Huffy Board Games M731324 User Manual

REQUIRED TOOLS  
AND MATERIALS:  
Portable System  
Owners Manual  
• 2 People  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
• Tape Measure  
• Wood Board  
(scrap)  
• Sawhorse or  
Support Table  
• Safety Glasses  
• Step Ladder - 8ft.  
(2.4 m)  
• #2 or #3 Phillips  
Screwdriver  
• (2 each) Wrenches and/or Socket  
Wrenches and Sockets (Deep-  
Well Sockets are Recommended).  
• Extension is Recommended.  
1/2" 9/16" 3/4"  
AND/OR  
1/2" 9/16" 3/4"  
• Garden Hose or Sand  
Write Model Number  
WARNING!  
From Box Here:  
READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
FAILURE TO FOLLOW  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO  
PROPERTY.  
OPTIONAL TOOLS  
AND MATERIALS:  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,  
For Canada: 1-800-284-8339,  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),  
For Australia: 1-800-632 7921  
Large and Small Adjustable  
Wrenches  
1
11/05  
ID# M731324  
© COPYRIGHT 2005 by HUFFY SPORTS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTILS ET MATÉRIEL  
REQUIS:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE  
UND MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES REQUERIDOS:  
• Deux personnes  
• 2 Personen  
• 2 personas  
• Cinta de medir  
• Mètre  
• Maßband  
• Tabla de madera (un  
trozo)  
• Planche en bois (chute)  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Sägebock oder Stütztisch  
• Schutzbrille  
• Chevalet de sciage ou  
table  
• Caballete o mesa de  
apoyo  
• Lunettes de sécurité  
• Échelle de 2,4 m  
• Gafas de seguridad  
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)  
• Escalera de mano de 8  
pies (2.4 m)  
• Kreuzschlitzschraubenzieher #2  
oder #3  
Tournevis cruciforme #2  
ou #3  
• Destornillador Phillips  
#2 o #3  
• Deux clés et/ou clés à douilles et  
deux douilles (douilles longues  
recommandées).  
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel  
(tiefe Einsätze empfohlen).  
• (2 de cada una) llaves de tuercas  
y/o llaves de tuercas de boca  
tubular y casquillos (se  
• Verlängerung wird empfohlen  
recomiendan casquillos profundos).  
• Une extension est recommandée.  
• Se recomienda una extensión  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
• Tuyau d'arrosage ou sable  
• Manguera de jardín o arena  
• Gartenschlauch oder Sand  
OUTILS ET MATÉRIEL  
FACULTATIFS:  
WEITERE NÜTZLICHE  
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:  
HERRAMIENTAS Y  
• Petites et grandes clés anglaises  
• Große und kleine verstellbare  
Schraubenschlüssel  
• Llaves de tuercas ajustables  
grandes y pequeñas  
3
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU START!  
AVANT DE COMMENCER!  
VORBEREITENDE MASSNAHMEN  
¡ANTES DE COMENZAR!  
WARNING  
Read and understand warnings listed  
below before using this product.  
¡ALTO!  
HALT!  
STOP!  
¡L  
Failure to follow these warnings may  
result in serious injury and/or property  
damage.  
N  
Owner must ensure that all players know and follow these rules  
for safe operation of the system.  
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including  
backboard, support braces or net.  
During play, especially when performing dunk type activities,  
keep player's face away from the backboard, rim and net.  
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with  
backboard, rim or net.  
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.  
After assembly is complete, fill system completely with water  
or sand and stake to the ground. Never leave system in an  
upright position without filling base with weight, as system  
may tip over causing injuries.  
When adjusting height or moving system, keep hands and  
fingers away from moving parts.  
Do not allow children to move or adjust system.  
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,  
etc.). Objects may entangle in net.  
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or  
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause  
system to tip over.  
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.  
could cause corrosion and/or deterioration.  
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,  
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has  
penetrated through the steel anywhere, replace pole  
immediately.  
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit  
between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts  
into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates.  
Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from  
holes if necessary.  
Check system before each use for proper ballast, loose  
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair  
before use.  
Check system before each use for instability.  
Do not use system during windy and/or severe weather  
conditions; system may tip over. Place system in the storage  
position and/or in an area protected from the wind and free  
from personal property and/or overhead wires.  
Never play on damaged equipment.  
See instruction manual for proper installation and  
maintenance.  
When moving system, use caution to keep mechanism from  
shifting.  
Keep pole top covered with cap at all times.  
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing  
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty  
tank completely and store. (Do not use salt.)  
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on  
base or have added ballasting on base.  
Do not leave system unsupervised or play on system when  
wheels are engaged for moving.  
Use Caution when moving system across uneven surfaces.  
System may tip over.  
Not all items pictured are included with every model.  
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système  
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez  
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des  
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec  
précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de  
peinture des trous, si nécessaire.  
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.  
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb  
geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die  
verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große  
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,  
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer  
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den  
Bohrungen zu entfernen.  
Use extreme caution if placing system on sloped surface.  
System may tip over more easily.  
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.  
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx  
Canada: 1-800-xxx-xxxx  
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx  
Canada: 1-800-xxx-xxxx  
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se  
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y  
el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de  
los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares.  
Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de  
pintura de los orificios, si es necesario.  
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx  
Canada: 1-800-xxx-xxxx  
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx  
Canada: 1-800-xxx-xxxx  
ID#: 556790 01/05  
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.  
4
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR  
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.  
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.  
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.  
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before  
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in  
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and  
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not  
installed, maintained, and operated properly.  
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.  
• Two (2) people are recommended for this operation.  
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.  
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections  
to separate during play and/or transport of the system.  
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.  
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.  
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive  
play.  
• Read and understand the warning label affixed to pole.  
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the  
pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are  
all important.  
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.  
• Adult supervision is recommended when adjusting height.  
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.  
Use caution when using this system.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.  
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.  
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les  
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les  
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et  
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.  
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un  
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut  
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.  
.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.  
• Il est recommandé de s'y prendre à deux (2) pour réaliser cette opération.  
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le  
basculement intempestif du système.  
