Freud Tools Router FT3000VCE User Manual

OPERATING INSTRUCTIONS  
1
FT3000VCE 3 /4 HP Router  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the  
operating instructions before using this product.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
TABLE DES MATIÈRES  
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Règles générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Règles additionnelles de sécurité pour toupie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Description fonctionnelle et spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Diagramme des pièces et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Assemblage et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Installation et retrait du couteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Réglage de la profondeur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Montage des guides pour gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Mise en marche et arrêt de l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Réglage de la vitesse de rotation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Applications de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Montage sur table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Maintenance et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Ouvertures d’aération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Roulements à bille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Inspection des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Inspection des vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Accessoires standards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Points de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
TABLA DE CONTENIDOS  
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Normas adicionales de seguridad para las fresadoras . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Descripción de funciones y especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Diagrama de piezas y dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Ensamblaje y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Antes de operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Instalación y desmontaje de las brocas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Regulación de la profundidad de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
Montaje de plantillas guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Instrucciones de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Encendido y apagado de la herramienta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Control de la velocidad variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Tipos de cortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Montaje en mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Mantenimiento e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Cordón de suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Lubricación de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Aberturas para ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Rodamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Inspección de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Inspección de tornillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Accesorios estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Centros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Garantía de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
SAFETY  
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below  
may result in electric shock,fire, and/or serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
GENERAL SAFETY RULES  
1. Work Area  
a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents  
which could result in personal injury.  
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes.  
c) Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can  
cause you to lose control.  
2. Electrical Safety  
a) Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the  
other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the  
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a  
polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation eliminates the need  
for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.  
b) Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and  
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.  
c) Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Water  
entering a power tool will increase the risk of electric shock.  
d) Do not abuse the cord. Never carry the tool by the cord or yank the cord to pull the plug  
from a receptacle. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace  
damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
e) When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W".  
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
3. Personal Safety  
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.  
Do not operate a tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
b) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Wear protective hair covering to  
contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose  
clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid  
footwear are recommended when working outdoors.  
c) Avoid unintentional starting. Be sure switch is off before plugging in. Do not carry tools with  
your finger on the switch or plug in tools that have the switch turned on.  
d) Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the  
tool before turning it on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool  
may result in personal injury.  
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance  
enables better control of the tool in any situation.  
f) Use safety equipment. Always wear protective glasses. Also use a face or dust mask if  
cutting operation is dusty.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
4. Tool Use and Care  
a) Secure your work. Use clamps or a vise to secure and support the work piece to a stable  
platform. Securing the work with a clamp or vise frees both hands to operate the tool.  
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.  
b) Do not force tool. The power tool will do the job better and safer at the rate for which it was  
intended.  
c) Use the correct tool for your application. Do not use tools for purposes for which they were  
not intended.  
d) Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired. Have defective switches replaced by an  
authorized Freud service center.  
e) Disconnect the plug from the power source when not in use, before servicing, and when  
changing accessories such as blades, bits, and cutters. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally and causing personal injury.  
f) Store idle tools when not in use. Tools should be stored in a dry, high, or locked-up place  
and out of the reach of children.  
g) Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer  
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool  
cords periodically and, if damaged, have repaired by and authorized Freud service center.  
Inspect extension cords regularly and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free  
from oil or grease. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind  
and are easier to control.  
h) Check for damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is  
damaged should be carefully inspected to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving  
parts, mounting, and other conditions that may affect the operation of the tool. A guard or  
other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized Freud  
service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual.  
i) Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used with  
another tool.  
5. Service  
a) Tool service must be performed only by an Freud authorized service center. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
b) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.  
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR ROUTERS  
WARNING! Do not rout material containing amianthus. Working with materials containing  
amianthus/asbestos and/or silica stones produces a dust which is harmful to health. Protect  
yourself from inhaling this dust, in compliance with regulations on accident prevention.  
• Tighten collet nut securely to prevent bit from slipping.  
• Provide clearance under work piece for router bit when through-cutting.  
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or key left  
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  
• Never tighten collet nut without a bit installed.  
• Avoid "Climb-Cutting" (see applications section) this will increase the chance for loss of  
control resulting in possible personal injury.  
• Do not overreach. Keep footing and balance at all times. This enables better control of the  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
power tool in unexpected situations.  
• Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use adhesive  
labels).  
• Always unplug the tool before working on it.  
• Always stop the tool by using the on/off switch, not by unplugging it.  
WARNING! Before each use, inspect the plug and cord. Should they need replacing, have  
this done by an authorized Freud service technician.  
• Always keep the tool cord and extension cord clear of the working range of the tool.  
• Only plug in the tool with the switch in the OFF position.  
• Hold the tool firmly in both hands and in a stable position or mounted to a router table.  
• Adjust the speed for different diameter bits. The larger the bit the slower the speed.  
• Router bits should be handled and kept with the utmost care, in accordance with the  
manufacturer's instructions.  
• Check the bit carefully before use to make sure it is not damaged or cracked. Replace  
cracked or damaged bits immediately.  
• Make sure the bits are chucked in the collet in accordance with the manufacturer's  
instructions.  
• Check that the bit has been properly fitted and secured before using the tool. Start the tool  
with no load and run for a few seconds in a safe position. If you notice serious vibration or  
any other defect, turn off the tool immediately.  
• Use only Freud approved collets and collet nuts to chuck bits.  
• Ensure that the material to be worked on is firmly secured before beginning any routing.  
• Beware of shavings that fly off during operation. Hold the tool so that chips fly away from  
you.  
• When working on woods that irritate skin, eyes or respiration, use dust extraction equipment  
and wear a mask.  
• When working with the tool, always wear safety glasses and hearing protection. Other  
personal protection equipment such as dust masks, apron, and non-slip footwear should  
also be worn.  
• Make sure the tool's air vents are clear of dust and debris. If they require cleaning, first  
unplug the tool and vacuum. Do not use metal objects to clean the air vents or you may  
damage the tool's internal parts.  
• Do not touch the bits when rotating.  
WARNING! The bit keeps moving for a long time after the switch is turned off. Be sure the  
bit has stopped rotating before putting the tool down or changing accessories.  
DOUBLE INSULATION  
To ensure safer operation of this tool, Freud has adopted a double insulation design. "Double  
Insulation" means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the  
electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by  
the operator.  
To keep the double insulation system effective, follow these precautions:  
• Be careful not to pierce the motor housing as this could damage the efficiency of the double  
insulation system.  
• Only Freud Authorized Service Centers should disassemble or assemble this power tool, and  
only genuine Freud replacement parts should be installed.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
DESCRIPTIONS & SPECIFICATIONS  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
A - Depth Adjustment Knob  
B - Variable Speed Control  
C - Micro Adjustment Knob  
D - Turret Stop Rod  
F - Coarse Adjustment Knob  
G - Arrow Indicator  
H - Turret Stop Rod Locking  
Screw  
J - Spindle  
K - Spindle Lock (Shaft Lock)  
E - Side Handles  
I - Depth Stop Turret  
B
C
A
D
E
F
G
M
K
H
R
N
I
L
J
O
L - Above Table Height Adjustment  
Access  
M - Depth Adjustment Wrench  
N - Collet & Collet Nut  
P
O - On/Off Trigger Switch  
P - Plunge Locking Lever  
Q - 22mm Collet Nut Wrench  
R - Above Table Spindle Lock Access  
Q
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
SPECIFICATIONS  
Power Source  
Amps  
Single-Phase, 120V, AC 60Hz  
15  
Watts  
1900  
No-Load Speed  
Collet  
8,000-21,000 RPM  
1/4 Inch & 1/2 inch  
3-1/2 inch (88.9 mm)  
13.1 lbs  
Max Bit Diameter*  
Weight  
*Router bits over 1-1/2” diameter should be used only with the router mounted in a router table. The router base  
1
plate must be removed to to accept bits larger 2 /2” diameter. Consult the router table’s user manual for maximum  
bit diameter that can be used in the router table  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their  
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
Volts  
A
Amperes  
Hertz  
Hz  
Frequency (cycles per second)  
Power  
W
Watt  
n
o
No load speed  
Rotational speed, at no load  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits, etc. per minute  
Class II construction  
Designates double insulated construction  
tools  
Alternating current  
Safety Alert  
Type or a characteristic of current  
Precautions that involve your safety  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
ASSEMBLY & OPERATION  
PRIOR TO OPERATION  
1. Check Power Supply  
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements  
specified on the tool nameplate. Ensure the receptacle being used accepts the plug tightly. If  
a faulty receptacle is used, it may cause overheating, resulting in a serious hazard.  
2. Check Work Area  
Confirm that the work site is placed under appropriate conditions conforming to precautions  
prescribed in the safety section of this manual.  
3. Before Plugging in the Tool  
Ensure that the power tool switch is in the OFF position to prevent the tool from accidental  
start up, which could cause serious injury.  
INSTALLING AND REMOVING THE ROUTER BIT (2 Options)  
WARNING: Disconnect tool from power source. Make sure the correct collet is selected to  
match the bit shank diameter and that the collet is securely “snapped” into the collet nut before  
proceeding.  
(Option 1)  
a) Insert the Depth Adjustment Wrench (M) into the Height Adjustment Access (L) and turn  
counter clockwise until the collet and collet nut (N) extend fully through the base.– Fig 1  
(It may be necessary to rotate the Depth Stop Turret to the flat surface without any stops  
(see area marked with “X”- Fig. 11) to allow the collet to fully extend through the base.)  
b) Insert the Depth Adjustment Wrench (M) into the Above Table Spindle Lock Access (R) and  
rotate clockwise until it stops turning. Rotate Spindle (J) until the Spindle Lock (K) pin  
engages. When the Spindle Lock pin is correctly engaged, you will not be able to rotate the  
spindle. – Fig 2  
c) Using the included 22mm Collet Nut Wrench (Q), turn the collet nut counter clockwise to  
loosen the collet. If a bit is already in the collet the collet nut will loosen for approximately 1  
turn and then become tight again. Continue turning the nut counter clockwise with the  
wrench until the nut is loose again. At this point the bit should be released and easy to  
remove from the collet– Fig 3  
d) Insert the router bit and rotate the collet nut with the 22mm wrench clockwise to tighten the  
collet. Always be sure that at least 80% of the router bit shank is inserted in the collet but  
never allow the bit shank to “bottom out” in the collet. – Fig 4  
e) Insert the Depth Adjustment Wrench (M) into the Above Table Spindle Lock Access (R) and  
rotate counter clockwise until it stops turning. – Fig 5a  
f) Turn the height adjustment knob clockwise until the router bit returns fully inside the base.  
Fig 5b  
g) Before operating the router, follow directions in the section in this manual titled "Adjusting  
Depth of Cut" to properly set the depth of cut.  
h) To remove a router bit from the collet, follow steps a, b, and c and then remove the router  
bit.  
WARNING: Failure to disengage the spindle lock or remove the wrench before operating this  
power tool could result in injury or damage to the tool.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 4  
Router bits over 1-1/2" diameter should be used  
only with the router mounted in a router table.  
Fig. 5a  
Fig. 5b  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Fig. 6  
(Option 2)  
a) Release the plunge lock lever (P) and turn  
the depth adjustment knob (A) counter  
clockwise to raise the router motor to its  
highest position. – Fig. 6  
b) Next, position the router on its side or  
stand it upside down on its cap before  
continuing.  
c) While pressing the spindle lock button (K),  
rotate the spindle (J) until the spindle lock  
pin engages the spindle. When the spindle  
lock pin engages, you will not be able to  
turn the spindle.  
d) While pressing the spindle lock button,  
use the 22 mm wrench to rotate the collet  
(N) counter clockwise to loosen the collet.  
If a bit is already in the collet the collet nut  
will loosen for approximately 1 turn and  
then become tight again. Continue turning  
the nut counter clockwise with the wrench  
until the nut is loose again. At this point  
the bit should be released and easy to  
remove from the collet – Fig. 7  
Fig. 7  
2
e) Insert the router bit inside the collet  
making sure that at least 80% of the  
router bit shank is inside the collet but  
never allow the bit shank to “bottom out”  
in the collet.  
f) While pressing the spindle lock button (H),  
rotate the spindle (J) until the spindle lock  
pin engages the spindle. Using the 22 mm  
wrench, turn the collet clockwise until the  
collet is tight. – Fig. 8  
1
g) Before operating the router, follow the  
directions in the section of this manual  
titled "Adjusting Depth of Cut" to properly  
set your depth of cut.  
Fig. 8  
h) To remove a router bit, follow steps a, b,  
c, and d and then remove the router bit.  
2
WARNING: Failure to disengage the spindle  
lock or remove the wrench before operating this  
power tool could result in injury or damage to  
the tool.  
