Gemini CD Player CD 12 User Manual

OPERATIONS MANUAL  
Bedienungsanleltung  
Manual de funcionamiento  
Manual de fonctionnement  
Manual del utente  
CD-12  
PROFESSIONAL CD PLAYER  
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS  
English............................................................................Page  
Deutsch..........................................................................Page  
Español...........................................................................Page  
Francais...........................................................................Page  
Italiano.............................................................................Page  
2
4
6
8
10  
Page 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
3
4
5
8
2
9
1
10  
11  
12  
13  
14  
17  
18  
LINE OUT  
L
R
11  
10  
14  
15  
6
4
12  
13  
7
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To fine tune a cue point, pause play at the memorized cue point, then  
use the SCAN BUTTONS (13) to scan frame by frame (1/75th of a  
second) to where you want play to begin. Press the PLAY/PAUSE  
BUTTON (10) to save the new cue point.  
SPECIFICATIONS  
GENERAL:  
Type....................Compact Disc Player w/wireless remote  
Disc Type............................... Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)  
Time Display.....................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain  
Variable Pitch...........................+/- 8% Slider with Resume Switch  
Start....................................................Within 0.03 seconds  
Track Selection....................................................1 to 99 Tracks  
Installation...............................................19" Rack Mountable  
Note: During fine tuning there will be a stutter effect (to help you  
find the beat). The stuttering effect will end when you press the  
PLAY/PAUSE BUTTON (10) to save the cue point. Also, during  
fine tuning if you hold down the SCAN BUTTONS (13), the unit  
will scan quickly after 10 frames.  
PROGRAMMING INSTRUCTIONS  
1. To program the unit to play songs in the order you select using the  
TRACK NUMBERS (15) on the remote control, follow these instruc-  
tions:  
AUDIO SECTION:  
Quantization......................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser  
Oversampling Rate..................................................................8 Times  
Sampling Frequency......................................................44.1 kHz  
Frequency Response....................................20 Hz to 20 kHz  
Total Harmonic Distortion......................................Less Than 0.05%  
Signal to Noise Ratio...................................................>96 dB  
Dynamic Range.................................................................>94 dB  
Output Level (nominal).............................................1.9 Volts R.M.S.  
Power Supply......................................AC 120/230V, 60/50 Hz  
Dimensions...............................16.5” x 10.6” x 3.5” (420 x 270 x 90 mm)  
Weight...........................................................7.75 lbs. (3.5 kg)  
In stop mode, press the PROGRAM BUTTON (6) and then choose  
the tracks you wish to play by pressing the TRACK NUMBERS (15)  
on the remote control. Press the PLAY/PAUSE BUTTON (10) to play  
your programmed selections.  
2. To program the unit to play songs in the order you select using the  
SCAN BUTTONS (13), follow these instructions:  
In stop mode, press the PROGRAM BUTTON (6) and then choose  
the track you wish to play using the TRACK SKIP BUTTONS (12).  
Press the PROGRAM BUTTON (6) to save the track. Repeat the  
process until you are ready to start playing your selections. Press the  
PLAY/PAUSE BUTTON (10) to play your programmed selections.  
3. To clear items from your program, press the STOP/CLEAR BUTTON  
(11).  
* Specifications and design are subject to change without notice for  
purpose of improvement.  
TROUBLE SHOOTING  
If the disk will not play, check to see if the disc was loaded correctly  
(label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc.  
If the disc turns but there is no sound, check the cable connections. If  
they are okay, check your amplifier or receiver.  
If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume  
that the CD player is defective. Many CDs are recorded out of spec  
and will skip on most or all CD players. Before sending the unit in for  
repair, try playing a CD that you are sure plays properly.  
Page 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-FACH: Beim Laden, Entladen und Abspielen befindet sich die CD im  
CD-Fach (2). Wenn die Taste OPEN/CLOSE (14) (Öffnen/Schließen)  
des CD-Fachs gedrückt wird, wird das Fach geöffnet bzw.  
geschlossen. Das CD-Fach (2) kann 12 cm und 8 cm große CDs  
aufnehmen.  
EINLEITUNG  
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CD-12 CD Players. Dieser  
moderne CD-Spieler enthält dreijährige Garantie, ausschließlich Laser.  
Einjährige Garantie für CD Laser. Vor Anwendung der Einheit lesen Sie  
bitte alle Anleitungen sorgfältig durch.  
TASTE OPEN/CLOSE  
(Öffnen/Schließen): Die Taste OPEN/CLOSE  
(14) drücken, um eine CD in das CD-Fach (2) einzulegen bzw. aus  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
dem CD-Fach zu entfernen.  
DISPLAY: Das DISPLAY (3) zeigt die Spurnummer, den Abspielmodus,  
den Pausenmodus sowie drei verschiedene Zeitanzeigen. Die  
Zeitanzeigen sind abgelaufene Zeit der Spur, auf der CD  
verbleibende Zeit und auf der Spur verbleibende Zeit.  
Dieser CD-Spieler darf nicht in einem Bereich gebraucht werden, in dem  
die Temperatur 5° C/41° F unterschreitet oder 35° C/95° F überschreitet.  
Die Einheit an einer sauberen, trockenen Stelle aufstellen.  
Die Einheit nicht so aufstellen, daßes nicht ausreichend gestützt ist.  
PLAY/PAUSE  
(Spielen/Pause): Jedesmal, wenn die Taste PLAY/  
PAUSE (10) gedrückt wird, schaltet die Einheit von Spielen auf Pause  
bzw. von Pause wieder auf Spielen. Im Abschnitt MERKANLEITUNG  
befinden sich zusätzliche Informationen.  
Wenn das Netzkabel aus einer Steckdose gezogen wird, immer am  
Stecker ziehen, nicht am Kabel selbst.  
Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, weder das Gehäuse  
noch die unteren Schrauben entfernen. Es befinden sich keine vom  
Anwender zu wartenden Teile im Gehäuse. Die Wartung ist von einem  
qualifizierten Techniker vorzunehmen.  
SPUR ÜBERSPRINGEN  
: Die Tasten TRACK SKIP (12) (Spur  
überspringen) erlauben eine Auswahl der Spur, die gespielt werden  
soll.  
SCAN-TASTEN  
(Abtasten): Die Tasten SCAN (13) dienen  
Die Einheit nicht mit chemischen Lösungsmitteln reinigen.  
dazu, während dem Spiel-Modus auf der CD vorwärts und rückwärts  
zu laufen. Die Tasten SCAN (13) dienen ebenfalls dazu, die CD  
genau an der Stelle zu positionieren, an der die Spur mit dem Spielen  
anfangen soll. Diese Stelle der Spur wird als Merkstelle gespeichert.  
Im Abschnitt MERKANLEITUNG finden Sie weitere Informationen.  
Den Laser-Tonabnehmer sauber halten, in dem die Schublade  
geschlossen bleibt.  
Dieses Handbuch als Nachschlagewerk gut aufbewahren.  
SICHERHEITSBESCHEINIGUNG  
STOP/CLEAR  
(Stoppen/Löschen): Die Taste STOP/CLEAR (11)  
beendet das Abspielen der CD. Ebenfalls wird die Taste STOP/  
CLEAR (11) beim Programmieren die Auswahlen löschen. Im  
Abschnitt PROGRAMMIERANLEITUNG finden Sie weitere  
Informationen.  
