Danby DCAP 12030 User Manual

Portable 3 Season Home Comfort  
The model number can be found on the serial plate located on the  
back panel of the unit.  
Model • Modèle • Modelo •  
Modelo  
All repair parts available for purchase or special order when you visit  
your nearest service depot. To request service and/or the location of  
the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.  
DPAC9030  
DPAC12030  
When requesting service or ordering parts, always provide the  
following information:  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Number  
• Part Description  
For service, contact your nearest  
service depot or call:  
R
1-800-26- Danby  
(1-800-263-2629)  
Appareil de confort au foyer portable 3 saisons  
to recommend a depot in  
your area.  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le  
panneau arrière de l’appareil.  
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont  
disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir  
le service et/ou la localité de votre centre de service régional,  
signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.  
Pour obtenir le service, consultez  
votre centre de service le plus  
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la  
commande de pièce ou service :  
rapproché ou composez le :  
R
1-800-26- Danby  
• Type de produit  
(1-800-263-2629)  
qui vous recommandera  
un centre régional.  
• Numéro de modèle  
• Numéro de pièce  
• Description de la pièce  
Confort Hogareño Portátil de 3 Estaciones  
Para obtener servicio, comuníquese  
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel  
posterior de la unidad.  
con el taller mas cercano o llame al:  
R
1-800-26- Danby  
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse  
especialmente en su taller de reparación autorizado. Par solicitar  
servicio y/o localizar el taller de servicio más cercano, llame a  
nuestro NÚMERO SIN CARGO.  
(1-800-263-2629)  
para preguntar por un taller de  
reparaciones en su área.  
Para obtener servicio, comuníquese con  
su departamento de servicio más  
cercano o llame al teléfono:  
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al  
ordenar partes:  
1-800-26- Danby  
(1-800-263-2629)  
• Tipo de producto  
• Número de modelo  
• Número de parte  
para que le recomienden un  
representante en su zona.  
• Descripción de la parte  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Printed in China (P.R.C.)  
Table Of Contents  
Page  
2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Electrical and Unit Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Energy-Saving Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Window Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
External Water Tank Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
3
4
7
6
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Unit Parts Identification  
Horizontal Louver  
Blades  
Oscillating  
Air Vents  
Carrying Handle  
(both sides)  
Illuminated  
Removable  
Control Panel  
Air Filter Panel  
(back)  
Remote Control  
Receiver Window  
Water Tank  
Easy-roll Castors  
1
Introduction  
Thank you for choosing a Danby Silhouette appliance to provide you and your family with all of the “Home  
Comfort” requirements for your home, cottage or office. This Owner’s Manual will provide you with valuable  
information necessary for the proper care and maintenance of your new appliance. If properly maintained,  
your Danby appliance will give you many years of trouble free operation. Please take a few moments and  
read the instructions thoroughly and familiarize yourself with all of the operational aspects of this appliance.  
Your Danby Portable Air-Conditioner is a multi-functional room air-exchanging, air-processing appliance,  
designed to offer you the functions of; Air Conditioning, Dehumidifying and Independent Fan. Each individual  
mode, is featured with “oscillating” air swing capabilities. This unit can be conveniently moved from room to  
room within your home and set-up in just minutes. Imagine the convenience of 3 Season Home Comfort” at  
your fingertips, anytime, anywhere. Just sit back and wait to feel what “Mother Nature ” has forecast and  
respond with the push of a button.  
For easy reference, may we suggest you attach a copy of your sales slip/receipt to this page, along with the  
following information which is located on the manufacturers nameplate located on the rear panel of the unit.  
Model Number: ___________________________________________________  
Serial Number: ___________________________________________________  
Date of Purchase: _________________________________________________  
Dealer’s Name and Address: ________________________________________  
________________________________________  
This information will be required if your unit requires servicing and/or for general inquiries. To contact a  
Customer Service Representative, call Danby TOLL FREE.  
R
1-800-26-Danby  
Keep these instructions for future reference.  
This symbol denotes a caution or warning  
CAUTION  
Do not leave this unit unattended in a space  
where people or animals who cannot react to a  
failed unit are located. A failed unit can cause  
extreme overheating or death in such an  
enclosed, unattended space.  
2
GARANTÍA LIMITADA  
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las  
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.  
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores  
autorizados, y no es transferible.  
CONDICIONES DE LA GARANTÍA  
Primeros 2 años  
Durante el primer (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será  
reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.  
Durante los próximos tres (3) años, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,  
condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo.  
Del Tercer al  
Quinto Año  
Sin embargo, el comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de tres (3) años  
de reparación o reemplazo de los sistemas sellados. Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema  
sellado y que deba ser reemplazada durante este período de tres (3) años estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de  
usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario.  
Para obtener  
Servicio  
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.  
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar  
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o  
llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro  
lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable  
de ninguna forma y la garantía será anulada.  
EXCLUSIONES  
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,  
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o  
representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,  
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables  
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al  
comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o  
bienes causados por la unidad.  
CONDICIONES GENERALES  
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:  
1) Falla del suministro eléctrico.  
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.  
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.  
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales  
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).  
5) Utilización comercial o industrial.  
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.  
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese  
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.  
Servicio de Garantía  
Servicio de Garantía  
Canadá  
EE.-UU.  
Canadá  
EE.-UU.  
Confort Hogareño Portátil de 3 Estaciones En Domicilio  
En Domicilio  
En Taller  
En Domicilio  
En Domicilio  
Refrigeradores Compactos  
En Domicilio  
En Domicilio  
Deshumidificadores  
Congeladores Arcón  
Verticales  
En Taller  
En Domicilio  
En Domicilio  
(Menos de 6 pies 3)(  
Una Puerta  
Dos puertas  
En Domicilio  
En Domicilio  
En Domicilio  
En Domicilio  
Danby Products Limitée  
Danby Products Inc.  
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9  
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449  
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
03.04.  
63S  
Cuidado y Mantenimiento  
ADVERTENCIA  
Pestaña del  
Filtro de Aire  
Antes de limpiar o reparar esta unidad, se  
recomienda desconectar la unidad del  
tomacorriente.  
1.No utilice gasolina, bencina, solvente o ningún  
otro producto químico para limpiar esta unidad, ya  
que esas substancias pueden dañar su  
terminación y deformar partes plásticas.  
2.Nunca intente limpiar la unidad vertiendo agua  
directamente sobre cualquiera de sus partes, ya  
que esto causaría el deterioro de componentes  
eléctricos y del aislamiento de los cables.  
Fig. 34  
ADVERTENCIA  
Remoción y Limpieza del Filtro de Aire  
Si el filtro de aire se tapa con tierra/suciedad, se  
limita el flujo de aire y se reduce la eficiencia de  
refrigeración. Se debe limpiar el filtro de aire cada  
dos (2) semanas. Puede necesitar más limpieza  
dependiendo de la calidad del aire interior. NOTA: El  
filtro de aire está ubicado en la parte de atrás  
(arriba) de la unidad.  
Nunca haga funcionar la unidad sin el filtro de aire, ya  
que podría dañarse.  
1) Para sacar el filtro de aire: Tire del filtro de aire  
hacia arriba en el sentido de la flecha.  
2) Se puede remover la tierra/basura del filtro con  
una aspiradora. El filtro también se puede lavar  
con agua tibia enjabonada y fregándolo  
suavemente con un cepillo. Se recomienda un  
detergente suave (lavavajillas).  
5) Enjuague bien el filtro con agua limpia. Deje que  
se seque antes de instalarlo nuevamente en la  
unidad.  
6) Vuelva a colocar el filtro de aire.  
7) Puede obtener filtros de repuesto a través del  
Departamento de Partes para Clientes.  
62S  
other technical data specific to this unit.  
Electrical Specifications  
6. To avoid the possibility of personal injury, always  
disconnect the power supply to the unit, before  
installing and/or servicing.  
1. All wiring must comply with local and national  
electrical codes and be installed by a qualified  
electrician. If you have any questions regarding  
the following instructions, contact a qualified  
electrician.  
Table 1  
2. Check available power supply and resolve any  
wiring problems BEFORE installation and  
operation of this unit.  
Suggested Individual Branch Circuit  
Nameplate Amps  
10.8 to13.6  
AWG Wire Size*  
14  
3. Model DPAC9030 draws 10.8 amps and Model  
DPAC12030 draws 13.6 under Cooling Mode  
and may be used in any properly wired, general  
purpose 15 amp household grounded receptacle.  
AWG- American Wire Gage  
* Based on copper wire at 60°C temperature rating.  
Table 2  
4. For your safety and protection, this unit is  
grounded through the power cord plug when  
plugged into a matching wall outlet. If you are  
not sure whether the wall outlets in your home  
are properly grounded, please consult a qualified  
electrician. DO NOT USE PLUG ADAPTERS  
OR EXTENSION CORDS WITH THIS UNIT.  
If it is necessary to use an extension cord with  
this unit, use an approved “air conditioner”  
extension cord only. (available at most local  
hardware stores)  
Receptacle and Fuse Types  
Rated Volts  
Amps  
125  
15  
Wall Outlet  
Fuse Size  
15  
Time Delay Fuse  
(or circuit breaker)  
Plug Type  
5. The manufacturers nameplate is located on the  
rear panel of the unit and contains electrical and  
Unit Specifications:  
Model DPAC9030  
9000 Btu/h  
DPAC12030  
Cooling Capacity  
Dehumidifying Capacity  
Noise Level  
12000Btu/h  
71 Pints (33.6 L / 24 Hrs)  
52 dB (A)  
48 Pints (22.7 L / 24 Hrs)  
50 dB(A)  
Power Source  
Refrigerant  
115 V / 60 Hz  
R22  
115 V / 60 Hz  
R22  
Internal Water Tank Capacity  
External Water Tank Capacity  
Unit Weight  
Unit Dimensions (inches) W x D x H  
Unit Dimensions (cm) W x D x H  
Fan Speeds  
3.0 L (6.3 Pints)  
15 L (31.7 Pints)  
40 kg (88.2 lb.)  
17-3/8" x 18-1/4" x 33-9/16"  
44.1 x 46.3 x 85.3  
3
3.0 L (6.3 Pints)  
15 L (31.7 Pints)  
40 kg (88.2 lb.)  
17-3/8" x 18-1/4" x 33-9/16"  
44.1 x 46.3 x 85.3  
3
Control Panel (Illuminated)  
Remote Control  
Time of Day Clock  
Auto - Timer  
Soft Touch Controls  
Soft Touch Controls  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Power Consumption:  
Cooling  
Dehumidifying  
Fan  
1100 Watts (10.8 Amps)  
1100 W (10.8 Amps)  
90 W (0.8 Amps)  
1380 Watts (13.6 Amps)  
1380 W (13.6 Amps)  
90 W (0.8 Amps)  
NOTE: Specifications are subject to change without notice, for further improvements.  
3
Energy-Saving Tips  
Your Danby appliance is designed to be highly  
efficient in energy savings. Follow these  
recommendations for greater efficiency.  
4) Start your air conditioner before the outdoor air  
becomes hot and uncomfortable. This avoids an  
initial period of discomfort while the unit is cooling  
off the room. Use of the automatic start/stop  
programmable TIMER feature can be a major  
asset in this regard if utilized to the fullest extent.  
1) Select a thermostat setting that suits your  
comfort needs and leave at that chosen setting.  
2) The air filter is very efficient in removing airborne  
particles. Keep the air filter clean at all times.  
5) When outdoor temperatures are cool enough,  
turn the air conditioner off and use the FAN  
MODE on HIGH, MED or LOW. This circulates  
indoor air, providing some cooling comfort and  
utilizes less electricity.  
3) Use drapes, curtains or shades to keep direct  
sunlight from penetrating and heating room, but  
do not allow drapes or curtains to obstruct the air  
flow around the unit.  
Window Installation  
Installation Accessories Fig. 1  
Electric Shock Hazard  
There should be at least 11.8" (30 cm) clearance  
between the unit and any other objects or building  
structure. The unit should be installed on a level  
surface. The window kit does not have to be  
installed during Dehumidifying/Fan mode operation.  
To avoid the possibility of personal  
injury, disconnect power to the unit  
before installing or servicing.  
CAUTION  
Fig. 1 Installation Accessories  
To avoid installation/operation difficulties,  
read these instructions thoroughly.  
Window Exhaust  
Flexible Exhaust Hose (2)  
Adapter (2)  
17-1/2" - 55-1/2"  
Description  
Quantity  
Flexible exhaust hose with adapters............................2/set  
stretches from 17-1/2" (44.5 cm) up to 55-1/2" (141 cm)  
Adjustable window/patio door slider kit .....................4/set  
from 26 5/8" (67.5 cm) up to 80" (203 cm)  
External Water Tank Accessories Fig. 1a  
Support Tray & Castor......................................................1 pc  
External Tank & (2) Covers ..............................................1 pc  
SPECIAL NOTE: The drain hose (standard garden hose) for  
the direct drain application is not included with this unit but can  
be purchased through any local Hardware Store.  
Adjustable Window/Patio Door Slider Kit  
26 5/8" - 80"  
The exhaust/window kit must be installed at all  
times when the unit is operating under the AIR  
CONDITIONING mode only.  
Fig. 1 a External Water Tank Accessories  
WARNING  
When the patio door kit is installed, it will not be  
possible to lock the patio door.  
THIS COULD POSE A SECURITY RISK!  
Installation of a “FOOTBOLT” or “DROP BAR”  
behind the door is suggested. (Available through  
most local hardware stores)  
Support Tray & Castors (1)  
External Tank &  
Quick Connect (1)  
4
Instrucciones de Operación del  
Control Remoto (continuación)  
Pantalla LCD  
6. Swing [Oscilación]: Presione el botón "Swing" para  
activar la función de oscilación automática de aire. El  
5
3
4
símbolo "  
" aparecerá en la pantalla para  
8
6
confirmar que la función está activada. Para  
desactivar esta función, presione nuevamente el  
botón "Swing".  
9
2
3. Presione los botones de temperatura  
para  
7.RE-SET [Reestablecer]: Presione el botón  
"Re-set" para cancelar todos los programas del  
control remoto. Esto borrará toda la información  
contenida en la pantalla del control remoto  
(incluyendo la hora del reloj).  
seleccionar la temperatura de operación  
requerida.  
4. La unidad se encuentra ahora programada en  
modo nocturno ("sleep")  
8. +  
-
C & F: Presione cualquiera de los  
botones de temperatura para ajustar (subir / bajar)  
la temperatura de operación. Presione ambos  
botones simultáneamente para cambiar entre  
"Celsius" y "Fahrenheit".  
NOTA: Al apagar la unidad principal con el  
control remoto, puede haber un retardo (de 5 a 15  
segundos) antes de que la unidad se apague.  
Esto es normal.  
9.SLEEP (Modo Nocturno) : NOTA: La  
función de modo nocturno sólo puede programarse  
utilizando el control remoto.  
El modo nocturno le permite programar una  
temperatura de refrigeración que incrementará  
gradualmente la temperatura de operación  
"+0,5º C / 0,9º F" (durante las horas  
nocturnas de sueño) haciendo que el compresor  
funcione menos tiempo ahorrando energía y  
evitando que el cuarto se torne demasiado frío  
durante la noche. Refiérase a la siguiente tabla de  
variaciones de temperatura durante un período de  
8 horas.  
rnal Water Tank  
Feature Works  
EJEMPLO:  
Período (Operación)  
Aumento de temperatura  
(Por encima de la temperatura  
de operación programada)  
+0.5ºC  
1 hora  
2 hora  
3 hora  
4 hora  
5 hora  
6 hora  
7 hora  
8 hora  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
Revieta automáticamente  
a la temperatura de operación programada.  
Para ajustar la temperatura de operación :  
1. Presione el botón SLEEP (Modo Nocturno): en el  
control remoto.  
2. La temperatura programada aparecerá en la pantalla  
del control remoto.  
61S  
Instrucciones de Operación del  
Control Remoto  
4. Ajuste de Temperatura: Presione los botones  
+
del control remoto para  
C/F seleccionar la temperatura  
deseada. Cada vez que se  
1. Envío de Señales: El control remoto debe  
apuntarse directamente al sensor infrarrojo  
ubicado debajo del panel de control al iniciar un  
comando. Cuando la unidad está encendida y se  
presione un botón del control remoto, sonará un  
pitido (en la unidad principal) confirmado que la  
señal fue enviada/recibida. Todas las selecciones  
de programación que aparecen en la pantalla del  
control remoto también aparecerán en la pantalla  
de la unidad principal cuando ambas unidades  
estén encendidas. Si la unidad principal no  
responde a un comando enviado, intente  
nuevamente.  
-
presione un botón, la temperatura  
aumentará/disminuirá 1º C/F. La temperatura  
seleccionada se indicará en la pantalla del  
control remoto. Cuando la unidad principal se  
enciende con el control remoto, la temperatura  
de la unidad principal se ajusta  
automáticamente a la temperatura del control  
remoto. El rango de temperatura es desde 16º  
C a 31º C (60,8º F a 88º F).  
5. Velocidad del Ventilador:  
Presione el botón "Fan" para seleccionar la  
velocidad de operación del ventilador.  
Dependiendo del modo seleccionado, el botón  
del ventilador avanzará a una velocidad  
diferente (Auto-Low-Med-High). La velocidad  
seleccionada del ventilador aparecerá en la  
pantalla. Por ejemplo:  
Si la unidad principal todavía no responde;  
Verifique lo siguiente:  
• ¿Están el receptor y el control remoto dentro del  
rango de funcionamiento requerido de 7 metros  
(23 pies)?  
MODO  
Cool  
Dry  
Fan  
AUTO  
VELOCIDAD DEL VENTILADOR  
Low-Med-High  
Low  
Low-Med-High  
Low-Med-High  
¿Está el receptor en la unidad principal  
parcialmente bloqueado y/o obstruido?  
• ¿Están las pilas correctamente instaladas dentro  
del control remoto (positivo + / negativo -)?  
• Verifique las pilas. Si están débiles, cámbielas.  
Pantalla LCD  
2. Ajuste del Reloj (Control Remoto): Al instalar  
las pilas por primera vez, el reloj muestra "0:00"  
parpadeando. Presione el botón MIN para ajustar  
la hora correcta (minutos). Cada vez que  
5
8
3
4
presione el botón MIN la indicación avanza en  
incrementos de 10 minutos. La indicación se  
acepta automáticamente (deja de parpadear)  
después de 5 segundos. Mantenga presionado el  
botón HOUR para ajustar la hora correcta  
6
Temporizador ON/OFF  
2
(Activado/Desactivado)  
(horas). (La hora comenzará a parpadear). Cada  
vez que presione el botón HOUR la indicación  
avanza en incrementos de 1 hora. La indicación  
se acepta automáticamente (deja de parpadear)  
después de 5 segundos. Cuando la unidad  
principal se enciende con el control remoto, el  
reloj de la unidad principal se ajusta  
automáticamente con la hora del control remoto.  
3. Ajuste de Modo: presione el botón "Mode" para  
seleccionar el modo de operación. Cada vez que  
se presiona el botón, se avanza a un modo  
diferente (Auto-Cool-Dry-Fan).  
60S  
When the water level in the well returns to normal,  
the solenoid valve automatically closes and the  
water is again directed into well and the water pump  
continues normal operation. When the water level  
inside the external tank reaches it’s maximum level,  
the water will then backflow into the (primary)  
internal water tank. The water level inside the  
internal tank (only) is monitored/controlled by a float  
switch mechanism (safety shut-off) self-activated  
when the water level reaches a predetermined level,  
causing the unit to stop/cease operation  
External Water Tank Feature:  
This unit is equipped with a secondary “External  
Water Tank” which sits on a support tray and easily  
attaches to the rear side of the unit by means of a  
quick connect fitting. The male quick connect is  
attached to the water tank, the female quick connect  
is attached to the back of the main unit. We  
recommend the external water tank be connected to  
the main unit at all times during both air conditioning  
and dehumidifying modes. These water tanks allow  
for the storage of excess accumulated condensed  
water produced during cooling/dehumidifying  
operation.  
automatically and the tanks will have to be emptied.  
The fan motor will continue to operate. (this is  
normal)  
It is possible to operate the unit utilizing the  
“Internal” (primary) water tank only. (However,  
running time/operation maybe reduced during  
high humidity conditions) If the external water  
tank is not connected to the main unit, (excess)  
condensed water is automatically directed into  
the internal water tank. When the external water  
tank is utilized, (excess) condensed water is  
directed first into the external tank. When the  
external tank is full the water will then backflow  
into the internal tank.  
