Fender Stereo Amplifier T5A125V User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I n s t r u c c i o n e s d e S e g u r i d a d I m p o r t a n t e s  
C o n s i g n e s d e S é c u r i t é I m p o r t a n t e s  
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles  
peligrosos de voltaje.  
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque  
dans l'appareil.  
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au  
produit pour garantir une sécurité de fonctionnement.  
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para  
utilizar la unidad con seguridad.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez  
scrupuleusement tous les avertissements.  
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las  
instrucciones.  
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le  
voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT  
POWER.  
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo  
con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada  
INPUT POWER del panel posterior de este producto.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie,  
ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.  
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta  
unidad a la lluvia ni a la humedad.  
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon  
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur  
le secteur.  
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese  
únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de  
volver a conectarla a la corriente.  
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm  
detrás de la unidad.  
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération  
appropriée de celui-ci.  
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores,  
registros de calefacción u otros productos que generen calor.  
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des  
radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.  
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más  
ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe  
dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la  
cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este  
enchufe.  
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre).  
C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie,  
contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse  
supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.  
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.  
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.  
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.  
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé  
par le fabricant.  
El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de  
corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de  
tormenta eléctrica.  
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste  
longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.  
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel  
qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des  
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été  
exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des  
changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est  
tombé ou l'enceinte est endommagée.  
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación  
o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el  
producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de  
cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.  
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la  
unidad.  
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.  
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario,  
sino sólo personal cualificado.  
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans  
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une  
personne qualifiée.  
Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy  
elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la  
precaución al ajustar el volumen nivela.  
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs  
Fender® peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous  
réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.  
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya  
apagado, mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe  
desconectar el cable de alimentación del panel posterior antes de proceder a su  
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su  
funcionamiento.  
Voltage dangereux. Risque d'électrocution au niveau du coffret lorsque le câble  
d'alimentation est branché même si l'appareil n'est pas sous tension. Débranchez  
le câble d'alimentation du panneau arrière avant de travailler sur l'appareil. L'entrée  
électrique doit rester accessible.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I m p o r t a n t i I s t r u z i o n i p e r l a S i c u r e z z a  
W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e  
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb  
des Gehäuses.  
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di  
tensione pericolosi all'interno della struttura.  
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb  
des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.  
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la  
documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.  
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie  
auf. Beachten Sie alle Warnungen.  
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.  
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf  
der Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz  
liefert.  
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme  
ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello  
posteriore di questo prodotto.  
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um  
Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.  
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre  
questa unità alla pioggia o all'umidità.  
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie  
zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn  
das Gerät vollständig getrocknet ist.  
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un  
panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla  
all'alimentazione.  
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine  
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.  
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto  
raffreddamento tramite ventilazione.  
Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen  
wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.  
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di  
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet  
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung.  
Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte  
Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion  
des Steckers.  
riscaldamento o altri prodotti che producono calore.  
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una  
misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa  
obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.  
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.  
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.  
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal  
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet  
werden.  
produttore.  
Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der  
Netzstecker gezogen werden.  
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il  
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.  
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von  
qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch  
herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen  
oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen;  
Schäden am Gehäuse.  
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza  
qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di  
oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento  
anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del  
prodotto; danno della struttura del prodotto.  
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine  
mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.  
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.  
VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von  
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.  
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione  
soltanto da personale qualificato.  
Fender®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die  
vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim  
Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.  
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in grado di produrre livelli di  
pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti  
all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante  
l'uso.  
Im Gehäuse können auch im ausgeschalteten Zustand gefährliche Spannungen  
auftreten, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Ziehen Sie daher das Netzkabel aus  
der Netzanschlussbuchse auf der Rückseite des Geräts bevor Sie Wartungs- oder  
Reparaturarbeiten vornehmen. Die Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich  
bleiben.  
All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di tensione pericolosi  
anche quando l'interruttore dell'alimentazione è disinserito ma il cavo di alimentazione  
è collegato. Si raccomanda, perciò, di staccare tale cavo dalla presa dell'alimentazione  
posta sul pannello posteriore prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione.  
La presa dell'alimentazione deve, tuttavia, rimanere sgombra e pronta per l'uso in  
qualunque momento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I n s t r u ç õ e s I m p o r t a n t e s d e S e g u r a n ç a  
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem  
dentro da caixa.  
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada  
deste aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.  
Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as advertências.  
Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas  
voltagem e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro  
deste produto.  
ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico, não permita que este  
aparelho seja exposto à chuva ou umidade.  
Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior deste aparelho (use  
um pano úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-  
lo.  
Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre por  
detrás desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.  
Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores,  
aquecedores ou outros aparelhos que produzam calor.  
Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade mais larga  
que a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na  
saída, entre em contato com um eletricista para substituir sua saída ultrapassada. Não  
anule o propósito de segurança deste plug.  
Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.  
Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido  
recomendados pelo próprio fabricante.  
Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser  
utilizado durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.  
Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de  
alimentação ou o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem  
derramados no aparelho; ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não  
parecer operar corretamente ou se for observada alguma alteração evidente em sua  
performance; ou se o aparelho for derrubado, ou a caixa danificada.  
Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este  
aparelho.  
AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto  
não devem ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos  
especializados.  
Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender® têm capacidade para produzir  
altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou  
permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante  
a utilização.  
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya  
apagado, mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe  
desconectar el cable de alimentación del panel posterior antes de proceder a su  
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su  
funcionamiento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acoustasonic™ Ultralight Amplifier  
This highly portable, great sounding amp delivers toneful repro-  
• Microphone channel designed for vocals  
• True electronically balanced XLR input  
duction of acoustic-electric instruments…with unprecedented  
features and power, available for the first time via Fender’s pro-  
prietary design. Now you can carry your tone with you to the  
recording session or gig, quickly & easily; enjoy stereo effects  
while practicing with headphones; plug in a mic/transducer  
pickup system, or even a vocal mic when needed. Integrated  
for use with the Acoustasonic Ultralight Stereo Enclosure.  
• Phantom Power supplied for Condenser mics  
• 16 hand-crafted DSP effects selections for each channel  
• Professional Line Out—Level control and Ground Lift  
• Switchcraft HPC® speaker output—Speakon® compatible,  
superior power transfer and locking connectors  
• Voltage Selector—plug-in worldwide (approved power  
cord required)  
Features include:  
• 2 X 125 Watt Output Power switchable for stereo or mono  
• Only weighs 7.6 lb (3.5 kg)!  
• Instrument channel tailored for acoustic instruments  
• Wide-range EQ  
• Premium solid Maple wood top & side panels  
• Invisible cabinet docking system (patent pending)—  
magnetically secures your amplifier on top of an Acoustasonic™  
Ultralight Enclosure  
• Notch filter and Phase feedback controls  
• String Dynamics™—tames harshness when you play hard  
• Stereo Headphones output  
• 2-button Footswitch and padded Gig bag included  
Front Panel  
 
A. INSTRUMENT INPUT—  
Plug your acoustic-elec-  
I. EFFECTS SELECT—Selects the active effect for each  
tric instrument in here. The instrument channel controls  
are all in the top row.  
channel. See Effects Descriptions on page 8.  
J. TUNER/MUTE— Press IN to disable all audio output  
B. MICROPHONE INPUT—  
Balanced XLR jack for a  
from the amplifier; useful for silent tune-ups.  
flashes when selected.  
LED  
low-impedance microphone. The mic channel controls  
are all in the bottom row. Phantom power supplied  
(+15VDC ).  
K. PHONES—Plug your stereo headphones in here; speaker  
outputs are automatically disabled.  
C. PHASE—  
Reverses the phase of the instrument  
channel which will reduce feedback in some situations.  
L. POWER INDICATOR—  
Illuminates when the unit is on.  
D. VOLUME—Adjusts the loudness of each channel.  
Flashes if the unit detects an overload condition  
such as a faulty speaker cable, improper connection,  
overheating, or incorrect speaker impedance. The ampli-  
fier may be more susceptible to overload if high-output  
effects or other devices are used. The unit will automati-  
cally try to reset, but if an overload condition still exists  
after 5 attempts, the unit will remain in protection mode  
until powered OFF. Remove the overload condition then  
switch the power back ON; if this LED still flashes, take the  
unit to an authorized Fender® service center.  
E. TREBLE / MID / BASS—Adjusts the tone character of  
each channel.  
F. NOTCH—  
Rotate slowly to locate and supress  
feedback that occurs at a particular frequency on the  
instrument channel. Rotate fully counter-clockwise when  
not needed.  
G. STRING DYNAMICS—A dynamic tone shaping filter that  
varies with your playing intensity. Rotate clockwise to  
reduce treble-frequency harshness at peak levels (or high  
volume settings) without affecting the crisp brightness  
when playing more gently.  
If the Power Indicator does not illuminate, check the  
fuse. If the fuse is good, leave the unit unplugged for 15  
minutes to allow the power supply to reset. If that fails,  
take the unit to an authorized Fender® service center.  
H. EFFECTS LEVEL—Adjusts the amount of the effects in  
each channel. To turn OFF effects: rotate fully counter-  
clockwise or use the footswitch.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear Panel  
INPUT POWER  
4 CONDUCTOR = STEREO R/L  
2 CONDUCTOR = RIGHT  
 
�  
�  
�  
500W  
2 CONDUCTOR = LEFT  
 
�  
 
 
 
�  
�  
�  
�  
 
���  
�  
 
 
FUSE �  
2 CONDUCTOR = MONO  
2 CONDUCTOR = MONO  
 
�  
�����  
�  
M. POWER—Switches the unit ON-OFF.  
Any exposed metal on plug jackets must  
not touch ground when speaker cables are  
connected; use insulated (plastic) plug jackets whenever  
possible.  
N. IEC POWER INPUT SOCKET—Connect to a grounded  
outlet in accordance with the correct Voltage Selector {P}  
setting for your location. When you travel outside your  
country, make sure you have a power cord compatible  
with each destination.  
 