Eigenschaften der Laserdiode  
Material: Ga - Al - As  
Wellenlänge: 755-815 nm (25° C)  
Laserabgabe: kontinuierliche Welle, max. 0,5 mW  
TIME (Zeit): Die Taste TIME (4) schaltet die Zeitanzeige auf eine der  
verschiedenen Zeitanzeigen, die unter DISPLAY aufgeführt sind.  
CUE: Wenn die Einheit in den Abspiel-Modus geschaltet und nachdem  
die Merkstelle gespeichert worden ist, wird ein Drücken der Taste  
CUE (9) dafür sorgen, daßder CD-Spieler den Pause-Modus an der  
gespeicherten Stelle eingibt. Wenn Sie die Cue-Taste gedrückt  
halten, ändert sich die Cue-Funktion und gibt eine Vorschau (wobei  
Sie die Musik von der Merkstelle an hören können), und eine  
Freigabe der Taste führt Sie zur voreingestellten Merkstelle zurück.  
Falls eine Merkstelle nicht gespeichert ist, wird ein Drücken der Taste  
CUE (9) dafür sorgen, daßdie Einheit zum Beginn der Spur  
zurückgeführt wird.  
WAHL DER NETZSPANNUNG  
Das Modell CD-12 ist eine Doppelspannungseinheit, die bei 115 oder  
230 Volt in Gebrauch genommen werden kann. Um die richtige  
Spannung einzustellen, sind folgende Schritte zu befolgen:  
1. Einen Schraubenzieherkopf in die Mitte des Spannungswahl-  
Schiebereglers VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (17) auf der  
hinteren Schalttafel einstecken.  
2. Den Schalter nach rechts schieben, um auf 115 V zu schalten, oder  
nach rechts schieben, um auf 230 V zu schalten.  
PITCH (Tonlage): Wenn die Taste PITCH (5) gedrückt wird, wird die  
Tonlagenteil der Einheit betätigt. Die Tonlage der CD wird je nach  
Stellung der Steuervorrichtung PITCH CONTROL (9) geändert.  
3. Den Schalter nicht mit übermäßiger Kraft schieben oder drehen. Falls  
der Schalter sich nicht bewegen läßt, wenden Sie sich an einen  
qualifizierten Techniker.  
REPEAT (Wiederholen): Diese Taste für Wiederholung einer ODER aller  
Spuren drücken.  
ANSCHLÜSSE  
RANDOM (Beliebig): Diese Taste für das Abspielen der Spuren in  
beliebiger Reihenfolge drücken.  
1. Ein Ende von einem Satz RCA-Stecker in jeden der Anschlüsse LINE  
OUTPUT (18) (Leitungsausgang) einstecken.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
2. Das andere Ende der RCA-Stecker in einen beliebigen Anschluß  
Leitungseingang des Mischpults einstecken. Wenn der CD-12 durch  
einen Empfangsgerät gespielt wird, können die RCA-Stecker in die  
Eingangsanschlüsse CD oder AUX des Empfangsgeräts eingesteckt  
werden. Wenn kein CD oder AUX Eingang vorhanden ist, kann jeder  
Leitungseingang (nicht Phono) verwendet werden.  
1. Sicherstellen, daßder Schieberegler VOLTAGE SELECTOR (17)  
(Spannungswähler) auf der hinteren Schalttafel auf die richtige  
Spannung eingestellt ist. Die Einheit einstöpseln und den  
Netzschalter POWER (1) einschalten. Damit wird die Einheit  
eingeschaltet. Wenn der Schalter POWER (1) ein zweites Mal  
gedrückt wird, wird sie ausgeschaltet.  
FUNKTIONSBESCHREIBUNG  
2. Die Taste OPEN/CLOSE (14) drücken, eine CD in das CD-Fach (2)  
legen und die Taste OPEN/CLOSE (14) nochmals drücken. Das Fach  
bewegt sich zurück in die Einheit und schließt sich. Zunächst  
erscheint auf dem Display die Anzahl der Spuren und die Gesamtzeit  
der CD.  
NETZSCHALTER: Nachdem sichergestellt wurde, daßder Schieberegler  
VOLTAGE SELECTOR (17) auf der hinteren Schalttafel richtig  
eingestellt ist, die Einheit einstöpseln und den Netzschalter POWER  
(1) einschalten. Damit wird die Einheit eingeschaltet. Wenn der  
Schalter POWER (1) ein zweites Mal gedrückt wird, wird es  
ausgeschaltet.  
3. Die Tasten TRACK SKIP (12) drücken, um die gewünschte Spur zu  
wählen.  
4. Die Taste PLAY/PAUSE (10) drücken und die Einheit fängt sofort an  
zu spielen.  
Page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MERKANLEITUNG  
FEHLERSUCHE  
1. Um das Abspielen an einer anderen Stelle als am Anfang einer Spur  
einsetzen zu lassen, sind folgende Anleitung zu befolgen:  
Wenn die CD nicht spielt, nachprüfen ob die CD richtig eingelegt  
wurde (mit der beschrifteten Seite nach oben). Auch auf  
Verunreinigung, Kratzer usw. überprüfen.  
Zuerst die Spur auswählen, die abgespielt werden soll, dann die  
Taste PLAY/PAUSE (10) drücken, damit der CD-Spieler in den  
Abspiel-Modus übergeht. Dann die Taste PLAY/PAUSE (10) drücken,  
um das Abspielen an der gewünschten Stelle,dem CUE POINT - zu  
starten. Benutzen Sie die SCAN TASTEN (13), um den exakten  
Punkt auszuwählen, den Sie Spiel anfangen wünschen, dann die  
Taste PLAY/PAUSE (10) nochmals drücken, um den Merkpunkt zu  
speichern. Die Taste CUE (9) drücken, um das Abspielen an der  
gewünschten Stelle zu unterbrechen (die Einheit geht in den Pause-  
Modus, und die Stelle auf der Anzeige wird die gespeicherte  
Merkstelle sein). Eine Vorschau der Merkstelle erhalten Sie, indem  
Sie die Taste CUE (9) drücken und gedrückt halten. Das Drücken der  
Taste PLAY/PAUSE (10) wird das Abspielen von der Merkstelle an  
starten.  
Wenn die CD sich dreht, aber kein Ton zu hören ist, die  
Kabelanschlüsse überprüfen. Wenn diese in Ordnung sind, den  
Verstärker bzw. das Empfangsgerät überprüfen.  
Wenn die CD springt, ist sie auf Schmutz oder Kratzer zu überprüfen.  
Man darf nicht sofort annehmen, daßder CD-Spieler defekt ist. Viele  
CDs werden nicht spezifikationsgemäßaufgezeichnet und springen  
auf den meisten oder allen CD-Spielern. Bevor Sie die Einheit zur  
Reparatur einsenden, versuchen Sie, eine CD abzuspielen.  