1
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Adjusting Depth of Cut  
Fig. 9  
WARNING! Disconnect tool from power  
source.  
C
A
There are two methods for adjusting the  
depth of cut on the FT3000 Router. The Depth  
Adjustment Knob (A) is best for non plunging  
operations. The Depth Stop Turret (I) and Turret  
Stop Rod (D) is best for operations where there  
are repeatable depth settings or two or more  
depth settings may be needed.  
E
1) Depth Adjustment Knob: Fig 9.  
When Plunge Locking Lever (P) is released,  
the Depth Adjustment Knob (A) may be used  
to raise and lower the router motor. Turn the  
knob clockwise to increase the depth of cut  
and counter-clockwise to reduce the depth  
of cut. Once the desired depth of cut is  
reached, push up on the Plunge Locking  
Lever (P) to lock the setting. Always  
E
P
be sure that the Plunge Locking Lever (P)  
has been released and the Turret Stop Rod  
(D) cannot hit a stop on the Turret (I) before  
using the Depth Adjustment Knob (A). If  
router is mounted in a router table, insert the  
Depth Adjustment Wrench (M) into the Above  
Table Height Adjustment Access (L) to raise  
and lower the router motor. Turn the wrench  
counter-clockwise to increase the depth of  
cut and clockwise to reduce the depth of  
cut.  
Fig. 10  
A
D
Note: The Depth Adjustment Wrench (M) can  
be inserted into the Depth Adjustment Knob  
(A) and used to adjust the depth of cut.  
F
2) Depth Stop Turret and Turret Stop Rod:  
Fig 10. The Depth Stop Turret (I) and Turret  
Stop Rod (D) allow you to preset up to three  
cut depths. For maximum plunge action, the  
Depth Adjustment Knob (A) must be turned  
counter-clockwise until the motor is at the  
top of the rods. For fine adjustment of the  
cutting depth, there are three stops attached  
to the Depth Stop Turret (I) on the Base of  
the FT3000. The Depth Stop Turret turns so  
that each of the three stops can be  
E
E
I
positioned under the Turret Stop Rod (D).  
The Turret Stop Rod (D) has a Course  
Adjustment Knob (F) that raises or lowers  
the Turret Stop Rod to make large  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
adjustments quickly. The icro Adjustment  
Fig. 11  
knob (C) allows for fine adjustment of the  
Turret Stop Rod. You can set three different  
depths of cut for the same bit using the Turret  
and stops –Fig 11. Adjust the height of the  
three stop screws as necessary so that the  
difference in height is equal to the amount of  
material to be removed with each cut.  
3 Turret Stop  
Positions:  
1
X
3) Setting the Router to Zero Plunge Depth:  
Rotate the turret (I) so that stop 3 is directly  
under the Turret stop Rod – Fig 12. Loosen  
turret stop rod locking screw (H) and raise  
turret stop rod (D) to its highest position  
using the course Adjustment Knob (F) – Fig  
13. Release plunge locking lever (P) and  
gently plunge the router motor until the router  
bit barely touches the work surface. Lock the  
plunge locking lever – Fig 14. Rotate the  
coarse adjustment knob (F) to move the turret  
rod downward until it contacts stop 3. Raise  
the Turret Stop Rod until the arrow indicator  
is aligned with the closest large increment on  
the scale (i.e., 14", 12", 34", 1", etc.) – Fig 15.  
Turn the micro adjustment knob (C) until the  
turret stop rod contacts the stop screw.  
Tighten the stop rod locking screw – Fig 16.  
Your router is now set to zero plunge depth.  
Release the plunge locking level to allow the  
router’s motor to return to its maximum  
height. To adjust the router to your required  
cutting depth, rotate the coarse Adjustment  
screw to raise the Turret Stop Rod until the  
measurement on the scale is equal to the  
amount required for your final depth of cut.  
2
3
Fig. 12  
Fig. 13  
D
H
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Fig. 14  
Fig. 15  
Adjust Turret Rod to  
nearest scale number  
as shown below.  
P
F
Fig. 16  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Mounting Template Guides  
WARNING! Disconnect tool from power  
source.  
Fig. 17  
For template routing the Freud FT3000 accepts  
standard template guides which are available  
separately. To use template guides an optional  
adapter ring (Freud FT1100) must be attached  
to the base plate using the two slotted screws  
provided. Remove the slotted screws from the  
base plate, insert the adapter ring with the flat  
side toward the router body. Install and tighten  
the screws to secure the adapter ring. - Fig. 17  
Base Plate  
Screw  
Base Plate  
Screw  
Adapter Ring  
Screws  
The base plate has been centered at the  
factory, however, if the base plate has been  
removed and remounted some adjustment may  
be necessary to center the template guides to  
the router bit. To adjust, loosen the four base  
plate screws that secure the base plate to the  
router, reposition the base plate and tighten the  
screws.  
Base  
Plate Screw  
Base  
Plate Screw  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: Make sure that the voltage from  
the power supply matches the voltage specified  
on the tool. Before plugging in the tool ensure  
that the bit is properly inserted and tightened  
and that it spins freely.  
1. Powering the Tool On and Off  
Fig. 18  
a) Plug in the tool with the Trigger Switch in  
the OFF position and the lock button  
released.  
b) Hold the router firmly by both  
handles with the bit away from you  
and positioned so that the bit is not  
in contact with the wood or any part  
of your body or clothing.  
ON  
OFF  
c) Start the tool by depressing the Trigger  
Switch. - Fig 18  
Locking  
Button  
d) Lock the tool in the run position by  
depressing the Locking Button with your  
thumb while the Trigger Switch is on.  
Release the Locking Button by  
momentarily depressing the Trigger Switch  
and releasing.  
e) Turn off the tool by releasing the Trigger  
Switch.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
2. Variable Speed Control  
WARNING: Always unplug the router before  
making any speed adjustment.  
Fig. 19  
The Freud FT3000 is equipped with an  
electronic variable speed control feature.  
This speed control has an infinite number of  
speeds from 8,000 to 21,000 RPM. The speed  
is adjusted by turning the speed control knob  
(B)- Fig 19. Consult the router bit manufacturer  
for recommended bit speed.  
The electronic speed control keeps constant  
speed at all levels. If the motor speed  
decreases in use you may be exceeding the  
load capacity of the tool. This could cause  
damage to the motor by overheating. Reducing  
the depth of cut so that more passes are  
required and/or slowing the rate of feed will  
reduce the power requirements on the router.  
FT3000 Router Speed Dial Settings  
RPM  
21,000  
18,000  
16,000  
13,000  
10,000  
8,000  
0 1  
2
3
4
5
6
Dial Settings  
Recommended Maximum Speeds for Freud router bits  
Bit Diameter  
1"  
Max RPM  
24,000  
1-1/4"  
2-1/4"  
3-1/2"  
18,000  
16,000  
12,000  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Fig. 20  
CUTTING APPLICATIONS  
WARNING! Always clamp your work piece  
securely before making any cuts.  
1) Edge Cutting - Fig. 20 & Fig. 21  
Consider the material that you are cutting and  
the amount of material that will be removed  
before using the tool. Make sample cuts on  
scrap wood before cutting the actual work  
piece. The router bit rotates in a clockwise  
direction when viewed from the top of the  
router. On external edge treatments move the  
router counter clockwise from left to right. For  
internal cutting move the router clockwise  
from right to left.  
CORRECT  
WARNING! Avoid climb cutting (moving the  
router clockwise with the rotation of the bit).  
Climb cutting increases the potential of losing  
control of the router and the risk of possible  
injury. - Fig. 22  
Fig. 21  
2) Plunge Cutting-Fig. 9 & Fig. 10  
To make a plunge cut, grasp the router by  
both handles (E), position the router over the  
area to be routed, turn the power on, release  
the Plunge Locking Lever (P) and push down  
on the Router Handles (E). When the Turret  
Stop Rod (D) contacts stop 1 on the Depth  
Stop Turret (I), tighten the Plunge Locking  
Lever (P), and begin routing. Always allow  
the router to reach full speed before you  
begin the plunge. After the first cut is  
complete, release the Plunge Locking Lever  
(P), allow the Router Motor to return to the  
top of the rods, TURN THE POWER OFF  
AND WAIT FOR THE BIT TO COME TO A  
COMPLETE STOP, and move the Turret to  
stop 2, Repeat the plunge operation as you  
did for the first cut. The third cut is  
Tip: When creating an edge treatment on all  
four edges, begin with the end grain of the  
board first. If tear out occurs at the end of  
this cut it will be removed when the cut is  
made along the edge or with the grain.  
completed using the same steps with stop 3.  
TABLE MOUNTING  
The Freud FT3000 can also be mounted to a  
router table. To mount the router, please follow  
the instruction included with the router table.  
The FT3000 includes a pattern for drilling the  
mounting screw holes and for drilling the Above  
Table Height Adjustment Access hole.  
INCORRECT  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
MAINTENANCE & INSPECTION  
MAINTENANCE  
Service  
It is recommended that all service on your Freud tool be performed by an  
Authorized Freud service center. Service by unauthorized service personnel  
may result in misplaced internal components resulting in risk of tool  
malfunction and personal injury to the tool user.  
Power Cord  
Check that the power cord is in good condition. If it is not, have it replaced  
immediately at a Freud Authorized service center.  
Tool Lubrication  
All power tools require care and attention. Every couple of years, we  
recommend leaving the tool with an authorized Freud service center for a  
general cleaning and lubrication.  
Ventilation Openings  
Make sure the air vents are always kept clean and free of obstacles. If  
clogged, vacuum out obstruction. It is recommended that you blow off the  
entire tool with compressed air after each use.  
Bearings  
We recommend that at every couple of years, or when needed, the bearings  
be inspected by an authorized Freud service technician. Bearings that  
become very noisy should be replaced at once to avoid overheating or motor  
failure.  
Inspect Accessories  
Regularly inspect your router bits. Using worn accessories with diminish the  
efficiency of the work and could damage the tool's motor.  
Inspect Screws  
Regularly inspect all screws in your power tool and make sure they are  
properly tightened. Loose screws should be retightened immediately.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
ACCESSORIES  
ACCESSORIES  
Standard Accessories  
• 22 mm Collet Nut Wrench  
• Depth Adjustment Wrench  
• 1/4" and 1/2" Collets  
• Vacuum Adapter  
Optional Accessories  
• Edge Guide (FT2010)  
Template Guide Adapter (FT1100)  
Template Guide Set (FT2020)  
SERVICE LOCATIONS  
SERVICE  
To locate a Freud Authorized Service Center near you, call: 1-800-334-4107  
or visit our web site at: www.freudtools.com  
In Canada call: 1-800-263-7016 or visit the Canadian site for a full list of  
service centers at: www.freud.ca  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
NORTH AMERICAN POWER TOOL WARRANTY  
FREUD LIMITED POWER TOOL WARRANTY  
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE  
If within the first 90 days from the date of original purchase you are not completely satisfied with your Freud  
power tool for any reason you may return the tool (in its original packaging and complete with all accessories) to  
the place of purchase with proof of purchase (e.g. dated sales receipt) for a full refund.  
FREUD LIMITED FIVE YEAR POWER TOOL WARRANTY  
Freud warrants to the original consumer purchaser that each new Freud power tool shall be free from defects  
in material and workmanship for a period of five (5) years from the purchase date. When warranty service is  
requested, proof of purchase (e.g. dated sales receipt) is required. Should the power tool fail within ninety (90)  
days from the date of purchase, it will be repaired or replaced AT THE CUSTOMER'S OPTION subject to the  
guidelines below. Thereafter, upon verification of failure or malfunction, at Freud's option, Freud will repair or  
replace the power tool, subject to the guidelines below. This warranty does not cover damage incurred from  
repair or attempted repair by anyone other than Freud's authorized personnel, normal wear and tear, abuse, lack  
of maintenance, or accidents.  
FREUD WARRANTY GUIDELINES  
1. In the event of failure or malfunction, return the product, properly packaged and postage prepaid, to Freud at  
the address listed below or to an authorized Freud service station. For technical advice, instructions on returns,  
or a list of authorized repair stations, please contact us at (U.S.) 1-800-334-4107 (Canada) 1-800-263-7016.  
2. All implied warranties for Freud power tools (INCLUDING MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR  
PARTICULAR PURPOSE) are limited to the period of five (5) years from the purchase date by the original  
consumer purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitation may not apply to you.  
3. A warranty claim shall be limited to repair or replacement as stated in Freud's Limited Power Tool Warranty,  
and in no event shall Freud be liable for any other direct, indirect, incidental or consequential damages, costs or  
expenses. INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED UNDER ALL WARRANTIES. Some  
States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or  
exclusion may not apply to you.  
4. Freud's warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to  
State.  
