Fender Musical Instrument Amplifier FM 212 DSP User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles  
peligrosos de voltaje.  
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans  
l'appareil.  
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit  
pour garantir une sécurité de fonctionnement.  
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para  
utilizar la unidad con seguridad.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous  
scrupuleusement tous les avertissements.  
y
conformer. Respectez  
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las  
instrucciones.  
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et  
la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.  
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las  
especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER  
del panel posterior de este producto.  
AVERTISSEMENT:
Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un  
choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.  
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad  
a la lluvia ni a la humedad.  
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon  
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur  
le secteur.  
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese  
únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a  
conectarla a la corriente.  
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération  
appropriée de celui-ci.  
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de  
la unidad.  
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs,  
des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.  
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de  
calefacción u otros productos que generen calor.  
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une  
garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un  
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de  
sécurité qu'offre cette prise.  
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho  
que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la  
toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría  
estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.  
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.  
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.  
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.  
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par  
le fabricant.  
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste  
longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.  
El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente  
cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta  
eléctrica.  
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel  
qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des  
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à  
la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements  
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte  
est endommagée.  
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el  
enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto  
ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el  
rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.  
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad.  
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.  
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo  
personal cualificado.  
ATTENTION:
Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans  
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une  
personne qualifiée.  
Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy  
elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la  
precaución al ajustar el volumen nivela.  
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender®  
peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou  
ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.  
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya apagado,  
mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe desconectar el cable de  
alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o mantenimiento. La toma  
de corriente debe permanecer preparada para su funcionamiento.  
Voltage dangereux. Risque d'électrocution au niveau du coffret lorsque le câble d'alimentation  
est branché même si l'appareil n'est pas sous tension. Débranchez le câble d'alimentation du  
panneau arrière avant de travailler sur l'appareil. L'entrée électrique doit rester accessible.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importanti Istruzioni per la Sicurezza  
Wichtige Sicherheitshinweise  
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione  
pericolosi all'interno della struttura.  
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des  
Gehäuses.  
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione  
allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.  
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des  
Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.  
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.  
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle  
Warnungen.  
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti  
di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo  
prodotto.  
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf der  
Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert.  
AVVERTIMENTO:
Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa  
unità alla pioggia o all'umidità.  
WARNUNG:
Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung,  
Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.  
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un  
panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla  
all'alimentazione.  
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum  
Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät  
vollständig getrocknet ist.  
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto  
raffreddamento tramite ventilazione.  
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine  
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.  
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento  
o altri prodotti che producono calore.  
Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen  
wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.  
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una  
misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa  
obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.  
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet  
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie  
den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem  
Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.  
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.  
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.  
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal  
produttore.  
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet  
werden.  
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il  
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.  
Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker  
gezogen werden.  
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato  
nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido  
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del prodotto o  
marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della struttura  
del prodotto.  
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von  
qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch  
herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen oder  
deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am  
Gehäuse.  
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.  
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit  
Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.  
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione  
soltanto da personale qualificato.  
VORSICHT:
Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von  
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.  
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in grado di produrre livelli di  
pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.  
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso.  
Fender®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die  
vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim  
Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.  
All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di tensione pericolosi anche  
quando l'interruttore dell'alimentazione è disinserito ma il cavo di alimentazione è collegato.  
Si raccomanda, perciò, di staccare tale cavo dalla presa dell'alimentazione posta sul pannello  
posteriore prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. La presa dell'alimentazione  
deve, tuttavia, rimanere sgombra e pronta per l'uso in qualunque momento.  
Im Gehäuse können auch im ausgeschalteten Zustand gefährliche Spannungen auftreten, wenn  
das Netzkabel eingesteckt ist. Ziehen Sie daher das Netzkabel aus der Netzanschlussbuchse  
auf der Rückseite des Geräts bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen. Die  
Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich bleiben.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções Importantes de Segurança  
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem dentro  
da caixa.  
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada deste  
aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.  
Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as advertências.  
Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas  
voltagem e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro deste  
produto.  
ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico, não permita que este aparelho  
seja exposto à chuva ou umidade.  
Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior deste aparelho (use um pano  
úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-lo.  
Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre por detrás  
desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.  
Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores, aquecedores  
ou outros aparelhos que produzam calor.  
Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade mais larga que  
a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na saída, entre  
em contato com um eletricista para substituir sua saída ultrapassada. Não anule o propósito de  
segurança deste plug.  
Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.  
Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido recomendados  
pelo próprio fabricante.  
Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser utilizado  
durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.  
Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de alimentação ou  
o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem derramados no aparelho;  
ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não parecer operar corretamente ou se for  
observada alguma alteração evidente em sua performance; ou se o aparelho for derrubado, ou  
a caixa danificada.  
Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este aparelho.  
AVISO:
Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto não devem ser  
realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos especializados.  
Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender® têm capacidade para produzir altíssimos  
níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição.  
Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.  
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya apagado,  
mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe desconectar el cable de  
alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o mantenimiento. La toma  
de corriente debe permanecer preparada para su funcionamiento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FM212 DSP Amplifier  
Your new FM212 DSP amplifier delivers world-class Fender®  
tone and world-standard Fender® technology:  
• Footswitch (included)—enables remote channel switching  
and effects bypass  
• 100 Watts into 4 ohms  
• Effects Loop jacks—interface for effects or sound  
equipment  
• Channel switching with two completely independent  
channels  
• Digital Signal Processing  
• 16 Effects “FX” settings per channel  
• 16 Amplifier “TYPE” settings per channel  
World's most popular instrument amplifiers—since 1946.  
Front Panel  
+
D
CE  
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT  
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E  
TREM  
M E  
TREM  
CH 1  
GAIN  
CH 1  
VOLUME  
CH 2  
GAIN  
CH 2  
VOLUME  
INPUT  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
PHONES  
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS  
Channel-1  
Channel-2  
A. INPUT—Plug your guitar in here.  
I. PHONES—A speaker-emulated output for use with  
standard Stereo or Mono headphones. Accepts  
a
standard 1/4" plug.  
NOTE: Items {B–G} below apply to both Channels.  
J. POWER LED—Illuminates when the amplifier is ON.  
B. CH (1 or 2) GAIN—Controls preamp volume and  
contributes to the loudness of each channel. The current  
AMP TYPE {D} selection affects the behavior of the GAIN  
control, such as, the amount and tone of distortion  
produced at high GAIN levels. NOTE: The GAIN controls  
are non-functional when ACOUSTIC Amp Types are  
selected.  
Rear Panel  
K. POWER SWITCH—Switches the amplifier  
ON–OFF.  
L. POWER CORD SOCKET—Connect to  
a
grounded outlet using the included power  
cord in accordance with the voltage and  
frequency ratings specified on the rear panel  
of your amplifier.  
C. CH (1 or 2) VOLUME—Use to set overall loudness of each  
channel after adjusting GAIN {B} levels.  
D. AMP TYPE—Selects one of 16 core amplifier circuits for  
each channel (see next page).  
M. PWR IN / PRE OUT—Power Amp input and Preamp  
output jacks for connecting your effects or other external  
sound equipment. EFFECTS LOOP: Connect PRE OUT to  
the effects input and PWR IN to the effects output. PRE  
OUT can also be used for a variety of  
NOTE: Use the extreme flexibility of the AMP TYPE knob  
wisely! Treble harshness or boomy bass tones can be  
avoided by adjusting your guitar settings and playing  
style for particular AMP TYPE selections.  
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Adjusts the high- mid- and  
recording and sound reinforcement  
low-frequency tone characteristics of each channel.  
purposes.  