TECHNISCHE DATEN  
ALLGEMEINES:  
Typ.............................CD-Spieler mit verdrahteter Fernsteuerung  
CD-Typ................................Standard-Compact-Discs (12cm und 8cm)  
Zeitdisplay...............abgelaufene Zeit der Spur, auf der Spur  
verbleibende Zeit und auf der CD verbleibende Zeit  
Tonlagenänderung......+/- 8% Schieberegler mit Wiederaufnahmeschalter  
Start........................................................innerhalb von 0,03 Sekunden  
Spurauswahl..........................................................1 bis 99 Spuren  
Installation...............................19" gestellmontierbare Spielereinheit  
2. Wenn Sie die eine Merkstelle gespeichert haben, können Sie diese  
feineinstellen oder ändern:  
Um die Merkstelle zu ändern, drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE  
(10), damit die Einheit von der Merkstelle an abspielt; dann die Taste  
PLAY/PAUSE (10) an derjenigen Stelle drücken, an der die neue  
Merkstelle sein soll. Die Taste PLAY/PAUSE (10) nochmals drücken,  
um die neue Merkstelle zu speichern. Die Einheit geht in den Pause-  
Modus, und die auf der Angezeige angezeigte Stelle ist die neue  
gespeicherte Merkstelle.  
Das Feineinstellen einer Merkstelle geschieht, indem man das  
Abspielen an der gespeicherten Merkstelle unterbricht und dann mit  
den Tasten SCAN (13) Rahmen um Rahmen abtastet (1/75 einer  
Sekunde), wo das Abspielen beginnen soll. Die Taste PLAY/PAUSE  
(10) drücken, um die neue Merkstelle zu speichern.  
AUDIOTEIL:  
Quantisierung......................................1 Bit Linear/Kanal, 3-Strahlen-Laser  
Oversamplingrate............................................................8mal  
Samplingfrequenz...........................................................44,1 KHz  
Frequenzantwort...............................................................20 Hz bis 20 Khz  
Digitale ausgangsubchse................................................................IEC958  
Harmonische Gesamtverzerrung......................weniger als 0.05%  
Verhältnis Signal/Rauschen................................................>96 dB  
Dynamikbereich................................................................>94 dB  
Kanaltrennung............................................................90 dB (1 KHz)  
Ausgangspegel..............................................................1,9 Volt  
Stromversorgung.............................Wechselstrom 120/230 V, 60/50 Hz  
Abmessungen............................................................90 x 420 x 270 mm  
Gewicht...........................................................................3.5 kg  
Hinweis: Während des Feinsinstellens wird ein Stottereffekt erzeugt  
(hilft Ihnen, den Beat zu finden). Der Stottereffekt wird enden,  
wenn Sie die Taste PLAY/PAUSE (10) drücken, um die Merkstelle  
zu sichern. Beim Feineinstellen können Sie ebenfalls die Tasten  
SCAN (13) drücken; das System wird schnell nach 10 Rahmen  
abtasten.  
PROGRAMMIERANLEITUNG  
1. Um die Einheit so zu programmieren, daßdie Songs in der mit Hilfe  
der von den TRACK NUMBERS (15) ausgewählten Reihenfolge  
abgespielt werden, sind folgende Anweisungen zu beachten:  
Im Stop-Modus die Taste PLAY/PAUSE (10) drücken, und dann die  
gewünschte Spur auswählen, indem Sie TRACK NUMBERS (15) an  
der Fernsteuerung drücken. Die Taste PLAY/PAUSE (10) drücken,  
um die programmierten Auswahlen abzuspielen.  
*Die technischen Daten und die Konstruktion können zu  
Verbesserungszwecken ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden.  
2. Um die Einheit so zu programmieren, daßdie Songs in der mit Hilfe  
der von den Tasten SCAN (13) ausgewählten Reihenfolge abgespielt  
werden, sind folgende Anweisungen zu beachten:  
Im Stop-Modus die Taste PLAY/PAUSE (10) drücken, und dann die  
gewünschte Spur auswählen, indem Sie die Tasten TRACK SKIP  
(12) drücken. Die Taste PROGRAM (6) drücken, um die Spur zu  
speichern. Diesen Vorgang wiederholen, bis Sie bereit sind, die  
gewünschte Auswahl abzuspielen. Die Taste PLAY/PAUSE (10)  
drücken, um die ausgewählte Auwahl abzuspielen.  
3. Um Posten vom Programm zu löschen, die Taste STOP/CLEAR (11)  
drücken.  
Page 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CERRAR (14). La BANDEJA DE DISCOS (2) acepta discos  
compactos de 12 cms y de 8 cms.  
INTRODUCCIÓN  
Felicitaciones por su compra de un reproductor de discos compactos, el  
CD-12 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada  
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los  
láseres. Garantía de un año para CD láseres. Antes de usarlo, le  
recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.  
BOTÓN DE ABRIR/CERRAR  
: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/  
CERRAR (14) para cargar o sacar un disco compacto de la  
BANDEJA DE DISCOS (2).  
VISUALIZADOR: El VISUALIZADOR (3) muestra los siguientes datos:  
números de pista, modalidad de reproducción, modalidad de pausa y  
3 cifras horarias diferentes. Estas cifras corresponden al tiempo de  
pista transcurrido, el tiempo remanente de disco y el tiempo  
remanente de pista.  
PRECAUCIONES  
No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté  
por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C.  
REPRODUCCIÓN/PAUSA  
: Cada vez que se aprieta el BOTÓN  
REPRODUCCIÓN/PAUSA (10), el funcionamiento cambia de  
reproducción a pausa o de pausa a reproducción. Véase la sección  
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor  
información.  
Instale la unidad en un lugar limpio y seco.  
No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.  
Para desconectar el cordón de alimentación de un receptáculo, tómelo  
del enchufe. Nunca tire del cordón.  
SELECCIÓN DE PISTA  
: El BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA  
Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base.  
No contiene piezas susceptibles de recibir atención del usuario. Sírvase  
obtenir servicio de un técnico experto.  
(12) le permite seleccionar la pista a reproducir.  
BOTONES DE BÚSQUEDA  
: Los BOTONES DE BÚSQUEDA  
(13) se emplean para mover el disco adelante o atrás durante la  
modalidad de reproducción. Los BOTONES DE BUSQUEDA (13) se  
usan también para posicionar con precisión el disco al punto preciso  
donde se desea que comience la reproducción de la canción. Esta  
posición de la pista se retiene como un punto de referencia. Véase la  
sección de las INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA  
para mayor información.  
No use solventes químicos para limpiar el aparato.  
Conserve el captor láser limpio manteniendo cerrada la gaveta.  
Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura.  
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD  
PARADA/SUPRESIÓN  
: El BOTÓN DE PARADA/SUPRESIÓN (11)  
Características del diodo láser:  
detiene la reproducción del disco compacto. Haga también uso del  
BOTÓN DE PARADA/SUPRESIÓN (11) para suprimir las  
selecciones durante la programación. Véase la sección de  
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN para mayor información.  
Material: Ga - Al - As  
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)  
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios  
TIEMPO: El BOTÓN DE TIEMPO (4) hace desplegar sucesivamente los  
tres datos horarios enumerados en VISUALIZADOR.  
SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA  
PUNTO DE REFERENCIA: Con el aparato en la modalidad de  
reproducción, y después de haber memorizado el punto de  
referencia, el hecho de apretar el BOTÓN DE PUNTO DE  
REFERENCIA (9) hace entrar el reproductor de discos compactos en  
la modalidad de pausa al llegar al punto de referencia memorizado.  
Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la función CUE pasará a  
PREVIEW (lo que le permitirá escuchar la música desde el punto de  
referencia). Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo  
al punto CUE pre-establecido. Si un punto de referencia no está  
memorizado, el hecho de apretar el botón CUE (9) hace regresar el  
aparato al principio de esta pista.  
