Fellowes Paper Shredder Model MS 460Cs User Manual

MS-460Cs  
MS-460Cs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Disconnect power switch must be in ON (I) position to operate shredder. Insert waste bag (Fellowes #36052) for easy disposal.  
PAPER  
10  
Press Auto-On (  
)
Feed into paper entry  
and release  
Continuous operation:  
10-12-minute maximum  
Set to (  
)
Set to Off (  
and unplug  
)
CARD/CD/3.5 DISK  
and plug in  
NOTE: Shredder runs briefly after  
each pass to clear entry.  
10  
Continuous operation beyond  
10-12-minutes will trigger a cool  
down period to resume operation.  
Press Auto-On (  
)
Hold card/CD/  
3.5 disk at edge  
Feed into card/CD/3.5  
disk entry and release  
TROUBLESHOOTING  
Paper jam: Set to Off ( ) and empty bin. Replace bin and follow any or all of the below procedures.  
Indicator lights:  
Yellow - SafeSense® active  
Yellow flashing - SafeSense®  
10  
not active  
Make sure bin is pushed in  
Wait for motor to cool down  
Set to Off (  
and unplug  
)
Press and hold  
Reverse (  
Gently pull uncut  
paper from paper  
entry. Plug in.  
Press and hold  
Reverse (  
Alternate slowly back and forth  
)
)
ATTENTION: If the SafeSense® light remains on, you must engage the  
(See SafeSense® instructions below.)  
Override Switch in order to perform steps above. Once the jam is cleared, reset the SafeSense® feature.  
Sensor light illuminated–paper jammed  
SafeSense® paper jam: If the SafeSense® feature activates (SafeSense® light remains on) to cause the user  
to think the shredder has jammed when it has not, use the Override Switch to deactivate the SafeSense®  
feature and clear the paper. Warning – when switch is in override position, the SafeSense® light will flash and  
the SafeSense® feature will NOT function. Once the paper is cleared, reset the SafeSense® feature.  
10  
SafeSense® override switch  
Active  
Not active  
MAINTENANCE  
Run regularly in reverse for  
one minute  
Follow oiling procedure below and repeat twice.  
10  
Oil when bin is full, or  
immediately, if:  
10  
• Capacity decreases  
• Motor sounds different, or  
Shredder stops running  
*Apply oil  
across entry  
Press Forward  
Shred one sheet  
Press and hold Reverse (  
2-3 seconds  
)
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250  
WARRANTY  
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially sold  
material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH  
and workmanship for 7 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages attributable to this  
defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ product. This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are  
option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure valid worldwide, except where different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For  
to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.  
on the label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Modèle MS-460Cs  
Fente pour cartes/CD/3,5  
SafeSense® (jaune)  
Technologie SafeSense®  
Tête du destructeur  
Se reporter aux instructions de sécurité ci-dessous  
Interrupteur de sécurité SafeSense®  
Icône du nombre de feuilles  
Insertion du document  
Témoins lumineux  
Actif  
Non actif  
Prêt à l’emploi (vert)  
Surchauffe (rouge)  
Interrupteur d’alimentation  
Coupe circuit de sécurité  
lors du vidage de la corbeille  
Fenêtre de visualisation  
Corbeille amovible  
Technologie de sécurité perfectionnée ! SafeSense® arrête la destruction lorsque les mains sont trop proches de l’ouverture.  
— Pour tester la technologie SafeSense®  
Mettre en position  
Toucher la zone de test  
Le capteur s’allume  
Marche Automatique (  
)
CARACTERISTIQUES  
Détruit : le papier, les cartes bancaires, les CD/DVD/disquettes et agrafes  
Maximum :  
Nombre de feuilles par cycle (Coupe croisée [en confetti])................................................10*  
Nombre de cartes/CD par cycle de destruction......................................................................1  
Largeur du document................................................................................................222 mm  
Largeur de la carte/CD .............................................................................................125 mm  
Fonctionnement en continu...............................................................................10-12 minutes  
*papier de A4 de 70 g. à 220-240 v, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 Ampères ; un papier plus lourd, l’humidité  
ou une tension autre que la tension nominale peut réduire sa capacité de destruction. Taux d’utilisation  
quotidiens recommandés : 50-100 cycles de papier ; 25 cartes ; 5 CD/3,5 disques.  
Ne détruit pas : le papier en continu, les étiquettes autocollantes, les transparents, les  
journaux, le carton, les trombones*, les documents laminés ou les plastiques autres que ceux  
mentionnés ci-dessus  
Format de coupe :  
Coupe croisée (en confetti)......................................................................................2 x 8 mm  
Format de coupe pour Cartes/CD  
Coupe droite (en bandes)..............................................................................................8 mm  
*La destruction des trombones n’est pas recommandée pour ce destructeur.  
Les destructeurs Fellowes SafeSense® sont prévus pour fonctionner en environnements domestique et  
professionnel entre 10 et 26 °C avec une humidité relative de 40 à 80 %.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation !  
• Maintenir les enfants et les animaux à l’écart de la machine. Tenir les  
mains à distance de la fente d’insertion du papier. Toujours mettre  
l’appareil hors tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé.  
• Ce destructeur possède un interrupteur d’alimentation qui doit être en position  
MARCHE (I) pour fonctionner. En cas d’urgence, mettre l’interrupteur en position  
ARRÊT (O). Cette action arrête le destructeur immédiatement.  
• Garder les objets étrangers (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à  
l’écart des ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture  
supérieure, régler l’interrupteur sur Marche arrière ( ) pour le retirer.  
• Ne jamais utiliser d’aérosols, de lubrifiants à base de pétrole ni d’autres  
produits inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne pas utiliser  
d’air comprimé sur le destructeur.  
• Éviter de toucher les lames de coupe mises à nu sous la tête de destruction.  
• Maintenir les objet étrangers à l’écart de la fente d’insertion du papier.  
• Le destructeur doit être branché à une prise murale correctement mise à la terre  
avec la tension et l’intensité indiquées sur l’étiquette. La prise mise à la terre doit  
être installée près de l’appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de  
convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.  
• Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas  
démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source  
de chaleur ou de l’eau.  
• RISQUES D’INCENDIE – NE PAS détruire des cartes de crédit comportant des puces  
ou des piles.  
• Les informations d’utilisation, d’entretien et de dépannage sont indiquées  
dans le manuel d’utilisation. Lire l’intégralité du manuel d’utilisation  
avant utilisation du destructeur.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Linterrupteur d’alimentation doit être sur marche ( I ) pour faire fonctionner la déchiqueteuse. Insérer un sac en plastique (Fellowes no 36052) pour faciliter le vidage de la corbeille.  
PAPIER  
10  
Fonctionnement en continu :  
10-12- minutes maximum  
Mettre en position Marche  
Automatique (Auto-On) (  
Alimenter la fente  
puis relâcher  
)
REMARQUE : le destructeur tourne  
un bref instant après chaque cycle  
pour dégager l’entrée. Après les  
opérations effectuées en continu  
pendant plus de 10 à 12 minutes, il  
est nécessaire de prévoir une période  
de repos afin de terminer toutes les  
actions.  
Mettre en  
Mettre en  
FENTE POUR CARTES/CD 3,5  
position Arrêt  
position arrêt  
10  
(Off) (  
)
(
) et  
et brancher  
débrancher  
Mettre en position Marche  
Automatique (Auto-On) (  
Tenir Carte/CD/Disque  
3,5 par le bord  
Alimenter la fente pour cartes/  
CD/3,5 puis relâcher  
)
DÉPANNAGE  
Témoins lumineux :  
Bourrage papier : mettre en position Arrêt ( ) et vider la corbeille. Remettre la corbeille en place et suivre la  
procédure ci-dessous.  
Témoin jaune : SafeSense® actif  
Témoin jaune clignotant :  
10  
SafeSense® non actif  
Vérifier que la corbeille est  
bien enfoncée  
Mettre en position  
arrêt (  
et débrancher  
Mettre en  
Retirer délicatement de  
la fente le document  
non-détruit. Brancher.  
Mettre en position  
Marche arrière (  
Effectuer en douceur un  
mouvement de va-et-vient  
)
position Marche  
)
arrière (  
)
Attendre que le moteur refroidisse  
ATTENTION : si le voyant SafeSense® reste allumé, il faut actionner  
réinitialiser la fonction SafeSense®. (Voir les instructions SafeSense® ci-dessous.)  
l’interrupteur de sécurité afin d’effectuer les procédures décrites ci-dessus. Une fois le bourrage supprimé,  
Voyant du capteur « bourrage papier » allumé  
Bourrage papier SafeSense® : en cas d’activation du mécanisme SafeSense® (le voyant SafeSense®  
reste allumé), faisant croire, à tort, à l’utilisateur qu’il s’agit d’un bourrage papier du destructeur, utiliser  
l’interrupteur de sécurité pour désactiver la fonction SafeSense® et supprimer le bourrage papier.  
Avertissement : lorsque l’interrupteur est en position sécurité, le voyant SafeSense® clignote et la fonction  
SafeSense® NE fonctionne PAS. Une fois le bourrage papier supprimé, réinitialiser la fonction SafeSense®.  
10  
Interrupteur de sécurité SafeSense®  
Actif  
Non actif  
ENTRETIEN  
Mettre régulièrement en marche  
arrière pendant une minute  
Suivre la procédure de huilage ci-dessous et la répéter deux fois.  
10  
Lubrifier lorsque la corbeille est  
10  
pleine ou immédiatement si :  
• Il est moins performant  
• Le bruit du moteur change ou si  
le destructeur s’arrête  
*Mettre de l’huile en  
travers de l’insertion  
Maintenir la position  
Avancer (Forward)  
Détruire une feuille  
Maintenir la position marche  
arrière ( ) enfoncée pendant  
2-3 secondes  
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol  
tel que le modèle Fellowes n 35250  
o
GARANTIE  
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l’appareil sont exemptes de tout vice frais supplémentaires auxquels Fellowes doit faire face pour fournir des pièces ou obtenir des services hors du  
provenant d’un défaut de matière ou de fabrication et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 pays dans lequel le destructeur a été initialement vendu par un revendeur agréé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,  
ans à partir de la date de l’achat initial. Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil sont exemptes Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE  
de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une période de 7 ans à partir de la LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉEDÉFINIECI-DESSUS. Fellowes ne pourra en aucun cas  
date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne  
recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de des droits spécifiques. La durée, les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le  
Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, non respect des monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour  
normes d’utilisation du produit, utilisation du destructeur avec une alimentation inadéquate (autre que celle plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.  
indiquée sur l’étiquette) ou réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer au client tous les  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Modelo MS-460Cs  
Entrada para tarjeta/CD/disco de 3,5  
Tecnología SafeSense®  
Cabezal de la destructora  
SafeSense® (amarillo)  
Consulte las instrucciones provistas más abajo sobre seguridad  
Icono de capacidad de hojas  
Entrada del papel  
Interruptor de transferencia  
de mando de SafeSense®  
Luces indicadoras  
Listo (verde)  
Activo  
No activo  
Interruptor de desconexión de la alimentación  
Sobrecalentado (rojas)  
Interruptor de control  
Ventana  
Papelera extraíble  
¡Avanzada tecnología de seguridad! SafeSense® detiene la destrucción si las manos están demasiado cerca de la abertura.  
— Para probar la tecnología SafeSense®  
Presione Encendido  
automático (  
Área de prueba de tacto  
Se enciende el sensor  
)
CARACTERÍSTICAS GENERALES  
Destruye: papel, tarjetas de crédito, discos CD/DVD/de 3,5 y grapas  
Máximo:  
Hojas por pasada (Corte cruzado).....................................................................................10*  
Tarjetas/CD por pasada........................................................................................................1  
Anchura de papel......................................................................................................222 mm  
Anchura de Tarjeta/CD..............................................................................................125 mm  
Funcionamiento continuo................................................................................. 10-12 minutos  
*papel de 70g, A4. a 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2,4Amperios; si el papel es más pesado, si está  
húmedo o la tensión es diferente, la capacidad puede disminuir. Se recomienda utilizar una tasa diaria de  
uso de: 50-100 pasadas de papel; 25 tarjetas; 5 CDs/discos de 3,5.  
No destruye: formularios continuos, etiquetas adhesivas, transparencias, periódicos,  
cartulinas, clips*, plastificados o plásticos, a excepción de los mencionados anteriormente  
Tamaño de corte del papel:  
Corte cruzado .........................................................................................................2 x 8 mm  
Tamaño de trituración de Tarjeta/CD:  
Corte en tiras................................................................................................................8 mm  
*No se recomienda destruir clips para papel con esta máquina.  
Las trituradoras o destructoras Fellowes SafeSense® se han diseñado para funcionar en ambientes  
domésticos y de oficina, entre 10 – 26 grados Celsius y entre 40 y 80 % de humedad relativa.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!  
Mantenga la destructora fuera del alcance de niños y animales. No acerque las  
manos a la entrada de papel. Apague o desenchufe el equipo cuando no esté  
en uso.  
Mantenga alejados los objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.)  
de las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura  
superior, active la función de retroceso (R) para retirarlo.  
No utilice aerosoles, lubricantes con base de petróleo u otros productos  
inflamables sobre la destructora o cerca de ella. No aplique aire a presión  
sobre la destructora.  
No utilice el equipo si está dañado o defectuoso. No desmonte la destructora.  
No coloque el equipo cerca ni encima de una fuente de calor o agua.  
Esta destructora cuenta con un interruptor de encendido / apagado que debe estar  
en la posición de ENCENDIDO (I) para funcionar. En caso de emergencia, coloque el  
interruptor en la posición de APAGADO (O). Esta acción detendrá inmediatamente la  
destructora.  
Evite tocar las cuchillas expuestas situadas debajo de la cabeza de la destructora.  
No sitúe objetos extraños en la entrada de papel.  
La destructora debe estar enchufada en un enchufe o una toma de pared puesta  
a tierra correctamente y debe ser del voltaje y amperaje indicados en la etiqueta.  
El enchufe o la toma puesta a tierra debe estar instalada cerca del equipo y ser  
de fácil acceso. No deben de usarse con este producto convertidores de energía,  
transformadores ni cables extensibles.  
Los requisitos de funcionamiento, mantenimiento y servicio están incluidos en  
el manual de instrucciones. Lea por completo el manual de instrucciones antes  
de hacer funcionar las destructoras.  
PELIGRO DE INCENDIO: NO destruya tarjetas de crédito con baterías o chips de sonido.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
El interruptor de desconexión de la alimentación debe estar en la posición de encendido para que la destructora de documentos funcione (I). Inserte la bolsa de residuos (Fellowes No. 36052) para desechar fácilmente.  
PAPEL  
10  
Funcionamiento continuo:  
Máximo de 10-12 minutos  
Presione el botón  
Auto-On (  
Introduzca el papel en  
la entrada y suéltelo  
)
NOTA: la destructora funciona  
brevemente después de cada  
Apáguela (  
y enchúfela  
)
Apáguela (  
)
TARJETAS/CD/DISCO DE 3,5  
y desenchúfela  
pasada para limpiar la entrada.  
El funcionamiento continuo durante  
más de 10-12 minutos activará un  
periodo de enfriamiento antes de  
continuar con el funcionamiento.  
10  
Presione el botón  
Encendido automático (  
Sostenga la tarjeta/CD/  
disco de 3,5 por los lados  
Introduzca la tarjeta/CD/disco  
de 3,5 en la entrada y suéltela  
)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Luces indicadoras:  
Papel atascado: apague ( ) y vacíe la papelera. Vuelva a colocar la papelera y siga todos o algunos de los  
siguientes procedimientos.  
Amarillo - SafeSense® activo  
Amarillo intermitente -  
SafeSense® inactivo  
10  
Asegúrese de empujar la papelera  
hasta el lugar correcto  
Apáguela (  
)
Mantenga  
pulsado el  
botón de  
Retroceso  
Hale suavemente del  
papel sin cortar de  
la entrada del papel.  
Enchúfela.  
Mantenga pulsado  
Alterne lentamente hacia  
delante y hacia atrás  
y desenchúfela  
el botón de  
Retroceso (  
)
Espere a que se enfríe el motor  
(
)
ATENCIÓN: Si la luz SafeSense® permanece encendida, deberá activar el  
función SafeSense®. (Consulte la continuación las instrucciones de SafeSense.®)  
Interruptor de Desactivación para llevar a cabo los pasos anteriores. Una vez extraído el papel, reinicie la  
Luz de sensor iluminada - papel atascado  
Atasco de papel con SafeSense®: Si la función SafeSense® se activa (la luz SafeSense® permanece  
10  
encendida) para que el usuario piense que se ha producido un atasco de papel cuando en realidad no se ha  
producido, utilice el  
Interruptor de Desactivación para desactivar la función SafeSense® y extraer el  
papel. Advertencia – si el interruptor está en posición de desactivación, la luz SafeSense® parpadeará y la  
función SafeSense® NO funcionará. Una vez extraído el papel, reinicie la función SafeSense®.  
Interruptor de desactivación de SafeSense®  
Activo  
Inactivo  
MANTENIMIENTO  
Cada tanto, haga funcionar la  
máquina en el modo reverso  
durante un minuto  
Realice el siguiente procedimiento de aceitado y repítalo dos veces.  
