Graco Baby Swing PD167863A 10 User Manual

OWNER'S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
©2010 Graco PD167863A 11/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
VEUILLER GARDER LE  
MANUEL D’UTILISATEUR POUR  
USAGE ULTÉRIEUR.  
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:  
• NE PAS installer la balançoire  
à un endroit ou il y a des  
cordons, tels les stores, les  
rideaux ou téléphones, etc.  
POUR PRÉVENIR DE SÉRIEUSES  
BLESSURES OU  
LA MORT D'UN ENFANT  
EN TOMBANT OU PAR  
ÉTRANGLEMENT AVEC LES  
COURROIES:  
• Toujours se servir de la ceinture  
de sécurité. Après avoir attaché  
les boucles, régler les ceintures  
pour qu'elles s'ajustent  
parfaitement au corps de  
l'enfant.  
• Les cordons peuvent causer des  
étranglements. NE PAS placer  
d'articles attachés à un cordon  
autour du cou de votre enfant,  
suspendre des cordons  
au-dessus de la balançoire ou  
attacher des cordons aux  
jouets.  
• NE PAS suspendre de ficelles  
sur la balançoire ou attacher  
des cordons aux jouets.  
• Ne jamais laisser l’enfant sans  
supervision.  
CE PRODUIT EXIGE  
ASSEMBLAGE PAR UN  
ADULTE. Suivre  
• Cessez l’usage de la balançoire  
lorsque l’enfant tente de se  
hisser hors de la balançoire  
ou atteint 30 livres (13.6 kg).  
soigneusement les  
instructions d’assemblage.  
Si vous rencontrez des difficultés,  
contactez le département du  
service à la clientèle.  
• Il y a des nouveau-nés qui ne  
peuvent pas s'asseoir dans une  
position inclinée ou assise et ont  
des besoins spéciaux. Vérifiez  
avec votre docteur pour savoir  
quand commencer à utiliser  
cette balançoire. Ne pas utiliser  
avec un enfant qui pèse moins  
de 5,5 livres  
LES JOUETS ÉLECTRONIQUES  
MIX N MOVE(TM) (sur  
certains modèles) ne sont pas  
conçu pour utiliser dans l'eau.  
JOUETS ÉLECTRONIQUE (sur  
certain modèles): Ne pas  
ouvrir. Aucune pièces serviable  
à l'intérieur. Retirez et  
(2,5 kg). Utilisez dans la  
position la plus inclinée jusqu'à  
ce que l'enfant puisse s'asseoir  
sans aide.  
immédiatement jeter la languette  
de plastique de la fente du jouet.  
CESSEZ L'UTILISATION DE  
VOTRE BALANÇOIRE si elle  
est endommagée ou cassée.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones  
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.  
PELIGRO DE  
POR FAVOR, CONSERVE EL  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
PARA UTILIZARLO EN EL  
FUTURO.  
ESTRANGULACIÓN:  
• NO coloque el columpio en  
ningún lugar donde haya  
cordones, tales como  
cordones de cortinas,  
persianas, teléfonos, etc.  
PARA EVITAR LESIONES  
GRAVES O LA MUERTE  
DEBIDO A LA CAÍDA DEL  
NIÑO O LA  
ESTRANGULACIÓN CON LAS  
CORREAS:  
• Use siempre el cinturón de  
seguridad. Después de ajustar  
las hebillas, ajuste las correas  
para obtener un calce  
apretado alrededor de su  
niño.  
• Los cordones pueden causar  
estrangulación. NO coloque  
artículos con un cordón  
alrededor del cuello de su  
bebé, tal como cordones de  
capuchas o cordones de  
chupetes.  
• NO suspenda los cordones  
sobre el columpio ni ponga  
cordones a los juguetes.  
• Nunca deje a su niño  
desatendido.  
ESTE PRODUCTO REQUIERE  
EL ARMADO DE UN ADULTO.  
Siga las  
• Deje de usar el columpio  
cuando el niño trate de  
subirse a la baranda o  
instrucciones de  
armado detenidamente.  
Si experimenta alguna  
dificultad, por favor contacte  
al Departamento de Servicio  
al Cliente.  
pese 30 libras (13.6 kg).  
• Algunos recién nacidos  
no pueden sentarse en la  
posición reclinada o vertical y  
tienen necesidades especiales.  
Consulte a su médico cuándo  
comenzar a usar este  
columpio. No lo use con  
un niño que pese menos  
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo  
en la posición más reclinada  
hasta que el niño pueda  
sentarse sin ayuda.  
