Fisher Price Bouncy Seat C1384 User Manual

e Instructions  
Model Number:  
C1384  
f
Instructions  
Numéros de modèle :  
C1384  
S Instrucciones  
Números de modelo:  
C1384  
e
f
Product features and decorations may vary from picture above.  
Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à lillustration ci-dessus.  
Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.  
S
e
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.  
Please read these instructions before assembly and use of this product.  
Adult assembly is required.  
Tool needed for battery installation: Phillips Screwdriver (not included).  
Requires four C” (LR14) alkaline batteries for operation (not included).  
Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).  
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 25 lbs (11.3 kg).  
If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg), but is really active and appears  
to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.  
f
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S’Y RÈFÉER EN CAS  
DE BESOIN.  
Les toutes les instructions avant dassembler le produit et de lutiliser.  
Ce produit doit être assemblé par un adulte.  
Outil requis pour linstallation des piles : tournevis cruciforme (non fourni).  
Fonctionne avec 4 piles alcalines C (LR14), non fournies.  
Poids maximal : 11,3 kg.  
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg. Si lenfant pèse  
moins de 11,3 kg mais quil est très actif et semble capable de sortir de la  
balançoire tout seul, en cesser lutilisation immédiatement.  
S
• ¡INPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.  
Lerr estes instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.  
Requiere ensamblaje por un adulto.  
Herramienta necesaria para el ensamblaje: Desarmador de cruz (no incluido).  
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V (no incluidas).  
Peso máximo: 25 lbs (11.3 kg).  
¡IMPORTANTE! La capacidad de peso para este producto es de 25 lbs (11.3 kg).  
Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11.3 kg), pero es muy activo y parece poder  
salirse de la mecedora, descontinuar el uso del mismo de inmediato.  
c
.
w
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Parts f Pièces S Piezas  
e
f
Pad  
Coussin  
Almohadilla  
e
f
Seat Back Tube  
Tube du dossier  
Tubo del respaldo  
S
S
e
f
Frame  
Cadre  
S
Armazón  
e
Lower Swing Arm Assembly  
(with Restraint System)  
e
f
3 Link Toys  
3 jouets  
f
Assemblage du bras inférieur de la  
balançoire (avec système de retenue)  
S
3 juguetes  
S
Unidad inferior del brazo del columpio  
(con sistema de sujeción)  
e
f
Front Tube  
Tube avant  
Tubo frontal  
S
3
"
e
f
#6 x /4 (1.9 cm) Screws - 4  
Vis n° 6 de 1,9 cm – 4  
3
4
S
Tornillo N° 6 x / " (1,9 cm) – 4  
e
f
Shown Actual Size  
Dimensions réelles  
e
f
2 Frame Tubes  
S
Se muestra a tamaño real  
2 tubes du cadre  
2 tubos del armazón  
S
e
f
NOTE: Tighten and loosen all screws with a Phillips  
screwdriver. Do not over-tighten the screws.  
Remarque: Serrer et desserrer toutes les vis à laide  
dun tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.  
S
Nota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un  
destornillador de estrella. No apretar en exceso.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e
f
IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for  
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp  
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.  
Contact Fisher-Price® for replacement parts and instruc-  
tions if needed. Never substitute parts.  
e
f
Press Button  
on Front Tube  
IMPORTANT ! Avant lassemblage, vérifier quaucune pièce  
nest endommagée ou ne manque, quaucun joint nest  
lâche et quaucun bord nest tranchant. NE PAS utiliser le  
produit si des pièces manquent ou sont endommagées.  
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de  
rechange et des instructions au besoin. Nutiliser que des  
pièces du fabricant.  
Appuyer sur le  
bouton du tube avant  
S
Presionar el botón  
del tubo frontal  
S
¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este produc-  
to no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas  
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o  
está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina  
Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener  
piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser nece-  
sarias. No usar piezas de terceros.  
e
f
Press Button on  
Lower Frame Tube  
Appuyer sur le bou-  
ton du tube du cadre  
inférieur  
e
f
Rubber Feet Down  
Soutiens en  
caoutchouc en  
position couchée  
S
Presionar el botón del  
tubo inferior del  
armazón  
S
Patas de hule  
para abajo  
2
e
Position the front tube so that the rubber feet are flat on  
the surface.  
While pressing the button on the lower frame tube, insert  
it into an end of the front tube. Continue to insert the  
lower frame tube into the front tube until you hear  
a "click".  