NOTE: The float switch mechanism (safety shut-  
off) is activated/controlled by the water level  
inside the (primary) internal water tank only.  
NOTE:  
• The quick connect fittings supplied with both  
the main unit and external water tank are "self  
sealing" connections.  
• This means as soon as the quick connects  
are "disconnected", water flow between the  
main unit and external water tank  
stops immediately.  
Cooling Operation:  
During air conditioning mode condensed water  
accumulates in a pre-cooler drip tray located  
underneath the evaporator (cooling) coil. When the  
water level reaches a predetermined level, the water  
flow is directed into a small (well) holding tank  
located at the bottom of the unit. When the water  
level in the well reaches a pre-determined level, a  
water pump is automatically activated that pumps  
the water upto the condenser coil and is  
External Water Tank Instructions:  
1. Attach the water tank support tray (with  
castors) to the saddle bracket located at the  
rear (lower section) of the unit, using the  
screws provided. See Fig. 35  
subsequently cascaded across the fins of the  
condenser coil.  
This showering action is very efficient in terms of;  
1) Keeping the condenser coil cool during operation.  
2) Provides maximum cooling efficiency.  
As the water cascades across the heated fins of the  
condenser coil, it is evaporated. This process  
minimizes accumulated water from being stored in  
both holding tanks, which results in longer running  
times and less frequent emptying of the water tanks.  
This process is continuous during air conditioning  
mode only. NOTE: During high humidity conditions,  
if the rate of water being condensed exceeds the  
rate of water being evaporated, a solenoid valve  
automatically opens allowing for excess water to be  
directed into the holding tanks.  
Fig.35  
5
External Water Tank Instructions (cont'd)  
3. Position the external water tank on the  
support tray, making sure the quick connect  
on the water tank is aligned with the quick  
connect at the back of the cabinet.  
See Fig.37  
Fig.39  
CAUTION  
Always empty both water tanks before attempting to  
move or re-locate the unit to another location.  
Internal Water Tank Safety Feature  
This unit is equipped with a fail-safe switch  
Fig.37  
mechanism which prevents the unit from condensing  
water in the event the water tank is accidentally  
displaced and/or when the water tank is full. If this  
situation occurs, the unit will signal (BEEP) for 20  
seconds, the bucket icon in the display will flash  
continuously and the (RED) WATER FULL indicator  
light will illuminate. This condition will remain steady  
until the water tank is re-positioned and/or emptied.  
4. To make the connection, simply "push" the  
water tank quick connect into the cabinet  
quick connect. You will hear a positive  
"click" when the connection is made.  
NOTE: The fan motor will continue to operate  
under this condition. This is normal, but no  
cooling or dehumidifying will occur until the  
internal tank is emptied and/or re-positioned.  
(NOTE: It may take several minutes before the  
compressor resumes normal operation)  
5. Install both covers on the water tank.  
6. To release (disconnect) the external water  
tank, push the (silver) "release" button  
located on the cabinet quick connect, grasp  
the recessed handles on each side of the  
tank and remove.  
. See fig.38, 39  
Make sure the Internal Water Tank is correctly  
positioned inside the cabinet otherwise the unit will  
not operate. Fig. 40.  
Fig.38  
Fig. 40  
6
Funciones del Control Remoto  
El control remoto portátil le permite controlar todos  
los parámetros de operación de su unidad de Confort  
Hogareño Portátil de 3 Estaciones cómodamente  
desde su sillón preferido. A continuación se  
detallan algunas cosas que debe saber al operar su  
unidad con el  
Botones de Control  
I/O : Tecla de Encendido (Encendido / Apagado).  
Mode : Selecciona el modo de operación (Auto/Cool/Dry-  
Deshumidificador/Fan). Nota: el modo "Auto" es un modo  
preprogramado de fábrica que incluye una temperatura de  
operación de 24º C (75º F). En el modo AUTO, la unidad  
alternará entre los modos COOL, DRY y FAN que  
corresponda para mantener las condiciones del ambiente a  
la temperatura preprogramada de 24º C (75º F).  
Fan : Selecciona la velocidad del ventilador (Auto-Low-  
Med-High).  
NOTA: El ajuste del ventilador en "Auto" es  
equivalente a la velocidad de "Medio".  
Reemplazo de las pilas:  
1.Deslice la tapa de atrás del control remoto en el  
sentido de la flecha. Continúe tirando (con cuidado)  
hasta que la tapa se separe completamente de la  
unidad.  
+
Se utiliza para aumentar el ajuste de  
temperatura.  
(en incrementos de 1º C) en la escala Celsius.  
(en incrementos de 1º F) en la escala  
Fahrenheit.  
2.Inserte (2) pilas (AAA) siguiendo la orientación  
(polaridad) indicada dentro del compartimiento para  
las pilas. (+/-)  
-
Se utiliza para reducir el ajuste de temperatura.  
(en incrementos de 1º C) en la escala Celsius.  
(en incrementos de 1º F) en la escala  
Fahrenheit.  
3.Vuelva a colocar la tapa posterior.  
4.Debe quitar las pilas del control remoto si no lo va  
a utilizar por mucho tiempo (vacaciones, etc.).  
SWING : Se utiliza para activar las persianas  
verticales para que oscilen utomáticamente  
de lado a lado.  
El control remoto funciona dentro de un rango de 7  
metros (23 pies) del receptor ubicado dentro de la  
unidad principal. Cualquier obstrucción entre el  
receptor y el control remoto puede interferir con la  
señal, limitando la capacidad de programar la unidad  
principal.  
SLEEP : Se utiliza para activar el programa nocturno.  
T-ON : Se utiliza para activar el programa TIMER-ON  
T-OFF : Se utiliza para activar el programa TIMER-OFF  
HOUR : Se utiliza para programar la HORAtemporizador.  
MIN : Se utiliza para programar los MINUTOS.  
RESET : Se utiliza para reestablecer a cero todos los  
programas del control remoto.  
NOTA: La luz del teclado en la unidad principal  
no se encenderá cuando se controla mediante el  
control remoto. (Esto es normal)  
Para utilizar el control remoto portátil necesita dos  
pilas alcalinas tipo "AAA" (incluidas).  
Las pilas deben reemplazarse cuando:  
a) No se escucha ninguna señal (pitido) al intentar  
programar la unidad principal.  
b) La unidad principal no responde a un comando enviado  
por el control remoto.  
59S  
Puede verificar la hora programada para el APAGADO  
AUTOMÁTICO en cualquier momento (antes de que el  
programa se active) presionando la tecla de TIMER-  
OFF. La hora programada aparecerá en la pantalla.  
ajuste  
o
para seleccionar la "hora" de  
encendido. Presione la tecla de TIMER-ON una vez  
mas y la pantalla indicará CLOCK / ON (hora de  
encendido) y la hora programada.  
5. Presione la tecla TIMER-OFF para iniciar la  
secuencia de apagado automático. "TIMER-OFF"  
aparecerá en la pantalla y los dígitos de "minutos"  
comenzarán a parpadear. Presione cualquiera de las  
Ajuste del temporizador AUTO-ON y AUTO-OFF  
(encendido y apagado automático)dentro del  
mismo programa.  
teclas de ajuste  
o
para seleccionar los  
"minutos" de apagado. Presione nuevamente la tecla  
de TIMER-OFF y los dígitos de la "hora" comenzarán  
a parpadear.  
Antes de ajustar el temporizador de AUTO-OFF y  
AUTO-ON, el reloj debe estar ajustado/funcionando.  
Usted debe seleccionar todos los ajustes apropiados  
(por ejemplo Modo, Velocidad del Ventilador,  
Presione cualquiera de las teclas de ajuste  
o
para seleccionar la "hora" de apagado. Presione la  
tecla de TIMER-OFF una vez mas y la pantalla  
indicará CLOCK / ON / OFF y la hora actual. La  
unidad se "encenderá" y "apagará" automáticamente  
a las horas programadas en los temporizadores  
AUTO-ON y AUTO-OFF respectivamente.  
Temperatura, Humedad, Oscilación, etc.) que desee al  
encender/apagar automáticamente la unidad.  
1.Seleccione el MODO apropiado de operación para la  
unidad (Auto-Cool-Dry-Fan).  
2. Seleccione la velocidad del ventilador a la cual desea  
que la unidad trabaje. (Hi, Med, Low)  
(salvo en deshumidificador, ya que este modelo  
posee una sola velocidad de ventilador).  
Puede verificar las horas programadas para el  
encendido y apagado automáticos en cualquier  
momento presionando las teclas TIMER-ON / TIMER-  
OFF. La hora programada aparecerá en la pantalla.  
3.Seleccione SWING (oscilación) presionando la  
tecla SWING (el símbolo de "oscilación de aire"  
aparecerá en la pantalla).  
4. Presione la tecla TIMER-ON para iniciar la secuencia  
de encendido automático. "TIMER-ON" aparecerá  
en la pantalla y los dígitos de "minutos"  
comenzarán a parpadear. Presione cualquiera de las  
teclas de ajuste  
o
para seleccionar los  
"minutos". Presione nuevamente la tecla de TIMER-  
ON y los dígitos de la "hora" comenzarán a  
parpadear. Presione cualquiera de las teclas de  
58S  
Window / Patio Door Kit Installation  
Horizontal Window  
Your window kit has been designed to fit most  
standard “vertical” / “horizontal” windows and patio  
doors. Patio door applications upto a maximum  
height of 80”. Please refer to Fig. 2, Fig. 2a, & Fig.  
2b for minimum and maximum openings. For  
vertical window and/or patio door applications, multi-  
lock positions are provided on the edge of each  
slider section. Two lock screws are provided to  
secure each sliding section together. Fig. 2c.  
Window Slider Kit  
Minimum: 26 5/8" (67.5 cm)  
Maximum: 48 3/8" (123 cm)  
Fig. 2  
1) Select a suitable location,making sure you have  
access to an electrical outlet.  
2) Install both flexible hoses to the rear side of the  
unit. Both hoses are identical and can be installed  
into either opening. Insert the hose adapter with the  
3 (L shaped) lock tabs into the 3 slots on the top of  
each opening and twist to lock into position.  
Vertical  
Window  
Fig. 2a  
4) Install the adjustable Window/Patio Door Slider  
Kit as required. Fig’s. 2, 2a, 2b. NOTE:  
Window Slider Kit  
Minimum: 26 5/8" (67.5 cm)  
Maximum: 48 3/8" (123 cm)  
5) Install the window exhaust adapters into the  
openings in the slider section, making sure the  
window slider section are secure.  
Please Note: In a vertical application, the  
exhaust hose is to go above the intake hose  
in the window slider. This will avoid having  
the exhaust heat go through the intake and  
back into the unit.  
6) Plug the unit into a 115 V / 60 Hz grounded  
electrical outlet.  
NOTE: Steps # 2, 3, 4, 5 are only required when  
operating the unit during air conditioning mode.  
DO NOT USE A REGULAR EXTENSION CORD.  
If it is necessary to use an extension cord with this  
unit, use an approved “air conditioner” extension  
cord only. (available at most local hardware stores)  
Patio  
Door  
Fig. 2c  
Patio Door Kit  
Minimum: 26 5/8" (67.5 cm)  
Maximum: 80" (203 cm)  
Fig. 2b  
7
Key Pad Functions Fig. 5  
CLOCK: Allows you to initiate and/or change the  
TIME OF DAY setting. To activate clock mode both  
the TIMER ON and TIMER OFF buttons must be  
pressed simultaneously.  
The control panel on this unit “illuminates”  
automatically when any key pad is depressed. This  
“illumination” feature will “self-deactivate” (turn-off)  
automatically approx. 20 seconds after the last key  
pad is depressed.  
TIMER ON: Used to initiate the AUTO ON start time  
TIMER OFF:Used to initiate the AUTO OFF  
I/O: Power Switch On / Off.  
stop time  
Indicator Lights:  
RUN:  
Blue Light illuminates to indicate selected mode  
is operational.  
Water Full Indicator Light:  
Red Light illuminates indicating the internal water tank  
(only) is full and/or incorrectly positioned inside  
the cabinet. Fig. 6.  
RUN  
WAETR FULL  
I/ O  
SWNIG  
TIMER O N TIMER O FF  
CLO CK  
MO DE  
FAN  
TEMP/ TIMER  
ADJ  
FAN: Selects optional fan speeds.  
Fan Speed Options:  
Fig. 5  
Cooling Mode: Low-Medium-High-Auto  
Dry - Dehumidifying Mode: Low. (only)  
Fan Mode: Low-Medium-High  
Temp/Timer Adj:  
A warning signal (beep) will sound for 20  
seconds and the Water Full indicator light  
will illuminate.  
:
Used to adjust Time of Day Clock settings forward  
(1 min./1hr. increments).  
Used to adjust Temperature settings forward  
(1°C increments).  
WAETR FULL  
TEMP  
AD  
Used to adjust Temperature settings forward  
(1°F increments).  
Fig. 6  
Used to adjust Timer-On/Off settings forward  
(1min/1hr. increments)  
: Used to adjust Time of Day Clock settings backward  
(1 min/1hr. increments).  
Temperature Conversion Chart  
Used to adjust Temperature settings backward  
(1°C increments).  
Used to adjust Temperature settings backward  
(1°F increments).  
°C  
°F  
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  
50 52 54 55 57 59 61 63 64 66 68 70  
°C  
°F  
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33  
72 73 75 77 79 81 82 84 86 88 90 91  
Used to adjust Timer -On/Off settings backward  
(1min/1hr. increments)  
SWING: Allows the vertical louver grills to oscillate  
from side to side automatically.  
NOTE: This appliance provides a feature that will allow you the  
option of setting “temperatures” in “Celsius” or “Fahrenheit”.  
To change the temperature display on the main unit, press both  
the (Temp/Timer ADJ) keypads “simultaneously” to alternate  
between the C & F scale  
Celisus scale allows adjustments in increments of 1˚C  
Farenheight scale allows adjustments in increments of 1˚F  
8
Ajuste del Temporizador de EncendidoAutomático  
(AUTO-ON) (continuación)  
4. Todos los ajustes se encuentran ahora registrados.  
5. Para activar el temporizador AUTO-ON, la unidad debe  
estar "apagada" (no funcionando).  
6. Presione la tecla TIMER-ON para iniciar la secuencia de  
encendido automático. TIMER-ON aparecerá en la  
pantalla y los dígitos de "minutos" comenzarán a  
parpadear. Presione cualquiera de las teclas de ajuste  
o
para seleccionar los "minutos". Presione  
nuevamente la tecla de TIMER-ON y los dígitos de la "hora"  
comenzarán a parpadear. Presione cualquiera de las teclas  
de ajuste  
o
para seleccionar la "hora" de  
encendido. Presione la tecla de TIMER-ON una vez mas y  
la pantalla indicará CLOCK / ON (hora de encendido) y la  
hora programada. Presione las teclas del reloj (TIMER-ON /  
TIMER-OFF) simultáneamente para volver a la indicación  
de la hora actual. La unidad se encenderá  
automáticamente a la hora especificada.  
Para cancelar o modificar la programación de  
ENCENDIDO AUTOMÁTICO, simplemente encienda la  
unidad en cualquier momento antes de la hora programada  
para el encendido automático. Puede verificar la hora  
programada para el ENCENDIDO AUTOMÁTICO en  
cualquier momento (antes de que el programa se active)  
presionando la tecla de TIMER-ON. La hora programada  
aparecerá en la pantalla.  
Ajuste del Temporizador de Apagado  
Automático (AUTO-OFF)  
Antes de ajustar le temporizador de AUTO-OFF, el  
reloj debe estar ajustado/funcionando.  
1. Para activar el temporizador AUTO-OFF, la unidad debe  
estar "encendida" (funcionando). (Tecla I/O).  
2. Presione la tecla TIMER-OFF para iniciar la secuencia  
de APAGADO AUTOMÁTICO. "TIMER-OFF"  
aparecerá en la pantalla y los dígitos de "minutos"  
comenzarán a parpadear. Presione cualquiera de las  
teclas de ajuste  
o
para seleccionar los  
"minutos" de apagado. Presione nuevamente la tecla de  
TIMER-OFF y los dígitos de la "hora" comenzarán a  
parpadear.  
Presione cualquiera de las teclas de ajuste  
o
para seleccionar la "hora" de apagado. Presione la tecla  
de TIMER-OFF una vez mas y la pantalla indicará  
CLOCK / OFF (hora de apagado) y la hora programada.  
Presione las teclas del reloj (TIMER-ON / TIMER-OFF)  
simultáneamente para volver a la indicación de la hora  
actual. La unidad se apagará automáticamente a la hora  
especificada. Para cancelar o modificar la programación  
de APAGADO AUTOMÁTICO, simplemente apague la  
unidad en cualquier momento antes de la hora  
programada para el APAGADO AUTOMÁTICO.  
57S  
Instrucciones del Temporizador Automático  
La función AUTO-TIMER [Temporizador Automático]  
ofrece la selección de diferentes programas de  
encendido/apagado entre 0 y 23 horas 59  
segundos, para cualquiera de los modos de  
operación de su unidad de Confort Hogareño  
Portátil de 3 Estaciones.  
Los programas se describen a continuación:  
a) Apagado Automático: Seleccione previamente  
una hora en la cual la unidad se apagará  
automáticamente (entre 0 y 23 horas, 59  
minutos). Esta función debe programarse todos  
los días, ya que la programación se cancela  
automáticamente luego de ejecutar el programa.  
b) Encendido Automático: Seleccione  
previamente una hora en la cual la unidad se  
encenderá automáticamente (entre 0 y 23 horas,  
59 minutos). Esta función debe programarse  
todos los días, ya que la programación se  
cancela automáticamente luego de ejecutar el  
programa.  
c) Encendido y Apagado Automático: :  
Seleccione previamente una hora en la cual la  
unidad se encenderá/apagará automáticamente  
(entre 0 y 23 horas, 59 minutos).  
A diferencia de los programas a) y b), este  
programa contiene una memoria incorporada  
que guarda automáticamente la información y se  
repite todos los días (a la misma hora  
programada) hasta que el programa se modifica  
o cancela. Sin embargo, cualquier interrupción  
del suministro eléctrico cancelará  
automáticamente toda la programación  
temporizada. Si esto sucede, deberá  
reprogramar el temporizador.  
Ajuste del Temporizador de Encendido  
Automático (AUTO-ON)  
Antes de ajustar el temporizador de AUTO-ON, el  
RELOJ debe estar ajustado/funcionando. Usted  
debe seleccionar todos los ajustes apropiados (por  
ejemplo Modo, Velocidad del Ventilador,  
Temperatura, Humedad, Oscilación, etc.) que desee  
al encenderse automáticamente.  
1.Seleccione el MODO apropiado de operación para  
la unidad (Auto-Cool-Dry-Fan).  
2.Seleccione la velocidad del ventilador a la cual  
desea que la unidad trabaje. (Auto, Hi, Med, Low)  
(salvo en deshumidificador, ya que este  
modelo posee una sola velocidad de ventilador).  
3.Seleccione SWING (oscilación) presionando la  
tecla SWING (el ímbolo "  
"aparecerá en la  
pantalla).  
56S  
Setting TIME OF DAY (Clock) Instructions:  
NOTE: This is a 24:00 hour clock system  
Push and hold the CLOCK (TIMER ON / TIMER OFF) key  
pads simultaneously. The word clock appears in the display  
and the minute “00” digits start flashing. Press the  
TIMER O N TIMER O FF  
CLO CK  
TEMP/TIMER  
buttons until the correct time (in  
minutes) is displayed. Press either of the clock (TIMER ON /  
TIMER OFF) buttons. The hour “0” digit start flashing. Press  
the TEMP/TIMER  
buttons until the correct (hour) time  
is displayed. When the correct time appears in the display,  
press the CLOCK (TIMER ON / TIMER OFF) key pads  
simultaneoulsy. The colons (:) between the hour and  
minutes start flashing indicating the time of day is now set.  
FULL  
TIMER O  
C
Important Note: Any interruption to the electrical  
power supply will automatically cancel the TIME  
OF DAY clock program. In the event this should  
happen, you will be required to re-set the  
clock program.  
TEMP/ TIMER  
ADJ  
WAE  
Operating Instructions (Air Conditioning):  
NOTE: Both exhaust hoses and external water  
tank must be installed during air conditioning  
mode.  
1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on the  
unit.  