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en  
cours de jeu et/ou de transport du système.  
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du  
système.  
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.  
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.  
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.  
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du  
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides  
ou des sels sont tous des facteurs importants.  
• Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.  
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.  
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.  
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.  
6
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND  
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.  
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.  
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut  
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche  
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels  
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.  
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur  
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und  
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.  
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.  
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden.  
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein  
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.  
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die  
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.  
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.  
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.  
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig  
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.  
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.  
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.  
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie  
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.  
• Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.  
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.  
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen  
verursacht.  
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS  
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.  
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.  
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.  
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o  
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las  
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es  
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del  
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir  
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.  
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.  
• Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación.  
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se  
cayera inesperadamente.  
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían  
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.  
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.  
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.  
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo  
excesivo.  
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.  
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del  
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o  
sales son factores importantes.  
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.  
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.  
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las  
instrucciones.  
Tenga cuidado cuando use este sistema.  
7
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
HÖHENEINSTELLUNG  
Den Griff fassen und  
Sujete la agarradera  
y oprima la palanca.  
A
B
A
den Hebel nach  
unten drücken.  
Eleve o baje la  
palanca hasta la  
altura deseada.  
Den Hebel auf die  
gewünschte Höhe  
anheben oder  
absenken.  
B
A
A
B
B
TRANSPORTSYSTEM  
FR211262 04/05  
8
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Des questions ou des  
pièces manquantes ?  
NE RETOURNEZ PAS au magasin !  
STOP!  
HALT!  
¡ALTO!  
Appelez le numéro du service clientèle  
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!  
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Be sure to check inside pole sections,  
hardware and additional parts are packed inside.  
Fragen oder fehlende Teile?  
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!  
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer  
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!  
IMPORTANT!  
Videz entièrement les boîtes.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.  
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à  
l'intérieur.  
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?  
¡NO regrese a la tienda!  
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio  
al Cliente que se indica en la primera página!  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.  
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.  
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.  
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC  
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY  
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD  
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED  
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE  
NUMBER:  
WARRANTY CARD:  
Please remember to complete your product registration form  
either on-line at:  
or mail-in the enclosed postcard.  
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN  
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS  
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL  
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST  
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS  
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:  
CARTE DE GARANTIE:  
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit  
en ligne à :  
ou par courrier sur la carte ci-jointe.  
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;  
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND  
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE  
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS  
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN  
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND  
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE  
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE  
TELEFONNUMMER AN:  
GARANTIEKARTE:  
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online  
unter der Adresse  
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.  
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;  
TARJETA DE GARANTÍA:  
Por favor recuerde completar su formulario de registro del  
producto, ya sea en línea en:  
o por correo en la tarjeta postal adjunta.  
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO  
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA  
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE  
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO  
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES  
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN  
COSTO:  
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;  
9
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get to know the basic parts of your basketball system...  
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...  
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…  
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…  
FRONT VIEW  
VUE DE FACE  
ANSICHT VON VORNE  
VISTA FRONTAL  
BACKBOARD  
PANNEAU  
KORBWAND  
RESPALDO  
RIM  
ELEVATOR ADJUSTMENT  
CERCEAU  
AJUSTEMENT EN HAUTEUR DU SYSTÈME  
ÉLÉVATEUR  
KORBRAND  
EINSTELLUNG DER  
BORDE  
VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG  
AJUSTE DEL ELEVADOR  
POLE  
SUPPORT STRUT  
CONTREFICHE DE SOUTIEN  
STÜTZSTREBE  
POTEAU  
STANGE  
POSTE  
PUNTAL DE APOYO  
BASE  
SOCLE  
SOCKEL  
BASE  
10  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - See Hardware Identifier  
Item Qty. Part No. Description  
Item Qty. Part No. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
1
1
7*  
2
1
6
2
1
6
8
2
5
1
1
5
5
1
2
1
1
1
2
206657 Tank, (Black)  
200628 Wheel Axle  
226401 Wheel, 4“ (Black)  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
4
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
90096401 Backboard Bracket  
203472 Spring, Black, Slam Jam  
200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam  
900033 Bracket Slam Jam  
200212 Trigger  
206990 Reinforcement Bracket  
204961 Bolt, Hex 3/8-16 x .625 Long  
203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5” Long  
204872 Labels Height Indicator  
203470 Washer Flat, Slam Jam  
203678 Bolt, Hex, 3/8-16 x 6.5" Long  
203795 Nut, Special, Slam Jam  
902537 Lower Elevator Tubes  
201642 Spacer .530 I.D. x.5 O.D. x .63 Long  
204838 Spring, Elevator  
900184 Upper Elevator Tubes  
200215 Cross Pin  
200214 Locking Pin  
200211 Left Handle  
200210 Right Handle  
900006 Adjustment Tube - Upper  
200257 Spring  
202862 Spacer .563 I.D. x 1.19 Long  
908109 Adjustment Rod - Lower  
90021701 Top Pole Section  
904840 Middle Pole Section  
900136 Bottom Pole Section  
202820 Rod, 3/8 O.D. x 4-3/4 Long  
202822 Eyebolt, 3/8-16 x 2-1/2 Long  
203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16  
906206 Tank Strut  
201625 Bolt,Yellow Dichromate, 5/16-18 X 3.60" Long  
203218 Washer, Flat, 3/8 I.D.  
203099 Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18  
206219 Cap, Pole Top 3”  
205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long  
203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18  
201651 Spacer .500 I.D. x .25 Long  
204804 Screw, Phillips Head, 3/4 Long  
200627 Wheel Bracket  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
Rim  
206340 Nut 1/2-13  
206304 Bolt 1/2-13 x 6-5/16 Long  
202739 Bolt 5/16-18 x 1.75 Long  
203617 Plug Cap  
211262 Label, Height Adjustment and Moving  
Net  
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of basketball  
200209 Pole Mount Bracket  
203231 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 3.5 Long  
system. Not all hardware will be used.  
* You may have extra parts with this model.  