�  
SPEAKER  
OUTPUT  
DIAGRAM  
O. FUSE—Protects the amplifier from electrical faults. Only  
replace a blown fuse with the type and rating specified  
for the correct Voltage Selector {P} setting. Install the cor-  
rect fuse when you change the Voltage Selector setting  
and before connecting the power cord. To replace the  
fuse, first remove the power cord, then use a screwdriver  
to pry the fuse holder out from the input socket.  
T. LINE OUTPUT—Balanced XLR output for connection to  
sound equipment.  
Ground Lift: Press IN to disconnect the ground con-  
nection (pin 1) which may reduce noise caused by non-  
standard wiring. Normally leave Ground Lift OUT.  
P. VOLTAGE SELECTOR—Set according to the local power  
supply before connecting the power cord.  
Q. STEREO/MONO MODE—Selects the mode of operation  
for your Acoustasonic Ultralight amplifier. Turn the unit  
OFF before switching modes and change speaker con-  
nections before turning the unit back ON.  
Line Out Level: Adjusts signal strength to accommodate  
the input sensitivity of external equipment.  
U. FOOTSWITCH—Plug the included footswitch to enable  
remote effects on-off switching for each channel, as  
indicated by the footswitch LEDs. Connect the footswitch  
using an unshielded speaker cable rather than an instru-  
ment cable whenever possible.  
R/S. RIGHT & LEFT SPEAKER OUTPUTS—Connect one of the  
following speaker configurations:  
An Acoustasonic Ultralight Stereo Enclosure—set the  
mode switch {Q} to Stereo, then connect the speaker  
to the Right {R} output using the supplied 4-conductor  
Speakon® cable. NOTE: Do NOT use the Left {S} output  
with this setup to avoid overloading the unit.  
V. TUNER OUT—Connect your tuner here. Press Tuner/  
Mute {J} on the front panel for silent tuning.  
Right/Left channel speakers, each 4-ohms minimum—  
connect to Right {R} and Left {S} outputs using 2–conduc-  
tor cables, each with a Speakon® plug on one end and a  
plug matching the speaker input on the other end.  
Right/Left channel speakers, each 4-ohms minimum—  
connect BOTH speakers to the Right {R} output using a  
cable (adapter) that has a 4-conductor Speakon® plug on  
one end and two, 2-conductor plugs matching the speaker  
inputs on the other end. NOTE: Do NOT use the Left {S}  
output with this setup to avoid overloading the unit.  
Recommended Enclosure: The Fender®  
Acoustasonic™ Ultralight Stereo Enclosure  
(Part Number: 227-1700-000)  
CAUTION: Speaker outputs have 20 volts  
present on BOTH conductors and the ampli-  
fier will shut down if either one comes into contact with a  
grounded surface.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Effects Descriptions  
INSTRUMENT CHANNEL EFFECTS  
MIC CHANNEL EFFECTS  
EFFECT SELECTION  
CHORUS 1  
DESCRIPTION  
Slow Sweep  
Fast Sweep  
Slow + ~310ms  
Slow + Room  
Fast + Hall  
Room + ~150ms  
Room + ~310ms  
Room  
EFFECT SELECTION  
DESCRIPTION  
Slow Sweep  
Fast Sweep  
Slow + ~310ms  
Fast + Hall  
Room + ~150ms  
Room + ~310ms  
Small Room  
Large Room  
Plate  
CHORUS 1  
CHORUS 2  
CHORUS 2  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB 1  
CHORUS + REVERB 2  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
REVERB 2  
REVERB 3  
REVERB 2  
Plate  
REVERB 3  
Small Hall  
REVERB 4  
Small Hall  
REVERB 4  
DELAY 1  
DELAY 2  
DELAY 3  
Large Hall  
~130ms (Slapback)  
~330ms  
REVERB 5  
REVERB 6  
DELAY 1  
DELAY 2  
Medium Hall  
Large Hall  
~130ms (Slapback)  
~330ms  
~450ms  
VIBRATONE 1  
VIBRATONE 2  
Slow Rotary Speaker  
Fast Rotary Speaker  
DELAY 3  
VIBRATONE  
~450ms  
Rotary Speaker  
Specifications  
TYPE:  
PR 626  
PART NUMBERS:  
2271000000 (120V, 60Hz) USA  
2271003000 (240V, 50Hz) AUS  
2271005000 (220V, 50Hz) ARG  
2271007000 (100V, 50Hz) JPN  
2271001000 (110V, 60Hz) TW  
2271004000 (230V, 50Hz) UK  
2271006000 (230V, 50Hz) EUR  
POWER REQUIREMENT:  
POWER AMP OUTPUT:  
PRE AMP  
500W  
125W into 4Ω per channel (250W total) @ <0.25% THD  
INPUT IMPEDANCE: 10MΩ (Instrument)  
3.6kΩ (Mic)  
TREBLE: ±15dB @ 15kHz  
MID: ±12dB @ 1kHz  
BASS: ±12dB @ 100Hz  
FEEDBACK NOTCH: –10dB from 66Hz to 720Hz  
STRING DYNAMICS™: 0 to –15dB @ 6.3kHz  
PHANTOM VOLTAGE: +15VDC (Mic)  
FUSES  
VOLTAGE SELECTOR100V-120V: T5A, 125V  
VOLTAGE SELECTOR220V-240V: T2.5A, 250V  
FOOTSWITCH:  
DIMENSIONS  
2 button, effects on-off (064673)  
HEIGHT: 4.25 in (10.8 cm)  
WIDTH: 12.0 in (30.5 cm)  
DEPTH: 8.25 in (21.0 cm)  
WEIGHT:  
7.6 lb (3.5 kg)  
Product specifications are subject to change without notice.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificador Acoustasonic™ Ultralight  
Este amplificador portátil y de gran sonido produce una  
• Canal de micrófono diseñado para voces  
reproducción tonalmente plena de instrumentos electro  
acústicos… con unas características y potencia sin igual,  
gracias al diseño exclusivo de Fender. Ahora ya puede  
transportar su sonido con usted a la sesión de grabación  
o a la gira, rápida y fácilmente; disfrutar con efectos stereo  
mientras ensaya con auriculares; conectar un micro/sistema  
transductor o incluso un micro vocal cuando lo necesite.  
Puede integrarlo en el recinto Acoustasonic Ultralight Stereo.  
• Entrada XLR con auténtico balanceo electrónico  
• Alimentación fantasma para micros condensadores  
• 16 increíbles efectos DSP entre los que elegir por canal  
Salida de línea profesional—Control de nivel y anulación de tierra  
• Salida de altavoz Switchcraft HPC®—Compatible con  
Speakon®, transferencia de potencia superior y conectores  
con fijación  
• Selector de voltaje—puede conectar la unidad en cualquier  
punto del mundo (con el cable correspondiente)  
• Panel superior y laterales en robusta madera de arce  
• Invisible sistema de fijación de recinto (pendiente de  
patente)—asegura con un imán su amplificador encima de  
un recinto Acoustasonic™ Ultralight  
Características incluidas:  
• Potencia de salida 2 X 125 watios conmutables stereo/mono  
• Solo pesa 7.6 lb (3.5 kg)!  
Canal de instrumentos personalizado para instrumentos acústicos  
• EQ de rango amplio  
• Controles de filtro de muesca y realimentación de fase  
• String Dynamics™—elimina las asperezas al tocar a tope  
• Salida de auriculares stereo  
• Incluye bolsa de transporte y pedalera de 2 botones  
Panel frontal  
 
I. EFFECTS SELECT—Elige el efecto activo para cada canal.  
Vea la descripción de los efectos en la página 11.  
A. ENTRADA DE INSTRUMENTO —  
Conecte aquí su  
instrumento electro acústico. Los controles del canal de  
instrumento son los de la fila superior.  
J. TUNER/MUTE— Púlselo para desactivar toda salida audio  
del amplificador; útil para afinar sin ser oído.  
parpadeará cuando lo active.  
El LED  
B. ENTRADA DE MICROFONO  
Conector XLR  
balanceada para un micro de baja impedancia. Los controles  
del canal de micro son los de la fila inferior. Dispone de  
alimentación fantasma (+15VDC ).  
K. PHONES—Conecte aquí sus auriculares stereo; la salida de  
altavoces quedará desactivada automáticamente.  
C. PHASE—  
Invierte la fase del canal de instrumento, lo  
L. INDICADOR POWER—  
Se enciende cuando la unidad  
que reducirá la realimentación en algunos casos.  
está activada.  
D. VOLUME—Ajusta el volumen de cada canal.  
Parpadea si la unidad detecta una condición de  
sobrecarga como un cable de altavoz dañado, conexión  
E. TREBLE / MID / BASS—Ajusta el carácter tonal de cada  
incorrecta, recalentamiento  
o impedancia de altavoz  
canal.  
incorrecta. La unidad tratará de reiniciarse de forma  
automática, pero si la condición persiste tras 5 intentos,  
la unidad quedará en el modo de protección hasta que la  
apague. Elimine el problema y vuelva a encender la unidad;  
Si el LED sigue parpadeando, lleve la unidad a un servicio  
técnico Fender®.  
F. NOTCH—  
Gírelo lentamente para localizar y suprimir  
la realimentación que se produzca en una frecuencia  
concreta en el canal de instrumento. Gírelo totalmente a la  
izquierda cuando no lo necesite.  
G. STRING DYNAMICS—Un filtro de modelado dinámico  
de tono que varía de acuerdo a la intensidad de su  
interpretación. Gírelo a la derecha para reducir la aspereza  
de los agudos en los niveles de pico (o ajustes de alto  
volumen) sin que ello afecte al brillo cuando toque más  
suave.  
Si el piloto no se enciende, compruebe el fusible.  
Si está bien, deje la unidad apagada durante 15 minutos  
para que la fuente de alimentación se reinicie. Si sigue  
fallando, lleve la unidad a un servicio técnico Fender®. Otros  
dispositivos exteriores de alto nivel de salida como unidades  
de efectos pueden sobrecargar el amplificador.  
H. EFFECTS LEVEL—Ajusta la cantidad de los efectos en  
cada canal. Para desactivar los efectos: gire este mando  
totalmente a la izquierda o use el pedal.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel trasero  
INPUT POWER  
4 CONDUCTOR = STEREO R/L  
2 CONDUCTOR = RIGHT  
 
�  
�  
�  
500W  
2 CONDUCTOR = LEFT  
 
�  
 
 
 
�  
�  
�  
�  
 
���  
�  
 
 
FUSE �  
2 CONDUCTOR = MONO  
2 CONDUCTOR = MONO  
 
�  
�����  
�  
M. POWER—Enciende y apaga la unidad.  
Cualquier parte metálica de los conectores  
no debe tocar a tierra cuando los cables de  
los altavoces estén conectados; use conectores plásticos  
(aislantes) siempre que sea posible.  
N. ENTRADA DE CORRIENTE IEC—Conecte el cable a una  
salida de corriente con toma de tierra del tipo elegido  
con el selector de voltaje {P}. Cuando viaje fuera de su  
país, asegúrese de tener el cable de alimentación que sea  
necesario para allí donde vaya.  
 
