GE Clothes Dryer UPVH890 User Manual

ge.com  
Safety Instructions . . . . . . . . . . . 2–4  
Owner’s Manual &  
Installation Instructions  
Operating Instructions  
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8  
Cycle Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10  
Dryer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11  
Quick Start Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Settings Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Using the Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
DPVH890  
UPVH890  
Sécheuses  
Profile  
Installation Instructions  
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14  
Connecting the Inlet Hoses . . . . . . . . .16  
Connecting a Gas Dryer . . . . . . . .17–20  
Connecting an  
Manuel d’utilisation  
et d’installation  
La section française commence à la page 51  
Electric Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21–23  
Exhausting the Dryer . . . . . . . . . . .24–30  
Final Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
Installing the Pedestal . . . . . . . . . .41–43  
Location of your Dryer . . . . . . . . . .14, 15  
Reversing the Door Swing . . . . . .32–37  
Stacking the Washer  
Secadoras  
Profile  
Manual del propietario  
e instalación  
and Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38–40  
La sección en español empieza en la página 101  
Troubleshooting Tips . . . . . .44–47  
Consumer Support  
Consumer Support . . . . . . . Back Cover  
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Write the model and serial  
numbers here:  
Model # ______________  
Serial #________________  
They are on the label on the front  
of the dryer behind the door.  
175D1807P622 49-90354 09-08 JR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
WARNING!  
YOUR LAUNDRY AREA  
Keep the area underneath and around your  
appliances free of combustible materials,  
(lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals  
and other flammable vapors and liquids.  
Keep the area around the exhaust opening  
and adjacent surrounding areas free from the  
accumulation of lint, dust and dirt.  
Keep all laundry aids (such as detergents,  
bleaches, etc.) out of the reach of children,  
preferably in a locked cabinet. Observe all  
warnings on container labels to avoid injury.  
Keep the floor around your appliances clean  
and dry to reduce the possibility of slipping.  
Close supervision is necessary if this appliance is  
used by or near children. Do not allow children to  
play on, with or inside this or any other appliance.  
Never climb on or stand on the dryer top.  
WHEN USING YOUR DRYER  
Never reach into the dryer while the drum is  
moving. Before loading, unloading or adding  
clothes, wait until the drum has completely  
stopped.  
The laundry process can reduce the flame  
retardancy of fabrics. To avoid such a result,  
carefully follow the garment manufacturer’s  
care instructions.  
Clean the lint filter before each load to prevent lint  
accumulation inside the dryer or in the room. DO  
NOT OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT  
FILTER IN PLACE.  
Do not dry articles containing rubber, plastic  
or similar materials such as padded bras, tennis  
shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants,  
plastic bags, pillows, etc. that may melt or burn.  
Some rubber materials, when heated, can under  
certain circumstances produce fire by spontaneous  
combustion.  
Do not wash or dry articles that have been  
cleaned in, washed in, soaked in or spotted  
with combustible or explosive substances (such as  
wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning  
solvents, kerosene, etc.). These substances give  
off vapors that may ignite or explode. Do not add  
these substances to the wash water. Do not use  
or place these substances around your washer  
or dryer during operation.  
Do not store plastic, paper or clothing that may  
burn or melt on top of the dryer during operation.  
Garments labeled Dry Away from Heat or Do Not  
Tumble Dry (such as life jackets containing Kapok)  
must not be put in your dryer.  
Do not dry fiberglass articles in your dryer.  
Skin irritation could result from the remaining  
particles that may be picked up by clothing  
during subsequent dryer uses.  
Do not place items exposed to cooking oils in  
your dryer. Items contaminated with cooking oils  
may contribute to a chemical reaction that could  
cause a clothes load to catch fire.  
To minimize the possibility of electric shock, unplug  
this appliance from the power supply or disconnect  
the dryer at the household distribution panel by  
removing the fuse or switching off the circuit  
breaker before attempting any maintenance or  
cleaning (except the removal and cleaning of the  
lint filter). NOTE: Pressing START/PAUSE or POWER  
does NOT disconnect the appliance from the power  
supply.  
Any article on which you have used a cleaning  
solvent or that contains flammable materials  
(such as cleaning cloths, mops, towels used in  
beauty salons, restaurants or barber shops, etc.)  
must not be placed in or near the dryer until  
solvents or flammable materials have been  
removed. There are many highly flammable items  
used in homes such as acetone, denatured alcohol,  
gasoline, kerosene, some household cleaners, some  
spot removers, turpentines, waxes, wax removers  
and products containing petroleum distillates.  
If you see water on the floor around the dryer,  
call for service.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
WARNING!  
WHEN USING YOUR DRYER (cont.)  
Never attempt to operate this appliance if it is  
damaged, malfunctioning, partially disassembled,  
or has missing or broken parts, including a  
damaged cord or plug.  
Do not use steam cycles on new clothes without  
first washing.  
You may wish to soften your laundered fabrics  
or reduce the static electricity in them by using  
a dryer-applied fabric softener or an anti-static  
conditioner. We recommend you use either  
a fabric softener in the wash cycle, according  
to the manufacturer’s instructions for those  
products, or try a dryer-added product for which  
the manufacturer gives written assurance on  
the package that their product can be safely  
used in your dryer. Service or performance  
problems caused by use of these products are  
the responsibility of the manufacturers of those  
products and are not covered under the warranty  
of this appliance.  
The interior of the machine and the exhaust duct  
connection inside the dryer should be cleaned at  
least once a year by a qualified technician. See  
the Sorting and Loading Hints section on page 12.  
If yours is a gas dryer, it is equipped with an  
automatic electric ignition and does not have  
a pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH  
A MATCH. Burns may result from having your hand  
in the vicinity of the burner when the automatic  
ignition turns on.  
Do not open the dryer door during steam cycles.  
The steam is very hot and it will continue to  
exhaust from the port for several seconds after  
opening. Do not touch the steam port after a  
steam cycle.  
Never attempt to use the Steam Dewrinkle or  
Steam Refresh cycles without clothes in the drum.  
Additionally, it is highly recommended to select  
the appropriate load size for best results. Selecting  
large load cycles for small loads may result in  
wetting of clothes, and selecting small load cycles  
for large loads may result in poor dewrinkling  
performance.  
Do not use a steam cycle with items such  
as wool, leather, silk, lingerie, foam products  
or electric blankets.  
WHEN NOT USING YOUR DRYER  
Grasp the plug firmly when disconnecting this  
appliance to avoid damage to the cord while  
pulling. Place the cord away from traffic areas  
so it will not be stepped on, tripped over or  
subjected to damage.  
Before discarding a dryer, or removing it from  
service, remove the dryer door to prevent children  
from hiding inside.  
Do not tamper with controls.  
Do not attempt to repair or replace any part of  
this appliance or attempt any servicing unless  
specifically recommended in this Owner’s Manual  
or in published user-repair instructions that you  
understand and have the skills to carry out.  
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the dryer control panel.  
ge.com  
WARNING!  
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT  
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.  
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.  
Quick Start  
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up”  
the display.  
If you selected a TIMED DRY CYCLE –  
select your heat setting and the  
amount of time you want your items  
to dry by using the cursor buttons.  
Then press the START/PAUSE button.  
Press the POWER button.  
1
Select a cycle by turning the  
Cycle Knob.  
2
If you selected a SENSOR CYCLE – just  
press the START/PAUSE button.  
3
9
8
4
2
3
1
6
7
5
Power  
1
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to turn the dryer off.  
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the dryer control panel.  
Dry Cycles  
2
The dry cycle controls the cycle time for the drying process. The chart below will help you match  
the dry setting with the loads.  
Sensor Cycles  
COTTONS  
For cottons and most linens.  
NORMAL/  
MIXED LOAD  
For loads consisting of cottons and poly-blends.  
WRINKLE FREE  
ACTIVE WEAR  
For wrinkle-free/easy care and permanent press items.  
Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new  
technology finishes and stretch fibers such as Spandex.  
DELICATES  
SPEED DRY  
For lingerie and special-care fabrics.  
For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be  
used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.  
Timed Dry Cycles  
STEAM  
REFRESH  
For slightly wrinkled dry garments. Significantly reduces wrinkles on 1–5 garments.  
Selecting a higher number of garments for the cycle (e.g., selecting 5-garment load  
for a 1-garment load) may result in excessive wetting of clothes. After the SteamRefresh  
Cycle, the unit will beep and display “Garments Ready” and “0:00.” If the unit is not turned  
off or if the door is not opened, the dryer will continue to tumble for 30 minutes. At the end  
of 30 minutes, it will display “0:00” and “Cycle Complete.”  
A single extremely light fabric item may need to have an additional item included  
in the steam refresh cycle to achieve optimum results.  
STEAM  
DEWRINKLE  
For use with larger loads than STEAM REFRESH. Ideal for loads left in dryer for an extended  
time. Selecting a larger cycle than needed (e.g., selecting Large Load for a half-full dryer)  
may result in excessive wetting of clothes.  
WARM UP  
Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.  
My Cycle (on some models)  
MY CYCLE Press to use, create or modify custom dry cycles.  
Timed Dry  
3
4
Use to set your own dry time. TIMED DRY is also recommended for small loads.  
To use TIMED DRY:  
1. Turn dry cycle dial to TIMED DRY.  
2. Select the drying time by pressing the and buttons. You can increase the time in 10-minute  
increments up to 212 hours.  
3. Select the DRY TEMP.  
4. Close the door.  
5. Press START/PAUSE.  
Sensor Dry Level  
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your  
clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.  
EXTRA DRY  
MORE DRY  
DRY  
Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.  
Use for heavy or mixed type of fabrics.  
Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle  
for energy saving.  
LESS DRY  
Use for lighter fabric (ideal for ironing).  
DAMP For leaving items partially damp.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
Dry Temp  
5
You can change the temperature of your dry cycle.  
ANTI-BACTERIAL This option may only be used with COTTONS or MIXED LOAD cycles. This option reduces  
certain types of bacteria by 99.9%, including: Staphylococcus aureus, Pseudomonas  
aeruginosa and Klebsiella pneumoniae*. The anti-bacterial process occurs when high  
heat is used during a portion of this drying cycle.  
NOTE: Do not use this cycle on delicate fabrics.  
* The Anti-Bacterial Cycle is Certified by NSF International (formerly National Sanitation  
Foundation) to NSF Protocol P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers.  
HIGH  
MEDIUM  
LOW  
For regular to heavy cottons.  
For synthetics, blends and items labeled permanent press.  
For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.  
For lingerie and special-care fabrics.  
EXTRA LOW  
START/PAUSE  
6
7
Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer.  
Press it again to restart the dry cycle.  
My Cycle (on some models)  
Set up your favorite combination of settings and save them here for one touch recall.  
These custom settings can be set while a cycle is in progress.  
To store a MY CYCLE combination of settings:  
1. Select your drying cycle.  
2. Change DRY TEMP and SENSOR DRY LEVEL settings to fit your needs.  
3. Select any drying OPTIONS you want.  
4. Press and hold the MY CYCLE button for 3 seconds to store your selection. A beep will sound  
and the button will light up.  
To recall your stored MY CYCLE combination:  
Press the MY CYCLE button before drying a load. The light around the button will light up when  
MY CYCLE is selected.  
To change your stored MY CYCLE combination:  
Follow Steps 1–4 in “To store a MY CYCLE combination of settings.”  
Display  
8
Special Cycle Status OR  
Est. Cycle Time  
Dryer Rack OR Timed Dry OR Time to Dry  
DELAY TIME  
Delay Time  
Status  
Lint Filter Status  
Screen  
“CLEAN LINT FILTER” (message)  
This message stays on for 15 minutes after the cycle finishes. This message is only a reminder.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the dryer control panel.  
Specialty Cycles  
9
1. Turn the CYCLE knob to SPECIAL CYCLES. A list of cycle options will appear in the display.  
2. Using the cursor buttons, select a CATEGORY.  
3. Using the cursor buttons, select a CYCLE.  
Press the BACK button to take you back to the CATEGORIES.  
4. Press ENTER to select.  
5. Press the START/PAUSE button.  
SPECIALTY CYCLES include:  
Garments  
Coats  
Hosiery/Bras (use mesh bag)  
Jeans  
Khakis  
Bed and Bath  
Blankets (Cotton)  
Comforters  
Sheets  
Towels  
Other Specialty  
Air Fluff  
Dryel  
Fleece  
Fragile Cotton  
Performance Fabrics  
Pet Bedding  
Play Clothes  
Sleeping Bags  
Rack Dry  
Throw Rugs  
Washer Communicated Cycles  
To turn on communication, press the  
SETTINGS button on the washer control  
panel. When “DRYER LINK” appears in the  
display, press ENTER. Using the arrow keys,  
select ON; then press ENTER.  
The dryer will only communicate with the  
washer if the dryer is not running a cycle.  
If the washer starts a new cycle before the  
dryer has a chance to communicate with  
it, the information will be lost.  
When the washer cycle is completed, the  
washer will communicate with the dryer  
when any button on the control panel is  
touched or the door is opened.  
The washer will display, “TRANSFERRING  
CYCLE INFORMATION TO THE DRYER” and  
the dryer will display, “RECEIVING CYCLE  
INFORMATION TO THE DRYER”.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About cycle options.  
NOTE: Not all features are available on all dryer models.  
ge.com  
Extend Tumble  
Minimizes wrinkles by adding  
The light around the button will light up when  
EXTEND TUMBLE is on.  
approximately 60 minutes of no-heat  
tumbling after clothes are dry. The beeper  
will sound every 2 minutes to remind you  
to remove the clothes. The ESTIMATED TIME  
REMAINING display will show 00.  
Extend Tumble is automatically selected  
for the SteamRefresh cycle and cannot  
be deselected. Dryer will beep and display  
“Garments Ready” when SteamRefresh is  
complete. The dryer will continue in Extend  
Tumble until the door is opened.  
Damp Alert  
This option causes the dryer to beep when  
clothes have dried to a damp level. Remove  
items that you wish to hang dry. The DAMP  
ALERT will only beep when this option is  
selected.  
Removing clothes and hanging them when  
they are damp can reduce the need to iron  
some items.  
The light around the button will light up when  
DAMP ALERT is on.  
Drum Light  
Press this button to turn on the light in the  
dryer.  
The light around the button will light up when  
DRUM LIGHT is on.  
Press the button again to turn the light off.  
This only controls the light when the door  
is shut. NOTE: The light will turn off by itself  
after one minute when the door is shut.  
When the door is opened, the light comes  
on automatically.  
Delay Start  
NOTES:  
Use to delay the start of your dryer.  
If the door is opened while the dryer is  
in DELAY, the countdown time will not  
restart unless the door is closed and  
START/PAUSE button has been pressed  
again.  
1. Choose your dry cycle and any options.  
2. Press DELAY START. You can change the  
delay time in 1/2-hour increments, using  
the or arrow pads.  
3. Press the START/PAUSE button to start  
You can delay the start of a dry cycle up  
to 24 hours.  
the countdown.  
The countdown time will be shown in the  
ESTIMATED TIME REMAINING display.  
The light around the button will light up when  
DELAY START is on.  
Lock  
You can lock the controls to prevent any  
selections from being made. Or you can lock  
the controls after you have started a cycle.  
To lock the dryer, press the LOCK button.  
To unlock the dryer, press and hold the LOCK  
button for 3 seconds.  
Children cannot accidentally start the dryer The light around the LOCK button will light up  
by touching pads with this option selected.  
when the controls are locked.  
Press to lock control.  
Hold 3 seconds to unlock.  
Even though the controls are locked,  
the POWER button is still active  
9
in case you have to turn the unit off.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About cycle options.  
NOTE: Not all features are available on all dryer models.  
Settings  
Under the SETTINGS option, you can  
adjust the volume or the brightness of  
the display.  
DISPLAY BRIGHTNESS can be set from  
HIGH, MED or LOW.  
After you have made your selection,  
VOLUME  
press ENTER.  
End of Cycle (signal) volume can be set  
from HIGH, MED, LOW or OFF.  
Control Sounds volume can be set from  
HIGH, MED, LOW or OFF.  
About dryer features.  
Drum Lamp  
Before replacing the light bulb, be sure to unplug the dryer power cord or  
disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the  
fuse or switching off the circuit breaker. Reach above dryer opening from  
inside the drum. Remove the bulb and replace with the same size bulb.  
Built-In Rack Dry System  
A handy drying rack may be used for drying items such as tennis shoes.  
Place items flat on the drying rack and block such items as wool sweaters  
and delicate fabrics. Dry with low heat.  
To install the Built-In Rack Dry System  
1. Make sure the drum of the dryer is oriented so the rack drying system is  
on the left side of the dryer.  
2. Pull the drying rack screen out from the left side and engage the handle  
“posts” in the opposite baffle slots.  
3. Place the garment on the rack and close the door.  
4. Press the DRYER RACK button.  
5. Select desired TIME.  
6. Press the START/PAUSE button.  
NOTE:  
Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer.  
Make sure to detach the drying rack at the end of the cycle and fully  
retract the screen back into the baffle.  
Engage the handle posts  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
Drying Rack (Optional Accessory)  
A handy drying rack may be used for drying delicate items such as washable  
sweaters. Place items flat on the drying rack and block such items as wool  
sweaters and delicate fabrics. Dry with low heat.  
To install the drying rack, pull up the lint filter slightly. Insert the drying rack  
into the slots, then push the filter back down.  
NOTE:  
The drying rack must be used with the TIMED DRY or RACK DRY  
(on some models) cycles.  
Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer.  
To Use the Built-In Hook  
for Hanging Garments  
1. Make sure the drum of the dryer is  
oriented so the hook is on the top  
center of the dryer.  
2. Using your finger, pull the hook out  
of the baffle.  
3. Hang the garment on a hanger,  
hang the hanger on the hook and  
close the door.  
4. Press the DRYER RACK button.  
5. Select the desired time.  
6. Press the START/PAUSE button.  
Reverse Tumble™  
All Profile front-load matching dryers are equipped with the Reverse Tumble™  
feature, as part of the Duo Dry Plus system. By reversing the direction  
of drum rotation during the drying cycle, your dryer will tangle the clothes  
load less, dry more evenly and improve drying times. Typical loads such  
as bed and bath mixed loads, where sheets, towels and pillow cases are  
laundered together, benefit from this capability. When the dryer reverses  
direction, there will be a slight pause and sound change. This is normal.  
All dryer cycles utilize this feature, except when the rack dry option is selected,  
in which case the drum does not tumble.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the dryer.  
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.  
been approved for use in this dryer when  
used in accordance with the manufacturer’s  
instructions.  
Sorting and Loading Hints  
As a general rule, if clothes are sorted  
properly for the washer, they are sorted  
properly for the dryer. Try also to sort items  
according to size. For example, do not dry  
a sheet with socks or other small items.  
See below for lint filter cleaning instructions.  
Do not overload. This wastes energy and  
causes wrinkling.  
Do not add fabric softener sheets once  
the load has become warm. They may  
cause fabric softener stains. Bounce®  
Fabric Conditioner Dryer Sheets have  
Do not dry the following items: fiberglass  
items, woolens, rubber-coated items, plastics,  
items with plastic trim and foam-filled items.  
Fabric Care Labels  
Below are fabric care label “symbols” that  
affect the clothing you will be laundering.  
Dry Labels  
Tumble  
dry  
Do not dry  
Dry  
Normal  
(used with  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Gentle/  
delicate  
Do not tumble dry  
do not wash)  
Heat  
setting  
High  
Medium  
Low  
No heat/air  
Special  
instructions  
Dry flat  
Line dry/  
hang to dry  
In the shade  
Drip dry  
thoroughly and replace. Do not operate  
the dryer without the lint filter in place.  
Care and Cleaning of the Dryer  
Dryer Interior and Duct: The interior of  
the appliance and exhaust duct should be  
cleaned once a year by qualified service  
personnel.  
Vacuum the lint from the dryer lint  
filter if you notice a change in dryer  
performance.  
Stainless Steel: To clean stainless steel  
surfaces, use a damp cloth with a mild,  
nonabrasive cleaner suitable for stainless  
steel surfaces. Remove the cleaner  
The Exterior: Wipe or dust any spills or  
washing compounds with a damp cloth.  
Dryer control panel and finishes may be  
damaged by some laundry pretreatment  
soil and stain remover products. Apply  
these products away from the dryer. The  
fabric may then be washed and dried  
normally. Damage to your dryer caused  
by these products is not covered by your  
warranty.  
residue, and then dry with a clean cloth.  
The stainless steel used to make  
the dryer drum provides the highest  
reliability available in a GE dryer. If  
the dryer drum should be scratched or  
dented during normal use, the drum  
will not rust or corrode. These surface  
blemishes will not affect the function  
or durability of the drum.  
Do not touch the surface or the display  
with sharp objects.  
The Lint Filter: Clean the lint filter before  
each use. Remove by pulling straight up.  
Run your fingers across the filter. A waxy  
buildup may form on the lint filter from  
using dryer-added fabric softener sheets.  
To remove this buildup, wash the lint  
screen in warm, soapy water. Dry  
The Exhaust Hood: Check with a mirror  
that the inside flaps of the hood move  
freely when operating. Make sure that  
there is no wildlife (birds, insects, etc.)  
nesting inside the duct or hood.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Instructions  
Dryer  
DPVH890 and UPVH890  
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: ge.com  
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit geappliances.ca  
BEFORE YOU BEGIN  
FOR YOUR SAFETY:  
Read these instructions completely and carefully.  
Risk of Fire  
WARNING –  
IMPORTANT Save these instructions for  
Use only rigid metal or flexible metal 4-inch  
diameter ductwork for exhausting to the  
outdoors. Never use plastic or other combustible  
easy-to-puncture ductwork.  
local electrical inspector’s use.  
IMPORTANT Observe all governing codes  
and ordinances.  
Do not install a clothes dryer with flexible plastic  
venting materials. If flexible metal (foil type) duct  
is installed, it must be of a specific type identified  
by the appliance manufacturer as suitable for use  
with clothes dryers. Flexible venting materials are  
known to collapse, be easily crushed, and trap  
lint. These conditions will obstruct clothes dryer  
airflow and increase the risk of fire.  
Install the clothes dryer according to the  
manufacturer’s instructions and local codes.  
• Note to Installer – Be sure to leave these  
instructions with the Consumer.  
• Note to Consumer – Keep these instructions for  
future reference.  
Clothes dryer installation must be performed  
This appliance must be properly grounded and  
by a qualified installer.  
installed as described in these instructions.  
This dryer must be exhausted to the outdoors.  
Do not install or store appliance in an area where  
Before the old dryer is removed from service or  
it will be exposed to water and/or weather.  
discarded, remove the dryer door.  
The National Fuel Gas Code restricts installations  
of gas appliances in garages. They must be 18  
inches off the ground and protected by a barrier  
from vehicles.  
Service information and the wiring diagram are  
located in the control console.  
Do not allow children on or in the appliance.  
Close supervision of children is necessary when  
the appliance is used near children.  
Install the dryer where the temperature is above  
50°F for satisfactory operation of the dryer  
control system.  
Proper installation is the responsibility  
of the installer.  
Product failure due to improper installation  
FOR GAS MODELS ONLY:  
is not covered under the Warranty.  
NOTE: Installation and service of this dryer must  
be performed by a qualified installer, service  
agency or the gas supplier.  
To reduce the risk of severe injury or death,  
follow all installation instructions.  
In the Commonwealth of Massachusetts:  
• This product must be installed by a licensed  
plumber or gas fitter.  
• When using ball-type gas shut-off valves, they  
shall be T-handle-type.  
• A flexible gas connector, when used, must not  
exceed 3 feet.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
UNPACKING YOUR DRYER  
Tilt the dryer sideways and remove the foam  
shipping pads by pulling at the sides and breaking  
them away from the dryer legs. Be sure to remove  
all of the foam pieces around the legs.  
Remove the bag containing the literature and serial  
cable.  
LOCATION OF YOUR DRYER  
DRYER DIMENSIONS  
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN  
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION  
Minimum clearance to combustible surfaces and  
for air openings are:  
39.5  
0 inch clearance both sides  
1 inch front  
(100.3 cm)  
Front View  
3 inches rear  
Consideration must be given to provide adequate  
clearance for proper operation and service.  
27″  
(68.6 cm)  
53″  
(134.6 cm)  
39.5″  
(100.3 cm)  
Side View  
33.5″  
(85.1 cm)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR  
BATHROOM OR BEDROOM  
CLOSET INSTALLATION  
INSTALLATION  
Your dryer is approved for installation in  
an alcove or closet, as stated on a label on  
the dryer back.  
The dryer MUST be vented to the outdoors. See  
EXHAUSTING THE DRYER.  
The installation must conform with local codes or,  
in the absence of local codes, with the NATIONAL  
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric  
dryers) or NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223  
(for gas dryers).  
The dryer MUST be vented to the outdoors. See  
the EXHAUSTING THE DRYER section.  
Minimum clearance between dryer cabinet and  
adjacent walls or other surfaces is:  
0either side  
3front and rear  
Minimum vertical space from floor to overhead  
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52.  
MOBILE OR MANUFACTURED HOME  
INSTALLATION  
The installation must conform to the  
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION & SAFETY  
STANDARD, TITLE 24, PART 32–80 or, when such  
standard is not applicable, with AMERICAN  
NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME,  
NO. 501B.  
Closet doors must be louvered or otherwise  
ventilated and have at least 60 square inches  
of open area equally distributed. If the closet  
contains both a washer and a dryer, doors must  
contain a minimum of 120 square inches of open  
area equally distributed.  
The closet should be vented to the outdoors  
to prevent gas pocketing in case of gas in the  
supply line.  
No other fuel-burning appliance shall be  
installed in the same closet with the dryer  
(gas models only).  
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT  
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE  
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.  
The dryer MUST be vented to the outdoors with  
the termination securely fastened to the mobile  
home structure. (See EXHAUSTING THE DRYER.)  
The vent MUST NOT be terminated beneath a  
mobile or manufactured home.  
The vent duct material MUST BE METAL.  
FOR GAS MODELS ONLY: KIT 14-D346-33 MUST be  
used to attach the dryer securely to the structure.  
FOR GAS MODELS ONLY: The vent MUST NOT be  
connected to any other duct, vent or chimney.  
Do not use sheet metal screws or other  
refastening devices which extend into the interior  
of the exhaust vent.  
Provide an opening with a free area of at least  
25 sq. in. for introduction of outside air into the  
dryer room.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING INLET HOSES  
CONNECTING INLET HOSES  
CONNECTING INLET HOSES (cont.)  
To produce steam, the dryer must connect to  
the cold water supply. Since the washer must  
also connect to the cold water, a “Y” connector  
is inserted to allow both inlet hoses to make that  
connection at the same time.  
NOTE: Use the new inlet hoses provided; never  
use old hoses.  
1. Turn the cold water faucet off. Remove the  
washer inlet hose from the washer fill valve  
connector (cold).  
7. Using pliers, tighten all the couplings with  
an additional two–thirds turn.  
2. Ensure the rubber flat washer is in place and  
screw the female coupling of the short hose  
onto the washer fill valve connector. Tighten  
by hand until firmly seated.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the couplings  
may result.  
3. Attach the female end of the ‘’Y’’ connector  
to the male coupling of the short hose. Ensure  
the rubber flat washer is in place. Tighten  
by hand until firmly seated.  
8. Turn the water faucet on.  
9. Check for leaks around the ‘’Y’’ connector,  
faucet and hose couplings.  
WATER SUPPLY REQUIREMENTS  
Hot and cold water faucets MUST be installed  
within 42 in. (107 cm) of your washer’s water inlet.  
The faucets MUST be 3/4 in. (1.9 cm) garden  
hose-type so inlet hoses can be connected. Water  
pressure MUST be between 10 and 120 pounds  
per square inch. Your water department can  
advise you of your water pressure.  
4. Insert the filter screen in the coupling of the  
washer’s inlet hose. If a rubber flat washer  
is already in place remove it before installing  
the filter screen. Attach this coupling to one male  
end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until  
firmly seated.  
NOTE: A water softener is recommended to reduce  
buildup of scale inside the steam generator  
if the home water supply is very hard.  
5. Ensure the rubber flat washer is in place and  
attach the dryer’s long inlet hose to the other  
male end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand  
until firmly seated.  
6. Ensure the rubber flat washer is in place and  
attach the other end of the dryer’s long inlet  
hose to the fill valve connector at the bottom  
of the dryer back panel. Tighten by hand until  
firmly seated.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)  
TOOLS YOU WILL NEED  
FOR YOUR SAFETY:  
WARNING  
Flat-blade screwdriver  
10Adjustable  
Before beginning the installation, turn off  
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit  
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord  
is unplugged from the wall.  
wrenches (2)  
Level  
8Pipe wrench  
Slip-joint pliers  
MATERIALS YOU WILL NEED  
Turn the dryer’s gas shut-off valve in the supply  
line to the OFF position.  
4dia. flexible metal  
duct (if needed)  
4dia. metal elbow  
Pipe compound  
Shut-off  
Valve  
Gloves  
Flexible gas line  
Disconnect and discard old flexible gas connector  
and ducting material.  
connector  
Soap solution for  
leak detection  
Duct clamps (2) or  
Spring clamps (2)  
Exhaust hood  
Duct tape  
Safety glasses  
4dia. metal duct  
(recommended)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)  
GAS REQUIREMENTS  
GAS SUPPLY  
A 1/8National Pipe Taper thread plugged  
tapping, accessible for test gauge connection,  
must be installed immediately upstream of the  
gas supply connection to the dryer. Contact your  
local gas utility should you have questions on the  
installation of the plugged tapping.  
Supply line is to be 1/2rigid pipe and equipped  
with an accessible shutoff within 6 feet of, and in  
the same room with, the dryer.  
WARNING  
Installation must conform to local codes  
and ordinances, or in their absence, the  
NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223.  
This gas dryer is equipped with a Valve and  
Burner Assembly for use only with natural gas.  
Using conversion kit 14-A048, your local service  
organization can convert this dryer for use with  
propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS MUST BE  
MADE BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED  
PERSONNEL AND IN ACCORDANCE WITH LOCAL  
CODES AND ORDINANCE REQUIREMENTS.  
Use pipe thread compound appropriate for  
natural or LP gas or use Teflon® tape.  
Connect flexible metal connector to dryer and  
gas supply.  
The dryer must be disconnected from the gas  
supply piping system during any pressure testing  
of that system at a test pressure in excess of  
0.5 PSI (3.4 KPa).  
The dryer must be isolated from the gas supply  
piping system by closing the equipment shut-off  
valve during any pressure testing of the gas  
supply piping of test pressure equal to or less  
than 0.5 PSI (3.4KPa).  
IN THE COMMONWEALTH  
OF MASSACHUSETTS  
This product must be installed by a licensed  
plumber or gas fitter.  
When using ball-type gas shut-off valves, they  
shall be the T-handle type.  
A flexible gas connector, when used, must not  
exceed 3 feet.  
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION  
2  
(5.1 cm)  
3/8NPT MALE THREAD GAS SUPPLY  
258(6.7 cm)  
NOTE: Add to vertical  
dimension the distance between  
cabinet bottom to floor.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING THE DRYER  
TO THE GAS SUPPLY (cont.)  
CONNECTING THE DRYER  
TO THE GAS SUPPLY  
Install a female 3/8NPT elbow at the end  
A
Install a 1/8NPT plugged tapping to the dryer  
gas line shut-off valve for checking gas inlet  
pressure.  
D
of the dryer gas inlet.  
Install a 3/8flare union adapter to the female  
elbow.  
IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely  
hold on to the end of the dryer gas inlet  
to prevent twisting the inlet.  
NOTE: Apply pipe compound or Teflon® tape to  
the threads of the adapter and dryer gas inlet.  
Install a flare union adapter to the plugged  
tapping.  
NOTE: Apply pipe compound or Teflon® tape to  
the threads of the adapter and plugged tapping.  
New Metal  
Adapter  
Apply pipe compound or  
Flexible Gas  
Teflon® tape to all male  
threads.  
Plugged  
Tapping  
Line Connector  
1/8NPT  
Pipe Plug for  
Adapter  
Checking Gas  
Inlet Pressure  
Elbow  
3/8NPT  
Shut-Off Valve  
Items not supplied  
Pipe size at  
least 1/2″  
Shut-Off Valve  
Attach the flexible metal gas line connector to  
the adapter.  
B
Tighten all connections, using two adjustable  
wrenches. Do not overtighten.  
E
Apply pipe compound to the  
adapter and dryer gas inlet.  
Tighten the flexible gas line connection, using  
two adjustable wrenches.  
C
Open the gas shut-off valve.  
F
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)  
TEST FOR LEAKS  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
FOR GAS DRYERS  
WARNING –  
Never use an  
This appliance must be supplied with 120V, 60Hz,  
and connected to a properly grounded branch  
circuit, protected by a 15- or 20-amp circuit  
breaker or time-delay fuse.  
open flame to test for gas leaks.  
Check all connections for leaks with soapy solution  
or equivalent.  
Apply a soap solution. The leak test solution must  
not contain ammonia, which could cause damage  
to the brass fittings.  
If electrical supply provided does not meet  
the above specifications, it is recommended that  
a licensed electrician install an approved outlet.  
If leaks are found, close the valve, retighten the  
joint and repeat the soap test.  
WARNING –  
This dryer is equipped  
with a three-prong (grounding) plug for your  
protection against shock hazard and should be  
plugged directly into a properly grounded three-  
prong receptacle. Do not cut or remove the  
grounding terminal from this plug.  
Open Gas  
Valve  
Ensure proper  
ground exists  
before use.  
ELECTRICAL CONNECTION  
INFORMATION FOR GAS DRYERS  
If local codes permit, an external ground wire (not  
provided), which meets local codes, may be added  
by attaching to the green ground screw on the rear  
of the dryer, and to an alternate established ground.  
WARNING –  
To reduce the risk of  
fire, electrical shock and personal injury:  
Ensure proper ground exists before use.  
Do not use an extension cord or an adapter plug  
with this appliance.  
The dryer must be electrically grounded in  
accordance with local codes and ordinances,  
or in the absence of local codes, in accordance  
with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA  
NO. 70.  
Ground  
Screw  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (skip for gas dryers)  
TOOLS YOU WILL NEED  
FOR YOUR SAFETY:  
WARNING  
Phillips screwdriver  
Before making the electrical connection, turn off  
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit  
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord  
is unplugged from the wall. NEVER LEAVE THE  
ACCESS COVER OFF THE TERMINAL BLOCK.  
Slip-joint pliers  
Level  
Flat-blade screwdriver  
MATERIALS YOU WILL NEED  
4dia. metal elbow  
Gloves  
ELECTRICAL CONNECTION  
3/4strain relief  
(UL recognized)  
INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS  
Exhaust hood  
Duct tape  
WARNING –  
To reduce the risk of  
fire, electrical shock and personal injury:  
4duct clamps (2) or  
4spring clamps (2)  
Do not use an extension cord or an adapter plug  
with this appliance.  
The dryer must be electrically grounded in  
accordance with local codes and ordinances  
or, in the absence of local codes, in accordance  
with the NATIONAL ELECTRICAL CODE,  
ANSI/NFPA NO. 70.  
Safety glasses  
Dryer power cord kit  
(not provided with dryer)  
UL rated 120/240V,  
4dia. metal duct  
30A with 3 or 4 prongs.  
Identify the plug type as  
per the house receptacle  
before purchasing line cord.  
(recommended)  
4dia. flexible metal  
duct (if needed)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
FOR ELECTRIC DRYERS  
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE  
CONNECTION (MUST BE USED FOR  
MOBILE HOME INSTALLATION) (cont.)  
This dryer must be connected to an individual  
branch circuit, protected by the required time-  
delay fuses or circuit breakers. A three- or four-  
wire, single-phase, 120/240V, 60Hz, 30-amp  
circuit is required.  
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove  
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.  
2. Be sure the dryer cord is unplugged from  
the wall receptacle.  
If the electric supply does not meet the above  
specifications, then call a licensed electrician.  
3. Remove the power cord cover located at  
the lower back.  
4. Remove and discard ground strap. Keep  
the green ground screw for Step 7.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
5. Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power  
cord entry hole. Bring power cord through strain  
relief.  
This dryer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment-  
grounding conductor must be run with the circuit  
conductors and connected to the equipment  
grounding terminal on the appliance.  
6. Connect power cord as follows:  
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws  
of the terminal block (marked L1 and L2).  
B. Connect the neutral (white) line to the center  
of the terminal block (marked N).  