F. FX TYPE—Selects one of 16 effects for each channel (see  
N. FOOTSWITCH—Connect the included  
2-button footswitch with any length guitar or speaker  
cable to enable remote Channel Selection and Effects  
Bypass.  
next page).  
G. FX LEVEL—Adjusts the intensity of the current  
FX TYPE {F}. To disable effects, turn FX LEVEL down to "1"  
or use the Footswitch {N}.  
NOTE: The Footswitch buttons override the operation of  
CH SELECT {H} and FX LEVEL {G} on the front panel.  
H. CH SELECT—Press to switch channels, as indicated by  
the adjacent channel LEDs (see Footswitch {N}):  
6
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FM212 DSP Amplifier  
FX SELECT  
AMP TYPE  
VIBRATONE  
DELAY  
1
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
Rotating Speaker Baffle  
ACOUSTIC  
1
2
1
A super clean amplifier tone with the character of an Acoustasonic™  
amplifier good for acoustic finger-picking.  
~130ms (Slapback)  
~300ms  
A super clean amplifier tone with the character of an Acoustasonic™  
amplifier good for acoustic strumming.  
~450ms  
JAZZ  
A clean amplifier tone optimized for jazz styles with the character of the  
Fender® Jazz King™ amplifier  
REVERB  
CHORUS  
Large Room  
Concert Hall  
TWEED  
1
2
1
2
A vintage tone based on early Fender® Tweed Champ® amps.  
A fat vintage tone based on early Fender® Tweed Bassman® amps.  
A bright vintage tone based on early Fender® Blackface™ amplifiers.  
Classic Fender® Spring Reverb  
Reverb + Delay  
Fast Sweep  
BLACKFACE™  
BRITISH  
A bright, slightly overdriven vintage tone based on early Fender® Blackface™  
amplifiers.  
Deep Sweep  
3
A bright, heavily overdriven vintage tone based on early Fender® Blackface™  
amplifiers.  
Chorus + Delay  
Chorus + Reverb  
Light Sweep  
1
2
3
4
1
A bright jangly tone reminiscent of early British combo amplifiers.  
An overdriven vintage tone based on early high-gain British stack amplifiers.  
A high-gain distorted tone based on modern British stack amplifiers.  
A super high-gain distorted tone based on modern British combo amplifiers.  
FLANGE  
Deep Sweep  
TREMOLO  
Low Intensity  
High Intensity  
HOT ROD  
METAL  
A high-gain overdriven tone based on the Fender® Hod Rod® series of  
amplifiers.  
2
1
A high-gain distorted tone based on specialized boutique amplifiers  
A sustained super high-gain scooped metal tone based on modern heavy  
metal amplifiers like the Fender®
 
Metalhead™.  
2
A darker super high-gain scooped metal tone.  
Specifications  
TYPE:  
PART NUMBER:  
PR 700  
2316600000 (120V, 60Hz)  
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship  
2316603900 (240V, 50Hz) AUS  
2316605900 (220V, 50Hz) ARG  
2316607900 (100V, 50Hz) JPN  
2316601900 (110V, 60Hz) TW  
2316604900 (230V, 50Hz) UK  
2316606900 (230V, 50Hz) EUR  
2316609900 (220V, 60Hz) ROK  
POWER REQUIREMENTS:  
POWER OUTPUT:  
INPUT IMPEDANCE:  
FUSES  
360W  
100W RMS into 4Ω  
>1MΩ  
PRIMARY:  
F4A L, 250V for 100V / 120V versions  
F2A L, 250V for 230V / 240V versions  
FOOTSWITCH:  
SPEAKER:  
2-button–Channel Select / Effects Bypass (P/N 0070946000)  
Two 12", 8Ω Fender® Special Design (P/N 0071407000)  
DIMENSIONS  
HEIGHT:  
WIDTH:  
DEPTH:  
19.2 in  
26.25 in  
10.4 in  
(49 cm)  
(67 cm)  
(27 cm)  
WEIGHT:  
43 lb  
(19.5 kg)  
Product specifications are subject to change without notice.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Amplificador FM212 DSP  
Su nuevo amplificador FM212 DSP produce el inimitable  
sonido Fender® con la inimitable tecnología de Fender®:  
• Pedalera (incluida)—permite la conmutación remota de los  
canales y el bypass de los efectos  
• 100 watios a 4 ohmios  
• Conectores de bucle de efectos—interconexión para  
unidades de efectos o dispositivos de sonido exteriores  
• Conmutación
 
de canal con dos canales totalmente  
independientes  
• Procesado digital de señal  
• 16 ajustes de efectos “FX” por canal  
• 16 ajustes de amplificador “TYPE” por canal  
Los amplificadores de instrumentos más famosos  
Panel frontal  
+
D
CE  
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT  
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E  
TREM  
M E  
TREM  
CH 1  
GAIN  
CH 1  
VOLUME  
CH 2  
GAIN  
CH 2  
VOLUME  
INPUT  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
PHONES  
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS  
Canal 1  
Canal 2  
A. INPUT—Conecte aquí su guitarra.  
I. PHONES—Una salida de tipo altavoz que puede usar  
con unos auriculares stereo o mono con conectores  
standard de 6,3 mm.  
NOTA: Los elementos {B–G} se aplican a ambos canales.  
J. LED POWER—Indica que el amplificador está  
B. CH (1 ó 2) GAIN—Controla el volumen del previo y  
contribuye a la potencia percibida de cada canal. La  
selección que haya hecho en AMP TYPE {D} afecta al  
comportamiento de este control GAIN, en cuanto a la  
cantidad y tono de la distorsión producida a niveles altos  
en GAIN. NOTA: Los controles GAIN no son operativos  
cuando elija el tipo de amplificador ACOUSTIC.  
encendido.  
Panel trasero  
K. INTERRUPTOR  
POWER—Le  
permite  
encender-apagar el amplificador.  
L. ENTRADA  
DE  
a
CORRIENTE—Conecte  
una salida de corriente  
C. CH (1 ó 2) VOLUME—Uselo para ajustar el volumen de  
esta entrada  
salida de cada canal tras ajustar los niveles GAIN {B}.  
alterna con toma de tierra y del voltaje y  
amperios especificados en el panel trasero  
del amplificador por medio del cable de  
alimentación incluido.  
D. AMP TYPE—Le permite elegir uno de los 16 circuitos  
básicos de amplificador para cada canal (vea la página  
siguiente).  
NOTA: ¡Use con cautela la tremenda flexibilidad que le  
ofrece este mando! Trate de evitar sonidos muy agudos o  
muy graves usando los ajustes correctos de su guitarra y  
el estilo más adecuado para ese tipo de amplificador.  
M. PWR IN / PRE OUT—Conectores de entrada a etapa de  
potencia y salida de previo para la inclusión de efectos u  
otras unidades de sonido exteriores.  
BUCLE DE EFECTOS: Conecte PRE  
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Ajustan las características  
OUT a la entrada de la unidad de  
efectos y PWR IN a la salida de dicha  
tonales de graves, medios y agudos de cada canal.  
unidad. También puede usar PRE  
OUT conectado a una amplia variedad de equipos de  
grabación y refuerzo de sonido.  
F. FX TYPE—Le permite elegir el efecto activo (vea la  
página siguiente) para cada canal.  
G. FX LEVEL—Ajusta la intensidad del efecto activo. Para  
desactivar los efectos, reduzca la posición de FX LEVEL  
hasta "1" o use la pedalera {N}.  
N. FOOTSWITCH—Conecte la pedalera de 2 botones  
incluida con un cable de guitarra o altavoces de cualquier  
longitud para poder realizar la selección de canal y el  
bypass de efectos de forma remota.  