10  
10  
Lubrique la máquina cuando  
la papelera esté llena o  
inmediatamente si:  
• Disminuye la capacidad  
• El motor tiene un sonido  
diferente o la destructora deja de  
funcionar  
*Aplique aceite en  
la entrada  
Pulse Adelante  
Triture una hoja  
Mantenga pulsado  
Retroceso (  
durante 2 o 3 segundos  
)
*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contenedores de boquilla larga  
como el Fellowes No. 35250  
GARANTÍA  
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres de defectos de a los consumidores cualquier costo adicional incurrido por Fellowes para ofrecer piezas o servicios fuera del país en  
material y mano de obra y proporciona servicio y soporte durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor los que la destructora fue vendida inicialmente por un revendedor autorizado. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,  
original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, QUEDA LIMITADA POR LA  
de defectos de material y mano de obra durante 7 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya PRESENTE DURANTE EL PERIODO CORRESPONDIENTE PERIODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. En  
adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, ningún caso Fellowes será responsable de ningún daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto.  
la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía  
Esta garantía no se aplica en los casos de abuso, manipulación indebida, incumplimiento de las normas de uso del son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o  
producto, funcionamiento de la destructora con un suministro indebido de fuente de alimentación (otro suministro condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con  
diferente al mencionado anteriormente), o una reparación no autorizada. Fellowes se reserva el derecho de aplicar nosotros o con su distribuidor.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Modelo MS-460Cs  
Einzug für Karten/CD/3,5 Disketten  
SafeSense®-Technologie  
Schneidkopf  
SafeSense® (gelb)  
Siehe nachstehende Sicherheitshinweise  
SafeSense®-Übergehungsschalter  
Blat®engensymbol  
Papiereinzug  
Anzeigelampen  
Aktiv  
Nicht aktiv  
Bereit (grün)  
Überhitzung (rot)  
Netzschalter  
Bedienschalter  
Sichtfenster  
Herausziehbarer Behälter  
Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV  
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:  
Modellnummer  
im Leerlauf  
unter Last  
MS-460Cs  
44.2 dB(A)  
66.1 dB(A)  
Gemessen nach EN ISO 7779:2001 +A1:2003  
Brandneue Sicherheitstechnologie! SafeSense® stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände dem Papierschlitz zu nahe kommen.  
— Zum Testen der SafeSense®-Technologie  
Automatisch-Ein ( ) drücken  
Den Testbereich berühren  
Der Sensor leuchtet auf  
LEISTUNGSMERKMALE  
Zerkleinert: Papier, Kreditkarten, CDs/DVDs/3,5 Disketten und Heftklammern  
Maximum:  
Schneidleistung pro Arbeitsgang (Partikelschnitt) ............................................................. 10*  
Karten/CDs pro Arbeitsgang................................................................................................1  
Papierbreite............................................................................................................. 222 mm  
Karten-/CD-Breite.................................................................................................... 125 mm  
Dauerbetrieb ..................................................................................................10-12 Minuten  
*70 g, A4 Papier bei 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere  
als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlener täglicher Gebrauch: 50-100  
Papierdurchläufe/25 Karten; 5 CDs/3,5 Disketten.  
Zerkleinert nicht: Endlospapier, Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier, Karton,  
Büroklammern*, Laminate oder Kunststoff (mit Ausnahme der vorgenannten Artikel)  
Schnittgröße:  
Partikelschnitt........................................................................................................2 x 8 mm  
Karte/CD Schnittgröße:  
Streifenschnitt.............................................................................................................. 8 mm  
*Von einem Zerkleinern von Büroklammern wird bei diesem Aktenvernichter abgeraten.  
Fellowes SafeSense®-Aktenvernichter wurden für den Gebrauch zu Hause und in Büroumgebungen konzipiert, in  
denen die Temperatur 10 – 26 Grad Celsius und die relative Luftfeuchtigkeit 40 – 80 % nicht übersteigt.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!  
Von Kindern und Haustieren fernhalten. Halten Sie Ihre Finger vom Papiereinzug  
fern. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.  
Fremdkörper - Handschuhe, Schmuck, Kleidung, Haar usw. - vom Papiereinzug  
Dieser Aktenvernichter verfügt über einen Netz-Trennschalter, der auf EIN (I) stehen muss,  
damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem Notfall den Schalter auf AUS  
(O) stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter sofort angehalten.  
fernhalten. Falls ein Objekt in die obere Öffnung gerät, auf Rückwärts (  
drücken, um es rückwärts zu entfernen.  
)
Die freiliegenden Messer unter dem Schneidkopf nicht berühren.  
Stecken Sie keine Fremdkörper in den Papiereinzug.  
Der Aktenvernichter muss an eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose oder  
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett  
entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.  
Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen mit diesem Produkt  
nicht verwendet werden.  
Kein Aerosol, keine Produkte auf Petroleumbasis und keine entflammbaren  
Gegenstände am Aktenvernichter oder in seiner Nähe verwenden. Keine  
Luftkonserven am Aktenvernichter verwenden.  
Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder defekt ist. Den Aktenvernichter  
nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von - oder über - Wasser oder  
Wärmequellen aufstellen.  
BRANDGEFAHR – KEINE Glückwunschkarten mit Soundchips oder Batterien in den  
Betrieb, Wartung und Serviceanforderungen werden in der Bedienungsanleitung  
behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze  
Bedienungsanleitung durch.  
Aktenvernichter geben.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB  
Zum Betreiben des Papierzerkleinerers muss der Netzschalter auf EIN stehen (I). Abfallbeutel einsetzen (Fellowes Nr. 36052) zur leichten Entsorgung.  
PAPIER  
10  
Dauerbetrieb:  
Maximal 10-12 Minuten  
Automatisch-Ein ( ) drücken  
Papier in den Einzug  
einführen und loslassen  
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft  
nach jedem Arbeitsgang kurz weiter,  
um den Einzug frei zu machen. Bei  
einem Dauerbetrieb von mehr als  
10-12 Minuten wird vor einem  
weiteren Betrieb eine  
Auf Aus (  
)
Auf Aus (  
)
KARTE/CD/3,5 DISKETTE  
stellen und  
Netzstecker  
einstecken  
stellen und  
Netzstecker  
10  
herausziehen  
Automatisch-Ein (  
drücken  
)
Abkühlzeit ausgelöst.  
Karte/CD/3,5 Diskette  
am Rand festhalten  
Karte/CD/3,5 Diskette in die Mitte  
des Einzugs einführen und loslassen  
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG  
Papierstau: Auf Aus ( ) stellen und Auffangbehälter leeren. Behälter wieder einsetzen und alle nachstehenden  
Verfahren befolgen.  
Anzeigelampen:  
Gelb - SafeSense® aktiv  
Gelbes Blinken - SafeSense®  
nicht aktiv  
10  
Prüfen, ob der Auffangbehälter  
vollständig eingeschoben ist  
Auf Aus (  
)
Rückwärtsbetrieb  
) drücken und  
gedrückt halten  
Unzerkleinertes Papier  
vorsichtig aus dem  
Papiereinzug ziehen.  
Netzstecker einstecken.  
Rückwärtsbetrieb  
) drücken und  
gedrückt halten  
Langsam zwischen der Ein- (I) und  
Rückwärts-Position (R) abwechseln  
stellen und  
Netzstecker  
(
(
Warten, bis der Motor sich  
abgekühlt hat  
herausziehen  
HINWEIS: Bleibt die SafeSense®-Lampe erleuchtet, muss der  
Übergehungsschalter betätigt werden, damit die vorstehenden Schritte ausgeführt werden können. Wenn der Stau  
beseitigt ist, die SafeSense®-Funktion rückstellen. (Siehe nachstehende SafeSense®-Anleitungen.)  
Stau des vom Sensorlicht illuminierten Papiers  
SafeSense®-Papierstau: Falls die SafeSense®-Funktion aktiviert wird (die SafeSense®-Lampe bleibt erleuchtet)  
und der Bediener den Eindruck erhält, es liegt ein Papierstau vor, selbst wenn dies nicht der Fall ist, den  
Übergehungsschalter verwenden, um die SafeSense®-Funktion zu deaktivieren und das Papier zu entnehmen.  
Achtung - wenn der Schalter auf „Übergehung“ steht, blinkt die SafeSense®-Lampe und die SafeSense®-Funktion  
funktioniert NICHT. Wenn das Papier entfernt wurde, die SafeSense®-Funktion rückstellen.  
10  
SafeSense®-Übergehungsschalter  
Aktiv  
Nicht aktiv  
WARTUNG  
Das nachstehende Schmierverfahren ausführen und zweimal wiederholen.  
Das Gerät regelmäßig eine Minute  
lang rückwärts laufen lassen.  
10  
10  
Ölen, wenn der Auffangbehälter  
voll ist, oder aber sofort, wenn:  
• die Schneidleistung abnimmt  
• der Motor anders klingt oder die  
Schneidmesser stoppen  
*Öl am Papiereinzug  
auftragen  
Auf „Vorwärts“ drücken  
Ein Blatt zerkleinern  
Rückwärtsbetrieb (  
drücken und 2-3 Sek. lang  
gedrückt halten  
)
*Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse verwenden, z.B.  
Fellowes Nr. 35250  
GARANTIE  
Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum Landes zur Verfügung zu stellen, in dem der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft  
durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Fellowes, Inc. garantiert, dass die Messer des Geräts worden ist. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN  
für einen Zeitraum von 7 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN HIERMIT AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. Auf  
sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Neben- oder Folgeschäden.  
auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer  
Handhabung, Nichteinhaltung von Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als wenn lokale Gesetze andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren  
auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält sich das Recht vor, den oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.  
Verbrauchern zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen, die für Fellowes anfallen, um Teile oder Dienstleistungen außerhalb des  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Modelo MS-460Cs  
Scheda/CD/3.5 inserimento disco  
Tecnologia SafeSense®  
Testata sminuzzatrice  
SafeSense® (gialla)  
Vedere istruzioni relative alla sicurezza sotto riportate  
Icona capacità fogli  
Ingresso carta  
Interruttore di override SafeSense®  
LED  
Attivo  
Non attivo  
Pronto! (verde)  
Surriscaldato (rossi)  
Interruttore di alimentazione/sicurezza  
Interruttore di comando  
Finestra  
Contenitore estraibile  
Tecnologia di avanguardia per quanto riguarda la sicurezza! SafeSense® interrompe la sminuzzatura se le mani sono troppo vicine all’apertura.  
— Per testare la tecnologia SafeSense®  
Premere Accensione  
automatica (  
Toccare l’area di test  
Il sensore s’illumina  
)
CARATTERISTICHE  
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito, CD/DVD/dischi da 3,5 pollici e graffette  
Massimo:  
Fogli in ogni passaggio (taglio a frammenti).....................................................................10*  
Carte di credito/CD in ogni passaggio...................................................................................1  
Larghezza carta.........................................................................................................222mm  
larghezza scheda/CD.................................................................................................125mm  
Funzionamento continuativo...............................................................................10-12 minuti  
*carta 70g, A4 a 220-240v, 50 Hz, 2,4 amp.; carta più pesante, umidità o altri valori diversi dalla  
tensione nominale potrebbero ridurre la capacità. Quantità raccomandate per l’uso giornaliero: 50-100  
passaggi carta; 25 carte; 5 CD/dischi da 3,5.  
Non adatto per sminuzzare: moduli in continuo, etichette adesive, lucidi, quotidiani,  
cartone, fermagli per carta*, laminati o materiale plastico diverso da quanto sopra indicato.  
Dimensioni sminuzzatura carta:  
Taglio a frammenti...................................................................................................2 x 8mm  
Dimensioni di sminuzzatura scheda/CD:  
Taglio a striscie ..............................................................................................................8mm  
*Si sconsiglia l’utilizzo di questa macchina per sminuzzare fermagli per carta.  
I distruggidocumenti Fellowes SafeSense® sono progettati per l’uso in ambienti domestici e in uffici con  
temperatura compresa fra 10 e 26 gradi Celsius e umidità relativa fra il 40% e l’80%.  
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell’uso.  
Tenere lontano da bambini e animali. Non avvicinare le mani all’ingresso per  
la carta. Quando non si usa l’apparecchio, spegnerlo o scollegarlo dalla presa  
di corrente.  
Lapparecchio è dotato di un interruttore generale che deve essere nella posizione  
“ACCESO” (I) perché l’apparecchio stesso funzioni. In caso di emergenza, portare  
l’interruttore generale nella posizione “SPENTO” (O). La macchina si arresta  
immediatamente.  
Evitare di toccare le lame esposte sotto la testata di sminuzzamento.  
Non introdurre oggetti estranei nell’ingresso per la carta.  
La macchina deve essere collegata a una presa di corrente con messa a terra e  
funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente  
con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente  
accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o prolunghe con questo  
prodotto.  
Non avvicinare oggetti – guanti, gioielli, indumenti, capelli, ecc. – all’ingresso  
dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore, selezionare  
Indietro (  
) per estrarlo.  
Non utilizzare mai prodotti nebulizzati, lubrificanti a base di petrolio o altri  
prodotti infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze. Non usare  
sul distruggi documenti aria compressa in bombolette.  
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o difettoso. Non smontare  
l’apparecchio. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore o  
acqua.  
I requisiti di funzionamento, manutenzione e interventi sono descritti nel  
manuale di istruzioni. Leggere l’intero manuale di istruzioni prima di usare il  
distruggidocumenti.  
PERICOLO D’INCENDIO – NON distruggere cartoline di auguri contenenti chip acustici o  
batterie.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONAMENTO  
Linterruttore di alimentazione/sicurezza deve essere nella posizione “On” (I) perché il distruggidocumenti possa funzionare. A garanzia di un’eliminazione più semplice, inserire il sacchetto portascarti (Fellowes n. 36052).  
CARTA  
10  
Funzionamento continuativo:  
massimo 10-12-minute minuti  
Premere Auto-On (  
)
Caricare la bocchetta d’alimentazione  
carta e rilasciare  
NOTA: dopo ogni passaggio, il  
distruggidocumenti continuerà a  
funzionare per un breve periodo, al  
fine di pulire la bocchetta d’ingresso.  
Il funzionamento continuo oltre  
10-12 minuti genererà un periodo  
di raffreddamento per riprendere il  
funzionamento.  
Impostare su  
Spegnimento  
Impostare su  
Spegnimento  
SCHEDA/CD/DISCO DA 3,5  
10  
(
) e collegare  
(
) e scollegare  
la presa  
di corrente  
la presa di  
corrente  
Premere Auto-On (  
)
Tenere la scheda/CD/  
disco da 3,5 dal bordo  
Caricare la bocchetta d’alimentazione  
carta/CD/disco da 3,5 e rilasciare  
RISOLUZIONE GUASTI  
LED  
Inceppamento carta: aimpostare su Spegnimento ( ) e svuotare il contenitore. Riposizionare la testina sul  
contenitore e attenersi a qualsiasi o tutte le procedure di seguito riportate.  
Giallo - SafeSense® attivo  
Giallo lampeggiante - SafeSense®  
non attivo  
10  
Verificare che il contenitore sia  
ben inserito  
Impostare su  
Tenere premuto  
il pulsante  
Tirare leggermente  
la carta non tagliata  
dall’imboccatura.  
Inserire la presa di  
corrente.  
Tenere premuto  
il pulsante  
Retromarcia (  
Alternare lentamente il  
movimento avanti-indietro  
Spegnimento (  
e scollegare la  
presa di corrente  
)
Attendere che il motore si  
raffreddi  
Retromarcia  
)
(
)
ATTENZIONE: se la spia luminosa di SafeSense® rimane accesa, premere  
l’Interruttore di override per eseguire i passi sopra indicati. Una volta rimossa l’ostruzione, resettare la  
funzione SafeSense®. (vedere le istruzioni SafeSense® riportate sotto il disegno della sminuzzatrice).  
Spia sensore accesa - intasamento carta  
Ostruzione carta SafeSense®: qualora la funzione SafeSense® si attivi (la spia luminosa di SafeSense®  
rimane accesa) facendo erroneamente pensare all’utente a un’ostruzione della sminuzzatrice, premere  
l’Interruttore di override per disattivare la funzione SafeSense® e rimuovere la carta.  
10  
Avvertenza – quando l’interruttore è in posizione override, la spia luminosa di SafeSense® lampeggia e la  
funzione SafeSense® è disattivata. Una volta rimossa la carta, resettare la funzione SafeSense®.  
Interruttore di override SafeSense®  
Attivo  
Non attivo  
MANUTENZIONE  
Attivare il normale funzionamento  
in retromarcia per un minuto  
Seguire la procedura di seguito riportata e ripeterla per due volte.  
10  
Lubrificare quando il contenitore è  
10  
pieno, o immediatamente qualora:  
• la capacità si riduca  
• il motore emetta un rumore  
diverso o il distruggi documenti  
interrompa il funzionamento  
*Applicare uno strato d’olio  
nella bocchetta d’ingresso  
Premere Avanti  
Sminuzzare  
un foglio  
Tenere premuto il pulsante  
Reverse ( ) per  
2-3 secondi  
*In contenitori a ugello lungo, utilizzare solamente un olio vegetale non spray, tipo  
Fellowes n. 35250  
GARANZIA  
GARANZIA LIMITATA Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce che i componenti della macchina saranno privi di difetti di costi aggiuntivi sostenuti da Fellowes per fornire ricambi o servizi fuori del paese in cui la macchina sia stata venduta  
materiali e lavorazione per un periodo di 2 anni dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Fellowes garantisce inizialmente da un rivenditore autorizzato. EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ  
che le lame di taglio della macchina saranno prive di difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 7 anni dalla data O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DURATA STABILITI NELLA GARANZIA SOPRA  
d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio INDICATA. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di danni indiretti o incidentali attribuibili a questo prodotto.  
esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes e a La presente garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono  
sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio, manutenzione errata, mancata osservanza validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o  
delle norme di uso del prodotto, funzionamento della macchina mediante un alimentatore improprio (diverso da condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci  
quelli elencati sull’etichetta) o riparazioni non autorizzate. Fellowes si riserva il diritto di addebitare ai clienti eventuali direttamente o di consultare il rivenditore.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
Model MS-460Cs  
Kaart/CD/3,5 schijf-invoer  
SafeSense® technologie  
Papiervernietiger bovenzijde  
SafeSense® (geel)  
Zie onderstaande veiligheidsinstructies  
Icoontje met velcapaciteit  
SafeSense® omschakelknop  
Papierinvoer  
Verklikkerlampjes  
Actief  
Niet actief  
Klaar voor gebruik (groen)  
Oververhit (rood)  
Stroomschakelaar  
Schakelaar  
Venster  
Opvangbak uittrekken  
Baanbrekende veiligheidstechnologie! SafeSense® stopt het versnipperen wanneer handen te dicht bij de opening zijn.  