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE  
CONNECTION (MUST BE USED FOR  
MOBILE HOME INSTALLATION)  
7. Attach ground wire of power cord with the green  
ground screw (hole above strain relief bracket).  
Tighten all terminal block screws (3) completely.  
8. Properly secure power cord to strain relief.  
9. Reinstall the cover.  
NOTE: Since January 1, 1996, the National Electrical  
Code requires that new constructions utilize a  
4-wire connection to an electric dryer. A 4-wire cord  
must also be used where local codes do not permit  
grounding through the neutral.  
3-wire connection is NOT for use on new  
construction.  
WARNING –  
NEVER LEAVE THE  
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.  
Remove ground  
strap and  
Relocate green ground  
screw here  
discard. Keep  
green ground  
screw  
Hot Wire  
Green Wire  
Strain Relief  
Bracket  
Screws (3)  
Neutral  
(white)  
Hot Wire  
3/4UL Recognized  
Strain Relief  
4 #10 AWG minimum copper  
conductors or 120/240V 30A power  
supply cord kit marked for use with  
dryers and provided with closed loop  
or spade terminals with upturned  
ends (not supplied)  
Cover  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE  
CONNECTION  
Green Ground  
Screw  
Ground  
Strap  
Strain  
Relief  
Bracket  
If required, by  
local code,  
install external  
ground (not  
provided) to  
grounded  
metal, cold  
water pipe,  
or other  
established  
ground  
determined  
by a qualified  
electrician.  
Hot Wire  
Screws (3)  
Hot  
Wire  
Neutral  
(white)  
3/4UL  
Recognized  
Strain Relief  
3 #10 AWG minimum copper  
Cover  
conductors or 120/240V 30A power  
supply cord kit marked for use with  
dryers and provided with closed loop  
or spade terminals with upturned ends  
(not supplied)  
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove  
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.  
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the  
wall receptacle.  
3. Remove the power cord cover located at the  
lower back.  
4. Install 3/4-in. UL-recognized strain relief to power  
cord entry hole. Bring power cord through strain  
relief.  
5. Connect power cord as follows:  
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws  
of the terminal block (marked L1 and L2).  
B. Connect the neutral (white) line to the center  
of the terminal block (marked N).  
6. Be sure ground strap is connected to neutral  
(center) terminal of block and to green ground  
screw on cabinet rear. Tighten all terminal block  
screws (3) completely.  
7. Properly secure power cord to strain relief.  
8. Reinstall the cover.  
WARNING –  
NEVER LEAVE THE  
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
EXHAUSTING THE DRYER  
WARNING –  
To reduce the  
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST  
risk of fire or personal injury:  
HOOD OR WALL CAP  
This dryer must be exhausted to the outdoors.  
Use only metal duct.  
Do not terminate exhaust into a chimney, any  
gas vent, under an enclosed floor, in a crawl  
space, wall, ceiling, into an attic or other  
concealed space of a building. The accumulated  
lint could create a fire hazard.  
Terminate in a manner to prevent back drafts or  
entry of birds or other wildlife.  
Termination should present minimal resistance to  
the exhaust airflow and should require little or no  
maintenance to prevent clogging.  
Never install a screen in or over the exhaust duct.  
Wall caps must be installed at least 12above  
ground level or any other obstruction with the  
opening pointed down.  
Provide an access for inspection and cleaning  
of the exhaust system, especially at turns.  
Inspect and clean at least once a year.  
If roof vents or louvered plenums are used, they  
must be equivalent to a 4dampened wall cap in  
regard to resistance to airflow, prevention of back  
drafts and maintenance required to prevent  
clogging.  
Never terminate the exhaust into a common  
duct with a kitchen exhaust. A combination  
of lint and grease could create a fire hazard.  
Do not obstruct incoming or exhausted air.  
This dryer comes ready for rear exhausting.  
If space is limited, use the instructions  
on pages 28–30 to exhaust directly  
SEPARATION OF TURNS  
For best performance, separate all turns by  
at least 4 ft. of straight duct, including distance  
between last turn and dampened wall cap.  
from the sides or bottom of the cabinet.  
SEALING OF JOINTS  
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL  
NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT  
All joints should be tight to avoid leaks. The male  
end of each section of duct must point away  
from the dryer.  
Do not assemble the ductwork with fasteners  
that extend into the duct. They will serve as  
a collection point for lint.  
Duct joints should be made air- and  
moisture-tight by wrapping the overlapped  
joints with duct tape or aluminum tape.  
Phillips-head screwdriver  
Drill with 1/8drill bit  
(for bottom venting)  
Horizontal runs should slope down towards  
the outdoors 1/4per foot.  
Hacksaw  
Duct tape or duct clamp  
INSULATION  
Ductwork that runs through an unheated area  
or is near air conditioning should be insulated  
to reduce condensation and lint buildup.  
Rigid or UL-listed flexible  
metal 4(10.2 cm) duct  
Vent hood  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
USING FLEXIBLE METAL DUCT  
FOR TRANSITION VENTING  
DO NOT:  
•DO NOT bend or  
collapse ducting.  
Use elbows if  
turns are  
Rigid or semi-rigid metal ducting is  
recommended for use as transition ducting  
between the dryer and the wall. In special  
installations when it is impossible to make a  
connection with the above recommendations, then  
a UL-listed flexible metal transition duct may be  
used between the dryer and wall connection only.  
The use of this ducting will affect dry time. Only  
those foil-type flexible ducts, if any, specifically  
identified for use with the appliance by the  
manufacturer should be used. In the United States,  
the duct must comply with the Outline for Clothes  
Dryer Transition Duct, Subject 2158A.  
necessary.  
•DO NOT use  
excessive  
exhaust length.  
Cut duct as short  
as possible.  
If flexible metal transition duct is necessary,  
the following directions must be followed:  
Use the shortest length possible. The total length  
of flexible metal duct shall not exceed 2.4 m.  
Stretch the duct to its maximum length.  
Do not crush or collapse.  
•DO NOT crush  
duct against  
the wall.  
Never use flexible metal ducting inside the wall  
or inside the dryer.  
Avoid resting the duct on sharp objects.  
Venting must conform to local building codes.  
FOR TRANSITION VENTING  
(DRYER TO WALL), DO:  
•DO NOT set  
dryer on duct.  
•DO cut duct  
as short as  
possible and  
install straight  
into wall.  
•DO use elbows  
when turns are  
necessary.  
Elbows  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)  
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST  
WARNING –  
USE ONLY METAL  
HOOD OR WALL CAP  
4DUCT. DO NOT USE DUCT LONGER THAN  
Terminate in a manner to prevent back drafts  
SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE.  
or entry of birds or other wildlife.  
Using exhaust longer than specified length will:  
Termination should present minimal resistance  
to the exhaust airflow and should require little  
or no maintenance to prevent clogging.  
Increase the drying times and the energy cost.  
Reduce the dryer life.  
• Never install a screen in or over the exhaust  
Accumulate lint, creating a potential  
duct. This could cause lint buildup.  
fire hazard.  
Wall caps must be installed at least 12above  
ground level or any other obstruction with the  
opening pointed down.  
If roof vents or louvered plenums are used, they  
must be equivalent to a 4dampened wall cap  
in regard to resistance to airflow, prevention  
of back drafts and maintenance required to  
prevent clogging.  
The correct exhaust installation is YOUR  
RESPONSIBILITY.  
Problems due to incorrect installation  
are not covered by the warranty.  
The MAXIMUM ALLOWABLE length of  
the exhaust system depends upon the type  
of duct, number of turns, the type of exhaust  
hood (wall cap) and all conditions noted below.  
Both rigid and flexible metal duct are shown  
in the table below.  
SEPARATION OF TURNS  
For best performance, separate all turns  
by at least 4 ft. of straight duct, including  
the distance between the last turn and  
the exhaust hood.  
EXHAUST LENGTH  
RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH  
Exhaust Hood Types  
TURNS OTHER THAN 90º  
One turn of 45º or less may be ignored.  
Recommended  
Use only for short-  
run installations  
Two 45º turns should be treated as one  
90º turn.  
4″  
DIA  
4″  
DIA  
Each turn over 45º should be treated as  
one 90º turn.  
SEALING OF JOINTS  
4″  
DIA  
All joints should be tight to avoid leaks.  
The male end of each section of duct must  
point away from the dryer.  
212″  
4″  
Do not assemble the ductwork with fasteners  
that extend into the duct. They will serve as  
a collection point for lint.  
Duct joints can be made air- and moisture-tight  
by wrapping the overlapped joints with duct  
tape.  
No. of 90º  
Elbows  
Rigid  
Flexible  
Metal  
Rigid  
Flexible  
Metal  
Metal  
Metal  
0
1
2
3
4
5
150 Feet  
135 Feet  
125 Feet  
115 Feet  
105 Feet  
95 Feet  
55 Feet  
52 Feet  
49 Feet  
46 Feet  
43 Feet  
40 Feet  
125 Feet  
115 Feet  
105 Feet  
95 Feet  
85 Feet  
75 Feet  
45 Feet  
42 Feet  
39 Feet  
36 Feet  
33 Feet  
30 Feet  
Horizontal runs should slope down toward  
the outdoors 1/2per foot.  
INSULATION  
If using flexible metal duct, please refer to page 25.  
Ductwork that runs through an unheated area  
or is near air conditioning should be insulated  
to reduce condensation and lint buildup.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
BEFORE YOU BEGIN  
Remove any lint from the wall exhaust opening.  
RECOMMENDED CONFIGURATION  
TO MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE  
Using duct elbows will prevent duct kinking and  
collapsing.  
Wall  
Internal  
Duct  
Opening  
Check that exhaust  
hood damper opens  
and closes freely.  
Transition  
Ducting  
STANDARD REAR EXHAUST  
We recommend that you install your  
dryer before installing your washer. This  
will permit direct access for easier exhaust  
connection.  
Slide the end of the exhaust duct on the back  
of the dryer and secure with duct tape or  
a hose clamp.  
Duct  
NOTE: We strongly recommend using rigid metal  
exhaust duct. If using semi-rigid metal duct,  
cut it to the proper length and avoid bunching  
of the duct behind the dryer.  
For straight-line installation, connect the dryer  
exhaust to the wall, using duct tape.  
Wall Side  
Dryer  
Side  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)  
ADDING A NEW DUCT  
SIDE VENTING:  
Dryer Exhaust to right of cabinet for Electric  
Fixing hole  
Portion “A”  
models only.  
Dryer Exhaust to left of cabinet for Gas and  
Electric models.  
WARNING –  
BEFORE  
Left side  
exhaust  
PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION,  
BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS  
ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS  
AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN  
WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE  
TO WEAR GLOVES.  
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the  
blower housing. Make sure that the shortened duct  
is aligned with the tab in the base. Use the screw  
saved previously to secure the duct in place  
through the tab on the appliance base.  
Remove  
screw  
Right  
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST  
TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET  
Internal duct  
and save  
Left  
Bottom  
Remove desired  
knockout (one only)  
Rear opening  
Detach and remove the bottom, right or left side  
knockout as desired. Remove the screw inside the  
dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of  
the dryer.  
Insert the 4elbow through the rear opening and  
connect the elbow to the dryer internal duct.  
Fixing hole  
Side opening  
A
1338″  
Insert the 4duct through the side opening  
and connect it to the elbow.  
Cut the duct as shown and keep portion A.  
CAUTION:  
Do not pull or damage the  
TAB LOCATION  
electrical wires and do not remove the vinyl cover  
from the electrical components inside the dryer  
when inserting the duct. A slight interference  
may occur between the exhaust and the wire  
components.  
Not for gas  
Bend tab  
up 45°  
Through the rear opening, locate the tab in the  
middle of the appliance base. Lift the tab to about  
45°, using a flat-blade screwdriver.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
SIDE VENTING (cont.)  
BOTTOM VENTING:  
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet  
for Gas and Electric models.  
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST  
TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET (cont.)  
Apply duct tape as  
Duct tape  
WARNING –  
BEFORE  
shown on the joint  
PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION,  
BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS  
ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS  
AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN  
WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE  
TO WEAR GLOVES.  
between the dryer  
internal duct and  
the elbow, and also  
the joint between the  
elbow and the side duct.  
CAUTION:  
Internal  
Remove  
screw  
and save  
duct joints must be secured with tape; otherwise,  
they may separate and cause a safety hazard.  
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET  
(SIDE EXHAUST)  
Bottom  
Remove desired  
knockout (one only)  
Remove the screw inside the dryer exhaust duct  
and save. Pull the duct out of the dryer. Detach  
and remove the bottom knockout.  
Plate  
(Kit WE1M454)  
Fixing hole  
A
Connect standard metal elbows and ducts to  
complete the exhaust system. Cover back opening  
with a plate (Kit WE1M454) available from your  
local service provider. Place dryer in final location.  
1238″  
Cut the duct as shown and keep portion A.  
WARNING –  
NEVER LEAVE  
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.  
(Kit WE1M454)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)  
While still holding down  
the pipe and elbow from  
the rear opening, screw  
the pipes in place with  
BOTTOM VENTING (cont.)  
ADDING A NEW DUCT  
Reconnect the cut  
portion A of the  
duct to the blower  
housing.  
Portion “A”  
the previously saved screw.  
Apply duct tape  
Duct tape  
Fixing hole  
as shown on the joint  
between the dryer internal  
duct and the elbow.  
Tape the elbow  
in a 90-degree  
position to  
NOTE: Make sure the tape  
covers the screw hole in  
portion A where it connects  
to the elbow.  
prevent rotation.  
Insert the elbow  
Rear hole  
through the rear hole  
and connect it to  
portion A. Rotate  
CAUTION:  
Internal duct joints must be  
the elbow through  
the bottom opening.  
Bottom  
opening  
secured with tape; otherwise, they may separate  
and cause a safety hazard.  
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet  
for Gas and Electric models.  
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET  
(BOTTOM EXHAUST)  
While holding down  
the pipe and elbow, using  
your hand through the rear  
opening, drill a 1/8hole  
through the bottom tab  
hole and the pipe as  
Bottom view  
shown in the illustration.  
NOTE: Make sure the hole is drilled all the way  
through the elbow and pipe.  
Plate  
(Kit WE1M454)  
Connect standard metal elbows and ducts to  
complete the exhaust system. Cover back opening  
with a plate (Kit WE1M454) available from your  
local service provider. Place dryer in final location.  
CAUTION:  
Be sure not to pull or damage  
the electrical wires inside the dryer when  
inserting the duct.  
WARNING –  
NEVER LEAVE  
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.  
(Kit WE1M454)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
FINAL SETUP  
1 LEVEL THE DRYER  
4 GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the event  
of malfunction or breakdown, grounding will  
reduce the risk of electric shock by providing  
a path of least resistance for electric current.  
This appliance is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding  
plug. The plug must be plugged into an appropriate  
outlet that is properly installed and grounded in  
accordance with all local codes and ordinances.  
Stand the dryer upright near the final location and  
adjust the four leveling legs at the corners to ensure  
that the dryer is level from side to side and front  
to rear.  
5
DRYER STARTUP  
Raise  
Lower  
Press the POWER button.  
2
ATTACH SERIAL CABLE  
Attach the serial cable for washer and dryer  
connection to the serial port on the back of  
the dryer.  
NOTE: If the dryer has been exposed to  
temperatures below freezing for an extended  
period of time, allow it to warm up before pressing  
POWER. Otherwise, the display will not come on.  
Attach the other end of the cable to the washer  
before pushing the washer into its final position.  
The dryer is now ready for use.  
Serial Port  
SERVICING  
WARNING –  
Label all wires prior  
Rear of  
Dryer  
to disconnection when servicing controls. Wiring  
errors can cause improper and dangerous  
operation after servicing/installation.  
For replacement parts and other information,  
refer to the back cover for servicing phone  
numbers.  
3 PLUG DRYER IN  
Ensure proper  
ground exists  
before use.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)  
IMPORTANT NOTES  
STANDARD REVERSIBILITY KIT  
Read the instructions all the way through before  
Chrome door cap  
starting.  
Handle parts carefully to avoid scratching paint.  
Provide a non-scratching work surface for  
the doors.  
Chrome door hinge cap  
Inner door cap  
Set screws down by their related parts to avoid  
using them in the wrong places.  
All screws must be hand-tightened.  
Normal completion time to reverse the door  
swing is 30–60 minutes.  
IMPORTANT: Once you begin, do not move the  
cabinet until door-swing reversal is completed.  
These instructions are for changing the hinges  
from the right side to the left side—if you ever want  
to switch them back to the right side, follow these  
same instructions and reverse all references  
to the left and right.  
2 Plug buttons  
TOOLS YOU WILL NEED  
Phillips-head screwdriver  
Putty knife or thin-blade screwdriver  
Pliers  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
DOOR PARTS  
C Small tapping screw  
Hinge cap  
Chrome door cover  
Chrome door cap  
Inner door cap  
1 – #8 x 0.375″  
D Small tapping screws  
11 – #8 x 0.625″  
Hinge assembly  
E Machine screws  
4 – #8 x 0.50″  
Outer handle  
A Large tapping screws  
7 – #10 x 1.125″  
B Large tapping screws  
2 – #10 x 0.750″  
Inner handle  
2 Handle caps  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)  
BEFORE YOU START  
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY (cont.)  
1
Unplug the dryer from its electrical outlet.  
Hold the door and remove the 2 hinge screws  
(#10 x 0.75tapping screws). Pull the door away  
from the dryer front panel.  
2 x B  
Screws  
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY  
1
Remove the side hinge cap by opening  
the dryer door and removing the screw from  
behind the hinge (#8 x .375tapping screw). Then  
using your hand, pop the hinge cap off the dryer.  
2 DISASSEMBLE THE DOOR ASSEMBLY  
Lay the door down on a soft, protected, flat  
surface so that the inner part faces upward  
(door resting on the handle side).  
1 x C Screw  
Remove the 7 screws (#10 x 1.125tapping  
screws) located around the perimeter of the door.  
7 x A Screws  
Hinge  
cap  
Turn the door assembly over and separate  
the chrome cover from the inner door. Put  
the inner door aside on a soft, protected flat  
surface.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
3 REVERSE DOOR HANDLE  
3 REVERSE DOOR HANDLE  
AND CAPS (CONT.)  
AND CAPS  
A Lay the chrome cover down on a soft,  
protected, flat surface so that the inner part  
faces upward (resting on the handle side).  
Disassemble the door cap from the chrome  
cover on the handle side by removing 2 screws  
(#8 x 0.625tapping screws).  
C Pop the 2 handle caps out toward you and  
reassemble on the opposite side of the chrome  
cover, where you removed the outer handle.  
2 x D  
Screws  
Handle caps  
Door cap  
D Assemble the outer handle onto the opposite  
side of the chrome cover, using 4 screws  
(#8 x 0.625tapping screws).  
B Disassemble the inner handle from the outer  
handle by removing 3 screws (#8 x 0.625″  
tapping screws). Disassemble the outer handle  
from the chrome cover by removing 4 screws  
(#8 x 0.625tapping screws).  
3 x D  
Screws  
(inner  
handle)  
Replace  
4 x D  
screws  
Outer  
handle  
(outer  
handle)  
Remove  
4 x D screws  
Outer  
(outer handle)  
handle  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)  
3 REVERSE DOOR HANDLE  
AND CAPS (CONT.)  
4 REVERSE HINGE AND CAPS  
• Lay the inner door down on a soft, protected  
flat surface so that the inner part faces up.  
• Remove the 2 black plug buttons on the opposite  
side of the hinge, using a putty knife or thin-blade  
screwdriver.  
E Reassemble the inner handle to the outer handle,  
using 3 screws (#8 x 0.625tapping screws).  
• Disassemble the inner door cap from the inner  
door by removing 2 screws (#8 x 0.75tapping  
screws).  
• Disassemble the hinge from the inner door  
by removing 4 screws (#8-32 x 0.50machine  
screws).  
3 x D  
Screws  
(inner  
handle)  
Inner  
handle  
Inner door  
cap  
2 black  
plug buttons  
2 x D  
Screws  
Remove  
4 x E screws  
F Assemble the new right-side door cap  
(from reversibility kit), using 2 screws  
(#8 x 0.625tapping screws).  
Hinge  
2 x D Screws  
Door cap  
• Assemble the hinge to the opposite side  
of the inner door, using 4 screws (#8-32 x 0.50″  
machine screws).  
• Assemble the new inner door cap (from  
reversibility kit) on the opposite side of the hinge,  
using 2 screws (#8 x 0.75tapping screws).  
• Install the 2 black plug buttons on the opposite  
side of the hinge in the 2 remaining holes.  
Put the chrome cover aside on a soft, protected  
flat surface.  
Hinge  
Replace  
2 x D  
Replace  
4 x E  
screws  
Replace  
screws  
2 black  
plug buttons  
Inner  
door cap  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
5 REASSEMBLE DOOR ASSEMBLY  
7 REINSTALL DOOR ASSEMBLY  
Place the door back on the dryer front panel,  
making sure the latch is engaged and the hinge  
is sitting in the two openings in the dryer front.  
Assemble the door to the front cabinet, using  
2 screws (#10 x 0.75tapping screws).  
Turn the inner door  
over and place on  
a soft, protected  
flat surface so that  
the inner part is facing  
down. Assemble  
the chrome cover  
to the inner door by  
placing them together.  
Flip the door assembly over and assemble, using  
7 screws (#10 x 1.125tapping screws).  
Install 2 x B  
screws  
7 x A Screws  
Install the new left-hand hinge cap (from the  
reversibility kit) onto the hinge, by opening the  
dryer door and screwing the hinge cap into place.  
NOTE: Save the remaining caps and covers in case  
you want to reverse the hinge again.  
6 REVERSE FRONT PANEL PLUG  
BUTTONS AND STRIKE PLATE  
Hinge cap  
Remove the 2 plug buttons on the dryer front  
panel, using a putty knife or other flat tool as  
shown, and reinstall on the opposite side. Switch  
the strike bracket and its cover by removing  
2 screws (#8 x 0.625tapping screws) for each  
and reinstalling on opposite sides.  
2 Plug  
buttons  
Protective  
piece of tape  
1 x C Screw  
in hinge cap  
Strike  
bracket  
NOTE: Apply a protective piece of tape to the side  
of the plug button where the putty knife blade will  
be inserted to prevent scratching.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)  
BEFORE YOU BEGIN  
Read these instructions completely and carefully.  
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN  
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION  
Minimum clearance to combustible surfaces  
and for air opening are: 0both sides, 1front  
and 3rear. Consideration must be given to provide  
adequate clearance for installation and service.  
IMPORTANT Save these instructions  
for local electrical inspector’s use.  
IMPORTANT Observe all governing  
codes and ordinances.  
• Note to Installer – Be sure to leave these  
instructions with the Consumer.  
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR  
CLOSET INSTALLATION  
• Note to Consumer – Keep these instructions  
for future reference.  
Your dryer is approved for installation in  
an alcove or closet, as stated on a label on  
the dryer back.  
Service must be performed by a qualified  
installer.  
The dryer MUST be vented to the outdoors. See  
Proper installation is the responsibility of  
the EXHAUSTING THE DRYER section.  
the installer.  
Minimum clearance between dryer cabinet and  
adjacent walls or other surfaces is:  
0either side  
3front and rear  
FOR YOUR SAFETY:  
Minimum vertical space from floor to overhead  
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52.  
WARNING –  
Closet doors must be louvered or otherwise  
ventilated and have at least 60 square inches  
of open area equally distributed. If the closet  
contains both a washer and a dryer, doors must  
contain a minimum of 120 square inches of open  
area equally distributed.  
The closet should be vented to the outdoors  
to prevent gas pocketing in case of gas in the  
supply line.  
No other fuel-burning appliance shall be  
installed in the same closet with the dryer  
(gas models only).  
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT  
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE  
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.  
Electric Shock Hazard. Disconnect power before  
installing. Failure to do so could result in serious  
injury or death.  
• Potential Personal Injury. More than two people  
are recommended to lift the dryer into position  
because of its weight and size. Failure to do so  
could result in personal injury or death.  
Avoid Tipping and Rupture of Utility Services.  
Dryer must be securely attached to the washer.  
DO NOT place the washer on top of the dryer.  
Failure to do so could result in personal  
injury/death or property damage.  
Mobile Home or Manufactured Home  
Installation – Stacking of a gas dryer is not  
permitted in a mobile home or manufactured  
home.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
INSTALLING THE STACK  
BRACKET KIT  
KIT CONTENTS  
1 REMOVE THE DRYER LEVELING LEGS  
Right hand bracket  
Left hand bracket  
4 rubber pads  
4 #12 x 1screws  
4 #8 x 1/2screws  
A. Carefully lay the dryer on its side. Use the  
packing material so you don’t scratch the finish  
on the dryer.  
B. Use an open-end wrench or pliers to remove  
TOOLS YOU WILL NEED  
the dryer leveling legs.  
Phillips screwdriver  
Back out and remove  
all 4 leveling legs  
Gloves  
Level  
Open-ended wrench  
Pliers  
2 INSTALL RUBBER PADS  
TO DRYER BASE  
Locate the 4 rubber pads in the parts package.  
Remove the adhesive backing and firmly place  
over on the bracket where you removed the  
leveling legs.  
INSTALLATION PREPARATION  
Remove the packaging.  
Flatten the product carton to use as a pad to lay  
the dryer down on its side. Continue using the  
carton to protect the finished floor in front of  
the installation location.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired) (cont.)  
3 INSTALL BRACKET TO DRYER  
5 FINALIZE THE INSTALLATION  
A. Refer to the washer Installation Instructions  
A. Align the holes in the left bracket with the holes  
in the bottom left corner of the dryer. Use a  
Phillips screwdriver to install the 2 #12 x 1″  
tapping screws.  
to complete the washer installation.  
B. Refer to the dryer Installation Instructions  
to complete the dryer installation.  
B. Repeat the above step with the right bracket  
C. Carefully slide or walk the stacked washer and  
dryer into place. Use felt pads or other sliding  
device to assist moving and to protect flooring.  
on the bottom right corner of the dryer.  
C. Set the dryer upright.  
NOTE: Make sure to set the dryer on a piece of  
packing material so the brackets that are attached  
to the bottom of the dryer do not damage the floor.  
WARNING –  
Potential Personal  
Injury. Do not push on the dryer once installed  
to top of the washer. Pushing on the dryer may  
result in pinched fingers.  
Place  
hands  
here  
Place  
hands  
here  
4 INSTALL DRYER AND BRACKET  
ON WASHER  
A. Lift the dryer on top of the washer. Be careful  
not to scratch the top of the washer with the  
brackets. Protect the washer control panel with  
cardboard or other protection. Be sure to lift  
the dryer high enough to clear the washer  
control panel.  
WARNING –  
Potential  
Personal Injury. More than two people are  
recommended to lift the dryer into position  
because of its weight and size. Failure to do  
so could result in personal injury or death.  
B. Align the holes in the bracket with the holes  
in the back of the washer. Using a Phillips  
screwdriver, attach the 2 #8 x 1/2tapping  
screws. Repeat on both sides of the washer.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired)  
CAUTION — Due to the size and weight of  
these products, and to reduce the risk of personal  
injury or damage to the product, TWO PEOPLE ARE  
REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION.  
INSTALLATION PREPARATION  
Remove the packaging.  
The drawer divider is taped at the top of the  
shipping carton. Remove the divider and set aside  
for final installation.  
Flatten the product carton to use as a pad to lay  
the washer or dryer down on its side. Continue  
using the carton to protect the finished floor in front  
of the installation location.  
KIT CONTENTS  
4 Support pads  
Drawer divider  
REMOVE THE LEVELING LEGS  
1
Carefully lay the washer or dryer on its side  
to access the leveling legs on the bottom of  
the appliance.  
A
4 Mounting screws  
IMPORTANT: Do not lay the washer or dryer on  
its back! Do not remove the shipping bolts on the  
back side of the washer. The bolts must remain in  
place until the washer is returned to an upright  
position.  
TOOLS YOU WILL NEED  
Use an open-end wrench to remove the  
washer or dryer leveling legs.  
B
Phillips-head  
7 mm Socket wrench  
screwdriver  
Back out and remove  
all 4 leveling legs  
9/16Open-end wrench  
or adjustable wrench  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired) (cont.)  
PREPARE THE PEDESTAL  
Pull the drawer  
out as far as it  
will go.  
INSTALL THE PEDESTAL  
2
A
3
TO THE WASHER OR DRYER  
Place the pedestal against the bottom  
of the unit. Check to be sure the drawer front  
is at the front of the washer.  
A
Remove screws  
from drawer  
slides. Slide  
drawer out of  
the base and  
set aside.  
B
Align the holes in the pedestal with the  
holes in the bottom of the unit. Use a Phillips  
screwdriver to install the 4 bolts through the  
pedestal and into the unit—do not tighten.  
B
FOR DRYERS ONLY:  
Locate the 4 support pads from the parts  
C
package. Each pad has 2 protrusions that fit  
into the holes on top of the pedestal. Press the  
rubber pads into each set of corner holes on  
the top of the pedestal as shown.  
Slide the pedestal toward the unit, until it is  
aligned front to back. Use a 7 mm socket  
wrench to securely tighten the bolts.  
C
NOTE: The support pads should be installed on  
the dryer only. DO NOT INSTALL THESE PADS ON  
THE WASHER PEDESTAL.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
LEVEL THE WASHER OR DRYER  
REMOVE SHIPPING SCREWS  
4
6
Stand the washer or dryer upright. Move it  
close to its final location.  
Remove the 4 shipping screws on the back side  
of the washer.  
A
Make sure that the washer or dryer is level  
by placing a level on top. Check side to side  
and front to back.  
B
C
FINALIZE THE INSTALLATION  
Refer to the washer or dryer Installation Instructions  
to complete the installation.  
7
Use an open  
ended wrench  
to adjust the  
legs in and out.  
Tighten the lock  
nut against  
the bottom  
of the pedestal.  
NOTE: To minimize vibration, the locking nuts  
must be tight.  
REINSTALL THE DRAWER  
5
Check to  
be sure the  
slides are  
closed.  
A
Slide the  
drawer  
B
Drawer  
Divider  
into the  
opening.  
Align the  
drawer  
supports to the  
slides on each  
side.  
Reinstall the original screws into each drawer  
slide. Tighten both screws.  
C
Open the drawer fully. Slide drawer divider  
into slots in the center of the drawer. The  
drawer should slide smoothly when you push  
it closed.  
D
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the charts on the following pages,  
or visit ge.com. You may not need to call for service.  
PROBLEM  
Possible Causes  
What To Do  
Dryer shakes or  
makes noise  
Some shaking/noise is normal.  
Dryer may be sitting unevenly  
• Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs  
as necessary until even.  
Clothes take too long  
to dry  
Improper or obstructed ducting • Check the Installation Instructions to make sure the  
dryer venting is correct.  
• Make sure ducting is clean, free of kinks and  
unobstructed.  
• Check to see if outside wall damper operates easily.  
Improper sorting  
• Separate heavy items from lightweight items (generally,  
a well-sorted washer load is a well-sorted dryer load).  
Large loads of heavy fabrics  
(like beach towels)  
• Large, heavy fabrics contain more moisture and take  
longer to dry. Separate large, heavy fabrics into smaller  
loads to speed drying time.  
Controls improperly set  
Lint filter is full  
• Match control settings to the load you are drying.  
• Clean lint filter before every load.  
Blown fuses or tripped circuit  
breaker  
• Replace fuses or reset circuit breakers. Since most  
dryers use 2 fuses/breakers, make sure both are  
operating.  
Overloading/combining loads  
Underloading  
• Do not put more than one washer load in the dryer at  
a time.  
• If you are drying only one or two items, add a few items  
to ensure proper tumbling.  
The DRY dryness level  
was chosen but load is  
still damp  
Load consists of a mixture  
of heavy and light fabrics  
• When combining heavy and light fabrics in a load,  
choose MORE DRY.  
Exhaust system is blocked  
• Inspect and clean exhaust system.  
Control pads not  
responding  
Controls accidentally put in  
service mode  
• Press START/PAUSE.  
Controls accidentally put in  
lock mode  
• Hold the LOCK button for 3 seconds to unlock the dryer.  
Controls performed an  
incorrect operation  
• Reset the in-house breaker.  
Dryer doesn’t start  
Control panel is “asleep”  
Dryer is unplugged  
• This is normal. Press POWER to activate the control panel.  
• Make sure the dryer plug is pushed completely into  
the outlet.  
Fuse is blown/circuit breaker  
is tripped  
• Check the building’s fuse/circuit breaker box and  
replace fuse or reset breaker. NOTE: Electric dryers  
use two fuses or breakers.  
Dryer was accidentally paused  
when starting Delay Start  
• If the light on the START/PAUSE button is flashing,  
the dryer is paused. Press START/PAUSE to restart  
the countdown.  
No numbers displayed  
during cycle, only lights  
Dryer is continuously  
monitoring the amount of  
moisture in the clothes  
• This is normal. When the dryer senses a low level of  
moisture in the load, the dryer will display the dry time  
remaining.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
PROBLEM  
Possible Causes  
What To Do  
Time Remaining  
jumped to a  
lower number  
The estimated time may change • This is normal.  
when a smaller load than usual  
is drying  
Cannot make a  
selection and the  
dryer beeps twice  
The DRYNESS LEVEL, TEMP  
or OPTION that you are  
trying to select is incompatible  
with the chosen dry cycle  
• This is normal.  
Dryer is running but  
00 is displayed in  
Time Remaining  
The EXTEND TUMBLE  
option was chosen  
• This is normal. During extended tumbling, the time  
remaining is not displayed. The extended tumbling  
option lasts approximately 20 minutes.  
Clean Lint Filter (message) POWER button was activated  
• Press START/PAUSE to begin a dry cycle and the message  
will disappear.  
Dryer doesn’t heat  
Fuse is blown/circuit breaker  
is tripped; the dryer may tumble  
but not heat  
• Check the building’s fuse/circuit breaker box and  
replace both fuses or reset both breakers. Your dryer  
may tumble if only one fuse is blown or one breaker  
tripped.  
Gas service is off  
• Make sure gas shutoff at dryer and main shutoff are  
fully open.  
LP gas supply tank is empty  
or there has been a utility  
interruption of natural gas  
(gas models)  
• Refill or replace tank. Dryer should heat when utility  
service is restored.  
Inconsistent drying times Type of heat  
• Drying time will vary according to the type of heat used.  
If you recently changed from an electric to a gas  
(natural or LP) dryer, or vice versa, the drying time  
could be different.  
Type of load and  
drying conditions  
• The load size, types of fabric, wetness of clothes and the  
length and condition of the exhaust system will affect  
drying times.  
Glow at the rear  
of the drum  
Heaters behind the drum  
• This is normal. Under certain drying conditions and  
room ambient lighting, the glow of the heaters may be  
visible at the rear of the drum.  
Clothes are still wet  
and dryer shut off  
after a short time  
The door was opened mid-cycle. • A dry cycle must be reselected each time a new load  
The load was then removed from  
the dryer and a new load put in  
without selecting a new cycle  
is put in.  
Small load  
• When drying 3 items or less, choose SPEED DRY or  
TIMED DRY.  
Load was already dry except  
for collars and waistbands  
• Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars  
and waistbands. In the future, when drying a load with  
collars and waistbands, choose MORE DRY.  
Dryer is not level  
Overdrying  
• Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs  
as necessary until even.  
Clothes are wrinkled  
• Select a shorter drying time.  
• Remove items while they still hold a slight amount of  
moisture. Select a LESS DRY or DAMP setting.  
Letting items sit in dryer after  
cycle ends  
• Remove items when cycle ends and fold or hang  
immediately, or use the EXTEND TUMBLE option.  
Overloading  
• Separate large loads into smaller ones.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the charts on the following pages,  
or visit ge.com. You may not need to call for service.  
PROBLEM  
Possible Causes  
What To Do  
Clothes shrink  
Some fabrics will naturally shrink • To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.  
when washed. Others can be  
• Some items may be pressed back into shape after drying.  
safely washed, but will shrink  
in the dryer  
• If you are concerned about shrinkage in a particular  
item, do not machine wash or tumble dry it.  
Greasy spots on clothes  
Improper use of fabric softener  
• Follow directions on fabric softener package.  
Drying dirty items  
with clean ones  
• Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can  
stain clean items and the dryer.  
Clothes were not  
completely clean  
• Sometimes stains which cannot be seen when the  
clothes are wet appear after drying. Use proper washing  
procedures before drying.  
Lint on clothes  
Lint filter is full  
• Clean lint screen before each load.  
Improper sorting  
• Sort lint producers (like chenille) from lint collectors  
(like corduroy).  
