Fisher Price Outdoor Misting Fan V0099 User Manual

V0099  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Información para el consumidor  
Renseignements aux consommateurs  
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo,  
• Please read these instructions before use of this swing.  
fregadero, sótano mojado, etc.).  
Keep this instruction sheet for future reference, as it contains  
important information.  
• Atención padres: si usa este producto con el adaptador eléctrico,  
revisar con regularidad que el adaptador no tenga daños en el  
cable, compartimento o en otras piezas que pueden resultar en  
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. Si el adaptador  
de corriente alterna está dañado, no usar el producto con el  
adaptador. Usar pilas como fuente de alimentación.  
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.  
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente  
alterna recomendado.  
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.  
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes  
de limpiarlo.  
• Las características y decoración del producto pueden variar de  
los mostrados.  
• Adult assembly is required.  
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips  
screwdriver (not included).  
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation  
(not included).  
• Requires a 6V AC adaptor for operation (included).  
• Maximum Weight Limit: 25 lbs (11,3 kg).  
IMPORTANT! If your child weighs less than 25 lbs (11,3 kg), but  
is really active and appears to be able to climb out of the swing,  
immediately discontinue its use.  
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To  
prevent overheating, keep the swing away from heat sources  
such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves,  
amplifiers, or other appliances which produce heat.  
• Lire les instructions avant d’utiliser la balancelle. Conserver  
cette feuille d’instructions, car elle contient des  
renseignements importants.  
• Le produit doit être assemblé par un adulte.  
• Outil requis pour l’assemblage : clé hexagonale (fournie) et un  
tournevis cruciforme (non inclus).  
• Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.  
• Fonctionne avec un adaptateur c.a. de 6 V (inclus).  
• Poids maximum : 11,3 kg (25 lb)  
IMPORTANT! Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est  
très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul,  
cesser l’utilisation immédiatement.  
• Toujours utiliser le produit dans un endroit où la ventilation est  
adéquate. Pour éviter une surchauffe, tenir le produit éloigné de  
toute source de chaleur, notamment des radiateurs, des registres  
d’air chaud, du soleil direct, des fours, des amplificateurs ou de  
tout autre appareil électroménager qui dégage de la chaleur.  
• Never use extension cords with the AC adaptor.  
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub  
or wet basement, etc.).  
Adults Note: If you use this product with the AC adaptor,  
periodically examine the AC adaptor for damage to the cord,  
housing or other parts that may result in the risk of fire, electric  
shock or injury. If the AC adaptor is damaged, do not use the  
product with the AC adaptor. Use batteries as the power source.  
• Do not connect to more than the recommended number of  
power supplies.  
• The product must only be used with the recommended  
AC adaptor.  
• The AC adaptor is not a toy.  
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.  
• Product features and decorations may vary from photographs.  
• Leer estas instrucciones antes de usar este columpio. Guardar  
las instrucciones para futura referencia, ya que contienen  
información de importancia acerca de este producto.  
• Ne jamais brancher l’adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.  
• Ne jamais utiliser le produit près de l’eau (par exemple :  
baignoire, évier, bac à lessive, sous-sol mouillé, etc.).  
• Requiere montaje por un adulto.  
• Remarque : Si ce produit est utilisé avec l’adaptateur c.a.,  
vérifier régulièrement l’adaptateur pour s’assurer que le cordon  
d’alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas  
abîmés car cela pourrait provoquer un incendie, un choc  
électrique ou des blessures. Si l’adaptateur c.a. est endommagé,  
ne pas utiliser le produit avec l’adaptateur. Utiliser des piles  
comme source d’alimentation.  
• Pour alimenter le produit, ne pas utiliser d’autres sources  
d’énergie que celles recommandées.  
• Ce produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur  
c.a. recommandé.  
• Herramientas necesarias: llave hexagonal (incluida) y  
destornillador de cruz (no incluido).  
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V  
(no incluidas).  
• Funciona con un adaptador de corriente alterna de 6V (incluido).  
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.  
• Capacidad máxima: 25 lb (11,3 kg).  
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 25 lb (11,3 kg) pero es  
muy activo y parece poder salirse del columpio, dejar de usar el  
producto inmediatamente.  
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada.  
Para evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado de  
fuentes de calor tales como radiadores, registradoras de calor,  
contacto solar directo, estufas, amplificadores u otro equipo que  
genere calor.  
Ladaptateur c.a. n’est pas un jouet.  
• Débrancher l’adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.  
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier  
par rapport aux photographies.  
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador de  
corriente alterna.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Información para el consumidor  
Renseignements aux consommateurs  
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)  
FCC Statement (United States Only)  
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la  
classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de  
la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour  
fournir une protection raisonnable contre toute interférence  
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,  
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas  
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer  
des interférences sur les communications radio. Cependant,  
il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans  
certaines installations. Si cet équipement cause des interférences  
à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant  
l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut  
tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des  
mesures ci-après :  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur  
in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician  
for help.  
Note: Changes or modifications not expressly approved by the  
manufacturer responsible for compliance could void the user’s  
authority to operate the equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation  
is subject to the following two conditions: (1) this device may  
not cause harmful interference and (2) this device must accept  
any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.  
• Brancher l’appareil à une prise de courant différente de celle sur  
laquelle le récepteur est branché.  