�  
DIAGRAMA DE  
SALIDA DE  
ALTAVOZ  
O. FUSIBLE—Protege el amplificador contra fallos eléctricos.  
Sustituya un fusible roto solo por otro de las especificaciones  
adecuada para el ajuste del selector de voltaje {P}. Instale el  
fusible correcto cuando cambie el ajuste del selector de  
voltaje y antes de poner el cable de alimentación. Para  
cambiar el fusible, primero quite el cable de alimentación  
y use un destornillador para sacar el receptáculo fuera del  
enchufe de alimentación.  
T. SALIDA DE LINEA—Salida XLR balanceada para la conexión  
a unidades de sonido.  
Ground Lift: Púlselo para desconectar la toma de tierra  
(punta 1), lo que puede reducir el ruido producido por un  
cableado no standard. Normalmente déjelo sin pulsar.  
P. SELECTOR DE VOLTAJE—Ajústelo de acuerdo a la corriente  
local antes de conectar el cable de alimentación.  
Line Out Level: Ajusta la potencia de la señal para adaptarla  
a la sensibilidad de entrada de la unidad exterior.  
Q. MODO STEREO/MONO—Elige el modo operativo para  
su amplificador Acoustasonic Ultralight. Apague la unidad  
antes de cambiar el modo y cambie las conexiones de los  
altavoces antes de volverla a encender.  
U. FOOTSWITCH—Conecte aquí la pedalera incluida para  
poder conmutar a distancia los efectos de cada canal,  
como será indicado por los LEDs de la pedalera. Conecte la  
pedalera usando un cable de altavoces sin blindaje en lugar  
de un cable de instrumento siempre que pueda.  
R/S. SALIDAS DE ALTAVOCES IZQUIERDA  
Y
DERECHA—  
Conecte una de estas configuraciones de altavoces:  
Un recinto acústico Acoustasonic Ultralight Stereo—ajuste  
el interruptor de modo {Q} a Stereo y conecte el altavoz a la  
salida derecha {R} por medio del cable de 4 conductores  
Speakon® incluido. NOTA: NO use la salida izquierda {S} aquí  
para evitar recalentar la unidad.  
V. TUNER OUT—Conecte aquí su afinador. Pulse Tuner/  
Mute {J} en el panel frontal para realizar una afinación en  
silencio.  
Altavoces de canal izquierdo/derecho, cada uno de 4 ohmios  
mínimo—conecte las salidas derecha {R} e izquierda {S}  
usando cables de 2 conductores, cada uno con un conector  
Speakon® en un extremo y uno del tipo de la entrada de su  
altavoz en el otro.  
Altavoces de canal izquierdo/derecho, cada uno de  
4 ohmios mínimo—conecte AMBOS altavoces a la salida  
derecha {R} usando un cable (adaptador) que tenga un  
conector Speakon® de 4 conductores en un extremo y dos  
conectores de 2 conductores del tipo de las entradas de los  
altavoces en el otro. NOTA: NO use la salida izquierda {S} aquí  
para evitar recalentar la unidad.  
Recinto recomendado: El recinto acústico  
stereo Fender® Acoustasonic™ Ultralight  
(Referencia: 227-1700-000)  
PRECAUCION: Las salidas de altavoz tienen 20  
voltios presentes en AMBOS conductores y el  
amplificador se desconectará si cualquiera de ellas entra en  
contacto con una superficie conectada a tierra.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de los efectos  
EFECTOS DEL CANAL DE INSTRUMENTOS  
EFECTOS DEL CANAL DE MICRO  
SELECCION EFECTO  
CHORUS 1  
DESCRIPCION  
Barrido lento  
SELECCION EFECTO  
CHORUS 1  
DESCRIPCION  
Barrido lento  
CHORUS 2  
Barrido rápido  
CHORUS 2  
Barrido rápido  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB 1  
CHORUS + REVERB 2  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
Lento + retardo ~310ms  
Lento + reveb de sala  
Rápido + reveb de salón  
R. sala + retardo ~150ms  
R. salón + retardo ~310ms  
Reverb de salón  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
Lento + retardo ~310ms  
Rápido + reveb de sala  
R. salón + retardo ~150ms  
R. salón + retardo ~310ms  
R. de pequeña sala  
R. de gran sala  
REVERB 2  
REVERB 2  
REVERB 3  
REVERB 4  
DELAY 1  
DELAY 2  
DELAY 3  
Reverb de láminas  
R. de pequeña sala  
R. de gran sala  
Retardo ~130ms (Slapback)  
Retardo ~330ms  
REVERB 3  
REVERB 4  
REVERB 5  
REVERB 6  
DELAY 1  
DELAY 2  
Reverb de láminas  
R. de pequeño salón  
R. de salón medio  
R. de gran salón  
Retardo ~130ms (Slapback)  
Retardo ~330ms  
Retardo ~450ms  
VIBRATONE 1  
VIBRATONE 2  
Altavoz giratorio lento  
Altavoz giratorio rápido  
DELAY 3  
VIBRATONE  
Retardo ~450ms  
Altavoz giratorio  
Especificaciones técnicas  
TIPO:  
PR 626  
REFERENCIAS:  
2271000000 (120V, 60Hz) USA  
2271003000 (240V, 50Hz) AUS  
2271005000 (220V, 50Hz) ARG  
2271007000 (100V, 50Hz) JPN  
2271001000 (110V, 60Hz) TW  
2271004000 (230V, 50Hz) UK  
2271006000 (230V, 50Hz) EUR  
CONSUMO:  
500 W  
SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA:  
125 W a 4 Ω por canal (250 W total) @ <0.25% THD  
PREAMPLIFICADOR  
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 10 MΩ (Instrumento)  
3.6 kΩ (Micro)  
AGUDOS: ±15 dB @ 15 kHz  
MEDIOS: ±12 dB @ 1 kHz  
GRAVES: ±12 dB @ 100 Hz  
MUESCA DE REALIMENTACION: –10 dB de 66 Hz a 720 Hz  
STRING DYNAMICS™: 0 a –15 dB @ 6.3 kHz  
ALIMENTACION FANTASMA: +15 V DC (Micro)  
FUSIBLES  
SELECTOR DE VOLTAJE100V-120V: T5A, 125V  
SELECTOR DE VOLTAJE220V-240V: T2.5A, 250V  
PEDALERA:  
2 botones, on-off de efectos (064673)  
DIMENSIONES  
ALTURA: 4.25 in (10.8 cm)  
ANCHURA: 12.0 in (30.5 cm)  
PROFUNDIDAD: 8.25 in (21.0 cm)  
PESO:  
7.6 lb (3.5 kg)  
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificateur Acoustasonic™ Ultralight  
Cet amplificateur portable et à la superbe sonorité vous offre  
• Canal spécial pour micro chant  
pour la première une reproduction claire et fidèle des instru-  
ments électro-acoustiques… avec des fonctions et une puis-  
sance inégalée, et la qualité Fender. Vous pouvez facilement et  
rapidement transporter votre son en studio ou sur scène ; vous  
apprécierez les effets stéréo lorsque vous jouez au casque ;  
connectez le micro ou le capteur de votre instrument ou même  
un micro chant. L'amplificateur a été conçu pour être intégré à  
l'enceinte stéréo Acoustasonic Ultralight.  
• Entrée XLR à symétrie électronique  
• Alimentation fantôme pour micro à condensateur  
• 16 effets DSP spéciaux sur chaque canal  
• Sortie ligne professionnelle avec réglage de niveau et  
découplage de masse  
• Sortie haut-parleur Switchcraft HPC® — Compatible Speakon®,  
à verrouillage et contacts de qualité supérieure  
• Sélecteur de tension pour une utilisation dans le monde entier  
(avec cordon secteur correspondant)  
Caractéristiques générales :  
• Puissance de 2 x 125 Watts commutable stéréo ou mono  
• Ne pèse que 3,5 kg !  
• Canal Instrument pour instruments acoustiques  
• Égalisation large bande  
• Faces supérieure et latérales en érable massif haute qualité  
• Système d'intégration magnétique invisible à l'enceinte (brevet  
en cours de dépôt) Acoustasonic™ Ultralight  
• Sortie pour casque stéréo  
• Filtre Notch et réglage de Phase anti-Larsen  
• Fonction String Dynamics™ — réduit la dureté du son  
lorsque vous attaquez les cordes avec plus de puissance  
• Pédalier à deux contacteurs et housse fournis.  
Face avant  
 
A. ENTRÉE INSTRUMENT —  
Connectez votre instru-  
J. TUNER/MUTE Appuyez pour désactiver toutes les sor-  
ties de l'amplificateur ; utile pour vous accorder en silence.  
La Led clignote lorsque la fonction est active.  
ment électro-acoustique à cette entrée. Les réglages pour  
l'instrument sont sur la rangée supérieur.  
B. ENTRÉE MICRO —  
Entrée XLR symétrique pour  
K. PHONES Connectez votre casque stéréo à cette sortie ; la  
micro basse impédance. Les réglages du canal micro sont  
sur la rangée inférieure. Alimentation fantôme (+15 Vcc ).  
sortie haut-parleur est alors coupée.  
L. TÉMOIN POWER —  
S'allume lorsque l'ampli est sous  
C. PHASE —  
Inverse la phase du canal instrument, pour  
tension. La Led  
aider à réduire le Larsen dans certains cas.  
clignote en présence de surcharge (problème de  
câble de haut-parleur, mauvaise connexion, surchauffe,  
mauvaise impédance d'enceinte). L'ampli s'initialise auto-  
matiquement, mais en présence de surcharge après 5 tenta-  
tives, l'appareil reste en mode de protection jusqu'à la mise  
hors tension. Résolvez le problème de surcharge et placez  
à nouveau l'ampli sous tension ; si la Led clignote toujours,  
confiez l'ampli à un centre de réparation agréé par Fender®.  
D. VOLUME Règle le volume de chaque canal.  
E. TREBLE/MID/BASS Réglages de timbre de chaque canal.  
F. NOTCH —  
Tournez lentement pour trouver et atté-  
nuer le Larsen sur une fréquence spécifique du canal instru-  
ment. Réglez au minimum pour désactiver la fonction.  
G. STRING DYNAMICS —Filtre dynamique variant avec l'inten-  
sité du jeu. Tournez vers la droite pour réduire la dureté dans  
les hautes fréquences sur les pointes de signal (ou à niveau  
élevé) sans affecter la brillance lorsque vous jouez avec des  
niveaux plus faibles.  
Si le témoin ne s'allume pas, vérifiez le fusible. Si le  
fusible est bon, laissez l'ampli débranché du secteur pen-  
dant 15 minutes pour que l'alimentation s'initialise. Si cela ne  
suffit pas, confiez l'ampli à un centre de réparation agréé par  
Fender®. Les équipements externes à niveau de sortie élevé  
comme les effets peuvent surcharger l'amplificateur.  
H. EFFECTS LEVEL —Détermine le niveau des effets de cha-  
que canal. Pour désactiver les effets : Réglez au minimum ou  
utilisez le pédalier.  
I. EFFECTS SELECT —Sélectionne l'effet de chaque canal.  
Consultez la page 14 sur les effets.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Face arrière  
INPUT POWER  
4 CONDUCTOR = STEREO R/L  
2 CONDUCTOR = RIGHT  
 
�  
�  
�  
500W  
2 CONDUCTOR = LEFT  
 
�  
 
 
 
�  
�  
�  
�  
 
���  
�  
 
 
FUSE �  
2 CONDUCTOR = MONO  
2 CONDUCTOR = MONO  
 
�  
�����  
�  
M. POWER—Place l'amplificateur sous/hors tension.  
Les parties métalliques des fiches ne doivent  
pas toucher une masse lorsque les câbles d'en-  
ceintes sont connectés ; utilisez des caches en plastique  
lorsque c'est possible.  
N. EMBASE SECTEUR —Utilisez un cordon secteur relié à la  
terre et vérifiez que le sélecteur de tension {P} est placé sur  
la tension secteur de votre région. Lorsque vous voyagez à  
l'étranger prenez un cordon secteur adapté à votre destina-  
tion.  
 