LOS JUGUETES  
ELECTRÓNICOS MIX N'  
MOVE (en ciertos modelos)  
no deben usarse en el agua.  
JUGUETES ELECTRÓNICOS  
(en ciertos modelos): No  
lo abra. No hay piezas que se  
puedan reparar en el interior.  
Saque y tire inmediatamente  
la lengüeta de plástico de la  
ranura del juguete.  
DEJE DE USAR EL COLUMPIO  
si resulta dañado o roto.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts list • Liste des pièces  
• Lista de las piezas  
Este modelo podría no  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques illustrées  
ci-dessous. Vérifiez que  
vous avez toutes les  
pièces pour ce modèle  
AVANT d'assembler  
ce produit. S'il vous  
This model may  
not include some  
features shown  
below. Check  
that you have all  
the parts for this  
model BEFORE  
assembling your  
product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
incluir algunas de las  
características que se  
indican a continuación.  
Verifique que tiene  
todas las piezas de este  
modelo ANTES de armar  
su producto. Si falta  
alguna pieza, llame al  
Departamento de  
manque des pièces,  
communiquez avec notre  
service à la clientèle.  
Servicio al Cliente.  
Service.  
Herramientas  
necesarias:  
Destornillador  
Outils nécessaires:  
Tools required:  
Tournevis  
Screwdriver  
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS  
2X  
2X  
2X  
2X  
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR  
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS  
3X  
Styles vary  
Modèles varier  
Los estilos variar  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly • Assemblage • Montaje  
Insert seat wire into holes on  
inside of brackets as shown.  
E
Insérer la tige du siège  
dans les orifices situés à  
l’intérieur des supports,  
tel qu’illustré.  
Ponga el alambre del  
asiento en los agujeros en  
el interior de los soportes  
como se indica.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Attach 2 hooks to seat wire  
on rear of seat.  
F
G
Fixer 2 crochets à la tige du  
siège à l'arrière du siège.  
Coloque 2 ganchos al  
alambre del asiento en la  
parte trasera del asiento.  
Fasten 2 snaps on seat pad  
around the seat wire.  
Attacher 2 boutons-  
pression du coussin de siège  
autour de la tige du siège.  
Sujete las 2 trabas en la  
almohadilla del asiento  
alrededor del alambre  
del asiento.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H
Snap 2 straps on lower  
edge of seat pad around  
the seat wire.  
Attacher 2 courroies situées  
sur le rebord inférieur du  
coussin de siège autour  
de la tige du siège.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Sujete las 2 correas en  
el borde inferior de la  
almohadilla del asiento  
alrededor del alambre  
del asiento.  
I
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Insert arms into brackets  
on each side as shown.  
Insérer les accoudoirs dans  
les supports de chaque  
côté, tel qu’illustré.  
Ponga los brazos en los  
soportes en cada costado  
como se indica.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
Snap rear tube onto the  
curved part of the swing  
arms. Tube ends should  
snap into holes on curved  
part of arms.  
Enclencher le tube arrière  
sur la portion incurvée  
des accoudoirs de la  
balançoire. Les extrémités  
du tube doivent  
s'enclencher dans les  
orifices situés sur la partie  
incurvée des accoudoirs.  
Trabe el tubo trasero en  
la parte curva de los brazos  
del columpio. Los extremos  
del tubo deberán trabarse  
en los agujeros en la parte  
curva de los brazos.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Tray  
• Installation du plateau  
• Instalación de la bandeja  
Squeeze recline handle on  
seat and lower seat before  
attaching tray.  
K
L
Serrer la poignée  
d’inclinaison sur le siège  
et abaisser le siège avant  
de fixer le plateau.  
Apriete la manija de  
reclinación del asiento y  
baje el asiento antes de  
instalar la bandeja.  
Line up tray on edge of  
seat and insert peg into  
hole and close tray.  
Aligner le plateau avec le  
rebord du siège, insérer la  
cheville dans l’orifice et  
fermer le plateau.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Alinee la bandeja en el  
borde del asiento e inserte  
la estaca en el agujero y  
cierre la bandeja.  
M
To open, lift tray.  
Pour ouvrir, soulever le plateau.  
Para abrirla, levante la bandeja.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Rear Legs  
• Installation des pattes arrière  
• Colocación de las patas traseras  
Rear leg  
Patte arrière  
2X  
Pata trasera  
EN  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
One button  
Seul bouton  
Solo botón  
Insert rear legs into holes  
in housings as shown.  