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté.  
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil  
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties  
responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit  
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.  
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la  
FCC. Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux  
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage  
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter  
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est  
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo  
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del  
reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar  
una protección razonable contra interferencia dañina en una  
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar  
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo  
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina  
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía  
de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este  
equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio  
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando  
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas  
para corregir el problema:  
ICES-003  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device  
may not cause harmful interference and (2) this device must accept  
any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada. Lutilisation de ce dispositif est autorisée  
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de  
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter  
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est  
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.  
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.  
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente  
al del receptor.  
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de  
radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados  
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas  
puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.  
El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este  
dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este  
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo  
no funcione correctamente.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts Piezas Pièces  
Motorized Frame  
Armazón motorizado  
Boîtier du moteur  
Mobile Dome  
Cúpula del móvil  
Dôme du mobile  
2 Lower Legs  
4 Feet  
2 patas inferiores  
4 extremidades  
4 pieds  
2 Upper Legs  
2 pattes inférieures  
2 patas superiores  
2 pattes supérieures  
Pad with Headrest  
2 Side Rails  
Seat with Restraint System  
Lower Seat Tube  
Almohadilla con cabezal  
Coussin avec appuie-tête  
2 barandillas laterales  
2 montants latéraux  
Asiento con sistema de sujeción  
Siège avec système de retenue  
Tubo de asiento inferior  
Tube inférieur du siège  
Body Support  
3 Mobile Toys  
Allen Wrench  
Bunny Toy  
AC Adaptor (6V)  
Soporte corporal  
Support pour bébé  
3 juguetes móviles  
3 jouets  
Llave hexagonal  
Clé hexagonale  
Conejito de juguete  
Lapin  
Adaptador de  
corriente alterna (6V)  
Adaptateur c.a. (6 V)  
All Shown Actual Size  
Se muestran a tamaño real  
Dimensions réelles  
1
#8 x / " (1,27 cm) Screw - 4  
#8 x 1" (2,54 cm) Screw - 4  
Tornillo No. 8 x 2,54 cm - 4  
Vis n° 8 de 2,54 cm - 4  
M5 x 35 mm Bolt - 4  
2
Tornillo No. 8 x 1,27 cm - 4  
Vis n° 8 de 1,27 cm - 4  
Tornillo M5 x 35 mm - 4  
Vis M5 de 35 mm - 4  
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver or Allen wrench. Do not over-tighten the screws.  
Atención: Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz o una llave. No apretar en exceso.  
Remarque : Serrer ou desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme ou de la clé hexagonale.  
Ne pas trop les serrer.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Motorized Frame  
Armazón motorizado  
Boîtier du moteur  
CAUTION  
PRECAUCIÓN  
MISE EN GARDE  
Mobile Dome  
This package contains small parts  
in its unassembled state. Adult  
assembly is required.  
Cúpula del móvil  
Dôme du mobile  
1
• Fit the tabs on the mobile dome into the slots in the  
motorized frame.  
• Push near each tab to “snap” the mobile dome into place.  
Este empaque incluye piezas  
pequeñas en su estado desmontado.  
Requiere montaje por parte de  
un adulto.  
• Ajustar las lengüetas de la cúpula del móvil en las ranuras del  
armazón motorizado.  
Le produit non assemblé comprend  
de petits éléments détachables  
susceptibles d’être avalés. Le produit  
doit être assemblé par un adulte.  
• Empujar cerca de cada lengüeta para ajustar la cúpula del móvil  
en su lugar.  
• Insérer les languettes du dôme du mobile dans les fentes du  
boîtier du moteur.  
• Appuyer près de chaque languette pour bien enclencher le dôme.  
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product  
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp  
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact  
Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.  
Never substitute parts.  
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este  
producto para verificar que no tenga piezas dañadas, conexiones  
sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si  
falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina  
Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas de  
repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de  
otras marcas.  
Foot  
Extremidad  
Pied  
Foot  
IMPORTANT! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier  
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint  
n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS l’utiliser  
si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer  
avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des  
instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.  
Extremidad  
Pied  
2
• Fit a foot onto the end of each lower leg.  
• Insert two #8 x ½" (1,27 cm) screws through the bottom of  
each foot and into the lower leg. Fully tighten each screw with  
a Phillips screwdriver.  
• Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.  
• Insertar dos tornillos No. 8 x 1,27 cm en la parte de abajo de  
cada extremidad y en la pata inferior. Apretar totalmente los  
tornillos con un desatornillador de cruz.  
• Fixer un pied à l’extrémité de la patte inférieure.  
• Insérer une vis n° 8 de 1,27 cm sous chaque pied, jusque  
dans la patte inférieure. Bien serrer les vis à l’aide d’un  
tournevis cruciforme.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
M5 x 35 mm  
Upper Leg  
Tornillo M5 x 35 mm  
Vis M5 de 35 mm  
Pata superior  
Patte supérieure  
Retainer  
Sujetador  
Dispositif de retenue  
Lower Leg  
Power Cord  
Pata inferior  
Patte inférieure  
Cable eléctrico  
Cordon d’alimentation  
4
3
• Insert an M5 x 35 mm bolt through the opening in the upper leg  
tube. Fully tighten the screw with the Allen wrench.  
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the  
other lower leg.  
• Fit an upper leg onto a lower leg.  
