HoMedics Shiatsu and Vibration Massaging Cussion MCS300HW User Manual |
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
Distributed by
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
®
Shiatsu and Vibration
Massaging Cushion
Moving Massage Mechanism
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
Suite 3, 43155 West Nine Mile Rd.
Novi, MI 48375
No se aceptarán pagos contra entrega.
Dirección postal:
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna
más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD
NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS
POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS
QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO
DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO
DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
HoMedics
Service Center, Dept. 168
Suite 3
43155 West Nine Mile Rd.
Novi, MI 48375
Register
correo electrónico:
Your Product At:
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
Lunes - Viernes
8:30am - 7:00pm (EST)
1.800.466.3342
want in the future.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate
por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.Todas y cada una de las
garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que
estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito
de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
Instruction Manual and
Warranty Information
MCS-300H
MCS-300HW
© 2009-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. HoMedics®
es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-MCS300HB
El manual en español
empieza a la página 13
year
2limited warranty
• Never cover the appliance when it is in operation.
• Do not use this product for more than 15 minutes at a time.
• Extensive use could lead to the product’s excessive heating
and shorter life. should this occur, discontinue use and
allow the unit to cool before operating.
• Never use this product directly on swollen or inflamed areas
or skin eruptions.
• DO NOT use this product as a substitute for medical
attention.
• DO NOT use this product before bed. The massage has a
stimulating effect and can delay sleep.
• NEVEr use this product while in bed.
• This product should NEVEr be used by any individual
suffering from any physical ailment that would limit the
user’s capacity to operate the controls or who has sensory
deficiencies.
• This unit should not be used by children or invalids without
adult supervision.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the plug in any way.
Please note:
Not recommended
for use on
wooden surfaces
as the zipper may
damage the wood.
Caution is also
recommended
when using on
upholstered
Caution:
To avoid pinching
do not lean
on Shiatsu
back massage
mechanism in
the cushion when
adjusting your
body position.
Untie cord strap, extend cord and insert plug into 120-volt
household electrical outlet to power unit.
attach the cushion to most chairs for a luxurious massage as
you read, rest or even work. see pages 10-11 for instructions
on the use of the hand control.
furniture.
Do not jam or
force any part of
your body in the
moving massage
mechanism.
NOTE: Only gentle
force should be
exerted against
the unit in order
to eliminate any/
all risk of injury.
You may soften
massage force by
placing a towel
between yourself
and the unit.
strapping system
The foldable shiatsu and Vibration Massaging Cushion
incorporates a unique strapping system which allows you to
fasten it to almost any chair. just slip the straps over the seat
or chair and adjust fastening straps to secure. Your massager
won’t slip or slide away.
• This product is not for use in automobiles.
Instructions for Use
The foldable shiatsu and Vibration Massaging Cushion
comes with a screw located on the back of the unit to protect
the massage mechanism during shipment, which must be
removed before the first use to allow the shiatsu feature to
function. Use the provided allen wrench. Then, properly
dispose of the screw. Warning - Failure to remove
screw may cause permanent damage to the massage
cushion.
4
5
This device complies with part 15 of the fCC rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Maintenance
To Store
place massager in its box or in a safe, dry, cool place. avoid contact with sharp
edges or pointed objects which might cut or puncture the fabric surface. To
avoid breakage, do not wrap the power cord around the unit.
Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference
caused by unauthorized modifications to this equipment. such modifications
could void the user authority to operate the equipment.
To Clean
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a soft,
slightly damp sponge. Never allow water or any other liquids to come into
contact with the unit.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene,
glass / furniture polish or paint thinner to clean.
• Do not attempt to repair the foldable shiatsu and Vibration Massaging
Cushion. There are no user serviceable parts. for service, send the unit to
the hoMedics address listed in the warranty section.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class b digital device, pursuant to part 15 of the fCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
however, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
6
7
Carry bag Instructions
Cushion folding Instructions
Make sure the cushion is unplugged and the cord is properly secured in the
pocket between the cushion and seat. With cushion sitting upright in the chair,
remove the bag from the compartment on the cushion (see fig. a). Unzip the
bag and slide it over the cushion from the top down (see fig. b). Zip the bag
and carry the cushion by the handles on the side of the bag (see fig. C).
Make sure the cushion is unplugged and the cord is properly secured in the
pocket between the cushion and seat. With cushion sitting upright in the chair,
fold the flaps on the sides of the cushion in toward the center and hold them
there (see fig. 1). Next, fold the flaps on the sides of seat in toward the center
(see fig. 2). fold the seat up toward the cushion (see fig. 3). secure the seat
to the cushion with the elastic strap on the back of the cushion (see fig. 3).
figure C
figure b
figure a
figure 1
figure 2
figure 3
8
9
Shiatsu and Vibration
Massaging Cushion
Moving Massage Mechanism
Demo Button
for a brief demonstration of the features of the shiatsu Massaging Cushion,
press the Demo button. The unit will briefly go through each function. Once
complete, the unit automatically turns off. The l.E.D. light will blink to indicate the
active functions.