— Om SafeSense® technologie te testen  
Druk op Auto-On (  
)
Test beveiligingzone  
Sensor licht op  
MOGELIJKHEDEN  
Vernietigt: papier, creditcards, cd’s/dvd’s/floppydisks en nietjes  
Maximum:  
Vellen per doorvoer (confettivorm)...................................................................................10*  
Kaarten/CDs per doorvoer...................................................................................................1  
Papierbreedte...........................................................................................................222 mm  
Kaart/CD breedte .....................................................................................................125 mm  
Continu gebruik..............................................................................................10-12 minuten  
*70 grammen, A4 papier aan 220-240 v, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 Ampère; dikker papier, vochtigheid  
of anders dan vermeld voltage kan vermogen verminderen. Aanbevolen dagelijks gebruik: 50-100  
papierdoorvoeren; 25 kaarten; 5 CDs/3,5-schijven.  
Vernietigt geen: kettingformulieren, zelfklevende etiketten, transparanten, kranten,  
karton, paperclips*, beveiligingsfolie of plastic anders dan bovengenoemd  
Grootte van vernietigd papier:  
Confettivorm...........................................................................................................2 x 8 mm  
Grootte van vernietigde kaart/CD:  
Strookvorm ..................................................................................................................8 mm  
*Vernietigen van paperclips wordt niet aanbevolen voor deze vernietiger.  
Fellowes SafeSense® vernietigers zijn ontworpen voor gebruik thuis of op kantoor bij een temperatuur  
van 10–26 graden Celsius en 40–80% relatieve vochtigheid.  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!  
Uit de buurt houden van kinderen en huisdieren. Houd uw handen uit de  
Deze vernietiger heeft een aan-/uit-schakelaar die op AAN (I) moet staan om de vernietiger  
buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact  
trekken indien niet in gebruik.  
te gebruiken. Zet de schakelaar in geval van nood in de UIT (O) stand. Hierdoor wordt de  
vernietiger onmiddellijk gestopt.  
Houd vreemde voorwerpen – handschoenen, juwelen, kleding, haren, enz.  
– uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een  
voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit  
Vermijd aanraken van uitstekende snijmessen onder de kop van de papiervernietiger.  
Stop geen vreemde voorwerpen in de papierinvoer.  
De papiervernietiger moet worden aangesloten op een goed geaard wandcontact of  
stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het label. Het geaarde  
wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en gemakkelijk bereikbaar  
zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren  
worden gebruikt.  
(
) om het voorwerp er uit te halen.  
Gebruik nooit spuitbussen, smeermiddelen op petroleumbasis of andere  
ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen perslucht  
uit spuitbussen op de papiervernietiger.  
Niet gebruiken indien beschadigd of defect. Haal de vernietiger niet uit elkaar.  
Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.  
BRANDGEVAAR – GEEN wenskaarten vernietigen met geluidschips of batterijen.  
Bedienings-, onderhouds- en servicevereisten zijn beschreven in  
de gebruiksaanwijzing. Lees de hele gebruiksaanwijzing alvorens  
papiervernietigers te gebruiken.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENING  
De stroomschakelaar moet in de AAN-positie (I) staan om de versnipperaar te laten werken. Plaats afvalzak (Fellowes nr. 36052) voor gemakkelijke afvoer.  
PAPIER  
10  
Continu gebruik:  
10-12-minuten maximum  
Druk op Auto-On (  
)
In papierinvoer plaatsen  
en loslaten  
OPMERKING: papiervernietiger  
blijft even draaien na iedere  
doorgang om invoer vrij te maken.  
Continu gebruik langer dan 10-  
12 minuten zal een afkoeltijd  
activeren voordat gebruik opnieuw  
wordt hervat.  
Op Uit (  
)
Op Uit (  
)
KAART/CD/3,5-SCHIJF  
plaatsen en  
stekker in  
stopcontact  
steken  
plaatsen en  
stekker uit  
stopcontact  
trekken  
10  
Druk op Auto-On (  
)
Kaart/CD/3,5-schijf aan rand  
vasthouden  
In kaart/CD/3,5-schijf-invoer  
plaatsen en loslaten  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Verklikkerlampjes:  
Vastzitten van papier: schakelaar op Uit ( ) zetten en opvangbak leegmaken. Afvallade terugplaatsen en tewerk  
gaan volgens sommige of alle van onderstaande procedures.  
Geel - SafeSense® actief  
Geel knipperend - SafeSense®  
niet actief  
10  
Zorgen dat opvangbak naar  
binnen is geduwd  
Op Uit (  
)
Omgekeerde  
Richting (  
indrukken  
en ingedrukt  
houden  
Niet versnipperd  
Omgekeerde  
Langzaam heen en terug afwisselen  
plaatsen en  
stekker uit  
stopcontact  
trekken  
)
papier voorzichtig uit  
papierinvoer trekken.  
Stekker weer in  
richting (  
)
indrukken en  
ingedrukt houden  
Wachten tot motor afgekoeld is  
stopcontact steken.  
OPGEPAST: Indien het SafeSense® lampje blijft branden, moet u de  
reset uit van de SafeSense® functie. (Zie SafeSense® instructies hierna.)  
Omschakelknop activeren om hoger genoemde stappen uit te voeren. Zodra het papier verwijderd is, voert u een  
Sensorlampje verlicht-papieropstopping  
SafeSense® papieropstopping: Indien de SafeSense® functie wordt geactiveerd (SafeSense® lampje  
10  
blijft branden) zodat de gebruiker denkt dat de papiervernietiger geblokkeerd is, maar dit niet het geval is,  
gebruikt u de  
Omschakelknop om de SafeSense® functie te deactiveren en het papier te verwijderen.  
Waarschuwing – wanneer de knop in omschakelstand staat, zal het SafeSense® lampje knipperen en zal de  
SafeSense® functie NIET functioneren. Zodra het papier verwijderd is, voert u een reset uit van de SafeSense®  
functie..  
SafeSense® omschakelknop  
Actief  
Niet actief  
ONDERHOUD  
Regelmatig in omgekeerde richting  
laten draaien gedurende een  
minuut  
Onderstaande olieprocedure volgen en tweemaal herhalen.  
10  
10  
Smeren wanneer opvangkorf vol is,  
of onmiddellijk, wanneer:  
• vermogen vermindert  
• geluid van motor anders klinkt  
of papiervernietiger stopt met  
draaien  
*Breng olie aan  
over invoer  
Druk op Vooruit  
Eén vel vernietigen  
Omgekeerde richting  
) indrukken en gedurende  
2-3 seconden ingedrukt houden  
(
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit zoals Fellowes 35250 en  
geen olie in spuitbus gebruiken  
GARANTIE  
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende kosten in rekening te brengen die door Fellowes zijn opgelopen voor het leveren van onderdelen of diensten buiten het land waar de  
materiaal en afwerking en verleent service en ondersteuning gedurende gedurende 2 jaar vanaf datum van aankoop door de papiervernietiger oorspronkelijke verkocht is door een erkende wederverkoper. ALLE IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF GARANTIES  
originele gebruiker. Fellowes garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDEN HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT  
gedurende 7 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode DE HIERBOVEN AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE. Fellowes is in geen geval aansprakelijk voor enige incidentele of  
wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit gevolgschade die toe te schrijven is aan dit product. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en  
naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie geldt niet in gevallen van misbruik, verkeerd gebruik, falen om de voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden vereist kunnen  
gebruiksnormen voor het product na te leven, bediening van de papiervernietiger met een onjuiste stroomvoorziening (behalve zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u  
zoals op de label te vermeld) of ongemachtigde reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om de klanten eventuele extra contact op met ons of met uw detailhandelaar.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA  
Modell MS-460Cs  
Inmatningsöppning för kort/CD-skivor/3,5"-skivor  
SafeSense® teknologi  
Skärhuvud  
SafeSense® (gul)  
Se säkerhetsinstruktioner nedan  
Kapacitet (ark)  
SafeSense® förbikopplingsbrytare  
Inmatningsöppning  
Varningslampor  
Klar (grön)  
Överhettning (röda)  
Aktiv  
Inte aktiv  
Strömbrytare  
Kontrollknapp  
Fönster  
Utdragbar papperskorg  
Banbrytande säkerhetsteknologi! SafeSense® stoppar maskinen närhelst händer kommer i närheten av inmatningen.  
— Testa SafeSense® teknologin  
Tryck På (  
)
Rör vid testområdet  
Sensorn lyser  
EGENSKAPER  
Förstör: Papper, kreditkort, cd-, dvd- och 3,5 tums skivor samt häftklamrar  
Maximal kapacitet:  
Ark per arbetspass (konfetti)............................................................................................10*  
Ark per arbetspass (konfetti)................................................................................................1  
Pappersbredd.............................................................................................................222mm  
Kort/CD-bredd...........................................................................................................125mm  
Kontinuerlig drift .............................................................................................10-12 minuter  
*70 g papper, A4 vid 220-240 V, 50Hz, 2,4 Amp; Kapaciteten reduceras av tjockare papper, fukt eller  
spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig användning: 50-100 papperspass;  
25 kort; 5 CD-skivor/3.5"-skivor.  
Förstör inte: Ändlösa blanketter, självhäftande etiketter, overhead-blad, dagstidningar,  
kartong, gem*, laminat eller plast annat än dem som angivits ovan  
Skärbredd:  
Konfetti...................................................................................................................2 x 8mm  
Skärbredd för kort/CD-skivor:  
Strimlor.........................................................................................................................8mm  
*Vi avråder dig från att köra gem genom denna dokumentförstörare.  
Fellowes SafeSense® dokumentförstörare är utformade för att användas i hemma- och kontorsmiljöer  
med temperaturer mellan 10 – 26 grader Celsius och 40 – 80 % relativ fuktighet.  
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!  
Se till att barn och husdjur inte kommer i närheten. Håll händerna borta från  
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra  
ut kontakten.  
Denna dokumentförstörare har en strömbrytare som måste stå i läget PÅ (I) för att  
dokumentförstöraren ska kunna köras. I ett nödläge ska du ställa brytaren i läget AV (O).  
Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.  
Undvik att röra skären under dokumentförstörarhuvudet.  
Stoppa inte in främmande föremål i inmatningen.  
Dokumentförstöraren ska anslutas till ett jordat eluttag med den spänning och strömstyrka  
som anges på etiketten. Det jordade eluttaget skall finnas nära utrustningen och vara  
lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller förlängningssladdar ska inte användas  
till denna produkt.  
Se till att annat som handskar, smycken, kläder, hår, osv. inte kommer för  
nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen, ställ  
om till Backläge (  
) och mata ut det igen.  
Använd aldrig aerosolprodukter, oljebaserade smörjmedel eller andra  
brandfarliga produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren. Använd  
inte tryckluft på dokumentförstöraren.  
Maskinen får inte användas om den blivit skadad eller på annat sätt är defekt.  
Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i närheten av  
eller ovanpå värmekälla eller vatten.  
BRANDFARA – Skär INTE gratulationskort med ljudchip eller batterier.  
Drift, underhåll och servicekrav anges i användarhandboken. Läs igenom hela  
användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRIFT  
Strömbrytaren måste stå i läget PÅ (I) för att dokumentförstöraren ska fungera. Sätt i papperskorg (Fellowes Nr 36052) till avfallet.  
PAPPER  
10  
Kontinuerlig drift:  
10-12 minuter maximum  
Tryck På (  
)
För in papper i  
inmatningsöppningen och släpp  
ANM: Efter varje arbetspass går  
maskinen en stund för att rensa  
inmatningsöppningen. Kontinuerlig  
drift i mer än 10-12-minuter utlöser  
automatiskt en avsvalningsperiod  
innan maskinen kan användas igen.  
Stäng av  
Stäng av  
KORT/CD/3,5”-skivor  
maskinen - läge  
Av ( ) - anslut  
kontakten  
maskinen - läge  
Av ( ) och dra  
ur kontakten  
10  
till nätet  
Tryck På (  
)
Håll kortet eller CD/3,5"-  
skivan i ena kanten.  
För in kort/CD/3,5”-skiva i  
inmatningsöppningen och släpp.  
FELSÖKNING  
Varningslampor:  
Pappersstopp: Stäng av maskinen - läge Av ( ) och töm papperskorgen. Sätt tillbaka korgen och gör på ett av  
följande sätt.  
Gul - SafeSense® aktiverad  
Blinkande gul - SafeSense®  
inte aktiverad  
10  
Se till så att papperskorgen är  
intryckt  
Stäng av  
Tryck och  
håll ned  
knappen  
Backläge  
Dra varsamt bort  
Tryck och håll ned  
knappen Backläge  
Kör omväxlande framåt och bakåt  
maskinen - läge  
Av ( ) och dra  
ur kontakten  
oskuret papper från  
inmatningsöppningen.  
Sätt i kontakten.  
(
)
Vänta tills motorn svalnat  
(
)
ATTENTION: Om lampan till SafeSense® förblir tänd måste du använda  
SafeSense®. (Se instruktioner för SafeSense® nedan.)  
Förbikopplingsbrytare för att kunna utföra åtgärderna ovan. När pappret är bortrensat ska man återaktivera  
Pappersstopp sensorljusbelyst papper  
SafeSense® pappersstopp: När funktionen SafeSense® blir aktiverad (och lampan till SafeSense® förblir  
tänd) kan det verka som pappersstopp inträffat, då skall du använda  
10  
Förbikopplingsbrytare to för att  
deaktivera SafeSense® och rensa pappret. Varning – när brytaren är i förbikopplingsläge kommer lampan till  
SafeSense® att blinka men funktionen SafeSense® kommer INTE att vara aktiverad. När pappret är bortrensat  
ska man återaktivera SafeSense®.  
SafeSense® förbikopplingsbrytare  
Aktiv  
Inte aktiv  
UNDERHÅLL  
Kör i backläge under en minut  
Följ proceduren nedan och upprepa två gånger.  
Smörj när papperskorgen är full  
eller omedelbart om:  
10  
10  
• Kapaciteten avtar  
• Motorn låter annorlunda, eller  
maskinen stannar helt  
*Tillsätt olja längsmed  
inmatningsöppningen  
Tryck Framåt  
Strimla ett ark  
Tryck och håll ned  
knappen Backläge  
(
) i 2-3 sekunder  
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ  
Fellowes nr 35250  
GARANTI  
BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från materialfel eller sig för att tillhandahålla reservdelar eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av  
tillverkningsfel och ger service och support i upp till två (2) år efter försäljning till första kund. BEGRÄNSAD GARANTI en auktoriserad återförsäljare. ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR  
Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens skärblad är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till 7 NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS HÄRI GENOM DEN TILLÄMPLIGA GARANTIPERIODEN SOM ANGES OVAN. Under  
år efter försäljning till första kund. Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador eller tillfälliga skador som kan härledas till denna  
ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. produkt. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller  
Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera föreskrifterna för produktanvändning, överallt utom där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla  
bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad som anges på märkskylten) eller icke garantiservice skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.  
auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANSK  
Model MS-460Cs  
Kort/CD/3,5 disketteindførsel  
SafeSense® Technology  
Makuleringsmaskine hoved  
SafeSense® (gul)  
Se sikkerhedsvejledninger nedenfor  
Ikon til papirkapacitet  
SafeSense® overordnet afbryder  
Papir indførsel  
Indikatorlamper  
Aktiv  
Ikke aktiv  
Klar (grøn)  
Disconnect Power knap  
Overhedet (røde)  
Betjeningskontakt  
Rude  
Fjernelse af beholder  
Banebrydende sikkerhedsteknologi! SafeSense® standser makuleringen, hvis hænderne er for tæt på åbningen.  
— Til testning af SafeSense® Technology  
Tryk på Auto-On (  
)
Berør testområdet  
Sensoren tænder  
KVALIFIKATIONER  
Makulerer: papir, kreditkort, CD/DVD’er/3,5 disketter og hæfteklammer  
Maksimum:  
Ark pr. omgang (Konfettimakulering)...............................................................................10*  
Kort/CD’er pr. omgang ........................................................................................................1  
Papirbredde..............................................................................................................222 mm  
Kort/CD bredde........................................................................................................125 mm  
Kontinuerlig drift ........................................................................................... 10-12 minutter  
*70 g A4 papir ved 220-240 V, 50 Hz, 2,4 A; tungere papir, fugtighed eller anden spænding end  
angivet kan reducere kapaciteten. Anbefalet daglig anvendelsesrate: 50-100 papiromgange; 25 kort; 5  
CD’er/3,5 disketter.  
Makulerer ikke: Papir i endeløse baner, klæbemærker, transparenter, aviser, karton eller  
pap, papirklips*, laminat eller andre plasttyper end ovennævnte  
Papir makuleringsstørrelse:  
Konfettimakulering.................................................................................................2 x 8 mm  
Kort/CD makuleringsstørrelse:  
Strimmelmakulering .....................................................................................................8 mm  
*Det anbefales ikke at makulere papirclips i denne makuleringsmaskine.  
Fellowes SafeSense® makuleringsmaskiner er designettil at blive brugt i hjemmet eller kontorer ved  
temperaturer mellem 10 og 26 grad C og 40-80 % relativ fugtighed.  
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs før brug!  
Opbevares utilgængeligt for børn og kæledyr. Hold hænderne væk fra  
Denne maskine har en Afbryderkontakt, som skal være i TÆNDT (I) stilling før maskinen  
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når den  
virker. I nødstilfælde skal kontakten rykkes i SLUK (O) stilling. Dette vil omgående standse  
ikke anvendes.  
maskinen.  
Hold fremmede genstande – handsker, smykker, tøj, hår, osv. – væk fra  
Undgå berøring af udækkede knive under makuleringsmaskinens hoved.  
Put ikke fremmedobjekter i papirindførslen.  
