Fisher Price Baby Toy W9510 User Manual

W9510  
Quick Sta
pide  
duit  
Turn pow
del columpio  
Select swing speed  
Sélectionner la  
vitesse désirée  
Push seat to  
start swinging  
Empujar la silla para  
empezar el movimiento  
Pousser le siège pour  
amorcer le balancement  
PUSH  
EMPUJAR  
POUSSER  
Select music ,  
sounds  
or mobile  
Seleccionar música ,  
Actionner la musique ,  
sonidos  
or móvil  
les sons  
mobile  
ou le  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Información para el consumidor  
Renseignements aux consommateurs  
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo,  
• Please read these instructions before use of this swing.  
fregadero, sótano mojado, etc.).  
Keep this instruction sheet for future reference, as it contains  
important information.  
• Atención padres: si usa este producto con el adaptador eléctrico,  
revisar con regularidad que el adaptador no tenga daños en el  
cable, compartimento o en otras piezas que pueden resultar en  
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. Si el adaptador  
de corriente alterna está dañado, no usar el producto con el  
adaptador. Usar pilas como fuente de alimentación.  
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.  
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente  
alterna recomendado.  
• Adult assembly is required.  
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips  
screwdriver (not included).  
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation  
(not included).  
• Requires an AC adaptor (input 120 - 240 VAC, 50 - 60Hz, with  
an output of 6 VDC) for operation (included).  
IMPORTANT! Maximum Weight Limit: 25 lbs (11,3 kg). If your  
child weighs less than 25 lbs (11,3 kg), but is really active  
and appears to be able to climb out of the swing, immediately  
discontinue its use.  
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.  
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes  
de limpiarlo.  
• Las características y decoración del producto pueden variar de  
los mostrados.  
• Always use the swing where there is adequate ventilation. To  
prevent overheating, keep the swing away from heat sources  
such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves,  
amplifiers, or other appliances which produce heat.  
• Never use extension cords with the AC adaptor.  
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub  
or wet basement, etc.).  
• Lire les instructions avant d’utiliser la balancelle. Conserver  
cette feuille d’instructions, car elle contient des  
renseignements importants.  
• Le produit doit être assemblé par un adulte.  
Adults Note: If you use this product with the AC adaptor,  
periodically examine the AC adaptor for damage to the cord,  
housing or other parts that may result in the risk of fire, electric  
shock or injury. If the AC adaptor is damaged, do not use the  
product with the AC adaptor. Use batteries as the power source.  
• Do not connect to more than the recommended number of  
power supplies.  
• The product must only be used with the recommended  
AC adaptor.  
• The AC adaptor is not a toy.  
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.  
• Product features and decorations may vary from photographs.  
• Outil requis pour l’assemblage : clé hexagonale (fournie) et un  
tournevis cruciforme (non inclus).  
• Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.  
• Fonctionne avec un adaptateur c.a. de (entrée de 120 - 240 V c.a.,  
50 - 60 Hz, avec sortie de 6 V c.c.) (inclus).  
IMPORTANT! Poids maximum : 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse  
moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très actif et semble capable de  
sortir de la balancelle tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.  
• Toujours utiliser le produit dans un endroit où la ventilation est  
adéquate. Pour éviter une surchauffe, tenir le produit éloigné de  
toute source de chaleur, notamment des radiateurs, des registres  
d’air chaud, du soleil direct, des fours, des amplificateurs ou de  
tout autre appareil électroménager qui dégage de la chaleur.  
• Ne jamais brancher l’adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.  
• Ne jamais utiliser le produit près de l’eau (par exemple :  
baignoire, évier, bac à lessive, sous-sol mouillé, etc.).  
• Leer estas instrucciones antes de usar este columpio. Guardar  
las instrucciones para futura referencia, ya que contienen  
información de importancia acerca de este producto.  
• Remarque : Si ce produit est utilisé avec l’adaptateur c.a.,  
vérifier régulièrement l’adaptateur pour s’assurer que le cordon  
d’alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas  
abîmés car cela pourrait provoquer un incendie, un choc  
électrique ou des blessures. Si l’adaptateur c.a. est endommagé,  
ne pas utiliser le produit avec l’adaptateur. Utiliser des piles  
comme source d’alimentation.  
• Pour alimenter le produit, ne pas utiliser d’autres sources  
d’énergie que celles recommandées.  
• Ce produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur  
c.a. recommandé.  
Ladaptateur c.a. n’est pas un jouet.  
• Requiere montaje por un adulto.  
• Herramientas necesarias: llave hexagonal (incluida) y  
destornillador de cruz (no incluido).  
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V  
(no incluidas).  
• Funciona con un adaptador de corriente alterna de (entrada de  
120 - 240 V~, 50 - 60 Hz con una salida de 6 Vcc) (incluido).  
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.  
¡IMPORTANTE! Capacidad máxima: 25 lb (11,3 kg). Si su hijo  
pesa menos de 25 lb (11,3 kg) pero es muy activo y parece poder  
salirse del columpio, dejar de usar el producto inmediatamente.  
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada.  
Para evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado de  
fuentes de calor tales como radiadores, registradoras de calor,  
contacto solar directo, estufas, amplificadores u otro equipo que  
genere calor.  
• Débrancher l’adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.  
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier  
par rapport aux photographies.  