2) Press the MODE key until the word COOL  
appears in the display window. Each depression  
of the MODE key will advance to a different  
mode setting (Auto-Cool-Dry-Fan).  
3) Press the appropriate  
(TEMP / TIMER/ADJ)  
keys to select a suitable operating temperature  
setting. Temperature settings are adjustable  
between 16°C (61°F) to 31°C (88°F ). The set  
temperature will flash in the display window for  
approximately 5 seconds then automatically  
revert back to display actual room ambient  
temperature conditions. NOTE: The set operating  
temperature must be programed within the 5  
second (temperature flashing) condition. To view  
the “set” temperature any time, press either of  
the TEMP/TIMER ADJ buttons. The blue indicator  
light will come on indicating the air conditioning  
mode is operational (there may be a slight delay  
of 10-30 seconds before the cycle begins, this  
is normal).  
I/ O  
M
9
Air Conditioner Operating Instructions  
(cont’d)  
4) Press the FAN key to select the desired fan  
speed setting (Auto-Low-Med-High). Your  
selection will appear in the display window  
(each depression of the fan key will advance  
to a different setting).  
SWNIG  
FAN  
5) Press the SWING key to activate the automatic  
air swing (oscillating) feature (the “  
symbol will appear in the display window).  
To deactivate the air swing feature, press the  
SWING key again.  
6) The horizontal louvers open and close  
automatically when the unit is switched on  
and off. To adjust “air flow” direction, (up / down  
only) adjust the center louver only up or down.  
The blue indicator light will come on indicating the  
air-conditioning mode is operational (there may be a  
slight delay of 10-30 seconds before the cycle  
begins, this is normal).  
Cooling stops automatically when the set  
temperature is achieved. Cooling resumes when the  
room temperature rises above the set temperature  
level. The temperature has no effect on the fan  
operation. Therefore, the fan will operate  
continuously (after the compressor has cycled off) to  
maintain optimal temperature control.  
Fig. 16  
CAUTION  
ATTENTION  
During air conditioning and dehumidifying modes, if the  
compressor cycle is interupted (unplugged, power  
failure,etc.) and reinstated immediately thereafter, (within  
3-5 minutes) a “compressor protection circuit” is  
automatically self-activated. The compressor cannot  
operate during a “compressor protecton” condition. (this is  
normal) It may take 3-5 minutes before the “protection  
circuit” self-deactivates.  
Removal and/or displacement of the internal water  
tank will cause the compressor to stop operating  
(this is a safety feature). This condition will cause  
the unit to beep (20 seconds) and the “water full”  
(red) light will illuminate continuously until  
corrected. The compressor cannot operate  
during a “red” light condition.  
DO NOT ATTEMPT TO START THE UNIT  
(COMPRESSOR) DURING THIS PERIOD.  
Upon re-starting the unit (turn 1/0 switch on) all  
program information(i.e. time, mode, fan speed, auto  
timed programs) will have to be re-set.  
Check the following;  
1. Is the internal water tank full?  
Empty and re-install water tank.  
2. Has the water tank been accidently displaced?  
Re-position water tank.  
The “red” light will turn off automatically when the  
water tank has been emptied and/or re-positioned.  
10  
Instrucciones de Operación del Ventilador  
NOTA: No se necesitan las mangueras de  
descarga durante la operación en modo  
VENTILADOR.  
I/ O  
MO DE  
No se necesita el tanque de agua externo  
durante la operación en modo VENTILADOR.  
1.Presione la tecla I/O (encender/apagar) para  
encender la unidad.  
2.Presione la tecla "MODE" hasta que la  
palabra "FAN" aparezca en la pantalla. Cada  
pulsación de la tecla MODE avanzará a otro  
modo de funcionamiento (Cool-Dry-Fan).  
3.Presione la tecla FAN para seleccionar la  
velocidad deseada. Su selección aparecerá en la  
pantalla. Cada pulsación de la tecla FAN avanzará  
a otra velocidad de funcionamiento  
(Low-Med-High) .  
4.Presione la tecla "SWING" [Oscilación] para  
activar la función de oscilación automática (el  
símbolo de "oscilación" aparecerá en la pantalla).  
Para desactivar esta función, presione  
nuevamente la tecla "SWING".  
5.Para ajustar la dirección del "flujo e aire" (solo para  
arriba / abajo), ajuste la persiana horizontal central y  
las otras persianas se ajustarán automáticamente a la  
misma posición. Fig. 25  
Fig. 25  
55S  
ADVERTENCIA  
Si durante el funcionamiento en los modos de  
acondicionador de aire o deshumidificador se interrumpe  
el ciclo del compresor (se desenchufa la unidad, corte de  
energía, etc.) y se vuelve a iniciar inmediatamente (dentro  
de los 3-5 minutos), se activa un "circuito de protección  
del compresor" automáticamente. El compresor no  
funcionará durante la condición de "protección de  
compresor". (Esto es normal) El "circuito de protección"  
puede tardar 3-5 minutos en desactivarse  
automáticamente.  
NO INTENTE ENCENDER LA UNIDAD (COMPRESOR)  
DURANTE ESTE PERÍODO.  
Drenaje  
Luego de reactivar la unidad (encendiéndola con la tecla  
I/O) toda la información programada (por ejemplo la hora,  
modo, velocidad del ventilador, temporizador) deberán  
reprogramarse.  
Manguera de  
Jardín  
(no incluida)  
ADVERTENCIA  
Si se remueve o no se coloca correctamente el tanque  
de agua interno, el compresor dejará de funcionar  
(esto es una característica de seguridad). Esto hará  
que la unidad emita una serie de pitidos (por 20  
segundos) y que la luz roja de "tanque lleno" se  
encienda hasta que se corrija el problema. El  
compresor no funcionará mientras la luz roja  
permanezca encendida. Verifique lo siguiente:  
Conector Rápido  
1. ¿Está lleno el tanque de agua?  
Vacíelo e instálelo nuevamente.  
2. ¿Está el tanque de agua interno accidentalmente  
mal colocado?  
Colóquelo correctamente.  
Fig. 19  
La luz roja se apagará automáticamente cuando el  
tanque de agua se haya vaciado y/o colocado  
correctamente.  
54S  
IMPORTANT: The relative humidity setting selected  
should always be set a few degrees lower than the  
room ambient relative humidity conditions, to ensure  
normal dehumidifying operation. NOTE: it is not  
recommended to operate your Dehumidifier,  
below temperatures of 15.5°C (60°F), this could  
result in icing-up conditions of the evaporator coils,  
and minimize efficiency.  
DRY (Dehumidifier) Operating Instructions  
NOTE: The exhaust hoses do not have to be  
installed during dehumidifier mode.  
Both internal and external water tanks must  
be installed during dehumidifer mode.  
1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on  
the unit.  
4) Condensed water will be accumulated in the  
external / internal water tanks. When the  
2) Press the MODE key until the word DRY  
(Dehumidifying) appears in the display window.  
Each depression of the MODE key will advance  
to a different mode setting (Cool-Dry-Fan).  
external tank is full, water will backflow into the  
internal tank. When the internal tank is full, the  
unit will alarm (beep) for 20 deconds and the  
Water Full indicator light will illuminate. At this  
time dehumidification will stop immediately.  
However, the fan motor will continue to operate  
(this is normal). Carefully remove both water  
tanks from the cabinet, dispose of the water.  
Replace the water tanks back to their original  
positions and the Dehumidifying process will  
automatically resume. It may take 3-5 minutes  
for the compressor to re-start. This is normal.  
3) Press the appropriate  
(TEMP / TIMER  
ADJ) key to select a (relative humidity) operating  
setting between 35% ~ 90% RH (adjustable in  
increments of 5%)  
For continuous (non-stop) dehumidifer operation  
press the  
(TEMP / TIMER ADJ) key pad until  
the symbol “- - “ appears in the display window.  
NOTE: The compressor will not cycle off during  
“continuous” mode.  
5) This unit also has provisions for a continuous  
“drain” option (for basement applications having  
a floor drain). The required drain hose extension  
is not included with this unit. It can be purchased  
through any local Hardware Store. Drain Hose  
Specifications: Standard garden hose.  
The set relative humidity level will flash in the display  
window for approximately 5 seconds then  
automatically revert back to display actual room  
ambient relative humidity conditions. NOTE: The set  
operating RH level must be programed within the 5  
second (flashing) condition. To view the “set” relative  
humidity program any time, press either of the  
TEMP/TIMER ADJ buttons.  
For continuous direct drain operation. Remove  
(unscrew) the drain cap at the back of the cabinet  
located directly above the external tank quick  
connect. Attach suitable length (of garden hose)  
to the direct drain fitting. (do not over tighten)  
Position the open end of the drain hose as close  
as possible to the floor drain. Check the hose  
connection for leaks.  
NOTE: There is no fan speed adjustment during  
dehumidifying mode. (the fan speed is factory  
set for “low”)  
The blue (RUN) indicator light illuminates indicating  
dehumidifying mode is operational (there may be a  
slight delay of 10-30 seconds before the cycle  
begins, this is normal).  
NOTE: Direct drain operation is intended for  
floor drain applications only. Direct drain  
operation should not be used in stem pipe  
and/or sink applications.  
11  
CAUTION  
During air conditioning and dehumidifying modes, if the  
compressor cycle is interupted (unplugged, power  
failure,etc.) and reinstated immediately thereafter, (within  
3-5 minutes) a “compressor protection circuit” is  
automatically self-activated. The compressor cannot  
operate during “compressor protection” mode. (this is  
normal) It may take 3-5 minutes before the “protection  
circuit” self-deactivates.  
DO NOT ATTEMPT TO START THE UNIT  
(COMPRESSOR) DURING THIS PERIOD.  
Upon re-starting the unit (turn 1/0 switch on) all  
program information(i.e. time, mode, fan speed, auto  
timed programs) will have to be re-programed.  
Direct Drain  
Garden Hose  
(not included)  
CAUTION  
Removal and/or partial displacement of the  
internal water tank will cause the compressor to  
stop operating (this is a safety feature). This  
condition will cause the unit to beep (20 seconds)  
and the (red) “water full” light remain illuminated  
until corrected. The compressor cannot operate  
during a “red” light condition. Check the  
following;  
Quick Connect  
1. Is the water tank full?  
Empty and re-install water tank.  
2. Has the water tank been accidently displaced?  
Fig. 19  
Re-position water tank.  
The “red” light will stop flashing automatically  
when the water tank has been emptied and/or  
correctly re-positioned.  
12  
IMPORTANTE: El valor de la humedad relativa  
ambiente seleccionado debe ser siempre un poco  
menor que el nivel de humedad relativa del  
ambiente para asegurar el funcionamiento normal  
del deshumidificador. NOTA: No se recomienda  
utilizar el Deshumidificador en temperaturas por  
debajo de los 15,5º C (60º F), esto podría causar la  
acumulación de hielo en el serpentín evaporador, y  
reducir la eficiencia.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL  
DESHUMIDIFICADOR (DRY)  
NOTA: No hace falta instalar las mangueras  
de descarga para el modo deshumidificador.  
Ambos tanques de agua, interno y externo,  
deben estar instalados durante el modo  
deshumidificador.  
1.Presione la tecla I/O (encender/apagar) para  
4.El agua de condensación se acumulará en los  
tanques de agua externo / interno. Cuando el  
tanque de agua externo se llena, el agua es  
enviada al tanque interno. Cuando el tanque de  
agua interno se llena, la unidad lo indicará con  
pitidos durante 20 segundos y la luz indicadora  
de Tanque Lleno se encenderá. En ese caso, el  
deshumidificador se detendrá inmediatamente. Sin  
embargo, el motor del ventilador continuará  
funcionando (esto es normal). Remueva con  
cuidado los tanques de agua de la unidad, deseche  
el agua. Vuelva a colocar los tanques de agua en  
sus lugares y el eshumidificador volverá a funcionar  
automáticamente. El compresor puede tardar 3-5  
minutos en volver a funcionar. Esto es normal.  
encender la unidad.  
2.Presione la tecla "MODE" hasta que la palabra  
"DRY" aparezca en la pantalla. Cada pulsación de  
la tecla MODE avanzará a otro modo de  
funcionamiento (Cool-Dry-Fan).  
3.Presione la tecla de ajuste apropiada  
seleccionar la humedad relativa deseada entre  
35% y 90% RH (ajustable en incrementos del 5%).  
para  
Para funcionamiento continuo (sin parar) del  
deshumidificador, presione las teclas de ajuste  
hasta que aparezca el símbolo "- -" en la  
pantalla.  
NOTA: El compresor no se apagará durante el  
funcionamiento en modo "continuo".  
5.Esta unidad también puede equiparse con un  
"drenaje" continuo opcional (para instalación en  
sótanos que tengan un desagüe en el piso). La  
manguera de drenaje necesaria no se incluye con  
la unidad. Puede comprarse en cualquier  
ferretería local. Especificaciones de la manguera  
de drenaje: Manguera común de jardín: Para el  
funcionamiento con drenaje continuo. Remueva  
(desatornille) la tapa de drenaje en la parte  
posterior del gabinete, directamente arriba del  
conector rápido para el tanque externo. Conecte la  
longitud adecuada (de manguera de jardín) al  
conector de desagüe. (No ajuste en exceso)  
Coloque el otro extremo de la manguera de  
drenaje lo más cerca posible al desagüe del piso.  
Verifique que no haya pérdidas en la conexión de  
la manguera.  
La humedad relativa seleccionada parpadeará en la  
pantalla por aproximadamente 5 segundos, luego la  
pantalla volverá a mostrar automáticamente la  
humedad relativa actual del ambiente. NOTA: La  
humedad relativa de operación debe ser  
programada durante los 5 segundos en que la  
indicación parpadea. En cualquier momento, puede  
ver la humedad relativa "programada" presionando  
cualquiera de las teclas de ajuste ADJ.  
NOTA: No se puede ajustar la velocidad del  
ventilador durante la operación en modo  
deshumidificador. (La velocidad del ventilador  
está prefijada en "baja").  
Se encenderá la luz indicadora azul para indicar que  
está funcionando el modo deshumidificador (puede  
haber un pequeño retardo de 10-30 segundos antes  
de que comience el ciclo, esto es normal).  
NOTA: El funcionamiento en drenaje continuo  
debe usarse solamente con desagüe de piso. El  
funcionamiento en drenaje continuo no debe  
usarse con sistemas de vástago y/o piletas.  
53S  
Instrucciones de Operación del Acondicionador  
de Aire (continuación)  
4. Presione la tecla "FAN" para seleccionar la  
velocidad deseada del ventilador  
SWNIG  
FAN  
(Auto-Low-Med-High). Su selección aparecerá  
en la pantalla (cada pulsación de la tecla "Fan"  
avanzará a otro ajuste diferente).  
5. Presione la tecla "SWING" para activar la  
función de oscilación automática  
(el símbolo "  
" aparecerá en la pantalla).  
Para desactivar esta función, presione  
nuevamente la tecla "SWING".  
6. Las persianas horizontales se abren y se cierran  
automáticamente al encender y apagar la  
unidad. Para ajustar la dirección del "flujo de  
aire" (hacia arriba o abajo únicamente), ajuste la  
persiana central hacia arriba o abajo únicamente.  
Se encenderá la luz indicadora azul para indicar que  
está funcionando el modo de aire acondicionado  
(puede haber un pequeño retardo de 10-30 segundos  
antes de que comience el ciclo, esto es normal).  
La refrigeración se apaga automáticamente al alcanzar la  
temperaturaprogramada.La refrigeración se vuelve a activar  
automáticamente cuando la temperatura del ambiente se  
eleva por encima del valor programado. La temperatura no  
tiene ningún efecto sobre el funcionamiento del ventilador.  
Por lo tanto, el ventilador funcionará continuamente  
(después de que el compresor se haya detenido) para  
mantener un control óptimo de la temperatura.  
Fig. 16  
ATENCIÓN  
ADVERTENCIA  
Si, durante el funcionamiento en los modos de  
acondicionador de aire o deshumidificador se interrumpe  
el ciclo del compresor (se desenchufa la unidad, corte de  
energía, etc.) y se vuelve a iniciar inmediatamente (dentro  
de los 3-5 minutos), se activa un "circuito de protección  
del compresor" automáticamente. El compresor no  
funcionará durante la condición de "protección de  
compresor". (Esto es normal) El "circuito de protección"  
puede tardar 3-5 minutos en desactivarse  
Si se remueve o no se coloca correctamente el  
tanque de agua interno, el compresor dejará de  
funcionar (esto es una característica de  
seguridad). Esto hará que la unidad emita una  
serie de pitidos (por 20 segundos) y que la luz  
roja de "tanque lleno" se encienda hasta que se  
corrija el problema. El compresor no funcionará  
mientras la luz roja permanezca encendida.  
Verifique lo siguiente:  
1. ¿Está lleno el tanque de agua interno?  
automáticamente.  
Vacíelo e instálelo nuevamente.  
NO INTENTE ENCENDER LA UNIDAD (COMPRESOR)  
DURANTE ESTE PERÍODO.  
2. ¿Está el tanque de agua interno accidentalmente  
mal colocado?  
Colóquelo correctamente.  
Luego de reactivar la unidad (encendiéndola con la tecla  
I/O) toda la información programada (por ejemplo la hora,  
modo, velocidad del ventilador, temporizador) deberán  
reprogramarse.  
La luz roja se apagará automáticamente cuandoel  
tanque de agua se haya vaciado y/o colocado  
correctamente.  
52S  
Fan Operating Instructions  
NOTE: The exhaust hoses are not required  
during FAN only mode operation.  
I/ O  
MO DE  
The external water tank is not required  
during FAN only mode operation.  
1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on  
the unit.  
2) Press the MODE key until the word FAN appears  
in the display window. Each depression of the  
MODE key will advance to a different mode  
setting (Cool-Dry-Fan).  
3) Press the FAN key to select the desired FAN  
SPEED setting. Your selection will appear in the  
display window. Each depression of the fan key  
will advance to a different fan speed (Low-Med-  
High).  
4) Press the SWING key to activate the automatic  
air swing (oscillating) feature (the air swing  
symbol will appear in the display window).  
To deactivate the air swing feature, press the  
SWING key again.  
5) To adjust “air flow” direction, (up / down only)  
adjust the center Horizontal Louver Blade and  
the remaining louvers will automatically adjust to  
the same position. Fig. 25  
Fig. 25  
13  
Auto-Timer Instructions  
The AUTO-TIMER feature offers a unique selection  
of multiple choice, fully automatic on/off (start/stop)  
programs between 0 - 23 hrs, 59 min. under any one  
mode of your Portable 3 Season Home Comfort unit.  
The programs are as follows:  
a) Auto -Off: Pre-select a time that will turn off the  
unit (automatically) at a specified time (between  
0 - 23 hrs, 59 min.). This function must be  
performed daily, as the program is automatically  
canceled/erased after the program has ended.  
b) Auto-On: Pre-select a time that will turn on the  
unit (atomatically) at a specified time (between  
0 - 23 hrs, 59 min.). This function must be  
performed daily, as the program is automatically  
canceled/erased after the program has ended .  
c) Auto-On & Auto-Off: Pre-select a time that will  
turn the unit ON / OFF (automatically) at  
specified times (between 0 - 23 hrs, 59 min.).  
Unlike programs a) and b) above, this program  
contains a built-in memory that automatically  
stores into memory the selected times and will  
repeat daily, (same specified times) until the  
program is overridden and/or canceled.  
However, any interruption in electrical power will  
automatically cancel/erase all auto timed  
programs. In the event this should happen, you  
will be required to re-program your settings.  
Setting the AUTO-ON TIMER  
Before setting the AUTO-ON timer, the TIME OF  
DAY CLOCK must be set/operational. You must  
select all appropriate settings (i.e. MODE, FAN  
SPEED, TEMP, HUMIDITY, SWING etc.) required to  
operate under the AUTO TIMED program before  
initiating the AUTO-ON program.  
1) Select the appropriate MODE under which  
you want the unit to operate (Auto-Cool-Dry-  
Fan).  
2) Select the appropriate FAN SPEED setting,  
under which you want the unit to operate. (Auto,  
Hi, Med, Low) (excluding Dehumidifying, as  
this mode has “1” fan speed setting only).  
3) Select SWING (oscillation) by pressing the  
SWING key pad (the “  
” symbol will  
appear in the display window).  