Hint: The upper legs are designed to fit the lower legs one way.  
If it does not seem to fit, try the other upper leg.  
• Fit the power cord into the retainer on a lower leg.  
• Ajustar una pata superior en una pata inferior.  
Atención: Las patas superiores están diseñadas para montarse  
en las patas inferiores de una sola manera. Si no se ajusta  
correctamente, intentar con la otra pata superior.  
• Insertar un tornillo M5 x 35 mm en el orificio del tubo de la pata  
superior. Usar la llave para apretar el tornillo.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata superior  
en la otra pata inferior.  
• Fixer une patte supérieure à une patte inférieure.  
• Ajustar el cable eléctrico en el sujetador de la pata inferior.  
Remarque : Il n’y a qu’une seule façon d’assembler les pattes  
supérieures aux pattes inférieures. Si une patte supérieure  
ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre  
patte supérieure.  
• Insérer une vis M5 de 35 mm dans le trou pratiqué dans  
le tube de la patte supérieure. Serrer complètement la vis avec  
la clé hexagonale.  
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte supérieure à  
l’autre patte inférieure.  
• Insérer le cordon d’alimentation dans le dispositif de retenue  
de la patte inférieure.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Motorized Frame Tube  
Tubo del armazón motorizado  
Tube du boîtier du moteur  
PRESS  
PRESIONAR  
APPUYER  
Peg  
Clavija  
Tige  
Frame Support Bar  
Barra de soporte del armazón  
Barre de soutien  
BACK VIEW  
5
VISTA DESDE ATRÁS  
VUE ARRIÈRE  
6
• While pressing the button on a leg assembly, fit it into a tube on  
the motorized frame. Make sure the button on the leg “snaps”  
into the hole in the tube.  
• Repeat this procedure to assemble the other leg assembly to the  
motorized frame.  
• Pull apart the legs.  
• Lift the free end of the frame support bar.  
• Fit the hole in the frame support bar over the peg on the  
opposite leg. Push to "snap" the frame support bar in place.  
• Mientras presiona el botón de una unidad de pata, insertarla en  
un tubo en el armazón motorizado. Asegurarse de que el botón  
de la pata se ajuste en el orificio del tubo.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra unidad de  
pata en el armazón motorizado.  
• Separar las patas.  
• Levantar el extremo libre de la barra de soporte del armazón.  
• Ajustar el orificio de la barra de soporte del armazón sobre la  
clavija de la pata opuesta. Presionar para ajustar la barra de  
soporte del armazón en su lugar.  
• En appuyant sur le bouton d’une patte, insérer celle-ci dans le  
tube du boîtier du moteur. S’assurer que le bouton de la patte  
s’enclenche dans le trou du tube.  
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte au boîtier  
du moteur.  
• Écarter les pattes de la structure.  
• Lever l’extrémité libre de la barre de soutien.  
• Fixer la barre de soutien à la patte. Il suffit d’insérer la petite tige  
dans le trou de la barre de soutien. Pousser pour enclencher la  
barre de soutien.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Side Rail  
Side Rail  
Barandilla lateral  
Montant latéral  
Barandilla lateral  
Montant latéral  
Seat  
Asiento  
Siège  
8
• Fit the side rails to the side tabs on the seat.  
• Insert four #8 x 1" (2,54 cm) screws into the side rails.  
• Fully tighten the screws with a Philips screwdriver.  
7
• Plug the power cord from the motorized frame assembly into the  
power cord in the frame assembly.  
• Ajustar las barandillas laterales en las lengüetas laterales  
del asiento.  
• Insertar cuatro tornillos N° 8 x 1" (2,54 cm) en las  
barandillas laterales.  
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del armazón motorizado  
en el cable eléctrico de la unidad del armazón.  
• Apretar totalmente los tornillos con un desatornillador de cruz.  
• Brancher le cordon d’alimentation du boîtier du moteur sur le  
cordon d’alimentation de la structure.  
• Fixer les montants latéraux de chaque côté du siège.  
• Insérer quatre vis n° 8 de 2,54 cm dans les montants latéraux.  
• Bien serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Lower Seat Tube  
Tubo de asiento  
inferior  
Tube inférieur  
du siège  
Upper Seat Tube  
Tubo de asiento superior  
Tube supérieur du siège  
Lower Seat Tube  
Tubo de asiento inferior  
Tube inférieur du siège  
Short Tube  
Tubo corto  
Tube court  
SIDE VIEW  
VISTA DEL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
9
11  
• Fit the lower seat tube into the short tube on the seat back.  
• Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo corto del respaldo.  
• Fixer le tube inférieur du siège dans le tube court du dossier.  
• Fit the lower seat tube onto the upper seat tube.  
• Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo de asiento superior.  
• Fixer le tube inférieur du siège dans le tube supérieur du siège.  
M5 x 35 mm Bolt  
Tornillo M5 x 35 mm  
Vis M5 de 35 mm  
M5 x 35 mm Bolt  
Tornillo M5 x 35 mm  
Vis M5 de 35 mm  
FRONT VIEW  
VISTA DELANTERA  
VUE AVANT  
10  
12  
• Insert an M5 x 35 mm bolt into the short tube. Fully tighten the  
bolt with the Allen wrench.  
• Insert an M5 x 35 mm bolt into the upper seat tube. Fully tighten  
the bolt with the Allen wrench.  
