Hamilton Beach Oven 31180 User Manual

840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 1  
Toaster Oven  
Four grille-pain  
Horno tostador  
English ................................................ 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français ............................................ 14  
Canada : 1-800-267-2826  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Español .............................................. 26  
México: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840147700  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 3  
14. Do not clean with metal scouring pads.  
Pieces can break off the pad and touch  
electrical parts, creating a risk of electri-  
cal shock.  
20. Do not cover crumb tray or any part of  
the oven with metal foil. This will cause  
overheating of the oven.  
21. To turn the oven off or stop a toast cycle,  
rotate Timer Knob to “OFF” position.  
15. Oversize foods or metal utensils must  
not be inserted in a toaster oven as they 22. Do not place eyes or face in close  
may create a fire or risk of electric  
shock.  
proximity with tempered safety glass  
door in the event that the safety  
glass breaks.  
16. A fire may occur if the toaster oven is  
covered, touching or near flammable  
material, including curtains, draperies,  
walls, and the like, when in operation.  
Do not store any item on top of the  
appliance when in operation, or before  
the appliance cools down.  
17. Extreme caution should be exercised  
when using containers constructed of  
other than metal or glass.  
18. Do not store any materials, other than  
appliance manufacturer recommended  
accessories, in this oven when not in  
use.  
19. Do not place any of the following  
materials in the oven: paper, cardboard,  
plastic, and the like.  
23. Do not use appliance for other than  
intended use.  
24. Before using this appliance, move it 2 to  
4 inches away from wall or any object  
on the countertop. Remove any object  
that may have been placed on top of  
the appliance. Do not use on surfaces  
where heat may cause a problem.  
25. If plug gets hot, please call a qualified  
electrician.  
26. The oven door is not a shelf. Do not  
place anything on the door.  
27. Use extreme caution when extending  
loaded rack or adding food to extended  
rack.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Consumer Safety Information  
This appliance is intended for household  
use only.  
breaks into pieces with no sharp edges.  
Care must be taken to avoid scratching  
door surface or nicking edges. If the door  
has a scratch or nick, call our toll-free cus-  
tomer assistance number.  
The length of the cord used on this appli-  
ance was selected to reduce the hazards of  
becoming tangled in, or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary an  
approved extension cord may be used. The  
electrical rating of the extension cord must  
be equal to or greater than the rating of the  
toaster oven. Care must be taken to arrange  
the extension cord so that it will not drape  
over the countertop or tabletop where it can  
be pulled on by children or accidentally  
tripped over.  
Always unplug appliance from the outlet  
when not in use.  
When heavy foods are on the oven rack, do  
not pull the oven rack out more than halfway.  
To baste or check for doneness, remove food  
from the oven and place on heat-resistant  
countertop surface or trivet.  
Do not place bake pan directly on heating  
elements.  
This appliance is equipped with a fully  
tempered safety glass door. The tempered  
glass is four times stronger than ordinary  
glass and more resistant to breakage.  
Tempered glass can break, however it  
To avoid an electrical circuit overload, do  
not operate another high-wattage appliance  
on the same circuit with the toaster oven.  
Before First Use  
Most heating appliances produce an odor  
and/or smoke when used for the first time.  
Plug toaster oven into outlet. Turn the Oven  
Control Switch to 450°F. Set Toast Shade  
Selector/Timer to Oven ON. Heat at this  
temperature for 10 minutes. The odor  
should not be present after this initial  
preheating. Remove baking pan, broil rack,  
and oven rack. Wash in hot, soapy water.  
Rinse and dry.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 4  
Parts and Features  
1. Temperature Knob  
2. Function Knob  
3. ON/OFF/Timer Knob  
4. Power Indicator Light  
5. Oven Rack (2 with select models)  
6. Slide-Out Crumb Tray  
7. Bake Pan  
8. Broiler Rack  
F
T
EMPERATURE  
FUNCTION  
TIMER  
P
OWER  
How to Use Your Oven  
To Toast  
IMPORTANT! The Function Knob must 2. Set the Temperature Knob to  
be in the TOAST position and the  
Temperature Knob must be in the  
Broil/Toast position or unit will not toast  
properly.  
BROIL/TOAST  
position.  
F
UNCTION  
1. Place oven rack in the middle posi-  
tion and insert bread item.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 5  
To Toast  
3. Set the Function Knob to TOAST or  
5. A bell will sound at the end of the  
toast cycle. To stop toasting before  
the cycle is complete, turn Timer  
Knob to OFF.  
BAKE/TOAST.  
F
UNCTION  
6. When finished, turn OFF. Unplug  
from outlet.  
wWARNING  
4. Set Timer Knob to desired toast  
color. To set Timer  
properly, always  
rotate past the 10  
minute mark and  
then rotate back  
to the toasting  
Fire Hazard  
TIMER  
Do not leave oven unattended  
during toasting or top-browning.  
symbol that repre-  
sents the desired toast color.  
This will ensure that the timer  
operates correctly and safely.  
NOTE: Due to the height and depth  
of this oven, you will experience  
longer toast times than you would in  
a smaller oven or in a toaster.  
Toasting Tips  
To toast regular toaster pastry,  
frozen pastry, or waffles, place oven  
rack in the middle position. Select a  
light color and toast directly on the  
oven rack. If pastry has a glaze of  
frosting, use baking pan.  
• When toasting, condensation may  
form on the oven door. A toaster oven  
is enclosed so the moisture is slow to  
escape. After toasting, wipe door to  
dry and make clean-up easier.  
• When the bell sounds at the end of  
the cycle, remove toast immediately  
or the heat remaining in the toaster  
oven will continue to toast and dry  
out your toast.  
• The number of slices of bread, the  
bread freshness, and the starting  
temperature of the oven will affect  
toast color. If the oven is already hot,  
select a lighter shade of toast than  
normal. Adjust the Toast Shade  
Selector to achieve the desired color.  
5
This oven retains heat very well. When  
making more than one batch of toast,  
the toast shade selector should be set  
to a lighter color on the second batch  
to get the same shade of toast as the  
first.  
To toast bread, place bread 112 inch-  
es (4 cm) from the front edge of rack.  
To toast bagels, place oven rack in  
the high position and place bagels  
cut side facing up. This will toast the  
cut side more than the outside of the  
bagel. Set Toast Shade Selector to  
the Medium setting.  
To toast English muffins, place oven  
rack in the middle position and place  
English muffins with the split side  
facing up. Set Toast Shade Selector  
to a Medium setting.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 6  
Baking and Traditional Cooking  
1. Place oven rack in middle or low  
position depending on food to be  
cooked.  
5. Place food to be baked into oven.  
6. Set Timer to desired time or Stay On.  
If you are baking less than 10 min-  
utes, rotate Timer past 10 minutes  
then back to your desired baking  
time.  
2. Set Temperature Knob to desired  
temperature.  
3. Set Function Knob to BAKE or  
BAKE/TOAST.  
4. To set Timer properly, always rotate  
past the 10 minute mark and then  
rotate back to desired time. Let oven  
preheat for five minutes before  
beginning to bake food.  
7. When finished, turn OFF. Unplug  
from outlet.  
Warming and Reheating Tips  
• Reheat leftover roasts or casseroles  
at 350ºF (180ºC) for 20 to 30 minutes  
or until heated through.  
• Do not completely enclose foods in  
aluminum foil. Foil can insulate foods  
and slow down heating.  
To reheat rolls or biscuits, place  
on baking pan and heat at 300ºF  
(150ºC) for 10 minutes.  
wWARNING  
Fire Hazard  
Baking Tips  
• Do not leave oven unattended  
during operation.  
• Keep one inch between food and  
heating element.  
• Do not use oven cooking bags.  
• Do not heat foods in plastic  
containers.  
• The convection method (available on  
select models) cooks up to one-third  
faster than traditional baking. When  
first using, check to determine if time  
or temperature should be adjusted.  
• Cooking time will vary considerably  
depending on the density of food.  
Cook until thermometer inserted in  
the center of the meat registers  
desired doneness.  
• Follow food manufacturers  
instructions.  
Pan Sizes  
The following pans should fit your oven. To be sure, place the pan in the oven to  
check the fit before preparing the recipe.  
6-cup muffin pan  
2 8 x 4-inch (20 x 10 cm) loaf pans  
9 x 5-inch (23 x 13 cm) loaf pans  
2 8-inch (20 cm) round or square baking pans  
Most 1 to 112 quart (1 to 112 L) casserole dishes  
Pizza Tips  
For soft crust pizza, cook frozen  
pizza oven rack covered with alu-  
minum foil with rack in lowest posi-  
tion.  
To reheat pizza, never place box in  
oven. Slices of pizza should be  
reheated on broil rack in baking pan  
with oven rack in middle position.  
For a homemade crust pizza (or any  
soft dough), cook pizza on baking  
pan with pan in lowest rack position.  
For crisp crust pizza, cook frozen  
pizza directly on oven rack with rack  
in middle position.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 7  
Broiling  
1. Place oven rack in high or middle  
position. Place food on broil rack in  
the bake pan and place in oven.  
Do not preheat oven.  
2. Set Temperature Knob to BROIL/TOAST.  
3. Set Function Knob to BROIL.  
5. Halfway through cooking time, or  
when food has browned, turn food  
over to brown and cook other side.  
6. When finished, turn OFF. Unplug  
from outlet.  
wWARNING  
4. To set Timer properly, always rotate  
past the 10 minute mark and then  
rotate back to desired time.  
Fire Hazard  
Do not leave oven unattended  
during toasting or top-browning.  
Broiling Tips  
• Use oven rack in high position for  
faster broiling times. Use lower posi-  
tion for foods needing longer broiling  
times, like chicken.  
• For best results, do not preheat oven  
when broiling.  
• Always allow at least one inch  
between the food and the heating  
element.  
Broiling Chart  
FOOD  
Hamburgers  
Hot Dogs  
APPROXIMATE TIME  
20 minutes  
15 minutes  
Sausage Links or Patties  
15 to 20 minutes  
(pierce casings before cooking)  
15 minutes  
Fish  
These cooking times are an average and should be adjusted to individual  
preferences. Turn foods halfway through cooking time.  
Optional Features  
(available on certain models)  
Convection Cooking  
NOTE: Most food items will bake up to one-fourth faster in convection mode than  
traditional bake mode.  
1. Place oven rack in middle or low  
position depending on  
4. To set Timer properly, always rotate  
past the 10 minute mark and then  
rotate back to desired time.  
food to be cooked.  
2. Set Temperature Knob to desired  
5. Place food to be baked into oven.  
temperature.  