14  
Instrucciones de ajuste de la HORA (Reloj):  
NOTA: Utiliza un reloj de 24:00 horas  
Mantenga presionados simultáneamente los botones de  
"TIMER ON" y "TIMER OFF". La palabra "clock" (reloj)  
aparece en la pantalla y los dígitos "00" de minutos  
TIMER O N TIMER O FF  
CLO CK  
parpadean. Presione los botones  
de ajuste hasta  
llegar a la indicación correcta de los minutos. Presione  
cualquiera de los botones del reloj "TIMER ON" o "TIMER  
OFF". El dígito "0" de la hora comienza a parpadear. Presione  
los botones  
de ajuste hasta llegar a la indicación  
correcta de la hora. Cuando la hora correcta aparece en la  
pantalla, presione simultáneamente los botones de RELOJ  
(TIMER ON / TIMER OFF). Los dos puntos (:) entre la hora y  
los minutos comienzan a parpadear indicando que la hora ha  
sido ajustada.  
Nota Importante: Cualquier interrupción del  
suministro eléctrico cancelará automáticamente la  
programación del RELOJ. Si esto sucede, deberá  
reprogramar el reloj.  
FULL  
TIMER O  
C
TEMP/ TIMER  
ADJ  
Instrucciones de Operación (Acondicionador  
de Aire):  
WAE  
NOTA: Ambas mangueras y el tanque de agua  
externo deben instalarse para usar el modo de  
acondicionador de aire.  
1.Presione el botón I/O (encender/apagar) para  
encender la unidad.  
2.Presione la tecla "MODE" hasta que la palabra  
"COOL" (frío) aparezca en la pantalla.  
Cada pulsación de la tecla MODE avanzará a otro  
modo de funcionamiento (Auto-Cool-Dry-Fan).  
3.Presione la tecla de ajuste correspondiente  
para elegir la temperatura de operación deseada.  
La temperatura de operación puede ajustarse entre  
16º C (61º F) y 31º C (88º F). La temperatura  
seleccionada parpadeará en la pantalla por  
aproximadamente 5 segundos, luego la pantalla  
volverá a mostrar automáticamente la temperatura  
actual del ambiente. NOTA: La temperatura de  
operación debe ser programada durante los 5  
segundos en que la indicación parpadea. En  
cualquier momento, puede ver la temperatura  
"programada" presionando cualquiera de las teclas  
de ajuste de temperatura ADJ. Se encenderá la  
luz indicadora azul para indicar que está  
I/ O  
M
funcionando el modo de aire acondicionado (puede  
haber un pequeño retardo de 10-30 segundos  
antes de que comience el ciclo, esto es normal).  
51S  
Panel de Control Fig. 5  
AJUSTE DE LA HORA. Para activar el modo de  
reloj, se deben presionar simultáneamente los  
botones "TIMER ON" y "TIMER OFF".  
El panel de control de esta unidad se "ilumina"  
automáticamente al presionar cualquier tecla. Esta  
"iluminación" se "desactivará" (apagará)  
automáticamente luego de unos 20 segundos de  
haber presionado la última tecla.  
TIMER ON [Activar Temporizador]: Para activar la  
hora de encendido automático.  
TIMER OFF [Desactivar Temporizador]: Para activar  
la hora de apagado automático.  
I/O: Llave de Encendido - Encendido / Apagado.  
Luces Indicadoras:  
RUN [Marcha]:  
Se ilumina una luz azul para indicar que el modo  
seleccionado está operando.  
Luz Indicadora de Water Full [Tanque Lleno]:  
Se ilumina una luz roja indicando que el tanque de agua  
interno (solamente) está lleno y/o colocado  
incorrectamente dentro del gabinete. Fig. 6.  
RUN  
WAETR FULL  
I/ O  
SWNIG  
TIMER O N TIMER O FF  
CLO CK  
MO DE  
FAN  
FAN [VENTILADOR]: Selecciona las velocidades del ventilador.  
Velocidad del Ventilador:  
TEMP/ TIMER  
ADJ  
Modo Refrigeración: Baja-Mediana-Alta-Auto  
Dry [Secar] - Modo Deshumidificador: Baja (solamente)  
Modo Ventilador: Baja-Mediana-Alta  
Fig. 5  
AJUSTE DE TEMPERATURA/TEMPORIZADOR:  
Para avanzar el ajuste de Reloj Horario  
(en incrementos de 1 min. / 1 hora).  
Para aumentar el ajuste de Temperatura  
(en incrementos de 1ºC).  
Una señal (pitido) sonará durante 20  
segundos y se encenderá la luz  
indicadora de tanque lleno.  
WAETR FULL  
Para aumentar el ajuste de Temperatura  
(en incrementos de 1ºF).  
TEMP  
AD  
Para avanzar el ajuste del Temporizador de  
Encendido/Apagado  
(en incrementos de 1 min. / 1 hora).  
Fig. 6  
Para retroceder el ajuste de Reloj Horario  
(en incrementos de 1 min. / 1 hora).  
Para disminuir el ajuste de Temperatura  
(en incrementos de 1ºC).  
Tabla de Conversión de Temperatura  
Para disminuir el ajuste de Temperatura  
(en incrementos de 1ºF).  
°C  
°F  
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  
50 52 54 55 57 59 61 63 64 66 68 70  
Para retroceder el ajuste del Temporizador de  
Encendido/Apagado  
(en incrementos de 1 min. / 1 hora).  
°C  
°F  
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33  
72 73 75 77 79 81 82 84 86 88 90 91  
SWING [OSCILACIÓN]: Permite que las rejillas verticales  
oscilen automáticamente de un lado al otro.  
NOTA: Esta unidad puede configurarse para trabajar  
con "temperaturas" en grados "Celsius" o  
"Fahrenheit". Para cambiar la indicación de  
temperatura en la pantalla de la unidad principal,  
presione "simultáneamente" las dos teclas de Ajuste  
de (Temp/Timer ADJ) para alternar entre grados C y F.  
La escala Celsius permite el ajuste en incrementos de 1º C.  
La escala Fahrenheit permite el ajuste en incrementos de 1º F.  
50S  
Setting the AUTO-ON TIMER (cont’d)  
5) All of the settings are now registered.  
6) To set the AUTO-ON timer, the unit must be  
turned “off” (non-operational).  
7) Press the TIMER-ON key pad to initiate the  
AUTO-ON time sequence. TIMER-ON will  
appear in the display window and the “minute”  
digits start to flash. Press either  
or  
TEMP/TIME ADJ keys to select the AUTO-ON  
“minutes”. Press the TIMER-ON key pad again  
and the “hour” digits start to flash. Press the  
or  
TEMP/TIME ADJ key pad to select the  
AUTO- ON “hour” start time. Press the TIMER-  
ON key pad again and the display will stipulate,  
CLOCK / ON / and the set AUTO-ON time. Press  
the clock buttons (TIME-ON / TIMER-OFF)  
simultaneously to revert back to the current time  
of day clock setting. The unit will start  
automatically at the specified AUTO-ON set time.  
To cancel or override the AUTO-ON program,  
simply turn on the unit anytime prior to the  
AUTO-ON time is scheduled to operate.You can  
varify the AUTO-ON time selected anytime (prior  
to the program starting) by pressing the TIMER-  
ON key pad. The time you selected will appear  
in the display.  
Setting the AUTO-OFF TIMER  
Before setting the AUTO-OFF timer, the time of  
day clock must be set/operational.  
1) To set the AUTO-OFF timer, the unit must be  
(operational) turned on. (I/O switch)  
2) Press the TIMER-OFF key pad to initiate the  
AUTO-OFF time sequence. TIMER-OFF will  
appear in the display window and the “minute”  
digits start to flash.Press the  
or  
TEMP/TIME ADJ key pad to select the AUTO-  
OFF “minute” time. Press the TIMER-OFF key  
pad again and the “hour” digits start to flash.  
Press the  
or  
TEMP/TIME ADJ key pad  
to select the AUTO-OFF “hour” stop time. Press  
the TIMER-OFF key pad again and the display  
will stipulate, CLOCK / OFF / and the set AUTO-  
OFF time. Press the clock buttons (TIMER-ON /  
TIMER-OFF) simultaneously to revert back to the  
current time of day clock setting. The unit will  
stop automatically at the specified AUTO-OFF  
time. To cancel or override the AUTO-OFF  
program, simply turn off the unit anytime prior to  
the AUTO-OFF time is scheduled to operate.  
15  
You can varify the AUTO-OFF time selected anytime  
(prior to the program ending) by pressing the  
TIMER-OFF key pad. The time you selected will  
appear in the display.  
in the display window and the “minute” digits start  
to flash. Press either TEMP/TIME ADJ  
keys to select the AUTO-ON “minutes”. Press the  
TIMER-ON key pad again and the “hour” digits start  
to flash. Press the  
or  
TEMP/TIME ADJ key  
pad to select the AUTO- ON “hour” start time. Press  
the TIMER-ON key pad again and the display will  
stipulate, CLOCK / ON / and the set AUTO-ON time  
Setting the AUTO-ON & AUTO-OFF timer  
during the same program.  
Before setting the AUTO-ON & AUTO-OFF Timer,  
the time of day clock must be set/operational.  
You must select all appropriate settings (i.e. MODE,  
FAN SPEED, TEMP, HUMIDITY, SWING etc.)  
required to operate under the AUTO TIMED  
program before initiating the program.  
.
5) Press the TIMER-OFF key pad to initiate the  
AUTO-OFF time sequence. TIMER-OFF will  
appear in the display window and the “minute”  
digits start to flash.Press the  
or  
TEMP/TIME ADJ key pad to select the AUTO-  
OFF “minute” time. Press the TIMER-OFF key  
pad again and the “hour” digits start to flash.  
1) Select the appropriate MODE under which  
you want the unit to operate (Auto-Cool-Dry-  
Fan).  
Press the  
or  
TEMP/TIME ADJ key pad  
to select the AUTO-OFF “hour” stop time. Press  
the TIMER-OFF key pad again and the display  
will stipulate, CLOCK / ON / OFF and the current  
time of day will appear in the display window.  
The unit will now “start” and “stop” automatically  
at the specified AUTO-ON / AUTO-OFF times.  
2) Select the appropriate FAN SPEED setting,  
under which you want the unit to operate. (Auto,  
Hi, Med, Low) (excluding Dehumidifying, as  
this mode has “1” fan speed setting only).  
3) Select SWING (oscillation) by pressing the  
SWING key pad and the “air swing” symbol will  
appear in the display window.  
You can varify the selected AUTO-ON / AUTO-OFF  
times by pressing the TIMER-ON / TIMEROFF key  
pad. The time you selected will appear in the  
display.  
4) Press the TIMER-ON key pad to initiate the  
AUTO-ON time sequence. TIMER-ON will appear  
16  
Instalación del Kit de Ventana / Puerta de Patio  
Ventana Horizontal  
Su kit de ventana ha sido diseñado para adaptarse  
a la mayoría de las ventanas y puertas de patio  
horizontales / verticales. En el caso de puertas de  
patio, hasta una altura máxima de 80". Refiérase a  
las Fig. 2, 2a y 2b para ver las aberturas máxima y  
mínima. Para ventanas y/o puertas de patio  
verticales, se proveen varias posiciones de trabado  
el final de cada sección de deslizador. Se proveen  
dos tornillos de fijación para ajustar entre si cada  
sección de deslizador. Fig. 2c.  
Kit Extensible para Ventana  
Mínimo: 26 5/8" (67,5cm)  
Máximo: 48 3/8" (123cm)  
Fig. 2  
1.Escoja una ubicación apropiada, asegurándose de  
que tenga acceso a un tomacorriente.  
2.Instale las dos mangueras flexibles en la parte de  
atrás de la unidad. Las dos mangueras son  
iguales y pueden instalarse en cualquiera de las  
aberturas. Inserte el adaptador de manguera con  
3 trabas (en forma de L) en las 3 ranuras de arriba  
de cada abertura y gire las trabas para que  
enganchen.  
Ventana  
Vertical  
Fig. 2a  
Kit Extensible para Ventana  
Mínimo: 26 5/8" (67,5 cm)  
Máximo: 48 3/8" (123cm)  
3.Instale el Kit deslizador para ventana/puerta de  
patio como sea necesario. Fig. 2, 2ª, 2b. NOTA:  
4.Instale los adaptadores de descarga para ventana  
en las aberturas de la sección deslizante,  
asegurándose de que la sección deslizante esté  
bien asegurada.  
Nota: En una instalación vertical, la  
manguera de descarga debe colocarse  
arriba de la manguera de entrada de aire en  
el deslizador de la ventana. Esto evitará que  
el aire caliente de la manguera de descarga  
vuelva a ingresar por la manguera de  
entrada de aire.  
5.Enchufe la unidad en un tomacorriente de 115 V /  
60 Hz con conexión a tierra.  
NOTA: Los pasos 2, 3, 4 y 5 no son necesarios  
cuando la unidad se utiliza en modo acondicionador.  
NO UTILICE UN PROLONGADOR COMÚN.  
Si necesita utilizar un prolongador, use únicamente  
uno aprobado para "acondicionadores de aire".  
(Disponible en la mayoría de las tiendas de artículos  
eléctricos)  
Puerta  
de Patio  
Fig. 2c  
Kit para Puerta de Patio  
Mínimo: 26 5/8" (67,5 cm)  
Máximo: 80" (203cm)  
Fig. 2b  
49S  
Instrucciones del Tanque de Agua Externo  
(continuación)  
2. Coloque el tanque de agua externo en la  
bandeja de soporte, asegurándose de que el  
conector rápido del tanque de agua quede  
alineado con el conector rápido en la parte  
posterior del gabinete.  
Ver Fig. 37  
Fig.39  
ADVERTENCIA  
Siempre vacíe ambos tanques de agua antes de mover o  
reinstalar la unidad en otro lugar.  
Característica de Seguridad del Tanque de Agua  
Interno  
Fig.37  
Esta unidad viene equipada con un mecanismo de  
seguridad a prueba de fallas que evita que la unidad  
condense agua cuando el tanque de agua se  
encuentre accidentalmente fuera de lugar y/o esté  
lleno. En estos casos, la unidad le indicará con una  
señal (PITIDO) por 20 segundos, el icono del  
tanque parpadeará continuamente en la pantalla y  
se encenderá la luz indicadora (ROJA) de TANQUE  
LLENO. Esta condición continuará hasta que el  
tanque de agua se coloque correctamente o se vacíe.  
3. Para hacer la conexión, simplemente  
"empuje" el conector rápido del tanque de  
agua dentro del conector rápido del  
gabinete. Escuchará un "clic" al hacer la  
conexión.  
4. Instale ambas tapas en el tanque de agua.  
5. Para sacar (desconectar) el tanque de agua  
externo, presione el botón de "desconexión"  
(plateado) ubicado en el conector rápido del  
gabinete, sujete las manijas empotradas a  
cada lado del tanque y remuévalo.  
Ver Fig. 38, 39  
NOTA: El motor del ventilador continuará  
funcionando bajo estas condiciones. Esto es  
normal, pero no funcionará como  
acondicionador o deshumidificador hasta que el  
tanque interno sea colocado correctamente o  
vaciado. (NOTA: El compresor puede tardar  
varios minutos en volver a funcionar  
normalmente).  
Asegúrese de que el tanque de agua interno esté  
colocado correctamente dentro de la unidad, de lo  
contrario no funcionará. Fig. 40.  
Fig.38  
Fig. 40  
48S  
Remote Control Features  
The hand held remote unit allows you to control all  
operational aspects of your Portable 3 Season Home  
Comfort Appliance from the convenience of your  
favorite armchair. Here are some things you should  
know about operating the unit with the hand held  
remote.  
Control Buttons  
I/O: Power switch (On/Off).  
Mode: Selects the operating mode (Auto/Cool/Dry-  
Dehumidifier/Fan).  
Note "Auto" mode is a pre-set factory mode inclusive  
of a set operating temperature of 24C (75F). Under  
AUTO mode the unit will alternate between  
appropriate modes, COOL, DRY, FAN, to maintain  
internal environment conditions at the pre-set 24C  
(75F) temperature conditions.  
Fan: Selects fan speed settings (Auto–LOW-MED-HIGH).  
NOTE: The “Auto” fan speed setting is equivalent to  
“Medium” fan speed.  
Battery replacement:  
+
Used to adjust (increase) temperature  
settings.  
(1° increments) on the Celsius scale.  
(1° increments) on the Fahrenheit scale.  
Used to adjust (decrease) temperature  
settings.  
1. Slide the rear cover on the remote in the direction  
of the arow. Continue pulling (gently) until the  
cover separates completely from the unit.  
2. Insert (2) batteries (AAA) following the same  
orientation (polarity) depicted inside the battery  
chamber.(+/-)  
-
(1° increments) on the Celsius scale.  
(1° increments) on the Farenheight scale.  
3. Re-install rear cover.  
4. If the remote control will not be used for extended  
periods of time (vacations etc.), batteries should  
be removed.  
SWING: Used to activate the vertical louver  
(oscillation) auto swing from side to side.  
The remote operates within a range of 7 meters  
(23 ft.) from the receiver located inside the main unit.  
Any obstruction between the receiver and remote  
may cause signal interference, limiting the ability to  
program the main unit.  
SLEEP: Used to activat the SLEEP program.  
T-ON: Used to activate the TIMER-ON program.  
T-OFF: Used to activate the TIMER-OFF program.  
HOUR: Used to program the HOUR time.  
NOTE: The (illuminated) back-lit key pads on the  
main unit control panel will not illuminate when  
settings are made using the remote control unit.  
(this is normal)  
MIN: Used to program the MINUTE time.  
RESET: Used to re-set all remote control programs.  
To operate the hand held remote control will require  
two “AAA” Alkaline batteries (included ).  
Batteries should be replaced when:  
a) No signal (beep) is heard when attempting to  
program the main unit.  
b) The main unit does not respond to a command  
issued by the remote control.  
17  
Remote Control Operating  
Instructions  
4. Temperature Setting: Press the remote  
+
buttons to select the desired  
C/F operating temperature.  
Each time a button is  
-
1. Sending Signal: The remote control must be  
aimed directly at the infra-red eye located below  
control panel when initiating a command. When  
the remote control is switched on and a button is  
pressed, a beep will sound (main unit) confirming a  
signal was sent/received. All program selections  
appearing in the remote control display will appear  
in the display of the main unit when both units are  
operational. If the main unit does not respond to  
the command issued, try the procedure again.  
If the main unit again fails to respond;  
pressed the temperature will  
increase/decrease 1°C/F. The temperature  
selected will appear in the remote display.  
When the main unit is swithed on using the  
remote control, the temperature on the main  
unit will automatically adjust to the  
temperature set on the remote control.  
Temperature ranges from 16˚C-31˚C  
(60.8F ~ 88F)  
5. Fan Speed Setting: Press the “Fan” button to  
select the operating fan speed. Depending on the  
mode selection, the fan button will advance to a  
different fan speed (Auto–Low–Medium –High)  
The fan speed selected will appear in the  
display window. i.e.  
Check the following:  
• Are the receiver and the remote unit within the  
required 7 meter (23 ft.) operating distance?  
• Is the receiver window on the main unit partially  
blocked and/or obscured?  
• Are the batteries correctly installed inside the  
remote (positive+ / negative-)?  
MODE FAN SPEEDS  
Cool  
Dry  
Low–Medium–High  
Low  
• Check the batteries. If low, replace.  
Fan  
Low-Medium-High  
2. Setting/Adjusting Time of Day Clock  
AUTO  
Low–Medium–High  
(Remote Control): When the batteries are first  
installed, the clock display flashes “0:00”. Press  
the MIN button to set the correct (minute) time.  
Each time the MIN button is pressed the time is  
increased in 10 minute increments. The time sets  
automatically (stops flashing) after 5 seconds.  
Press/hold the HOUR button to select/change the  
correct hour time. (time flashes) Each time the  
HOUR button is pressed the time will increase in 1  
hour increments. The time automatically sets  
(stops flashing) after 5 seconds. When the main  
unit is swithed on using the remote control, the  
time on the main unit will automatically adjust to  
the time set on the remote control.  
LCD Window  
5
3
4
8
6
Timer On/Off  
2
3. Mode Setting: Press the “Mode” button to select  
operating mode. Each time the button is pressed  
will advance to a different setting  
(Auto–Cool–Dry–Fan).  