Button MUST snap  
through hole.  
EE  
Insérer les pieds arrière  
dans les orifices situés dans  
les boîtiers, tel qu’illustré.  
Le bouton DOIT  
s’enclencher dans l’orifice.  
Inserte las patas traseras en  
los agujeros del armazón  
como se indica. El botón  
DEBE trabarse a través del  
agujero.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Front Legs  
• Installation des pattes avant  
• Colocación de las patas delanteras  
Front leg  
Patte avant  
Pata delantero  
The double buttons must fit into  
the channels inside the battery  
housing. Button MUST snap  
through hole.  
EF  
Les deux boutons doivent  
s’insérer dans les sillons à  
l’intérieur du boîtier à piles. El  
botón DEBE trabarse a través del  
agujero.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Los botones dobles deben caber  
en los canales en el interior del  
armazón de las pilas. Le bouton  
DOIT s’enclencher dans l’orifice.  
Swing the leg outward until the  
single button snaps into its  
notch. CHECK that the leg is  
properly attached by twisting  
them in the housings.  
Faire pivoter la patte vers  
l’extérieur jusqu’à ce que le  
bouton seul s’enclenche dans sa  
coche. S’ASSURER que les pattes  
sont bien fixées en les tournant  
dans les boîtiers.  
Gire la pata hacia afuera hasta  
que el botón simple se trabe en  
su ranura. VERIFIQUE que la  
pata esté debidamente instalada  
girándola en el armazón.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Front leg  
Patte avant  
Pata delantero  
REPEAT step 12 with other  
housing and leg.  
Button MUST snap through  
hole.  
EG  
RÉPÉTER l‘étape 12 avec l’autre  
boîtier et patte.  
Le bouton DOIT s’enclencher  
dans l’orifice  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
REPITA l paso 12 con la otra pata  
y armazón.  
El botón DEBE trabarse a través  
del agujero.  
CHECK that the leg is properly  
attached by twisting them in the  
housings.  
S’ASSURER que les pattes sont  
bien fixées en les tournant dans  
les boîtiers.  
VERIFIQUE que la pata esté  
debidamente instalada girándola  
en el armazón.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Front tube • Tube avant  
• Tubo delantero  
2X  
Front tube  
Tube avant  
2X  
Tubo delantero  
FRONT 2  
FRONT  
EH  
Place feet with the  
text “FRONT  
Installer les pieds  
Ponga la pata con el  
texto FRONT  
BOTTOM (FRENTE  
ABAJO) en el tubo  
delantero como se  
indica. El texto  
portant l'inscription «  
FRONT BOTTOM » sur  
le tube avant, tel  
qu’illustré. Le texte «  
FRONT BOTTOM » doit  
être orienté vers le  
plancher .  
BOTTOM” onto the  
front tube as shown.  
The text “FRONT  
BOTTOM” should  
face floor.  
FRONT BOTTOM  
deberá mirar al piso.  
FRONT 2  
FRONT  
EI  
Fixer le pied avant avec  
une vis. Répéter cette  
opération de l’autre côté.  
Secure front foot  
with screw.  
Repeat on other  
side.  
Asegure la pata  
delantera con un  
tornillo. Repita el  
procedimiento del otro  
lado.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EJ  
CHECK that all tubes are  
securely attached.  
CHECK that the parts of  
the frame are assembled  
in the positions shown.  
S’ASSURER que tous les  
tubes sont bien fixés.  
S’ASSURER que toutes les  
pièces de l’armature sont  
bien montées dans les  
positions illustrées.  
VERIFIQUE que todos los  
tubos estén instalados  
apretadamente.  
VERIFIQUE que las piezas  
del armazón estén armadas  
en las posiciones indicadas.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Front base tube  
Tube de la base avant  
Tubo de la base delantera  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero  
Rear tube  
Tube arrière  
Tubo trasero  
EK  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Rear base tube  
Tube de la base arrière  
Tubo de la base trasera  
Motor housing  
Boîtier du moteur  
Armazón del motor  
CHECK that all tubes are  
securely attached.  
CHECK that the parts of  
the frame are assembled  
in the positions shown.  
S’ASSURER que tous les  
tubes sont bien fixés.  
S’ASSURER que toutes les  
pièces de l’armature sont  
bien montées dans les  
positions illustrées.  
VERIFIQUE que todos los  
tubos estén instalados  
apretadamente.  