LISTE DES PIÈCES - Voir légende  
Légende Qté No. de réf. Description  
Légende Qté No. de réf. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
1
1
1
7*  
2
1
206669 Réservoir (noir)  
200628 Axe des roues  
226401 Roue, 10 cm (noire)  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
4
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
90096401 Support de panneau  
203472 Ressort, noir, Slam Jam  
200318 Support, renforcement, Slam Jam  
900033 Support, Slam Jam  
90021701 Section de poteau supérieure  
904840 Section de poteau centrale  
900136 Section de poteau inférieure  
202820 Tige, D.E. 3/8 x longueur 4-3/4  
202822 Boulon à oeillet, 3/8-16 x 2-1/2 (long.)  
203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16  
906206 Contrefiche de réservoir, D.E. 1" x 43 (long.)  
201625 Boulon, Dichromate Jaune, tête à six pans,  
5/16-18 x 3.60 (long.)  
203218 Rondelle plate, D.I. 3/8  
203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18  
206219 Capuchon, haut du poteau 7,5 cm  
205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 1 (long.)  
203100 Écrou, collet à six pans, 5/16-18  
201651 Entretoise, D.I. 0,500 x 0,25 (long.)  
204804 Vis cruciforme, 3/4 (long.)  
200627 Support de roues  
200212 Détente  
206990 Support de renforcement  
204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 0,625 (long.)  
203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,5 cm de large  
204872 Etiquettes d'échelle de hauteur  
203470 Rondelle plate, Slam Jam  
203678 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,5 (long.)  
203795 Écrou spécial, Slam Jam  
902537 Tubes inférieurs du système élévateur  
201642 Entretoise, D.I. 0,530 x D.E. 0,5 x 0,63 (long.)  
204838 Ressort, élévateur  
900184 Tubes supérieurs du système élévateur  
200215 Goupille en croix  
200214 Goupille de blocage  
200211 Poignée gauche  
200210 Poignée droite  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
6
2
1
6
8
2
5
1
1
5
5
1
2
1
1
1
2
Cerceau  
206340 Écrou 1/2-13  
206304 Boulon 1/2-13 x 6 -5/16 (long.)  
202739 Boulon 5/16-18 x 1,75 (long.)  
203617 Bouchon  
900006 Tube d'ajustement - Supérieur  
200257 Ressort  
202862 Entretoise, D.I. 0,563 x 1,19 (long.)  
908109 Tige d'ajustement - Inférieure  
211262 Etiquette, échelle de hauteur et déplacement REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de  
Filet  
système de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas  
nécessairement utilisée.  
200209 Support de poteau  
203231 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3,5 long.  
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.  
11  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
1
1
1
7*  
2
1
206669  
200628  
226401  
Tank (Schwarz)  
Radachse  
Rad, 4 Zoll (Schwarz)  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
4
90096401 Korbwandklammer  
203472  
200318  
900033  
200212  
206990  
204961  
203796  
204872  
203470  
203678  
203795  
902537  
201642  
Slam Jam-Feder, schwarz  
Slam Jam-Verstärkungshalterung  
Slam Jam-Halterung  
90021701 Oberes Stangenteil  
904840  
900136  
202820  
202822  
203063  
906206  
201625  
Mittleres Stangenteil  
Unteres Stangenteil  
Abzug  
Verstärkungshalterung  
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625 Länge  
T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge  
Höhenanzeigeaufkleber  
Flache Slam Jam-Unterlegscheibe  
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 6,5 Länge  
Slam Jam-Spezialmutter  
Untere Verlängerungsrohre  
Abstandsstück, 0,530 ID x 0,5 AD x 0,63  
Länge  
Stange, 3/8 AD x 4-3/4 Länge  
Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16  
Tankverstrebung, 1 Zoll AD x 43 Länge  
Sechskantkopfschraube, Gelb Dichromate,  
5/16-18 x 3,60 Länge  
Flache Unterlegscheibe, 3/8 ID  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18  
Stangenendkappe, 3 Zoll  
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1  
Länge  
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
Abstandsstück, 0,500 ID x 0,25 Länge  
Kreuzschlitzschraube, ¾ Länge  
Radhalterung  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
6
2
1
6
203218  
203099  
206219  
205528  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
204838  
900184  
200215  
200214  
200211  
200210  
900006  
200257  
202862  
908109  
Feder, Verlängerungsrohre  
Obere Verlängerungsrohre  
Kreuzzapfen  
Verriegelungsstift  
Linker Griff  
Rechter Griff  
Oberes Einstellrohr  
Feder  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
8
2
5
1
1
5
5
1
2
1
1
1
2
203100  
201651  
204804  
200627  
Korbrand  
Gegenmutter, 1/2-13  
206340  
206304  
202739  
203617  
211262  
Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Länge  
Schraube, 5/16-18 x 1,75 Länge  
Verschlusskappe  
Höheneinstell- und Transportaufkleber  
Netz  
Abstandsstück, 0,563 ID x 1,19 Länge  
Untere Einstellstange  
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine  
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden  
nicht alle Befestigungsteile benötigt.  
200209  
203231  
Stangenmontageklammer  
Schlossschraube, 5/16-18 x 3,5 Länge  
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.  