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador de  
corriente alterna.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts Piezas Pièces  
Motorized Frame  
Armazón motorizado  
Boîtier du moteur  
2 Lower Legs  
4 Feet  
2 patas inferiores  
4 extremidades  
4 pieds  
2 Upper Legs  
2 pattes inférieures  
2 patas superiores  
2 pattes supérieures  
Pad with Headrest  
2 Side Rails  
Seat with Restraint System  
Lower Seat Tube  
Almohadilla con cabezal  
Coussin avec appuie-tête  
2 barandillas laterales  
2 montants latéraux  
Asiento con sistema de sujeción  
Siège avec système de retenue  
Tubo de asiento inferior  
Tube inférieur du siège  
Allen Wrench  
Mobile Dome  
Toy  
AC Adaptor  
Llave hexagonal  
Clé hexagonale  
Cúpula del móvil  
Dôme du mobile  
Juguete  
Jouet  
Adaptador de  
corriente alterna  
Adaptateur c.a.  
All Shown Actual Size  
Se muestran a tamaño real  
Dimensions réelles  
1
#8 x 1" (2,54 cm) Screw - 4  
M5 x 40 mm Bolt - 4  
#8 x / " (1,27 cm) Screw - 4  
2
Tornillo No. 8 x 2,54 cm - 4  
Vis n° 8 de 2,54 cm - 4  
Perno M5 x 40 mm - 4  
Tornillo No. 8 x 1,27 cm - 4  
Vis n° 8 de 1,27 cm - 4  
Boulon M5 de 40 mm - 4  
Note: Tighten or loosen all screws and bolts with a Phillips screwdriver or Allen wrench. Do not over-tighten the screws.  
Atención: Apretar y aflojar todos los tornillos y pernos con un desatornillador de cruz o una llave. No apretar en exceso.  
Remarque : Serrer ou desserrer toutes les vis et boulons à l’aide d’un tournevis cruciforme ou de la clé hexagonale.  
Ne pas trop les serrer.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Note: This product comes with replacement warning labels which  
you can apply over the factory applied warning label if English  
is not your primary language. Select the warning label with the  
appropriate language for you.  
CAUTION  
PRECAUCIÓN  
MISE EN GARDE  
Atención: incluye una hoja de adhesivos con advertencias en  
varios idiomas. El adhesivo que lleva el producto de fábrica  
está en inglés. Si lo desea, puede pegar encima el adhesivo en  
su lengua.  
Remarque : Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont  
fournies avec le produit afin de pouvoir remplacer celle apposée  
en usine si l'anglais n'est pas la langue de l'utilisateur. Sélectionner  
l'étiquette de mise en garde rédigée dans la langue de l'utilisateur.  
This package contains small parts  
in an unassembled state. Adult  
assembly is required.  
Este empaque incluye piezas  
pequeñas en su estado desmontado.  
Requiere montaje por parte de  
un adulto.  
Motorized Frame  
Armazón motorizado  
Boîtier du moteur  
Le produit non assemblé comprend  
de petits éléments détachables  
susceptibles d’être avalés. Le produit  
doit être assemblé par un adulte.  
Mobile Dome  
Cúpula del móvil  
Dôme du mobile  
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product  
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp  
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact  
Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.  
Never substitute parts.  
1
• Fit the tabs on the mobile dome into the slots in the  
motorized frame.  
• Push near each tab to “snap” the mobile dome into place.  
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este  
producto para verificar que no tenga piezas dañadas, conexiones  
sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si  
falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina  
Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas de  
repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de  
otras marcas.  
• Ajustar las lengüetas de la cúpula del móvil en las ranuras del  
armazón motorizado.  
• Empujar cerca de cada lengüeta para ajustar la cúpula del móvil  
en su lugar.  
• Insérer les languettes du dôme du mobile dans les fentes du  
boîtier du moteur.  
• Appuyer près de chaque languette pour bien enclencher le dôme.  
IMPORTANT! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier  
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint  
n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS l’utiliser  
si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer  
avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des  
instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Foot  
Upper Leg  
Extremidad  
Pata superior  
Pied  
Patte supérieure  
Foot  
Extremidad  
Pied  
2
• Fit a foot onto the end of each lower leg.  
• Insert two #8 x ½" (1,27 cm) screws through the bottom of  
each foot and into the lower leg. Fully tighten each screw with  
a Phillips screwdriver.  
Lower Leg  
• Ajustar una extremidad en el extremo de la pata inferior.  
Pata inferior  
Patte inférieure  
• Insertar dos tornillos No. 8 x 1,27 cm en la parte de abajo de  
cada extremidad y en la pata inferior. Apretar totalmente los  
tornillos con un desatornillador de cruz.  
• Fixer un pied à l’extrémité de la patte inférieure.  
• Insérer une vis n° 8 de 1,27 cm sous chaque pied, jusque  
dans la patte inférieure. Bien serrer les vis à l’aide d’un  
tournevis cruciforme.  
3
• Fit an upper leg onto a lower leg.  
Hint: The upper legs are designed to fit the lower legs one way.  
If it does not seem to fit, try the other upper leg.  
• Ajustar una pata superior en una pata inferior.  
Atención: Las patas superiores están diseñadas para montarse  
en las patas inferiores de una sola manera. Si no se ajusta  
correctamente, intentar con la otra pata superior.  
• Fixer une patte supérieure à une patte inférieure.  