VERIFIQUE que las piezas  
del armazón estén armadas  
en las posiciones indicadas.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Snap hanger tubes into  
brackets on each side of  
housing. NOTE: You may  
need to start one hanger  
tube into swing mount  
while inserting the other.  
EL  
CHECK that hanger tubes  
are secure in brackets by  
pulling firmly on them.  
Enclencher les tubes de  
suspension dans les supports  
situés de chaque côté  
du boîtier. REMARQUE :  
Il peut être nécessaire de  
commencer à insérer un  
tube de suspension dans la  
base de la balançoire tout  
en insérant l'autre.  
S'ASSURER que les tubes de  
suspension sont bien  
enclenchés dans leurs  
supports en les tirant  
fermement.  
Trabe los tubos del colgante  
en los soportes en cada  
costado del armazón.  
NOTA: Podría necesitar  
comenzar un tubo del  
colgante en el montante del  
columpio mientras inserta el  
otro.  
VERIFIQUE que los tubos  
del colgante estén  
asegurados en los soportes  
tirando firmemente de ellos.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Secure Child • Attacher l’enfant  
Para asegurar al niño  
WARNING  
MISE EN GARDE  
Danger de chute:  
Toujours utiliser la  
ADVERTENCIA  
Falling Hazard:  
Always use the  
seat belt.  
Peligro de caida:  
Use siempre el  
ceinture du siège.  
cinturón de seguridad.  
EM  
FN  
Use slide adjuster at shoulder and  
waist for tighter adjustment. To  
change shoulder harness slots, see  
page 18.  
FE  
Utilisez le régulateur coulissant à  
l’épaule et à la taille pour un  
ajustement plus précis. Pour  
changer des fentes de harnais  
d’épaule voir la page 18  
.
Use el ajuste deslizable en el hombro  
y la cintura para hacer ajustes más  
apretado. Para cambiar ranuras del  
arnés del hombro vea la página 18.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FF  
When changing harness strap slots,  
MAKE SURE harness straps are going  
through same slots in seat pad.  
Lorsque vous changez les fentes du  
passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS  
que la courroie du harnais passe à travers la  
même fente dans le coussin.  
Cuando cambia las ranuras de la correa del  
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del  
arnés pasan por las mismas ranuras en la  
almohadilla.  
FG  
The harness straps must go into the slot  
that is even with or slightly above the  
shoulders. Avoid twisting straps.  
Les courroies doivent aller dans les fentes  
de niveau ou juste au-dessus des épaules.  
Évitez de tordre les courroies.  
Las correas del arnés deben pasar por las  
ranuras a la altura o apenas por encima  
de los hombros. Evite doblar las cintas.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Adjust Recline (4 positions)  
• Réglage de l’inclinaison (4 positions)  
• Para ajustar la reclinación (4 posiciones)  
Use the most reclined position for newborn and young babies.  
Use the more upright position for older, more active infants.  
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la  
plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés  
ou plus actifs.  
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés  
pequeños. Use la posición más vertical para los niños más  
grandes y más activos.  
To recline, squeeze handle at  
top of seat.  
FH  
Pour incliner, serrer la poignée  
au sommet du siège.  
Para reclinarlo, apriete la  
manija de arriba del asiento.  
To raise, push seat back up.  
FI  
Soulever le dossier en  
poussant pour redresser.  
Para levantarla, empuje el  
respaldo del asiento hacia  
arriba.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing Batteries (not included)  
• Installation des piles (non comprises)  
• Instalación de las pilas (no se incluyen)  
FJ  
With baby out of swing, open the battery compartment lid  
by inserting a screwdriver into the coin slot. Insert three  
D (LR20-1.5V) cell batteries.  
CHECK that the batteries are put in correctly.  
Your swing will not run if the batteries are put in backwards.  
Lorsque le bébé est hors de la balançoire, soulever le  
couvercle du compartiment des piles en insérant un tournevis  
dans la fente. Insérer trois piles D (LR20-1,5V).  
S’ASSURER que les piles sont placées correctement. La  
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont placées à l’envers.  
Con el bebé fuera del columpio, abra la tapa del  
compartimiento de las pilas insertando un destornillador en  
la ranura de la moneda. Ponga tres pilas tamaño  
D (LR20-1,5 voltios).  
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.  
Su columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Safe Battery Use  
Keep the batteries out of children’s reach.  
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery  
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are  
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and  
new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or  
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.  
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire  
or an attempt is made to charge a battery not intended to be  
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made  
for a cell of another type.  