H. CH SELECT—Pulse este interruptor para cambiar de un  
canal a otro según le indicará el piloto que está al lado  
de canal canal (vea también pedalera {N}:  
NOTA: Los botones de la pedalera anulan la operativa de  
CH SELECT {H} y FX LEVEL {G} del panel frontal.  
8
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificador FM212 DSP  
FX SELECT  
AMP TYPE  
VIBRATONE  
DELAY  
1
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
Baffle de altavoz giratorio  
ACOUSTIC  
1
2
1
Un sonido de amplificador super limpio con el carácter de un amplificador  
Acoustasonic™; perfecto para punteos con los dedos en guitarra acústica.  
retardo de ~130ms (Slapback)  
~300ms  
Un sonido de amplificador super limpio con el carácter de un amplificador  
Acoustasonic™; perfecto para rasqueos en guitarra acústica.  
~450ms  
JAZZ  
Un sonido de amplificador limpio optimizado para jazz y con el carácter del  
amplificador Fender® Jazz King™  
REVERB  
CHORUS  
Reverb de gran salón  
Sala de conciertos  
Clásica reverb de muelles Fender®  
Reverb + retardo  
Chorus de barrido rápido  
Barrido profundo  
Chorus + retardo  
Chorus + Reverb  
TWEED  
1
2
1
2
Sonido de época basado en los amplificadores Fender® Tweed Champ®.  
Sonido tradicional y grueso de los primeros Fender® Tweed Bassman®.  
Sonido tradicional y brillante basado en los primeros Fender® Blackface™.  
BLACKFACE™  
BRITISH  
Sonido tradicional brillante y ligeramente saturado basado en los primeros  
amplificadores Fender® Blackface™.  
3
Sonido tradicional brillante y fuertemente saturado basado en los primeros  
Fender® Blackface™.  
1
2
3
4
1
Sonido muy brillante, reminiscencia de los primeros combos ingleses.  
FLANGE  
Flanger de barrido suave  
Barrido profundo  
Baja intensidad  
Tradicional sonido saturado de las primeras "torres" de alta ganancia inglesas  
Sonido distorsionado de alta ganancia de una "torre" inglesa moderna.  
.
TREMOLO  
Sonido super distorsionado de alta ganancia de un combo británico moderno  
.
Alta intensidad  
HOT ROD  
METAL  
Un sonido saturado de alta ganancia basado en la serie de amplificadores  
Fender® Hod Rod®.  
2
1
2
Sonido distorsionado de alta ganancia basado en algunos amplificadores de  
diseño exclusivo  
Sonido metálico con sustain y de máxima ganancia basado en modernos  
amplificadores de heavy metal como el Fender® Metalhead™.  
Sonido metálico de máxima ganancia más oscuro.  
Especificaciones técnicas  
TIPO:  
PR 700  
REFERENCIA:  
2316600000 (120V, 60Hz)  
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship  
2316603900 (240V, 50Hz) AUS  
2316605900 (220V, 50Hz) ARG  
2316607900 (100V, 50Hz) JPN  
2316601900 (110V, 60Hz) TW  
2316604900 (230V, 50Hz) UK  
2316606900 (230V, 50Hz) EUR  
2316609900 (220V, 60Hz) ROK  
CONSUMO:  
360 W  
POTENCIA DE SALIDA:  
100 W RMS a 4 Ω  
IMPEDANCIA DE ENTRADA:  
FUSIBLES  
>1 MΩ  
PRIMARY:  
F4A L, 250V para versiones 100V / 120V  
F2A L, 250V para versiones 230V / 240V  
PEDALERA:  
2 botones–Selección de canal / Bypass de efectos (Referencia 0070946000)  
Dos altavoces Fender® de 12", 8 Ω con diseño especial (Referencia 0071407000)  
ALTAVOZ:  
DIMENSIONES  
ALTURA:  
ANCHURA:  
PROFUNDIDAD:  
(19.2 pulgadas)  
(26.25 pulgadas)  
(10.4 pulgadas)  
49 cm  
67 cm  
27 cm  
PESO:  
(43 libras)  
19.5 kg  
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Amplificateur FM212 DSP  
Le nouvel amplificateur FM212 DSP délivre le célèbre son et  
les technologies Fender®, devenus la référence dans le monde  
de la guitare.  
• Pédalier fourni permettant de sélectionner les canaux et de  
désactiver les effets.  
• Connecteurs de boucle d'effets permettant de relier des  
effets ou tout autre équipement audio.  
• Puissance de 100 Watts dans 4 Ohms  
• Possibilité de sélectionner l'un des deux canaux (entièrement  
indépendants)  
• Processeur de signaux numériques (DSP)  
• 16 effets (“FX”) par canal  
Les amplificateurs les plus célèbres au monde depuis 1946.  
• 16 types d'amplificateur (“TYPE”) par canal  
Face avant  
+
D
CE  
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT  
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E  
TREM  
M E  
TREM  
CH 1  
GAIN  
CH 1  
VOLUME  
CH 2  
GAIN  
CH 2  
VOLUME  
INPUT  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
PHONES  
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS  
Canal-1  
Canal-2  
A. INPUT—Reliez votre guitare à cette entrée.  
I. PHONES—Cette embase simule le signal des haut-  
parleurs et permet de connecter un casque stéréo ou  
mono équipé d'un Jack 6,35 mm standard.  
REMARQUE : Les sections {B–G} s'appliquent aux deux  
canaux.  
J. LED POWER—Cette Led s'allume lorsque l'amplificateur  
est sous tension.  
B. CH (1 ou 2) GAIN—Détermine le volume du préampli et  
permet d'accentuer le niveau de chaque canal. Le réglage  
AMP TYPE {D} affecte le réglage GAIN, et détermine, par  
exemple, le niveau de saturation lorsque le GAIN est élevé.  
REMARQUE : Les réglages GAIN sont désactivés lorsque  
les types d'amplificateurs ACOUSTIC sont sélectionnés.  
Face arrière  
K. INTERRUPTEUR POWER—Permet de mettre  
l'amplificateur sous/hors tension.  
L. EMBASE SECTEUR—Utilisez le cordon  
secteur fourni pour relier cette embase à une  
prise secteur avec mise à la terre, compatible  
avec la tension et la fréquence spécifiées à  
l'arrière de l'amplificateur.  
C. CH (1 ou 2) VOLUME—Permet de déterminer le niveau  
général de chaque canal après les réglages de GAIN {B}.  
D. AMP TYPE—Permet de sélectionner l'un des 16 types  
d'amplificateur pour chaque canal (voir page suivante).  
REMARQUE : Le réglage AMP TYPE offre une polyvalence  
impressionnante dont vous devez vous servir  
intelligemment ! Réglez votre guitare et adaptez votre  
style de jeu en fonction du type d'ampli sélectionné pour  
éviter les hautes et basses fréquences trop prononcées.  
M. PWR IN/PRE OUT—Ces connecteurs d'entrée (Power  
Amp) et de sortie (Preamp) permettent de relier vos  
effets ou tout autre module sonore externe. BOUCLE  
D'EFFETS : Reliez la sortie PRE OUT à  
l'entrée des effets, et l'entrée PWR IN  
E. TREBLE/MIDDLE/BASS—Détermine le niveau des  
à leur sortie. La sortie PRE OUT peut  
également servir pour une multitude  
fréquences hautes, médiums et basses de chaque canal.  
d'applications d'enregistrement ou de  
sonorisation.  
F. FX TYPE—Permet de sélectionner l'un des 16 effets pour  
chaque canal (voir page suivante).  
N. FOOTSWITCH—Permet de connecter le pédalier fourni  
à deux contacteurs à l'aide d'un câble guitare ou haut-  
parleur de n'importe quelle longueur. Le pédalier permet  
la sélection des canaux et permet de désactiver les  
effets. REMARQUE : Le fait d'utiliser la pédale désactive  
les réglages CH SELECT {H} et FX LEVEL {G} de la face  
avant.  