Makuleringsmaskinen skal sættes i en korrekt jordforbundet stikkontakt på væggen eller en  
stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på mærkatet. Den jordforbundne  
stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let  
tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen  
med dette produkt.  
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning,  
tryk da på Baglæns (  
) for at køre genstanden tilbage.  
Brug aldrig spraydåser, oliebaserede eller andre brændbare produkter på eller  
i nærheden af makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes trykluftdåse på  
makulatoren.  
Må ikke anvendes, hvis den er beskadiget eller defekt. Maskinen må ikke skilles  
ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.  
BRANDFARE - Må IKKE bruges til at makulere lykønskningskort med lydchips eller batterier.  
Anvendelse, vedligeholdelse og servicekrav er beskrevet i brugsanvisningen. Læs  
hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETJENING  
Disconnect Power knappen skal være i ON (I) stilling for at makuleringsmaskinen fungerer. Isæt beholderen (Fellowes nr. 36052) for let bortskaffelse.  
PAPIR  
10  
Kontinuerlig drift:  
10-12-minute minutter maksimum  
Tryk på Auto-On (  
)
Før det ind i papirindførslen  
og slip  
BEMÆRK: makuleringsmaskinen  
kører ganske kort efter hver omgang  
for at rydde indførslen. Kontinuerlig  
drift ud over 10-12 minutter vil  
udløse en afkølingsperiode før der  
begyndes igen.  
Stilles på Off  
Stilles på Off  
KORT/CD/3,5 DISKETTE  
(
) og tilsluttes  
(
) og stikket  
10  
stikkontakt  
tages ud af  
stikkontakten  
Tryk på Auto-On (  
)
Hold kort/CD/  
3,5 diskette ved kanten  
Før det ind i kort/CD/  
3,5 diskette-indførslen og slip  
FEJLSØGNING  
Indikatorlamper:  
Papirstop: sæt på Off ( ) og tøm beholderen. Isæt beholderen og følg hvilken som helst af, eller alle,  
fremgangsmåderne nedenfor.  
Gul - SafeSense® aktiv  
Blinker gult - SafeSense®  
ikke aktiv  
10  
Sørg for, at beholderen er  
skubbet ind  
Stilles på Off (  
og stikket  
tages ud af  
stikkontakten  
)
Tryk og  
fasthold  
Baglæns (  
Træk forsigtigt  
Tryk og fasthold  
Baglæns (  
Alternativt langsomt frem og tilbage  
uopskåret papir væk  
fra papirindførslen. Sæt  
stikket i stikkontakten.  
)
)
Vent på, at motoren køler af  
OBS.: Hvis SafeSense® lampen forbliver tændt, skal den  
nulstilles. (Se vejledninger til SafeSense® nedenfor.)  
overordnede afbryder aktiveres for at udføre ovennævnte trin. Når papirstoppet er afhjulpet, skal SafeSense® funktionen  
Sensorlampe tændt–papirstop  
SafeSense® papirstop: Hvis SafeSense® funktionen aktiveres (SafeSense® lampen forbliver tændt)  
for at få brugerne til at tro, at makuleringsmaskinen har papirstop, selv om dette ikke er tilfældet, skal den  
overordnede afbryder bruges til at deaktivere SafeSense® funktionen og fjerne papiret.  
Advarsel – når kontakten er i overordnet position, blinker SafeSense® lampen, og SafeSense® funktionen  
fungerer IKKE. Når papiret er fjernet, skal SafeSense® funktionen nulstilles.  
10  
SafeSense® overordnet afbryder  
Aktiv  
Ikke aktiv  
VEDLIGEHOLDELSE  
Køres regelmæssigt baglæns i et  
minut  
Følg smøringsfremgangsmåden nedenfor og gentag den to gange.  
10  
Smøres når beholderen er fuld,  
eller omgående hvis:  
10  
• Kapaciteten reduceres  
• Motoren lyder anderledes eller  
makuleringsmaskinen standser  
*Påfør olie hen  
over indførslen  
Tryk på Fremad  
Makuler et ark  
Tryk og fasthold Baglæns  
) 2-3 sekunder  
(
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250  
GARANTI  
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for materialedefekter yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller service udenfor det land, hvor maskinen  
og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Fellowes oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler. ENHVER IMPLICIT GARANTI, INKLUSIV SALGBARHED  
garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 7 år fra den oprindelige ELLER BRUGSEGNETHED TIL ET SPECIELT FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE  
kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR. I intet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte  
afhjælpende foranstaltning være reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte skader, som kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Varighed,  
del. Denne garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger,  
anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke er anført på restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for service under denne garanti,  
typemærkaten) eller uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sig retten til at fakturere forbrugeren for bedes du kontakte os eller din forhandler.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI  
Mallit MS-460Cs  
Kortin/CD:n/3,5 tuuman levykkeen syöttöaukko  
SafeSense® -tekniikka  
Silppurin pääosa  
SafeSense® (keltainen)  
Tutustu alla oleviin turvaohjeisiin  
Arkkikapasiteetin kuvake  
Paperin syöttöaukko  
SafeSense® -ohituskatkaisin  
Merkkivalot  
Käytössä  
Ei käytössä  
Valmis (vihreä)  
Ylikuumeneminen (punainen)  
Virrankatkaisin  
Ohjauskytkin  
Ikkuna  
Ulosvedettävä silppusäiliö  
Laitteessa käytetään uraauurtavaa turvatekniikkaa! SafeSense® pysäyttää silppurin, jos kädet ovat liian lähellä syöttöaukkoa.  
— SafeSense® -tekniikan testaaminen  
Paina Automaattinen  
Kosketuksen testausalue  
Anturi syttyy  
käynnistys ( ) -painiketta  
OMINAISUUDET  
Silppuaa: paperit, pankkikortit, CD-/DVD-levyt, 3,5 tuuman levykkeet ja paperiniitit  
Enimmäismäärät:  
Arkkia/syöttö (ristiinleikkuu)...........................................................................................10*  
Kortit ja CD:t/syöttö.............................................................................................................1  
Paperileveys.............................................................................................................222 mm  
Kortin tai CD:n leveys................................................................................................125 mm  
Jatkuva käyttö .............................................................................................10-12 minuuttia  
*70 g, A4 paperi 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 ampeeria; painavampi paperi, kosteus tai muu  
jännite voi heikentää suorituskykyä. Suositeltu päivittäinen kapasiteetti: 50–100 paperia; 25 korttia;  
5 CD:tä tai 3,5 tuuman levykettä.  
Ei silppua: jatkolomakkeet, tarralaput, kalvot, sanomalehdet, pahvit, paperiliittimet*, ohuet  
levyt tai muut kuin yllä mainitut muovit  
Paperisilppukoko:  
Ristiinleikkuu..........................................................................................................2 x 8 mm  
Kortin tai CD:n silppukoko:  
Suikaleleikkuu..............................................................................................................8 mm  
*Tällä silppurilla ei suositella paperiliittimien silppuamista.  
Fellowes SafeSense® -silppurit on suunniteltu koti- ja toimistokäyttöön 10–26 asteen (C) lämpötilassa ja  
40–80 % suhteellisen kosteuden ympäristössä.  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!  
• Pidä poissa lasten ja kotieläinten ulottuvilta. Pidä kädet poissa paperin  
syöttöaukosta. Katkaise virta tai irrota sähköjohto aina, kun laitetta  
ei käytetä.  
• Tässä silppurissa on virtakatkaisija, jonka on oltava laitteen käytön aikana PÄÄLLÄ  
(I) -asennossa. Hätätapauksessa käännä virtakatkaisija POIS (O) -asentoon. Tämä  
sammuttaa silppurin välittömästi.  
• Varmista, että vieraat esineet, kuten käsineet, korut, vaatteet ja hiukset,  
eivät joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin  
yläaukkoon, aseta ohjauskytkin Peruutus ( ) -asentoon esineen  
poistamiseksi.  
• Älä koskaan käytä aerosolituotteita, bensiinipohjaisia voiteluaineita tai  
muita helposti syttyviä tuotteita silppurissa tai sen lähellä. Älä käytä  
paineistettua ilmaa silppuriin.  
• Vältä koskettamasta silppurin alla olevia koteloimattomia leikkuuteriä.  
• Älä työnnä vieraita esineitä paperin syöttöaukkoon.  
• Silppuri on liitettävä asianmukaisesti maadoitettuun seinäpistorasiaan tai liitäntään,  
jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Maadoitettu pistorasia tai liitäntä  
on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan. Tämän  
tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita, muuntajia tai jatkojohtoja.  
• PALOVAARA – ÄLÄ silppua äänisiruja tai paristoja sisältäviä onnittelukortteja.  
• Älä käytä silppuria, jos se on rikki tai siinä on toimintahäiriöitä. Älä pura  
silppuria. Älä aseta silppuria kuumaan tai märkään paikkaan.  
• Käyttö-, ylläpito- ja huoltovaatimukset on esitetty käyttöohjeessa. Lue  
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KÄYTTÖ  
Silppuria voi käyttää vain silloin, kun virrankatkaisin on ON-asennossa (I). Aseta jätepussi (Fellowes til.nro 36052), johon silput on helppo kerätä.  
PAPERI  
10  
Jatkuva käyttö:  
Enintään 10-12 minuuttia  
Paina Automaattinen  
käynnistys ( ) -painiketta  
Syötä paperi syöttöaukkoon  
ja päästä irti  
HUOMIO: Silppuri toimii hetken  
aikaa jokaisen syötön jälkeen  
syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos  
silppuria käytetään jatkuvasti  
yli 10-12 minuuttia, silppurin  
jäähdytin käynnistyy.  
Paina  
Paina  
KORTTI/CD/3,5 TUUMAN LEVYKE  
Virrankatkaisu  
Virrankatkaisu  
10  
(
)-painiketta  
(
) -painiketta  
ja aseta pistoke  
ja irrota pistoke  
Paina Automaattinen  
käynnistys ( ) -painiketta  
Pidä korttia/CD:tä/3,5 tuuman  
levykettä kiinni yhdestä reunasta  
Syötä kortti, CD tai 3,5 tuuman levyke  
syöttöaukkoon ja päästä irti  
VIANMÄÄRITYS  
Merkkivalot:  
Paperitukos: Paina Virrankatkaisu ( ) -painiketta ja tyhjennä silppusäiliö. Aseta silppusäiliö paikalleen ja toimi yllä  
mainittujen ohjeiden mukaisesti.  
Keltainen - SafeSense® käytössä  
Keltainen vilkkuu - SafeSense®  
10  
ei käytössä  
Varmista, että silppusäiliö on  
työnnetty perille  
Paina  
Paina Peruutus  
Vedä silppuamaton  
paperi varovasti  
paperin syöttöaukosta.  
Aseta pistoke.  
Paina Peruutus  
Vedä ja työnnä paperia hitaasti edestakaisin  
Virrankatkaisu (  
-painiketta  
)
(
) -painiketta  
(
) -painiketta  
ja pidä  
sitä alhaalla  
ja pidä  
sitä alhaalla  
Odota moottorin jäähtymistä  
ja irrota pistoke  
HUOMIO: Jos SafeSense® -valo jää päälle, paina  
alla oleviin SafeSense®-ohjeisiin.)  
ohituskatkaisinta ja suorita edellä mainitut toimet. Kun tukos on poistettu, kytke SafeSense®-toiminto uudelleen käyttöön. (Tutustu  
Anturin valolla valaistun paperin tukos  
SafeSense®-paperitukos: Jos SafeSense®-toiminto aktivoituu (SafeSense®-valo jää päälle), käyttäjä  
saattaa luulla, että silppurissa on tukos, vaikka tukosta ei olisikaan. Poista SafeSense®-toiminto käytöstä  
ohituskatkaisimella ja irrota paperi. Varoitus – kun ohituskatkaisin on päällä, SafeSense®-valo vilkkuu  
ja SafeSense®-toiminto EI ole käytössä. Kun paperi on irrotettu, kytke SafeSense®-toiminto uudelleen käyttöön.  
10  
SafeSense® -ohituskatkaisin  
Käytössä  
Ei käytössä  
HUOLTO  
Käytä säännöllisin väliajoin  
päinvastaiseen suuntaan minuutin  
ajan  
Voitele yllä mainitun mukaisesti ja toista kahdesti.  
10  
10  
Voitele, kun säiliö on täynnä, tai  
välittömästi, jos:  
• Kapasiteetti pienenee  
• Moottorin ääni on erilainen tai  
silppuri pysähtyy  
*Voitele syöttöaukko öljyllä  
Paina eteenpäin  
Silppua yksi arkki  
Paina Peruutus  
(
) -painiketta ja pidä  
sitä alhaalla 2–3 sekuntia  
*Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten  
Fellowes 35250  
TAKUU  
Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc:n (”Fellowes”) takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat siihen maahan, jossa valtuutettu jälleenmyyjä on tuotteen aluperin myynyt. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN,  
2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowes, Inc:n (”Fellowes”) takuu kattaa koneen MUKAAN LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN, KESTO ON SITEN  
leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 7 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Jos osassa RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN MUKAISESTI. Fellowes ei vastaa missään tapauksessa tästä tuotteesta  
havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle erityiset lainmukaiset oikeudet.  
Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä, tuotteen Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön  
vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai  
tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta jälleenmyyjältäsi.  
mahdolliset lisäkustannukset, jotka aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK  
Modell MS-460Cs  
Inngang for kort/CD/3,5-diskett  
SafeSense® Technology  
Makuleringshode  
SafeSense® (gul)  
Se sikkerhetsinstrukser nedenfor  
Arkkapasitetsikon  
Papirinngang  
SafeSense® overstyringsbryter  
Indikatorlamper  
Aktiv  
Ikke aktiv  
Klar (grønn)  
Overopphetet (røde)  
Nettbryter  
Kontrollbryter  
Vindu  
Uttrekksbeholder  
Banebrytende sikkerhetsteknologi! SafeSense® stopper makuleringen når hendene kommer for nærme åpningen.  
— Testing av SafeSense® Technology  
Trykk på Auto-På (  
)
Berør testområdet  
Sensoren lyse  
KAPASITET  
Makulerer: Papir, kredittkort, CD/DVDs/3.5 disketter og stifter  
Maks.:  
Ark pr. omgang (Confetti-kutt).........................................................................................10*  
Kort/CD-plater pr. omgang...................................................................................................1  
Papirbredde...............................................................................................................222mm  
Kort/CD-bredde.........................................................................................................125mm  
Kontinuerlig drift ...........................................................................................10-12 minutter  
*70 g, A4 papir ved 220-240 v, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 ampère; tyngre papir, fuktighet eller annen  
spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt daglig bruk:  
50-100 papiromganger; 25 kortomganger, 5 CD-plater/3,5-disketter.  
Makulerer ikke: Sammenhengende listepapir, klistremerker, transparenter, aviser, papp,  
binders*, laminater eller plast annet enn det som er nevnt ovenfor  
Papirmakuleringsstørrelse:  
Confetti-kutt ............................................................................................................2 x 8mm  
Makuleringsstørrelse kort/CD:  
Strimmelkutt..................................................................................................................8mm  
*Vi anbefaler ikke makulering av binders med denne makulatoren.  
Fellowes SafeSense® makulatorer er konstruert for bruk i hjemme- og kontormiljøer, mellom  
10 – 26 grader Celsius og 40 – 80% relativ fuktighet.  
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Må leses før bruk!  
Oppbevares utilgjengelig for barn og kjæledyr. Hold hendene borte fra  
Denne makulatoren har en bryter for frakobling av strømnettet, som må stå i stillingen PÅ  
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra makulatoren når den ikke er i bruk.  
Hold fremmedlegemer – hansker, smykker, klær, hår osv. – på avstand fra alle  
makuleringsinnganger. Hvis en gjenstand kommer inn i toppåpningen, slår du på  
(I) for at makulatoren skal kunne brukes. Sett bryteren i stillingen AV(O) i nødsfall. Denne  
handlingen vil stoppe makulatoren øyeblikkelig.  
Unngå å berøre åpne skjæreblader under makuleringshodet.  
Ikke stikk fremmedlegemer inn i papirinnføringen.  
Makulatoren skal kobles til jordet stikkontakt eller uttak med spenning og strømstyrke  
som angitt på etiketten. Jordet stikkontakt eller uttak skal være plassert i nærheten av  
utstyret, og være lett tilgjengelig. Det må ikke brukes strømomformere, transformatorer eller  
skjøteledninger sammen med dette produktet.  
Revers (  
) for å kjøre ut gjenstanden igjen.  
Bruk aldri spray, petroleumsbaserte smøremidler eller andre brennbare produkter  
på eller i nærheten av makulatoren. Ikke bruk trykkluft på makulatoren.  
Makulatoren må ikke brukes hvis den er skadet eller defekt. Makulatoren må  
ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av, eller over  
varme- eller vannkilder.  
BRANNFARE – IKKE makuler gratulasjonskort, osv. med lyd-chips eller batterier.  
Drifts-, vedlikeholds- og servicekrav er oppgitt i brukerhåndboken. Les hele  
brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRUK  
Nettbryteren må stå i ON-stillingen (på) for å kunne bruke makulatoren (I). Sett i avfallspose (Fellowes nr. 36052) for enkel deponering.  
PAPIR  
10  
Kontinuerlig drift:  
10-12 minutter maks.  
Trykk på Auto-På (  
)
Foreta innmating til  
papirinngangen, og slipp  
MERK: Makuleringsmaskinen  
går kort etter hver omgang for å  
fri inngangen. Kontinuerlig drift  
utover 10-12 minutter vil utløse  
en nedkjølingsperiode før driften  
kan gjenopptas.  
Still på Av  
), og  
plugg inn  
Still på Av  
KORT/CD/3,5-DISKETT  
(
(
), og trekk  
10  
ut støpselet  
Trykk på Auto-På (  
)
Hold kort/CD/  
3,5-diskett på kanten  
Før inn i åpningen for kort/  
CD/3,5-diskett og slipp  
PROBLEMLØSNING  
Indikatorlamper:  
Papirstopp: Still på Av ( ), og tøm beholderen. Sett på plass beholderen og følg én eller alle prosedyrene nedenfor.  