Static electricity can attract lint • See suggestions in this section under STATIC.  
Overloading • Separate large loads into smaller ones.  
Paper, tissue, etc., left in pockets • Empty all pockets before laundering clothes.  
Static occurs  
No fabric softener was used  
• Try a fabric softener.  
• Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets have been  
approved for use in all GE Dryers when used in  
accordance with the manufacturer’s instructions.  
Overdrying  
• Try a fabric softener.  
• Adjust setting to LESS DRY or DAMP.  
• Try a fabric softener.  
Synthetics, permanent press  
and blends can cause static  
Collars and waistbands  
still wet at end of cycle  
The dryness monitor senses  
that the body of the clothes  
is dry  
• Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars  
and waistbands. In the future, when drying a load with  
collars and waistbands, choose MORE DRY.  
Slight variation  
in metallic color  
This is normal  
Due to the metallic properties of paint used for this unique  
product, slight variations of color may occur due to  
viewing angles and lighting conditions.  
Door is too foggy to see  
clothes during a steam  
cycle  
Steam condenses on inner door This is normal.  
Water seen on inside of  
Steam condenses on these  
This is normal.  
door and top of lint filter surfaces  
when opening door after  
steam cycle  
Small areas on clothes are Steam condenses on inner drum Select a shorter cycle.  
damp after steam cycle  
Cycle or cycle time selected too Manually reduce cycle time for given cycle.  
long for size of load  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
PROBLEM  
Possible Causes  
What To Do  
Small amount of water  
on floor in front of dryer  
Inadequate load size for steam  
cycle selected, excess steam  
condenses inside cabinet and  
leaks out  
• Select a shorter cycle. Manually reduce cycle time  
for given cycle.  
Water on floor in back  
of dryer  
Loose water hose connection to • Tighten connection.  
valve  
Hose missing rubber washer at  
connection with valve  
• Install rubber washer provided with hose.  
Dryer makes water  
noises  
Water valve is open filling steam • This is normal.  
generator  
Steam generator is dispensing  
steam into drum  
• This is normal.  
Water drips from door  
when opened after  
a Steam Cycle  
Steam condenses on inner door • This is normal.  
Cannot see steam at  
beginning of cycle  
Steam released at different  
time in cycle  
• This is normal.  
Garments still wrinkled  
after steam cycle  
Too many garments  
• Load fewer garments; manually increase time.  
• Ensure Extend Tumble option is not selected.  
Dryer continues to  
tumble after display  
says Complete  
Extend Tumble was selected  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE Dryer Warranty. (For customers in the United States)  
All warranty service provided by our Factory Service Centers,  
or an authorized Customer Care® technician. To schedule  
service, on-line, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES  
(800.432.2737).  
Staple your receipt here.  
Proof of the original purchase  
date is needed to obtain service  
under the warranty.  
Please have serial number and model number available when  
calling for service.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs  
to replace the defective part.  
Second Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.  
Second through  
Fifth Year  
From the date of the  
original purchase  
The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these  
parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional three-year  
limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.  
What Is Not Covered (in the United States):  
Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods  
or acts of God.  
Improper installation, delivery or maintenance.  
Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
Failure of the product if it is abused, misused or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Damage caused after delivery.  
Replacement of the light bulb after its expected  
useful life.  
Product not accessible to provide required service.  
Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided  
in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability  
or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased  
for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer  
is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an  
Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls  
to your home.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know  
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.  
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE Dryer Warranty. (For customers in Canada)  
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized  
technician. For service, call 1.800.561.3344.  
Please have serial number and model number available when calling for service.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs  
to replace the defective part.  
Second Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.  
Second through  
Fifth Year  
From the date of the  
original purchase  
The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these  
parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional three-year  
limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.  
What Is Not Covered (in Canada):  
Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods  
or acts of God.  
Improper installation, delivery or maintenance.  
Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
Failure of the product if it is abused, misused or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Damage caused after delivery.  
Replacement of the light bulb after its expected  
useful life.  
Product not accessible to provide required service.  
Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited  
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular  
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in  
Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available  
and deemed reasonable by Mabe to provide.  
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Warrantor: MABE CANADA INC.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité . . . . . . . 52–54  
Foncionnement  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . .60, 61  
Guide de démarrage . . . . . . . . . . . . . . .55  
Option réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60  
Options de cycle . . . . . . . . . . . . . . . .59, 60  
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . .55–58  
Utilisation de la sécheuse . . . . . . . . . .62  
Installation  
Avant de commencer . . . . . . . . . . .63, 64  
Branchement des boyaux  
d‘arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66  
Emplacement  
de votre sécheuse . . . . . . . . . . . . . .64, 65  
Évacuation de la sécheuse . . . . .74–80  
Installation du socle . . . . . . . . . . . . .91–93  
Installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81  
Inversion de l’ouverture  
de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82–87  
Raccordement  
d’une sécheuse à gaz . . . . . . . . . . .67–70  
Raccordement  
d’une sécheuse électrique . . . . . .71–73  
Superposer la sécheuse  
à la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88–90  
Conseils de dépannage . . .94–97  
Soutien au consommateur  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99  
Soutien au  
consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
Inscrivez ici les numéros  
de modèle et de série :  
Modèle N° ________________  
Série N° __________________  
Ces informations figurent  
sur l’étiquette située à l’avant  
de la sécheuse, derrière la porte.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.  
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.  
AVERTISSEMENT!  
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin  
de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir  
des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.  
N’entreposez pas ou n’utilisez pas  
d’essence ou autres vapeurs ou  
liquides inflammables à proximité  
de cet appareil ou de tout autre  
électroménager.  
L’installation et les réparations doivent  
être effectuées par un installateur  
qualifié, une entreprise de réparation  
ou votre fournisseur de gaz.  
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :  
N’allumez pas d’allumette ou de  
cigarette, ou ne faites fonctionner  
aucun appareil à gaz ou électrique.  
Appelez immédiatement votre  
fournisseur de gaz en utilisant  
le téléphone d’un voisin. Suivez  
les directives qu’il vous donnera.  
1
2
3
4
N’actionnez aucun interrupteur;  
n’utilisez aucun téléphone dans votre  
édifice.  
Si vous ne pouvez joindre votre  
fournisseur de gaz, appelez  
les pompiers.  
5
Évacuez la pièce, l’édifice ou  
les environs.  
Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable  
Cette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étant  
cancérigènes, responsables de malformations congénitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs,  
et que les entreprises avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.  
Les appareils ménagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir  
le benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplète  
du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.  
Le réglage adéquat de la sécheuse réduira au maximum la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut  
être encore réduite davantage en assurant une évacuation adéquate de la sécheuse vers l’extérieur.  
UNE INSTALLATION ADÉQUATE  
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément  
aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.  
Mettez l’appareil à la terre conformément à tous  
Conduit d’évacuation :  
les codes et règlements en vigueur. Suivez les Directives  
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pour  
empêcher que de grandes quantités d’humidité et de  
charpie soient envoyées dans la pièce.  
d’installation.  
1
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce  
où la température est supérieure à 0°C, et où il sera  
à l’abri des intempéries.  
Utilisez uniquement des conduits métalliques rigides,  
d’un diamètre de 4 po, à l’intérieur de la carrosserie de  
la sécheuse. Utilisez uniquement un conduit métallique  
rigide ou flexible de 4 po de diamètre pour l’évacuation  
vers l’extérieur. N’utilisez jamais un conduit en plastique  
ou autre matériau combustible facilement perforable.  
2
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité  
appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.  
Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez  
tous les matériaux de transport.  
Pour des détails complets, suivez les Instructions  
d’installation.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
www.electromenagersge.ca  
AVERTISSEMENT!  
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE  
Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre  
de tous matériaux combustibles (charpies, papiers,  
chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz  
et liquides inflammables.  
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation  
de charpie, de poussière ou de saleté autour  
et à proximité de l’orifice d’évacuation.  
Gardez tous les produits pour la lessive (comme  
les détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des  
enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef.  
Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour  
éviter des blessures.  
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos  
électroménagers afin de ne pas glisser.  
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque  
vous faites fonctionner cet appareil en présence  
d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou  
dans cet appareil ou dans tout autre appareil.  
Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.  
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE  
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant  
que le tambour tourne. Avant de charger ou de  
décharger la sécheuse ou d’y ajouter des vêtements,  
attendez que le tambour se soit complètement arrêté.  
Ne faites pas sécher des articles contenant du  
caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres  
matériaux similaires (comme des soutiens-gorge  
préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs,  
des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes  
de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces  
matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans  
certaines circonstances, certains matériaux de  
caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion  
spontanée lorsqu’ils sont chauffés.  
Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin  
de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur  
de la sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS  
FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE  
À CHARPIE.  
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont  
été lavés avec des produits combustibles ou explosifs,  
ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont  
tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants,  
solvants pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces  
substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre  
feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l’eau  
de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité  
de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant qu’elles  
fonctionnent.  
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler,  
comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur  
le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.  
Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin  
de la chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage»  
(comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok)  
ne doivent pas être séchés dans votre sécheuse.  
Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre  
dans votre sécheuse. Les particules qui restent dans  
la sécheuse et qui pourraient être recueillies par  
les vêtements lors d’un séchage subséquent risquent  
de causer des irritations cutanées.  
Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui  
ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci  
peuvent provoquer une réaction chimique susceptible  
de faire s’enflammer vos vêtements.  
Pour réduire les risques de chocs électriques,  
débranchez toujours l’appareil ou coupez l’alimentation  
électrique au panneau de distribution en enlevant  
le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de  
le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et  
nettoyer le filtre à charpie). REMARQUE : Le fait d’appuyer  
sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) ou POWER  
(ALIMENTATION) NE coupe PAS l’alimentation électrique  
à l’appareil.  
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité  
de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant  
dégraissant ou contenant une substance inflammable  
(comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles,  
des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.),  
à moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et  
de toute vapeur de substance inflammable. On utilise  
à la maison de nombreux produits inflammables :  
acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants  
ménagers, détachants, térébenthine, cire, décapants,  
contenant du distillat de pétrole.  
Si vous apercevez de l’eau sur le plancher autour  
de la sécheuse, appelez le service à la clientèle.  
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes  
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre  
les directives données par le fabricant du vêtement.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.  
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.  
AVERTISSEMENT!  
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)  
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est  
endommagé, défectueux, partiellement  
démonté ou si des pièces sont manquantes  
ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation  
ou la fiche sont endommagés.  
Il est possible que vous désiriez assouplir votre  
lessive ou réduire le collement électrostatique  
en utilisant un assouplissant textile dans votre  
sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous  
recommandons d’utiliser un assouplissant liquide  
au cours du programme de lavage, conformément  
aux directives du fabricant de ce type de produit,  
ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour  
la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur  
l’emballage que son produit peut être utilisé en  
toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité  
des problèmes de rendement ou de  
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit  
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent  
être nettoyés une fois par an par une personne  
qualifiée. Voyez les Conseils pour le tri  
et le chargement en page 62.  
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est  
pourvue d’un système d’allumage électrique  
automatique et ne possède pas de veilleuse.  
N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE  
ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous  
approchez votre main du brûleur et que le dispositif  
d’allumage automatique s’allume.  
fonctionnement qui ne sont pas couverts par  
la garantie de cet appareil et sont attribuables  
à l’utilisation de ces produits relève du fabricant  
de ces produits.  
Ne jamais tenter d’utiliser les cycles Steam  
Dewrinkle (Vapeur Anti Froissage) ou Steam Refresh  
(Vapeur Rafraîchissante) sans vêtements dans  
le tambour. De plus, il est hautement recommandé  
de sélectionner la bonne taille de brassée pour  
de meilleurs résultats. Sélectionner des cycles pour  
de grosses brassées pour des petites brassées  
pourrait mouiller les vêtements et sélectionner  
des cycles de petites brassées pour des grosses  
brassées pourrait résulter en une mauvaise  
performance d’anti froissage.  
Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant  
les cycles de vapeur. La vapeur est très chaude,  
et continuera de s’échapper du port plusieurs  
secondes après l’ouverture de la porte. Ne pas  
toucher le port de vapeur après un cycle de vapeur.  
Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items  
tel que : laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse  
ou couvertures électriques.  
Ne pas utiliser les cycles vapeur avec les nouveaux  
vêtements sans un premier lavage.  
LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE  
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur  
la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter  
d’endommager le cordon d’alimentation. Installez  
le cordon de sorte que personne ne marche ou  
ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé  
à des dommages.  
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse,  
enlevez toujours la porte afin d’empêcher  
les enfants de se cacher à l’intérieur.  
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.  
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet  
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement  
recommandé dans le présent manuel ou dans  
des directives de réparation que vous comprenez  
et que vous êtes en mesure de suivre.  
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES  
DE SÉCURITÉ.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.  
www.electromenagersge.ca  
AVERTISSEMENT!  
Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure,  
lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil  
en marche.  
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.  
Démarrage  
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER  
(ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.  
Si vous avez sélectionné TIMED DRY  
CYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ) –  
sélectionnez le réglage de chaleur  
et la durée que vous désirez pour  
le séchage de vos articles en utilisant  
les touches du curseur. Appuyez ensuite  
sur la touche START/PAUSE (MISE EN  
MARCHE/PAUSE).  
Appuyez sur la touche  
POWER (ALIMENTATION)  
1
.
Sélectionnez un cycle  
en tournant le bouton  
Cycle.  
2
3
Si vous avez sélectionné SENSOR  
CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR) –  
appuyez simplement sur la touche  
START/PAUSE (MISE EN  
MARCHE/PAUSE).  
9
8
4
2
3
1
6
7
5
Power (alimentation)  
1
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre  
la sécheuse.  
REMARQUE : Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique  
à l’appareil.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.  
Dry Cycles (cycles de séchage)  
2
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à  
trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.  
Cycles par capteur  
COTTONS (cotons) Pour les cotons et la plupart des articles en toile.  
NORMAL/  
MIXED LOAD  
(charge normale/  
mixte)  
Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.  
WRINKLE FREE  
(infroissables)  
Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.  
ACTIVE WEAR  
(vêtements  
de sport)  
Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus  
bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques  
comme le Spandex.  
DELICATES  
(délicats)  
Pour la lingerie et les tissus délicats.  
SPEED DRY  
(séchage rapide)  
Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de  
sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé  
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.  
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)  
STEAM  
REFRESH  
Pour des vêtements secs légèrement froissés. Réduit de façon significative les plis sur 1 à 5  
vêtements. Sélectionnez un plus grand nombre de vêtements pour le cycle (par exemple,  
sélectionner une brassée de 5 morceaux de vêtements pour une brassée de 1 morceaux de  
vêtement) pourrait mouiller les vêtements. Après le Cycle SteamRefresh, l’unité émettra un  
bip et affichera “Garments Ready” (Vêtements Prêts) et « 0 :00 ». Si l’unité n’est pas fermée  
ou si la porte n’est pas ouverte, la sécheuse continuera le culbutage pendant 30 minutes.  
À la fin des 30 minutes, il sera affiché « 0 :00 » et « Cycle Complete » (« 0 :00 » et  
« Cycle terminé »).  
(vapeur  
rafraîchissante)  
Un seul article de tissu extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter un article  
supplémentaire au cycle de vapeur rafraîchissante pour atteindre des résultats optimaux.  
STEAM DEWRINKLE Pour utiliser avec des brassées plus grosses que le STEAM REFRESH. Idéal pour des brassées  
(défroisser)  
de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps.  
Sélectionnez un cycle plus important que nécessaire (par exemple, sélectionner Grosse  
Brassée pour une sécheuse à moitié pleine) pourrait mouiller les vêtements.  
WARM UP  
(préchauffage)  
Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.  
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)  
MY CYCLE  
(mon cycle)  
Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage  
personnalisés.  
Timed Dry (séchage minuté)  
3
4
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE  
MINUTÉ) est aussi recommandée pour les petites brassées.  
Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :  
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.  
2. Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches et . Vous pouvez augmenter  
la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.  
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).  
4. Fermez la porte.  
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).  
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)  
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans  
vos vêtements atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.  
EXTRA DRY  
Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,  
(extra sec) comme par exemple les serviettes.  
MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.  
DRY (sec)  
Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle  
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.  
LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).  
DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
www.electromenagersge.ca  
Dry Temp (température de séchage)  
5
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.  
ANTI-BACTERIAL Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED  
(anti-bactérien)  
LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que  
certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus,  
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit  
quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de  
séchage.  
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.  
* Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois appelé  
National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les  
performances sanitaires des sécheuses domestiques.  
Protocole P154 de NSF  
sur les performances sanitaires  
des sécheuses domestiques  
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.  
MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.  
LOW (basse)  
Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par  
culbutage à basse température).  
EXTRA LOW  
(extra basse)  
Pour la lingerie et les tissus délicats.  
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)  
6
7
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait  
d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle  
de séchage.  
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)  
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une touche.  
Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.  
Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) :  
1. Sélectionnez un cycle de séchage.  
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.  
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.  
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour  
sauvegarder votre sélection. Un bip retentira et la touche s’illuminera.  
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :  
Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche  
s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné.  
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :  
Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ».  
Display (affichage)  
8
Statut du cycle spécial OU Grill  
de séchage OU Séchage minuté  
Durée de cycle estimée OU  
durée de séchage restante  
DÉLAI  
D’ATTENTE  
Statut du délai  
d’attente  
Affichage du statut  
du filtre à charpie  
« CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message)  
Ce message reste à l’écran pendant 15 minutes après la fin du cycle. Ce message est uniquement un rappel.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.  
Specialty Cycles (cycles spéciaux)  
9
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.  
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.  
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur.  
Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.  
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.  
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).  
Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent :  
Vêtements  
Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet)  
Jeans  
Kakis  
Manteaux  
Literie et salle de bain  
Couvertures (coton)  
Draps  
Édredons  
Serviettes  
Autres articles spéciaux  
Action bouffante  
Coton fragile  
Dryel  
Grille de séchage  
Literie pour animaux domestiques  
Molleton  
Petits tapis  
Sac de couchage  
Séchoir  
Tissus performants  
Vêtements de Jeux  
Cycles reliés à la laveuse  
Pour mettre la communication en route,  
appuyez sur la touche SETTINGS  
La laveuse affichera « TRANSFERRING CYCLE  
INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert  
des informations du cycle vers la sécheuse  
en cours) et la sécheuse affichera  
« RECEIVING CYCLE INFORMATION  
TO THE DRYER » (Réception des informations  
du cycle par la sécheuse en cours).  
(RÉGLAGES) sur le panneau de commande  
de la laveuse. Quand « DRYER LINK »  
(connexion à la sécheuse) apparaît  
à l’écran, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).  
Sélectionnez ON en utilisant les flèches ;  
appuyez ensuite sur ENTER.  
La sécheuse communiquera uniquement  
avec la laveuse s’il n’y a aucun cycle  
en cours.  
Quand le cycle de la laveuse est terminé,  
ce dernier communiquera avec la sécheuse  
quand n’importe quelle touche du panneau  
de commande est enfoncée ou quand  
la porte est ouverte.  
Si la laveuse démarre un nouveau  
cycle avant que la sécheuse n’ait pu  
communiquer avec elle, les informations  
seront perdues.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Options de cycle.  
REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.  
www.electromenagersge.ca  
Extend Tumble (Culbutage prolongé)  
La lumière autour de la touche s’illuminera quand  
EXTEND TUMBLE (CULBUTAGE PROLONGÉ) est  
sélectionné.  
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant  
environ 60 minutes de culbutage sans chaleur  
une fois que les vêtements sont secs. L’avertisseur  
retentira toutes les 2 minutes afin de vous rappeler  
de retirer les vêtements. L’affichage « ESTIMATED  
TIME REMAINING » (TEMPS RESTANT ESTIMÉ)  
affichera 00.  
Extend Tumble (Culbutage Prolongé) est  
automatiquement sélectionné pour le cycle  
SteamRefresh et ne pas pas être dé-sélectionner.  
La sécheuse émettra un bip et affichera  
« Garments Ready » (Vêtements Prêt) lorsque  
le cycle SteamRefresh est terminé. La sécheuse  
continuera en Extend Tumble jusqu’à la porte  
soit ouverte.  
Damp Alert (Alerte d'humidité)  
Le fait de retirer les vêtements et les étendre  
quand ils sont humides peut diminuer le besoin  
de repasser certains articles.  
Cette option fait sonner la sécheuse quand  
les vêtements ont été séchés jusqu’à un certain  
niveau d’humidité. Retirez les articles que vous  
souhaitez étendre pour sécher. DAMP ALERT  
(L’ALERTE DU NIVEAU D’HUMIDITÉ) retentira  
uniquement quand cette option est sélectionnée.  
La lumière autour de la touche s’illuminera quand  
l’option DAMP ALERT est sélectionnée.  
Drum Light (Lumière du tambour)  
Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière  
de la sécheuse.  
Quand la porte est ouverte, la lumière s’allume  
automatiquement.  
Le voyant autour de la touche s’illuminera quand  
DRUM LIGHT est sélectionné.  
Appuyez à nouveau sur cette touche pour  
éteindre la lumière.  
Ceci contrôle la lumière uniquement quand  
la porte est fermée. REMARQUE : La lumière  
s’éteindra automatiquement après une minute  
lorsque la porte est fermée.  
Delay Start (Mise en marche différée)  
Utilisez pour retarder le démarrage de votre  
sécheuse.  
REMARQUES :  
Si la porte est ouverte alors que  
la sécheuse est en mode DELAY (MISE EN  
MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à rebours  
ne redémarrera pas sauf si la porte est  
fermée et que la touche START/PAUSE (MISE  
EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau enfoncée.  
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes  
les options.  
2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE  
DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délai  
d’attente par intervalles de 30 minutes en  
utilisant les flèches ou .  
Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle  
de séchage jusqu’à 24 heures.  
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE  
(MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer  
le compte à rebours.  
La lumière autour de la touche s’illuminera quand  
DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE) est  
sélectionné.  
Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage  
« ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS  
RESTANT ESTIMÉ).  
Lock (Verrouillage)  
Vous pouvez verrouiller les commandes pour  
en éviter la sélection. Ou vous pouvez verrouiller  
les commandes après le démarrage d’un cycle.  
Pour verrouiller la sécheuse, appuyez sur  
la touche LOCK (VERROUILLAGE). Pour  
déverrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche  
LOCK et maintenez-la enfoncée pendant  
3 secondes.  
Avec cette option sélectionnée, les enfants  
ne peuvent plus démarrer la sécheuse  
accidentellement en appuyant sur les touches.  
Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera  
quand les commandes sont verrouillées.  
Même si les commandes sont verrouillées,  
la touche POWER (ALIMENTATION) est encore  
active au cas où vous auriez besoin d’éteindre  
l’unité.  
Appuyez pour verrouiller la commande.  
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes  
pour déverrouiller.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Options de cycle.  
REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.  
Settings (Réglage)  
La luminosité de l’affichage (DISPLAY  
BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH,  
MED ou LOW.  
Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous  
pouvez ajuster le volume ou la luminosité  
de l’affichage.  
Une fois que vous avez effectué votre  
sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).  
VOLUME  
Le volume du signal de fin de cycle peut  
être réglé sur HIGH (HAUT), MED  
(MOYEN), LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT).  
Le volume de la tonalité des  
commandes peut être réglé sur HIGH,  
MED, LOW ou OFF.  
À propos des caractéristiques de la sécheuse.  
Lumière de tambour  
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon  
d’alimentation de la sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de  
distribution électrique en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur.  
Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse depuis l’intérieur  
du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule  
de même taille.  
« Built-In Rack Dry System »  
Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles  
comme les chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support  
de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez  
à faible chaleur.  
Pour installer le « Built-In Rack Dry System »  
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte  
que le système de support de séchage se trouve sur le côté gauche  
de la sécheuse.  
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges”  
de la poignée dans les fentes se trouvant à l’opposé.  
3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.  
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).  
5. Sélectionnez le temps désiré.  
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).  
REMARQUE :  
N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres vêtements sont dans  
la sécheuse.  
Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin du cycle  
et rabattez entièrement le support de séchage à l’intérieur du déflecteur.  
Enfoncez les potences  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
www.electromenagersge.ca  
Grille de séchage (accessoire en option)  
Une grille de séchage portable peut être utilisée pour sécher des articles  
comme des pulls lavables. Placez les articles à plat sur la grille de séchage  
et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.  
Pour installer la grille de séchage, tirez légèrement le filtre à charpie vers  
le haut. Insérez la grille de séchage dans les fentes, puis remettez le filtre  
en place.  
REMARQUE :  
La grille de séchage doit être utilisée avec les cycles TIMED DRY (SÉCHAGE  
MINUTÉ) ou RACK DRY (GRILLE DE SÉCHAGE) (sur certains modèles).  
N’utilisez pas cette grille de séchage si d’autres articles sont présents dans  
la sécheuse.  
Utilisation du crochet  
incorporé pour accrocher  
des vêtements  
1. Assurez-vous que le tambour  
de la sécheuse est orienté de  
sorte que le crochet soit situé  
sur la partie supérieure centrale  
de la sécheuse.  
2. En utilisant votre doigt, retirez  
le crochet de la fente.  
3. Accrochez le vêtement sur  
un cintre, accrochez ce dernier  
sur le crochet et fermez la porte.  
4. Appuyez sur la touche DRYER  
RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).  
5. Sélectionnez le temps désiré.  
6. Appuyez sur la touche  
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/  
PAUSE).  
MC  
Reverse Tumble  
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de  
MC  
la fonction Reverse Tumble , une option incorporée au système Duo Dry  
MC  
Plus . En inversant le sens de rotation du tambour pendant le cycle de  
séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le séchera de façon  
plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles  
que celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont  
les premières à profiter de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse  
le culbutage, une courte pause s’amorce et le bruit émis par la machine  
change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de la sécheuse  
utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide  
du support ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour  
ne tourne pas.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la sécheuse.  
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.  
approuvées pour cette sécheuse si elles sont  
utilisées conformément aux instructions  
du fabricant.  
Conseils pour le tri  
et le chargement  
En règle générale, lorsque les vêtements sont  
Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage  
du filtre à charpie.  
correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi  
pour le séchage. Essayez aussi de trier les articles  
en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez  
pas un drap avec des chaussettes ou d’autres  
petits articles.  
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement  
de l’énergie et cause des faux plis.  
Ne séchez pas les articles suivants : Articles  
en fibre de verre, lainages, articles recouverts  
de caoutchouc, plastiques, articles dotés  
d’une garniture en plastique, articles remplis  
de mousse de caoutchouc.  
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant  
textile lorsque la brassée a commencé à  
chauffer, car elle risque de provoquer des taches  
d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant  
de tissus BounceMD pour sécheuses ont été  
Étiquettes d’entretien de tissu  
Ci-dessous figurent les « symboles » des  
étiquettes d’entretien de tissu qui concernent  
le linge à sécher.  
Étiquettes de séchage  
SéTcuhmagbele  
par  
Normal Sans repassage/ Doux/délicat Ne pas sécher NeDpoansostédcryher  
Séchage  
culbutage  
infroissables  
par culbutage (utilisé avec  
ne pas laver)  
Réglage  
de chaleur  
Haut  
Moyen  
Bas  
Pasdechaleur/  
aération  
Special  
Instructions  
spéciales
Dry lat  
Sécher à plat  
Sécher à l’ombre  
égouttage  
Sécher en suspendant  
Sécher par  
aprèsessorage  
Séchez-le soigneusement et replacez-le.  
N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre  
à charpie en place.  
Entretien et nettoyage  
de la sécheuse  
Intérieur de la sécheuse et conduit :  
L’intérieur de la machine et du conduit  
d’évacuation doit être nettoyé une fois par  
an par du personnel de service qualifié.  
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie  
si vous remarquez une modification des  
performances de la sécheuse.  
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces  
en acier inoxydable, utilisez un chiffon  
humidifié avec un nettoyant doux et non  
abrasif, adapté aux surfaces en acier  
inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant,  
puis séchez avec un chiffon propre.  
Extérieur : Essuyez les produits de lessive  
renversés, et enlevez la poussière avec un linge  
humide. Le fini et le panneau de contrôle  
de la sécheuse peuvent être endommagés  
par certains produits de traitement préliminaire  
et détachants. Appliquez ces produits loin  
de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver  
et faire sécher les vêtements normalement.  
Les dommages causés à votre sécheuse par  
ces produits ne sont pas couverts par votre  
garantie.  
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer  
le tambour de séchage fournit la plus haute  
fiabilité disponible dans une sécheuse GE.  
Si le tambour de séchage est rayé ou ébréché  
pendant une utilisation normale, le tambour  
ne rouillera pas ou ne se corrodera pas.  
Ces défauts de surface n’affecteront pas  
le fonctionnement ou la durabilité du tambour.  
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec  
des objets pointus.  
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie  
avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant  
vers le haut. Faites passer vos doigts sur  
le filtre. Un amas cireux peut se former sur  
le filtre à charpie à cause de l’utilisation des  
feuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer cet  
amas, lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse.  
Évent d’evacuation : Vérifiez avec un miroir  
que les volets à l’intérieur de l’évent se  
déplacent librement lors du fonctionnement.  
Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux,  
insectes, etc.) ne s’est introduit dans le conduit  
ou l’évent.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécheuse  
Instructions  
d’installation  
DPVH890 et UPVH890  
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.ge.com  
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez electromenagersge.ca  
AVANT DE COMMENCER  
POUR VOTRE SÉCURITÉ :  
Lisez ces instructions entièrement  
et soigneusement.  
AVERTISSEMENT –  
Risque d’incendie  
Utilisez uniquement des conduits métalliques souples  
ou rigides, d’un diamètre de 10,2 cm (4 pouces), pour  
l’évacuation à l’extérieur. N’utilisez jamais de conduit  
en plastique ou d’un autre matériau combustible,  
facile à percer.  
IMPORTANT –  
Conservez  
ces instructions pour l’inspecteur local.  
IMPORTANT –  
Observez tous les codes  
et les ordonnances en vigueur.  
N’installez pas une sécheuse avec des matériaux  
d’évacuation en plastique flexible. Si un conduit en métal  
flexible (de type « feuille ») est installé, il doit être  
d’un type spécifique identifié par le fabricant de l’appareil  
comme étant approprié pour l’utilisation avec la sécheuse.  
Les matériaux d’évacuation flexibles sont reconnus  
comme pouvant facilement se plier, être écrasés et piéger  
la charpie. Ces conditions entraîneront l’obstruction  
du flux d’air de la sécheuse et augmenteront le risque  
d’incendie.  
Installez la sécheuse conformément  
à la réglementation locale et aux consignes  
du fabricant.  
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser  
ces instructions au consommateur.  
• Note au consommateur – Conservez  
ces instructions à titre de référence.  
L’installation de la sécheuse doit être effectuée  
par un technicien qualifié.  
Cet électroménager doit être convenablement mis  
à la terre et installé de la façon décrite aux Instructions  
d’installation.  
L’air de cette sécheuse doit être évacué vers  
l’extérieur.  
N’installez pas ou n’entreposez pas cet appareil dans  
Avant d’enlever ou de jeter une ancienne  
un endroit où il sera exposé à l’eau/aux intempéries.  
sécheuse, démontez la porte de la sécheuse.  
Le Code national du gaz des É.-U. restreint l’installation  
d’appareils utilisant le gaz dans les garages. Ils doivent se  
trouver à 45,7 cm (18 po) du sol et protégés des véhicules  
par une cloison.  
Les informations de service et le diagramme  
de câblage sont situés dans la console  
de commande.  
N’autorisez pas les enfants à monter ou à entrer  
dans la machine. Une surveillance rapprochée  
est nécessaire lorsque la machine est utilisée  
à proximité d’enfants.  
Installez la sécheuse dans un endroit où la température  
est supérieure à 10°C (50°F) pour un bon fonctionnement  
du système de contrôle de la sécheuse.  
L’installateur est responsable de bien installer  
cet appareil.  
POUR LES MODÈLES À GAZ  
UNIQUEMENT :  
Toute panne de produit due à une mauvaise  
installation n’est pas couverte par la garantie.  
REMARQUE : L’installation et la maintenance de cette  
sécheuse doivent être réalisées par un installateur qualifié,  
une agence de service ou le fournisseur de gaz.  
Afin de réduire le risque de blessure importante  
ou de décès, suivez toutes les consignes  
d’installation.  
Dans le Commonwealth du Massachusetts :  
• Ce produit doit être installé par un plombier  
ou un monteur d’installations au gaz licencié.  
• Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,  
ils doivent avoir une poignée en T.  
• Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas  
dépasser 1 m (3 pieds).  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE  
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez  
les coussinets d’expédition en mousse en  
les poussant sur les côtés et en les détachant  
des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez  
toutes les pièces en mousse autour des pattes.  
Enlevez le sac contenant la grille de séchage,  
la documentation et le câble série.  
EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE  
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE  
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES  
QUE POUR UNE INSTALLATION  
ENCASTRÉE  
Les dégagements minimums rapport aux surfaces  
combustibles et pour les orifices d’aération sont  
les suivants :  
100,3 cm  
(39,5 po)  
Vue avant  
un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés  
• 25 mm (1 po) à l’avant  
• 75 mm (3 po) à l’arrière  
Il est nécessaire de prévoir des dégagements  
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien  
de la machine.  
68,6 cm  
(27 po)  
134,6 cm  
(53 po)  
100,3 cm  
(39,5 po)  
Vue latérale  
85,1 cm  
(33,5 po)  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
EXIGENCES RELATIVES  
À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE  
INSTALLATION DANS UNE SALLE  
DE BAIN OU UNE CHAMBRE  
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers  
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION  
DE LA SÉCHEUSE.  
L’installation doit être conforme aux normes  
locales ou, en l’absence de normes locales,  
avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ,  
ANSI/NFPA N° 70 (pour les sécheuses électriques)  
ou le CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour  
les sécheuses à gaz).  
Votre sécheuse est homologuée pour une  
installation dans une alcôve ou dans un placard,  
comme l’indique l’étiquette figurant au dos  
de la sécheuse.  
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers  
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION  
DE LA SÉCHEUSE.  
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs  
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant :  
0 mm (0 po) des deux côtés  
75 mm (3 po) avant et arrière  
La distance verticale minimum du sol aux  
étagères suspendues, armoires, plafonds, etc.  
de 132 cm (52 po).  
Les portes du placard doivent être perforées ou  
ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert  
réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m2  
(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse  
et une sécheuse ont été installées dans le  
placard, les portes doivent disposer d’un d’espace  
ouvert réparti de façon homogène d’au moins  
3 m2 (120 po carrés).  
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur  
afin d’éviter la formation de poches de gaz si  
le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.  
Aucun autre appareil à combustible ne doit être  
installé dans le placard dans lequel se trouve  
la sécheuse (modèles à gaz uniquement).  
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ  
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM  
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).  
INSTALLATION DANS UNE MAISON  
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE  
L’installation doit être conforme à la NORME  
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION  
DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE  
32–80 ou, si la norme n’est pas applicable,  
à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE POUR  
LES MAISONS MOBILES N° 501B.  
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers  
l’extérieur avec les raccordements correctement  
fixés à la structure de la maison mobile.  
(Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)  
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous  
une maison mobile ou fabriquée.  
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE  
LE MÉTAL.  
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :  
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour  
raccorder la sécheuse à la structure.  
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :  
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée  
à tout autre tuyau, évent ou cheminée.  
N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs  
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent  
d’évacuation.  
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone  
ouverte de 63 cm2 (25 pouces carrés) pour  
l’infiltration d’air extérieur dans la pièce  
de la sécheuse.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE  
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE  
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE  
(suite)  
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit  
être branchée à une alimentation d’eau froide.  
Puisque la laveuse doit aussi être branchée à une  
alimentation d’eau froide, un connecteur en « Y »  
est inséré, afin de permettre aux boyaux d’arrivée  
d’être brancher au même moment.  
REMARQUE : Utilisez les boyaux d’arrivée fournis,  
ne jamais utiliser de vieux boyaux.  
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez  
le boyau d’arrivée du connecteur du robinet  
de remplissage (froid).  
2. Assurez-vous que la rondelle plate en  
caoutchouc est en place et vissez le raccord  
femelle du boyau court sur le connecteur du  
robinet de remplissage de la laveuse. Resserrez  
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.  
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien  
serré.  
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les  
connexions avec un tour au deux-tiers.  