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
1
7*  
1
5
2
1
206669 Tanque, (negro)  
200628 Eje de la rueda  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
4
90096401 Soporte del respaldo  
203472 Resorte, negro, Slam Jam  
200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam  
900033 Soporte Slam Jam  
200212 Accionador  
206990 Soporte de refuerzo  
204961 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 0,625 de longitud  
203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud  
204872 Etiquetas indicadoras de altura  
203470 Arandela plana, Slam Jam  
203678 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 6,5 de longitud  
203795 Tuerca, especial, Slam Jam  
902537 Tubos elevadores inferiores  
201642 Espaciador 0.530 D.I. x 0.5 D.E. x 0.63 de  
longitud  
226401 Rueda, 4" (10,2 cm) ( (negra)  
90021701 Sección superior del poste  
904840 Sección media del poste  
900136 Sección inferior del poste  
202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud  
202822 Perno de anilla, 3/8- 16 x 2 -1/2 de longitud  
203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 3/8-16  
906206 Puntal del tanque, 1" D.E. x 43 de longitud  
201625 Perno, Dichromate amarillo, cabeza hexagonal,  
5/16-18 x 3.60 de longitud  
10  
11  
12  
13  
6
2
203218 Arandela, plana, 3/8 D.I.  
203099 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 5/16-  
18  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
1
6
8
2
5
1
1
5
5
1
2
1
1
1
2
206219 Tapa, parte superior del poste 3"  
205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud  
203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
201651 Espaciador 0,500 D.I. x 0,25 de longitud  
204804 Tornillo, cabeza en cruz, 3/4 de longitud  
200627 Soporte de la rueda  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
204838 Resorte, Tubos elevadores  
900184 Tubos elevadores superiores  
200215 Perno cruciforme  
200214 Perno de fijación  
200211 Manija izquierda  
200210 Manija derecha  
900006 Tubo de ajuste superior  
200257 Resorte  
202862 Espaciador 0,563 D.I. x 1,19 de longitud  
908109 Varilla de ajuste inferior  
Borde  
206340 Tuerca 1/2-13  
206304 Perno 1/2-13 x 6 -5/16 de longitud  
202739 Perno 5/16-18 x 1,75 de longitud  
203617 Tapa  
211262 Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento  
Red  
200209 Soporte de montaje del poste  
203231 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3,5 de  
longitud  
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de  
sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje.  
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.  
12  
P/N 21401701  
08/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
Item #18 (5)  
Item #8 (1)  
Item #28 (2)  
Item #23 (1)  
Item #15 (6)  
Item #35 (4)  
Item #11 (1)  
Item #39 (2)  
Item #22 (5)  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)  
Item #13 (2)  
Item #16 (8)  
Item #12 (6)  
Item #38 (1)  
Item #9 (7*)  
Item #21 (5)  
13  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)  
Item #45 (1)  
Item #46 (1)  
Item #42 (4)  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)  
Item #7 (1)  
Item #51 (2)  
Item #36 (1)  
Item #40 (1)  
Item #17 (2)  
Item #32 (1)  
Item #31 (1)  
Item #30 (1)  
14  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE  
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE  
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS  
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
This is what your system will look  
like when you’ve finished this  
section.  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
Voici à quoi ressemblera votre  
système lorsque vous en aurez fini  
avec cette section.  
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches  
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"  
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"  
So sieht das System aus, wenn Sie  
mit diesem Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema  
cuando haya terminado esta  
sección.  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
1/2”  
9/16”  
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the  
next step.  
1.  
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point  
de repère à l'étape suivante.  
Identification Sticker / Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación  
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die  
Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als  
Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.  
4
Identifique correctamente cada sección del poste. Los  
postes tienen una calcomanía de  
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR  
identificación que se usará como punto  
de referencia en el paso siguiente.  
5
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA  
Identification Sticker  
Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber  
6
Calcomanías de identificación  
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
15  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
While maintaining alignment, bounce pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move  
toward identification sticker. Upright assembly.  
2.  
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5), comme illustré,  
jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers l'étiquette d'identification. Redressez l'ensemble.  
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt  
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Den Stangenaufbau  
aufrichten.  
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección superior (4) y la sección media (5) del poste entre sí, como se  
muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición vertical.  
CAUTION!  
ATTENTION!  
VORSICHT!  
Center alignment slot of  
middle pole section (5) in a  
lower hole of top pole  
section (4) as shown.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡PRECAUCIÓN!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS  
LOCATED 5" FROM THE END OF THE  
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED  
TOGETHER, THE POLE SECTIONS  
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM  
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE  
OVERLAPPING POLE AND THE  
¡IMPORTANTE!  
Centrez la fente  
5
ALIGNMENT MARK
m i d d l e p o l e  
d'alignement de la section  
de poteau centrale (5) sur  
un trou inférieur de la  
section de poteau  
supérieure (4), comme  
illustré.  
REPÈRE D'ALIGNEMENT  
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG  
MARCA DE ALINEACIÓN.  
IDENTIFICATION STICKER.  
5"  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE  
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU  
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT  
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES  
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE  
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9  
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM  
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
HOLE  
TROU  
Den zur leichteren  
LOCH  
Ausrichtung vorgesehenen  
Schlitz am mittleren  
Stangenteil (5) wie gezeigt  
in einem tieferen Loch des  
oberen Stangenteils (4)  
zentrieren.  
ORIFICIO  
ID STICKER  
m i d d l e p o l e  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
1-1/2"  
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN  
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM  
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.  
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG  
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,  
SOLLTEN SIE EINANDER UM  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
Centre la ranura de  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
alineación de la sección  
media del poste (5) en el  
orificio inferior de la  
sección superior del  
poste (4), como se muestra.  
4
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER  
ABSTAND ZWISCHEN DEM  
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND  
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE  
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN  
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL  
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN  
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS  
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER  
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),  
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL  
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA  
DE IDENTIFICACIÓN.  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
16  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
While maintaining alignment, bounce assembly and bottom pole section (6) together as shown until they no longer  
move toward identification sticker.  
3.  
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau inférieure (6), comme illustré,  
jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus vers l'étiquette d'identification.  
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung die Baueinheit und das untere Stangenteil (6) wie gezeigt  
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen.  
Mientras mantiene la alineación, golpee el conjunto y la sección inferior del poste (6) entre sí como se muestra  
hasta que ya no se muevan hacia la calcomanía de identificación.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
Center alignment slot of  
bottom pole section (6)  
in a lower hole of middle  
pole section (5) as  
5
HOLE  
TROU  
LOCH  
ORIFICIO  
shown.  
Centrez la fente  
ALIGNMENT MARK  
4
d'alignement de la  
section de poteau  
inférieure (6) sur un trou  
inférieur de la section de  
poteau centrale (5),  
comme illustré.  
REPÈRE D'ALIGNEMENT  
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG  
MARCA DE ALINEACIÓN.  
5"  
bottom pole  
5
ID STICKER  
6
5
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
Den zur leichteren  
Ausrichtung  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
vorgesehenen Schlitz am  
unteren Stangenteil (6)  
wie gezeigt in einem  
unteren Loch des  
mittleren Stangenteils (5)  
zentrieren.  