6. Set Timer between 5 and 15 minutes  
3. Set Function Knob to CONVECTION.  
or to Stay On.  
7. When finished, turn OFF. Unplug  
from outlet.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 8  
Cleaning Your Oven  
Clean the slide-out crumb tray regularly for best performance and long life.  
4. To clean the oven interior walls and  
outside of oven, wipe with a damp  
cloth. Do not use abrasive cleansers.  
Do not clean with metal scouring  
pads. Pieces can break off metal  
scouring pad and touch electrical  
parts, causing a risk of electric shock.  
1. Unplug oven and allow to cool.  
2. Wash oven rack and baking pan in  
hot, soapy water. Rinse and dry.  
3. To clean the crumb tray, slide out  
and wipe crumb tray with a damp  
cloth. Slide back into position.  
Troubleshooting  
The oven will not heat.  
Check to make sure outlet is working and oven is plugged in. Turn Temperature  
Knob to 350°F (180ºC), turn Function Knob to BAKE or BAKE/TOAST and turn  
Timer to Stay On.  
An odor and smoke comes from the oven.  
Smoke and odor is normal during the first use of most heating appliances. This will  
not be present after the initial heating period.  
Some foods burn and some are not done.  
Use oven rack position to center food in the oven. Adjust oven temperature or  
cooking time for best results with your recipes.  
Baking Recipes  
Roast Chicken  
To roast a whole chicken in the oven, it must be 5 pounds or smaller. Roast chicken  
at 325ºF (160ºC) for 212 hours or to an internal temperature of 180ºF (82ºC).  
Baked Potatoes  
4 medium baking potatoes, about 10-ounces each  
To preheat oven, set Temperature Control Knob to 425ºF (220ºC); set Function  
Knob to BAKE/TOAST. Wash potatoes then pierce skin with a fork. Place potatoes  
on baking pan and put in oven. Bake for 1 hour or until done. Do not wrap in alu-  
minum foil as this may increase cooking time.  
Hot Mexican Bean Dip  
13 cup (80 ml) salsa  
4 ounces (115 g) Monterey Jack cheese,  
grated  
15-ounce (425 g) can black beans,  
well drained  
1 teaspoon (5 ml) hot pepper sauce  
13 cup (80 ml) sour cream  
To preheat oven, set Temperature Control Knob to 350ºF (180ºC); set Function  
Knob to BAKE/TOAST. Mash black beans. Add hot pepper sauce, sour cream,  
salsa and half of the cheese. Spoon into shallow casserole dish. Sprinkle remain-  
ing cheese on top. Bake for about 10 minutes, or until bubbly. Serve with tortilla  
chips. Makes 3 cups.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 9  
Baking Recipes  
Mini Meat Loaves  
1 pound (450 g) lean ground beef  
1 small onion, finely chopped  
34 cup (175 ml) fresh bread crumbs  
1 egg, beaten  
1 tablespoon (15 ml) Parmesan cheese,  
grated  
1 tablespoon (15 ml) fresh parsley,  
finely chopped  
14 teaspoon (1.25 ml) salt  
14 teaspoon (1.25 ml) pepper  
To preheat oven, set Temperature Control Knob to 350ºF (180ºC); set Function  
Knob to BAKE/TOAST. Combine all ingredients and mix well. Divide mixture in a 6-  
cup muffin pan. Bake for 30 minutes or until done. Makes 4 to 6 servings.  
Minute Muffins  
1 cup (250 ml) self-rising flour  
12 cup (125 ml) milk  
2 tablespoons (30 ml) mayonnaise or sour cream  
To preheat oven, set Temperature Control Knob to 450ºF (230ºC); set Function  
Knob to BAKE/TOAST. Stir together ingredients. Spoon into greased 6 cup muffin  
pan. Bake for 12 minutes or until done. Makes 6 muffins.  
5 Minute Pizza  
English muffins, split in half and  
Grated mozzarella cheese  
Pepperoni slices  
slightly toasted  
Pizza or spaghetti sauce  
To preheat oven, set Temperature Control Knob to 450ºF (230ºC); set Function  
Knob to BAKE/TOAST. Place muffin halves on baking pan cut side up. Spread  
some sauce on top of each muffin. Sprinkle with cheese then top with pepperoni.  
Place pan in oven and bake for about 5 minutes or until cheese melts.  
Raspberry-Pepper Glazed Ham  
1 7-pound (3150 g) cooked bone-in  
spiral-cut ham  
1 tablespoon (15 ml) garlic, minced  
1 tablespoon (15 ml) black pepper  
2 tablespoons (30 ml) raspberry  
liqueur, optional  
1 12-ounce (350 g) jar raspberry  
preserves  
2 tablespoons (30 ml) white vinegar  
To preheat oven, set Temperature Control Knob to 350ºF (180ºC); set Function  
Knob to BAKE/TOAST.  
Place oven rack in lowest position. Assemble broil rack in baking pan and place  
ham on rack. Prepare and heat ham according to package directions.  
In a saucepan, combine raspberry preserves, white vinegar, garlic, black pepper,  
and raspberry liqueur, (optional). Cook on medium until small bubbles appear  
around edge. Brush half of glaze over ham 30 minutes before it is done. Bake for  
final 30 minutes. Reheat remaining glaze. Remove glazed ham from oven. Spoon  
remaining glaze over ham just before serving. Makes 20 servings.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 10  
Honey Bun Cake  
12 cup (125 ml) packed brown sugar  
12 cup (125 ml) white sugar  
23 cup (150 ml) vegetable oil  
4 eggs  
8 ounces (225 g) plain yogurt  
13 cup (80 ml) chopped pecans (optional)  
2 teaspoons (10 ml) ground cinnamon  
1 package 18.25 ounce (517g)  
yellow cake mix  
To preheat oven, set Temperature Control Knob to 350ºF (180ºC); set Function  
Knob to BAKE/TOAST.  
Grease bottom and sides of a bunt pan with shortening; lightly flour. In a small  
bowl, mix brown sugar, white sugar, pecans (optional), and cinnamon until well  
blended; set aside. In a large bowl, beat cake mix, oil, eggs, and yogurt with an  
electric mixer on medium speed for 2 minutes. Spread half of the batter in the  
pan. Evenly spread cinnamon mixture over the batter. Spread remaining batter  
over the cinnamon layer. Bake about 55 minutes or until toothpick inserted in to  
the center comes out clean. Allow cake to cool 10 minutes and turn on to plate.  
Makes 12 servings.  
Honey Bun Cake Glaze  
1 cup (250 ml) powered sugar  
2 teaspoons (10 ml) milk  
12 teaspoon (2.5 ml) vanilla or desired extract  
In a small bowl, mix powered sugar, milk, and extract until smooth. Prick top of  
cake with fork and drizzle glaze over cake while slightly warm.  
Easy Banana Bread  
12 cup (125 ml) buttermilk  
13 cup (80 ml) vegetable oil  
3 eggs, beaten  
1 package 18.25 ounce (517g)  
white cake mix  
1 cup (250 ml) ripe banana  
(about 2 medium), mashed  
1 cup (250 ml) chopped nuts, (optional)  
To preheat the oven, set Temperature Control Knob to 350ºF (180ºC); set Function  
Knob to BAKE/TOAST. Grease bottom and sides of two 9x5x3 inch (23 x 13 x 6 cm)  
loaf pans with shortening; lightly flour.  
In a large bowl, beat cake mix, bananas, buttermilk, oil, and eggs with electric mixer  
on medium speed for 2 minutes. Stir in nuts if desired. Pour into prepared pans. Bake  
for 40 minutes or until toothpick inserted into the center comes out clean. Allow cake  
to cool 10 minutes before removing from pan. Repeat for second loaf. Makes 16  
servings.  
Cranberry Pork Roast with Sweet Potatoes  
3 sweet potatoes, peeled and quartered  
1 2-pound (900 g) boneless pork roast  
14-ounce (400 g) can whole berry  
cranberry sauce  
12 cup (125 ml) sugar  
14 teaspoon (1.25 ml) ground cloves  
Salt to taste  
To preheat the oven, set Temperature Control Knob to 400ºF (205ºC); set Function  
Knob to BAKE/TOAST.  
Place sweet potatoes in the bottom of roasting pan. Wash roast and place on top  
of the potatoes. In a medium bowl, mash cranberry sauce; stir in sugar, cloves,  
and salt. Pour over roast and potatoes. Bake until thermometer inserted in the  
canter of the roast registers 160ºF (71ºC), 45 to 60 minutes. Makes 4 servings.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 11  
Convection Recipes  
(for select models)  
Pumpkin Cookies  
1 package 18.25 ounce (517g) white  
cake mix  
2 teaspoons (10 ml) pumpkin pie spice  
1 cup (250 ml) canned pumpkin  
14 cup (60 ml) butter or margarine,  
softened  
12 cup (125 ml) raisins, (optional)  
To preheat the oven, set Temperature Control Knob to 375ºF (190ºC); set Function  
Knob to CONVECTION. Lightly spray cookie sheet with nonstick cooking spray.  
Beat cake mix, pumpkin pie spice, pumpkin, and butter with electric mixer on  
medium speed for 2 minutes. Stir in raisins, (optional). Scoop out 1 tablespoon  
(15 ml) of dough, and place on prepared cookie sheet. Repeat with the remaining  
dough, placing scoops 2 inches (5 cm) apart. Bake for 10 to 12 minutes or until  
lightly browned around edges. Allow to sit on cookie sheet and cool 1 to 2 min-  
utes before transferring to cooling rack. Makes 24 servings.  
Double Corn Bread  
14 cup (60 ml) milk  
1 8-ounce (225 g) can corn, cream style  
2 cups (500 ml) self-rising corn meal mix  
1 egg  
14 cup (60 ml) vegetable oil  
To preheat the oven, set Temperature Control Knob to 425ºF (220ºC); set Function  
Knob to CONVECTION. Grease a 6-muffin tin.  
In a large bowl, stir egg, milk, and oil together. Add cream corn and cornmeal mix;  
stir until cornmeal is just dampened. Pour batter into muffin tins. Bake for 20 min-  
utes or until golden brown. Makes 6 servings.  
Herb Roasted Turkey Breast  
12 teaspoon (2.5 ml) garlic, minced  
1 5.5 pound (2475 g) turkey breast,  
12 cup (125 ml) butter, softened  
fresh or frozen, thawed  
Salt and pepper to taste  
1 teaspoon (5 ml) ground thyme  
1 teaspoon (5 ml) rosemary leaves,  
crushed  
To preheat the oven, set Temperature Control Knob to 400ºF (205ºC); set Function  
Knob to CONVECTION.  