• Insertar un tornillo M5 x 35 mm en el tubo corto. Usar la llave  
para apretar el tornillo.  
• Insertar un tornillo M5 x 35 mm en el tubo superior de la silla.  
Usar la llave para apretar el tornillo.  
• Insérer une vis M5 de 35 mm dans le tube court. Serrer  
complètement la vis avec la clé hexagonale.  
• Insérer une vis M5 de 35 mm dans le tube supérieur du siège.  
Serrer complètement la vis avec la clé hexagonale.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Upper Slots  
Ranuras superiores  
Fentes supérieures  
13  
• Insert the waist belts through the lowest slots in the pad. Make sure  
the waist belts are not twisted.  
• Fold the top of the pad down.  
• Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras más bajas de la  
almohadilla. Asegurarse de que los cinturones no estén torcidos.  
15  
• Doblar hacia abajo la parte de arriba de la almohadilla.  
Larger Baby  
• Insert the shoulder belts through the upper slots in the seat  
pad back.  
• Insérer les courroies abdominales dans les fentes inférieures du  
coussin. S’assurer que les courroies ne sont pas tortillées.  
• Plier le haut du coussin vers le bas.  
Bebé más grande  
• Insertar los cinturones de hombro en las ranuras superiores de la  
parte trasera de la almohadilla.  
Enfant plus grand  
• Insérer les courroies d’épaule dans les fentes supérieures au dos  
du coussin.  
Lower Slots  
Ranuras inferiores  
Fentes centrales  
14  
Smaller Baby  
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the  
seat pad back.  
Bebé más pequeño  
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras  
inferiores de la parte trasera de la almohadilla.  
Enfant plus petit  
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes  
centrales au dos du coussin.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Body Support  
Soporte corporal  
Support pour bébé  
16  
• Fit the pad edges around the rim of the seat.  
• Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde del asiento.  
• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.  
Elastic Loops  
Ganchos elásticos  
Boucles élastiques  
FRONT VIEW  
VISTA DE LANTERA  
VUE AVANT  
18  
• Insert the restraint pad through the lower slot and the waist  
restraints through the upper slots in the body support.  
• Fit the link on the bunny toy to the restraint pad.  
• Insertar la almohadilla de sujeción en la ranura inferior y  
los cinturones de la cintura en las ranuras superiores del  
soporte corporal.  
• Ajustar el sujetador del conejito de juguete en la almohadilla  
de sujeción.  
SIDE VIEW  
VISTA DEL LADO  
17  
VUE DE CÔTÉ  
• Insérer le coussinet de retenue dans la fente inférieure du  
support pour bébé et les courroies abdominales dans  
les fentes supérieures.  
• Hook both elastic loops at the top of the seat pad around the pegs at  
the top of the seat.  
• Fixer le lapin au coussinet de retenue avec l’attache.  
• Hook both elastic loops at the bottom of the seat pad around the  
pegs at the bottom of the seat.  
• Enganchar los dos ganchos elásticos en la parte superior de la  
almohadilla alrededor de las clavijas en la parte de arriba del asiento.  
• Enganchar los dos ganchos elásticos de la parte inferior de la  
almohadilla alrededor de las clavijas en la parte de abajo del asiento.  
• Accrocher les deux boucles élastiques situées au haut du coussin  
autour des chevilles au haut du siège.  
• Accrocher les deux boucles élastiques situées au bas du coussin  
autour des chevilles au bas du siège.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
21  
• Fit the strings on each mobile toy up into the slot in each  
mobile hanger.  
19  
• Pull each toy down to be sure it is secure.  
• Fit the ends of the canopy stay into the pocket on each side of  
the seat pad.  
• Ajustar los cordones de cada juguete del móvil en la ranura de  
cada gancho de móvil.  
• Jalar hacia abajo cada juguete para asegurarse que está seguro.  
• Ajustar el extremo del marco del dosel en la funda de cada lado  
de la almohadilla.  
• Insérer la ficelle des jouets dans la fente de chaque crochet de  
suspension du mobile.  
• Tirer sur les jouets pour s’assurer qu’ils sont bien fixés.  
• Insérer les extrémités de la tige de fixation du voile dans les  
pochettes situées de chaque côté du coussin.  
Clip  
Sujetador  
Pince  
Canopy  
Dosel  
Voile  
20  
• Lift the top of the canopy and fit it into the clip on the  
swing tube.  
• Levantar la parte de arriba del dosel y ajustarla en el sujetador  
del tubo del columpio.  
• Lever le dessus du voile et le fixer à la pince située sur le tube de  
la balancelle.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Installation Colocación de las pilas Installation des piles  
Hint: Install batteries if you need to use this swing away from  
an outlet. We recommend using alkaline batteries for longer  
battery life.  
Battery Compartment Door  
Tapa del compartimento de pilas  
Nota: instalar las pilas para usar este columpio donde no haya  
Couvercle du compartiment des piles  
tomacorrientes eléctricos. Se recomienda usar pilas alcalinas para  
una mayor duración.  
Remarque : Installer des piles dans le produit pour l’utiliser dans  
un endroit où il n’y a pas de prise électrique à proximité. Il est  
recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent  
plus longtemps.  
1,5V x 4  
“D” (LR20)  
• Loosen the screws in the battery compartment door with  
a Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.  