Centre la ranura de  
alineación de la sección  
inferior del poste (6) en  
el orificio inferior de la  
sección media del  
poste (5), como se  
muestra.  
ID STICKER  
1-1/2"  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
bottom pole  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
6
6
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.  
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9,5 CM  
MINIMUM.  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½  
ZOLL) ÜBERLAPPEN.  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE  
3-1/2" (9 CM).  
17  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and  
eyebolt (8).  
4.  
7
Enfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6)  
et dans le boulon à œil (8).  
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die  
Einschrauböse (8) stecken.  
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la  
sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8).  
8
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown.  
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as  
shown. A deep socket is recommended.  
5.  
Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les  
entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la  
section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue  
est recommandée.  
6
1
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und  
die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2)  
schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe  
stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am  
Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer  
7
Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.  
8
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale  
las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se  
muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se  
muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro  
portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo.  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
9
DO NOT OVER TIGHTEN.  
19  
2
NE SERREZ PAS TROP.  
17  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.  
17  
3
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.  
3
WARNING!  
IMPORTANT!  
AVERTISSEMENT!  
IMPORTANT!  
WARNUNG!  
WICHTIG!  
¡ADVERTENCIA!  
¡IMPORTANTE!  
THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE.  
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES  
GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À  
FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN  
DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST  
WIRD.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI  
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE  
HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE.  
18  
P/N 21401701  
08/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Rotate the  
non-secured angled ends of the struts (10) as shown.  
6.  
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l'aide du boulon (11), des rondelles (12)  
et de l'écrou (13), comme illustré. Tournez les extrémités inclinées non fixées des contrefiches (10), comme  
illustré.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit  
Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13)  
wie gezeigt an der Stange befestigen. Die  
ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10)  
wie gezeigt drehen.  
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S  
OUTER EDGE.  
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10)  
en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y  
una tuerca (13), como se muestra. Gire los extremos  
no fijos de los puntales de la base (10) como se  
muestra.  
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE  
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.  
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE  
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL  
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
12  
12  
13  
6
11  
10  
6
10  
1
10  
Secure tank struts (10) to the base using bolt (15),  
washers (12), and nut (16).  
7.  
10  
Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle  
à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de  
l'écrou (16).  
15  
12  
Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),  
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel  
befestigen.  
1
10  
15  
12  
Fije los puntales de la base (10) en la base usando  
un perno (15), arandelas (12) y una tuerca (16).  
12  
16  
12  
16  
19  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install pole mount bracket (27) and reinforcement bracket (34) with carriage bolts (28) in lower pole  
mounting holes as shown. Tighten flange nuts (16) completely.  
8.  
Installez le support de fixation du poteau (27) et le support de renforcement (34) avec les boulons  
ordinaires (28) dans les trous de fixation de la section de poteau inférieur, comme illustré. Serrez à  
fond les écrous à bride (16).  
Die Stangenmontagehalterung (27) und die Verstärkungshalterung (34) wie gezeigt mit  
Schlossschrauben (28) in den unteren Stangenmontagelöchern befestigen. Die Flanschmuttern (16)  
fest anziehen.  
Instale el soporte de montaje del poste (27) y el soporte de refuerzo (34) con los pernos cabeza de  
carro (28) en los orificios inferiores de montaje del poste como se muestra. Apriete completamente las  
tuercas de brida (16).  
5
28  
16  
34  
28  
27  
5
27  
34  
FRONT SIDE  
16  
AVANT  
6
VORDERSEITE  
LADO FRONTAL  
20  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD  
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU  
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND  
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
This is what your system will look like when  
you’ve finished this section.  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque  
vous en aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
(2) 1/2" AND (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches  
(2) clés 1/2" ET (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"  
(2) 1/2- UND (2) 9/16- UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"  
Así es como se verá su sistema cuando haya  
terminado esta sección.  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
1/2” 9/16” 3/4”  
21  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble backboard brackets (29) using bolts (35), and nuts (9) as shown.  
1.  
Assemblez les supports de panneau (29) à  
l’aide des boulons (35) et des écrous (9),  
comme illustré.  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit  
Schrauben (35) und Muttern (9)  
zusammenbauen.  
Test fit bolts into holes of brackets and carefully  
rock them in a circular motion to ream out paint  
from holes if necessary.  
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des  
supports et basculez-les en tournant doucement  
pour retirer la peinture des trous si nécessaire.  
Monte los soportes del respaldo (29) usando  
pernos (35) y tuercas (9) como se muestra.  
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der  
Klammern stecken und sie vorsichtig in einer  
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle  
Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.  
9
35  
29  
9
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de  
los soportes y cuidadosamente hágalos girar para  
quitar la pintura de los orificios, si es necesario.  
35  
NOTE  
ORIENTATION  
NOTEZ  
L'ORIENTATION.  
35  
35  
DIE KORREKTE  
AUSRICHTUNG  
BEACHTEN.  
NOTE LA  
ORIENTACIÓN.  
29  
29  
Identify elevator tubes (41 and 44).  
2.  
Identifiez les tubes du système élévateur (41 et 44).  
Die Verlängerungsrohre (41 und 44) zurechtlegen.  
Identifique los tubos elevadores (41 y 44).  
44  
Toward Pole  
Vers le poteau  
Zur Stange hin  
Hacia el poste  
Toward Board  
Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateur  
Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior  
Vers le panneau  
Zur Korbwand  
hin  
Lower Elevator tube / Tube inférieur du système élévateur  
Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior  
41  
Hacia el tablero  
22  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach lower elevator tubes (41) to backboard brackets (29) using spacers (42) bolt (22)  
and nut (21) as shown. Insert “T” bolt (36) through Slam Jam bracket (32) as shown.  
Secure Slam Jam bracket (32) and backboard bracket (29)  
3.  
assemblies to backboard. Use bolt (15) and nut (16) as shown.  
WARNING!  