Remarque : Il n’y a qu’une seule façon d’assembler les pattes  
supérieures aux pattes inférieures. Si une patte supérieure  
ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre  
patte supérieure.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Motorized Frame Tube  
Tubo del armazón motorizado  
Tube du boîtier du moteur  
M5 x 40 mm Bolt  
Perno M5 x 40 mm  
Boulon M5 de 40 mm  
PRESS  
Retainer  
PRESIONAR  
APPUyER  
Sujetador  
Dispositif de retenue  
Power Cord  
Cable eléctrico  
Cordon d’alimentation  
5
• While pressing the button on a leg assembly, fit it into a tube on  
the motorized frame. Make sure the button on the leg “snaps”  
into the hole in the tube.  
• Repeat this procedure to assemble the other leg assembly to the  
motorized frame.  
4
• Insert an M5 x 40 mm bolt through the opening in the upper leg  
tube. Fully tighten the bolt with the Allen wrench.  
• Repeat this procedure to assemble the other upper leg to the  
other lower leg.  
• Mientras presiona el botón de una unidad de pata, insertarla en  
un tubo en el armazón motorizado. Asegurarse de que el botón  
de la pata se ajuste en el orificio del tubo.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra unidad de  
pata en el armazón motorizado.  
• Fit the power cord into the retainer on a lower leg.  
• Insertar un perno M5 x 40 mm en el orificio del tubo de la pata  
superior. Usar la llave para apretar el perno.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata superior  
en la otra pata inferior.  
• En appuyant sur le bouton d’une patte, insérer celle-ci dans le  
tube du boîtier du moteur. S’assurer que le bouton de la patte  
s’enclenche dans le trou du tube.  
• Ajustar el cable eléctrico en el sujetador de la pata inferior.  
• Insérer une boulon M5 de 40 mm dans le trou pratiqué dans le  
tube de la patte supérieure. Serrer complètement la boulon avec  
la clé hexagonale.  
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte au boîtier  
du moteur.  
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre patte supérieure  
à l’autre patte inférieure.  
• Insérer le cordon d’alimentation dans le dispositif de retenue  
de la patte inférieure.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Peg  
Clavija  
Tige  
Frame Support Bar  
Barra de soporte del armazón  
Barre de soutien  
BACK VIEW  
VISTA DESDE ATRÁS  
VUE ARRIÈRE  
7
6
• Plug the power cord from the motorized frame assembly into the  
power cord in the frame assembly.  
• Pull apart the legs.  
• Lift the free end of the frame support bar.  
• Fit the hole in the frame support bar over the peg on the  
opposite leg. Push to "snap" the frame support bar in place.  
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del armazón motorizado  
en el cable eléctrico de la unidad del armazón.  
• Brancher le cordon d’alimentation du boîtier du moteur sur le  
cordon d’alimentation de la structure.  
• Separar las patas.  
• Levantar el extremo libre de la barra de soporte del armazón.  
• Ajustar el orificio de la barra de soporte del armazón sobre la  
clavija de la pata opuesta. Presionar para ajustar la barra de  
soporte del armazón en su lugar.  
• Écarter les pattes de la structure.  
• Lever l’extrémité libre de la barre de soutien.  
• Fixer la barre de soutien à la patte. Il suffit d’insérer la petite tige  
dans le trou de la barre de soutien. Pousser pour enclencher la  
barre de soutien.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Side Rail  
Side Rail  
Barandilla lateral  
Montant latéral  
Barandilla lateral  
Montant latéral  
Lower Seat Tube  
Tubo de asiento  
inferior  
Tube inférieur  
du siège  
Short Tube  
Tubo corto  
Tube court  
SIDE VIEW  
VISTA DEL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
9
• Fit the lower seat tube into the short tube on the seat back.  
• Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo corto del respaldo.  
• Fixer le tube inférieur du siège dans le tube court du dossier.  
Seat  
Asiento  
Siège  
8
• Fit the side rails to the side tabs on the seat.  
• Insert four #8 x 1" (2,54 cm) screws into the side rails.  
• Fully tighten the screws with a Philips screwdriver.  
M5 x 40 mm Bolt  
Perno M5 x 40 mm  
Boulon M5 de 40 mm  
• Ajustar las barandillas laterales en las lengüetas laterales  
del asiento.  
• Insertar cuatro tornillos N° 8 x 1" (2,54 cm) en las  
barandillas laterales.  
• Apretar totalmente los tornillos con un desatornillador de cruz.  
• Fixer les montants latéraux de chaque côté du siège.  
• Insérer quatre vis n° 8 de 2,54 cm dans les montants latéraux.  
• Bien serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.  
10  
• Insert an M5 x 40 mm bolt into the short tube. Fully tighten the  
bolt with the Allen wrench.  
• Insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo corto. Usar la llave  
para apretar el perno.  
• Insérer une boulon M5 de 40 mm dans le tube court. Serrer  
complètement la boulon avec la clé hexagonale.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Upper Seat Tube  
Tubo de asiento superior  
Tube supérieur du siège  
Lower Seat Tube  
Tubo de asiento inferior  
Tube inférieur du siège  
Waist Belts  
Cinturones de  
la cintura  
Courroies  
abdominales  
13  
• Insert the waist belts through the lowest slots in the pad. Make sure  
the waist belts are not twisted.  
• Fold the top of the pad down.  
11  
• Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras más bajas de la  
almohadilla. Asegurarse de que los cinturones no estén torcidos.  