18  
normalidad, la válvula se cierra automáticamente y el agua  
se envía nuevamente al tanque colector y la bomba de  
agua sigue funcionando normalmente. Cuando el agua del  
tanque externo alcanza el nivel máximo, el agua se envía  
al tanque interno (principal) de agua. El nivel de agua del  
tanque interno (únicamente) está controlado por un  
mecanismo de flotador (cierre de seguridad) que se activa  
automáticamente cuando el nivel del agua alcanza un nivel  
predeterminado, haciendo que la unidad se detenga  
automáticamente hasta que se vacíen los tanques. El  
motor del ventilador continuará funcionando. (esto es  
normal)  
Tanque de Agua Externo:  
Esta unidad está equipada con un "Tanque de Agua  
Externo" secundario colocado en un soporte que se  
engancha fácilmente en la parte posterior de la unidad con  
conectores rápidos. El conector rápido macho está sujeto  
al tanque de agua, el conector hembra está sujeto a la  
parte posterior de la unidad principal. Recomendamos  
conectar el tanque de agua externo a la unidad principal  
todo el tiempo, al funcionar en los modos de  
acondicionador y deshumidificador. Estos tanques de agua  
permiten almacenar el exceso de agua de condensación  
acumulada durante el funcionamiento como  
acondicionador / deshumidificador.  
NOTA: El mecanismo de flotador (cierre de seguridad)  
se controla por el nivel del tanque de agua interno  
(principal) solamente.  
También se puede usar la unidad con el tanque de  
agua "Interno" (principal) solamente. (Sin embargo, el  
tiempo de operación puede verse reducido durante  
condiciones de alta humedad). Si el tanque de agua  
externo no está conectado a la unidad principal, el  
agua de condensación (exceso) es automáticamente  
enviada al tanque de agua interno. Cuando se utiliza el  
tanque de agua externo, el agua de condensación  
(exceso) es automáticamente enviada al tanque de  
agua externo. Cuando el tanque de agua externo se  
llena, el agua es enviada al tanque interno.  
NOTA:  
• Los conectores rápidos suministrados con los dos  
tanques de agua, el principal y el externo, son  
conectores de "auto sellado".  
• Esto significa que ni bien se "desconectan", se  
interrumpe inmediatamente el flujo de agua entre el  
tanque principal y el externo.  
Instrucciones del Tanque de Agua Externo:  
1. Sujete la bandeja de soporte del tanque de  
agua (con ruedecillas) al soporte de montaje  
ubicado en la parte posterior (abajo) de la  
unidad con los tornillos suministrados.  
Ver Fig. 35  
Refrigeración:  
En el modo de acondicionador de aire, el agua de  
condensación se acumula en la bandeja de goteo de  
refrigeración ubicada debajo del serpentín evaporador  
(refrigerador). Cuando el agua alcanza un determinado  
nivel, el flujo de agua es enviado a un pequeño tanque  
colector en la base de la unidad. Cuando el agua en el  
tanque colector alcanza un determinado nivel, se activa  
automáticamente una bomba de agua que eleva el agua  
hasta el serpentín de condensación y luego cae a través de  
las aletas del serpentín de condensación.  
Este proceso de regado es muy eficiente para,  
1. Mantener el serpentín de condensación frío durante el  
funcionamiento.  
2. Proveer la máxima eficiencia de refrigeración.  
El agua se evapora al caer por las aletas del serpentín de  
condensación. Este proceso reduce la cantidad de agua  
acumulada que debe almacenarse en ambos tanques de  
agua, lo que implica un tiempo de operación mayor sin la  
necesidad de vaciar los tanques tan frecuentemente.  
Este proceso se lleva a cabo solamente en el modo de  
acondicionador de aire. NOTA: Durante condiciones de  
alta humedad, si la cantidad de agua que se condensa  
excede la cantidad de agua que se evapora, se abre  
automáticamente una válvula que envía el exceso de agua  
a los tanques de almacenamiento.  
Fig.35  
Cuando el nivel de agua del tanque colector vuelve a la  
47S  
4. Encienda su acondicionador de aire antes de que el aire del  
exterior se torne caliente e inconfortable. Esto evita un período  
inicial inconfortable hasta que la unidad enfría el ambiente.  
Consejos paraAhorrar Energía  
Su artefacto Danby está diseñado para ser sumamente  
eficiente en el ahorro de energía. Siga estas  
recomendaciones para mayor eficiencia.  
El uso del TEMPORIZADOR programable de  
encendido/apagado puede ser muy importante en estos  
casos, si se lo utiliza correctamente.  
5. Cuando las temperaturas exteriores son suficientemente  
bajas, apague el acondicionador de aire y utilice el FAN  
MODE [Ventilador] en ALTO, MED o BAJO. Esto permite  
circular el aire interior, refrescando el ambiente y utilizando  
menos electricidad.  
1.Ajuste el termostato al valor que le sea confortable y déjelo en  
ese punto.  
2.El filtro de aire es muy eficiente removiendo partículas  
suspendidas en el aire. Mantenga el filtro de aire siempre  
limpio.  
3. Utilice cortinas o persianas para evitar que penetre la luz  
directa del sol y caliente el ambiente, pero no permita que las  
cortinas o persianas obstruyan la circulación de aire alrededor  
de la unidad.  
Instalación en una Ventana  
Accesorios de Instalación Fig. 1  
s
Debe haber por lo menos una separación de 11,8"  
(30cm) entre la unidad y cualquier otro objeto o  
estructura del edificio. La unidad debe instalarse en  
una superficie nivelada. El kit de puerta/ventana no  
necesita ser instalado al funcionar en los modos  
Deshumidificador o Ventilador.  
Riesgo de Descarga Eléctrica  
Para evitar la posibilidad de daños  
personales, siempre desconecte el cable  
de alimentación de la unidad antes de  
instalarla o repararla.  
ADVERTENCIA  
Fig. 1 Accesorios de Instalación  
Para evitar problemas de instalación /  
operación, lea completamente estas  
instrucciones.  
Adaptador de Descarga de  
Manguera flexible de descarga  
Ventana (2)  
(2) 17-1/2" - 55-1/2"  
Descripción  
Cantidad  
Manguera flexible de descarga con adaptadores....2/juegos  
se estria desde 17 1/2“ (44,5 cm) hasta 55 1/2“ (141 cm)  
Kit ajustable para puerta/ventana corrediza....4/juegos desde  
26 5/8” (67,5 cm) hasta 80“ (203 cm)  
Accessorios del Tanque de Agua Externo Fig. 1a  
Bandeja de soporte y ruedecillas...................................1 juego  
Tanque Externo y (2) Tapas ..........................................1 juego  
NOTA ESPECIAL : La manguera de drenaje (manguera  
común de jardin) para el drenaje directo no se incluye con la  
unidad pero puede comprarse en cualquier ferretería.  
Kit ajustable para puerta/ventana corrediza  
26 5/8" - 80"  
El kit de descarga/ventana debe instalarse siempre que la  
unidad funcione solamente en el modo de ACONDICIONADOR  
Fig. 1 a Accesorios del Tanque de Agua Externo  
DE AIRE.  
CUIDADO  
Cuando se haya instalado el kit de  
puerta/ventana,no se podrá trabar la puerta.  
¡ESTO PUEDE REPRESENTAR UN RIESGO DE  
SEGURIDAD!  
Se sugiere la instalación de una "traba contra el piso"  
detrás de la puerta. (Disponible en la mayoría de las  
ferreterías locales)  
Bandeja de soporte y ruedecillas  
(1)  
Tanque Externo y Conector  
Rápido (1)  
46S  
Remote Control Operating  
Instructions (cont’d)  
LCD Window  
5
3
4
6. Swing: Press the “Swing” button to activate the  
8
automatic air swing (oscillation) feature. The  
6
9
2
symbol "  
"will appear in the display window  
confirming the "swing" feature is activated. To  
deactivate the “swing” feature, press the swing  
button again.  
3) Press the  
the required “set” operating temperature.  
temperature buttons to select  
7. RE-SET: Press the “re-set” button to cancel all  
remote control programs. This will erase “all”  
information contained within the remote control  
display window (including time of day clock  
setting).  
4) The unit is now programmed for sleep mode  
NOTE: When turning off the main unit with the  
remote control, there may be a delayed (off)  
reaction (5-15 seconds) before the unit actually  
stops. This is normal.  
8. +  
-
C & F: Press either of the temperature  
buttons to select (incresae / decrease) operating  
temperatures. Press both button simultaneously  
to switch from “Celsius” to “Fahrenheit”.  
9. SLEEP: NOTE: The sleep mode feature can only  
be programmed using the hand held remote  
control.  
rnal Water Tank  
Feature Works  
The sleep mode allows you to program a set  
cooling temperature that will gradually increase  
the set operating temperature “+0.5ºC / 0.9º F”  
(during night time sleeping hours) resulting in less  
compressor running time saving energy  
consumption and preventing the room from  
becoming to cold during sleeping hours. See the  
table below for temperature differentials during an  
8 hour period.  
EXAMPLE:  
Time Period (Operation)  
(Above Set Temperature)  
Temperature Increase  
1st Hour  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
2nd Hour  
3rd Hour  
+0.5ºC  
4th Hour  
+0.5ºC  
5th Hour  
+0.5ºC  
6th Hour  
+0.5ºC  
7th Hour  
+0.5ºC  
8th Hour  
Automatically returns to  
Set Operating Temperature  
1) Press the sleep button on the remote control.  
2) The set temperature will appear in the display  
window of the remote.  
19  
Care and Maintenance  
CAUTION  
Air Filter  
Tab  
Before cleaning or servicing this unit, it is  
recommended that the unit be disconnected from  
any electrical supply outlet.  
1) Do Not use gasoline, benzene, thinner or any  
other chemicals to clean this unit ,as these  
substances may cause damage to the finish and  
deformation of plastic parts.  
2) Never attempt to clean the unit by pouring water  
directly over any of the surface areas, as this will  
cause deterioration of electrical components and  
wiring insulation.  
Fig. 34  
Removal and Cleaning of the Air Filter  
CAUTION  
If the air filter becomes clogged with dust/dirt, air  
flow is restricted and reduces cooling efficiency. The  
air filter should be cleaned every two (2) weeks.  
More frequent cleaning may be necessary  
Never operate the unit without the air filter in place  
as this may result in damage to the unit.  
depending upon indoor air quality. NOTE: The air  
filter is located at the (upper) rear side of the unit.  
1) To remove the air filter: Pull the air filter upward  
in the direction of the arrow.  
2) Dust/Dirt clogged in the filter can be removed by  
vacuum cleaning the soiled areas.  
4) The filter can also be washed in lukewarm soapy  
water while rubbing it lightly with a brush. A mild  
detergent (dishwashing soap) is recommended.  
5) Rinse the filter well using clean water. Allow time  
to dry before reinstalling into the unit.  
6) Replace the air filter.  
7) Replacement air filters are available through the  
Customer Service Parts Department.  
20  
Especificaciones Eléctricas  
1. Todo el cableado debe respetar las normas eléctricas  
locales y nacionales y debe ser instalado por un  
electricista calificado. Si tiene alguna duda respecto a las  
instrucciones siguientes, consulte con un electricista  
calificado.  
Tabla 1  
2. Verifique la disponibilidad de energía de alimentación y  
resuelva cualquier problema del cableado ANTES de  
instalar y operar esta unidad.  
Circuito Eléctrico Independiente Sugerido  
3. Modelo DPAC9030 consume10.8 amperios y modelo  
DPAC12030 consume 13.6 bajo modo de enfriamiento y  
puede ser usado en cualquier toma corriente de 15  
amperes propiamente conectado y con toma a tierra.  
Amperes  
10.8 - 13.6  
TamañoAWG del Cable*  
14  
AWG – Tamaño Americano de Cables  
* Basado en cable de cobre a un temperatura de 60 ºC.  
4. Para su seguridad y protección, esta unidad queda  
conectada a tierra a través del cable de alimentación al  
enchufarla en un tomacorriente compatible. Si no está  
seguro de que los tomacorrientes de su casa están  
correctamente conectados a tierra, consulte con un  
electricista calificado. NO UTILICE ADAPTADORES DE  
ENCHUFE O PROLONGADORES CON ESTA  
UNIDAD. Si necesita utilizar un prolongador, use  
únicamente uno aprobado para "acondicionadores de  
aire". (Disponible en la mayoría de las tiendas de  
artículos eléctricos)  
Tabla 2  
Tipos de Tomacorriente y Fusible  
Voltaje Nominal  
125  
15  
Amperes  
Tomacorriente  
5. La placa de datos del fabricante se encuentra en la tapa  
posterior de la unidad y contiene información eléctrica y  
específica de la unidad.  
Tamaño del Fusible  
15  
6. Para evitar la posibilidad de daños personales, siempre  
desconecte el cable de alimentación de la unidad antes  
de instalarla o repararla.  
Fusible con Retardo  
(o llave térmica)  
Tipo Enchufable  
Especificaciones:  
DPAC9030  
DPAC9030  
12 000 BTU/h  
Capacidad de Enfriamiento  
Capacidad del Deshumidificador  
Nivel de Ruido  
Alimentación  
Refrigerante  
9 000 BTU/h  
48 Pintas (22.7 L / 24 Horas) 71 Pintas (33.6 L / 24 Horas)  
50 dB (A)  
115 V / 60 Hz  
R22  
52 dB (A)  
115 V / 60 Hz  
R22  
Capacidad del Tanque de Agua Interno 3,0 L (6,3 Pintas)  
Capacidad del Tanque de Agua Externo 15 L (31,7 Pintas)  
3,0 L (6,3 Pintas)  
3,0 L (6,3 Pintas)  
Peso  
40 kg (88,2 libras)  
40 kg (88,2 libras)  
Dimensiones (en pulgadas) A x P x A  
Dimensiones (en cm) A x P x A  
Velocidades del Ventilador  
Panel de Control (iluminado)  
Control Remoto  
17-3/8" x 18-1/4" x 33-9/16"  
44,1 x 46,3 x 85,3  
3
17-3/8" x 18-1/4" x 33-9/16"  
44,1 x 46,3 x 85,3  
3
Controles al Tacto  
Controles al Tacto  
Si  
Si  
Si  
Si  
Si  
Si  
Reloj Horario  
Temporizador Automático  
Consumo:  
Refrigeración  
Deshumidificador  
Ventilador  
1100 Vatios (10,8 Amperes)  
1100 Vatios (10,8 Amperes)  
90 Vatios (0,8 Amperes)  
1380 Vatios (13,6 Amperes)  
1380 Vatios (13,6 Amperes)  
NOTA: Las especificaciones pueden cambiar sin aviso previo, debido a mejoras posteriores.  
45S  
Introducción  
Gracias por elegir un producto Danby Silhouette para proporcionarle a usted y a su familia todos los requisitos de "Confort  
Hogareño" para su hogar, cabaña u oficina. Este manual de usuario le proporcionará información importante necesaria para el  
cuidado y mantenimiento adecuados de su nuevo artefacto. Si lo mantiene correctamente, su artefacto Danby le proporcionará  
muchos años de funcionamiento sin problemas. Por favor, tómese unos minutos y lea completamente las instrucciones para  
familiarizarse con todos los aspectos operacionales de este artefacto.  
Su Acondicionador de Aire Portátil Danby un artefacto de intercambio y procesamiento de aire de múltiples funciones diseñado para  
funcionar como Acondicionador de Aire, Deshumidificador y Ventilador Independiente. Cada modo individual incluye la capacidad de  
"oscilación" de aire. Esta unidad puede transportarse fácilmente de un cuarto a otro en su casa y se instala en solo unos minutos.  
Imagínese la conveniencia del "Confort Hogareño de 3 Estaciones" al alcance de su mano, en cualquier momento, en cualquier lugar.  
Relájese y experimente lo que la "Madre Naturaleza" ha pronosticado y responda presionando un botón.  
Para una fácil referencia, le sugerimos que adjunte una copia de su recibo de compra a esta página, junto con siguiente  
información ubicada en la placa de especificaciones del fabricante, en la parte posterior del la unidad.  
Número de Modelo: __________________________________________________  
Número de Serie: ___________________________________________________  
Fecha de Compra: __________________________________________________  
Nombre y Dirección del Distribuidor: _______________________________________  
___________________________________________  
Esta información será necesaria si su unidad necesita servicio y/o para consultas en general. Para ponerse en contacto con un  
Representante de Servicio al Cliente, llame SIN CARGO a Danby.  
R
1-800-26-Danby  
Guarde estas instrucciones para futura referencia.  
Este símbolo indica una advertencia  
ADVERTENCIA  
No deje esta unidad sin supervisión en un lugar con  
personas o animales que no puedan reaccionar ante una  
falla de la misma. Una falla en la unidad puede causar  
calor extremo o muerte en un lugar cerrado, sin  
supervisión.  
44S  
LIMITED PRODUCT WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
First Two Years  
During the first two (2) years, any electrical part(s) of this product found to be defective, including any sealed system components, will be  
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
Third Through  
Fifth Year  
During the next three (3) years any part(s) only of the sealed system found to be defective parts (consisting of compressor, condenser,  
evaporator, dryer and all related tubing) will be replaced without charge.  
However, the purchaser shall pay for all labour and return freight during this extended three(3) year period for repair or replacement of  
any/all sealed system components. Any unit being diagnosed as non-repairable due to sealed system failure and warranting an  
exchange during the existing three (3) years will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight  
charges being levied against the consumer.  
To obtain Service  
Danby reserves the right to limit boundaries of “In Home Service” due to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance  
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, it will be the customer’s responsibility to transport the appliance to  
the closest Authorized Service Depot at their own expense. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your  
nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on  
the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under  
this warranty shall be at an end.  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or  
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or  
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly  
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or  
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the  
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
(extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT  
Warranty Service  
Warranty Service  
Canada  
United States  
Canada  
United States  
Portable 3 Season Home Comfort  
Dehumidifiers  
In Home  
Carry In  
In Home  
In Home  
In Home  
Carry In  
In Home  
In Home  
Refrigerators  
Compacts  
(Under 6.0 cu. ft.)  
In Home  
In Home  
Single Door  
Double Door  
In Home  
In Home  
In Home  
In Home  
Freezers  
Chest  
Uprights  
Danby Products Limited  
Danby Products Inc.  
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
03.04.  
21  
Table des matières  
Page  
Introduction ........................................................................................................ 23  
Spécifications électriques de l’appareil.............................................................. 24  
Conseils pour la conservation de l’énergie ........................................................ 25  
Directives d’installation dans la fenêtre.............................................................. 28  
Directive d’installation du réservoir d’eau externe ............................................. 27  
Soins et entretien............................................................................................... 41  
Garantie ............................................................................................................. 42  
Identification des pièces de l’appareil  
Lamelles  
horizontales  
Évents à  
oscillation  
Poignées  
(aux deux côtés)  
Tableau de  
commande  
illuminé  
Panneau du filtre  
à air amovible  
(arrière)  
Hublot récepteur de  
la télécommande  
Réservoir d’eau  
Roulettes pivotantes  
22F  
Índice  
Page  
Introducción ....................................................................................................... 44  
Especificaciones Eléctricas y de la unidad ....................................................... 45  
Consejos para Ahorrar Energía ........................................................................ 46  
Instalación en una Ventana .............................................................................. 49  
Instrucciones del Tanque de Agua Externo ....................................................... 48  
Cuidado y Mantenimiento ................................................................................. 62  
Garantía............................................................................................................. 63  
Identificación de las partes de la unidad  
Persianas  
horizontales  
Guías de aire  
Manijas (ambos lados)  
oscilantes  
Panel de  
control  
iluminado  
Panel removible  
del filtro de aire  
(atrás)  
Sensor del control  
remoto  
Tanque de agua  
Rueditas  
43S  
GARANTIE LIMITÉE  
Cet appareil de qualité est garanti être exempt de tout vice de matériaux et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le  
fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
MODALITÉ  
2 Première années  
Pendant la première (2) années, toutes pièces électriques de ce produit trouvées défectueuses, y compris les composantes des systèmes  
scellés, seront réparées ou remplacées, à la discrétion du garant, sans frais pour l’acheteur INITIAL.  
Durant les prochaines trois (3) années, toutes pièces du système scellé trouvées défectueuses (y compris le compresseur, le  
condensateur, l’évaporateur, le déshumidificateur et tous les boyaux y afférents) seront remplacés sans frais. Cependant, l’acheteur est  
responsable des frais de main-d’oeuvre et de transport durant cette période de trois (3) ans pour la réparation et le remplacement de  
toutes composantes du système scellé. Toute unité diagnostiquée non réparable en raison de la défectuosité du système scellé et qui  
exige une unité de remplacement durant ces trois (3) ans sera assujettie à la dépréciation appropriée ou à des frais d’usage, y compris  
tous les frais de transport qui seront imposés au consommateur.  