REMARQUE : Ne pas trop serrer. Vous pourriez  
endommager les connexions.  
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur  
en « Y » au raccord mâle du boyau court.  
Assurez-vous que la rondelle plate en  
caoutchouc est en place. Resserrez à la main  
jusqu’à ce qu’il soit bien vissé.  
8. Ouvrez le robinet d’eau.  
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur  
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.  
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT  
être installés à une distance d’au moins 42 po  
(107 cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets  
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po  
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent  
être branchés. La pression de l’eau DOIT être entre  
10 et 120 livres par pouce carré. Votre département  
d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre  
pression d’eau.  
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau  
d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en  
caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant  
d'installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord  
à une extrémité mâle du connecteur en « Y ».  
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.  
5. Assurez-vous que la rondelle plate en  
caoutchouc est en place et raccordez le boyau  
d’arrivée long de la sécheuse à l’autre extrémité  
mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la  
main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.  
REMARQUE : Un adoucisseur d’eau est  
recommandé pour réduire l’accumulation  
de déport à l’intérieur du générateur de vapeur  
si l’alimentation d’eau de la maison est très dure.  
6. Assurez-vous que la rondelle plate en  
caoutchouc est en place et raccordez l’autre  
extrémité du boyau d’arrivée long de la  
sécheuse au connecteur du robinet de  
remplissage dans le bas du panneau arrière  
de la sécheuse. Resserrez à la main jusqu’à  
ce qu’il soit bien serré.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ  
(non applicable aux sécheuses électriques)  
OUTILS NÉCESSAIRES  
POUR VOTRE SÉCURITÉ :  
AVERTISSEMENT  
Tournevis à tête plate  
Niveau  
Clés à molette (2) 10 po  
Avant de démarrer l’installation, déclenchez  
le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse  
au panneau de distribution électrique. Assurez-  
vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse  
est débranché de la prise murale.  
Clé à tuyau 8 po  
Pince à joint coulissant  
MATÉRIEL NÉCESSAIRE  
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse  
de la conduite d’alimentation.  
Tuyau métallique souple  
4 po de diamètre  
Coude métallique 4 po  
de diamètre  
(si nécessaire)  
Mastic pour joints  
Vanne  
d’arrêt  
de tuyaux  
Gants  
Tuyau de raccordement  
Solution savonneuse  
pour la détection  
de fuites  
souple  
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz  
flexible et l’ancien conduit.  
Colliers de conduit (2)  
ou brides à ressort (2)  
Évent d’évacuation  
Ruban adhésif  
Lunettes de protection  
Tuyau métallique 4 po de  
diamètre (recommandé)  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)  
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ  
ALIMENTATION EN GAZ  
Un robinet de raccordement à filetage National  
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour  
le raccordement d’un manomètre, doit être  
installé immédiatement en amont du raccord  
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez  
votre service de gaz local si vous avez des  
questions sur l’installation d’un robinet de  
raccordement.  
La conduite d’alimentation doit être composée  
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée  
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de  
la sécheuse et dans la même pièce.  
AVERTISSEMENT  
L’installation doit être conforme aux normes et  
aux réglementations locales, ou sinon au CODE  
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223.  
Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble  
brûleur et vanne à utiliser uniquement avec  
du gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion  
14-A048, votre agence de service locale  
peut transformer cette sécheuse pour une  
utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES  
LES TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE  
RÉALISÉES PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET  
QUALIFIÉ, EN CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES  
DES NORMES ET DES RÉGLEMENTATIONS  
LOCALES.  
La sécheuse doit être débranchée du système  
d’alimentation en gaz pendant tout essai  
de pression de cet système, avec une pression  
d’essai supérieure à 0,5 lb/po2 (3,4 KPa).  
La sécheuse doit être isolée du système  
d’alimentation en gaz en fermant la vanne  
d’arrêt, pendant tout essai de pression des  
conduites de gaz avec une pression d’essai  
égale ou supérieure à 0,5 lb/po2 (3,4 KPa).  
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz  
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez  
du ruban TeflonMD.  
Raccordez le tuyau de raccordement métallique  
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.  
DANS LE COMMONWEALTH  
DU MASSACHUSETTS  
Ce produit doit être installé par un plombier  
ou un monteur d’installations au gaz licencié.  
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,  
ils doivent avoir une poignée en T.  
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit  
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION  
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE  
pas dépasser 1 m (3 pieds).  
5,1 cm  
(2 po)  
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po  
6,7 cm (258 po)  
REMARQUE : Ajoutez à la dimension  
verticale la distance entre le fond  
de la carrosserie et le sol.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE  
À L’ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)  
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE  
À L’ALIMENTATION EN GAZ  
Installez un coude femelle 3/8 po NPT  
à l’extrémité du raccord d’entrée de gaz  
de la sécheuse.  
A
Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne  
d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour  
vérifier la pression d’entrée du gaz.  
D
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur  
le coude femelle.  
IMPORTANT : Utilisez une clé à tuyau pour tenir  
fermement l’extrémité du raccord d’entrée  
de gaz de la sécheuse pour éviter de  
l’endommager.  
Installez un raccord adaptateur à l’obturateur.  
REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité  
ou du ruban TeflonMD sur les filetages  
de l’adaptateur et de l’obturateur.  
REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité  
ou du ruban TeflonMD sur les filetages de  
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz  
de la sécheuse.  
Appliquez un mastic  
Obturateur  
d’étanchéité ou du ruban  
TeflonMD sur tous  
les filetages mâles.  
Adaptateur  
Tuyau de  
Obturateur de  
raccordement souple  
1/8 po NPT pour  
métallique neuf  
vérification  
de la pression  
Adaptateur  
Vanne d’arrêt  
à l’entrée de gaz  
Coude  
3/8 po NPT  
Vanne d’arrêt  
Matériel non fourni  
Serrez tous les raccords à l’aide des deux clés  
à molette. Ne serrez pas trop fort.  
E
Tuyau d’au  
moins 1/2 po  
Fixez le tuyau de raccordement métallique  
souple à l’adaptateur.  
B
Appliquez du mastic sur l’adaptateur  
et l’entrée de gaz de la sécheuse.  
Serrez le raccord du tuyau de raccordement  
souple à l’aide de deux clés à molette.  
C
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.  
F
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)  
DÉTECTION DES FUITES  
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ  
POUR LES SÉCHEUSES À GAZ  
AVERTISSEMENT –  
N’utilisez  
Cette machine doit être alimentée avec  
du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée  
à un circuit domestique correctement mis à la terre,  
protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères  
ou un fusible temporisé.  
jamais une flamme nue pour vérifier la présence  
de fuites de gaz.  
Contrôlez la présence de fuites sur tous  
les raccordements avec une solution savonneuse  
ou similaire.  
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas  
conforme aux exigences ci-dessus, il est  
recommandé de faire installer une prise  
homologuée par un électricien qualifié.  
Appliquez une solution savonneuse. La solution  
de détection des fuites ne doit pas contenir  
d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager  
les raccords en laiton.  
AVERTISSEMENT –  
Cette  
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne,  
resserrez le raccord en cause et répétez  
la procédure de détection de fuites.  
sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches  
(mise à la terre) pour votre protection contre  
le risque de choc électrique et elle doit être  
branchée directement dans un prise à trois broches  
correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou  
n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche.  
Ouvrez la vanne  
de gaz  
Assurez-vous au  
préalable qu’une mise  
à la terre existe bien et  
qu’elle fonctionne  
correctement.  
Si les normes locales le permettent, un fil de terre  
externe (non fourni) conforme aux normes locales  
peut être ajouté en le fixant à la vis verte de mise  
à la terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour  
établir une mise à la terre alternative.  
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT  
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES  
À GAZ  
Vérifiez si la mise à la terre est adéquate avant  
utilisation.  
AVERTISSEMENT –  
Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique et de blessure :  
N’utilisez pas de rallonge électrique  
ou d’adaptateur de prise avec cette machine.  
La sécheuse doit être électriquement mise  
à la terre conformément aux normes et aux  
réglementations locales, ou en l’absence  
de normes locales, conformément au CODE  
NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70,  
ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code  
canadien de l’électricité, 1re partie.  
Vis de mise  
à la terre  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE  
(non applicable aux sécheuses à gaz)  
OUTILS NÉCESSAIRES  
Pince à joint coulissant  
Tournevis à tête plate  
POUR VOTRE SÉCURITÉ :  
AVERTISSEMENT  
Tournevis cruciforme  
Niveau  
Avant d’effectuer le branchement électrique,  
déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible  
de la sécheuse au panneau de distribution  
électrique. Assurez-vous que le cordon  
d’alimentation de la sécheuse est débranché  
de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT  
DE LA PLAQUE À BORNES ENLEVÉ.  
MATÉRIEL NÉCESSAIRE  
Coude métallique 4 po  
Gants  
diamètre  
Réducteur de tension  
L’event d’évacuation  
Ruban adhésif  
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS  
ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES  
ÉLECTRIQUES  
3/4 po (UL)  
Colliers de conduit  
4 po (2) ou brides  
à ressort 4 po (2)  
AVERTISSEMENT –  
Pour réduire  
les risques d’incendie, de chocs électriques ou de  
blessure :  
N’utilisez pas de rallonge électrique  
ou d’adaptateur de prise avec cette machine.  
Cette sécheuse doit être mise à la terre en  
conformité avec les codes et règlements locaux,  
ou en l’absence de codes locaux, en conformité  
avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ,  
Cordon d’alimentation  
de la sécheuse (non livré  
avec l’appareil)  
Conforme à la norme  
UL 120/240 V, 30 A avec  
3 ou 4 broches. Identifiez  
le type de fiche selon  
la prise murale de votre  
domicile avant d’acheter  
le cordon.  
Lunettes de protection  
ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA  
C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1re partie.  
Tuyau métallique  
4 po de diamètre  
(recommandé)  
Tuyau métallique souple  
4 po de diamètre  
(si nécessaire)  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)  
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ  
POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES  
Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit  
domestique indépendant, protégé par un  
disjoncteur ou un fusible temporisé. Un circuit  
monophasé de 120/240 V, 60 Hz et 30 ampères,  
à trois ou quatre fils, est nécessaire.  
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE  
À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS  
(À UTILISER POUR L’INSTALLATION  
DANS UNE MAISON MOBILE) (suite)  
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)  
fusible(s) du circuit du tableau électrique.  
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est  
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas  
conforme aux exigences ci-dessus, contactez  
alors un électricien qualifié.  
débranché de la prise murale.  
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation  
situé à l’arrière.  
4. Retirez et jetez la languette de mis à la terre.  
Conserver la vis verte de mise à la terre pour  
l’étape 7.  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
La sécheuse doit être branchée à un réseau  
de fils en métal permanents et mis à la terre;  
ou un conducteur de mise à la terre doit suivre  
les conducteurs du circuit et être branché  
à la borne de mise à la terre sur la sécheuse.  
5. Insérez un réducteur de tension conforme  
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites  
passer le cordon d’alimentation dans le réducteur  
de tension.  
6. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :  
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis  
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).  
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE  
À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS  
(À UTILISER POUR L’INSTALLATION  
DANS UNE MAISON MOBILE)  
REMARQUE : Depuis le 1er janvier 1996, le Code  
national de l’électricité impose aux nouvelles  
constructions d’utiliser un raccordement à 4 fils  
pour une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils  
doit aussi être utilisé lorsque les normes locales  
n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.  
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre  
de la plaque à bornes (N).  
7. Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de  
mise à la terre (trou placé au-dessus du support  
du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de  
la plaque à bornes (3) complètement.  
8. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur  
de tension.  
9. Réinstallez le couvercle.  
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé  
dans une nouvelle construction.  
AVERTISSEMENT –  
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ  
DE LA PLAQUE À BORNES.  
Retirez et jetez  
la languette de  
Réinstallez la vis de  
mise à la terre verte  
Fil sous  
tension  
mise à la terre.  
Conservez la vis  
de mise à la terre  
verte  
à cet endroit  
Fil vert  
Support  
du réducteur  
de tension  
Vis (3)  
Fil sous  
Neutre  
(blanc)  
tension  
Réducteur de  
tension 3/4 po (UL)  
4 conducteurs en cuivre N° 10 minimum  
ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A  
pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou  
à anneau (non fourni)  
Couvercle  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE  
À L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS  
Languette  
de mise  
à la terre  
Vis verte de mise  
à la terre  
Support  
du  
réducteur  
de tension  
Fil sous  
tension  
Faites installer,  
si le code local  
l’exige, une mise  
à la terre externe  
(non fournie) sur  
un tuyau d’eau  
froide métallique  
mis à la terre  
Vis (3)  
ou toute autre  
mise à la terre  
par un électricien  
qualifié.  
Fil sous  
Neutre  
(blanc)  
tension  
Réducteur  
de tension  
3/4 po (UL)  
3 conducteurs en cuivre N° 10 minimum  
ou cordon d’alimentation de 120/240 V  
30 A pour sécheuse muni de cosses  
ouvertes ou à anneau (non fourni)  
Couvercle  
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)  
fusible(s) du circuit du tableau électrique.  
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est  
débranché de la prise murale.  
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation  
situé à l’arrière.  
4. Insérez un réducteur de tension conforme  
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites  
passer le cordon d’alimentation dans le réducteur  
de tension.  
5. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :  
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis  
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).  
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre  
de la plaque à bornes (N).  
6. Veillez à ce que la languette de mise à la terre  
soit connectée à la borne neutre (centre)  
de la plaque à bornes et à la vis verte de mise  
à la terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis  
de la plaque à bornes (3) complètement.  
7. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur  
de tension.  
8. Réinstallez le couvercle.  
AVERTISSEMENT –  
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ  
DE LA PLAQUE À BORNES.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE  
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME  
D’ÉVACUATION  
AVERTISSEMENT –  
Pour réduire  
le risque d’incendie et de blessure :  
L’air de cette sécheuse doit être évacué  
ÉVENT MURAL  
à l’extérieur.  
Terminez le conduit de façon à éviter les retours  
Utilisez un conduit métallique.  
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.  
Ne faites pas aboutir l’évacuation dans  
une cheminée, une ventilation de gaz, sous  
un sol confiné, dans un vide sanitaire, un mur,  
un plafond, dans un grenier ou tout autre  
espace confiné d’un bâtiment. L’accumulation  
de charpie peut créer un risque d’incendie.  
La terminaison doit présenter une résistance  
minimale au flux d’air évacué et nécessiter  
peu ou pas de maintenance pour empêcher  
les obstructions.  
N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit  
d’évacuation.  
Prévoyez libre un accès pour l’inspection et le  
nettoyage du système d’évacuation, notamment  
pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système  
au moins une fois par an.  
Les évents muraux doivent être installés  
à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau  
du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture  
dirigée vers le bas.  
Si des aérations de toiture ou des ventilations  
ajourées sont utilisées, elles doivent être  
équivalentes à un évent mural à volet de  
10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance  
au flux d’air, la prévention des retours d’air  
et la maintenance nécessaire pour empêcher  
les obstructions.  
Ne terminez jamais l’évacuation dans un conduit  
commun avec une évacuation de cuisine. Une  
combinaison de charpie et de graisse peut créer  
un risque d’incendie.  
N’obstruez pas l’entrée ou l’évacuation de l’air.  
La sécheuse est préparée pour une évacuation  
de l’air par l’arrière. Si l’espace est insuffisant,  
utilisez les instructions figurant sur les pages  
78–80 pour évacuer l’air par les côtés ou le  
dessous de la carrosserie.  
SÉPARATIONS DES COUDES  
Pour de meilleures performances, séparez  
tous les coudes par un conduit droit d’au moins  
1,2 m (4 pieds), y compris sur la distance entre  
le dernier coude et le couvert du tuyau  
d’échappement.  
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES  
À L’INSTALLATION DU CONDUIT  
D’ÉVACUATION  
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS  
Tous les joints doivent être serrés pour éviter  
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section  
du conduit doit être dirigée vers l’extérieur  
par rapport à la sécheuse.  
N’assemblez pas les conduits avec des fixations  
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient  
de point de collecte pour la charpie.  
Tournevis cruciforme  
Évent d’évacuation  
Les joints de conduit doivent être étanches  
à l’air et à la poussière, recouverts de ruban  
de toile ou en aluminium.  
Les conduits horizontaux doivent être inclinés  
vers l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied  
de longueur.  
Ruban de toile ou  
Percez à l’aide  
colliers pour conduit  
d’un foret de 1/8 po  
(pour évacuation par  
le dessous)  
ISOLATION  
Les conduits qui traversent une zone  
non chauffée ou situés à proximité d’un  
climatiseur doivent être isolés pour réduire  
la condensation et la création de charpie.  
Conduit métallique rigide  
ou souple homologué UL  
Scie à métaux  
de 10,2 cm (4 po)  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
UTILISATION D’UN CONDUIT  
MÉTALLIQUE SOUPLE POUR  
L’ÉVACUATION TRANSITOIRE  
NE FAITES PAS :  
•N’ÉCRASEZ PAS  
ou ne pliez pas  
le conduit. Utilisez  
des coudes lorsque  
des changements  
de direction sont  
nécessaires.  
L’utilisation de conduits métalliques rigides ou  
semi-rigides est recommandée pour l’évacuation  
transitoire entre la sécheuse et le mur. Dans les  
installations spéciales où il est impossible d’effectuer  
un raccordement conforme aux recommandations  
précédentes, alors un conduit métallique souple  
transitoire homologué UL peut être utilisé entre  
la sécheuse et le mur uniquement. L’utilisation de  
ce type de conduit affectera la durée du séchage.  
Le fabricant ne reconnaît que ces types de conduits  
souples comme étant spécialement conçus pour être  
utilisés avec la machine. Aux États-Unis, le conduit doit  
être conforme à la norme Outline for Clothes Dryer  
Transition Duct (Directives générales concernant  
le conduit de transition des sécheuses de linge,  
chapitre 2158A).  
•N’UTILISEZ PAS une  
longueur excessive  
de conduit. Coupez  
le conduit aussi court  
que possible.  
Si un conduit métallique souple transitoire se révèle  
nécessaire, les consignes suivantes doivent être  
respectées :  
Utilisez la plus petite longueur possible. La longueur  
totale de conduit métallique souple ne dépassera pas 2.4 m.  
Étirez le conduit à sa longueur maximale.  
Ne l’écrasez pas ou ne le pliez pas.  
•N’ÉCRASEZ PAS  
le conduit contre  
le mur.  
N’utilisez jamais de conduit métallique souple dans  
le mur ou à l’intérieur de la sécheuse.  
Évitez de poser le conduit sur des objets pointus.  
L’évacuation doit être conforme aux normes locales  
de construction.  
•N’INSTALLEZ PAS  
la sécheuse sur  
le conduit.  
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE  
(DE LA SÉCHEUSE AU MUR), FAITES :  
•COUPEZ  
le conduit aussi  
court que possible  
et installez-le droit  
vers le mur.  
•UTILISEZ des  
coudes lorsque  
des changements  
de direction sont  
nécessaires.  
Coudes  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)  
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME  
AVERTISSEMENT –  
DE 4 PO. NE PAS UTILISEZ DES CONDUITS  
PLUS LONG QUE CE QUI EST SPÉCIFIÉ DANS  
LE TABLEAU DE LONGUEUR D’ÉCHAPPEMENT.  
N’UTILISEZ  
D’ÉVACUATION  
QUE DES CONDUITS DE MÉTAL  
ÉVENT MURAL  
Terminez le conduit de façon à éviter les retours  
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.  
La terminaison doit présenter une résistance  
minimale au flux d’air évacué et nécessiter  
peu ou pas de maintenance pour empêcher  
les obstructions.  
• N’installez jamais un filtre dans ou sur  
le conduit d’évacuation. Ceci pourrait causer une  
accumulation de charpie.  
Utilisez des tuyaux d’échappement plus  
long que ce qui est spécifié aura comme  
conséquence :  
Augmentera les temps de séchage et les coûts  
d’énergie.  
Réduira la durée de vie de la sécheuse.  
Les évents muraux doivent être installés  
à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau  
du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture  
dirigée vers le bas.  
Si des aérations de toiture ou des ventilations  
ajourées sont utilisées, elles doivent être  
équivalentes à un évent mural à volet de  
10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance  
au flux d’air, la prévention des retours d’air  
et la maintenance nécessaire pour empêcher  
les obstructions.  
Accumulation de la charpie, créant un danger  
potentiel de feu.  
L’installation correcte du tuyau est VOTRE  
RESPONSABILITÉ.  
Les problèmes causés par une mauvaise  
installation ne sont pas couverts par la garantie.  
La longueur du système d’échappement  
MAXIMUM PERMISE dépend du type de conduits,  
du nombre de tours, du type de couvert de tuyau  
d’échappement (couvert mural) et de toutes les  
conditions mentionnées ci-dessus. Des conduits  
souples et rigides sont montrés dans le tableau  
ci-dessus.  
SÉPARATIONS DES COUDES  
Pour de meilleures performances, séparez tous  
les tours par au moins 4 pi de conduits droit,  
incluant la distance entre le dernier tour et  
le couvert du tuyau d’échappement.  
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT  
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ  
AUTRES TOURS QUE 90º  
Un tour de 45º ou moins peut être ignoré.  
Types de couverts de tuyau d’échappement  
Recommandé  
Utilisation pour des  
installations de courte  
durée seulement  
Deux tours de 45º devraient être considérés  
comme un tour de 90º.  
Chaque tour de plus de 45º devrait être traité  
4 po de  
diamètre  
comme un tour de 90º.  
4 po de  
diamètre  
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS  
Tous les joints doivent être serrés pour éviter  
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section  
du conduit doit être dirigée vers l’extérieur  
par rapport à la sécheuse.  
4 po de  
diamètre  
N’assemblez pas les conduits avec des fixations  
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient  
de point de collecte pour la charpie.  
212 po  
4 po  
Les joints de conduit doivent être étanches  
à l’air et à la poussière, recouverts de ruban  
de toile.  
Nombre de  
Métal  
Métal  
Métal  
rigide  
Métal  
Coudes à 90º  
rigide  
souple  
souple  
0
1
2
3
4
5
150 pieds  
135 pieds  
125 pieds  
115 pieds  
105 pieds  
95 pieds  
55 pieds  
52 pieds  
49 pieds  
46 pieds  
43 pieds  
40 pieds  
125 pieds  
115 pieds  
105 pieds  
95 pieds  
85 pieds  
75 pieds  
45 pieds  
42 pieds  
39 pieds  
36 pieds  
33 pieds  
30 pieds  
Des séries horizontales devraient se diriger vers  
le bas, vers l’extérieur 1/2 po par pied.  
ISOLATION  
Les conduits qui traversent une zone  
non chauffée ou situés à proximité d’un  
climatiseur doivent être isolés pour réduire  
la condensation et la création de charpie.  
Si vous utilisez un conduit de métal flexible, veuillez  
vous référer à la page 75.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
AVANT DE COMMENCER  
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation  
murale.  
CONFIGURATION RECOMMANDÉE  
POUR MINIMISER UN BLOCAGE  
DU CONDUIT  
Mur  
L’utilisation de coudes empêchera les conduits  
de se déformer et de s’écraser.  
Ouverture  
du conduit  
interne  
Vérifiez que le volet  
de l’évent mural s’ouvre  
et se ferme librement.  
Conduit  
transitoire  
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD  
Nous vous recommandons d’installer votre  
sécheuse avant d’installer votre laveuse.  
Cela permettra un accès direct pour faciliter  
le raccordement de l’évacuation.  
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur  
le raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec  
du ruban de toile ou un collier de fixation.  
10,2 cm  
(4 po)  
Conduit  
REMARQUE : Nous vous recommandons fortement  
d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.  
Si vous utilisez un conduit métallique semi-rigide,  
coupez-le à la bonne longueur et évitez d’écraser  
le conduit derrière la sécheuse.  
Pour une installation droite, raccordez le conduit  
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide  
de ruban en toile.  
Côté mur  
Côté  
sécheuse  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)  
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT  
ÉVACUATION LATÉRALE :  
Trou de fixation  
Portion « A »  
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite  
de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à l’électricité  
uniquement.  
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de la carrosserie  
sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.  
Évacuation  
côté gauche  
AVERTISSEMENT –  
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION  
DE L’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS  
ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS  
TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS  
DE GANTS.  
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit  
au boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit  
raccourci soit aligné sur la languette dans la base.  
Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer  
le conduit à la languette sur la base de l’appareil.  
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION  
SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL  
Retirez la vis  
et mettez-la  
de côté  
Droite  
Tuyau interne  
Gauche  
Dessous  
Orifice arrière  
Retirez la débouchure  
appropriée (une seule)  
Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière  
et connectez le coude au tuyau interne de la  
sécheuse.  
Enlevez la débouchure gauche, droite ou  
du dessous. Retirez la vis située à l’intérieur  
du tuyau d’évacuation de la sécheuse  
et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse.  
Orifice latéral  
Trou de fixation  
A
Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral  
42,2 cm (1338 po)  
et connectez-le au coude.  
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez  
la portion A.  
MISE EN GARDE :  
Ne pas tirer ou  
endommager les fils électriques et ne pas retirer  
le couvert de vinyle des pièces électriques à  
l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du  
conduit. Une légère interférence peut se produire  
entre l’évacuation et les composants de fil.  
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE  
Non applicable au gaz  
Pliez la  
languette  
à un angle  
de 45°  
À travers l’orifice arrière, repérez la languette  
au milieu de la base de l’appareil. Soulevez la  
languette à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)  
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS :  
Orifice d’évacuation de la sécheuse  
par le dessous de la carrosserie  
sur les modèles fonctionnant au gaz  
et à l’électricité.  
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION  
SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL (suite)  
Appliquez du ruban  
Ruban adhésif  
adhésif comme  
indiqué sur le joint  
entre le tuyau interne  
de la sécheuse et  
le coude, et également  
sur le joint entre le  
coude et le tuyau  
latéral.  
AVERTISSEMENT –  
AVANT DE PROCÉDER A L’INSTALLATION  
DU SYSTEME D’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER  
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE.  
PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES  
PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ  
SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS  
DE GANTS.  
MISE EN GARDE :  
Les joints du conduit  
interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin  
d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne  
un risque pour la sécurité.  
Retirez la vis  
et mettez-la  
de côté  
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION  
À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE  
(ÉVACUATION LATÉRALE)  
Dessous  
Retirez la débouchure  
appropriée (une seule)  
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau  
d’évacuation de la sécheuse et conservez-la.  
Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez  
la débouchure du dessous.  
Plaque  
(Ensemble WE1M454)  
Connectez les coudes et les conduits  
métalliques pour terminer l’installation  
du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière  
d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible  
auprès de votre fournisseur local. Placez  
la sécheuse à son emplacement final.  
Trou de fixation  
A
31,4 cm (1238 po)  
AVERTISSEMENT –  
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE  
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE  
DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454)  
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez  
la portion A.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)  
Ruban adhésif  
Appliquez du ruban adhésif  
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)  
sur le joint entre le tuyau  
interne de la sécheuse  
et le coude.  
Orifice d’évacuation de la sécheuse  
par le dessous de la carrosserie  
sur les modèles fonctionnant au gaz  
et à l’électricité.  
REMARQUE : Assurez-vous  
que le ruban recouvre le trou  
de vis de la portion A à  
l’endroit où il se raccorde  
au coude.  
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT  
Rebranchez  
Portion « A »  
la portion découpée  
MISE EN GARDE :  
Les joints du  
A du conduit  
au boîtier  
du ventilateur.  
Trou de fixation  
conduit interne doivent être fixés avec du ruban  
adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que  
ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.  
Placez du ruban  
adhésif sur le coude  
dans un angle de  
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION  
À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE  
(ÉVACUATION PAR LE DESSOUS)  
Orifice  
arrière  
90 degrés afin d’éviter  
toute rotation.  
Introduisez le coude  
dans l’orifice arrière  
et connectez-le à  
la portion A. Pivotez  
le coude vers l’orifice  
du dessous.  
Orifice  
du dessous  
Plaque  
(Ensemble WE1M454)  
Connectez les coudes et les conduits  
métalliques pour terminer l’installation du système  
d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une  
plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès  
de votre fournisseur local. Placez la sécheuse  
à son emplacement final.  
Tout en tenant le tuyau  
et le coude à l’aide  
de vos mains via l’orifice  
arrière, percez un trou  
de 1/8 po à travers le trou  
de la languette inférieure  
et le tuyau conformément  
à l’illustration.  
Vue de dessous  
AVERTISSEMENT –  
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE  
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE  
DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454)  
REMARQUE : Assurez-vous que la perceuse  
a traversé le tuyau et le coude.  
MISE EN GARDE :  
Prenez soin de ne  
pas tirer ou endommager les fils électriques placés  
à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion  
du conduit.  
Tout en tenant le tuyau  
et le coude par l’orifice  
arrière, vissez les tuyaux  
en place à l’aide de la vis  
précédemment mise  
de côté.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION FINALE  
1 METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU  
4 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Vous devez mettre à la terre cet appareil  
électroménager. En cas de panne ou de mauvais  
fonctionnement, cette mise à la terre réduira  
le risque de secousse électrique en fournissant  
au courant un passage de moindre résistance.  
Cet appareil est équipé d’un cordon qui est  
muni d’un conducteur et d’une fiche de mise  
à la terre. Cette fiche doit être branchée dans  
une bonne prise, bien installée et mise à la terre  
conformément à tous les codes et à toutes les  
ordonnances locales.  
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement  
final. Réglez les quatre pattes de nivellement  
pour la mettre de niveau de gauche à droite,  
et de l’avant vers l‘arrière.  
Monter  
Baisser  
5
DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE  
Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION).  
2
BRANCHEMENT DU CÂBLE SÉRIE  
Branchez le câble série pour le raccordement  
de la laveuse et de la sécheuse dans le port série  
placé à l’arrière de la sécheuse.  
Branchez l’autre extrémité du câble sur la laveuse  
avant de pousser la laveuse à son emplacement  
final.  
REMARQUE : Si la sécheuse a été exposée  
à des températures inférieures au point de  
congélation pendant une période prolongée,  
laissez-la se réchauffer avant d’appuyer sur  
POWER (ALIMENTATION). Sinon, l’écran ne  
s’allumera pas.  
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.  
Port série  
Arrière de  
la sécheuse  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT –  
Étiquetez tous les câbles avant de les débrancher  
pour les réparations. Les erreurs de câblage  
peuvent provoquer un fonctionnement  
inapproprié et dangereux après  
3 BRANCHEZ LA SÉCHEUSE  
une installation/réparation.  
Pour les pièces de rechange et les autres  
informations, consultez la page 100 du manuel  
d’utilisation pour connaître les numéros  
de téléphone du service après-vente.  
Assurez-vous au  
préalable qu’une mise  
à la terre existe bien  
et qu’elle fonctionne  
correctement.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)  
REMARQUES IMPORTANTES  
ENSEMBLE D’INVERSION STANDARD  
Lisez l’ensemble des instructions avant  
Couvercle de porte chromé  
de commencer.  
Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter  
d’abîmer la peinture.  
Prévoyez une surface non abrasive pour  
les portes.  
Couvre-charnière  
de porte chromé  
Posez les vis à côté de leurs pièces respectives  
afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.  
Toutes les vis doivent être vissées à la main.  
La procédure d’inversion de l’ouverture  
Couvercle de contre-porte  
2 capuchons  
de la porte dure de 30 à 60 minutes.  
IMPORTANT : Après avoir commencé, ne déplacez  
pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture  
de la porte n’ait été effectuée.  
Ces instructions permettent de transférer les  
charnières du côté droit vers le côté gauche.  
Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit,  
veuillez suivre ces mêmes instructions et inversez  
toutes les références aux termes gauche et droite.  
OUTILS NÉCESSAIRES  
Tournevis cruciforme  
Couteau à mastic ou tournevis à fine lame  
Pince  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
PIÈCES DE LA PORTE  
C Petite vis taraudeuse  
Couvre-charnière  
Couvercle de porte chromé  
Couvercle de porte chromé  
Couvercle de contre-porte  
1 – #8 x 0,375 po  
D Petites vis taraudeuses  
11 – #8 x 0,625 po  
Charnière  
E Vis à métaux  
4 – #8 x 0,50 po  
Poignée externe  
A Grandes vis taraudeuses  
7 – #10 x 1,125 po  
Poignée interne  
B Grandes vis taraudeuses  
2 – #10 x 0,75 po  
2 capuchons de poignée  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)  
AVANT DE COMMENCER  
COMMENT RETIRER LA PORTE (SUITE)  
1
Débranchez la sécheuse de sa prise électrique.  
Tenez la porte et retirez les 2 vis de charnière  
(vis taraudeuses #10 x 0,75 po). Retirez la porte  
du panneau avant de la sécheuse.  
2 x B Vis  
COMMENT RETIRER LA PORTE  
1
Retirez le couvre-charnière latéral en ouvrant  
la porte de la sécheuse et en retirant la vis placée  
derrière la charnière (vis taraudeuse #8 x 0,375 po).  
Retirez à la main le couvre-charnière de la  
sécheuse.  
2 COMMENT DÉMONTER LA PORTE  
1 x C Vis  
Déposez la porte sur une surface plane, lisse  
et protégée de sorte que la partie intérieure  
soit placée vers le haut (la porte est couchée  
sur le côté de la poignée).  
Retirez les 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po)  
situées autour du périmètre de la porte.  
7 x A Vis  
Couvre-  
charnière  
Retournez la porte et séparez le couvercle chromé  
de la contre-porte. Déposez la contre-porte  
sur une surface plane, lisse et protégée.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
3 COMMENT INVERSER LA POIGNÉE  
3 COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET  
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)  
ET LES COUVERCLES DE LA PORTE  
A Déposez le couvercle chromé sur une surface  
plane, lisse et protégée de sorte que la partie  
intérieure soit placée vers le haut (s’appuyant  
sur le côté de la poignée). Démontez le couvercle  
de la porte du couvercle en chrome du côté  
de la poignée en retirant 2 vis (vis taraudeuses  
#8 x 0,625 po).  
C Faites sortir les deux 2 capuchons de poignée  
vers vous et réinstallez-les sur le côté opposé  
du couvercle en chrome où vous avez enlevé  
la poignée externe.  
2 x D Vis  
Capuchons  
de poignée  
Couvercle  
de porte  
D Assemblez la poignée externe sur le côté  
opposé du couvercle en chrome à l’aide  
de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).  
B Démontez la poignée interne de la poignée  
externe en dévissant 3 vis (vis taraudeuses  
#8 x 0,625 po). Démontez la poignée externe  
du couvercle en chrome en dévissant 4 vis  
(vis taraudeuses #8 x 0,625 po).  
3 x D Vis  
(Poignée  
interne)  
Réinstallez  
4 x D vis  
(Poignée  
Poignée  
externe)  
externe  
Retirez  
4 x D vis  
Poignée  
(Poignée  
externe  
externe)  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)  
3 COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET  
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)  
4 COMMENT INVERSER LA CHARNIÈRE  
ET LES COUVERCLES  
• Déposez la contre-porte sur une surface plane,  
lisse et protégée de sorte que la partie intérieure  
soit placée vers le haut.  
• Retirez 2 capuchons noirs du côté opposé  
de la charnière, à l’aide d’un couteau  
à mastic ou un tournevis à fine lame.  
E Réinstallez la poignée interne sur la poignée  
externe à l’aide des 3 vis (vis taraudeuses  
#8 x 0,625 po).  
• Démontez le couvercle de la porte intérieure  
de la contre-porte en retirant 2 vis  
(vis taraudeuses #8 x 0,75 po).  
• Démontez la charnière de la porte interne  
en retirant 4 vis (vis taraud #8-32 x 0,50 po).  
3 x D Vis  
(Poignée  
interne)  
Couvercle  
de porte  
intérieure  
Poignée  
interne  
2 x D Vis  
2 capuchons  
Retirez  
noirs  
4 x E vis  
F Installez le nouveau couvercle de porte du côté  
droit (de l’ensemble d’inversion) à l’aide des 2 vis  
(vis taraudeuses #8 x 0,625 po).  
Charnière  
2 x D Vis  
Couvercle de porte  
• Installez la charnière sur le côté opposé  
de la contre-porte à l’aide de 4 vis  
(vis taraudeuses #8 x 0,50 po).  
• Installez le nouveau couvercle de la porte  
intérieure (de l’ensemble d’inversion) sur le côté  
opposé de la charnière à l’aide de 2 vis  
(vis taraudeuses #8 x 0,75 po).  