While pressing the button on the front tube, insert it into  
the end of the lower frame tube. Continue to insert the  
front tube into the lower frame tube until you hear  
a "click".  
e
f
Upper  
Frame Tube  
f
• Placer le tube avant de façon que les soutiens de  
caoutchouc soient à plat.  
Tout en appuyant sur le bouton du tube du cadre  
inférieur, insérer le tube dans une extrémité du tube  
avant jusquà ce quun « clic » soit émis.  
Tube du cadre  
supérieur  
S
Tubo superior  
del armazón  
1
Tout en appuyant sur le bouton du tube avant, insérer le  
tube dans une extrémité du tube du cadre inférieur  
jusquà ce quun « clic » soit émis.  
e
Rotate the upper frame tube until it "snaps" into an  
upright position, as shown.  
S
Colocar el tubo frontal de modo que las patas de hule  
queden planas sobre la superficie.  
f
Tourner le tube du cadre supérieur jusquà ce quil  
semboîte en position debout, comme illustré.  
Mientras presiona el botón del tubo inferior del armazón,  
introducirlo en un extremo del tubo frontal. Seguir intro-  
duciendo el tubo inferior del armazón en el tubo frontal  
hasta que se oiga un clic”.  
S
Girar el tubo superior del armazón hasta que se ajuste”  
en una posición vertical, como se muestra.  
Mientras presiona el botón del tubo frontal, introducirlo  
en el extremo del tubo inferior del armazón. Seguir intro-  
duciendo el tubo frontal en el tubo inferior del armazón  
hasta que se oiga un clic.  
Download from Www.Somanuals.co4m. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e
f
Frame  
Cadre  
S
Armazón  
e
f
Lower Frame Tubes  
Tubes du cadre  
inférieur  
S
Tubos inferiores  
del armazón  
e
f
Press Button on  
Upper Frame Tube  
Appuyer sur  
le bouton  
S
Presionar  
el botón  
e
f
Pull Front Tube  
Tirer sur le  
tube avant  
S
Jalar el  
tubo frontal  
3
e
• Pull the front tube to be sure it is secure to each lower  
frame tube.  
f
Tirer sur le tube avant pour sassurer quil est bien fixé à  
chacun des tubes du cadre inférieur.  
4
S
• Jalar el tubo frontal para cerciorarse de que está bien  
asegurado a cada tubo inferior del armazón.  
e
While pressing the buttons on the upper frame tubes,  
insert them into the holes in the underside of the frame.  
Continue to insert the upper frame tubes into the frame  
until you hear a "click" on both sides.  
f
Tout en appuyant sur les boutons des tubes du cadre  
supérieur, insérer les tubes dans les trous sous le cadre  
jusquà ce quun « clic » soit émis de chaque côté.  
S
Mientras presiona los botones de los tubos superiores del  
armazón, introducirlos en los orificios de la parte inferior  
del armazón.  
• Seguir introduciendo los tubos superiores del armazón en  
el armazón hasta que se oiga un clic” en ambos lados.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e
f
Upper Frame  
Tube  
e
f
Upper Frame  
Tube  
e
f
Frame  
e
f
Upper Swing Arms  
Cadre  
Bras supérieurs de  
la balançoire  
Tube du cadre  
supérieur  
Tube du cadre  
supérieur  
S
Armazón  
S
Brazos superiores  
del columpio  
S
Tubo superior  
del armazón  
S
Tubo superior  
del armazón  
5
e
Check to be sure the upper frame tubes are secure in the  
frame. If you can remove the upper frame tubes from the  
frame, you have not properly inserted the tubes into the  
frame. Remove the upper frame tubes from the frame  
and repeat Assembly step 4.  
e
Lower Swing Arm Assembly  
(with Restraint System)  
f
Assemblage du bras inférieur de la  
balançoire (avec système de retenue)  
S
Unidad inferior del brazo del columpio  
(con sistema de sujeción)  
f
• S’assurer que les tubes du cadre supérieur sont bien fixés  
au cadre. Sil est possible de les retirer, ils ont été mal  
insérés. Les retirer du cadre et répéter létape 4 de  
lassemblage.  
6
e
Fit the lower swing arm assembly to the outer side of the  
upper swing arms.  
S
Verificar que los tubos superiores del armazón estén bien  
asegurados en el armazón. Si se pueden sacar los tubos  
superiores del armazón, significa que los tubos no están  
correctamente insertados en el armazón. Quitar los tubos  
superiores del armazón y repetir el paso de montaje 4.  
f
Fixer lassemblage du bras inférieur de la balançoire au  
côté extérieur des bras supérieurs de la balançoire.  