Assemble broiler rack in back pan and spray with nonstick cooking spray. Wash  
turkey breast and pat dry with paper towel. Place turkey breast on rack breast  
side up. In small bowl mix thyme, rosemary, garlic, butter, salt, and pepper; rub  
mixture evenly on turkey breast. Roast turkey breast 212 hours or until internal  
temperature reaches 180ºF (82ºC). Remove from oven, cover and allow to rest for  
15 minutes before carving. Makes 8 servings.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 12  
Broiling Recipes  
Parmesan Baked Fish  
1 pound (450 g) fresh or frozen fish fillets such as cod, salmon, or orange roughy  
1 tablespoon (15 ml) olive oil  
1 tablespoon (15 ml) lemon juice  
2 tablespoons (30 ml) Parmesan cheese, grated  
12 teaspoon (2.5 ml) tarragon  
12 teaspoon (2.5 ml) paprika  
Salt and pepper to taste  
Follow broiling instructions on page 7.  
Thaw fish if frozen. Spray baking pan with nonstick spray coating; set aside. Rinse  
fish and pat dry with paper towel. In a sealable plastic bag add olive oil and lemon  
juice. In another bag, add cheese, tarragon, paprika, salt, and pepper; shake to mix.  
Place fish in oil and lemon juice bag and shake to coat all sides. Remove fish and  
place in dry mixture bag; shake to coat. Remove fish and place on place on the pre-  
viously prepared pan.  
Set Temperature Control Knob to BROIL/TOAST; set Function Knob to BROIL.  
Broil fish for 15 to 18 minutes per side (depending on thickness). Makes 4 servings.  
Broiled Beef  
2 pounds (900 g) London broil, round steak or desired cut  
8 ounces (225 g) whole mushrooms  
1 large onion  
Marinade (can be substituted with prepared marinade):  
1 clove garlic, minced  
12 cup (125 ml) soy sauce  
2 tablespoons (30 ml) vegetable oil  
1 tablespoon (15 ml) vinegar  
2 tablespoons (30 ml) ketchup  
1 teaspoon (5 ml) dried oregano  
1 teaspoon (5 ml) ground black pepper  
Follow broiling instructions on page 7.  
In a small bowl, mix garlic, soy sauce, oil, vinegar, ketchup, oregano, and black  
pepper. Pierce meat generously with a fork on both sides. Pour marinade over  
meat.  
Spray baking pan with nonstick spray coating; set aside. Peel and quarter onions,  
wash mushrooms and place in the prepared baking pan. Place broiling rack over  
vegetables in baking pan. Remove meat from marinade and place on rack. Set  
Temperature Control Knob to BROIL/TOAST; set Function Knob to BROIL. Broil for  
15 to 18 minutes per side (depending on thickness). Makes 4 servings.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 ENv02.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 13  
Customer Service  
If you have a question about your appliance, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in  
that information below. These numbers can be found on the bottom of your appli-  
ance. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL:___________________ TYPE :___________________ SERIES: __________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-  
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.  
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION,  
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT  
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO  
AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR  
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this  
product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,  
seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only  
to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse,  
misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with  
manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity  
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states  
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 14  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
• Ne pas faire marcher l’appareil sans surveillance en mode Toast (pain grillé).  
• Ne pas utiliser l’appareil avec des sacs de cuisson au four.  
• Ne pas stocker de matériels autres que les accessoires recommandés dans ce four  
lorsqu’il ne sert pas.  
Toujours compter 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant.  
• Ne pas couvrir l’appareil et ne pas l’utiliser à proximité de rideaux, murs, placards, pro-  
duits en papier ou en plastique, serviettes en tissu, etc. Garder à 2 à 4 po (5 à 10 cm)  
du mur ou de tout objet du comptoir.  
• Une étroite surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé par des enfants  
ou à proximité de ceux-ci.  
Toujours débrancher le four grille-pain lorsqu’il ne sert pas.  
• Un nettoyage régulier permet de réduire le risque d’incendie.  
• Ne pas ouvrir la porte du four si le contenu s'enflamme. Débrancher le four et laisser le  
contenu s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.  
• Ne pas suivre ces instructions peut entraîner un incendie, voire la mort.  
Risque d’électrocution  
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.  
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques  
d’électrocution. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement. Ne  
nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que  
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de  
s’introduire dans la prise. S’il est encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un  
électricien de remplacer la prise électrique.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions fondamentales de  
sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :  
1. Lire toutes les instructions.  
pareil ne fonctionne pas bien ou a été  
échappé ou endommagé d’une manière  
quelconque. Composer notre numéro  
sans frais d’assistance à la clientèle pour  
des renseignements concernant l’exam-  
en, la réparation ou l’ajustement.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.  
Utiliser les poignées ou boutons.  
3. Pour protéger contre le risque de choc  
électrique, ne pas immerger le cordon,  
la fiche ou le four grille-pain dans l’eau  
ou autre liquide.  
7. L’utilisation d’accessoires non  
recommandés par le fabricant de  
l’appareil peut causer des blessures.  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
4. Une bonne surveillance est nécessaire  
pour tout appareil utilisé par des enfants  
ou près d’eux.  
5. Débrancher l’appareil de la prise de  
courant électrique lorsqu’il n’est pas  
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser  
refroidir avant le nettoyage et avant d’y  
placer ou d’y enlever des pièces.  
6. Ne pas faire fonctionner un appareil  
électroménager avec un cordon ou une  
fiche endommagé(e), ou lorsque l’ap-  
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord  
d’une table ou d’un comptoir, ou  
toucher des surfaces chaudes, y  
compris la cuisinière.  
10. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un  
brûleur chaud à gaz ou d’un élément  
électrique, ou dans un four chauffé.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 15  
11. Une précaution extrême doit être  
employée lors du déplacement d’un  
appareil électroménager contenant de  
l’huile chaude ou autre liquide chaud.  
Toujours s’assurer de laisser refroidir  
l’huile ou tout autre liquide chaud avant  
de bouger l’appareil.  
12. Pour débrancher l’appareil, tourner tous  
les réglages à OFF (arrêt), ensuite retirer  
la fiche de la prise de courant murale.  
13. Une prudence extrême s’impose lors de  
l’enlèvement du plateau ou de la vidan-  
ge de graisse chaude.  
métal ou le verre.  
18. Ne placer aucun matériau autre que les  
accessoires recommandés par le fabri-  
cant de l’appareil, dans ce four lorsqu'il  
n'est pas utilisé.  
19. Ne placer aucun des matériaux suivants  
dans le four : papier, carton, plastique et  
articles semblables.  
20. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou  
toute pièce du four avec du papier  
métallique. Ceci causerait un sur-  
chauffage du four.  
21. Pour éteindre le four ou arrêter un cycle  
de pain grillé, tourner la minuterie à la  
position OFF (arrêt).  
22. Ne pas placer les yeux ou le visage près  
de la porte en verre trempé, au cas où  
le verre trempé se briserait.  
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à  
récurer en métal. Des pièces peuvent se  
détacher du tampon et toucher les  
pièces électriques, créant un risque de  
choc électrique.  
15. Des aliments ou des ustensiles de métal 23. Ne pas utiliser cet appareil pour tout  
de grosseur excessive ne doivent pas  
être insérés dans un four grille-pain, car  
ils peuvent créer un incendie ou un  
risque de choc électrique.  
autre usage que celui recommandé.  
24. Avant d’utiliser cet appareil, l’éloigner de  
2 à 4 pouces (5 à 10 cm) d’un mur ou  
de tout autre objet sur le comptoir.  
Enlever tout objet qui peut avoir été  
placé sur l’appareil. Ne pas utiliser cet  
appareil sur des surfaces où la chaleur  
pourrait causer un problème.  
16. Un incendie peut survenir si le four  
grille-pain est recouvert, touche ou est  
près de matériaux inflammables, y  
compris rideaux, tentures, murs et  
autres articles semblables, lorsqu’il  
fonctionne. Ne pas remiser des articles  
sur le dessus de l’appareil lorsqu’il est  
utilisé ou avant que l’appareil  
25. Si la fiche devient chaude, veuillez faire  
venir un électricien qualifié.  
26. La porte du four grille-pain n’est pas  
une tablette. Ne rien placer sur la porte.  
27. Utiliser une prudence extrême lors du  
déplacement de la grille chargée ou lors  
de l’addition d'aliments sur la grille.  
refroidisse.  
17. Une grande précaution doit être prise  
lors de l’utilisation de contenants  
construits en matériaux autres que le  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !  
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs  
Cet appareil est destiné à l’utilisation  
domestique seulement.  
d’endommager le contour. Si la porte a une  
égratignure ou un bris, composer notre  
numéro sans frais d’assistance à la clientèle.  
Toujours débrancher l’appareil de sa prise  
d’alimentation électrique quand il n’est pas  
utilisé.  
Lorsque des aliments lourds sont sur la grille  
du four, ne pas sortir la grille du four plus de  
la moitié. Pour arroser ou vérifier la cuisson,  
sortir les aliments du four et placer le plat sur  
une surface de comptoir résistante à la  
chaleur ou sur un dessous de plat.  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque  
pas de trébucher dessus. Si un cordon plus  
long est nécessaire, utiliser une rallonge  
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit  
être le même que celui de l’appareil ou  
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,  
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de  
travail, que des enfants ne puissent pas tirer  
dessus par inadvertance et qu’on ne puisse  
pas trébucher dessus.  
Cet appareil est doté d’une porte en verre  
trempé. Le verre trempé est quatre fois  
plus robuste que le verre ordinaire et plus  
résistant aux bris. Le verre trempé peut se  
briser, mais il se brise en pièces sans bords  
coupants. Il faut prendre soin d’éviter  
d’égratigner la surface de la porte ou  
La porte du four grille-pain n’est pas une  
tablette. Ne rien placer sur la porte.  
Ne pas placer la lèchefrite directement sur  
les éléments chauffants.  