Gult - SafeSense® er aktiv  
Gul blinking - SafeSense® er  
ikke aktiv  
10  
Se til at beholderen er skjøvet inn  
Vent til motoren er nedkjølt.  
Still på Av ( ), og  
trekk ut støpselet  
Trykk og hold  
nede Revers (  
Trekk forsiktig ut  
ukuttet papir fra  
papirinngangen.  
Sett inn støpselet.  
Trykk og hold  
nede Revers (  
Skift sakte mellom fremover og bakover  
)
)
OBS: Hvis SafeSense®-lyset fortsatt er på, må du aktivere  
SafeSense®-instruksjoner nedenfor.)  
overstyringsbryteren for å kunne utføre trinnene ovenfor. Når papiret er fjernet, tilbakestill SafeSense®-funksjonen. (Se  
Sensorlysopplyst papir fastkjørt  
SafeSense® papirfastkjøring: Hvis SafeSense®-funksjonen aktiveres (SafeSense®-lyset fortsetter å  
lyse) og gjør at brukeren tror at makuleringsmaskinen har kjørt seg fast når dette ikke er tilfelle, bruk  
overstyringsbryteren til å deaktivere SafeSense®-funksjonen og fjerne papiret. Advarsel – når bryteren  
er i overstyringsstilling, vil SafeSense®-lyset blinke, og SafeSense®-funksjonen vil IKKE virke. Når papiret er  
fjernet, tilbakestill SafeSense®-funksjonen.  
10  
SafeSense® overstyringsbryter  
Ikke aktiv  
Aktiv  
VEDLIKEHOLD  
Kjør regelmessig i revers i ett  
minutt  
Følg smøringsprosedyren nedenfor, og gjenta to ganger.  
10  
Smør når beholderen er full eller  
straks hvis:  
10  
• Kapasiteten reduseres  
• Motoren lyder annerledes, eller  
makuleringsmaskinen stopper  
*Påfør olje over inngangen  
Trykk på forover  
Makuler ett ark  
Trykk på og hold nede  
revers ( ) i  
2-3 sekunder  
*Bruk kun non-aerosol vegetabilsk olje i en lang dysebeholder slik som Fellowes 35250  
GARANTI  
BEGRENSET GARANTI Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter BESTEMT FORMÅL, ER HERVED BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN AKTUELLE GARANTIPERIODEN SOM ER  
i materiale og utførelse i 2 år fra kjøpsdato for den opprinnelige forbrukeren. Fellowes garanterer at alle ANGITT OVENFOR. Fellowes skal ikke under noen omstendighet være ansvarlig for ev. følgeskader eller  
andre deler av maskinen er uten defekter i materiale og utførelse i 7 år fra kjøpsdatoen til den opprinnelige tilfeldige skader i forbindelse med dette produktet. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter.  
forbrukeren. Hvis noen deler finnes å være defekte i garantiperioden, vil den eneste og eksklusive Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der ulike begrensninger,  
godtgjørelsen din være reparasjon eller skifting av delen, etter Fellowes’ valg og for deres kostnad. Denne restriksjoner eller betingelser måtte kreves av lokale lover. Du kan ta kontakt med oss eller forhandleren  
garantien gjelder ikke for tilfeller med misbruk, feilhåndtering eller ikke-autorisert reparasjon. ENHVER for mer informasjon, eller for å få service i forbindelse med denne garantien.  
UNDERFORSTÅTT GARANTI, INKLUDERT DET SOM MÅTTE GJELDE SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLSKI  
Model MS-460Cs  
Szczelina na karty/dyski CD/dyskietki  
Technologia SafeSense®  
Głowica niszczarki  
SafeSense® (żółty)  
Patrz instrukcje bezpieczeństwa niżej  
Przełącznik pominięcia SafeSense®  
Ikona liczby kartek  
Szczelina wejściowa  
Lampki wskaźników  
Gotowe (zielona)  
Przegrzanie (czerwone)  
Aktywna Nieaktywna  
Przełącznik rozłączający  
Przełącznik sterowania  
Okienko  
Wysuwany kosz  
Nowoczesna technologia zabezpieczeń! Rozwiązanie SafeSense powoduje zatrzymanie niszczenia, kiedy ręce znajdują się za blisko otworu.  
®
— Sprawdzanie technologii SafeSense®  
Przełączyć na pozycję  
Obszar testu dotykowego  
Zapala się czujnik  
Automatyczny Start (  
)
MOŻLIWOŚCI  
Niszczy: Papier, karty kredytowe, dyski CD/DVD/dyskietki 3,5 cala i zszywacze  
Maksymalnie:  
Liczba kartek ciętych jednorazowo (ścinki).............................................................................10*  
Liczba kart/płyt CD ciętych jednorazowo....................................................................................1  
Szerokość papieru........................................................................................................... 222 mm  
Szerokość karty/płyty CD................................................................................................ 125 mm  
Praca ciągła ......................................................................................................... 10-12 minutter  
Nie niszczy: składanego papieru komputerowego, etykiet samoprzylepnych, folii  
przezroczystych, gazet, tektury, spinaczy do papieru*, innych materiałów laminowanych lub  
plastikowych nie wymienionych wyżej  
Rozmiary cięcia:  
Ścinki.............................................................................................................................2 x 8 mm  
*papier 70 g, A4 przy napięciu 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2.4 A; cięższy papier, większa wilgotność lub  
inny prąd niż znamionowy może zmniejszyć wydajność. Zalecana liczba cięć dziennie: 50-100 cięć papieru,  
Rozmiar cięcia kart/płyt CD:  
Paski................................................................................................................................... 8 mm  
25 kart kredytowych, 5 płyt CD/dyskietek  
.
*Nie zaleca się niszczenia spinaczy do papieru w tej niszczarce.  
Niszczarki Fellowes SafeSense® przeznaczone są do pracy w warunkach domowych i biurowych, przy temperaturach  
10 – 26 stopni Celsjusza i wilgotności względnej 40 – 80%.  
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!  
Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny  
wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji  
wyłączonej lub odłączyć od sieci.  
Niszczarka wyposażona jest w przełącznik odcinania zasilania, który musi być w położeniu WŁ  
(I), aby niszczarka działała. W razie wypadku przestawić w położenie WYŁ (O). Natychmiast  
zatrzyma to działanie niszczarki.  
Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii, ubrań,  
włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W przypadku wciągnięcia  
obiektu przez górną szczelinę ustawić włącznik w położeniu Cofanie ( ), aż do  
wysunięcia materiału.  
W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod głowicą.  
Nie wkładać nieodpowiednich przedmiotów w szczelinę wejściową papieru.  
Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego bądź gniazda,  
w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na  
etykiecie. Uziemione gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne.  
Wraz z produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.  
Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej  
lub innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia  
niszczarki.  
ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE należy niszczyć pocztówek zawierających układy dźwiękowe lub  
baterie.  
Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować  
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.  
Obsługa, konserwacja oraz wymagania dotyczące serwisu są opisane w instrukcji  
obsługi. Przed rozpoczęciem korzystania z niszczarek należy przeczytać całą  
instrukcję obsługi.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DZIAŁANIE  
Przełącznik rozłączający musi znajdować się w pozycji włączonej, aby możliwe było włączenie niszczarki (I). W celu łatwiejszego usunięcia ścinek należy założyć worek (Fellowes Nr 36052) na kosz urządzenia.  
PAPIER  
10  
Praca ciągła:  
Maksimum 10-12 minut  
Przełączyć na pozycję  
Automatyczny Start (  
Włożyć papier do szczeliny  
wejściowej i puścić go  
)
UWAGA: Po każdym cięciu  
niszczarka jeszcze krótko  
Ustawić włącznik  
w położeniu  
Wyłączenie  
Ustawić włącznik  
w położeniu  
Wyłączone  
KARTY/PŁYTY CD/DYSKIETKI  
pracuje, aż szczelina wejściowa  
zostanie opróżniona. Praca ciągła  
powyżej 10-12 min spowoduje  
automatycznie przerwę na  
ochłodzenie maszyny przed  
podjęciem dalszej pracy.  
10  
(
) i podłączyć  
(
) i odłączyć  
niszczarkę do sieci  
niszczarkę od sieci  
Przełączyć na pozycję  
Automatyczny Start (  
Uchwycić kartę kredytową/  
dysk CD/dyskietkę za krawędź  
Wprowadzić do szczeliny na  
)
karty/dyski CD/dyskietki i puścić  
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW  
Blokada papieru: ustawić włącznik w położeniu Wyłączenie ( ) i opróżnić kosz. Założyć kosz i wykonać jedną lub  
Lampki wskaźników:  
wszystkie z poniższych procedur.  
Żółty — SafeSense® włączone  
Żółty wskaźnik miga — SafeSense®  
10  
nie włączone  
Upewnić się, że kosz został wsunięty  
Odczekać, aż silnik się ochłodzi  
Ustawić włącznik w  
położeniu Wyłączone  
Nacisnąć i  
Delikatnie wyciągnąć  
papier z podajnika  
papieru. Podłączyć  
niszczarkę do sieci.  
Nacisnąć i  
przytrzymać  
przełącznik w pozycji  
Cofanie (  
Na przemian wykonywać  
ruchy do przodu i do tyłu  
przytrzymać  
przełącznik w  
pozycji Cofanie  
(
) i odłączyć  
niszczarkę od sieci  
)
(
)
UWAGA: Jeżeli wskaźnik SafeSense  
®
świeci się, aby wykonać powyższe czynności, należy włączyć  
niżej).  
Przełącznik pominięcia. Po usunięciu blokady należy ponownie włączyć funkcję  
SafeSense . (Patrz instrukcje do funkcji SafeSense  
®
®
Lampka czujnika zaświecona - blokada papieru  
Blokada papieru SafeSense  
użytkownik może niesłusznie uważać, że wystąpiła blokada niszczarki, można użyć  
w celu wyłączenia funkcji SafeSense i usunięcia papieru. Ostrzeżęnie – kiedy przełącznik znajduje się w  
położeniu pominięcia wskaźnik funkcji SafeSense miga, a funkcja SafeSense® jest WYŁĄCZONA. Po usunięciu  
papieru należy ponownie włączyć funkcję SafeSense  
®
: W przypadku włączenia funkcji SafeSense  
®
(wskaźnik SafeSense  
®
świeci się)  
10  
Przełącznika pominięcia  
®
®
Przełącznik pominięcia SafeSense®  
®.  
Aktywna  
Nieaktywna  
KONSERWACJA  
Regularnie uruchamiać opcję  
Cofanie (R) na jedną minutę  
Wykonać poniższą procedurę nakładania oleju i powtórzyć dwukrotnie.  
10  
Używać oleju do konserwacji  
po wypełnieniu kosza lub  
natychmiast, jeżeli:  
10  
Spada wydajność  
*Nanieść olej na noże widoczne  
w szczelinie wejściowej  
Nacisnąć przełącznik w  
położeniu Do przodu  
Pociąć jedną kartkę  
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik  
w pozycji Cofanie ( ) przez  
2-3 sekundy  
Silnik wydaje nienormalne  
dźwięki lub gdy niszczarka  
zatrzymuje się  
*Stosować olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu) np. Fellowes 35250  
GWARANCJA  
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki pozbawione są wad wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę w celu dostarczenia części lub usług poza krajem, w  
materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowe przez 2 lata od dnia którym niszczarka została pierwotnie sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE  
zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad GWARANCJE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ  
materiałowych i wykonawczych przez 7 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W  
gwarancji jakakolwiek część urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne powiązane z  
naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Gwarancja nie obejmuje urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji  
przypadków niewłaściwego użytkowania, nieprawidłowej konserwacji, stosowania produktu niezgodnie ze obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki.  
standardami eksploatacji, korzystania z niszczarki przy nieprawidłowym zasilaniu (o parametrach innych niż podane W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.  
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążenia użytkowników  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
РУССКИЙ  
Модель MS-460Cs  
Проем для загрузки карт/компакт-дисков/дискет 3,5"  
Технология SafeSense®  
Режущий блок уничтожителя  
Индикатор SafeSense® (желтый)  
См. представленные ниже правила техники безопасности  
Переключатель SafeSense® на ручное управление  
Значок производительности  
Загрузочный проем  
Индикаторы  
Активна Отключена  
Готовность к работе (зеленый)  
Перегрев (красные)  
Выключатель питания  
Переключатель управления  
Люк  
Выдвижной контейнер  
Передовая технология обеспечения безопасности! Функция SafeSense  
®
останавливает измельчение, если руки находятся слишком близко к загрузочному проему.  
— Для проверки технологии SafeSense®  
Nyomja meg az Automatikus  
bekapcsolás ( ) gombot  
Érintse meg a tesztelési területet  
Az érzékelő kigyullad  
ВОЗМОЖНОСТИ  
Измельчает: бумагу, кредитные карточки, CD/DVD-диски, дискеты 3,5” и скобки для  
Максимум:  
степлера  
Листов за проход (Резка на конфетти)................................................................................10*  
Карт/компакт-дисков за проход..............................................................................................1  
Ширина бумаги.............................................................................................................. 222 мм  
Ширина карт/компакт-дисков...................................................................................... 125 мм  
Время непрерывной работы ................................................................................10-12 минут  
*Бумага A4 (70 г/м2) при питании от сети 220-240 В, 50 Гц, MS-460Cs–2,4 А; более высокая плотность  
бумаги, повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения  
могут уменьшить производительность. Рекомендуемая дневная нагрузка: 50-100 проходов по  
Не измельчает: бесконечные формуляры, клейкие этикетки, диапозитивы, газеты,  
картон, канцелярские скрепки*, ламинаты и не указанные выше виды пластика  
Размер фрагментов бумаги:  
Резка на конфетти ........................................................................................................2 x 8 мм  
Размер фрагментов карт/компакт-дисков:  
Резка на полосы................................................................................................................. 8 мм  
*Использовать данный уничтожитель для измельчения канцелярских скрепок не рекомендуется.  
измельчению бумаги; 25 карт; 5 компакт-дисков/дискет 3,5"  
.
Измельчители Fellowes SafeSense® предназначены для работы в домашних условиях или в условиях офиса при  
температуре от 10 – 26 градусов Цельсия и относительной влажности 40 – 80 %.  
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!  
Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко к  
загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от сети  
или устанавливайте выключатель в положение Выкл.  
Не допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток,  
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы  
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите  
устройство в режим Реверс ( ), чтобы извлечь предмет.  
Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие  
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте на  
измельчитель сжатый воздух.  
Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не разбирайте  
измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды или над ними.  
Измельчитель оснащен выключателем источника питания Чтобы можно было пользоваться  
измельчителем, этот выключатель должен находиться в положении ВКЛ (I). В случае  
возникновения чрезвычайной ситуации установите выключатель в положение ВЫКЛ (O). Это  
приведет к немедленной остановке измельчителя.  
Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком.  
Не допускайте попадания посторонних предметов в загрузочный проем.  
Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом заземленной настенной  
сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой, соответствуют указанным на маркировке  
Заземленная сетевая розетка должна быть установлена в легко доступном месте, рядом  
с устройством. Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи  
энергии, трансформаторы или удлинители.  
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ — ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные открытки со  
звуковыми микросхемами или батарейками.  
Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены  
в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необходимо  
полностью прочесть руководство по эксплуатации.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ЭКСПЛУАТАЦИЯ  
Для работы уничтожителя выключатель питания должен находиться в положении ВКЛ. (I).Для простоты утилизации отходов вставьте мешок для отходов (Fellowes № 36052).  
БУМАГА  
10  
Время непрерывной работы:  
не более 10-12 минут  
Нажмите кнопку Авто-вкл.  
(Auto-On) (  
Загрузите бумагу в  
загрузочный проем и отпустите  
)
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после  
каждого прохода уничтожитель  
работает некоторое время  
вхолостую для очистки  
Установите  
переключатель  
в положение  
Установите  
переключатель  
в положение  
КАРТЫ/КОМПАКТ-ДИСКИ/ДИСКЕТЫ 3,5"  
10  
загрузочного проема. После  
непрерывной работы более 10-  
12 минут инициируется период  
охлаждения, необходимый для  
возобновления работы.  
Выкл. (  
)
Выкл. (  
)
и включите  
уничтожитель  
в сеть  
и отключите  
устройство  
от сети  
Нажмите кнопку Авто-вкл.  
Держите карту/компакт-диск/  
дискету 3,5" за край  
Вставьте карту/компакт-диск/дискету  
3,5" в загрузочный проем и отпустите  
(Auto-On) (  
)
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК  
Световые индикаторы:  
Затор бумаги: установите переключатель в положение Выкл. ( ) и освободите контейнер. Установите  
контейнер на место и выполните некоторые или все приведенные ниже процедуры.  
Желтый - функция SafeSense® активна  
Желтый мигающий - функция  
SafeSense® отключена  
10  
Убедитесь, что контейнер задвинут  
Подождите, пока остынет мотор  
Установите  
переключатель в  
положение Выкл.  
Нажмите и  
удерживайте  
кнопку  
Аккуратно достаньте  
неразрезанную бумагу удерживайте кнопку  
из загрузочного  
проема. Включите  
в сеть.  
Нажмите и  
Медленно переключайте направление  
движения попеременно вперед - назад  
Реверс (  
)
(
) и отключите  
Реверс (  
)
устройство от сети  
ВНИМАНИЕ: Если индикатор SafeSense  
®
продолжает гореть, для выполнения вышеуказанных операций следует воспользоваться  
переключателем на ручное управление.  
После удаления замявшейся бумаги перезапустите функцию SafeSense®. (См. представленные ниже инструкции по работе с функцией SafeSense.®)  
Индикатор сенсора светится – затор бумаги  
SafeSense  
гореть), что наводит пользователя на мысль о возникновении в уничтожителе затора бумаги при отсутствии  
фактического затора, воспользуйтесь переключателем на ручное управление, чтобы отключить  
функцию SafeSense и удалить бумагу. Предупреждение – при переводе переключателя в положение  
ручного управления индикатор SafeSense начинает мигать, при этом функция SafeSense НЕ работает.  