5. Freud's warranties shall not be deemed to have failed their essential purpose while Freud is willing to repair or  
replace defective products.  
6. Freud assumes no liability for defects or damage caused by abuse or misuse of any product or unauthorized  
service of any product. The product must have been used for its recommended purpose and not modified or  
changed. Normal wear and tear is not covered under Freud's warranties.  
7. Any legal action for breach of warranty must be commenced within one year after the claim has arisen.  
8. All warranties are expressly limited to the original consumer purchaser. All warranties and other rights of  
the purchaser shall be governed under the laws of the State of North Carolina without regard to conflict of law  
principles.  
To obtain service under Freud Limited Power Tool Warranty, contact an authorized repair station or:  
Freud America, Inc.  
(Attn: Technical Service)  
218 Feld Avenue  
High Point, North Carolina 27263  
1-800-334-4107  
Freud Canada  
(Attn: Technical Service)  
7450 Pacific Circle  
Mississauga, Ontario L5T 2A3  
Canada  
1-800-263-7016  
(c) Copyright 2006, Freud America, Inc. All rights reserved.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
NOTES:  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
NOTICE TECHNIQUE D’UTILISATION  
Toupie 3-1/4 HP FT3000VCE  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et  
comprendre les consignes d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
SÉCURITÈ  
AVERTISSEMENT! Lire attentivement et comprendre toutes les instructions. Le non respect  
des instructions peut entraîner des risques de décharge électrique, d’incendie et (ou) de blessure  
corporelle grave.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
1. Aire de travail  
a) Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. L’encombrement et un mauvais éclairage sont  
propices aux accidents pouvant causer des blessures corporelles.  
b) Ne pas utiliser d’outils mécaniques dans un milieu déflagrant tel qu’en présence de liquide  
inflammable, de gaz ou de poussière. Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui  
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Garder éloignés les tiers, les enfants et les visiteurs pendant l’utilisation d’un outil  
mécanique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle par l’utilisateur.  
2. Règles de sécurité en matière d’alimentation  
a) Les outils à double isolation sont dotés d’une fiche polarisée (une branche de la fiche est  
plus large que l’autre). Ce type de fiche ne peut être branché que d’une seule façon dans  
une prise de courant polarisée. Si la fiche ne peut être insérée complètement dans la prise,  
inverser la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être correctement insérée, communiquer  
avec un électricien qualifié et lui demander d’installer une prise de courant polarisée. Ne  
jamais changer la fiche, d’aucune façon. La double isolation élimine le besoin d’utiliser un  
cordon d’alimentation à trois fils et d’une source d’alimentation avec mise à la terre.  
b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les  
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le contact corporel avec les surfaces mises à  
la terre augmente le risque de décharge électrique.  
c) Ne pas exposer les outils mécaniques à la pluie. Ne pas utiliser les outils mécaniques dans  
un endroit humide ou détrempé. L’eau entrant en contact avec un outil mécanique augmente  
le risque de décharge électrique.  
d) Prendre soin du cordon d’alimentation. Ne jamais transporter un outil en le tenant par le  
cordon d’alimentation et ne jamais tirer sur le cordon pour retirer la fiche d’une prise. Tenir le  
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement.  
Remplacer immédiatement un cordon d’alimentation endommagé. Un cordon d’alimentation  
endommagé augmente le risque de décharge électrique.  
e) À l’extérieur, utiliser une rallonge électrique de catégorie « W-A » ou « W ». Ces rallonges  
sont certifiées pour utilisation à l’extérieur et réduisent les risques de décharge électrique.  
3. Sécurité personnelle  
a) Demeurer vigilant, être attentif à ce que l’on fait et faire preuve de bon sens lorsqu’on utilise  
un outil mécanique. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention peut être source de graves  
blessures corporelles.  
b) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Porter un  
filet protecteur pour contenir les cheveux longs. Tenir les cheveux, vêtements et gants à  
l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
peuvent être happés par les pièces en mouvement. Des gants de caoutchouc et des  
chaussures antidérapantes sont recommandés pour les travaux extérieurs.  
c) Éviter les mises en marche non intentionnelles. S’assurer que l’interrupteur est à la position  
(ARRÊT) avant de brancher un outil. Ne pas transporter un outil avec un doigt sur  
l’interrupteur et éviter de brancher un outil dont l’interrupteur est à la position Marche.  
d) Prendre l’habitude de s’assurer que les clés de réglage sont retirées avant de mettre l’outil  
en marche. Une clé oubliée près d’une pièce mobile ou rotative peut causer des blessures  
corporelles.  
e) Garder son équilibre. Garder une pose des pieds adéquate et son équilibre en tout temps.  
Une pose des pieds adéquate et un bon équilibre assurent un meilleur contrôle de l’outil, en  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français
toute situation.  
f) Utiliser l’équipement de sécurité adéquat. Toujours porter des lunettes de protection. Utiliser  
un masque facial ou anti-poussières si l’activité de coupe génère de la poussière.  
4. Utilisation et maintenance de l’outil  
a) Fixer la pièce sur laquelle on travaille. Utiliser des serres ou des pinces étau pour fixer la  
pièce sur un support stable. L’utilisation de serres ou de pinces étau permet d’utiliser les  
deux mains pour manier l’outil. Tenir la pièce à la main ou l’appuyer contre son corps est  
une procédure instable qui peut engendrer une perte de contrôle.  
b) Ne pas forcer l’outil. L’outil mécanique offre un meilleur rendement et est plus sécuritaire  
lorsqu’il est utilisé à l’intensité pour laquelle il a été conçu.  
c) Utiliser l’outil approprié au travail. Ne pas utiliser un outil mécanique pour un travail pour  
lequel il n’a pas été conçu.  
d) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne peut en contrôler la mise en marche ou l’arrêt. Tout  
outil ne pouvant être contrôlé au moyen de son interrupteur est dangereux et doit être  
réparé. Un interrupteur défectueux doit être remplacé à un centre de service Freud autorisé.  
e) Débrancher la fiche de la source d’alimentation quand l’outil n’est pas utilisé, avant sa  
maintenance et avant de remplacer ou de changer un accessoire tel qu’une lame, un foret  
ou un couteau. Le respect des mesures de sécurité préventives réduit le risque de mise en  
marche accidentelle de l’outil et de blessure corporelle.  
f) Ranger les outils non utilisés. Les outils doivent être rangés dans un endroit sec, élevé ou  
verrouillé et hors de portée des enfants.  
g) Prendre soin de ses outils. Garder les outils de coupe aiguisés et propres pour assurer un  
meilleur rendement et une meilleure sécurité. Suivre les instructions pour lubrifier l’outil et  
changer les accessoires. Inspecter régulièrement le cordon d’alimentation. Un cordon  
d’alimentation endommagé doit être remplacé à un centre de service Freud autorisé.  
Inspecter périodiquement les rallonges électriques et remplacer les rallonges endommagées.  
Tenir les poignées sèches et propres, exemptes d’huile ou de graisse. Les outils  
correctement entretenus, dotés de lames bien aiguisées, sont moins susceptibles de bloquer  
et plus faciles à contrôler.  
h) Vérifier la présence de pièces endommagées. Avant de continuer à utiliser l’outil, un  
protecteur ou autre élément endommagé doit être inspecté pour déterminer s’il peut  
fonctionner correctement et assurer sa fonction. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, le  
montage et les autres composants qui peuvent avoir une incidence sur l’utilisation de l’outil.  
Un protecteur ou autre composant endommagé doit être réparé ou remplacé à un centre de  
service Freud autorisé, à moins d’indication contraire dans le présent manuel d’utilisation.  
i) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil utilisé. Des  
accessoires adaptés à un outil donné peuvent être source de danger s’ils sont utilisés avec  
un autre outil.  
5. Service  
a) Le service doit être assuré uniquement par un centre de service Freud autorisé. Le service  
ou la maintenance exécuté par du personnel non qualifié peut entraîner des risques de  
blessure.  
b) Pour la maintenance d’un outil, n’utiliser que des pièces de remplacement identiques. Suivre  
les instructions figurant à la section Maintenance du présent manuel. L’utilisation de pièces  
non autorisées ou le non respect des instructions relatives à la maintenance peut entraîner  
des risques de décharge électrique ou de blessure corporelle. Certains produits de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniac, etc., peuvent  
endommager les pièces en plastique.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR TOUPIE  
AVERTISSEMENT! Ne pas défoncer de matériaux contenant de l’amiante. La poussière  
dégagée lors de la défonce de matériaux contenant de l’amiante et (ou) de la silice contient  
des produits chimiques dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler cette poussière et se  
conformer aux règles de prévention des accidents.  
• Bien serrer l’écrou du collet pour éviter que le couteau glisse hors de son logement.  
• Pour les coupes de part en part, laisser un espace suffisant sous le matériau coupé pour  
permettre le passage du couteau.  
• S’assurer que les clés de réglage sont retirées avant de mettre l’outil en marche. Une clé  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
attachée à une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures corporelles.  
• Ne jamais serrer l’écrou du collet si aucun couteau n’est installé.  
• Ne jamais faire une coupe de droite à gauche, cela augmente le risque de perdre le contrôle  
de l’outil et peut causer des blessures corporelles.  
• Ne jamais travailler à bout de bras. Garder une pose des pieds adéquate et son équilibre en  
tout temps pour assurer un meilleur contrôle de l’outil dans les situations imprévues.  
• Ne pas perforer le boîtier de cet outil mécanique, cela pouvant détruire le dispositif  
d’isolation contre les décharges électriques (utiliser des étiquettes adhésives).  
Toujours débrancher l’outil avant de changer un couteau ou de travailler sur l’outil.  
• Pour arrêter l’outil, utiliser toujours l’interrupteur Marche/Arrêt plutôt que de le débrancher.  
• AVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, vérifier la fiche et le cordon d’alimentation. S’ils  
doivent être remplacés, s’adresser à un centre de service Freud autorisé.  
Toujours tenir le cordon d’alimentation et la rallonge électrique à l’écart de la zone de travail.  
• Avant de brancher l’outil, toujours s’assurer que l’interrupteur est à la position Arrêt.  
Toujours tenir fermement l’outil à deux mains et maintenir une position stable ou utiliser une  
table pour toupie.  
• Régler la vitesse en fonction du diamètre du couteau. Plus le couteau est gros, moins la  
vitesse est élevée.  
• Les couteaux à toupie doivent être manipulés et entreposés avec le plus grand soin,  
conformément aux instructions du fabricant.  
• Vérifier soigneusement les couteaux avant de les utiliser pour s’assurer qu’ils ne sont pas  
endommagés ou fissurés. Remplacer immédiatement un couteau endommagé ou fissuré.  
• S’assurer que le couteau est inséré dans le mandrin conformément aux instructions du  
fabricant.  
• Avant d’utiliser l’outil, s’assurer que le couteau est correctement inséré et solidement fixé.  
Mettre en marche l’outil libre de charge et le laisser tourner quelques secondes en position  
sécuritaire. Arrêter immédiatement l’outil si des vibrations anormales sont ressenties ou si un  
défaut est décelé.  
• Utiliser seulement les collets et écrous de collet approuvés par Freud pour le montage des  
couteaux dans le mandrin.  
• Avant de procéder à la coupe, s’assurer que le matériau à couper est solidement fixé.  
• Se protéger des rognures qui sont éjectées pendant la coupe. Tenir l’outil de façon à ce que  
les copeaux soient expulsés dans la direction opposée à l’utilisateur.  
• Pour la coupe de matériaux qui peuvent irriter la peau, les yeux ou les voies respiratoires,  
utiliser l’équipement de dépoussiérage et porter un masque.  
• Pour utiliser l’outil, toujours porter des lunettes de sécurité et des protecteurs auriculaires.  
Les autres équipements de sécurité personnelle tels que les masques anti-poussière, les  
tabliers et les chaussures antidérapantes doivent être également portés.  
• S’assurer que les ouvertures d’aération sont libres de poussière et de débris. Si elles doivent  
être nettoyées, débrancher d’abord l’outil et utiliser un aspirateur. Pour éviter d’endommager  
les pièces internes de l’outil, ne jamais utiliser d’objets métalliques pour les nettoyer.  
• Ne pas toucher aux couteaux quand ils tournent.  
AVERTISSEMENT! Les couteaux continuent à tourner longtemps après que l’interrupteur ait  
été mis à la position Arrêt. S’assurer que le couteau a cessé de tourner avant de déposer  
l’outil ou de changer les accessoires.  
DOUBLE ISOLATION  
Pour assurer une utilisation sécuritaire de cet outil, Freud a adopté une solution de conception à  
double isolation. « Double isolation » signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés  
ont été utilisés pour isoler le matériel conducteur d’électricité raccordé à l’alimentation du corps  
extérieur tenu par l’utilisateur.  
