Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles
peligrosos de voltaje.
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans
l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit
pour garantir une sécurité de fonctionnement.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para
utilizar la unidad con seguridad.
∆
∆
∆
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous
scrupuleusement tous les avertissements.
y
conformer. Respectez
∆
∆
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et
la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las
especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER
del panel posterior de este producto.
Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un
choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
∆
∆
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur
le secteur.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese
únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a
conectarla a la corriente.
∆
∆
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération
appropriée de celui-ci.
∆
∆
∆
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs,
des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de
calefacción u otros productos que generen calor.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une
garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de
sécurité qu'offre cette prise.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho
que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la
toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría
estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.
∆
∆
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.
∆
∆
∆
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par
∆
∆
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste
longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.
El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente
cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta
eléctrica.
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel
qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à
la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte
est endommagée.
∆
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el
enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto
ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el
rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.
∆
∆
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad.
∆
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo
personal cualificado.
Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
∆
∆
Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy
elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la
precaución al ajustar el volumen nivela.
∆
∆
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender®
peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou
ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya apagado,
mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe desconectar el cable de
alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o mantenimiento. La toma
de corriente debe permanecer preparada para su funcionamiento.
Voltage dangereux. Risque d'électrocution au niveau du coffret lorsque le câble d'alimentation
est branché même si l'appareil n'est pas sous tension. Débranchez le câble d'alimentation du
panneau arrière avant de travailler sur l'appareil. L'entrée électrique doit rester accessible.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Wichtige Sicherheitshinweise
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione
pericolosi all'interno della struttura.
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des
Gehäuses.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione
allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des
Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.
∆ Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.
∆ Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle
Warnungen.
∆ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti
di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo
prodotto.
∆ Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf der
Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert.
Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa
unità alla pioggia o all'umidità.
Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung,
Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.
∆ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un
panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla
all'alimentazione.
∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto
raffreddamento tramite ventilazione.
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
∆ Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento
o altri prodotti che producono calore.
∆ Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
∆ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una
misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa
obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
∆ Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie
den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem
Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
∆ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
∆ Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
∆ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal
produttore.
∆ Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
∆ Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker
gezogen werden.
∆ La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato
nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del prodotto o
marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della struttura
del prodotto.
∆ In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von
qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch
herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen oder
deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am
Gehäuse.
∆ Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
∆ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
∆ ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione
soltanto da personale qualificato.
Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in grado di produrre livelli di
pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso.
∆ Fender®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die
vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim
Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
∆ All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di tensione pericolosi anche
quando l'interruttore dell'alimentazione è disinserito ma il cavo di alimentazione è collegato.
Si raccomanda, perciò, di staccare tale cavo dalla presa dell'alimentazione posta sul pannello
posteriore prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. La presa dell'alimentazione
deve, tuttavia, rimanere sgombra e pronta per l'uso in qualunque momento.
Im Gehäuse können auch im ausgeschalteten Zustand gefährliche Spannungen auftreten, wenn
das Netzkabel eingesteckt ist. Ziehen Sie daher das Netzkabel aus der Netzanschlussbuchse
auf der Rückseite des Geräts bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen. Die
Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich bleiben.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instruções Importantes de Segurança
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem dentro
da caixa.
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada deste
aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.
∆ Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as advertências.
∆ Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas
voltagem e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro deste
produto.
∆ ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico, não permita que este aparelho
seja exposto à chuva ou umidade.
∆ Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior deste aparelho (use um pano
úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-lo.
∆ Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre por detrás
desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.
∆ Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores, aquecedores
ou outros aparelhos que produzam calor.
Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade mais larga que
a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na saída, entre
em contato com um eletricista para substituir sua saída ultrapassada. Não anule o propósito de
segurança deste plug.
∆ Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.
Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido recomendados
pelo próprio fabricante.
∆ Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser utilizado
durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.
∆ Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de alimentação ou
o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem derramados no aparelho;
ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não parecer operar corretamente ou se for
observada alguma alteração evidente em sua performance; ou se o aparelho for derrubado, ou
a caixa danificada.
∆ Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este aparelho.
Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto não devem ser
realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos especializados.
∆ Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender® têm capacidade para produzir altíssimos
níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição.
Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya apagado,
mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe desconectar el cable de
alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o mantenimiento. La toma
de corriente debe permanecer preparada para su funcionamiento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FM212 DSP Amplifier
Your new FM212 DSP amplifier delivers world-class Fender®
tone and world-standard Fender® technology:
• Footswitch (included)—enables remote channel switching
and effects bypass
• Effects Loop jacks—interface for effects or sound
equipment
• Channel switching with two completely independent
• Digital Signal Processing
• 16 Effects “FX” settings per channel
• 16 Amplifier “TYPE” settings per channel
World's most popular instrument amplifiers—since 1946.
Front Panel
+
D
CE
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E
TREM
M E
TREM
CH 1
GAIN
CH 1
VOLUME
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
INPUT
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS
Channel-1
Channel-2
A. INPUT—Plug your guitar in here.
I. PHONES—A speaker-emulated output for use with
standard Stereo or Mono headphones. Accepts
a
standard 1/4" plug.
NOTE: Items {B–G} below apply to both Channels.
J. POWER LED—Illuminates when the amplifier is ON.
B. CH (1 or 2) GAIN—Controls preamp volume and
contributes to the loudness of each channel. The current
AMP TYPE {D} selection affects the behavior of the GAIN
control, such as, the amount and tone of distortion
produced at high GAIN levels. NOTE: The GAIN controls
are non-functional when ACOUSTIC Amp Types are
selected.
Rear Panel
K. POWER SWITCH—Switches the amplifier
ON–OFF.
L. POWER CORD SOCKET—Connect to
a
grounded outlet using the included power
cord in accordance with the voltage and
frequency ratings specified on the rear panel
of your amplifier.
C. CH (1 or 2) VOLUME—Use to set overall loudness of each
channel after adjusting GAIN {B} levels.
D. AMP TYPE—Selects one of 16 core amplifier circuits for
each channel (see next page).
M. PWR IN / PRE OUT—Power Amp input and Preamp
output jacks for connecting your effects or other external
sound equipment. EFFECTS LOOP: Connect PRE OUT to
the effects input and PWR IN to the effects output. PRE
OUT can also be used for a variety of
NOTE: Use the extreme flexibility of the AMP TYPE knob
wisely! Treble harshness or boomy bass tones can be
avoided by adjusting your guitar settings and playing
style for particular AMP TYPE selections.
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Adjusts the high- mid- and
recording and sound reinforcement
low-frequency tone characteristics of each channel.
purposes.