Pour éviter une surcharge des circuits  
électriques, ne pas faire fonctionner d’autre  
appareil électroménager de haute tension  
sur le même circuit que le four grille-pain.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:46 PM Page 16  
Avant la première utilisation  
La plupart des appareils électroménagers à  
élément chauffant dégagent une odeur  
à ON (marche). Chauffer à cette tempéra-  
ture pendant 10 minutes. L’odeur devrait  
et/ou de la fumée lors de la première utilisa- disparaître après ce préchauffage initial.  
tion. Brancher le four grille-pain dans une  
Enlever le plat à cuisson, la grille de cuisson  
prise de courant. Tourner la commande du  
au gril et la grille du four. Laver à l’eau  
four à 450°F. Régler le sélecteur du degré  
chaude savonneuse. Rincer et sécher.  
de cuisson des rôties / la minuterie du four  
Pièces et caractéristiques  
1. Sélecteur de température  
2. Bouton de réglage de la fonction  
5. Grilles du four (2 disponibles avec  
certains modèles)  
6. Plateau coulissant  
7. Moule à cuisson  
8. Grille de cuisson au gril  
3. Commande ON/OFF (marche/arrêt)  
de la minuterie  
4. Témoin d'alimentation  
F
T
EMPERATURE  
F
UNCTION  
TIMER  
POWER  
Utilisation du four  
Pour griller  
IMPORTANT! Le bouton de fonction  
doit se trouver en position TOAST  
(grille-pain) et le bouton de température  
se trouver en position Broil/Toast  
(Gril/Grille-pain) pour permettre à  
l’appareil de bien griller.  
2. Régler le bouton de température en  
position  
TIMER  
BROIL/TOAST  
(gril/pain grillé).  
1. Placer la grille à cuisson en position  
centrale et mettre les tranches de  
pain.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 17  
Pour griller (suite)  
3. Régler le bouton de fonction en posi-  
NOTE : À cause de la hauteur et de  
tion TOAST ou  
la profondeur du four, la durée de  
grillade est plus longue que dans un  
four ou un grille-pain plus petit.  
F
UNCTION  
BAKE/TOAST.  
5. Une cloche sonnera à la fin du cycle  
de grillade. Pour arrêter de griller  
avant la fin du cycle, tourner le  
bouton de minuterie en position OFF  
(arrêt).  
6. Après avoir grillé, tourner le bouton  
en position OFF (arrêt). Débrancher  
de la prise d’alimentation électrique.  
4. Régler le bouton de minuterie à la  
couleur de pain  
TIMER  
grillé désiré. Pour  
bien régler la  
minuterie, toujours  
tourner en dépas-  
sant l’indication de  
10 minutes, puis  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
revenir à l’emplacement du symbole  
de couleur qui représente la couleur  
désirée de pain grillé. Cela permettra  
à la minuterie de bien fonctionner en  
toute sécurité.  
Ne jamais laisser le four sans  
surveillance durant la cuisson, que  
ce soit en mode Broil (gril) ou Toast  
(pain grillé).  
position moyen. Sélectionner un  
degré de brunissage léger et faire  
griller directement sur la grille du four.  
Si la pâtisserie a un glaçage, utiliser le  
plat à cuisson.  
• Lorsqu’on utilise le four pour faire  
griller, une condensation peut se for-  
mer sur la porte du four. Un four grille-  
pain est fermé, de sorte que l’humidité  
est lente à s’échapper. Après l’utilisa-  
tion, essuyer la porte pour la sécher et  
en faciliter le nettoyage.  
Conseils pour griller les aliments  
Ce four conserve très bien la chaleur.  
Quand on fait griller plus d’une série de  
rôties, le sélecteur de degré de brunis-  
sage devrait être réglé à une nuance  
plus claire pour la deuxième série afin  
d’obtenir la même nuance que pour la  
première série.  
Pour faire griller le pain, les placer à  
une distance de 112 po (4 cm) du bord  
avant de la grille de cuisson.  
Pour faire griller des bagels, placer  
la grille du four à la position élevée et  
déposer les bagels le côté coupé vers  
le haut. Ceci fera griller davantage le  
côté coupé que l’extérieur du bagel.  
Régler le sélecteur de degré de  
brunissage à la position MEDIUM  
(moyen).  
Pour faire griller des muffins  
anglais, placer la grille du four à la  
position élevée et déposer les muffins  
anglais le côté coupé vers le haut.  
Régler le sélecteur de degré de  
brunissage au réglage Dark (foncé).  
• Quand la sonnerie se fait entendre à  
la fin du programme, enlever immé-  
diatement le pain grillé, sinon la  
chaleur qui reste dans le four grille-  
pain continuera de faire griller et de  
sécher les aliments.  
• Le nombre de tranches de pain, la  
fraîcheur du pain et la température  
de départ du four affecteront le  
degré de brunissage. Si le four est  
déjà chaud, sélectionner un degré de  
brunissage plus bas que normal.  
Ajuster le sélecteur de degré de  
brunissage pour atteindre la nuance  
désirée.  
Pour faire griller des pâtisseries  
ordinaires, congelées ou des  
gaufres, placer la grille du four à la  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 18  
Cuisson au four et cuisine traditionnelle  
1. Placer la grille au centre ou au bas  
du four selon les aliments à cuire.  
2. Tourner le sélecteur de température  
à la température désirée.  
5. Mettre les aliments à cuire dans le  
four.  
6. Réglez la minuterie à la durée désirée  
ou à Stay On (rester en marche). Si  
vous cuisez moins de 10 minutes,  
faites tourner la minuterie en dépas-  
sant 10 minutes, puis revenez à la  
durée de cuisson désirée.  
7. Une fois la cuisson terminée, éteindre  
le four. Débrancher de la prise de  
courant.  
3. Positionner le bouton de réglage de la  
fonction sur BAKE ou BAKE/TOAST.  
4. Pour bien régler la minuterie, toujours  
tourner en dépassant l’indication de  
10 minutes, puis revenir à la durée  
désirée. Laisser le four pré-chauffer  
pendant 5 minutes.  
• Pour réchauffer des pains mollets ou  
des biscuits, les placer sur le moule à  
cuisson et réchauffer à 300ºF (150ºC)  
pendant 10 minutes.  
• Réchauffer les restes de rôtis ou les  
plats en cocotte à 350ºF (180ºC) pen-  
dant 20 à 30 minutes ou jusqu’à ce  
qu’ils soient complètement chauds.  
Conseils pour chauffer et  
réchauffer  
• Ne pas envelopper complètement les  
aliments dans du papier d’aluminium.  
Le papier d’aluminium peut arrêter le  
transfert de la chaleur et donc ralentir  
la cuisson.  
Conseils pour la cuisson au four  
wAVERTISSEMENT  
• La méthode de cuisson par convec-  
tion (sur select modèles) est 30 %  
plus rapide que la méthode de cuis-  
son traditionnelle. Lors de la première  
utilisation, vérifier s’il faut ajuster la  
durée de cuisson ou la température.  
• La durée de cuisson variera consi-  
dérablement selon the density of  
food. Faire cuire jusqu'à ce qu'un  
thermomètre inséré au centre de la  
viande indique le degré de cuisson  
désiré.  
Risque d’incendie  
• Ne jamais laisser le four sans  
surveillance pendant son  
fonctionnement.  
• Garder 1 po (2,5 cm) entre l’aliment  
et l’élément chauffant.  
• Ne pas utiliser de sacs pour  
cuisson au four.  
• Ne pas chauffer les aliments dans  
des contenants en plastique.  
• Respecter les instructions des  
fabricants de produits alimentaires.  
Dimensions des plats de cuisson  
Les plats de cuisson énumérés ci-dessous devraient convenir aux dimensions de  
ce four. Avant de préparer une recette, placer le plat de cuisson désiré dans le  
four pour s’assurer qu’il n’est pas trop grand.  
Moule à muffins à 6 godets  
Moule à pain de 20x10 cm (2) (8x4 po)  
Moule à pain de 23x13 cm (9x5 po)  
Plat de cuisson rond ou carré de 20 cm (2)  
La plupart des cocottes de 1 ou 112 L  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 19  
Pour une croûte moelleuse, cuisez  
Conseils pour la pizza  
la pizza congelée en recouvrant la  
grille du four de papier aluminium en  
position la plus basse.  
Pour réchauffer la pizza, ne jamais  
la placer au four avec sa boîte. Les  
pointes de pizza doivent être réchauf-  
fées dans le plat de cuisson avec la  
grille en position moyenne.  
Pour une pizza faite maison (ou  
toute pâte molle), cuire dans le plat  
de cuisson avec la grille en position  
basse.  
Pour une croûte croustillante, cuire  
la pizza surgelée directement sur la  
grille de cuisson en position  
moyenne.  
Cuisson au gril  
1. Placer la grille du four au centre ou  
dans le haut du four. Disposer les ali-  
ments sur la grille de cuisson au gril  
dans le moule à cuisson puis mettre  
dans le four. Ne pas préchauffer le  
four.  
5. À la mi-cuisson, ou lorsque les ali-  
ments ont bruni, retourner les ali-  
ments pour les faire cuire et brunir  
de l’autre côté.  
6. Une fois la cuisson terminée, éteindre  
le four. Débrancher de la prise de  
courant.  
2. Positionner le sélecteur de tempéra-  
ture sur BROIL/TOAST.  
3. Positionner le bouton de réglage de  
la fonction sur BROIL.  
4. Pour bien régler la minuterie, toujours  
tourner en dépassant l’indication de  
10 minutes, puis revenir à la durée  
désirée.  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
Ne jamais laisser le four sans  
surveillance durant la cuisson, que  
ce soit en mode Broil (gril) ou Toast  
(pain grillé).  
Conseils pour la cuisson au gril  
• Pour obtenir de meilleurs résultats, ne  
pas préchauffer le four avant de faire  
cuire les aliments au gril.  
Toujours laisser au moins un pouce  
d’espace entre les aliments et  
l’élément de cuisson.  
• Mettre la grille du four en haut du four  
pour faire griller plus rapidement. Si  
les aliments nécessitent une longue  
cuisson au gril, comme le poulet,  
mettre la grille du four au bas du four.  
Guide de cuisson au gril  
ALIMENTS  
Hamburgers  
Hot-dogs  
DURÉE APPROXIMATIVE DE CUISSON  
20 minutes  
15 minutes  
15 à 20 minutes  
Chapelets de saucisses ou galettes de viande  
(percer les saucisses avant de les faire cuire)  
15 minutes  
Poisson  
Les durées de cuisson énumérées ci-dessus sont des durées moyennes et  
devraient être ajustées selon les préférences individuelles. Retourner les aliments  
à la mi-cuisson.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 20  
Caractéristiques facultatives  
Cuisson à convection  
(disponibles sur certains modèles)  
REMARQUE : la cuisson de la plupart des aliments est 25 % plus rapide avec la  
cuisson à convection qu’avec la méthode de cuisson traditionnelle.  
1. Placer la grille au centre ou au bas  
du four selon les aliments à cuire.  
2. Tourner le sélecteur de température  
à la température désirée.  