S
Ajustar la unidad inferior de brazos del columpio en el  
lado exterior de los brazos superiores del columpio.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e
f
Seat Back Tube  
Tube du dossier  
Tubo del respaldo  
S
e Buttons  
f
Boutons  
Botones  
S
3
"
e
f
#6 x /4 (1.9 cm) Screws - 4  
e
f
Swing Arm Short Tubes  
Vis n° 6 de 1,9 cm – 4  
Tubes courts du bras  
de la balançoire  
3
7
4
S
Tornillo N° 6 x / " (1,9 cm) – 4  
S
Tubos cortos del brazo  
del columpio  
8
3
"
e
f
• Insert two #6 x /4 screws through the upper swing arm  
and into the lower swing arm. Tighten the screws.  
e
Position the seat back tube so that it curves toward the  
back of the swing.  
3
"
• Insérer deux vis no 6 de /4 po dans le bras supérieur de  
la balançoire, jusque dans le bras inférieur. Serrer les vis.  
While pressing the buttons on the seat back tube, fit the  
seat back tube into the short tubes on the swing arms.  
• Push the seat back tube until it clicks” into place.  
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure to  
the swing arms.  
S
• Introducir dos tornillos N°6 x 1,9 cm en el brazo superior  
del columpio y en el brazo inferior del columpio. Ajustar  
los tornillos.  
f
• Placer le tube du dossier de façon quil soit courbé vers  
larrière de la balançoire.  
En appuyant sur les boutons du tube du dossier, insérer  
ce tube dans les tubes courts des bras de la balançoire.  
Pousser sur le tube du dossier jusquà ce quil semboîte.  
Tirer sur le tube du dossier pour sassurer quil est bien  
fixé aux bras de la balançoire.  
S
Colocar el tubo del respaldo de modo que curvee hacia  
el dorso del columpio.  
Mientras presiona los botones del tubo del respaldo,  
introducir el tubo del respaldo en los tubos cortos de los  
brazos del columpio.  
Empujar el tubo del respaldo hasta que se oiga un clic”.  
• Jalar el tubo del respaldo para arriba para cerciorarse de  
que está seguro en los brazos del columpio.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
e
f
Pad Top Pocket  
Repli supérieur  
du coussin  
e
f
Slot  
e
f
Slot  
e
f
Pad Lower Pocket  
S
Compartimento superior  
de la almohadilla  
Fente  
Ranuras  
Fente  
Ranuras  
Repli inférieur  
du coussin  
S
S
S
Compartimento inferior  
de la almohadilla  
e
f
Fastener  
Éléments de  
fixation  
S
Sujetadores  
e
f
Waist Belts  
Courroies ventrales  
S
Cinturón de la cintura  
B
10  
e
f
Seat Back Tube  
Tube du dossier  
e
Seat Bottom Tube  
Tube inférieur du siège  
Tubo del asiento  
f
e
From behind the  
seat, insert the  
S
Tubo del respaldo  
S
waist belts into the  
slots in the pad.  
• Push to fasten the  
restraint system to  
the pad.  
9
e
f
Fit the top pocket on the pad over the seat back tube  
.
Lift the seat bottom tube and fit the lower pocket on the  
B
pad over the seat bottom tube  
.
f
• À partir de larrière du siège, insérer les ceintures ventrales  
dans les fentes du coussin.  
Appuyer sur le système de retenue pour le fixer au coussin.  
Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du  
dossier  
.
• Soulever le tube inférieur du siège et placer le repli  
inférieur du coussin par dessus le tube inférieur  
S
Desde la parte de atrás del asiento, introducir los  
cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla.  
B
.
Empujar para ajustar el sistema de sujeción a la almohadilla.  
S
Ajustar el compartimento superior de la almohadilla sobre  
el tubo del respaldo  
.
Levantar el tubo del asiento y ajustar el compartimento  
B
e
f
Assembly is now complete.  
inferior de la almohadilla sobre el tubo del asiento  
.
Lassemblage est maintenant terminé.  
El montaje está completo.  
S
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Battery Installation f Installation des piles S Instalación de las pilas  
e
f
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer  
battery life.  
1,5V x 4  
“C” (LR14)  
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,  
car elles durent plus longtemps.  
S
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una  
mayor duración.  
e
f
Shown Actual Size  
Dimensions réelles  
S
Se muestra a tamaño real  
e
f
Battery Compartment Door  
Couvercle du compartiment  
des piles  
S
Tapa del compartimento  
de pilas  
e
f
Battery Holder  
Support des piles  
Sujetapilas  
S
2
e
Open the battery holder.  