• Fit the lower seat tube onto the upper seat tube.  
• Doblar hacia abajo la parte de arriba de la almohadilla.  
• Ajustar el tubo de asiento inferior en el tubo de asiento superior.  
• Fixer le tube inférieur du siège dans le tube supérieur du siège.  
• Insérer les courroies abdominales dans les fentes inférieures du  
coussin. S’assurer que les courroies ne sont pas tortillées.  
• Plier le haut du coussin vers le bas.  
M5 x 40 mm Bolt  
Perno M5 x 40 mm  
Boulon M5 de 40 mm  
Lower Slots  
Ranuras inferiores  
Fentes centrales  
14  
FRONT VIEW  
VISTA DELANTERA  
Smaller Baby  
12  
VUE AVANT  
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the  
seat pad back.  
• Insert an M5 x 40 mm bolt into the upper seat tube. Fully tighten  
the bolt with the Allen wrench.  
Bebé más pequeño  
• Insertar los extremos de los cinturones de hombro en las ranuras  
inferiores de la parte trasera de la almohadilla.  
• Insertar un perno M5 x 40 mm en el tubo superior de la silla.  
Usar la llave para apretar el perno.  
Enfant plus petit  
• Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes  
centrales au dos du coussin.  
• Insérer une boulon M5 de 40 mm dans le tube supérieur du  
siège. Serrer complètement la boulon avec la clé hexagonale.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Upper Slots  
Elastic Loops  
Ranuras superiores  
Fentes supérieures  
Ganchos elásticos  
Boucles élastiques  
SIDE VIEW  
VISTA DEL LADO  
VUE DE CÔTÉ  
15  
17  
Larger Baby  
• Insert the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back.  
• Hook both elastic loops at the top of the seat pad around the pegs at  
the top of the seat.  
• Hook both elastic loops at the bottom of the seat pad around the  
pegs at the bottom of the seat.  
Bebé más grande  
• Insertar los cinturones de hombro en las ranuras superiores de la  
parte trasera de la almohadilla.  
• Enganchar los dos ganchos elásticos en la parte superior de la  
almohadilla alrededor de las clavijas en la parte de arriba del asiento.  
• Enganchar los dos ganchos elásticos de la parte inferior de la  
almohadilla alrededor de las clavijas en la parte de abajo del asiento.  
Enfant plus grand  
• Insérer les courroies d’épaule dans les fentes supérieures au dos  
du coussin.  
• Accrocher les deux boucles élastiques situées au haut du coussin  
autour des chevilles au haut du siège.  
• Accrocher les deux boucles élastiques situées au bas du coussin  
autour des chevilles au bas du siège.  
16  
• Fit the pad edges around the rim of the seat.  
• Ajustar los bordes de la almohadilla alrededor del borde del asiento.  
• Placer les bords du coussin sur le rebord du siège.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Clip  
Sujetador  
Pince  
Canopy  
Dosel  
Voile  
19  
• Lift the top of the canopy and fit it into the clip on the  
swing tube.  
• Levantar la parte de arriba del dosel y ajustarla en el sujetador  
del tubo del columpio.  
18  
• Lever le dessus du voile et le fixer à la pince située sur le tube de  
la balancelle.  
• Fit the ends of the canopy stay into the pocket on each side of  
the seat pad.  
• Ajustar el extremo del marco del dosel en la funda de cada lado  
de la almohadilla.  
• Insérer les extrémités de la tige de fixation du voile dans les  
pochettes situées de chaque côté du coussin.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Installation Colocación de las pilas Installation des piles  
Hint: we recommend using alkaline batteries for longer battery life.  
Nota: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.  
Battery Compartment Door  
Tapa del compartimento de pilas  
Couvercle du compartiment des piles  
Remarque : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car  
elles durent plus longtemps.  
1,5V x 4  
“D” (LR20)  
• Loosen the screws in the battery compartment door with  
a Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.  
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the  
battery compartment.  
• Protect the environment by not disposing of this product with  
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for  
recycling advice and facilities.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.  
Note: Low battery power may cause product movement to slow,  
sound and lights to become faint or product to turn off all  
together. If this should happen, use the AC adaptor as a power  
source or replace the batteries. Replace the batteries with four  
alkaline "D" (LR20) batteries.  
• If this product begins to operate erratically, you may need to  
reset the electronics. Turn the power off and then back on.  
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto en  
la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local  
pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje.  
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les  
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter votre municipalité  
pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les  
centres de dépôt de votre région.  
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un  
destornillador de cruz y retirar la tapa.  
• Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V en  
el compartimento.  
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.  
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del  
producto pueden debilitarse o quizá el producto deje de funcionar  
del todo. Si esto sucede, usar el adaptador de corriente alterna  
como fuente de alimentación o bien sustituir las pilas. Sustituir  
las pilas por cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el  
circuito electrónico. Poner el botón de encendido en apagado  
y nuevamente en encendido.  
• Desserrer les vis du compartiment des piles et enlever  
le couvercle.  
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment  
des piles.  
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.  
Remarque : Si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir et  
le son s’affaiblir ou s’arrêter complètement. Si c’est le cas, utiliser  
l’adaptateur c.a. pour alimenter le produit ou changer les piles.  
Remplacer les piles par quatre piles alcalines D (LR20) neuves.  