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the  
battery compartment.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.  
Note: Low battery power may cause product movement to slow,  
• Protect the environment by not disposing of this product with  
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for  
recycling advice and facilities (Europe only).  
sound and lights to become faint or product to turn off all  
together. If this should happen, use the AC adaptor as a power  
source or replace the batteries. Replace the batteries with four  
alkaline "D" (LR20) batteries.  
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto  
en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia  
local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje  
(solo Europa).  
• If this product begins to operate erratically, you may need to  
reset the electronics. Turn the power off and then back on.  
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un  
destornillador de cruz y retirar la tapa.  
• Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V en  
el compartimento.  
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les  
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour  
obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de  
dépôt de la région.  
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.  
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del  
producto pueden debilitarse o quizá el producto deje de funcionar  
del todo. Si esto sucede, usar el adaptador de corriente alterna  
como fuente de alimentación o bien sustituir las pilas. Sustituir  
las pilas por cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el  
circuito electrónico. Poner el botón de encendido en apagado  
y nuevamente en encendido.  
• Desserrer les vis du compartiment des piles et enlever  
le couvercle.  
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment  
des piles.  
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.  
Remarque : Si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir et  
le son s’affaiblir ou s’arrêter complètement. Si c’est le cas, utiliser  
l’adaptateur c.a. pour alimenter le produit ou changer les piles.  
Remplacer les piles par quatre piles alcalines D (LR20) neuves.  
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être  
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce  
faire, éteindre le produit puis le rallumer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Safety Information  
Información de seguridad sobre las pilas  
Conseils de sécurité concernant les piles  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that  
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid  
battery leakage:  
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient  
couler et causer des brûlures chimiques ou endommager  
irréparablement le produit. Pour éviter que les piles coulent :  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:  
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou  
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou  
rechargeables (nickel-cadmium).  
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.  
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove  
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.  
Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may  
explode or leak.  
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.  
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be  
charged under adult supervision.  
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue  
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles  
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les  
piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées,  
ou des piles équivalentes.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de  
les charger.  
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la  
surveillance d’un adulte.  
En circustancias excepcionales, las pilas pueden derramar  
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.  
Para evitar derrames:  
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,  
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una  
manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado  
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que  
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.  
• No provocar un cortocircuito con las terminales.  
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
• No cargar pilas no recargables.  
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la  
supervisión de un adulto.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT  
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the  
restraint system:  
• Always use restraint system.  
• Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.  
• Never leave child unattended.  
Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar  
atrapado en el sistema de sujeción:  
• Siempre utilizar el sistema de sujeción.  
• No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.  
• No dejar a los niños fuera de su alcance.  
Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir  
si l’enfant tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :  
Toujours utiliser le système de retenue.  
• Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul du siège.  
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
Restraint System  
Shoulder Belt  
Sistema de sujeción  
Système de retenue  
Shoulder Belt  
Cinturón de  
los hombros  
Cinturón de los  
hombros  
Courroie  
d'épaule  
Courroie  
d'épaule  
Waist Belt  
Cinturón de  
la cintura  
Courroie  
abdominale  
Waist Belt  
Cinturón de  
la cintura  
Restraint Pad  
Courroie  
abdominale  
2
Almohadilla de sujeción  
Coussinet de retenue  
1
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug  
against your child. Please refer to the next section for  
instructions to tighten the waist/shoulder belts.  
Restraint System  
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between  
your child's legs.  
• Fit the end of each waist belt through the end of each  
shoulder belt.  
• Fasten the waist/shoulder belts to the restraint pad. Make sure  
you hear a "click" on both sides.  
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de  
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente  
sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones  
de la cintura/hombros.  
• Check to be sure the restraint system is securely attached by  
pulling it away from your child. The restraint system should  
remain attached.  
IMPORTANT! The maximum weight for this product is 25 lbs  
(11,3 kg). If your child weighs less than 25 lbs (11,3 kg) but  
is really active and appears to be able to climb out of the swing  
immediately discontinue use.  
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de  
retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les  
courroies abdominales/d’épaule, consulter les instructions  
dans la section suivante.  
Sistema de sujeción  
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre  
las piernas del niño.  
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo  
de cada cinturón del hombro.  
• Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en la almohadilla de  
sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.  
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción  
debe permanecer conectado.  
¡IMPORTANTE! La capacidad máxima de este producto es de  
11,3 kg (25 lb). Si el bebé pesa menos de 11,3 kg pero es muy  
activo y parece poder salirse del columpio, dejar de usar de  
inmediato el producto.  
Système de retenue  
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de retenue entre  
les jambes de l’enfant.  
• Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans  
l’extrémité de chaque courroie d’épaule.  
• Attacher les courroies abdominales/d’épaule au coussinet de  
retenue. S’assurer d'entendre un clic de chaque côté.  
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé. Il  
doit demeurer attaché.  
IMPORTANT! Ne pas utiliser ce produit si l’enfant pèse plus de  
11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est  
très actif et semble capable de sortir du siège tout seul, cesser  
immédiatement d’utiliser ce produit.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
TIGHTEN  
APRETAR  
SERRER  
LOOSEN  
AFLOJAR  
DESSERRER  
LOOSEN  
AFLOJAR  
DESSERRER  
TIGHTEN  
APRETAR  
SERRER  
Adjusters  
Ajustadores  
Boucles de  
réglage  
Free End  
Free End  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Anchored End  
Anchored End  
4
Extremo fijo  
Extremo fijo  
Extrémité fixe  
Extrémité fixe  
3
To tighten the shoulder belts:  
• Hold the adjuster and pull the front shoulder strap down .  