• Insert four "C" (LR14) alkaline batteries as indicated inside  
the battery holder.  
Close the battery holder.  
e
f
Battery Holder  
Support des piles  
Sujetapilas  
f
Ouvrir le support des piles.  
• Insérer 4 piles alcalines C (LR14) comme indiqué à  
lintérieur du support.  
S
1
Fermer le support.  
e
f
Locate the battery compartment door on the frame.  
Loosen the screws in the battery compartment door.  
Remove the battery compartment door and the battery  
holder from the battery compartment.  
S
Abrir el sujetapilas.  
• Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V  
como se muestra en el sujetapilas.  
Cerrar el sujetapilas.  
Trouver le couvercle du compartiment des piles sur  
le cadre.  
Dévisser deux vis du couvercle du compartiment des piles.  
Retirer le couvercle et le support du compartiment  
des piles.  
S
Localizar la tapa del compartimento de pilas en  
el armazón.  
Desajustar los tornillos de la tapa.  
Quitar la tapa y el sujetapilas del compartimento de pilas.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Battery Installation f Installation des piles S Instalación de las pilas  
e
Battery Safety Information  
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn  
injury or ruin your product. To avoid battery leakage:  
Do not mix old and new batteries or batteries of  
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or  
rechargeable(nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the  
battery compartment.  
Remove batteries during long periods of non-use. Always  
remove exhausted batteries from the product. Dispose of  
batteries safely. Do not dispose of batteries in a fire. The  
batteries may explode or leak.  
Never short-circuit the battery terminals.  
Use only batteries of the same or equivalent type  
as recommended.  
Do not charge non-rechargeable batteries.  
Remove rechargeable batteries from the product before  
charging.  
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are  
only to be charged under adult supervision.  
e
f
Battery Compartment Door  
Couvercle du compartiment  
des piles  
e
f
Battery Holder  
Support des piles  
Sujetapilas  
f
Conseils de sécurité concernant les piles  
Les piles pourraient couler et causer des brûlures  
chimiques ou endommager irréparablement le produit.  
Pour éviter que les piles coulent :  
S
Tapa del compartimento  
de pilas  
3
S
Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves  
ou différents types de piles : alcalines, standard  
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).  
• Insérer les piles dans le sens indiqué à lintérieur  
du compartiment.  
e
Align the ridge on the battery holder with the groove in  
the battery compartment.  
Slide the battery holder back into the battery compartment.  
Replace the battery compartment door and tighten  
the screws.  
Retirer les piles si le jouet nest pas utilisé pendant une  
longue période. Toujours retirer les piles usées du produit.  
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet  
usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient  
exploser ou couler.  
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
Nutiliser que des piles du même type que celles  
recommandées, ou des piles équivalentes.  
Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant  
de les charger.  
f
Aligner larête du support des piles avec la rainure  
du compartiment.  
Glisser le support dans le compartiment.  
Remettre le couvercle en place et serrer deux vis.  
S
Alinear el sujetapilas con la ranura del compartimento  
de pilas.  
• Introducir el sujetapilas en el compartimento de pilas.  
Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar  
los tornillos.  
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que  
sous la surveillance dun adulte.  
S
Información de seguridad sobre las pilas  
Las pilas pueden derramar líquido que puede causar  
quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:  
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas  
alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables  
(níquel-cadmio).  
Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas  
de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va  
a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar  
las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido  
incorporado en ellas.  
No provocar un cortocircuito con las terminales.  
Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
No cargar pilas no recargables.  
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con  
la supervisión de un adulto.  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso  
e
WARNING  
f
AVERTISSEMENT  
S
ADVERTENCIA  
e
f
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the  
restraint system:  
- Always use the restraint system.  
- Never use with an active child who may be able to climb out of the seat.  
• Never leave child unattended.  
• Never use on any elevated surface.  
Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si  
l’enfant tombait ou s’étranglaint avec le système de retenue :  
- Toujours utiliser le système de retenue.  
- Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui pourrait être capable de sortir seul  
du siège.  
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.  
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée.  
S Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar  
atrapado en el sistema de sujeción:  
- Siempre utilizar el sistema de sujeción.  
- No utilizar el producto con un niño que se pueda salir del asiento.  
• No dejar a los niños fuera de su alcance.  
• No usar en superficies elevadas.  
e
f
IMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.  
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.  