De la troisième à  
la cinquième  
année incluse  
Danby se réserve le droit de limiter le rayon du "Service au domicile" selon la proximité d’un centre de service autorisé. Le client sera  
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du "Service au  
domicile" au centre de service autorisé le plus rapproché. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou au centre de service autorisé  
le plus rapproché, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque  
autre qu’un technicien du centre de service autorisé, ou si l’unité est utilisée à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en  
vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.  
Pour bénéficier du  
service sous la  
garantie  
EXCLUSIONS  
À l’exception des dispositions aux présentes par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (É.-U.), il n’existe aucune autre garantie, modalité ou  
représentation, explicite ou implicite, exprimée ou proposée par Danby Products Limited ou ses distributeurs autorisés et toutes autres garanties, modalités,  
représentations ou garanties, y compris toutes garanties, modalités, représentations en vertu de toute loi régissant la vente des produits ou de toute autre  
législation semblable ou statut sont par la présente expressément exclues.  
À l’exception des dispositions aux présentes, Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U.) n’acceptent aucune responsabilité envers les  
blessures corporelles ou les dommages physiques, y compris ceux causés à l’appareil, quelle qu’en soit la cause ou pour tous dommages accessoires résultant de  
la défectuosité de l’unité et de l’achat de l’unité et l’acheteur par les présentes convient de tenir à couvert et d’indemniser Danby Products Limited pour toutes  
réclamations pour dommages aux personnes ou à la propriété causés par l’unité.  
DISPOSITIONS GÉNÉRALES  
La garantie et assurances ci-dessus ne s’appliquent pas si les dommages ou les réparations sont causés par une ou l’autre des situations suivantes :  
1) Panne de courant;  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, le vol, la guerre, l’émeute, les hostilités, ou par un cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Veuillez donc conserver votre reçu de caisse. Pour une réclamation de  
garantie, présenter ce document à notre CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ.  
Service de garantie  
Service sous-garantie  
Canada  
É.-U.  
Canada  
É.-U.  
Appareil de confort au foyer  
portable 3 saisons  
Déshumidificateur  
Domicile  
Domiciler  
Réfrigérateur  
Compact  
Domicile  
Domiciler  
(moins de 6,0 pi3)  
Atelier  
Domicile  
Domicile  
Atelier  
Domicile  
Domicile  
Porte simple  
Deux portes  
Domicile  
Domicile  
Domicile  
Domicile  
Congélateur  
Horizontal  
Vertical  
Danby Products Limitée  
Danby Products Inc.  
C.P. 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449  
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629  
03.04.  
42F  
Introduction  
Merci d’avoir choisi un appareil Danby Silhouette qui vous fournira ainsi qu’à votre famille, le confort au foyer, à la maison, au  
chalet ou au bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de votre nouvel  
appareil. Un appareil Danby bien entretenu vous fournira plusieurs années de service sans ennui.  
Veuillez prendre quelques moments pour lire attentivement toutes les directives pour vous renseigner et vous familiariser avec  
tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.  
Votre climatiseur portable Danby est un appareil d’échange et de traitement de l’air à fonctions multiples. Sa conception vous  
offre les fonctions suivantes: la climatisation, la déshumidification et la ventilation indépendante. Chacun des modes est équipé  
d’une capacité de balayage de l’air par oscillation. Cet appareil peut être aisément déplacé d’une pièce à l’autre de la maison et il  
est installé en quelques minutes seulement. Imaginez la commodité du confort au foyer 3 saisons à portée de la main, en tout  
temps, en tout lieu. Relaxez dans un fauteuil, attendez ce que Mère Nature a à offrir, et répliquez par une simple poussée sur un  
bouton.  
Pour la référence aisée, nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu de caisse et/ou facture d’achat à cette page, et  
d’inscrire les renseignements suivants qui sont trouvés sur la plaque d’identification du fabricant. Celle-ci est située sur le  
panneau arrière de l’appareil.  
Numéro de modèle : __________________________________________________  
Numéro de série : ___________________________________________________  
Date d’achat : ______________________________________________________  
Nom du marchand et adresse : __________________________________________  
___________________________________________  
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des renseignements supplémentaires.  
Pour consulter un Représentant du service à la clientèle, composez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS suivant :  
R
1-800-26-Danby  
Conservez ces directives pour la référence future.  
Ce symbole représente une mise en garde ou un avertissement.  
MISE EN GARDE  
Ne jamais laisser cet appareil en marche dans un endroit  
fermé où des personnes ou animaux qui ne peuvent pas  
réagir à une défectuosité de l’appareil se trouvent. Un  
appareil en panne peut occasionner la surchauffe extrême  
de cet appareil ou la mort dans un espace fermé non  
surveillé.  
23F  
Spécifications électriques  
6. Pour éviter la possibilité de blessure corporelle, toujours  
débrancher l’alimentation de courant à l’unité avant  
d’entreprendre l’installation et/ou le service.  
1. Le câblage doit être conforme aux codes local et national  
de l’électricité avec l’installation par un électricien qualifié.  
Pour toutes questions concernant les directives qui  
suivent, communiquer avec un électricien qualifié.  
2. Vérifier l’alimentation de courant disponible et résoudre  
tout problème AVANT l’installation et l’usage de cette  
unité.  
Tableau 1  
Circuit de distribution individuel suggéré  
3. Le modèle DPAC9030 débite 10,8 ampères et le modèle  
DPAC12030 débite 13,6 ampères tel qu’indique sur la  
plaque d’identification en mode de refroidissement et il  
peut être utilisé avec tout réceptacle domestique de 15  
ampères d’usage général, correctement câble et mis à  
la terre.  
Ampères de plaque d’identification Calibre de filAWG*  
10,8-13.6  
14  
AWG – American Wire Gauge (Calibre de fil américain)  
*Basé sur le fil en cuivre à une température nominale de 60 C  
0
4. Pour votre sécurité et votre protection, cette unité est  
mise à la terre par la fiche du cordon d’alimentation  
quand elle est branchée sur une prise de courant  
adaptée. Si vous n’êtes pas certain que les prises de  
courant de votre domicile sont correctement mises à la  
terre, consultez un électricien qualifié. NE PAS  
UTILISER LES ADAPTATEURS DE FICHE OU  
LES CORDES DE RALLONGE AVEC CETTE UNITÉ.  
S’il est nécessaire d’en utiliser une, utiliser une corde de  
rallonge approuvée pour l’usage avec les climatiseurs  
seulement (disponible dans la plupart des quincailleries  
locales).  
Tableau 2  
Types de fusibles et de réceptacles  
Tension nominale  
Ampères  
125  
15  
Prise de courant  
Intensité de fusible  
15  
5. La plaque d’identification du manufacturier est située sur  
le panneau arrière de l’unité et elle incorpore les  
informations d’électricité et autres données techniques  
qui sont spécifiques à cette unité.  
Fusible temporisé  
Type fiche  
(ou disjoncteur de circuit)  
Spécifications de l’unité  
DPAC9030  
DPAC9030  
Capacité de climatisation  
Capacité de déshumidification  
Niveau de bruit  
9 000 BTU/h  
12 000 BTU/h  
48 pintes (22.7 L) / 24 heures  
50 dB (A)  
71 pintes (33.6 L) / 24 heures  
52 dB (A)  
Source d’alimentation  
115 V / 60 Hz  
R22  
115 V / 60 Hz  
Réfrigérant  
R22  
Contenance du réservoir d’eau interne  
Contenance du réservoir d’eau externe  
Poids de l’unité  
3,0 L (6,3 Pintes)  
15 L (31,7 Pintes)  
40 kg (88,2 lb.)  
3,0 L (6,3 Pintes)  
15 L (31,7 Pintes)  
40 kg (88,2 lb.)  
Dimensions de l’unité (pouces) lgr x pfdr x htr 17-3/8 po x 18 1/4 po x 33 9/16 po  
17-3/8 po x 18 1/4 po x 33 9/16 po  
Dimensions de l’unité (cm) lgr x pfdr x htr  
Vitesses du ventilateur  
Panneau de contrôle (illuminé)  
Télécommande  
44,1 x 46,3 x 85,3  
44,1 x 46,3 x 85,3  
3
3
Touches de commandes  
Touches de commandes  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Oui  
Horloge  
Minuterie automatique  
Consommation d’énergie :  
Climatisation  
Déshumidification  
Ventilateur  
1 100 watts (10,8 ampères)  
1 100 watts (10,8 ampères)  
90 watts (0,8 ampères)  
1 380 watts (13,6 ampères)  
1 380 watts (13,6 ampères)  
90 watts (0,8 ampères)  
REMARQUE : Les spécifications sont sujettes aux changements sans préavis pour autres améliorations.  
24F  
Soins et entretien  
MISE EN GARDE  
Languette du  
filtre à air  
Avant de nettoyer ou de faire le service sur cette  
unité, il est recommandé de débrancher le cordon  
d’alimentation de la prise de courant électrique.  
1.Ne pas utiliser d’essence, de benzène, de diluant  
ou tous autres produits chimiques pour nettoyer  
cette unité. Ces substances pourraient causer  
des dommages au fini et une déformation des  
pièces en plastique.  
Fig. 34  
2.Ne jamais tenter de nettoyer l’unité en versant de  
l’eau directement sur l’une ou l’autre des surfaces  
car ceci causera une détérioration des pièces  
électriques et de l’isolation des fils.  
MISE ENGARDE  
Retrait et nettoyage du filtre à air  
Ne jamais utiliser l’unité sans le filtre à air en position.  
Ceci pourrait causer des dommages à l’unité.  
Si le filtre à air devient bloqué par la poussière et/ou  
la saleté, une restriction de la circulation d’air se  
produira et le rendement de climatisation sera réduit.  
Le filtre à air devrait être nettoyé aux deux (2)  
semaines. Le nettoyage plus fréquent pourrait être  
nécessaire selon la qualité de l’air interne.  
REMARQUE : Le filtre à air est situé à la partie  
supérieure arrière de l’unité.  
1.Pour retirer le filtre à air : Tirer le filtre vers le haut  
dans le sens de la flèche.  
2.La poussière et/ou la saleté accumulée dans le  
filtre peut être enlevée en utilisant un aspirateur  
électrique.  
3.Le filtre peut aussi être lavé à l’eau tiède  
savonneuse et une brosse douce. Un détergent  
doux tel que le détergent à vaisselle est  
recommandé.  
4.Rincer soigneusement le filtre à l’eau fraîche.  
Laisser sécher avant de le réinstaller dans l’unité.  
5.Replacer le filtre à air.  
6.Les filtres à air de remplacement sont disponibles  
au département des pièces du Service à la  
Clientèle.  
41F  
Directives d’utilisation de la  
télécommande (suite)  
Affichage à cristaux liquides (LCD)  
6.Oscillation : Appuyer sur le bouton « Oscillation »  
pour activer la caractéristique d’oscillation d’air. Le  
5
3
4
symbole «  
» apparaîtra sur l’affichage pour  
8
6
indiquer que la caractéristique est activée. Pour la  
désactiver, appuyer sur le bouton « Oscillation » de  
nouveau.  
9
2
7.REMISE À ZÉRO : Appuyer sur le bouton  
« Remise à zéro » pour annuler tous les  
programmes de la télécommande. Ceci effacera  
toutes les informations contenues à l’affichage de  
la télécommande (y compris le réglage de l’heure à  
l’horloge).  
3. Appuyer sur les boutons de température  
pour régler la température de fonctionnement.  
4. L’unité est maintenant programmée pour le mode  
de sommeil.  
REMARQUE : Pour la mise hors de service de  
l’unité principale en utilisant la télécommande,  
un délai de 5 à 15 secondes est possible avant  
que l’unité ne cesse de fonctionner. Ceci est  
normal.  
8. +  
-
C & F: Appuyer sur l’un ou l’autre des  
boutons de la température pour choisir la  
température du fonctionnement (augmentation  
et/ou réduction). Appuyer sur les deux boutons  
simultanément pour passer de « Celsius » à «  
Fahrenheit ».  
9.SOMMEIL : REMARQUE : La fonction en mode de  
sommeil ne peut être programmée qu’en utilisant la  
télécommande manuelle. Le mode de sommeil  
vous permet de programmer une certaine  
température de climatisation qui augmentera  
graduellement la température de fonctionnement  
préréglée par +0.50 C / 0.90 F (durant les heures de  
sommeil, au cours de la nuit), ce qui résulte en une  
réduction du temps de fonctionnement du  
compresseur et en une économie de  
rnal Water Tank  
Feature Works  
consommation de l’énergie, tout en prévenant le  
refroidissement excessif de la pièce durant les  
heures de sommeil. Voir le tableau ci-dessous  
pour les différences de température durant une  
période de 8 heures.  
EXEMPLE :  
Période (Temps de  
fonctionnement)  
Augmentation de la température  
(Au-dessus de la température réglée)  
1ière heure  
2ième heure  
3ième heure  
4ième heure  
5ième heure  
6ième heure  
7ième heure  
8ième heure  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
+0.5ºC  
Revient automatiquement à la  
température de fonctionnement préréglée.  
Pour régler la température de fonctionnement :  
1. Appuyer sur le bouton « sommeil » de la  
télécommande.  
2. L’affichage « réglage de la température »  
apparaîtra à l’écran d’affichage de la télécommande.  
40F  
4.Activer votre climatiseur avant que la température de l’air  
extérieur ne soit très chaude et inconfortable. Ceci préviendra  
une période initiale d’inconfort avant que l’unité ne puisse  
refroidir la pièce. L’usage de la caractéristique de MINUTERIE  
programmable d’arrêt et de mise en marche automatique  
représente un important avantage à cet effet si elle est utilisée  
à pleine capacité.  
Suggestions pour l’économie de l’énergie  
Votre appareil ménager Danby est conçu pour l’efficacité  
en économie de l’énergie. Pour le rendement maximal,  
observer les recommandations qui suivent.  
1. Choisir un réglage du thermostat qui répond à vos besoins de  
confort et le laisser au réglage choisi.  
2. Le filtre à air est très efficace pour éliminer les particules qui  
flottent dans l’air. Conserver le filtre à air propre en tout temps.  
3. Utiliser des draperies, des rideaux ou des stores pour prévenir  
la pénétration et le réchauffement de la pièce par les rayons  
directs du soleil, mais ne pas permettre la restriction de la  
circulation d’air autour de l’unité par les draperies ou les  
rideaux.  
5. Quand les températures externes sont suffisamment froides,  
placer le climatiseur hors de service et utiliser le MODE DE  
VENTILATEUR à la position HAUTE, MOYENNE ou  
BASSE. Ceci fait circuler l’air à l’intérieur de la pièce pour  
fournir un certain confort de climatisation en utilisant moins  
d’électricité.  
Installation dans la fenêtre  
Accessoires d’installation Fig. 1  
Risque de choc électrique  
Un dégagement minimal de 11,8 po (30 cm) entre  
l’unité et tous autres objets ou structure est  
nécessaire. L’unité devrait être installée sur une  
surface à niveau. Le kit d’installation dans la fenêtre  
n’est pas requis pour le fonctionnement en mode de  
déshumidification et/ou de ventilation.  
Pour éviter la possibilité de blessures  
corporelles, débrancher l’alimentation  
de courant à l’unité avant d’entreprendre  
l’installation ou le service.  
MISE EN GARDE  
Fig. 1 Accessoires d’installation  
Pour éviter les difficultés durant l’installation  
et/ou le fonctionnement, lire ces directives  
attentivement.  
Adaptateur d’échappement  
Boyau flexible de l’échappement (2)  
de fenêtre (2)  
17-1/2 po - 55-1/2 po  
Description  
Quantité  
Boyau flexible d’échappement avec adaptateurs......2/ens.  
peut être prolongé de 17 1/2 po (44,5 cm) à 55 1/2 po (141 cm)  
Kit de coulisse de porte patio et/ou de fenêtre .........4/ens.  
de 26 5/8 po (67,5 cm) à 80 po (203 cm)  
Accessoires de réservoir d’eau externe Fig. 1a  
Plateau de support & roulettes pivotantes .....................1 pièce  
Réservoir externe & (2) couvercles ...............................1 pièce  
REMARQUE SPÉCIALE : Le boyau d’écoulement (boyau  
d’arrosage standard) pour l’application d’écoulement direct n’est  
pas inclus avec cette unité. Il peut être acheté dans toutes les  
quincailleries locales.  
Le kit d’échappement et/ou de fenêtre doit être installé en tout  
temps quand l’unité fonctionne en mode de CLIMATISATION  
seulement.  
Kit de coulisse réglable pour fenêtre et/ou porte patio  
26 5/8 po - 80 po  
Fig. 1 a Accessoires du réservoir d’eau externe  
AVERTISSEMENT  
Quand le kit de porte patio est installé, il ne sera pas  
possible de verrouiller la porte patio. CECI POURRAIT  
POSER UN RISQUE DE SÉCURITÉ ! L’installation d’un  
pêne à la partie inférieur du cadre de porte ou d’une barre  
de sécurité pivotante est suggérée. (Disponibles dans la  
plupart des quincailleries locales.)  
Plateau de support & roulettes  
pivotantes (1)  
Réservoir externe &  
raccord rapide (1)  
25F  
normal, la soupape à solénoïde se ferme automatiquement  
et l’eau est de nouveau dirigée dans le puits et la pompe à  
eau continue le fonctionnement normal. Quand le niveau  
d’eau dans le réservoir externe atteint le niveau maximal,  
l’eau refoulera alors dans le réservoir d’eau interne  
(primaire). Le niveau d’eau dans le réservoir interne  
(seulement) est surveillé et/ou contrôlé par un mécanisme  
de flottaison à commutateur (soupape de sécurité) qui est  
activé automatiquement quand le niveau d’eau atteint un  
niveau prédéterminé, et place l’unité automatiquement hors  
de service. Les réservoirs doivent alors être vidés. Le  
ventilateur continuera de fonctionner et ceci est normal.  
Caractéristique de réservoir d’eauexterne :  
Cette unité est équipée d’un réservoir d’eau externe  
secondaire qui repose sur un plateau de support et qui est  
aisément raccordé sur le côté arrière de l’unité à l’aide d’un  
raccord rapide. Le raccord rapide mâle est connecté sur le  
réservoir d’eau, le raccord rapide femelle sur la partie  
arrière de l’unité principale. Nous recommandons que le  
réservoir d’eau externe soit connecté à l’unité principale en  
tout temps durant le fonctionnement en modes de  
climatisation et de déshumidification. Ces réservoirs d’eau  
captent l’excès d’eau condensée et accumulée, produite  
durant le procédé de climatisation et/ou de  
déshumidification.  
REMARQUE : Le mécanisme de flottaison à  
commutateur (soupape de sécurité) est activé et/ou  
contrôlé par le niveau d’eau dans le réservoir d’eau  
interne (primaire) seulement.  
Le fonctionnement de l’unité est possible en utilisant le  
réservoir d’eau interne (primaire) seulement.  
Cependant, le fonctionnement et/ou le cycle de  
fonctionnement pourraient être réduits sous des  
conditions de haute humidité. Si le réservoir d’eau  
externe n’est pas raccordé à l’unité principale, l’excès  
d’eau condensée est automatiquement dirigé au  
réservoir d’eau interne. Quand le réservoir d’eau  
externe est utilisé, l’excès d’eau condensée est dirigé  
en premier au réservoir externe. Quand le réservoir  
externe est plein, l’eau reviendra alors dans le  
réservoir interne.  
REMARQUE :  
• Les adaptateurs de raccord rapide fournis  
avec l’unité principale et le réservoir d’eau  
externe sont des raccords à étanchéité  
automatique.  
• Ceci signifie que lorsque les raccords sont  
déconnectés, le débit d’eau entre l’unité  
principale et le réservoir d’eau externe est  
immédiatement interrompu.  
Fonctionnement de climatisation :  
En mode de climatisation, l’eau condensée s’accumule  
dans un plateau d’égouttement du pré-refroidisseur situé  
sous le serpentin de l’évaporateur (de refroidissement).  
Quand le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé, le  
débit d’eau est dirigé dans un petit réservoir (puits) situé au  
fond de l’unité. Quand le niveau d’eau dans le puits atteint  
un niveau prédéterminé, une pompe à eau est  
automatiquement activée pour pomper l’eau jusqu’au  
serpentin du condensateur et subséquemment cascadée  
sur les ailettes du condensateur.  
