Fagor America Convection Oven SHA 730 X User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OVEN CARE AND INSTRUCTIONS MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU FOUR  
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL HORNO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Important Safety Instructions ...................... 1  
Oven Modes  
Getting Started  
Bake ................................................................ 9  
Convection Bake .............................................. 9  
Broil ..................................................................10  
Convection Broil ..............................................10  
Convection Roast ............................................11  
Dehydrate ........................................................12  
Self-Cleaning ....................................................13  
Care and Maintenance  
Setting the Clock .............................................. 2  
Using the Oven Lights ..................................... 2  
Oven Parts and Accessories ........................... 3  
Oven Control Panel .......................................... 4  
Display .............................................................. 4  
Knobs .............................................................. 4  
Other Features ................................................ 4  
General Oven Tips  
Replacing a Light Bulb ....................................15  
Cleaning Oven Surfaces ..................................15  
Removing the Oven Door ................................16  
Do-It-Yourself Procedures  
Suggestions for Use ........................................ 5  
Advantages of Convection Cooking ................ 5  
About Convection Cooking .............................. 5  
Oven Operation Overview ............................... 5  
Preheating the Oven ........................................ 5  
Bakeware ........................................................ 5  
Oven Racks ...................................................... 6  
Oven Extendable Racks .................................. 6  
Selecting the Rack Position ............................ 7  
Using Multiple Racks ........................................ 7  
Condensation .................................................. 7  
Temperature Sensor ........................................ 7  
High Altitude Baking ........................................ 7  
Food Serving Temperature Guidelines ............ 7  
Setting the Oven  
Activating Sabbath Mode ................................17  
Changing Clock Format ..................................17  
Changing Temperature Format ........................17  
Changing Temperature Calibration ..................17  
Changing Operating Voltage ............................17  
Self Help  
Baking ..............................................................18  
Operation ..........................................................19  
Setting the Cooking Mode ................................ 8  
Setting the Timer: ............................................. 8  
Setting the Cooking Mode using Fast Preheat ... 8  
Timed Cooking Modes .................................... 8  
Setting the Timed Mode .................................. 8  
Setting the Delayed Mode ................................ 8  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Important Safety Instructions  
Please read all instructions before using this appliance.  
When properly cared for, your new Fagor oven  
Do not allow children to use this appliance unless  
has been designed to be a safe, reliable appliance.  
Read all instructions carefully before using this  
oven. These precautions will reduce the risk of  
burns, electric shock, fire and injury to persons.  
When using kitchen appliances, basic safety  
precautions must be followed, including the  
following:  
closely supervised by an adult. Children and pets  
should not be left alone or unattended in the area  
where the appliance is in use. Never allow children  
to sit or stand on any part of the oven.  
Do not store items of interest to children above the  
oven. If children should climb onto the appliance to  
reach these items, they could be seriously injured.  
To reduce the risk of fire in the oven cavity:  
This appliance must be properly installed and  
grounded by a qualified technician. Connect only to  
properly grounded outlet. See electric preparation  
and connection instructions in the Installation  
Instructions.  
1. Do not store flammable materials in or near the  
oven.  
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or  
use a dry chemical or foam-type extinguisher.  
This appliance should be serviced only by a  
qualified service technician. Contact the nearest  
authorized service center for examination, repair or  
adjustment.  
3. Have a fire extinguisher readily available and highly  
visible next to any cooking appliance. Be sure you  
know how to use it.  
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if  
paper, plastic or other combustible materials are  
placed inside the oven.  
Do not repair or replace any part of the oven  
unless specifically recommended. Refer service to  
an authorized service center.  
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not  
leave paper products, cooking utensils or food in  
the cavity when not being used.  
Do not operate this appliance if it is not working  
properly or if it has been damaged, until an  
authorized technician has examined it.  
6. If materials inside the oven should ignite, keep  
oven door closed. Turn oven off and disconnect the  
circuit at the circuit breaker box.  
Install or locate this appliance only in accordance  
with the Installation Instructions.  
Use this oven only as intended by the  
manufacturer. If you have any questions, contact  
the manufacturer.  
7. Do not block any vent openings.  
8. Be sure the blower fan runs when the oven is in  
operation. If the fan does not operate, do not use  
the oven. Call an authorized service center.  
Do not cover or block any openings on this  
appliance.  
9. Never use the oven to warm or heat a room. This  
can damage the oven parts.  
Use this appliance only for its intended use as  
described in this manual. Do not use corrosive  
chemicals, vapors, or nonfood products in this  
appliance. This type of oven is specifically designed  
to heat or cook. It is not designed for industrial or  
laboratory use. The use of corrosive chemicals for  
heating or cleaning will damage the appliance.  
10. For personal safety, wear proper clothing. Loose  
fitting garments or garments with hanging sleeves  
should never be worn while using this appliance.  
WARNING  
In the event that personal clothing or hair catches  
fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish  
flames.  
The California Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act requires businesses to warn  
customers of potential exposure to substances  
which are known by the State of California to  
cause cancer or reproductive harm.  
This oven is intended for residential use only. It is  
not approved for outdoor use.  
The elimination of soil during self-cleaning  
generates some by-products which are on this list  
of substances.  
REGARDING PET BIRDS  
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep  
pet birds out of the kitchen or other rooms where  
kitchen fumes could reach them. During Self-  
Clean mode, fumes that may be harmful to birds  
are released. Other kitchen fumes, such as from  
overheating margarines and cooking oils, may also  
be harmful.  
To minimize exposure to these substances, always  
operate this oven according to the instructions in  
this manual and provide good ventilation to the  
room during and immediately after self-cleaning  
the oven.  
Continued on next page  
English • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Important Safety Instructions  
Please read all instructions before using this appliance.  
SAFETY PRECAUTIONS WITH SELF-CLEANING  
OVEN  
SAFETY PRECAUTIONS  
Tie long hair so that it doesn’t hang loose.  
Confirm that the door locks and will not open  
The heating elements may be hot even though  
they are dark in color. Interior surfaces of an oven  
become hot enough to cause burns.  
once the door lock icon appears. If door does not  
lock, press OVEN OFF and do not run Self-Clean.  
Contact with an authorized Technical Center.  
During and after use, do not press or let clothing  
or other flammable materials contact the heating  
elements or the interior surfaces of the oven until  
they have had sufficient time to cool.  
Note: During a normal Self-Clean and a Delayed  
Self-Clean cycle, the door locks within 25 to 30  
seconds after start is pressed.  
Do not clean the door gasket. It is essential for  
a good seal. Care should be taken not to rub,  
damage, move or remove the door gasket.  
The trim on the top and sides of the oven door  
may become hot enough to cause burns.  
Use care when opening the door. Open the door  
slightly to let hot air or steam escape before  
removing or replacing food.  
Do not use commercial oven cleaners or oven liner  
protective coatings of any kind in or around any  
part of the oven.  
Do not heat unopened food containers. Buildup  
of pressure may cause the container to burst and  
result in injury.  
Clean only oven parts listed in this manual.  
Before self-cleaning the oven, remove the  
broiler pan, all oven racks, other utensils and  
excess soft spillage.  
Always place oven racks in desired location while  
oven is cool. If a rack must be moved while oven  
is hot, do not let potholder contact the heating  
elements.  
Listen for fan. If no fan is heard, call for contact  
with an authorized Technical Center.  
Use only dry potholders. Moist or damp potholders  
on hot surfaces may result in burns from steam. Do  
not let potholders touch hot heating elements. Do  
not use a towel or other bulky cloth.  
Getting Started  
To Set the Clock:  
To Use the Oven Lights:  
1. Press SET CLOCK. The hours flash and CLOCK  
1. Press LIGHT to turn the oven lights on or off.  
appears in the display.  
Oven lights turn on automatically when:  
2. Press + or to set hour.  
the door is opened.  
3. Press SET CLOCK. The minutes flash.  
4. Press + or to set minutes.  
5. Press SET CLOCK  
the oven is turned on.  
Oven lights will turn off automatically when:  
the oven is turned off.  
The clock appears in the display at all times except  
when the timer or a timed cooking operation is run-  
ning.  
the oven mode is cancelled.  
The lights do not operate in the Self-Clean mode.  
2 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
1
8
10  
11  
13  
7
9
14  
15  
4
3
12  
2
Figure 1: Oven Parts  
Oven Parts and Accessories:  
1
2
3
4
5
Control Panel  
Door Handle  
Oven Door Gasket  
Window  
10 Oven Cooling Vents  
11
Automatic Door Lock Latch  
12 Halogen Oven Lights  
13 Convection Fan and Cover  
14 Door Hinge  
Removable Oven Racks  
(not shown)  
15 Removable Oven Door  
16. Literature Pack  
6
7
8
9
Broil Pan and Grid (not shown)  
Rack Position Guides (4)  
Broil Element  
Data Plate  
English • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Oven Control Panel  
10  
13  
11  
14  
12  
1 2 4 5 6 7 8 9  
3
1. TIMER: Press to set or clear the timer.  
Knobs  
2. SET CLOCK: Press to set or change the time of  
13. MODE: turn to choose cooking mode.  
day.  
3. COOK TIME: Press to set a timed cook mode.  
14. TEMPERATURE: turn to change oven  
temperature. When PRESET is selected,  
the default temperature is used.  
4. STOP TIME: Press to set the stop time in a  
delayed cook mode.  
5. LIGHT: Press to turn oven lights on or off.  
Other Features  
6. LOCK: For single ovens, press and hold lock and +  
buttons at same time to turn safety lock on or off.  
For double ovens, press and hold + and - buttons  
to turn safety lock on or off (use Upper Lower  
button to select oven first). This function locks the  
oven door for safety purposes.  
15. BEEPS: One beep signals that the entry is  
accepted, two beeps signals that the entry is  
invalid.  
16. F NUMBER CODES: Appear in display when  
the control detects a problem in the oven or its  
electronics. See Self Help section, page 19, for  
more information.  
7.  
: Press to decrease the time in one of the above  
-
functions by one minute at a time. Press and hold  
to increase by 10 minutes at a time.  
17. DEFAULT TEMPERATURES: Each cooking mode  
has a default temperature that appears when  
the temperature knob is turned to PRESET. The  
default is the most common temperature for the  
mode.  
+: Press to increase the time in one of the above  
functions by one minute at a time. Press and hold  
to increase by 10 minutes at a time  
8.  
18. SABBATH MODE: When activated, oven bakes  
for 72 hours before shutting off automatically. The  
mode is Sabbath compliant for religious faiths with  
“no work” requirements on Sabbath.  
Display  
9. PREHEAT LIGHT: Lights up when oven is  
preheating  
10. TIME: Green digits to left of display. Displays time  
of day and timer.  
11. TEMPERATURE: Red digits to right of display.  
Displays the chosen temperature for the oven.  
12. LOCK ICONS: Red icons display inside box icons.  
Indicates that door is locked.  
4 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Oven Tips  
Suggestions for Use  
Preheating the Oven  
Use the cooking charts as a guide.  
Do not set pans on an open oven door.  
Use the interior oven light to view the food through  
the oven door window rather than opening the  
door frequently.  
Preheat the oven when using the bake and  
convection bake modes unless the recipe  
recommends otherwise.  
Use fast preheat mode to shorten preheat time.  
Selecting a higher temperature does not shorten  
the preheat time.  
Place pans in center of oven.  
Preheating is necessary for good results when  
baking cakes, cookies, pastries and breads.  
Advantages of Convection Cooking  
Even baking.  
Place oven racks in their proper position before  
preheating.  
Juices and flavors are sealed in.  
Air-leavened foods such as cream puffs, souffles,  
meringues and yeast breads are higher and lighter.  
During preheat, the selected cooking temperature  
is displayed.  
Multiple rack cooking with no flavor transfer.  
No special bakeware required.  
A beep will confirm that the oven is preheated and  
the preheat light will turn off.  
Broiling thicker cuts of meat is possible with  
convection broil.  
When operating on 208 V, preheat time may be  
slightly longer.  
Saves time and energy.  
Bakeware  
About Convection Cooking  
Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven  
temperature 25° F when baking in glass.  
Standard cooking modes (bake, broil, etc.) use heat  
radiated from one or more elements to cook food.  
Convection modes use both heat from the elements  
and a fan in the back of the oven to continuously  
circulate the heated air throughout the oven.  
Use pans that give the desired browning. The type  
of finish on the pan will help determine the amount  
of browning that will occur.  
Shiny, smooth metal or light nonstick/anodized  
pans reflect heat, resulting in lighter, more delicate  
browning. Cakes and cookies require this type of  
bakeware.  
The result is faster, more even cooking. Convection  
modes seal in natural moisture and flavors and can also  
save time and energy since most foods can be cooked  
at lower temperatures and in less time (never reduce  
temperature when cooking meat).  
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting  
in a browner, crisper crust. Use this type for pies.  
Cook time is also reduced because multiple racks can  
be used at one time. Cook several sheets of cookies or  
several different dishes at the same time.  
For brown, crisp crusts, use dark nonstick/anodized  
or dark, dull metal utensils or glass bakeware  
The oven also uses convection to dehydrate. The low  
heat from the elements is circulated through the oven  
by the convection fan to slowly remove moisture.  
Insulated baking pans may increase the length of  
cooking time.  
Do not cook with the empty broiler pan in the oven  
as this could change cooking performance. Store  
the broil pan outside of the oven.  
Refer to “Oven Modes” in this manual for further  
information on each convection mode.  
Use baking sheets that are 19”x14” or smaller for  
best results.  
Oven Operation Overview:  
Operation of the oven is through knobs and  
command buttons on the control panel.  
The command buttons allow you to set the clock, the  
timer, the cook time (for timed and delayed cooking),  
the stop time (for delayed cooking) the oven lights and  
the child safety lock.  
Single oven models have one mode knob. Double  
oven models have two mode knobs (one for each  
oven).  
See the Control Panel/Display and Oven Operation  
sections for further details.  
Single oven models have one temperature knob.  
English • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Oven  
General Oven Tips  
Oven Racks  
• The oven has rack guides at four levels as shown in the  
illustration on page 7.  
To remove extendable rack from the oven:  
1.Lift of rack slightly and push it until the stop release  
Rack positions are numbered from the bottom rack guide  
(#1) to the top (#4).  
Check cooking charts for best rack positions to use when cooking.  
• Make sure that the racks are level once they are in position.  
The racks are designed to stop when pulled forward to their limit.  
• CAUTION! Never use aluminum foil to cover the oven racks  
or to line the oven. Heat trapped under the foil can cause  
damage to the oven liner.  
2.  
3.  
Raise back of rack until frame and stop clear rack guide  
Pull rack down and out  
To remove oven rack from the oven:  
1. Pull rack forward  
NOTE: Always remove the extendable rack before self-  
cleaning the oven.  
CAUTION! To avoid burns, pull rack all the way out and lift  
pan above handle when transferring food to and from oven.  
2. Lift rack up at front and then remove it  
Please refer to illustration on Page 7 if there is any question  
as to which side is the front of the rack.  
To replace an extendable rack:  
Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including  
frame) above desired rack guide  
1.  
To replace an oven rack:  
1. Place rear of rack between rack level guides  
2.Push all the way in until the back of the rack drops into place  
2. While lifting front of rack, slide rack in all the  
way while lowering the front  
3.Pull both sections forward until stops activates.  
Rack should be straight and flat, not crooked  
Oven Extendable Racks  
• The extendable rack allows for easier access to food.  
It extends beyond the standard flat rack bringing the  
food closer to the user.  
6 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Oven  
General Oven Tips  
Selecting the Rack Position  
See graphic at right.  
Rack 4 - Highest position. Use for melting cheese quickly.  
Rack 3 - Use for broiling most meats and for toasting bread.  
Rack 2 - Use for pies, casseroles, breads, bundt or pound cakes,  
small roasts or poultry. Also use for broiling thicker cuts of meat.  
Rack 1 - Lowest Position. Use for angel food cake, large  
roasts and turkey.  
Rack 3  
Rack 1  
Using Multiple Racks  
2 Rack baking: Use positions 1 and 3.  
3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4.  
Figure 7: Multiple Rack Pan Placement  
When baking four cake layers at the same time,  
stagger pans so that one pan is not directly above  
another. For best results, place cakes on front of upper  
rack and back of lower rack (See graphic at right).  
Allow 1” -1 1/2” air space around pans.  
Condensation  
The oven vent is located above the oven door. It is  
normal to see steam escaping from the vent and  
condensation may collect on areas above the vent such  
as the display.  
Temperature Sensor  
Your new oven has an electronic temperature sensor  
that accurately maintains the temperature selected.  
Your previous oven may have had a mechanical  
thermostat that drifted gradually to a higher  
temperature. As a result, you may need to adjust your  
favorite recipes when cooking in your new oven.  
Figure 5: The Flat Rack  
High Altitude Baking  
When cooking at high altitude, recipes and cooking  
time will vary from the standard. For accurate  
information, write to Extension Service, Colorado  
State University, Fort Collins, Colorado 80521. There  
may be a charge for the bulletins.  
4
3
2
1
CAUTION:  
Many factors affect cooking performance.  
Always check food for doneness before serving  
Figure 6: Rack Positions  
Table 1: Food Temperature Guidelines  
Food Serving Temperature Guidelines from FSIS  
(USDA Food Safety & Inspection Service)  
140° F (60° C)  
165° F (74° C)  
Ham, precooked (to reheat)  
Ground Meat & Meat Mixtures (Turkey, Chicken)  
Stuffing (cooked alone or in bird)  
Leftovers & Casseroles  
145° F (63° C)  
Fresh Beef, Veal, Lamb (medium rare)  
170° F (77° C)  
160° F (71° C)  
Fresh Beef, Veal, Lamb (well done)  
Poultry breasts  
Fresh Pork (well done)  
Ground Meat & Meat Mixtures (Beef, Pork, Veal,  
Lamb)  
Fresh Beef, Veal, Lamb (medium)  
Fresh Pork (medium)  
Fresh Ham (raw)  
Egg Dishes  
180° F (82° C)  
Chicken and Turkey, (whole)  
Poultry (thighs and wings)  
Duck and Goose  
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) - cook until yolk & white are firm.  
English • 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Oven  
Setting the Oven  
To Set the Cooking Mode:  
Timed Cooking Modes  
1. Turn mode knob to select cooking mode.  
Use timed cook to turn the oven off automatically  
after cooking. Delayed cook also turns the oven on  
automatically.  
2. Turn temperature knob to select temperature.  
Select PRESET to use the default temperature.  
Red preheat light, oven light and oven fan turn on  
as oven preheats. When the preheat temperature  
is reached, the red preheat light shuts off and the  
oven beeps.  
The clock is set to the correct time of day.  
The timed mode turns off the oven at the end of  
the cook time.  
To Set the Timed Mode:  
To Set the Timer:  
1. Turn knobs to select the mode and temperature.  
2. Press COOK TIME twice. The hours flash.  
3. Press + or to set number of hours.  
1. Press TIMER. TIMER appears in the display.  
2. Press TIMER again. The hours flash.  
3. Press + or
-
to set hours.  
Note: Time required for the oven to reach  
temperature must be included in the set cooking  
time.  
4. Press TIMER. The minutes flash.  
5. Press + or to set minutes.  
6.
Press TIMER.  
4. Press COOK TIME again. Minutes flash.  
5. Press + or to change the number of minutes.  
6. Press COOK TIME to confirm cooking time.  
Beeps sound when the time ends.  
At the end of the programmed cooking time, the  
oven will automatically turn off.  
TIP:  
Hold the + or - key down  
to change time by 10 minute  
increments.  
To Set the Delayed Mode:  
1. Follow steps 1 through 6.  
2. Press STOP TIME twice. DELAY appears in the  
display. STOP TIME and the hours flash.  
To Set the Cooking Mode using Fast  
Preheat:  
1. Turn mode knob to FAST PREHEAT.  
3. Press + or - to change the hours.  
4. Press STOP TIME again. Minutes flash.  
5. Press + or - to change the minutes.  
6. Press STOP TIME to confirm stop time.  
2. Turn temperature knob to select temperature.  
Red preheat light, oven light and oven fan turn on  
as oven preheats. When the preheat temperature  
is reached, the red preheat light shuts off and the  
oven beeps.  
The oven automatically calculates the time of day  
to start.  
At the end of the programmed cooking time, the oven  
turns off. Display shows END and the oven beeps.  
Reminder beeps sound and COOK TIME flashes.  
3. Turn knob to select cooking mode.  
4. Place food in oven.  
REMINDER!  
When using fast preheat, you must select the  
cooking mode after preheat and before placing food  
in the oven.  
TIP:  
Press COOK TIME to view timed mode  
information.  
Press STOP TIME to view delayed mode  
information.  
Press TIMER to view timer  
8 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Oven  
Oven Modes  
Bake  
Convection Bake  
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper  
and lower elements cycle to maintain the oven tem-  
perature:  
Convection baking is similar to baking. In this case,  
heat comes from a third element behind the backwall.  
The main difference in convection baking is that the  
heat is circulated throughout the oven by the convec-  
tion fan:  
Figure 8: Bake  
The bake mode can be used to prepare a variety of  
food items, from pastries to casseroles. It can also be  
used to roast meats.  
Figure 9: Convection Bake  
The convection bake mode is well-suited for baking  
large quantities of food on multiple racks. It can be  
used to prepare cookies, pastries, breads, snack foods  
and appetizers among other items. DO NOT use con-  
vection bake for meats. Use convection roast instead.  
For Best Results:  
When baking on two or more racks, use convection  
bake instead.  
The benefits of convection baking include:  
Quick Cooking Tips:  
Converting from standard bake  
to convection bake  
Slight decrease in cooking time  
Three rack cooking  
Higher volume (yeast items rise higher)  
More items cooked at once  
For Best Results:  
Reduce recipe temperature by 25° F.  
Check food for doneness early:  
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the  
convection baking chart for examples.  
Place food in low-sided, uncovered pans such as  
cookie sheets without sides.  
If recipe calls for ... Check food ...  
Center baking pans side to side on the oven rack.  
Do not use convection bake for custards, quiches,  
pumpkin pie, or cheesecakes. These items do not  
benefit from the convection-heating process. Use  
standard bake instead.  
1 - 15 min.  
16 - 30 min.  
31 min. - 1 hr.  
3 min. early  
5 min. early  
10 min. early  
Table 2: Convection Bake Chart  
Temp.*  
(preheated  
oven)  
Convection  
Bake Time **  
(min)  
Rack  
Position  
Food Item  
(F°)  
Cake  
Cupcakes  
Bundt Cake  
Angel Food  
2
1
1
325  
325  
325  
17-19  
37-43  
35-39  
Pie  
2 crust, fresh, 9"  
2 crust, frozen fruit, 9"  
2
2
350 - 400  
350  
45-55  
68-78  
Cookies  
Sugar  
Chocolate Chip  
Brownies  
2
2
2
325 - 350  
325 - 350  
325  
6-11  
8-13  
29-36  
*
The convection bake temperature is 25° F less than  
recommended on packages or recipes. The tem  
perature in this chart has been reduced 25° F.  
Breads  
Yeast bread, loaf, 9x5  
Yeast rolls  
Quick Bread, loaf,  
8x4  
Biscuits  
Muffins  
2
2
2
2
2
2
350  
350 - 375  
325 - 350  
18-22  
12-15  
45-55  
11-15  
15-19  
** This chart is a guide. Actual times depend on the  
mixes or recipes baked. Follow recipe or package  
directions and reduce temperature appropriately.  
***When convection baking on two racks, use posi  
tions one and three. When using three racks, use  
positions two, three and four.  
350 - 375  
400  
Pizza  
Frozen  
Fresh  
2
2
375 - 425  
400 - 425  
23-26  
12-15  
English • 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Oven  
Oven Modes  
Convection Broil  
Broil  
Broiling uses intense heat radiated from the upper ele-  
ment:  
Convection broil is similar to broil. It combines the in-  
tense heat from the upper element with heat circulated  
by the convection fan:  
Figure 10: Broil  
The broil mode is best suited to cook thin, tender  
cuts of meat (1” or less), poultry and fish. It can also  
be used to brown breads and casseroles.  