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être  
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce  
faire, éteindre le produit puis le rallumer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Safety Information  
Información de seguridad sobre las pilas  
Conseils de sécurité concernant les piles  
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient  
couler et causer des brûlures chimiques ou endommager  
irréparablement le produit. Pour éviter que les piles coulent :  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that  
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid  
battery leakage:  
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou  
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou  
rechargeables (nickel-cadmium).  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:  
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.  
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove  
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.  
Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may  
explode or leak.  
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.  
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be  
charged under adult supervision.  
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue  
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles  
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les  
piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées,  
ou des piles équivalentes.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de  
les charger.  
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la  
surveillance d’un adulte.  
En circustancias excepcionales, las pilas pueden derramar  
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.  
Para evitar derrames:  
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,  
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una  
manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado  
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que  
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.  
• No provocar un cortocircuito con las terminales.  
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
• No cargar pilas no recargables.  
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la  
supervisión de un adulto.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT  
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the  
restraint system:  
• Always use the restraint system.  
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.  
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.  
• Never leave child unattended.  
• Never use the upright seat position with a child unable to hold head up unassisted.  
To prevent serious injury from falls, this product must always be used with the pad  
provided, which includes the restraint.  
Para evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o por quedar atrapado  
en el sistema de sujeción:  
• Siempre usar el sistema de sujeción.  
• No usar con niños activos que pueden salirse del producto.  
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos  
prolongados de sueño.  
• Nunca dejar al niño sin supervisión.  
• No usar la posición de asiento vertical con niños que no pueden mantener la cabeza  
derecha por sí solos.  
Para evitar lesiones graves debido a caídas, este producto siempre debe usarse  
con la almohadilla proporcionada, que incluye la sujeción.  
Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant  
tombait ou s’étranglait avec le système de retenue :  
Toujours utiliser le système de retenue.  
• Ne jamais utiliser pour un enfant actif qui pourrait sortir seul du produit.  
• Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un lit d'enfant ou un berceau pour de  
longues périodes de sommeil.  
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.  
• Ne pas utiliser le siège en position redressée si l'enfant est incapable de se tenir la  
tête droite sans aide.  
Pour éviter des blessures graves en cas de chutes, ce produit doit toujours être  
utilisé avec lecoussin fourni; le coussin contient le système de retenue.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
Shoulder Belt  
Cinturón de  
los hombros  
Shoulder Belt  
Cinturón de  
los hombros  
Courroie  
d'épaule  
Restraint System  
Courroie  
d'épaule  
Sistema de sujeción  
Système de retenue  
Waist Belt  
Cinturón de  
la cintura  
Waist Belt  
Cinturón de  
la cintura  
2
Courroie  
abdominale  
Restraint Pad  
Courroie  
abdominale  
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug  
against your child. Please refer to the next section for  
instructions to tighten the waist/shoulder belts.  
Almohadilla de sujeción  
Coussinet de retenue  
1
Restraint System  
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between  
your child's legs.  
• Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.  
• Fasten the waist/shoulder belts to the restraint pad. Make sure  
you hear a "click" on both sides.  
• Check to be sure the restraint system is securely attached by  
pulling it away from your child. The restraint system should  
remain attached.  
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de  
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente  
sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones  
de la cintura/hombros.  
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de  
retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies  
abdominales/d’épaule, consulter les instructions dans la  
section suivante.  
Sistema de sujeción  
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre  
las piernas del niño.  
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo  
de cada cinturón del hombro.  
• Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en la almohadilla de  
sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.  
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción  
debe permanecer conectado.  
Système de retenue  
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de retenue entre  
les jambes de l’enfant.  
• Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans  
l’extrémité de chaque courroie d’épaule.  
• Attacher les courroies abdominales/d’épaule au coussinet de  
retenue. S’assurer d'entendre un clic de chaque côté.  
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé. Il  
doit demeurer attaché.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
TIGHTEN  
APRETAR  
SERRER  
LOOSEN  
AFLOJAR  
DESSERRER  
LOOSEN  
AFLOJAR  
DESSERRER  
TIGHTEN  
APRETAR  
SERRER  
Adjusters  
Ajustadores  
Boucles de  
réglage  
Free End  
Free End  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Anchored End  
Anchored End  
4
Extremo fijo  
Extremo fijo  
Extrémité fixe  
Extrémité fixe  
3
To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster A and pull  
the front shoulder strap down B.  
• To tighten the waist belts: Feed the anchored end of the belt up  
through the buckle to form a loop A. Pull the free end of the  
belt B. Repeat this procedure to tighten the other belt.  
• To loosen the waist belts: Feed the free end of the belt up  
through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by  
pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the  
anchored end of the belt to shorten the free end of the belt B.  
Repeat this procedure to loosen the other belt.  
To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.  
Para apretar los cinturones de los hombros: Sujetar el  
ajustador A y jalar hacia abajo el cinturón delantero del  
hombro B.  
Para aflojar los cinturones de los hombros: Deslizar hacia  
abajo el ajustador.  
Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull  
on them to be sure they are securely fastened.  
Pour serrer les courroies d’épaule : Tenir la boucle de réglage A  
et tirer l’avant de la courroie d’épaule vers le bas B.  
Pour desserrer les courroies d’épaule : Glisser la boucle de  
réglage vers le bas.  
• Para apretar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo  
fijo del cinturón en la hebilla para formar un círculo A. Jalar el  
extremo libre del cinturón B. Repetir este procedimiento para  
apretar el otro cinturón.  