Directives pour le réservoir d’eau externe :  
1. Attacher le plateau de support du réservoir  
d’eau (avec les roulettes pivotantes) sur le  
support situé à l’arrière de l’unité (section  
inférieure), en utilisant les vis fournies. Voir  
la fig. 35.  
Cette cascade d’eau est très efficace pour :  
1. Conserver le serpentin du condensateur refroidi durant le  
fonctionnement;  
2. Fournir le rendement maximal de climatisation.  
Alors que l’eau est cascadée sur les ailettes réchauffées du  
condensateur, elle s’évapore. Ce procédé minimise  
l’accumulation de l’eau dans les deux réservoirs ce qui  
résulte en des temps de fonctionnement plus longs et la  
vidange moins fréquente des réservoirs d’eau. Ce procédé  
est continu en mode de climatisation seulement.  
REMARQUE : En conditions de haute humidité, si le débit  
d’eau soumis à la condensation excède le débit d’eau  
évaporée, une soupape à solénoïde s’ouvre  
Fig.35  
automatiquement pour permettre l’écoulement de l’excès  
d’eau dans les réservoirs.  
Quand le niveau d’eau dans le puits revient au niveau  
26F  
4. Réglage de la température :  
Directives d’utilisation de la  
télécommande  
Appuyer sur les boutons de la télécommande  
+
pour choisir la température de  
fonctionnement désirée. Avec  
1. Pour envoyer un signal : La télécommande doit  
être dirigée directement sur l’œil infrarouge situé  
sous le panneau de contrôle de l’unité principale  
pour initialiser une fonction. Quand la  
C/F chaque pression sur un bouton le  
réglage de la température sera  
augmenté et/ou réduit par 10 C/F.  
-
La température choisie apparaîtra sur l’affichage  
de la télécommande. Quand l’unité principale est  
activée en utilisant la télécommande, la  
télécommande est activée et un bouton est  
enfoncé, un signal sonore (bip) sera entendu  
provenant de l’unité principale pour confirmer  
qu’un signal a été émis et/ou reçu. Tous les choix  
de programmes apparaissant sur l’affichage de la  
télécommande apparaîtront aussi sur l’affichage de  
l’unité principale quand les deux unités sont  
opérationnelles. Si l’unité principale ne répond pas  
au signal émis, essayer la procédure de nouveau.  
Si l’unité principale ne répond toujours pas :  
température sur l’unité principale sera  
automatiquement réglée à la température réglée  
sur la télécommande. Les températures passent  
de 160 C à 310 C (60,80 F à 880 F).  
5. Réglage de la vitesse du ventilateur :  
Appuyer sur le bouton « Ventilateur » pour choisir la  
vitesse de fonctionnement du ventilateur. Selon le  
choix du mode, le bouton de ventilateur passera à des  
vitesses de ventilateur différentes (Auto – basse –  
moyenne - haute). La vitesse de ventilateur choisie  
apparaîtra sur l’affichage, par exemple :  
Vérifiez ce qui suit :  
• Le récepteur et la télécommande sont-ils en  
dedans de la distance de fonctionnement requise  
de 7 mètres (23 pi.) ?  
MODE: VITESSES DE VENTILATEUR  
• La fenêtre du récepteur sur l’unité principale est-  
elle partiellement obstruée ou obscurée ?  
Climatisation: Basse – moyenne – haute  
Déshumidification: Basse  
• Les piles sont-elles correctement installées dans  
la télécommande (positif+ / négatif-) ?  
Ventilateur: Basse – moyenne – haute  
AUTO: Basse – moyenne – haute  
• Vérifier les piles. Si elles sont faibles, les remplacer.  
Affichage à cristaux liquides (LCD)  
2. Programmation / réglage de l’horloge  
(télécommande) : Quand les piles sont  
initialement installées, l’affichage de l’horloge  
clignote « 0 :00 ». Appuyer sur le bouton MIN pour  
régler les minutes. Avec chaque pression sur le  
bouton MIN, l’heure est avancée en incréments de  
10 minutes. L’heure est automatiquement réglée  
(le clignotement cesse) après 5 secondes.  
5
3
4
8
6
Minuterie En  
marche / Arrêt  
2
Appuyer sur et tenir le bouton HEURE pour choisir  
et/ou modifier l’heure exacte (l’heure clignote).  
Avec chaque pression sur le bouton HEURE,  
l’heure sera augmentée en incréments de 1 heure.  
L’heure est automatiquement réglée (cesse de  
clignoter) après 5 secondes. Quand l’unité  
principale est activée en utilisant la télécommande,  
l’heure sur l’unité principale sera automatiquement  
réglée à l’heure réglée sur la télécommande.  
3. Réglage du mode : Appuyer sur le bouton MODE  
pour choisir un mode de fonctionnement. Avec  
chaque pression sur le bouton un réglage différent  
sera affiché (Auto – Cool – Dry – Fan).  
39F  
Caractéristiques de télécommande  
La manette de télécommande pratique vous permet  
de contrôler toutes les fonctions de votre appareil de  
confort au foyer portable 3 saisons à partir de votre  
fauteuil favori. Voici quelques informations utiles  
pour l’utilisation de votre télécommande.  
Boutons de contrôle  
I/O : Commutateur de courant (En marche / arrêt)  
Mode : Utilisé pour choisir le mode de fonctionnement  
(Auto / Climatisation / Déshumidification / Ventilateur).  
Prendre note que le mode « Auto » est un mode préréglé à  
l’usine incluant une température de fonctionnement de 240 C  
(750 F). En mode AUTO l’unité alternera entre les modes  
appropriés de CLIMATISATION, DÉSHUMIDIFICATION,  
VENTILATEUR pour maintenir des conditions de  
l’environnement à la température préréglée de 240 C (750 F).  
Ventilateur : Utilisé pour choisir la vitesse du ventilateur  
(Auto – BASSE – MOYENNE – HAUTE).  
REMARQUE : Le réglage de la vitesse « Auto » du  
ventilateur est la vitesse équivalente au réglage  
« Moyenne ».  
Remplacement des piles :  
1.Glisser le couvercle du compartiment des piles à  
l’arrière de la télécommande dans le sens de la  
flèche. Tirer délicatement jusqu’à ce que le  
couvercle se sépare complètement de l’unité.  
+
Est utilisé pour augmenter les réglages de  
température.  
(en incréments de 10 sur l’échelle Celsius).  
(en incréments de 10 sur l’échelle Fahrenheit).  
2.Insérer deux (2) piles (AAA) en observant la polarité  
indiquée dans le compartiment des piles (+/-).  
-
Est utilisé pour réduire les réglages de  
température.  
3.Réinstaller le couvercle.  
(en incréments de 10 sur l’échelle Celsius).  
(en incréments de 10 sur l’échelle Fahrenheit).  
4.Si la télécommande ne sera pas utilisée pour des  
périodes prolongées (vacances, etc.), les piles  
devraient être retirées de la télécommande.  
OSCILLATION : Utilisé pour activer l’oscillation automatique  
des lamelles verticales (oscillantes) d’un côté à l’autre.  
La télécommande fonctionnera en dedans d’une  
distance de 7 mètres (23 pi.) du récepteur situé à  
l’intérieur de l’unité principale. Toute obstruction  
entre le récepteur et la télécommande pourrait  
causer une interférence au signal, ce qui limiterait la  
capacité de programmation de l’unité principale.  
SOMMEIL : Utilisé pour activer le programme sommeil.  
T-ON : Utilisé pour activer le programme  
MINUTERIE EN MARCHE.  
T-OFF : Utilisé pour activer le programme  
MINUTERIE À L’ARRÊT.  
REMARQUE : Le bloc de touches illuminé sur le  
panneau de contrôle de l’unité principale ne  
s’allumera pas quand les réglages sont  
complétés en utilisant la télécommande. Ceci est  
normal.  
HEURE : Utilisé pour programmer L’HEURE du jour.  
MIN : Utilisé pour programmer les MINUTES.  
REMISE À ZÉRO : Utilisé pour remettre à zéro tous  
les programmes de contrôle.  
Deux piles alcalines « AAA » sont requises pour le  
fonctionnement de la télécommande (incluses).  
Les piles devraient être remplacées quand :  
a) Aucun signal sonore (bip) n’est entendu durant la  
programmation de l’unité principale.  
b) L’unité principale ne répond pas à un signal émis par la  
télécommande.  
38F  
Directives pour le réservoir d’eau externe (suite) :  
2. Placer le réservoir d’eau externe sur le  
plateau de support en vous assurant que  
l’adaptateur de raccord rapide est aligné  
avec le raccord rapide à l’arrière du cabinet.  
Voir la fig. 37.  
Fig.39  
MISE ENGARDE  
Toujours vider les deux réservoirs avant de tenter de  
déplacer ou de relocaliser l’unité dans un autre endroit.  
Caractéristique de sécurité du réservoir d’eau  
interne  
Fig.37  
Cette unité est équipée d’un mécanisme de sûreté à  
commutateur qui prévient la condensation de l’eau  
dans l’éventualité d’un déplacement accidentel du  
réservoir d’eau et/ou si le réservoir est plein. Dans  
ce cas, l’unité émettra un signal (BIP) pendant 20  
secondes, l’icône du seau clignotera  
continuellement sur l’affichage et l’afficheur PLEIN  
D’EAU (ROUGE) s’illuminera. Cette condition  
demeurera jusqu’au moment où le réservoir d’eau  
est repositionné et/ou vidé.  
3. Pour faire la connexion, pousser simplement  
le raccord rapide du réservoir d’eau dans le  
raccord rapide du cabinet. Un « déclic »  
sera entendu quand la connexion est  
complétée.  
4. Installer les deux couvercles sur le réservoir  
d’eau.  
REMARQUE : Le moteur du ventilateur  
continuera de fonctionner sous cette condition.  
Ceci est normal mais aucune climatisation ou  
déshumidification ne se produira jusqu’à ce que  
le réservoir d’eau est vidé et/ou repositionné.  
(REMARQUE : Plusieurs minutes pourraient  
s’écouler avant que le compresseur ne résume  
le fonctionnement normal.)  
5. Pour dégager (déconnecter) le réservoir  
d’eau externe, pousser le bouton de  
dégagement (de couleur argent) sur le  
raccord rapide du cabinet, saisir les  
poignées encastrées de chaque côté du  
réservoir et retirer.  
Voir les fig. 38, 39.  
S’assurer que le réservoir d’eau interne est  
correctement positionné à l’intérieur du cabinet.  
Sinon, l’unité ne fonctionnera pas. Fig. 40  
Fig.38  
Fig. 40  
27F  
Installation du kit de fenêtre et/ou de porte patio !  
Fenêtre horizontale  
Votre kit de fenêtre a été conçu pour l’adaptation à  
la plupart des fenêtres verticales et/ou horizontales  
et portes patio standard. Les applications de porte  
patio sont limitées aux portes atteignant une hauteur  
maximale de 80 po (203 cm). S’il vous plaît, référer  
aux fig. 2, 2a et 2b pour les ouvertures minimale et  
maximale. Pour les applications de fenêtre verticale  
et/ou de porte patio, des positions à verrous  
multiples sont prévues sur le rebord de chaque  
section coulissante. Deux vis de blocage sont  
fournies pour joindre ensemble chaque section  
coulissante. Fig. 2c.  
Kit de coulisse de fenêtre  
Minimum: 26 5/8 po (67,5 cm)  
Maximum: 48 3/8 po (123 cm)  
Fig. 2  
1.Choisir un endroit approprié en vous assurant  
d’avoir accès à une prise de courant.  
Fenêtre  
verticale  
2.Installer les deux boyaux flexibles sur la partie  
arrière de l’unité. Les deux boyaux sont  
Fig. 2a  
identiques et peuvent être installés dans l’une ou  
l’autre des ouvertures. Insérer l’adaptateur avec  
les 3 languettes de blocage (en forme de L) dans  
les 3 orifices sur la partie supérieure de chaque  
ouverture et le pivoter pour le bloquer en position.  
Kit de coulisse de fenêtre  
Minimum: 26 5/8 po (67,5 cm)  
Maximum: 48 3/8 po (123 cm)  
S’il vous plaît prendre note : Dans une  
application verticale, le boyau  
3.Installer le kit de coulisses réglables de fenêtre  
et/ou de porte patio tel que requis. Voir Fig. 2, 2a, 2b.  
d’échappement doit être installé au-dessus  
du boyau d’admission d’air dans la section  
coulissante de la fenêtre. Ceci évitera le  
retour de la chaleur de l’échappement à  
l’admission et dans l’unité.  
4.Installer les adaptateurs de boyaux  
d’échappement dans les ouvertures de la section  
coulissante, en vous assurant que la section  
coulissante est solidement fixée.  
5.Brancher l’unité dans une prise de courant de  
115 volts / 60 Hz avec mise à la terre.  
REMARQUE : Les étapes 2, 3, 4 et 5 sont requises  
seulement pour le fonctionnement de l’unité en  
mode de climatisation.  
Porte  
patio  
Fig. 2c  
NE PAS UTILISER UNE CORDE DE RALLONGE  
ORDINAIRE.  
S’il est nécessaire d’utiliser une corde de rallonge  
avec cette unité, utiliser une corde de rallonge  
approuvée pour l’usage avec les climatiseurs  
seulement. (Disponibles dans la plupart des  
quincaillerie locales.)  
Kit de porte patio  
Minimum: 26 5/8 po (67,5 cm)  
Maximum: 80 po (203 cm)  
Fig. 2b  
28F  
Vous pouvez vérifier l’heure ARRÊT AUTO réglée en  
tout temps (avant la mise hors de service par le  
programme) en appuyant la touche MINUTERIE À  
L’ARRÊT. L’heure réglée apparaîtra sur l’affichage.  
clignoteront. Appuyer sur les touches  
RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir les minutes  
EN MARCHE AUTO. Appuyer sur la touche  
MINUTERIE EN MARCHE de nouveau et les chiffres  
des heures clignoteront. Appuyer sur les touches  
Réglage de la minuterie EN MARCHE AUTO et  
ARRÊT AUTO durant le même programme.  
ou  
RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir  
l’heure de mise en service EN MARCHE AUTO.  
Appuyer sur la touche MINUTERIE EN MARCHE  
de nouveau et l’affichage indiquera HORLOGE / EN  
MARCHE et l’heure réglée EN MARCHE AUTO.  
Avant de régler la minuterie EN MARCHE AUTO et  
ARRÊT AUTO, l’heure du jour à l’horloge doit être  
réglée et/ou opérationnelle. Vous devez choisir tous les  
réglages appropriés (c. à-d., MODE, VENTILATEUR,  
VITESSE, TEMPÉRATURE, HUMIDITÉ,  
OSCILLATION, etc.) qui sont requis de fonctionner sous  
le programme de MINUTERIE AUTO avant d’initialiser  
le programme.  
5. Appuyer sur la touche MINUTERIE À L’ARRÊT pour  
initialiser la séquence de temporisation ARRÊT  
AUTO. MINUTERIE À L’ARRÊT apparaîtra sur  
l’affichage et les chiffres des minutes clignoteront.  
Appuyer sur les touches  
ou  
RÉGLAGE  
1. Choisir le MODE approprié de fonctionnement désiré  
de l’unité (Auto – Cool – Dry – Fan).  
TEMP/HEURE pour choisir les minutes ARRÊT  
AUTO. Appuyer sur la touche MINUTERIE À  
L’ARRÊT de nouveau et les chiffres des heures  
2. Choisir le réglage de la VITESSE DU VENTILATEUR  
appropriée pour le fonctionnement désiré de l’unité  
(Auto, Haute, Moyenne, Basse) (à l’exclusion du  
mode de déshumidification, ce mode particulier  
n’ayant qu’un seul réglage du ventilateur  
seulement).  
clignoteront. Appuyer sur les touches  
ou  
RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir l’heure de  
mise hors de service ARRÊT AUTO. Appuyer sur la  
touche MINUTERIE À L’ARRÊT de nouveau et  
l’affichage indiquera HORLOGE / EN MARCHE /  
ARRÊT et l’heure du jour. L’unité sera  
automatiquement en service et hors de  
service aux heures spécifiées des programmes  
EN MARCHE AUTO / ARRÊT AUTO.  
Vous pouvez vérifier les heures EN MARCHE AUTO /  
ARRÊT AUTO réglées en appuyant sur la touche  
MINUTERIE EN MARCHE / MINUTERIE À L’ARRÊT.  
L’heure réglée apparaîtra sur l’affichage.  
3. Choisir OSCILLATION en appuyant sur la touche  
OSCILLATION. Le symbole « oscillation d’air »  
apparaîtra sur l’affichage.  
4. Appuyer sur la touche MINUTERIE EN MARCHE  
pour initialiser la séquence de temporisation EN  
MARCHE AUTO. MINUTERIE EN MARCHE  
apparaîtra sur l’affichage et les chiffres des minutes  
37F  
Réglage de la MINUTERIE EN MARCHEAUTO (suite) :  
4. Tous les réglages sont maintenant enregistrés.  
5. Pour régler la minuterie EN MARCHE AUTO, l’unité  
doit être hors de service.  
6. Appuyer sur la touche EN MARCHE AUTO pour  
initialiser la séquence de temporisation. MINUTERIE EN  
MARCHE apparaîtra sur l’affichage et les chiffres des  
minutes clignoteront. Appuyer sur les touches  
ou RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir  
les minutes EN MARCHE AUTO. Appuyer sur la  
touche MINUTERIE EN MARCHE de nouveau et les  
chiffres des heures clignoteront. Appuyer sur les touches  
ou  
RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir  
l’heure de mise en service EN MARCHE AUTO.  
Appuyer sur la touche MINUTERIE EN MARCHE de  
nouveau et l’affichage indiquera HORLOGE / EN  
MARCHE et l’heure réglée EN MARCHE AUTO.  
Appuyer sur les boutons de l’horloge (MINUTERIE EN  
MARCHE / MINUTERIE À L’ARRÊT) simultanément  
pour revenir au réglage de l’heure du jour de l’horloge.  
L’unité sera automatiquement mise en service à l’heure  
réglée EN MARCHE AUTO. Pour annuler ou  
contourner le programme EN MARCHE AUTO,  
activer l’unité en tout temps avant l’heure préréglée  
pour le fonctionnement. Vous pouvez vérifier l’heure  
EN MARCHE AUTOréglée en tout temps (avant  
l’activation par le programme) en appuyant sur la touche  
MINUTERIE EN MARCHE. L’heure réglée apparaîtra  
sur l’affichage.  
Réglage de la MINUTERIE ARRÊT AUTO :  
Avant de régler la minuterie ARRÊT AUTO, l’horloge  
(heure du jour) doit être réglée et/ou opérationnelle.  
1. Pour régler la minuterie ARRÊT AUTO, l’unité doit être  
activée (par le commutateur I/O).  
2. Appuyer sur la touche MINUTERIE À L’ARRÊT pour  
initialiser la séquence de temporisation ARRÊT AUTO.  
MINUTERIE À L’ARRÊT apparaîtra sur l’affichage et les  
chiffres des minutes clignoteront. Appuyer sur les  
touches  
ou  
RÉGLAGE TEMP/HEURE pour  
choisir les minutes ARRÊT AUTO. Appuyer sur la  
touche MINUTERIE À L’ARRÊT de nouveau et les  
chiffres des heures clignoteront. Appuyer sur les touches  
ou  
RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir  
l’heure de mise hors de service ARRÊTAUTO. Appuyer  
sur la touche MINUTERIE À L‘ARRÊT de nouveau et  
l’affichage indiquera HORLOGE / À L‘ARRÊT et l’heure  
réglée ARRÊTAUTO. Appuyer sur les boutons de  
l’horloge (MINUTERIE EN MARCHE / MINUTERIE À  
L’ARRÊT) simultanément pour revenir au réglage de  
l’heure du jour de l’horloge. L’unité sera  
automatiquement mise hors de service à l’heure réglée  
ARRÊT AUTO. Pour annuler ou contourner le  
programme ARRÊT AUTO, mettre l’unité hors de service  
en tout temps avant l’heure préréglée pour la mise hors  
de service.  
36F  
Fonctions du bloc de touches Fig. 5  
HORLOGE : Vous permet d’amorcer et/ou de  
changer le réglage de L’HEURE DU JOUR. Pour  
activer le mode d’horloge, les deux boutons de  
MINUTERIE EN MARCHE et MINUTERIE À  
L’ARRÊT doivent être enfoncés simultanément.  