Pour préserver l’efficacité du système à double isolation, suivre les précautions suivantes :  
• S’assurer de ne pas percer le boîtier du moteur, cela peut nuire à l’efficacité du système à  
double isolation.  
• Seuls les centres de service Freud autorisés doivent désassembler et assembler cet outil  
mécanique et seules des pièces de rechange Freud d’origine doivent être installées.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
DESCRIPTIONS ET SPÉCIFICATIONS  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
A - Molette de réglage de la profondeur  
B - Cadran de réglage de la vitesse  
C - Molette de réglage micrométrique  
D - Tige à butée  
E - Poignées latérales  
F - Molette de réglage macrométrique  
G - Flèche indicatrice  
I - Tourelle de butée de profondeur  
J- Arbre de rotation  
K- Verrou de l’arbre de rotation  
(arrêt pour essieu)  
H - Vis de blocage de la tige à butée  
B
C
A
D
E
F
G
M
K
H
R
N
I
L
J
O
L - Accès au réglage de la hauteur au-dessus de la table  
M- Clé de réglage de la profondeur  
N- Collet et écrou  
P
O- Interrupteur Marche/Arrêt  
P - Levier de verrouillage de plongée  
Q- Clé 22 mm pour écrou du collet  
Q
R- Accès au verrou de l’arbre de rotation au-dessus de la table  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
SPÉCIFICATIONS  
Alimentation  
Monophasée 120V, c.a., 60HZ  
15 ampères  
Intensité  
Puissance  
1900 watts  
Vitesse à vide  
8,000 – 21,000 tr/min  
1/4” po et 1/2” po  
3-1/2” po (88.9 mm)  
13.1 lbs  
Collet  
Diamètre maximal pour couteau  
Poids  
* Pour utiliser des couteaux dont le diamètre est supérieur à 1-1/2" po, la toupie doit être montée sur  
une table pour toupie. Pour les couteaux dont le diamètre est supérieur à 2-1/2" po, la semelle de la  
toupie doit être enlevée. Voir le manuel d’instruction du fabricant de la table pour toupie pour le  
diamètre maximal des couteaux pouvant être utilisés avec la table pour toupie.  
SYMBOLES  
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur l’outil. Étudier ces symboles et  
apprendre leur signification. L’interprétation correcte de ces symboles permet d’utiliser l’outil plus  
efficacement et de façon plus sécuritaire.  
Symbole Nom  
Désignation / Explication  
Tension (potentiel)  
V
Volts  
A
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
Cadence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
n
o
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation à vide  
Révolutions, courses, vitesse périphérique,  
orbites, etc. par minute  
.../min Révolutions ou va-et-vient par minute  
Conception de classe 2  
Désigne un outil à double isolation  
Courant alternatif (c.a.)  
Type ou caractéristique du courant  
Précautions relatives à la sécurité de  
l’utilisateur  
Avertissement de sécurité  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
ASSEMBLAGE ET UTILISATION  
AVANT L’UTILISATION  
1. Vérifier la source d’alimentation  
S’assurer que la source d’alimentation est conforme aux spécifications figurant sur la  
plaque signalétique de l’outil. S’assurer que la prise de courant est bien adaptée à la fiche.  
Une prise défectueuse peut causer une surchauffe et constituer une source de grave danger.  
2. Vérifier l’aire de travail  
S’assurer que l’aire de travail est conforme aux précautions énoncées à la section  
Sécurité du présent manuel.  
3. Avant de brancher l’outil  
S’assurer que l’interrupteur de l’outil mécanique est à la position ARRÊT pour éviter  
une mise en marche accidentelle pouvant causer de graves blessures corporelles.  
INSTALLATION ET RETRAIT DES COUTEAUX (2 Choix)  
Avertissement! Débrancher l’outil de la source d’alimentation. Avant de procéder,  
s’assurer que le collet choisi est approprié au diamètre de la tige du couteau et que le  
collet est correctement inséré dans l’écrou.  
(Choix 1)  
a) Insérer la clé de réglage de la profondeur (M) dans l’accès de réglage de la  
hauteur (L) et tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que le collet et l’écrou  
(N) soient complètement dégagés de la semelle. – Fig. 1  
(Il peut être nécessaire de régler la tourelle de butée de profondeur à la position  
« sans butée » [surface plane de la tourelle, voir la zone marquée d’un «X » à la  
Fig. 11] pour permettre de dégager complètement le collet de la semelle.)  
b) Insérer la clé de réglage de la profondeur (M) dans l’accès au verrou de l’arbre de  
rotation (R) au-dessus de la table et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce que  
le verrou cesse de tourner. Tourner l’arbre de rotation (J) jusqu’à ce que le  
verrou de l’arbre (K) s’engage. Une fois le verrou engagé, il n’est plus possible de  
tourner l’arbre de rotation. – Fig. 2  
Fig. 1  
Fig. 2  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
c) Au moyen de la clé de 22 mm (Q) incluse, tourner l’écrou du collet dans le sens  
anti-horaire pour desserrer le collet. Si un couteau est déjà installé, l’écrou se  
desserre environ un (1) tour puis bloque à nouveau. Au moyen de la clé, continuer  
à tourner l’écrou dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que l’écrou se desserre de  
nouveau. À ce point, le couteau est libéré et peut être facilement retiré du collet.  
Fig. 3  
d) Insérer le couteau et, au moyen de la clé de 22 mm, tourner l’écrou dans le sens  
horaire pour resserrer le collet. Toujours s’assurer qu’au moins 80 % de la tige du  
couteau est insérée dans le collet, mais éviter de l’enfoncer complètement dans le  
collet. – Fig. 4  
e) Insérer la clé de réglage de la profondeur (M) dans l’accès au verrou de l’arbre  
de rotation (R) au-dessus de la table et tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à ce  
que le verrou cesse de tourner. – Fig. 5a  
f) Tourner la clé de réglage de la profondeur dans le sens horaire jusqu’à ce que  
le couteau rentre complètement sous la semelle. – Fig. 5b  
g) Avant d’utiliser la toupie, suivre les instructions figurant à la section Réglage de la  
profondeur de coupe du présent manuel pour régler la profondeur de coupe.  
h) Pour enlever un couteau du collet, suivre les étapes « a », « b » et « c » puis  
retirer le couteau.  
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser l’outil, s’assurer de désengager le verrou de l’arbre de ro-  
tation et de retirer la clé de serrage pour éviter les blessures corporelles ou d’endommager l’outil.  
Fig. 3  
Fig. 4  
Les couteaux de plus de 1-1/2" po de diamètre  
ne doivent être utilisés qu’avec la toupie  
Fig. 5a  
Fig. 5b  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Fig. 6  
(Choix 2)  
a) Desserrer le levier de verrouillage de plongée  
(P) et tourner la molette de réglage de la  
profondeur (A) dans le sens anti-horaire pour  
glisser le moteur de la toupie à sa position la  
plus élevée. – Fig. 6  
b) Avant de poursuivre, coucher le routeur sur le  
côté ou le placer debout, en position renversée.  
c) Presser le verrou de l’arbre de rotation  
(K) et tourner l’arbre jusqu’à ce que le  
verrou s’engage.  
d) Maintenir enfoncé le verrou de l’arbre et,  
au moyen de la clé de 22 mm, desserrer  
le collet (N) en tournant dans le sens anti-  
horaire Si un couteau est déjà installé, l’écrou  
se desserre environ un (1) tour puis bloque  
à nouveau. Au moyen de la clé, continuer à  
tourner l’écrou dans le sens anti-horaire  
jusqu’à ce que l’écrouse desserre de nou  
veau. À ce point, le couteau est libéré et peut  
être facilement retiré du collet. – Fig. 7  
Fig. 7  
2
e) Insérer le couteau dans le collet en s’assurant  
qu’au moins 80 % de la tige du couteau  
est insérée dans le collet, mais en évitant de  
l’enfoncer complètement dans le collet.  
f) Maintenir enfoncé le verrou de l’arbre (K),  
tourner l’arbre de rotation (J) jusqu’à ce le  
verrou s’engage dans l’arbre. Au moyen de  
la clé de 22 mm, tourner l’écrou dans le sens  
1
horaire pour resserrer le collet. – Fig. 8  
Fig. 8  
g) Avant d’utiliser la toupie, suivre les instruc  
tions figurant à la section Réglage de la  
profondeur de coupe du présent manuel pour  
régler la profondeur de coupe.  
2
h) Pour enlever un couteau du collet, suivre les  
étapes « a », « b », « c » et « d » puis retirer le  
couteau.  
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser l’outil,  
s’assurer de désengager le verrou de l’arbre de  
rotation et de retirer la clé de serrage pour éviter  
les blessures corporelles ou d’endommager l’outil.  
1
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Fig. 9  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE  
AVERTISSEMENT! Débrancher l’outil de la  
source d’alimentation.  
C
A
Deux méthodes peuvent être utilisées pour régler la  
profondeur de coupe de la toupie FT3000. La molette  
de réglage de la profondeur (A) est le meilleur choix  
pour les travaux sans plongée. La tourelle de butée de  
profondeur (I) et la tige à butée (D) sont plus appro-  
priées pour les travaux où divers réglages de profon-  
deur sont utilisés à répétition ou où deux réglages ou  
plus sont requis.  
E
1) Molette de réglage de la profondeur – Fig. 9  
Quand le levier de verrouillage de plongée (P) est  
E
desserré, la molette de réglage de la profondeur (A)  
peut être utilisée pour élever ou abaisser le moteur de  
la toupie. Tourner la molette dans le sens horaire pour  
augmenter la profondeur de coupe et dans le sens anti-  
horaire pour la réduire. Une fois la profondeur voulue  
réglée, pousser le levier de verrouillage (P) vers le haut  
pour bloquer le réglage. Avant d’utiliser la molette de  
réglage de la profondeur (A), toujours s’assurer que  
le levier de verrouillage de plongée (P) est desserré et  
que la tige à butée (D) ne peut entrer en contact avec  
une butée de la tourelle (I). Si la toupie est montée sur  
table, insérer la clé de réglage de la profondeur (M) dans  
l’accès au réglage de la hauteur au dessus de la table  
(L) pour élever ou abaisser le moteur de la toupie. Tourner  
la clé dans le sens anti-horaire pour augmenter la profon-  
deur de coupe et dans le sens horaire pour la réduire.  
P
Fig. 10  
Note : La clé de réglage de la profondeur (M) peut  
être insérée dans la molette de réglage de la profond-  
eur (A) pour ajuster la profondeur de coupe.  
A
D
2) Tourelle de butée de profondeur et  
tige de butée – Fig. 10  
F
La tourelle de butée de profondeur (I) et la tige à  
butée (D) permettent de régler à l’avance jusqu’à trois  
profondeurs de coupe. Pour une plongée maximale,  
tourner la molette de réglage de la profondeur (A) dans  
le sens anti-horaire jusqu’à ce que le moteur atteigne le  
haut des tiges. Pour un réglage fin de la profondeur de  
coupe, la tourelle de butée (I) située sur la base de la  
toupie FT3000 compte trois butées. La tourelle pivote  
pour permettre d’aligner chacune des trois butées avec  
la tige à butée (D). La tige à butée (D) comporte une  
molette de réglage macrométrique qui élève ou abaisse  
la tige à butée et permet d’ajuster rapidement les ré-  
glages grossiers. La molette de réglage micrométrique  
(C) est utilisée pour les réglages fins de la tige à butée.  
La tige et la tourelle de butée permettent de régler trois  
(3) différentes profondeurs de coupe pour un même  
couteau – Fig. 11. Ajuster la hauteur des trois vis de  
butée de façon à ce que la différence de hauteur égale  
E
E
I
la quantité de matériau à enlever à chaque coupe.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
3) Mise à zéro de la profondeur de coupe  
Fig. 11  
Tourner la tourelle (I) jusqu’à ce que la butée  
numéro 3 soit directement sous la tige de  
butée – Fig. 12. Desserrer la vis de blocage  
de la tige de butée (H) et, au moyen de la  
molette de réglage macrométrique (F), élever  
la tige de butée (D) à sa position la plus haute  
– Fig. 13. Desserrer le levier de verrouillage de  
plongée (P) et abaisser doucement le moteur  
jusqu’à ce que le couteau de la toupie touche  
presque la surface de travail. Fermer le levier  
de verrouillage – Fig. 14.  
Tourelle à trois  
positions de butée:  
1
X
2
3
Tourner la molette de réglage macrométrique  
(F) pour abaisser la tige à butée jusqu’à  
ce qu’elle entre en contact avec la butée  
numéro 3. Relever la tige à butée jusqu’à ce  
que la flèche indicatrice (G) soit alignée, sur  
l’échelle, à la valeur incrémentale (c.-à-d. _  
po, _ po, _ po, 1 po, etc.) la plus près – Fig.  