�  
CÂBLAGE DES  
SORTIES  
O. FUSIBLE Protège l'amplificateur des défaillances électri-  
ques. Remplacez le fusible par un autre exactement identi-  
que et dont la valeur est indiquée sur le sélecteur de tension  
{P}. Installez le fusible qui convient lorsque vous changez  
la tension sur le sélecteur et avant de connecter le cordon  
secteur. Pour remplacer le fusible, retirez le cordon secteur  
et utilisez un tournevis pour extraire le porte-fusible.  
HAUT-PARLEUR  
T. SORTIE LINE —Sortie XLR symétrique pour la connexion à  
vos équipements audio.  
Ground Lift : Enfoncez la touche pour déconnecter la  
masse (broche 1), ce qui peut réduire les bruits causés par un  
P. SÉLECTEUR DE TENSION —Réglez en fonction de la ten-  
sion secteur de votre région d'utilisation avant de raccorder  
au secteur.  
brochage non-standard.  
relâchée.  
Normalement, laissez la touche  
Q. MODE STEREO/MONO —Sélectionne le mode de fonction-  
nement de l'amplificateur Acoustasonic Ultralight. Placez  
l'amplificateur hors tension avant de changer de mode et de  
reconnecter l'enceinte.  
Line Out Level : Détermine le niveau de sortie de la XLR en  
fonction des équipements externes connectés.  
U. FOOTSWITCH Connectez le pédalier fourni à ce Jack pour  
activer/désactiver chaque canal (indiqué par les Leds du  
pédalier). Connectez le pédalier avec un câble non blindé  
plutôt qu'avec un câble instrument.  
R/S. SORTIES SPEAKER RIGHT ET LEFT Connectez selon l'une  
des configurations suivantes :  
Enceinte stéréo Acoustasonic Ultralight — Réglez le sélec-  
teur de mode {Q} sur Stereo, puis connectez l'enceinte à  
la sortie Right {R} avec le câble Speakon® à 4 conducteurs.  
REMARQUE : N'utilisez PAS la sortie Left {S} dans cette confi-  
guration pour éviter toute surcharge.  
V. TUNER OUT —Connectez votre accordeur à cette sortie.  
Appuyez sur la touche Tuner/Mute {J} pour vous accorder en  
silence.  
Enceintes des canaux Right/Left, 4 Ohms minimum cha-  
cune — connectez aux sorties Right {R} et Left {S} avec des  
câbles à 2 conducteurs, chacun avec une fiche Speakon® à  
une extrémité et une fiche adaptée à l'entrée de l'enceinte à  
l'autre extrémité.  
Enceintes des canaux Right/Left, 4 Ohms minimum chacu-  
ne — connectez les DEUX enceintes à la sortie Right {R} avec  
un câble adaptateur avec une fiche Speakon® 4 conducteurs  
à une extrémité et deux fiches à 2 conducteurs adaptées  
aux entrées de l'enceinte à l'autre extrémité. REMARQUE :  
N'utilisez PAS la sortie Left {S} dans cette configuration pour  
éviter toute surcharge.  
Enceinte conseillée : Fender® Acoustasonic™  
Ultralight Stereo (référence : 227-1700-000)  
ATTENTION : Les sorties haut-parleur délivrent  
20 Volts sur les DEUX conducteurs et l'amplifi-  
cateur se place en protection si elles touchent une masse.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descriptions des effets  
EFFETS DU CANAL INSTRUMENT  
EFFETS DU CANAL MICRO  
EFFET  
CHORUS 1  
CHORUS 2  
DESCRIPTION  
Balayage lent  
Balayage rapide  
Lent + ~310 ms  
Lent + Room  
Rapide + Hall  
Room + ~150 ms  
Room + ~310 ms  
Room  
EFFET  
CHORUS 1  
CHORUS 2  
DESCRIPTION  
Balayage lent  
Balayage rapide  
Lent + ~310ms  
Rapide + Hall  
Room + ~150 ms  
Room + ~310 ms  
Small Room  
Large Room  
Plate  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB 1  
CHORUS + REVERB 2  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
REVERB 2  
REVERB 3  
REVERB 2  
Plate  
REVERB 3  
Small Hall  
REVERB 4  
Small Hall  
REVERB 4  
DELAY 1  
DELAY 2  
DELAY 3  
Large Hall  
~130 ms (Slapback)  
~330 ms  
REVERB 5  
REVERB 6  
DELAY 1  
DELAY 2  
Medium Hall  
Large Hall  
~130 ms (Slapback)  
~330 ms  
~450 ms  
VIBRATONE 1  
VIBRATONE 2  
Leslie lente  
Leslie rapide  
DELAY 3  
VIBRATONE  
~450 ms  
Effet de Leslie  
Caractéristiques techniques  
TYPE :  
PR 626  
RÉFÉRENCE :  
2271000000 (120 V, 60 Hz) USA  
2271003000 (240 V, 50 Hz) AUS  
2271005000 (220 V, 50 Hz) ARG  
2271007000 (100 V, 50 Hz) JPN  
2271001000 (110 V, 60 Hz) TW  
2271004000 (230 V, 50 Hz) UK  
2271006000 (230 V, 50 Hz) EUR  
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE :  
500 W  
PUISSANCE DE SORTIE DE L'AMPLIFICATEUR:  
125 W dans 4 Ω par canal (250 W au total) avec une DHT <0,25 %  
PRÉAMPLIFICATEUR  
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : 10 MΩ (entrée Instrument)  
3,6 kΩ (entrée Mic)  
TREBLE : ±15 dB à 15 kHz  
MID : ±12 dB à 1 kHz  
BASS : ±12 dB à 100 Hz  
FILTRE FEEDBACK NOTCH : –10 dB de 66 Hz à 720 Hz  
FONCTION STRING DYNAMICS™ : 0 à –15 dB à 6,3 kHz  
TENSION FANTÔME : +15 Vcc (entrée Mic)  
FUSIBLES  
SÉLECTEUR DE TENSION 100 V-120 V : T5 A, 125 V  
SÉLECTEUR DE TENSION 220 V-240 V : T2,5 A, 250 V  
PÉDALIER :  
2 contacteurs, effets On/Off (064673)  
DIMENSIONS  
HAUTEUR : 10,8 cm  
LARGEUR : 30,5 cm  
PROFONDEUR : 21 cm  
POIDS :  
3,5 kg  
Caractéristiques sujettes à modification sans préavis.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acoustasonic™ Ultralight Amplifier  
L’amplificatore Acoustasonic™ Ultralight è un’unità compatta e por-  
String Dynamics™—tiene sotto controllo la dinamica del suono  
tatile, con un suono eccezionale e capace di riprodurre fedelmente  
l’intera gamma degli strumenti elettro-acustici… tutto questo com-  
binato a numerose funzioni e ad un elevato livello di potenza, grazie  
ad un esclusivo design brevettato da Fender. Con Acoustasonic™  
Ultralight potrai avere sempre il tuo suono durante le sessioni di  
registrazione o nei concerti dal vivo, e goderti tutta la qualità degli  
effetti stereo, anche esercitandoti in cuffia; inoltre, è possibile col-  
legare un sistema di trasduttori pickup o un microfono per la voce.  
Questa unità si integra perfettamente con il cabinet Acoustasonic  
Ultralight Stereo.  
Canale Microphone ottimizzato per la voce  
Ingresso XLR bilanciato elettronicamente  
Alimentazione Phantom per microfoni a condensatore  
16 effetti DSP per ciascun canale  
Uscita Line professionale—Controllo Level e Ground Lift  
Uscita Speaker Switchcraft HPC®—compatibile Speakon®,  
trasferimento di potenza superiore e connettori auto-bloccanti  
Selettore di voltaggio—per utilizzare Acoustasonic™ Ultralight  
ovunque (con cavo d’alimentazione conforme)  
Pannello superiore e laterali in Acero ‘Premium Solid’  
Caratteristiche:  
Cabinet con sistema ‘Docking’ invisibile (brevettato)— per  
garantire l’isolamento magnetico in caso di posizionamento  
dell’unità sopra ad un cabinet Acoustasonic™ Ultralight  
Potenza in uscita da 2 X 125 Watt, selezionabile tra stereo o mono  
Pesa solo 3.5 kg!  
Canale Instrument ottimizzato per strumenti acustici  
Uscita cuffie Stereo  
EQ ad ampia gamma  
Controlli Filtro Notch e Phase Feedback  
Unità Footswitch a 2-pulsanti e borsa imbottita in dotazione  
Pannello frontale  
 
I. EFFECTS SELECT—Seleziona l’effetto attivo per ciascun  
canale. Consulta la sezione “Descrizione degli Effetti” a  
pag. 17.  
A. INGRESSO INSTRUMENT—  
Ingresso per il tuo stru-  
mento elettro-acustico. I controlli per il canale Instrument si  
trovano nella linea superiore del pannello.  
J. TUNER/MUTE— Premi IN per disattivare il segnale su  
B. INGRESSO MICROPHONE—  
Connessione XLR  
tutte le uscite dell’amplificatore; è una funzione utile per  
bilanciata per microfoni a bassa impedenza. I controlli per  
il canale Mic si trovano nella linea inferiore del pannello. È  
inclusa l’alimentazione Phantom (+15VDC ).  
accordare lo strumento in silenzio.  
l’indicatore LED lampeggia.  
Se selezionato,  
K. PHONES—Connessione per il collegamento di una cuffia  
stereo; le uscite Speaker saranno automaticamente disabili-  
tate.  
C. PHASE—  
Permette l’inversione di fase del canale  
Instrument, per ridurre il feedback in certe situazioni.  
D. VOLUME—Regolazioni di tono per ciascun canale.  
L. POWER INDICATOR—  
Si illumina quando si attiva  
E. TREBLE/MID/BASS—Regolazioni di tono per ciascun cana-  
l’unità. Lampeggia in condizioni di sovraccarico,  
le.  
come nel caso di utilizzo di cavi-speakers difettosi, collega-  
menti non corretti, temperatura elevata oppure impedenza  
non corretta del diffusore collegato. In queste circostanze,  
l’unità tenterà di re-settarsi automaticamente, ma se una  
condizione di sovraccarico permane dopo 5 tentativi, l’uni-  
tà rimarrà in modalità di protezione fino a che non viene  
disattivata (OFF). Eliminare la condizione di sovraccarico e  
attivare nuovamente l’unita (ON); nel caso in cui l’indicatore  
continui a lampeggiare, occorre contattare un centro d’assi-  
F. NOTCH—  
Ruota lentamente per localizzare e atte-  
nuare l’eventuale feedback che si verifica ad una determina-  
ta frequenza nel canale Instrument. Quando non è necessa-  
rio, ruota la manopola completamente in senso anti-orario.  
G. STRING DYNAMICS—Filtro dinamico per la modellazione  
timbrica, in grado di variare in base alla dinamica. Ruota in  
senso orario per ridurre la ‘durezza’ delle alte frequenze nei  
picchi di livello (o quando si suona a volume elevato), senza  
influire sulla brillantezza del timbro quando si suona più  
moderatamente.  
stenza autorizzato Fender®.  
Se l’indicatore Power non  
si illumina, controlla lo stato del fusibile: se non risulta bru-  
ciato, lascia l’unità disconnessa per 15 minuti, per permettere  
all’alimentatore di re-settarsi. Se ciò non dovesse funzio-  
nare, contatta un centro d’assistenza autorizzato Fender®.  
Apparecchiature esterne dotate di un livello d’uscita elevato,  
come gli effetti, possono sovraccaricare l’amplificatore.  
H. EFFECTS LEVEL—Regola la quantità d’effetto applicato su  
ciascun canale. Per disabilitare l’effetto: ruotare completa-  
mente in senso anti-orario, oppure usare l’unità footswitch.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannello posteriore  
INPUT POWER  
4 CONDUCTOR = STEREO R/L  
2 CONDUCTOR = RIGHT  
 
�  
�  
�  
500W  
2 CONDUCTOR = LEFT  
 
�  
 
 
 
�  
�  
�  
�  
 
���  
�  
 
 
FUSE �  
2 CONDUCTOR = MONO  
2 CONDUCTOR = MONO  
 
�  
�����  
�  
M. POWER—Interruttore per attivare/disattivare l’unità  
Qualsiasi parte metallica o connettore non  
deve entrare in contatto a terra quando i cavi  
(ON-OFF).  
Speakers sono collegati; se possibile, usare connettori isolati  
(rivestiti in plastica).  
N. INGRESSO CAVO D’ALIMENTAZIONE IEC—Collega il cavo  
d’alimentazione in dotazione ad una presa collegata a terra,  
facendo riferimento alle impostazioni del selettore Voltage  
{P}, settato in base alle specifiche richieste nella tua zona. In  
caso di utilizzo in un’area diversa (un altro stato), assicurati  
di avere un cavo d’alimentazione compatibile.  
 