• Installez les 2 capuchons noirs sur le côté opposé  
de la charnière dans les 2 trous restants.  
Déposez le couvercle en chrome sur une surface  
plane, lisse et protégée.  
Charnière  
Replacez  
2 x D vis  
Replacez  
4 x E vis  
Replacez  
2 capuchons  
noirs  
Couvercle  
de porte  
intérieure  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
5 COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE  
7 COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE  
Placez la porte sur le panneau avant de la  
sécheuse, en vous assurant que le loquet est  
engagé et que la charnière repose dans les deux  
orifices de l’avant de la sécheuse. Installez  
la porte sur la carrosserie avant à l’aide des 2 vis  
(vis taraudeuses #10 x 0,75 po).  
Retournez la contre-porte et  
placez-la sur une surface lisse,  
plane et protégée de sorte que  
la partie intérieure soit placée  
vers le bas. Assemblez  
le couvercle en chrome  
sur la contre-porte en  
les plaçant l’un contre l’autre.  
Inversez la porte et procédez à  
son assemblage en utilisant 7 vis  
(vis taraudeuses #10 x 1,125 po).  
Installez 2 x B  
les vis  
7 x A vis  
Installez le nouveau couvre-charnière de gauche  
(de l’ensemble d’inversion) sur la charnière,  
en ouvrant la porte de la sécheuse et  
en vissant le couvre-charnière.  
REMARQUE : Conservez les capuchons restants  
si vous souhaitez inverser la charnière à nouveau.  
6 COMMENT INVERSER  
LES CAPUCHONS ET LA GÂCHE  
DU PANNEAU AVANT  
Couvre-  
charnière  
Retirez les 2 capuchons du panneau avant  
de la sécheuse, à l’aide d’un couteau à mastic  
ou de tout autre outil plat comme illustré, et  
réinstallez-les sur le côté opposé. Pivotez la gâche  
et son couvercle en retirant 2 vis (vis taraudeuses  
#8 x 0,625 po) et en les réinstallant sur le côté  
opposé.  
2 Capuchons  
Morceau de ruban  
gommé  
1 x C Vis pour  
couvre-charnière  
Support  
de la gâche  
REMARQUE : Posez un morceau de ruban  
gommé sur le côté du capuchon sous lequel  
la lame du couteau à mastic sera introduite  
afin d’éviter les rayures.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)  
AVANT DE COMMENCER  
Lisez ces instructions entièrement  
et soigneusement.  
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE  
POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE  
Les dégagements minimums par rapport aux  
surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération  
sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm  
(1 po) à l’avant et 75 mm (3 po) à l’arrière. Veillez  
à prévoir des dégagements suffisants pour toute  
installation et réparation.  
IMPORTANT –  
Conservez  
ces instructions pour l’inspecteur local.  
IMPORTANT –  
Observez tous les codes  
et les ordonnances en vigueur.  
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser  
ces instructions au consommateur.  
• Note au consommateur – Conservez  
EXIGENCES RELATIVES  
ces instructions à titre de référence.  
À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE  
L’installation de la sécheuse doit être effectuée  
par un installateur qualifié.  
Votre sécheuse a été conçue pour être installée  
dans une alcôve ou un placard, comme l’indique  
une étiquette figurant sur l’arrière de la sécheuse.  
L’installateur est responsable de bien installer  
cet appareil.  
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers  
l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION  
DE LA SÉCHEUSE.  
L’espace minimum entre la carrosserie  
de la sécheuse et les murs adjacents ou  
d’autres surfaces :  
0 mm (0 po) des deux côtés  
75 mm (3 po) avant et arrière  
Distance verticale minimum du sol aux étagères  
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm  
(52 po).  
Les portes du placard doivent être perforées  
ou bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm2  
(60 pouces carrés) d’espace ouvert réparti  
de façon homogène. Si le placard abrite  
une laveuse et une sécheuse, les portes  
doivent disposer de 3 m2 (120 pouces carrés)  
au minimum d’espace ouvert réparti de façon  
homogène.  
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur  
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le  
tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.  
Aucun autre appareil à combustible ne doit être  
installé dans le même placard que la sécheuse  
(modèles fonctionnant au gaz uniquement).  
POUR VOTRE SÉCURITÉ :  
AVERTISSEMENT –  
Risque de décharge électrique. Coupez  
l’alimentation électrique avant de procéder  
à l’installation. Vous risquez de vous blesser  
gravement si vous ne le faites pas.  
• Blessure corporelle potentielle. La sécheuse  
doit être soulevée par deux personnes en raison  
de son poids et de sa taille. Vous risquez  
de vous blesser gravement, voire mortellement  
si vous ne tenez pas compte de cette  
recommandation.  
Évitez le basculement et le débranchement  
des services publics. La sécheuse doit être  
correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS  
la laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez  
de vous blesser gravement, voire mortellement  
ou des dommages matériels si vous ne tenez pas  
compte de cette recommandation.  
Maison mobile ou préfabriquée Installation –  
La superposition d’une sécheuse au gaz dans  
une maison mobile ou préfabriquée n’est pas  
autorisée.  
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ  
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM  
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE  
DE SUPPORT DE SUPERPOSITION  
CONTENU DE L’ENSEMBLE  
1 COMMENT RETIRER LES PIEDS  
DE NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE  
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.  
Utilisez le matériau d’emballage de manière  
à ne pas égratigner le fini de la sécheuse.  
Support droit  
4 vis #12 x 1 po  
4 vis #8 x 1/2 po  
Support gauche  
4 cales en caoutchouc  
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour  
OUTILS NÉCESSAIRES  
retirer les pieds de la sécheuse.  
Tournevis cruciforme  
Gants  
Faites sortir et retirez  
les 4 pieds  
Niveau  
Clé à fourche  
Pince  
2 COMMENT INSTALLER LES CALES  
EN CAOUTCHOUC SUR LA BASE  
DE LA SÉCHEUSE  
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées  
dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez  
la pellicule protectrice et collez les cales dans les  
coins où vous avez retiré les pieds de nivellement.  
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION  
Retirez l’emballage.  
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour  
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton  
pour protéger également le sol en face de l’endroit  
choisi pour l’installation.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)  
(suite)  
3 COMMENT INSTALLER LE SUPPORT  
SUR LA SÉCHEUSE  
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux  
situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil.  
Utilisez un tournevis cruciforme pour installer  
les 2 vis taraudeuses #12 x 1 po.  
5 COMMENT TERMINER L’INSTALLATION  
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour  
terminer l’installation de la laveuse.  
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour  
terminer l’installation de la sécheuse.  
C. Poussez avec précaution la laveuse et la  
sécheuse superposées à leur emplacement  
définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout  
autre dispositif coulissant pour faciliter le  
déplacement et protéger le revêtement du sol.  
B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit  
sur le coin inférieur droit de la sécheuse.  
C. Remettez la sécheuse debout.  
REMARQUE : Veillez à placer la sécheuse sur  
une partie de l’emballage de sorte que les supports  
fixés au bas de la sécheuse n’endommagent pas  
le sol.  
AVERTISSEMENT –  
Blessure  
corporelle potentielle. Ne poussez pas sur  
la sécheuse lorsqu’elle est installée au-dessus  
de la laveuse. Si vous poussez sur la sécheuse,  
vous risquez de vous coincer vos doigts.  
Placez  
vos  
mains  
ici  
Placez  
vos  
mains  
ici  
4 COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE  
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE  
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse.  
Prenez soin de ne pas égratigner le dessus  
de la laveuse avec les supports. Protégez le  
panneau de contrôle avec du carton ou tout  
autre protection. Prenez soin de soulever la  
sécheuse à une hauteur suffisante de manière  
à ne pas masquer le panneau de contrôle  
de la laveuse.  
AVERTISSEMENT –  
Blessure  
corporelle potentielle. Deux personnes sont  
nécessaires pour soulever la sécheuse en raison  
de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous  
blesser gravement, voire mortellement si vous  
ne tenez pas compte de cette recommandation.  
B. Alignez les trous du support sur ceux situés  
à l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis  
cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x  
1/2 po. Répétez l’opération pour les deux côtés  
de la laveuse.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel)  
MISE EN GARDE —  
En raison de la  
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION  
taille et du poids de ces appareils et afin de réduire  
le risque de blessure ou de dommage matériel,  
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DEUX  
PERSONNES.  
Retirez l’emballage.  
La cloison du tiroir est collée à l’aide de ruban  
adhésif sur le dessus du carton d’emballage. Retirez  
la cloison et mettez-la de côté pour l’installation  
finale.  
CONTENU D’ENSEMBLE  
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour  
poser la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour  
protéger également le sol en face de l’endroit choisi  
pour l’installation.  
4 cales de support  
Cloison du tiroir  
COMMENT RETIRER LES PIEDS  
1
Déposez avec précaution la laveuse  
ou la sécheuse sur le côté pour accéder  
aux pieds situés au bas de l’appareil.  
A
4 vis d’assemblage  
IMPORTANT : Ne déposez pas la sécheuse  
ou la laveuse sur sa partie arrière ! Ne retirez  
pas les boulons de transport situés à l’arrière  
de la laveuse. Les boulons doivent rester en place  
jusqu’à ce que la laveuse soit remise debout.  
OUTILS NÉCESSAIRES  
Utilisez une clé à fourche pour retirer les pieds  
de la laveuse ou de la sécheuse.  
B
Tournevis cruciforme  
Clé à douille 7 mm  
Clé à fourche 9/16 po  
Faites sortir et retirez  
les 4 pieds  
ou clé à molette  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel) (suite)  
COMMENT PRÉPARER LE SOCLE  
Tirez le tiroir  
au maximum.  
COMMENT INSTALLER LE SOCLE  
SUR LA LAVEUSE OU LA SÉCHEUSE  
Placez le socle au bas de l’appareil.  
Veillez à ce que l’avant du tiroir soit  
placé à l’avant de la laveuse.  
2
A
3
A
Retirez les vis  
des glissières  
du tiroir. Faites  
sortir le tiroir  
hors de la base  
et laissez-le  
de côté.  
B
Alignez les trous du socle sur ceux situés  
au bas de l’appareil. Utilisez un tournevis  
cruciforme pour installer les 4 boulons  
dans le socle et la base de l’appareil.  
Ne les serrez pas.  
B
POUR LES SÉCHEUSES UNIQUEMENT :  
Saisissez-vous des 4 cales de support  
dans le paquet contenant toutes les pièces.  
Chaque cale possède 2 protubérances qui  
s’insèrent dans les trous situés sur le socle.  
Enfoncez les cales en caoutchouc dans  
les trous dans chaque coin sur le dessus  
du socle comme indiqué.  
C
Faites glisser le socle vers l’appareil,  
jusqu’à ce qu’il soit aligné de l’avant sur  
l’arrière. Utilisez une clé à douille 7 mm  
pour serrer les boulons.  
C
REMARQUE : Les cales de support ne doivent être  
installées que sur la sécheuse. N’INSTALLEZ PAS  
CES CALES SUR LE SOCLE DE LA LAVEUSE.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
COMMENT METTRE LA LAVEUSE  
OU LA SÉCHEUSE DE NIVEAU  
COMMENT RETIRER LES VIS  
DE TRANSPORT  
4
6
Placez la laveuse ou la sécheuse debout.  
Placez-la proximité de l’endroit où vous avez  
prévu de l’installer.  
Retirez les 4 vis de transport situées à l’arrière  
de la laveuse.  
A
Assurez-vous que l’appareil est de niveau  
en plaçant un niveau dessus. Vérifiez le niveau  
de gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière.  
B
C
COMMENT TERMINER  
L’INSTALLATION  
Reportez-vous aux consignes d’installation  
de la laveuse ou de la sécheuse pour l’installer  
correctement.  
7
Utilisez une clé  
à fourche pour  
régler les pieds.  
Vissez l’écrou de  
blocage au bas  
du socle.  
REMARQUE : Afin de réduire les vibrations,  
les écrous de blocage doivent être serrés  
au maximum.  
COMMENT RÉINSTALLER LE TIROIR  
5
Vérifiez si  
les glissières  
sont fermées.  
A
Faites coulisser  
le tiroir dans  
l’ouverture.  
B
Alignez les  
supports  
Cloison  
du tiroir sur  
les glissières  
de chaque côté.  
Réinstallez les  
C
vis dans chaque glissière de tiroir.  
Serrez les deux vis.  
Ouvrez complètement le tiroir. Faites glisser  
la cloison dans les rainures situées au centre  
du tiroir. Le tiroir doit coulisser en douceur  
lorsque vous le poussez vers le fond.  
D
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!  
Consultez d’abord les tableaux ci-dessous et vous pourrez  
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
La sécheuse émet  
des secousses et des bruits  
Le bruit/ou les secousses sont  
normaux. La sécheuse est peut-être  
placée sur une surface inégale  
• Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds  
au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.  
Le séchage est trop long  
Des conduits inadéquats ou bouchés • Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer  
que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.  
• Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non  
bouché.  
• Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans  
problème.  
Tri erroné  
• Séparez les articles lourds des légers (en général un linge  
correctement trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).  
Charges de tissus lourds  
(serviettes par exemple)  
• Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité  
et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds  
et de grande taille en de plus petites charges pour accélérer  
le séchage.  
Les commandes sont mal réglées  
Le filtre à charpie est plein  
• Réglez les commandes conformément à la charge que vous  
séchez.  
• Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.  
Fusibles grillés ou disjoncteur  
déclenché  
• Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.  
La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs,  
assurez-vous que les deux fonctionnent.  
Surcharge/charges mixtes  
Charge insuffisante  
• Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois.  
• Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres  
vêtements afin d’obtenir un bon culbutage.  
Le niveau de séchage DRY  
a été sélectionné mais  
le linge est toujours humide  
La brassée est composée  
de vêtements lourds et légers  
• Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers,  
sélectionnez MORE DRY (PLUS SEC).  
Le système d’évacuation est bloqué • Inspectez et nettoyez-le.  
Les touches de commande  
ne répondent pas  
Les commandes ont été accidentellement • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).  
réglées au mode réparation  
Les commandes ont été accidentellement • Maintenez la touche LOCK (VERROUILLAGE) enfoncée pendant  
réglées au mode verrouillage  
3 secondes pour déverrouiller la sécheuse.  
Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.  
La sécheuse  
ne démarre pas  
Le panneau de contrôle  
est en « veille »  
• C’est normal. Appuyez sur POWER (ALIMENTATION) pour activer  
le panneau de contrôle.  
La sécheuse est débranchée  
• Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée  
dans la prise.  
Fusible grillé/disjoncteur déclenché  
• Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible  
ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses  
électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.  
La sécheuse a été arrêtée  
par inadvertance au moment  
de régler la fonction Delay Start  
(Mise en marche différée)  
• Si la lumière de la touche START/PAUSE (MISE EN  
MARCHE/PAUSE) clignote, la sécheuse est arrêtée.  
Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer  
le compte à rebours.  
Aucun chiffre n’apparaît  
pendant le cycle, il ne fait  
que s’allumer  
La sécheuse évalue la quantité  
d’humidité du linge  
• C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau  
d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage  
restant.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
www.electromenagersge.ca  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Le temps restant a  
diminué  
Le temps estimé risque de  
changer lorsqu’une charge  
plus petite est en train de sécher  
• C’est normal.  
Impossible de procéder  
à une sélection et  
la sécheuse émet  
un double bip  
L’option DRYNESS LEVEL  
• C’est normal.  
(NIVEAU DE SÉCHAGE), TEMP  
(TEMPERATURE) ou l’OPTION  
que vous tentez de sélectionner  
est incompatible avec le cycle  
de séchage sélectionné  
La sécheuse fonctionne  
mais 00 est le temps  
restant affiché  
L’option EXTEND TUMBLE  
(CULBUTAGE PROLONGÉ) a été  
sélectionnée  
• C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps  
restant n’est pas affiché. L’option de culbutage  
prolongé dure environ 20 minutes.  
Nettoyez le filtre  
à charpie (message)  
Le bouton POWER (ALIMENTATION) • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour  
a été activé  
lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra.  
La sécheuse  
ne chauffe pas  
Fusible grillé/disjoncteur  
déclenché, la sécheuse peut  
tourner mais ne chauffe pas  
• Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible  
ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse  
peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur  
est déclenché.  
L’alimentation de gaz est  
coupée  
• Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur  
la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts.  
Le réservoir de gaz propane  
est vide ou il y a eu une coupure  
de gaz naturel (modèles à gaz)  
• Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse  
chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée.  
Temps de séchage  
non uniformes  
Type de chaleur  
• Le temps de séchage variera en fonction du type de  
chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre  
sécheuse électrique par un modèle à gaz propane, ou  
vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même.  
Type de charge et conditions  
de séchage  
• La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge  
et la longueur et l’état du système d’évacuation auront  
une influence sur le temps de séchage.  
Lueur à l’arrière  
du tambour  
Éléments chauffants derrière  
le tambour  
• C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et  
d’éclairage de la pièce, la lueur des éléments peut être  
visible à l’arrière du tambour.  
Le linge est toujours  
humide et la sécheuse  
s’est arrêtée après  
quelques instants  
La porte a été ouverte au milieu • Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois  
du cycle. Le linge a été ensuite  
retiré de la sécheuse et une nouvelle  
charge introduite sans sélectionner  
un nouveau cycle  
qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil.  
Charge petite  
• Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez SPEED DRY  
(SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ).  
Le linge est déjà sec à l’exception • Sélectionner SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY  
des cols et les ceintures  
(SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher des cols et des ceintures.  
À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant  
des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY  
(PLUS SEC).  
La sécheuse n’est pas placée  
sur une surface plane  
• Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds  
au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.  
Le linge est froissé  
Séchage excessif  
• Sélectionnez un temps de séchage plus court.  
• Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement  
humide. Sélectionnez les options LESS DRY (MOINS SEC)  
ou DAMP (HUMIDE).  
Linge laissé dans la sécheuse  
alors que le cycle est fini  
• Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez-  
le immédiatement, ou utilisez l’option EXTEND TUMBLE  
(CULBUTAGE PROLONGÉ).  
Surcharge  
• Répartissez les tissus lourds et de grande taille  
en de plus petites charges.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
Conseils de dépannage  
.
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Le linge a rétréci  
Certains tissus rétréciront  
naturellement au lavage.  
D’autres peuvent être lavés  
sans problème, mais rétréciront  
dans la sécheuse  
• Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications  
figurant sur les étiquettes des vêtements.  
• Certains vêtements doivent être étirés après le séchage  
afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine.  
• Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas  
à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse.  
Des tâches de gras  
sur le linge  
Une utilisation inadéquate  
de l’assouplissant  
• Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage  
de l’assouplissant.  
Séchage de linge propre  
avec du linge sale  
• Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge  
propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre  
et la sécheuse.  
Le linge n’était pas  
complètement propre  
• Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles  
lorsque le linge est humide et apparaissent après  
le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates  
avant le séchage.  
De la charpie sur le linge Le filtre à charpie est plein  
• Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.  
Tri erroné  
• Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par  
exemple) des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé  
par exemple).  
L’électricité statique peut attirer • Se reporter aux suggestions de la section  
la charpie  
Surcharge  
ÉLECTRICITÉ STATIQUE.  
• Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus  
petites charges.  
Papier, mouchoir, etc., oubliés  
dans les poches  
• Videz toutes les poches avant de laver le linge.  
Électricité statique  
Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.  
• Les feuilles d’assouplissant textile de marque BounceMD  
ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE  
lorsqu’elles sont utilisées conformément aux instructions  
du fabricant.  
Séchage excessif  
• Essayez un assouplissant.  
• Réglez l’option LESS DRY (MOINS SEC)  
ou DAMP (HUMIDE).  
Les synthétiques, les mélanges • Essayez un assouplissant.  
et les infroissables peuvent  
provoquer de l’électricité statique  
Les cols et les ceintures  
sont toujours humides  
à la fin du cycle  
Le capteur d’humidité  
détecte que la majeure partie  
du linge est sèche  
• Sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE)  
ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher  
les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous  
séchez des articles possédant des cols et des ceintures,  
sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).  
Légère variation  
de la couleur métallique  
C’est normal  
En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée  
pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent  
se produire en raison des conditions d’éclairage et  
des angles d’observation.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
www.electromenagersge.ca  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
La porte est trop  
La vapeur se condense  
sur la porte intérieure  
• C’est normal.  
embuée pour apercevoir  
les vêtements durant  
un cycle vapeur  
L’eau visible à l’intérieur  
La vapeur se condense  
• C’est normal.  
de la porte et sur le haut sur ces surfaces  
du filtre à charpie lors  
de l’ouverture de la porte  
après un cycle vapeur  
De petites zones sont  
La vapeur se condense  
• Sélectionnez un cycle plus court.  
humides sur les vêtements sur le tambour intérieur  
après un cycle vapeur  
Le cycle ou la durée du cycle  
sélectionné est trop long pour  
la grosseur de la brassée  
• Réduire manuellement la durée du cycle pour ledit cycle.  
De petites quantités  
d’eau sont retrouvées  
sur le plancher, devant  
la sécheuse  
Une mauvaise grosseur  
• Sélectionnez un cycle plus court. Réduisez manuellement  
la durée du cycle pour ledit cycle.  
de brassée pour le cycle vapeur  
a été sélectionnée, un excès  
de vapeur se condense  
à l’intérieur du cabinet et fuit  
De l’eau sur le plancher,  
derrière la sécheuse  
Une connexion du tuyau d’eau  
à la valve n’est pas assez serrée  
• Resserrez la connexion.  
Une rondelle de caoutchouc  
du boyau est manquante sur  
la connexion avec la valve  
• Installez la rondelle de caoutchouc fournie avec le boyau.  
La sécheuse émet des  
bruits d’eau  
La valve d’eau est ouverte,  
remplissant le générateur  
de vapeur  
• C’est normal.  
Le générateur de vapeur émet  
de la vapeur dans le tambour  
• C’est normal.  
• C’est normal.  
De l’eau dégouline de  
la porte lorsque cette  
dernière est ouverte  
après un Cycle Vapeur  
La vapeur se condense  
sur la porte intérieure  
Ne peut voir la vapeur  
au début du cycle  
La vapeur est relâchée à différents • C’est normal.  
moments durant le cycle  
Les vêtements sont  
encore froissés après  
un cycle vapeur  
Trop de vêtements  
• Insérez moins de vêtements ; augmentez manuellement  
la durée du cycle.  
La sécheuse continue  
le culbutage après  
l’affichage qui dit  
Extend Tumble a été sélectionnée • Assurez-vous que l’option Extend Tumble n’est pas  
sélectionnée.  
Complete (Terminer)  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au les États-Unis)  
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres  
de service ou par un technicien autorisé. Pour le service,  
appelez le 1.800.561.3344.  
Attachez votre reçu ici.  
Une preuve de la date d’achat  
d’origine est nécessaire pour  
obtenir le service sous garantie.  
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle  
lorsque vous appelez pour obtenir le service.  
Pour une période de : Nous remplacerons :  
Un an  
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux  
À partir de la date d’achat  
d’origine  
ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE prendra en charge également,  
gratuitement, tous les frais de main-d’oeuvre et les frais connexes de service pour remplacer  
la pièce défectueuse.  
Deuxième année  
À partir de la date d’achat  
d’origine  
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux  
ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service  
ou de main-d’oeuvre correspondants seront à votre charge.  
Deux à cinq ans  
À partir de la date d’achat  
d’origine  
Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de ces  
pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’oeuvre. Pendant cette  
garantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d’oeuvre  
correspondants seront à votre charge.  
Ce qui n’est pas couvert (au les États-Unis) :  
Les frais de déplacements à votre maison pour vous  
Des dommages au produit causés par un accident,  
un incendie, une inondation ou une catastrophe  
naturelle.  
apprendre à utiliser votre produit.  
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.  
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des  
pannes possibles de cet appareil électroménager.  
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé  
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est  
destiné, ou utilisé commercialement.  
Des dommages après la livraison.  
Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa  
durée de vie utile prévue.  
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit  
pour l’effectuer.  
Le remplacement de fusibles de la maison ou le  
réenclenchement des disjoncteurs.  
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES—Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon  
les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de  
qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte  
autorisée par la législation.  
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté aux  
États-Unis à des fins d’usage domestique. Si le produit est situé dans une localité où un réparateur autorisé  
GE n’est pas disponible, vous pourriez encourir des frais de déplacement ou devoir acheminer le produit  
à un réparateur autorisé GE pour faire réparer l’appareil. En Alaska, cette garantie exclut les frais d’expédition  
et les visites de service à votre domicile.  
Certains États ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires  
ou indirects. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent  
s'accompagner d'autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître la nature exacte  
de vos droits, consultez l’organisme de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau  
du procureur général de l’État.  
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au Canada)  
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé.  
Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.  
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.  
Pour une période de : Nous remplacerons :  
Un an  
À partir de la date  
d’achat d’origine  
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou  
de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également,  
gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer  
la pièce défectueuse.  
Deuxième année  
À partir de la date  
d’achat d’origine  
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou  
de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service ou  
de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge.  
Deux à cinq ans  
À partir de la date  
d’achat d’origine  
Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de  
ces pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’œuvre. Pendant cette  
garantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d’œuvre  
correspondants seront à votre charge.  
Ce qui n’est pas couvert :  
Les frais de déplacements à votre maison pour vous  
apprendre à utiliser votre produit.  
Des dommages au produit causés par un accident, un  
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.  
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.  
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des  
pannes possibles de cet appareil électroménager.  
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé  
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est  
destiné, ou utilisé commercialement.  
Remplacement de l’ampoule lumineuse après  
sa durée de vie utile prévue.  
Des dommages après la livraison.  
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit  
pour l’effectuer.  
Le remplacement de fusibles de la maison  
ou le réenclenchement des disjoncteurs.  
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit  
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties  
de qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte  
autorisée par la législation.  
Cette garantie est offerte à l’acheteur original et à tout autre propriétaire suivant pour les produits achetés au  
Canada pour une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni  
dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.  
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.  
Garant : MABE CANADA INC.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soutien au consommateur.  
Site Web appareils électroménagers GE  
Aux É.-U. : ge.com  
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez notre site Web  
consacré aux appareils électroménagers GE, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Pour des raisons de  
commodité et pour accélérer le service, vous pouvez maintenant télécharger les manuels du propriétaire, commander  
des pièces et même programmer les visites de service en ligne. Au Canada: www.geappliances.ca  
Service de réparation  
Aux É.-U. : ge.com  
Un service de réparation expert GE se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre  
convenance, une visite de service à n’importe quel jour de l’année! Ou composez le 800.GE.CARES (800.432.2737)  
durant les heures normales de bureau.  
Au Canada, composez le 1.800.561.3344  
Studio de conception universel  
Aux É.-U. : ge.com  
GE appuie le concept de design universel—des produits, des services et des environnements qui peuvent être utilisés  
par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de concevoir des produits pour  
un vaste éventail d’aptitudes et déficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd’hui pour obtenir plus  
de renseignements sur l’application du design universel par GE, y compris des conceptions de cuisine pour les  
personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Au Canada, contactez : Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Prolongation de garantie  
Aux É.-U. : ge.com  
Achetez un contrat d’entretien GE et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de votre  
garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant le 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures  
normales de bureau. Les services à domicile GE seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.  
Au Canada, composez le 1.888.261.2133  
Pièces et accessoires  
Aux É.-U. : ge.com  
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement  
à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne  
dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les heures normales  
de bureau.  
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer.  
Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence :  
une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.  
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus  
proche, ou composer le 1.800.661.1616.  
Communiquez avec nous  
Aux É.-U. : ge.com  
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant tous  
les détails et votre numéro de téléphone, ou écrivez à :  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Au Canada: www.geappliances.ca, ou écrivez à :  
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Enregistrez votre électroménager  
Aux É.-U. : ge.com  
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit  
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre  
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui  
se trouve dans l’emballage de votre appareil. Au Canada: www.geappliances.ca  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones  
de seguridad . . . . . . . . . . . . .102–104  
Instrucciones de funcionamiento  
Características  
de la secadora . . . . . . . . . . . . . . .110, 111  
Cómo usar la secadora . . . . . . . . . . .112  
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105–108  
Guía de inicio rápido . . . . . . . . . . . . . .105  
Opciones de ciclo . . . . . . . . . . . .109, 110  
Instrucciones de instalación  
Antes de comenzar . . . . . . . . . .113, 114  
Cómo apilar la lavadora  
y la secadora . . . . . . . . . . . . . . . .138–140  
Cómo conectar mangueras  
de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116  
Cómo conectar  
una secadora eléctrica . . . . . .120–123  
Cómo conectar  
una secadora a gas . . . . . . . . .117–119  
Cómo instalar el pedestal . . .141–143  
Cómo invertir la apertura  
de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . .132–137  
Configuración final . . . . . . . . . . . . . . . .131  
Salida al exterior  
de la secadora . . . . . . . . . . . . . . .124–130  
Ubicación de la secadora . . . .114, 115  
Consejos para solución  
de problemas . . . . . . . . . . . .144–147  
Soporte al consumidor  
Garantía (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 150  
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . 151  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Escriba los números de  
modelo y de serie aquí:  
Modelo # ______________  
Serie # ________________  
Se encuentran en una etiqueta  
en el frente de la secadora  
detrás de la puerta.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.  
¡ADVERTENCIA!  
Para su seguridad, debe cumplirse con la información de este manual a fin  
de minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica o para prevenir  
daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.  
No almacene o use gasolina u otros  
vapores o líquidos inflamables cerca  
de este o cualquier otro artefacto.  
La instalación y servicio técnico deben  
realizarlos un instalador calificado, una  
agencia de servicio o el proveedor de gas.  
QUÉ HACER SI HUELE GAS:  
No trate de encender un fósforo,  
Inmediatamente llame a su proveedor  
de gas desde el teléfono de un vecino.  
Siga cuidadosamente las instrucciones  
del proveedor de gas.  
1
4
5
cigarrillo o accionar cualquier  
artefacto a gas o eléctrico.  
No toque ningún interruptor eléctrico,  
ni utilice ningún teléfono en su edificio.  
2
Si no puede comunicarse con  
el proveedor de gas, llame al  
departamento de bomberos.  
Evacue la habitación, edificio o área  
de todos sus ocupantes.  
3
Ley sobre agua potable inocua y tratamiento de residuos tóxicos de California  
Esta ley exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según el estado  
provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan  
a los clientes sobre la exposición potencial a dichas sustancias.  
Los artefactos de gas pueden provocar una exposición mínima a estas sustancias, a saber, benceno, monóxido  
de carbono, formaldehído y hollín, generados principalmente por la combustión incompleta de gas natural o  
combustibles LP.  
Las secadoras bien ajustadas minimizarán la combustión incompleta. La exposición a estas sustancias puede  
minimizarse aún más mediante una ventilación adecuada hacia el exterior.  
INSTALACIÓN ADECUADA  
Esta secadora debe instalarse de manera adecuada y ubicarse de acuerdo con las Instrucciones  
de Instalación antes de comenzar el uso. Las Instrucciones de instalación están incluidas  
en la parte trasera de esta manual.  
Conecte a tierra la secadora para cumplir con los  
códigos y ordenanzas vigentes. Siga los detalles  
de las Instrucciones de instalación.  
Salida al exterior/Conductos  
Las secadoras DEBEN tener una salida al exterior  
1
para evitar que grandes cantidades de humedad  
Almacene e instale el artefacto donde no sufra  
temperaturas bajo cero o condiciones climáticas  
externas.  
y pelusas queden dentro de la habitación.  
Use sólo conductos rígidos de metal de 4  
de diámetro dentro del gabinete de la secadora.  
Utilice sólo conductos rígidos o flexibles de metal  
de 4 pulgadas de diámetro para la salida al  
exterior. Nunca use conductos de plástico u otros  
conductos combustibles fáciles de perforar.  
2
Conecte a un circuito de suministro de energía  
con clasificación, protección y tamaño adecuados  
para evitar una sobrecarga eléctrica.  
Quite todos los elementos de empaque filosos  
y elimine todos los materiales de empaque  
correctamente.  
Para detalles completos, siga las Instrucciones  
de instalación.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
¡ADVERTENCIA!  
SU ÁREA DE LAVADERO  
Mantenga el área debajo y alrededor de sus  
artefactos libre de materiales combustibles  
(pelusas, papel, trapos, etc.), gasolina, químicos  
y otros vapores y líquidos inflamables.  
Mantenga el área alrededor de la salida y las áreas  
cercanas libres de acumulación de pelusas, polvillo  
y suciedad.  
Mantenga los elementos de lavado (tales como  
detergentes, lejías, etc.) fuera del alcance de los  
niños, preferentemente en un gabinete cerrado  
con llave. Cumpla con todas las advertencias  
de las etiquetas para evitar lesiones.  
Mantenga el piso cercano a sus artefactos limpio  
y seco para reducir la posibilidad de resbalarse.  
Se requiere una supervisión estricta cuando  
cualquier artefacto es utilizado por niños o en su  
cercanía. No permita que los niños jueguen sobre,  
con o dentro de este o cualquier otro artefacto.  
Nunca se suba o pare sobre la secadora.  
CUANDO USE SU SECADORA  
Nunca introduzca las manos dentro de la secadora El proceso de lavado puede reducir la resistencia  
mientras el tambor esté en movimiento. Antes  
de cargar, descargar o agregar ropa, espere a  
que el tambor se haya detenido por completo.  
al fuego de las telas. Para evitarlo, siga  
detenidamente las instrucciones de cuidado  
del fabricante de la prenda.  
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga  
para evitar la acumulación de pelusa dentro  
de la secadora o dentro de la habitación.  
NO HAGA FUNCIONAR LA SECADORA SIN  
EL FILTRO DE PELUSAS EN SU LUGAR.  
No seque artículos que contengan goma, plástico  
o materiales similares, tales como sostenes con  
relleno, zapatillas, galochas, alfombrillas de baño,  
alfombras, baberos, pantalones para bebés, bolsas  
plásticas, almohadas, etc. que podrían derretirse  
o quemarse. Cuando se calientan, algunos  
materiales de goma pueden, en algunas  
circunstancias, producir un incendio por  
No lave o seque artículos que se hayan limpiado,  
lavado, sumergido o manchado con sustancias  
combustibles o explosivas (tales como cera, aceite,  
pintura, gasolina, desgrasantes, solventes para  
limpieza en seco, querosén, etc.). Estas sustancias  
emiten vapores que pueden encenderse o explotar.  
No agregue estas sustancias al agua del lavado.  
No utilice o coloque estas sustancias alrededor de  
su lavadora o secadora durante el funcionamiento.  
combustión espontánea.  
No almacene plástico, papel o prendas que puedan  
quemarse o derretirse sobre la secadora durante  
el funcionamiento.  
Las prendas con etiquetas como Secar alejado del  
calor o No secar en secadora (como los chalecos  
salvavidas que contienen Kapok) no debe colocarse  
en su secadora.  
No coloque elementos expuestos a aceites  
comestibles dentro de su secadora. Los elementos  
contaminados con aceites para cocinar pueden  
generar una reacción química que podría provocar  
que una carga de ropa se prenda fuego.  
No seque artículos de fibra de vidrio en la secadora.  
Puede producirse irritación en la piel debido a las  
partículas que se pegan a la ropa durante usos  
posteriores.  
Cualquier artículo que se haya utilizado con  
solventes de limpieza o que contenga materiales  
inflamables (tales como trapos de limpieza,  
trapeadores, toallas utilizadas en salones de  
belleza, restaurantes o peluquerías, etc.) no deben  
colocarse dentro o cerca de la secadora hasta que  
los solventes o materiales inflamables se hayan  
eliminado. Existen muchos productos altamente  
inflamables en los hogares, tales como acetona,  
alcohol desnaturalizado, gasolina, querosén,  
algunos limpiadores domésticos, algunos  
removedores de manchas, aguarrás, ceras,  
removedores de cera y productos que contienen  
destilados de petróleo.  
Para minimizar la posibilidad de una descarga  
eléctrica, desenchufe este artefacto del suministro  
de energía o desconecte la secadora desde  
el panel de distribución doméstico quitando  
los fusibles o apagado el disyuntor antes  
de realizar mantenimiento o limpiar (excepto  
la remoción y limpieza del filtro de pelusas).  
NOTA: Presionar START/PAUSE (inicio/pausa)  
o POWER (encendido) NO desconecta el artefacto  
del suministro de energía.  
Si ve agua sobre el piso alrededor de la secadora,  
llame al servicio técnico.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.  