El modelo CD-12 es un modelo de doble voltaje. Puede funcionar con  
115 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:  
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE  
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE (17) que se encuentra  
en el panel posterior.  
2. Deslice la llave hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha  
para 230 voltios.  
3. No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva  
puede causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase  
en contacto con un técnico calificado.  
TONO: Apretando el BOTÓN TONO (5) se activa la sección tono de la  
unidad. El tono del reproductor de discos cambiará según la posición  
del CONTROL TONO (9).  
CONEXIONES  
REPETICIÓN: Apriete este botón o pulsador para repetir una ó todas las  
1. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada  
uno de los REC LINE OUTPUT JACKS (18) (RECEPTÁCULOS DE  
SALIDA DE LÍNEA).  
pistas.  
AL AZAR: Apriete el botón o pulsador de reproducción al azar para  
reproducir las pistas en una secuencia al azar.  
2. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier  
receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador.  
Si está reproduciendo la señal del CD-12 por intermedio de un  
receptor, puede enchufar los conectores tipo RCA en los  
INSTRUCCIONES DE MANEJO  
1. Asegúrese de que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE  
VOLTAJE (17), que se encuentra en el panel posterior, esté en la  
posición correcta. Enchufe el cordón de alimentación y apriete la  
LLAVE DE ALIMENTACIÓN (1). La unidad se activa. Apretando la  
LLAVE DE ALIMENTACIÓN (1) por segunda vez se inactiva la  
unidad.  
receptáculos de entrada CD (corriente continua) o AUX del receptor.  
Si el receptor no tiene entradas CD (corriente continua) o AUX, use  
cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica).  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES  
2. Apriete el BOTÓN DE ABRIR Y CERRAR (14), coloque un disco  
compacto en la BANDEJA DE DISCOS (2) y apriete el BOTÓN DE  
ABRIR Y CERRAR (14) nuevamente. La bandeja se cierra. El  
visualizador mostrará inicialmente el número de pistas y el tiempo  
total del disco.  
LLAVE DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse de que la LLAVE  
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE (17), que se encuentra  
en el panel posterior, está en posición correcta, enchufe la unidad y  
apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN (1). La unidad se activará. La  
unidad se inactiva cuando se vuelve a apretar la LLAVE DE  
ALIMENTACIÓN (1).  
3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los BOTONES  
DE SELECCIÓN DE PISTA (12).  
BANDEJA DE DISCOS: Durante la carga, descarga y reproducción, el  
disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS (2). La  
bandeja se abre o se cierra al apretar el BOTÓN DE ABRIR/  
4. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (10) y la unidad  
comenzará a reproducir instantáneamente.  
Page 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
1. Para comenzar la reproducción en un punto distinto al comienzo de  
la pista, siga estas instrucciones.  
Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado  
correctamente (cara escrita hacia arriba). Compruebe además si el  
disco tiene suciedad excesiva, rayaduras, etc.  
Primero, seleccione la pista que quiere reproducir, después apriete el  
BOTON REPRODUCCIÓN/PAUSA (10) para memque el aparato  
pase a la modalidad de reproducción. Apriete el BOTÓN DE  
REPRODUCCION/PAUSA (10) para pausar en el lugar donde Ud  
quiere que empiece la reproducción, el PUNTO DE REPRODUCCIÓN.  
Utilice los BOTONES DE BUSQUEDA (13) para escoger el punto  
exacto que usted quisiera que el juego comenzara, entonces  
apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (10) otra vez para  
memorizar el punto de referencia. Apriete el BOTON DE  
REFERENCIA (9) para pausar en el punto de referencia (el aparato  
pasa a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el visualizador  
será el punto de referencia memorizado). Ud puede ver el punto de  
referencia en adelante al apretar y al mantener el dedo en el BOTÓN  
DE REFERENCIA (9). Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA  
(10) para empezar la reproducción desde el punto de referencia.  
Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de  
los cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el  
receptor.  
Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o  
rayaduras. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor.  
Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y  
omiten en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la  
unidad a ser reparada, pruebe un disco que le funciona  
correctamente.  
ESPECIFICACIONES  
GENERALES:  
Tipo..............Reproductor de discos compactos con remoto sin cableTipo  
de disco.......................Discos compactos estándares (12 cms y 8 cms)  
2. Una vez el punto de referencia memorizado, se puede sintonizarlo o  
cambiarlo:  
Visualizador horario......................Tiempo de pista transcurrido, tiempo  
remanente de pista, remanente total  
Para cambiar el punto de referencia, apriete el BOTÓN DE  
REPRODUCCIÓN/PAUSA (10) de manera que la unidad reproduzca  
desde el punto de referencia, y después apriete el BOTÓN  
REPRODUCCIÓN/PAUSA (10) en el lugar donde Ud requiere el  
nuevo punto de referencia. Apriete el BOTÓN REPRODUCCION/  
PAUSA (10) otra vez para memorizar el punto de referencia. El  
aparato pasará a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el  
visualizador será el nuevo punto de referencia memorizado.  
Variación de tono.......Llave corrediza de +/-8% con llave de reanudación  
Comienzo instantáneo........................Dentro de los 0.03 segundos  
Selección de pistas del............................................1 a 99 pistas  
Instalación.....................................para estante de 19 pulgadas (48.5 cm)  
SECCIÓN AUDIO:  
Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el  
punto de referencia memorizada y después utilice los BOTONES DE  
BÚSQUEDA (13) para buscar segmento por segmento (1/75to de un  
segundo) hasta donde a Ud le gustaría empezar la reproducción.  
Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (10) para memorizar el  
nuevo punto de referencia.  
Cuantificación...........................Canal/linear de 1 bitio, laser de 3 destallos  
Exceso de muestreo.......................................................8 veces  
Frecuencia de muestreo.............................................44.1 KHz  
Respuesta en frecuencia..................................de.20 Hz a 20 Khz  
Distorsión armónica total..................................................menos de 0.05%  
Proporción señal/ruido....................................................................>96 dB  
Variación dinámica..........................................................................>94 dB  
Nivel de salida....................................1.9 voltios eficaces  
Alimentación.........................................................CA 120/230V, 60/50 Hz  
Nota: Durante la sintonía habrá un efecto de tartamudeo (para  
ayudarle a encontrar el ritmo). Este efecto se terminará cuando  
Ud apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA (10) para  
memorizar el punto de referencia. También durante la sintonía  
de gran precisión, si Ud mantiene el dedo sobre los BOTONES  
DE BÚSQUEDA (13), el aparato buscará rápidamente después de  
10 segmentos.  
Dimensiones........................................90  
x
420  
x
270 mm  
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN  
Peso.................................................................................3.5 kg  
1. Para programar el aparato para que reproduzca selecciones en la  
secuencia seleccionada utilizando los NÚMEROS DE PISTA (15) con  
el control remoto, siga estas instrucciones:  
*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo  
aviso con fines de perfeccionamiento.  
En la modalidad de parada, apriete el BOTÓN DE PROGRAMA (10)  
y después seleccione las pistas que desea reproducir apretando los  
NÚMEROS DE PISTA (15) con el control remoto. Apriete el BOTÓN  
REPRODUCCIÓN/PAUSA (10) para reproducir sus selecciones  
programadas.  