Never substitute parts.  
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes,  
de joints lâches ni de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec  
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. Nutiliser que des pièces du fabricant.  
S
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes  
o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más  
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso  
e
f
Securing your Child  
Comment installer lenfant  
e
f
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
e
f
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
S
S
S Asegurar al niño  
e
f
Restraint  
e
f
Waist Belt  
Ceinture de retenue  
Sujeción  
Courroies  
ventrale  
S
S
Cinturones  
de la cintura  
e
f
Free End  
e
f
Free End  
Extrémité libre  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Extremo libre  
S
S
e
f
TIGHTEN  
e
f
LOOSEN  
SERRER  
DESERRER  
DESAJUSTAR  
2
S
AJUSTAR  
S
e
To tighten the restraint straps:  
Feed the anchored end of the restraint strap up through  
the buckle to form a loop . Pull the free end of the  
restraint strap .  
e
f
Waist Belt  
To loosen the restraint straps:  
Courroies  
ventrale  
Feed the free end of the restraint strap up through the  
buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on  
the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored  
end of the restraint strap to shorten the free end of the  
restraint strap .  
S
Cinturones  
de la cintura  
e
f
Crotch Belt  
Courroie dentrejambe  
1
S
Cinturón de la entrepierna  
f
Pour serrer les courroies :  
Glisser une portion de lextrémité fixe de la courroie vers  
le haut dans le passant de façon à former une boucle .  
Tirer sur lextrémité libre de la courroie .  
e
• Place your child in the seat. Position the crotch belt  
between your childs legs.  
Fasten the waist belts to the crotch belt. Make sure you  
hear a click” on both sides.  
Pour desserrer les courroies :  
Glisser une portion de lextrémité libre de la courroie  
dans le passant de façon à former une boucle .  
Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant.  
Tirer sur lextrémité fixe de la courroie de retenue  
pour raccourcir son extrémité libre .  
Check to be sure the restraint system is securely attached  
by pulling it away from your child. The restraint system  
should remain attached.  
f
• Placer lenfant dans le siège. Glisser la courroie  
dentrejambe entre ses jambes.  
S
Para ajustar los cinturones de seguridad:  
Attacher les courroies ventrales à la courroie  
dentrejambe. S’assurer dentendre un «clic» de  
chaque côté.  
Tirer sur le système de retenue pour sassurer quil est  
bien attaché. Il doit résister.  
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de  
seguridad en la hebilla para formar una onda .  
Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad .  
Para desajustar los cinturones de seguridad:  
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en  
la hebilla para formar una onda . Agrandar la onda  
jalando el extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el  
extremo enganchado del cinturón de seguridad para  
acortar el extremo libre del cinturón de seguridad .  
S
• Sentar al niño en el asiento. Poner el cinturón de la  
entrepierna entre las piernas del niño.  
Abrochar los cinturones de la cintura al cinturón de  
la entrepierna. Cerciorarse de oír un “clic” en  
ambos lados.  
Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de  
sujeción debe permanecer conectado.  
12  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso  
e
f
Starting the Swing  
Utilisation de la balançoire  
e
f
Power Dial  
Bouton dalimentation  
Botón de encendido  
S
S Activar la mecedora  
e
f
Power Dial  
Bouton  
dalimentation  
S
Botón de  
encendido  
e
Turn the power dial to any of eight settings.  
Give the seat a light push to start the swinging motion. Adjust the swing power dial to the desired swing motion setting.  
Hint: As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the low setting  
works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child.  
• If swinging stops while using a lower setting, try a higher setting. Give the seat a light push to start the swinging motion again.  
Be sure to turn this product off when not in use. Turnthe power dial to the off setting  
.
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 25 lbs (11.3 kg). If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg, but is  
really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.  
f
Tourner le bouton dalimentation à lune des huit positions.  
Pousser doucement le siège pour amorcer le balancement. Tourner le bouton dalimentation à la position de balancement désirée.  
Remarque : Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles, le poids de lenfant réduit le balancement de chaque position.  
Dans la plupart des cas, le réglage «lent» convient mieux à un petit enfant et le réglage «rapide», à un enfant plus lourd.  
• Si le balancement cesse pendant lutilisation à un réglage «lent», passer à un réglage plus «rapide». Pousser doucement le siège  
pour réamorcer le balancement.  
Toujours éteindre le produit quand il nest pas utilisé. Tourner le bouton dalimentation à la position darrêt  
.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg. Si lenfant pèse moins de 11,3 kg mais quil est très actif et semble  
capable de sortir de la balançoire tout seul, en cesser lutilisation immédiatement.  