�  
SPEAKER  
USCITA  
O. FUSE—Il fusibile protegge l’amplificatore da eventuali sbal-  
zi di corrente elettrica. In caso di sostituzione di un fusibile  
bruciato, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo e con un  
valore specificato per la selezione Voltage impostata. Installa  
il nuovo fusibile dopo aver impostato il selettore Voltage e  
prima di collegare il cavo d’alimentazione. Per sostituire il  
fusibile, disconnetti il cavo d’alimentazione e, servendoti di  
un cacciavite, estrai il porta-fusibile dal connettore Power.  
DIAGRAMMA  
T. LINE OUTPUT—Uscita XLR bilanciata per il collegamento ad  
un sistema di diffusione esterno.  
Ground Lift: Premi IN per disconnettere il collegamento a  
terra (pin 1): in alcuni casi, può ridurre il rumore causato da  
un cablaggio non-standard. Per un uso normale, imposta  
il Ground Lift su OUT.  
P. SELETTORE VOLTAGE—Da regolare prima di collegare il  
cavo d’alimentazione, seguendo le specifiche dell’area/stato  
in cui ci si trova.  
Line Out Level: Regolazione di livello del segnale in uscita,  
per adattarsi alla sensibilità d’ingresso di un sistema di diffu-  
sione esterno.  
Q. STEREO/MONO MODE—Seleziona la modalità operativa  
del tuo amplificatore Acoustasonic Ultralight. Prima di modi-  
ficare la modalità e cambiare le connessioni ai diffusori,  
disattiva l’unità (OFF).  
U. FOOTSWITCH—Collega l’unità footswitch in dotazione per  
abilitare il controllo remoto degli effetti (On-Off) su ciascun  
canale, indicato dai LED dell’unità footswitch. Se possibile,  
collega il footswitch utilizzando cavi speaker non schermati.  
R/S. USCITE SPEAKER LEFT/RIGHTImpiega una delle seguen-  
ti configurazioni:  
V. TUNER OUT—Collega un accordatore a questa connessio-  
ne. Premi Tuner/Mute {J} nel pannello frontale per effettuare  
l’accordatura in silenzio.  
Un cabinet Acoustasonic Ultralight Stereo—Imposta il  
selettore Mode {Q} su Stereo, quindi collega il diffusore  
all’uscita Right {R} usando il cavo Speakon® a 4-conduttori,  
fornito in dotazione. NOTA: onde evitare eventuali overloads  
dell’unità, NON usare l’uscita Left {S} con questo setup.  
Canali Right/Left con diffusori, da 4-ohms (minimo)—col-  
lega le uscite Right {R} e Left {S} un cavo a 2-conduttori,  
ciascuno con connettore Speakon® ad un’estremità, e un  
connettore adatto all’ingresso del diffusore da collegare  
all’altra estremità.  
Canali Right/Left con diffusori, da 4-ohms (minimo)—colle-  
ga ENTRAMBI i diffusori all’uscita Right {R}, usando un cavo (o  
adattatore) con connettore Speakon® ad un’estremità e di due  
cavi a 2-conduttori dall’altra, entrambi dotati di connettori  
adatti agli ingressi dei diffusori. NOTA: onde evitare eventuali  
overloads dell’unità, NON usare l’uscita Left {S} con questo  
setup.  
Diffusore consigliato: Fender®  
Acoustasonic™ Ultralight Stereo Enclosure  
(Numero Parte: 227-1700-000)  
ATTENZIONE: Le uscite Speaker generano  
20 volts su ENTRAMBI i conduttori: l’amplifica-  
tore si disattiverà se uno di essi entra in contatto con una  
superficie a terra.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione degli effetti  
EFFETTI CANALE INSTRUMENT  
EFFETTI CANALE MIC  
EFFETTO  
CHORUS 1  
CHORUS 2  
DESCRIZIONE  
EFFETTO  
CHORUS 1  
CHORUS 2  
DESCRIZIONE  
Modulazione lenta  
Modulazione veloce  
Lento + ~310ms  
Veloce + Hall  
Room + ~150ms  
Room + ~310ms  
Small Room  
Modulazione lenta  
Modulazione veloce  
Lento + ~310ms  
Lento + Room  
Veloce + Hall  
Room + ~150ms  
Room + ~310ms  
Room  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB 1  
CHORUS + REVERB 2  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
REVERB 2  
REVERB 3  
Large Room  
Plate  
REVERB 2  
Plate  
REVERB 3  
Small Hall  
REVERB 4  
Small Hall  
REVERB 4  
DELAY 1  
DELAY 2  
DELAY 3  
Large Hall  
~130ms (Slapback)  
~330ms  
REVERB 5  
REVERB 6  
DELAY 1  
DELAY 2  
Medium Hall  
Large Hall  
~130ms (Slapback)  
~330ms  
~450ms  
VIBRATONE 1  
VIBRATONE 2  
Rotary Speaker lento  
Rotary Speaker veloce  
DELAY 3  
VIBRATONE  
~450ms  
Rotary Speaker  
Specifiche  
TIPO:  
PR 626  
NUMERO PARTI:  
2271000000 (120V, 60Hz) USA  
2271001000 (110V, 60Hz) TW  
2271003000 (240V, 50Hz) AUS  
2271005000 (220V, 50Hz) ARG  
2271007000 (100V, 50Hz) JPN  
2271004000 (230V, 50Hz) UK  
2271006000 (230V, 50Hz) EUR  
CONSUMO ENERGETICO:  
USCITA POWER AMP:  
PRE AMP  
500W  
125W su 4Ω per canale (250W totali) @ <0.25% THD  
INPUT IMPEDANCE: 10MΩ (Instrument)  
3.6kΩ (Mic)  
TREBLE: ±15dB @ 15kHz  
MID: ±12dB @ 1kHz  
BASS: ±12dB @ 100Hz  
FEEDBACK NOTCH: –10dB da 66Hz a 720Hz  
STRING DYNAMICS™: 0 to –15dB @ 6.3kHz  
VOLTAGGIO PHANTOM: +15VDC (Mic)  
FUSIBILI  
SELETTORE VOLTAGGIO100V-120V: T5A, 125V  
SELETTORE VOLTAGGIO220V-240V: T2.5A, 250V  
UNITÀ FOOTSWITCH:  
DIMENSIONI  
2 pulsanti, effects on-off (064673)  
ALTEZZA: 10.8 cm  
LARGHEZZA: 30.5 cm  
PROFONDITÀ: 21 cm  
PESO:  
3.5 kg  
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acoustasonic™ Ultralight-Verstärker  
Dieser sehr transportfreundliche, großartig klingende Amp  
• Mikrofon-Kanal für Gesang  
liefert klangvolle Reproduktionen von akustisch-elektrischen  
Instrumenten …mit beispiellosen Features und Leistungsdaten,  
zum ersten Mal verfügbar dank Fenders proprietärem Design.  
Jetzt können Sie Ihren Sound schnell & einfach zu Aufnahme-  
Sessions oder Gigs mitnehmen, beim Üben mit Kopfhörern hoch-  
wertige Stereo-Effekte genießen sowie ein Mikrofon/Wandler-  
Pickup-System oder sogar ein Mikrofon anschließen. Vorbereitet  
für den Einsatz mit der Acoustasonic Ultralight Stereo-Box.  
• echt elektronisch symmetrierter XLR-Eingang  
• Phantomspannung für Kondensatormikrofone  
• 16 abgestimmte DSP-Effekte pro Kanal  
• professioneller Line Out—Level-Regler und Ground Lift  
• Switchcraft HPC® Boxen-Ausgang—Speakon® kompatibel,  
überragende Spannungsübertragung und arretierbare  
Anschlüsse  
• Spannungs-Wahlschalter—weltweit anschließbar (geprüftes  
Netzkabel erforderlich)  
Features:  
• 2 X 125 Watt Ausgangsleistung, Stereo oder Mono schaltbar  
• geringes Gewicht von 3,5 kg (7.6 lbs)!  
• Instrumenten-Kanal auf Akustikinstrumente zugeschnitten  
• breitbandiger EQ  
• Oberseite und Seitenwände aus massivem premium Ahorn  
• unsichtbares Boxen-Dockingsystem (zum Patent angemel-  
det)—sichert den Amp magnetisch auf einer Acoustasonic™  
Ultralight-Box  
• Notch-Filter und Phase Feedback-Regler  
• String Dynamics™—verringert schroffe Klänge bei hartem  
Saitenanschlag  
• Stereo-Kopfhörer-Ausgang  
• inklusive 2-Tasten Fußschalter und gepolsterter Tragetasche  
Vorderseite  
 
I. EFFECTS SELECT—Wählt den aktiven Effekt pro Kanal.  
Siehe Effekt-Beschreibungen auf Seite 20.  
A. INSTRUMENTEN-EINGANG—  
Schließen Sie hier  
Ihr akustisch-elektrisches Instrument an. Die Regler für den  
Instrumenten-Kanal liegen alle in der oberen Reihe.  
J. TUNER/MUTE—  
IN), um den Amp stumm-  
Drücken (  
zuschalten; nützlich zum lautlosen Stimmen.  
Aktivierung blinkt die LED.  
Bei  
B. MIKROFON-EINGANG—  
Symmetrische XLR-Buchse  
für niederohmige Mikrofone. Die Regler für den Mikrofon-  
Kanal liegen alle in der unteren Reihe. Phantomspannung  
vorhanden (+15V DC).  
K. PHONES—Zum Anschluss von Stereo-Kopfhörern; Boxen-  
Ausgänge sind automatisch stummgeschaltet.  
C. PHASE—  
Kehrt die Phase des Instrumenten-Kanals  
L. POWER-ANZEIGE—  
Leuchtet bei eingeschaltetem  
um, wodurch sich manchmal Feedback verringern lässt.  
Gerät. Blinkt bei Überlastungen, z. B. defektes  
Boxenkabel, falscher Anschluss, Überhitzung oder falsche  
Boxen-Impedanz. Das Gerät versucht automatisch einen  
Reset. Falls jedoch die Überlastung nach fünf Versuchen  
immer noch besteht, bleibt der Amp im Schutz-Modus, bis er  
ausgeschaltet wird. Beseitigen Sie die Überlastungsursache  
und schalten Sie den Amp wieder EIN. Sollte diese LED  
immer noch leuchten, bringen Sie das Gerät zu einem auto-  
D. VOLUME—Regelt die Lautstärke des Kanals.  
E. TREBLE / MID / BASS—Regelt den Klangcharakter des Kanals.  
F. NOTCH—  
Durch langsames Drehen können Sie die  
Feedback-Frequenz auf dem Instrumenten-Kanal finden  
und unterdrücken. Bei Nichtbenutzung den Regler ganz  
nach links drehen.  
risierten Fender® Service Center.  
Wenn die Power-  
G. STRING DYNAMICS—Ein dynamischer Klangformungs-  
Filter, der mit Ihrer Spielintensität variiert. Nach rechts  
Drehen, um schroffe Höhen bei Spitzenpegeln (oder hohen  
Lautstärken) zu verringern, ohne die knackige Helligkeit bei  
sanfterer Spielweise zu beeinträchtigen.  
Anzeige nicht leuchtet, prüfen Sie die Sicherung. Bei intak-  
ter Sicherung lassen Sie das Gerät 15 Minuten ausgeschaltet,  
damit sich das Netzteil zurücksetzen kann. Wenn dies miss-  
lingt, bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Fender®  
Service Center. Externe Geräte mit hoher Ausgangsleistung,  
z. B. Effekte, können den Amp überlasten.  
H. EFFECTS LEVEL—Regelt die Effektstärke pro Kanal. Zum  
Ausschalten der Effekte: volle Linksdrehung oder Fußschalter  
betätigen.  
M. POWER—Schaltet das Gerät EIN-AUS.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rückseite  
INPUT POWER  
4 CONDUCTOR = STEREO R/L  
2 CONDUCTOR = RIGHT  
 
�  
�  
�  
500W  
2 CONDUCTOR = LEFT  
 
�  
 
 
 
�  
�  
�  
�  
 
���  
�  
 
 
FUSE �  
2 CONDUCTOR = MONO  
2 CONDUCTOR = MONO  
 
�  
�����  
�  
N. IEC NETZANSCHLUSS—Verbinden Sie den Anschluss  
mit einer geerdeten Netzsteckdose, nachdem Sie den  
Spannungs-Wahlschalter {P} auf die ortsübliche Spannung  
eingestellt haben. Bei Reisen ins Ausland sollten Sie die für  
das jeweilige Land passenden Netzkabel mitnehmen.  
Das freiliegende Metall der Steckerhülsen darf  
beim Anschließen der Boxenkabel nicht mit  
der Erdung in Kontakt kommen. Verwenden Sie möglichst  
isolierte (Plastik) Steckerhülsen.  
 