2. Para programar el aparato para que reproduzca selecciones en la  
secuencia seleccionada utilizando los BOTONES DE BÚSQUEDA  
(13), siga estas instrucciones:  
En la modalidad de parada, apriete el BOTÓN DE PROGRAMA (10)  
y después seleccione la pista que desea reproducir utilizando los  
BOTONES DE SELECCION DE PISTA (12). Apriete el BOTON DE  
PROGRAMA (6) para memorizar la pista. Repita el proceso hasta  
que esté listo para empezar a reproducir sus selecciones. Apriete el  
BOTÓN REPRODUCCION/PAUSA (10) para reproducir sus  
selecciones programadas.  
Page 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIROIR DE CHARGEMENT (DISC TRAY): Le CD est gardé dans le  
TIROIR DE CHARGEMENT (2) durant le chargement, le  
déchargement et la lecture. Le fait d’appuyer sur l’OPEN/CLOSE  
BUTTON (14) (bouton d’ouverture et de fermeture du tiroir) ouvrira ou  
fermera le tiroir. Le TIROIR DE CHARGEMENT (2) peut accueillir les  
CD de 8 cm et 12 cm de diamètre.  
INTRODUCTION  
Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un lecteur CD-12 de  
Gemini. Cet appareil très moderne est couvert par une garantie de trois  
ans, à l’exclusion des lasers. Garantie d’un an pour les lasers CD. Avant  
de l’employer, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.  
BOUTON OUVERT/FERMÉ  
: Appuyez sur l’ OPEN/CLOSE BUTTON  
PRÉCAUTIONS  
(14) pour charger ou enlever un CD du DISC TRAY (2) (TIROIR DE  
CHARGEMENT).  
N’utilisez pas ce lecteur de CD là où la température descend en-dessous  
de 41° F/5° C ou dépasse 95°F/35°C.  
AFFICHAGE: L’écran DISPLAY (3) indique les numéros de la piste, le  
mode de lecture, le mode pause, ainsi que 3 affichages de temps  
différents. Ces affichages du temps sont les suivants: temps écoulé  
sur la piste, temps restant sur disque, temps restant sur la piste.  
Placez l’appareil dans un endroit propre et sec.  
Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable.  
LECTURE/PAUSE  
: Chaque fois que l’on appuie sur le PLAY/  
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation d’une prise, saisissez  
toujours la fiche électrique. Ne jamais tirer directement sur le cordon  
d’alimentation.  
PAUSE BUTTON (10) (bouton lecture/pause) il fait en sorte que le  
fonctionnement passe de lecture à pause ou revient de pause à  
lecture. Voir la section CUE INSTRUCTIONS (consignes d’insertion)  
pour de plus amples renseignements.  
Pour empêcher un choc électrique, n’enlevez pas le couvercle ou les vis  
inférieures. Il n’y a pas de pièces réparables par l’usager à l’intérieur.  
Pour le service d’entretien/de réparation, veuillez vous adresser à un  
technicien compétent.  
SAUT DE PISTE  
: Les TRACK SKIP BUTTONS (12) (boutons de  
saut de piste) vous permettent de choisir la piste que vous désirez  
écouter.  
N’utilisez pas de solvants chimiques pour nettoyer l’appareil.  
BOUTONS DE RECHERCHE  
: Les SCAN BUTTONS (13)  
Conservez la tête de lecture au laser en état de propreté en tenant le  
tiroir fermé.  
(boutons de recherche): Les SCAN BUTTONS (13) s’utilisent pour  
aller en avant ou en arrière dans le mode de lecture. Les SCAN  
BUTTONS (13) s’utilisent également pour positionner le disque avec  
précision à l’endroit où vous désirez commencer la lecture. Cette  
position sur la piste est mémorisée comme étant le point d’insertion.  
Reportez-vous à la section CUE INSTRUCTIONS (consignes  
d’insertion) pour de plus amples renseignements.  
Conservez le présent manuel dans un endroit sûr aux fins de référence  
future.  
CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ  
Propriétés de la diode laser:  
STOP/CLEAR  
: Le STOP/CLEAR BUTTON (11) (le bouton d’arrêt/  
Matière: GA - Al - As  
d’effacement) fera cesser la lecture du CD. Utilisez également le  
STOP/CLEAR BUTTON (11) pour effacer les sélections durant la  
programmation. Reportez-vous à la section INSTRUCTIONS DE  
PROGRAMMATION pour de plus amples informations.  
Longueur d’onde: 755 - 815 nm (25°C)  
Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW  
HEURE: Le TIME BUTTON (4) (bouton de réglage de temps) assure la  
commutation de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui  
figurent sous DISPLAY (Affichage).  
CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR  
Le modèle CD-12 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115  
ou 230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-  
après:  
CUE: L’appareil se trouvant en mode lecture, et après avoir mémorisé  
votre point d’insertion, le fait d’appuyer sur le CUE BUTTON (9)  
(bouton d’insertion) fait passer le CD-12 en mode pause au point  
d’insertion mémorisé. Si vous gardez le doigt sur la touche CUE, la  
fonction CUE deviendra la fonction PREVIEW (ce qui vous permet  
d’écouter la musique à partir du point de repère). La libération de la  
touche CUE vous renvoie au point CUE préréglé. Si un point de  
repère n’est pas mémorisé, le fait d’appuyer sur le CUE BUTTON (9)  
renverra l’appareil au début de la piste.  
1. Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR  
SLIDE SWITCH (17) qui se trouve sur le panneau arrière.  
2. Glissez l’interrupteur à gauche sur 115 volts ou poussez-le à droite  
sur 230 volts.  
3. Ne forcez pas ou ne tordez pas le sélecteur de tension. Une force  
excessive pourrait endommager l’appareil. Si l’interrupteur ne se  
déplace pas facilement, prenez contact avec un technicien  
compétent.  
PITCH (réglage du son): Le fait d’appuyer sur le PITCH BUTTON (5)  
active la section du son de l’appareil. Le son du CD changera en  
fonction de la position du PITCH CONTROL (9).  
CONNEXIONS  
REPEAT (Répétition): Appuyez sur ce bouton pour répéter une OU  
toutes les pistes.  
1. Enfichez une extrémité d’un jeu de connecteurs RCA dans chacun  
RANDOM (au hasard): Appuyez sur ce bouton pour faire la lecture des  
des LINE OUTPUT JACKS (18).  
pistes dans une séquence au hasard.  
2. Enfichez l’autre extrémité des connecteurs RCA dans tout jack  
d’entrée du niveau de ligne disponible sur votre mélangeur. Si vous  
utilisez le CD-12 par l’intermédiaire d’un récepteur, vous pouvez  
enficher les connecteurs RCA dans les jacks d’entrée CD ou AUX sur  
votre récepteur. S’il n’y a pas d’entrées CD ou AUX, utilisez n’importe  
quelles entrées de niveau de ligne (pas de phono).  
CONSIGNES D’EXPLOITATION  
1. Assurez-vous que le VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (17)  
(sélecteur de tension à glissière) qui se trouve sur le panneau arrière,  
est mis sur la tension appropriée. Branchez l’appareil et appuyez sur  
le POWER SWITCH (1) (interrupteur général). L’appareil se mettra  
sous tension. Le fait d’appuyer sur le POWER SWITCH (1) une  
deuxième fois mettra l’appareil hors tension.  