S
Colocar el botón de encendido en uno de los ocho valores.  
Darle un ligero empujón al asiento para empezar el movimiento. Ajustar el botón de encendido en el valor de  
movimiento deseado.  
Consejo: Como sucede con la mayoría de mecedoras accionadas por pilas, la cantidad de movimiento se reducien todos los valores cuanto más  
sea el peso del niño. En la mayoría de casos, el valor bajo resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo para niños grandes.  
• Si el movimiento se detiene al usar un valor más bajo, intentar con un valor más alto. Darle un ligero empujón al asiento para  
que vuelva a empezar el movimiento.  
Cerciorarse de apagar el producto cuando no esté en uso. Colocar el botón de encendido en el valor de apagado  
.
¡IMPORTANTE! La capacidad de peso para este producto es de 25 lbs (11.3 kg). Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11.3 kg), pero es  
muy activo y parece poder salirse de la mecedora, descontinuar el uso del mismo de inmediato.  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso  
e
f
Hint: Your baby can enjoy lights and music with or without swinging.  
Remarque : Les lumières et la musique peuvent fonctionner avec ou sans balancement.  
Consejo: El bebé puede disfrutar de las luces y música con o sin movimiento.  
S
e
f
Baby Activated  
e
f
Parent Activated  
Actionnées par bébé  
Activado por el bebé  
Actionnées par un parent  
Activado por los padres  
S
S
e
f
Lights and  
Music Switch  
e
f
Lights and  
Music Switch  
e
f
Volume Dial  
Interrupteur  
de lumières et  
musique  
Interrupteur  
de lumières et  
musique  
Bouton  
du volume  
S
Interruptor de  
luces y música  
S
Control  
de volumen  
S
Interruptor de  
luces y música  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso  
e
• Slide the lights and music switch to:  
When baby pulls either toy on the arch, one tune plays along with twinkling lights.  
On this setting, six tunes (approximately 10 minutes) play along with dancing lights.  
On this setting, music plays for about 10 minutes.  
Turns lights and music off.  
Turn the volume dial to a comfortable listening level.  
IMPORTANT! Low battery power may cause this product to operate erratically (no sounds/movement) and the product may not turn  
off. Remove and throw away all four batteries and replace with four, new C” (LR14) alkaline batteries.  
f
Glisser l’interrupteur de lumières et musique à lune des positions suivantes :  
Quand bébé tire sur lun ou lautre des jouets suspendus à larche, une chanson joue accompagnée de lumières scintillantes.  
À ce réglage, six chansons jouent accompagnées de lumières scintillantes (environ 10 minutes).  
Lorsque la balançoire est réglée à ce mode, la musique joue environ 10 minutes.  
Éteint les lumières et la musique.  
Tourner le bouton du volume au niveau désiré.  
IMPORTANT ! Il se peut que le produit fonctionne de façon irrégulière (pas de sons/les mouvements) ou ne séteigne plus quand les  
piles sont faibles. Retirer et jeter les 4 piles et les remplacer par 4 piles alcalines C (LR14) neuves.  
S
Colocar el interruptor de luces y música en:  
Cuando el bebé jala cualquiera de los juguetes en el arco, se emite una melodía junto con luces centelleantes.  
En este valor, se emiten seis melodías (aproximadamente 10 minutos) junto con luces centelleantes.  
En esta modalidad, la música se oye por aproximadamente 10 minutos.  
Desactiva las luces y la música.  
Ajustar el control de volumen a un nivel cómodo para el bebé.  
¡
IMPORTANTE! Si las pilas están gastadas, el producto no funcionará correctamente: no habrá sonidos/movimiento y quizá el  
producto no pueda desactivarse. Sacar y disponer de las cuatro pilas de manera segura y sustituirlas por cuatro nuevas pilas  
alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V.  
e
Fit the link toys to either of the hanging toys on  
the swing.  
f
Fixer les jouets à lun des jouets suspendus à la balançoire.  
S
Ajustar los juguetes conectables en cualquiera de los  
juguetes colgantes en el columpio.  
e
f
3 Link Toys  
3 jouets  
S
3 juguetes  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
e Room-to-Room Portability f Transport dune pièce à une autre  
S Transportabilidad  
e
WARNING  
f
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
S
e
f
To prevent serious injury or death  
from falls and being strangled in  
the restraint system, always use  
the restraint system.  
• Never use on any elevated surface.  