�  
O. SICHERUNG—Schützt den Amp vor elektrischen Fehlern.  
Als Ersatz für durchgebrannte Sicherungen sollten Sie  
nur den Typ und Nennwert verwenden, der zu der mit  
dem Spannungs-Wahlschalter {P} gewählten Spannung  
passt. Installieren Sie die korrekte Sicherung, wenn Sie die  
Einstellung des Spannungs-Wahlschalters ändern und bevor  
Sie das Netzkabel anschließen. Um die Sicherung zu erset-  
zen, entfernen Sie zunächst das Netzkabel und lösen Sie  
dann die Sicherungshalterung mit einem Schraubenzieher  
aus dem Netzanschluss.  
BOXEN-  
AUSGANGS-  
DIAGRAMM  
T. LINE OUTPUT—Symmetrischer XLR-Ausgang zum  
Anschließen von Beschallungssystemen.  
Ground Lift:  
Erdungsverbindung (Pol 1) unterbrochen, wodurch sich  
IN) ist die  
(
Bei gedrückter Taste  
Störgeräusche aufgrund von inkorrekten Verdrahtungen  
P. SPANNUNGS-WAHLSCHALTER—Wählen Sie damit die  
verringern lassen.  
GELÖST.  
Lassen Sie Ground Lift normalerweise  
ortsübliche Spannung, bevor Sie das Netzkabel anschließen.  
Q. STEREO/MONO-MODUS—Wählt die Betriebsart für Ihren  
Acoustasonic Ultralight Amp. Schalten Sie das Gerät AUS,  
bevor Sie den Modus wechseln, und ändern Sie die Boxen-  
Anschlüsse, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.  
Line Out Level: Passt die Signalstärke an die Eingangs-  
Empfindlichkeit externer Geräte an.  
U. FOOTSWITCH—Zum Anschluss des mitgelieferten Fuß-  
schalters, mit dem Sie die Effekte pro Kanal ein-/ausschalten  
können, was durch die Fußschalter-LEDs angezeigt wird.  
Schließen Sie den Fußschalter über ein nicht abgeschirmtes  
Boxenkabel und möglichst nicht über ein Instrumentenkabel  
an.  
R/S. RIGHT & LEFT BOXEN-AUSGÄNGE—Wählen Sie eine der  
folgenden Boxen-Konfigurationen:  
Eine Acoustasonic Ultralight Stereo-Box—Stellen Sie den  
Modus-Schalter {Q} auf Stereo und verbinden Sie die Box  
über das mitgelieferte 4-adrige Speakon® Kabel mit dem  
rechten {R} Ausgang. HINWEIS: Benutzen Sie bei diesem  
Setup NICHT den linken {S} Ausgang, um eine Überlastung  
des Geräts zu vermeiden.  
V. TUNER OUT—Zum Anschluss eines Tuners. Drücken Sie die  
vorderseitige Tuner/Mute-Taste {J}, um lautlos zu stimmen.  
Boxen für den rechten/linken Kanal, jeweils 4 Ohm  
Minimum—Anschluss an die Ausgänge Right {R} und Left {S}  
über 2-adrige Kabel, die auf der einen Seite mit Speakon®  
Steckern und auf der anderen Seite mit für den Boxen-  
Eingang passenden Steckern bestückt sind.  
Boxen für den rechten/linken Kanal, jeweils 4 Ohm  
Minimum—Anschluss BEIDER Boxen an den Ausgang  
Right {R} über ein Kabel (Adapter), das auf der einen Seite  
mit einem 4-adrigen Speakon® Stecker und auf der anderen  
Seite mit zwei 2-adrigen, für den Boxen-Eingang passenden  
Steckern bestückt ist. HINWEIS: Benutzen Sie bei diesem  
Setup NICHT den linken {S} Ausgang, um eine Überlastung  
des Geräts zu vermeiden.  
Empfohlene Box: Fender® Acoustasonic™  
Ultralight Stereo-Box  
(Teile-Nummer: 227-1700-000)  
VORSICHT: Bei den Boxen-Ausgängen liegt an  
beiden Leitern 20 Volt Spannung an und der  
Amp schaltet sich aus, wenn einer der Leiter in Kontakt mit  
einer geerdeten Oberfläche kommt.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Effekt-Beschreibungen  
INSTRUMENTEN-KANAL  
MIKROFON-KANAL  
EFFEKTWAHL  
BESCHREIBUNG  
EFFEKTWAHL  
BESCHREIBUNG  
Langsame Sweep-Bewegung  
Schnelle Sweep-Bewegung  
Langsam + ~310ms  
Schnell + Hall  
Room + ~150ms  
Room + ~310ms  
Small Room  
CHORUS 1  
CHORUS 2  
Langsame Sweep-Bewegung  
Schnelle Sweep-Bewegung  
Langsam + ~310ms  
Langsam + Room  
Schnell + Hall  
Room + ~150ms  
Room + ~310ms  
Room  
CHORUS 1  
CHORUS 2  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB 1  
CHORUS + REVERB 2  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
REVERB 2  
Large Room  
REVERB 2  
Plate  
REVERB 3  
Plate  
REVERB 3  
Small Hall  
REVERB 4  
Small Hall  
REVERB 4  
Large Hall  
REVERB 5  
Medium Hall  
DELAY 1  
DELAY 2  
DELAY 3  
~130ms (Slapback)  
~330ms  
~450ms  
REVERB 6  
DELAY 1  
DELAY 2  
Large Hall  
~130ms (Slapback)  
~330ms  
VIBRATONE 1  
VIBRATONE 2  
Langsamer Rotary Speaker  
Schneller Rotary Speaker  
DELAY 3  
VIBRATONE  
~450ms  
Rotary Speaker  
Technische Daten  
TYP:  
PR 626  
TEILE-NUMMER:  
2271000000 (120V, 60Hz) USA  
2271003000 (240V, 50Hz) AUS  
2271005000 (220V, 50Hz) ARG  
2271007000 (100V, 50Hz) JPN  
2271001000 (110V, 60Hz) TW  
2271004000 (230V, 50Hz) GB  
2271006000 (230V, 50Hz) EUR  
LEISTUNGSAUFNAHME:  
AUSGANGSLEISTUNG:  
PREAMP  
500 W  
125 W an 4Ω pro Kanal (250 W gesamt) @ <0.25% Klirrfaktor  
EINGANGSIMPEDANZ: 10 MΩ (Instrument)  
3.6 kΩ (Mic)  
TREBLE: ±15dB @ 15kHz  
MID: ±12dB @ 1kHz  
BASS: ±12dB @ 100Hz  
FEEDBACK NOTCH: –10dB von 66Hz bis 720Hz  
STRING DYNAMICS™: 0 bis –15dB @ 6.3kHz  
PHANTOMSPANNUNG: +15V DC (Mic)  
SICHERUNGEN  
WAHLSCHALTER100V-120V: T5A, 125V  
WAHLSCHALTER220V-240V: T2.5A, 250V  
FUSSSCHALTER:  
ABMESSUNGEN  
2 Tasten, Effekt ein/aus (064673)  
HÖHE: 10.8 cm (4.25")  
BREITE: 30.5 cm (12.0")  
TIEFE: 21.0 cm (8.25")  
GEWICHT:  
3.5 kg (7.6 lbs)  
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificador Acoustasonic™ Ultralight  
Este amplificador, altamente portátil com ótimo som, fornece  
• String Dynamics™—Controla a "dureza" do som quando  
reprodução excelente de instrumentos elétricos e acústicos  
com características e potência sem precedência disponível pela  
primeira vez através o design da Fender. Agora você pode  
carregar o teu som contigo para sessões de gravação, shows,  
rapidamente e facilmente; aproveite efeitos estéreos enquan-  
to praticando com fone de ouvidos; conecte um sistema de  
mic/transducer pickup ou até um microfone para performances  
vocais. Integrado para uso com a Gabinete Estéreo Acoustasonic  
Ultralight.  
você tocar  
• Canais de Microfone desenhados para vocais  
• Entradas XLR eletronicamente balanceadas  
• Potência Phantom fornecida para mics de condensação  
• 16 seleções de efeitos DSP para cada canal  
• Linha de Saída Profissional—Controle Nível e Ground Lift  
• Saída de alto-falante Switchcraft HPC® —Speakon® compatível,  
transferência de potência superior e conectores locking  
• Seletor de Voltagem – Conecte-se no mundo inteiro (fio de  
alimentação aprovado requerido)  
Características Incluem:  
• 2 X 125 Watt Potência de Saída Alternavel para estéreo ou  
mono  
• Peso apenas 7.6 lb (3.5 kg)!  
• Especificamente desenhado para instrumentos acústicos  
• EQ Wide-Range  
• Controles Notch filter e Feedback de Fase  
• Painéis laterais e superiores de Madeira tipo Maple solido  
• Sistema "cabinet docking" invisível (patente pendente)  
– magneticamente segura o seu amplificador em cima do  
gabinete Acoustasonic™ Ultralight  
• Stereo Headphones output  
• 2-button Footswitch and padded Gig bag included  
Painel Frontal  
 