Figure 11: Convection Broil  
The convection broil mode is well suited for cooking  
thicker, tender cuts of meat, poultry and fish. Convec-  
tion Broil is typically not recommended for browning  
breads, casseroles and other foods.  
The benefits of Broiling include:  
Fast and efficient cooking.  
Cooking without the addition of fats or liquids.  
Browning as the food cooks.  
The benefits of Convection Broiling, in addition to the  
benefits of standard broiling, include:  
For Best Results:  
Faster cooking than standard Broiling.  
Do not preheat oven.  
Steaks and chops should be at least 3/4” thick.  
For Best Results:  
Do not preheat oven.  
Meats should be at least 1 1/2” thick.  
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent  
sticking.  
Turn meats once halfway through the cooking time  
(See Convection Broil Chart for examples).  
Use the broil pan and grid included with your oven.  
Do not cover the broiler grid with foil. It is  
designed to drain fats and oils away from the  
cooking surface to prevent smoking and spattering.  
Use the broil pan and grid included with your oven.  
Do not cover the broiler grid with foil. It is  
designed to drain fats and oils away from the  
cooking surface to prevent smoking and spattering.  
Turn meats once halfway through the recommen-  
ded cooking time (see broil chart for examples).  
When top browning casseroles, use only metal or  
glass ceramic dishes such as Corningware®.  
Salt after cooking.  
ALWAYS CONVECTION BROIL WITH THE DOOR CLOSED  
Never use heat-proof glass (Pyrex®); it cannot  
tolerate the high temperature.  
Table 4: Convection Broil Chart  
Intern- Time  
Time  
Side  
2
ALWAYS BROIL WITH THE DOOR CLOSED  
Table 3: Broil Chart  
Food and  
Thickness  
Rack  
Broil  
al  
Side  
1
Position Setting Temp.  
(°F)  
(min)* (min)*  
Internal  
Temp.  
(°F)  
Time  
Side 1 Side 2  
(min)* (min)*  
Time  
Food and  
Thickness  
Rack  
Position Setting  
Broil  
Beef  
Steak (1-½" or more)  
Medium Rare  
Medium  
Beef  
2
2
2
450  
450  
450  
145  
160  
170  
12-14 11-13  
15-17 13-15  
18-20 16-17  
Steak (3/4" - 1 ")  
Medium Rare  
Medium  
3
3
3
5
5
5
145  
160  
170  
5-7  
6-8  
8-10  
4-6  
5-7  
7-9  
Well  
Well  
Hamburgers (more  
than 1")  
Well  
Hamburgers  
(3/4" - 1")  
Well  
3
5
160  
7-9  
5-7  
3
550  
160  
11-13  
8-10  
Poultry  
Breast (bone-in)  
Thigh  
Poultry  
Chicken Quarters  
3
3
3
3
170  
180  
14-16  
14-16  
14-16  
11-13  
3
3
450  
450  
180  
(thigh)  
170  
13-15 10-12  
14-16 12-14  
Pork  
Chicken Breasts  
Pork Chops (1")  
Sausage - fresh  
Ham Slice (1/2")  
3
3
3
5
5
5
160  
160  
160  
7-9  
5-7  
3-5  
5-7  
3-5  
4-6  
Pork  
Pork Chops (1¼ " or  
more)  
Sausage - fresh  
2
3
450  
450  
160  
160  
12-14 13-15  
Seafood  
Fish Filets, 1"  
Buttered  
Cook  
until  
opaque  
& flakes  
easily  
3
4
10-14  
Do not  
turn  
4-6  
3-5  
with fork  
*Broiling and convection broiling times are approximate and may  
vary slightly.  
Lamb  
Chops (1")  
Medium Rare  
Medium  
Well  
3
3
3
5
5
5
145  
160  
170  
5-7  
6-8  
8-10  
4-6  
5-7  
7-9  
Bread  
Garlic Bread, 1"  
slices  
3
5
4-6  
10 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Oven  
Oven Modes  
Table 5: Convection Roast Chart  
Convection Roast  
Oven  
Temp.  
(°F)  
Roasting  
Time*  
(min per lb)  
Weight  
(lb)  
Rack  
Position  
Internal Temp.  
(°F)  
Meats  
Convection roast uses heat from the top and bottom  
elements as well as heat circulated by the convection  
fan:  
Beef  
Rib Roast  
4 - 6  
4 - 6  
3 - 6  
325  
325  
325  
2
2
2
24-30  
27-33  
145 (med rare)  
160 (medium)  
Rib Eye Roast,  
(boneless)  
22-30  
27-33  
145 (med rare)  
160 (medium)  
Rump, Eye,  
Tip, Sirloin  
(boneless)  
22-28  
27-33  
145 (med rare)  
160 (medium)  
Tenderloin  
Roast  
2 - 3  
5 - 8  
425  
350  
2
2
15-25  
20-30  
145 (med rare)  
160 (medium)  
Figure 12: Convection Roast  
The convection roast mode is well suited for preparing  
tender cuts of meat and poultry.  
Pork  
Loin Roast  
(boneless or  
bone-in)  
The benefits of convection roasting, include:  
As much as 25% faster cooking than standard  
Roasting/ Baking  
Rich, golden browning  
Shoulder  
3 - 6  
3 - 4  
350  
375  
325  
325  
325  
2
2
1
1
1
25-35  
12-18  
10-14  
9-11  
160 (medium)  
Poultry  
Chicken -  
whole  
180  
180  
180  
180  
For Best Results:  
Turkey,  
unstuffed**  
12-15  
16-20  
21-25  
Use the same temperature as indicated in the  
recipe.  
Turkey,  
unstuffed**  
Check doneness early as roasting time may  
decrease by as much as 25%. Refer to convection  
roast chart for examples.  
Turkey,  
unstuffed**  
6-10  
Turkey Breast  
Cornish Hen  
3 - 8  
325  
350  
1
2
15-20  
170  
180  
1 - 1 ½  
45-75 total  
Do not cover meat or use cooking bags.  
Lamb  
Half Leg  
Use the broil pan and grid provided with the oven  
for roasting. A low-sided, uncovered pan can also  
be used.  
3 - 4  
6 - 8  
325  
325  
2
1
25-30  
30-35  
160 (medium)  
170 (well)  
Whole Leg  
25-30  
30-35  
160 (medium)  
170 (well)  
Use a meat thermometer to determine the internal  
temperature of the meat.  
*Roasting times are approximate and may vary depending on the  
shape of the meat. They are based on thawed meats.  
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe  
temperature for stuffing in poultry is 165° F  
If the meat is browned to your liking, but is not yet  
done, a small strip of foil can be placed over the  
meat to prevent overbrowning.  
Let meat stand covered with foil 10-15 minutes  
after removing from the oven.  
Quick and Easy Cooking Tips:  
Converting from standard bake  
to convection roast  
DO NOT change recipe temperature.  
Use roasting times in chart at right.  
English • 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Oven  
Oven Modes  
Table 6: Dehydrate Chart  
Dehydrate  
Approximate  
Drying  
Time*(hrs)  
Test for  
Doneness  
Food  
Preparation  
Dehydrate dries foods with heat from a third element  
behind the back wall of the oven. The heat is circulated  
throughout the oven by the convection fan.  
Fruit  
Apples  
Dipped in ¼ cup  
lemon juice and 2  
cups water; ¼"  
slices  
11-15  
11-15  
10-15  
Slightly pliable  
Slightly pliable  
Dipped in ¼ cup  
lemon juice and 2  
cups water; ¼"  
slices  
Bananas  
Cherries  
Wash and towel dry.  
For fresh cherries,  
remove pits  
Pliable, leathery,  
chewy  
Figure 13: Dehydrate  
Dehydrating is used to dry and/or preserve foods such  
as fruits, vegetables and herbs. This mode holds an  
optimum low temperature (120° F - 160° F) while cir-  
culating the heated air to slowly remove moisture.  
¼" slices of orange;  
orange part of skin  
thinly peeled from  
oranges  
Peels: 2-4  
Orange peel: dry  
and brittle.  
Orange slices:  
skins are dry  
and brittle, fruit  
is slightly moist  
Orange Peels  
and slices  
Slices: 12-16  
For Best Results:  
Pineapple  
rings  
Towel dried  
Canned: 9-13  
Fresh: 8-12  
Soft and pliable  
Dry, brittle  
Dry herbs at 120° F. Dry most fruits and vegetables  
at 140° F . (Refer to the dehydrate chart for  
examples).  
Strawberries  
Wash and towel dry.  
Sliced ½ " thick, skin  
(outside) down on  
rack  
12-17  
Drying times vary depending on the moisture and  
sugar content of the food, the size of the pieces,  
the amount being dried and the humidity in the  
air. Check food at the minimum drying time.  
Vegetables  
Peppers  
Wash and towel dry.  
Remove membrane  
of peppers, coarsely  
chopped about 1"  
pieces  
16-20  
Leathery with no  
moisture inside  
Multiple racks can be used simultaneously.  
C
Treat fruits with antioxidants to avoid  
discoloration.  
Wash and towel dry.  
Cut off stem end.  
Cut into 1/8" slices  
7-12  
Tough and  
leathery, dry  
Mushrooms  
Tomatoes  
Consult a food preservation book, county  
Cooperative Extension Office or library for  
additional information.  
Wash and towel dry.  
Cut thin slices, 1/8"  
thick, drain well.  
16-23  
Dry, brick red  
color  
Herbs  
Rinse and dry with  
paper towel  
Dry at 120ºF  
3-5 hrs  
Crisp and brittle  
Crisp and brittle  
Oregano,  
sage parsley  
and thyme,  
and fennel  
Use basil leaves 3  
to 4 inches from top.  
Spray with water,  
shake off moisture  
and pat dry  
Dry at 120ºF  
3-5 hrs  
Basil  
Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically.  
12 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
Self-Cleaning  
During self-clean, the oven uses a very high  
temperature to burn away food soil and grease.  
Before You Self-Clean  
1. Hand clean the oven door edge, window, oven  
front frame and oven cavity edges (see figures  
below). They do not get hot enough during the  
cleaning cycle for soil to burn away. Use a soapy  
sponge or a plastic scrubber. DO NOT RUB  
THE GASKET.  
As a safety feature, the oven door locks during  
self-clean to protect from very high temperatures.  
Do not try to open the oven during self-clean  
mode.  
It is common to see smoke and/or an occasional  
flame-up during the self-clean mode, depending  
on the content and amount of soil remaining in  
the oven. If a flame persists, turn off the oven and  
allow it to cool before opening the door to wipe up  
the excessive food soil.  
2 . Wipe up large overspills and grease with paper  
towels.  
3. Remove broiler pan, all utensils and bakeware.  
4. Remove oven racks. If the oven racks are left in  
the oven during a self-cleaning cycle, they will lose  
their shiny finish and will not glide smoothly in the  
rack guides. See “Cleaning Oven Surfaces, page 15  
for proper care .  
The oven light does not operate when the oven is  
in the self-clean mode.  
Do not use commercial oven cleaners as they may  
damage finish or parts.  
5. Be sure the light is turned off on the control panel  
and the bulb and glass cover are in place.  
Heat and odors are normal during the self-clean  
cycle. Keep the kitchen well ventilated.  
After Self-Clean  
The self-clean mode may produce ash which will  
settle in the oven. If this happens, remove ash with  
a damp cloth before using the oven.  
Wipe rack edges with cooking oil to allow for  
proper glide. Wipe off excess.  
IMPORTANT: Be sure to  
let the inside window  
glass in the oven door cool  
completely before wiping up  
any ash left from the clean  
cycle.  
Hand clean front frame  
Hand clean 1-1/2” from rack  
support to front of oven cavity  
DO NOT  
hand clean gasket  
Hand clean door and frame  
Figure 14: Before Self-Cleaning  
English • 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
Self-Cleaning  
To Set the Self-Clean Mode:  
About the Door Lock:  
1. Remove oven racks and close oven door.  
Do not attempt to open the door while the door is  
locking.  
2. Turn both knobs to CLEAN  
Lock symbol will flash until the door is locked. When  
the lock symbol is displayed, the door cannot be  
opened.  
NOTE:  
If the door is open when the self-clean mode is  
selected, the lock symbol will continue to flash. Self-  
clean will not start until the door is closed.  
Check that the door has been locked and will not open  
before starting self-clean mode.  
If door does not lock, turn the mode knob to OFF  
position and do not start self-clean; Contact an  
authorized Technical Center.  
CLEAN and TIME appear in the display.  
The oven will clean for three hours. At the end of the  
programmed cleaning time the oven will automatically  
turn off.  
END will appear on the display. CLEAN and TIME will  
flash until any button is pressed or the knob is turned  
to OFF  
To Change the Clean Time  
The preset clean time is three hours. For light soil, use  
two hours, for heavy soil use four hours.  
1. Set self-clean mode as explained above.  
2. Press COOK TIME  
3. Press + or to change the number of hours.  
4. Press COOK TIME twice  
To Delay the Start of the Clean  
Note: The time of day must be accurate for the delay  
function to work properly.  
TIP:  
To check the delayed clean time press COOK  
TIME  
To check the time remaining before the delayed  
mode starts press STOP TIME  
1. Set self-clean mode as explained above.  
2. Change clean time as explained above (if desired).  
3. Set the time the oven will start self-cleaning:  
Press STOP TIME twice  
Press + or to set hours.  
Press STOP TIME  
Press + or
-
to set minutes.  
Press STOP TIME  
The oven door locks and DELAY appears in the  
display.  
4. When the delay time ends, self-clean starts.  
At the end of the programmed cleaning time, the  
oven will automatically turn off.  
END will appear on the display. CLEAN and TIME  
will flash until any button is pressed or the knob is  
turned to OFF
.  
TO CANCEL:  
To cancel the self-clean, turn knob to OFF. The oven  
door will remain locked until the oven has reached a  
safe temperature.  
14 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
Cleaning Oven Surfaces  
Table 7: Oven Surface Cleaning Methods  
Surface  
Cleaning Method  
Racks  
pow(Oven)  
mode,  
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry, or gently rub with cleansing  
der or soap filled pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the self-clean  
they will lose their shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the  
edges with a small amount of vegetable oil, then wipe off excess.  
rack  
Fiberglass Knit  
DO NOT HAND CLEAN GASKET.  
(Gasket)  
Glass  
(Window, Display)  
Wash with soap and water or glass cleaner. Use a suitable cleaning product to remove  
grease spatters and stubborn stains.  
Painted  
paper (Exterior)  
Clean with hot sudsy water or apply a suitable cleaning product to a clean sponge or  
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven clean  
ers.  
Porcelain  
(Interior)  
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do  
not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy  
water or apply a suitable cleaning product to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn  
stains, gently use soap filled pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age  
due to exposure from heat and food soil.  
Stainless Steel  
(Exterior)  
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe  
with a suitable cleaning productsprayed onto a paper towel. Protect and polish with  
a suitable cleaning product and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with  
white vinegar. Use a suitable product to remove heat discoloration.  
Plastic  
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.  
(Knobs, Controls)  
• Make sure the oven and lights are cool and  
power to the oven has been turned off  
before replacing the light bulb(s). Failure to  
do so could result in electrical shock or  
burns.  
• The lenses must be in place when using  
the oven.  
• The lenses serve to protect the light bulb  
from breaking.  
• The lenses are made of glass. Handle  
carefully to avoid breaking. Broken glass  
could cause an injury.  
English • 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
Removing the Oven Door  
WARNING  
To avoid injury from hinge brackets snapping  
closed, be sure that both levers are securely in  
place before removing door. Also, do not force door  
open or closed - the hinge could be damaged and  
injury could result.  
To Remove The Oven Door:  
1. Be sure to read the above WARNING before  
attempting to remove oven door.  
2. Open door completely.  
3. Lift hinge brackets (one on each side) into slots  
(see Figure 15).  
Figure 15: Hinge Bracket Locked Into Place  
4. Close door slightly until hinge brackets lock into place.  
5. Close door about halfway (until it stops).  
6. Grasp firmly on both sides.  
7. Pull out and up. Place door in a stable location.  
To Reinstall the Oven Door:  
1. Holding door firmly on both sides, drop hinges  
down and into hinge slots.  
2. Open door completely so that hinge brackets (one  
on each side) release.  
3. Open and close the door slowly and completely to  
test the installation.  
Figure 16: Hinge Bracket Released  
16 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
Do-It-Yourself Procedures  
To Activate Sabbath Mode:  
To Change Temperature Calibration:  
When activated, oven bakes for 72 hours before  
shutting off automatically. The mode is Sabbath  
compliant for religious faiths with “no work”  
requirements on Sabbath.  
The electronic thermostat has been carefully calibrated;  
However, if the browning results are too light or too  
dark for your preferences, you can raise or lower the  
setting.  
1. Touch and hold SET CLOCK and TIMER until  
SELE dEG is shown.  
1. Touch and hold SET CLOCK and TIMER until  
SELE dEG is shown.  
2. Press + or - until SAb appears.  
3. Press SET CLOCK.  
2. Press + or - until OFS appears.  
3. Press SET CLOCK.  
4. Press + or - to select format (choose ON to  
activate Sabbath mode; choose OFF to turn it off).  
4. Press UPPER LOWER to select oven (double  
5. Hold SET CLOCK until clock appears in display.  
ovens only).  
There is a five minute delay in which the following  
can be set:  
5. Press + or - to set the number of degrees  
difference.  
6. Turn knob to BAKE.  
6. Hold SET CLOCK until clock appears in display.  
NOTE: The available temperature offset range +  
or - 35°F. A change in the calibration affects all  
modes.  
7. Turn knob to set TEMPERATURE.  
8. Press LIGHT to turn oven lights on or off.  
9.  
After 5 minutes, the Sabbath mode is activated.  
The temperature no longer shows in the display.  
Only the time, “SAb” and the oven icon(s) are  
present. The preheat lights and all beeps are also  
disabled.  
To Change Operating Voltage  
The oven is preset for use with 240 VAC. If your  
residence has 208 VAC, the oven voltage can be  
changed.  
The oven lights cannot be changed after the  
Sabbath mode starts.  
208 V conversion must be done by a qualified  
technician. Contact your local appliance dealer or  
with an authorized Technical Center.  
The Sabbath mode automatically cancels after 72  
hours. To cancel the Sabbath mode early, turn the  
mode knob to OFF.  
To Change Clock Format  
The oven is preset with a 12-hour clock format;  
However, it can also display a 24-hour clock.  
1. Touch and hold SET CLOCK and TIMER until  
SELE dEG is shown.  
2. Press + or - until Hr appears.  
3. Press SET CLOCK.  
4. Press + or - to select format (choose 12 for 12-  
hour format; choose 24 for 24-hour format).  
5. Hold SET CLOCK until clock appears in display.  
To Change Temperature Format:  
The oven has been preset to a Fahrenheit temperature  
format; However, it can also use a Celsius temperature  
format.  
1. Touch and hold SET CLOCK and TIMER until  
SELE dEG appears.  
2. Press SET CLOCK  
3. Press + or - to select format (choose °C for  
Celsius; choose °F for Farenheit).  
4. Hold SET CLOCK until clock appears in display.  
English • 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Self Help - Baking  
Check the chart below for causes of the most common baking problems. Since the size, shape and material of  
baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have  
darkened and warped with age and use. Also check the convection baking chart on page 9, the rack position and  
the baking time.  
Table 8: Self Help - Baking  
Baking Problem  
Cause  
Food browns unevenly  
– Oven not preheated  
– Aluminum foil on oven rack or oven bottom  
– Baking utensil too large for recipe  
– Pans touching each other or oven walls  
Food too brown on bottom  
– Oven not preheated  
– Using glass, dull or darkened metal pans  
– Incorrect rack position  
– Pans touching each other or oven walls  
Food is dry or has shrunk  
excessively  
– Oven temperature too high  
– Baking time too long  
– Oven door opened frequently  
– Pan size too large  
Food is baking or roasting too  
slowly  
– Oven temperature too low  
– Oven not preheated  
– Oven door opened frequently  
– Tightly sealed with aluminum foil  
– Pan size too small  
Pie crusts do not brown on  
bottom or have soggy crust  
– Baking time not long enough  
– Using shiny steel pans  
– Incorrect rack position  
– Oven temperature is too low  
Cakes pale, flat and may not be  
done inside  
– Oven temperature too low  
– Incorrect baking time  
– Cake tested too soon  
– Oven door opened too often  
– Pan size too large  
Cakes high in middle with crack  
on top  
– Baking temperature too high  
– Baking time too long  
– Pans touching each other or oven walls  
– Incorrect rack position  
– Pan size too small  
Pie crust edges too brown  
– Oven temperature too high  
– Edges of crust too thin  
18 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Self Help - Operation  
Before calling for service, check the following:  
Table 9: Self Help - Operation  
Oven Problem  
F03 or F04 Error appear in the  
display window.  
Problem Solving Steps  
A problem with the lock occured. Turn power off and turn it back on again  
after a few seconds. The oven should run a latch auto-test. If condition  
persists, note the code number and call an authorized technician.  
Other F__ Error appears in the  
display window.  
Turn power off and turn it back on again after a few seconds. If condition  
persists, note the code number and call an authorized servicer.  
The oven display stays OFF  
Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker  
back on. The oven should reset itself and will be operable.  
If condition persists, call an authorized service center.  
Cooling fan continues to run  
after oven is turned off  
This is normal. The fan turns off automatically when the electronic  
components have cooled sufficiently.  
Oven door is locked and will not Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker  
release, even after cooling  
back on. The oven should reset itself and will be operable.  
Oven is not heating  
Make sure the oven temperature has been selected. Check the circuit breaker  
or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical power to the  
oven.  
Oven is not cooking evenly  
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see Oven Offset,  
Page 17). Refer to cooking charts for recommended rack position.  
Always reduce recipe temperature by 25°F when baking with convention bake  
mode.  
Oven temperature is too hot or  
too cold  
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven Temperature,  
Page 17.  
Oven light is not working  
properly  
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 15. Touching  
the bulb with fingers may cause the bulb to burn out.  
Oven light stays on  
Oven light comes on automatically when oven begins heating. Press LIGHT to  
turn oven light off. If oven is off, check for obstruction in oven door or check to  
see if hinge is bent.  
Cannot remove lens cover on  
light  
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with  
a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.  
Oven will not self-clean properly Allow the oven to cool before running self-clean. Always wipe out loose soil or  
heavy spills before running self-clean. If oven is badly soiled, set oven for a  
four-hour Self-Clean. See Self-Cleaning, Page 13.  
Clock and timer are not working Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and  
properly  
Timer sections on Pages 2 and 8.  
Excessive moisture  
When using bake mode, preheat the oven first. Convection bake will eliminate  
any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).  
Porcelain chips  
When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do  
not force them to avoid chipping the porcelain.  