• Pour prévenir les blessures  
graves ou la mort qui pourraient  
survenir si l’enfant tombait ou  
s’étranglaint avec le système  
de retenue, toujours utiliser le  
système de retenue.  
• Ne jamais utiliser ce produit sur  
une surface élevée.  
S
• Para evitar lesiones graves o la  
muerte debido a caídas o por  
quedar atrapado en el sistema de  
sujeción, siempre utilizar el sis-  
tema de sujeción.  
e
f
Make sure your child is properly secured in the swing seat.  
With baby facing forward and outward, lift the swing  
using the handle.  
Carefully carry the swing to another room. Be sure to set  
the swing down on a non-elevated, flat surface.  
• No usar en superficies elevadas.  
• S’assurer que lenfant est bien attaché dans le siège de  
la balançoire.  
• Placer la balançoire de façon que bébé soit orienté vers  
lavant et soulever la balançoire à laide de la poignée.  
Transporter la balançoire avec précaution dans une  
autre pièce. Sassurer de la poser sur une surface plane  
et non élevée.  
S
Cerciorarse de que su hijo esté bien asegurado en el asien-  
to de la mecedora.  
Con el bebé apuntando hacia adelante y hacia fuera,  
levantar la mecedora del asa.  
Cargar cuidadosamente la mecedora a otro cuarto.  
Colocar la mecedora en una superficie plana, no elevada.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
e Take-Along f Format compact S Portátil  
e
f
Lift Seat Back  
e
f
Lift Seat Bottom  
Relever le dossier  
du siège  
Relever le bas du siège  
Levantar el asiento  
S
S
Levantar el respaldo  
e
f
Seat Back  
Dossier du siège  
Respaldo  
S
e
f
Press Tabs  
Appuyer les deux pattes  
Presionar lengüetas  
S
2
e
Tip the swing backwards with the seat back down.  
• Press both tabs on the frame at the same time to release  
the frame base.  
f
• Incliner la balançoire vers larrière, le bas du siège rabaissé.  
Appuyer simultanément sur les deux pattes du cadre pour  
libérer la base du cadre.  
1
e
f
Lift the seat back and seat bottom together.  
S
• Inclinar la mecedora para atrás, de modo que el respaldo  
quede para abajo.  
• Presionar ambas lengüetas del armazón al mismo tiempo  
para soltar la base del armazón.  
Relever le dossier et le bas du siège de façon quils soient  
lun contre lautre.  
S
Levantar el respaldo y el asiento al mismo tiempo.  
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.  
e Take-Along f Format compact S Portátil  
e
Rotate the lower frame tube around to the top of frame,  
as shown.  
To set the swing back up for use:  
Rotate the lower frame tube around until it snaps  
into place.  
e
f
Lower Frame Tube  
Tube du cadre  
inférieur  
S
Tubo inferior del  
armazón  
• Place the swing on a non-elevated, flat surface.  
f
Tourner le tube du cadre inférieur jusquà ce quil sem-  
boîte en position, comme illustré.  
Pour utiliser la balançoire de nouveau:  
Faire tourner le tube du cadre inférieur jusquà ce quil  
semboîte en position.  
Mettre la balançoire sur une surface plane, non élevée.  
S
Girar el tubo inferior del armazón a la parte superior del  
armazón, como se muestra.  
Para volver a montar la mecedora:  
Girar el tubo inferior del armazón hasta que se encaje  
en posición.  
Colocar la mecedora en una superficie plana, no elevada.  
3
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
e Care f Entretien S Mantenimiento  
e
The pad is machine washable. Wash the pad separately in  
cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble  
dry separately on low heat and remove promptly. The  
frame, liner and toys may be wiped clean using a mild  
cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse  
the frame.  
e
f
Pad Seat Back Pocket  
Repli arrière du coussin  
du siège  
e
f
Pad Seat Bottom Pocket  
Repli inférieur du coussin  
du siège  
S
Funda de la almohadilla  
del respaldo  
S
Funda de la almohadilla  
del asiento  
This product has no consumer serviceable parts. Do not  
take this product apart.  
IMPORTANT! Never use this product without the provided  
pad. Be sure to re-attach the provided pad (with restraint  
system) to this product.  
f
Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à  
leau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser deau de Javel.  
Le sécher séparément par culbutage à basse température  
et le retirer rapidement de la machine une fois sec.  
Nettoyer le cadre, le tissu et les jouets avec une solution  
savonneuse douce et un linge humide. Ne pas plonger le  
cadre dans leau.  