Attachez les tubes inférieurs de l'élévateur (41) aux supports du  
panneau (29) à l'aide des entretoises (42), du boulon (22) et de  
l'écrou (21), comme illustré. Insérez le boulon à T (36) dans le  
support Slam Jam (32), comme illustré. Fixez le support Slam  
Jam (32) sur le panneau. En utilisant le boulon (15) et l'écrou  
(16), comme illustré.  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
Die unteren Verlängerungsrohre (41) wie gezeigt mit  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Abstandsstücken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den  
Korbwandklammern (29) befestigen. Die T-Nutenschraube (36)  
wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (32) stecken. Die  
Slam Jam-Halterung (32) an der Korbwand befestigen. Dazu wie  
gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Conecte los tubos elevadores inferiores (41) en los soportes  
del respaldo (29) usando espaciadores (42) pernos (22) y  
tuercas (21) como se muestra. Introduzca un perno "T" (36) a  
través del soporte Slam Jam (32) como se muestra. Fije los  
conjuntos del soporte Slam Jam (32) en el respaldo. Utilizando  
el perno (15) y la arandela (16) como se muestra.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
16  
16  
21  
29  
42  
42  
41  
22  
41  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
36  
32  
15  
Test fit bolts into holes of brackets and carefully  
rock them in a circular motion to ream out paint  
from holes if necessary.  
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des  
supports et basculez-les en tournant doucement  
pour retirer la peinture des trous si nécessaire.  
15  
32  
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der  
Klammern stecken und sie vorsichtig in einer  
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle  
Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.  
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de  
los soportes y cuidadosamente hágalos girar para  
quitar la pintura de los orificios, si es necesario.  
23  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach upper elevator tubes (44) to backboard support brackets (29) using spacers (42), bolt (22), and nut (21) as  
shown.  
4.  
Attachez les tubes supérieurs du système élévateur (44) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (42),  
du boulon (22) et de l'écrou (21), comme illustré.  
Die oberen Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit Abstandsstücken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den  
Korbwandstützklammern (29) befestigen.  
Conecte los tubos elevadores superiores (44) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (42), pernos (22)  
y tuercas (21) como se muestra.  
21  
42  
29  
44  
42  
22  
44  
24  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (41 and 44) to upper pole section (4) using  
bolts (22) and nuts (21) as shown. Attach pole cap (14) as shown.  
5.  
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (41 et 44) à la  
section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (22) et des écrous (21), comme illustré. Placez le  
capuchon (14) sur le poteau, comme illustré.  
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (41 und 44) wie gezeigt mit  
Schrauben (22) und Muttern (21) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (14) wie gezeigt  
aufsetzen.  
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (41 y 44) en la  
sección superior del poste (4) usando pernos (22) y tuercas (21) como se muestra. Conecte la tapa del poste (14)  
como se muestra.  
21  
21  
44  
41  
4
14  
44  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
41  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD  
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
22  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX  
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS.  
22  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA  
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
25  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert locking pin (46) into bracket on adjustment tube (49). Insert cross pin (45) through hole in bracket and  
locking pin (46) as shown in figure A. Fit left handle (47) onto adjustment tube (49) so the bottom of adjustment  
tube (49) sits on the two small ribs of the handle as shown in figure B.  
6.  
Insérez la goupille de blocage (46) dans le support sur la tige d'ajustement (49). Insérez le croisillon (45) dans le  
trou du support et la goupille de blocage (46), comme illustré à la figure A. Installez la poignée gauche (47) sur le  
tube  
Den Verriegelungsstift (46) in die Halterung am Einstellrohr (49) einführen. Den  
Fig. A  
Kreuzzapfen (45) wie in Abbildung A dargestellt durch das Loch in der Halterung und den  
Verriegelungsstift (46) schieben. Den linken Griff (47) so auf das Einstellrohr (49)  
anbringen, dass das untere Ende des Einstellrohrs (49) wie in Abbildung B gezeigt  
auf den zwei kleinen Rippen des Griffes ruht.  
Introduzca el perno de fijación (46) en el soporte del tubo de ajuste (49).  
Introduzca el perno cruciforme (45) a través del orificio del soporte y del  
perno de fijación (46) como se muestra en la figura A. Coloque la manija  
izquierda (47) en el tubo de ajuste (49) de manera que la parte inferior del  
45  
tubo de ajuste (49) quede asentada en los dos pequeños rebordes, como  
se muestra en la figura B.  
49  
45  
46  
49  
47  
Fig. B  
49  
47  
26  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert spring (50) into back of locking pin (46) as shown. Spring (50) should rest between two small ribs at the  
back of the plastic handle as shown in Figure C. Insert top of trigger (33) into bracket on the adjustment tube (49)  
as shown. The plastic post of the handle pieces should go through the hole in bottom of trigger (33) and hold it  
into place as shown.  
7.  
Insérez le ressort (50) dans l'arrière de la goupille de blocage (46), comme illustré. Le ressort (50) doit se trouver  
entre les deux petites arêtes à l'arrière de la poignée en plastique, comme illustré à la figure C. Insérez le haut de la  
détente (33) dans le support sur le tube d'ajustement (49), comme illustré. Le montant en plastique sur les  
morceaux de la poignée doit s'enfiler dans le trou à la base de la détente (33) et la maintenir en place comme  
illustré.  
Die Feder (50) wie gezeigt hinten in den Verriegelungsstift (46) einsetzen. Die Feder (50) muss wie in Abbildung C  
dargestellt zwischen zwei kleinen Rippen auf der Rückseite des Plastikgriffs ruhen. Das obere Ende des Abzugs (33)  
wie gezeigt in die Halterung am Einstellrohr (49) stecken. Der Plastikpfosten an den Griffteilen muss durch das Loch  
in der Unterseite des Abzugs (33) hindurchreichen; den Pfosten wie gezeigt halten.  
Introduzca el resorte (50) en la parte  
posterior del perno de fijación (46) como se  
muestra. El resorte (50) debe descansar  
entre dos pequeños rebordes que se  
encuentran en la parte posterior de la  
manija de plástico, como se muestra en la  
figura C. Introduzca la parte superior del  
accionador (33) en el soporte del tubo de  
ajuste (49) como se muestra. El poste de  
plástico de las piezas de la manija debe  
introducirse a través del orificio que se  
encuentra en la parte inferior del  
49  
46  
50  
accionador (33) y sujetarlo en su lugar  
como se muestra.  