F. FX TYPE—Selects one of 16 effects for each channel (see
N. FOOTSWITCH—Connect the included
2-button footswitch with any length guitar or speaker
cable to enable remote Channel Selection and Effects
Bypass.
next page).
G. FX LEVEL—Adjusts the intensity of the current
FX TYPE {F}. To disable effects, turn FX LEVEL down to "1"
or use the Footswitch {N}.
NOTE: The Footswitch buttons override the operation of
CH SELECT {H} and FX LEVEL {G} on the front panel.
H. CH SELECT—Press to switch channels, as indicated by
the adjacent channel LEDs (see Footswitch {N}):
6
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FM212 DSP Amplifier
DELAY
1
1
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
Rotating Speaker Baffle
ACOUSTIC
1
1
A super clean amplifier tone with the character of an Acoustasonic™
amplifier good for acoustic finger-picking.
~130ms (Slapback)
A super clean amplifier tone with the character of an Acoustasonic™
amplifier good for acoustic strumming.
~450ms
JAZZ
A clean amplifier tone optimized for jazz styles with the character of the
Fender® Jazz King™ amplifier
Concert Hall
2
2
A vintage tone based on early Fender® Tweed Champ® amps.
A fat vintage tone based on early Fender® Tweed Bassman® amps.
A bright vintage tone based on early Fender® Blackface™ amplifiers.
Reverb + Delay
Fast Sweep
BRITISH
A bright, slightly overdriven vintage tone based on early Fender® Blackface™
amplifiers.
Deep Sweep
A bright, heavily overdriven vintage tone based on early Fender® Blackface™
amplifiers.
Chorus + Delay
Light Sweep
1
3
1
A bright jangly tone reminiscent of early British combo amplifiers.
An overdriven vintage tone based on early high-gain British stack amplifiers.
A high-gain distorted tone based on modern British stack amplifiers.
A super high-gain distorted tone based on modern British combo amplifiers.
Deep Sweep
Low Intensity
High Intensity
HOT ROD
METAL
A high-gain overdriven tone based on the Fender® Hod Rod® series of
1
A high-gain distorted tone based on specialized boutique amplifiers
A sustained super high-gain scooped metal tone based on modern heavy
Metalhead™.
A darker super high-gain scooped metal tone.
Specifications
TYPE:
PART NUMBER:
PR 700
2316600000 (120V, 60Hz)
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) UK
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENTS:
POWER OUTPUT:
INPUT IMPEDANCE:
FUSES
360W
100W RMS into 4Ω
>1MΩ
PRIMARY:
F4A L, 250V for 100V / 120V versions
F2A L, 250V for 230V / 240V versions
FOOTSWITCH:
SPEAKER:
2-button–Channel Select / Effects Bypass (P/N 0070946000)
Two 12", 8Ω Fender® Special Design (P/N 0071407000)
DIMENSIONS
HEIGHT:
WIDTH:
DEPTH:
19.2 in
26.25 in
10.4 in
(49 cm)
(67 cm)
(27 cm)
WEIGHT:
43 lb
(19.5 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Amplificador FM212 DSP
Su nuevo amplificador FM212 DSP produce el inimitable
sonido Fender® con la inimitable tecnología de Fender®:
• Pedalera (incluida)—permite la conmutación remota de los
canales y el bypass de los efectos
• Conectores de bucle de efectos—interconexión para
unidades de efectos o dispositivos de sonido exteriores
independientes
• Procesado digital de señal
• 16 ajustes de efectos “FX” por canal
• 16 ajustes de amplificador “TYPE” por canal
Los amplificadores de instrumentos más famosos
Panel frontal
+
D
CE
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E
TREM
M E
TREM
CH 1
GAIN
CH 1
VOLUME
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
INPUT
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS
Canal 1
Canal 2
A. INPUT—Conecte aquí su guitarra.
I. PHONES—Una salida de tipo altavoz que puede usar
con unos auriculares stereo o mono con conectores
standard de 6,3 mm.
NOTA: Los elementos {B–G} se aplican a ambos canales.
J. LED POWER—Indica que el amplificador está
B. CH (1 ó 2) GAIN—Controla el volumen del previo y
contribuye a la potencia percibida de cada canal. La
selección que haya hecho en AMP TYPE {D} afecta al
comportamiento de este control GAIN, en cuanto a la
cantidad y tono de la distorsión producida a niveles altos
en GAIN. NOTA: Los controles GAIN no son operativos
cuando elija el tipo de amplificador ACOUSTIC.
encendido.
Panel trasero
K. INTERRUPTOR
POWER—Le
permite
encender-apagar el amplificador.
L. ENTRADA
DE
a
CORRIENTE—Conecte
una salida de corriente
C. CH (1 ó 2) VOLUME—Uselo para ajustar el volumen de
esta entrada
salida de cada canal tras ajustar los niveles GAIN {B}.
alterna con toma de tierra y del voltaje y
amperios especificados en el panel trasero
del amplificador por medio del cable de
alimentación incluido.
D. AMP TYPE—Le permite elegir uno de los 16 circuitos
básicos de amplificador para cada canal (vea la página
siguiente).
NOTA: ¡Use con cautela la tremenda flexibilidad que le
ofrece este mando! Trate de evitar sonidos muy agudos o
muy graves usando los ajustes correctos de su guitarra y
el estilo más adecuado para ese tipo de amplificador.
M. PWR IN / PRE OUT—Conectores de entrada a etapa de
potencia y salida de previo para la inclusión de efectos u
otras unidades de sonido exteriores.
BUCLE DE EFECTOS: Conecte PRE
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Ajustan las características
OUT a la entrada de la unidad de
efectos y PWR IN a la salida de dicha
tonales de graves, medios y agudos de cada canal.
unidad. También puede usar PRE
OUT conectado a una amplia variedad de equipos de
grabación y refuerzo de sonido.
F. FX TYPE—Le permite elegir el efecto activo (vea la
página siguiente) para cada canal.
G. FX LEVEL—Ajusta la intensidad del efecto activo. Para
desactivar los efectos, reduzca la posición de FX LEVEL
hasta "1" o use la pedalera {N}.
N. FOOTSWITCH—Conecte la pedalera de 2 botones
incluida con un cable de guitarra o altavoces de cualquier
longitud para poder realizar la selección de canal y el
bypass de efectos de forma remota.