7. Une fois la cuisson terminée, éteindre  
le four. Débrancher de la prise de  
courant.  
3. Positionner le bouton de réglage de  
la fonction sur CONVECTION.  
4. Pour bien régler la minuterie, faites  
toujours tourner en dépassant 10  
minutes, puis revenez à la durée de  
cuisson désirée.  
5. Mettre les aliments à cuire dans le four.  
6. Programmer la minuterie entre 5 et  
15 minutes ou la régler sur Stay on  
(Rester en marche).  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
Ne jamais laisser le four sans  
surveillance durant la cuisson, que  
ce soit en mode Broil (gril) ou Toast  
(pain grillé).  
Nettoyage du four  
Le plateau coulissant du four devrait  
être nettoyé régulièrement pour assurer  
d’excellents résultats et garder le four  
en bon état plus longtemps.  
4. Pour nettoyer les parois intérieures et  
extérieures du four, les essuyer avec  
un linge humide. Ne pas utiliser de  
produits abrasifs. Ne pas utiliser de  
tampons à récurer en métal. Les  
tampons à récurer en métal s’ef-  
filochent et des morceaux peuvent  
se déposer sur les parties électriques  
du four et ainsi poser un risque de  
choc électrique.  
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.  
2. Nettoyer la grille du four et le moule  
à cuisson dans de l’eau chaude et  
savonneuse. Rincer et essuyer.  
3. Pour nettoyer le plateau à miettes, le  
faire coulisser du four et l’essuyer  
avec un linge humide. Le faire  
coulisser à nouveau pour le remettre  
en position.  
Dépannage  
Le four ne chauffe pas.  
Vérifier que la prise de courant fonctionne et que le four est bien branché. Ensuite  
tourner la commande du four à 350°F (180ºC), puis tourner le bouton de réglage sur  
BAKE ou BAKE/TOAST et la minuterie sur Stay On (Rester en marche).  
Une odeur et de la fumée s’échappent du four.  
La fumée et l’odeur sont normales lors de la première utilisation de la plupart des  
appareils électroménagers à élément chauffant. Cela ne se reproduira plus après la  
période de chauffage initial.  
Certains aliments brûlent et d’autres ne sont pas cuits.  
Utiliser la position de la grille du four pour centrer l’aliment dans le four. Régler la  
température du four ou la durée de cuisson pour de meilleurs résultats avec les  
recettes.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 21  
Recettes à cuisson au four  
Poulet rôti  
Pour rôtir un poulet entier dans le four, ce poulet doit être d’un poids égal ou  
inférieur à 5 livres. Rôtir le poulet à 160oC (325oF) pendant 212 heures ou à une  
température interne de 82oC (180oF).  
Pommes de terre au four  
4 pommes de terre moyennes, d'environ 10 onces chaque  
Pour préchauffer le four, régler le bouton de commande de la température sur  
425ºF (220ºC); régler le bouton de fonction sur BAKE/TOAST.  
Laver les pommes de terre, puis percer la peau à la fourchette. Mettre les  
pommes de terre dans un plat de cuisson et mettre au four. Faire cuire pendant  
1 heure ou jusqu'à ce qu'elles soient cuites. Ne pas les envelopper de papier  
aluminium car ceci peut augmenter la durée de cuisson.  
Trempette piquante mexicaine aux fèves  
1 boîte de 15 onces (425 g) de fèves  
noires bien égouttées  
13 tasse (80 ml) de salsa  
4 onces (115 g) de fromage Monterey  
Jack, râpé  
1 c. à thé (5 ml) de sauce piquante  
13 tasse (80 ml) de crème sure  
Pour préchauffer le four, régler le bouton de commande de la température sur  
350ºF (180ºC); régler le bouton de fonction sur BAKE/TOAST.  
Faire une purée avec les fèves. Ajouter la sauce piquante, la crème sure, la salsa et  
la moitié du fromage. Verser dans une cocotte peu profonde. Saupoudrer du reste  
du fromage. Faire cuire à 350° F pendant environ 10 minutes, ou jusqu’à formation  
de bulles. Servir avec des croustilles de maïs. Donne 3 tasses.  
Mini-pains de viande  
1 c. à table (15 ml) de persil frais,  
finement hâché  
1 lb (450 g) de bœuf maigre haché  
1 petit oignon, finement haché  
34 tasse (175 ml) de miettes de pain frais  
1 œuf battu  
14 c. à thé (1,25 ml) de sel  
14 c. à thé (1,25 ml) de poivre  
1 c. à table (15 ml) de fromage parmesan râpé  
Pour préchauffer le four, régler le bouton de commande de la température sur  
350ºF (180ºC); régler le bouton de fonction sur BAKE/TOAST.  
Combiner tous les ingrédients et bien mélanger. Répartir le mélange dans un  
moule à muffins à 6 godets. Faire cuire pendant 30 minutes ou jusqu’à cuisson  
complète. Donne 4 à 6 portions.  
Pizza 5 minutes  
Muffins anglais, coupés en  
deux et légèrement grillés  
Sauce à pizza ou spaghetti  
Fromage mozzarella râpé  
Tranches de pepperoni  
Pour préchauffer le four, régler le bouton de commande de la température sur  
450ºF (230ºC); régler le bouton de fonction sur BAKE/TOAST. Mettre les moitiés de  
muffins dans le plat de cuisson, côté coupé vers le haut. Étaler de la sauce sur  
chaque muffin. Saupoudrer de fromage puis ajouter le pepperoni. Mettre le plat au  
four et faire cuire pendant environ 5 minutes ou jusqu'à ce que le fromage fonde.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 22  
Jambon glacé aux framboises et au poivre  
1 jambon cuit de 9 à 10 livres (4 à 4,5 kg),  
non désossé, tranché en spirale  
1 bocal de 12 onces (350 g) de  
conserve de framboises  
1 c. à table (15 mL) d'ail, émincé  
1 c. à table (15 mL) de poivre noir  
2 c. à table (30 mL) de liqueur de  
framboise, facultatif  
2 c. à table (30 mL) de vinaigre blanc  
Pour préchauffer le four, régler le bouton de commande de la température sur  
350ºF (180ºC); régler le bouton de fonction sur BAKE/TOAST.  
Placer la grille à la position la plus basse. Mettre le jambon sur une grille dans un  
plat de cuisson au four. Préparer et faire chauffer le jambon en suivant les instruc-  
tions sur l’emballage. Dans une casserole, mélanger les framboises en conserve,  
le vinaigre blanc, l'ail, le poivre noir et la liqueur de framboise (facultative). Faire  
cuire sur feu moyen jusqu'à ce que des petites bulles apparaissent au bord.  
Appliquer la moitié du glaçage sur le jambon 30 minutes avant la fin de la cuisson.  
Faire cuire pendant 30 minutes de plus. Faire réchauffer le glaçage qui reste.  
Retirer le jambon glacé du four. Verser le reste du glaçage à la cuillère sur le jam-  
bon juste avant de le servir. Donne 20 portions.  
Gâteau moelleux  
12 tasse (125 mL) bien tassée de cassonade  
1 sachet de 18,25 onces (517 g) de  
12 tasse (125 mL) de sucre blanc  
mélange à gâteau jaune  
13 tasse (80 mL) de pacanes en  
petits morceaux (facultatif)  
2 c. à thé (10 mL) de cannelle en poudre  
23 tasse (150 mL) d'huile végétale  
4 œufs  
8 onces (225 g) de yaourt nature  
Pour préchauffer le four, régler le bouton de commande de la température sur  
350ºF (180ºC); régler le bouton de fonction sur BAKE/TOAST.  
Enduire de shortening le fond et les côtés d’un moule à cheminée; fariner légère-  
ment. Dans un petit bol, mélanger la cassonade, le sucre blanc, les pacanes (facul-  
tatif) et la cannelle jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé; mettre de côté. Dans  
un grand bol, battre le mélange à gâteau, l’huile, les oeufs et le yaourt au batteur  
électrique à vitesse moyenne pendant 2 minutes. Verser la moitié de la pâte dans le  
moule. Verser le mélange à la cannelle sur la pâte de façon uniforme. Verser le  
reste de la pâte sur la couche de mélange à la cannelle. Faire cuire pendant environ  
55 minutes ou jusqu’à ce qu’un cure-dents inséré au centre en sorte propre.  
Laisser le gâteau refroidir pendant 10 minutes et le retourner sur une assiette.  
Glaçage pour gâteau moelleux  
12 c. à thé (2,5 mL) d'extrait de vanille  
ou autre extrait  
1 tasse (250 mL) de sucre à glacer  
2 c. à thé (10 mL) de lait  
Dans un petit bol, mélanger le sucre à glacer, le lait et l'extrait jusqu'à ce que le  
mélange soit homogène. Piquer le dessus du gâteau à la fourchette et le napper  
de glaçage lorsque le gâteau est encore tiède.  
Pain à la banane facile à faire  
13 tasse (80 mL) d'huile végétale  
3 oeufs, battus  
1 tasse (250 mL) de noix concassées  
(facultatif)  
1 sachet de 18,25 onces (517 g)  
de mélange à gâteau blanc  
1 tasse (250 mL) de bananes  
bien mûres( 2 moyennes), écrasées  
12 tasse (125 mL) de babeurre  
Pour préchauffer le four, régler le bouton de commande de la température sur 350ºF  
(180ºC); régler le bouton de fonction sur BAKE/TOAST. Beurrer et fariner le fond et les  
bords de deux moules à pain de 9 x 5 x 3 po (23 x 13 x 6 cm). Battre le mélange à  
gâteau, les bananes, le babeurre, l'huile et les oeufs dans un grand bol au batteur  
électrique à vitesse moyenne pendant 2 minutes. Ajouter les noix si désiré. Verser  
dans les moules préparés. Faire cuire pendant 40 minutes ou jusqu'à ce qu'un cure-  
dents inséré au centre ressorte propre. Laisser le gâteau refroidir pendant 10 min-  
utes avant de le démouler. Répéter pour le deuxième pain. Donne 16 portions.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 23  
Recettes à cuisson par convection  
(pour select modèles)  
Biscuits à la citrouille  
14 tasse (60 mL) de beurre ou  
margarine, ramolli(e)  
1 sachet de 18,25 onces (517 g) de  
mélange à gâteau blanc  
12 tasse (125 mL) de raisins secs  
(facultatif)  
2 c. à thé (10 mL) d'épices pour tarte  
à la citrouille  
1 tasse (250 mL) de citrouille en boîte  
Pour préchauffer le four, régler le bouton de commande de la température sur  
375ºF (190ºC); régler le bouton de fonction sur CONVECTION (cuisson par convec-  
tion). Vaporiser légèrement la plaque à biscuits de produit anti-adhésif de cuisson.  