English • 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Instructions de sécurité importantes .......... 1  
Modes four  
Mise en oeuvre  
Cuisson ............................................................ 9  
Cuisson à convection ...................................... 9  
Gril ....................................................................10  
Gril à convection ..............................................10  
Rôtissage à convection ....................................11  
Déshydratation ................................................12  
Autonettoyage ..................................................13  
Entretien  
Pour régler la pendule ...................................... 2  
Pour utiliser l’éclairage du four ........................ 2  
Pièces et accessoires ...................................... 3  
Panneau de contrôl .......................................... 4  
Affichage .......................................................... 4  
Boutons ............................................................ 4  
Autres caractéristiques .................................... 4  
Conseils généraux  
Pour remplacer l’ampoule ................................15  
Nettoyage des surfaces du four ......................15  
Retrait de la porte du four ................................16  
Marches à suivre à faire soi-même  
Suggestions d’utilisation .................................. 5  
Avantages de cuisson à convection ................ 5  
Concernant la cuisson à convection ................ 5  
Généralités du fonctionnement du four ............ 5  
Préchauffage du four ........................................ 5  
Plats de cuisson .............................................. 5  
Grilles de four .................................................. 6  
Grille rallonge .................................................. 6  
Sélection de la position de la grille .................. 7  
Utilisation de plusieurs grilles .......................... 7  
Condensation .................................................. 7  
Capteur de température .................................. 7  
Cuisson à haute altitude .................................. 7  
Guide de température de service .................... 7  
Réglage du four  
Pour actionner le mode Sabbat ......................17  
Changer le format pendule ..............................17  
Pour changer le format température ................17  
Pour changer la calibration de température ....17  
Changer la tension de fonctionnement ............17  
Aide  
Problème de cuisson ........................................18  
Fonctionnement ................................................19  
Réglage du mode de cuisson .......................... 8  
Réglage de la minuterie .................................. 8  
Réglage du mode cuisson avec préchauffage  
rapide .............................................................. 8  
Modes de cuisson minutée .............................. 8  
Réglage du mode minuté ................................ 8  
Réglage du mode différé .................................. 8  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en oeuvre  
Instructions de sécurité importantes  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil  
Lorsque entretenu adéquatement, ce nouveau  
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans une  
four Fagor est conçu pour la fiabilité et la sécurité.  
Lire attentivement toutes les instructions avant  
d’utiliser le four. Ces précautions permettent  
de réduire le risque de brûlures, de chocs  
électriques, d’incendie et de blessures. Au  
moment d’utiliser un appareil de cuisine, les  
précautions de sécurité de base doivent être  
observées, incluant ce qui suit :  
supervision accrue d’un adulte. Enfants et animaux  
ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance  
dans la zone où est installé le four. Ne jamais laisser les  
enfants s’asseoir ou se tenir debout sur toute pièce du  
four
.  
Ne pas ranger des articles d’intérêt pour les enfants au-  
dessus du four. Si les enfants grimpent sur l’appareil pour  
atteindre ces objets, ils peuvent se blesser sérieusement.  
Cet appareil doit être adéquatement installé et mis  
à la terre adéquatement par un technicien qualifié.  
Brancher seulement sur une prise mise à la terre. Voir les  
instructions de connexions et de préparation électrique  
dans les instructions d’installation.  
Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du four :  
1. Ne pas ranger des matériaux inflammables dans ou près  
du four
.  
2. Ne pas utiliser d’eau sur un feu de graisse. Étouffer  
le feu ou utiliser un extincteur de type à mousse ou  
chimique à sec.  
Le service de cet appareil doit être effectué seulement  
par un technicien qualifié. Communiquer avec un centre  
de service autorisé pour vérification, réparation ou  
réglage.  
3. Avoir un extincteur visible à proximité de l’appareil de  
cuisson. S’assurer de savoir s’en servir.  
Ne pas réparer ni remplacer toute pièce du four à moins  
qu’il ne soit indiqué spécifiquement indiqué. Référer tout  
service à un centre de service autorisé.  
4. Ne pas surcuire les aliments. Surveiller le four si des  
matériaux combustibles, papier ou plastique sont placés  
dans le four
.  
Ne pas utiliser cet appareil s’in ne fonctionne pas  
adéquatement ou s’il a été endommagé tant qu’un  
technicien qualifié ne l’a pas vérifié.  
5. Ne pas utiliser la cavité du four à des fins de rangement.  
Ne pas laisser d’articles en papier, ustensiles de cuisson  
ou d’aliments dans la cavité si non utilisée.  
Installer cet appareil conformément aux instructions  
d’installation.  
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment,  
laisser la porte fermer. Fermer le four et débrancher le  
circuit au coupe-circuit à la boîte du coupe-circuit.  
Utiliser ce four seulement pour l’usage auquel il  
est destiné par le fabricant. Pour toute question,  
communiquer avec le fabricant.  
7. Ne pas obstruer les ouvertures d’évent.  
8. S’assurer que le ventilateur fonctionne lorsque le four est  
actionné. Si il ne fonctionne pas, ne pas utiliser le four.  
Téléphoner à un centre de service autorisé.  
Ne pas couvrir ni obstruer les ouvertures de cet appareil.  
Utiliser cet appareil seulement pour l’usage auquel il est  
destiné décrit dans ce guide. Ne pas utiliser de produits  
chimiques corrosifs, vapeurs ou non alimentaires dans  
cet appareil. Ce type de four est conçu spécifiquement  
pour chauffer et cuire. Il n’est pas conçu pour une  
utilisation commerciale ou en laboratoire. L’utilisation  
de produits chimiques corrosifs pour le chauffage et le  
nettoyage endommagera cet appareil.  
9. Ne jamais utiliser le four pour chauffer ou réchauffer une  
pièce. Ceci peut endommager les pièces du four.  
10. Pour la sécurité personnelle, porter des vêtements  
appropriés. Des vêtements lâches, de grandes manches  
ne doivent jamais être portés si l’on utilise le four.  
Si les vêtements d’une personne ou les cheveux  
prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER  
IMMÉDIATEMENT pour éteindre les flammes.  
AVERTISSEMENT  
La loi applicable sur les produits toxiques et l’eau  
potable de Californie requiert que les compagnies  
avisent les clients sur une exposition potentielle aux  
substances connues par l’état de Californie comme  
causant le cancer ou un risque de reproduction.  
Ce four est conçu pour une utilisation résidentielle  
seulement. Il n’est pas approuvé pour une utilisation  
extérieure.  
CONCERNANT LES OISEAUX  
L’élimination de résidus pendant l’autonettoyage  
génère certains sous produits qui sont sur la liste  
des substances.  
DOMESTIQUES  
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible.  
Garder les oiseaux domestiques hors de la  
cuisine ou d’autres pièces où les émanations de  
la cuisine peuvent les atteindre. Pendant le mode  
autonettoyage, les émanations peuvent être nocives  
pour les oiseaux. D’autres émanations comme la  
margarine surchauffée et les huiles de cuisson  
peuvent aussi être dangereuses.  
Afin de minimiser l’exposition à ces substances,  
toujours actionner le four conformément aux  
instructions de ce guide et assurer une bonne  
ventilation de la pièce pendant et immédiatement  
après l’autonettoyage du four.  
Suite à la page suivante  
Français • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en oeuvre  
Instructions de sécurité importantes  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil  
PRÉCAUTIONS AVEC UN FOUR AUTONETTOYANT  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
S’assurer que la porte est verrouillée et qu’elle  
ne s’ouvrira pas lorsque l’icone de verrouillage  
s’affiche. Si elle ne se verrouille pas, presser  
OVEN OFF (four arrêt) et ne pas actionner le four.  
Communiquer avec un centre de Service Autorisé  
Attacher les cheveux longs.  
Les éléments chauffants peuvent être chauds  
même s’ils sont de couleur foncée. Les surfaces  
intérieures deviennent assez chaudes pour causer  
des brûlures.  
Remarque : pendant l’autonettoyage normal et  
l’autonettoyage différé, la porte se verrouille de 25  
à 30 secondes après avoir pressé START (marche).  
Pendant et après l’utilisation, ne pas presser  
ni laisser des matériaux inflammables ou des  
vêtements entrer en contact avec les éléments  
chauffants ou les surfaces intérieures tant qu’ils  
n’on pas suffisamment refroidis.  
Ne pas nettoyer le joint de la porte. Il est essentiel  
pour une bonne étanchéité. Il faut faire attention à  
ne pas frotter, endommager, déplacer ou enlever le  
joint de porte.  
La garniture sur le dessus et les côtés de la porte  
du four peut devenir suffisamment chaude pour  
causer des brûlures.  
Ne pas utiliser de produits nettoyants pour le four  
de type commercial ni d’enduit protecteur sur ou  
autour des pièces du four.  
légèrement pour laisser la chaleur et la vapeur  
s’échapper avant d’enlever ou de remettre des  
aliments.  
Nettoyer seulement les pièces indiquées dans ce  
guide.  
Ne pas chauffer des contenants d’aliments non  
ouverts. L’accumulation de pression peut faire  
exploser le contenant et causer des blessures.  
Avant d’autonettoyer le four, enlever lèchefrite,  
toutes les grilles, ustensiles et excès de  
déversement mou.  
Toujours placer les grilles à l’endroit désiré lorsque  
le four est froid. Si la grille doit être enlevée  
pendant que le four est chaud, les moufles ne  
doivent pas entrer en contact avec les éléments  
chauffants.  
Écouter le ventilateur. S’il n’y a pas de bruit,  
communiquer avec un centre de Service Autorisé.  
Utiliser seulement des moufles sèches. Humides  
ou mouillées sur les éléments chauffants, cela peut  
causer des brûlures par la vapeur. Elles ne doivent  
pas entrer en contact avec les éléments chauffants.  
Ne pas utiliser une serviette ou un chiffon.  
Mise en oeuvre  
Pour régler la pendule  
Pour utiliser l’éclairage du four  
1. Presser SET CLOCK (réglage pendule). Lheure 1. Presser LIGHT (éclairage) pour mettre en ou  
clignote et CLOCK (pendule) figure à l’affichage.  
2. Presser + ou pour régler l’heure.  
3. Presser SET CLOCK. Les minutes clignotent.  
4. Presser + ou pour régler les minutes.  
5. Presser SET CLOCK.  
hors circuit.  
L’éclairage est mis en circuit automatiquement lorsque :  
la porte est ouverte  
le four est mis en circuit  
L’éclairage est mis hors circuit automatiquement lorsque :  
La pendule figure à l’affichage en tout temps sauf  
lorsque la minuterie ou une fonction de cuisson  
minutée est actionnée.  
le four est mis hors circuit  
le mode four est annulé  
L’éclairage ne fonctionne pas en mode autonettoyant.  
2 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en oeuvre  
1
8
10  
11  
13  
7
9
14  
15  
4
3
12  
2
Figure 1 : pièces du four  
Pièces et accessoires  
1. Panneau de contrôle  
2. Poignée de porte  
3. Joint de porte  
10. Évents de refroidissement  
11. Loquet de verrouillage de porte automatique  
12. Éclairage halogène  
4.
Hublot  
13. Ventilateur de convection et couvercle  
14. Charnière de four  
5. Grilles amovibles ; (non illustrées)  
15. Porte de four amovible  
16. Nécessaire de documentation  
6. Lèchefrite et gril (non illustrés)  
7. Guides de positions des grilles (4)  
8. Élément gril (un dans chaque four)  
9. Plaque signalétique  
Français • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en oeuvre  
Panneau de contrôl  
10  
13  
11  
14  
12  
1 2 4 5 6 7 8 9  
3
Touches de commandes  
Boutons  
13. MODE: tourner pour choisir un mode.  
1. TIMER (minuterie) : presser pour régler ou effacer la  
minuterie.  
14. TEMPÉRATURE: tourner pour changer la température.  
Lorsque PRESET (préréglé) est sélectionné, la  
température par défaut est utilisée.  
2. SET CLOCK (réglage pendule) : presser pour régler ou  
changer l’heure du four.  
3. COOK TIME (temps cuisson) : presser pour régler le mode  
cuisson minutée.  
Autres caractéristiques  
4. STOP TIME (heure arrêt) : presser pour régler l’heure  
d’arrêt à un mode de cuisson différée.  
15. TONALITÉ : une tonalité indique que l’entrée est  
acceptée ; deux, l’entrée est invalide.  
5. LIGHT (éclairage) : presser pour mettre en ou hors circuit.  
16. CODES NOMBRE F : figure à l’affichage lorsque  
le contrôle détecte un problème avec le four ou  
l’électronique. Voir la rubrique Aide, page 19, pour plus  
de détails.  
6. LOCK (verrouillage) : pour four simple, presser et  
maintenir LOCK et + en même temps pour mettre le  
verrouillage en ou hors circuit. Pour four double, presser  
et maintenir + et – pour mettre en ou hors circuit.  
(Utiliser la touche four inférieur pour choisir le four). Cette  
fonction verrouille la porte du four à des fins sécuritaires.  
17. TEMPÉRATURE PAR DÉFAUT : chaque mode de  
cuisson a une température par défaut qui s’affiche  
lorsque le bouton température est tourné à PRESET. La  
température par défaut est celle la plus souvent utilisée  
pour ce mode.  
7. - : presser pour diminuer la durée pour une des fonctions  
ci-dessus une minute à la fois. Presser et maintenir pour  
augmenter en tranches de 10 minutes.  
18. MODE SABBAT : lorsque activé, le four cuit pendant 72  
heures avant de se mettre automatiquement hors circuit.  
Ce mode est conforme aux croyances religieuses du  
Sabbat, soit l’exigence de ne pas travailler.  
8. + : presser pour augmenter la durée pour une des  
fonctions ci-dessus une minute à la fois. Presser et  
maintenir pour augmenter en tranches de 10 minutes.  
Affichage  
9. PREHEAT LIGHT (voyant préchauffage) s’allume  
lorsque le four préchauffe.  
10. TIME (heure) : chiffres verts à la gauche de l’affichage.  
Indique l’heure du jour et la minuterie.  
11. TEMPÉRATURE : chiffres rouges à la droite de l’affichage.  
Indique la température choisir pour le four.  
12. LOCK ICONS (icone de verrouillage) : icones rouges à  
l’intérieur de la boîte d’icones indiquant que la porte est  
verrouillée.  
4 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du fourt  
Conseils généraux  
Suggestions d’utilisation  
Préchauffage du four  
Utiliser les tableaux de cuisson comme guide.  
Préchauffer le four pour les modes cuisson et  
cuisson à convection à moins d’indication contraire  
dans la recette.  
Ne pas déposer les casseroles sur la porte ouverte.  
Utiliser l’éclairage intérieur pour voir les aliments  
par le hublot plutôt que d’ouvrir la porte  
fréquemment.  
Utiliser le préchauffage rapide pour réduire le  
temps de préchauffage.  
Placer les plats au centre du four.  
Choisir une température élevée ne réduit pas le  
temps de préchauffage.  
Avantages de cuisson à convection  
Le préchauffage est nécessaire pour de bons  
résultats pour cuire gâteaux, biscuits, pâtisseries et  
pains.  
Cuisson uniforme.  
Jus et saveurs scellés.  
Aliments levant à l’air comme soufflée, meringue,  
pain à levure, etc. plus légers et plus hauts.  
Placer les grilles à la position appropriée avant de  
préchauffer.  
Aucun plat spécial nécessaire.  
Pendant le préchauffage, la température de cuisson  
choisie est affichée.  
Grillage de coupes de viande épaisses possible  
avec le gril à convection.  
Une tonalité confirme que le four est préchauffé et  
le voyant s’éteint.  
Économise temps et argent.  
Sur courant 208 V, le temps de préchauffage peut  
être légèrement plus long.  
Concernant la cuisson à convection  
Les modes de cuisson standard (cuisson, gril, etc.)  
utilisent une chaleur radiée d’un ou plusieurs éléments  
pour cuire les aliments. Les modes à convection  
utilisent la chaleur des éléments et d’un ventilateur à  
l’arrière du four faisant circuler constamment la chaleur  
dans le four.  
Plats de cuisson  
Les plats en verre absorbent la chaleur, donc  
réduire la température de 25 °F.  
Utiliser des plats qui donnent un brunissage  
désiré. Le type de fini du plat aide à déterminer le  
brunissage.  
Le résultat est plus rapide, plus uniforme. Les modes à  
convection scellent l’humidité naturelle et les saveurs  
tout en économisant temps et argent puisque les  
aliments cuisent à des températures plus basses en  
moins de temps (ne réduit jamais la température pour  
la cuisson des viandes).  
Des plats au fini métal lisse et brillant ou anodisés/  
antiadhésifs pâles réfléchissent la chaleur, donc un  
brunissage plus pâle. Gâteaux et biscuits requièrent  
ce type de plat.  
Des moules mats, rugueux, foncés absorbent la  
chaleur donnant des croûtes croustillantes, plus  
brunes. Utiliser pour les tartes.  
Le temps de cuisson est réduit car plusieurs grilles  
peuvent être utilisées à la fois, comme cuire plusieurs  
plaques à biscuits ou différents plats en même temps.  
Pour des croûtes croustillantes, brunes, utiliser des  
plats anodisés/antiadhésifs foncés, métal mat ou  
en verre.  
Le four utilise aussi la convection pour déshydrater. La  
faible chaleur des éléments est circulée dans le four  
par le ventilateur à convection pour retirer lentement  
l’humidité.  
Des plats isolés peuvent augmenter le temps de  
cuisson.  
Ne pas cuire avec la lèchefrite vide, cela peut  
modifier le rendement de cuisson. La ranger hors  
du four.  
Consulter les modes four dans ce guide plus de détails.  
Utiliser des plaques de 19 x 14 po ou plus petites  
pour de meilleurs résultats.  
Généralités du fonctionnement du four  
Le fonctionnement du four s’effectue à l’aide des  
boutons et des commandes sur le panneau de  
contrôle.  
Les touches de commandes permettent de régler la  
pendule, la minuterie, temps de cuisson (pour cuisson  
minutée et différée), heure arrêt (cuisson différée),  
éclairages de four et verrouillage de sécurité.  
Le four simple est doté d’un bouton mode.  
Voir les rubriques panneau de contrôle et affichage et  
fonctionnement du four plus de détails.  
Le four simple est doté d’un bouton de température.  
*Les modèles HBL503 n’ont pas les caractéristiques à convection.  
Français • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Conseils généraux  
Grilles de four  
• Le four est doté de guides de grilles à 4 niveaux comme  
illustré à la page 7.  
Les positions sont numérotées du bas (n 1) au haut (n 4).  
• Vérifi er les tableaux de cuisson pour les meilleures  
positions à utiliser lors de la cuisson.  
Retrait du four:  
1.Soulever égèrement le devant de la grille et pousser  
jusqu’à ce que la buttée se dégage  
• S’assurer que les grilles sont de niveau une fois en position.  
Les grilles sont conçues pour s’arrêter lorsque tirées complètement.  
• ATTENTION ! Ne jamais utiliser de papier aluminium pour  
couvrir les grilles ou le fond du four. La chaleur coincée  
sous l’aluminium peut causer des dommages au four.  
Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et  
la butée se dégagent du guide  
2.  
3.  
ATTENTION: Veillez à ne pas forcer pour  
éviter d’endommager l’émail.  
Tirer vers le bas et sortir  
Pour enlever les grilles:  
1. Tirez-les vers vous  
NOTE: Toujours enlever la grille rallonge avant l’autonettoyage.  
ATTENTION! Pour éviter les brûlures, tirer complètement la  
grille et soulever la casserole audessus de la poignée au  
moment de transférer des alimenta hors du et dans le four.  
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les  
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 7 si vous avez  
des questions comme savoir où est le devant de la grille.  
Mise en place dans le four:  
1.  
Saisir la grille fermement par les côtés. Placer la grille et  
le cadre au-dessus du guide de grille désiré  
Pour remplacer une grille:  
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de  
niveau de grille  
Pousser au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette  
en position  
2.  
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la  
glisser tout le long en baissant le devant  
3.Tirer les deux sections vers l’avant jusqu’à la butèe.  
La grille doit être droite et non croche  
Grille rallonge  
• Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle  
s’allonge plus que la grille standard pour rapprocher les  
aliments de l’utilisateur.  
6 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Conseils généraux  
Sélection de la position de la grille  
Voir le graphique à droite.  
Grille 4 – plus haute position. Utiliser pour faire fondre rapidement le  
fromage.  
Grille 3 – utiliser pour griller la plupart des viandes et le pain.  
Grille 2 – utiliser pour tartes, casseroles, pains, certains gâteaux, petits  
rôtis ou volaille ainsi que pour griller les coupes de viandes épaisses.  
Grille 1 – plus basse position. Utiliser pour gâteaux des anges, gros  
rôtis et dinde.  
Grille 3  
Grille 1  
Utilisation de plusieurs grilles  
Cuisson à 2 grilles – positions 1 et 3  
Cuisson à 3 grilles – positions 2, 3 et 4  
Figure 7 : position des moules sur plusieurs grilles  
Pour la cuisson d’un gâteau à 4 étages en même temps, placer les  
moules de façon à ce qu’ils ne soient pas un au-dessus des autres.  
Pour de meilleurs résultats, placer les moules à l’avant sur la grille  
supérieure et à l’arrière sur la grille inférieure (voir graphique à  
droite). Allouer un espace de 1 à 1 1/2 po autour des moules.  
Condensation  
L’évent du four est situé au-dessus de la porte. Il est  
normal de voir de la vapeur s’échapper de l’évent et de  
voir de la condensation se former au-dessus de l’évent  
comme à l’affichage.  
Capteur de température  
Arrière du four  
Ce nouveau four est doté d’un capteur de température  
qui maintient de façon précise la température choisie.  
Le four précédent avait peut-être un thermostat  
mécanique qui passait graduellement à une  
température plus élevée. Résultat, il faudra peut-être  
régler selon les recettes au moment de cuisiner avec le  
nouveau four.  
Devant du four  
Figure 5 : grille plate  
Cuisson à haute altitude  
Pour cuisiner à haute altitude, les recettes et les durées  
de cuisson varient de la norme. Pour une information  
précise, écrire à Extension Service, Colorado State  
University, Fort Collins, Colorado 80521. Il peut y avoir  
des frais pour les bulletins.  
4
3
2
1
ATTENTION:  
P
facteurs peuvent modifier le rendement.  
lusieurs  
Figure 6 : positions des grilles  
Toujours vérifier la cuisson avant de servir.  
Tableau 1 : guide de température  
Guide de température de service de la FSIS  
(Service d’inspection et sécurité des aliments USDA)  
165 °F (74 °C)  
140 °F (60 °C)  
Viande hachée et mélange de viande (dinde,  
poulet)  
Jambon précuit (pour réchauffer)  
145 °F (63 °C)  
Farce (seule ou dans une volaille)  
Restes, casseroles  
Boeuf, veau, agneau frais (médium – saignant)  
160 °F (71 °C)  
170 °F (77 °C)  
Viande hachée et mélange de viande (boeuf, porc,  
veau, agneau)  
Boeuf, veau, agneau frais (médium)  
Porc frais (médium)  
Jambon frais (non cuit)  
Plats aux oeufs  
Boeuf, veau, agneau frais (bien cuit)  
Poitrine de volaille  
Porc frais (bien cuit)  
180 °F (82 °C)  
Poulet et dinde (entier)  
Volaille (cuisses, ailes)  
Canard et oie  
Remarque : oeufs (seuls, non dans une recette) – cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.  
Français • 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Réglage du four  
Modes de cuisson minutée  
Réglage du mode de cuisson  
Utiliser la cuisson minutée pour mettre  
automatiquement le four hors circuit après la cuisson.  
La cuisson différée met aussi le four en circuit  
automatiquement.  
1. Tourner le bouton mode pour choisir le mode de  
cuisson.  
2. Tourner le bouton température pour choisir la  
température. Choisir PRESET pour utiliser la  
température par défaut.  
La pendule est réglée à l’heure du jour.  
Le voyant préchauffage rouge, l’éclairage du  
four et le ventilateur sont en circuit lorsque le  
four préchauffe. Lorsque la température de  
préchauffage est atteinte, le voyant rouge s’éteint  
et le four émet une tonalité.  
Le mode minuté met le four hors circuit à la fin de  
la cuisson.  
Réglage du mode minuté  
1. Tourner les boutons pour choisir le mode et la  
température.  
Réglage de la minuterie  
2. Presser COOK TIME (temps cuisson) deux fois.  
Lheure clignote.  
1. Presser TIMER. TIMER figure à l’affichage  
2. Presser TIMER de nouveau. L’heure clignote.  
3. Presser + ou – pour régler l’heure.  
4. Presser TIMER. Les minutes clignotent  
5. Presser. + ou – pour régler les minutes.  
6. Presser TIMER.  
3. Presser + ou - pour régler le nombre d’heures.  
Remarque : le temps requis pour que le four  
atteigne la température doit être comprise dans le  
temps de cuisson.  