G. FX LEVEL—Détermine l'intensité de l'effet sélectionné  
avec le réglage FX TYPE {F}. Placez le réglage FX LEVEL  
sur "1" ou utilisez la pédale {N} pour désactiver les effets.  
H. CH SELECT—Appuyez sur cette touche pour sélectionner  
les canaux. Les Leds adjacentes servent à indiquer le  
canal sélectionné (voir Pédale {N}):  
10  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificateur FM212 DSP  
Réglage FX SELECT  
Réglage AMP TYPE  
VIBRATONE  
1
1
2
3
Haut-parleur tournant  
~130 ms (Slapback)  
~300 ms  
ACOUSTIQUE  
1
2
1
Un son hyper-clair offrant les caractéristiques d'un ampli Acoustasonic™.  
Parfait en Picking acoustique.  
DÉLAI  
Un son hyper-clair offrant les caractéristiques d'un ampli Acoustasonic™.  
Idéal pour le jeu en accords.  
~450 ms  
JAZZ  
Un son optimisé pour les styles Jazzy offrant les caractéristiques d'un ampli  
Fender® Jazz King™  
RÉVERBÉRATION
1 Grande
 
salle  
2
3
Salle de concert  
TWEED  
1
2
1
2
Un son Vintage basé sur les amplificateurs Fender® Tweed Champ®.  
Un son Vintage gras basé sur les amplis Fender® Tweed Bassman®.  
Un son Vintage brillant basé sur les amplis Fender® Blackface™.  
Réverbération à ressorts  
Fender® classique  
BLACKFACE™  
BRITISH  
4
1
2
3
4
1
2
1
2
Réverbération + Délai  
Balayage rapide  
Balayage profond  
Chorus + Délai  
Un son Vintage brillant et légèrement saturé basé sur les amplificateurs  
Fender® Blackface™.  
CHORUS  
3
Un son Vintage brillant et très saturé basé sur les amplificateurs Fender®  
Blackface™.  
1
2
Un son brillant rappelant celui des combos britanniques Vintage.  
Chorus + Réverbération  
Balayage léger  
Un son Vintage saturé basé sur les Stacks d'amplificateurs haute puissance  
britanniques.  
FLANGER  
TREMOLO  
Balayage profond  
Faible intensité  
3
4
1
2
1
Un son très saturé basé sur les Stacks britanniques modernes.  
Un son extrêmement saturé basé sur les combos britanniques modernes.  
Un son très saturé basé sur les amplis Fender® Hod Rod®.  
Un son très saturé basé sur les amplis modifiés.  
Haute intensité  
HOT ROD  
METAL  
Un son imposant offrant énormément de Sustain et de gain, basé sur les  
amplis modernes de Heavy Metal, tel le Fender® Metalhead™.  
2
Un son Heavy Metal offrant énormément de gain et des graves prononcés.  
Caractéristiques techniques  
TYPE :  
PR 700  
RÉFÉRENCE :  
2316600000 (120 V, 60 Hz)  
2316600900 (120 V, 60 Hz) livraison directe  
2316603900 (240 V, 50 Hz) Australie  
2316605900 (220 V, 50 Hz) Argentine  
2316607900 (100 V, 50 Hz) Japon  
2316601900 (110 V, 60 Hz) Taïwan  
2316604900 (230 V, 50 Hz) Royaume-Uni  
2316606900 (230 V, 50 Hz) Europe  
2316609900 (220 V, 60 Hz) Corée  
ALIMENTATION :  
PUISSANCE :  
360 W  
100 W efficace dans 4 Ω  
>1 MΩ  
IMPÉDANCE D'ENTRÉE :  
FUSIBLES :  
PRINCIPAL :  
F4 A L, 250 V pour les modèles 100 V/120 V  
F2A L, 250 V pour les modèles 230 V/240 V  
PÉDALIER :  
2 sélecteurs–Sélection de canal/Désactivation des effets (référence : 0070946000)  
HAUT-PARLEURS :  
DIMENSIONS :  
2 haut-parleurs de 31 cm (12 pouces), 8 Ω, Fender® de conception spéciale (référence : 0071407000)  
HAUTEUR :  
LARGEUR :  
PROFONDEUR :  
49 cm  
67 cm  
27 cm  
POIDS :  
19,5 kg  
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Amplificatore FM212 DSP  
Il nuovo amplificatore FM212 DSP mette a disposizione  
l’esclusiva tecnologia e il classico suono Fender®:  
• Unità Footswitch (inclusa)—permette il controllo remoto  
dello switching tra i canali e del bypass degli effetti  
• 100 Watts su 4 ohms  
• Connessioni Effects Loop—per il collegamento di unità  
d'effetti e sistemi audio esterni  
• Channel Switching per la selezione di due canali  
completamente indipendenti  
• DSP - Digital Signal Processing  
• 16 Effetti “FX” per canale  
• 16 Amp “TYPE” per canale  
Gli amplificatori per strumenti più famosi al mondo... dal 1946.  
Pannello Frontale  
+
D
CE  
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT  
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E  
TREM  
M E  
TREM  
CH 1  
GAIN  
CH 1  
VOLUME  
CH 2  
GAIN  
CH 2  
VOLUME  
INPUT  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
PHONES  
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS  
Canale-1  
Canale-2  
A. INPUT—
Connessione per la chitarra.  
I. PHONES—
Uscita "speaker-emulated" per l'impiego di  
cuffie standard Stereo o Mono. Accetta connettori jack  
standard da
1
/
4
".  
NOTA: i controlli {B–G} sono disponibili su entrambi i Canali.  
J. POWER
 
LED—
Si illumina quando l'amplificatore è attivo.  
B. GAIN CH (1
e
2)—Regolano il livello della sezione preamp  
e contribuiscono al volume di ciascun canale. Il tipo di  
AMP TYPE {D} selezionato può influire sul comportamento  
del controllo GAIN (ad esempio, modificando la quantità  
e la sonorità della distorsione generata da elevati livelli di  
GAIN). NOTA: i controlli GAIN non sono funzionali quando  
si selezionano gli Amp Type ACOUSTIC.  
Pannello Posteriore  
K. INTERRUTTORE
 
POWER—
Attiva/disattiva l'amplificatore  
(ON–OFF).  
L. CONNESSIONE
 
CAVO D'ALIMENTAZIONE—  
Collega questa connessione ad una presa di  
corrente con messa a terra mediante il cavo  
d’alimentazione in dotazione, assicurandoti  
che il voltaggio e la tensione corrispondano  
ai valori riportati sul pannello posteriore  
dell’amplificatore  
C. VOLUME CH (1
e
2) —Controlli per la regolazione  
del volume generale di ciascun canale, successiva  
all'impostazione dei livelli GAIN {B}.  
D. AMP
 
TYPE—
Seleziona una delle 16 circuitazioni Amp  
per ciascun canale (consulta la pagina seguente).  
NOTA: Si tratta di un controllo estremamente flessibile,  
per cui occorre dosare la regolazione in modo attento!  
Alte frequenze troppo stridule, oppure l’effetto “boomy”  
sulle basse frequenze, possono essere evitati facendo uso  
di una corretta regolazione della chitarra e suonando con  
uno stile adeguato al particolare Amp Type selezionato.  
M. PWR IN / PRE OUT—Ingresso Power Amp  
e
uscita Preamp per il collegamento di un'unità  
d'effetti o di un sistema di diffusione esterno. EFFECTS  
LOOP: Collega l'uscita PRE OUT e l'ingresso PWR IN  
rispettivamente all'ingresso e all'uscita dell'unità d'effetti.  