Battre le mélange à gâteau, les épices pour tarte à la citrouille, la citrouille et le  
beurre au batteur électrique à vitesse moyenne pendant 2 minutes. Ajouter les  
raisins secs (facultatif). Mettre une cuillérée à table (15 mL) de pâte sur la plaque à  
biscuits préparée. Répéter avec le reste de la pâte, en laissant 2 pouces (5 cm)  
entre les cuillérées. Faire cuire pendant 10 à 12 minutes ou jusqu'à ce que les bis-  
cuits soient légèrement dorés sur le bord. Laisser les biscuits refroidir sur la  
plaque pendant 1 à 2 minutes avant de les déposer sur une grille à refroidir.  
Pain de maïs double  
14 tasse (60 mL) de lait  
1 boîte de 8 onces (225 g) de maïs,  
1 œuf  
style crème  
14 tasse (60 mL) d'huile végétale  
2 tasses (500 mL) de mélange de semoule  
de maïs avec levure incorporée  
Pour préchauffer le four, régler le bouton de commande de la température sur  
425ºF (220ºC); régler le bouton de fonction sur CONVECTION (cuisson par convec-  
tion). Beurrer un moule à muffins à 6 godets.  
Dans un grand bol, mélanger l'œuf, le lait et l'huile. Ajouter le maïs en crème et la  
semoule de maïs; remuer jusqu'à ce que la semoule soit humidifiée. Verser la pâte  
dans les moules à muffins. Faire cuire pendant 20 minutes, ou jusqu'à ce que le  
couteau inséré au centre en sorte propre. Donne 6 portions.  
Poitrine de dinde rôtie aux herbes  
12 c. à thé (2,5 mL) d'ail, émincé  
12 tasse (125 mL) de beurre, ramolli  
Sel et poivre au goût  
7 livres (3150 g) de poitrine de dinde,  
fraîche ou surgelée, décongelée  
1 c. à thé (5 mL) de thym en poudre  
1 c. à thé (5 mL) de feuilles de romarin,  
écrasées  
Pour préchauffer le four, régler le bouton de commande de la température sur 400ºF  
(205ºC); régler le bouton de fonction sur CONVECTION (cuisson par convection).  
Mettre la grille de la lèchefrite dans le moule et vaporiser de produit anti-adhésif  
pour cuisson. Laver la poitrine de dinde et l'essuyer à l'essuie-tout. Mettre la  
dinde sur la grille, côté poitrine vers le haut. Dans un petit bol, mélanger le thym,  
le romarin, l’ail, le sel, le poivre et le beurre; frotter le mélange uniformément sur la  
poitrine de dinde. Faire rôtir la dinde pendant 2 heures 12 ou jusqu’à ce que la  
température interne atteigne 180ºF (82ºC). Retirer du four, couvrir et laisser repos-  
er pendant 15 minutes avant de découper. Donne 8 portions.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 24  
Recettes à cuisson au gril  
Poisson au parmesan  
1 livre (450 g) de filets de poisson frais ou surgelé tel que cabillaud, saumon  
ou hoplostète orange  
1 c. à table (15 mL) d'huile d'olive  
1 c. à table (15 mL) de jus de citron  
2 c. à table (30 mL) de fromage Parmesan, râpé  
12 c. à thé (2,5 mL) d'estragon  
12 c. à thé (2,5 mL) de paprika  
Sel et poivre au goût  
Suivre les instructions de cuisson au gril indiquées à la page 19.  
Faire décongeler le poisson si nécessaire. Vaporiser le plat de cuisson de produit  
anti-adhésif pour cuisson; mettre de côté. Rincer le poisson et le sécher avec un  
essuie-tout. Dans un sac en plastique refermable, mettre l'huile d'olive et le jus de  
citron. Dans un autre sac, mettre le fromage l'estragon, le paprika, le sel et le poivre;  
remuer pour mélanger. Mettre le poisson dans le sac d'huile et de jus de citron et  
secouer pour en enduire tous les côtés. Retirer le poisson et le mettre dans le sac de  
mélange sec; remuer pour l'enduire. Retirer le poisson et le mettre sur le plat préparé  
à l'avance. Régler le bouton de commande de la température sur BROIL/TOAST;  
régler le bouton de fonction sur BROIL (cuisson au gril). Faire cuire le poisson au gril  
pendant 15 à 18 minutes par côté, selon l'épaisseur. Donne 4 portions.  
Bœuf au gril  
2 livres (900 g) de London broil, bifteck de ronde ou coupe désirée  
8 onces (225 g) de champignons entiers  
1 gros oignon  
Marinade (peut être remplacée par une marinade préparée) :  
1 gousse d'ail, émincée  
12 tasse (125 mL) de sauce au soya  
2 c. à table (30 mL) d'huile végétale  
1 c. à table (15 mL) de vinaigre  
2 c. à table (30 mL) de ketchup  
1 c. à thé (5 mL) d'origan séché  
1 c. à thé (5 mL) de poivre noir moulu  
Suivre les instructions de cuisson au gril indiquées à la page 19.  
Dans un petit bol, mélanger l'ail, la sauce au soya, l'huile, le vinaigre, le ketchup,  
l'origan et le poivre noir. Piquer la viande à la fourchette des deux côtés. Verser la  
marinade sur la viande. Vaporiser le plat de cuisson de produit anti-adhésif; mettre  
de côté. Éplucher l'oignon et le couper en quartiers, laver les champignons et les  
mettre dans le plat de cuisson préparé. Mettre la grille de cuisson au gril dans le  
moule à cuisson. Retirer la viande de la marinade et la mettre sur la grille. Régler le  
bouton de commande de la température sur BROIL/TOAST; régler le bouton de fonc-  
tion sur BROIL (cuisson au gril). Faire cuire au gril pendant 15 à 18 minutes par côté,  
selon l'épaisseur. Donne 4 portions.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 FRv01.qxd 4/17/06 2:43 PM Page 25  
Service à la clientèle  
Si vous avez une question concernant votre appareil, composer notre numéro  
sans frais de service à la clientèle. Avant de faire un appel, veuillez noter les  
numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent  
sous votre appareil. Cette information nous aidera à répondre beaucoup plus vite à  
toute question.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une péri-  
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours pour les  
produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à l’exception  
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons  
ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE  
OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE  
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX  
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET  
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des  
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris,  
sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints  
d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’é-  
tend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-  
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer  
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins  
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie  
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres  
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces  
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-  
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer  
à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU  
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service  
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à  
la standardiste de vous aider).  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 26  
wADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
• No opere sin vigilancia mientras usa el modo Toast (tostar).  
• No use con bolsas de cocción en el horno.  
• No almacene ningún material, diferente a los accesorios recomendados, en este horno  
cuando no esté en uso.  
• Siempre deje al menos una pulgada (2,5 cm) entre los alimentos y el elemento de  
calefacción.  
• No cubra o use cerca de cortinas, paredes, gabinetes, papel o productos plásticos,  
toallas, etc. Mantenga a una distancia de 2 a 4 pulgadas (5 a 10 cm) de la pared o de  
cualquier objeto en el mostrador.  
• Es necesario que haya una supervisión cuando niños lo utilicen o se utilice cerca de  
ellos.  
• Siempre desconecte el horno eléctrico cuando no esté en uso.  
• Una limpieza periódica reduce el riesgo de incendio.  
• Si el contenido se prende en llamas, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno  
y deje que el contenido termine de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.  
• No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte o incendio.  
Peligro de choque eléctrico  
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.  
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce  
el riesgo de choque eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro  
del tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe  
al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adaptador. Si el enchufe no  
calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el  
tomacorriente.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones básicas de  
seguridad que incluyen lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones.  
gratuito de servicio al cliente, para obtener  
información sobre el examen, la  
reparación o la regulación del aparato.  
8. El uso de accesorios no recomendados  
por el fabricante del aparato puede  
causar lesiones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del aparato.  
3. No toque superficies calientes. Use  
manijas o perillas.  
4. Para protegerse contra el riesgo de  
choque eléctrico, no sumerja el cable, el  
enchufe o el horno eléctrico en agua  
ni en ningún otro líquido.  
5. Es necesario que haya buena supervisión  
cuando los niños utilicen electrodomésti-  
cos o cuando éstos se estén utilizando  
cerca de niños.  
9. No lo use al aire libre.  
10. No deje que el cable cuelgue sobre el  
borde de una mesa o de un mostrador,  
incluyendo la estufa.  
11. No coloque el aparato sobre o cerca de  
un quemador a gas o eléctrico caliente,  
ni dentro de un horno caliente.  
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando  
no lo esté usando y antes de la limpieza.  
Deje que se enfríe antes de limpiar el  
aparato o de colocar o sacar alguna  
pieza.  
7. No opere ningún aparato electrodoméstico  
si el cordón o el enchufe están averiados,  
después de un mal funcionamiento del  
aparato, o si éste se ha caído o averiado  
de alguna forma. Llame a nuestro número  
12. Es importante tener bastante cuidado  
cuando se mueva un electrodoméstico que  
contenga aceite caliente u otros líquidos  
calientes. Asegúrese de dejar enfriar aceite  
o líquidos calientes antes de desplazar el  
aparato.  
13. Para desconectar, coloque todos los  
controles en la posición apagada  
(OFF/O), y luego saque el enchufe del  
tomacorriente.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 27  
14. Tenga mucho cuidado cuando saque la  
bandeja o elimine la grasa caliente.  
21. No cubra la charola para migajas ni  
ninguna otra parte del horno con papel  
metálico. Eso puede hacer que el horno  
se recaliente.  
15. No limpie con esponjillas metálicas.  
La esponjilla se puede desintegrar y los  
trozos pueden tocar las partes eléctricas, 22. Para apagar el horno o parar un ciclo de  
creando un riesgo de choque eléctrico.  
16. No introduzca alimentos ni utensilios  
metálicos de tamaño demasiado grande  
en el horno eléctrico ya que pueden  
crear un incendio o riesgo de choque  
eléctrico.  
tostado, rote la perilla Timer (tempo-  
rizador) hacia la posición OFF (apagado).  
23. No ponga los ojos o la cara cerca de la  
puerta de seguridad de vidrio templado,  
en caso de que el vidrio de seguridad  
se rompa.  
17. Puede ocurrir un incendio si el horno  
eléctrico se cubre, toca o se encuentra  
cerca de materiales inflamables, incluyen-  
do cortinas, colgaduras, paredes y  
superficies similares cuando esté funcio-  
nando. No ponga nada sobre el aparato  
cuando esté funcionando, o antes de  
que el aparato se enfríe.  