¡ADVERTENCIA!  
CUANDO USE SU SECADORA (cont.)  
Nunca trate de utilizar este artefacto si está  
dañado, parcialmente desarmado, funciona mal,  
o tiene piezas rotas o faltantes, incluyendo  
un cable o enchufe dañados.  
Quizás desee suavizar las telas o reducir  
la electricidad estática de ellas utilizando  
un suavizante de telas aplicado en la secadora  
o un acondicionador anti-estática.  
Recomendamos que use un suavizante de telas  
en el ciclo de lavado, de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante de dichos productos,  
o que pruebe un producto para uso en secadoras  
del cual el fabricante ofrezca una garantía escrita  
en el paquete de que su producto puede usarse  
en forma segura en la secadora. Los arreglos  
o problemas de funcionamiento provocados por  
el uso de tales productos son responsabilidad  
de los fabricantes de dichos productos y no  
se encuentran cubiertos por la garantía de este  
artefacto.  
Un técnico calificado debe limpiar la parte interna  
de la máquina y la conexión del conducto de salida  
dentro de la secadora por lo menos una vez al año.  
Ver la sección Consejos de clasificación y carga  
de la página 112.  
Si su secadora es a gas, ésta se encuentra  
equipada con un encendido automático  
eléctrico y no tiene una luz piloto. NO TRATE  
DE ENCENDERLA CON UN FÓSFORO. Puede  
sufrir quemaduras por tener su mano muy cerca  
del quemador cuando se acciona el encendido  
automático.  
Nunca trate de utilizar los ciclos de estirar por  
vapor o renovación por vapor sin prendas en el  
tambor. Además, se recomienda enfáticamente  
seleccionar el tamaño de carga apropiado para  
mejores resultados. Seleccionar ciclos de cargas  
grandes para cargas pequeñas puede mojar las  
ropas y seleccionar ciclos de cargas pequeñas  
para cargas grandes puede generar un  
No abra la puerta de la secadora durante ciclos  
de vapor. El vapor está muy caliente y seguirá  
saliendo de la boca durante varios segundos  
después de la apertura. No toque la boca  
de vapor después del ciclo de vapor.  
No utilice el ciclo de vapor con elementos tales  
como lana, cuero, seda, lencería, productos de  
espuma o colchas eléctricas.  
desempeño pobre de estiramiento.  
No utilice ciclos de vapor en prendas nuevas sin  
lavarlas primero.  
CUANDO NO USA SU SECADORA  
Tome el enchufe con firmeza cuando desconecte  
este artefacto para no dañar el cable mientras tira  
del mismo. Coloque el cable alejado de áreas  
de tránsito para que nadie lo pise, lo dañe  
o se tropiece con él.  
Antes de deshacerse de la secadora, o quitarla  
del servicio, quite la puerta para evitar que  
los niños se escondan en su interior.  
No altere o modifique los controles.  
No trate de reparar o cambiar ninguna pieza  
de este artefacto ni trate de efectuar arreglos  
a menos que se recomiende en este Manual  
de usuario o en instrucciones de reparación  
publicadas que usted comprenda y cuente  
con las habilidades para efectuarlas.  
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
CUIDADOSAMENTE  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre el panel de control de la secadora.  
ge.com  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas,  
lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar  
este aparato.  
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes  
a las de su modelo.  
Inicio rápido  
Si la pantalla está oscura, presione el botón POWER  
Si seleccionó un TIMED DRY CYCLE  
(ciclo de secado temporizado), elija  
su configuración de calor y el tiempo  
de secado que prefiere mediante los  
botones del cursor. Luego presione  
el botón START/PAUSE.  
(encendido) para “despertar” la pantalla.  
Presione el botón POWER.  
1
Seleccione un ciclo girando  
la perilla Cycle (ciclo).  
2
Si seleccionó SENSOR CYCLE (ciclo  
con sensor) sólo presione el botón  
3
START/PAUSE (inicio/pausa).  
9
8
4
2
3
1
6
7
5
Power (encendido)  
1
Presione para “despertar” la pantalla. Si la pantalla está activa, presione para apagar la secadora.  
NOTA: Presionar POWER no desconecta el artefacto del suministro de energía.  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre el panel de control de la secadora.  
Dry Cycles (ciclos de secado)  
2
El ciclo de secado controla el tiempo del ciclo para el proceso de secado. La tabla siguiente lo ayudará  
a combinar la configuración de secado con las cargas.  
Sensor Cycles (ciclos con sensor)  
COTTONS (algodones) Para algodones y la mayoría de los linos.  
NORMAL/  
MIXED LOAD  
Para cargas que cuentan con algodones y mezclas de poliéster.  
(carga normal/mixta)  
WRINKLE FREE  
Para prendas libres de arrugas/cuidado sencillo y de planchado permanente.  
(libre de arrugas)  
ACTIVE WEAR  
(ropa deportiva)  
Prendas utilizadas para ejercicio físico activo y algunas prendas informales. Las telas  
incluyen acabados de tecnología nueva y fibras elásticas como el Spandex.  
DELICATES  
(delicados)  
Para lencería y telas delicadas.  
SPEED DRY  
(secado rápido)  
Para cargas pequeñas que se necesitan cuando antes, como uniformes deportivos o  
escolares. También puede usarse si el ciclo anterior dejó húmedas algunas partes, como  
cuellos o cinturas.  
Timed Dry Cycles (ciclos de secado temporizado)  
STEAM REFRESH  
(renovación  
por vapor)  
Para prendas secas ligeramente arrugadas. Reduce significativamente las arrugas en 1–5  
prendas. Seleccionar una cantidad más elevada de prendas para el ciclo (Ej., seleccionar  
una carga de 5 prendas para una carga de 1 prenda) puede dejar las ropas muy húmedas.  
Después del ciclo SteamRefresh (renovación por vapor), la unidad emitirá un pitido y  
mostrará “Garments Ready” (prendas listas) y “0:00”. Si la unidad no se apaga o si la puerta  
no se abre, la secadora seguirá girando por 30 minutos. Al finalizar los 30 minutos,  
aparecerá en la pantalla “0:00” y “Cycle Complete” (“0:00” y “ciclo completo”).  
En el ciclo de renovación por vapor puede hacer falta que se agregue una prenda adicional  
a una prenda única de tela extremadamente liviana para lograr resultados óptimos.  
STEAM DEWRINKLE Para usar con cargas más importantes que las de RENOVACIÓN POR VAPOR. Ideal para  
(estirar por vapor) cargas que se dejan en la secadora durante períodos prolongados. Seleccionar un ciclo  
mayor al necesario (Ej., seleccionar una carga grande para una secadora llena por la mitad)  
puede dejar las ropas excesivamente húmedas.  
WARM UP  
Brinda 10 minutos de calentamiento de las ropas.  
(calentamiento)  
My Cycle (mi ciclo) (en algunos modelos)  
MY CYCLE  
(mi ciclo)  
Presione para usar, crear o modificar ciclos de secado personales.  
Timed Dry (secado temporizado)  
3
4
Utilícelo para configurar su propio tiempo de secado. TIMED DRY también se recomienda  
para pequeñas cargas.  
Para usar TIMED DRY:  
1. Gire la perilla de ciclo de secado a TIMED DRY.  
2. Seleccione el tiempo de secado presionando los botones y . Usted puede incrementar el tiempo  
en unidades de 10 minutos hasta 2 1/2 horas.  
3. Seleccione DRY TEMP (temperatura de secado).  
4. Cierre la puerta.  
5. Presione START/PAUSE (inicio/pausa).  
Sensor Dry Level (nivel de secado con sensor)  
El sensor continuamente monitorea la cantidad de humedad de la carga. Cuando la humedad de sus  
ropas alcanza su nivel de secado seleccionado, la secadora se detendrá.  
EXTRA DRY  
Para telas muy resistentes o prendas que deben estar muy secas, como las toallas.  
(secado extra)  
MORE DRY (más seco) Úselo para telas pesadas o de tipo mixto.  
DRY (seco) Úselo para un nivel de secado normal adecuado para la mayoría de las cargas.  
Este es el ciclo preferido para ahorrar energía.  
LESS DRY (menos seco) Úselo para telas más livianas (ideal para planchado).  
DAMP (húmedo) Para dejar las prendas parcialmente húmedas.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
Dry Temp (temperatura de secado)  
5
Usted puede cambiar la temperatura de su ciclo de secado.  
ANTI-BACTERIAL Esta opción sólo puede usarse con los ciclos COTTONS (algodones) o MIXED LOAD (carga  
mixta). Esta opción reduce el 99,9% de ciertos tipos de bacterias, por ejemplo:  
Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa y Klebsiella pneumoniae*. El proceso  
antibacterial ocurre cuando se utiliza calor elevado durante una parte del ciclo de secado.  
NOTA: No use este ciclo con telas delicadas.  
* El ciclo anti-bacterial esté certificado por NSF International (antes National Sanitation  
Foundation) de acuerdo con el protocolo NSF P154 Sanitization Performance of Residential  
Clothes Dryers (Desinfección de secadoras residenciales).  
HIGH  
MEDIUM  
LOW  
Para algodones normales a pesados.  
Para sintéticos, mezclas y prendas marcadas como planchado permanente.  
Para delicados, sintéticos y prendas marcadas como Tumble Dry Low (secado bajo en  
secadora).  
EXTRA LOW  
Para lencería y telas delicadas.  
START/PAUSE (inicio/pausa)  
6
7
Presione para comenzar un ciclo de secado. Si la secadora está funcionando, presiónelo una vez  
y la secadora se detendrá. Presiónelo de nuevo para volver al ciclo de secado.  
My Cycle (mi ciclo) (en algunos modelos)  
Ingrese su combinación favorita de configuraciones y guárdelas aquí para poder acceder a  
ellas con un toque. Estas configuraciones personales pueden ingresarse mientras un ciclo está  
en funcionamiento.  
Para guardar una combinación de configuraciones MY CYCLE:  
1. Seleccione su ciclo de secado.  
2. Cambie las configuraciones de DRY TEMP y SENSOR DRY LEVEL para ajustarse a sus necesidades.  
3. Seleccione cualquier opción de secado que desee en OPTIONS.  
4. Presione y sostenga el botón MY CYCLE durante tres segundos para conservar su selección. Sonará  
un pitido y el botón se encenderá.  
Para recordar su combinación conservada MY CYCLE:  
Presione el botón MY CYCLE antes de secar una carga. La luz de alrededor del botón se encenderá  
cuando se selecciona MY CYCLE.  
Para cambiar su combinación conservada MY CYCLE:  
Siga los pasos de 1–4 de “Para guardar una combinación de configuraciones MY CYCLE”.  
Pantalla  
Condición de ciclo especial O secado Tiempo de ciclo establecido  
por tendedero O secado temporizado O tiempo para secar  
8
TIEMPO DE  
RETARDO  
Condición de  
tiempo de retardo de filtro de pelusas  
Pantalla de condición  
“CLEAN LINT FILTER” (message) (limpiar filtro de pelusas) (mensaje)  
Este mensaje se mantiene durante 15 minutos después de la finalización del ciclo.  
Este mensaje es sólo un recordatorio.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre el panel de control de la secadora.  
Specialty Cycles (ciclos especiales)  
9
1. Gire la perilla CYCLE (ciclo) a SPECIAL CYCLES (ciclos especiales). Aparecerá en la pantalla una lista  
de opciones de ciclo.  
2. Mediante los botones del cursor, seleccione una categoría (CATEGORY).  
3. Mediante los botones del cursor, seleccione un ciclo (CYCLE).  
Presione el botón BACK (atrás) para volver a las categorías.  
4. Presione ENTER (ingresar) para seleccionar.  
5. Presione el botón START/PAUSE (inicio/pausa).  
Los ciclos especiales (SPECIALTY CYCLES) incluyen:  
Prendas  
Abrigos  
Jeans  
Khakis  
Medias/Sostenes (use una bolsa de red)  
Cama y baño  
Edredones  
Mantas (Algodón)  
Sábanas  
Toallas  
Otras especialidades  
Algodón delicado  
Bolsas de dormir  
Camas de mascotas  
Corderito  
Dryel  
Mantas de viaje  
Prendas de juego  
Secado con aire  
Secado en bandeja  
Secado por tendedero  
Telas para deporte  
Ciclos con comunicación con la lavadora  
Para activar la comunicación, presione  
el botón SETTINGS (configuraciones)  
del panel de control de la lavadora. Cuando  
aparece “DRYER LINK” (conexión con  
secadora) en la pantalla, presione  
ENTER. Utilizando las flechas, seleccione  
ON (encendido) y luego presione ENTER.  
La secadora se comunicará  
con la lavadora sólo si la secadora  
no está operando un ciclo.  
Si la lavadora comienza un nuevo  
ciclo antes de que la secadora puede  
comunicarse con ella, la información  
se perderá.  
Cuando finaliza el ciclo de la lavadora,  
ésta se comunicará con la secadora  
cuando se presione cualquier botón  
del panel de control o se abra la puerta.  
La lavadora mostrará la siguiente leyenda:  
“TRANSFERRING CYCLE INFORMATION  
TO THE DRYER” (transfiriendo información  
del ciclo a la secadora) y la secadora  
mostrará: “RECEIVING CYCLE INFORMATION  
TO THE DRYER” (secadora recibiendo  
información del ciclo).  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre las opciones de ciclo.  
NOTA: No todas las características se encuentran disponibles en todos los modelos de secadora.  
ge.com  
Extend Tumble (secado prolongado)  
Minimiza las arrugas al agregar  
La rotación extendida se selecciona  
aproximadamente 60 minutos de secado sin  
calor después de que las prendas están  
secas. Una alarma sonará cada 2 minutos  
para recordarle que debe quitar las ropas.  
La pantalla ESTIMATED TIME REMAINING  
(tiempo restante estimado) mostrará 00.  
automáticamente para el ciclo SteamRefresh  
(renovación por vapor) y no puede cancelarse  
su selección. La secadora emitirá un pitido y  
mostrará “Garments Ready” (prendas listas)  
cuando la renovación por vapor haya  
finalizado. La secadora continuará con la  
rotación extendida hasta que se abra la  
puerta.  
La luz de alrededor del botón se encenderá  
cuando EXTEND TUMBLE esté funcionando.  
Damp Alert (alerta de humedad)  
Esta opción hace que la secadora emita un  
pitido cuando las prendas se han secado  
hasta un nivel húmedo. Retire las prendas  
que quiere colgar. DAMP ALERT sólo sonará  
cuando se selecciona esta opción.  
Quitar algunas prendas y colgarlas cuando  
están húmedas puede reducir la necesidad  
de plancharlas.  
La luz de alrededor del botón se encenderá  
cuando DAMP ALERT esté funcionando.  
Drum Light (luz del tambor)  
Presione este botón para encender la luz  
de la secadora.  
Cuando se abre la puerta, la luz se enciende  
automáticamente.  
Presione el botón de nuevo para apagar la luz. La luz de alrededor del botón se encenderá  
cuando DRUM LIGHT esté funcionando.  
Esto sólo controla la luz cuando la puerta  
está cerrada. NOTA: Cuando se cierre  
la puerta, la luz se apagará sola después  
de un minuto.  
Delay Start (inicio retardado)  
Utilícelo para retardar el inicio de su secadora. NOTAS:  
Si la puerta se abre mientras  
1. Elija un ciclo de secado y cualquier otra  
la secadora se encuentra en DELAY  
(retardo), la cuenta regresiva no volverá  
a iniciarse a menos que la puerta esté  
cerrada y el botón START/PAUSE  
se haya presionado de nuevo.  
opción.  
2. Presione DELAY START. Usted puede  
cambiar el tiempo de inicio retardado  
en unidades de 1/2 hora utilizando  
los botones de flecha o .  
Se puede retardar el inicio de un ciclo  
de secado hasta 24 horas.  
3. Presione START/PAUSE (inicio/pausa)  
para iniciar la cuenta regresiva.  
La luz de alrededor del botón se encenderá  
cuando DELAY START esté funcionando.  
El tiempo restante podrá verse en la pantalla  
de ESTIMATED TIME REMAINING (tiempo  
restante estimado).  
Lock (bloqueo)  
Se pueden bloquear los controles para evitar  
que se hagan otras selecciones. O se pueden se encenderá cuando los controles estén  
La luz de alrededor del botón LOCK  
bloquear los controles después de iniciado  
un ciclo.  
Cuando se selecciona esta opción,  
los niños no pueden encender la secadora  
accidentalmente presionando los botones.  
bloqueados.  
Aunque los controles estén bloqueados,  
el botón POWER (encendido) se encuentra  
activo en caso de que necesite apagar  
la unidad.  
Presione para bloquear el control.  
Sostenga durante 3 segundos  
para desbloquear.  
Para bloquear la secadora, presione el botón  
LOCK. Para desbloquear la secadora,  
presione y sostenga el botón LOCK durante  
3 segundos.  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre las opciones de ciclo.  
NOTA: No todas las características se encuentran disponibles en todos los modelos de secadora.  
Settings (configuraciones)  
Bajo la opción SETTINGS, usted puede  
DISPLAY BRIGHTNESS (brillo de la pantalla)  
ajustar el volumen o el brillo de la pantalla. puede configurarse como HIGH, MED  
o LOW.  
VOLUMEN  
El volumen del final de ciclo (señal)  
puede configurarse en HIGH (alto), MED  
(mediano), LOW (bajo) o OFF (apagado).  
Después de realizar su selección, presione  
ENTER (ingresar).  
El volumen de sonidos del control puede  
configurarse en HIGH, MED, LOW o OFF.  
Sobre las características de la secadora.  
Lámpara del tambor  
Antes de colocar la bombilla de luz, asegúrese de desenchufar el cable de  
energía de la secadora o desconectar la secadora del panel de distribución  
hogareño quitando los fusibles o apagando el disyuntor. Busque por encima  
de la abertura de la secadora dentro del tambor. Quite la bombilla y cámbiela  
por una del mismo tamaño.  
Built-In Rack Dry System (sistema de tendedero incorporado)  
Un útil tendedero puede usarse para secar elementos tales como zapatillas.  
Coloque las prendas en forma horizontal sobre el tendedero y bloquee  
prendas como suéters de lana y telas delicadas. Seque con calor bajo.  
Para instalar el Built-In Rack Dry System  
1. Constate que el tambor de la secadora esté orientado de modo que  
el sistema de secado de tendedero se encuentre sobre el lado izquierdo  
de la secadora.  
2. Saque la pantalla del tendedero del lado izquierdo y trabe las “varillas”  
de la manija en las ranuras opuestas del deflector.  
3. Coloque la prenda sobre el tendedero y cierre la puerta.  
4. Presione el botón DRYER RACK (secado por tendedero).  
5. Seleccione el tiempo deseado con el botón TIME.  
6. Presione el botón START/PAUSE (inicio/pausa).  
NOTA:  
No use este tendedero cuando haya otras prendas en la secadora.  
Asegúrese de desconectar el tendedero al finalizar el ciclo y retraiga  
por completo la pantalla dentro del deflector.  
Enganche las varillas  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
Secado por tendedero (accesorio opcional)  
Un útil tendedero puede usarse para secar prendas delicadas tales como  
suéters lavables. Coloque las prendas en forma horizontal sobre el tendedero  
y bloquee prendas como suéters de lana y telas delicadas. Seque con  
calor bajo.  
Para instalar el tendedero, levante ligeramente el filtro de pelusas. Introduzca  
el tendedero dentro de las ranuras, luego presione el filtro hacia abajo.  
NOTA:  
El tendedero debe usarse con los ciclos TIMED DRY (secado temporizado)  
o RACK DRY (secado por tendedero) (en algunos modelos).  
No use este tendedero cuando haya otras prendas en la secadora.  
Cómo usar el gancho  
incorporado para colgar  
prendas  
4. Presione el botón DRYER RACK  
1. Constate que el tambor  
de la secadora esté orientado  
de modo que el gancho  
se encuentre sobre el centro  
de la secadora.  
(secado por tendedero).  
5. Seleccione el tiempo deseado.  
6. Presione el botón START/PAUSE  
(inicio/pausa).  
2. Utilizando un dedo, quite el gancho  
del deflector.  
3. Cuelgue la prenda de una percha,  
cuelgue la percha de un gancho  
y cierre la puerta.  
Reverse Tumble(Secado reverso)  
Todas las secadoras Profile de carga frontal se encuentran equipadas con  
la característica de Reverse Tumble, como parte del sistema Duo Dry Plus.  
Al invertir la dirección de rotación del tambor durante el ciclo de secado,  
la secadora enredará menos la carga de ropa, secará de forma más pareja  
y reducirá los tiempos de secado. Las cargas típicas tales como ropa de cama  
y de baño, en las que las sábanas, toallas y fundas de almohadas se lavan  
juntas, sacan provecho de esta característica. Cuando la secadora invierte  
la dirección, habrá una pequeña pausa y un cambio de sonido. Esto es normal.  
Todos los ciclos de la secadora utilizan esta característica, excepto cuando  
se selecciona la opción de tendedero, en cuyo caso el tambor no gira.  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar la secadora.  
Siempre siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante de la prenda cuando realice los lavados.  
para su uso en esta secadora cuando  
se utiliza de acuerdo con las instrucciones  
del fabricante.  
Consejos de clasificación y carga  
Como regla general, si las prendas están bien  
clasificadas para la lavadora, estarán bien  
clasificadas para la secadora. También trate  
de clasificar las prendas de acuerdo al  
Ver abajo para las instrucciones de limpieza  
del filtro de pelusas.  
tamaño. Por ejemplo, no seque una sábana  
con medias u otros elementos pequeños.  
No la sobrecargue. Eso malgasta energía  
y provoca arrugas.  
No agregue suavizante de telas  
No seque los siguientes elementos:  
Productos de fibra de vidrio, prendas de lana,  
productos revestidos en caucho, plásticos,  
productos con ribetes plásticos y rellenos  
con espuma.  
una vez que la carga se ha calentado.  
Esto puede provocar manchas de suavizante.  
El acondicionador de telas Bounce®  
en hojas para secadoras ha sido aprobado  
A continuación incluimos los “símbolos” de  
las etiquetas sobre cuidado de las telas que  
podrían afectar a las ropas que está lavando.  
Etiquetas sobre cuidado  
de las telas  
Etiquetas de secado  
Secado en  
Tumble  
secadora  
Do not dry  
Dry  
Normal  
PermaenPress/  
Genle/  
secadora  
Secado  
Normal  
PlanchadoSuave/  
No secar en  
Nosecar
permanente/  
resistente a  
las arrugas  
delicado  
(utilizado con  
no lavar)  
Configuración  
de calor  
Alto  
Medio  
Bajo  
Sin calor/aire  
Instrucciones  
i
especiales  
À la sombra  
Colgar para secar  
Secado por goteo Secar extendido  
de pelusas en agua tibia jabonosa. Seque bien y  
vuelva a colocar. No opere la secadora sin el filtro  
de pelusas en su lugar.  
Cuidado y limpieza de la secadora  
Interior y conducto de la secadora: Un técnico  
calificado debe limpiar la parte interna del  
Pase la aspiradora al filtro de pelusas si nota un  
cambio en el desempeño de la secadora.  
artefacto y el conducto de salida una vez por año.  
Parte externa: Limpie los derrames o compuestos  
de limpieza con un paño húmedo. El panel de  
control y los acabados de la secadora pueden  
resultar dañados por productos removedores de  
manchas y suciedad utilizados como tratamiento  
previo al lavado. Aplique estos productos lejos de  
la secadora. La tela luego puede lavarse y secarse  
de manera normal. Los daños provocados a su  
secadora por estos productos no están cubiertos  
por la garantía.  
Acero inoxidable: Para limpiar superficies  
de acero inoxidable, utilice un paño húmedo  
con un limpiador suave y no abrasivo para  
superficies de acero inoxidable. Quite los restos  
de limpiador y luego seque con un paño limpio.  
El acero inoxidable utilizado para fabricar  
el tambor de la secadora ofrece la mayor  
confiabilidad de una secadora GE. Si el tambor  
de la secadora se raya o abolla durante un uso  
normal, éste no se oxidará o corroerá. Estas  
imperfecciones de la superficie no afectan  
la función o durabilidad del tambor.  
No toque la superficie o la pantalla con objetos  
afilados.  
El filtro de pelusas: Limpie el filtro de pelusas  
antes de cada uso. Quítelo tirando hacia arriba.  
Pase los dedos por el filtro. Puede formarse una  
acumulación cerosa en el filtro de pelusas por  
utilizar suavizantes de telas para secadora en  
hojas. Para quitar esta acumulación, lave el filtro  
La campana de salida: Verifique con un espejo  
que las solapas internas de la campana se  
muevan libremente durante el funcionamiento.  
Verifique que no haya vida silvestre (pájaros,  
insectos, etc.) dentro del conducto o la campana.  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones  
Secadora  
de instalación  
DPVH890 y UPVH890  
Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: ge.com  
En Canadá, llame a 1.800.561.3344 o visite GEAppliances.ca  
ANTES DE COMENZAR  
PARA SU SEGURIDAD:  
Lea detenidamente todas las instrucciones.  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de incendio  
IMPORTANTE Guarde estas  
instrucciones para uso del inspector local.  
Utilice sólo conductos de metal rígidos o flexibles  
de 4 pulgadas de diámetro para la salida al  
exterior. Nunca use conductos de plástico u otros  
conductos combustibles fáciles de perforar.  
IMPORTANTE Cumpla todos  
los códigos y ordenanzas regulatorias.  
No instale una secadora con materiales de ventilación  
de plástico flexible. Si se instalan conductos de metal  
flexibles (del tipo de papel metálico), éstos deben ser  
de una clase específica identificada por el fabricante  
del artefacto como adecuada para el uso en  
Instale la secadora de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante y los códigos locales.  
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar  
estas instrucciones al usuario.  
secadoras. Los materiales de ventilación flexibles a  
menudo se desploman, se aplastan y atrapan pelusas.  
Estas condiciones obstruyen la corriente de aire de  
la secadora e incrementan el riesgo de incendio.  
• Nota al usuario – Guarde estas instrucciones  
para consultas futuras.  
La instalación de la secadora debe efectuarla  
un instalador calificado.  
Este artefacto debe contar con una adecuada  
conexión a tierra e instalarse según se describe  
en estas instrucciones.  
Esta secadora debe tener una salida al exterior.  
Antes de que la secadora antigua sea retirada  
del servicio o eliminada, quítele la puerta.  
No instale o almacene el artefacto en un lugar  
donde se vea expuesto a agua y/o a las  
inclemencias del tiempo.  
La información sobre reparaciones y el diagrama  
del cableado se encuentran en la consola  
de control.  
El Código Nacional de Gas Combustible restringe  
las instalaciones de artefactos de gas en garajes.  
Deben estar a 18 pulgadas del piso y protegidos  
de los vehículos mediante una barrera.  
No permita que niños se suban o se metan  
dentro del artefacto. Se requiere una supervisión  
estricta cuando el artefacto es utilizado cerca  
de niños.  
Instale la secadora en lugares donde  
la temperatura sea mayor a 50°F para  
un funcionamiento satisfactorio del sistema  
de control de la secadora.  
La instalación adecuada es responsabilidad  
del instalador.  
La garantía no cubre fallas producidas por  
la instalación inadecuada del producto.  
SÓLO PARA MODELOS A GAS:  
Para reducir el riesgo de una lesión grave o  
de muerte, cumpla con todas las instrucciones  
de instalación.  
NOTA: La instalación y servicio técnico de esta  
secadora deben realizarlos un instalador  
calificado, una agencia de servicios o  
el proveedor de gas.  
En la Mancomunidad de Massachusetts:  
• Este producto debe instalarlo un plomero  
matriculado o un instalador de gas.  
• Cuando use válvulas esféricas de apagado  
de gas, deberán ser del tipo de manija en T.  
• Si se usa una conexión flexible para gas, ésta  
no debe superar los 3 pies.  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO DESEMPACAR LA SECADORA  
Incline la secadora de costado y saque los paños  
de espuma de embalaje tirando de los costados y  
quitándolos de las patas de la secadora. Asegúrese  
de quitar todas las piezas de espuma de las patas.  
Saque la bolsa que contiene la información y cable  
serial.  
UBICACIÓN DE SU SECADORA  
DIMENSIONES DE LA SECADORA  
ESPACIO LIBRE MÍNIMO EN OTROS  
ESPACIOS QUE NO SEAN INSTALACIONES  
EN NICHOS O ARMARIOS  
Los espacios libres mínimos respecto de superficies  
combustibles y de aberturas de aire son:  
39,5  
(100,3 cm)  
Visión frontal  
Un espacio libre de 0 pulgadas sobre ambos  
lados  
1 pulgada hacia el frente  
3 pulgadas hacia atrás  
Debe tenerse en cuenta un espacio libre adecuado  
para un funcionamiento y reparación correctos.  
27″  
(68,6 cm)  
53″  
(134,6 cm)  
39,5″  
(100,3 cm)  
Visión lateral  
33,5″  
(85,1 cm)  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
REQUERIMIENTOS PARA INSTALACIÓN  
INSTALACIÓN EN BAÑOS  
EN NICHOS O ARMARIOS  
O DORMITORIOS  
Su secadora puede instalarse en un nicho  
o armario, como se indica en la etiqueta  
de la parte trasera del aparato.  
Esta secadora DEBE tener una ventilación  
al exterior. Ver SALIDA AL EXTERIOR  
DE LA SECADORA.  
Esta secadora DEBE tener una ventilación  
al exterior. Ver la sección SALIDA AL EXTERIOR  
DE LA SECADORA.  
El espacio libre mínimo entre el armario  
de la secadora y las paredes adyacentes  
u otras superficies es:  
La instalación debe cumplir con los códigos  
locales o, si no los hubiera, con el CÓDIGO  
NACIONAL ELÉTRICO, ANSI/NFPA NC. 70 (para  
secadoras eléctricas) o el CÓDIGO NACIONAL  
DE GAS, ANSI Z223 (para secadoras a gas).  
0sobre ambos lados  
3sobre el frente y la parte trasera  
INSTALACIÓN EN CASAS MÓVILES  
O PREFABRICADAS  
La instalación debe cumplir con la NORMA  
SOBRE CONSTRUCCIÓN Y SEGURIDAD DE CASAS  
PREFABRICADAS, TÍTULO 24, PARTE 32-80 o,  
cuando dicha norma no sea aplicable,  
con la NORMA NACIONAL ESTADOUNIDENSE  
PARA CASAS MÓVILES, Nº 501B.  
La secadora DEBE tener ventilación al exterior  
con la terminación bien sujeta a la estructura  
de la casa móvil. (Ver SALIDA AL EXTERIOR  
DE LA SECADORA).  
El espacio vertical mínimo desde el piso  
a los estantes superiores, gabinetes, cielorrasos,  
etc., es de 52.  
Las puertas del armario deben contar con  
rejillas u otro tipo de ventilación y tener por  
lo menos 60 pulgadas cuadradas de espacio  
abierto igualmente distribuido. Si el armario  
incluye una lavadora y una secadora, las  
puertas deben contener un mínimo de 120  
pulgadas cuadradas de espacio abierto  
distribuido uniformemente.  
El armario debe tener ventilación hacia el  
exterior para evitar la acumulación de gas en  
caso de que haya gas en la línea de suministro.  
La ventilación NO DEBE terminar debajo  
de una casa móvil o prefabricada.  
No deberán instalarse otros artefactos  
a combustible en el mismo armario con  
la secadora (sólo modelos a gas).  
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ  
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,  
EL ESPACIO LIBRE MÍNIMO DESDE LA PARED DEBE  
SER 5.5 PULGADAS.  
El material del conducto de ventilación  
DEBE SER METAL.  
SÓLO PARA MODELOS A GAS: DEBE utilizarse  
el KIT 14-D346-33 para conectar bien  
la secadora a la estructura.  
SÓLO PARA MODELOS A GAS: La ventilación  
NO DEBE conectarse a ningún otro conducto,  
ventilación o chimenea.  
No utilice tornillos para placas de metal u otros  
dispositivos de sujeción que se extiendan  
al interior de la ventilación de salida.  
Debe contar con una abertura con un espacio  
libre de por lo menos 25 pulgadas cuadradas  
para el ingreso de aire exterior dentro del cuarto  
de la secadora.  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR MANGUERAS DE ENTRADA  
CÓMO CONECTAR MANGUERAS  
DE ENTRADA  
CÓMO CONECTAR MANGUERAS  
DE ENTRADA (cont.)  
Para producir vapor, la secadora debe conectarse  
al suministro de agua fría. Ya que la lavadora  
también debe conectarse al agua fría, debe  
introducirse un conector en “Y” para permitir  
que ambas mangueras de entrada puedan  
utilizarse al mismo tiempo.  
NOTA: Utilice las nuevas mangueras de entrada  
provistas; nunca utilice mangueras viejas.  
1. Cierre el grifo de agua fría. Quite la manguera  
de entrada de la lavadora del conector de la  
válvula de llenado (fría).  
2. Asegúrese de que la arandela plana de goma  
se encuentre en su lugar y ajuste la unión  
hembra de la manguera corta en el conector  
de la válvula de llenado de la lavadora. Ajuste  
a mano hasta que estén firmemente asentada.  
7. Utilizando alicates, ajuste todas las uniones con  
un giro adicional de dos tercios.  
NOTA: No ajuste de más. Pueden dañarse las  
uniones.  
3. Sujete el extremo hembra del conector en “Y”  
a la unión macho de la manguera corta.  
Asegúrese de que la arandela plana de goma  
se encuentre en su lugar. Ajuste a mano hasta  
que esté firmemente asentada.  
8. Abra el grifo de agua.  
9. Controle la presencia de pérdidas alrededor  
del conector en “Y”, el grifo y las uniones  
de las mangueras.  
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA  
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN instalarse  
dentro de las 42 pulg. (107 cm) de la entrada de  
agua de la lavadora. Los grifos DEBEN ser del tipo  
de manguera de jardín de 3/4 pulg. (1.9 cm) para  
que las mangueras de entrada puedan conectarse.  
La presión de agua DEBE hallarse entre 10 y 120  
libras por pulgada cuadrada. La compañía de agua  
puede informarle sobre la presión de agua.  
4. Introduzca el filtro en la unión de la manguera  
de entrada de la lavadora. Si la arandela plana  
de goma ya se encuentra en su lugar, quítela  
antes de instalar el filtro. Sujete esta unión  
a un extremo macho del conector en “Y”. Ajuste  
a mano hasta que esté firmemente asentada.  
5. Asegúrese de que la arandela plana de goma  
se encuentre en su lugar y sujete la manguera  
larga de entrada de la secadora al otro extremo  
macho del conector en “Y”. Ajuste a mano hasta  
que esté firmemente asentada.  
NOTA: Se recomienda el uso de un suavizante de  
agua para reducir la acumulación de sarro dentro  
del generador de vapor si el suministro doméstico  
contiene agua muy dura.  
6. Asegúrese de que la arandela plana de goma  
se encuentre en su lugar y sujete el otro extremo  
de la manguera larga de entrada al conector  
de la válvula de llenado en la parte inferior del  
panel trasero de la secadora. Ajuste a mano  
hasta que esté firmemente asentada.  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA A GAS  
(si se cuenta con una secadora eléctrica, saltear este paso)  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
PARA SU SEGURIDAD:  
ADVERTENCIA:  
Llaves ajustables  
de 10(2)  
Destornillador  
de lados planos  
Antes de comenzar la instalación, apague  
el disyuntor o quite los fusibles de la secadora  
de la caja eléctrica. Verifique que el cable  
de la secadora esté desenchufado  
del tomacorriente.  
Nivel  
Llave para tubos de 8″  
Pinzas  
MATERIALES NECESARIOS  
Gire a la posición OFF (apagado) la válvula de gas  
de la secadora de la línea de suministro.  
Conducto de metal  
Codo de metal de  
4diámetro  
flexible de 4diámetro  
(si fuese necesario)  
Válvula de  
cierre  
Compuesto para tuberías  
Guantes  
Conector de tubería  
de gas flexible  
Desconecte y elimine el conector flexible de gas  
y el material del conducto.  
Solución jabonosa para  
detección de pérdidas  
Abrazaderas de tubería  
(2) o abrazaderas de  
resorte (2)  
Campana de salida  
Cinta aislante  
Gafas de seguridad  
Conducto de metal de 4″  
diámetro (recomendado)  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA A GAS (cont.)  