• Para aflojar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo  
libre del cinturón en la hebilla para formar un círculo A.  
Agrandar el círculo jalando el extremo de éste hacia la hebilla.  
Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre  
del cinturón B. Repetir este procedimiento para aflojar el otro  
cinturón.  
Atención: Después de ajustar los cinturones al tamaño del niño,  
asegurarse de tirar de ellos para verificar que están bien ajustados.  
• Pour serrer les courroies abdominales : Glisser vers le haut  
l’extrémité fixe de la courroie dans le passant de façon à former  
une boucle A. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie B.  
Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie.  
• Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser vers le haut  
l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former  
une boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur l’extrémité de la  
boucle vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie  
pour raccourcir l’extrémité libre B. Répéter ce procédé pour  
desserrer l’autre courroie.  
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de  
l’enfant, s’assurer qu’elles sont bien fixées en tirant dessus.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
PRESS  
PRESIONAR  
APPUyER  
TURN  
GIRAR  
TOURNER  
Upright  
Vertical  
Redressée  
Re
Reclinada  
Inclinée  
PRESS  
PRESIONAR  
APPUyER  
6
you can adjust the seat to two different positions:  
Recline or Upright.  
• From behind the seat, press both seat position buttons.  
• Push the seatback up until the buttons “snap” into the  
upright position.  
• Push the seatback down until the buttons “snap” into the  
recline position.  
you can adjust the motion of the swing: side to side or front  
Podrá ajustar el asiento en dos posiciones diferentes:  
Reclinada o Vertical.  
• Oprimir ambos botones de posición de asiento en el dorso  
del asiento.  
to back.  
• Press the seat tube button to unlock the seat tube.  
• Rotate the seat tube to the desired position.  
• Empujar el respaldo del asiento para arriba hasta que los botones  
se encajen en la posición vertical.  
• Empujar el respaldo del asiento para abajo hasta que los botones  
se encajen en la posición reclinada.  
Podrá ajustar el movimiento del columpio: lado a lado o de  
adelante para atrás.  
• Oprimir el botón del tubo del asiento para liberar el tubo  
del asiento.  
• Girar el tubo del asiento a la posición deseada.  
Le siège peut être placé à deux positions différentes :  
inclinée ou redressée.  
• Appuyer sur les deux boutons de positionnement à l’arrière du siège.  
• Lever le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons s’emboîtent  
dans les trous pour la position redressée.  
• Baisser le dossier du siège jusqu’à ce que les boutons s’emboîtent  
dans les trous pour la position inclinée.  
La balancelle peut bouger d’un côté à l’autre ou d’avant  
en arrière.  
• Appuyer sur le bouton du tube du siège pour déverrouiller  
celui-ci.  
• Tourner le tube du siège dans la position désirée.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation  
7
AC Power Use  
• Place the swing near a standard wall outlet.  
• Plug the AC adaptor into the power cord extending from the back  
of a leg.  
• Plug the AC adaptor into the wall outlet.  
• Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor  
into a ceiling outlet.  
Utilisation de l’adaptateur c.a.  
• Placer la balancelle à proximité d’une prise de courant standard.  
• Brancher l’adaptateur c.a. sur le cordon d’alimentation à l’arrière  
du produit.  
• Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise de courant.  
• Brancher l’adaptateur c.a. sur une prise murale seulement. Ne  
pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.  
Hint: The power AC adaptor cord is designed to easily disconnect  
if stepped on accidentally. Simply plug the AC adaptor cord back  
into the power cord extending from the back of the leg.  
• The swing also operates on battery power. To install batteries,  
please refer to the Battery Installation section on page 13.  
Remarque : Le cordon d’alimentation de l’adaptateur c.a. est  
conçu pour se débrancher facilement si quelqu’un marche dessus  
par mégarde. Il suffit de rebrancher l’adaptateur c.a. sur le cordon  
d’alimentation à l’arrière du produit.  
• La balancelle peut aussi être alimentée par piles. Pour installer  
les piles, se référer à la section « Installation des piles » à la  
page 13.  
Uso de corriente alterna  
• Poner el columpio cerca de un tomacorriente de pared estándar.  
• Enchufar el adaptador eléctrico en el cable eléctrico que se  
extiende del dorso de una de las patas.  
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente  
de pared.  
• Enchufar el adaptador eléctrico solo en un tomacorriente de  
pared. No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo.  
Nota: el cable eléctrico está diseñado para desconectarse  
fácilmente en caso de pisarlo accidentalmente. Simplemente  
volver a enchufar el adaptador de corriente alterna en el cable  
eléctrico que se extiende desde la parte trasera del producto.  
• El columpio también funciona a base de pilas. Para instalar  
las pilas, leer la sección de colocación de las pilas en la  
página 13.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing Use Uso como columpio Utilisation de la balancelle  
Power Switch  
Interruptor de encendido  
Bouton de mise en march
Music & Sounds Buttons  
Botones de música y sonidos  
Bouton de la musique et des sons  
Swing Speed Buttons  
Botones de velocidad  
de columpio  
Boutons de vitesse  
de balancement  
Volume Buttons  
Botones de volumen  
Boutons de volume  
Mobile Button  
Botón del móvil  
Bouton du mobile  
Swing  
• Slide the power switch ON.  
Columpio  
• Poner el interruptor de encendido en ENCENDIDO.  