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin  
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure to  
dispose of them in the proper manner, according to your state and  
local regulations.  
Always remove batteries if the product is not going to be used for a  
month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.  
Recommended type batteries—alkaline disposables, size  
D (LR20-1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when  
product ceases to operate satisfactorily.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING Changes or modifications to this unit not expressly  
approved by the party responsible for compliance could void the user  
authority to operate the equipment.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the  
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur  
in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of  
the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is needed.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour un usage sécuritaire des piles  
Gardez les piles hors de la portée des enfants.  
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un  
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée  
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou  
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et  
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)  
ou rechargeables (nickel-cadmium).  
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est  
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est  
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type  
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.  
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient  
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.  
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon  
les règlements locaux et provinciaux.  
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour  
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une  
fuite et causer des dégâts.  
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables  
D (LR20-1.5V). NE PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez  
les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon  
satisfaisante.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à  
cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personne  
responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité de  
l'utilisateur à utiliser l'équipement.  
NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme  
aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à  
la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer  
une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une  
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut  
émettre des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et  
utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive  
aux radiocommunications.  
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira  
pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause de  
l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut  
être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension,  
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par  
une ou plusieurs des mesures suivantes:  
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.  
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.  
• Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de  
celui du récepteur.  
• Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en  
radio et téléviseur pour assistance.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para el uso seguro de las pilas  
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina  
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si  
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No  
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar  
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si  
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea  
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador  
diseñado para otro tipo de pila.  
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden  
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al  
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera  
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.  
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante  
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar  
una fuga o daño.  
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño  
D (LR20 -1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el  
producto deje de operar de manera correcta.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad que  
no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por  
el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario  
a usar el equipo.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple  
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de  
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites  
han sido determinados para proporcionar una protección razonable  
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este  
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,  
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar  
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.  
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en  
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa  
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse  
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de  
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:  
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico  
diferente al que necesita el receptor.  
• Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con  
experiencia para recibir ayuda.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting Swing (6 Speed)  
• Mise en marche de la balançoire (6 vitesses)  
• Activación del columpio (6 velocidades)  
Power ON/OFF  
MARCHE/ARRÊT  
FK  
1
6
5
2
3
ENCENDIDO/APAGADO  
Nature sounds  
Music  
4
Bruits de la nature  
Musique  
Música  
Sonidos de la  
naturaleza  
Timer  
Minuterie  
Reloj  
Music/Nature Off  
Volume control  
ARRÊT musique/  
nature  
Commande de volume  
Control del volumen  
Apagado de la  
música/naturaleza  
WARNING avoid serious injury from falling or sliding out.  
Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a  
snug fit around your child.  
TO TURN SWING ON:  
Press On /Off button or press any speed from 1 to 6. When pressing  
On/Off button, it automatically starts with the last speed setting that  
was selected before the swing was turned off.  
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the  
swing to adjust to a setting. Change setting if needed.  
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,  
more active baby.  
Your seat may be stopped at any time the motor is running without  
damaging the motor. Push swing to restart.  
If your swing motor stops operating by itself, a protective device  
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then  
restart swing.  
TO TURN SWING OFF: Press On /Off button.  
Download from Www.Somanuals.co2m7. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse  
gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se  
servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, régler  
les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de  
l’enfant.  
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE :  
Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur une vitesse de 1 à 6.  
Lorsqu’on appuie sur le bouton « On/Off », la balançoire se met  
automatiquement en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors  
de l’arrêt de la balançoire.  
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela  
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire  
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.  
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus  
prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros  
et agité.  
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance  
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre  
en marche.  
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible  
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,  
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.  
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : appuyer sur le bouton  
d'allumage « On/Off ».  
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos.  
Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas,  
ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su  
niño.  
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:  
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad  
de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca  
automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes  
de que se apagó el columpio.  
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se  
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado  
valor. Cambie el valor si fuera necesario.  
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor  
que un bebé más grande y más activo.  
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona  
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.  
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría  
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,  
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.  
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de  
encendido/apagado.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEED - Press On /Off button or press any speed  
from 1 to 6. When pressing On/Off button, it  
automatically starts with the last speed setting that  
was selected before the swing was turned off.  
1
4
6
5
2
3
VITESSE - Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur  
une vitesse de 1 à 6. Lorsqu’on appuie sur le bouton  
« On/Off », la balançoire se met automatiquement  
en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors de  
l’arrêt de la balançoire.  