H. CH SELECT—Pulse este interruptor para cambiar de un
canal a otro según le indicará el piloto que está al lado
de canal canal (vea también pedalera {N}:
NOTA: Los botones de la pedalera anulan la operativa de
CH SELECT {H} y FX LEVEL {G} del panel frontal.
8
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificador FM212 DSP
DELAY
1
1
3
1
2
1
2
1
2
1
2
Baffle de altavoz giratorio
ACOUSTIC
1
1
Un sonido de amplificador super limpio con el carácter de un amplificador
Acoustasonic™; perfecto para punteos con los dedos en guitarra acústica.
retardo de ~130ms (Slapback)
Un sonido de amplificador super limpio con el carácter de un amplificador
Acoustasonic™; perfecto para rasqueos en guitarra acústica.
~450ms
JAZZ
Un sonido de amplificador limpio optimizado para jazz y con el carácter del
amplificador Fender® Jazz King™
Reverb + retardo
Chorus de barrido rápido
Barrido profundo
2
2
Sonido de época basado en los amplificadores Fender® Tweed Champ®.
Sonido tradicional y grueso de los primeros Fender® Tweed Bassman®.
Sonido tradicional y brillante basado en los primeros Fender® Blackface™.
BRITISH
Sonido tradicional brillante y ligeramente saturado basado en los primeros
amplificadores Fender® Blackface™.
Sonido tradicional brillante y fuertemente saturado basado en los primeros
1
3
1
Flanger de barrido suave
Barrido profundo
Baja intensidad
Tradicional sonido saturado de las primeras "torres" de alta ganancia inglesas
Sonido distorsionado de alta ganancia de una "torre" inglesa moderna.
Sonido super distorsionado de alta ganancia de un combo británico moderno
Alta intensidad
HOT ROD
METAL
Un sonido saturado de alta ganancia basado en la serie de amplificadores
Fender® Hod Rod®.
1
Sonido distorsionado de alta ganancia basado en algunos amplificadores de
Sonido metálico con sustain y de máxima ganancia basado en modernos
amplificadores de heavy metal como el Fender® Metalhead™.
Especificaciones técnicas
TIPO:
PR 700
REFERENCIA:
2316600000 (120V, 60Hz)
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) UK
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) ROK
CONSUMO:
360 W
POTENCIA DE SALIDA:
100 W RMS a 4 Ω
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
FUSIBLES
>1 MΩ
PRIMARY:
F4A L, 250V para versiones 100V / 120V
F2A L, 250V para versiones 230V / 240V
PEDALERA:
2 botones–Selección de canal / Bypass de efectos (Referencia 0070946000)
Dos altavoces Fender® de 12", 8 Ω con diseño especial (Referencia 0071407000)
ALTAVOZ:
DIMENSIONES
ALTURA:
ANCHURA:
PROFUNDIDAD:
(19.2 pulgadas)
(26.25 pulgadas)
(10.4 pulgadas)
49 cm
67 cm
27 cm
PESO:
(43 libras)
19.5 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Amplificateur FM212 DSP
Le nouvel amplificateur FM212 DSP délivre le célèbre son et
les technologies Fender®, devenus la référence dans le monde
de la guitare.
• Pédalier fourni permettant de sélectionner les canaux et de
• Connecteurs de boucle d'effets permettant de relier des
effets ou tout autre équipement audio.
• Possibilité de sélectionner l'un des deux canaux (entièrement
indépendants)
• Processeur de signaux numériques (DSP)
• 16 effets (“FX”) par canal
Les amplificateurs les plus célèbres au monde depuis 1946.
• 16 types d'amplificateur (“TYPE”) par canal
Face avant
+
D
CE
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E
TREM
M E
TREM
CH 1
GAIN
CH 1
VOLUME
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
INPUT
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS
Canal-1
Canal-2
A. INPUT—Reliez votre guitare à cette entrée.
I. PHONES—Cette embase simule le signal des haut-
parleurs et permet de connecter un casque stéréo ou
mono équipé d'un Jack 6,35 mm standard.
REMARQUE : Les sections {B–G} s'appliquent aux deux
canaux.
J. LED POWER—Cette Led s'allume lorsque l'amplificateur
est sous tension.
B. CH (1 ou 2) GAIN—Détermine le volume du préampli et
permet d'accentuer le niveau de chaque canal. Le réglage
AMP TYPE {D} affecte le réglage GAIN, et détermine, par
exemple, le niveau de saturation lorsque le GAIN est élevé.
REMARQUE : Les réglages GAIN sont désactivés lorsque
les types d'amplificateurs ACOUSTIC sont sélectionnés.
Face arrière
K. INTERRUPTEUR POWER—Permet de mettre
l'amplificateur sous/hors tension.
L. EMBASE SECTEUR—Utilisez le cordon
secteur fourni pour relier cette embase à une
prise secteur avec mise à la terre, compatible
avec la tension et la fréquence spécifiées à
l'arrière de l'amplificateur.
C. CH (1 ou 2) VOLUME—Permet de déterminer le niveau
général de chaque canal après les réglages de GAIN {B}.
D. AMP TYPE—Permet de sélectionner l'un des 16 types
d'amplificateur pour chaque canal (voir page suivante).
REMARQUE : Le réglage AMP TYPE offre une polyvalence
impressionnante dont vous devez vous servir
intelligemment ! Réglez votre guitare et adaptez votre
style de jeu en fonction du type d'ampli sélectionné pour
éviter les hautes et basses fréquences trop prononcées.
M. PWR IN/PRE OUT—Ces connecteurs d'entrée (Power
Amp) et de sortie (Preamp) permettent de relier vos
effets ou tout autre module sonore externe. BOUCLE
D'EFFETS : Reliez la sortie PRE OUT à
l'entrée des effets, et l'entrée PWR IN
E. TREBLE/MIDDLE/BASS—Détermine le niveau des
à leur sortie. La sortie PRE OUT peut
également servir pour une multitude
fréquences hautes, médiums et basses de chaque canal.
d'applications d'enregistrement ou de
sonorisation.
F. FX TYPE—Permet de sélectionner l'un des 16 effets pour
chaque canal (voir page suivante).
N. FOOTSWITCH—Permet de connecter le pédalier fourni
à deux contacteurs à l'aide d'un câble guitare ou haut-
parleur de n'importe quelle longueur. Le pédalier permet
la sélection des canaux et permet de désactiver les
effets. REMARQUE : Le fait d'utiliser la pédale désactive
les réglages CH SELECT {H} et FX LEVEL {G} de la face
avant.