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up  
through the buckle to form a loop . Pull the free end of the  
belt . Repeat this procedure to tighten the other belt.  
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the belt up  
through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by  
pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the  
anchored end of the belt to shorten the free end of the belt .  
Repeat this procedure to loosen the other belt.  
To loosen the shoulder belts:  
• Slide the adjuster down.  
Para apretar los cinturones de los hombros:  
• Sujetar el ajustador y jalar hacia abajo el cinturón delantero  
del hombro .  
Para aflojar los cinturones de los hombros:  
• Deslizar hacia abajo el ajustador.  
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull  
on them to be sure they are securely fastened.  
Pour serrer les courroies d’épaule :  
• Tenir la boucle de réglage et tirer l’avant de la courroie  
d’épaule vers le bas .  
• Para apretar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo  
fijo del cinturón en la hebilla para formar un círculo . Jalar el  
extremo libre del cinturón . Repetir este procedimiento para  
apretar el otro cinturón.  
Pour desserrer les courroies d’épaule :  
• Glisser la boucle de réglage vers le bas.  
• Para aflojar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo  
libre del cinturón en la hebilla para formar un círculo .  
Agrandar el círculo jalando el extremo de éste hacia la hebilla.  
Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre  
del cinturón . Repetir este procedimiento para aflojar el otro  
cinturón.  
Atención: Después de ajustar los cinturones al tamaño del niño,  
asegurarse de tirar de ellos para verificar que están bien ajustados.  
• Pour serrer les courroies abdominales : Glisser vers le haut  
l’extrémité fixe de la courroie dans le passant de façon à former  
une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .  
Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.  
• Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser vers le haut  
l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former  
une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur l’extrémité de la  
boucle vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie  
pour raccourcir l’extrémité libre . Répéter ce procédé pour  
desserrer l’autre courroie.  
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de  
l’enfant, s’assurer qu’elles sont bien fixées en tirant dessus.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
PRESS  
Upright  
Vertical  
PRESIONAR  
APPUYER  
Redressée  
Recline  
Reclinada  
Inclinée  
TURN  
GIRAR  
TOURNER  
PRESS  
PRESIONAR  
APPUYER  
6
You can adjust the seat to two different positions:  
Recline or Upright.  
• From behind the seat, press both seat position buttons.  
• Push the seatback up until the buttons “snap” into the  
upright position.  
• Push the seatback down until the buttons “snap” into the  
recline position.  
Cr
adle  
Swing  
Podrá ajustar el asiento en dos posiciones diferentes:  
Reclinada o Vertical.  
• Oprimir ambos botones de posición de asiento en el dorso  
del asiento.  
Cuna  
Berceau  
Columpio  
Balancelle  
5
• Empujar el respaldo del asiento para arriba hasta que los  
botones se encajen en la posición vertical.  
You can adjust the motion of the swing: side to side or front  
to back.  
• Empujar el respaldo del asiento para abajo hasta que los  
botones se encajen en la posición reclinada.  
• Press the seat tube button to unlock the seat tube.  
• Rotate the seat tube to the desired position.  
Le siège peut être placé à deux positions différentes :  
inclinée ou redressée.  
• Appuyer sur les deux boutons de positionnement à l’arrière  
du siège.  
• Lever le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons  
s’emboîtent dans les trous pour la position redressée.  
Podrá ajustar el movimiento del columpio: lado a lado o de  
adelante para atrás.  
• Oprimir el botón del tubo del asiento para liberar el tubo  
del asiento.  
• Girar el tubo del asiento a la posición deseada.  
• Baisser le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons  
s’emboîtent dans les trous pour la position inclinée.  
La balancelle peut bouger d’un côté à l’autre ou d’avant  
en arrière.  
• Appuyer sur le bouton du tube du siège pour déverrouiller  
celui-ci.  
• Tourner le tube du siège dans la position désirée.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
7
AC Power Use  
• Place the swing near a standard wall outlet.  
• Plug the AC adaptor into the power cord extending from the back  
of a leg.  
• Plug the AC adaptor into the wall outlet.  
• Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor  
into a ceiling outlet.  
Utilisation de l’adaptateur c.a.  
• Placer la balancelle à proximité d’une prise de courant standard.  
• Brancher l’adaptateur c.a. sur le cordon d’alimentation à l’arrière  
du produit.  
• Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise de courant.  
• Brancher l’adaptateur c.a. sur une prise murale seulement. Ne  
pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.  
Hint: The power AC adaptor cord is designed to easily disconnect  
if stepped on accidentally. Simply plug the AC adaptor cord back  
into the power cord extending from the back of the leg.  
• The swing also operates on battery power. To install batteries,  
please refer to the Battery Installation section on page 14.  
Remarque : Le cordon d’alimentation de l’adaptateur c.a. est  
conçu pour se débrancher facilement si quelqu’un marche dessus  
par mégarde. Il suffit de rebrancher l’adaptateur c.a. sur le cordon  
d’alimentation à l’arrière du produit.  