NOTE: When
“POWER” button
is pressed for
Heat Button
first-time use, the
moving shiatsu
mechanism will
automatically
move to the lowest
position before
starting a massage
program. After initial
use, mechanism
will always park
at lowest position.
See note below
regarding parking.
Shiatsu Massage
shiatsu is a deep kneading circular massage. This unit features a massage
mechanism that travels up and down the back of the cushion.
for soothing heat when
massage is on, simply
press the heat button
and the corresponding
red l.E.D. light will
illuminate. To deselect,
press the button again
and the corresponding
l.E.D. light will turn off.
for your safety, heat
cannot be turned
Vibration Massage
add invigorating vibration massage to any shiatsu massage program.
Moving Shiatsu
massage mechanism
Shiatsu Massage
program buttons
Zone buttons cause the moving shiatsu massage
mechanism to target specific areas of the back:
on if massage is not
selected.
Full Back
NOTE: The moving
Shiatsu massage
mechanism always
“parks” or finishes
in its lowest
The shiatsu massage mechanism travels up and
down the back.
Upper Back
The shiatsu massage mechanism focuses from the
mid to upper back.
Lower Back
The shiatsu mechanism focuses from the mid to
lower back.
Power Button
To turn on the massage
functions, first press
the pOWEr button.
The l.E.D. indicator will
illuminate and confirm
your selection. To
position. It will
continue to this
position after the
power has been
turned off. If the
electrical supply is
interrupted, when
power is restored,
the mechanism will
“park” or move to
its lowest position.
turn off the massage
functions, simply press
the button again. The
l.E.D. indicator will
blink while the shiatsu
massage mechanism
returns to its lowest point
and then it will turn off.
To select a massage area, simply press the button
and the corresponding l.E.D. light will illuminate.
To deselect, simply press the button again and the
The actual product materials and fabrics
may vary from the picture shown.
corresponding l.E.D. light will turn off.
NOTE: There is a 15-minute auto shut off on
the unit for your safety.
11
10
Distributed by
Limited Two Year Warranty
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture
and workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as
noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and
workmanship under normal use and service.This warranty extends only to consumers and
does not extend to Retailers.
®
Almohadón para
Masaje Shiatsu y Vibración
Mecanismo Móvil de Masaje
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales
receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
Mail To:
Suite 3, 43155 West Nine Mile Rd.
Novi, MI 48375
No COD’s will be accepted.
HoMedics
Service Center, Dept. 168
Suite 3
43155 West Nine Mile Rd.
Novi, MI 48375
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate
HoMedics in any way beyond the terms set forth herein.This warranty does not cover damage
caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications;
improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended
maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions;
loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in
which the product is purchased.A product that requires modifications or adoption to enable
it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
o
Registre
e-mail:
su producto en:
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
Monday - Friday
8:30am - 7:00pm (EST)
1.800.466.3342
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART
OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/
or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction
sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.Any and all warranties or
guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which
are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of
HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights.You may have additional rights which
may vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the
above limitations and exclusions may not apply to you.
Manual de instrucciones
e Información de garantía
MCS-300H
MCS-300HW
© 2009-2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved. HoMedics® is
a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-MCS300HB
• Nunca utilice el aparato con las aberturas de aire
bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas,
cabellos, etc.
• Use cuidado las superficies calientes. puede causar
quemaduras graves. No lo use en áreas de la piel sensible
o en presencia de mala circulación. El uso del calor sin
supervisión por niños o personas con incapacidades
puede ser peligroso.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NUNCa lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa
el masajeador.
• NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de
rociado por aerosol o donde se está administrando
oxígeno.
• NO lo use debajo de un cobertor o almohada. puede
ocurrir un calentamiento excesivo y provocar un incendio,
electrocución o lesiones a las personas.
• NO lleve esta aplicación por el cable eléctrico ni utilice la
cuerda como manija
• para desconectar, coloque todos los controles en la
posición “off” y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• Este artefacto está diseñado para uso personal
exclusivamente, no para uso profesional.
• NO lo use al aire libre.