4. Presser COOK TIME de nouveau. Les minutes  
clignotent.  
Une tonalité retentit lorsque le temps est écoulé.  
5. Presser + ou - pour régler les minutes.  
6. Presser COOK TIME pour confirmer.  
CONSEIL:  
Maintenir + ou – pour régler en  
tranches de 10 minutes.  
À la fin du temps de cuisson programmé, le four se  
met automatiquement hors circuit.  
Réglage du mode différé  
1. Suivre les étapes 1 à 6.  
Réglage du mode cuisson avec  
préchauffage rapide  
1. Tourner le bouton à FAST PREHEAT (préchauffage  
rapide).  
2. Presser STOP TIME (heure arrêt) deux fois. DELAY  
(différé) figure à l’affichage. STOP TIME et les  
heures clignotent.  
2. Tourner le bouton température pour choisir la  
température.  
3. Presser + ou – pour changer les heures.  
4. Presser STOP TIME de nouveau. Les minutes  
clignotent.  
Le voyant préchauffage rouge, l’éclairage du four et le  
ventilateur sont en circuit lorsque le four préchauffe.  
Lorsque la température de préchauffage est atteinte, le  
voyant rouge s’éteint et le four émet une tonalité.  
5. Presser + ou – pour changer les minutes.  
6. Presser STOP TIME pour confirmer.  
Le four calcule automatiquement l’heure du jour  
pour commencer.  
3. Tourner le bouton pour choisir le mode cuisson.  
4. Placer les aliments au four.  
À la fin du temps de cuisson programmé, le four se  
met hors circuit. L’affichage indique END (fin) et le four  
émet une tonalité. Il y a une tonalité et COOK TIME  
(cuisson heure OK) clignote.  
RAPPEL!  
En utilisant le préchauffage rapide, il faut  
sélectionner le mode de cuisson après le  
préchauffage et avant de placer les aliments au four.  
CONSEIL:  
Presser COOK TIME pour voir l’information mode  
minuté  
Presser STOP TIME pour voir l’information mode  
différé  
Presser TIMER pour voir la minuterie  
8 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Modes four  
Cuisson  
Cuisson à convection  
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.  
Dans ce cas, la chaleur provient d’un troisième élément  
derrière la paroi. La principale différence de la cuisson  
à convection est que la chaleur circule dans le four à  
l’aide d’un ventilateur.  
La cuisson s’effectue avec de l’air chaud, sec. Les  
éléments supérieur et inférieur font un cycle pour  
maintenir la température du four.  
Figure 8 : cuisson  
Figure 9 : cuisson à convection  
Le mode cuisson peut être utilisé pour préparer une  
variété d’aliments, de pâtisseries aux casseroles ainsi  
que pour rôtir les viandes.  
Le mode cuisson à convection est idéal pour cuire de  
grandes quantités d’aliments sur plusieurs grilles. Utilis-  
er pour préparer biscuits, pâtisseries, pains, goûter et  
hors-d’oeuvre, etc. NE PAS utiliser pour les viandes,  
mais plutôt le rôtissage à convection.  
Pour de meilleurs résultats  
Pour la cuisson sur deux grilles ou plus, utiliser la  
cuisson à convection.  
Avantages de la cuisson à convection  
Légère diminution du temps de cuisson.  
Cuisson à 3 grilles.  
Volume plus élevé (produits à levure plus haut)  
Plus d’aliments cuisinés à la fois.  
Conseils pour cuisson rapide :  
Conversion de la cuisson standard à  
convection  
Pour de meilleurs résultats  
Reduce recipe temperature by 25° F.  
Check food for doneness early:  
Réduire la température de la recette de 25 °F. Voir  
le tableau de cuisson à convection pour des  
exemples.  
Placer les aliments dans des plats peu profonds  
non couverts, comme une tôle à biscuits.  
Centrer les plats d’un côté à l’autre sur la grille.  
Ne pas utiliser la cuisson à convection pour les  
crèmes anglaises, quiches, tartes à la citrouille ou  
gâteau au fromage. Ces produits ne profitent pas  
de la chaleur à convection. Utiliser plutôt la cuisson  
standard.  
Si la recette demande Vérifier la cuisson  
1 à 15 min.  
16 à 30 min.  
31 min. à 1 h  
3 min. plus tôt  
5 min. plus tôt  
10 min. plus tôt  
Tableau 2 : tableau de cuisson à convection  
Temp.*  
Temps de  
cuisson à  
convection*  
(min)  
Position  
de grille  
(four  
préchauffé)  
°F  
Aliments  
teau  
Petits gâteaux  
teau bundt  
2
1
1
325  
325  
325  
17-19  
37-43  
35-39  
teau des anges  
Tarte  
2 croûtes, fraîches, 9po  
2 croûtes, fruits  
surgelés, 9 po  
2
2
350 - 400  
350  
45-55  
68-78  
Biscuit  
*
La température de cuisson à convection est 25 °F  
de moins que celle recommandée sur les  
emballages ou dans les recettes. La température  
de ce tableau a été réduite de 25 °F.  
Sucre  
2
2
2
325 - 350  
325 - 350  
325  
6-11  
8-13  
29-36  
Brisures de chocolat  
Carrés au chocolat  
(brownies)  
Pains  
** Ce tableau est un guide. Les durées réelles dépen  
dent des mélanges ou des recettes. Suivre la  
recette ou les directives de l’emballage et réduire la  
température de façon appropriée.  
*** Pour la cuisson à convection sur deux grilles,  
utiliser les positions 1 et 3. Pour trois grilles, posi  
tions 2, 3 et 4.  
Pain à levure, 9 x 5  
Petits pains à levure  
Pain rapide  
8x4  
2
2
2
2
2
2
350  
350 - 375  
325 - 350  
18-22  
12-15  
45-55  
11-15  
15-19  
Biscuits  
Muffins  
350 - 375  
400  
Pizza  
Surgelée  
Fraîche  
2
2
375 - 425  
400 - 425  
23-26  
12-15  
Français • 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Modes four  
Gril  
Gril à convection  
Le gril utilise une chaleur intense radiée de l’élément  
supérieur :  
Le gril à convection est semblable au gril. Il combine la  
chaleur intense de l’élément supérieur avec la chaleur  
circulée par le ventilateur.  
Figure 10 : gril  
Le mode gril est idéal pour cuire des coupes de viandes minces  
et tendres (1 po ou moins), volaille et poisson ainsi que pour  
brunir pains et casseroles.  
Figure 11 : gril à convection  
Avantages du gril  
Le mode gril à convection est idéal pour cuire des coupes de  
viande épaisses et tendres ; volaille et poisson. Il n’est  
pas recommandé pour brunir du pain, des casseroles et  
autres aliments.  
Cuisson rapide et efficace.  
Cuisson sans ajout de gras ou de liquides.  
Brunissage pendant la cuisson  
Pour de meilleurs résultats  
Avantages du gril à convection en plus de ceux du gril  
standard  
Ne pas préchauffer le four.  
Steaks et côtelettes doivent avoir au moins 3/4 po  
d’épaisseur.  
Cuisson plus rapide que le gril standard  
Badigeonner poisson et volaille avec du beurre ou de l’huile  
pour empêcher de coller.  
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le four.  
Ne pas couvrir la grille de la lèchefrite avec du papier  
aluminium. Elle est conçue pour drainer les gras et les  
huiles de la surface de cuisson empêchant la fumée et les  
éclaboussures.  
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps  
de cuisson recommandé (voir le tableau gril pour des  
exemples).  
Pour brunir des mets, utiliser seulement des plats en  
céramique vitrifiée comme Corningware® ou en métal.  
Ne jamais utiliser du verre résistant à la chaleur (Pyrex®) ;  
il ne peut tolérer les températures élevées.  
Pour de meilleurs résultats  
Ne pas préchauffer le four.  
La viande doit avoir au moins 1 1/2 po d’épaisseur.  
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de  
cuisson recommandé (voir le tableau gril à convection  
pour des exemples).  
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le four.  
Ne pas couvrir la grille de la lèchefrite avec du papier  
aluminium. Elle est conçue pour drainer les gras et les  
huiles de la surface de cuisson empêchant la fumée et  
les éclaboussures.  
Saler après la cuisson  
TOUJOURS GRILLER AVEC LA PORTE FERMÉE  
Tableau 3 : gril  
TOUJOURS GRILLER À CONVECTION AVEC LA PORTE FERMÉE  
Tableau 4 : gril à convection  
Temp.  
interne  
F)  
Temps Temps  
Aliments et  
épaisseur  
Position Réglage  
té 1  
(min)*  
té 2  
(min)*  
de grille  
du gril  
Temp.  
Temps Temps  
Aliments et  
épaisseur  
Position Réglage  
de grille  
interne côté 1 côté 2  
Boeuf  
du gril  
Steak (3/4 à 1 po)  
médium saignant  
médium  
F)  
(min)*  
(min)*  
3
3
3
5
5
5
145  
160  
170  
5-7  
6-8  
8-10  
4-6  
5-7  
7-9  
bien cuit  
Boeuf  
Hamburger(3/4à 1po)  
bien cuit  
Steak (1-½po ou  
plus)  
médium saignant  
médium  
bien cuit  
3
5
160  
7-9  
5-7  
2
2
2
450  
450  
450  
145  
160  
170  
12-14  
15-17  
18-20  
11-13  
13-15  
16-17  
Volaille  
Poitrine (avec os)  
Cuisses  
3
3
3
3
170  
180  
14-16  
14-16  
14-16  
11-13  
Hamburger (plus que  
1 po)  
Pork  
3
550  
160  
11-13  
8-10  
Côtelettes (1 po)  
Saucisses fraîches  
Tranche de jambon  
(1/2 po)  
3
3
5
5
160  
160  
7-9  
5-7  
5-7  
3-5  
bien cuit  
Volaille  
Poitrine (avec os)  
3
5
160  
3-5  
4-6  
3
3
450  
450  
180  
(Cuisse)  
170  
13-15  
14-16  
10-12  
12-14  
Fruits de mer  
Filets de poisson(1po)  
Beurrés  
Cuire  
jusqu'à  
3
4
10-14  
Ne pas  
tourner  
Cuisses  
opacité et  
que l'aliment  
se défasse  
facilement  
avec une  
fourchette  
Porc  
Côtelettes (1¼ po  
ou plus)  
2
3
450  
450  
160  
160  
12-14  
4-6  
13-15  
3-5  
Saucisses fraîches  
Agneau  
*Temps de gril et gril à convection sont approximatifs et peuvent  
varier.  
Côtelettes 1 po  
médium saignant  
médium  
3
3
3
5
5
5
145  
160  
170  
5-7  
6-8  
8-10  
4-6  
5-7  
7-9  
bien cuit  
Pain  
À l'ail 1 po  
Tranches  
3
5
4-6  
10 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Modes four  
Tableau 4 : rôtissage à convection  
Rôtissage à convection  
Le rôtissage à convection utilise la chaleur des éléments  
supérieur et inférieur ainsi que la chaleur circulée par le  
ventilateur.  
Temp.  
four  
F)  
Temps  
rôtissage*  
(min par lb)  
Poids  
(lb)  
Position  
grille  
Temp. interne  
F)  
Viandes  
Boeuf  
Côte de boeuf  
4 - 6  
325  
2
24-30  
27-33  
145 (med  
saignant)  
160 (médium)  
Rosbif de faux-  
filet (sans os)  
4 - 6  
3 - 6  
325  
325  
2
2
22-30  
27-33  
145 (med  
saignant)  
160 (médium)  
Pointe de  
surlonge (sans  
os)  
22-28  
27-33  
145 (med  
saignant)  
160 (médium)  
Figure 12 : rôtissage à convection  
Filet  
2 - 3  
5 - 8  
3 - 6  
425  
350  
350  
2
2
2
15-25  
20-30  
25-35  
145 (med  
saignant)  
Le mode rôtissage à convection est idéal pour cuire les  
coupes de viande tendres et la volaille.  
Porc  
Longe de porc  
(sans os ou  
avec os)  
160 (médium)  
160 (médium)  
Avantages de rôtissage à convection  
Cuisson jusqu’à 15 % plus rapide que le rôtissage/  
cuisson standard.  
Épaule  
Volaille  
Poulet - entier  
3 - 4  
375  
325  
2
1
12-18  
10-14  
180  
180  
Brunissage riche et doré.  
Dinde non  
farcie**  
12-15  
Pour de meilleurs résultats  
Utiliser la température indiquée dans la recette.  
Dinde non  
farcie**  
16-20  
21-25  
325  
325  
1
1
9-11  
6-10  
180  
180  
Vérifier la cuisson plus tôt car le temps de rôtissage  
est réduit jusqu’à 25 %. Voir le tableau de  
rôtissage à convection pour des exemples.  
Dinde non  
farcie**  
Poitrine  
3 - 8  
325  
350  
1
2
15-20  
170  
180  
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs à  
cuisson.  
Poulet de  
Cornouailles  
1 - 1 ½  
45-75 total  
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le  
four pour le rôtissage ou un plat peu profond, non  
couvert.  
Agneau  
Demi gigot  
3 - 4  
6 - 8  
325  
325  
2
1
25-30  
30-35  
160 (médium)  
170 (bien cuit)  
Gigot entier  
25-30  
30-35  
160 (médium)  
170 (bien cuit)  
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer  
la température interne de la viande.  
ment selon la forme de la viande et sont en fonction des viandes  
décongelées.  
**La dinde farcie requiert du temps additionnel. La température  
minimale sécuritaire pour la farce dans la dinde est de 165 °F.  
Si la viande est brunie comme désiré, mais pas  
assez cuite, une petite bande d’aluminium peut  
être placée sur la viande pour empêcher de trop  
brunir.  
Laisser la viande reposer couverte de 10 à 15  
minutes après le retrait du four.  
Conseils rapides et faciles:  
Conversion de cuisson standard à  
rôtissage à convection  
NE PAS changer la température de la recette.  
Utiliser les temps de rôtissage donnés au  
tableau à droite.  
Français • 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Modes four  
Tableau 6: déshydratation  
Déshydratation  
Temps de  
séchage  
approx.*  
(heures)  
La déshydratation sèche les aliments avec la chaleur  
d’un troisième élément situé derrière la paroi arrière  
du four. La chaleur est circulée dans le four par le  
ventilateur.  
Vérifier la  
cuisson  
Aliment  
Préparation  
Fruit  
Dans jus de citron ¼  
t. et 2 t. d'eau,  
11-15  
11-15  
10-15  
Légèrement  
pliables  
Pommes  
Bananes  
Cerises  
tranches ¼po  
Dans jus de citron ¼  
t. et 2 t. d'eau,  
Légèrement  
pliables  
tranches ¼po  
Laver et assécher à  
la serviette. Pour les  
cerises fraîches,  
dénoyauter  
Pliables,  
tannées,  
moelleuses  
Figure 13 : déshydratation  
La déshydratation est utilisée pour sécher et/ou  
préserver les aliments tels fruits, légumes et fines  
herbes. Ce mode garde une basse température  
optimale (120 à 160 °F) tout en circulant l’air chaud  
pour enlever lentement l’humidité.  
¼po d'épaisseur ;  
partie de la pelure  
finement pelée  
Peels:2-4  
Orange pelée,  
séchée et  
cassante.  
Tranches :  
sèches et  
cassantes, fruit  
lérement  
humide  
Pelures  
d'orange et  
tranches  
Slices: 12-16  
Pour de meilleurs résultats  
Sécher les fines herbes à 120 °F et la plupart des  
fruits et légumes à 140 °F. (Voir le tableau de  
déshydratation pour des exemples.)  
Séchées à la  
serviette  
Canned:9-13  
Fresh: 8-12  
Souples et  
pliables  
Tranches  
d'ananas  
Lavées et séchées  
à la serviette.  
Tranches ½po  
d'épaisseur, dessus  
sur la grille  
12-17  
Fraises  
Les temps de séchage varient selon la quantité  
d’humidité et de sucre contenue dans les aliments,  
la dimension, la quantité séchée et l’humidité dans  
l’air. Vérifier au temps de séchage minimum.  
Sèches et  
cassantes  
Légumes  
Poivrons  
Plusieurs grilles peuvent être utilisées  
simultanément. Communiquer avec le marchand  
Fagor pour des grilles de séchage.  
Lavés et séchés à la  
serviette. Retirer la  
membrane,  
grossièrement  
coupés environ 1 po  
16-20  
Cassants sans  
humidité à  
l'intérieur  
Traiter les fruits avec des antioxydants pour éviter  
la décoloration.  
Lavés et séchés à la  
serviette. Couper la  
tige. Morceaux de  
1/8 po  
7-12  
Fermes et  
cassants, secs  
Champignons  
Tomates  
Consulter un livre sur la conservation d’aliments,  
bibliothèque, etc. pour de l’information  
additionnelle.  
Lavés et séchés à la  
serviette. Tranches  
minces 1/8 po  
16-23  
Sèches, rouges  
d'épaisseur. Bien  
drainer.  
Fines  
herbes  
Rincer et assécher à Sécher à 120  
Croustillant et  
cassant  
Origan,sauge,  
persil et thym,  
et fenouil  
la serviette  
°F de 3 à 5  
heures  
Feuilles 3 à 4 po du  
haut. Vaporiser  
d'eau, secouer et  
assécher  
Sécher à 120  
°F de 3 à 5  
heures  
Croustillant et  
cassant  
Basilique  
Le four demeure en circuit pendant 48 heures avant de se mettre  
automatiquement hors circuit.  
12 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Autonettoyage  
Pendant l’autonettoyage, le four utilise une  
température très élevée pour brûler les graisses et les  
particules d’aliments.  
Avant l’autonettoyage  
1. Nettoyer à la main le bord de la porte, hublot,  
cadre avant et bords de la cavité du four (voir  
figure ci-dessous). Ils ne deviennent pas assez  
chauds pendant le cycle de nettoyage pour brûler  
la saleté. Utiliser une éponge savonneuse ou un  
tampon en plastique. NE PAS FROTTER LE  
JOINT.  
Comme caractéristique de sécurité, la porte du four  
se verrouille pendant l’autonettoyage pour protéger  
contre les températures élevées. Ne pas tenter  
d’ouvrir la porte pendant ce mode.  
Il est habituel de voir de la fumée et/ou un  
flambage occasionnel pendant ce mode, selon  
le contenu et la quantité de saleté restant dans  
le four. Si la flamme persiste, mettre le four hors  
circuit et le laisser refroidir avant d’ouvrir la porte  
et d’essuyer l’excès de saleté.  
2. Essuyer les déversements importants et la graisse  
avec un essuie-tout.  
3. Retirer la lèchefrite, tout ustensile et plats.  
4. Retirer les grilles du four. Si les grilles sont laissées  
dans le four pendant l’autonettoyage, elles  
perdront leur fini brillant et ne glisseront pas en  
douceur dans les guides. Voir « Nettoyage des  
surfaces du four » à la page 15 pour un entretien  
adéquat.  
L’éclairage ne fonctionne pas pendant  
l’autonettoyage.  
Ne pas utiliser de nettoyants à four de type  
commercial car ils peuvent endommager le fini ou  
les pièces.  
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit au  
panneau de contrôle et que l’ampoule et le  
couvercle sont en place.  
La chaleur et les odeurs sont normales pendant  
l’autonettoyage. Bien aéré la cuisine.  
Après le nettoyage  
REMARQUE : à cause des températures élevées  
utilisées pour l’autonettoyage, de fines lignes ou  
une rugosité de la surface peuvent se développer  
dans la cavité. Ceci est une condition habituelle et  
ne modifie en rien la cuisson ou le rendement de  
nettoyage du four.  
Le mode autonettoyage peut produire des cendres  
au fond du four. Si cela se produit, enlever les  
cendres avec un chiffon humide avant d’utiliser le  
four.  
Essuyer les bords de grilles avec de l’huile de  
cuisson pour qu’elles grillent mieux. Essuyer  
l’excès.  
IMPORTANT : s’assurer  
de laisser le verre du  
hublot de la porte refroidir  
complètement avant  
d’essuyer la cendre du cycle  
de nettoyage.  
Nettoyer le cadre  
avant à la main  
Nettoyer 1 ½ po du support  
de grille au devant de la  
cavité du four à la main.  
NE PAS nettoyer le  
joint à la main  
Nettoyer la porte et le  
cadre à la main  
Figure 14 : avant l’autonettoyage  
Français • 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Autonettoyage  
Réglage du mode autonettoyage :  
Concernant le verrouillage de la porte  
1. Retirer les grilles et fermer la porte du four.  
Ne pas tenter d’ouvrir la porte pendant qu’elle se  
verrouille.  
2. Tourner les deux boutons à CLEAN (nettoyage).  
Le symbole de verrouillage figure tant que la porte est  
verrouillée.  
REMARQUE :  
Si la porte est ouverte pendant que le mode  
autonettoyage est sélectionné, le voyant verrouillage  
clignote. L’autonettoyage ne commence pas tant que  
la porte n’est pas fermée.  
vérifier si la porte est bien verrouillée et qu’elle ne sera  
pas ouverte avant de commencer l’autonettoyage.  
Si la porte ne se verrouille pas, tourner le bouton à OFF  
et ne pas actionner l’autonettoyage. Communiquer  
avec un centre de Service Autorisé.  
CLEAN et TIME figurent à l’affichage.  
Le four nettoie pendant 3 heures. À la fin, il se met  
automatiquement hors circuit.  
END (fin) figure à l’affichage, CLEAN et TIME  
clignotent jusqu’à ce qu’une touche soit pressée ou que  
le bouton soit réglé à OFF  
Changement du temps de nettoyage  
Le temps préréglé est 3 heures. Pour la saleté légère,  
utiliser 2 heures ; pour la saleté tenace, 4 heures.  
1. Régler le mode autonettoyage comme indiqué ci-  
dessus.  
2. Presser COOK TIME (temps cuisson).  
3. Presser + ou
pour changer le nombre d’heure.  
4. Presser COOK TIME deux fois.  
Mise en marche différée du nettoyage  
Remarque : l’heure du four doit être précise pour que  
CONSEIL :  
Pour vérifier le temps de différé presser COOK  
TIME.  
le différé fonctionne adéquatement.  
1. Régler le mode autonettoyage comme indiqué ci-  
dessus.  
Pour vérifier le temps résiduel avant que ne  
commence le mode différé, presser STOP TIME.  
2. Changer le temps de nettoyage comme indiqué ci-  
dessous (si désiré).  
3. Régler l’heure de mise en marche de  
l’autonettoyage.  
Presser STOP TIME (heure arrêt) deux fois.  
Presser + ou pour régler l’heure.  
Presser STOP TIME.  
Presser + ou pour régler les minutes  
Presser STOP TIME  
La porte du four se verrouille et DELAY (différé)  
figure à l’affichage.  
4. Lorsque le différé prend fin, l’autonettoyage  
commence.  
À la fin du temps programmé, le four se met  
automatiquement hors circuit.  
END (fin) figure à l’affichage. CLEAN (propre) et  
TIME (temps) clignotent jusqu’à ce qu’une touche  
soit pressée ou un bouton tourné à OFF  
POUR ANNULER :  
Pour annuler l’autonettoyage, tourner le bouton à  
OFF. La porte du four demeure verrouillée tant que  
la température n’est pas sécuritaire.  
14 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Nettoyage des surfaces du four  
Tableau 7 : méthodes de nettoyage des surfaces.  
Surface  
Méthode de nettoyage  
Laver avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou frotter légèrement  
avec des tampons savonneux comme indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans  
le four pendant l’autonettoyage, elles perdront leur fini et peuvent ne pas glisser  
adéquatement. Si cela se produit, essuyer les bords avec une petite quantité d’huile  
végétale, puis essuyer l’excès.  
Grilles mode  
(four), grilles  
Tressage en fibre de  
verre (joint)  
NE PAS NETTOYER LE JOINT À LA MAIN.  