• Il nexiste pas de pièces de rechange pour ce produit.  
Ne pas le démonter.  
IMPORTANT ! Ne jamais utiliser ce produit sans le coussin  
fourni. Sassurer de remettre le coussin fourni (avec le  
système de retenue) en place sur le produit.  
S
La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almo-  
hadilla por separado, en agua fría y ciclo suave. No usar  
lejía. Meter a la secadora por separado, a temperatura  
baja y sacar inmediatamente después del ciclo. Limpiar  
el armazón, forro y juguetes con un paño humedecido en  
una solución limpiadora suave. No sumergir el armazón  
en agua.  
e
f
Waist Belts  
Courroies ventrales  
Cinturones de la cintura  
S
Este producto no posee piezas recambiables, por lo que  
no debe desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría  
estropearse.  
¡IMPORTANTE! No usar este producto sin la almohadilla  
proporcionada. Volver a ajustar la almohadilla proporciona-  
da (con el sistema de sujeción) a este producto.  
e
To remove the pad:  
• Push the waist belts back through the slots in the pad.  
Unfasten and slide the pad seat back pocket off of the  
seat back.  
Unfasten and slide the pad seat bottom pocket off of the  
seat bottom.  
To replace the pad:  
Refer to Assembly steps 9 and 10.  
f
Pour retirer le coussin :  
Glisser les courroies abdominales dans les fentes du  
coussin.  
Détacher le repli arrière du coussin et le retirer du dossier  
du siège.  
Détacher le repli inférieur du coussin et le retirer du bas  
du siège.  
Pour replacer le coussin :  
• Se référer aux étapes 9 et 10 de la section Assemblage.  
S
Para quitar la almohadilla:  
Empujar los cinturones de regreso por las ranuras de  
la almohadilla.  
Desajustar y quitar la funda de la almohadilla del respaldo.  
Desajustar y quitar la funda de la almohadilla del asiento.  
Para colocar la almohadilla en su lugar:  
Consultar los pasos de montaje 9 y 10.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Consumer Information f Service à la cliéntèle  
S Información para el consumidor  
e
ICES-003  
e
FCC Statement (United States Only)  
This Class B digital apparatus complies with Canadian  
ICES-003.  
This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15  
of the FCC rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses and  
can radiate radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However,  
there is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-  
ent from that to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician  
for help.  
f
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la  
norme NMB-003 du Canada.  
United States  
Please call Fisher-Price® Consumer Relations, toll-free at  
1-800-432-5437, 8 AM - 6 PM EST Monday through Friday.  
Hearing-impaired consumers using TTY/TDD equipment, please  
1-800-382-7470.  
Or, write to: Fisher-Price® Consumer Relations, 636 Girard Avenue,  
East Aurora, New York 14052  
call  
Canada  
Call 1-800-567-7724, or write to: Mattel Canada Inc.,  
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.  
México  
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V.,  
Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la  
Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C.  
MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.  
Note: Changes or modifications not expressively approved  
by the manufacturer responsible for compliance could void  
the user's authority to operate the equipment.  
Chile  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,  
Santiago, Chile.  
S
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
Venezuela  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un  
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la  
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados  
para proporcionar una protección razonable contra  
interferencia dañina en una instalación residencial.  
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo  
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia  
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay  
ninguna garantía de que no haya interferencia en una  
instalación particular. Si este equipo llega a causar  
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,  
lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el  
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medi-  
das para corregir el problema:  
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.  
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnicode  
radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente  
autorizados por el fabricante responsable del cumplimien-  
to de las normas puede cancelar la autoridad del usuario  
de usar el equipo.  
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,  
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
Argentina  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,  
Buenos Aires.  
Colombia  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
Brasil  
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,  
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.  
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.  
Great Britain  
Telephone 01628 500302.  
Australia  
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,  
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.  
Consumer Advisory Service 1300 135 312.  
New Zealand  
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.  
Asia  
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,  
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.  
©2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.  
©2003 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.  
Printed in China/Imprimé en Chine  
C1384pr-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Extron electronic Car Stereo System AAP 103 AKM UK User Manual
Fender DJ Equipment MX 5216 User Manual
FieldServer Computer Drive FS 8700 16 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car C0727 User Manual
Fujitsu Tablet ST4000 User Manual
GE Ice Tea Maker 106824 User Manual
Generac Portable Generator 5747 User Manual
GE Toaster 168958 User Manual
GE Washer PFWS4600L User Manual
GE Water Heater AP12170 4 User Manual