• Press the swing speed buttons to select any of six speed settings.  
• Presionar los botones de velocidad del columpio  
para  
Give the seat a light push to start the swinging motion.  
seleccionar una de seis velocidades de movimiento. Darle un  
ligero empujón a la silla para empezar el movimiento mecedor.  
Atención:  
Hints:  
- As with most battery-powered swings, a heavier child will  
reduce the amount of swinging motion on all settings. In most  
cases, the low setting works best for a smaller child while the  
high setting works best for a larger child.  
- If the low setting provides too much swinging motion for your  
child, try placing one end of a blanket underneath your child  
and let the other end of the blanket drape down while swinging.  
- Al igual que con la mayoría de columpios que funcionan con  
pilas, entre más pesado el niño, menor será el movimiento del  
columpio en todos los niveles. En la mayoría de casos, el nivel  
bajo funciona mejor para niños pequeños, mientras que el nivel  
alto funciona mejor para niños más grandes.  
- Si el nivel bajo proporciona movimiento de columpio excesivo  
para el niño, colocar un extremo de un cobertor debajo del  
niño y dejar que el otro extremo cuelgue mientras se columpia.  
• Desactivar el movimiento cuando no esté en uso.  
Móvil, música y sonidos  
• Presionar los botones selectores de música/sonidos  
para activar música y sonidos. Volver a presionar el mismo  
botón para apagar el sonido. Volver a presionar el mismo botón  
para volver a prender el sonido.  
• Be sure to turn the power OFF when not in use.  
Mobile, Music and Sounds  
• Press the music/sound selection buttons  
to play  
music and sounds. Press the same button again to turn the  
sound off. Press the same button again to turn the sound  
on again.  
• Press the volume buttons  
to adjust the volume level.  
• Press the mobile button  
button again to turn it off.  
to turn on the mobile. Press the  
• Presionar los botones del volumen  
para ajustar el volumen.  
• Presionar el botón del móvil  
para prender el móvil. Volver  
Hint:The mobile, music or sounds with turn off after approximately  
20 minutes. Press the mobile, music or sounds button to restart.  
When you restart the music a different song will play.  
a presionar el botón para apagarlo.  
Atención: Después de aproximadamente 20 minutos, el móvil,  
música o sonidos se apagarán. Para reiniciarlos, presionar el  
botón del móvil, música o sonidos. Al reiniciar la música, se oirá  
una canción diferente.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing Use Uso como columpio  
Utilisation de la balancelle  
Care Mantenimiento Entretien  
Balancelle  
• Unbuckle the restraint system.  
• Mettre le bouton de mise en marche à la position MARCHE.  
• Remove the top of the canopy from the clip on swing tube. Pull  
the ends of the canopy stay out of the pockets on the pad. Slide  
the canopy stay out of the canopy sleeve.  
• Remove the pad elastic loops from the pegs and unfasten the  
pad fasteners from the seat.  
• Appuyer sur les boutons de vitesse de balancement  
pour  
choisir l’une des six vitesses. Pousser doucement le siège pour  
activer le balancement.  
Remarque :  
• Remove the pad from the restraint system.  
- Comme avec la plupart des balancelles alimentées par piles,  
plus l’enfant est lourd, plus la vitesse du balancement sera  
réduite. En règle générale, le réglage «lent» convient mieux  
à un petit enfant et le réglage «rapide» à un enfant plus lourd.  
• The pad and toy are machine washable. Wash them separately  
in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry  
separately on low heat and remove promptly.  
- Si le réglage «lent» est trop rapide pour l’enfant, placer le bout  
d’une couverture sous l’enfant et laisser l’autre bout toucher le  
sol pour ralentir le balancement.  
• To clean the seat, restraint system, tray, mobile and motorized  
frame, use a mild cleaning agent and damp cloth. Rinse with  
clean water to remove residue.  
• Toujours mettre le bouton de mise en marche à la position  
• Replace the pad onto the seat.  
• Periodically check the swing for loose fasteners or broken parts  
and tighten as needed.  
ARRÊT quand la balancelle n’est pas utilisée.  
Mobile, musique et sons  
• Appuyer sur les boutons de la musique et des sons  
pour activer la musique et les sons. Appuyer une autre fois sur  
le même bouton pour arrêter les sons. Appuyer de nouveau sur  
le même bouton pour réactiver les sons.  
• Desajustar el sistema de sujeción.  
• Desprender la parte de arriba del dosel del clip del tubo del  
columpio. Jalar los extremos del marco del dosel de los  
compartimientos. Sacar el marco del dosel de la funda del dosel.  
• Quitar los ganchos elásticos de la almohadilla de las clavijas  
y desajustar las sujeciones de la almohadilla del asiento.  
• Appuyer sur les boutons de volume  
au niveau désiré.  
pour régler le volume  
• Appuyer sur le bouton du mobile  
pour actionner le mobile.  
Appuyer une autre fois sur le bouton pour arrêter le mobile.  
• Separar la almohadilla del sistema de sujeción.  
Remarque : Le mobile, la musique ou les sons s’arrêtent  
automatiquement après environ 20 minutes. Appuyer sur le  
bouton du mobile, de la musique ou des sons pour les réactiver.  
Lorsque la musique est réactivée, une chanson différente joue.  
• La almohadilla y juguete se pueden lavar a máquina. Lavarlos  
por separado en agua fría en ciclo para ropa delicada. No usar  
lejía. Meter a la secadora por separado a temperatura baja  
y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.  