Verre (hublot,  
affichage)  
Laver avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour le verre. Utiliser un produit de  
nettoyage appropié pour enlever les éclaboussures de graisse et les taches tenaces.  
Pièces peintes  
(extérieur)  
Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse ou avec un produit de nettoyage appropié  
sur un chiffon et nettoyer. Éviter d’utiliser un produit en poudre, des tampons en laine  
d’acier ou du nettoyant à four.  
Porcelaine  
(intérieur)  
Essuyer immédiatement les déversements acides comme le jus de fruits, lait, tomate  
avec un chiffon sec. Ne pas utiliser une éponge ou un chiffon humide sur la porcelaine  
chaude. Lorsque refroidie, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquer un  
produit de nettoyage appropié sur une éponge humide. Rincer et assécher. Pour les taches  
tenaces, utiliser délicatement un tampon savonneux. Il est normal que la porcelaine ait  
des lignes fines avec le temps, cela causé par la chaleur et les déversements d’aliments.  
Acier inoxydable  
(extérieur)  
Toujours essuyer ou frotter avec le grain. Nettoyer avec une éponge savonneuse, puis  
rincer et assécher ou essuyer avec un produit de nettoyage appropié vaporisé sur un  
essuie-tout. Protéger et polir avec un produit appropié et un chiffon doux. Enlever  
les taches d’eau avec un chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser un produit de netto-  
yage appropié pour enlever la décoloration par la chaleur.  
Plastique  
(boutons, contrôles)  
Lorsque refroidi, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.  
AVERTISSEMENT  
S’assurer que le four et les ampoules sont  
froids et que l’alimentation est hors circuit  
avant de remplacer les ampoules. Sinon, il peut  
en résulter un choc électrique ou des brûlures.  
Les lentilles doivent être en place pour utiliser  
le four.  
Les lentilles servent à protéger les ampoules  
contre le bris.  
Les lentilles sont fabriquées en verre. Les  
manipuler avec soin pour éviter de les briser.  
Du verre brisé peut causer des blessures.  
Français • 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Retrait de la porte du four  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter des blessures des fixations de charnière  
qui s’enclenchent, s’assurer que les deux leviers  
sont sécuritaires avant d’enlever la porte. De  
plus, ne pas forcer la porte ouverte ou fermée ;  
la charnière peut être endommagée et causer des  
blessures.  
Pour enlever la porte du four  
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus avant  
d’enlever la porte du four.  
2. Ouvrir la porte complètement.  
3. Soulever les fixations de charnière (une de chaque  
côté) des fentes (figure 15).  
Figure 15 : fixation de charnière verrouillée en place  
4. Fermer légèrement la porte jusqu’à ce que les  
fixations se verrouillent en place.  
5. Fermer la porte à environ mi-chemin (jusqu’à ce  
qu’elle s’arrête).  
6. Saisir fermement les deux côtés.  
7. Tirer droit et vers le haut. Placer la porte dans un  
endroit stable.  
Pour réinstaller la porte  
1. Maintenir fermement les deux côtés de la porte,  
insérer les charnières vers le bas et dans les fentes.  
2. Ouvrir complètement la porte afin que les fixations  
de charnière (une de chaque côté) se dégagent.  
Figure 16 : fixation de charnière dégagée  
3. Ouvrir et fermer la porte lentement et  
complètement pour vérifier l’installation.  
n
La porte devrait se fermer facilement et être droite, on croche.  
16 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Marches à suivre à faire soi-même  
Pour actionner le mode Sabbat :  
Pour changer la calibration de température :  
Lorsque actionné, le four cuit pendant 72 heures avant  
de se mettre hors circuit automatiquement. Le mode  
Le thermostat électronique a été calibré adéquatement.  
Toutefois, si les résultats de brunissage sont trop pâles  
Sabbat est conforme aux croyances religieuses avec les ou foncés, augmenter ou diminuer le réglage.  
exigences « pas de travail »,  
1. Presser et maintenir SET CLOCK et TIMER jusqu’à  
1. Presser et maintenir SET CLOCK (réglage pendule)  
et TIMER (minuterie) jusqu’à ce que SELE dEG  
figure.  
ce que SELE dEG figure.  
2. Presser + ou – jusqu’à ce que OFS figure.  
3. Presser SET CLOCK.  
2. Presser + ou – jusqu’à ce que SAb figure.  
3. Presser SET CLOCK.  
4. Presser UPPER LOWER (supérieur/inférieur) pour  
choisir le four (four double seulement).  
4. Presser + ou – pour choisir le format (choisir ON  
pour activer le mode ; OFF pour le mettre hors  
circuit).  
5. Presser + ou – pour régler le nombre de degrés de  
différence.  
5. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule  
figure à l’affichage.  
6. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule  
figure à l’affichage.  
Il y a un délai de 5 minutes où ce qui suit peut être  
réglé.  
REMARQUE : le décalage de température  
disponible est de + ou -35 °F. Un changement de  
la calibration modifie tous les modes.  
6. Tourner le bouton à BAKE (cuisson).  
7. Tourner le bouton pour régler TEMPÉRATURE.  
8. Presser LIGHT (éclairage) pour mettre l’éclairage  
en ou hors circuit.  
Changer la tension de fonctionnement  
Le four est préréglé pour une utilisation avec 240 VAC.  
Si la résidence est à 208 VAC, changer la tension du  
four.  
9.  
Après 5 minutes, le mode Sabbat est actionné.  
La température ne figure plus à l’affichage.  
Seule l’heure, « SAb » et l’icone du four figurent.  
L’éclairage de préchauffage et les tonalités sont  
désactivés.  
La conversion au 208 V doit être effectuée par  
un technicien qualifié. Communiquer avec un  
marchand d’électroménagers ou communique avec  
un centre de Service Autorisé.  
L’éclairage du four ne peut être modifié une fois  
que le mode Sabbat est commencé.  
Le mode Sabbat s’annule automatiquement après 72  
heures. Pour annuler le mode plus tôt, tourner le  
bouton à OFF.  
Changer le format pendule :  
Le four est préréglé en format 12 heures et peut être  
réglé pour 24 heures.  
1. Presser et maintenir SET CLOCK et TIMER jusqu’à  
ce que SELE dEG figure.  
2. Presser + ou – jusqu’à ce que Hr figure.  
3. Presser SET CLOCK.  
4. Presser + ou – pour sélectionner le format (choisir  
12 pour 12 heures et 24 pour 24 heures).  
5. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule  
s’affiche.  
Pour changer le format température :  
Le four est réglé en format Fahrenheit et peut être  
changé en Celsius.  
1. Presser et maintenir SET CLOCK et TIMER jusqu’à  
ce que SELE dEG figure.  
2. Presser SET CLOCK.  
3. Presser + ou – pour choisir le format °C pour  
Celsius et °F pour Fahrenheit).  
4. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule  
figure à l’affichage.  
Français • 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aide – cuisson  
Vérifier le tableau ci-dessous pour les problèmes de cuisson les plus courants. Puisque le format, la forme et le  
matériau des plats modifient directement les résultats de cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux  
plats de cuisson qui ont foncé et voilé avec l’usure. Vérifier aussi le tableau de cuisson à convection à la page 9,  
la position des grilles et le temps de cuisson.  
Tableau 8 : aide - cuisson  
Problème de cuisson  
Cause  
Aliments brunissant non  
uniformément  
-
-
-
-
Four non préchauffé.  
Papier aluminium sur la grille ou au fond du four.  
Plat de cuisson trop grand pour la recette.  
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four.  
Aliment trop brun au fond  
-
-
-
-
Four non préchauffé.  
Utilisation de plat en verre, mat ou foncé.  
Position de grille incorrecte.  
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four.  
Aliment sec ou ayant rétréci.  
-
-
-
-
Température du four trop élevée.  
Temps de cuisson trop long.  
Porte du four trop souvent ouverte.  
Plat trop grand.  
Aliment cuisant ou rôtissant trop  
lentement  
-
-
-
-
-
Température du four trop basse.  
Four non préchauffé.  
Porte ouverte trop souvent.  
Scellé hermétiquement avec du papier aluminium.  
Plat trop petit.  
Croûte à tarte non brunie au fond  
ou croûte non cuite  
-
-
-
-
Temps de cuisson pas assez long.  
Utilisation de plat en acier brillant.  
Position de grille incorrecte.  
Température du four trop basse.  
Gâteau pâle, plat ou non cuit à  
l’intérieur  
-
-
-
-
-
Température du four trop basse.  
Temps de cuisson incorrect.  
Gâteau vérifié trop tôt.  
Porte du four trop souvent ouverte.  
Plat trop grand.  
Gâteau haut au centre avec  
craquelure sur le dessus  
-
-
-
-
-
Température de cuisson trop élevée.  
Temps de cuisson trop long.  
Plat touchant aux autres plats ou à la paroi du four.  
Position de grille incorrecte.  
Plat trop petit.  
Bords de croûte de tarte trop  
bruns  
-
-
Température du four trop élevée.  
Bords de croûte trop minces.  
18 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aide – fonctionnement  
Avant de placer un appel de service, vérifier ce qui suit :  
Tableau 9 : aide – fonctionnement  
Problèmes avec le four  
Erreur F03 ou F04 figurant à  
l’affichage  
Étapes pour résoudre un problème  
Un problème de verrouillage est survenu. Mettre l’alimentation hors circuit et  
remettre en circuit après quelques secondes. Le four devrait effectuer un test  
de verrouillage. Si la condition persiste, noter le code d’erreur et téléphoner  
à un centre de service autorisé.  
Autre erreur F____ figurant à  
l’affichage  
Mettre l’appareil hors circuit et remettre en circuit après quelques secondes.  
Si la condition persiste, noter le code d’erreur et téléphoner à un centre de  
service autorisé.  
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le  
disjoncteur. Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.  
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.  
Ventilateur de refroidissement  
Ceci est normal. Le ventilateur se met automatiquement hors circuit lorsque  
continuant à fonctionner une fois les composants électroniques ont suffisamment refroidi.  
le four hors circuit.  
La porte est verrouillée et ne  
s’ouvre pas même après le  
refroidissement.  
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre quelques secondes.  
Réenclencher le coupe-circuit. Le four devrait se réinitialiser et fonctionner.  
Le four ne chauffe pas  
S’assurer que la température est sélectionnée. Vérifi er le coupe-circuit ou le  
fusible au panneau électrique résidentiel. S’assurer que l’alimentation  
électrique appropriée est appliquée au four.  
Le four ne cuit pas  
uniformément.  
Vérifier la calibration du four, la régler au besoin (voir page 17, décalage). Voir  
les tableaux de cuisson pour les positions de grilles. Toujours réduire la  
température de la recette de 25 °F pour le mode cuisson à convection.  
La température du four est trop  
froide ou chaude.  
Le thermostat du four doit être réglé. Voir Calibration de la température du  
four, page 17.  
L’éclairage du four ne fonctionne Remplacer ou réinsérer l’ampoule si elle est lâche ou défectueuse. Voir page  
pas adéquatement.  
15. Le fait de toucher l’ampoule avec les doigts peut faire griller l’ampoule.  
L’éclairage du four demeure en  
circuit.  
L’éclairage s’allume automatiquement lorsque le four commence à chauffer.  
Presser LIGHT pour mettre hors circuit. Si le four est hors circuit, vérifier s’il y a  
une obstruction dans la porte du four ou si la charnièreest pliée.  
Ne peut enlever la lentille de  
l’ampoule.  
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour de la lentille. Essuyer avec  
un chiffon propre et sec avant d’enlever le couvercle.  
Le four ne s’autonettoie pas  
correctement.  
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours essuyer les résidus et  
les déversements avant d’effectuer l’autonettoyage. Si le four est très sale,  
régler l’autonettoyage à 4 heures. Voir page 13.  
La pendule et la minuterie ne S’assurer que l’alimentation appropriée est appliquée au four. Voir les  
fonctionnent pas adéquatement. rubriques sur la pendule et la minuterie aux pages 2 et 8.  
Humidité excessive.  
Avec le mode cuisson, préchauffer d’abord le four. La cuisson à convection  
élimine toute humidité du four (c’est un des avantages de la convection).  
Éclats de porcelaine.  
Lorsque les grilles sont enlevées ou remises en place, toujours incliner vers  
le haut et ne pas les forcer pour éviter les éclats.  
Français • 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenido  
Instrucciones Importantes de Seguridad .... 1  
Modos del Horno  
Comenzar  
Horneado .......................................................... 9  
Horneado de Convección ................................ 9  
Asado ..............................................................10  
Asado de Convección ......................................10  
Tostado de Convección ....................................11  
Deshidratado ....................................................12  
Autolimpieza ....................................................13  
Cuidado y Mantenimiento  
Para poner el reloj ............................................ 2  
Para utilizar las luces del horno ...................... 2  
Partes y Accesorios del Horno ........................ 3  
Panel de Control del Horno .............................. 4  
Pantalla ............................................................ 4  
Perillas .............................................................. 4  
Otras Características ...................................... 4  
Consejos Generales para el Horno  
Reemplazar un foco ........................................15  
Limpiar las Superfi cies del Horno ..................15  
Quitar la Puerta del Horno ..............................16  
Procedimientos para Hacerlo Usted Mismo  
Para activar el modo Sabatino ........................17  
Para cambiar el formato del reloj ....................17  
Para cambiar el formato de la temperatura ....17  
Para cambiar la calibración de la temperatura 17  
Para cambiar el voltaje de operación ..............17  
Autoayuda  
Sugerencias para el Uso .................................. 5  
Ventajas del Cocinar de Convección .............. 5  
Acerca del Cocinar de Convección .................. 5  
Datos Generales de la Operación del Horno .. 5  
Precalentar el Horno ........................................ 5  
Moldes para Hornear ...................................... 5  
Rejillas del Horno ............................................ 6  
La rejilla extensible .......................................... 6  
Seleccionar la Posición de las Rejillas ............ 7  
Utilizar Múltiples Rejillas .................................. 7  
Condensación .................................................. 7  
Sensor de Temperatura .................................... 7  
Hornear a Gran Altitud .................................... 7  
Problema de Horneado ....................................18  
Operación ........................................................19  
Pautas a seguir para la temperatura de alimentos  
7
Configurar el Horno  
Para confi gurar el modo de cocinar ................ 8  
Para ajustar el cronómetro (Timer) .................. 8  
Para configurar el modo de cocinar utilizando el  
precalentado rápido ........................................ 8  
Modos cronometrados de cocinar .................... 8  
Para ajustar el modo cronometrado ................ 8  
Para ajustar el modo retardado ...................... 8  
Españo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.  
ha sido  
No permita que niños utilicen este aparato a menos  
que estén supervisados por un adulto. Nunca se  
deben dejar solos a los niños y mascotas en el área  
donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir  
sentarse o pararse sobre ninguna parte del horno.  
Con el uso apropiado, su nuevo horno de Fagor  
diseñado para ser un aparato seguro y confiable. Lea  
todas las instrucciones cuidadosamente antes  
de utilizar este aparato. Estas precauciones  
reducirán el riesgo de sufrir quemaduras,  
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Al utilizar  
aparatos de cocina, se deben seguir precauciones  
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
No almacene cosas de interés para los niños arriba  
del horno. Cuando los niños se suben al aparato  
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas  
serias.  
Para reducir el riesgo de un fuego dentro del horno:  
Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra  
correctamente por un técnico calificado. Conecte  
sólo a una toma de corriente con conexión a tierra.  
Consulte las instrucciones de preparación y conexión  
eléctrica en las instrucciones de instalación.  
1. No guarde materiales inflamables dentro o cerca del  
horno  
2. No use agua con un incendio de grasa. Apague el  
fuego con un extinguidor químico de polvo o tipo  
espumar.  
Sólo un técnico calificado debe dar el servicio  
a este aparato. Contacte al centro de servicio  
autorizado más cercano para la inspección,  
reparación o ajustes.  
3. Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado,  
a la mano, altamente visible cerca de cualquier  
aparato de cocina. Sepa cómo usarlo.  
No repare o reemplace ninguna parte del horno  
a menos que fue recomendado específicamente.  
Solicite servicio en un centro de servicio autorizado.  
4. No recueza los alimentos. Vigile el horno bien  
cuando utiliza cosas de papel o plástico u otros  
materiales combustibles dentro del horno.  
No opere esta unidad si no funciona bien o  
si fue dañada hasta que un técnico de servicio  
autorizado la haya revisado.  
5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca  
deje productos de papel, utensilios de cocina o  
alimentos dentro del horno cuando no se usa.  
Instale o ponga este aparato sólo de acuerdo con  
las instrucciones de instalación.  
6. En caso que se enciendan materiales dentro del  
horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno  
y desconecte el circuito en la caja del  
cortacircuito.  
Utilice este horno sólo para el uso indicado  
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,  
contacte al fabricante.  
7. No obstruya los ductos de ventilación del horno.  
8. Asegúrese que funcione el ventilador cuando opera  
el horno. En caso contrario no use el horno. Llame a  
un centro de servicio autorizado.  
No tape u obstruya ninguna abertura en este  
aparato.  
Use este aparato sólo para el uso indicado  
como se describe en este manual. No use químicos  
corrosivos, vapores, inflamables o productos no  
alimenticios en este aparato. Este tipo de horno  
está diseñado específicamente para calentar o  
cocinar alimentos. No está diseñado para uso  
industrial o de laboratorio. El uso de químicos  
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará  
el aparato.  
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación.  
Esto puede dañar las partes del horno.  
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad.  
Nunca use prendas sueltas o que tengan mangas  
largas mientras que utiliza este aparato.  
ADVERTENCIA  
En el caso de encenderse la ropa o el cabello,  
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO  
para apagar las llamas.  
La Ley del Estado de California para Agua Potable  
y Tóxicos requiere que las empresas adviertan  
a sus clientes de la exposición potencial ante  
substancias conocidas que causan cáncer, defectos  
de nacimiento u otros daños reproductivos.  
Este horno está diseñado para uso residencial  
sólo. No está aprobado para el uso en exteriores  
La eliminación de residuos durante la autolimpieza  
genera algunos derivados que están en esta lista  
de sustancias.  
CON RESPECTO A PÁJAROS  
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensible  
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habi-  
taciones donde los puedan alcanzar los vapores de  
la cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos  
que pueden ser nocivos para los pájaros. Otros vapores  
de la cocina, como el sobrecalentar margarina y  
aceites para cocinar pueden ser nocivos también.  
Para minimizar la exposición a estas substancias,  
siempre opere este horno de acuerdo a las  
instrucciones en este manual y proporcione  
una buena ventilación a la cocina durante e  
inmediatamente después de la autolimpieza.  
Continúa en la siguiente página  
Español • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CON LA  
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Recoja el cabello largo.  
Confirme que se cierra la puerta y que no se  
abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta  
cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima Horno  
OFF y no ejecute la autolimpieza. Llame a un  
Centro de Servicio Técnico autorizado.  
Los elementos de calentamiento pueden estar  
calientes aún si son de un color oscuro. Las  
superficies internas de un horno pueden estar  
suficientemente calientes para causar quemaduras.  
Durante y después del uso, no permita que la ropa  
u otros materiales inflamables tengan contacto con  
los elementos de calentamiento o con la superficie  
interna del horno hasta que se hayan enfriado.  
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal y  
un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se  
cierra dentro de 25 a 30 segundos tras oprimir el  
botón Start (inicio).  
La moldura en la parte superior y los costados de  
la puerta del horno puede calentarse suficiente-  
mente para causar quemaduras.  
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial  
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de  
no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la  
puerta.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.  
Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el  
aire o vapor caliente antes de sacar los alimentos.  
No use detergentes comerciales para hornos o  
recubrimientos de protección de ningún tipo en o  
alrededor de alguna parte del horno.  
No caliente o recaliente contenedores de alimentos  
cerrados. La presión acumulada puede causar la  
ruptura del contenedor y causar lesiones.  
Limpie sólo las partes del horno listadas en este  
manual.  
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar  
deseado cuando el horno está frío. Cuando deba  
mover una rejilla mientras que el horno esté  
caliente, evite el contacto de la agarradera de la  
olla con los elementos calientes.  
Quite la bandeja de asado, las rejillas del  
horno, todas las rejillas del horno, otros  
utensilios y limpie derrames excesivos de  
alimentos antes de autolimpiar el horno  
Siempre use agarraderas secas para las ollas. Las  
agarraderas mojadas o húmedas sobre superficies  
calientes pueden causar quemaduras por el vapor.  
Evite el contacto de las agarraderas con los  
elementos calientes No use una toalla u otro trapo  
estorboso.  
Escuche si funciona el ventilador. Si no oye el  
ventilador, llame a un Centro de Servicio Técnico  
autorizado.  
Comenzar  
Para poner el reloj:  
Para utilizar las luces del horno:  
1. Oprima SET CLOCK (Fijar la hora). Las horas  
parpadean y CLOCK aparece en la pantalla.  
1. Oprima LIGHT (Luz) para prender o apagar las  
luces del horno  
2. Oprima + o para fijar la hora.  
3. Oprima SET CLOCK. Los minutos parpadean.  
4. Oprima + o para fijar los minutos.  
5. Oprima SET CLOCK  
Las luces del horno se prenden automáticamente al:  
abrir la puerta.  
prender el horno.  
Las luces del horno se apagan automáticamente al:  
apagar el horno.  
El reloj aparece en la pantalla en todo momento ex-  
cepto cuando se esté ejecutando el cronómetro o una  
operación de cocinar con conómetro.  
cancelar el modo del horno.  
Las luces no funcionan en el modo de autolimpieza.  
2 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
1
8
10  
11  
13  
7
9
14  
15  
4
3
12  
2
Figura 1: Partes del Horno  
Partes y Accesorios del Horno:  
1
2
3
4
5
Panel de Control  
10 Aberturas de enfriamiento del horno  
11 Bloqueo automático de la puerta  
12 Lámparas de halógeno del horno  
13 Ventilador de convección y tapa  
14 Bisagra de la puerta  
Agarradera de la puerta  
Empaque de la puerta del horno  
Ventana  
Rejillas removibles del horno (no aparecen)  
15 Puerta removible del horno  
16. Juego de literatura  
6
7
8
9
Bandeja y rejilla de asado (no aparecen)  
Guías de posición de rejillas (4)  
Elemento para asar  
Placa con # de Serie y Modelo  
Español • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comenzar  
Panel de Control del Horno  
10  
13  
11  
14  
12  
1 2 4 5 6 7 8 9  
3
Perillas  
Botones de comandos  
1. TIMER: Oprima para fijar o borrar el cronómetro.  
13. MODE : gire la perilla para seleccionar el modo de cocinar.  
2. SET CLOCK: Oprima para fijar o cambiar la hora del día  
14. LA TEMPERATURA: gire la perilla para cambiar la  
la temperatura del horno. Cuando se selecciona  
3. COOK TIME: Oprima para fijar un modo de cocinar con  
PRESET (Prefijado), se utiliza la temperatura por default.  
cronómetro (el tiempo para cocinar).  
4. STOP TIME: Oprima para fijar el tiempo de terminación  
Otras Características  
en un modo de cocinar retardado.  
15. PITIDOS: Un pitido señala que se aceptó la entrada  
de información, dos pitidos señalan que la entrada de  
información es inválida.  
5. LIGHT: Oprima para prender o apagar las luces.  
6. LOCK: Para hornos sencillos oprima y mantenga  
oprimido lock y los botones + al mismo tiempo para  
activar o desactivar el bloqueo de seguridad.  
16. CÓDIGOS DE NÚMEROS F: Aparecen en la pantalla  
cuando el control detecta un problema en el horno o sus  
componentes electrónicos. Vea la sección sobre Ayuda,  
página 19, para mayor información.  
7
-
: Oprima para disminuir el tiempo en una de las funciones  
de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga  
oprimido para disminuir por 10 minutos a la vez.  
17. TEMPERATURAS POR DEFAULT: Cada modo de  
cocinar tiene una temperatura por default que aparece  
cuando se gira la perilla de la temperatura a PRESET  
(Prefijado). La temperatura por default es la más común  
para el modo.  