15. Tourner la molette de réglage micromé-  
trique (C) jusqu’à ce que la tige à butée entre  
en contact avec la butée de la tourelle. Serrer  
la vis de blocage de la tige à butée – Fig. 16.  
Fig. 12  
La profondeur de coupe est maintenant  
réglée à zéro. Desserrer le levier de verrouil-  
lage de plongée pour permettre au moteur  
de revenir à sa hauteur maximale. Pour régler  
la profondeur de coupe désirée, tourner la  
molette de réglage macrométrique jusqu’à ce  
que la mesure indiquée sur l’échelle corre-  
sponde à la valeur requise pour la profondeur  
de coupe finale.  
Fig. 13  
D
H
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Fig. 14  
Fig. 15  
Ajuster la tige à butée à la val-  
eur incrémentale la plus près,  
tel qu’indiqué ci-dessous.  
P
F
Fig. 16  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
MONTAGE DES GUIDES POUR GABARIT  
AVERTISSEMENT! Débrancher l’outil de la  
source d’alimentation.  
Fig. 17  
Pour le toupillage avec gabarit, la toupie Freud  
FT3000 accepte les guides pour gabarit standards  
vendus séparément. Pour utiliser les guides pour  
gabarit, un anneau adaptateur (Freud FT1100) of-  
fert en option doit être fixé à la semelle au moyen  
de deux vis à filets interrompus (incluses). Enlever  
les vis à filets interrompus de la semelle et placer  
l’anneau adaptateur, le côté plat face au corps  
de la toupie. Mettre les vis et les serrer pour fixer  
Vis de la  
semelle  
Vis de la  
semelle  
Vis de l'anneau  
adaptateur  
l’anneau. – Fig. 17  
La semelle a été centrée en usine. Cependant, si  
la semelle a été enlevée puis replacée, certains  
ajustements peuvent être requis pour centrer le  
guide autour du couteau. Pour ajuster, desserrer  
les quatre vis qui fixent la semelle à la toupie,  
repositionner la semelle et serrer les vis.  
Vis de  
la semelle  
Vis de  
la semelle  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
AVERTISSEMENT! S’assurer que la tension  
de la source d’alimentation correspond à celle indi-  
quée sur l’outil. Avant de brancher l’outil, s’assurer  
que le couteau est correctement inséré et fixé et  
qu’il tourne librement.  
1. Mise en marche et arrêt de l’outil  
a) Brancher l’outil, l’interrupteur à la position  
Arrêt et le bouton de verrouillage désengagé.  
b) Tenir fermement la toupie avec les deux  
mains, le couteau à l’écart de l’utilisateur  
et placé de façon à ce qu’il ne touche pas  
à la surfacede travail, au corps de  
l’utilisateurou aux vêtements.  
Fig. 18  
c) Démarrer l’outil en pressant sur la gâchette.  
Fig. 18  
Démarrer  
l'outil  
Arrêter  
l'outil  
d) Alors que la gâchette est enfoncée,  
verrouiller l’outil en position de marche  
en enfonçant le bouton de verrouillage  
avec le pouce. Pour désengager le bouton  
de verrouillage, presser brièvement et  
relâcher la gâchette.  
Fermeture  
du bouton  
e) Arrêter l’outil en relâchant la gâchette.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
2. Réglage de la vitesse de rotation  
AVERTISSEMENT! Toujours débrancher la  
toupie avant de régler la vitesse.  
Fig. 19  
La toupie Freud FT3000 est munie d’un dispositif  
électronique de réglage de la vitesse de rotation.  
Ce dispositif permet de sélectionner un nombre  
quasi infini de vitesses allant de 8 000 à 21 000  
tr/min. Pour ajuster la vitesse, tourner le cadran de  
réglage de la vitesse (B) – Fig. 19. Voir les instruc-  
tions du fabricant des couteaux pour la vitesse  
recommandée.  
Le dispositif électronique de réglage de la vitesse  
maintient une vitesse constante. Si la vitesse du  
moteur diminue pendant l’utilisation, il est possible  
que la capacité de charge de l’outil ait été excé-  
dée. Le cas échéant, le moteur peut surchauffer et  
être endommagé. Pour réduire la charge, réduire  
la profondeur de coupe et faire plusieurs passes et  
(ou) ralentir la coupe.  
Réglages du cadran des vitesses de la toupie FT3000  
RPM  
21,000  
18,000  
16,000  
13,000  
10,000  
8,000  
0 1  
2
3
4
5
6
Réglages du cadran  
Vitesse maximale recommandée pour couteaux Freud  
Diamètre du couteau Tr/min maximums  
1"  
24,000  
18,000  
16,000  
12,000  
1-1/4"  
2-1/4"  
3-1/2"  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Fig. 20  
APPLICATIONS DE COUPE  
AVERTISSEMENT! Toujours bien fixer la  
pièce à couper avant de procéder.  
1) Coupe des bordures Fig. 20 et Fig. 21  
Avant d’utiliser l’outil, prendre en compte le type de  
matériau et la quantité de matériau à retirer. Avant  
de procéder à la coupe, faire des coupes d’essai  
sur du matériau de rebut. Vu du dessus de la  
toupie, le couteau tourne dans le sens horaire. Pour  
les coupes sur les bords extérieurs, déplacer la  
toupie dans le sens antihoraire, de gauche à droite.  
Pour les coupes sur les bords intérieurs, déplacer  
la toupie dans le sens horaire, de droite à gauche.  
AVERTISSEMENT! Ne jamais faire une  
coupe de droite à gauche (dans le sens de rota-  
tion de la toupie). Cela augmente le risque de  
perte le contrôle de l’outil et peut causer des  
blessures corporelles. – Fig. 22  
CORRECT  
Fig. 21  
Début  
2) Toupillage en plongée – Fig. 9 et Fig. 10  
Pour le toupillage en plongée, prendre la toupie  
par les deux poignées (E), la placer au dessus  
de la zone de coupe, mettre l’outil sous tension,  
desserrer le levier de verrouillage de plongée (P) et  
exercer une poussée vers le bas sur les poignées  
de la toupie. Quand la tige à butée (D) entre en  
contact avec la butée numéro 1 de la tourelle (I),  
serrer le levier de verrouillage (P) et commencer la  
coupe. Toujours permettre à la toupie d’atteindre  
sa pleine vitesse avant de débuter la coupe. Après  
avoir terminé la première passe, desserrer le  
levier de verrouillage de plongée (P), permettre au  
moteur de la toupie de revenir au haut des tiges,  
COUPER L’ALIMENTATION, ATTENDRE QUE LE  
COUTEAU S’IMMOBILISE COMPLÈTEMENT et  
tourner la tourelle à la position de butée numéro  
2. Répéter la procédure exécutée pour la première  
passe. Les mêmes étapes s’appliquent à troisième  
passe, avec la butée numéro 3.  
.
Truc : Pour l’ajustement des bords sur les quatre  
côtés, commencer par le bout de bois. Si des écor-  
nures se produisent à la fin de cette coupe, elles  
seront éliminées avec la coupe effectuée sur la rive  
(dans le sens du grain).  
MONTAGE SUR TABLE  
La toupie Freud FT3000 peut aussi être montée  
sur une table pour toupie. Pour le montage,  
voir les instructions fournies avec la table pour  
toupie. L’ensemble Freud FT3000 comprend  
un gabarit pour le forage des trous des vis de  
montage et du trou de l’accès au réglage de la  
hauteur au-dessus de la table.  
INCORRECT  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
MAINTENANCE & INSPECTION  
MAINTENANCE  
Service  
Il est recommandé que toute activité de maintenance de l’outil Freud soit  
exécutée par un centre de service Freud autorisé. Les interventions effectuées  
par du personnel non autorisé peuvent engendrer des défauts de mise en  
place ou d’assemblage des composants internes causant un défaut de  
fonctionnement de l’outil et constituant un risque de blessure corporelle pour  
l’utilisateur.  
Cordon d’alimentation  
S’assurer que le cordon d’alimentation est en bon état. Un cordon  
d’alimentation endommagé doit être immédiatement remplacé à un centre de  
service Freud autorisé.  
Lubrification  
Tous les outils mécaniques requièrent soins et attention. Tous les deux ans, ou  
au besoin, nous recommandons de laisser l’outil à un centre de service Freud  
autorisé pour un nettoyage complet et sa lubrification.  
Ouvertures d’aération  
S’assurer que les ouvertures d’aération demeurent propres et non obstruées.  
Nettoyer à l’air comprimé les ouvertures bouchées. Il est recommander de  
nettoyer l’outil à l’air comprimé après chaque utilisation.  
Roulements à bille  
Tous les deux ans, ou au besoin, les roulements à bille doivent être inspectés  
par un technicien Freud autorisé. Les roulements à bille bruyants doivent être  
remplacées pour éviter la surchauffe et les pannes de moteur.  
Inspection des accessoires  
Inspecter régulièrement les accessoires utilisés avec la toupie. Des  
accessoires endommagés ou émoussés réduisent l’efficacité de l’outil et  
peuvent endommager son moteur.  
Inspection des vis  
Inspecter périodiquement toutes les vis pour s’assurer qu’elles sont bien  
serrées. Les vis mal serrées doivent être immédiatement resserrées.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
ACCESSOIRES  
ACCESSOIRES  
Accessoires standards  
• Clé de 22 mm pour écrou du collet  
• Clé de réglage de la profondeur  
• Collets po et po  
• Adaptateur pour balayeuse  
Accessoires optionnels  
• Guide de bord (FT2010)  
• Adaptateur pour guide de gabarit (FT1100)  
• Ensemble de guides pour gabarit (FT2020)  
POINTS DE SERVICE  
Pour connaître le centre de service Freud autorisé le plus près, composer le numéro sans  
Au Canada, composer le 1-800-263-7016 ou visiter notre site Web canadien pour obtenir la  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
GARANTIE EN AMÉRIQUE DU NORD  
GARANTIE LIMITÉE POUR OUTIL MÉCANIQUE FREUD  
GARANTIE DE 90 JOURS OU ARGENT REMIS  
Si, dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant l’achat initial, vous n’êtes pas entièrement satisfait de  
votre outil mécanique Freud, pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner, dans son  
emballage d’origine et avec tous les accessoires, au magasin où vous l’avez acheté. Pour obtenir un  
remboursement complet, présentez une preuve d’achat (par exemple, un reçu daté).  
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS  
Freud garantit à l’acheteur initial que chaque nouvel outil mécanique Freud demeure exempt de défaut  
de fabrication et matériel pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. Une preuve  
d’achat (par exemple, un reçu daté) est requise pour les réparations sous garantie. Si l’outil s’avère  
défectueux dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date d’achat, il sera remplacé ou réparé,  
AU CHOIX DU CLIENT, conformément aux modalités ci-dessous. Passée la période de 90 jours,  
Freud, après vérification du défaut de fonctionnement, à son choix, réparera ou remplacera l’outil,  
conformément aux modalités ci-dessous. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés  
par les réparations effectuées ou tentées par qui que ce soit d’autre que le personnel Freud autorisé ou  
résultant de l’usure normale, d’une utilisation abusive, d’un manque de maintenance ou d’un accident.  
MODALITÉS DE LA GARANTIE FREUD  
1. En cas de bris ou de défaut de fonctionnement, retourner le produit, adéquatement emballé et port  
payé, à Freud à l’adresse indiquée ci-dessous ou à un point de service Freud autorisé. Pour obtenir des  
conseils techniques, des instructions pour le retour ou la liste des points de service autorisés, composez  
le 1-800-334-4107 aux États-Unis ou le 1-800-263-7016 au Canada.  
2. Toutes les garanties implicites applicables aux outils mécaniques Freud (INCLUANT LA QUALITÉ  
MARCHANDE ET L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER) sont limitées aux trois (3) années suivant  
la date de l’achat initial. Certains États ou provinces n’autorisant pas les restrictions relatives à la durée  
des garanties implicites, la présente restriction peut ne pas s’appliquer.  
3. Toute réclamation au titre de la garantie se limite à la réparation ou au remplacement, tel qu’énoncé  
à la garantie limitée Freud relative aux outils mécaniques. En aucun cas Freud peut-elle être tenue  
responsable d’autres dommages, coûts ou dépenses directs, indirects ou consécutifs. LES PERTES  
INDIRECTES ET LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE TOUTE GARANTIE. Certains  
États ou provinces n’autorisant pas les restrictions relatives aux pertes indirectes et dommages  
consécutifs, la présente restriction peut ne pas s’appliquer.  
4. Les garanties Freud accordent au titulaire des droits spécifiques reconnus par la loi. Selon l’État ou la  
province, le titulaire peut jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou province à l’autre.  