24. No use el aparato electrodoméstico para  
ningún otro fin que no sea el indicado.  
25. Antes de usar este aparato, muévalo  
entre 2 y 4 pulgadas (5 y 10 cm) lejos de  
la pared o de cualquier objeto que se  
pueda haber colocado cerca o sobre el  
mismo. No lo use sobre superficies en  
donde el calor pueda ocasionar proble-  
mas.  
18. Se debe tener mucho cuidado cuando  
se usen envases que no sean de metal  
o de vidrio.  
26. Si el enchufe se calienta, llame a un  
electricista competente.  
19. Cuando no esté en uso, no guarde  
ningún material en este horno que no  
sean los accesorios recomendados por  
su fabricante.  
27. La puerta del horno no es un estante.  
No coloque alimentos pesados en la  
puerta.  
28. Tenga mucho cuidado al extender la  
rejilla o al agregar alimentos en la rejilla  
extendida.  
20. No coloque ninguno de los siguientes  
materiales en el horno: papel, cartón,  
plástico y similares.  
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Información para la seguridad del consumidor  
Este aparato ha sido diseñado sola-  
mente para uso doméstico.  
El largo del cable que se usa en este aparato  
fue seleccionado para reducir el peligro de  
que alguien se enganche o tropiece con un  
cordón más largo. Si se necesita un cordón  
más largo, se puede usar un cable de  
extensión aprobado. La clasificación nomi-  
nal eléctrica del cable de extensión deberá  
ser igual o mayor que la clasificación nomi-  
nal del horno eléctrico. Es importante tener  
cuidado de colocar el cable de extensión  
para que no se cuelgue sobre el mostrador  
o la mesera en donde niños puedan jalar  
el mismo o tropezarse accidentalmente.  
Este aparato viene equipado con una  
puerta de seguridad de vidrio totalmente  
templado. El vidrio templado es cuatro  
veces más fuerte que el vidrio común y  
más resistente a las roturas. El vidrio  
templado se puede romper, sin embargo se  
rompe en trozos sin bordes filosos. Es  
importante tener cuidado para evitar rayar  
la superficie de la puerta o hacer muescas  
en los bordes. Si la puerta está rayada o  
tiene muescas, llame al número de teléfono  
gratuito para servicio al cliente.  
Siempre desenchufe el electrodoméstico del  
tomacorriente cuando no lo esté usando.  
Cuando los alimentos pesados estén en la  
rejilla del horno, no jale hacia fuera más de la  
mitad de la rejilla. Para rociar los alimentos  
con el jugo de la cocción o para revisar el  
término de cocimiento, saque los alimentos  
del horno y coloque en la superficie del  
mostrador o base resistente al calor.  
No coloque la charola para hornear  
directamente encima de los elementos de  
calefacción.  
Para evitar una sobrecarga en el circuito, no  
haga funcionar ningún otro aparato de alto  
vataje en el mismo circuito que el horno  
eléctrico.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 28  
Antes del primer uso  
La mayoría de los aparatos de calentamien-  
to producen un olor y/o humo cuando se  
usan por primera vez. Enchufe el horno  
eléctrico en el tomacorriente. Gire el  
Interruptor de Control del horno a 450°F.  
Coloque el Control de tostado/Temporizador  
en la posición de Horno encendido (Oven  
ON). Caliente a esta temperatura por 10  
minutos. El olor deberá desaparecer  
después del precalentamiento inicial.  
Retire la asadera de hornear, la rejilla para asar  
a la parrilla y la rejilla del horno. Lávelas en  
agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque.  
Piezas y características  
1. Perilla de temperatura  
2. Perilla de funciones  
4. Luz indicadora de encendido  
5. Rejilla del horno (2 disponibles en  
ciertos modelos)  
6. Charola para migas deslizable  
7. Charola para hornear  
8. Rejilla para asar  
3. Perilla ON/OFF (encendido/  
apagado)/Programador de Tiempo  
F
T
EMPERATURE  
FUNCTION  
TIMER  
POWER  
Cómo usar el horno  
Para tostar  
¡IMPORTANTE! La perilla de funciones  
debe estar en la posición TOAST  
(tostar) y la perilla de temperatura debe  
estar en la posición BROIL/TOAST  
(Asar/tostar), caso contrario la unidad  
no tostará de manera adecuada.  
2. Gire la perilla de temperatura a la  
posición BROIL  
TIMER  
(asar).  
1. Coloque la rejilla del horno en la  
posición media e introduzca el pan.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 29  
Para tostar  
3. Gire la perilla de funciones a TOAST  
NOTA: Debido a la altura y profundi-  
dad de este horno, experimentará  
tiempos de tostado mayores a los  
comunes en un horno más pequeño  
o un tostador.  
o BAKE/TOAST.  
F
UNCTION  
5. Al finalizar el ciclo de tostado, se oirá  
una campanilla. Para detener el  
tostado antes de que se termine el  
ciclo, gire la perilla del temporizador  
a OFF (apagado).  
4. Gire la perilla el programador de  
tiempo al color  
6. Cuando haya terminado, apáguelo  
TIMER  
deseado de  
(OFF). Desenchufe del tomacorriente.  
tostado. Para  
configurar el  
programador de  
tiempo de manera  
adecuada, siempre  
wADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
gire pasando la marca de los 10 minu-  
tos y vuelva a girar hacia el símbolo  
de tostado que representa el color de  
tostado deseado. Esto asegurará que  
el programador de tiempo funcione de  
manera correcta y segura.  
No deje el horno sin atención  
durante el tostado o dorado superior.  
Sugerencias para tostar  
wafles, coloque la rejilla del horno en  
la posición medio. Elija un tono ligero  
y tueste directamente en la rejilla del  
horno. Si la pastelería tiene un baño  
glaseado, use la charola para hornear.  
• Al tostar, se puede formar conden-  
sación en la puerta del horno. Los  
hornos eléctricos son cerrados de  
manera que la humedad se escape  
lentamente. Después de tostar, limpie  
la puerta hasta quedar seca, lo que  
facilita la limpieza.  
• Al escuchar el sonido al final del ciclo,  
saque de inmediato la tostada, o el  
calor permanecerá en el horno y  
continuará tostando hasta secar la  
tostada.  
• El número de piezas de pan, la fres-  
cura del pan y la temperatura inicial  
del horno afectarán el tono de tosta-  
do. Si el horno ya está caliente, elija  
un tono más ligero de tostado que el  
normal. Ajuste el selector de tono de  
tostado para lograr el tono deseado.  
Este horno retiene el calor muy bien. Al  
hacer más de una tanda de tostadas, el  
selector de tono de tostado debe  
fijarse en un tono más ligero en la  
segunda tanda para obtener el mismo  
tono de tostado que en la primera.  
Para tostar pan, coloque el pan a 4  
centímetros (1.5 pulgadas) del borde  
delantero de la rejilla.  
Para tostar bagels coloque la rejilla  
del horno en la posición alta y  
coloque los bagels con el lado del  
corte hacia arriba. Se tostará más el  
lado del corte que el lado exterior del  
bagel. Fije el selector de tono de  
tostado en el nivel Medium (medio).  
Para tostar muffins ingleses,  
coloque la rejilla del horno en la  
posición alta y coloque los muffins  
ingleses con el lado cortado hacia  
arriba. Fije el selector de tono de  
tostado en el nivel Medium (medio).  
Para tostar pastelería común para  
horno, pastelería congelada o  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 30  
Horneado y cocción tradicional  
1. Coloque la rejilla del horno en la  
posición media o baja, dependiendo  
del alimento que va a cocinar.  
2. Ajuste la perilla de temperatura en la  
temperatura deseada.  
5. Coloque en el horno la comida que  
va a hornear.  
6. Configure el programador de tiempo  
con el tiempo deseado o Stay On (per-  
manecer encendido). Si va a hornear  
por menos de 10 minutos, gire el  
programador de tiempo pasando los  
10 minutos y luego vuelva al tiempo  
deseado de horneado.  
3. Ajuste la perilla de función en BAKE  
o BAKE/TOAST.  
4. Para configurar el programador de  
tiempo de manera adecuada,  
7. Al terminar apáguelo (OFF/O).  
siempre gire pasando la marca de los  
10 minutos y vuelva a girar hasta el  
tiempo deseado. Deje precalentar el  
horno durante 5 minutos.  
Desenchufe del tomacorriente.  
Consejos para calentar y recalentar  
• Recaliente las sobras de asados o  
cacerolas a 350°F (180ºC) por 20 a 30  
minutos o hasta que se calienten por  
completo.  
• No cubra por completo los alimentos  
con papel de aluminio. El papel de alu-  
minio puede aislar los alimentos y  
retrasar el calentado.  
• Para recalentar panecillos y galletas,  
colóquelos en el molde para hornear y  
caliente a 300°F (150ºC) durante 5  
minutos.  
Consejos para cocer  
• El método de convección (en modelos  
selectos) cuece hasta un tercio más  
rápido que el horneado tradicional.  
Cuando lo use por primera vez, fíjese si  
el tiempo o la temperatura se deben  
ajustar.  
• El tiempo de cocción variará consider-  
ablemente dependiendo del grosor de la  
carne. Cocine hasta que el termómetro  
insertado en el centro de la carne reg-  
istre el punto de cocción deseado.  
wADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
• No deje el horno sin atención  
mientras opera.  
• Deje 2.5 centímetros (una pulgada)  
entre la comida y el elemento  
calefactor.  
• No use bolsas de cocción en el  
horno.  
• No caliente alimentos en  
contenedores plásticos.  
• Siga las instrucciones del fabricante  
del alimento.  
Tamaños de moldes  
Los siguientes moldes son adecuados para su horno. Para asegurarse, antes de  
preparar la receta coloque el molde en el horno para revisar que sea el apropiado.  
Molde para 6 panecillos de una taza  
2 Molde para pan de 20 x 10 cm  
Molde para pan de 23 x 13 cm  
2 Molde redondo o cuadrado para hornear  
de 20 cm  
La mayoría de los platos para cacerola de  
1 a 112 L  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 31  
Para pizzas de corteza suave,  
Sugerencias para pizzas  
cocine la pizza congelada en la rejilla  
del horno cubierta con papel de alu-  
minio con la rejilla en la posición más  
baja.  
Para calentar pizza, nunca coloque  
la caja de la pizza en el horno. Las  
tajadas de pizza se deben calentar en  
la rejilla para asar a la parrilla dentro  
de la charola para hornear con la  
rejilla del horno en la posición medio.  