8
+: Oprima para aumentar el tiempo en una de las funciones  
de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga  
oprimido para aumentar por 10 minutos a la vez.  
18. MODO SABATINO: Cuando se activa, el horno horneará  
por 73 horas antes de apagarse automáticamente.  
El modo Sabatino es para religiones que no permiten  
“trabajar” los Sábados.  
Pantalla  
9. PREHEAT LIGHT: Se ilumina cuando se está precalen-  
tando el horno.  
10. TIME: Dígitos verdes a la izquierda de la pantalla. Indica  
la hora del día y el cronómetro.  
11. LA TEMPERATURA: Dígitos rojos a la derecha de la  
pantalla. Indica la temperatura seleccionada del horno.  
12. LOCK ICONS: Iconos rojos que aparecen dentro de los  
iconos de cuadro (boc icons). Indican que la puerta está  
cerrada (bloqueada).  
4 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operar el Horno  
Consejos Generales para el Horno  
Sugerencias para el Uso  
Precalentar el Horno  
Use las tablas de cocinar como una guía.  
No ponga los moldes sobre una puerta abierta del  
horno.  
Precaliente el horno cuando utiliza los modos de  
horneado y horneado de convección a menos que la  
receta recomienda otra cosa.  
Utilice la luz interna del horno para mirar los  
alimentos a través de la ventana del horno en lugar  
de abrir la puerta frecuentemente.  
Use el modo de precalentar rápido para acortar el tiempo  
del modo de precalentado.  
Seleccionar una temperatura más alta no acorta el  
tiempo del precalentado.  
Coloque los moldes en el centro del horno.  
Ventajas del Cocinar de Convección  
Se necesita precalentar para obtener buenos resultados  
al hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes.  
Horneado uniforme.  
Coloque las rejillas del horno en su posición correcta  
antes de precalentar.  
Los jugos y sabores quedan sellados adentro.  
Alimentos que se elevan con aire como bollos de crema,  
suflés, merengues y masa de levadura salen más  
elevados y más ligeros.  
Durante el precalentado la pantalla muestra la  
temperatura de cocción seleccionada.  
Un pitido confirmará que el horno está precalentado y se  
apagará la luz indicadora del precalentado.  
Cocinar con múltiples rejillas sin transferir el sabor.  
No se requieren moldes especiales para hornear.  
Cuando opera con 208V, el tiempo de precalentado  
puede ser ligeramente mayor.  
Con el asado de convección se pueden asar cortes más  
gruesos de carnes.  
Ahorra tiempo y energía.  
Moldes para Hornear  
Acerca del Cocinar de Convección  
Los moldes de vidrio absorben el calor. Reduzca la  
temperatura del horno 25°F (~4°C) cuando hornea en  
moldes de vidrio.  
Los modos normales de cocinar (horneado, asado, etc.)  
utilizan calor radiado desde uno o más elementos para cocer  
los alimentos. Los modos de convección utilizan tanto el calor  
de los elementos como un ventilador en la parte trasera del  
horno para circular el aire caliente contínuamente a través del  
horno.  
Utilice moldes que producen el dorado deseado. El tipo  
de acabado del molde ayuda a determinar la cantidad de  
dorado que se producirá en el horno.  
Moldes brillosos, suaves de metal o moldes anodizados  
de teflón reflejan el calor, resultando un dorado más  
ligero y más delicado. Pasteles y galletas requieren este  
tipo de molde.  
El resultado es una cocción más rápida y uniforme. Los  
modos de convección sellan la humedad natural y los sabores  
y pueden además ahorrar tiempo y energía puesto que se  
pueden cocer la mayoría de los alimentos con temperaturas  
más bajas y en menos tiempo (nunca debe reducir la  
temperatura cuando prepara carnes).  
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el  
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.  
Utilice este tipo de molde para pays.  
Además se reduce el tiempo de cocción debido a que se  
pueden utilizar múltiples rejillas a la vez. Usted puede  
hornear varias bandejas de galletas o varios platillos  
diferentes al mismo tiempo.  
Utilice moldes oscuros de teflón, o moldes metálicos  
oscuros no brillosos o de vidrio para una costra dorada.  
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la  
duración del tiempo recomendado de horneado  
El horno utiliza la convección también para deshidratar. El  
bajo calor de los elementos es circulado a través del horno  
por el ventilador de convección para lentamente eliminar la  
humedad.  
No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del  
horno ya que esto puede cambiar el desempeño del  
horneado. Guarde la bandeja de asado fuera del horno.  
Consulte los “Modos de Cocinar” en este manual para mayor  
información sobre cada modo de convección.  
Utilice bandejas para galletas que miden 19”x14” o  
menos para obtener mejores resultados.  
Datos Generales de la Operación del Horno:  
Se opera el horno a través de perillas y botones de  
comandos en el panel de control.  
Los botones de comandos le permiten fijar la hora, el  
cronómetro, el tiempo de cocinar (para cocción cronometrada  
y retardada), el tiempo de detención (para la cocción  
retardada), las luces del horno y el bloqueo de seguridad  
para niños.  
Los modelos de horno sencillo tienen una perilla de modo.  
Los modelos de horno sencillo tienen una perilla de  
temperatura.  
Consulte las secciones del Panel de Control/Pantalla y de la  
Operación del Horno para más detalles.  
Español • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operar el Horno  
Consejos Generales para el Horno  
Rejillas del Horno  
• El horno tiene guías para las rejillas en cuatro niveles que  
se muestran en la ilustración en la página 7.  
Las posiciones de rejilla están numeradas desde la rejilla  
inferior (#1) a la rejilla superior (#4).  
Sacarla del horno:  
1.Levante el frente de la rejilla ligeramente y empuje la  
rejilla hacia adentro hasta que se libera el tope  
• Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores  
posiciones de rejilla a utilizar.  
• Asegúrese que las rejillas estén niveladas una vez  
colocadas en su posición.  
• Las rejillas están diseñadas para detenerse cuando son  
jaladas hacia afuera hasta su límite.  
Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el  
tope queden libres de la guía  
2.  
3.  
PRECAUCIÓN! Nunca utilice papel de aluminio para tapar las  
rejillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado debajo  
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que no la ha  
forzado para evitar daños al esmalte.  
Jale la rejilla hacia abajo y sáquela  
Para sacar las rejillas del horno:  
1.Agarre la rejilla y empújela hacia atrás  
NOTA: Siempre saque la rejilla extensible antes de  
autolimpiar el horno.  
PRECAUCIÓN! Para evitar quemaduras, jale la rejilla  
completamente y levante el molde arriba de la agarradera  
cuando transporta los alimentos al y del horno.  
2.Incline la rejilla hacia arriba y sáquela  
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal  
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 7.  
Colocar la rejilla en el horno:  
1.  
Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la rejilla  
(incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla deseada  
Para meter una rejilla del horno:  
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las  
guías de nivel de rejilla  
Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la  
rejilla caiga en su lugar  
2.  
Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba, deslice  
la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte frontal  
2.  
3.Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active  
el tope. La rejilla debe estar recta no torcida  
La rejilla extensible  
• La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el  
horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal  
acercando los alimentos al usuario.  
6 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operar el Horno  
Consejos Generales para el Horno  
Seleccionar la Posición de las Rejillas  
Vea la ilustración a la derecha.  
Rejilla 3  
Rejilla 1  
Rejilla 4 - Posición más alta. Se utiliza para derretir queso rápidamente.  
Rejilla 3 - Se utiliza para asar la mayoría de carnes y para tostar pan.  
Rejilla 2 - Se utiliza para hornear pays, caserolas, panes,  
pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o aves. Se usa  
también para asar cortes gruesos de carne.  
Rejilla 1 - Posición más baja. Se utiliza pastel tipo bizcocho,  
tostados grandes, pavo.  
Utilizar Múltiples Rejillas  
Figura 7: Colocación de los moldes en múltiples rejillas  
Con 2 rejillas: Use las posiciones de rejilla 1 y 3.  
Condensación  
Con 3 rejillas: Use las posiciones 2, 3 y 4.  
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, coloque  
los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima  
de otro. Para lograr mejores resultados, coloque los moldes al frente  
de la rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (Vea la ilustración  
a la derecha). Permita 1” a 1 1/” de espacio libre alrededor del molde.  
Las aberturas de ventilación se encuentran encima  
de la puerta del horno. Es normal que salga vapor  
de las aberturas de ventilación y se puede acumular  
condensación en áreas arriba de la ventilación como  
por ejemplo en la pantalla  
Sensor de Temperatura  
Fondo de la Rejilla  
Su nuevo horno tiene un sensor electrónico de  
temperatura, el cual mantiene con precisión la  
temperatura seleccionada. Su horno anterior tal vez  
tuvo un termostato mecánico que gradualmente  
cambiaba a una temperatura mayor. Como resultado,  
tal vez usted debe modificar sus recetas favoritas  
cuando empieza a utilizar su nuevo horno.  
Frente de la Rejilla  
Figura 5: La rejilla plana  
Hornear a Gran Altitud  
Cuando cocina a gran altitud las recetas y los tiempos  
de cocinar varían de lo normal. Para información más  
precisa, escriba al Servicio de Extensión (Extension  
Service), Colorado State University, Fort Collins,  
Colorado 80521. Puede que los boletines tengan un  
costo.  
4
3
2
1
PRECAUCIÓN:  
Muchos factores afectan el desempeño al cocinar  
Siempre revise los alimentos para estar seguro  
que están cocidos antes de servirlos.  
Figura 6: Posiciones de las rejillas  
Tabla 1: Pautas a seguir para las temperaturas de alimentos  
Pautas a seguir para la temperatura de alimentos de FSIS  
(Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USAD)  
140° F (60° C)  
165° F (74° C)  
Jamón, precocido (para recalentar)  
Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo)  
Relleno (cocido solo o en el ave)  
Sobras y guisados  
145° F (63° C)  
Carne fresca de res, ternera, cordero (vuelta y vuelta)  
160° F (71° C)  
170° F (77° C)  
Carne fresca de res, ternera, cordero (bien cocida)  
Pechuga de pollo (aves)  
Carne fresca de puerco (bien cocida)  
Carne molida y mezclas de carne (res, puerco,  
ternera, cordero)  
Carne fresca de res, ternera, cordero (medio)  
Carne fresca de puerco (medio)  
Jamón fresco (crudo)  
180° F (82° C)  
Pollo y jamón, (entero)  
Carne de aves (muslos y alas)  
Pato y ganso  
Platillos con huevos  
Nota: Huevos (solos, no utilizados en una receta) - cocer hasta que la yema y la clara estén duras.  
Español • 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operar el Horno  
Configurar el Horno  
Para configurar el modo de cocinar:  
Modos cronometrados de cocinar  
1. Gire la perilla del modo para seleccionar el modo de  
Use el modo cronometrado de cocinar para apagar el  
horno automáticamente. El modo retardado prende  
también el horno en forma automática.  
cocinar.  
2. Gire la perilla de temperatura para seleccionar  
la temperatura. Seleccione PRESET para utilizar la  
temperatura por default.  
El reloj es ajustado para la hora correcta del día.  
El modo cronometrado apaga el horno al final del  
tiempo programado de cocinar  
A medida que se precalienta el horno, se prenden la luz  
roja de precalentamiento, la luz del horno y el ventilador.  
Cuando se alcanza la temperatura de precalentamiento,  
se apaga la luz roja de precalentamiento y el horno emite  
pitidos  
Para ajustar el modo cronometrado:  
1. Gire las perillas para seleccionar el modo y la  
temperatura.  
Para ajustar el cronómetro (Timer):  
1. Oprima TIMER. TIMER aparece en la pantalla.  
2. Oprima TIMER nuevamente. Las horas parpadean.  
3. Oprima + o
-
para ajustar las horas.  
2. Oprima COOK TIME dos veces. Las horas parpadean.  
3. Oprima + o para ajustar el número de horas.  
Nota: Se debe incluir el tiempo requerido por el horno  
para alcanzar la temperatura en el tiempo programado.  
4. Oprima TIMER. Los minutos parpadean.  
4. Oprima COOK TIME nuevamente. Los minutos  
5
6
Oprima + o para ajustar los minutos.  
parpadean.  
Oprima TIMER.  
5. Oprima + o - para cambiar el número de minutos.  
Cuando termina el tiempo suena un pitido.  
6. Oprima COOK TIME para confirmar el tiempo de  
cocinar.  
CONSEJO:  
Mantenga oprimida la tecla + o -  
para cambiar el tiempo en incrementos  
de 10 minutos  
El horno se apagará automáticamente al final del tiempo  
programado de cocinar  
Para ajustar el modo retardado:  
1. Siga los pasos 1 hasta 6.  
2. Oprima STOP TIME dos veces DELAY aparece en  
la pantalla. STOP TIME y las horas parpadean.  
Para configurar el modo de cocinar  
utilizando el precalentado rápido:  
1. Gire la perilla del modo a FAST PREHEAT  
3. Oprima + o para cambiar las horas.  
4. Oprima STOP TIME nuevamente. Los minutos  
parpadean.  
2. Gire la perilla de temperatura para seleccionar  
5. Oprima + o para cambiar los minutos.  
la temperatura.  
6. Oprima STOP TIME para confirmar el tiempo de  
A medida que se precalienta el horno, se prenden  
la luz roja de precalentamiento, la luz del horno  
y el ventilador. Cuando se alcanza la temperatura  
de precalentamiento, se apaga la luz roja de  
precalentamiento y el horno emite pitidos.  
detención  
El horno calcula automáticamente la hora de día para  
comenzar.  
El horno se apaga al final del tiempo programado de  
cocinar La pantalla indica END y el horno emite pitidos.  
Se oyen pitidos de recordatorio y COOK TIME parpadea.  
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de  
cocinar  
4. Meta los alimentos al horno.  
CONSEJO:  
Oprima COOK TIME para ver la información del  
modo cronometrado (timed mode)  
¡RECORDATORIO!  
Cuando utiliza el precalentado rápido, debe  
seleccionar el modo de cocinar después de  
precalentar y antes de meter los alimentos al horno.  
Oprima STOP TIME para ver la información del  
modo retardado (delayed mode)
.  
Oprima TIMER para ver el cronómetro  
8 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operar el Horno  
Modos del Horno  
Horneado  
Horneado de Convección  
Horneado de convección es similar al horneado. En este  
caso, el calor viene del elemento de calentamiento inferior  
y un tercer elemento detrás de la pared trasera. La principal  
diferencia en el horneado de convección es que el calor recir-  
cula a través del horno por el ventilador de convección:  
Horneado es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el  
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos  
para mantener la temperatura del horno:  
Figura 8: Horneado  
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una  
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.  
Ta
mbién se puede usar para asar carnes.  
Para obtener mejores resultados:  
Figura 9: Horneado de Convección  
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien  
para hornear cantidades grandes de alimentos sobre  
múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas,  
pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.  
NO utilice el horneado de convección para carnes.  
Utilice mejor el asado de convección  
Cuando hornea en dos o más rejillas, utilice mejor  
el horneado de convección.  
Los beneficios del horneado de convección incluyen:  
Consejos rápidos para cocinar:  
Convertir del horneado estándar al  
horneado de convección  
Ligera disminución del tiempo de hornear  
Hornear con 3 rejillas  
Mayor volumen (la levadura se eleva más)  
Hornear más alimentos a la vez  
Para obtener mejores resultados:  
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F.  
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F. Consulte  
la tabla de Horneado de Convección para ejemplos  
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,  
como bandejas para galletas sin costados  
Revise oportunamente si ya están cocidos los  
alimentos:  
Si la receta requiere... Revise los alimentos...  
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.  
No utilice el horneado de convección para preparar  
flan, quiche, pay de calabaza o pastel de queso. Estos  
alimentos no se benefician del proceso de calentar de  
convección. Utiice mejor el horneado estándar.  
Tabla 2: Tabla del Horneado de Convección  
1 - 15 min.  
16 - 30 min.  
31 min. - 1 hr.  
3 min. antes  
5 min. antes  
10 min. antes  
Temp. *  
(horno pre-  
de Rejilla calentado)  
(F°)  
Tiempo de  
horneado de  
convección  
(min.)  
Posición  
Alimento  
Pastel  
Glaseado  
Pastel Bundt  
Bizcochos  
2
1
1
325  
325  
325  
17-19  
37-43  
35-39  
Pay  
2 cortezas, fresco 9"  
2 cort. fruta congel. 9"  
2
2
350 - 400  
350  
45-55  
68-78  
*
La temperatura del horneado de convección es  
25°F menos que la recomendada en los empaques  
o recetas. La temperatura en esta tabla ha sido  
reducida por 25° F.  
Galletas  
Azúcar  
Cholocate Chip  
Brownies  
2
2
2
325 - 350  
325 - 350  
325  
6-11  
8-13  
29-36  
** Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos  
dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga  
las direcciones de la receta o del empaque y  
reduzca la temperatura de modo apropiado.  
***Cuando hornee de convección con dos rejillas,  
utilice las posiciones uno y tres. Con tres rejillas  
utilice las posiciones dos, tres y cuatro.  
Panes  
Pan de levadura, 9x5  
Rollos de levadura  
Pan rápido, entero  
8x4  
Bollo, Panecillo  
Molletes  
2
2
2
2
2
2
350  
350 - 375  
325 - 350  
18-22  
12-15  
45-55  
11-15  
15-19  
350 - 375  
400  
Pizza  
Congelada  
Fresca  
2
2
375 - 425  
400 - 425  
23-26  
12-15  
Español • 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operar el Horno  
Modos del Horno  
Asado de Convección  
Asado  
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento  
superior:  
El Asado de Convección es similar al Asado. Combina el  
calor intenso del elemento superior con el aire circu-  
lado por el ventilador de convección:  
Figura 10: Asado  
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes del-  
gados, suaves de carne (1” o menos), pollo y pescado.  
Se puede usar también para dorar panes y guisados  
Figura 11: Asado de Convección  
El modo de Asado de Convección sirve bien para coci-  
nar cortes delgados, suaves de carne, pollo y pescado.  
Generalmente no se recomienda el asado de convec-  
ción para dorar panes, guisados y otros alimentos  
Los beneficios del Asado incluyen:  
Asado rápido y eficiente  
Cocinar sin agregar grasas o líquidos  
Los alimentos se doran mientras se cocinan  
Para obtener mejores resultados:  
No precaliente el horno.  
Los beneficios del Asado de Convección, además de los  
beneficios del asado normal, incluyen:  
Cocinado más rápido que con el asado normal  
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al  
menos 3/4”  
Para obtener mejores resultados:  
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para  
evitar que se pegue  
No precaliente el horno.  
Las carnes deben tener un grosor mínimo de 1 1/2”  
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo  
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado  
de convección para ejemplos).  
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa  
No forre la parilla del asador con papel de aluminio.  
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de  
la superficie y evitar manchas y humos  
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su horno  
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.  
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la  
superficie y evitar manchas y humos  
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo  
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado  
para ejemplos)  
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio  
cerámico como Corningware®.  
Eche sal después de cocinar  
SIEMPRE
ASE DE CONVECCIÓN
 
CON LA PUERTA
CERRADA  
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede  
tolerar la temperatura alta  
Tabla 4: Tabla de Asado de Convección  
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA  
Tabla 3: Tabla de Asado  
Tiempo Tiempo  
Alimento y  
Grosor  
Posición  
de Rejilla  
Posición  
de Asado  
Temp.  
Interna  
(°F)  
Lado 1  
Lado 2  
(min)* (min)*  
Tiempo  
Tiempo  
Interna Lado 1 Lado 2  
(°F)  
Temp.  
Alimento y  
Grosor  
Posición Posición  
de Rejilla de Asado  
(min)* (min)*  
Carne de Res  
Filete (1-½" o más)  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
Bien Cocido  
Hamburguesas  
(más de 1")  
Carne de Res  
Filete (3/4"-1")  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
Bien Cocido  
Hamburguesas  
(3/4" - 1")  
2
2
2
450  
450  
450  
145  
160  
170  
12-14 11-13  
15-17 13-15  
18-20 16-17  
3
3
3
5
5
5
145  
160  
170  
5-7  
6-8  
8-10  
4-6  
5-7  
7-9  
Bien Cocido  
3
5
160  
7-9  
5-7  
Bien Cocido  
3
550  
160  
11-13  
8-10  
Aves  
Aves  
Cuartos de Pollo  
Pechuga (c/hueso)  
Muslo  
3
3
3
3
170  
180  
14-16  
14-16  
14-16  
11-13  
3
3
450  
450  
180  
(muslo)  
170  
13-15 10-12  
14-16 12-14  
Puerco  
Pechuga de Pollo  
Chuletas (1")  
Salchicha - fresca  
Rebanada de Jamón  
3
3
3
5
5
5
160  
160  
160  
7-9  
5-7  
3-5  
5-7  
3-5  
4-6  
Puerco  
Chuletas (1¼" o  
más)  
Salchicha - fresca  
2
3
450  
450  
160  
160  
12-14 13-15  
Mariscos  
Filetes de Pescado, 1"  
Con Mantequilla  
Cocinar hasta  
que se quede  
opaco y se  
desmenuza  
con facilidad  
No lo  
voltee  
3
4
10-14  
4-6  
3-5  
*Los tiempos del Asado y Asado de Convección son  
aproximados y pueden variar ligeramente.  
Cordero  
Chuletas (1")  
Vuelta y Vuelta  
Medio  
3
3
3
5
5
5
145  
160  
170  
5-7  
6-8  
8-10  
4-6  
5-7  
7-9  
Bien Cocido  
Pan  
Pan de Ajo,  
rebanadas de 1"  
3
5
4-6  
10 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operar el Horno  
Modos del Horno  
Tabla 5: Tabla del Tostado de Convección  
Tostado de Convección  
Temp.  
Horno  
(°F)  
Tiempo*  
Tostado  
(min. por lb.)  
Peso  
(lbs.)  
Posición  
de Rejilla  
Temperatura  
Interna (°F)  
Carnes  
El Tostado de Convección usa el calor de los elementos  
superiores e inferiores así como el calor circulado por el  
ventilador de convección:  
Res  
Costillas  
4 - 6  
4 - 6  
3 - 6  
325  
325  
325  
2
2
2
24-30  
27-33  
145 (vuelta/v.)  
160 (medio)  
Rib Eye  
(sin hueso)  
22-30  
27-33  
145 (vuelta/v.)  
160 (medio)  
Churrasco, Eye  
Tip, Sirloin  
22-28  
27-33  
145 (vuelta/v.)  
160 (medio)  
(sin hueso)  
Tenderloin  
Tostado  
2 - 3  
5 - 8  
425  
350  
2
2
15-25  
20-30  
145 (vuelta/v.)  
160 (medio)  
Figura 12: Tostado de Convección  
Puerco  
Lomo  
El modo de Tostado de Convección sirve muy bien para  
preparar cortes suaves de carne y pollo  
(con o sin  
hueso)  
Los beneficios del tostado de convección incluyen:  
Hasta un 25% más rápido para cocinar que el  
Tostado/Horneado normal  
Hombro  
3 - 6  
3 - 4  
350  
375  
325  
325  
325  
2
2
1
1
1
25-35  
12-18  
10-14  
9-11  
160 (medio)  
180  
Aves  
Pollo  
entero  
Un dorado uniforme  
Pavo  
sin relleno**  
12-15  
16-20  
21-25  
180  
Para obtener mejores resultados:  
Pavo  
sin relleno**  
180  
Use la misma temperatura que se indica en la  
receta.  
Pavo  
6-10  
180  
sin relleno**  
Revise el término de la carne oportunamente, ya  
que se puede disminuir el tiempo de asado por un  
25%. Consulte la tabla del asado de convección  
para ejemplos.  
Pechuga Pavo  
Codorniz  
3 - 8  
325  
350  
1
2
15-20  
170  
180  
1 - 1 ½  
45-75 total  
Cordero  
Media Pierna  
3 - 4  
6 - 8  
325  
325  
2
1
25-30  
30-35  
160 (medio)  
170 (bien c.)  