REQUERIMIENTOS DE GAS  
SUMINISTRO DE GAS  
Debe instalarse una toma a rosca de 1/8NPT,  
accesible para una conexión del manómetro de  
prueba, inmediatamente en sentido ascendente  
de la conexión de suministro de gas hacia  
la secadora. Si tiene dudas sobre la instalación  
de la toma, comuníquese con su empresa  
proveedora de gas local.  
La línea de suministro debe ser de tubería rígida  
de 1/2y debe contar con un cierre accesible  
dentro de los 6 pies de la secadora, dentro  
de la misma habitación donde se encuentra  
la misma.  
ADVERTENCIA:  
La instalación debe cumplir con códigos o  
ordenanzas locales, o si no las hubiera, con  
el CÓDIGO NACIONAL DE GAS, ANSI Z223.  
Esta secadora a gas está equipada con un  
montaje de válvula y quemador para utilizar  
sólo con gas natural. Mediante el kit de  
conversión 14-A048, la organización de  
atención local puede convertir esta secadora  
para su uso con gas propano (LP). TODAS LAS  
CONVERSIONES DEBEN LLEVARLAS A CABO  
PERSONAL CAPACITADO Y CALIFICADO EN  
CUMPLIMIENTO CON CÓDIGOS LOCALES Y  
REQUERIMIENTOS DE ORDENANZAS.  
Utilice compuesto para rosca de tubería  
apropiado para gas natural o LP o utilice cinta  
de Teflon®.  
La secadora debe desconectarse del sistema de  
tubería de suministro de gas durante cualquier  
prueba de presión del sistema con una presión  
de prueba mayor a 0.5 PSI (3.4 KPa).  
Una el conector de metal flexible a la secadora  
y al suministro de gas.  
La secadora debe aislarse del sistema de  
tubería de suministro de gas cerrando la válvula  
de cierre del equipo durante cualquier puesta  
a prueba del sistema en presiones de prueba  
iguales o menores a 0.5 PSI (3.4KPa).  
EN LA MANCOMUNIDAD  
DE MASSACHUSETTS  
Este producto debe instalarlo un plomero  
matriculado o un instalador de gas.  
Cuando use válvulas esféricas de apagado  
de gas, deberán ser del tipo de manija en T.  
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE GAS  
DE LA SECADORA  
Si se usa una conexión flexible para gas, ésta  
no debe superar los 3 pies.  
2  
(5,1 cm)  
SUMINISTRO DE GAS ROSCA MACHO NPT DE 3/8″  
258(6,7 cm)  
NOTA: Agregue a la dimensión vertical  
la distancia entre la parte inferior del  
gabinete y el piso.  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA  
AL SUMINISTRO DE GAS (cont.)  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA  
AL SUMINISTRO DE GAS  
Instale un codo hembra NPT de 3/8al final  
A
Instale una toma a rosca de 1/8NPT  
D
de la entrada de gas de la secadora.  
en la válvula de apagado de la tubería de gas  
de la secadora para controlar la presión  
de gas en la entrada.  
Instale un adaptador de unión cónica  
de 3/8al codo hembra.  
IMPORTANTE: Utilice una llave para tubos para  
sostener bien el extremo de la entrada de gas  
de la secadora para no doblar la entrada.  
NOTA: Aplique compuesto para tubería o cinta  
Teflon® a las roscas del adaptador y la entrada  
de gas de la secadora.  
Instale un adaptador de unión cónica  
en la toma a rosca.  
NOTA: Aplique compuesto para tubería o cinta  
Teflon® a las roscas del adaptador y a la toma.  
Nuevo conector  
de línea de gas  
de metal  
Adaptador  
Aplique compuesto para  
tubería o cinta Teflon® en  
Toma a  
Tapón de tubería  
de 1/8NPT  
para controlar  
la presión de gas  
en la entrada  
rosca  
todas las roscas macho.  
Adaptador  
Codo  
3/8NPT  
Válvula  
de apagado  
Elementos no incluidos  
Válvula de apagado  
Tamaño de  
tubería de por  
lo menos 1/2″  
Ajuste todas las conexiones mediante  
dos llaves ajustables. No ajuste de más.  
E
Una el conector de tubería de gas de metal  
flexible al adaptador.  
B
Aplique compuesto para tubería al adaptador  
y a la entrada de gas de la secadora.  
Ajuste la conexión de tubería flexible de gas,  
utilizando dos llaves ajustables.  
C
Cierre la válvula de apagado del gas.  
F
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA  
(si se cuenta con una secadora a gas, saltear este paso)  
PRUEBA DE PÉRDIDAS  
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS  
PARA SECADORAS A GAS  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice  
Este artefacto debe contar con un suministro  
de 120V, 60Hz, debe estar conectado a un circuito  
derivado individual con una adecuada conexión  
a tierra y deben contar con la protección  
de un disyuntor o fusible de tiempo retardado  
de 15 o 20 amperios.  
una llama abierta para detectar pérdidas de gas.  
Controle todas las conexiones con una solución  
jabonosa o un elemento equivalente.  
Aplique una solución jabonosa. La solución para  
controlar pérdidas no debe contener amoníaco,  
ya que este producto puede dañar los accesorios  
de bronce.  
Si el suministro eléctrico provisto no cumple con  
las especificaciones anteriores, se recomienda  
que un electricista matriculado instales  
un tomacorriente aprobado.  
Si se detectan pérdidas, cierre la válvula, vuelva  
a ajustar la junta y repita la prueba de la solución  
jabonosa. and repeat the soap test.  
ADVERTENCIA:  
Esta secadora se  
encuentra equipada con un enchufe de tres patas  
(a tierra) como protección contra las descargas  
eléctricas y debe enchufarse directamente en  
un tomacorriente de tres patas con adecuada  
conexión a tierra. No corte o quite la terminal de  
conexión a tierra del enchufe.  
Abra la  
válvula  
de gas  
Verifique que haya  
una conexión a tierra  
adecuada antes del uso.  
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN  
SOBRE LAS SECADORAS A GAS  
Si los códigos locales lo permiten, puede agregarse  
un cable a tierra externo (no provisto), que cumpla  
con los códigos locales, conectándolo al tornillo  
verde a tierra de la parte trasera de la secadora  
y a una conexión a tierra alternativa.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir  
el riesgo de incendio, descarga eléctrica  
y lesiones personales:  
No utilice un cable de extensión o un enchufe  
Verifique que haya una conexión a tierra  
adecuada antes del uso.  
adaptador con este artefacto.  
La secadora debe contar con una conexión  
eléctrica a tierra en cumplimiento con los  
códigos y ordenanzas locales, o si éstos  
no existieran, de acuerdo con el CÓDIGO  
ELÉCTRICO NACIONAL, ANSI/NFPA Nº. 70.  
Tornillo de  
conexión a tierra  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
PARA SU SEGURIDAD:  
ADVERTENCIA:  
Antes de efectuar la conexión eléctrica, desactive  
los disyuntores o quite los fusibles del circuito  
de la secadora de la caja eléctrica. Verifique  
que el cable de la secadora esté desenchufado  
del tomacorriente. NUNCA OLVIDE DE VOLVER  
A COLOCAR LA TAPA DE ACCESO DEL BLOQUE  
TERMINAL.  
Pinzas  
Destornillador Phillips  
Nivel  
Destornillador de lados  
planos  
MATERIALES NECESARIOS  
Codo de metal de  
4de diámetro  
Guantes  
Alivio de tensión de 3/4″  
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN  
SOBRE LAS SECADORAS ELÉCTRICAS  
(reconocido por UL)  
Campana de salida  
Cinta aislante  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el  
Abrazaderas de tubería  
de 4(2) o abrazaderas  
de resorte de 4(2)  
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones  
personales:  
No utilice un cable de extensión o un enchufe  
adaptador con este artefacto.  
La secadora debe contar con una conexión  
eléctrica a tierra en cumplimiento con  
los códigos y ordenanzas locales, o si éstos  
no existieran, de acuerdo con el CÓDIGO  
ELÉCTRICO NACIONAL, ANSI/NFPA Nº. 70.  
Gafas de seguridad  
Kit de cable de energía  
de la secadora (no  
incluido con la  
secadora)  
Conducto de metal  
de 4de diámetro  
(recomendado)  
Clasificado UL,  
de 120/240V, 30A con  
3 o 4 patas. Identifique  
el tipo de enchufe según  
el tomacorriente  
de la vivienda antes  
de comprar el cable.  
Conducto de metal  
flexible de 4″  
de diámetro  
(si fuese necesario)  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA (cont.)  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA  
USANDO UNA CONEXIÓN DE 4 CABLES  
(DEBE UTILIZARSE EN INSTALACIONES  
DE CASAS RODANTES) (cont.)  
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS  
PARA SECADORAS ELÉCTRICAS  
Esta secadora debe conectarse a un circuito  
derivado individual, con la protección de un  
disyuntor o fusible de tiempo retardado. Se  
requiere un circuito de tres o cuatro cables, fase  
única, 120/240V ó 120/208V, 60Hz y 30 amperios.  
Si el suministro eléctrico no cumple con dichas  
especificaciones, entonces llame a un electricista  
matriculado.  
1. Desactive el disyuntor (30 amperios)  
o quite el fusible del circuito de la secadora  
de la caja eléctrica.  
2. Verifique que el cable de la secadora esté  
desenchufado del tomacorriente.  
3. Quite la tapa del cable de energía ubicada  
en la parte trasera inferior.  
4. Quite y descarte la cinta de conexión a tierra.  
Conserve el tornillo verde de conexión a tierra  
para el paso 7.  
5. Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas  
reconocido por UL en el orificio de entrada  
del cable de energía. Pase el cable de energía  
a través del alivio de tensión.  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
Esta secadora debe conectarse a un sistema de cableado  
permanente con conexión a tierra o debe utilizarse  
un conductor de conexión a tierra del equipamiento  
con los conductores de circuito y conectarse  
a la terminal de conexión a tierra del artefacto.  
6. Conecte el cable de energía de la siguiente  
manera:  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA  
USANDO UNA CONEXIÓN DE 4 CABLES  
(DEBE UTILIZARSE EN INSTALACIONES  
DE CASAS RODANTES)  
NOTA: Desde el 1 de enero de 1996, el Código Eléctrico  
Nacional exige que las nuevas construcciones utilicen  
una conexión de 4 cables a una secadora eléctrica.  
También debe usarse un cable de 4 alambres cuando  
los códigos locales no permiten una conexión a tierra  
a través de cable neutral.  
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos  
externos del bloque terminal (marcado  
L1 y L2).  
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro  
del bloque terminal (marcado N).  
7. Conecte el cable a tierra del cable de energía  
con el tornillo verde de conexión a tierra (orificio  
sobre el soporte de alivio de tensión). Ajuste  
por completo todos los tornillos (3) del bloque  
terminal.  
8. Ajuste bien el cable de energía al alivio  
NO debe usarse una conexión de tres cables en  
una construcción nueva.  
de tensión.  
9. Vuelva a instalar la tapa.  
Quite la cinta de  
conexión a tierra  
y descártela.  
Conserve el  
tornillo  
Coloque aquí  
el tornillo verde  
de conexión a tierra  
Cable vivo  
ADVERTENCIA:  
Cable verde  
verde de  
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR  
LA TAPA DEL BLOQUE TERMINAL.  
conexión  
a tierra.  
Soporte  
de alivio  
de tensión  
Tornillos (3)  
Cable vivo  
Neutral  
(blanco)  
Alivio de tensión de 3/4″  
reconocido por UL  
4 conductores de cobre #10 AWG  
mínimo o kit de cable de suministro  
de energía de 120/240V 30A  
Tapa  
marcado para su uso con secadoras  
y provisto con terminales de bucle  
cerrado o hembra con extremos  
hacia arriba (no provistos).  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA  
UTILIZANDO UNA CONEXIÓN  
DE 3 CABLES (cont.)  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA  
UTILIZANDO UNA CONEXIÓN  
DE 3 CABLES  
Soporte  
de alivio  
de  
6. Asegúrese de que la cinta de conexión a tierra esté  
conectada a la terminal neutral (central) del bloque  
y al tornillo verde de conexión a tierra de la parte  
trasera del gabinete. Ajuste por completo todos  
los tornillos (3) del bloque terminal.  
Tornillo verde de  
conexión a tierra  
Cinta de conexión  
a tierra  
Cable  
vivo  
Si así lo  
tensión  
requirieran  
los códigos  
locales, instale  
una conexión a  
tierra externa  
(no provista)  
a metal con  
conexión a  
7. Ajuste bien el cable de energía al alivio  
de tensión.  
Tornillos (3)  
8. Vuelva a instalar la tapa.  
Cable  
vivo  
Neutral  
(blanco)  
tierra, tuberías  
de agua fría  
con conexión  
a tierra u otra  
conexión  
Alivio de tensión  
de 3/4″  
ADVERTENCIA:  
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR  
LA TAPA DEL BLOQUE TERMINAL.  
reconocido  
por UL  
a tierra  
Tapa  
establecida por  
un electricista  
calificado.  
3 conductores de cobre #10 AWG mínimo  
o kit de cable de suministro de energía  
de 120/240V 30A marcado para su uso  
con secadoras y provisto con terminales  
de bucle cerrado o hembra con extremos  
hacia arriba (no provistos).  
1. Desactive el disyuntor (30 amperios) o quite  
el fusible del circuito de la secadora de  
la caja eléctrica.  
2. Verifique que el cable de la secadora esté  
desenchufado del tomacorriente.  
3. Quite la tapa del cable de energía ubicada  
en la parte trasera inferior.  
4. Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas  
reconocido por UL en el orificio de entrada  
del cable de energía. Pase el cable de energía  
a través del alivio de tensión.  
5. Conecte el cable de energía de la siguiente  
manera:  
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos  
externos del bloque terminal (marcado  
L1 y L2).  
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro  
del bloque terminal (marcado N).  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA  
ADVERTENCIA:  
Para reducir  
LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA  
DE SALIDA  
el riesgo de incendio o lesiones personales:  
Esta secadora debe tener una salida al exterior.  
Sólo use un conducto de metal.  
CAMPANA O CUBIERTA DE PARED  
Instale la salida de modo de evitar contracorrientes  
No instale la boca de salida dentro de una  
chimenea, ventilación de gas, bajo un piso  
con cerramiento, espacio entre pisos, pared,  
cielorraso, dentro de un ático, u otro espacio  
oculto de un edificio. La acumulación de pelusas  
podría provocar un riesgo de incendio.  
Incluya un acceso para inspección y limpieza  
del sistema de salida, especialmente en  
las curvas. Inspeccione y limpie el conducto  
por lo menos una vez al año.  
o el ingreso de pájaros u otros insectos o animales.  
La boca de salida debe presentar una resistencia  
mínima al flujo de salida y debe requerir poco  
mantenimiento para evitar las obstrucciones.  
Nunca instale un filtro dentro o sobre  
el conducto de salida.  
Las cubiertas de pared deben instalarse por lo  
menos a 12sobre el nivel del suelo o cualquier  
otra obstrucción con la abertura apuntando  
hacia abajo.  
Si se utilizan ventilaciones de techo o cámaras  
con rejillas, éstos deben ser equivalentes a una  
cubierta de pared con regulador de tiro de 4″  
en cuanto a corrientes de aire, prevención de  
contracorrientes y mantenimiento requerido  
para evitar obstrucciones.  
Nunca instale la boca de salida de la secadora  
dentro de un conducto común con la salida de  
la cocina. La combinación de pelusas y grasa  
podría provocar un riesgo de incendio.  
No obstruya el aire que entra y sale.  
Esta secadora viene lista para una boca de  
salida por la parte trasera. Si el espacio es  
limitado, utilice las instrucciones de las páginas  
128–130 para poder instalar la salida desde  
los lados o la parte inferior del gabinete.  
SEPARACIÓN DE CURVAS  
Para un mejor desempeño, separe todas  
las curvas con 4 pies de conducto recto como  
mínimo, incluyendo la distancia entre la última  
curva y la cubierta de pared con regulador  
de tiro.  
HERRAMIENTAS Y MATERIALES  
NECESARIOS PARA INSTALAR  
UN CONDUCTO DE SALIDA  
SELLADO DE JUNTAS  
Todas las juntas deben estar bien selladas  
para evitar pérdidas. El extremo macho de cada  
sección de conducto debe apuntar en dirección  
opuesta de la secadora.  
No arme la red de conductos con sujeciones que  
se extiendan dentro del conducto. Funcionarán  
como un punto de acumulación de pelusas.  
Destornillador Phillips  
Perfore con una broca  
de 1/8drill bit (para  
ventilación inferior)  
Las juntas de los conductos deben ser  
herméticas al aire y a la humedad mediante  
la superposición de juntas con cinta aislante  
o cinta de aluminio.  
Cinta aislante o  
abrazaderas de tubería  
Sierra para metales  
Los tramos horizontales deben tener  
una inclinación hacia el exterior de 1/4por pie.  
Conducto de metal de 4(10,2 cm)  
AISLACIÓN  
flexible o rígido listado UL  
Los conductos instalados a través de una área sin  
calefacción o ubicados cerca de un acondicionador  
de aire deben aislarse para reducir la condensación  
y la acumulación de pelusas.  
Campana de ventilación  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO UTILIZAR CONDUCTOS DE  
NO HAGA LO SIGUIENTE:  
METAL FLEXIBLES PARA VENTILACIÓN  
DE TRANSICIÓN  
•NO doble o pliegue  
los conductos. Utilice  
codos si algunos  
codos resultan  
necesarios.  
Se recomiendan los conductos de metal rígidos o  
semi-rígidos como conductos de transición entre  
la secadora y la pared. En instalaciones especiales  
donde resulta imposible efectuar una conexión con  
las recomendaciones anteriores, entonces puede  
utilizarse un conducto de transición de metal flexible  
listado UL entre la secadora y la conexión de la pared  
solamente. El uso de este tipo de conducto afectará  
el tiempo de secado. Sólo deben utilizarse los  
conductos flexibles del tipo de aluminio especialmente  
identificados por el fabricante para poder ser usados  
con el artefacto. En los Estados Unidos, el conducto  
debe cumplir con las indicaciones para conductos  
de transición en secadoras de ropa, tema 2158A.  
•NO utilice una  
longitud de salida  
excesiva. Corte  
los conductos con  
la longitud más  
corta posible.  
Si resulta necesario un conducto de transición  
de metal flexible, deben seguirse las siguientes  
instrucciones:  
Utilice la longitud más corta posible. La longitud  
total del conducto de metal flexible no deberá  
superar los 2.4 m.  
•NO aplaste  
el conducto contra  
la pared.  
Estire el conducto hasta su longitud máxima.  
No lo aplaste o pliegue.  
Nunca utilice un conducto de metal flexible  
dentro de la pared o dentro de la secadora.  
No coloque el conducto sobre objetos afilados.  
•NO coloque  
la secadora en  
el conducto.  
La ventilación debe cumplir con los códigos  
de edificación locales.  
PARA VENTILACIÓN DE TRANSICIÓN  
(SECADORA A PARED), HAGA LO  
SIGUIENTE:  
•CORTE el  
conducto lo más  
corto posible e  
instálelo derecho  
en la pared.  
•UTILICE codos  
cuando hagan  
falta curvas.  
Codos  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)  
LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA  
DE SALIDA  
CAMPANA O CUBIERTA DE PARED  
ADVERTENCIA –  
SÓLO USE  
UN CONDUCTO DE METAL DE 4”. NO UTILICE  
UN CONDUCTO DE UNA LONGITUD MAYOR A  
LA ESPECIFICADA EN LA TABLA DE LONGITUD  
DE SALIDA.  
Instale la salida de modo de evitar contracorrientes  
o el ingreso de pájaros u otros insectos o animales.  
La boca de salida debe presentar una resistencia  
mínima al flujo de salida y debe requerir poco  
mantenimiento para evitar las obstrucciones.  
• Nunca instale un filtro dentro o sobre  
el conducto de salida. Esto podría provocar  
una acumulación de pelusa.  
Al utilizar una salida de mayor longitud  
a la especificada se:  
Incrementarán los tiempos de secado  
y el costo de energía.  
Reducirá la vida útil de la secadora.  
Acumulará pelusa, lo que podría generar  
Las cubiertas de pared deben instalarse por lo  
menos a 12sobre el nivel del suelo o cualquier  
otra obstrucción con la abertura apuntando  
hacia abajo.  
un riesgo potencial de incendio.  
La correcta instalación de salida es SU  
RESPONSABILIDAD.  
Si se utilizan ventilaciones de techo o cámaras  
con rejillas, éstos deben ser equivalentes a una  
cubierta de pared con regulador de tiro de 4″  
en cuanto a corrientes de aire, prevención de  
contracorrientes y mantenimiento requerido  
para evitar obstrucciones.  
Los problemas generados por una instalación  
incorrecta no se encuentran cubiertos por  
la garantía.  
La longitud MÁXIMA PERMITIDA del sistema de  
salida depende del tipo de conducto, la cantidad  
de curvas, la clase de campana de salida (cubierta  
de pared) y todas las condiciones indicadas a  
continuación. En la tabla siguiente se incluyen  
conductos de metal rígidos y flexibles.  
SEPARACIÓN DE CURVAS  
Para un mejor desempeño, separe todas las  
curvas con 4 pies de conducto recto como mínimo,  
incluyendo la distancia entre la última curva y la  
campana de salida.  
LONGITUD DE SALIDA  
LONGITUD MÁXIMA RECOMENDADA  
Tipos de campana de salida  
GIROS QUE NO SON DE 90º  
Un giro de 45º o menos puede ignorarse.  
Dos giros de 45º deben tratarse como  
Recomendado  
Utilizar sólo en  
instalaciones de  
trayecto corto  
un giro de 90º.  
Todos los giros de más de 45º deben tratarse  
como un giro de 90º.  
4″  
DIA  
4″  
DIA  
SELLADO DE JUNTAS  
Todas las juntas deben estar bien selladas  
para evitar pérdidas. El extremo macho de cada  
sección de conducto debe apuntar en dirección  
opuesta de la secadora.  
4″  
DIA  
No arme la red de conductos con sujeciones que  
se extiendan dentro del conducto. Funcionarán  
como un punto de acumulación de pelusas.  
212  
4″  
Las juntas de los conductos deben ser  
herméticas al aire y a la humedad mediante  
la superposición de juntas con cinta aislante.  
Los tramos horizontales deben tener una  
inclinación hacia el exterior de 1/2por pie.  
Cant. de  
Metal  
rígido  
Metal  
Metal  
rígido  
Metal  
codos de 90º  
flexible  
flexible  
0
1
2
3
4
5
150 pies  
135 pies  
125 pies  
115 pies  
105 pies  
95 pies  
55 pies  
52 pies  
49 pies  
46 pies  
43 pies  
40 pies  
125 pies  
115 pies  
105 pies  
95 pies  
85 pies  
75 pies  
45 pies  
42 pies  
39 pies  
36 pies  
33 pies  
30 pies  
AISLACIÓN  
Los conductos instalados a través de una área sin  
calefacción o ubicados cerca de un acondicionador  
de aire deben aislarse para reducir la condensación  
y la acumulación de pelusas.  
Si utiliza un conducto de metal flexible, consulte  
la página 125.  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
ANTES DE COMENZAR  
Quite las pelusas de la abertura de salida  
de la pared.  
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA  
PARA MINIMIZAR LAS OBSTRUCCIONES  
DE LA SALIDA  
Pared  
El uso de codos evitará que los conductos  
se tuerzan y caigan.  
Abertura de  
conducto  
interno  
Verifique que  
el regulador de tiro  
de la campana  
de salida se abra  
y cierre libremente.  
Conducto de  
transición  
SALIDA TRASERA ESTÁNDAR  
Recomendamos instalar la secadora antes  
que la lavadora. Esto permitirá un acceso directo  
para poder efectuar la conexión de salida.  
Deslice el extremo del conducto de salida hacia  
la parte trasera de la secadora y sujete con cinta  
aislante o una abrazadera de mangueras.  
Conducto  
NOTA: Recomendamos el uso de un conducto  
de salida rígido de metal. Si utiliza un conducto  
semi-rígido de metal, córtelo con la longitud  
adecuada y trate de que no se aplaste detrás  
de la secadora.  
Para una instalación en línea recta, conecte  
la salida de la secadora a la pared con cinta  
aislante.  
Lado de la pared  
Lado  
de la secadora  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)  
UBICACIÓN DE LA LENGÜETA  
VENTILACIÓN LATERAL  
No para gas  
La secadora cuenta con una salida hacia la  
derecha del gabinete sólo en modelos eléctricos.  
La secadora cuenta con una salida hacia  
la izquierda del gabinete en modelos a gas  
y eléctricos.  
Gire la lengüeta  
hasta 45°  
ADVERTENCIA:  
ANTES DE EFECTUAR ESTA INSTALACIÓN  
DE SALIDA, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR  
LA SECADORA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.  
PROTEJA SUS MANOS Y BRAZOS DE LOS LADOS  
AFILADOS CUANDO TRABAJE DENTRO DEL  
GABINETE. ASEGÚRESE DE USAR GUANTES.  
A través de la abertura trasera, ubique la lengüeta  
en el medio de la base del artefacto. Levante  
la lengüeta hasta alrededor de 45°, utilizando  
un destornillador de lados planos.  
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO  
Derecha  
Quite el  
tornillo y  
consérvelo  
Orificio de montaje  
Porción “A”  
Izquierda  
Parte inferior  
Salida del  
lado izquierdo  
Quite la tapa deseada  
(sólo una)  
Vuelva a conectar la porción cortada “A” del conducto  
a la caja del ventilador. Asegúrese de que el conducto  
más corto se encuentre alineado con la lengüeta  
de la base. Utilice el tornillo conservado con  
anterioridad para sujetar el conducto en su lugar  
a través de la lengüeta de la base del artefacto.  
Despegue y quite la tapa inferior, derecha o  
izquierda, según corresponda. Quite el tornillo  
ubicado dentro del conducto de salida  
de la secadora y consérvelo. Saque  
el conducto de la secadora.  
CÓMO AGREGAR CODOS Y CONDUCTOS  
DE SALIDA HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA  
DEL GABINETE  
Orificio de montaje  
A
Conducto interno  
1338″  
Corte el conducto como puede verse y conserve  
la porción A.  
Abertura trasera  
Introduzca el codo de 4a través de la abertura  
trasera y conéctelo al conducto interno de la secadora.  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
VENTILACIÓN POR LA PARTE INFERIOR  
VENTILACIÓN LATERAL (cont.)  
La secadora cuenta con una salida por  
la parte inferior del gabinete en modelos  
a gas y eléctricos.  
Abertura lateral  
ADVERTENCIA:  
ANTES DE EFECTUAR ESTA INSTALACIÓN  
DE SALIDA, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR  
LA SECADORA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.  
PROTEJA SUS MANOS Y BRAZOS DE LOS LADOS  
AFILADOS CUANDO TRABAJE DENTRO DEL  
GABINETE. ASEGÚRESE DE USAR GUANTES.  
Introduzca el conducto de 4a través  
de la abertura lateral y conéctelo al codo.  
PRECAUCIÓN:  
No tire de los cables  
eléctricos ni los dañe ni tampoco quite la cubierta  
de vinilo de los componentes eléctricos dentro de la  
secadora cuando introduzca el conducto. Es posible  
que se produzca una pequeña interferencia entre  
el tubo de escape y los componentes cableados.  
Quite el  
tornillo y  
consérvelo  
Aplique cinta aislante  
como puede verse  
en la junta entre  
Cinta aislante  
el conducto interno  
de la secadora y el  
codo, y también en  
la junta entre el codo  
y el conducto lateral.  
Parte  
inferior  
Quite la tapa deseada  
(sólo una)  
Quite el tornillo ubicado dentro del conducto  
de salida de la secadora y consérvelo. Saque  
el conducto de la secadora. Desconecte  
y quite la tapa inferior.  
PRECAUCIÓN:  
Las juntas del conducto  
interno deben sujetarse con cinta; caso contrario,  
pueden separarse y provocar un riesgo de  
seguridad.  
Orificio de montaje  
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA  
A LA PARTE TRASERA DEL GABINETE  
(SALIDA LATERAL)  
A
1238″  
Corte el conducto como puede verse y conserve  
la porción A.  
Placa  
(Kit WE1M454)  
Conecte los codos y conductos de metal estándar  
para completar el sistema de salida. Cubra  
la abertura trasera con la placa (Kit WE1M454),  
disponible en su proveedor de servicios local.  
Coloque la secadora en su ubicación final.  
ADVERTENCIA:  
NUNCA DEJE LA ABERTURA TRASERA  
SIN LA PLACA EN SU LUGAR. (Kit WE1M454)  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)  
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO  
VENTILACIÓN POR LA PARTE INFERIOR  
Vuelva a conectar  
la porción cortada “A”  
del conducto a la caja  
Porción “A”  
(cont.)  
Cinta  
aislante  
Aplique cinta aislante  
como puede verse en la  
junta entre el conducto  
interno de la secadora  
y el codo.  
del ventilador.  
Orificio de  
montaje  
Sujete el codo  
con cinta en  
una posición  
de 90 grados  
para evitar la rotación.  
NOTA: Asegúrese de que  
la cinta cubra el orificio  
del tornillo de la porción A donde se conecta con  
el codo.  
Introduzca el codo  
a través del orificio  
trasero y conéctelo  
a la porción “A”.  
Gire el codo  
Orificio trasero  
PRECAUCIÓN:  
Las juntas del conducto  
interno deben sujetarse con cinta; caso contrario,  
pueden separarse y provocar un riesgo  
de seguridad.  
Abertura  
de la parte  
inferior  
a través de  
la abertura inferior.  
La secadora cuenta con una salida por  
la parte inferior del gabinete en modelos  
a gas y eléctricos.  
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA  
A LA PARTE TRASERA DEL GABINETE  
(SALIDA POR LA PARTE INFERIOR)  
Mientras sostiene la tubería  
y codo, utilizando su mano  
a través de la abertura  
trasera, perfore un orificio  
de 1/8a través del orificio  
de la lengüeta inferior  
Visión inferior  
y la tubería como puede  
verse en la ilustración.  
Placa  
(Kit WE1M454)  
NOTA: Asegúrese de que el orificio atraviese bien  
el codo y la tubería.  
Conecte los codos y conductos de metal estándar  
para completar el sistema de salida. Cubra  
la abertura trasera con la placa (Kit WE1M454),  
disponible en su proveedor de servicios local.  
Coloque la secadora en su ubicación final.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de no tirar  
o dañar los cables eléctricos ubicados dentro  
de la secadora cuando introduzca el conducto.  
Mientras todavía sostiene  
la tubería y codo de  
ADVERTENCIA:  
SIN LA PLACA EN SU LUGAR. (Kit WE1M454)  
NUNCA DEJE LA ABERTURA TRASERA  
la abertura trasera,  
atornille las tuberías  
en su lugar con el tornillo  
conservado con anterioridad.  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CONFIGURACIÓN FINAL  
1 NIVELE LA SECADORA  
4
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
Este electrodoméstico se debe conectar a tierra.  
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión  
a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica,  
al brindar un camino de menor resistencia para  
la corriente eléctrica. El electrodoméstico se  
encuentra equipado con un cable que posee  
un equipo de conducción a tierra y un enchufe  
de conexión a tierra. El enchufe se debe colocar  
en un tomacorriente instalado de forma adecuada  
y se deberá conectar a tierra de acuerdo con todos  
los códigos y ordenanzas locales.  
Coloque la secadora en posición vertical cerca  
de la ubicación definitiva y ajuste las cuatro patas  
niveladoras para garantizar que la secadora  
se encuentre nivelada de lado a lado y del frente  
a la parte trasera.  
4
INICIO DE LA SECADORA  
Elevar  
Bajar  
Presione el botón POWER (encendido).  
2
CONECTE EL CABLE SERIAL  
Sujete el cable serial de la conexión de lavadora  
y secadora al puerto serial ubicado en la parte trasera  
de la secadora.  
NOTA: Si la secadora ha sido expuesta a temperaturas  
bajo cero por un período prolongado, deje que suba  
la temperatura antes de presionar POWER. De otra  
manera, la pantalla no se encenderá.  
Conecte el otro extremo del cable a la lavadora antes  
de colocar la lavadora en su posición definitiva.  
Su secadora ya está lista para usar.  
REPARACIÓN  
Puerto serial  
ADVERTENCIA:  
Parte trasera  
de la  
lavadora  
Etiquete todos los cables antes  
de la desconexión cuando haga reparaciones  
de los controles. Los errores de cableado  
pueden provocar un funcionamiento  
inadecuado y peligroso después  
de la reparación/instalación.  
Para piezas de repuesto y otra información,  
diríjase a la página 151 para obtener números  
telefónicos de servicio.  
3 ENCHUFE LA SECADORA  
Verifique que haya  
una conexión a tierra  
adecuada antes del uso.  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)  
NOTAS IMPORTANTES  
KIT ESTÁNDAR DE REVERSIBILIDAD  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
Tapa de puerta de cromo  
Manipule las piezas con cuidado para no rayar  
la pintura.  
Coloque las puertas sobre una superficie  
de trabajo que no raye.  
Tapa de bisagra de puerta  
Separe los tornillos por sus piezas relacionadas  
de cromo  
para evitar usarlos en lugares equivocados.  
Todos los tornillos deben ajustarse a mano.  
El tiempo normal utilizado para invertir  
la apertura de la puerta es de 30–60 minutos.  
IMPORTANTE: Una vez que haya comenzado,  
no mueva el gabinete hasta haber finalizado  
la inversión de la apertura de la puerta.  
Tapa de puerta interna  
2 botones obturadores  
Estas instrucciones son para cambiar las bisagras  
del lado derecho al lado izquierdo; si alguna  
vez desea cambiarlas de nuevo al lado derecho,  
siga las mismas instrucciones e invierta todas  
las referencias de izquierda a derecha.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Destornillador Phillips  
Espátula o destornillador de lados finos  
Pinzas  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
PIEZAS DE LA PUERTA  
C Tornillo auto-roscante  
Tapa de la bisagra  
Cubierta de puerta de cromo  
Tapa de puerta de cromo  
Tapa de puerta interna  
pequeño  
1 – #8 x 0.375″  
D Tornillos auto-roscantes  
pequeños  
Montaje de bisagra  
11 – #8 x 0.625″  
E Tornillos mecánicos  
4 – #8 x 0.50″  
Manija exterior  
A Tornillos auto-roscantes  
grandes  
7 – #10 x 1.125″  
Manija interior  
B Tornillos auto-roscantes  
grandes  
2 – #10 x 0.750″  
2 tapas de la manija  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)  
QUITE EL MONTAJE DE LA PUERTA (cont.)  
ANTES DE COMENZAR  
1
Desenchufe la secadora del tomacorriente.  
Sostenga la puerta y quite los 2 tornillos  
de la bisagra (tornillos auto-roscantes #10 x 0.75).  
Aleje la puerta del panel frontal de la secadora.  
2 x B  
Tornillos  
QUITE EL MONTAJE DE LA PUERTA  
1
Quite la tapa de la bisagra lateral abriendo  
la puerta de la secadora y quitando el tornillo  
de la parte trasera de la bisagra (tornillo  
auto-roscante #8 x .375). Luego, usando  
la mano, quite la tapa de la bisagra de la secadora.  
2 DESARME EL MONTAJE  
DE LA PUERTA  
1 x C Tornillos  
Coloque la puerta sobre una superficie plana,  
suave y protegida de modo que la parte interior  
mire hacia arriba (la puerta descansa sobre el lado  
de la manija).  
Quite los 7 tornillos (tornillos auto-roscantes  
#10 x 1.125) ubicados alrededor del perímetro  
de la puerta.  
7 x A Tornillos  
Tapa  
de la bisagra  
Dé vuelta el montaje de la puerta y separe la tapa  
de cromo de la puerta interior. Coloque la puerta  
interior en una superficie plana, suave y protegida.  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
3 CÓMO INVERTIR LA MANIJA  
3 CÓMO INVERTIR LA MANIJA  
Y LAS TAPAS DE LA PUERTA  
Y LAS TAPAS DE LA PUERTA  
A Coloque la cubierta de cromo sobre una  
superficie plana, suave y protegida de modo  
que la parte interior mire hacia arriba (apoyada  
sobre el lado de la manija). Desarme la tapa  
de la puerta de la cubierta de cromo del lado  
de la manija quitando 2 tornillos (tornillos  
auto-roscantes #8 x 0.625).  
C Quite las 2 tapas de la manija y vuelva a armar  
en el lado opuesto de la cubierta de cromo,  
donde se quitó la manija exterior.  