Precaución:
Todo servicio
para este
masajeador debe
ser realizado
sólo por personal
de servicio
IMPORTANTES PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
CUaNDO UTIlICE prODUCTOs ElÉCTrICOs, EspECIalMENTE CUaNDO
EsTÁN NIÑOs prEsENTEs, sE DEbEN CUMplIr CIErTas prECaUCIONEs
bÁsICas DE sEgUrIDaD, INClUYENDO lO sIgUIENTE:
lEa TODas las INsTrUCCIONEs aNTEs DEl UsO
autorizado de
PELIGRO -
para rEDUCIr El rIEsgO DE ChOqUE ElÉCTrICO:
• sIEMprE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de
usar y antes de limpiarlo.
• NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de
inmediato.
ADVERTENCIA -
para rEDUCIr El rIEsgO DE
qUEMaDUras, INCENDIO, ChOqUE ElÉCTrICO O lEsIONEs a las
pErsONas:
• Un artefacto NUNCa debe ser dejado sin atención cuando está enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o
quitar piezas o accesorios.
• se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o
cerca de niños, personas minusválidas o incapacitadas.
• Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se
describe en este manual. NO use accesorios no recomendados por hoMedics,
específicamente ningún accesorio no proporcionado con la unidad.
• NUNCa haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si
no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer
al agua. Envíelo al Centro de servicio de hoMedics para que lo examinen y lo
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
reparen.
14
13
Precaución – Sírvase leer todas las instrucciones con
atención antes de poner en funcionamiento.
• Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado
sólo para proporcionar un masaje de lujo.
• Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está en embarazo
ATENCIóN:
Instrucciones de uso
No se recomienda
para el uso en
superficies de
madera puesto
que la cremallera
puede dañar la
madera. También
se recomienda
poner cuidado
cuando se usa
con muebles
El almohadón plegable de Masaje shiatsu y Vibración trae un
tornillo en el respaldo de la unidad que sirve para proteger el
mecanismo de masaje durante el transporte; es necesario quitar
ese tornillo antes del primer uso para permitir que la función de
shiatsu pueda actuar. para retirarlo, use la llave allen incluida.
Entonces, disponge correctamente del tornillo. advertencia – El
no retirar el tornillo puede causar daño permanente al almohadón
para masajes.
PRECAUCIóN:
Para evitar
pellizcos,
- lleva puesto un marcapasos
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud
cuando ajusta
su posición del
cuerpo, no se
recueste en el
mecanismo de
masaje Shiatsu
para la espalda,
en el almohadón.
• No recomendado para uso por personas con diabetes.
• los individuos con marcapasos deben consultar a un médico
antes de usar este producto.
• NUNCa deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños
presentes.
• NUNCa cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
• NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
• El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto
y disminuir su vida útil. si esto sucediera, discontinúe su uso
y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
• NUNCa use este producto directamente sobre áreas hinchadas o
inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
• NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.
• NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un
efecto estimulante y puede retrasar el sueño.
• NUNCa use este producto mientras está en la cama.
• Este producto NUNCa debe ser usado por un individuo que
padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad
del usuario para manejar los controles o que tenga deficiencias
sensoriales.
para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un
enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este
enchufe encaja de una sola forma en un tomacorriente polarizado.
si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
invierta el enchufe. si aún así no encaja, póngase en contacto
con un electricista calificado para que instale el tomacorriente
adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma.
tapizados.
ATENCIóN: Para
eliminar cualquier
o todo riesgo
No presione o
fuerce ninguna
parte del cuerpo
en el mecanismo
masajeador en
movimiento.
de daño físico,
debe aplicarse
sólo una presión
limitada contra
la unidad. Usted
puede suavizar la
fuerza del masaje
colocando una
toalla entre la
Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe
en un tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la
unidad.
sujete el almohadón a la mayoría de los tipos de silla para obtener
un suntuoso masaje mientras lee, descansa o incluso mientras
trabaja. Vea las páginas 21-22 para las instrucciones sobre el uso
del control manual.
unidad y su parte
del cuerpo.
Sistema de correas
El almohadón plegable de Masaje shiatsu y Vibración incorpora
un exclusivo sistema de correas que le permite ajustarlo a casi
cualquier silla. Tan sólo deslice las correas por encima de la silla o
butaca y ajuste las correas para asegurarlo. su masajeador no se
• Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin
la supervisión de un adulto.
• Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil.
deslizará ni se resbalará.
15
16
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas fCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Mantenimiento
Para guardar
Coloque el masajeador en su caja
o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos u
objetos punzantes que puedan cortar o perforar la superficie del material que
lo recubre. para evitar roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de
la unidad.
Nota: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio
o TV causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales
modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Para limpiar
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. limpie
únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita que el
agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.
• NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
• NUNCa utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,
limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar.
• NO intente reparar usted mismo el almohadón plegable de Masaje shiatsu
y Vibración. No hay piezas que necesiten servicio por parte del usuario.
por servicio, envíe la unidad a la dirección de hoMedics que se detalla en
la sección de garantía.