G. FX LEVEL—Détermine l'intensité de l'effet sélectionné
avec le réglage FX TYPE {F}. Placez le réglage FX LEVEL
sur "1" ou utilisez la pédale {N} pour désactiver les effets.
H. CH SELECT—Appuyez sur cette touche pour sélectionner
les canaux. Les Leds adjacentes servent à indiquer le
canal sélectionné (voir Pédale {N}):
10
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificateur FM212 DSP
Réglage FX SELECT
Réglage AMP TYPE
1
1
3
Haut-parleur tournant
~130 ms (Slapback)
ACOUSTIQUE
1
1
Un son hyper-clair offrant les caractéristiques d'un ampli Acoustasonic™.
Parfait en Picking acoustique.
DÉLAI
Un son hyper-clair offrant les caractéristiques d'un ampli Acoustasonic™.
Idéal pour le jeu en accords.
~450 ms
JAZZ
Un son optimisé pour les styles Jazzy offrant les caractéristiques d'un ampli
Fender® Jazz King™
2
2
2
Un son Vintage basé sur les amplificateurs Fender® Tweed Champ®.
Un son Vintage gras basé sur les amplis Fender® Tweed Bassman®.
Fender® classique
BRITISH
2
4
1
2
2
Réverbération + Délai
Balayage rapide
Balayage profond
Un son Vintage brillant et légèrement saturé basé sur les amplificateurs
Fender® Blackface™.
Un son Vintage brillant et très saturé basé sur les amplificateurs Fender®
1
Un son brillant rappelant celui des combos britanniques Vintage.
Chorus + Réverbération
Balayage léger
Un son Vintage saturé basé sur les Stacks d'amplificateurs haute puissance
britanniques.
Balayage profond
1
Un son très saturé basé sur les Stacks britanniques modernes.
Un son extrêmement saturé basé sur les combos britanniques modernes.
Un son très saturé basé sur les amplis Fender® Hod Rod®.
Un son très saturé basé sur les amplis modifiés.
Haute intensité
HOT ROD
METAL
Un son imposant offrant énormément de Sustain et de gain, basé sur les
amplis modernes de Heavy Metal, tel le Fender® Metalhead™.
Un son Heavy Metal offrant énormément de gain et des graves prononcés.
Caractéristiques techniques
TYPE :
PR 700
RÉFÉRENCE :
2316600000 (120 V, 60 Hz)
2316600900 (120 V, 60 Hz) livraison directe
2316603900 (240 V, 50 Hz) Australie
2316605900 (220 V, 50 Hz) Argentine
2316607900 (100 V, 50 Hz) Japon
2316601900 (110 V, 60 Hz) Taïwan
2316604900 (230 V, 50 Hz) Royaume-Uni
2316606900 (230 V, 50 Hz) Europe
2316609900 (220 V, 60 Hz) Corée
ALIMENTATION :
PUISSANCE :
360 W
100 W efficace dans 4 Ω
>1 MΩ
IMPÉDANCE D'ENTRÉE :
FUSIBLES :
PRINCIPAL :
F4 A L, 250 V pour les modèles 100 V/120 V
F2A L, 250 V pour les modèles 230 V/240 V
PÉDALIER :
2 sélecteurs–Sélection de canal/Désactivation des effets (référence : 0070946000)
HAUT-PARLEURS :
DIMENSIONS :
2 haut-parleurs de 31 cm (12 pouces), 8 Ω, Fender® de conception spéciale (référence : 0071407000)
HAUTEUR :
LARGEUR :
PROFONDEUR :
49 cm
67 cm
27 cm
POIDS :
19,5 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Amplificatore FM212 DSP
Il nuovo amplificatore FM212 DSP mette a disposizione
l’esclusiva tecnologia e il classico suono Fender®:
• Unità Footswitch (inclusa)—permette il controllo remoto
dello switching tra i canali e del bypass degli effetti
• Connessioni Effects Loop—per il collegamento di unità
• Channel Switching per la selezione di due canali
completamente indipendenti
• DSP - Digital Signal Processing
• 16 Effetti “FX” per canale
• 16 Amp “TYPE” per canale
Gli amplificatori per strumenti più famosi al mondo... dal 1946.
Pannello Frontale
+
D
CE
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E
TREM
M E
TREM
CH 1
GAIN
CH 1
VOLUME
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
INPUT
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS
Canale-1
Canale-2
Connessione per la chitarra.
Uscita "speaker-emulated" per l'impiego di
cuffie standard Stereo o Mono. Accetta connettori jack
NOTA: i controlli {B–G} sono disponibili su entrambi i Canali.
Si illumina quando l'amplificatore è attivo.
B. GAIN CH (1 2)—Regolano il livello della sezione preamp
e contribuiscono al volume di ciascun canale. Il tipo di
AMP TYPE {D} selezionato può influire sul comportamento
del controllo GAIN (ad esempio, modificando la quantità
e la sonorità della distorsione generata da elevati livelli di
GAIN). NOTA: i controlli GAIN non sono funzionali quando
si selezionano gli Amp Type ACOUSTIC.
Pannello Posteriore
Attiva/disattiva l'amplificatore
(ON–OFF).
Collega questa connessione ad una presa di
d’alimentazione in dotazione, assicurandoti
che il voltaggio e la tensione corrispondano
ai valori riportati sul pannello posteriore
dell’amplificatore
C. VOLUME CH (1 2) —Controlli per la regolazione
del volume generale di ciascun canale, successiva
all'impostazione dei livelli GAIN {B}.
Seleziona una delle 16 circuitazioni Amp
per ciascun canale (consulta la pagina seguente).
NOTA: Si tratta di un controllo estremamente flessibile,
per cui occorre dosare la regolazione in modo attento!
Alte frequenze troppo stridule, oppure l’effetto “boomy”
sulle basse frequenze, possono essere evitati facendo uso
di una corretta regolazione della chitarra e suonando con
uno stile adeguato al particolare Amp Type selezionato.
M. PWR IN / PRE OUT—Ingresso Power Amp
e
uscita Preamp per il collegamento di un'unità
d'effetti o di un sistema di diffusione esterno. EFFECTS
LOOP: Collega l'uscita PRE OUT e l'ingresso PWR IN
rispettivamente all'ingresso e all'uscita dell'unità d'effetti.
L'uscita PRE OUT è utilizzabile anche
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Regolano la quantità di
per diverse applicazioni audio (ad
frequenze alte, medie e basse per ciascun canale.
esempio, registrazione, diffusione
mediante sistema audio esterno, ecc.).
F. FX TYPE—Permette la selezione di uno dei 16 effetti su
ciascun canale (consulta la pagina seguente).