DESCRIPTIONS DES FONCTIONS  
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL: Après s’être assuré que le VOLTAGE  
SELECTOR SLIDE SWITCH (17), qui se trouve sur le panneau  
arrière, est convenablement réglé, branchez l’appareil et appuyez sur  
le POWER SWITCH (1) (Interrupteur général). L’appareil sera sous  
tension. Le fait de pousser le POWER SWITCH (1) une deuxième  
fois, coupera le courant à l’appareil.  
2. Appuyez sur le OPEN/CLOSE BUTTON (14) (bouton ouvert/fermé),  
placez un CD sur le DISC TRAY (2) et appuyez sur de nouveau l’  
OPEN/CLOSE BUTTON (14). Le tiroir rentrera dans l’appareil.  
L’affichage montrera initialement le nombre de pistes et la durée  
totale du CD.  
3. Appuyez sur les TRACK SKIP BUTTONS (12) (boutons de saut de  
piste) pour choisir la piste que vous désivoulez entendre.  
Page 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Appuyez sur le PLAY/PAUSE BUTTON (10) (bouton lecture/pause)  
DÉPANNAGE  
et l’appareil jouera instantanément.  
Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez si ce dernier a été  
chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut).  
Contrôlez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’y a pas de saleté  
excessive, d’égratignures, etc..  
CONSIGNES D’INSERTION  
1. Pour commencer à lire un disque en un endroit autre que le début  
d’une piste, respectez les consignes suivantes:  
Si le disque tourne mais qu’il n’y a pas de son, contrôlez les  
connexions du câble. Si celles-ci sont bien faites, contrôlez votre  
amplificateur ou votre récepteur.  
Choisissez d’abord la piste que vous voulez entendre; puis, appuyez  
sur le PLAY/PAUSE BUTTON (10) (BOUTON DE LECTURE/PAUSE)  
pour que l’appareil passe en mode lecture. Appuyez sur le PLAY/  
PAUSE BUTTON (10) pour interrompre la lecture à l’endroit ou vous  
voulez faire commencer la lecture, le CUE POINT (POINT DE  
REPÈRE). Utilisez les SCAN BUTTONS (13) (boutons de recherche)  
pour sélectionner la tache précise que vous voulez que le jeu  
commence, puis appuyez de nouveau sur le PLAY/PAUSE BUTTON  
(10) pour mémoriser cet endroit. Appuyez sur le CUE BUTTON (9)  
pour interrompre la lecteur au point de repère (l’appareil passera en  
mode pause et l’endroit indiqué sur l’affichage sera le point de repère  
mémorisé). Vous pouvez passer en revue ce point de repère en  
appuyant et en gardant le doigt sur le CUE BUTTON (9). Appuyez  
sur le PLAY/PAUSE BUTTON (10) pour commencer la lecture à partir  
du point de repère.  
Si le CD patine, vérifiez si le CD est exempt de poussières et/ou  
d’égratignures. Ne supposez pas que le lecteur de CD est  
défectueux. De nombreux disques CD sont enregistrés selon des  
normes incompatibles et ils sauteront sur la plupart ou sur tous  
lecteurs de CD. Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, faites un  
essai avec un CD dont vous êtes certain de son fonctionnement  
correct.  
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES  
GÉNÉRALITÉS:  
Type..........Lecteur de disque compact avec commande à distance sans fil  
2. Une fois le point de repère mémorisé, vous pouvez faire un réglage  
précis du point d’insertion mémorisé ou le changer:  
Type de disque.......................................Disques compacts standard  
(12 cm & 8 cm)  
Pour changer un point de repère, appuyez sur le bouton PLAY/  
PAUSE BUTTON (10) de façon à ce que l’appareil passe en mode  
lecture à partir du point de repère; puis, appuyez sur le bouton PLAY/  
PAUSE BUTTON (10) à l’endroit de votre nouveau point de repère.  
Appuyez de nouveau sur le bouton PLAY/PAUSE BUTTON (10) pour  
mémoriser cet endroit. L’appareil passera en mode pause et l’endroit  
indiqué sur l’affichage deviendra le nouveau point d’insertion  
mémorisé.  
Affichage temps........................Piste écoulée, piste restante ou total restant  
Son variable................................Patin avec interrupteur de reprise +/- 8 %  
Démarrage instantané............................................En 0,03 secondes  
Choix de piste....................................................................de 1 à 99 pistes.  
Installation........................................Module à baie(s) de 19 pouces  
SECTION AUDIO:  
Pour le réglage précis d’un point de repère, mettez la lecture en  
pause au point de repère mémorisé; puis, utilisez les SCAN  
BUTTONS (13) pour avancer segment par segment (1/75ème d’une  
seconde) jusqu’à l’endroit où vous voulez commercer la lecture.  
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE BUTTON (10) pour mémoriser  
ce nouveau point de repère.  
Quantification..............................Canal/linéaire 1 bit, laser à 3 rayons  
Taux de suréchantillonnage.............................................8 fois  
Fréquence d’échantillonnage..........................................44,1 KHz  
Réponse en fréquences.....................................20 Hz à 20 Khz  
Distorsion harmonique...................................................Moins de 0,05 %  
Rapport signal/bruit...........................................................>96 dB  
Dynamique de mesure.......................................................>94 dB  
Séparation des canaux....................................90 db (l KHz)  
Niveau de sortie (nominal).............................1,9 volts efficace  
Alimentation électrique...............................c.a. 120/230V, 60/50 Hz  
Dimensions............................................................90 x 420 x 270 mm  
Poids...........................................................................3.5 kg  
Remarque: Durant le réglage précis, il y aura un effet de bégaiement  
(pour vous aider à trouver la mesure). Cet effet s’arrêtera lorsque  
vous appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE BUTTON (10) pour  
mémoriser le point de repère. Aussi, durant le réglage précis, si  
vous gardez le doigt sur les boutons SCAN BUTTONS (13),  
l’appareil fera rapidement la recherche après 10 segments.  
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION  
1. Pour programmer l’appareil pour qu’il joue des chansons dans la  
séquence choisie à l’aide des TRACK NUMBERS (15) (NUMÉROS  
DE PISTE) sur la commande à distance, suivez les instructions ci-  
après:  
*Les caractéristiques et la conception sont sujettes à des changements  
sans préavis.  
Dans le mode d’arrêt, appuyez sur le bouton PROGRAM BUTTON  
(6), puis choisissez les pistes que vous voulez écouter en pressant  
les TRACK NUMBERS (15) sur la commande à distance. Appuyez  
sur le bouton PLAY/PAUSE BUTTON (10) pour écouter vos choix  
programmés.  
2. Pour programmer l’appareil pour qu’il joue des chansons dans la  
séquence choisie à l’aide des boutons SCAN BUTTONS (13), suivez  
les instructions ci-après:  
Dans le mode d’arrêt, appuyez sur le bouton PROGRAM BUTTON  
(6), puis choisissez la piste que vous voulez écouter à l’aide des  
boutons TRACK SKIP BUTTONS (12) (boutons pour sauter de piste  
en piste). Appuyez sur le bouton PROGRAM BUTTON (6) pour  
mémoriser la piste. Répétez ce processus jusqu’à ce que vous soyez  
prêt à écouter vos choix. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE  
BUTTON (10) pour écouter vos choix programmés.  
3. Pour effacer des chansons de votre programme, appuyez sur le  
bouton STOP/CLEAR BUTTON (11).  