VELOCIDAD - Oprima el botón encendido/apagado  
u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando  
oprime el botón de encendido/apagado, arranca  
automáticamente con la última velocidad que se  
seleccionó antes de que se apagó el columpio.  
ON/OFF POWER - Press to turn ON and turn OFF.  
Press button to stop swing motion.  
MISE EN MARCHE « ON/OFF » - Appuyer sur le  
bouton « ON » pour allumer et sur le bouton « OFF »  
pour éteindre. Appuyer sur le bouton pour arrêter le  
balancement.  
ENCENDIDO/APAGADO - Oprima para ENCENDER  
y APAGAR. Oprima el botón para detener el mov-  
imiento del columpio.  
MUSIC - Push “Music” button to turn on music.  
Push button again to advance to next track. There are  
10 songs.  
MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « musique »  
pour mettre en marche. Pousser de nouveau sur le  
bouton pour avancer à la mélodie suivante. Il y a 10  
chansons.  
MÚSICA – Empuje el botón “Música” (Music) para  
activar la música. Empuje el botón de nuevo para  
pasar a la pista siguiente. Hay 10 canciones.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF.  
ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE -  
Appuyer sur ce bouton pour éteindre.  
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA - Oprima  
el botón para APAGARLA.  
VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume  
and the minus (-) to lower the volume. There are 5  
volume settings.  
VOLUME— Le signe « plus » (+) augmente le  
volume et le signe « moins » (-) abaisse le volume. Il  
existe 5 niveaux de volume.  
VOLUMEN— Oprima el signo más (+) para  
aumentar el volumen y el signo menos (-) para  
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.  
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to turn  
on nature sound selection. Each press will change to  
the next nature sound. After the 5th sound is selected,  
it will return to the first track.  
BRUITS DE LA NATURE— Appuyer sur le poussoir  
« Nature » pour activer les bruits de la nature. À  
chaque pression sur le bouton, on entend le bruit  
de la nature suivant. Après la sélection du 5e bruit,  
on revient à la première piste.  
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Empuje el botón  
naturaleza” (Nature) para activar la selección de  
sonidos de la naturaleza. Cada vez que lo oprime pas-  
ará al sonido siguiente de la naturaleza. Después de  
seleccionar el 5to. sonido, volverá a la primera pista.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIMER— Push “Timer” button to set the timer for the  
swing and/or Music/Nature sounds. If the timer button  
is not pushed, the swing and/or music/nature sound  
will continue to play until the power on/off button is  
pushed or the music/nature off button is pushed.  
When using the timer with the swing on, if the button  
is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for  
10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the  
run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice.  
Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red  
speed light will flash three times.  
When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer  
will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there  
will be no flashing light.  
MINUTERIE - Appuyer sur le poussoir « minuterie » pour activer la  
commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la  
musique par minuterie. Si le bouton de la minuterie n'est pas enclen-  
ché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique continu-  
ent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de mise en  
marche ou sur le bouton de commande des bruits de la nature et de  
la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour utiliser la  
minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une fois et la  
minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une  
seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes  
et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième  
fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant  
rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser  
la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel  
que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30  
minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas.  
RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del  
columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón  
del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza  
continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de  
encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de  
la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el  
botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una  
vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón  
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a  
20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces.  
Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz  
roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el  
reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se  
fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero  
no destellará ninguna luz.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Storage • Pour l’entreposage  
• Para guardarlo  
FL  
Push buttons to fold.  
Se replie en appuyant sur  
les boutons.  
Empuje los botones para  
plegarlo.  
FM  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features on Certain Modeles  
• Caractéristiques de certains modèles  
• Características de ciertos modelos  
This model may  
Il est possible que  
Este modelo podría no  
incluir algunas de las  
características.  
not include some ce modèle ne comprenne  
features.  
pas certaines  
caractéristiques.  
Head support • Appui-tête  
• Apoyacabeza  
OR  
OU  
O
Only use this head support on this  
swing. Never use this head support  
on any other product.  
GN  
Utiliser uniquement cet appui-tête  
avec cette balançoire. Ne jamais utiliser  
cet appui-tête avec un autre produit.  
Use este apoyacabeza solamente  
en este columpio. Nunca use este  
apoyacabeza en ningún otro producto.  
Body support • Support de corps  
• Soporte del cuerpo  
Only use this body support on this  
swing. Never use this head support  
on any other product.  