®
и затор бумаги: Если активизируется функция SafeSense® (индикатор SafeSense® продолжает  
10  
®
Переключатель SafeSense® на ручное управление  
®
®
После удаления бумаги перезапустите функцию SafeSense  
®.  
Активна  
Отключена  
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
Регулярно запускайте на одну  
минуту в обратном направлении  
Выполните следующие процедуры смазки и повторите их дважды.  
Смазывайте при заполнении  
контейнера или как только  
обнаружите, что:  
10  
10  
Снижается  
производительность  
Мотор звучит необычно, или  
уничтожитель прекратил  
работать  
*Нанесите слой масла по  
всему загрузочному проему  
Нажмите кнопку Вперед  
Уничтожьте один лист  
Нажмите и удерживайте  
кнопку Реверс (  
2-3 секунды  
)
*Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с  
длинным носиком, например Fellowes 35250  
ГАРАНТИЯ  
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с предоставлением запчастей или услуг за  
производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание и техническую поддержку пределами страны первоначальной продажи измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ  
на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ,  
В
ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ  
отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении 7 лет ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ  
со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет  
дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали, ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия  
который будет производиться по усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется дает вам определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по  
на случаи неправильной эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия.  
эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на Для получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к  
этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право взыскивать с обслуживающему вас дилеру.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
Μοντέλο MS-460Cs  
Είσοδος κάρτας/CD/Δισκέτας 3,5"  
Τεχνολογία SafeSense®  
Κεφαλή καταστροφέα εγγράφων  
SafeSense® (κίτρινο)  
Εικονίδιο χωρητικότητας φύλλων  
Είσοδος χαρτιού  
Διακόπτης παράκαμψης SafeSense®  
Ενδεικτικές λυχνίες  
Έτοιμο (πράσινο)  
Ενεργό  
Μη ενεργό  
Διακόπτης αποσύνδεσης ισχύος  
Υπερθέρμανση (κόκκινες)  
Διακόπτης ελέγχου  
Παράθυρο  
Αφαιρούμενο δοχείο  
Καινοτομική τεχνολογία ασφαλείας! Το σύστημα SafeSense  
®
σταματά την καταστροφή εάν τα χέρια σας είναι πολύ κοντά στο άνοιγμα.  
— Για να ελέγξετε την τεχνολογία SafeSense®  
Πιέστε το διακόπτη  
Αυτόματο / Ανοικτό (  
Πιέστε στην περιοχή δοκιμής (test)  
Η λυχνία του αισθητήρα ανάβει  
)
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ  
Καταστρέφει: Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, CD/DVDs/δισκέτες 3,5 ιντσών και συρραπτήρες  
Μέγιστες τιμές:  
Φύλλα ανά πέρασμα (Εγκάρσια κοπή).....................................................................................10*  
Κάρτες / CD ανά πέρασμα ...........................................................................................................1  
Πλάτος χαρτιού................................................................................................................ 222mm  
Πλάτος κάρτας / CD ......................................................................................................... 125mm  
Συνεχής λειτουργία................................................................................................... 10-12 λεπτά  
Δεν καταστρέφει: Έντυπα μεγάλου μήκους, αυτοκόλλητα, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια,  
μεταλλικούς συνδετήρες χαρτιού*, πλαστικοποιημένα χαρτιά ή πλαστικά, εκτός απ’ αυτά που  
αναφέρονται παραπάνω  
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:  
Εγκάρσια κοπή................................................................................................................2 x 8mm  
*Χαρτί 70g, A4 στα 220-240v, 560Hz, MS-460Cs–2,4Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία, ή άλλη τάση εκτός  
από την καθορισμένη μπορεί να μειώσει την ικανότητα κοπής. Συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 50-100  
Μέγεθος κάρτας / CD προς καταστροφή:  
Κοπή σε λωρίδες.................................................................................................................. 8mm  
*Δεν συνιστάται η καταστροφή συνδετήρων χαρτιού γιαυτόν τον καταστροφέα.  
περάσματα χαρτιού, 25 κάρτες, 5 CD / Δισκέτες 3,5”  
.
Οι καταστροφείς Fellowes SafeSense® είναι σχεδιασμένοι να λειτουργούν σε οικιακούς και επαγγελματικούς χώρους με  
θερμοκρασία μεταξύ 10 - 26 βαθμών Κελσίου και σχετική υγρασία 40 – 80%.  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!  
Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε  
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον  
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.  
Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά  
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο  
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής ( ) για  
να βγει το αντικείμενο.  
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα  
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε στον  
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.  
Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.  
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα  
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.  
Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και σέρβις καλύπτονται στο εγχειρίδιο  
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία το  
μηχάνημα.  
Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος, ο οποίος πρέπει να είναι  
στην θέση ΟΝ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωση ανάγκης, γυρίστε τον  
διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O). Με αυτήν την ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του  
καταστροφέα.  
Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του  
καταστροφέα.  
Μην βάζετε άλλα αντικείμενα στην είσοδο χαρτιού.  
Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή  
που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η γειωμένη πρίζα ή  
υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη.  
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια  
επέκτασης με αυτό το προϊόν.  
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – ΜΗΝ καταστρέφετε ευχητήριες κάρτες με ηχητικά τσιπ ή μπαταρίες.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ  
Ο διακόπτης αποσύνδεσης ισχύος πρέπει να είναι στη θέση ανοικτός (I) για να λειτουργήσει ο καταστροφέας εγγράφων. Εισάγετε τη σακούλα απορριμμάτων (Fellowes αριθμός 36052) για εύκολη απόρριψη.  
ΓΙΑ ΧΑΡΤΙ  
10  
Συνεχής λειτουργία:  
10-12 λεπτά - μέγιστη  
Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο /  
Ανοικτό (Auto-On) (  
Βάλτε το χαρτί στην είσοδο  
και αφήστε το  
)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας  
λειτουργεί για σύντομο διάστημα  
μετά από κάθε πέρασμα για  
Πιέστε το  
κουμπί Κλειστό  
Πιέστε το κουμπί  
Κλειστό ( ) και  
αποσυνδέστε από  
την πρίζα  
ΚΑΡΤΑ / CD / Δισκέτα 3,5"  
10  
(
) και συνδέστε  
να καθαριστεί η είσοδος. Η  
στην πρίζα  
συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω  
από 10-12 λεπτά θα ενεργοποιήσει  
μια περίοδο ψύξης / ανάκτησης.  
Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο /  
Ανοικτό (Auto-On) (  
Κρατήστε την κάρτα / CD /  
δισκέτα 3,5" από το άκρο της  
Βάλτε την κάρτα / CD / δισκέτα 3,5"  
στο κέντρο της εισόδου και αφήστε την  
)
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ  
Ενδεικτικές λυχνίες:  
Εμπλοκή χαρτιού: Πιέστε το κουμπί Κλειστό ( ) και αδειάστε το δοχείο. Βάλτε και πάλι το δοχείο στη θέση του και  
ακολουθήστε οποιαδήποτε ή όλες από τις παρακάτω διαδικασίες.  
Κίτρινη - Ενεργό σύστημα SafeSense®  
Κίτρινη, αναβοσβήνει - Μη ενεργό  
σύστημα SafeSense®  
10  
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο είναι στη  
θέση του  
Πιέστε το κουμπί  
Κλειστό ( ) και  
αποσυνδέστε από  
την πρίζα  
Πιέστε και κρατήστε  
πιεσμένο το κουμπί  
Τραβήξτε απαλά το  
χαρτί που δεν έχει  
κοπεί από την είσοδο  
χαρτιού. Συνδέστε τον  
καταστροφέα στην πρίζα.  
Πιέστε και κρατήστε  
πιεσμένο το κουμπί  
Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και  
ανάστροφης κίνησης  
Περιμένετε να κρυώσει το μοτέρ  
Αναστροφής (  
)
Αναστροφής (  
)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η λυχνία του SafeSense  
®
παραμένει αναμμένη, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το  
Διακόπτη Παράκαμψης για να πραγματοποιήσετε τα παραπάνω βήματα. Μόλις αφαιρέσετε το  
παρακάτω.)  
χαρτί, επαναφέρετε το σύστημα SafeSense  
®
στην κανονική του λειτουργία. (Δείτε τις οδηγίες για το SafeSense  
®
Αναμμένη λυχνία αισθητήρα – εμπλοκή χαρτιού  
SafeSense  
αναμμένη) ώστε ο χρήστης να νομίζει ότι υπάρχει εμπλοκή χαρτιού στον καταστροφέα ενώ αυτό δεν ισχύει,  
χρησιμοποιήστε το Διακόπτη Παράκαμψης για να απενεργοποιήσετε το σύστημα SafeSense και να  
αφαιρέσετε το χαρτί. Προειδοποίηση – όταν ο διακόπτης είναι στη θέση παράκαμψης, η λυχνία του SafeSense  
αναβοσβήνει και το σύστημα SafeSense® ΔΕΝ θα λειτουργεί. Μόλις αφαιρέσετε το χαρτί, επαναφέρετε το σύστημα  
SafeSense στην κανονική του λειτουργία.  
®
εμπλοκή χαρτιού: Εάν ενεργοποιηθεί το σύστημα SafeSense® (η λυχνία του SafeSense® παραμένει  
10  
®
®
θα  
Διακόπτης παράκαμψης SafeSense®  
®
Ενεργό  
Μη ενεργό  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  
Λειτουργείτε τον καταστροφέα  
τακτικά για ένα λεπτό στη  
θέση αναστροφής  
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία λίπανσης και επαναλάβετε δύο φορές.  
10  
10  
Λιπάνετε όταν το δοχείο είναι  
γεμάτο, ή αμέσως, εάν:  
Μειωθεί η δυνατότητα κοπής  
Το μοτέρ παράγει διαφορετικό  
ήχο, ή ο καταστροφέας  
*Επαλείψτε λιπαντικό  
στην είσοδο  
Πιέστε το κουμπί  
χειροκίνητης τροφοδότησης  
Βάλτε ένα φύλλο χαρτί  
για κοπή  
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο  
το κουμπί Αναστροφής (  
για 2-3 δευτερόλεπτα  
)
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε  
δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250  
σταματάει να λειτουργεί  
ΕΓΓΥΗΣΗ  
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι το μηχάνημα δεν έχει ελαττώματα σε την Fellowes για την παροχή ανταλλακτικών ή υπηρεσιών εκτός της χώρας στην οποία πωλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας  
υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. χαρτιού από εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ  
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ  
για 7 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε  
την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η  
και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε  
λανθασμένου χειρισμού, παράλειψης συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι  
χαρτιού με τη χρήση ακατάλληλης τροφοδοσίας (άλλης από αυτήν που αναγράφεται στην ετικέτα) ή μη εξουσιοδοτημένης περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση /  
επισκευής. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους καταναλωτές για κάθε επιπρόσθετα έξοδα που προκύπτουν για επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÜRKÇE  
Model MS-460Cs  
Kredi Kartı/CD/Disket girişi  
SafeSense® Teknolojisi  
Öğütücü başlığı  
SafeSense® (sarı)  
Kağıt kapasitesi simgesi  
Kağıt girişi  
SafeSense®geçersiz kılma anahtarı  
Gösterge ışıkları  
Devrede  
Devre dışı  
Hazır (yeşil)  
Aşırı ısınma (kırmızı)  
Güç Kesme Anahtarı  
Kumanda anahtarı  
Pencere  
Çıkarılabilir hazne  
Çığır Açan Emniyet Teknolojisi! SafeSense teknolojisi, eller girişe çok yakın olduğunda öğü®e işlemini durdurur.  
®
— SafeSense® Teknolojisini Denemek İçin  
Otomatik-Açık (  
tuşuna basın  
)
Deneme alanına dokunun  
Sensörün ışığı yanar  
ÖZELLİKLERİ  
İmha edebildikleri: Kağıt, kredi kartları, CD/DVD/disketler ve zımba telleri  
Maksimum:  
Geçiş başına sayfa sayısı (Çapraz Kesim)................................................................................ 10*  
Geçiş başına Kart/CD sayısı........................................................................................................ 1  
Kağıt genişliği ................................................................................................................222 mm  
Kredi Kartı/CD genişliği ..................................................................................................125 mm  
Sürekli çalışma ....................................................................................................... 10-12 dakika  
İmha edemedikleri: Sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete, karton,  
ataşlar*, laminatlar ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller  
İmha edilmiş kağıt boyutları:  
Çapraz Kesim................................................................................................................ 2 x 8 mm  
İmha edilmiş kredi kartı/CD boyutları:  
Şerit Kesimi ........................................................................................................................8 mm  
*220-240V, 50Hz, MS-460Cs–2,4Amp elektrik bağlantısı ile 20lb., A4 (70g) kağıt; daha ağır kağıt, nem ya  
da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Tavsiye edilen günlük kullanım  
oranları: 50-100 kağıt geçişi; 25 kart; 5 CD/disket  
.
*Bu makineyle ataş öğütülmesi önerilmez.  
Fellowes SafeSense® öğütme makineleri, 10 – 26 santigrat derece ve %40 – %80 bağıl nem koşullarındaki ev ve büro  
ortamlarında çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır.  
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!  
Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden  
uzak tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.  
Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir Güç  
Kesme Anahtarı vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI (O) konuma götürün. Bu  
işlem, makineyi derhal durdurur.  
Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü  
girişlerinden uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (  
konuma getirip cismi çıkarın.  
)
Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.  
Kağıt girişine yabancı maddeler yerleştirmeyin.  
Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol  
tabanlı ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki  
basınçlı hava püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.  
Topraklı elektrik soketi-prizi cihaza yakın ve kolay erişilebilir olmalıdır.  
Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir elektrik  
prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır.  
Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları  
kullanılmamalıdır.  
Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su  
kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.  
Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır.  
Makineyi çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.  
YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÇALIŞTIRMA  
Öğütücünün çalışması için, Güç Kesme Anahtarı AÇIK (I) konumda olmalıdır. Atıkları kolayca toplayıp atabilmek için çöp torbası (Fellowes No: 36052) yerleştirin.  
KAĞIT  
10  
Sürekli çalıştırma:  
maksimum 10-12 dakika  
Otomatik-Açık (  
tuşuna basın  
)
Kağıt girişine yerleştirip,  
serbest bırakın  
NOT: Girişi temizlemek için,  
her geçişten sonra öğütücü kısa  
bir süre daha çalışır. Ünitenin  
10-12 dakikadan uzun süreyle  
sürekli çalıştırılması bir soğuma  
dönemini başlatır.  
Kapalı (  
konuma getirip,  
fişi takın  
)
Kapalı (  
konuma getirip,  
fişi prizden çekin  
)
KREDİ KARTI/CD/DİSKET  
10  
Otomatik-Açık (  
tuşuna basın  
)
Kredi Kartını/CD’yi/Disketi  
kenarından tutun  
Kredi Kartı/CD/Disket girişine  
yerleştirip serbest bırakın  
ARIZA GİDERME  
Gösterge ışıkları  
Kağıt sıkışması: Kapalı ( ) konuma getirip, hazneyi boşaltın. Hazneyi yerleştirin ve aşağıdaki prosedürlerin herhangi  
birini ya da hepsini izleyin.  
Sarı - SafeSense® devrede  
Sarı yanıp sönüyor - SafeSense®  
devre dışı  
10  
Haznenin içeri itildiğinden emin olun  
Motorun soğumasını bekleyin  
Kapalı (  
konuma getirip,  
fişi prizden çekin  
)
Geri ( ) tuşunu  
basılı tutun  
Kesilmemiş kağıdı  
dikkatle kağıt girişinden  
çekip çıkarın. Fişi  
prize takın.  
Geri ( ) tuşunu  
basılı tutun  
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın  
DİKKAT: SafeSense  
®
ışığı açık kalırsa, yukarıdaki adımları uygulamak için  
Geçersiz Kılma Anahtarını devreye sokmalısınız. Kağıt kurtarıldıktan sonra SafeSense® özelliğini yeniden devreye  
sokun. (Aşağıdaki SafeSense talimatına başvurun.)  
®
Sensör ışığı yanıyor–kağıt sıkışmış  
SafeSense  
sıkışma olmadığı halde kullanıcıya kağıt sıkıştığını düşündürdüğü durumlarda,  
Anahtarını kullanarak SafeSense  
pozisyonundayken SafeSense ışığı yanıp söner ve SafeSense® özelliği ÇALIŞMAZ. Kağıt kurtarıldıktan sonra  
SafeSense özelliğini yeniden devreye sokun.  
®
kağıt sıkışması: SafeSense  
®
özelliğinin devreye girerek (SafeSense  
®
ışığı açık kalır) öğütücüde  
Geçersiz Kılma  
10  
®
özelliğini devre dışı bırakıp, kağıdı kurtarın. Uyarı – anahtar, geçersiz kılma  
®
SafeSense® geçersiz kılma anahtarı  
®
Devrede  
Devre dışı  
BAKIM  
Bir dakika süreyle geri  
yönde çalıştırın  
Aşağıdaki yağlama prosedürünü izleyip, iki kere tekrarlayın.  
10  
Hazne dolduğunda ya da aşağıdaki  
durumlarda derhal yağlayın:  
Kapasite azalırsa  
10  
Motorun sesi farklı gelirse ya da  
imha işlemi durursa  
*Giriş ağzı boyunca yağ  
uygulayın  
İleri tuşuna basın  
Bir sayfa kağıt imha edin  
2-3 saniye süreyle Geri  
) tuşuna basılı tutuna  
(
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan  
bitkisel yağ kullanın  
GARANTİ  
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı  
itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederek servis ve destek sağlar. saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ  
Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 7 yıl süreyle malzeme GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün  
ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu  
bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar,  
onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında  
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun.  