47  
33  
Fig. C  
50  
46  
47  
27  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Finish handle assembly by attaching right handle (48)  
using screws (18) as shown.  
8.  
Finissez le montage de la poignée en attachant la poignée  
droite (48) à l'aide des vis (18), comme illustré.  
18  
18  
Zum Abschluss der Griffmontage den rechten Griff (48) wie  
gezeigt mit Schrauben (18) befestigen.  
48  
Termine el montaje de la manija conectando la manija  
derecha (48) con los tornillos (18), como se muestra.  
18  
47  
18  
18  
9. Attach adjustment tube (49) to lower elevator tubes (41) using bolt (22) spacers (51) and nut (21) as shown.  
Attachez le tube d'ajustement (49) aux tubes inférieurs de l'élévateur (41) à l'aide du boulon (22), des entretoises (51)  
et de l'écrou (21), comme illustré.  
Das Einstellrohr (49) wie gezeigt mit Schraube (22), Abstandsstücken (51) und Mutter (21) an den unteren  
Verlängerungsrohren (41) anbringen.  
Conecte el tubo de ajuste (49) en los tubos elevadores inferiores (41) usando pernos (22), espaciadores (51) y  
tuercas (21) como se muestra.  
22  
49  
51  
41  
51  
21  
28  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert lower adjustment rod (52) into bottom of adjustment tube (49), pull trigger to allow lower adjustment rod  
to move about mid-way into adjustment tube (49), release the trigger so the lower adjustment rod (52) locks  
into position midway inside the adjustment tube (49). Attach the lower adjustment rod (52) to elevator bracket  
(27) using bolt (23) and nut (13) as shown.  
10.  
Enfilez la tige d'ajustement inférieure (52) dans la base du tube d'ajustement (49), tirez sur la détente pour  
permettre à la tige d'ajustement inférieure de se déplacer à mi-course environ dans le tube d'ajustement (49),  
relâchez la détente de sorte que la tige d'ajustement inférieure (52)  
se bloque en position à mi-course à l'intérieur du tube d'ajustement  
(49). Attachez la tige d'ajustement inférieure (52) au support de  
l'élévateur (27) à l'aide du boulon (23) et de l'écrou (13), comme  
illustré.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
Die untere Einstellstange (52) in die Unterseite des Einstellrohrs  
(49) stecken, den Abzug ziehen, damit die untere Einstellstange  
ungefähr bis zur Mitte des Einstellrohrs (49) gleiten kann, und den  
Abzug freigeben, damit die untere Einstellstange (52) auf halbem  
Weg im Innern des Einstellrohrs (49) arretiert wird. Die untere  
Einstellstange (52) wie gezeigt mit Schraube (23) und Mutter (13)  
an der Halterung des Verlängerungssystems (27) befestigen.  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Introduzca la varilla de ajuste inferior (52) en la parte inferior del  
tubo de ajuste (49), hale el accionador para permitir que la varilla  
de ajuste inferior se mueva hasta aproximadamente media  
distancia dentro del tubo de ajuste (49), libere el accionador para  
que la varilla de ajuste inferior (52) se fije en su lugar a media  
distancia dentro del tubo de ajuste (49). Conecte la varilla de  
ajuste inferior (52) en el soporte del elevador (27) usando  
pernos (23) y tuercas (13) como se muestra.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY;  
IT MAY TIP OVER.  
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE  
LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.  
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT  
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.  
49  
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ  
VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.  
52  
27  
52  
23  
13  
29  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. A  
Install Slam Jam Rim to Backboard  
A. Fit rim (20) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole  
in rim (20).  
B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown.  
C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown.  
D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (36).  
E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (36).  
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.  
A. Calez bien le cerceau (20) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à  
travers le trou central du cerceau (20).  
B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré.  
C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré.  
D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (36).  
E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (36).  
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.  
A. Den Korbrand (20) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch  
das mittlere Loch im Korbrand (20).  
B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben.  
C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.  
D. Die Spezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.  
E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt.  
Instale el borde Slam Jam en el respaldo  
A. Ajuste el borde (20) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno  
en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (20).  
B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra.  
C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra.  
D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (36).  
E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).  
30  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. B  
A
B
D
38  
20  
31  
36  
36  
32  
C
40  
30  
38  
36  
36  
E
40  
31  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support system on sawhorse. Extend system to highest position before assembly of spring. Attach counterbalance  
spring (43) to upper elevator tubes with bolt (39) and nut (9) in location shown. Stretch spring to lower elevator tubes  
and attach with hardware as shown.  
12.  
Appuyez le système sur le banc de sciage. Tendez le système jusqu'à la position la plus haute avant d'assembler le  
ressort. Attachez le ressort de contrepoids (43) aux tubes supérieurs du système élévateur avec le boulon (39) et  
l'écrou (9) à l'emplacement indiqué. Tendez le ressort jusqu'aux tubes inférieurs du système élévateur et attachez  
avec la quincaillerie, comme illustré  
Die Stange auf einem Sägebock abstützen. Das System vor dem Einbau der Feder in seine höchste Position  
ausfahren. Die Ausgleichsfeder (43) an der abgebildeten Stelle mit Schraube (39) und Mutter (9) an den oberen  
Verlängerungsrohren befestigen. Die Feder bis zu den unteren  
Verlängerungsrohren strecken und wie gezeigt mit den  
Befestigungsteilen sichern.  
Apoye el sistema en un caballete de aserrar. Extienda el sistema  
hasta la posición más alta antes de montar el resorte. Conecte  
el resorte de contrapeso (43) en los tubos elevadores superiores  
con un perno (39) y una tuerca (9) en la ubicación que se  
muestra. Estire el resorte hasta los tubos elevadores inferiores y  
conéctelo con el herraje como se muestra.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
9
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
43  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
39  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
9
¡ADVERTENCIA!  
USE EYE PROTECTION WHEN  
INSTALLING SPRING.  
43  
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE  
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.  