GE  
Utiliser uniquement cet support de  
corps avec cette balançoire. Ne jamais  
utiliser cet support de corps avec un  
autre produit.  
Use este soporte del cuerpo solamente  
en este columpio. Nunca use este  
soporte en ningún otro producto.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Double Head support  
• Double appui-tête  
• Apoyacabeza doble  
OR  
OU  
O
Only use this head support on this  
swing. Never use this head support  
on any other product.  
Utiliser uniquement cet appui-tête  
avec cette balançoire. Ne jamais utiliser  
cet appui-tête avec un autre produit.  
Use solamente este apoyacabeza  
en este columpio. Nunca use este  
apoyacabeza con ningún otro  
producto.  
Head support can be used in any of  
the following options:  
• Small head support only  
• Both head supports together  
• Large head support only  
• No head support  
GF  
L'appui-tête peut être utilisé dans  
n'importe laquelle des options suivantes:  
• Le petit appui-tête seulement  
• Les deux appuis-tête ensemble  
• Le grand appui-tête seulement  
• Aucun appui-tête  
El apoyacabezas puede usarse en  
cualquiera de las siguientes opciones:  
• Soporte para cabezas pequeñas  
solamente  
• Ambos soportes para cabeza juntos  
• Soporte para cabezas grandes  
solamente  
• Sin soporte para la cabeza  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Upper Body support  
• Support du haut du corps  
• Soporte del cuerpo superior  
Only use this upper body support on this  
swing. Never use this upper body support on  
any other product. Thread harness straps and  
waist straps through upper body support.  
GG  
Utiliser uniquement cet support du haut du  
corps avec cette balançoire. Ne jamais utiliser  
cet support du haut du corps avec un autre  
produit. Enfiler les courroies du harnais et de  
la taille à travers le support du haut du corps.  
Use este soporte del cuerpo superior  
solamente en este columpio. Nunca use este  
soporte del cuerpo superior en ningún otro  
producto.Pase las correas del arnés y las  
correas de la cintura a través del soporte del  
cuerpo superior.  
Full Body support • Support corporel  
• Soporte del cuerpo completo  
GH  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blanket • Couverture • Manta  
GI  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Mobile • Assemblage du mobile  
• Armado del móvil  
3X  
Styles may vary  
Modèles  
peuvent varier  
Los estilos  
pueden variar  
Not included on some models  
Non inclus sur quelques modèles  
No incluido en algunos modelos  
GJ  
On some models  
Sur certains modèles  
En ciertos modelos  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GK  
GL  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GM  
HN  
On some models  
Sur certains modèles  
En ciertos modelos  
OR  
OU  
O
HE  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pull up on the top while  
pulling down on the ball to put  
the mobile on the hanger arm.  
HF  
Tirez vers le haut sur le dessus  
tout en tirant la balle vers le  
bas pour mettre le mobile sur  
le crochet de suspension.  
Tire desde arriba mientras tira  
la pelota hacia abajo para  
colocar al móvil en el brazo  
colgante.  
HG  
To spin faster, point  
axle side to side.  
Pour tourner plus  
rapidement, pointez  
l’essieu du côté au  
côté.  
Para que gire más  
rápidamente, apunte el  
eje de un lado a otro.  
Mobile will spin as the swing rocks back and forth. It is possible to  
change the speed of the spinning mobile by turning the mobile ball  
about ¼ turn. The mobile will spin fastest when the mount is  
positioned exactly as shown above. You can experiment with  
different positions to find a desired speed.  
Le mobile tournera lorsque la balançoire se balancera. Il est possible  
de changer la vitesse du mobile pivotant en tournant la balle du  
mobile d’environ ¼ de tour. Le mobile tournera plus rapidement  
si le montant est placé exactement comme illustré ci-dessus. Vous  
pouvez expérimenter avec différentes positions pour trouver la  
vitesse désirée.  
El móvil girará a medida que el columpio se mece. Es posible  
cambiar la velocidad del móvil giratorio girando la pelota del móvil  
aproximadamente ¼ de vuelta. El móvil girará más rápidamente  
cuando el montaje está colocado exactamente como se indica  
anteriormente. Usted puede experimentar con distintas posiciones  
para encontrar la velocidad deseada.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem Solving  
SWING WON’T OPERATE:  
1. No batteries in swing.  
2. Batteries dead.  
3. Speed setting too low.  
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.  
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against  
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is  
severe.  
6. Baby leaning too far forward.  
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)  
8. Seat not pushed high enough for a good start.  
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then  
restart swing.)  