5. Les garanties Freud ne peuvent être réputées avoir failli à leur objet premier alors que Freud est  
disposée à réparer ou remplacer les produits défectueux.  
6. Freud n’assume aucune responsabilité ou obligation quant aux défauts ou dommages causés par  
l’utilisation abusive ou la mauvaise utilisation d’un produit ou par les interventions de maintenance  
non autorisées. Le produit doit avoir été utilisé aux fins recommandées et ne pas avoir été modifié de  
quelque façon que ce soit. Les garanties Freud ne couvrent pas l’usure normale d’un produit.  
7. Toute poursuite pour inobservation de garantie doit être entreprise dans l’année suivant le dépôt de la  
réclamation.  
8. Toutes les garanties sont expressément limitées au consommateur acheteur initial. Toutes les  
garanties et autres droits de l’acheteur sont régis en vertu des lois de l’État de la Caroline du Nord,  
abstraction faite des principes inhérents aux conflits de lois.  
Pour obtenir du service en vertu de la garantie limitée pour outil mécanique Freud, communiquez  
avec un point de service autorisé ou avec :  
Freud America, Inc.  
(Attn: Technical Service)  
218 Feld Avenue  
High Point, North Carolina 27263  
1-800-434-4107  
Freud Canada  
(Attn: Technical Service)  
7450 Pacific Circle  
Mississauga, Ontario L5T 2A3  
Canada  
1-800-263-7016  
© Copyright 2006, Freud America, inc. Tous droits réservés.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Rebajadora FT3000VCE de 3-1/4 HP  
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
entender las instrucciones de operación antes de usar esta herramienta.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
SEGURIDAD
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las instrucciones. El no leer las instrucciones de abajo puede  
resultar en choque eléctrico, fuego y/o heridas serias.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
1. Area de trabajo  
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Las mesas de trabajo llenas de cosas  
y las áre as oscuras invitan accidentes que pueden resultar en heridas corporales.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en la presencia de  
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego en presencia de polvo o gases.  
c) Mantenga a los transeúntes, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta  
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionarle pérdida del control.  
2. Seguridad Eléctrica  
a) Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un cable polarizado (una hoja  
del en chufe es más grande que la otra). Este enchufe encajará en la toma polarizada de  
electricidad de una sola manera. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorrientes, voltee  
el enchufe. Si todavía no en caja,contacte a un electricista calificada para instalar un toma  
corrientes polarizado. No altere el en chufe de ninguna forma. El aislamiento doble elimina  
la necesidad de un cable de tres líneas con po lo a tierra y del sistema que provee polo a  
tierra.  
b) Prevenga el contacto corporal con superficies que tocan el suelo tales como tuberías,  
radiadores, registros y refrigeradores. Existe un incremento del riesgo de choque eléctrico si  
su cuerpo está en contacto con el suelo.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. Tampoco las utilice en lugares húmedos  
o moja dos. El agua que entre en la herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.  
d) No abuse del cable. Nunca cargue la herramienta por el cable o jale el cable para halar el  
enchufe de un receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o  
partes móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados  
aumentan el riesgo de choque eléctrico.  
e) Al operar una herramienta eléctrica afuera, use un cable de extensión marcado “W-A” o  
“W”. Estos cables están clasificados para uso exterior y reducen el riesgo de choque  
eléctrico.  
3. Seguridad Personal  
a) Permanezca alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una  
herramienta eléctrica. No opere una herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención al operar una herramienta  
eléctrica puede resultar en heridas corporales serias.  
b) Use ropa apropiada. No utilice ropa floja o joyas. Use un protector de pelo para cubrir el  
cabello largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa  
floja, joyas o cabello largo pueden atascarse en las partes móviles. Guantes de hule y  
calzado antideslizante son recomenda dos para trabajar en exteriores.  
c) Evite el encendido inintencionado. Asegúrese que el interruptor esté apagado antes de  
conectarlo. No cargue herramientas con el dedo en el interruptor o conecte herramientas  
que tienen el interruptor encendido.  
d) Forme el hábito de chequear para ver si las llaves de ajuste fueron removidas de la  
herramienta antes de ser encendida. Una llave que fue dejada en una parte rotatoria de la  
herramienta puede ocasionar heridas corporales.  
e) No se sobre extienda. Mantenga el equilibrio todo el tiempo. La posición adecuada y el  
equilibrio per miten el control de la herramienta en cualquier situación.  
f) Use equipo de seguridad. Use siempre gafas protectoras. Utilice, también, una máscara  
facial o con tra el polvo si la operación de cortado es polvorienta.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
4. Uso de la herramienta y cuidado  
a) Asegure su trabajo. Use tornillos para asegurar y soportar la pieza de trabajo a una  
plataforma estable. Asegurar el trabajo con un tornillo o un torno deja libre las manos para  
operar la herramienta. Sujetar el trabajo con una mano o contra su cuerpo es inestable y  
puede conllevar a pérdida del control.  
b) No force la herramienta. La herramienta hará su trabajo mejor y de forma más segura a la  
velocidad a la cual está intencionada.  
c) Use la herramienta adecuada para su aplicación. No utilice herramientas para propósitos  
distintos a las de las mismas.  
d) No utilice una herramienta si el interruptor de encendido y apagado no funciona. Toda  
herramienta que no puede ser controlada por el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de servicio Freud autorizado.  
e) Desconecte el enchufe de la fuente de poder cuando no esté en uso, antes de hacerle  
servicio y al cambiar accessorios tales como hojas, brocas y cortadores. Estas medidas de  
seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta por accidente y  
ocasionar heridas corporales.  
f) Guarde las herramientas que no estén en uso. Las herramientas deben ser guardadas en un  
lugar seco y alto o bajo llave, fuera del alcance los niños.  
g) Hágale mantenimiento a las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas para  
cortar afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y seguro. Siga las instrucciones al  
lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione los cables de la herramienta periódicamente.  
Hágalos reparar por un centro de servicio autorizado de Freud, si están dañados.  
Inspeccione los cables de extensión regularmente y reemplácelos si están dañados.  
Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. Las herramientas con bordes  
cortantes que son mantenidas de forma adecuada son menos propensas a saltar y son más  
fáciles de controlar.  
h) Chequee si hay partes dañadas. Antes de continuar utilizando una herramienta, una guarda  
o cualquier otra parte dañada debe ser inspeccionada cuidadosamente para determinar que  
funcionará de forma adecuada y ejecutará su función. Revise la alineación de las partes  
móviles, la fijación de las partes móviles, soporte y otras condiciones que puedan afectar el  
funcionamiento de la herramienta. Una guarda o cualquier otra parte dañada deber ser  
reparada adecuadamente o reemplazada por un centro de servicio autorizado de Freud, a  
menos que no sea indicado así en este manual de instrucciones.  
i) Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Accesorios que  
son adecuados para una herramienta pueden convertirse en un peligro al ser usados en  
otra.  
5. Servicio  
a) El servicio a la herramienta debe ser realizado sólo por un centro de servicio autorizado de  
Freud. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado podría ocasionar  
riesgos de heridas.  
b) Al hacerle servicio a una herramienta, utilice sólo partes de reemplazo idénticas a las  
originales. Siga las instrucciones en el la Sección de Mantenimiento de este manual. El uso  
de partes no autorizadas o el no serguir las instrucciones de mantenimiento puede  
ocasionar riesgos de choque eléctrico o heridas. Ciertos agentes de limpieza tales como  
gasolina, tetraclorido de carbón, amoníaco, etc., puden dañar las partes plásticas.  
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA FRESADORAS  
ATENCION! No disperse materiales conteniendo amianthus. Trabajando con materiales  
conteniendo amianthus/asbesto y/o piedras sílice produce polvo que puede ser peligrosos  
para su salud. Protejase de inhalar este polvo, en conformidad con las regulaciones de  
prevencion de accidentes.  
• Ajuste la rosca collet seguramente para prevenir el deslisamiento de la broca.  
• Proporcione espacio libre debajo del area de trabajo para la broca fresadora cuando haga  
cortes de separacion.  
• Quite cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de empezar la herramienta electrica. La  
llave inglesa o llave dejada conectada a una parte rotatoria de la herramienta electrica  
puede resultar en herida personal.  
• Nunca ajuste la rosca collet sin una broca estar instalada.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
• Evite "Corte-Subido" (mover la fresadora con la rotacion de la broca) esto aumentara la  
posibilidad de la perdida de control resultando en la posibilidad de herida personal.  
• No se sobre-extienda. Mantenga la pies fijos y el balance a todo momento. Esto permite  
mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.  
• No penetre el encaje del motor esto podra causar daño la insulacion doble (utilice etiquetas  
adhesivas).  
• Siempre desenchufle la herramienta antes trabajar en ella.  
• Siempre pare la herramienta utilzando el interruptor Encendido/Apagado, no  
desenchuflandolo.  
ATENCION! Antes de cada uso, inspeccione el enchufe y el cable. Si necesitan replacar,  
haga esto por un técnico de servicio authorizado de Freud.  
• Siempre mantenga el cable de la herramienta y cable de extension libre del alcance de  
trabajo de la herramienta.  
• Solo enchufle la herramienta con el interruptor en la posicion APAGADO.  
• Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos y en una posicion estable o  
montado a una mesa fresadora.  
• Ajuste la velocidad para brocas de diferentes diámetros. Entre mas grande la broca, menos  
la velocidad.  
• Brocas fresadoras deben ser manejadas y mantenidad con cuidado maximo, de acuerdo  
con las instruciones del fabricante.  
• Inspeccione la broca cuidadosamente antes de utlizar para asegurar que no este dañada o  
rajada. Reemplace brocas rajadas o dañadas immediatamente.  
• Asegure que las brocas esten botadas en el collet de acuerdo con la instruciones del  
fabricante.  
• Inspeccione que la broca haya quedado asegurada apropiadamente antes de utilizar la  
herramienta. Empezar la herramienta sin ningun peso y deje encendida varios segundos en  
una posicion segura. Se nota vibracion seria oalgun otro defecto, apagar la herramienta  
immediatamente.  
• Use solo collets aprovados por Freud y roscas collet para brocas botadas.  
• Asegure que el material en la cual va ha trabajar esta firmemente asegurado antes de  
empezar a fresar.  
Tenga cuidado de afeitos que pueden volarsen durante la operacion. Sostenga la  
herramienta para que los afeitos vuelen lejos de usted.  
• Cuando trabaje con maderas que puede irritar la piel, los ojos, o la respiracion, use equipo  
de extracción de polvo y utlice una mascara.  
• Cuando trabaje con la herramienta, siempre utilice gafas de seguridad y proteccion de  
oidos. Otro equipos de proteccion personal como las mascaras de polvo, delantal, y  
zapatos de no deslisaje deben ser colocados.  
• Asegure que las aberturas de aire de la herramienta esten libres de polvo y escombros. Si  
limpieza es requierida, primeramente desenchufle la herramienta y aspire. Do utilice objetos  
de metal para limpiar las aberturas de aire o puedes causar daño a las partes internas de la  
herramienta.  
• No toque la brocas cuando esten rotando.  
ATENCION! Las brocas siguen moviendosen por un largo tiempo despues del interruptor  
estar apagado. Asegurse que la broca haya parado de rotar antes de soltar la herramienta o  
de cambiar los accesorios.  
DOBLE INSULACIÓN  
Para afirmar la operación más segura de esta herramienta, Freud ha adoptado un diseño de doble  
insulación. "Doble Insulación" significa que dos insulaciónes fisicamente separadas han sido  
utilicadas para insular materiales conductivos de Eléctricidad conectados la fuente de poder del  
marco exterior utilizado por el operador.  
Para mantener la efectividad de la doble insulacion, siga las siguientes precauciónes:  
Tenga cuidado de no perforar el encaje del motor la cual puede dañar la eficiencia del  
sistema de doble insulacion.  
• Solo Centros de Servício Freud Autorizados deben de desmontar y asemblar esta  
herramienta Eléctrica, y solo partes de repuesto genuinos de Freud deben de ser instaladas.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
DESCRIPCIONES Y ESPECIFICACIONES  
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES  
A - Perilla reguladora de profundidad  
B - Control de velocidad  
C - Perilla microreguladora  
D - Varilla de tope de la torre  
E - Mangos laterales  
F - Perilla de regulación rápida  
G - Flecha indicadora  
I - Torreta de topes de profundidad  
J- Eje  
K- Seguro del eje  
H -  
Tornillo de seguro de la varilla de tope de la torre  
B
C
D
A
E
F
G
M
H
K
R
N
I
L
J
O
L - Acceso para regulación de altura sobre la mesa  
M- Llave reguladora de profundidad  
N- Mandril y tuerca del mandril  
P
O- Interruptor tipo gatillo  
P - Manguito fijador de la torre del motor  
Q- Llave de 22 mm para tuerca del mandril  
R- Seguro de eje de sobremesa  
Q
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
ESPECIFICÁCIONES  
Fuente de Eléctricidad  
Amperios  
fase-singular, 120V, AC 60Hz  
15  
Vatíos  
1900  
Velocidad Sin Peso  
Collet  
8,000-21,000 RPM  
1/4” pulgada & 1/2” pulgada  
3-1/2 pulgada (88.9 mm)  
13.1 lbs  
Diametro Maximo de Broca  
Peso  
* Brocas Fresadoras sobre 1-1/2" de diametro solo deben ser utilizados con la fresadora montada en una mesa  
fresadora. El plato de base de la fresadora debe ser quitada para aceptar brocas más grandes de 2-1/2" en  
diametro. Consultar el manual del usario de la mesa fresadora para maximo diametro de la broca que puede ser  
utilizado con la mesa fresadora.  