L'uscita PRE OUT è utilizzabile anche  
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Regolano la quantità di  
per diverse applicazioni audio (ad  
frequenze alte, medie e basse per ciascun canale.  
esempio, registrazione, diffusione  
mediante sistema audio esterno, ecc.).  
F. FX TYPE—Permette la selezione di uno dei 16 effetti su  
ciascun canale (consulta la pagina seguente).  
N. FOOTSWITCH—Usa un cavo per  
diffusori o per strumenti di qualsiasi lunghezza per  
collegare l'unità footswitch fornita in dotazione, la quale  
consente il controllo remoto della selezione dei canali e  
del bypass degli effetti.  
G. FX LEVEL—Determina l’intensità dell’effetto FX TYPE {F}  
attivo. Per disabilitare gli effetti, ruota la manopola FX  
LEVEL impostando il livello "1", oppure utilizza l'unità  
Footswitch {N}.  
NOTA: I pulsanti dell'unità footswitch sostituiscono  
l'azione dei controlli CH SELECT {H} e FX LEVEL {G} del  
pannello frontale.  
H. CH SELECT—Premi per effettuare la selezione tra i canali,  
come segnalato dall'indicatore LED adiacente (consulta la  
sezione Footswitch {N}):  
12  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificatore FM212 DSP  
FX SELECT  
AMP TYPE  
VIBRATONE  
DELAY  
1
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
Speaker Baffle rotante  
ACOUSTIC  
1
2
1
Sonorità Super-Clean con il carattere dell’amplificatore Acoustasonic™,  
ottimo per l'esecuzione con tecnica finger-picking con chitarra acustica.  
~130ms (Slapback)  
~300ms  
Sonorità Super-Clean con il carattere dell’amplificatore Acoustasonic™,  
ottimo per l'esecuzione con tecnica strumming con chitarra acustica.  
~450ms  
JAZZ  
Sonorità Clean ottimizzata per lo stile jazz, con il carattere dell’amplificatore  
Fender® Jazz King™.  
REVERB  
CHORUS  
Large Room  
Concert Hall  
TWEED  
1
2
1
2
Sonorità vintage, basata sui primi amplificatori Fender® Tweed Champ®.  
Sonorità vintage ‘fat’, basata sui primi amplificatori Fender® Tweed Bassman®.  
Sonorità vintage brillante, basata sui primi amplificatori Fender® Blackface™.  
Classico Spring Reverb Fender®  
Riverbero + Delay  
Modulazione Veloce  
Modulazione Profonda  
Chorus + Delay  
BLACKFACE™  
BRITISH  
Sonorità vintage brillante, con un leggero overdrive, basata sui primi  
amplificatori Fender® Blackface™.  
3
1
Sonorità vintage brillante, con molto overdrive, basata sui primi  
amplificatori Fender® Blackface™.  
Chorus + Riverbero  
Modulazione Leggera  
Modulazione Profonda  
Bassa Intensità  
Sonorità brillante e metallica, reminescenza dei primi amplificatori combo  
Britannici.  
FLANGE  
2
3
4
Sonorità overdrive vintage, basata sui primi amplificatori stack Britannici.  
Distorsione ‘high-gain’ basata sui moderni amplificatori stack Britannici.  
TREMOLO  
Intensità Elevata  
Distorsione ‘super high-gain’ basata sui moderni amplificatori combo  
Britannici.  
HOT ROD  
METAL  
1
2
1
Sonorità overdrive ‘high-gain’ basata sugli amplificatori Fender® Hot Rod®.  
Distorsione ‘high-gain’ basata su speciali ed esclusivi modelli di amplificatori  
Sonorità metal ‘high-gain’ con molto sustain, basata sui moderni  
amplificatori heavy metal, come il Fender® Metalhead™.  
2
Sonorità metal ‘super high-gain’, più cupa e con sustain.  
Specifiche  
TIPO:  
NUMERO PARTI:  
PR 700  
2316600000 (120V, 60Hz)  
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship  
2316603900 (240V, 50Hz) AUS  
2316605900 (220V, 50Hz) ARG  
2316607900 (100V, 50Hz) JPN  
2316601900 (110V, 60Hz) TW  
2316604900 (230V, 50Hz) UK  
2316606900 (230V, 50Hz) EUR  
2316609900 (220V, 60Hz) ROK  
CONSUMO ENERGETICO:  
POTENZA IN USCITA:  
IMPEDENZA D'INGRESSO:  
FUSIBILE  
360W  
100W RMS su 4Ω  
>1MΩ  
PRIMARIO:  
F4A L, 250V per le versioni a 100V / 120V  
F2A L, 250V per le versioni a 230V / 240V  
UNITÀ FOOTSWITCH:  
ALTOPARLANTI:  
2-pulsanti per Selezione del canale / Bypass effetti (P/N 0070946000)  
Due Fender® Special Design da 12", 8Ω (P/N 0071407000)  
DIMENSIONI  
ALTEZZA:  
LARGHEZZA:  
PROFONDITÀ:  
49 cm  
67 cm  
27 cm  
(19.2 in)  
(26.25 in)  
(10.4 in)  
PESO:  
19.5 kg  
(43 lb)  
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
FM212 DSP Verstärker  
Ihr neuer FM212 DSP Amp liefert weltklasse Fender® Sounds  
und weltstandard Fender® Technologie:  
• Fußschalter (inklusive)—aktiviert die ferngesteuerte Kanal-  
umschaltung und Bypass-Schaltung der Effekte  
• 100 Watt an 4 Ohm  
• EffektLoop-Buchsen—InterfacefürEffekteoderBeschallungs-  
anlagen  
• Kanalumschaltung von zwei völlig unabhängigen Kanälen  
• Digitale Signalbearbeitung  
• 16 Effekt “FX”-Einstellungen pro Kanal  
• 16 Amp “TYPE”-Einstellungen pro Kanal  
Herzlichen Dank für die Wahl eines Fender® Produkts  
Die weltweit beliebtesten Instrumentverstärker — seit 1946.  
Vorderseite  
+
D
CE  
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT  
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E  
TREM  
M E  
TREM  
CH 1  
GAIN  
CH 1  
VOLUME  
CH 2  
GAIN  
CH 2  
VOLUME  
INPUT  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
PHONES  
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS  
Kanal-1  
Kanal-2  
A. INPUT—Schließen Sie hier Ihre Gitarre an.  
I. PHONES—Eine Ausgang mit Lautsprecher-Emulation für  
den Einsatz mit standard Stereo- oder Mono-Kopfhörern.  
Akzeptiert standard 1/4" Stecker.  
HINWEIS: Die Punkte {B–G} gelten für beide Kanäle.  
J. POWER LED—Leuchtet bei eingeschaltetem Amp (ON).  
B. CH (1 oder 2) GAIN—Steuert den Preamp-Pegel und trägt  
zur Lautstärke jedes Kanals bei. Der aktuell gewählte  
AMP-TYP {D} wirkt auf das Verhalten des GAIN-Reglers,  
z. B. Stärke und Klang der bei hohen GAIN-Pegeln erzeug-  
ten Verzerrung. HINWEIS: Die GAIN-Regler sind bei den  
ACOUSTIC Amp-Typen deaktiviert.  
Rückseite  
K. POWER-SCHALTER—Schaltet den Amp EIN-  
AUS (ON–OFF).  
L. NETZKABEL-ANSCHLUSS—VerbindenSiedie-  
sen Anschluss über das mitgelieferte Netzkabel  
mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den  
auf der Rückseite des Amps angegebenen  
Spannungs- und Frequenz-Nennwerten ent-  
spricht.  
C. CH (1 oder 2) VOLUME—Zum Einstellen der Gesamtlaut-  
stärke jedes Kanals nach dem Einstellen der GAIN {B}  
Pegel.  