Page 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DISPLAY: Il DISPLAY (3) mostra il numero della pista, la posizione  
lettura, la posizione pausa e 3 diversi indicatori di tempi. Questi sono  
il tempo trascorso sulla pista, il tempo che rimane sul dischetto e il  
tempo che rimane sulla pista.  
INTRODUZIONE  
Complimenti per l’acquisto di questo Lettore Compact Disc Gemini CD-12.  
Questo lettore compact disc d’avanguardia offre una garanzia di tre  
anni, escluso i laser. Garanzia di un anno per CD laser. Prima dell’uso  
leggere attentamente queste istruzioni per poter utilizzare il lettore in  
modo corretto.  
PLAY/PAUSE  
: Ogni volta che si preme il PLAY/PAUSE BUTTON  
(10) il programma cambia da “lettura” a “pausa” o da “pausa” di  
nuovo a “lettura”. Vedete la parte CUE INSTRUCTIONS per ulteriori  
informazioni.  
PRECAUZIONI  
TRACK SKIP  
: I TRACK SKIP BUTTONS (12) vi permettono di  
scegliere che pista ascoltare.  
Non usare il lettore di CD nei poste dove la temperatura è inferiore a  
41°F/5°C o superiore a 95°F/35°C.  
SCAN BUTTONS  
: I SCAN BUTTONS (13) servono per  
spostare in avanti o indietro nel modo lettura. Anche servono per  
mettere il dischetto nella posizione giusta per cominciare a suonare  
al punto desiderato. Questa posizione sulla pista sarà memorizzata  
come punto di partenza. Vedete la parte CUE INSTRUCTIONS per  
ulteriori informazioni.  
Collocare l’apparecchio in un posto pulito e asciutto.  
Poggiare l’apparecchio su superfici in piano.  
Per staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa, afferrare bene la  
spina. Non tirare mai dal cavo di alimentazione.  
STOP/CLEAR  
: Il STOP/CLEAR BUTTON (11) fermerà la lettura del  
Per evitare scosse elettriche, non rimuovere il coperchio o le viti inferiori.  
Internamente non ci sono componenti sostituibili dall’utente. Per le  
riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.  
CD. Il STOP/CLEAR BUTTON (11) serve anche per eliminare  
selezzioni durante la programmazione. Vedete la parte ISTRUZIONI  
PER LA PROGRAMMAZIONE per ulteriori informazioni.  
Non usare solventi chimici per pulire il lettore di CD.  
Tenere il pick-up laser pulito ed il cassetto chiuso.  
TIME: Il TIME BUTTON (4) cambia la visualizzazione del tempo da uno  
dei tre tempi disponibili all’altro dei tre elencate sotto DISPLAY.  
Tenere questo manuale in un posto sicuro per futuri riferimenti.  
CUE: Mentre il lettore CD sta nel modo lettura e dopo che avete  
memorizzato il punto di partenza, premete il CUE BUTTON (9) per  
mettere il lettore CD in posizione “pausa” nel punto di partenza  
memorizzato. Tenere premuto il pulsante CUE cambia la funzione  
CUE a PREVIEW (previsione) (consentendoti di ascoltare la musica  
a qualsiasi tempo dal punto di partenza). Rilasciare il tasto per  
tornare al punto CUE prestabilito. Se il punto di partenza non é stato  
memorizzato, premendo il CUE BUTTON (9) ritornerà il lettore CD  
all’inizio della pista.  
CERTIFICAZIONI DI SICUREZZA  
Con proprietà di diodi laser  
Materiale: GA-Al-As  
Lunghezza d’onda: 755-815 nm (25°C)  
Potenza laser: onda continua (massima 0,5 mW)  
PITCH: Premendo il PITCH BUTTON (5) la parte riguardante il tono del  
lettore CD sarà attivata. Il tono del CD cambierà in accordo con la  
posizione del PITCH CONTROL (9).  
SELEZIONE DEL VOLTAGGIO  
Il modello CD-12 è un apparecchio con doppio voltaggio. Funziona a 115  
o 230 volts. Per impostare il voltaggio corretto seguire i seguenti punti:  
REPEAT: Premete il tasto REPEAT per ripetere una pista o tutte.  
RANDOM: Premete il tasto di lettura a caso per la lettura di piste in  
1. Mettere la punta di un cacciavite al centro del VOLTAGE SELECTOR  
SLIDE SWITCH (17) che si trova sul pannello posteriore.  
sequenza a caso.  
2. Far scorrere l’interruttore a sinistra per impostarlo su 115 volts o sulla  
destra per impostarlo su 230 volts.  
ISTRUZIONI PER LUSO  
3. Non forzare o ruotare l’interruttore. Una pressione eccessiva potrà  
danneggiare l’apparecchio. Se l’interruttore si sposta con difficoltà,  
rivolgersi a personale qualificato.  
1. Assicuratevi che il VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (17) che  
si trova sul pannello posteriore é fissato per il voltaggio appropriato.  
Inserite la spina del lettore CD e premete il POWER SWITCH (1). Il  
lettore CD si accenderá. Se premete una seconda volta il lettore CD  
si spegnerà.  
COLLEGAMENTI  
2. Premete l’OPEN/CLOSE BUTTON (14), mettete un CD nel DISC  
TRAY (2) e premete l’OPEN/CLOSE BUTTON (14) di nuovo. Il  
raccoglitore si chiuderà dentro il lettore CD. Il display (visualizzatore)  
mostrerà all’inizio il numero di piste e il tempo totale del  
1. Inserite un’estremità dei cavi RCA in ogni dei LINE OUTPUT JACKS  
(18).  
2. Inserite l’altra estremità dei cavi RCA in qualsiasi jack di entrata di  
livello linea che é a disposizione sul vostro mixer. Se state ascoltando  
il CD-12 tramite un ricevitore, potete inserite i cavi RCA dentro i jack  
di entrata CD o AUX che si trovano sul vostro ricevitore. Se i jack di  
entrata CD o AUX non ci sono, usate i jack di entrata di livello linea  
(non quelli fono).  
3. Premete i TRACK SKIP BUTTONS (12) per scegliere la pista che  
volete ascoltare.  
4. Premete il PLAY/PAUSE BUTTON (10) e il lettore CD comincerà  
subito a suonare.  
ISTRUZIONI PER FISSARE I PUNTI DI  
PARTENZA  
DESCRIZIONI DELLE FUNZIONI  
POWER SWITCH: Dopo che siete sicuri che il VOLTAGE SELECTOR  
SLIDE SWITCH (17), che si trova sul pannello posteriore, é fissato  
bene, inserite la spina del lettore CD e premete il POWER SWITCH  
(1). Il lettore CD si accenderá. Se premete una seconda volta il  
POWER SWITCH (1), il lettore CD si spegnerà.  
1. Per cominciare ad ascoltare il CD da un altro punto rispetto a quello  
d’inizio della pista, applicate le seguenti istruzioni.  