N. FOOTSWITCH—Usa un cavo per
diffusori o per strumenti di qualsiasi lunghezza per
collegare l'unità footswitch fornita in dotazione, la quale
consente il controllo remoto della selezione dei canali e
del bypass degli effetti.
G. FX LEVEL—Determina l’intensità dell’effetto FX TYPE {F}
attivo. Per disabilitare gli effetti, ruota la manopola FX
LEVEL impostando il livello "1", oppure utilizza l'unità
Footswitch {N}.
NOTA: I pulsanti dell'unità footswitch sostituiscono
l'azione dei controlli CH SELECT {H} e FX LEVEL {G} del
pannello frontale.
H. CH SELECT—Premi per effettuare la selezione tra i canali,
come segnalato dall'indicatore LED adiacente (consulta la
sezione Footswitch {N}):
12
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificatore FM212 DSP
DELAY
1
1
3
1
2
3
2
3
1
2
2
Speaker Baffle rotante
ACOUSTIC
1
1
Sonorità Super-Clean con il carattere dell’amplificatore Acoustasonic™,
ottimo per l'esecuzione con tecnica finger-picking con chitarra acustica.
~130ms (Slapback)
Sonorità Super-Clean con il carattere dell’amplificatore Acoustasonic™,
ottimo per l'esecuzione con tecnica strumming con chitarra acustica.
~450ms
JAZZ
Sonorità Clean ottimizzata per lo stile jazz, con il carattere dell’amplificatore
Fender® Jazz King™.
Concert Hall
2
2
Sonorità vintage, basata sui primi amplificatori Fender® Tweed Champ®.
Sonorità vintage ‘fat’, basata sui primi amplificatori Fender® Tweed Bassman®.
Sonorità vintage brillante, basata sui primi amplificatori Fender® Blackface™.
Riverbero + Delay
Modulazione Profonda
Chorus + Delay
BRITISH
Sonorità vintage brillante, con un leggero overdrive, basata sui primi
amplificatori Fender® Blackface™.
1
Sonorità vintage brillante, con molto overdrive, basata sui primi
amplificatori Fender® Blackface™.
Modulazione Leggera
Modulazione Profonda
Sonorità brillante e metallica, reminescenza dei primi amplificatori combo
Intensità Elevata
Distorsione ‘super high-gain’ basata sui moderni amplificatori combo
HOT ROD
METAL
1
1
Sonorità overdrive ‘high-gain’ basata sugli amplificatori Fender® Hot Rod®.
Distorsione ‘high-gain’ basata su speciali ed esclusivi modelli di amplificatori
Sonorità metal ‘high-gain’ con molto sustain, basata sui moderni
amplificatori heavy metal, come il Fender® Metalhead™.
Sonorità metal ‘super high-gain’, più cupa e con sustain.
Specifiche
TIPO:
NUMERO PARTI:
PR 700
2316600000 (120V, 60Hz)
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) UK
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) ROK
CONSUMO ENERGETICO:
POTENZA IN USCITA:
IMPEDENZA D'INGRESSO:
FUSIBILE
360W
100W RMS su 4Ω
>1MΩ
PRIMARIO:
F4A L, 250V per le versioni a 100V / 120V
F2A L, 250V per le versioni a 230V / 240V
UNITÀ FOOTSWITCH:
ALTOPARLANTI:
2-pulsanti per Selezione del canale / Bypass effetti (P/N 0070946000)
Due Fender® Special Design da 12", 8Ω (P/N 0071407000)
DIMENSIONI
ALTEZZA:
LARGHEZZA:
PROFONDITÀ:
49 cm
67 cm
27 cm
(19.2 in)
(26.25 in)
(10.4 in)
PESO:
19.5 kg
(43 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
FM212 DSP Verstärker
Ihr neuer FM212 DSP Amp liefert weltklasse Fender® Sounds
und weltstandard Fender® Technologie:
• Fußschalter (inklusive)—aktiviert die ferngesteuerte Kanal-
umschaltung und Bypass-Schaltung der Effekte
• EffektLoop-Buchsen—InterfacefürEffekteoderBeschallungs-
anlagen
• Kanalumschaltung von zwei völlig unabhängigen Kanälen
• Digitale Signalbearbeitung
• 16 Effekt “FX”-Einstellungen pro Kanal
• 16 Amp “TYPE”-Einstellungen pro Kanal
Vorderseite
+
D
CE
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E
TREM
M E
TREM
CH 1
GAIN
CH 1
VOLUME
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
INPUT
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS
Kanal-1
Kanal-2
A. INPUT—Schließen Sie hier Ihre Gitarre an.
I. PHONES—Eine Ausgang mit Lautsprecher-Emulation für
den Einsatz mit standard Stereo- oder Mono-Kopfhörern.
Akzeptiert standard 1/4" Stecker.
HINWEIS: Die Punkte {B–G} gelten für beide Kanäle.
J. POWER LED—Leuchtet bei eingeschaltetem Amp (ON).
B. CH (1 oder 2) GAIN—Steuert den Preamp-Pegel und trägt
zur Lautstärke jedes Kanals bei. Der aktuell gewählte
AMP-TYP {D} wirkt auf das Verhalten des GAIN-Reglers,
z. B. Stärke und Klang der bei hohen GAIN-Pegeln erzeug-
ten Verzerrung. HINWEIS: Die GAIN-Regler sind bei den
ACOUSTIC Amp-Typen deaktiviert.
Rückseite
K. POWER-SCHALTER—Schaltet den Amp EIN-
AUS (ON–OFF).
L. NETZKABEL-ANSCHLUSS—VerbindenSiedie-
sen Anschluss über das mitgelieferte Netzkabel
mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den
auf der Rückseite des Amps angegebenen
Spannungs- und Frequenz-Nennwerten ent-
spricht.
C. CH (1 oder 2) VOLUME—Zum Einstellen der Gesamtlaut-
stärke jedes Kanals nach dem Einstellen der GAIN {B}
Pegel.
D. AMP TYPE—Wählt eine von 16 Amp-Basisschaltungen
für jeden Kanal (siehe nächste Seite).
HINWEIS: Nutzen Sie die extreme Flexibilität des AMP
TYPE-Reglers mit Bedacht! Sie können schroffe Höhen
und wummernde Bässe vermeiden, indem Sie Ihre
Gitarreneinstellungen und Ihren Spielstil auf die spezielle
AMP TYPE-Option abstimmen.