I. EFFECTS SELECT—Seleciona o efeito ativado para cada  
canal. Veja Descrições de Efeitos na página 23.  
A. INSTRUMENT INPUT—  
Conecte o seu instrumen-  
to acústico ou elétrico aqui. Os controles do canal de instru-  
mento podem ser encontrados na fila superior.  
J. TUNER/MUTE— Pressione IN para desligar toda a saída  
de áudio do amplificadorr; Útil para tune-ups em silencio  
LED Pisca quando selecionado.  
B. MICROPHONE INPUT—  
Entrada XLR Balanceada  
para microfones de baixa impedância. Os controles de  
canal mic podem todos serem encontrados na fila inferior.  
Potência Phantom fornecida (+15VDC ).  
K. PHONES—Conecte o seu fone de ouvido estéreo aqui; As  
saídas de alto-falante são automaticamente desligadas.  
C. PHASE—  
Reverte a fase do canal de instrumento que  
L. POWER INDICATOR—  
Ascende quando a unida está  
reduzirá o feedback em algumas situações.  
ligada. Pisca se a unidade detectar uma condição  
de sobrecarga tal como um cabo de alto-falante falhando,  
conexão incorreta, temperatura alta, ou impedância de alto-  
falante incorreta. Esta unidade automaticamente tentará  
reiniciar, mas se a condição de sobrecarga continuar existin-  
do após 5 tentativas, a unidade permanecerá em modo de  
proteção até DESLIGAR. Remova a condição de sobrecarga,  
em seguida ligue a unidade; Se este indicador continue  
piscando, leve a unidade para um centro de manuseio  
D. VOLUME—Ajusta o nível de cada canal.  
E. TREBLE / MID / BASS—Ajusta a característica tonal de cada  
canal.  
F. NOTCH—  
Gire lentamente para localizar e diminuir  
o feedback que ocorre em uma determinada freqüência no  
canal do instrumento. Gire completamente em sentido anti  
horário quando esta função não for necessária.  
autorizado da Fender®.  
Se o indicador de Potência  
G. STRING DYNAMICS—Um filtro de modelação tonal dinâ-  
mica que varia com a sua intensidade de tocar. Gire sentido  
horário para reduzir dureza em freqüências altas em níveis  
altos sem afetar o sinal claro quando tocando mais levemen-  
te.  
não acendem verifique o fusível. Caso o fusível estiver fun-  
cionando, deixe a unidade desconectada por 15 minutos  
permitindo que a fonte de alimentação reinicie. Caso isto  
não resolva o problema, leve a unidade para um centro de  
manuseio autorizado da Fender®. Dispositivos externos com  
alto nível de saída tais como efeitos, podem sobrecarregar o  
amplificador.  
H. EFFECTS LEVEL—Ajusta a quantia de efeito em cada canal.  
Para DESLIGAR os efeitos: Gire completamente sentido anti  
horário ou use a pedaleira.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Painel Traseiro  
INPUT POWER  
4 CONDUCTOR = STEREO R/L  
2 CONDUCTOR = RIGHT  
 
�  
�  
�  
500W  
2 CONDUCTOR = LEFT  
 
�  
 
 
 
�  
�  
�  
�  
 
���  
�  
 
 
FUSE �  
2 CONDUCTOR = MONO  
2 CONDUCTOR = MONO  
 
�  
�����  
�  
M. POWER—LIGA/DESLIGA a unidade.  
Qualquer metal exposto nos plugues não deve tocar  
o terra quando os cabos de alto-falantes estiverem  
conectados; use plugues insulados (plástico) quando for  
possível.  
N. IEC POWER INPUT SOCKET—Conecte uma saída aterrada  
conforme a configuração do seletor de Voltagem {P} do seu  
local. Quando você for viajar fora do seu pais, certifique-se  
que você possua fio de alimentação compatível com cada  
destinação.  
 
�  
DIAGRAMA DE  
SAÍDA DE  
O. FUSE—Protege o amplificador de falhas elétricas. Somente  
substitua um fusível queimado por um com as mesmas  
especificações para a configuração do seletor de Voltagem  
{P}. Instale o fusível correto quando você mudar a confi-  
guração do seletor de Voltagem e antes conectar o fio de  
alimentação. Para trocar o fusível, primeiramente, remova o  
fio de alimentação, em seguida use a chave de fender para  
deslocar a caixa do fusível.  
ALTO-FALANTE  
T. LINE OUTPUT—Saída XLR Balanceada para conexão com  
equipamento de som.  
Ground Lift: Pressione IN para desconectar terra (pin 1)  
que pode reduzir ruídos causados por fiação não padrão. .  
Normalmente deixe o Ground Lift OUT.  
P. VOLTAGE SELECTOR—Configure para a fonte de alimenta-  
ção do local antes de conectar o fio de alimentação.  
Nível de linha da saída: Ajusta a força do sinal para acomo-  
dar a sensibilidade de equipamento externo.  
Q. STEREO/MONO MODE—Seleciona o modo de operação  
para o seu Amplificador Acoustasonic Ultralight. DESLIGUE  
a unidade antes de mudar os modos e altere as conexões de  
alto-falante antes de LIGAR a unidade novamente.  
U. FOOTSWITCH—Conecte a pedaleira fornecida para ativar  
alteração remota de efeitos para cada canal como indicado  
pelo indicador da pedaleira. Conecte a pedaleira usando  
um cabo de alto-falante não protegido ao invés de usar um  
cabo de instrumento quando for possível.  
R/S. RIGHT & LEFT SPEAKER OUTPUTS—Conecte uma das  
seguintes configurações de alto-falante:  
Caixa Estéreo Acoustasonic Ultralight —Configure o botão  
modo {Q} para Estéreo, em seguida conecte o alto-falante  
para a saída Direita {R} usando o cabo fornecido tipo 4-con-  
ductor Speakon®. NOTA: Para evitar sobrecarga da unidade,  
NÃO use a saída esquerda {S} com esta configuração  
V. TUNER OUT—Conecte o seu afinador aqui. Pressione Tuner/  
Mute {J} no painel frontal para afinar em silencio.  
Alto-falantes de Canal Direito/Esquerdo, Cada mínima 4-  
ohms – conecte as saídas Direitas e Esquerdas usando cabos  
tipo 2–conductor, cada um com um plugue Speakon® de um  
lado e um plugue combinando a entrada de alto-falante no  
outro lado.  
Alto-falantes de Canal Direito/Esquerdo, Cada 4-ohms  
mínima – conecte AMBOS os alto-falantes para a saída Direita  
usando um cabo (adaptador) que possui um plugue tipo  
4-conductor Speakon® de um lado e dois plugues 2-conduc-  
tor combinando com as entradas de alto-falantes do outro  
lado. NOTA. Para evitar sobrecarga nesta unidade, NÃO use a  
saída Esquerda {S} com este configuração.  
AVISO: Saídas de alto-falantes possuem  
20 volts em ambos os condutores e o amplifica-  
dor desligará caso uma ou outra entre em contato com um  
superfície atterado.  
Gabinete Recomendado.  
Fender® Acoustasonic™ Ultralight  
(Numero de peça: 227-1700-000)  
O
gabinete  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrições dos Efeitos  
EFEITOS DE CANAL DO INSTRUMENTO  
EFEITOS DE CANAL MIC  
SELEÇÃO DO EFEITO  
CHORUS 1  
DESCRIÇÃO  
SELEÇÃO DO EFEITO  
CHORUS 1  
DESCRIÇÃO  
Sweep Devagar  
Sweep Rápido  
Devagar + ~310ms  
Rápido + Hall  
Room + ~150ms  
Room + ~310ms  
Room Pequeno  
Room Grande  
Plate  
Sweep Devagar  
Sweep Rápido  
Devagar + ~310ms  
Devagar + Room  
Rápido + Hall  
Room + ~150ms  
Room + ~310ms  
Room  
CHORUS 2  
CHORUS 2  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB 1  
CHORUS + REVERB 2  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
REVERB 2  
REVERB 3  
REVERB 2  
Plate  
REVERB 3  
REVERB 4  
Hall Pequeno  
Hall Grande  
REVERB 4  
REVERB 5  
Hall Pequeno  
Hall Médio  
DELAY 1  
DELAY 2  
DELAY 3  
~130ms (Slapback)  
~330ms  
~450ms  
REVERB 6  
DELAY 1  
DELAY 2  
Hall Grande  
~130ms (Slapback)  
~330ms  
VIBRATONE 1  
VIBRATONE 2  
Alto-falante Rotary Devagar  
Alto-falante Rotary Rápido  
DELAY 3  
VIBRATONE  
~450ms  
Alto-falante Rotary  
Especificações  
TIPO:  
PR 626  
NUMEROS DAS PEÇAS:  
2271000000 (120V, 60Hz) USA  
2271003000 (240V, 50Hz) AUS  
2271005000 (220V, 50Hz) ARG  
2271007000 (100V, 50Hz) JPN  
2271001000 (110V, 60Hz) TW  
2271004000 (230V, 50Hz) UK  
2271006000 (230V, 50Hz) EUR  
REQUERIMENTO DE POTÊNCIA:  
SAÍDA DO AMP DE POTÊNCIA:  
500W  
125W em 4Ω por canal (250W total) @ <0.25% THD  
PRE AMP  
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: 10MΩ (Instrumento)  
3.6kΩ (Mic)  
AGUDO: ±15dB @ 15kHz  
MID: ±12dB @ 1kHz  
GRAVE: ±12dB @ 100Hz  
FEEDBACK NOTCH: –10dB de 66Hz para 720Hz  
STRING DYNAMICS™: 0 to –15dB @ 6.3kHz  
VOLTAGEM PHANTOM: +15VDC (Mic)  
FUSÍVEIS  
SELETOR DE VOLTAGEM100V-120V: T5A, 125V  
SELETOR DE VOLTAGEM220V-240V: T2.5A, 250V  
PEDALEIRA:  
DIMENSÕES  
2 botões, efeitos liga-desliga (064673)  
ALTURA: 4.25 in (10.8 cm)  
LARGURA: 12.0 in (30.5 cm)  
PROFUNDIDADE: 8.25 in (21.0 cm)  
PESO:  
7.6 lb (3.5 kg)  
Especificaçoes do produto estão sujeitas à alteraçoes sem aviso prévio  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acoustasonic™ Ultralight アンプリファイアー  
この極めてポータブルで良質なサウンドのアンプは、Fenderの独自デザインによ  
り可能となった例のない機能とパワーを兼ね備え、エレアコ楽器のトーンをく  
まなく再生します。レコーディングセッションやライブなどの場において容易 コンデンサ・マイ用のファンタワーを供給可能  
で素早い運搬を可能とするだけでなく、マイク/トランスデューサー・ピックア  
ボーカル用にデザインされたマイクロフォン・チャンネル  
電子バランスXLR入力  
チャンネル毎に、16種類のDSPエフェクトから選択可能  
ップ・システムの接続や必要  
に応じてボーカル・マイクまでをも接続でき、ヘッ  
ドフォーンでの練習時においてもステレオ・エフェクトを施すことができます。  
Acoustasonic Ultralightステレオ・エンクロージャーとの組み合わせで統合された  
セットアップを構築できます。  
プロフェッショナル仕様のライン・アウト レベル及びグラウンド・リフト  
スイッチクラフトHPC®スピーカー出力 スピコン互換、ロッキング・コネク  
ター形式で、パワー・トランスファー面  
ボルテージ・セレクター 世界中で使用可能(※使用する地域で認定された電  
ケーブルが必要  
プレミアム・ソリッド・メープル・トップ & サイド・パネル  
での優位性を提供  
主な機能  
2×125ワットの出力パワー(ステレオ/モノ切り替え可能)  
わずか3.5kgの超軽量設計  
不可視型キャビネット・ドッキング・システム(Pat. Pend.)— Acousta-  
sonic™ Ultralightエンクロージャー上のアンプを磁石で固  
アコースティック楽器にチューンが施されたインストゥルメント・チャンネル  
レンジEQ  
ステレオ・ヘッドフォーン出力  
ノッチター及びフェーィードバッントロール  
強く演奏した際の音のきつさを抑えるトリンイナミクス機能  
2ボタン・フットスイッチ及びパッド付きギグ・バッグ付属  
フロントパネル  
 