Nota: este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites de un dispositivo digital Clase b de acuerdo con la parte 15 de las
Normas fCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a las comunicaciones de radio. sin embargo, no existe garantía
de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. si este
equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario
a intentar corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes
medidas:
• Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
• aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en otro circuito, donde no esté
conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
18
17
Instrucciones para el bolso de transporte
Instrucciones para plegar el almohadón
asegúrese que el almohadón esté desenchufado y el cordón esté
correctamente asegurado en el bolsillo entre el almohadón y el asiento. Con
el cojín que asentado derecho en la silla, quite el bolso del compartimiento
del almohadón (ver figura a). abra la cremallera del bolso y deslícelo sobre el
cojín, de arriba hacia abajo (ver fig. b). Cierre la cremallera del bolso y lleve el
almohadón por las manijas en el lado del bolso (ver fig. C).
asegúrese que el almohadón esté desenchufado y el cordón esté
correctamente asegurado en el bolsillo entre el almohadón y el asiento. Con
el almohadón parado derecho en la silla, doble las tapas de los lados del
almohadón hacia el centro y sosténgalas en esa posición (ver figura 1).
Después, doble las tapas de los lados del asiento hacia el centro (ver figura 2).
Doble el asiento arriba hacia el almohadón (ver figura 3). asegure el asiento al
almohadón con la correa elástica en el respaldo del cojín (ver figura 4).
figura C
figura b
figura a
figura 1
figura 3
figura 2
20
19
Botón de encendido
Para encender las funciones de masaje, primero oprima el botón POWER
(Encendido).
El indicador L.E.D. se iluminará confirmado su selección. Para apagar
las funciones de masaje, simplemente oprima el botón nuevamente. El
indicador L.E.D. destella mientras el mecanismo de masaje shiatsu vuelve
a la posición más baja y luego se apaga.
Almohadón para Masaje
Shiatsu y Vibración
Mecanismo Móvil de Masaje
ATENCIÓN: Cuando
botón “POWER” se
oprime por el primer
uso, el mecanismo
de movimiento
Masaje Shiatsu
Botón de Calor
Shiatsu es un masaje con movimiento circular de amasar en profundidad.
Esta unidad tiene un mecanismo de masaje que se desplaza hacia arriba
y hacia abajo en el espaldar del almohadón.
Para un calor suave,
cuando el masaje
shiatsu se moverá
esté encedido, simplemente
presione el botón de calor y la
luz LED roja correspondiente
se enciende. Para anular la
selección, vuelva a presionar
el botón y la luz LED
correspondiente se apaga.
Por su seguridad, el calor no
puede encenderse sin haber
seleccionado un masaje.
automáticamente a
la posición más baja
antes de comenzar un
programa de masaje.
Después del uso inicial,
el mecanismo siempre
se queda aparcado en la
posición más baja. Ver
la nota abajo sobre el
aparcamiento.
Masaje de vibración
Añada el masaje de vibración vigorizante a cualquier programa de masaje
de shiatsu.
Mecanismo en
movimiento para el
masaje Shiatsu
Botones de masaje shiatsu localizado
Los botones de zona permiten que el mecanismo de masaje shiatsu se
oriente hacia áreas específicas de la espalda:
Toda la espalda
El mecanismo de masaje Shiatsu se desplaza hacia arriba y hacia abajo
en la espalda.
Botón de Demostración
Para una breve demos-
tración de las caracter-
ísticas del almohadón de
masaje Shiatsu, presione
el botón de demostración
(Demo). La unidad
pasará rápidamente por
cada función. Una vez
completada, la unidad se
apaga automáticamente.
La luz LED empieza a
parpadear para indicar las
funciones activas.
ATENCIÓN: El
Sección superior de la espalda
El mecanismo de masaje Shiatsu se dirige desde el medio hasta la parte
superior de la espalda.
Sección inferior de la espalda
El mecanismo de masaje Shiatsu se dirige desde el medio hasta la parte
inferior de la espalda.
mecanismo de masaje
shiatsu siempre “se
aparca” o se coloca en
su posición más baja.
Sigue en esta posición
después de desconectar
la energía. Si la
corriente se interrumpe,
cuando vuelve, el
mecanismo se “aparca”
o sea se coloca en la
posición más baja.
Para seleccionar un área de masaje, simplemente presione el botón y
el LED correspondiente se ilumina. Para deseleccionar, simplemente
oprima el botón nuevamente y la luz de los LED correspondientes se
apaga.
los materiales y telas
reales del producto pueden
variar de los que se
ATENCIÓN: La unidad se apaga automáticamente después
de 15 minutos, por seguridad.
muestran en la imagen.
21
22
|