• Para limpiar el asiento, sistema de sujeción, bandeja, móvil  
y el armazón motorizado, utilizar una solución para lavar neutra  
y un paño húmedo. Enjuagar con agua limpia para eliminar  
cualquier residuo.  
• Volver a colocar la almohadilla en el asiento y los juguetes en  
el móvil.  
• Revisar el columpio con regularidad para verificar que no haya  
sujeciones sueltas o piezas rotas y para hacer ajustes según  
sea necesario.  
• Détacher les courroies du système de retenue.  
• Enlever le dessus du baldaquin de la pince située sur le tube de  
la balançoire. Tirer sur les extrémités de l’étai du baldaquin pour  
les retirer des pochettes. Faire glisser l’étai pour le retirer  
del’ourlet du baldaquin.  
• Détacher les boucles élastiques des chevilles et détacher les  
attaches du coussin de celles du siège.  
• Séparer le coussin du système de retenue.  
• La housse et le jouet sont lavables en machine. Les laver  
séparément à l'eau froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser d'eau  
de Javel. Les faire sécher séparément à basse température et les  
retirer rapidement de la machine une fois secs.  
• Nettoyer le siège, le système de retenue, le plateau, le mobile et  
le boîtier du moteur avec un chiffon humide et un savon doux.  
Les rincer à l’eau propre pour éliminer les résidus de savon.  
• Replacer le coussin sur le siège.  
• Vérifier régulièrement l’ajustement des attaches (les réajuster au  
besoin) et l’état des pièces (les remplacer au besoin).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage Almacenamiento Rangement  
Tab  
Lengüeta  
Languette  
3
1
• Lean the swing frame against a wall for storage.  
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage.  
• Push the tab on the frame support bar to release it.  
• Empujar la lengüeta del soporte del armazón para soltarla.  
• Appuyer sur la languette de la barre de soutien pour la dégager.  
• Reclinar el armazón de la cuna-columpio contra una pared  
para almacenarla.  
¡IMPORTANTE! Sacar las pilas del producto durante periodos  
largos de inoperabilidad.  
• Appuyer le cadre de la balancelle sur un mur quand elle n’est  
pas utilisée.  
IMPORTANT! Retirer les piles du produit si on ne s’en sert pas  
pendant un certain temps.  
B
B
A
2
• Pull the end of the frame support bar off the leg and lower it A.  
• Push the legs together B.  
• Jalar el extremo de la barra de soporte del armazón para  
separarla de la pata y bajarla A.  
• Unir las patas empujándolas B.  
• Tirer sur l’extrémité de la barre de soutien et la baisser A.  
• Rapprocher les pattes l’une de l’autre B.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Información para el consumidor  
Renseignements aux consommateurs  
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)  
FCC Statement (United States Only)  
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la  
classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de  
la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour  
fournir une protection raisonnable contre toute interférence  
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,  
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas  
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer  
des interférences sur les communications radio. Cependant,  
il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans  
certaines installations. Si cet équipement cause des interférences  
à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant  
l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut  
tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des  
mesures ci-après :  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur  
in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician  
for help.  
Note: Changes or modifications not expressly approved by the  
manufacturer responsible for compliance could void the user’s  
authority to operate the equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation  
is subject to the following two conditions: (1) this device may  
not cause harmful interference and (2) this device must accept  
any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.  
• Brancher l’appareil à une prise de courant différente de celle sur  
laquelle le récepteur est branché.  
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté.  
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil  
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties  
responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit  
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.  
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la  
FCC. Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux  
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage  
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter  
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est  
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo  
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del  
reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar  
una protección razonable contra interferencia dañina en una  
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar  
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo  
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina  
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía  
de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este  
equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio  
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando  
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas  
para corregir el problema:  
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.  
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente  
al del receptor.  
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de  
radio/TV.  
ICES-003  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device  
may not cause harmful interference and (2) this device must accept  
any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada. Lutilisation de ce dispositif est autorisée  
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de  
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter  
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est  
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados  
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas  
puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.  
El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este  
dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este  
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo  
no funcione correctamente.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER ASSISTANCE  
AYUDA AL CONSUMIDOR  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
1-800-432-5437 (US & Canada)  
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.  
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/  
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.  
En México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
CANADA  
VENEZUELA  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,  
Ontario L5R 3W2.  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara,  
C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,  
Caracas 1071.  
MÉXICO  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de  
Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación  
Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.  
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.  
ARGENTINA  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,  
Buenos Aires.  
COLOMBIA  
CHILE  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,  
Santiago, Chile.  
PERÚ  
Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Oficina 1003,  
San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador:  
01720-10-JUE-DIGESA.  
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.  
©2011 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.  
©2011 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
W9510pr-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eizo Wheelchair FlexScan Color LCD Monitor User Manual
Fisher Price Model Vehicle X2139 User Manual
Focal Car Speaker 46 KX 4 User Manual
Fostex Stereo Amplifier AP1020 User Manual
Frigidaire Microwave Oven FGMV154CL F User Manual
Fujitsu Printer FI 590PRF User Manual
Garmin Cell Phone Cell Phone User Manual
GE Cooktop JGP626 User Manual
Gemini CD Player CD 12 User Manual
GE Mixer 169024 User Manual