M. PWR IN / PRE OUT—Endstufen-Eingang und Preamp-
Ausgang zum Anschließen von Effekten oder anderen
externen Soundanlagen. EFFECTS LOOP: Verbinden Sie
PRE OUT mit dem Effekt-Eingang und
PWR IN mit dem Effekt-Ausgang. PRE
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Regelt die Klangcharakteristik
OUT ist auch für die verschiedensten
Aufnahme- und Beschallungszwecke
der Höhen, Mitten und Bässe jedes Kanals.
einsetzbar.
F. FX TYPE—Wählt einen von 16 Effekten für jeden Kanal
(siehe nächste Seite).
N. FOOTSWITCH—Verbinden Sie den mitgelieferten 2-
Tasten-Fußschalter mit einem Gitarren- oder Boxenkabel
beliebiger Länge, um die ferngesteuerte Kanal-Wahl und
Bypass-Schaltung von Effekten zu ermöglichen.
G. FX LEVEL—Regelt die Intensität der aktuellen FX TYPE {F}
Option. Um Effekte zu deaktivieren, drehen Sie FX LEVEL
auf "1" zurück oder betätigen Sie den Fußschalter {N}.
HINWEIS: Die Fußschaltertasten setzen die Funktion der
vorderseitigen CH SELECT {H} Taste und des FX LEVEL {G}
Reglers außer Kraft.
H. CH SELECT—Drücken Sie diese Taste, um die Kanäle
umzuschalten. Die benachbarten Kanal-LEDs leuchten
(siehe Fußschalter {N}):
14
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FM212 DSP Verstärker
DELAY
1
Rotierende Lautsprecher-
ACOUSTIC
1
1
Supersauberer Amp-Klang mit dem Charakter eines Acoustasonic™ Amps – gut für
akustisches Fingerpicking.
1
3
2
3
4
2
3
4
1
2
1
2
~130ms (Slapback)
Supersauberer Amp-Klang mit dem Charakter eines Acoustasonic™ Amps – gut für
akustisches Strumming.
JAZZ
King™ Amps
~450ms
2
2
Vintage Klang basierend auf frühen Fender® Tweed Champ® Amps.
Fetter vintage Klang basierend auf frühen Fender® Tweed Bassman® Amps.
Heller vintage Klang basierend auf frühen Fender® Blackface™ Amps.
Concert Hall
Classic Fender® Spring Reverb
Reverb + Delay
Fast Sweep
BRITISH
Heller, etwas übersteuerter vintage Klang basierend auf frühen Fender® Blackface™
Amps.
Deep Sweep
Heller, stark übersteuerter vintage Klang basierend auf frühen Fender® Blackface™
Amps.
Chorus + Delay
Chorus + Reverb
Light Sweep
1
Heller, bimmelnder Klang vergleichbar mit frühen britischen Combo-Amps.
Übersteuerter vintage Klang basierend auf frühen, britischen Amp-Türmen mit hoher
Verstärkung.
Deep Sweep
Hochverstärkter, verzerrter Klang basierend auf modernen britischen Amp-Türmen.
Low Intensity
High Intensity
Super-hochverstärkter, verzerrter Klang basierend auf modernen britischen Combo-
Amps.
HOT ROD
METAL
1
1
Hochverstärkter, übersteuerter Klang basierend auf der Fender® Hod Rod® Amp-Serie.
Hochverstärkter, verzerrter Klang basierend auf spezialisierten Boutique-Amps.
Super-hochverstärkter Metal-Klang mit viel Sustain und abgesenkten Mitten, basierend
auf modernen Heavy Metal-Amps, z. B. Fender® Metalhead™.
Dunklerer, super-hochverstärkter Metal-Klang mit abgesenkten Mitten.
Technische Daten
TYP:
TEILENUMMER:
PR 700
2316600000 (120V, 60Hz)
2316600900 (120V, 60Hz) Streckenbelieferung
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) GB
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) KAN
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
LEISTUNGSAUFNAHME:
AUSGANGSLEISTUNG:
EINGANGSIMPEDANZ:
SICHERUNG
360W
100W RMS an 4Ω
>1MΩ
PRIMÄR:
F4A L, 250V für 100V / 120V Versionen
F2A L, 250V für 230V / 240V Versionen
FUSSSCHALTER:
2-Tasten–Kanalwahl/ Effekt-Bypass (P/N 0070946000)
Zwei 12", 8Ω Fender® Speziallautsprecher (P/N 0071407000)
LAUTSPRECHER:
ABMESSUNGEN
HÖHE:
BREITE:
TIEFE:
49 cm
67 cm
27 cm
(19.2")
(26.25")
(10.4")
GEWICHT:
19.5 kg
(43 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Amplificador FM212 DSP
Seu novo amplificador FM212 DSP apresenta o clássico timbre
Fender® e a tecnologia Fender® utilizada no mundo inteiro:
• Pedal (incluso) - possibilita mudança de canal e desligamento
• Conexões para loop de efeitos - interface para efeitos ou
equipamentos de som
• Mudança de canal com dois canais completamente
independentes
• Processamento digital de sinal
• 16 configurações de efeitos “FX” por canal
• 16 configurações de tipo (“TYPE”) de amplificador por
Os amplificadores mais famosos do mundo - desde 1946.
Painel Frontal
+
D
CE
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E
TREM
M E
TREM
CH 1
GAIN
CH 1
VOLUME
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
INPUT
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS
Canal-1
Canal-2
A. INPUT—Plugue aqui sua guitarra.
H. CH SELECT—Pressione para mudar os canais, como
indicado pelos LEDs adjacentes de canal (veja Footswitch
{N}):
OBSERVAÇÃO: Ítens {B-G} abaixo são aplicáveis para ambos os canais.
B. GANHO DO CH (1 ou 2) GAIN—Controla o volume do pré-
amplificador e contribui para o volume de cada canal. O
tipo de amplificador (AMP TYPE) {D} que está selecionado
afeta na maneira em que o controle de ganho trabalha,
como por exemplo, afetando a quantidade e o timbre da
distorção produzida com alto nível de ganho. OBSERVE:
Os controles de ganho não apresentam função quando
os tipos de amplificadores acústicos estão selecionados.
I. PHONES—Uma saída, que simula alto-falante, para ser
usada com fones-de-ouvido padrões - stereo ou mono.
Aceita um plugue 1/4” padrão.
J. POWER LED—Ilumina quando o amplificador
está ligado
Painel Traseiro
C. VOLUME DO CH (1 OU 2)—Use para determinar o
volume total de cada canal depois de ajustar os níveis de
ganho (GAIN) {B}.