29  
tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ČESKY  
Model MS-460Cs  
Vstupní otvor pro karty/CD/diskety 3,5"  
Technologie SafeSense®  
Hlava skartovacího stroje  
SafeSense® (žlutá)  
Viz níže uvedené bezpečnostní pokyny  
Spínač vyřazení SafeSense®  
Ikona kapacity listů  
Otvor pro papír  
Indikační kontrolky  
Aktivní  
Neaktivní  
Připraven (zelená)  
Přehřátí (červená)  
Vypínač zdroje napájení  
Řídicí spínač  
Okno  
Výtažná nádoba  
Průlomová bezpečnostní technologie! SafeSense přestane drvit, když jsou ruce příliš blízko při otvoru.  
®
Průlomová bezpečnostní technologie SafeSense®!  
Stiskněte Automatický  
start (  
Zkušební dotyková plocha  
Senzor se rozsvítí  
)
TECHNICKÉ ÚDAJE  
Skartuje: papír, platební karty, CD/DVD/3,5-palcové diskety a kancelářské svorky  
Maximální hodnoty:  
Listů současně (příčný řez) .....................................................................................................10*  
Karet/disků CD současně ............................................................................................................1  
Šířka papíru.................................................................................................................... 222 mm  
Šířka karet/disků CD ....................................................................................................... 125 mm  
Nepřetržitý provoz....................................................................................................10-12 minut  
*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220-240 V, 50Hz, MS-460Cs–2,4 A; těžší papír, vlhkost nebo  
jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Doporučená kapacita denního využití: 50-100 průchodů  
papíru; 25 karet; 5 disků CD/disket 3,5.  
Nepoužívejte pro: souvislé/nekonečné formuláře, samolepicí štítky, průhledné folie, noviny,  
karton, sponky na papír*, laminátové nebo plastové materiály s výjimkou výše uvedených  
Formát papíru ke skartaci:  
Příčný řez.......................................................................................................................2 x 8 mm  
Velikost skartovaných karet/disků CD:  
Řez na proužky .................................................................................................... 8 mm  
*Pro toto skartovací zařízení není doporučeno skartování sponek na papír.  
Drtiče Fellowes SafeSense® jsou určeny pro používání v domácnostech a kancelářích v prostředí v teplotách  
10 – 26 stupňů Celsia a relativní vlhkosti 40 – 80 %y.  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím!  
Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru  
pro papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.  
Tato skartovačka má Hlavní vypínač, který je třeba před zahájením činnosti přepnout  
do polohy ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte tento vypínač do polohy VYPNUTO  
(O). Tím se skartovač okamžitě zastaví.  
Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů jako jsou rukavice,  
bižuterie, oděv, vlasy atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního  
otvoru, uvolněte jej přepnutím na Zpětný chod ( ).  
Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.  
Do otvoru pro papír nevkládejte cizí předměty.  
Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné  
hořlavé materiály. Nepoužívejte na skartovač stlačený vzduch.  
Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a proudem  
určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována poblíž  
zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory  
energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.  
Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Nerozebírejte  
skartovač. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.  
V příručce k použití najdete požadavky na provoz, údržbu a servis. Dříve,  
než skartační stroj začnete používat, přečtěte si celou příručku k použití.  
NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných pohlednic se zvukovými  
chipy nebo bateriemi.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSLUHA  
Vypínač zdroje napájení musí být zapnutý poloha (I), aby skartovací stroj mohl být provozován. Pro snadnou likvidaci zasuňte pytel na odpadní materiál (Fellowes č. 36052).  
PAPÍR  
10  
Nepřetržitý provoz:  
maximálně 10-12 minut  
Stiskněte Automatický  
start (  
Zaveďte do otvoru pro  
papír a pusťte  
)
POZNÁMKA: Po každém průchodu  
pokračuje zařízení krátce v provozu  
až do úplného uvolnění otvoru. Při  
nepřetržitém provozu trvajícím déle  
než 10-12 minut se automaticky  
spustí přestávka na ochlazení zařízení.  
Teprve poté bude možné pokračovat v  
dalším provozu.  
Nastavte na  
Vypnuto ( ) a  
připojte k síti  
Nastavte na  
Vypnuto ( ) a  
odpojte od sítě  
KREDİ KARTI/CD/DİSKET  
10  
Stiskněte Automatický  
start (  
Přidržte kartu/CD/disketu  
3,5" za okraj  
Zasuňte do otvoru pro karty/  
CD/diskety 3,5" a pusťte  
)
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH  
Indikační kontrolky  
Uvíznutí papíru: Nastavte na Vypnuto ( ) a vyprázdněte nádobu. Vraťte nádobu, zavřete dvířka a řiďte se  
příslušnými níže uvedenými pokyny.  
Žlutá - SafeSense® je aktivní  
Blikající žlutá - SafeSense®  
není aktivní  
10  
Zkontrolujte, zdali nádoba je zcela  
zasunuta  
Nastavte na Vypnuto  
) a odpojte  
od sítě  
Stiskněte a  
podržte ve  
Zpětném  
chodu (  
Opatrně vytáhněte  
nerozřezaný papír  
ze vstupního otvoru.  
Připojte k síti.  
Stiskněte a podržte  
ve Zpětném chodu  
Střídavě papír tlačte a tahejte  
(
Vyčkejte, dokud se motor neochladí  
(
)
)
POZOR: Jestli indikátor SafeSense  
®
zůstane rozsvícen, musíte aktivovat  
vyřazovací spínač, aby jste převedli výše zmíněné kroky. Když odstraníte papír, resetujte funkci SafeSense®. (Viz níže  
zmíněné pokyny SafeSense .)  
®
Světlo senzoru rozsvíceno - ucpán papír  
Ucpání papíru v zařízení SafeSense  
rozsvícen), důsledkem čeho je, že se uživatel domnívá, že se drtič ucpal, když tomu tak není, použíjte  
vyřazovací spínač, aby jste deaktivovali funkci SafeSense a odstranili papír. Varování – když je  
vypínač ve vyřazovací poloze, indikátor SafeSense bliká a funkce SafeSense NEBUDE fungovat. Když  
odstraníte papír, resetujte funkci SafeSense  
®: Jestli se aktivuje funkce SafeSense® (indikátor SafeSense® je  
10  
®
®
®
Vyřazovací spínač SafeSense®  
®.  
Aktivní  
Neaktivní  
ÚDRŽBA  
Pravidelně spusťte na 1 minutu ve  
zpětném chodu  
Řiďte se níže uvedenými pokyny a proveďte celou operaci dvakrát.  
10  
Namažte, když je nádoba plná  
nebo okamžitě, pokud:  
Klesá kapacita  
10  
Motor má jiný zvuk nebo  
skartovací stroj se zastaví  
*Na vstupní otvor naneste olej  
Stiskněte Posun  
Skartujte 1 list  
Stiskněte a podržte ve  
zpětném chodu ( ) po  
dobu 2 - 3 vteřin  
*Používejte pouze rostlinný olej v jiné než aerosolové podobě v nádobce s dlouhým  
krčkem, jako např. Fellowes 35250  
ZÁRUKA  
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosta všech vad materiálu a právo účtovat spotřebitelům eventuální dodatečné náklady společnosti Fellowes spojené s poskytnutím součástek nebo služeb  
provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce skartovací stroj původně prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY  
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném  
provedení po dobu 7 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli část ukáže jako případě není společnost Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato  
vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky platí celosvětově, kromě  
Tato záruka neplatí pro případy zneužití, chybného používání, nedodržení norem používání výrobku, provoz skartačního stroje s případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v  
nesprávnou dodávkou energie (jinou než je uvedená na štítku) ani na neautorizovanou opravu. Společnost Fellowes si vyhrazuje rámci této záruky se obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SLOVENSKY  
Model MS-460Cs  
Vstupný otvor na kartu/CD/disketu  
Technológia SafeSense®  
Hlava skartovacieho stroja  
SafeSense® (žltá)  
Pozri dole uvedené pokyny o bezpečnosti  
Ikona maximálnej hrúbky skartovaných listov  
Vstupný otvor na papier  
Prepínač potlačenia technológie SafeSense®  
Indikátory  
Aktívny  
Neaktívny  
Hlavný vypínač  
Pripravený (zelená)  
Prehriatie (červené)  
Ovládací spínač  
Okno  
Vyťahovacia odpadová nádoba  
Prelomová bezpečnostná technológia! SafeSense prestane drviť, keď sú ruky príliš blízko pri otvore.  
®
Testovanie technológie SafeSense®  
Stlačte tlačidlo Automatický  
Skúšobná dotyková plocha  
Senzor sa rozsvieti  
štart (  
)
SCHOPNOSTI  
Skartuje: papier, platobné karty, CD/DVD/3.5 palcové diskety a spinky na papier  
Maximum:  
Počet súčasne skartovaných listov (Priečny rez) .....................................................................10*  
Počet súčasne skartovaných kariet alebo CD diskov....................................................................1  
Šírka papiera .................................................................................................................. 222 mm  
Šírka karty/disku CD ....................................................................................................... 125 mm  
Súvislá prevádzka.....................................................................................................10-12 minút  
Nepoužívajte na: súvislé formuláre, lepiace štítky, priesvitné fólie, noviny, kartón,  
kancelárske spony na papier*, laminátové fólie alebo plastické materiály okrem vyššie  
uvedených materiálov  
Veľkosť skartovaného papiera:  
Priečny rez.....................................................................................................................2 x 8 mm  
*70 g, A4 papier pri 220-240 V, 50Hz, MS-460Cs–2,4 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné ako nominálne  
napätie znižujú kapacitu. Odporúčané denné zaťaženie: 50 až 100 súčasne skartovaných papierov; 25  
Veľkosť skartovanej karty/disku CD:  
Rez na prúžky..................................................................................................................... 8 mm  
kariet; 5 CD diskov/diskiet  
.
*Skartovanie kancelárskych spôn na papier nie je doporučované pre tento skartovač.  
Skartovače Fellowes SafeSense® sú navrhnuté tak, aby fungovali v domácnosti a v kanceláriách pri teplotnom rozsahu  
od 10 do 26 stupňov Celzia a pri 40 – 80% relatívnej vlhkosti.  
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte si pred použitím!  
Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nevkladajte ruky do vstupného  
otvoru pre papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte od  
sieťovej zásuvky.  
Chráňte otvory skartovača pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,  
odevov, vlasov a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, prepnite  
Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom, ktorý musí byť v polohe ZAPNUTÉ (I), aby  
mohlo zariadenie fungovať. V prípade núdze prepnite vypínač do polohy VYP (O). Tým skartovač  
okamžite zastavíte.  
Nedotýkajte sa odkrytého ostria pod hlavou skartovača.  
Do vstupu pre papier nevkladajte cudzie predmety.  
Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do správne uzemnenej zásuvky na stene, alebo  
zásuvky s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Uzemnený výstup alebo zásuvka  
sa musí nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k ním ľahký prístup. Spolu s týmto  
zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory alebo predlžovacie  
káble.  
do polohy Spätný chod (  
) na uvoľnenie predmetu.  
Nepoužívajte aerosóly, mazivá na báze nafty ani iné horľavé materiály na mazanie  
skartovača alebo v jeho blízkosti. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený  
vzduch.  
Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.  
Neumiestňujte skartovač vedľa, ani nad zdrojom tepla alebo vody.  
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU - Nepoužívajte skartovať pohľadnice s zvukové čipy alebo batérie.  
Obsluha, ÚDRŽBA, a požiadaviek na služby sú uvedené v návode na použitie.  
Prečítajte si celý návod na použitie Pred použitím drviča.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSLUHA  
Aby bolo možné pracovať na skartačnom stroji, vypínač musí byť v polohe ZAPNUTÉ (I). Pre zjednodušenie obsluhy používajte odpadové vrece (Obj. kód Fellowes FE0360 52).  
SKARTOVANIE PAPIERA  
10  
Priebežný chod:  
maximálne 10 až 12 minút  
Stlačte tlačidlo  
Automatický štart (  
Papier vložte do vstupného  
otvoru na papier a pustite  
)
POZNÁMKA: Po každom priechode  
zariadenie krátko pokračuje v  
prevádzke po úplné uvoľnenie  
vstupu. Súvislá prevádzka dlhšia  
ako 10-12 minút automaticky spustí  
prestávku na vychladnutie zariadenia.  
Skartovací stroj  
vypnite ( ) a  
pripojte do siete  
Skartovací stroj  
vypnite ( ) a  
odpojte zo siete  
SKARTOVANIE KARTY/CD/DISKETY  
10  
Stlačte tlačidlo  
Automatický štart (  
Držte kartu/CD/  
disketu za okraj  
Vložte do vstupného otvoru na  
karty/CD/diskety a pustite  
)
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH  
Indikačné svetielka:  
Zaseknutie papiera: Skartovací stroj vypnite ( ) a vyprázdnite odpadovú nádobu. Vráťte hlavu na nádobu a riaďte  
sa príslušnými nižšie uvedenými pokynmi.  
Žltý indikátor - SafeSense® je aktívny  
Žltý indikátor bliká - SafeSense® nie  
je aktívny  
10  
Skontrolujte, či je odpadová nádoba  
úplne zasunutá  
Skartovací stroj  
vypnite ( ) a  
odpojte zo siete  
Stlačte tlačidlo  
Spätného chodu  
Opatrne vytiahnite  
nerozrezaný papier  
zo vstupného otvoru.  
Pripojte do siete.  
Stlačte tlačidlo  
Spätného chodu  
Striedavo tlačte a ťahajte  
Počkajte, než sa motor ochladí  
(
) a podržte ho  
(
) a podržte ho  
POZOR: Ak indikátor SafeSense  
®
ostane svietiť, musíte aktivovať  
vyraďovací spínač, aby ste vykonali vyššie uvedené kroky. Keď odstránite papier, resetujte SafeSense®. (Pozri nižšie  
uvedené pokyny SafeSense .)  
®
Svetlo senzoru rozsvietené - zaseknutý papier  
Upchanie papiera v zariadení SafeSense  
svietiť), následkom čoho bude, že používateľ sa bude domnievať, že drvič sa upchal, pričom tomu tak nie je, použite  
vyraďovací spínač , aby ste deaktivovali funkciu SafeSense a odstránili papier. Varovanie – keď je vypínač  
vo vyradenej polohe, indikátor SafeSense bliká a funkcia SafeSense NEBUDE fungovať. Keď odstránite papier,  
resetujte funkciu SafeSense  
®: Ak sa aktivuje funkcia SafeSense® (indikátor SafeSense® ostane  
10  
®
®
®
Vyraďovací spínač SafeSense®  
®.  
Aktívny  
Neaktívny  
ÚDRŽBA  
Pravidelne spustite na 1 minútu v  
spätnom chode  
Riaďte sa nižšie uvedenými pokynmi a preveďte celú operáciu dvakrát.  
10  
Namažte, ak je odpadová nádoba  
plná alebo ihneď, ak:  
10  
Klesá kapacita  
Motor má iný zvuk alebo sa  
skartovací stroj počas skartácie  
zastaví  
*Na vstupný otvor naneste olej  
Stlačte chod vpred  
Skartujte 1 list  
Stlačte a podržte tlačidlo v  
spätnom chode ( ) na  
2 –3 sekundy  
*Používajte iba rastlinný olej v neaerosólovom balení, v nádobke s dlhým krčkom,  
napr. Fellowes, obj. kód FE0352 50  
ZÁRUKA  
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, časti skartovača budú po dobu 2 rokov od zakúpenia účtovať spotrebiteľom za akékoľvek dodatočné náklady vzniknuté Fellowes poskytovania časti alebo služby mimo krajiny, kde  
pôvodným spotrebiteľom bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti a zároveň sa zaručuje po túto dobu poskytnúť je drvič spočiatku predávané autorizovaného predajcu. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO  
spotrebiteľovi servis a podporu. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM.  
výroby po dobu 7 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním  
nápravným opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej rozhodnutia. Táto tohto zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem  
záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, zaobchádzania, nedodržania noriem používanie produktu, drvenie operácie prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti  
s použitím nesprávnej napájania (okrem uvedených na etikete), alebo neoprávnené opravy. Fellowes vyhradzuje právo alebo o servis v rámci tejto záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAGYAR  
MS-460Cs modell  
Hitelkártya/CD/3,5" lemez adagolónyílás  
SafeSense® technológia  
Aprítófej  
SafeSense® (sárga)  
Lásd az alábbi biztonsági utasításokat  
Lapkapacitás ikon  
Papíradagoló nyílás  
SafeSense® kézi vezérlésre váltó kapcsoló  
Jelzőlámpák  
Aktív  
Nem aktív  
Kész (zöld)  
Túlmelegedett (vörös)  
Megszakító kapcsoló  
Vezérlőkapcsoló  
Ablak  
Kihúzható tartály  
Áttörés a biztonsági technológiában! A SafeSense megállítja az aprítást, amikor a kéz túl közel van a nyíláshoz.  
®
A SafeSense® technológia tesztelése  
Nyomja meg az Automatikus  
bekapcsolás ( ) gombot  
Érintse meg a tesztelési területet  
Az érzékelő kigyullad  
TULAJDONSÁGOK  
Aprít: papírt, hitelkártyákat, CD-ket/DVD-ket/floppy lemezeket és tűzőkapcsokat  
Maximum:  
Lapkapacitás (keresztvágás)...................................................................................................10*  
Hitelkártya/CD-kapacitás menetenként .....................................................................................1  
Papírszélesség ................................................................................................................. 222mm  
Hitelkártya/CD szélesség ................................................................................................. 125mm  
Folyamatos működés...................................................................................................10-12 perc  
Nem aprít: folyamatos papírokat (leporellókat), öntapadó címkéket, átlátszó fóliákat, újságot,  
kartont, gemkapcsokat*, laminált anyagokat vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat  
Aprítás típusa és mérete:  
Keresztvágás ..................................................................................................................2 x 8mm  
Hitelkártya/CD aprítás típusa és mérete:  
Csíkvágás............................................................................................................................ 8 mm  
*70 gr/m², A4-es papír, 220-240 Volt, 50 Hz, MS-460Cs–2,4Amper; nehezebb papír, páratartalom,  
vagy a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesí®ényt. Javasolt napi használati arány: 50-100  
*Gemkapcsok aprítása nem javallott ezzel az aprítógéppel.  
papírmenet; 25 kártya; 5 CD/3,5" lemez.  