No tape la carne o use bolsas.  
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida  
con la estufa. También se puede usar una olla no  
tapada y poco profunda.  
Pierna Entera  
25-30  
30-35  
160 (medio)  
170 (bien c.)  
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependi-  
endo de la forma de la carne. Se basan en carne descongelada.  
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La  
mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.  
Use un termómetro para carne para determinar la  
temperatura interna de la carne.  
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero  
aún no se coció, puede colocar una pequeña tira  
de papel de aluminio encima del pecho para evitar  
que se dore demasiado.  
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con  
papel de aluminio 10 - 15 minutos.  
Consejos rápidos y fáciles:  
Convertir del horneado estándar al  
tostado de convección  
NO cambie la temperatura de la receta.  
Utilice los tiempos de tostado en la tabla a la  
derecha  
Español • 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operar el Horno  
Modos del Horno  
Tabla 6: Tabla de Deshidratado  
Deshidratado  
Tiempo* de  
Prueba del  
Terminado  
El deshidratado seca alimentos con calor de un tercer  
elemento detrás de la pared trasera del horno. El calor  
circula a través del horno por el ventilador de convec-  
ción  
Preparación  
Secado (hrs.)  
Alimento  
Aproximado  
Fruta  
Sumergido en ¼ vaso  
con jugo de limón y 2  
vasos de agua,  
11-15  
Ligeramente  
flexible  
Manzana  
Plátano  
Cereza  
rebanadas de ¼"  
11-15  
10-15  
Ligeramente  
flexible  
Sumergido en ¼ vaso  
con jugo de limón y 2  
vasos de agua,  
rebanadas de ¼"  
Lavar y secar con  
toalla. Para cerezas  
frescas, quitar huesos  
Flexible, duro,  
masticable  
Figura 13: Deshidratado  
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar ali-  
mentos como frutas, verduras y especies. Este modo  
mantiene una temperatura baja óptima (120° F - 160°  
F) mientras circula el aire caliente para eliminar lenta-  
mente la humedad  
Trozos de naranja ¼"; Cáscara: 2-4  
la parte de la cáscara  
Cáscara de Naranja:  
seca y frágil.  
Trozos de Naranja:  
Cáscara y  
trozos de  
naranja  
está ligeramente  
pelada de la naranja  
Trozos: 12-16  
las cáscaras están  
secas y frágiles, la  
fruta poco húmeda  
Para obtener mejores resultados:  
Anillos de  
piña  
Secado con toalla  
En lata: 9-13  
Fresca: 8-12  
Suave y flexible  
Seco, frágil  
Seque especies a 120°F. Seque la mayoría de  
frutas y verduras a 140° F. (Consulte la tabla de  
deshidratado para ver ejemplos).  
Fresa  
Lavar y secar c/toalla.  
Rebanadas de ½", la  
piel (exterior) está  
sobre la rejilla  
12-17  
Los tiempos de secado varían debido a la humedad  
y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño  
de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos  
que se están secando y la humedad en el aire.  
Revise los alimentos cuando llegue al tiempo  
mínimo de secado.  
Verduras  
Chiles  
Lavar y secar c/toalla.  
Quitar la membrana  
del chile, cortada en  
rebanadas grandes  
de aprox. 1"  
16-20  
Duro sin tener  
humedad en el  
interior  
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.  
Para obtener rejillas adicionales de secado,  
contacte a su distribuidor de Fagor.  
Lavar y secar c/toalla.  
Cortar el tallo, Cortar  
en rebanadas de 1/8".  
7-12  
Duro y seco  
Hongos  
Lavar y secar c/toalla.  
Cortar en rebanadas  
de 1/8", drenar bien  
16-23  
Seco, color de  
ladrillo rojo  
Jitomates  
Trate frutas con antioxidantes para evitar la  
decoloración.  
Consulte un libro de conservación de alimentos, la  
Oficina Cooperativa del condado o una librería para  
obtener información adicional.  
Especies  
Orégano,  
perejil verde,  
tomillo e  
Enjuagar y secar con Secar a 120°F Crujiente y frágil  
toalla de papel  
3-5 hrs  
hinojo  
Usar las hojas de albahaca  
de 3 a 4 pulgadas desde  
la punta. Rociar con agua,  
Secar a 120°F Crujiente y frágil  
3-5 hrs  
Albahaca  
sacudirlo y secarlo a  
golpecitos  
El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en  
forma automática.  
12 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Mantenimiento  
Autolimpieza  
Durante la autolimpieza, el horno usa una temperatura  
muy alta para eliminar restos de comida y grasa.  
Antes de la Autolimpieza  
1. Limpie a mano el borde de la puerta del horno,  
el bastidor delantero y los bordes de la cavidad  
del horno (vea las figuras abajo). No se calientan  
suficientemente durante la autolimpieza para  
eliminar los residuos. Use una esponja jabonosa o  
un raspador de plástico.  
Como característica de seguridad, se bloquea la  
puerta del horno durante la autolimpieza para  
protegerlo de las altas temperaturas. No trate de  
abrir el horno durante el modo de autolimpieza.  
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional  
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo  
del contenido y de la cantidad de suciedad que  
queda en el horno. Cuando persiste una llama,  
apague el horno y permita que se enfríe antes de  
abrir la puerta para limpiar los restos de comida  
con un trapo.  
NO FROTE EL EMPAQUE.  
2 . Limpie los restos de alimentos y la grasa con  
toallas de papel.  
3. Saque la bandeja de asado, todos los utensilios y  
moldes.  
4. Saque las rejillas del horno. Si se dejan  
las rejillas en el horno durante la autolimpieza  
perderán su acabado brilloso y dejarán de  
deslizarse suavemente sobre las guías de rejillas.  
Vea “Limpiar las Superficies del Horno“, página 15  
para el cuidado apropiado.  
La lámpara del horno no funciona durante el modo  
de autolimpieza.  
No utilice detergentes comerciales de hornos ya  
que éstos pueden dañar el acabado o las partes.  
Calor y olores son normales durante el ciclo de la  
autolimpieza. Ventile la cocina bien.  
5. Asegúrese que la lámpara esté apagada en el panel  
de control y que el foco y la cubierta estén en sus  
lugares.  
Nota: Debido a las altas temperaturas utilizadas  
para la autolimpieza, se pueden formar líneas finas  
o una superficie rugosa en la cavidad del horno. Es  
una condición común y no afecta el desempeño de  
la cocción o de la limpieza del horno.  
Después de la Autolimpieza  
El modo de autolimpieza puede producir cenizas  
que se acumularán dentro del horno. Cuando esto  
sucede, saque las cenizas con un trapo húmedo  
antes de utilizar el horno.  
Aplique aceite comestible a los bordes de las  
rejillas para un mejor deslizamiento. Quite el  
exceso de grasa.  
IMPORTANTE: Asegúrese de  
dejar enfriar completamente  
el vidrio de la ventana en la  
puerta del horno antes de  
quitar cualquier ceniza  
que quedó como residuo  
del ciclo de limpieza.  
Limpie el bastidor  
delantero a mano  
Limpie a mano a una distancia  
de 1-1/2” de las guías de  
rejillas hasta el frente de la  
cavidad del horno  
NO limpie el  
empaque a mano  
Limpie el marco y la puerta  
a mano  
Figura 14: Antes de la Autolimpieza  
Español • 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Mantenimiento  
Autolimpieza  
Para ajustar el modo de autolimpieza:  
Acerca del bloqueo de la puerta:  
1. Saque las rejillas del horno y cierre la puerta.  
No trate de abrir la puerta mientras que está  
bloqueada.  
2. Gire ambas perillas a AUTOLIMPIEZA  
El símbolo de bloqueo seguirá parpadeando hasta  
que se cierra la puerta. Cuando aparece el símbolo de  
bloqueo no se puede abrir la puerta.  
NOTA:  
El símbolo de bloqueo seguirá parpadeando si la puerta  
está abierta al seleccionar el modo de auto-limpieza. El  
ciclo de auolimpieza no se iniciará hasta cerrar la puerta  
Asegúrese que la puerta está bloqueada y que no se  
abrirá antes de iniciar el modo de autolimpieza.  
Cuando la puerta no se bloquea, gire la perilla a la  
posición OFF y no inicie el modo de la autolimpieza;  
contacte con un Centro de Servicio Técnico autorizado.  
CLEAN y TIME aparecen en la pantallla.  
El horno se limpiará por tres horas. Al final del tiempo  
programado de limpieza, el horno se apagará en forma  
automática.  
END aparecerá en la pantalla. CLEAN y TIME  
parpadean hasta que se oprima un botón o se gire la  
perilla a OFF  
Para cambiar el tiempo de limpieza  
El tiempo de limpieza prefijado es tres horas. Para  
residuos ligeros, utilice dos horas, para residuos  
resistentes, utilice cuatro horas.  
1. Ajuste el modo de autolimpieza como se ve arriba.  
2. Oprima COOK TIME (Tiempo de Cocinar)  
3. Oprima + o para cambiar el número de horas.  
4. Oprima COOK TIME dos veces  
Para retardar el inicio de la limpieza  
Nota: La hora del día debe ser precisa para que el  
retardo funcione bien.  
CONSEJO:  
Para revisar el tiempo de limpieza retardada,  
oprima COOK TIME
.  
Para revisar el tiempo restante antes de que  
inicie el modo retardado, oprima STOP TIME  
1. Ajuste el modo de autolimpieza como se ve arriba.  
2. Cambie el tiempo de limpieza (arriba), si lo desea.  
3. Ajuste la hora del inicio de la autolimpieza:  
Oprima STOP TIME dos veces  
Oprima + o para fijar las horas.  
Oprima STOP TIME  
Oprima + o para fijar los minutos.  
Oprima STOP TIME  
Se bloquea la puerta del horno y DELAY aparece  
en la pantalla.  
4. Al terminar el tiempo de retardo, empieza la  
autolimpieza.  
El horno se apagará automáticamente al final del  
tiempo programado de limpieza.  
END aparecerá en la pantalla. CLEAN y TIME  
parpadean hasta que se oprima un botón o se gire  
la perilla a OFF  
PARA CANCELAR:  
Para cancelar la autolimpieza gire la perilla a OFF. La  
puerta del horno permancerá cerrada hasta que el  
horno haya alcanzado una temperatura segura.  
14 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Mantenimiento  
Limpiar las Superficies del Horno  
Tabla 7: Métodos de Limpieza de las Superficies del Horno  
Superficie  
Método de Limpieza  
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con  
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el  
horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse  
suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite  
vegetal, luego limpie el exceso.  
Rejillas  
(Horno)  
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.  
Fibra de Vidrio  
(Empaque)  
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use un producto de limpieza adecuado  
para quitar salpicaduras grasosas y manchas duras.  
Cristal  
(Ventana, pantalla)  
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique un producto de limpieza adecuado primero  
a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo  
y esponjillas de fibra metálica y detergentes para hornos.  
Pintura  
(Exterior)  
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.  
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con  
agua jabonosa caliente o aplique un producto de limpieza adecuado a una esponja húmeda.  
Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es nor-  
mal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y  
residuos de comida.  
Porcelana  
(Interior)  
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie  
con un producto de limpieza adecuado aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con un  
un producto adecuado y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humede-  
cido con vinagre blanco. Use un producto adecuado para quitar la decoloración térmica.  
Acero Inoxidable  
(Exterior)  
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.  
Plástico  
(Perillas, Controles)  
ADVERTENCIA  
Asegúrese que el horno y las lámparas estén  
fríos y de haber desconectado el horno antes de  
reemplazar los focos. En caso contrario puede  
sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.  
Al usar el horno deben estar en su lugar los  
lentes.  
Los lentes sirven de protección para evitar que se  
rompan los focos.  
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado  
para evitar que se rompan. Vidrio roto puede  
causar lesiones  
Español • 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Mantenimiento  
Quitar la Puerta del Horno  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Para evitar lesiones debido al cierre rápido del soporte  
de las bisagras, asegúrese que ambas palancas estén  
bien fijadas antes de quitar la puerta. Además, no  
aplique fuerza a la puerta para abrir o cerrarla - se  
puede dañar la bisagra y causar lesiones.  
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya  
apagado la corriente antes de quitar la puerta.  
De otro modo puede causar una descarga  
eléctrica o quemaduras.  
La puerta del horno está pesada y frágil. Use  
ambas manos para quitar la puerta. El frente  
de la puerta está hecho de vidrio, Tenga  
cuidado de no romperla.  
Agarre sólo los costados de la puerta del  
horno. No use la agarradera ya que puede girar  
en su mano y causar daños o heridas.  
Si no agarra la puerta del horno firmemente  
y de modo correcto, puede causar lesiones a  
personas o daños al producto.  
Para quitar la puerta del horno:  
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes  
de tratar de quitar la puerta.  
2. Abra la puerta completamente.  
Figura 15: Soporte de bisagras bloqeado en su lugar  
3. Levante los soportes de bisagras (uno en cada  
lado) a las ranuras (vea Figura 15).  
4. Cierre la puerta ligeramente hasta que enganchen  
los soportes de bisagras.  
5. Cierre la puerta dejándola mitad abierta (hasta que  
se detenga).  
6. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos lados.  
7. Jálela hacia arriba y ponga la puerta en un lugar  
estable.  
Para reinstalar la puerta del horno:  
1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos,  
coloque las bisagras en las ranuras.  
2. Abra la puerta completamente para liberar las  
bisagras (una en cada lado).  
Figura 16: Soporte de bisagras liberado  
3. Abra y cierre la puerta lenta y completamente para  
verificar la instalación.  
La puerta debe cerrar fácilmente estar recta, no torcida  
16 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Mantenimiento  
Procedimientos para Hacerlo Usted Mismo  
Para activar el modo Sabatino:  
Para cambiar la calibración de la temperatura:  
Cuando se activa, el horno horneará por 73 horas antes de  
apagarse automáticamente. El modo aplica para religiones  
que no permiten “trabajar” los Sábados.  
El termostato electrónico ha sido calibrado cuidadosamente;  
sin embargo, cuando el dorado resulta muy claro o muy  
oscuro para su gusto, usted puede subir o bajar esta  
calibración de la temperatura  
1. Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER  
hasta que aparezca SELE dEG  
2
Oprima + o
-
hasta que aparezca SAb  
1. Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER  
hasta que aparezca SELE dEG  
3. Oprima SET CLOCK  
2
Oprima + o
-
hasta que aparezca OFS  
4. Oprima + o para seleccionar el formato (escoja  
ON para activar el modo Sabatino; escoja OFF para  
apagarlo).  
3. Oprima SET CLOCK  
4. Oprima UPPER LOWER para seleccionar el horno  
5. Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca  
(solamente hornos dobles.  
clock (reloj) en la pantalla  
5. Oprima + o para ajustar el número de diferencia de  
Habrá un retardo de cinco minutos donde se puede  
ajustar lo siguiente:  
grados.  
6. Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca  
clock (reloj) en la pantalla Nota: El rango disponible  
para compensar la temperatura es de + o - 35°F. Un  
cambio en la calibración afecta todos los modos.  
6
7
Gire la perilla a BAKE (Hornear)  
Gire la perilla para ajustar la temperatura  
8. Oprima LIGHT para prender o apagar las luces del  
horno.  
Después de 5 minutos se activa el modo Sabatino.  
La pantalla ya no indica la temperatura. Solamente  
aparecen la hora, “SAb” y el icono(s) del horno. También  
se deshabilitan las luces de precalentamiento y todos los  
pitidos.  
9.  
Para cambiar el voltaje de operación  
El horno viene preconfigurado para el uso con 240 VAC. Si en  
su casa hay 208 VAC, se puede cambiar el voltaje del horno.  
Un técnico calificado debe realizar la conversión a 208V.  
Contacte con un Centro de Servicio Técnico Autorizado.  
No se pueden cambiar las luces del horno una vez que  
inicia el modo Sabatino.  
El modo Sabatino se cancela automáticamente después  
de 72 horas. Para cancelar el modo Sabatino antes, gire  
la perilla a OFF.  
Para cambiar el formato del reloj  
El horno viene preconfigurado para un formato de 12 horas,  
sin embargo se puede cambiar para indicar un formato de 24  
horas.  
1. Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER  
hasta que aparezca SELE dEG  
2
Oprima + o
-
hasta que aparezca Hr  
3. Oprima SET CLOCK  
4. Oprima + o para seleccionar el formato (escoja 12  
para formato de 12 horas, 24 para formato de 24 horas).  
5. Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca  
clock (reloj) en la pantalla  
Para cambiar el formato de la temperatura:  
El horno viene preconfigurado para un formato de  
temperatura en grados Fahrenheit, sin embargo se puede  
cambiar para indicar la temperatura en grados Celsio  
1
Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER  
hasta que aparezca SELE dEG  
2. Oprima SET CLOCK  
3. Oprima + o para seleccionar el formato (escoja °C  
para grados Celsio; escoja °F para Farenheit).  
4. Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca  
clock (reloj) en la pantalla  
Español • 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autoayuda - Horneado  
Consulte la tabla abajo para ver las causas de los problemas más comunes al hornear. Debido a que el tamaño,  
la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la  
mejor solución podría ser reemplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con  
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de horneado de convección en la página 9, la posición de rejilla y el  
tiempo de hornear.  
Tabla 8: Autoayuda - Horneado  
Problema de Horneado  
Causa  
Los alimentos se doran poco uni-  
formes  
– El horno no está precalentado  
– Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno  
– Utensilios de hornear son demasiado grandes  
– Los moldes tienen contacto o tocan la pared  
Los alimentos quedan muy dora-  
dos en la parte inferior  
– El horno no está precalentado  
– Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro  
– Posición incorrecta de la rejilla  
– Los moldes tienen contacto o tocan la pared  
Los alimentos quedan muy secos  
o muy encogidos  
Temperatura del horno muy alta  
– Tiempo de hornear muy largo  
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente  
– El molde está demasiado grande  
Los alimentos se hornean o asan  
muy lentamente  
Temperatura del horno muy baja  
– El horno no está precalentado  
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente  
– Muy sellado con papel de aluminio  
– El molde está demasiado pequeño  
Las cortezas de pays no se doran  
– Tiempo de hornear insuficiente  
en el fondo o quedan muy empa- – Se usan moldes de acero brillosos  
padas.  
– Posición incorrecta de la rejilla  
Temperatura del horno muy baja  
Los pasteles no se doran y quedan Temperatura del horno muy baja  
planos, tal vez sin terminar por  
adentro  
– Tiempo de hornear incorrecto  
– Se probó el pastel antes de tiempo  
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente  
– El molde está demasiado grande  
Los pasteles quedan elevados en  
el centro con grietas en la parte  
superior  
Temperatura del horno muy alta  
– Tiempo de hornear muy largo  
– Los moldes tienen contacto o tocan la pared  
– Posición incorrecta de la rejilla  
– El molde está demasiado pequeño  
Los bordes de la corteza de pays  
quedan muy dorados  
Temperatura del horno muy alta  
– Los bordes de la corteza son muy delgadas  
18 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autoayuda - Operación  
Antes de llamar y solicitar servicio, revise lo siguiente:  
Tabla 9: Autoayuda - Operación  
Problema del Horno Paso para Resolver el Problema  
F03 o F04 aparecen en la  
pantalla  
Ocurrió un problema conel bloqueo.Apague la corriente y vuelvaa prenderladespués  
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo.Si la condición  
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.  
Otro error_F aparece en la Apague la corriente y vuelva a prenderla después de unos segundos. El horno debe  
pantalla  
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del  
código y llame a un centro de servicio autorizado.  
La pantalla del horno se  
queda apagado  
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el  
circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.  
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.  
El ventilador de enfriamiento Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes  
sigue funcionando después electrónicos se hayan enfriado sufi cientemente.  
de apagar el horno  
La puerta del horno está  
cerrada y no se abre, aún  
estando fría  
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el  
circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.  
El horno no calienta  
Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. Revise el cortacircuito  
o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una alimentación eléctrica  
correcta para el horno.  
El horno no cocina de un  
modo uniforme  
Revise la calibracióndelhorno.Ajustela calibraciónsiesnecesario (veaCompensación  
de la Temperatura del Horno, Pág. 17). Consulte las tablas de cocinar para las  
posiciones recomendadas de rejillas. Siemprereduzca la temperaturade recetas por  
25°F cuando hornea con el modo de horneado de convección.  
La temperatura del horno  
está muy alta o muy baja  
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno,  
Página 17.  
Las luces del horno no  
funcionan correctamente  
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la página 15. El foco  
se puede quemar si lo toca con los dedos.  
La luz del horno se queda  
prendida  
La luz del horno se prende automáticamentecuando el horno empieza a calentarse.  
Oprima LIGHT para apagar la luz del horno. Cuando el horno está apagado, revise  
si la puerta del horno está obstruida o si las bisagras están dobladas.  
No se puede quitar la  
cubierta del lente  
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente  
con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta del lente.  
El horno no se autolimpia  
bien  
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine  
suciedades sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está  
muy sucio, configure una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del  
Horno, Página. 13.  
El reloj y cronómetro no  
funcionan Bien  
Asegúrese que haya corriente eléctrica correcta para el horno. Vea las secciones  
sobre Reloj y Cronómetro, Páginas 2 y 8.  
Hay mucha humedad  
Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de  
convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de  
la convección).  
Astillas de porcelana  
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba  
y no forzarlas para evitar astillar la porcelana.  
Español • 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OVEN INSTALLATION MANUAL  
MANUEL D’INSTALLATION DU FOUR  
MANUAL DE INSTALACIÓN DEL HORNO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
Table of Contents  
Important Safety Instructions  
Preparation  
1
2
Installation ......................................................................................................................... 4  
Final Steps  
5
Please read all instructions before installing this appliance.  
WARNING  
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result  
causing property damage, personal injury or death.  
PARTS NEEDED:  
Remove all tape and packaging before using  
the oven. Destroy the packaging after unpacking  
the oven. Never allow children to play with  
packaging material.  
Tape Measure  
Straight Edge or Ruler  
Phillips Head Screwdriver  
Level  
Be sure your appliance is properly installed  
and grounded by a qualified technician in  
accordance with the National Electrical Code ANSI/  
NFPA No. 7 latest edition (or the Canadian Electric  
Code) and local electrical code requirements.  
Pencil  
Wire Cutters or Wire Stripper  
Wire Nuts  
Volt Meter (0-250 VAC)  
1” Hole Saw  
Hand or Saber Saw  
Drill and Drill Bit  
Safety Gloves and Goggles  
Cloth or cardboard (Optional - to Protect Floor)  
Important: Local codes vary. Installation, electrical  
connections and grounding must comply with all  
applicable codes.  
Install only per installation instructions  
provided in the literature package for this  
oven.  
Ask your dealer to recommend a qualified  
technician and an authorized repair service.  
Learn how to disconnect the power to the  
oven at the circuit breaker or fuse box in case of  
an emergency.  
Do not repair or replace any part of the  
appliance unless specifically recommended  
in the manuals. All other servicing should be  
done by a qualified technician. This may reduce  
the risk of personal injury and damage to the  
oven.  
Never modify or alter the construction of an  
oven by removing panels, wire covers, screws, or  
any other part of the product.  
Important:  
Save these instructions for the local inspector's use.  
DO NOT LIFT OVEN BY DOOR HANDLE.  
Installer:  
Remove the door for easier handling and installa-  
tion. See ‘Removing the Oven Door’ in the Mainte-  
nance section of the Care and Instructions Manual.  
Please leave the instructions with the unit for the  
owner  
Owner:  
Please save these instructions for future reference.  
English • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparation  
Steps 1 through 3: Preparation  
1. Preparation of Cabinets  
Verify that wiring inside house is adequate.  
General Instructions:  
Most wiring codes require a separate circuit with sepa-  
rate disconnect switch and fuses either in the main  
entrance panel or in a separate switch and fuse box.  