Para pizza de corteza crujiente,  
cocine la pizza congelada directa-  
mente en la rejilla del horno en la  
posición medio.  
Para una pizza de corteza hecha  
en casa (o cualquier masa suave),  
cocine la pizza en la charola para  
hornear en la posición más baja de la  
rejilla.  
Asar a la parrilla  
1. Coloque la rejilla del horno en la  
posición alta o media. Coloque el  
alimento en el molde para hornear  
sobre la rejilla para asar a la parrilla y  
póngalo en el horno. No precaliente  
el horno.  
5. A la mitad del tiempo de cocción o  
cuando la comida se haya dorado,  
dé vuelta al alimento para que se  
dore y cueza por el otro lado.  
6. Al terminar, apague el horno (OFF/O).  
Desenchufe del tomacorriente.  
2. Ajuste la perilla de temperatura a  
BROIL/TOAST.  
wADVERTENCIA  
3. Ajuste la perilla de función en BROIL  
(asar a la parrilla).  
Peligro de incendio  
4. Para configurar el Temporizador de  
manera adecuada, siempre gire  
pasando la marca de los 10 minutos  
y vuelva a girar hasta el tiempo  
deseado.  
No deje el horno sin atención  
durante el tostado o dorado superior.  
Consejos para asar a la parrilla  
• Para obtener mejores resultados, no  
precaliente el horno cuando ase a la  
parrilla.  
• Siempre deje un espacio de al menos  
una pulgada entre los alimentos y el  
elemento de calentamiento.  
• Use la rejilla para asar a la parrilla en  
la posición alta para tiempos más  
rápidos de asado a la parrilla. Use la  
posición baja para los alimentos que  
necesiten tiempos para asar más pro-  
longados, como el pollo.  
Tabla para asar a la parrilla  
ALIMENTO  
Hamburguesas  
Hot Dogs  
TIEMPO APROXIMADO  
20 minutos  
15 minutos  
Salchichones o empanadas  
15 a 20 minutos  
(perfore la cubierta antes de cocer)  
15 minutos  
Pescado  
Estos tiempos de cocción son un promedio y se deben ajustar a las preferencias  
individuales. Dé vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 32  
Características opcionales  
Cocción por convección  
(disponibles en ciertos modelos)  
NOTA: El modo de cocción por convección cocerá la mayoría de los alimentos  
hasta un cuarto más rápido que el horneado tradicional.  
1. Coloque la rejilla del horno en la  
posición media o baja, dependiendo  
del alimento que va a cocinar.  
6. Ajuste el temporizador entre 5 y 15  
minutos o en Stay On.  
7. Al terminar apáguelo (OFF/O).  
2. Ajuste la perilla de temperatura en la  
Desenchufe del tomacorriente.  
temperatura deseada.  
3. Ajuste la perilla de función en  
wADVERTENCIA  
CONVECTION (Convección).  
4. Para configurar el Programador de  
tiempo de manera adecuada,  
siempre gire pasando la marca de los  
10 minutos y vuelva a girar hasta el  
tiempo deseado.  
Peligro de incendio  
No deje el horno sin atención  
durante el tostado o dorado superior.  
5. Coloque en el horno la comida que  
va a hornear.  
Limpieza del horno  
La charola para migas deslizable de su  
horno se debe limpiar con frecuencia  
para un mejor rendimiento y durabili-  
dad.  
una paño húmedo. Deslícela de  
regreso a su lugar.  
4. Para limpiar las paredes interiores y  
el exterior del horno, limpie con un  
paño húmedo. No use limpiadores  
abrasivos. No limpie con esponjas  
de metal para limpiar ya que se  
pueden desprender trozos y tocar  
las partes eléctricas, causando un  
riesgo de choque eléctrico.  
1. Desenchufe el horno y deje que se  
enfríe.  
2. Lave la rejilla del horno y el molde  
para hornear en agua caliente y  
jabonosa. Enjuague y seque.  
3. Para limpiar la charola para migajas,  
deslícela hacia afuera y límpiela con  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 33  
Solución de problemas  
El horno no calienta.  
Revise para asegurarse de que el tomacorriente funcione y de que el horno esté  
enchufado. Después gire la perilla de temperatura a 350°F, gire la perilla de función  
a BAKE (hornear) o BAKE/TOAST y gire el temporizador a permanecer encendido  
(Stay On).  
Sale del horno un olor y humo.  
El humo y el olor son normales durante el primer uso de la mayoría de los elec-  
trodomésticos para calentar. Esto no se presentará después del periodo inicial de  
calentamiento.  
Algunos alimentos se queman y otros no se cuecen.  
Use la posición de la rejilla del horno para centrar los alimentos en el horno. Ajuste  
la temperatura del horno o el tiempo de cocción para obtener mejores resultados  
con sus recetas.  
Recetas para hornear  
Pollo asado  
Para asar un pollo entero en el horno, éste debe pesar 5 libras o menos. Ase el pollo a  
325°F (160°C) durante 212 h. o hasta alcanzar una temperatura interna de 180°F (82°C).  
Papas al horno  
4 papas para hornear medianas, de unas 10 onzas cada una  
Para precalentar el horno, coloque la perilla de control de temperatura en 425°F  
(220°C); gire la Perilla de funciones a Bake (hornear). Lave las papas y perfore la  
piel con un tenedor. Coloque las papas en una asadera e introduzca en el horno.  
Cocine por una hora o hasta que estén listas. No las envuelva en papel de alu-  
minio ya que ello puede aumentar el tiempo de cocción.  
Jamón Glaseado de Frambuesas y Pimienta  
1 jamón de 7 libras (3150 g) cocido  
con hueso y de corte en espiral  
1 frasco de 12 onzas (350 g) de  
conserva de frambuesas  
1 cucharada (15 ml) de ajo picado  
1 cucharada (15 ml) de pimienta negra  
2 cucharadas (30 ml) de licor de fram-  
buesas (opcional)  
2 cucharadas (30 ml) de vinagre blanco  
Para precalentar el horno, ajuste la Perilla de Control de Temperatura a 350ºF  
(180ºC); gire la Perilla de Funciones en BAKE/TOAST.  
Coloque la parrilla del horno en la posición más baja. Coloque la parrilla para asar  
sobre la bandeja para horneado y ponga el jamón sobre la parrilla. Prepare y  
caliente el jamón siguiendo las instrucciones del paquete.  
En una cacerola, mezcle la conserva de frambuesas, el vinagre blanco, el ajo, la  
pimienta negra y el licor de frambuesas(opcional). Cocine en horno mediano hasta  
que aparezcan burbujitas sobre los extremos. Pinte la mitad del glaseado sobre el  
jamón 30 minutos antes de que esté listo. Hornee durante los 30 minutos finales.  
Recaliente el glaseado restante. Quite el jamón glaseado del horno. Coloque el  
glaseado restante sobre el jamón justo antes de servir. Rinde 20 porciones.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 34  
Receta para convección  
(en modelos selectos)  
Pechuga de pavo asada a las hierbas  
1 pechuga de pavo de 5,5 libras (2475 g), fresca o congelada, descongelada  
1 cucharadita (5 ml) de tomillo molido  
1 cucharadita (5 ml) de hojas de romero trituradas  
12 cucharadita (2.5 ml) de ajo picado  
12 taza (125 ml) de mantequilla ablandada  
Sal y pimienta al gusto  
Para precalentar el horno, ajuste la perilla de control de la temperatura a 400°F  
(205°C); ajuste la perilla de función en convección. Rocíe la rejilla de la bandeja del  
asador con aceite de cocina antiadherente en aerosol. Lave la pechuga de pavo y  
séquela con una toalla de papel dando suaves golpecitos.  
Coloque la pechuga de pavo en la rejilla con el lado de la pechuga hacia arriba. En  
un tazón pequeño mezcle el tomillo, romero, ajo, sal, pimienta y mantequilla; frote la  
mezcla homogéneamente en la pechuga de pavo. Ase la pechuga de pavo por 212  
horas o hasta que la temperatura interna alcance los 180°F (82°C). Retire del horno,  
cubra y deje reposar durante 15 minutos hasta de cortar. Sirve 8 porciones.  
Receta para asar  
Carne de res a la parrilla  
2 libras (900 g) de asado a la  
londinense, de bistec de masa  
redonda o del corte deseado  
8 onzas (225 g) de champiñones enteros  
1 cebolla grande  
Para marinar (se puede sustituir con marinado preparado):  
1 diente de ajo picado  
2 cucharadas (30 ml) de catsup  
1 cucharadita (5 ml) de orégano seco  
1 cucharadita (5 ml) de pimienta negra  
molida  
12 taza (125 ml) de salsa de soya  
2 cucharadas (30 ml) de aceite vegetal  
1 cucharada (15 ml) de vinagre  
Siga las instrucciones para cocinar a la parrilla que se encuentran en la página 33.  
En un tazón pequeño, mezcle el ajo, salsa de soya, aceite, vinagre, catsup,  
orégano y pimienta negra. Con un tenedor, haga varios orificios por ambos lados  
de la carne. Vierta el marinado sobre la carne.  
Rocíe el molde para hornear con aceite de cocina antiadherente en aerosol, deje a  
un lado. Pele y corte en cuartos la cebolla, lave los champiñones y colóquelos en  
el molde para hornear preparado. Coloque por encima la rejilla para asar. Saque la  
carne del marinado y colóquela en la rejilla. Ajuste la perilla de control de la tem-  
peratura a BROIL/TOAST; ajuste la perilla de función en asar a la parrilla. Ase a la  
parrilla por 15 a 18 minutos por lado, dependiendo del grosor. Sirve 4 porciones.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 35  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878, Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840147700 SPv02.qxd 4/17/06 2:42 PM Page 36  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
Modelos:  
31180  
Tipo:  
033  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 1440 W  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
263 Yadkin Road  
Southern Pines, North Carolina 28387  
hamiltonbeach.com proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx proctorsilex.com.mx  
8400147700  
4/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Food Processor 334011B User Manual
Grizzly Planer G0505 User Manual
Grizzly Saw H0629 User Manual
Groupe SEB USA T FAL Iron FV21XX series User Manual
Grundig Flat Panel Television LXW 102 8625 REF User Manual
Grundig Flat Panel Television New York 32 CLE 9130 SL User Manual
HANNspree Flat Panel Television K226 10C1 User Manual
Honeywell Scanner MS7320 InVista User Manual
HTC Cell Phone SAPP100 User Manual
IBM Computer Monitor 9511 A User Manual