• La balancelle peut aussi être alimentée par piles. Pour installer  
les piles, se référer à la section « Installation des piles » à la  
page 14.  
Uso de corriente alterna  
• Poner el columpio cerca de un tomacorriente de pared estándar.  
• Enchufar el adaptador eléctrico en el cable eléctrico que se  
extiende del dorso de una de las patas.  
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente  
de pared.  
• Enchufar el adaptador eléctrico solo en un tomacorriente de  
pared. No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo.  
Nota: el cable eléctrico está diseñado para desconectarse  
fácilmente en caso de pisarlo accidentalmente. Simplemente  
volver a enchufar el adaptador de corriente alterna en el cable  
eléctrico que se extiende desde la parte trasera del producto.  
• El columpio también funciona a base de pilas. Para instalar  
las pilas, leer la sección de colocación de las pilas en la  
página 14.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing Use Uso como columpio Utilisation de la balancelle  
Power Switch  
Interruptor de encendido  
Bouton de mise en marche  
Music & Sounds Buttons  
Botones de música y sonidos  
Bouton de la musique et des sons  
Swing Speed Buttons  
Botones de velocidad  
de columpio  
Boutons de vitesse  
de balancement  
Volume Buttons  
Botones de volumen  
Boutons de volume  
Mobile Button  
Botón del móvil  
Bouton du mobile  
Swing  
Columpio  
• Slide the power switch ON.  
• Poner el interruptor de encendido en ENCENDIDO.  
• Press the swing speed buttons  
speed settings.  
to select any of six  
• Presionar los botones de velocidad del columpio  
seleccionar una de seis velocidades de movimiento.  
para  
• Be sure to turn the power OFF when not in use.  
• Desactivar el movimiento cuando no esté en uso.  
Hints:  
Atención:  
- As with most battery-powered swings, a heavier child will  
reduce the amount of swinging motion on all settings. In most  
cases, the low setting works best for a smaller child while the  
high setting works best for a larger child.  
- If the low setting provides too much swinging motion for your  
child, try placing one end of a blanket underneath your child and  
let the other end of the blanket drape down while swinging.  
- Al igual que con la mayoría de columpios que funcionan con  
pilas, entre más pesado el niño, menor será el movimiento del  
columpio en todos los niveles. En la mayoría de casos, el nivel  
bajo funciona mejor para niños pequeños, mientras que el nivel  
alto funciona mejor para niños más grandes.  
- Si el nivel bajo proporciona movimiento de columpio excesivo  
para el niño, colocar un extremo de un cobertor debajo del niño  
y dejar que el otro extremo cuelgue mientras se columpia.  
Mobile, Music and Sounds  
Móvil, música y sonidos  
• Press the music/sound selection buttons  
to play  
music and sounds. Press the same button again to turn the  
sound off. Press the same button again to turn the sound  
on again.  
• Presionar los botones selectores de música/sonidos  
para activar música y sonidos. Volver a presionar el mismo  
botón para apagar el sonido. Volver a presionar el mismo botón  
para volver a prender el sonido.  
• Press the mobile button  
button again to turn it off.  
to turn on the mobile. Press the  
• Presionar el botón del móvil para prender el móvil. Volver a  
presionar el botón para apagarlo.  
Hint:The mobile, music or sounds with turn off after approximately  
20 minutes. Press the mobile, music or sounds button to restart.  
When you restart the music a different song will play.  
Atención: Después de aproximadamente 20 minutos, el móvil,  
música o sonidos se apagarán. Para reiniciarlos, presionar el  
botón del móvil, música o sonidos. Al reiniciar la música, se oirá  
una canción diferente.  
• Press the volume buttons  
to adjust the volume level.  
• Presionar los botones del volumen  
para ajustar el volumen.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing Use Uso como columpio  
Utilisation de la balancelle  
Care Mantenimiento Entretien  
Balancelle  
• Unbuckle the restraint system.  
• Mettre le bouton de mise en marche à la position MARCHE.  
• Remove the top of the canopy from the clip on swing tube. Pull  
the ends of the canopy stay out of the pockets on the pad. Slide  
the canopy stay out of the canopy sleeve.  
• Remove the pad elastic loops from the pegs and unfasten the  
pad fasteners from the seat.  
• Remove the pad from the restraint system.  
• Machine wash the pad in cold water with a mild detergent. Do  
not use bleach. Tumble dry on low heat and remove promptly.  
• To clean the seat, restraint system, tray, mobile and motorized  
frame, use a mild cleaning agent and damp cloth. Rinse with  
clean water to remove residue.  
• Replace the pad onto the seat.  
• Periodically check the swing for loose fasteners or broken parts  
and tighten as needed.  
• Appuyer sur les boutons de vitesse de balancement  
choisir l’une des six vitesses.  
pour  
• Toujours mettre le bouton de mise en marche à la position  
ARRÊT quand la balancelle n’est pas utilisée.  
Remarque :  
- Comme avec la plupart des balancelles alimentées par piles,  
plus l’enfant est lourd, plus la vitesse du balancement sera  
réduite. En règle générale, le réglage «lent» convient mieux à un  
petit enfant et le réglage «rapide» à un enfant plus lourd.  
- Si le réglage «lent» est trop rapide pour l’enfant, placer le bout  
d’une couverture sous l’enfant et laisser l’autre bout toucher le  
sol pour ralentir le balancement.  