Le panneau de contrôle sur cette unité s’illumine  
automatiquement quand on appuie sur le bloc de  
touches. Cette caractéristique d’illumination sera  
désactivée automatiquement (s’éteindra) environ 20  
secondes après avoir appuyé sur la dernière touche. MINUTERIE EN MARCHE : Utilisée pour activer  
l’heure de mise EN MARCHE AUTOMATIQUE.  
I/O: Interrupteur En marche / Arrêt.  
MINUTERIE À L’ARRÊT : Utilisée pour activer  
l’heure de mise à L’ARRÊT AUTOMATIQUE.  
Afficheurs :  
« EN MARCHE » :  
Une lampe bleue s’illumine pour indiquer que le mode de  
fonctionnement choisi est opérationnel.  
Afficheur du plein d’eau :  
Une lampe rouge s’illumine pour indiquer que le réservoir  
d’eau interne (seulement) est plein et/ou incorrectement  
positionné à l’intérieur du cabinet. Fig. 6  
RUN  
WAETR FULL  
I/ O  
SWNIG  
TIMER O N TIMER O FF  
CLO CK  
MO DE  
FAN  
TEMP/ TIMER  
ADJ  
VENTILATEUR : Réglage des vitesses optionnelles du ventilateur.  
Options de vitesses du ventilateur :  
Mode de climatisation : Basse – Moyenne – Haute – Auto  
Séchage – Mode de déshumidification : Basse (seulement).  
Mode de ventilation : Basse – Moyenne – Haute  
Fig. 5  
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE / DE MINUTERIE:  
Utilisée pour régler l’heure du jour de l’horloge en  
augmentant (en incréments de 1 min. / 1 h).  
Utilisée pour régler la température en augmentant (en  
incréments de 10 C).  
Un signal d‚alerte (bip) se fera entendre  
pendant 20 secondes et l‚afficheur du  
plein d‚eau s‚illuminera.  
WAETR FULL  
TEMP  
AD  
Utilisée pour régler la température en augmentant (en  
Fig. 6  
incréments de 10 F).  
Utilisée pour régler la minuterie de mise en marche / arrêt  
en augmentant (en incréments de 1 min. / 1 h).  
Utilisée pour régler l’heure du jour de l’horloge en  
réduisant (en incréments de 1 min. / 1 h).  
Utilisée pour régler la température en réduisant (en  
incréments de 10 C).  
Tableau de conversion des températures  
°C  
°F  
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  
50 52 54 55 57 59 61 63 64 66 68 70  
Utilisée pour régler la température en réduisant (en  
incréments de 10 F).  
°C  
°F  
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33  
72 73 75 77 79 81 82 84 86 88 90 91  
Utilisée pour régler la minuterie de mise en marche / arrêt  
en réduisant (en incréments de 1 min. / 1 h).  
REMARQUE : Cet appareil ménager offre une caractéristique qui  
vous permettra l’option de régler les températures soit en degrés  
Celsius, soit Fahrenheit. Pour changer l’affichage de la  
température sur l’unité principale, appuyer sur les deux touches  
(Réglage de température / de minuterie) simultanément pour  
alterner entre l’échelle C et F.  
OSCILLATION : Permets l’oscillation automatique de la grille  
à lamelles verticales d’un côté à l’autre.  
L’échelle Celsius permet des réglages en incréments de 10 C.  
L’échelle Fahrenheit permet des réglages en incréments de 10 F.  
29F  
Instructions de réglage de l’HEURE DU JOUR (Horloge) :  
REMARQUE : Celui-ci est un système d’horloge  
de 24 heures.  
Pousser et tenir les touches HORLOGE (MINUTERIE EN  
MARCHE et MINUTERIE À L’ARRÊT) simultanément. Le mot  
« horloge » apparaît sur l’affichage et les chiffres « 00 » des  
minutes clignotent. Appuyer sur les boutons TEMPÉRATURE  
TIMER O N TIMER O FF  
CLO CK  
/ MINUTERIE  
jusqu’au moment où les minutes  
correctes sont affichées. Appuyer sur l’un ou l’autre des  
boutons de l’horloge (MINUTERIE EN MARCHE ou MINUTERIE À  
L’ARRÊT), le chiffre de l’heure « 0 » clignotera. Appuyer sur  
les boutons TEMPÉRATURE / MINUTERIE  
jusqu’au moment où l’heure correcte est affichée. Quand  
l’heure exacte apparaît sur l’affichage, appuyer sur les touches  
HORLOGE (MINUTERIE EN MARCHE et MINUTERIE À  
L’ARRÊT) simultanément. Les deux points ( : ) entre l’heure et  
les minutes clignoteront pour indiquer que l’heure du jour est  
maintenant réglée.  
FULL  
TIMER O  
C
TEMP/ TIMER  
ADJ  
Remarque importante : Toute interruption de  
l’alimentation de courant à l’unité annulera  
automatiquement le programme de L’HEURE DU  
JOUR de l’horloge. Dans cette éventualité, vous  
devrez régler l’heure de nouveau.  
WAE  
Directives d’utilisation du climatiseur :  
REMARQUE : Les deux boyaux d’échappement et  
le réservoir d’eau externe doivent être installés  
pour le fonctionnement en mode de climatisation.  
1.Appuyer sur la touche I/O (en marche / arrêt) pour  
activer l’unité.  
2.Appuyer sur la touche MODE jusqu’à l’affichage du  
mot « COOL » sur l’écran. Chaque dépression sur  
la touche MODE avancera l’affichage à un réglage  
de mode différent (Auto – Cool – Dry – Fan).  
3.Appuyer sur les touches  
(RÉGLAGE DE  
TEMPÉRATURE / DE MINUTERIE) pour choisir un  
réglage de température appropriée. Les réglages  
de température sont réglables entre 160 C (610 F) à  
310 C (880 F). La température réglée clignotera  
dans la fenêtre d’affichage pendant environ 5  
secondes et reviendra alors automatiquement à  
l’affichage de la température ambiante de la pièce.  
REMARQUE : La température de fonctionnement  
réglée doit être programmée en dedans du délai de  
5 secondes (quand la température clignote sur  
l’affichage). Pour visualiser la température réglée  
en tout temps, appuyer sur l’un ou l’autre des  
boutons RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE / DE  
MINUTERIE. L’afficheur de couleur bleue  
s’illuminera pour indiquer que le mode de  
I/ O  
M
climatisation est opérationnel. (Un délai de 10 à 30  
secondes est possible avant le début du cycle.  
Ceci est normal.)  
30F  
Directives d’utilisation du programme de  
minuterie automatique :  
La caractéristique de MINUTERIE AUTOMATIQUE  
offre une unique sélection de choix de programmes  
multiples entièrement automatiques d’activation / de  
mise hors de service (en marche / arrêt) entre 0 h et  
23 h 59 min., pour chacun des modes de  
fonctionnement de votre unité portable de confort à  
domicile. Les programmes sont les suivants :  
a) Arrêt auto : Pour choisir une heure  
prédéterminée quand l’unité sera  
automatiquement mise hors de service (entre 0  
h et 23 h 59 min.). Cette fonction doit être  
réglée quotidiennement alors que le programme  
est automatiquement annulé à son expiration.  
b) En marche auto : Pour choisir une heure  
prédéterminée quand l’unité sera  
automatiquement mise en service (entre 0 h et  
23 h 59 min.). Cette fonction doit être réglée  
quotidiennement alors que le programme est  
automatiquement annulé à son expiration.  
c) En marche auto & Arrêt auto : Pour choisir des  
heures prédéterminées quand l’unité sera  
automatiquement MISE EN SERVICE / HORS  
DE SERVICE (entre 0 h et 23 h 59 min.).  
Contrairement aux programmes a) et b) ci-  
dessus, ce programme incorpore une mémoire  
intégrée qui mémorise automatiquement les  
heures prédéterminées qui seront utilisées  
quotidiennement jusqu’à ce que le programme  
soit modifié et/ou annulé. Cependant, toute  
interruption du courant électrique causera  
l’annulation automatique de tous les  
programmes auto temporisés. Dans cette  
éventualité, vous serez requis de programmer  
vos réglages de nouveau.  
Réglage de la MINUTERIE EN MARCHE AUTO :  
Avant de régler la minuterie EN MARCHE AUTO,  
L’HORLOGE (HEURE DU JOUR) doit être réglée  
et/ou opérationnelle. Vous devez choisir tous les  
réglages appropriés (c. à-d., MODE,  
VENTILATEUR, VITESSE, TEMPÉRATURE,  
HUMIDITÉ, OSCILLATION, etc.) qui sont requis de  
fonctionner sous le programme de MINUTERIE  
AUTOavant d’initialiser le programme EN MARCHEAUTO.  
1.Choisir le MODE approprié de fonctionnement  
désiré de l’unité (Auto – Cool – Dry – Fan).  
2.Choisir le réglage de la VITESSE DU  
VENTILATEUR appropriée pour le fonctionnement  
désiré de l’unité (Auto, Haute, Moyenne, Basse)  
(à l’exclusion du mode de déshumidification,  
ce mode particulier n’ayant qu’un seul réglage  
du ventilateur seulement).  
3.Choisir OSCILLATION en appuyant sur la touche  
OSCILLATION. Le symbole «  
»
apparaîtra sur l’affichage.  
35F  
Directives d’utilisation du ventilateur :  
REMARQUE : L’installation des boyaux  
d’échappement n’est pas requise pour le  
fonctionnement en mode de ventilation  
seulement.  
I/ O  
MO DE  
Le réservoir d’eau externe n’est pas requis  
pour le fonctionnement en mode de  
ventilation seulement.  
1.Appuyer sur la touche I/O (en marche / arrêt) pour  
activer l’unité.  
2.Appuyer sur la touche MODE jusqu’à l’affichage  
du mot « FAN ») sur l’écran. Chaque dépression  
sur la touche MODE avancera l’affichage à un  
réglage de mode différent (Cool – Dry – Fan).  
3.Appuyer sur la touche VENTILATEUR pour choisir  
la VITESSE DE VENTILATEUR désirée. Chaque  
dépression sur la touche VENTILATEUR avancera  
l’affichage à un réglage de vitesse différente  
(Basse – Moyenne – Haute).  
4.Appuyer sur la touche OSCILLATION pour activer  
la fonction d’oscillation automatique de l’air (le  
symbole « oscillation d’air » apparaîtra sur  
l’affichage). Pour désactiver la fonction  
d’oscillation d’air, appuyer sur la touche  
OSCILLATION de nouveau.  
5.Pour régler la direction du débit d’air (haut / bas  
seulement), régler les lamelles horizontales du  
centre et les autres lamelles seront  
automatiquement réglées à la même position. Fig. 25.  
Fig. 25  
34F  
Directives d’utilisation du climatiseur (suite) :  
4. Appuyer sur la touche VENTILATEUR pour  
choisir le réglage de la vitesse désirée du  
ventilateur (Auto – Basse – Moyenne – Haute).  
Votre sélection apparaîtra sur l’affichage (chaque  
dépression de la touche du ventilateur avancera  
l’affichage au prochain réglage).  
SWNIG  
FAN  
5. Appuyer sur la touche OSCILLATION pour  
activer la fonction d’oscillation de l’air (le  
symbole «  
» apparaîtra sur  
l’affichage). Pour désactiver la fonction  
d’oscillation d’air, appuyer sur la touche  
OSCILLATION de nouveau.  
6. Les lamelles horizontales de la grille s’ouvrent et  
se referment automatiquement quand l’unité est  
mise en service et hors de service. Pour régler  
la direction du débit d’air (haut / bas seulement),  
régler les lamelles du centre vers le haut ou le  
bas seulement.  
L’afficheur de couleur bleue s’allumera pour indiquer  
que le mode de climatisation est opérationnel. (Un  
délai de 10 à 30 secondes est possible avant le  
début du cycle. Ceci est normal.)  
La climatisation cesse automatiquement quand la  
température réglée est atteinte. La climatisation  
résume quand la température de la pièce s’élève au-  
dessus de la température réglée. La température  
n’a aucun effet sur le fonctionnement du ventilateur.  
Le ventilateur fonctionnera donc continuellement  
(après la fin du cycle du compresseur) pour  
Fig. 16  
maintenir le contrôle maximal de la température.  
ATTENTION  
MISE EN GARDE  
En modes de climatisation et de déshumidification, si le  
cycle du compresseur est interrompu (par le  
débranchement de l’unité ou par une panne de courant,  
etc.) et immédiatement rétabli par la suite, (en dedans de  
3 à 5 minutes) un circuit de protection du compresseur est  
automatiquement activé. Le compresseur ne fonctionnera  
pas en mode de protection. Ceci est normal et un délai  
de 3 à 5 minutes pourrait se produire avant que le circuit  
de protection du compresseur ne soit automatiquement  
désactivé.  
Le retrait ou le déplacement du réservoir d’eau  
interne causera la mise hors de service du  
compresseur (ceci est une caractéristique de  
sécurité). Cette condition produira un signal  
sonore (bip pendant 20 secondes) et l’afficheur  
rouge du « plein d’eau » s’illuminera  
continuellement jusqu’à la rectification du  
problème. Le compresseur ne peut pas  
fonctionner quand l’afficheur rouge est allumé.  
Vérifier ce qui suit :  
NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER LE  
COMPRESSEUR DURANT CETTE PÉRIODE.  
1. Le réservoir d’eau interne est-il plein ?  
Vider et replacer le réservoir.  
Avec la remise en service de l’unité (en tournant le  
commutateur I/O), toutes les informations de programme  
(c. à-d., heure, mode, vitesse du ventilateur, programmes  
temporisés) devront être programmées de nouveau.  
2. Le réservoir a-t-il été déplacé accidentellement ?  
Replacer le réservoir.  
L’afficheur rouge s’éteindra automatiquement  
quand le réservoir d’eau est vidé et/ou replacé.  
31F  
IMPORTANT : Le réglage d’humidité relative choisie  
devrait toujours être quelques degrés plus bas que  
l’humidité relative ambiante de la pièce pour assurer  
un fonctionnement normal de la déshumidification.  
REMARQUE : Il n’est pas recommandé d’utiliser  
le déshumidificateur à des températures de  
moins de 15.50 C (600 F). Ceci pourrait occasionner  
la formation de la glace sur les serpentins de  
l’évaporateur et minimiser le rendement.  
DIRECTIVES D’UTILISATION DU  
DÉSHUMIDIFICATEUR :  
REMARQUE : L’installation des boyaux  
d’échappement n’est pas requise pour le  
fonctionnement en mode de  
déshumidification.  
Les deux réservoirs d’eau interne et externe  
doivent être installés pour le fonctionnement  
en mode de déshumidification.  
4.L’eau condensée sera accumulée dans les  
réservoirs externe et/ou interne. Quand le  
réservoir externe est plein, l’eau refoulera dans le  
réservoir interne. Quand le réservoir interne est  
plein, un signal d’alarme (bip) se fera entendre  
pendant 20 secondes et l’afficheur du Plein  
d’eau s’illuminera. À ce moment, la  
déshumidification cessera immédiatement.  
Cependant, le moteur du ventilateur continuera de  
fonctionner et ceci est normal. Retirer  
1.Appuyer sur la touche I/O (en marche / arrêt) pour  
activer l’unité.  
2.Appuyer sur la touche MODE jusqu’à l’affichage  
du mot « DRY » (déshumidification) sur l’écran.  
Chaque dépression sur la touche MODE avancera  
l’affichage à un réglage de mode différent (Cool –  
Dry – Fan).  
soigneusement les deux réservoirs hors du  
cabinet et vider l’eau. Replacer les réservoirs  
dans l’unité à leurs positions initiales et le procédé  
de déshumidification résumera automatiquement.  
Un délai de 3 à 5 minutes pourrait se produire  
avant que le compresseur soit de nouveau en  
service. Ceci est normal.  
3.Appuyer sur les touches  
(RÉGLAGE DE  
TEMPÉRATURE / DE MINUTERIE) pour choisir  
un réglage d’humidité relative entre 35% et 90%  
(réglable en incréments de 5%).  
Pour le fonctionnement continu en mode de  
déshumidification, appuyer sur les touches  
(RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE / DE MINUTERIE)  
jusqu’à ce que le symbole « - - » soit affiché à  
l’écran. REMARQUE : Le cycle du compresseur  
ne sera pas interrompu durant le fonctionnement  
en mode continu.  
5.Cette unité est aussi équipée pour une option de  
vidange continue (pour les applications dans les  
sous-sols ayant un tuyau de drainage au  
plancher). Le boyau de vidange requis n’est pas  
inclus avec cette unité. On peut s’en procurer un  
dans toutes les quincailleries. Les spécifications  
du boyau sont celles d’un boyau d’arrosage  
standard. Pour l’option de vidange continue,  
retirer (dévisser) le bouchon de vidange à l’arrière  
du cabinet, situé directement au-dessus du  
raccord rapide du réservoir externe. Installer une  
longueur appropriée de boyau d’arrosage sur le  
raccord de vidange directe. (Ne pas serrer  
excessivement.) Positionner l’autre extrémité du  
boyau aussi près que possible du tuyau de  
drainage du plancher. Vérifier pour toute fuite  
d’eau de la connexion.  
Le niveau d’humidité relative réglée clignotera dans  
la fenêtre d’affichage pendant environ 5 secondes et  
reviendra alors automatiquement à l’affichage de  
l’humidité relative ambiante de la pièce.  
REMARQUE : Le niveau d’humidité relative réglée  
doit être programmé en dedans du délai de 5  
secondes (quand l’humidité relative clignote sur  
l’affichage). Pour visualiser l’humidité relative réglée  
en tout temps, appuyer sur l’un ou l’autre des  
boutons RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE / DE  
MINUTERIE.  
REMARQUE : Aucun réglage de la vitesse du  
ventilateur n’est applicable en mode de  
déshumidification. (La « basse » vitesse du  
ventilateur est préréglée à l’usine.)  
REMARQUE : Le fonctionnement de vidange  
directe est prévu pour les applications de tuyau  
de drainage au plancher seulement. Le  
fonctionnement de drainage direct ne devrait  
pas être utilisé en applications de tuyauterie  
surélevée ou d’évier.  
L’afficheur de couleur bleue (EN MARCHE)  
s’illuminera pour indiquer que le mode de  
déshumidification est opérationnel. (Un délai de 10  
à 30 secondes est possible avant le début du cycle.  
Ceci est normal.)  
32F  
MISE EN GARDE  
En modes de climatisation et de déshumidification, si le  
cycle du compresseur est interrompu (par le  
débranchement de l’unité ou par une panne de courant,  
etc.) et immédiatement rétabli par la suite, (en dedans de  
3 à 5 minutes) un circuit de protection du compresseur est  
automatiquement activé. Le compresseur ne fonctionnera  
pas en mode de protection. Ceci est normal et un délai  
de 3 à 5 minutes pourrait se produire avant que le circuit  
de protection du compresseur ne soit automatiquement  
désactivé.  
NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER LE  
COMPRESSEUR DURANT CETTE PÉRIODE.  
Vidange directe  
Avec la remise en service de l’unité (en tournant le  
commutateur I/O), toutes les informations de programme  
(c. à-d., heure, mode, vitesse du ventilateur, programmes  
temporisés) devront être programmées de nouveau.  
Boyau d’arrosage  
(non inclus)  
MISE EN GARDE  
Le retrait ou le déplacement du réservoir d’eau  
interne causera la mise hors de service du  
compresseur (ceci est une caractéristique de  
sécurité). Cette condition produira un signal  
sonore (bip pendant 20 secondes) et l’afficheur  
rouge du « plein d’eau » s’illuminera  
Raccord rapide  
continuellement jusqu’à la rectification du  
problème. Le compresseur ne peut pas  
fonctionner quand l’afficheur rouge est allumé.  
Vérifier ce qui suit :  
1. Le réservoir d’eau interne est-il plein ?  
Vider et replacer le réservoir.  
2. Le réservoir a-t-il été déplacé accidentellement ?  
Replacer le réservoir.  
Fig. 19  
L’afficheur rouge s’éteindra automatiquement  
quand le réservoir d’eau est vidé et/ou replacé.  
33F  

Briggs Stratton 270360 71 User Manual
Brother Multi Protocol Print Server User Manual
Bryant s 123A User Manual
Carrier 50DPE014 User Manual
Dakota Digital UTV 6120 User Manual
Epson Printer C I 4 0 7 0 User Manual
Friedrich MR09Y3H User Manual
GE General Electric Air Conditioner AG_14 User Manual
Heat Controller Inc Air Conditioner RAD 243A User Manual
HP Hewlett Packard Hewlett Packard All in One Printer X476DN User Manual