D. AMP TYPE—Wählt eine von 16 Amp-Basisschaltungen  
für jeden Kanal (siehe nächste Seite).  
HINWEIS: Nutzen Sie die extreme Flexibilität des AMP  
TYPE-Reglers mit Bedacht! Sie können schroffe Höhen  
und wummernde Bässe vermeiden, indem Sie Ihre  
Gitarreneinstellungen und Ihren Spielstil auf die spezielle  
AMP TYPE-Option abstimmen.  
M. PWR IN / PRE OUT—Endstufen-Eingang und Preamp-  
Ausgang zum Anschließen von Effekten oder anderen  
externen Soundanlagen. EFFECTS LOOP: Verbinden Sie  
PRE OUT mit dem Effekt-Eingang und  
PWR IN mit dem Effekt-Ausgang. PRE  
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Regelt die Klangcharakteristik  
OUT ist auch für die verschiedensten  
Aufnahme- und Beschallungszwecke  
der Höhen, Mitten und Bässe jedes Kanals.  
einsetzbar.  
F. FX TYPE—Wählt einen von 16 Effekten für jeden Kanal  
(siehe nächste Seite).  
N. FOOTSWITCH—Verbinden Sie den mitgelieferten 2-  
Tasten-Fußschalter mit einem Gitarren- oder Boxenkabel  
beliebiger Länge, um die ferngesteuerte Kanal-Wahl und  
Bypass-Schaltung von Effekten zu ermöglichen.  
G. FX LEVEL—Regelt die Intensität der aktuellen FX TYPE {F}  
Option. Um Effekte zu deaktivieren, drehen Sie FX LEVEL  
auf "1" zurück oder betätigen Sie den Fußschalter {N}.  
HINWEIS: Die Fußschaltertasten setzen die Funktion der  
vorderseitigen CH SELECT {H} Taste und des FX LEVEL {G}  
Reglers außer Kraft.  
H. CH SELECT—Drücken Sie diese Taste, um die Kanäle  
umzuschalten. Die benachbarten Kanal-LEDs leuchten  
(siehe Fußschalter {N}):  
14  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FM212 DSP Verstärker  
FX SELECT  
AMP TYPE  
VIBRATONE  
DELAY  
1
Rotierende Lautsprecher-  
Schallwand  
ACOUSTIC  
1
2
1
Supersauberer Amp-Klang mit dem Charakter eines Acoustasonic™ Amps – gut für  
akustisches Fingerpicking.  
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
~130ms (Slapback)  
~300ms  
Supersauberer Amp-Klang mit dem Charakter eines Acoustasonic™ Amps – gut für  
akustisches Strumming.  
JAZZ  
Sauberer Amp-Klang, optimiert für Jazz-Stile mit dem Charakter eines Fender® Jazz  
King™ Amps  
~450ms  
REVERB  
CHORUS  
Large Room  
TWEED  
1
2
1
2
Vintage Klang basierend auf frühen Fender® Tweed Champ® Amps.  
Fetter vintage Klang basierend auf frühen Fender® Tweed Bassman® Amps.  
Heller vintage Klang basierend auf frühen Fender® Blackface™ Amps.  
Concert Hall  
Classic Fender® Spring Reverb  
Reverb + Delay  
Fast Sweep  
BLACKFACE™  
BRITISH  
Heller, etwas übersteuerter vintage Klang basierend auf frühen Fender® Blackface™  
Amps.  
Deep Sweep  
3
Heller, stark übersteuerter vintage Klang basierend auf frühen Fender® Blackface™  
Amps.  
Chorus + Delay  
Chorus + Reverb  
Light Sweep  
1
2
Heller, bimmelnder Klang vergleichbar mit frühen britischen Combo-Amps.  
Übersteuerter vintage Klang basierend auf frühen, britischen Amp-Türmen mit hoher  
Verstärkung.  
FLANGE  
Deep Sweep  
3
4
Hochverstärkter, verzerrter Klang basierend auf modernen britischen Amp-Türmen.  
TREMOLO  
Low Intensity  
High Intensity  
Super-hochverstärkter, verzerrter Klang basierend auf modernen britischen Combo-  
Amps.  
HOT ROD  
METAL  
1
2
1
Hochverstärkter, übersteuerter Klang basierend auf der Fender® Hod Rod® Amp-Serie.  
Hochverstärkter, verzerrter Klang basierend auf spezialisierten Boutique-Amps.  
Super-hochverstärkter Metal-Klang mit viel Sustain und abgesenkten Mitten, basierend  
auf modernen Heavy Metal-Amps, z. B. Fender® Metalhead™.  
2
Dunklerer, super-hochverstärkter Metal-Klang mit abgesenkten Mitten.  
Technische Daten  
TYP:  
TEILENUMMER:  
PR 700  
2316600000 (120V, 60Hz)  
2316600900 (120V, 60Hz) Streckenbelieferung  
2316603900 (240V, 50Hz) AUS  
2316605900 (220V, 50Hz) ARG  
2316601900 (110V, 60Hz) TW  
2316604900 (230V, 50Hz) GB  
2316606900 (230V, 50Hz) EUR  
2316609900 (220V, 60Hz) KAN  
2316607900 (100V, 50Hz) JPN  
LEISTUNGSAUFNAHME:  
AUSGANGSLEISTUNG:  
EINGANGSIMPEDANZ:  
SICHERUNG  
360W  
100W RMS an 4Ω  
>1MΩ  
PRIMÄR:  
F4A L, 250V für 100V / 120V Versionen  
F2A L, 250V für 230V / 240V Versionen  
FUSSSCHALTER:  
2-Tasten–Kanalwahl/ Effekt-Bypass (P/N 0070946000)  
Zwei 12", 8Ω Fender® Speziallautsprecher (P/N 0071407000)  
LAUTSPRECHER:  
ABMESSUNGEN  
HÖHE:  
BREITE:  
TIEFE:  
49 cm  
67 cm  
27 cm  
(19.2")  
(26.25")  
(10.4")  
GEWICHT:  
19.5 kg  
(43 lbs.)  
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Amplificador FM212 DSP  
Seu novo amplificador FM212 DSP apresenta o clássico timbre  
Fender® e a tecnologia Fender® utilizada no mundo inteiro:  
• Pedal (incluso) - possibilita mudança de canal e desligamento  
dos efeitos remotamente  
• 100 Watts em 4 ohms  
• Conexões para loop de efeitos - interface para efeitos ou  
equipamentos de som  
• Mudança de canal com dois canais completamente  
independentes  
• Processamento digital de sinal  
• 16 configurações de efeitos “FX” por canal  
• 16 configurações de tipo (“TYPE”) de amplificador por  
canal  
Os amplificadores mais famosos do mundo - desde 1946.  
Painel Frontal  
+
D
CE  
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT  
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E  
TREM  
M E  
TREM  
CH 1  
GAIN  
CH 1  
VOLUME  
CH 2  
GAIN  
CH 2  
VOLUME  
INPUT  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
PHONES  
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS  
Canal-1  
Canal-2  
A. INPUT—Plugue aqui sua guitarra.  
H. CH SELECT—Pressione para mudar os canais, como  
indicado pelos LEDs adjacentes de canal (veja Footswitch  
{N}):  
OBSERVAÇÃO: Ítens {B-G} abaixo são aplicáveis para ambos os canais.  
B. GANHO DO CH (1 ou 2) GAIN—Controla o volume do pré-  
amplificador e contribui para o volume de cada canal. O  
tipo de amplificador (AMP TYPE) {D} que está selecionado  
afeta na maneira em que o controle de ganho trabalha,  
como por exemplo, afetando a quantidade e o timbre da  
distorção produzida com alto nível de ganho. OBSERVE:  
Os controles de ganho não apresentam função quando  
os tipos de amplificadores acústicos estão selecionados.  