H. EFFECTS LEVEL(エフェクト・レベル) 各チャンネルの  
A. INSTRUMENT(インストゥルメント)入力 –  
この端  
エフェクトの量を調節します。エフェクトを切るには、フット  
子にエレアコの楽器をを接続します。インストゥルメント・チ  
ャンネルの全てのコントロールは、上段に配置されています。  
スイッチを使用するか、このツマミを時計  
回りに回しきってく  
ださい。  
B. MIC(マイクロフォン)入力 –  
ロー・インピーダンス  
I. EFFECTS SELECT(エフェクト・セレクト) 各チャンネル  
のエフェクトの種類を選択します。エフェクトの解説は、後述  
のセクションをご参照ください。  
・マイクロフォン用のバランスXLR端子です。マイクロフォン  
・チャンネルの全てのコントロールは、下段に配置されていま  
す。ファンタム・パワーを供給できます(+15VDC)。  
J. TUNER / MUTE(チューナー/ミュート) –  
は、アンプは無音となります(無音でのチューニング時に使用  
できます)。選択されている場合、 LEDが点滅します。  
INの状態で  
C. PHASE(フェーズ) –  
インストゥルメント・チャンネ  
ルの位相を反転させます。場合によって、フィードバックを軽  
減できます。  
K. PHONES(ヘッドフォーン) ステレオ・ヘッドフォーンを  
D. VOLUME(ボリューム) 各チャンネルの音量を調節しま  
接続します。スピーカー出力は自動的に無音となります。  
す。  
L. POWER INDICATOR(パワー・インジケーター) –  
が投入されている際に点灯します。アンプがスピーカーケー  
ブルの常や誤ったスピーカー・インピーダンスなどを検知す  
ると、インジケーターは 点滅に変わります。本体は自動  
的にリセットを試みますが、5回の再試行でじ状況が継続す  
るとプロテクション(保護)モードに入り、電を再投入する  
E. TREBLE / MID / BASS(トレブル/ミッド/ベース) 各チ  
ャンネルのトーン・キャラクターを調節します。  
F. NOTCH(ノッチ) –  
インストゥルメント・チャンネル  
の特定の周 波数でフィードバックが生じる場合、このつまみを  
ゆっくり回すことにより、特定のポイントでフィードバックを  
防止できることがあります。必要  
のない場合は、反時計  
回りに  
まで音が出なくなります。この状況が生じたら、オーバーロー  
回しきった位置に設定してください。  
ドの因を解決し、電を再度投入してください。LEDの点滅  
が継続する場合は、Fender®正規サービスセンターにご相談く  
ださい。 パワー・インジケーターが点灯しない場合は、  
G. STRING DYNAMICS(ストリング・ダイナミクス) 演奏の  
強度によって特性が変化するトーン・シェーピングのフィルタ  
ーです。時計  
回りに回すことにより、低い音量の通常の演奏時  
にハイのきらびやかさを損なうことなく、、ピーク・レベル(  
または高ボリューム時)でトレブルの周 波数が耳に痛くなるの  
を軽減させます。  
ヒューズをご確認ください。ヒューズに異  
常がない場合は、本  
体がリセットされるまで15分お待ちください。それでも問題が  
解決しない場合は、Fender®正規サービスセンターにご相談く  
ださい。エフェクト等の高出力な外部機器は、アンプをオーバ  
ーロードする可能性があります。  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リアパネル  
INPUT POWER  
4 CONDUCTOR = STEREO R/L  
2 CONDUCTOR = RIGHT  
 
�  
�  
�  
500W  
2 CONDUCTOR = LEFT  
 
�  
 
 
 
�  
�  
�  
�  
 
���  
�  
 
 
FUSE �  
2 CONDUCTOR = MONO  
2 CONDUCTOR = MONO  
 
�  
�����  
�  
スピーカーケーブルが接続されている状態で端子  
M. POWER(パワー) 電源  
をオン/オフします。  
プラグの金属ジャケットをアースに接地させるこ  
N. 電源ケーブル用ソケット 使用場所の電源  
の規定に合わせてボ  
とは絶対にしないでください。可能な限り、絶縁されたプラス  
ルテージ・セレクター {P} を設定し、アースされているコンセ  
チック製のプラグ・ジャケットを使用してください。  
ントに接続してください。海外に持ち出す場合は、行き先のコ  
ンセントの種類にあった電源  
ケーブルを用するのを忘れない  
 
�  
でください。  
スピーカー  
出力図  
O. FUSE(ヒューズ) アンプを電気的な障害から保護します。  
ヒューズを交換する場合は、必ず正しいボルテージ・セレクタ  
{P} の設定のタイプ及び規定と一致したヒューズをご使用く  
ださい。ボルテージ・セレクターの設定を変更する際には、電  
ケーブルを接続する前  
後に正しいヒューズに交換してくださ  
ケーブルを抜いてから、ド  
ライバーでヒューズ・ホルダーを外します。  
い。ヒューズを交換するには、電源  
T. LINE OUTPUT(ライン出力) 他の機器に接続するためのバ  
ランスXLR出力端子です。  
P. ボルテージ・セレクター 電源  
ケーブルを接続するに、仕様  
INの状態では、バランス出力のアース(ピン  
Ground Lift:  
する地域の電源  
の規定に合わせて設定します。  
1)結線が外れ、シグナルパス上に正しくないXLR配線が行な  
われている際に生じるグラウンド・ループによるハムノイズを  
Q. STEREO / MONO(ステレオ/モノ)モード – Acoustasonic  
Ultralightアンプリファイアーの動作モードを選択します。モー  
状況によっては軽減させます。通常はボタンが  
でご使用ください。  
OUTの状態  
ドを切り替える際には、本体の電源  
を切った状態でスピーカー  
の接続を行なってから、電源  
を投入してください。  
Line Out Level(ライン・アウト・レベル): 接続先の機器の入  
力感度に合わせて、出力の強さを調節します。  
R/S. RIGHT & LEFT(右/左)スピーカー出力端子 次のいず  
れかのコンフィギュレーションでスピーカーを接続してくださ  
い。  
U. FOOTSWITCH(フットスイッチ) 付属のフットスイッチを  
接続するための端子で、リモートでチャンネルごとのエフェク  
トをON/OFFできます。状況はフットスイッチのLEDで確認で  
きます。フットスイッチの接続には、極力楽器用ケーブルでは  
なく、シールドされていないスピーカー・ケーブルをご使用く  
ださい。  
Acoustasonic Ultralightステレオ・エンクロージャー モード  
・スイッチ{Q}をステレオに設定し、付属の4コンダクター・ス  
ピコン・ケーブルを右チャンネル {R} 出力とスピーカーに接続  
します。NOTE: オーバーロードを防ぐため、左チャンネル {S}  
出力は使用しないでください。  
V. TUNER OUT(チューナー出力) チューナーを接続します。  
フロントパネルのチューナー/ミュート {J} ボタンを押  
すこと  
左右チャンネル・スピーカー(1インピーダンスの下限は  
それぞれ4オームとなります。片側 はスピコン、もう片側 はス  
ピーカーの入力に合わせた端子形状の2コンダクター・ケーブ  
ルを使用し、左 {S} {R} チャンネルの出力にそれぞれ接続し  
ます。  
により、無音でチューニングが行なえます。  
左右チャンネル・スピーカー(2インピーダンスの下限は  
それぞれ4オームとなります。両  
方のスピーカーを右チャンネ  
{R} 出力端子に接続するには、4コンダクターのスピコン端  
子から2本のケーブルに分岐し、それぞれがスピーカーの入力  
に合わせた端子形状をもったケーブルを使用します。NOTE: オ  
ーバーロードを防ぐため、このセットアップでは左チャンネル  
{S} 出力は使用しないでください。  
推奨エンクロージャー: Fender® Acoustasonic™  
Ultralight ステレンクロージャー  
(パーツ番号 227-1700-000)  
注意:スピーカー出力はそれぞれのワイヤーに  
20ボルトの電圧がかかっており、いずれかがアースに接地され  
るとアンプの電が落ちる様に設されています。  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
エフェクト細  
インストゥルメント・チャンネルフェクト  
マイクロフォン・チャンネルフェクト  
種類  
CHORUS 1  
内容  
低速プ  
種類  
CHORUS 1  
内容  
低速プ  
CHORUS 2  
高速プ  
CHORUS 2  
高速プ  
CHORUS + DELAY  
CHORUS + REVERB 1  
CHORUS + REVERB 2  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
低速 + ~310ms  
低速 + ルム  
高速 + ホール  
ム + ~150ms  
ム + ~310ms  
ム  
CHORUS + DELAY  
低速 + ~310ms  
高速 + ホール  
ム + ~150ms  
ム + ~310ms  
ム  
ラーム  
プレート  
CHORUS + REVERB  
REVERB + DELAY 1  
REVERB + DELAY 2  
REVERB 1  
REVERB 2  
REVERB 3  
REVERB 2  
プレート  
REVERB 3  
REVERB 4  
DELAY 1  
DELAY 2  
ール  
ラーール  
~130ms(スラバック)  
~330ms  
REVERB 4  
REVERB 5  
REVERB 6  
DELAY 1  
ール  
ミディアール  
ラーール  
~130ms(スラバック)  
~330ms  
DELAY 3  
~450ms  
DELAY 2  
VIBRATONE 1  
VIBRATONE 2  
低速ロータリピーカー  
高速ロータリピーカー  
DELAY 3  
VIBRATONE  
~450ms  
ロータリピーカー  
仕様  
タイプ  
:
PR 626  
パーツ番号  
:
2271000000  
120V  
240V  
220V  
100V  
60Hz  
USA  
2271001000  
2271004000  
2271006000  
110V  
230V  
230V  
60Hz  
50Hz  
50Hz  
TW  
UK  
EUR  
2271003000  
2271005000  
2271007000  
50Hz  
50Hz  
50Hz  
AUS  
ARG  
JPN  
消費電力  
:
500W  
パワーアンプ出力  
:
125W into 4Ω(各チャンネル。合250W@ <0.25% THD  
プリアンプ  
入力インピーダンス  
:
10(  
Instrument  
3.6kΩ  
Mic)  
トレブル  
ミッド  
ベース  
フィードバック・ノッチ  
ストリング・ダイナミクス  
:
:
:
:
:
±15dB @ 15kHz  
±12dB @ 1kHz  
±12dB @ 100Hz  
–10dB from 66Hz  
720Hz  
0
–15dB @ 6.3kHz  
ファンタム電源  
:
+15VDC Mic  
ヒューズ  
ボルテージ・セレクター 100V  
ボルテージ・セレクター ̶ 220V  
120V: T5A  
240V: T2.5A  
125V  
250V  
フットスイッチ  
寸法  
:
2
ボタン、エフェクトON/OFF064673)  
高さ  
奥行き  
:
:
:
10.8 cm  
30.5 cm  
21.0 cm  
4.25 in  
12.0 in  
8.25 in  
:  
3.5 kg7.6 lb)  
 
製品の仕様は、予告なしに変更となる場合があります。  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A PRODUCT OF:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION  
CORONA, CALIFORNIA USA  
Fender®, String Dynamics™ and Acoustasonic™ are trademarks of FMIC.  
Other trademarks are property of their respective owners.  
© 2005 FMIC. All rights reserved.  
P/N 064653 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eizo Computer Monitor FlexScan F35 User Manual
Fisher Paykel Double Oven BI600A User Manual
Fisher Price Baby Accessories W2005 User Manual
Fostex Portable Speaker FE167E User Manual
Garmin Heart Rate Monitor 190 00972 93 User Manual
Gateway Flat Panel Television GTW P46M103 User Manual
GE Answering Machine 20801800 User Manual
GE Clothes Dryer DBVH510EH User Manual
GE Refrigerator 28 30 User Manual
Go Video DVD VCR Combo DVR 4550 User Manual