SÍMBOLOS  
Algunos de los símbolos siguientes pueden ser usados en su herramienta. Por favor estúdielos  
y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá operar la  
herramienta mejor y segura.  
Símbolo Nombre  
Designación/Explicación  
Voltaje (potencial)  
V
A
Voltios  
Amperios  
Corriente  
Hz  
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Eléctricidad  
W
Vatíos  
No  
velocidad sin carga  
Revoluciones o correspondencia  
por minuto  
Velociada de rotación, sin carga  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc.. por minuto  
Designates double insulated construction  
tools  
…/min  
Clase II construcción  
Corriente alterna  
Type or a characteristic of current  
Precauciones que involucran su seguridad  
Alerta de seguridad  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
ENSAMBLAJEYOPERACIÓN  
ANTES DE OPERAR  
1. Inspeccionar el suministro eléctrico  
Asegurarse que el suministro eléctrico sea el especificado en la placa de la  
herramienta, que el tomacorriente acepte el enchufe de la herramienta y que  
encaje bien ajustado. Si se enchufa a un tomacorriente defectuoso, se podría  
recalentar y generar un riesgo serio.  
2. Inspeccionar el área de trabajo  
Confirmar que reúna las condiciones apropiadas conforme a las precauciones  
indicadas en la sección de seguridad en este manual.  
3. Antes de enchufar la herramienta  
Cerciorarse que el interruptor esté en la posición de APAGADO/OFF, para evitar  
un arranque accidental que pueda causar lesiones serias.  
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA BROCA (2 OPCIONES)  
ADVERTENCIA: Desenchufar la herramienta del suministro eléctrico. Antes de  
proceder, cerciorarse que el mandril sea adecuado para el diámetro del vástago de la  
broca y que esté bien asegurado por la tuerca.  
(Opción 1)  
a) Insertar la llave reguladora de profundidad (M) en el acceso para la regulación  
de la altura (L) de la mesa y girarla en sentido antihorario hasta que el mandril y  
la tuerca (N) se proyecten completamente a través de la base. Fig. 1  
(Para que el mandril se proyecte completamente a través de la base, podría ser necesario rotar  
la torreta de topes para que la varilla de profundidad (D) pase entre los topes de la torreta (ver  
el área marcada con “X”- Fig. 11)  
b) Inserte la llave reguladora de profundidad (M) adentro del seguro de eje de  
sobremesa (R) y giralo en el sentido de las agujas del reloj hasta que para de dar  
vueltas. Tourner l’arbre de rotation (J) jusqu’à ce que le verrou de l’arbre (K)  
s’engage. Une fois le verrou engagé, il n’est plus possible de tourner l’arbre de  
rotation. – Fig. 2  
Fig. 1  
Fig. 2  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
c) Usando la llave de 22 mm (Q) que se incluye, aflojar la tuerca del mandril girándola  
en sentido antihorario. Si hubiese una broca en el mandril, la tuerca se aflojará  
con aproximadamente una vuelta y quedará ajustada nuevamente. Continuar  
girando la tuerca en sentido antihorario hasta que se vuelva a aflojar. Llegado a  
este punto, la broca saldrá fácilmente del mandril. – Fig. 3  
d) Insertar la broca en el mandril y ajustar su tuerca girándola en sentido horario  
con la llave de 22 mm. Siempre asegurarse que por lo menos el 80% del vástago  
de la broca quede dentro del mandril; pero nunca “hasta el fondo”. – Fig. 4  
e) Inserte la llave reguladora de profundidad (M) adentro del seguro de eje de  
sobremesa (R) y giralo en contra del sentido de las agujas del reloj hasta que para  
de dar vueltas. – Fig. 5a  
f) Rotar la perilla reguladora de profundidad en sentido horario hasta que la broca  
se retraiga completamente dentro de la base. – Fig. 5b  
g) Antes de operar la rebajadora, regular la profundidad de corte adecuadamente  
siguiendo las instrucciones en la sección correspondiente en este manual.  
h) Para desmontar la broca de la rebajadora, seguir los pasos a, b y c.  
ADVERTENCIA: Si no se desengancha la clavija del seguro del eje y retirar la llave  
antes de operar esta herramienta eléctrica podrían producirse lesiones serias y dañar  
la herramienta.  
Fig. 3  
Fig. 4  
Las brocas de diámetro superior a 38mm  
(1-1/2") sólo deben usarse con la rebajadora  
montada en la mesa.  
Fig. 5a  
Fig. 5b  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Fig. 6  
(Opción 2)  
a) Desenganchar el manguito fijador (P) de  
la torre del motor y girar la perilla  
reguladora de profundidad (A) en  
sentido antihorario para subir el motor de  
la rebajadora al máximo. Fig. 6  
b) Antes de continuar, colocar la  
rebajadora sobre su costado o invertida.  
c) Mientras se presiona el botón de seguro  
(K) del eje, rotar el eje (J) hasta que la  
clavija del seguro enganche  
correctamente en el eje (hasta que  
impida su rotación).  
d) Mientras se presiona el botón del  
seguro del eje, usando la llave de  
22mm, aflojar la tuerca del mandril  
girándola en sentido antihorario. Si  
hubiese una broca en el mandril,  
la tuerca se aflojará con aproxima  
damente una vuelta y quedará ajustada  
nuevamente. Continuar girando la  
tuerca en sentido antihorario hasta que  
se vuelva a aflojar. Llegado a este  
punto, la broca saldrá fácilmente del  
mandril. – Fig. 7  
Fig. 7  
2
e) Insertar la broca en el mandril  
asegurándose que por lo menos el 80%  
de su vástago quede dentro del  
mandril; pero nunca “hasta el fondo”.  
1
f) Mientras se presiona el botón (K) del  
seguro del eje, rotar el eje (J) hasta que  
la clavija de su seguro enganche.  
Usando la llave de 22 mm, girar la  
tuerca del mandril en sentido horario  
hasta ajustar el mandril. Fig. 8  
Fig. 8  
g) Antes de operar la rebajadora, regular  
la profundidad de corte adecuadamente  
siguiendo las instrucciones en la  
2
sección correspondiente en este manual.  
h) Para desmontar la broca de la  
rebajadora, seguir los pasos a, b, c y d.  
ADVERTENCIA: Si no se desengancha  
la clavija del seguro del eje y se retira la  
llave antes de operar esta herramienta  
eléctrica podrían producirse lesiones  
serias y dañar la herramienta.  
1
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE  
Fig. 9  
¡
ADVERTENCIA! Desenchufar la herramienta  
del suministro eléctrico.  
C
A
Hay dos métodos para regular la profundidad  
de corte en la rebajadora FT3000. La perilla  
reguladora de profundidad (A) es mejor sin  
el efecto émbolo. La torreta de topes (I) y  
la varilla de tope de la torre (D) son mejores  
cuando las graduaciones se repiten o se  
requieran dos o más graduaciones de  
profundidad.  
E
E
1) Perilla reguladora de profundidad: Fig. 9  
La altura de la torre del motor puede  
regularse con la perilla reguladora de  
profundidad (A) cuando el manguito fijador  
(P) de la torre del motor esté  
P
desenganchado. Girar la perilla en  
sentido horario para aumentar y antihorario  
para reducir la profundidad. Luego fijar  
la graduación subiendo el manguito fijador  
(P) de la torre del motor. Antes de usar la  
perilla reguladora de profundidad (A),  
siempre asegurarse que el manguito fijador  
(P) de la torre del motor esté desenganchado  
y que la varilla de tope (D) no enganche  
en alguno de los topes de la torreta (I). Si la  
herramienta estuviese montada en una  
mesa para rebajadora, insertar la llave (M)  
reguladora de profundidad en el acceso (L)  
para regular la altura del motor sobre la  
mesa y girarla en sentido antihorario para  
aumentar y horario para reducir la  
Fig. 10  
A
D
F
profundidad de corte.  
Nota: la llave reguladora de profundidad  
(M) puede usarse en la perilla reguladora de  
profundidad (A).  
E
E
2) Torreta de topes de profundidad y  
Varilla de tope de la torre: –Fig. 10  
El conjunto de torreta de topes de  
profundidad (I) y varilla de tope de la torre  
(D) permiten fijar tres profundidades de  
corte. Para el máximo del efecto de émbolo,  
girar la perilla reguladora de profundidad (A)  
en sentido antihorario hasta subir el motor al  
máximo en sus columnas. Para la regulación  
fina de la profundidad de corte, en la base  
la rebajadora FT3000 hay una torreta (I) con  
I
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
(3) tornillos de tope. La torreta gira para que  
Fig. 11  
cualquiera de sus tres tornillos de tope  
quede bajo la varilla de tope (D) de la torre.  
A su vez, ésta tiene una perillade regulación  
rápida (F) y una perilla microreguladora (C).  
Con esto se pueden graduar tres topes de  
profundidad de corte para usar con una  
misma broca – Fig. 11. La altura de los tres  
tornillos de tope de la torreta pueden  
graduarse según sea necesario de modo que  
la diferencia entre las alturas sea igual sea  
igual a la cantidad de material por rebajar en  
cada corte.  
Posiciones de los 3  
topes de la torreta:  
1
X
2
3
3) Graduación de la altura del motor a  
profundidad cero:  
Rotar la torreta (I) para que el tope 3 quede  
bajo la varilla (D) de tope de la torre - Fig.  
12. Aflojar el tornillo (H) del seguro de la  
varilla de tope y subir al máximo la varilla (D)  
con la perilla de regulación rápida (F)  
-Fig.13. Desenganchar el manguito fijador  
(P) y bajar cuidadosamente la torre del motor  
hasta que la broca justo toque la superficie  
de la madera. Enganchar el manguito fijador  
(P) de la torre del motor – Fig. 14. Rotar la  
perilla de regulación rápida (F) para bajar la  
varilla de tope (D) hasta que toque el tope 3  
y volverla a subir hasta que la flecha  
Fig. 12  
indicadora coincida con la medida del  
incremento grande más cercana en la escala  
(p. ej.: 1⁄4", 1⁄2", 3⁄4", 1", etc.) – Fig. 15.  
Girar la perilla microreguladora (C) hasta que  
la varilla de tope (D) de la torre haga contacto  
con el tornillo del seguro Fig. 16. Ahora  
el motor ha quedado a profundidad cero  
Desenganchar el manguito fijador (P) de  
la torre del motor y volver a subir el motor al  
máximo. Regular la rebajadora a la  
profundidad de corte requerida, girando la  
perilla de regulación rápida para subir la  
varilla de tope (D) hasta que la medida en la  
escala sea la deseada para la profundidad f  
inal de corte.  
Fig. 13  
D
H
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Fig. 14  
Fig. 15  
Graduar la varilla de tope de la  
torre a la medida más cercana en  
la escala como se muestra abajo.  
P
F
Fig. 16  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
MONTAJE DE LAS PLANTILLAS GUÍA  
ADVERTENCIA! Desenchufar la herramienta  
del suministro eléctrico.  
Fig. 17  
La rebajadora Freud FT3000 acepta plantillas  
estándar para guiar los cortes y que se venden  
por separado. Para usar las plantillas guía se  
necesita el adaptador opcional (Freud FT1100)  
que debe instalarse en la placa base con los  
dos tornillos provistos. Retirar los tornillos de  
la placa base e insertar el anillo adaptador con  
el lado plano hacia el cuerpo de la rebajadora.  
Asegurar el anillo adaptador ajustando los  
Plato de baso  
tornillos  
Plato de baso  
tornillos  
Anillo adaptor  
tornillos  
tornillos. - Fig. 17  
La placa base viene centrada de fábrica; pero si  
se hubiese desmontado y reinstalado para hac-  
erle algún ajuste, podría ser necesario centrar  
las plantillas guía con la broca. Para ajustar la  
base, aflojar los cuatro tornillos que la sujetan,  
reposicionarla y volver a ajustar los tornillos.  