I. PHONES—Uma saída, que simula alto-falante, para ser  
usada com fones-de-ouvido padrões - stereo ou mono.  
Aceita um plugue 1/4” padrão.  
J. POWER LED—Ilumina quando o amplificador  
está ligado  
Painel Traseiro  
C. VOLUME DO CH (1 OU 2)—Use para determinar o  
volume total de cada canal depois de ajustar os níveis de  
ganho (GAIN) {B}.  
K. POWER SWITCH—Liga  
e
desliga  
o
amplificador.  
D. AMP TYPE—Seleciona um dos 16 circuitos de  
L. POWER CORD SOCKET—Conecte  
a
uma tomada  
amplificadores para cada canal (veja próxima página)  
aterrada usando o cabo de força incluso, de acordo  
com a voltagem e a frequência especificadas no painel  
traseiro do seu amplificador.  
OBSERVE: Use amplamente a extrema flexibilidade do  
potenciômetro AMP TYPE! Agudos exagerados ou graves  
muito fortes podem ser evitados através do ajuste, para  
seleções particulares do AMP TYPE, das configurações da  
sua guitarra e do seu estilo de tocar.  
M. PWR IN  
/
PRE OUT—Entrada  
saída do pré-  
do amplificador  
e
amplificador para conectar seus  
efeitos ou outro aparelho externo de  
som. LOOP DE EFEITOS: Conecte PRE OUT na entrada dos  
efeitos e PWR IN na saída dos efeitos. PRE OUT também  
pode ser usado para uma variedade de objetivos em  
gravações e reforços de som.  
E. TREBLE  
/
MIDDLE  
/
BASS—Ajusta  
o
timbre das  
frequências altas, médias e baixas, respectivamente, de  
cada canal.  
F. FX TYPE—Seleciona, para cada canal, um dos 16 efeitos  
(veja próxima página)  
N. FOOTSWITCH—Conecte o footswitch (pedal) incluso de  
2-botões com um cabo, de qualquer comprimento, de  
guitarra ou alto-falante para permitir seleção remota de  
canal e desligamento dos efeitos.  
G. FX LEVEL—Ajusta a intensidade do FX TYPE {F} que está  
selecionado. Para desacionar o efeito, deixe o FX LEVEL  
em “1” ou use o Footswitch {N}.  
OBSERVE: Os botões do footswitch inibem a operação do  
CH SELECT {H} e do FX LEVEL {G} no painel frontal.  
16  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificador FM212 DSP  
AMP TYPE  
FX SELECT  
VIBRATONE  
DELAY  
1
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
Rotating Speaker Baffle  
ACOUSTIC  
1
2
1
Um timbre de amplificador super limpo com as características de um amplificador Acoustasonic™ bom  
para finger-picking acústico.  
~130ms (Slapback)  
~300ms  
Um timbre de amplificador super limpo com as características de um Amplificador Acoustasonic™ bom  
para tocar acordes acústicos.  
~450ms  
JAZZ  
Um timbre de amplificador limpo ótimo para jazz com as características do  
amplificador Fender® Jazz King™  
REVERB  
CHORUS  
Ambiente grande  
Ambiente para shows  
Classic Fender® Spring Reverb  
Reverb + Delay  
Ação rápida  
TWEED  
1
2
1
2
Um timbre vintage baseado nos primeiros amplificadores Fender® Tweed Champ®.  
Um timbre vintage gordo baseado nos primeiros amplificadores Fender® Tweed Bassman® amps.  
Um timbre vintage brilhante baseado nos primeiros amplificadores Fender® Blackface™.  
BLACKFACE™  
BRITISH  
Um timbre vintage brilhante, com um pouco de overdrive, baseado nos primeiros amplificadores Fender®  
Blackface™.  
Ação profunda  
Chorus + Delay  
Chorus + Reverb  
Ação leve  
3
Um timbre vintage brilhante, com bastante overdrive, baseado nos primeiros amplificadores Fender®  
Blackface™.  
1
2
3
4
Um timbre vintage brilhante e metálico remanescente dos primeiros amplificadores combo britânicos.  
Um timbre vintage, com overdrive, baseado nos primeiros amplificadores de alto-ganho stack britânicos.  
Um timbre distorcido de alto-ganho baseado nos modernos amplificadores stack britânicos.  
Um timbre distorcido de altíssimo-ganho baseado nos modernos amplificadores combo britânicos.  
FLANGE  
Ação profunda  
Baixa intensidade  
Alta intensidade  
TREMOLO  
HOT ROD  
METAL  
1
2
Um timbre alto-ganho, com overdrive baseado na série de Fender® Hod Rod®.  
Um timbre distorcido de alto-ganho em amplificadores especializados tipo boutique.  
1
Um timbre metal com muito sustein e altíssimo ganho baseado em amplificadores  
modernos de heavy metal como o Fender® Metalhead  
2
Um timbre metal pesado e com altíssimo ganho.  
Especificações  
TIPO:  
PR 700  
NÚMERO DAS PARTES:  
2316600000 (120V, 60Hz)  
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship  
2316603900 (240V, 50Hz) AUS  
2316605900 (220V, 50Hz) ARG  
2316607900 (100V, 50Hz) JPN  
2316601900 (110V, 60Hz) TW  
2316604900 (230V, 50Hz) UK  
2316606900 (230V, 50Hz) EUR  
2316609900 (220V, 60Hz) ROK  
POTÊNCIA NECESSÁRIA:  
SAÍDA DO AMPLIFICADOR:  
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA:  
FUSÍVEL:  
360W  
100W RMS em 4Ω  
>1MΩ  
PRINCIPAL:  
F4A L, 250V para versões100V / 120V  
F2A L, 250V para versões 230V / 240V  
FOOTSWITCH (PEDAL):  
AUTO-FALANTE:  
Seletor de canal de 2-botões / Effects Bypass (P/N 0070946000)  
Dois 12", 8Ω Fender® Special Design (P/N 0071407000)  
DIMENSÕES:  
ALTURA:  
LARGURA:  
PROFUNDIDADE:  
19.2 polegadas  
26.25 polegadas  
10.4 polegadas  
(49 cm)  
(67 cm)  
(27 cm)  
PESO:  
43 lb  
(19.5 kg)  
