyeur.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Blessure : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de
déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection
du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’
étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont
nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Inspecter régulièrement le broyeur et les raccords de plomberie pour y
détecter toute fuite d’eau. En effet, les fuites d’eau peuvent entraîner des
dommages. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par des fuites d’eau.
Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préa-lablement
installé le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites
d’eau pourraient se produire.
AVERTISSEMENT
Choc électrique :
Un branchement inadéquat au conducteur de mise à la terre d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise
à la terre de l’appareil, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si la fiche ne
s’adapte pas à la prise de courant, faire poser une prise adéquate par un électricien.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est uti-lisée, celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.
À FAIRE ET À NE PAS FAIRE
À FAIRE...
À NE PAS FAIRE...
• Faire d’abord couler l’eau froide à flot modéré ou puissant puis allumer
le broyeur. Laissez couler l’eau froide pendant quelques secondes après le
broyage pour rincer le conduit de vidange.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Les particules déclenchent une action de frottement à l’intérieur de la
cuve de broyage.
• Ne pas verser d’huile ou de graisse dans votre broyeur ou dans n’importe quel
drain. La graisse pourrait s’accumuler dans les tuyaux et les bloquer. Versez
la graisse dans un pot ou une boîte de conserve vide pour la mettre au rebus.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Par
contre, l’écoulement d’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit
pas à l’appareil.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le
drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le
broyeur.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire
plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le
broyeur graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œufs ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin
d’éviter tout blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et
d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
Evolution Cover Control
®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur provenant du broyeur est généralement le signe d’une
accumulation de graisse et d’aliments causée par un écoulement insuffisant d’eau pendant et après l’utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur:
1. Arrêter le broyeur et couper l’alimentation électrique.
2. Poser le bouchon sur l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
3. Verser 60 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Mettre le broyeur en marche pour éliminer les particules libres.
4. Enlever l’écran d’évier et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle.
5. Le bouchon pourra être nettoyé à la main ou au lave-vaisselle.
Les broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit n’’est pas vendu par InSinkErator® mais est généralement offert dans tous
les grands centres de rénovation, quincailleries et magasins d’alimentation. Pour plus de renseignements au sujet du Disposer Care®, contacter Summit Brands
REMARQUE : les aimants dans le bouchon peuvent attirer des copeaux des tampons en laine d’acier; utiliser du ruban pour les enlever.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur:
1. Arrêter le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérez une extrémité de la clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (reportez-vous à la figure C). Déplacez la clé Jam-Buster™ de l'avant
vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle tourne un tour complet. Retirez la clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laissez le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes, puis appuyez légèrement sur le bouton
de réenclenchement rouge, à la base du broyeur (voir la Figure D). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour déterminer si des coupe-circuits
se sont déclenchés ou si des fusibles ont sauté.)
Figure C
Figure D
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 7 ANS
Cette garantie couvre tous les remplacements de pièce et la main-d’œuvre pour la
correction de défauts de matériau ou de fabrication du broyeur pendant toute la période
couverte par cette garantie à partir de la date d’installation à domicile. Si une réparation
couverte par la garantie s’avère nécessaire pendant la période de garantie, contacter un
centre de réparation autorisé InSinkErator® pour remplacer ou réparer l’unité à votre
domicile, sans frais. Si vous avez des questions concernant votre broyeur ou si vous
cherchez à déterminer à quel moment une réparation est nécessaire, veuillez composer
le numéro sans frais de la ligne d’assistance InSinkErator® AnswerLine® pour obtenir le
nom du centre de réparation le plus près de votre domicile. Composer le numéro sans
3. Veuillez nous écrire si une solution satisfaisante n’a pas été obtenue aux étapes 1
et 2. Notre adresse est la suivante :
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 É.-U.
Lorsque vous nous écrivez ou nous appelez, veuillez fournir les renseignements suivants
: la date, votre nom, adresse et numéro de téléphone. Décrivez le produit par numéro de
modèle, numéro de série, date d’achat, magasin où l’achat a été fait, historique des
réparations (y compris le nom et l’adresse de l’agent de réparation). Décrivez en détails
le problème et la réparation exigée.
Cette garantie vous donne des droits reconnus par la loi; d’autres droits peuvent
également s’appliquer d’un État ou d’une province à l’autre. Dans le cas où le fabricant
détermine que l’unité doit être remplacée plutôt que réparée, la garantie de
remplacement de l’unité se limitera à la durée qui reste sur la période couverte par la
garantie originale. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique.
REMARQUE : La garantie est déterminée par le numéro de série de l’unité et la date
d’installation. La preuve d’achat ou d’installation peut être exigée pour vérifier le
statut de la garantie.
Si votre broyeur ne fonctionne pas, suivre les étapes suivantes dans l’ordre :
1. Vérifier les choses que vous pouvez faire vous-même. S’assurer que le broyeur
est bien connecté à l’alimentation électrique et que les fusibles ou disjoncteurs
fonctionnent correctement. Lir-e une fois de plus le livret d’instructions pour vous
assurer que vous faites fonctionner le broyeur correctement.
La garantie qui précède ne s’applique pas aux dommages ni à une panne de l’appareil
causés par un accident, l’altération, l’utilisation inadéquate, la mauvaise installation
ou l’installation du produit non conforme à ces instructions ou aux codes locaux de
l’électricité ou de la plomberie en vigueur. La garantie sera annulée si l’appareil a été
installé pour une application commerciale ou industrielle.
2. Composer le numéro de la ligne d’assistance InSinkErator® ou consulter notre site
Web pour obtenir des renseignements ou pour connaître l’emplacement du centre de
réparation le plus proche. Composer le numéro sans frais 1 (800) 558-5700 ou
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets alimentaires vers les décharges. De plus, ils
peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Les déchets alimentaires sont transformés en solides biologiques à l’usine de traitement
des déchets et peuvent être recyclés et utilisés comme engrais. Les gaz biologiques peuvent être récupérés et recyclés en tant que source d’énergie.
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration ducollier defixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
Evolution Cover Control
®
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
16
Imprimé aux É.-U. © 2008 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co.
Tous droits réservés
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|