Plato de  
baso tornillos  
Plato de  
baso tornillos  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Asegurarse que el voltaje  
del suministro eléctrico sea el especificado en  
la placa de la herramienta. Antes enchufar la  
herramienta, asegurarse que la broca esté bien  
instalada en el mandril y que gire libremente.  
1. Encendido y apagado de la herramienta  
Fig. 18  
a) Enchufar la herramienta con el gatillo  
interuptor en posición de APAGADO/OFF y  
el botón de operación constante suelto.  
b) Agarrar la rebajadora con ambas manos,  
con la broca alejada de usted y sin que  
haga contacto con la madera ni parte  
alguna del cuerpo o la ropa.  
c) Arranque la herramienta oprimiendo el  
gatillo interruptor. - Fig. 18  
d) Con el dedo pulgar, oprimir el botón para  
operación constante mientras el  
interruptor esté en posición de  
Encendido  
Apagado  
Fijación  
de  
Buton  
ENCENDIDO. Para desenganchar la  
operación constante, oprimir  
momentáneamente el gatillo interruptor y  
soltarlo.  
e) Para apagar la herramienta, soltar el gatillo  
interruptor.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
2. Control de velocidad variable  
ADVERTENCIA: Siempre desenchufar la  
herramienta antes hacerle cualquier variación de  
velocidad.  
Fig. 19  
La rebajadora Freud FT3000 tiene un dispositivo  
electrónico de control de variación de velocidad.  
Este dispositivo permite controlar entre una  
infinidad de velocidades de 8.000 a 21.000  
RPM con la perilla de control de velocidad (B)  
- Fig. 19. Para la velocidad apropiada para  
cada broca, consultar a su fabricante.  
El dispositivo electrónico de control mantiene  
la velocidad constante en todos los niveles de  
caraga aceptables. Si la velocidad del motor  
en uso disminuye, podría estarse excediendo  
la capacidad de carga de la herramienta y da-  
ñar el motor por recalentamiento. Reduciendo  
la profundidad de corte y aumentar la canti-  
dad de pases y/o alimentar la pieza de trabajo  
a menor velocidad reducirán la demanda de  
corriente de la rebajadora.  
Graduaciones del dial de control velocidad de la rebajadora FT3000  
RPM  
21,000  
18,000  
16,000  
13,000  
10,000  
8,000  
0 1  
2
3
4
5
6
Graduaciones del dial  
Velocidades máximas recomendadas para  
Diámetro de la broca  
RPM Máx.  
24,000  
18,000  
16,000  
12,000  
1"  
1-1/4"  
2-1/4"  
3-1/2"  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Fig. 20  
TIPOS DE CORTES  
ADVERTENCIA! Siempre sujetar la pieza  
de trabajo en forma segura con prensas antes de  
hacer los cortes.  
1) Corte de bordes - Figs. 20 y 21  
Antes de usar la herramienta, tome en cuenta  
la cantidad de material que se va a rebajar.  
Antes de trabajar en la pieza definitiva, hacer  
cortes de prueba en madera desechable. La  
broca (vista desde arriba) gira en sentido  
horario. Al rebajar bordes externos mover la  
rebajadora en dirección antihoraria (izquierda  
a derecha). Para cortes internos mover la  
rebajadora de en dirección horaria de derecha  
a izquierda.  
Correcto  
Fig. 21  
ADVERTENCIA! Evitar los cortes tre-  
padores (moviendo la rebajadora en sentido  
horario o del giro de la broca) porque aumenta  
el riesgo de perder el control de la rebajadora y  
de lesiones. - Fig. 22  
Al comenzar  
2) Cortes con efecto émbolo - Figs. 9 y 10  
Para cortar con efecto émbolo, agarrar la  
rebajadora por ambos mangos (E), colocarla  
con la broca sobre el área a rebajar, arrancarla,  
desenganchar el manguito del seguro (P) del  
émbolo y empujar la torre del motor hacia abajo  
agarrando de los mangos. Cuando la varilla de  
tope (D) de la torre haga contacto con el tope  
1 en la torreta de topes (I), enganchar el  
manguito fijador (P) de la torre del motor y  
comenzar a rebajar. Siempre permitir que la  
broca alcance su velocidad máxima antes de  
bajar la torre del motor. Al terminar el primer  
corte, desenganchar el manguito fijador (P) y  
permitir que la torre del motor se eleve en sus  
columnas. APAGAR LA REBAJADORA Y ES  
PERAR QUE LA BROCA SE DETENGA COM  
PLETAMENTE. Rotar la torreta al tope 2, repetir  
la operación y después otra vez para el tope 3.  
Consejo: Al rebajar los cuatro bordes, comenzar  
por el borde del tablero que tiene el extremo de las  
hebras. Si se produce una rotura, se eliminará con  
el corte a lo largo del borde o de la hebra.  
Fig. 22  
MONTAJE EN MESA  
La rebajadora Freud FT3000 también puede montarse  
en una mesa para rebajadora siguiendo las  
instrucciones provistas con la mesa. Esta reba-  
jadora incluye una plantilla guía para taladrar los  
orificios para los tornillos de montaje y para el  
orificio de acceso para regular la altura.  
Incorrecto  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
MANTENIMIENTO & INSPECCIÓN  
Servício  
Es recomendable que todos los Servícios prestados para su herramienta  
Freud sean trabajados por personal autorizado del Centro de Servícios  
Freud. Servícios prestados por personal no autorizado a las herramientas  
Freud podria resultar en la extraccacion de componentes internos,  
malfuncionamiento or peligros para el usuario.  
Cable Eléctrico  
Verifiqué que el cable Eléctrico de energia este en buenas condiciones. Si  
no esta en buenas condiciones, contacte a su centro autorizado de Servícios  
Freud para reemplazarlo inmediatamente.  
Lubricación de Herramientas  
Todas las herramientas requieren de cuidado y atención. Cada dos años,  
o cuando sea neccesario, es recomendable usted lleve su herramienta a un  
centro autorizado de Servícios Freud para limpieza general y Lubricación.  
Aberturas de Ventílación  
Asegurese que las ventanas de Ventílación siempre esten límpias y sin  
obstaculos. Si esta atascado, aspire la obstruccion. Es recommendable que  
usted sople toda la herramienta con aire compresado despues de cada uso.  
Rodillos  
Cada dos años, o cuando sea neccesario, los rodillos deben ser  
Inspecciónados por un technico de Servício autorizado por Freud. Rodillo  
pueden llegar a ser muy ruidosos y deben ser reemplazados immediatamente  
para evitar el recalentamiento o falla del motor.  
Inspección de Accesorios  
Regularmente Inspeccióne sus brocas fresadoras. El utlizar accessorios  
viejos disminuira la efficiencia del trabajo y puede cuasar daño al motor de la  
herramienta.  
Inspección de Tornillos  
Regularmente Inspeccióne todos los tornillos en su herramienta y asegurese  
que esten bien apretados. Tornillos sueltos deben ser re-apretados  
inmediatamente.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
ACCESSORIOS  
ACCESORIOS  
Accesorios estándar  
• Llave de 22 mm para tuerca del mandril  
• Llave reguladora de profundidad  
• Mandriles de 6,35mm (1/4") y 12,7 mm (1/2")  
• Adaptador para aspiradora  
Accesorios opcionales  
• Guía para borde (FT2010)  
• Adaptador para plantillas guía (FT1100)  
• Juego de plantillas guía (FT2020)  
UBICACIONES DE SERVÍCIO  
Para localizar su Centro autorizado de Servícios Freud más cercano a usted: Llamar:  
En Canada llame: 1-800-263-7016 o visite la pagina Canadiense para un listado  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
GARANTÍA  
GARANTÍA LIMITADA DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS FREUD  
90 DÍAS DE GARANTÍA PARA LA DEVOLUCIÓN DE SU DINERO  
Si durante los primeros 90 días de la compra original no estuviese totalmente satisfecho con su herramienta eléctrica  
Freud, puede devolverla (en su empaque original con todos sus accesorios) al establecimiento donde la compró con el  
comprobante de pago (p. ej.: la factura fechada) para que le reembolsen todo su dinero.  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE FREUD  
Freud garantiza al comprador original que cada nueva herramienta eléctrica de Freud contra defectos de material y de  
mano de obra por un periodo de cinco (5) años desde la fecha de compra. Cuando requiera servicio cubierto por esta  
garantía, deberá mostrar el comprobante de compra (factura). Si la herramienta eléctrica fallase dentro de los primeros  
noventa (90) días de la compra, a OPCIÓN DEL CLIENTE, se reparará o sustituirá de acuerdo a las pautas a continu-  
ación. De ahí en adelante, previa verificación de la falla o del mal funcionamiento, Freud, a su propio opción, la repa-  
rará o cambiará de acuerdo con las pautas que se indican a continuación. Esta garantía no cubre los daños derivados  
de reparaciones o intentos de reparaciones por personal no autorizado por Freud, del desgaste debido al uso normal,  
abuso, falta de mantenimiento o accidentes.  
PAUTAS A SEGUIR PARA LA GARANTÍA DE FREUD  
1. En caso de falla o mal funcionamiento, devuelva el producto, empaquetado correctamente y con  
franqueo pagado, a Freud a la dirección que aparece más abajo o a un centro de servicio autorizado por Freud. Para con-  
sultas técnicas, instrucciones para la devolución o para una lista de servicios autorizados comuníquese con nosotros (EE.  
UU.) 1-800-334-4107 (CANADÁ) 1-800-263-7016.  
2. Todas las garantías implícitas de las herramientas eléctricas de Freud (INCLUYENDO Las  
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE APLICABILIDAD PARA USOS PARTICULARES) se limitan al período de cinco  
años de la fecha de compra. Algunos estados no permiten restricciones a la duración de las garantías implícitas, por lo  
tanto, las limitaciones referidas podrían no aplicarse a usted.  
3. Los reclamos cubiertos por la garantía estarán limitados a la reparación o reemplazo como se indica en  
la Garantía Limitada para Herramientas Eléctricas de Freud, y en ningún caso Freud será responsable en forma directa  
o indirecta por daños incidentales o consecuentes, costos ni gastos. LOS DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES  
ESTÁN COMPLETAMENTE EXCLUIDOS DE TODAS LAS GARANTÍAS. Algunos Estados no permiten excluir los daños inci-  
dentales ni consecuentes, por lo tanto las limitaciones descritas pueden no aplicarse en ciertos casos.  
4. Las garantías de Freud le otorgan derechos legales específicos y usted también podría tener otros  
derechos que varían de un Estado a otro.  
5. No se podrá considerar incumplimiento de la garantía en su propósito esencial mientras Freud esté  
dispuesto a reparar o reemplazar sus productos defectuosos.  
6. Freud no asume responsabilidad civil alguna por defectos o daños causados por abuso o mal uso  
de cualquier producto ni por su servicio no autorizado. El producto debe usarse para el propósito recomendado y no debe  
someterse a modificaciones ni cambios. El desgaste normal no está cubierto por garantía alguna de Freud.  
7. Cualquier acción legal por incumplimiento de garantía debe iniciarse dentro del período de un año de  
surgido el reclamo.  
8. Todas las garantías están expresamente limitadas al comprador original del producto. Todas las  
garantías y otros derechos del comprador se regirán por las leyes del estado de Carolina del Norte sin consideración a prin-  
cipios legales.  
Para obtener servicios bajo la Garantía Limitada de las Herramientas Eléctricas Freud, comuníquese con un  
centro de servicio autorizado, o con:  
Freud America, Inc.  
(Attn: Technical Service)  
218 Feld Avenue  
High Point, North Carolina 27263  
1-800-334-4107  
Freud Canada  
(Attn: Technical Service)  
7450 Pacific Circle  
Mississauga, Ontario L5T 2A3  
Canadá  
1-800-263-7016  
(c) Copyright 2006, todos los derechos reservados por Freud America, Inc.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
NOTES:  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To find out more about Freud products  
or to order a catalog visit:  
Freud America, Inc.  
In the U.S. dial: 1-800-472-7307  
In Canada dial: 1-800-263-7076  
©2006 Freud America Inc. No portion of this manual may be  
reprinted without the written consent of Freud America, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Earthquake Sound Speaker 600WRMS User Manual
EAW Stereo Amplifier CXA240 User Manual
ELAN Home Systems Video Gaming Accessories ES370 User Manual
Everpure Water System EV9100 76 User Manual
Extron electronic Switch 68 388 01 User Manual
Fisher Paykel Refrigerator E442BLXFD User Manual
FMI Indoor Fireplace BVC 36Y User Manual
Franke Consumer Products Ventilation Hood FGL 6104 XS ECS User Manual
GE Microwave Oven CSA1201 User Manual
Gigabyte Network Card GA K8NXP SLI User Manual