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:  
1. Control setting too low.  
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.  
3. Batteries too weak.  
4. Baby leaning too far forward.  
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)  
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solutions aux problèmes  
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:  
1. Aucune piles dans la balançoire.  
2. Piles épuisées.  
3. Vitesse trop lente.  
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.  
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes,  
ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de  
fer si la corrosion est sévère.  
6. Bébé est trop penché vers l’avant.  
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)  
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.  
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes,  
et redémarrez la balançoire.)  
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:  
1. Vitesse trop lente.  
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.  
3. Piles trop faibles.  
4. Bébé est trop penché vers l’avant.  
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)  
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:  
1. El columpio no tiene pilas.  
2. Las pilas están gastadas.  
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.  
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos  
y negativos.  
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su  
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa  
de acero si la herrumbre es severa.  
6. El bebé está demasiado adelante.  
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).  
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un  
arranque eficaz.  
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,  
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).  
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:  
1. El control está demasiado bajo.  
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.  
3. Pilas descargadas.  
4. El bebé está demasiado adelante.  
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar  
el columpio).  
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Mix ’N Move Toys (sold separately)  
®
• Les jouets Mix ’N Move (sold separately)  
®
• Juguetes Mix ’N Move (sold separately)  
HH  
Styles may vary  
Les modèles peuvent varier  
Los estilos pueden variar  
HI  
USA  
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at  
Canada  
Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco,  
composer le 1-800-667-8184.  
EE.UU  
Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move  
o llame al 1-800-345-4109.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swaddle Blanket • Couverture à emmailloter  
• Manta para bebé  
WARNING  
• Swaddle blanket and head support for use only with this product.  
• NEVER use swaddle blanket in a car seat.  
MISE EN GARDE  
• Couverture à emmailloter et appuie-tête conçus pour utiliser  
uniquement avec ce produit.  
• Ne jamais utiliser la couverture à emmailloter dans un dispositif de  
retenue pour enfant.  
ADVERTENCIA  
• La manta para bebé y el apoya cabeza deben usarse solamente con  
este producto.  
• Nunca use la manta en un asiento para automóvil.  
HJ  
HK  
HL  
HM  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Place child in product and insert the  
crotch strap through the swaddle  
blanket as shown, then buckle  
together.  
IN  
Placer l’enfant dans la produit et  
insérer la courroie de fourche à  
travers la couverture à emmailloter,  
puis attacher la boucle.  
Ponga al niño en el producto e  
inserte la correa de la entrepierna a  
través de la manta como se indica,  
luego trábelas juntas.  
IE  
IG  
IF  
IH  
II  
Use slide adjuster at shoulder and  
waist for tighter adjustment.  
Utilisez le régulateur coulissant à  
l’épaule et à la taille pour un  
ajustement plus précis.  
Use el ajuste deslizable en el hombro  
y la cintura para hacer ajustes más  
apretado.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,  
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as  
needed. Use only Graco replacement parts.  
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold  
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.  
NO BLEACH OR DETERGENT.  
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading  
or warping of parts.  
Soins et entretien  
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des  
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou  
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement  
Graco.  
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau  
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage  
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.  
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut  
provoquer une décoloration prématurée des pièces.  
Cuidado y mantenimiento  
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o  
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.  
Use solamente repuestos marca Graco.  
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse  
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO  
USE BLANQUEADOR.  
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso  
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.  
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría  
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts • Warranty Information (USA)  
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)  
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)  
,Q  
To purchase parts or  
Para comprar piezas o  
accessories or for warranty accesorios o para obtener  
information in the United  
States, please contact us at  
the following:  
información sobre la garantía  
en los Estados Unidos, por favor  
comuníquese con nosotros en:  
or/ó  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at:  
Pour commander des pièces ou obtenir des  
renseignements au sujet de la garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Fax: 514-344-9296)  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
card provided with your product. We currently do not accept product  
registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Inc Pressure Washer 1235 User Manual
Harbor Freight Tools Drill 42976 User Manual
Hayter Mowers Lawn Mower 432A User Manual
HP Hewlett Packard Network Router MSA30 DB User Manual
HP Hewlett Packard Photo Printer Pro B8850 User Manual
HP Hewlett Packard Sander 16500C User Manual
HP Hewlett Packard Server 712317001 User Manual
HP Hewlett Packard Yard Vacuum 83540d User Manual
Hustler Turf Lawn Mower M 1 User Manual
Igloo Refrigerator FRW154C User Manual