Scegliete la pista che volete ascoltare e poi premete il PLAY/PAUSE  
BUTTON (10) cosí il lettore CD comincierà a funzionare. Premete il  
PLAY/PAUSE BUTTON (10) per mettere il lettore CD in pausa nel  
posto dove volete cominciare l’inizio della lettura, il CUE POINT-  
PUNTO DI PARTENZA. Utilizzi i tasti di esplorazione SCAN BUT-  
TONS (13) per selezionare il punto che preciso desiderate il gioco  
cominciare, allora premete il PLAY/PAUSE BUTTON (10) una  
seconda volta per memorizzare questo punto. Premete il CUE  
BUTTON (9) per mettere il lettore CD in pausa in questo punto di  
partenza (il lettore andrà in pausa ed il posto indicato nel display  
sarà il punto di partenza memorizzato). Si può vedere in anteprima il  
DISC TRAY: Il DISC TRAY (2) raccoglie il CD durante il caricameto, lo  
scarico e la lettura. Premendo il tasto OPEN/CLOSE BUTTON (14)  
del DISC TRAY, il raccoglitore si aprirà o si chiuderà. Il DISC TRAY  
(2) raccoglie sia CD di 12 cm che di 8 cm.  
OPEN/CLOSE BUTTON  
: Premete l’OPEN/CLOSE BUTTON (14) per  
raccogliere o rimuovere un CD dal DISC TRAY (2).  
Page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
punto di partenza premendo e tenendo il dito nel CUE BUTTON (9).  
Premete il PAUSE/PLAY BUTTON (10) per cominciare la lettura dal  
punto di partenza.  
LOCALIZZAZIONE ED ELIMINAZIONE DI UN  
GUASTO  
2. Con il punto di partenza memorizzato, potrete fissare meglio o  
cambiare il punto di partenza:  
Se il dischetto non suona, controllate se il CD dischetto é stato  
caricato correttamente (con la parte scritta superiormente). Anche  
controllate se il dischetto ha polvere eccessiva, graffi, ecc.  
Per cambiare un punto di partenza, premete il PLAY/PAUSE  
BUTTON (10) finchè il lettore CD comincia a funzionare dal punto di  
partenza, poi premete il PLAY/PAUSE BUTTON (10) nel punto scelto  
come il nuovo punto di partenza. Premete il PLAY/PAUSE BUTTON  
(10) una seconda volta per memorizzare questo punto. Il lettore  
andrà in pausa ed il punto indicato nel display sarà il nuovo punto di  
partenza memorizzato.  
Se il dischetto gira ma non suona, controllate i collegamenti. Se sono  
buoni, controllate il vostro amplificatore o ricevitore.  
Se il CD salta, controllate se il CD ha polvere o graffi. Non assumete  
che il lettore CD é difettato. Molti CD non sono perfettamente  
registrati e saltano sulla maggior parte o tutti i lettori CD. Prima di  
portare il lettore CD per manutenzione, provate a suonare un CD che  
siete sicuri che si legga bene.  
Per fissare meglio il punto di partenza, mettete il lettore CD in pausa  
nel punto di partenza memorizzato, poi usate i SCAN BUTTONS (13)  
per spostare il punto di partenza un cuadro alla volta (1/75esimo di  
un secondo) fino al posto desiderato. Premete il PLAY/PAUSE  
BUTTON (10) per memorizzare il nuovo punto di partenza.  
CARATTERISTICHE  
CARATTERISTICHE GENERALI:  
Nota: Durante la regolazione della sintonia, si presenta un effetto di  
“balbuzie” (per ritrovare la battuta della musica). Questo effetto  
finirà cuando si preme il PLAY/PAUSE BUTTON (10) per  
memorizzare il punto di partenza. Anche, durante la regolazione  
della sintonia, tenendo il dito negli SCAN BUTTONS (13), il  
lettore esplorarà rapidamente dopo 10 cuadri.  
Tipo..........................Lettore compact disc con comando a distanza  
Tipo di dischetti..................Compact disc standard (di 12 cm e di 8 cm)  
Indicatore dei tempi..........................Tempo trascorso, tempo che rimane  
sulla pista e tempo che rimane sul dischetto  
Toni variabili.......................+/- 8% guida scorrevole e tasto per la ripresa  
Inizio instantaneo........................................................entro 0.03 secondi  
Selezione della pista.........................................dalla pista 1 alla 99esima  
Installazione......................lettore adatto per uno scaffale di 19 pollici  
ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE  
1. Per programmare il lettore per la lettura dei piste nella sequenza  
scelta usando gli TRACK NUMBERS (15) con il comando a distanza,  
applicate le seguenti istruzioni:  
CARATTERISTICHE DEL CENTRO AUDIO:  
In modo Stop, premete il PROGRAM BUTTON (6) e poi scegliete i  
piste che volete ascoltare premendo i TRACK NUMBERS (15) con il  
comando a distanza. Premete il PLAY/PAUSE BUTTON (10) per  
ascoltare i piste programmati.  
Quantizzazione......................................1 bit lineare/canale, 3 raggi laser  
Ripetizione della campionatura.................................................8 volte  
Frequenza di campionatura.............................................44.1 kHz  
Risposta di frequenza..................................................da 20 Hz a 20 kHz  
Distorsione armonica totale.........................................meno dello 0.05%  
Rapporto segnale/rumore................................................>96 dB  
Gamma dinamica............................................................................>94 dB  
Livello di uscita (nominale)..................................................1.9 volts R.M.S.  
Alimentazione.....................................................AC 120/230 V, 60/50 Hz  
Dimensioni...........................................................90 x 420 x 270 mm  
Peso.......................................................................................3.5 kg  
2. Per programmare il lettore CD nella sequenza selezzionata usando i  
SCAN BUTTONS (13), applicate le seguenti istruzioni:  
In modo Stop, premete il PROGRAM BUTTON (6) e poi scegliete i  
piste che volete ascoltare premendo i TRACK SKIP BUTTONS (12).  
Premete il PROGRAM BUTTON (6) per memorizzare la pista.  
Ripetete il processo finchè siete pronti a ascoltare vostri selezioni.  
Premete il PLAY/PAUSE BUTTON (10) per ascoltare vostri selezioni  
programmati.  
3. Per eliminare piste del vostro programma, premete il STOP/CLEAR  
BUTTON (11).  
* Le caratteristiche e il disegno sono soggetti a cambiare senza avviso  
per motivi di miglioramento.  
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent  
a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information  
or any error contained in this manual.  
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical,  
chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp..  
It is recommended that all maintenance and service on the product should be carried out by Gemini Sound Products Corp. or it’s authorized agents. Gemini Sound  
Products Corp. cannot accept any liability whatsoever for any loss or damage caused by service, maintenance or repair by unauthorized personnel.  
© Gemini Sound Products Corp. 1999 All Rights Reserved  
ge 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In the USA: If you experience problems with this unit,  
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.  
Do not attempt to return this equipment to your dealer.  
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.  
Information in this manual is subject to change without notice and does  
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound  
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever  
arising from the use of information or any error contained in this manual.  
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or  
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical,  
optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose  
without the express written permission of Gemini Sound Products Corp.  
It is recommended that all maintenance and service on this product is  
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.  
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage  
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.  
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA  
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006  
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France  
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80  
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany  
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9  
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU  
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990  
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026  
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961  
© Gemini Sound Products Corp. 2002  
All Rights Reserved  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edimax Technology Digital Camera IC 1000 User Manual
Eizo Computer Monitor S1961 User Manual
Estate Refrigerator TT18AK User Manual
Estate Washer ETW4100S User Manual
Fiesta Gas Grill EZA34545 P314 User Manual
Fisher VCR SRT 7168 User Manual
Frymaster Fryer SR52 SR62 User Manual
Fundex Games Board Games Shake User Manual
GBC Paper Shredder CC195 User Manual
GE Clock Radio 7 4882 User Manual