Especificações do produto podem ser mudadas sem aviso prévio.  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
FM212 DSP Amplifier  
FM212 DSPアンプリファイアーは、ワールドクラスのFender®トー  
ンと世界標準のFender®テクノロジーを兼ね備えたアンプです。  
フットスイッチ(付属) ̶ チャンネル・スイッチングとエフェク  
ト・バイパスを切替可能  
100ワット(4オーム時)  
エフェクト・ループ・ジャック ̶ 外部エフェクト機やサウンド機  
器用のインターフェイス  
2系統の完全に独立したチャンネルのスイッチングが可能  
デジタル・シグナル・プロセッシング  
Fender®をご選択いただき、ありがとうございます。  
• 16の「FX」(エフェクト)セッティング(チャンネル毎)  
で最もポピュラーな楽器用アンプリファイアー、1946年創業  
• 16の「TYPE」(アンプリファイアー・タイプ)セッティング(  
チャンネル毎)  
フロントパネル  
+
D
CE  
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT  
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E  
TREM  
M E  
TREM  
CH 1  
GAIN  
CH 1  
VOLUME  
CH 2  
GAIN  
CH 2  
VOLUME  
INPUT  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
AMP TYPE  
TREBLE  
MIDDLE  
BASS  
FX TYPE  
FX LEVEL  
PHONES  
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS  
チャンネル1  
A. INPUT(入力̶ ギターをここに接続しま。  
チャンネル2  
I. PHONES(ヘッフォーン̶ 標準的なステレオまたはモノラルの  
ヘッフォを接続するためのピーカミュレーションさ  
れた出力で準1/4"プラグを使用できま。  
NOTE: B~Gの項目は、両  
チャンネルに共通です。  
J. POWER LED(パワーLED̶ アンプがオンの際に点灯しま。  
B. CH 1/2 GAINチャンネル1/2ゲイン̶ プリアンプのボュ  
ームをコントロールしネルの音量を調節しまし  
たAMP TYPE {D} によGAINレベルを高い設定にした際  
の歪みの量が変わりまNOTE: AMP TYPE {D} で  
Acousticを選択するとGAINコトロールは無効となりま。  
リアパネル  
K. POWER(パワー̶ アンプをオオフします。  
L. 電源ケーブル用ソケ̶ 付属の電源  
ケーブルをア  
C. CH 1/2 VOLUME(チャンネル1/2ボリューム̶ GAIN {B} レベ  
ンプのリアパネルに記載された電圧と周 波数の規定に  
一致したースされ正しく内部結線されたコンセント  
に接続しま。  
ルを設定した後にネルの音量を調節しま。  
D. AMP TYPE(アンイプ̶ 使用するコアのアンプ回路を、  
16の選択肢から選べま次ページ参照。  
M. PWR IN / PRE OUT(パワ̶ エ  
フェクトその他の外部機器を接続するためのパワー  
アンプ入力及びプリアンプ出力端子でフェクト・  
プ:PRE OUTをエフェの入力にしてエフェクトの出力  
をPWR INに接続しまPRE OUTはコーグやサウンド  
インフォメントの様々な用途にも使用できま。  
NOTE: AMP TYPEは極めて柔軟性に富んでいますのでまく  
使いこなしださいしたアンイプに合ったギターの設  
定と演奏スタイルを心がけることによりレブルが耳に痛くなった  
がブーミーになてしまうことを避けられます。  
E. TREBLE / MIDDLE / BASSトレブル/ミドル/ベース̶ 各チャ  
ンネルの/中/低域ン・ャラクターをそれぞれ調節しま  
す。  
N. FOOTSWITCH(フットスイッチ̶ 付属の  
2ボタットスイッチをギターまたはスピー  
ーブルで接続するとャンネルセ  
とエフェクスがコトロール  
できまNOTE: トスイッのボタン  
操作はロントパネルのCH SELECT {H} と FX LEVEL {G} に  
優先しま。  
F. FX TYPE(FXタイプ̶ 各チネルで使用するエフェを、  
16の選択肢から選びま次ページ参照。  
G. FX
 
LEVE
L
(FXレベル̶ 使用する FX TYPE {F} の掛かりの強さ  
を調節しまフェクトをディスエーブルするにはFX LEVELを  
1下げるかットスイッチ使します。  
H. CH SELECT(チャンネル̶ チャンネルを選択しま(  
FOOTSWITCH {N} 参照態はに配置されたチネル  
LEDに示されま。  
18  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FM212 DSP Amplifier  
FX SELECT - FXセレ
ト  
AMP TYPE - アンイプ  
VIBRATONE  
DELAY  
1
1
2
3
1
2
3
回転スピーカル  
~130msスラップバック)  
~300ms  
ACOUSTIC  
1
2
1
アコィック・ピキングに適したAcoustasonic™アンプリフ  
ァイアのキャラクターを持ったスーパークリなアンン  
アコィックトラムに適したAcoustasonic™アンプリフイアのキャ  
ラクターを持ったスーパークリなアンン  
~450ms  
JAZZ  
ジャズのスタイルに
適化された
Fender
®
Jazz King™アンプリフイア
のキャ  
ラクターを持ったクリなアンン  
REVERB  
CHORUS  
ラー
ム  
TWEED  
1
2
初期のFender
®
Tweed Champ
®
アンプをベとしたヴィンテーン  
コンサ
トホール  
初期のFender
®
Tweed Bassma
n
®
アンプをベ
とした
ァットなヴィンテージ  
クラシックFender
®  
ン  
スプリンバーブ  
BLACKFACE™  
BRITISH  
1
2
初期のFender
®
Blackface™アンプをベ
とした
なヴ
テー
ン  
4
1
2
3
4
1
2
1
2
リバーブ+ディレイ  
高速
イープ  
初期のFender
®
Blackface™アンプをベとした若干のオーバドラ  
イブがかかったヴテーン  
ディーイープ  
コーラディレイ  
コーラ+リバーブ  
イープ  
3
初期のFender
®
Blackface™アンプをベとしたヘビーなオーバード  
ライブがかかったヴテーン  
1
2
往年のブリィッシンプを彷彿とさせ乾いン  
ハイゲイなブリィッシタッンプをベとしたーバードライブのか  
かったヴィンテーン  
FLANGE  
ディーイープ  
ンテンシィー  
ンテンシィー  
3
4
1
モダンなブリィッシタッンプをベとしたイゲイ・ディスーショ  
TREMOLO  
モダンなブリィッシンプをベとしたゲイ
・ディス
ーショ  
HOT ROD  
METAL  
Fender
®
Hot Rod
®
シリーズをベとしたイゲイでオーバードライブのかかっ  
ン  
2
1
殊なブ
ィッンプをベとしたイゲイ・ディスーションのトン  
Fender
®
MetalHead™等のモダンなヘ
ーメタ向けのアンプをベとした、  
サステインが強く超ハゲイクープのかかったメタン  
2
よりダークなゲイでスクープのかかったメタン  
仕様  
タイプ:  
PR 700  
パーツ番号:  
2316600000 (120V, 60Hz)  
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship  
2316603900 (240V, 50Hz) AUS  
2316605900 (220V, 50Hz) ARG  
2316607900 (100V, 50Hz) JPN  
2316601900 (110V, 60Hz) TW  
2316604900 (230V, 50Hz) UK  
2316606900 (230V, 50Hz) EUR  
2316609900 (220V, 60Hz) ROK  
消費電力:  
360W  
出力パワー:  
入力インピーダンス:  
ヒューズ  
100W RMS into 4Ω  
>1MΩ  
プライマリ:  
F4A L, 250V (100V / 120V  
)
F2A L, 250V (230V / 240V  
)  
フットスイッチ:  
スピーカー:  
寸法  
2
ボタン ̶ チ
ト/エフェクト
(P/N 0070946000)  
12", 8 Ω Fender
®
Special Design (P/N 0071407000)  
×
2  
高さ:  
幅:  
19.2 in  
26.25 in  
10.4 in  
(49 cm)  
(67 cm)  
(27 cm)  
奥行き:  
量:  
43 lb  
(19.5 kg)  
の仕様は、予告なしに変更となる場合があります。  
f e n d e r . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
A PRODUCT OF:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION  
CORONA, CALIFORNIA USA  
Fender®, Champ®, Bassman®, Hot Rod®, Acoustasonic™, Jazz King™, Blackface™ and Metalhead™ are trademarks of FMIC.  
Other trademarks are property of their respective owners.  
© 2006 FMIC. All rights reserved.  
P/N 070974 REV A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Earthquake Sound Indoor Furnishings TW 25S User Manual
Fisher Price Baby Toy 73437 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car 78476 User Manual
Friedrich Air Conditioner 920 075 13 1 11 User Manual
Fundex Games Games 2494 User Manual
GE Convection Oven JB910 User Manual
GE Microwave Oven JES1036 User Manual
Genie Garage Door Opener 2022 User Manual
GE Oven ZSC1000 1001K User Manual
GE Water Heater 49 50292 User Manual