A Fellowes SafeSense® iratmegsemmisítő gépeket 10 - 26 Celsius fok közötti hőmérsékletű, 40 – 80%-os relatív  
páratartalommal rendelkező otthoni és irodai környezetben történő alkalmazásra tervezték.  
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!  
A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a  
papír adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati  
kábelt, amikor a készülék nincs használatban.  
Az iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval rendelkezik, amelynek a  
készülék üzemeltetéséhez BE (I) helyzetben kell lennie. Vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a KI  
(O) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet.  
Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az  
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a  
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza ( ) állásba.  
Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!  
Ne tegyen oda nem való tárgyakat a papíradagoló nyílásba!  
Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű, megfelelően  
földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A földelt csatlakozóaljzatnak  
vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen  
termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!  
Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb  
gyúlékony termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében! Ne  
használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen!  
Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az  
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!  
TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!  
A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv  
tárgyalja. Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÜZEMELTETÉS  
A megszakító kapcsolónak az BEKAPCSOLT (I) álláson kell lennie ahhoz, hogy az ira®egsemmisítőt használni lehessen. A tisztántartás megkönnyítése érdekében helyezzen be hulladékzsákot (Fellowes csz. 36052).  
PAPÍR  
10  
Folyamatos működés:  
maximum 10-12 perc  
Nyomja meg az Automatikus  
bekapcsolás ( ) gombot  
Helyezze a papírt az  
adagolónyílásba és engedje el  
MEGJEGYZÉS: Az ira egsemmisítő  
rövid idővel tovább jár az  
Állítsa Ki (  
helyzetbe és  
csatlakoztassa  
a hálózathoz  
)
Állítsa Ki (  
helyzetbe és  
húzza ki  
a hálózati  
csatlakozót  
)
HITELKÁRTYA/CD/3,5" LEMEZ  
egyes műveletek után, hogy az  
adagolónyílás kitisztuljon. A 10 percen  
túli folyamatos működés egy lehűlési  
periódust vált ki a működés  
folytatásához.  
10  
Nyomja meg az Automatikus  
bekapcsolás ( ) gombot  
Tartsa a kártyát/CD-t/3,5"  
lemezt a szélénél fogva  
Helyezze a hitelkártya/CD/3,5"  
adagolónyílásba és engedje el  
HIBAELHÁRÍTÁS  
Jelzőlámpák:  
Papírelakadás: Állítsa Ki ( ) helyzetbe és ürítse ki a tartályt. Tegye vissza a tartályt, és kövesse az alábbi utasítások  
valamelyikét vagy mindegyikét.  
Sárga - a SafeSense® aktív  
Sárga villogó - a SafeSense®  
nem aktív  
10  
Győződjön meg arról, hogy a tartály  
be van-e tolva  
Állítsa Ki (  
helyzetbe és  
húzza ki  
a hálózati  
csatlakozót  
)
Nyomja meg és  
tartsa lenyomva  
Finoman húzza ki a  
vágatlan papírt a papír  
adagolónyílásából.  
Csatlakoztassa a  
hálózathoz.  
Nyomja meg és  
tartsa lenyomva  
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciót  
Várja meg a motor lehűlését  
a Vissza (  
gombot  
)
a Vissza (  
gombot  
)
FIGYELEM: Ha a SafeSense® lámpa bekapcsolt állapotban marad, be kell kapcsolni a  
Kézi vezérlés kapcsolót, hogy a fenti lépések végrehajthatók legyenek. Ha megszüntette az  
elakadást, állítsa vissza a SafeSense® szolgáltatást. (Lásd a SafeSense® utasításokat alább.)  
Érzékelő lámpa világít - a papír elakadt  
SafeSense  
olyan esetben is a elakadásra gyanakszik, amikor erről nincs szó, használja a  
SafeSense  
váltó helyzetben van, a SafeSense  
papírt, állítsa vissza a SafeSense  
®
papírelakadás: Ha a SafeSense  
®
funkció bekapcsol (a SafeSense  
®
lámpa világít), és a felhasználó  
Kézi vezérlés kapcsolót a  
10  
®
funkció kikapcsolásához és a papír eltávolításához. Figyelmeztetés - amikor a kapcsoló kézi vezérlésre  
lámpa villog, és a SafeSense® szolgáltatás NEM aktív. Miután eltávolította a  
®
SafeSense® kézi vezérlésre váltó kapcsoló  
®
szolgáltatást.  
Aktív  
Nem aktív  
KARBANTARTÁS  
Rendszeresen járassa hátrafelé  
egy percig  
Kövesse az alábbi olajozási eljárást, és kétszer ismételje meg.  
10  
Olajozza meg, ha a tartály  
megtelt, vagy azonnal, ha:  
a kapacitás csökken  
a motornak megváltozik  
a hangja, vagy az aprító  
működése megáll  
10  
*Az olajat az adagolónyíláson  
keresztül adja hozzá  
Nyomja meg az  
Előre gombot  
Egy lapot aprítson  
Nyomja meg és tartsa  
benyomva a Vissza (  
gombot 2-3 másodpercre  
)
*Csak nem-aeroszol formájú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban,  
mint például a Fellowes 35250  
GARANCIA  
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez  
garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó  
belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 7 évre a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ  
garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes  
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás  
– a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem érvényes sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a  
helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása, az aprítógépnek helytelen (a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért,  
címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja vagy a jelen jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUÊS  
Modelo MS-460Cs  
Entrada para cartões/CD/disquetes de 3,5"  
Tecnologia SafeSense®  
Cabeça de destruição de documentos  
Interruptor SafeSense® (amarelo)  
Consulte as instruções de segurança abaixo  
Ícone de capacidade de folhas de papel  
Entrada para papel  
Interruptor de sobreposição SafeSense®  
Indicadores luminosos  
Pronto (verde)  
Activa  
Não activa  
Interruptor de ligação  
Em sobreaquecimento (vermelhos)  
Interruptor de comando  
Janela  
Cesto amovível  
Tecnologia revolucionária de segurança! A tecnologia SafeSense® interrompe a destruição de papel quando as mãos estão demasiado próximas da abertura.  
®
— Para testar a tecnologia SafeSense  
Coloque na posição de  
Toque na área de teste.  
O sensor acende-se.  
funcionamento automático (  
)
CAPACIDADES  
Destrói: papel, cartões de crédito, CD/DVD/disquetes de 3.5 e agrafes  
Máximo:  
Folhas por passagem (corte cruzado)................................................................................10*  
Cartões/CD por passagem....................................................................................................1  
Largura do papel......................................................................................................222 mm  
Largura dos cartões/CD ............................................................................................125 mm  
Funcionamento contínuo.................................................................................. 10-12 minutos  
*papel de tamanho carta, A4 de 75 g, a 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs – 2,4 amperes; papel mais pesado,  
humidade ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização  
diária recomendada: 50 a 100 passagens de papel; 25 cartões; 5 CD/disquetes de 3,5".  
Não destrói: impressos contínuos, etiquetas adesivas, acetatos, jornais, cartão, clipes*, folhas  
laminadas ou plástico para além do mencionado acima  
Dimensões de destruição de papel:  
Corte cruzado .........................................................................................................2 x 8 mm  
Dimensões de destruição de cartões/CD:  
Corte em tiras...............................................................................................................8 mm  
*Não se recomenda a destruição de clipes com este destruidor.  
Os destruidores SafeSense® da Fellowes foram concebidos para funcionar em ambientes domésticos e de escritório  
com uma amplitude térmica entre 10 e 26 graus Celsius e humidade relativa entre 40 e 80%.  
INSTRUÇÕE DE SEGURANÇA IMPORTANTES— Leia antes de utilizar o aparelho!  
Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as mãos  
afastadas da entrada para papel. Coloque sempre o aparelho na posição desligado ou  
desligue-o da corrente quando não estiver a ser utilizado.  
Mantenha objectos estranhos — luvas, jóias, vestuário, cabelos, etc. — afastados das  
aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar pela abertura superior,  
passe o interruptor para a posição de Inversão ( ) para fazer recuar o objecto.  
Nunca utilize produtos em aerossol, lubrificantes à base de petróleo ou outros produtos  
inflamáveis sobre ou próximo do destruidor de documentos. Não utilize ar pressurizado  
em lata no destruidor de documentos.  
Este destruidor de documentos dispõe de um Interruptor de corte de energia que deve estar na  
posição LIGADO (I) para utilizar o destruidor. Em caso de emergência, coloque o interruptor na  
posição DESLIGADO (O). Esta acção parará imediatamente o destruidor.  
Evite tocar nas lâminas expostas que se encontram por baixo da cabeça de corte do aparelho.  
Não coloque objectos estranhos na entrada para papel.  
O destruidor deve ser ligado a uma tomada de parede ou uma outra tomada devidamente ligada  
à terra com a tensão e corrente indicada na palca de tipo. A tomada de parede ou a outra tomada  
devidamente ligada à terra deve estar instalada perto do equipamento e facilmente acessível. Nunca  
devem ser usados conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto.  
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou avariado. Não desmonte o destruidor de  
documentos. Não coloque próximo ou sobre uma fonte de calor ou de humidade.  
A operação, manutenção e os requisitos de assistência técnica são abordados no  
manual de instruções. Leia todo o manual de instruções, antes de iniciar a operação do  
destruidor.  
RISCO DE INCÊNDIO – NUNCA destrói cartões de festas com dispositivos sonóros ou baterias.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
O interruptor de ligação deve estar na posição Ligado (I) para utilizar o destruidor. Introduza um saco de lixo (produto nº 36052 da Fellowes) para uma eliminação fácil.  
PAPEL  
10  
Funcionamento contínuo:  
Coloque na posição de  
Alimente na entrada  
para papel e largue.  
10-12 minutos no máximo.  
funcionamento automático (  
)
OBSERVAÇÃO: O destruidor  
continua a funcionar brevemente  
após cada passagem de forma  
a desimpedir a entrada. Um  
Coloque na  
Coloque na  
posição desligada  
CARTÕES/CD/DISQUETES DE 3,5"  
posição desligada  
10  
(
) e ligue a  
(
) e retire a  
funcionamento contínuo durante mais  
de 10-12 minutos dará origem a um  
período de arrefecimento para poder  
continuar a utilizar a máquina.  
ficha na tomada  
ficha da tomada  
de alimentação.  
de alimentação.  
Coloque na posição de  
funcionamento automático (  
Segure o cartão/CD/ disquete  
Alimente na entrada para cartões/  
CD/disquetes de 3,5" e largue.  
)
de 3,5" pela extremidade.  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Indicadores luminosos:  
Papel encravado: Coloque na posição Desligado ( ) e esvazie o cesto. Volte a instalar o cesto e siga um ou todos  
os procedimentos seguintes.  
Amarelo — tecnologia  
SafeSense® activa  
10  
Amarelo a piscar — tecnologia  
SafeSense® não activa  
Certifique-se de que o cesto está  
devidamente instalado.  
Coloque na  
Pressione  
Retire cuidadosamente  
o papel por cortar da  
entrada para papel.  
Ligue a ficha na  
Pressione  
Alterne lentamente entre as posições de  
deslocação para trás e para a frente.  
posição desligada  
sem soltar o  
interruptor  
na posição de  
Inversão (  
sem soltar o  
interruptor  
na posição de  
Inversão (  
(
) e retire a  
Aguarde que o motor arrefeça.  
ficha da tomada  
de alimentação.  
)
tomada de alimentação.  
)
ATENÇÃO: Se a luz da tecnologia SafeSense® permanecer acesa, tem de accionar o  
interruptor de sobreposição para poder efectuar os passos acima indicados. Assim que o  
congestionamento for eliminado, reponha a funcionalidade SafeSense®. (Consulte as instruções da tecnologia SafeSense® adiante.)  
Luz do sensor acesa — papel encravado  
Encravamento de papel com a tecnologia SafeSense®: Se a funcionalidade SafeSense® for activada (a luz  
da tecnologia SafeSense® permanece acesa) para levar o utilizador a pensar que o destruidor está congestionado  
10  
quando tal não se verifica, utilize o  
interruptor de sobreposição para desactivar a funcionalidade  
SafeSense® e soltar o papel. Advertência — Quando o interruptor se encontra na posição de sobreposição, a luz  
da tecnologia SafeSense® irá piscar e a funcionalidade SafeSense® NÃO funcionará. Assim que o papel for solto,  
reponha a funcionalidade SafeSense®.  
Interruptor de sobreposição SafeSense®  
Activa  
Não activa  
MANUTENÇÃO  
Faça o aparelho funcionar  
regularmente na posição de  
inversão durante um minuto  
Siga o procedimento de lubrificação abaixo e repita-o duas vezes.  
10  
10  
Lubrifique quando o cesto estiver  
cheio, ou imediatamente, se:  
• A capacidade diminuir;  
• O som do motor parecer  
diferente ou o destruidor deixar  
de funcionar.  
*Coloque óleo na entrada.  
Pressione para a frente.  
Destrua uma folha  
de papel.  
Pressione sem soltar o  
interruptor na posição de  
inversão ( ) e deixe  
*Utilize apenas um óleo vegetal não em aerossol no recipiente de bocal comprido,  
como o produto nº 35250 da Fellowes.  
funcionar durante 2-3 segundos.  
GARANTIA  
GARANTIA LIMITADA: A Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante que as peças da máquina estão isentas de o direito de facturar ao cliente quaisquer custos adicionais para a Fellowes para o fornecimento de peças ou  
quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra serviços fora do país onde o destruidor foi vendido originalmente por um revendedor autorizado. QUALQUER  
pelo consumidor original. Fellowes garante que as lâminas de destruição da máquina estão isentas de GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM  
quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 7 anos a contar da data de compra pelo PARTICULAR, É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE  
consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de garantia, o seu único ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a Fellowes ser responsabilizada por quaisquer danos secundários ou  
e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça acidentais imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os  
com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado, a não- termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações,  
observação dos padrões de uso devido, a operação do destruidor com uma fonte de alimentação inadequada restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos  
(uma outra do que a indicada na placa de especificações) ou reparação não autorizada. A Fellowes reserva-se termos desta garantia, contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W.E.E.E.  
English  
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical  
and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.  
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE  
French  
Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive européenne  
relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.  
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur  
www.fellowesinternational.com/WEEE  
Spanish  
Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de  
Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva.  
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE  
German  
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu  
Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.  
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE  
Italian  
Questo prodotto è classificato come Apparecchiatura elettrica ed elettronica. In caso di smaltimento, accertarsi di seguire le disposizioni della Direttiva sui Rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici  
(RAEE) e le leggi locali di applicazione di tale Direttiva.  
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva RAEE, visitare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE  
Dutch  
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn  
inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.  
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE  
Swedish  
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om  
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.  
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE  
Danish  
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv om  
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.  
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE  
Finnish  
Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin liittyvän  
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.  
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Norwegian  
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet  
(Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet.  
For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE  
Polish  
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską  
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.  
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE  
Russian  
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы  
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.  
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт  
www.fellowesinternational.com/WEEE  
Greek  
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα  
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’αυτή την οδηγία.  
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE  
Turkish  
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf e®e zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yöne®eliği ve bu  
yöne®ekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.  
Czech  
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních  
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.  
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE  
Slovak  
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z  
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.  
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE  
Hungarian  
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus  
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.  
Portuguese  
Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a Resíduos  
de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva.  
Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), visite o endereço www.fellowesinternational.com/WEEE  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaration of Conformity  
Fellowes Manufacturing Company  
Yorkshire Way, West Moor Park  
Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England  
declares that the product  
Model MS-460Cs  
conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2002/95/EC), the Low Voltage  
Directive (2006/95/EC), and the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC) and the following  
harmonized European Normes (EN Standards) and IEC Standards.  
Safety: EN60950-1:2006/A11:2009  
EMC:  
EN55014-1:2006  
EN55014-2:A2:2008  
EN61000-3-2:2006  
EN61000-3-3:2008  
Itasca, Illinois, USA  
November 1, 2010  
James Fellowes  
Help Line  
Fellowes  
Australia  
Canada  
México  
+ 1-800-33-11-77  
+ 1-800-665-4339  
+ 1-800-234-1185  
+ 1-800-955-0959  
United States  
Australia  
Benelux  
Canada  
Deutschland  
France  
Italia  
+ 61-3-8336-9700  
+ 31-(0)-76-523-2090  
+ 1-905-475-6320  
+ 49-(0)-5131-49770  
+ 33-(0)-1-78-64-91-00  
+ 39-071-730041  
Japan  
Korea  
+ 81-(0)-3-5496-2401  
+ 82-2-3462-2884  
+ 60-(0)-35122-1231  
+ 48-22-205-21-10  
+ 34-902-33-55-69  
+ 65-6221-3811  
Malaysia  
Polska  
España/Portugal  
Singapore  
United Kingdom  
United States  
+ 44-(0)-1302-836836  
+ 1-630-893-1600  
www.fellowes.com  
© 2010 Fellowes, Inc. Part No. 402759 REV D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Electro Voice Microphone N D478 User Manual
Electro Voice Microphone PL76B User Manual
Euro Pro Carpet Cleaner EP922HA User Manual
Euro Pro Garbage Disposal GC130HS User Manual
Fluke Portable Generator PM5415 User Manual
Fortinet Network Router 50b User Manual
Fuego Model Vehicle T0375 User Manual
Gianni Industries Door EM 750 User Manual
Gladiator Garageworks Refrigerator GARF19XXVK User Manual
Goodman Mfg Air Conditioner A GPG13 M User Manual