Mobile, musique et sons  
• Appuyer sur les boutons de la musique et des sons  
pour activer la musique et les sons. Appuyer une autre fois sur  
le même bouton pour arrêter les sons. Appuyer de nouveau sur  
le même bouton pour réactiver les sons.  
• Desajustar el sistema de sujeción.  
• Desprender la parte de arriba del dosel del clip del tubo del  
columpio. Jalar los extremos del marco del dosel de los  
compartimientos. Sacar el marco del dosel de la funda del dosel.  
• Quitar los ganchos elásticos de la almohadilla de las clavijas y  
desajustar las sujeciones de la almohadilla del asiento.  
• Appuyer sur le bouton du mobile  
pour actionner le mobile.  
Appuyer une autre fois sur le bouton pour arrêter le mobile.  
Remarque : Le mobile, la musique ou les sons s’arrêtent  
automatiquement après environ 20 minutes. Appuyer sur le  
bouton du mobile, de la musique ou des sons pour les réactiver.  
Lorsque la musique est réactivée, une chanson différente joue.  
• Separar la almohadilla del sistema de sujeción.  
• Lavar la almohadilla a máquina con un detergente neutro  
en agua fría. No utilizar blanqueador. Meter a la secadora a  
temperatura baja y sacar inmediatamente después del ciclo.  
• Para limpiar el asiento, sistema de sujeción, bandeja, móvil  
y el armazón motorizado, utilizar una solución para lavar  
neutra y un paño húmedo. Enjuagar con agua limpia para  
eliminar cualquier residuo.  
• Appuyer sur les boutons de volume  
pour régler le volume  
au niveau désiré.  
• Volver a colocar la almohadilla en el asiento y los juguetes  
en el móvil.  
• Revisar el columpio con regularidad para verificar que no haya  
sujeciones sueltas o piezas rotas y para hacer ajustes según  
sea necesario.  
• Détacher les courroies du système de retenue.  
• Enlever le dessus du baldaquin de la pince située sur le tube de  
la balançoire. Tirer sur les extrémités de l’étai du baldaquin pour  
les retirer des pochettes. Faire glisser l’étai pour le retirer  
del’ourlet du baldaquin.  
• Détacher les boucles élastiques des chevilles et détacher les  
attaches du coussin de celles du siège.  
• Séparer le coussin du système de retenue.  
• Laver le coussin à la machine à l’eau froide avec un détergent  
doux. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Sécher à basse température  
et retirer rapidement de la machine une fois sec.  
• Nettoyer le siège, le système de retenue, le plateau, le mobile et  
le boîtier du moteur avec un chiffon humide et un savon doux.  
Les rincer à l’eau propre pour éliminer les résidus de savon.  
• Replacer le coussin sur le siège.  
• Vérifier régulièrement l’ajustement des attaches (les réajuster au  
besoin) et l’état des pièces (les remplacer au besoin).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage Almacenamiento Rangement  
Tab  
Lengüeta  
Languette  
3
• Lean the swing frame against a wall for storage.  
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.  
1
• Push the tab on the frame support bar to release it.  
• Reclinar el armazón de la cuna-columpio contra una pared  
para almacenarla.  
¡IMPORTANTE! Sacar las pilas del producto durante periodos  
largos de inoperabilidad.  
• Empujar la lengüeta del soporte del armazón para soltarla.  
• Appuyer sur la languette de la barre de soutien pour la dégager.  
• Appuyer le cadre de la balancelle sur un mur quand elle n’est  
pas utilisée.  
IMPORTANT! Retirer les piles du produit si on ne s’en sert pas  
pendant un certain temps.  
B
B
A
2
• Pull the end of the frame support bar off the leg and lower it .  
• Push the legs together .  
• Jalar el extremo de la barra de soporte del armazón para  
separarla de la pata y bajarla .  
• Unir las patas empujándolas .  
• Tirer sur l’extrémité de la barre de soutien et la baisser .  
• Rapprocher les pattes l’une de l’autre .  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER ASSISTANCE  
AYUDA AL CONSUMIDOR  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
1-800-432-5437 (US & Canada)  
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.  
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/  
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.  
En México: 59-05-51-00 Ext. 5205 ó 01-800-463-59-89  
CANADA  
VENEZUELA  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,  
Ontario L5R 3W2.  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara,  
C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,  
Caracas 1071.  
MÉXICO  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,  
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,  
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C.  
MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5205  
ó 01-800-463-59-89.  
ARGENTINA  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,  
Buenos Aires.  
COLOMBIA  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
CHILE  
PERÚ  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,  
Santiago, Chile.  
Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Oficina 1003,  
San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador:  
01720-10-JUE-DIGESA.  
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.  
©2010 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.  
©2010 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
V0099pr-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Dyson Vacuum Cleaner DC 19 T2 User Manual
Earlex Heat Gun HG 1800K User Manual
Eureka Water System Aquaguard User Manual
EverFocus Board Games EQ350HQ User Manual
EVGA Computer Hardware 121 LF E652 KR User Manual
Fisher Price Baby Toy X8530 User Manual
Frigidaire Air Conditioner FRA124HT1 User Manual
Garmin All in One Printer CX5800F User Manual
GE Cordless Telephone 25942GE1 User Manual
Gigabyte Network Card GV N57128DE User Manual