Tapas de la  
manija  
2 x D Tornillos  
Tapa  
de la  
puerta  
D Arme la manija exterior en el lado opuesto  
de la cubierta de cromo, utilizando 4 tornillos  
(tornillos auto-roscantes #8 x 0.625).  
B Desarme la manija interior de la manija exterior  
quitando 3 tornillos (tornillos auto-roscantes  
#8 x 0.625). Desarme la manija externa  
de la cubierta de cromo quitando 4 tornillos  
(tornillos auto-roscantes #8 x 0.625).  
Vuelva a  
colocar  
4 x D  
3 x D  
tornillos  
(manija  
Tornillos  
(manija  
interna)  
Manija  
externa  
externa)  
Quite  
4 x D tornillos  
Manija  
(manija externa)  
externa  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)  
3 CÓMO INVERTIR LA MANIJA  
4
CÓMO INVERTIR LAS BISAGRAS Y TAPAS  
Y LAS TAPAS DE LA PUERTA (CONT.)  
• Coloque la puerta interior sobre una superficie  
plana, suave y protegida de modo que la parte  
interior mire hacia arriba.  
• Quite los 2 botones obturadores negros del lado  
opuesto de la bisagra utilizando una espátula  
o un destornillador de lados finos.  
E Vuelva a armar la manija externa de la cubierta  
de cromo, utilizando 3 tornillos (tornillos  
auto-roscantes #8 x 0.625).  
• Desarme la tapa de la puerta interior  
de la puerta interior quitando 2 tornillos  
(tornillos auto-roscantes #8 x 0.75).  
3 x D  
• Desarme la bisagra de la puerta interior quitando  
4 tornillos (tornillos mecánicos #8-32 x 0.50).  
Tornillos  
(manija  
interna)  
Tapa de  
puerta  
interna  
Manija  
interna  
2 x D  
Tornillos  
2 botones  
obturadores  
negros  
Quite  
4 x E  
tornillos  
F Arme la nueva tapa de la puerta del lado  
derecho (del kit de reversibilidad), utilizando  
2 tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x 0.625).  
Bisagra  
2 x D Tornillos  
Tapa de  
la puerta  
• Coloque la bisagra en el lado opuesto  
de la puerta interna utilizando 4 tornillos  
(tornillos mecánicos #8-32 x 0.50).  
Arme la nueva tapa de la puerta interna (del kit  
de reversibilidad) sobre el lado opuesto de la bisagra,  
utilizando 2 tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x 0.75).  
• Instale los 2 botones obturadores negros sobre  
el lado opuesto de la bisagra en los 2 orificios  
restantes.  
Coloque la cubierta de cromo en una superficie  
plana, suave y protegida.  
Bisagra  
Vuelva a  
colocar  
2 x D  
Vuelva a  
colocar  
4 x E  
Vuelva a  
colocar  
2 botones  
obturadores  
negros  
tornillos  
Tapa  
de puerta  
interna  
tornillos  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
5 CÓMO VOLVER A COLOCAR  
7 CÓMO REINSTALAR EL MONTAJE  
EL MONTAJE DE LA PUERTA  
Dé vuelta la puerta interior y  
colóquela sobre una superficie  
plana, suave y protegida de  
DE LA PUERTA  
Coloque la puerta en el panel frontal  
de la secadora, verificando que la traba esté  
activada y que la bisagra se encuentre ubicada  
en las dos aberturas del frente de la secadora.  
Sujete la puerta al gabinete frontal utilizando  
2 tornillos (tornillos auto-roscantes #10 x 0.75).  
modo que la parte interior mire  
hacia abajo. Sujete la cubierta  
de cromo a la puerta interior  
colocándolas juntas. Dé vuelta  
el montaje de la puerta y ármelo  
utilizando 7 tornillos (tornillos  
auto-roscantes #10 x 1.125).  
7 x A Tornillos  
Instale 2 x B  
los tornillos  
Instale la nueva tapa de la bisagra de la izquierda  
(del kit de reversibilidad) en la bisagra abriendo  
la puerta de la secadora y atornillando la tapa  
de la bisagra en su lugar.  
NOTA: Conserve las tapas y cubiertas sobrantes  
por si alguna vez quiere volver a invertir la bisagra.  
6 CÓMO INVERTIR LOS BOTONES  
OBTURADORES DEL PANEL  
FRONTAL Y LA PLACA DE CERRADO  
Tapa de la  
bisagra  
Quite los 2 botones obturadores del panel frontal  
de la secadora utilizando una espátula u otra  
herramienta plana como se muestra y vuelva a instalarlos  
en el lado opuesto. Cambie el soporte de cerrado y su  
cubierta quitando 2 tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x  
0.625) en cada uno y reinstalándolos en lados opuestos.  
2 botones  
obturadores  
Trozo de cinta  
protectora  
1 x C Tornillos  
en tapa de la bisagra  
Soporte  
de cerrado  
NOTA: Aplique un trozo de cinta protectora al costado  
del botón obturador donde se introducirá la hoja  
de la espátula para evitar rayones.  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA SECADORA (si así lo desea)  
ANTES DE COMENZAR  
Lea detenidamente todas las instrucciones.  
ESPACIO LIBRE MÍNIMO  
EN OTROS ESPACIOS QUE NO SEAN  
INSTALACIONES EN NICHOS  
O ARMARIOS  
IMPORTANTE –  
Guarde estas  
instrucciones para uso del inspector local.  
Los espacios libres mínimos respecto de  
superficies combustibles y de aberturas de aire  
son: 0” a ambos lados, 1en el frente y 3″  
en la parte trasera. Debe tenerse en cuenta  
un espacio libre adecuado para un funcionamiento  
y reparación correctos.  
IMPORTANTE –  
Cumpla todos  
los códigos y ordenanzas regulatorias.  
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar  
estas instrucciones al usuario.  
• Nota al usuario – Guarde estas instrucciones  
para consultas futuras.  
La instalación debe efectuarla un instalador  
calificado.  
REQUERIMIENTOS PARA INSTALACIÓN  
EN NICHOS O ARMARIOS  
La instalación adecuada es responsabilidad  
del instalador.  
Su secadora puede instalarse en un nicho  
o armario, como se indica en la etiqueta  
de la parte trasera del aparato.  
Esta secadora DEBE tener una ventilación  
al exterior. Ver la sección SALIDA AL EXTERIOR  
DE LA SECADORA.  
El espacio libre mínimo entre el armario  
de la secadora y las paredes adyacentes  
u otras superficies es:  
PARA SU SEGURIDAD:  
ADVERTENCIA:  
Peligro de descarga eléctrica. Desconecte  
la energía antes de instalar. No hacerlo puede  
provocar una lesión personal grave o la muerte.  
0sobre ambos lados  
3sobre el frente y la parte trasera  
El espacio vertical mínimo desde el piso a  
los estantes superiores, gabinetes, cielorrasos,  
etc., es de 52.  
• Lesiones personales potenciales.  
Se recomienda que más de dos personas  
levanten la secadora hasta su posición  
debido a su peso y tamaño. No hacerlo puede  
provocar una lesión personal o la muerte.  
Evite la inclinación y ruptura de los servicios  
públicos. La secadora debe estar bien sujeta  
a la lavadora. NO coloque la lavadora sobre  
la secadora. Hacerlo puede provocar una lesión  
personal/la muerte o daños a la propiedad.  
Las puertas del armario deben contar con  
rejillas u otro tipo de ventilación y tener por  
lo menos 60 pulgadas cuadradas de espacio  
abierto igualmente distribuido. Si el armario  
incluye una lavadora y una secadora,  
las puertas deben contener un mínimo  
de 120 pulgadas cuadradas de espacio  
abierto distribuido uniformemente.  
Instalación en casas rodantes o casas  
prefabricadas – No se permite apilar  
una secadora a gas en casas rodantes  
o casas prefabricadas.  
El armario debe tener ventilación hacia el  
exterior para evitar la acumulación de gas en  
caso de que haya gas en la línea de suministro.  
No deberán instalarse otros artefactos  
a combustible en el mismo armario con  
la secadora (sólo modelos a gas).  
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ  
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,  
EL ESPACIO LIBRE MÍNIMO DESDE LA PARED DEBE  
SER 5.5 PULGADAS.  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INSTALAR EL KIT  
DE SOPORTE DE APILADO  
CONTENIDOS DEL KIT  
1 CÓMO QUITAR LAS PATAS  
NIVELADORAS DE LA SECADORA  
A. Con cuidado coloque la secadora sobre su lado.  
Utilice el material de empaque para no rayar  
el acabado de la secadora.  
Soporte de lado derecho  
4 tornillos #12 x 1″  
4 tornillos #8 x 1/2″  
Soporte de lado  
izquierdo  
4 almohadillas de goma  
B. Utilice una llave de extremo abierto o pinzas para  
quitar las patas niveladoras de la secadora.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Destornillador Phillips  
Guantes  
Quite las 4 patas  
niveladoras  
Llave de extremo abierto  
Nivel  
Pinzas  
2 INSTALE ALMOHADILLAS DE GOMA  
EN LA BASE DE LA SECADORA  
Ubique las 4 almohadillas de goma en el paquete  
de piezas. Quite el papel que recubre el adhesivo  
y colóquelas firmemente sobre el soporte donde  
quitó las patas niveladoras.  
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN  
Quite el envoltorio.  
Aplaste el cartón del producto para poder utilizarlo  
para colocar la secadora de costado. Siga usando  
el cartón para proteger el piso frente al lugar  
de instalación.  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA SECADORA (si así lo desea) (cont.)  
3 CÓMO INSTALAR EL SOPORTE  
EN LA SECADORA  
A. Alinee los orificios del soporte izquierdo con  
los orificios del extremo inferior izquierdo de la  
secadora. Utilice un destornillador Phillips para  
instalar los 2 tornillos auto-roscantes #12 x 1.  
5 FINALICE LA INSTALACIÓN  
A. Consulte las Instrucciones de instalación  
de la lavadora para completar la instalación  
de la lavadora.  
B. Consulte las Instrucciones de instalación  
de la secadora para completar la instalación  
de la secadora.  
B. Repita el paso anterior con el soporte derecho  
en el extremo inferior derecho de la secadora.  
C. Coloque la secadora en posición vertical.  
C. Con cuidado deslice o desplace la lavadora  
y secadora apiladas a su lugar. Utilice  
NOTA: Asegúrese de que la secadora se encuentre  
sobre un pedazo de material de empaque para  
que los soportes sujetos a la parte inferior  
de la secadora no dañen el piso.  
almohadillas u otro dispositivo para ayudar a  
deslizar los artefactos y para proteger el piso.  
ADVERTENCIA:  
Lesiones personales potenciales. No empuje  
la secadora una vez que se haya instalado  
sobre la lavadora. Si empuja la secadora puede  
pellizcarse los dedos.  
4 CÓMO INSTALAR LA SECADORA  
Y EL SOPORTE EN LA LAVADORA  
A. Levante la secadora sobre la lavadora. Tenga  
cuidado de no rayar la parte superior de la  
lavadora con los soportes. Proteja el panel de  
control de la lavadora con cartón u otra protección.  
Asegúrese de levantar la secadora lo suficiente  
para liberar el panel de control de la lavadora.  
Coloque  
las  
manos  
Coloque  
las  
manos  
aquí  
aquí  
ADVERTENCIA:  
Lesiones personales potenciales. Se recomienda  
que más de dos personas levanten la secadora hasta  
su posición debido a su peso y tamaño. No hacerlo  
puede provocar una lesión personal o la muerte.  
B. Alinee los orificios del soporte con los orificios  
de la parte trasera de la lavadora. Con  
un destornillador Phillips, sujete los 2 tornillos  
auto-roscantes #8 x 1/2. Repita en ambos  
lados de la lavadora.  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INSTALAR EL PEDESTAL (si así lo desea)  
ADVERTENCIA:  
Debido al peso  
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN  
y tamaño de estos productos, y para reducir  
el riesgo de lesiones personales o daños al producto,  
SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
UNA INSTALACIÓN CORRECTA.  
Quite el envoltorio.  
La división de cajón se encuentra adherida en  
la parte superior de la caja de embalaje. Quite  
la división y consérvela para la instalación final.  
Aplaste el cartón del producto para poder utilizarlo  
para colocar la lavadora o secadora de costado.  
Siga usando el cartón para proteger el piso frente  
al lugar de instalación.  
CONTENIDOS DEL KIT  
4 almohadillas de apoyo  
División de cajón  
CÓMO QUITAR LAS PATAS  
NIVELADORAS  
1
Con cuidado coloque la lavadora o secadora  
de costado para tener acceso a las patas  
niveladoras ubicadas en la parte inferior  
del artefacto.  
A
4 tornillos de montaje  
IMPORTANTE: ¡No apoye la lavadora  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Destornillador Phillips  
o la secadora sobre la parte trasera! No quite  
los pernos de embalaje ubicados en la parte  
trasera de la lavadora. Los pernos deben  
conservarse en su lugar hasta que la lavadora  
vuelva a la posición vertical.  
Llave de casquillo  
de 7 mm″  
Utilice una llave de extremo abierto para  
quitar las patas niveladoras de la lavadora  
o secadora.  
B
Llave de extremo abierto  
de 9/16” o llave  
ajustable  
Quite las 4 patas  
niveladoras  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
PREPARE EL PEDESTAL  
Abra el cajón  
hasta el  
máximo.  
CÓMO INSTALAR EL PEDESTAL  
2
A
3
EN LA LAVADORA O SECADORA  
Coloque el pedestal contra la parte inferior  
de la unidad. Controle que el frente del cajón  
se encuentre en el frente de la lavadora.  
A
Quite los  
tornillos de  
los deslizadores  
del cajón. Quite  
el cajón de  
la base y deje  
a un costado.  
B
Alinee los orificios del pedestal con los orificios  
de la parte inferior de la unidad. Utilice  
un destornillador Phillips para instalar  
los 4 pernos a través del pedestal  
B
y dentro de la unidad; no ajuste.  
SÓLO PARA SECADORAS:  
Ubique las 4 almohadillas de apoyo en el  
paquete de piezas. Cada almohadilla cuenta  
con 2 protuberancias que encastran en  
los orificios de la parte superior del pedestal.  
Presione las almohadillas de goma dentro de  
cada grupo de orificios de la parte superior  
del pedestal como puede verse.  
C
Deslice el pedestal hacia la unidad, hasta  
que se encuentre alineada de frente a parte  
trasera. Utilice una llave de casquillo de  
7 mm para ajustar bien los pernos.  
C
NOTA: Las almohadillas de apoyo deben  
instalarse sólo en la secadora. NO INSTALE  
ESTAS ALMOHADILLAS EN EL PEDESTAL  
DE LA LAVADORA.  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INSTALAR EL PEDESTAL (si así lo desea) (cont.)  
CÓMO NIVELAR LA LAVADORA  
O SECADORA  
Coloque la lavadora o secadora en posición  
vertical. Colóquela cerca de su ubicación  
definitiva.  
QUITE LOS TORNILLOS DE EMPAQUE  
Quite los 4 tornillos de embalaje ubicados en la parte  
trasera de la lavadora.  
4
6
A
Verifique que la lavadora o secadora estén  
niveladas colocando un nivel en la parte  
superior. Controle de lado a lado y del frente  
a la parte trasera.  
B
C
FINALICE LA INSTALACIÓN  
Consulte las Instrucciones de instalación  
de la lavadora o secadora para finalizar  
la instalación.  
7
Utilice una llave  
de extremo abierto  
para ajustar las  
patas. Ajuste la  
tuerca de fijación  
contra la parte  
inferior del pedestal.  
NOTA: Para minimizar la  
vibración, las tuercas de  
fijación deben estar bien ajustadas.  
CÓMO VOLVER A INSTALAR  
EL CAJÓN  
5
Verifique que  
los deslizadores  
estén cerrados.  
A
Abra el  
B
cajón. Alinee  
los soportes  
del cajón  
con los  
División  
del  
cajón  
deslizadores  
de cada lado.  
Vuelva a  
instalar los  
tornillos  
C
originales dentro de cada deslizador. Ajuste  
los dos tornillos.  
Abra el cajón por completo. Deslice la división  
del cajón dentro de las ranuras del centro del  
cajón. El cajón debe deslizarse suavemente  
cuando se lo cierra.  
D
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…  
Consejos para la solución de problemas  
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas  
siguientes y quizás no necesite llamar al servicio de asistencia técnica..  
Problema  
Causas posibles  
Solución  
La secadora se mueve  
o hace ruido  
El movimiento/ruido es normal. • Desplace la secadora a un lugar nivelado, o ajuste  
La secadora puede estar colocada las patas niveladoras según sea necesario.  
en un lugar desnivelado  
Las prendas tardan  
mucho en secarse  
Conducto inadecuado u obstruido • Controle las Instrucciones de instalación para verificar que  
la ventilación de la secadora sea la correcta.  
• Verifique que el conducto se encuentre limpio, libre  
de abolladuras y sin obstrucciones.  
Controle que el regulador de tiro externo de pared funcione bien.  
Clasificación inadecuada  
• Separe prendas pesadas de livianas (generalmente, una  
carga bien clasificada para la lavadora es una carga bien  
clasificada para la secadora).  
Cargas grandes de telas pesadas • Las telas grandes y pesadas contienen más humedad y  
(como toallas de playa)  
tardan más en secarse. Separe las telas grandes y pesadas  
en cargas más pequeñas para acelerar el tiempo de secado.  
Los controles están mal  
configurados  
• Ajuste las configuraciones de control a la carga que esté  
secando.  
El filtro de pelusas está lleno  
• Limpie el filtro de pelusas antes de cada carga.  
Fusible quemado o disyuntor  
accionado  
• Cambie los fusibles o reconfigure los disyuntores. Ya que  
la mayoría de las secadoras utilizan 2 fusibles/disyuntores,  
asegúrese de que ambos estén funcionando.  
Carga excesiva/cargas  
combinadas  
• No coloque más de una carga en la secadora por vez.  
Poca carga  
• Si va secar sólo una o dos prendas, agregue algunas  
más para asegurar un secado correcto.  
Las teclas de control  
no responden  
Los controles se accionaron  
accidentalmente en el modo  
de servicio  
• Presione START/PAUSE (inicio/pausa).  
Los controles se accionaron  
accidentalmente en el modo  
de de bloqueo  
• Sostenga el botón LOCK (bloqueo) durante 3 segundos  
para desbloquear la secadora.  
Los controles efectuaron una  
operación incorrecta  
• Reconfigure el disyuntor.  
La secadora no se  
enciende  
El panel de control está “dormido” • Esto es normal. Presione POWER (encendido) para activar  
el panel de control.  
La secadora está desenchufada • Verifique que el enchufe de la secadora esté bien colocado  
en el tomacorriente.  
Fusible quemado/disyuntor  
accionado  
• Verifique la caja de fusibles/disyuntor del edificio y cambie  
el fusible o reconfigure el disyuntor. NOTA: Las secadoras  
eléctricas utilizan dos fusibles o disyuntores.  
La secadora se puso en pausa  
• Si la luz del botón START/PAUSE destella, la secadora se  
accidentalmente cuando se iniciaba encuentra en pausa. Presione START/PAUSE para volver  
Delay Start (inicio retardado)  
a iniciar la cuenta regresiva.  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
Problema  
Causas posibles  
Solución  
Se seleccionó el nivel de  
secado DRY (seco) pero  
la carga sigue húmeda  
La carga incluye una mezcla  
de telas pesadas y livianas  
• Cuando combine telas pesadas y livianas, seleccione  
MORE DRY (más seco).  
El sistema de salida se encuentra • Inspeccione y limpie el sistema de salida.  
bloqueado  
No se ven números  
La secadora monitorea  
• Esto es normal. Cuando la secadora detecta un nivel  
bajo de humedad en la carga, ésta mostrará el tiempo  
restante de secado.  
durante el ciclo, sólo luces continuamente la cantidad  
de humedad de las ropas  
El tiempo restante saltó  
a un número más bajo  
El tiempo estimado puede cambiar • Esto es normal.  
cuando se está secando una carga  
más pequeña de lo normal  
No se puede hacer una  
selección y la secadora  
emite dos pitidos  
El nivel de secado, la temperatura • Esto es normal.  
o la opción que trata de  
seleccionar es incompatible con  
el ciclo de secado seleccionado  
La secadora funciona  
pero se ve 00 en el  
tiempo restante  
Se seleccionó la opción  
EXTEND TUMBLE  
(secado prolongado)  
• Esto es normal. Durante el secado prolongado, no puede  
verse el tiempo restante. La opción de secado prolongado  
dura aproximadamente 20 minutos.  
Clean Lint Filter  
(mensaje)  
Se activó el botón POWER  
(encendido)  
• Presione START/PAUSE (inicio/pausa) para comenzar  
un ciclo de secado y el mensaje desaparecerá.  
La secadora no calienta  
Fusible quemado/disyuntor  
accionado; la secadora gira  
pero no calienta  
• Verifique la caja de fusibles/disyuntor del edificio y  
cambie ambos fusibles o reconfigure ambos disyuntores.  
La secadora puede girar si sólo se ha quemado un fusible  
o se ha accionado un disyuntor.  
El suministro de gas no funciona • Verifique que la boca de gas de la secadora y la boca  
principal se encuentren abiertas.  
El tanque de suministro de gas  
PL está vacío o ha habido una  
interrupción del servicio de gas  
natural (en modelos a gas)  
• Rellene o cambie el tanque. La secadora debe calentarse  
cuando se reestablezca el servicio.  
Tiempos de secado  
desiguales  
Tipo de calor  
• El tiempo de secado cambia se acuerdo con el tipo de calor  
utilizado. Si recientemente ha cambiado de una secadora  
eléctrica a una a gas (natural o PL), o viceversa, los tiempos  
de secado pueden cambiar.  
Tipo de carga y condiciones  
de secado  
• El tamaño de carga, tipos de telas, humedad de las  
prendas y la longitud y condición del sistema de salida  
afecta los tiempos de secado.  
Brillo en la parte  
trasera del tambor  
Calentadores detrás del tambor • Esto es normal. En ciertas condiciones de secado  
e iluminación ambiente, el brillo de los calentadores puede  
verse en la parte trasera del tambor.  
Las prendas siguen  
húmedas y la secadora  
se apagó después de un  
período corto  
La puerta se abrió en la mitad  
del ciclo. Luego se quitó la carga  
de la secadora y se colocó una  
nueva carga sin seleccionar un  
nuevo ciclo  
• Debe seleccionarse un ciclo de secado cada vez que  
se ingresa una carga.  
Carga pequeña  
• Cuando se sequen 3 prendas o menos, seleccione SPEED  
DRY (secado rápido) o TIMED DRY (secado temporizado).  
La carga ya estaba seca  
con excepción de los cuellos  
y las cinturas  
• Seleccione SPEED DRY o TIMED DRY para secar cuellos y  
cinturas. En el futuro, cuando seque una carga con  
cuellos y cinturas, seleccione MORE DRY.  
La secadora está desnivelada  
• Desplace la secadora a un lugar nivelado o ajuste las patas  
niveladoras según sea necesario.  
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…  
Consejos para la solución de problemas  
.
Problema  
Causas posibles  
Solución  
Las prendas están  
arrugadas  
Secado excesivo  
• Seleccione un tiempo de secado más corto.  
• Quite las prendas cuando todavía tienen una pequeña  
cantidad de humedad. Seleccione una configuración  
LESS DRY (menor seco) o DAMP (húmedo).  
Se han dejado las prendas  
en la secadora después  
de finalizado el ciclo  
• Retire la ropa cuando finalice el ciclo y dóblela o cuélguela  
inmediatamente, o utilice la opción EXTEND TUMBLE  
(secado prolongado).  
Carga excesiva  
• Divida las cargas más grandes en cargas más pequeñas.  
Las prendas encogen  
Algunas telas encogen  
• Para que no encojan, siga las instrucciones de cuidado  
naturalmente cuando se las lava. de la prenda al pie de la letra.  
Otras pueden lavarse sin  
problemas, pero encogerán  
en la secadora  
• Algunas prendas pueden plancharse y volver a su forma  
original después del secado.  
• Si tiene miedo de que una prenda determinada encoja,  
no la lave a máquina ni la seque con secadora.  
Manchas grasosas  
en la ropa  
Uso indebido del suavizante  
• Siga las instrucciones del paquete de suavizante.  
Secar prendas sucias con limpias • Use su secadora sólo para secar ropa limpia. La ropa sucia  
puede manchar prendas y la secadora.  
La ropa no estaba  
completamente limpia  
• A veces las manchas no se ven cuando la ropa está  
mojada pero aparecen después del secado. Utilice  
procedimiento de lavado adecuados antes del secado.  
Pelusas en la ropa  
El filtro de pelusas está lleno  
Clasificación inadecuada  
• Limpie el filtro de pelusas antes de cada carga.  
• Separe las telas que producen pelusas (como el chenille)  
de las que atraen pelusas (como el corderoy).  
La electricidad estática puede  
atraer pelusas  
• Ver sugerencias en esta sección bajo ESTÁTICA.  
Carga excesiva  
• Divida las cargas más grandes en cargas más pequeñas.  
• Vacíe todos los bolsillos antes de lavar la ropa.  
Se ha dejado en los bolsillos  
papel, pañuelos de papel, etc.  
Se produce estática  
No se utilizó suavizante  
• Use suavizante de ropa.  
• El acondicionador de telas Bounce® en hojas ha sido  
aprobado para su uso en todas las secadoras GE cuando  
se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
Secado excesivo  
• Use suavizante de ropa.  
• Ajuste la configuración a LESS DRY o DAMP.  
• Use suavizante de ropa.  
Las telas sintéticas, el  
planchado permanente y las  
mezclas pueden provocar estática  
Los cuellos y las cinturas El monitor de secado detecta  
• Seleccione SPEED DRY (secado rápido) o TIMED DRY  
(secado temporizado) para secar cuellos y cinturas.  
En el futuro, cuando seque una carga con cuellos  
y cinturas, seleccione MORE DRY (más seco).  
todavía están húmedos  
al finalizar el ciclo  
que la mayoría de las prendas  
se encuentran secas  
Pequeña variación del  
color metálico  
Esto es normal  
Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada  
con este producto único, pueden ocurrir pequeñas  
variaciones de color debido ángulos de visualización  
y condiciones de iluminación.  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
Problema  
Causas posibles  
Solución  
Durante un ciclo de vapor El vapor se condensa en  
• Esto es normal.  
no pueden verse las  
la puerta interna  
prendas porque la puerta  
está muy cubierta por vapor  
Se ve agua dentro de la  
puerta y sobre el filtro  
de pelusa cuando se  
abre la puerta después  
del ciclo de vapor  
El vapor se condensa sobre  
estas superficies  
• Esto es normal.  
Pequeñas áreas de  
El vapor se condensa  
• Seleccione un ciclo más corto.  
las prendas se encuentran en el tambor interno  
húmedas después del  
El ciclo o tiempo del ciclo  
ciclo de vapor  
• Reduzca manualmente el tiempo del ciclo.  
seleccionado es muy largo  
para el tamaño de la carga  
Hay una pequeña cantidad Tamaño de carga inadecuado  
• Seleccione un ciclo más corto. Reduzca manualmente  
el tiempo del ciclo.  
de agua sobre el piso  
frente a la secadora  
para el ciclo de vapor  
seleccionado, el vapor excedente  
se condensa dentro del gabinete  
y se escapa  
Hay agua en el piso en  
la parte trasera de  
la secadora  
La conexión de manguera de agua • Ajuste la conexión.  
a la válvula se encuentra floja  
La manguera no cuenta  
con la arandela de goma en  
la conexión con la válvula  
• Instale la arandela de goma provista con la manguera.  
La secadora hace ruido  
a agua  
La válvula de agua está  
abierta llenando el generador  
de vapor  
• Esto es normal.  
El generador de vapor está  
• Esto es normal.  
• Esto es normal.  
suministrando vapor al tambor  
Cae agua de la puerta  
cuando se la abre  
después de un ciclo  
de vapor  
El vapor se condensa en  
la puerta interna  
No puede verse vapor  
al comienzo del ciclo  
El vapor se libera en un  
momento diferente en el ciclo  
• Esto es normal.  
Las prendas siguen  
arrugadas después  
del ciclo de vapor  
Demasiadas prendas  
• Cargue menos prendas; incremente el tiempo  
manualmente.  
La secadora continúa  
la rotación después  
de que la pantalla  
Se seleccionó la rotación  
extendida  
• Asegúrese de que la opción de rotación extendida  
no esté seleccionada.  
dice Complete (finalizado)  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas.  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía de la secadora GE. (Para clientes de Canadá)  
Todos los servicios técnicos de garantía son provistos por nuestros Centros de Servicio  
de Fábrica, o un técnico autorizado. Para servicio técnico, llame al 1.800.561.3344.  
Tenga el número de serie y de modelo a mano cuando llame para solicitar un servicio técnico.  
Por el período de: Reemplazaremos:  
Un año  
Desde la fecha  
de compra original  
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.  
Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, toda la mano  
de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.  
Segundo año  
Desde la fecha  
de compra original  
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.  
Durante esta garantía limitada adicional de un año, usted será responsable de cualquier clase  
de costos de mano de obra o de servicios relacionados.  
Del segundo  
El tambor de secado extra-grande o de súper capacidad y placa electrónica principal de control  
si alguna de estas piezas fallara debido a un defecto de materiales o mano de obra. Durante esta  
garantía limitada adicional de tres años usted será responsable de cualquier clase de costos  
de mano de obra o de servicios relacionados.  
al quinto año  
Desde la fecha  
de compra original  
No se encuentra cubierto (en Canadá):  
Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.  
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
Daños al producto provocados por accidentes, incendios,  
inundaciones o fuerza mayor.  
Daños incidentales o resultantes provocados por posibles  
defectos en este artefacto.  
Fallas del producto debido a abuso, uso indebido, uso  
diferente para el que fue diseñado, o uso comercial.  
Daños provocados después de la entrega.  
Recambio de la bombilla de luz después de su vida  
útil esperada.  
Producto no accesible para prestar el servicio técnico  
solicitado.  
Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración  
de los interruptores de circuito.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo recurso es la reparación del producto como se establece  
en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para  
un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.  
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos  
en Canadá para uso doméstico dentro de Canadá. El servicio de garantía en el hogar será provisto en áreas  
donde se encuentre disponible y Mabe lo considere razonable.  
EL GARANTE NO ES RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CONSECUENTES.  
Garante: MABE CANADA INC.  
149  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía de la secadora GE. (Para clientes de Estados Unidos)  
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros  
centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer  
Care®. Para programar servicio de asistencia técnica, en línea,  
visite la página ge.com o llame al 800.GE.CARES (1.800.432.2737).  
Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el  
número de serie y el número de modelo.  
Engrape el recibo aquí.  
Se necesita el comprobante  
con la fecha de compra original  
para que la garantía cubra los  
servicios.  
Período:  
Se sustituirá:  
Un año  
Desde la fecha de  
compra original  
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano  
de obra. Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita,  
toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.  
Segundo año  
Desde la fecha de  
compra original  
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.  
Durante esta garantía limitada adicional de un año, usted será responsable de cualquier clase  
de costos de mano de obra o de servicios relacionados.  
Del segundo al  
quinto año  
Desde la fecha de  
compra original  
El tambor de secado extra grande o de súper capacidad y la placa electrónica principal de  
control si alguna de estas piezas fallara debido a un defecto de materiales o mano de obra. Durante  
esta garantía limitada adicional de tres años, usted será responsable de cualquier clase de costos  
de mano de obra o de servicios relacionados.  
Exclusiones de la garantía:  
Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo utilizar Daños causados por accidentes, incendios, inundaciones  
el producto.  
o fenómenos naturales.  
Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.  
Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto  
o distinto al destinado o previsto comercialmente.  
Daños emergentes o fortuitos causados por posibles  
defectos del electrodoméstico.  
Daños tras la entrega.  
Recambio de la bombilla de luz después de su vida útil  
esperada.  
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.  
Sustitución de los fusibles de la vivienda o  
restablecimiento de los interruptores.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto,  
tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías  
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o  
el período de tiempo más breve permitido por la ley.  
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso  
residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte  
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría  
solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska,  
la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.  
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía  
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber  
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador  
(Attorney General) en su localidad.  
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
150  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apoyo al cliente.  
Sitio Web de GE Appliances  
En los EE.UU.: ge.com  
¿Tiene una consulta o necesita ayuda con su aparato? ¡Visite el Sitio Web de GE Appliances las 24 horas al día,  
todos los días del año! Para una mayor comodidad y un servicio más rápido, ahora usted puede bajar los Manuales  
del Propietario, solicitar piezas o programar atención on-line. En Canadá: www.geappliances.ca  
Programe una reparación  
En los EE.UU.: ge.com  
El servicio experto de reparación de GE está sólo a un paso de su hogar. ¡Programe on-line el servicio técnico  
a su conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horario normal de trabajo.  
En Canadá, llame al 1.800.561.3344  
Estudio de diseño para la vida real  
En los EE.UU.: ge.com  
GE apoya el concepto de Diseño Universal: Productos, servicios y ambientes que pueden ser utilizados por personas  
de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de la creación de diseños para una amplia  
gama de capacidades y limitaciones físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal  
de GE, incluyendo ideas de diseño de cocina para personas con discapacidades, visite el Sitio Web hoy mismo. Para  
las personas con problemas auditivos, llame al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
En Canadá, comuníquese con: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Garantías extendidas  
En los EE.UU.: ge.com  
Adquiera una garantía extendida de GE y averigüe sobre descuentos especiales disponibles durante la vigencia  
de su garantía. Usted puede adquirirla on-line en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 en horario normal  
de trabajo. El Servicio Doméstico al Consumidor de GE también lo ayudará después de que su garantía haya expirado.  
En Canadá, llame al 1.888.261.2133  
Piezas y accesorios  
En los EE.UU.: ge.com  
Las personas calificadas para arreglar sus propios aparatos pueden recibir las piezas o accesorios directamente  
en sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Solicítelos on-line hoy mismo, las 24 horas  
del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.  
Las instrucciones incluidas en este manual cubren los procedimientos a realizar por cualquier usuario. Personal  
de servicio técnico calificado debe efectuar otra clase de arreglos. Debe tenerse mucho cuidado, porque los  
arreglos inadecuados pueden provocar un funcionamiento poco seguro.  
Los clientes de Canadá deben consultar las páginas amarillas para encontrar el centro de servicio Mabe más cercano,  
o deben llamar al 1.800.661.1616.  
Comuníquese con nosotros  
En los EE.UU.: ge.com  
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibe de GE, comuníquese con nosotros a través del Sitio Web con  
todos los detalles, incluyendo número de teléfono, o escríbanos a:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
En Canadá: www.geappliances.ca, o escriba a:  
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Registre su aparato  
En los EE.UU.: ge.com  
Registre su nuevo aparato on-line, ¡como le resulte más conveniente! Una inscripción de producto oportuna  
mejorará y acelerará las comunicaciones y el servicio según los términos de la presente garantía, si surgiera  
la necesidad. Usted también puede enviar por correo la tarjeta de inscripción pre-impresa incluida con el material  
de empaque. En Canadá: www.geappliances.ca  
151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Support.  
GE Appliances Website  
In the U.S.: ge.com  
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,  
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,  
order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.geappliances.ca  
Schedule Service  
In the U.S.: ge.com  
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your  
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.  
In Canada, call 1.800.561.3344  
Real Life Design Studio  
In the U.S.: ge.com  
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all  
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and  
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities,  
check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Extended Warranties  
In the U.S.: ge.com  
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still  
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home  
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133  
Parts and Accessories  
In the U.S.: ge.com  
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes  
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at  
800.626.2002 during normal business hours.  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally  
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause  
unsafe operation.  
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.  
Contact Us  
In the U.S.: ge.com  
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your  
phone number, or write to:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
In Canada: www.geappliances.ca, or write to:  
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Register Your Appliance  
In the U.S.: ge.com  
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced  
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also  
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.geappliances.ca  
Printed in Canada  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eaton Electrical Automobile Parts MTR3 User Manual
Extron electronic Network Card HSA 200S Series User Manual
Fellowes Chipper DS 3 User Manual
Fisher Paykel Cooktop CE604DT User Manual
Franklin Industries LLC Coffeemaker pFR1730 User Manual
Frigidaire Appliance Trim Kit FWS446GHS0 User Manual
Furuno Radar Detector FAR 21x7 BB Series User Manual
GE Monogram Cooktop ZGU384LSMSS User Manual
GE Refrigerator 197D4613P004 User Manual
GE Ventilation Hood BF120 User Manual