K. POWER SWITCH—Liga
e
desliga
o
amplificador.
D. AMP TYPE—Seleciona um dos 16 circuitos de
L. POWER CORD SOCKET—Conecte
a
uma tomada
amplificadores para cada canal (veja próxima página)
aterrada usando o cabo de força incluso, de acordo
com a voltagem e a frequência especificadas no painel
traseiro do seu amplificador.
OBSERVE: Use amplamente a extrema flexibilidade do
potenciômetro AMP TYPE! Agudos exagerados ou graves
muito fortes podem ser evitados através do ajuste, para
seleções particulares do AMP TYPE, das configurações da
sua guitarra e do seu estilo de tocar.
M. PWR IN
/
PRE OUT—Entrada
saída do pré-
do amplificador
e
amplificador para conectar seus
efeitos ou outro aparelho externo de
som. LOOP DE EFEITOS: Conecte PRE OUT na entrada dos
efeitos e PWR IN na saída dos efeitos. PRE OUT também
pode ser usado para uma variedade de objetivos em
gravações e reforços de som.
E. TREBLE
/
MIDDLE
/
BASS—Ajusta
o
timbre das
frequências altas, médias e baixas, respectivamente, de
cada canal.
F. FX TYPE—Seleciona, para cada canal, um dos 16 efeitos
(veja próxima página)
N. FOOTSWITCH—Conecte o footswitch (pedal) incluso de
2-botões com um cabo, de qualquer comprimento, de
guitarra ou alto-falante para permitir seleção remota de
canal e desligamento dos efeitos.
G. FX LEVEL—Ajusta a intensidade do FX TYPE {F} que está
selecionado. Para desacionar o efeito, deixe o FX LEVEL
em “1” ou use o Footswitch {N}.
OBSERVE: Os botões do footswitch inibem a operação do
CH SELECT {H} e do FX LEVEL {G} no painel frontal.
16
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificador FM212 DSP
VIBRATONE
DELAY
1
1
2
3
1
2
3
4
1
3
4
1
1
2
Rotating Speaker Baffle
ACOUSTIC
1
2
1
Um timbre de amplificador super limpo com as características de um amplificador Acoustasonic™ bom
para finger-picking acústico.
~130ms (Slapback)
~300ms
Um timbre de amplificador super limpo com as características de um Amplificador Acoustasonic™ bom
para tocar acordes acústicos.
~450ms
JAZZ
Um timbre de amplificador limpo ótimo para jazz com as características do
amplificador Fender® Jazz King™
REVERB
CHORUS
Classic Fender® Spring Reverb
Reverb + Delay
Ação rápida
TWEED
1
2
1
2
Um timbre vintage baseado nos primeiros amplificadores Fender® Tweed Champ®.
Um timbre vintage gordo baseado nos primeiros amplificadores Fender® Tweed Bassman® amps.
Um timbre vintage brilhante baseado nos primeiros amplificadores Fender® Blackface™.
BLACKFACE™
BRITISH
Um timbre vintage brilhante, com um pouco de overdrive, baseado nos primeiros amplificadores Fender®
Blackface™.
Ação profunda
Chorus + Delay
Chorus + Reverb
Ação leve
3
Um timbre vintage brilhante, com bastante overdrive, baseado nos primeiros amplificadores Fender®
Blackface™.
1
2
3
4
Um timbre vintage brilhante e metálico remanescente dos primeiros amplificadores combo britânicos.
Um timbre vintage, com overdrive, baseado nos primeiros amplificadores de alto-ganho stack britânicos.
Um timbre distorcido de alto-ganho baseado nos modernos amplificadores stack britânicos.
Um timbre distorcido de altíssimo-ganho baseado nos modernos amplificadores combo britânicos.
FLANGE
Baixa intensidade
Alta intensidade
TREMOLO
HOT ROD
METAL
1
2
Um timbre alto-ganho, com overdrive baseado na série de Fender® Hod Rod®.
Um timbre distorcido de alto-ganho em amplificadores especializados tipo boutique.
Um timbre metal com muito sustein e altíssimo ganho baseado em amplificadores
modernos de heavy metal como o Fender® Metalhead
Um timbre metal pesado e com altíssimo ganho.
Especificações
TIPO:
PR 700
NÚMERO DAS PARTES:
2316600000 (120V, 60Hz)
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) UK
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) ROK
POTÊNCIA NECESSÁRIA:
SAÍDA DO AMPLIFICADOR:
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA:
FUSÍVEL:
360W
100W RMS em 4Ω
>1MΩ
PRINCIPAL:
F4A L, 250V para versões100V / 120V
F2A L, 250V para versões 230V / 240V
FOOTSWITCH (PEDAL):
AUTO-FALANTE:
Seletor de canal de 2-botões / Effects Bypass (P/N 0070946000)
Dois 12", 8Ω Fender® Special Design (P/N 0071407000)
DIMENSÕES:
ALTURA:
LARGURA:
PROFUNDIDADE:
19.2 polegadas
26.25 polegadas
10.4 polegadas
(49 cm)
(67 cm)
(27 cm)
PESO:
43 lb
(19.5 kg)
Especificações do produto podem ser mudadas sem aviso prévio.