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN  
AUGENSCHUTZ TRAGEN!  
CUANDO INSTALE LOS RESORTES  
UTILICE PROTECTORES OCULARES.  
39  
32  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install net (26) as shown.  
13.  
Installez le filet (26) comme illustré.  
Das Netz (26) wie gezeigt anbringen.  
Instale la red (26) como se muestra.  
B.  
D.  
A.  
26  
20  
C.  
Lock elevator system into highest position (so the backboard is as high as it will go). Apply 10 ft. height indication  
sticker (37) to adjustment rod (52) directly below arrow on handle as shown. Move elevator system to the next  
position and apply the 91/2 ft. sticker. Repeat until all height settings have been labeled. (8-10 ft.)  
14.  
Bloquez le système élévateur dans sa position la plus haute (panneau au point le plus haut possible). Appliquez  
l'autocollant d'échelle de hauteur (3 m) (37) sur la tige d'ajustement (52), juste au-dessous de la flèche située sur la  
poignée, comme illustré. Déplacez le système élévateur à la position suivante et appliquez l'autocollant de 2,8 m.  
Répétez jusqu'à ce que tous les repères de hauteur aient été étiquetés. (2,5 à 3 m)  
Das Verlängerungssystem in seiner höchsten Position sichern (d.h. die Korbwand ist an der höchstmöglichen Stelle  
angebracht). Den 3,05 m (10 ft.) Höhenmarkierungsaufkleber (37) wie  
gezeigt direkt unter dem Pfeil am Griff an der Einstellstange (52)  
anbringen. Das Verlängerungssystem in die nächste Position verschieben  
und den 2,9 m (9,5 ft.) Aufkleber anbringen. Dieses Verfahren so lange  
wiederholen, bis alle Höheneinstellpositionen mit Aufklebern markiert sind.  
2,44 -10ft (8-10 ft.)  
37  
Fije el sistema elevador en la posición más alta (de manera que el  
respaldo quede tan alto como sea posible). Aplique la calcomanía de  
indicación de 10 pies (3,05 m) de altura (37) en la varilla de ajuste (52)  
directamente debajo de la flecha en la manija, como se muestra. Mueva  
el sistema del elevador a la siguiente posición y aplique la calcomanía  
de 9 ½ pies (2.89 m). Repita el procedimiento  
hasta haber rotulado todos los ajustes de altura.  
(8 a 10 pies [2,4 a 3,05 m])  
52  
33  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 30 gallons/115 Liters) or sand (approx.  
300 lbs./136 kg) and snap cap (24) in place.  
15.  
Roulez l’ensemble jusqu’à l’emplacement de votre choix. Remplissez le socle d’eau (environ 115 litres (30  
gallons) ou de sable (environ 136 kg (300 lbs.) et mettez les capuchons (24) en place.  
Den fertigen Aufbau an den gewünschten Aufstellungsort rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 115 Liter (30-US-  
Gallonen)) oder Sand (ca. 136 kg (300 US-Pfd.)) füllen und den Verschlußstöpsel (24) aufschnappen.  
Haga rodar el conjunto completo hasta la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 115  
litros (30 galones)) o arena (aproximadamente 136 kilogramos (300 libras)) y conecte las tapas (24) en su lugar.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
NOTE  
REMARQUE  
HINWEIS  
NOTA  
24  
24  
IF USING SAND: 2 GALLONS OF  
ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.  
DO NOT LEAVE ASSEMBLY  
UNATTENDED WHEN EMPTY; IT  
MAY TIP OVER.  
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES  
D'ANTIGEL SONT INUTILES.  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE  
RÉGLER LA HAUTEUR.  
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE  
ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)  
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.  
KINDERN DARF DAS  
VERSTELLEN DER HÖHE NICHT  
GESTATTET WERDEN.  
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE  
EL USO DE 2 GALONES DE  
ANTICONGELANTE  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS  
AJUSTEN LA ALTURA.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
CAUTION!  
ATTENTION!  
VORSICHT!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS  
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
¡PRECAUCIÓN!  
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC  
ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À  
DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ  
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE  
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL  
NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE  
TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.  
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN  
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN  
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN  
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI  
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN  
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE  
ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA  
ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA  
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO  
SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE  
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
34  
ID# M731324  
11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pull trigger (33). Move elevator system up or down to desired height, release trigger (33) to lock system into one of  
the five height settings.  
16.  
Tirez sur la détente (33). Relevez ou abaissez le système élévateur à la hauteur désirée, relâchez la détente (33)  
pour bloquer le système au niveau de l'un des cinq repères de hauteur.  
Den Abzug (33) betätigen. Das Verlängerungssystem bis zur gewünschten Höhe nach oben oder nach unten schieben  
und den Abzug (33) loslassen, um das System in einer der fünf Höheneinstellungen zu arretieren.  
Hale el accionador (33). Mueva el sistema elevador hacia arriba o  
hacia abajo hasta la altura deseada, libere el accionador (33) para  
fijar el sistema en uno de los cinco ajustes de altura.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.  
33  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT  
GESTATTET WERDEN.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.  
Apply the height adjustment and moving label (25) to the front of the pole as shown.  
17.  
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (25) sur l'avant du poteau, comme  
illustré.  
Höhenverstell- und Transportaufkleber (25) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange  
anbringen.  
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (25) en la parte  
frontal del poste, como se muestra.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
25  
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST  
HEIGHT.  
10 ft.  
(3.05 m)  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER  
LA HAUTEUR.  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER  
HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS  
AJUSTEN LA ALTURA.  
35  
11/05  
ID# M731324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Washer Dryer 333504B User Manual
Grizzly Blender T10050 User Manual
Harbor Freight Tools Blowtorch 91894 User Manual
Hasbro Motorized Toy Car 06707 User Manual
Honeywell Thermostat H8908B Humidistat User Manual
Hotpoint Clothes Dryer NBXR453EVAA User Manual
HP Hewlett Packard Server DL180 G User Manual
HS Hirschler Automobile PCE1700 User Manual
Huffy Fitness Equipment KD S33 User Manual
IBM Laptop 27P2155 User Manual