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
FM212 DSP Amplifier
FM212 DSPアンプリファイアーは、ワールドクラスのFender®トー
ンと世界標準のFender®テクノロジーを兼ね備えたアンプです。
•
フットスイッチ(付属) ̶ チャンネル・スイッチングとエフェク
ト・バイパスを切替可能
•
•
•
100ワット(4オーム時)
•
エフェクト・ループ・ジャック ̶ 外部エフェクト機やサウンド機
器用のインターフェイス
2系統の完全に独立したチャンネルのスイッチングが可能
デジタル・シグナル・プロセッシング
Fender®をご選択いただき、ありがとうございます。
• 16の「FX」(エフェクト)セッティング(チャンネル毎)
世界で最もポピュラーな楽器用アンプリファイアー、1946年創業
• 16の「TYPE」(アンプリファイアー・タイプ)セッティング(
チャンネル毎)
フロントパネル
+
D
CE
+
D
C
E
C
C
K
K
C
O
O
R
C
B
R
B
A
A
B
E
B
E
V
I
V
I
I
I
S
S
T
T
D
D
E
E
Z
Z
G
G
R
R
A
A
T
A
T
A
L
L
O
F
O
F
U
U
V
V
I
T
O
CH SELECT
T
O
I
L
I
L
I
L
L
C
C
O
O
M E
TREM
M E
TREM
CH 1
GAIN
CH 1
VOLUME
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
INPUT
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
F E N D E R M U S I C A L I NST R U M E N TS
チャンネル1
A. INPUT(入力)̶ ギターをここに接続します。
チャンネル2
I. PHONES(ヘッドフォーン)̶ 標準的なステレオまたはモノラルの
ヘッドフォーンを接続するための、スピーカー・エミュレーションさ
れた出力です。標準1/4"プラグを使用できます。
NOTE: B~Gの項目は、両
チャンネルに共通です。
J. POWER LED(パワーLED)̶ アンプがオンの際に点灯します。
B. CH 1/2 GAIN(チャンネル1/2ゲイン)̶ プリアンプのボリュ
ームをコントロールし、各チャンネルの音量を調節します。選択し
たAMP TYPE {D} によって、GAINレベルを高い設定にした際
の歪みの量やトーンが変わります。NOTE: AMP TYPE {D} で
Acousticを選択すると、GAINコントロールは無効となります。
リアパネル
K. POWER(パワー)̶ アンプをオン/オフします。
L. 電源ケーブル用ソケット ̶ 付属の電源
ケーブルを、ア
C. CH 1/2 VOLUME(チャンネル1/2ボリューム)̶ GAIN {B} レベ
ンプのリアパネルに記載された電圧と周 波数の規定に
一致した、アースされ正しく内部結線されたコンセント
に接続します。
ルを設定した後に、各チャンネルの音量を調節します。
D. AMP TYPE(アンプ・タイプ)̶ 使用するコアのアンプ回路を、
16の選択肢から選べます(次ページ参照)。
M. PWR IN / PRE OUT(パワー・イン/プリ・アウト)̶ エ
フェクトやその他の外部機器を接続するためのパワー
アンプ入力及びプリアンプ出力端子です。エフェクト・
ループ:PRE OUTをエフェクトの入力に、そしてエフェクトの出力
をPWR INに接続します。PRE OUTは、レコーディングやサウンド
・レインフォースメントの様々な用途にも使用できます。
NOTE: AMP TYPEは極めて柔軟性に富んでいますので、うまく
使いこなしてください。選択したアンプ・タイプに合ったギターの設
定と演奏スタイルを心がけることにより、トレブルが耳に痛くなった
り、ベースがブーミーになってしまうことを避けられます。
E. TREBLE / MIDDLE / BASS(トレブル/ミドル/ベース)̶ 各チャ
ンネルの、高/中/低域のトーン・キャラクターをそれぞれ調節しま
す。
N. FOOTSWITCH(フットスイッチ)̶ 付属の
2ボタン・フットスイッチをギターまたはスピー
カー・ケーブルで接続すると、チャンネル・セ
レクトとエフェクト・バイパスがコントロール
できます。 NOTE: フットスイッチのボタン
操作は、フロントパネルのCH SELECT {H} と FX LEVEL {G} に
優先します。
F. FX TYPE(FXタイプ)̶ 各チャンネルで使用するエフェクトを、
16の選択肢から選びます(次ページ参照)。
(FXレベル)̶ 使用する FX TYPE {F} の掛かりの強さ
を調節します。エフェクトをディスエーブルするには、FX LEVELを
「1」に下げるか、フットスイッチを使用します。
H. CH SELECT(チャンネル・セレクト)̶ チャンネルを選択します(
FOOTSWITCH {N} 参照)。状態は、隣に配置されたチャンネル
LEDに示されます。
18
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FM212 DSP Amplifier
FX SELECT - FXセレク
AMP TYPE - アンプ・タイプ
DELAY
1
3
2
回転スピーカー・バッフル
~130ms(スラップバック)
ACOUSTIC
1
2
1
アコースティックでのフィンガー・ピッキングに適した、Acoustasonic™アンプリフ
ァイアーのキャラクターを持ったスーパークリーンなアンプ・トーン
アコースティックでのストラムに適した、Acoustasonic™アンプリファイアーのキャ
ラクターを持ったスーパークリーンなアンプ・トーン
~450ms
JAZZ
ジャズのスタイルに最、FenderJazz King™アンプリファイアー
ラクターを持ったクリーンなアンプ・トーン
CHORUS
ラージ・ルー
TWEED
1
初期のFenderTweed Champアンプをベースとしたヴィンテージ・トーン
コンサー
クラシックFender
・トーン
スプリング・リバーブ
BLACKFACE™
1
1
3
1
1
リバーブ+ディレイ
高速ス
初期のFenderBlackface™アンプをベースとした、ブライトで若干のオーバードラ
イブがかかったヴィンテージ・トーン
ディープ・スイープ
コーラス+ディレイ
コーラス+リバーブ
ライト・スイープ
初期のFenderBlackface™アンプをベースとした、ブライトでヘビーなオーバード
ライブがかかったヴィンテージ・トーン
2
往年のブリティッシュ・コンボ・アンプを彷彿とさせるブライトで乾いたトーン
ハイゲインなブリティッシュ・スタック・アンプをベースとした、オーバードライブのか
かったヴィンテージ・トーン
FLANGE
ディープ・スイープ
ロー・インテンシティー
ハイ・インテンシティー
3
4
モダンなブリティッシュ・スタック・アンプをベースとした、ハイゲイン・ディストーショ
TREMOLO
モダンなブリティッシュ・コンボ・アンプをベースとした、超ハイゲインーショ
METAL
シリーズをベースとした、ハイゲインでオーバードライブのかかっ
たトーン
1
特
ティック・アンプをベースとした、ハイゲイン・ディストーションのトーン
Fenderーメタル向けのアンプをベースとした、
サステインが強く超ハイゲインな、スクープのかかったメタル・トーン
2
よりダークな、超ハイゲインでスクープのかかったメタル・トーン
仕様
PR 700
2316600000 (120V, 60Hz)
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) UK
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) ROK
360W
100W RMS into 4Ω
>1MΩ
F4A L, 250V (100V / 120V
)
F2A L, 250V (230V / 240V
)
2(P/N 0070946000)
12", 8 Ω FenderSpecial Design (P/N 0071407000)
2
19.2 in
26.25 in
10.4 in
(49 cm)
(67 cm)
(27 cm)
奥行き:
43 lb
(19.5 kg)
f e n d e r . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender®, Champ®, Bassman®, Hot Rod®, Acoustasonic™, Jazz King™, Blackface™ and Metalhead™ are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
© 2006 FMIC. All rights reserved.
P/N 070974 REV A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|