Most local building regulations and codes require that  
electrical wiring be done by licensed electricians. Be  
sure to install your oven according to the electric codes  
in place in your region.  
The single oven can be installed under a counter or  
in a wall or cabinet.  
Choose a location away from strong drafts and  
where electrical power can be provided.  
The oven support surface must be a minimum  
3/4” thick plywood platform able to support 150  
pounds. It must be solid, level and flush with the  
bottom of the cabinet cutout.  
3. Preparation of Oven  
Cabinet Cutout Dimensions  
Remove any remaining packaging and discard. Remove  
racks, accessories and oven door(s) and set aside. See  
instructions in Use and Care Manual for proper removal  
of oven doors. DO NOT lift oven by door handles!  
See Table 1, below and Figures 1, 2 and 3 on following  
page for cutout dimensions.  
2. Preparation of Electrical Outlet  
Place oven in front of cabinets where it is to be in-  
stalled. Rest it on a jack or other sturdy support so that  
it is in line with the cabinet cutout.  
Caution: Turn power off at service panel and  
lock service panel before beginning.  
General Information  
Ovens are dual rated for use on either 120/240 VAC  
or 120/208 VAC. See Table 2 at right for power ratings  
and circuit breaker sizes based upon the supply volt-  
age for each model.  
Table 2: Electrical Specifications  
Electrical Specifications  
Watts  
Amps  
Volts  
Model  
The junction box must be located in the indicated  
space in Figures 1, 2 and 3, next page. It should be  
easily reached through the front of the cabinet where  
the oven will be located.  
120/208  
3,530  
3,660  
17,4  
15,6  
5HA-780X  
Verify that wiring to house is adequate.  
120/240  
Contact your local utility company to verify that the  
present electric service to your home is adequate. In  
some instances, the size of the wiring to the house  
and service switch must be increased to handle the  
electrical load demanded by the oven.  
Ltr  
Dimension  
Single  
30"  
A
Cutout Width  
28 1/2"-28 3/4"  
24  
B
C
D
E
F
Cutout Depth  
Cutout Height  
23 5/8"  
34"  
Floor to Bottom of Cutout  
Top of Cutout to Opening Above  
Bottom of Cutout to Opening Below  
1" min.  
1/4" min.  
Single Oven Under Cabinet Installation Only:  
G
H
I
Top of Cutout to Top of Counter  
4 1/2" min.  
1/4" min.  
29 1/2"  
Side of Cutout to Adjacent Door or  
Drawer Front  
Oven Door Frame Width  
2 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Steps 1 through 3: Preparation (continued)  
Cabinet Cutout Dimensions  
Refer to the figures below and the table on the previous page for cabinet cutout dimensions.  
G
B
C
Oven electrical supply:  
Locate junction box in  
adjacent cabinet or below  
bottom support surface.  
A
H
ToeSpace  
I
Figure 1: Single Oven Under Counter Cutout Dimensions  
E
A
B
C
Electrical  
supply  
junction box  
F
D
Figure 2: Single Oven Wall or Cabinet Cut-Out Dimensions  
English • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Step 4: Connect Electric  
4. Connect Electric  
Verify that electric to the junction box has been turned  
off before beginning this step.  
General Instructions:  
Use copper wire ONLY. Wire size and connections  
must be suitable for the rating of the appliance per  
the National Electrical Code requirements or the  
Canadian Electric Code requirements.  
The flexible conduit extending from the oven  
should be connected directly to the junction box.  
Do not shorten flexible conduit.  
The junction box should be located to allow as  
much slack as possible between the junction box  
and the oven.  
A UL listed conduit connector must be provided at  
each end of the power supply cable.  
The four wire branch circuit connection is  
preferred, but where local codes permit, a three  
wire branch circuit connection is also acceptable.  
Connecting to a 208 V circuit:  
The oven is pre-wired for connection to 240 V, 60 Hz  
supply, but can be converted for use with 208 V, 60 Hz  
supply.  
Four Wire Connection (Preferred Method):  
1. Connect green ground wire from oven to green (or  
bare) ground wire in junction box.  
1. Turn power on a breaker.  
2. Press and hold SET CLOCK and TIMER for at  
2. Connect red wire from oven to red wire in junction box.  
least three seconds.  
3. Connect black wire from oven to black wire in  
junction box.  
Sele dEG appears in display.  
3. Press and hold STOP TIME and TIMER for at  
4. Connect white wire from oven to white (or gray)  
neutral wire in junction box.  
least three seconds.  
Display is blank.  
Three Wire Connection :  
4. Press and hold COOK TIME and STOP TIME for at  
Note: The four wire connection is preferred, but  
where local codes permit, the three wire connection is  
also acceptable.  
least three seconds.  
VOLT 240 is displayed.  
5. Press SET CLOCK.  
1. Connect red wire from oven to red wire in junction box.  
6. Press + or to select appropriate voltage (choose  
208 for 208 V connection; choose 240 to 240 V  
connection).  
2. Connect black wire from oven to black wire in  
junction box.  
3. Connect both green ground wire and white wire  
from oven to white (or gray) neutral wire in  
junction box.  
7. Press SET CLOCK  
8. Press and hold STOP TIME and TIMER for at  
least three seconds.  
Sele dEG appears in display  
9. Press and hold SET CLOCK for at least three  
seconds.  
Time of day clock appears in display.  
4 • English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Final Steps  
Step 5 and 6: Install Oven and Test Operation  
5. Install Oven  
1. Slide oven into cabinet cutout.  
2. Push straight in until oven trim is flush with  
cabinet wall, being careful not to crimp flexible con-  
duit between oven and cabinet back wall. The oven  
should be straight, not crooked.  
3. Install 2 screws through tap holes in trim.  
6. Test Operation  
1. Verify that all control knobs are in the OFF position.  
2. Turn on power at the breaker.  
The oven will beep and the clock will appear in the  
display. The lock icons in the display will blink on  
and off and you will hear a series of clicks as the  
oven performs a system check.  
When successfully completed, only the clock time  
will appear in the display. The clock is preset to 12:00  
AM.  
3. Check power at junction box using a volt meter.  
For 240 V installation, the reading between the red  
and black wires (line to line) should be 220 to 240  
volts.  
For 208 V installation, the reading between the red  
and black wires (line to line) should be 190 to 208  
volts.  
4. Test the oven mode.  
Turn cooking mode selector knob to BAKE. The  
following should occur:  
350 °F (the default baking temperature) and  
COOK appear in the display.  
Red preheat indicator lights up.  
Oven light and fan turn on.  
5. If any of the tests do not result as explained above,  
contact with our authorised Thecnical Service.  
Otherwise, theinstallation is complete at this time.  
English • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
Table des matières  
Instructions de sécurité  
Préparation  
1
2
Installation ......................................................................................................................... 4  
Étapes finales  
5
Lire toutes les instructions avant d’installer cet appareil  
AVERTISSEMENT  
Si l’information de ce guide n’est pas suivie, il peut y avoir un risque d’incendie ou d’explosion pouvant causer  
des dommages à la propriété, des blessures ou la mort.  
PIÈCES NÉCESSAIRES  
Retirer tout ruban et emballage avant  
d’utiliser le four. Jeter tout matériel d’emballage.  
Ne jamais laisser les enfants jouer avec le matériel  
d’emballage.  
Ruban à mesurer  
Bord droit ou règle  
Tournevis à tête Philips  
Niveau  
S’assurer que l’appareil est adéquatement  
installé et mis à la terre par un technicien  
qualifié conformément au Code national  
d’électricité (ANSI/NFPA n° 7, dernière édition  
(ou le Code canadien d’électricité) et aux codes  
d’électricité locaux.  
Crayon  
Coupe-fils ou dénudeur  
Serre-fil  
Voltmètre (0 – 250 VAC)  
Scie-cloche 1 po  
Scie à main ou scie sauteuse  
Perceuse et mèches  
Gants et lunettes de sécurité  
Chiffon ou carton (optionnel pour protéger le  
plancher)  
Important : les codes locaux varient. L’installation,  
les connexions électriques et la mise à la terre  
doivent être conformes à tous les codes ap  
plicables.  
Installer selon les instructions d’installation  
fournies avec la documentation de ce four.  
Demander au marchand de recommander un  
technicien qualifié et un centre de service  
autorisé.  
Il faut savoir comment débrancher  
l’alimentation du four au coupe-circuit ou à la  
boîte de fusible en cas d’urgence.  
Ne pas remplacer ni réparer toute pièce de  
l’appareil sauf si spécifiquement recom  
mandé dans les guides. Tout autre service  
doit être effectué par un technicien qualifié. Ceci  
peut réduire tout risque de dommage au four ou  
de blessures.  
NE PAS SOULEVER LE FOUR PAR LA POIGNÉE  
DE PORTE  
Important  
Conserver ces instructions pour l’inspecteur local.  
Retirer la porte pour faciliter l’installation et  
la manipulation. Voir «Retrait de la porte du  
four» dans le guide d’utilisation et d’entretien.  
Installateur :  
Laisser ces instructions avec l’appareil pour le pro-  
priétaire.  
Propriétaire :  
Conservers ces instructions à des fins de références.  
Français • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation  
Étapes 1 à 3 : préparation  
1. Préparation des armoires  
Vérifier si le câblage intérieur est adéquat.  
Instructions générales :  
La plupart des codes de câblage exigent un circuit  
séparé avec interrupteur de débranchement séparé et  
fusibles au panneau principal ou une boîte de fusibles  
et interrupteur séparé.  
Le four simple peut être installé sous un plan de  
travail ou au mur ou armoire.  
Choisir un emplacement loin des courants d’air et  
àproximité de l’alimentation électrique.  
La plupart des règlements et des codes de construction  
locaux exigent que le câblage électrique soit effectué  
par des électriciens qualifiés. S’assurer d’installer le  
four conformément aux codes électriques en vigueur  
dans la région.  
La surface support du four doit être d’au moins 3/4  
po d’épaisseur, plateforme en contreplaqué pou-  
vant supporter 150 lb. Elle doit être robuste,  
de niveau et à égalité avec le bas de la découpe de  
l’armoire.  
Dimensions de la découpe de l’armoire  
3. Préparation du four  
Voir tableau 1 ci-dessous et les figures 1, 2 et 3 à la  
page suivante pour les dimensions de découpe.  
Retirer tout matériel d’emballage et jeter. Retirer les  
grilles, accessoires et porte(s) du four et mettre de  
côté. Voir les instructions du guide d’utilisation et  
d’entretien concernant le retrait approprié des portes  
du four. NE PAS soulever le four par les poignées de  
portes.  
2. Préparation de la sortie électrique  
Attention : mettre l’alimentation hors circuit  
au panneau de service et le verrouiller avant de com-  
mencer.  
Placer le four devant les armoires où il doit être in-  
stallé. Le déposer sur un dispositif ou support robuste  
afin qu’il soit aligné avec la découpe de l’armoire.  
Information générale  
Les fours ont une cote jumelée pour utilisation avec  
120/240 VAC ou 120/208 VAC. Voir le tableau 2 à  
droite pour les cotes et les formats de coupe-circuit  
selon la tension pour chaque modèle.  
La boîte de jonction doit être située dans l’espace indi-  
qué aux figures 1, 2 et 3, page suivante. Elle doit être  
facilement accessible par le devant de l’armoire où le  
four est situé.  
Tableau 2 : données techniques électriques  
Données techniques électriques  
Watts  
Ampérage  
Volts  
Modèles  
120/208  
3,530  
3,660  
17,4  
15,6  
5HA-780X  
Vérifier si le câblage de la résidence est adé-  
quat.  
120/240  
Communiquer avec la compagnie d’électricité pour  
s’assurer que le service électrique est adéquat. Dans  
certains cas, la dimension du câblage de la résidence  
et l’interrupteur de service doivent être augmentés  
afin de supporter la charge électrique exigée par le  
four.  
Single  
Ltr  
Dimension  
30"  
28 1/2"-28 3/4"  
24  
A
Cutout Width  
B
C
D
E
F
Cutout Depth  
Cutout Height  
23 5/8"  
34"  
Floor to Bottom of Cutout  
Top of Cutout to Opening Above  
Bottom of Cutout to Opening Below  
1"min.  
1/4" min.  
Single Oven Under Cabinet Installation Only:  
G
H
I
Top of Cutout to Top of Counter  
4 1/2" min.  
1/4" min.  
29 1/2"  
Side of Cutout to Adjacent Door or  
Drawer Front  
Oven Door Frame Width  
2 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation  
Étapes 1 à 3 : préparation (suite)  
Dimensions de découpe de l’armoire  
Consulter les figures ci-dessous et le tableau à la page précédente concernant les dimensions de découpe de  
l’armoire.  
Figure 1 : dimensions de découpe sous le plan de travail pour un four simple  
Figure 2 : four mural simple ou dimensions de découpe de l’armoire  
Français • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Étape 4 : connexion électrique  
4. Connexion électrique  
S’assurer que l’électricité à la boîte de jonction a été  
mise hors circuit avant de passer à cette étape.  
Instructions générales :  
Utiliser SEULEMENT des fils de cuivre. La dimen-  
sion et les connexions des fils doivent convenir à  
la cote de l’appareil selon les exigences du Code  
national d’électricité ou ceux du Code canadien  
d’électricité.  
Le conduit flexible du four doit être branché  
directement sur la boîte de jonction.  
Ne pas raccourcir le conduit flexible.  
La boîte de jonction doit être située de façon à  
allouer le plus de mou possible entre le four et la  
boîte de jonction.  
Un connecteur de conduit listé U.L. doit être fourni  
à chaque extrémité du câble d’alimentation élec-  
trique.  
La connexion du circuit terminal à 4 fils est recom-  
mandée, mais là où les codes le permettent, une  
connexion de circuit terminal à 3 fils est acceptable.  
Connexion sur un circuit 208 V  
Le four est précâblé pour la connexion sur alimentation  
240 V, 60 Hz, mais peut être converti pour utilisation  
avec alimentation 208 V, 60 Hz.  
Connexion à 4 fils (recommandée)  
1. Brancher le fil de mise à la terre vert du four sur  
le fil de mise à la terre vert (ou dénudé) de la  
boîte de jonction.  
1. Mettre l’alimentation en circuit au coupe-circuit.  
2. Presser et maintenir SET CLOCK (réglage  
pendule) et TIMER (minuterie)  
moins 3 secondes.  
pendant au  
2. Brancher le fil rouge du four sur le fil rouge de la  
boîte de jonction.  
Sele dEG figure à l’affichage.  
3. Brancher le fil noir du four sur le fil noir de la boîte  
de jonction.  
3. Presser et maintenir STOP TIME (heure  
d’arrêt) et TIMER pendant au moins 3 secondes.  
4. Brancher le fil blanc du four sur le fil blanc (ou  
gris) neutre de la boîte de jonction.  
L’affichage est vierge.  
4. Presser et maintenir COOK TIME (temps  
Connexion à 3 fils  
cuisson)
et  
STOP TIME  
VOLT 240 s’affiche.  
pendant au moins 3 secondes.  
Remarque : la connexion à 4 fils est recommandée,  
mais si les codes locaux le permettent, la connexion à  
3 fils est acceptable.  
5. Presser SET CLOCK (réglage pendule).  
6. Presser + ou – pour choisir la tension appropriée  
1. Brancher le fil rouge du four sur le fil rouge de la  
boîte de jonction.  
(choisir 208 pour connexion 208 V; 240 pour 240 V).  
7. Presser SET CLOCK.  
2. Brancher le fil noir du four sur le fil noir de la boîte  
de jonction.  
8. Presser et maintenir STOP TIME et TIMER  
pendant au moins 3 secondes.  
3. Brancher le fil de mise à la terre vert et le fil blanc  
du four sur le fil blanc (ou gris) neutre de la boîte  
de jonction.  
Sele dEG figure à l’affichage.  
9. Presser et maintenir SET CLOCK pendant au  
moins 3 secondes.  
Lheure du jour figure à l’affichage.  
4 • Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Étapes finales  
Étapes 5 et 6 : installation et vérification du four  
5. Installation du four  
1. Insérer le four dans la découpe de l’armoire.  
2. Pousser le four droit jusqu’à ce qu’il soit à égalité  
avec la paroi de l’armoire en faisant attention à  
ne pas écraser le conduit flexible entre le four et  
le mur arrière de l’armoire.  
3. Installer deux vis dans les trous de la garniture.  
6. Vérification  
1. S’assurer que tous les boutons de contrôles sont en  
position arrêt.  
2. Mettre l’alimentation en circuit au coupe-circuit.  
Le four émet une tonalité et la pendule figure à  
l’affichage. Les icones de verrouillage à l’affichage  
clignotent et l’on entend une série de clics pendant  
que le four effectue une vérification du système.  
Lorsque complété avec succès, seule l’heure à la  
pendule figure à l’affichage. La pendule est préré-  
glée à 12 : 00 AM.  
3. Vérifier l’alimentation à la boîte de jonction à l’aide  
d’un voltmètre.  
Pour une installation 240 V, la lecture entre les fils  
rouge et noir (ligne à ligne) doit être 220 à 240  
volts.  
Pour une installation 208 V, la lecture entre les fils  
rouge et noir (ligne à ligne) doit être 190 à 208  
volts.  
4. Vérifier le mode four  
Régler le bouton de sélection du mode de cuisson à  
BAKE (cuisson). Ce qui suit devrait se produire :  
350 °F (température de cuisson par défaut) et  
COOK (cuisson) figurent à l’affichage.  
Le voyant rouge de préchauffage s’allume.  
L’éclairage et le ventilateur du four se mettent  
en circuit.  
Si l’on installe un four double, vérifier également le  
second four.  
5. Si un des tests ne donne pas le résultat décrit  
ci-dessus, communiquer avec notre service tecnique  
autorisé. Autrement, l’installation est complé-  
tée à ce moment.  
Français • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
Contenido  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
Preparación  
1
2
Instalación.......................................................................................................................... 4  
Pasos Finales  
5
Por favor lea todas las instrucciones antes de instalar este aparato.  
ADVERTENCIA  
El no observar la información en este manual puede causar un fuego o una explosión, y como resultado  
daños a la propiedad, lesiones o la muerte.  
PARTES QUE SE NECESITAN:  
Quite las cintas adhesivas y los materiales  
de empaque antes de usar el horno Destruya  
los materiales de empaque después de desempa-  
car el horno. Nunca permita que los niños jueguen  
con estos materiales.  
Cinta de medir  
Regla  
Destornillador de cabeza Phillips (de cruz)  
Niveleta  
Lápiz  
Cortaalambres o pinzas para pelar cables  
Conectores de alambre  
Voltímetro (0-250 VAC)  
Serrucho para orificio de 1 pulgada  
Serrucho de mano  
Taladro y broca  
Guantes y lentes de seguridad  
Trapo o cartón (Opcional - para proteger el piso)  
Asegúrese de que su aparato esté instalado y  
conectado a tierra correctamente por un técnico  
calificado de acuerdo con los requerimientos del  
código eléctrico local y la última edición del Código  
Eléctrico Nacional ANSI/NFPA (o del Código  
Eléctrico de Canadá).  
Importante: Los códigos locales pueden variar.  
La instalación, las conexiones eléctricas y la puesta  
a tierra deben cumplir con todos los códigos  
aplicables.  
Instale solamente de acuerdo a las  
instrucciones de instalación que se incluyen  
en el paquete de literatura para este horno.  
ADVERTENCIA  
Antes de instalar, APAGUE la corriente en el  
panel de servicio. Bloquee el panel para evitar  
que se PRENDA la corriente accidentalmente.  
Pídale a su distribuidor que recomiende un  
técnico calificado y un centro de servicio  
autorizado.  
Aprenda a desconectar la corriente al horno  
en el cortacircuitos o la caja de fusibles en caso de  
una emergencia.  
PRECAUCIÓN  
No almacene cosas en el horno.  
No trate de reparar o reemplazar alguna  
parte del aparato a menos que los manuales  
lo recomienden específicamente Todo servicio  
adicional debe ser realizado por un técnico  
calificado. Esto puede reducir el riesgo de lesiones  
y daños al horno.  
El aparato es pesado y requiere de al menos dos  
personas o un equipo apropiado para moverlo.  
Importante:  
Nunca modifique o altere la construcción  
de un horno quitando paneles, el revestimiento  
de cables, tornillos o cualquier otra parte del  
producto.  
Guarde estas instrucciones para el uso del inspector  
local.  
Instalador:  
Por favor deje las instrucciones con la unidad para el  
propietario.  
NO LEVANTE EL HORNO POR LA  
AGARRADERA. Quite la puerta para facilitar el  
manejo y la instalación. Consulte la sección “Quitar  
la Puerta del Horno“ en la sección de  
Propietario:  
Por favor guarde estas instrucciones para futuras refer-  
encias.  
mantenimiento del Manual de Uso y Ma. ntenimiento.  
Español • 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación  
Pasos 1 hasta 3: Preparación  
1. Preparación de los Gabinetes  
Verificar que el cableado adentro de la casa sea  
el adecuado.  
La mayoría de los códigos de cableado requieren un  
circuito separado con un desconectador separado y  
fusibles en el panel principal de entrada o en una caja  
separada para el interruptor y para los fusibles.  
La mayoría de las regulaciones locales de construcción  
requieren que un eléctrico calificado haga las instalaci-  
ones eléctricas. Asegúrese de instalar su horno de acu-  
erdo con los códigos eléctricos aplicables en su región.  
Instrucciones Generales:  
Se puede instalar el horno sencillo por debajo de la  
cubierta de cocina o adentro de una pared o  
un gabinete.  
Escoja un lugar lejos de fuertes corrientes y donde  
se pueda conectar a la corriente eléctrica.  
La superficie de soporte del horno debe ser una  
plataforma de madera laminada con un  
grosor mínimo de 3/4” que aguanta 150 libras.  
Debe ser sólida, nivelada y quedar al ras con el  
fondo del recorte del gabinete.  
3. Preparación del Horno  
Dimensiones del Recorte del Gabinete  
Quite todo el material de empaque y deséchelo.  
Saque las rejillas, accesorios y la puerta(s) del horno y  
guárdelos a un lado. Vea las instrucciones en el Manual  
de Uso y Cuidado para ver cómo quitar la puerta. ¡NO  
levante el horno por las agarraderas de la puerta!  
Consulte la Tabla 1 abajo y las Figuras 1, 2 y 3 en la  
siguiente página para las dimensiones del recorte.  
2. Preparación de la Toma de corriente  
Coloque el horno enfrente de los gabinetes donde  
se debe instalar. Descanse el horno sobre un gato u  
otro soporte robusto para que quede alineado con el  
recorte realizado en el gabinete.  
PRECAUCIÓN: Apague la corriente en el  
panel de servicio y bloquéelo antes de comenzar.  
Información General  
Las estufas tienen doble régimen eléctrico nominal para  
120/240 VAC o 120/208 VAC. Vea la tabla 2 para la cla-  
sificación eléctrica y el tamaño del cortacircuito basado  
en el voltaje de alimentación para cada modelo.  
Tabla 2: Especificaciones Eléctricas  
Especificaciones Eléctricas  
Watts  
Amps  
Voltios  
Se debe colocar la caja de conexiones en el espacio  
indicado en las Figuras 1, 2 y 3 de la siguiente página.  
Debe ser fácil de alcanzarla a través del frente del  
gabinete donde se colocará el horno.  
Modelo  
120/208  
3,530  
3,660  
17,4  
15,6  
5HA-780X  
Verificar que el cableado a la casa esté el  
adecuado  
120/240  
Contacte a su proveedor local de electricidad para  
verificar que el servicio eléctrico actual sea el adecuado  
para su casa. En algunos casos se debe aumentar el  
tamaño del cableado a la casa y el interruptor de servi-  
cio para manejar la carga eléctrica exigida por el horno.  
Ltr  
Dimensión  
Horno Sencillo  
30"  
A
Ancho del Recorte  
28 1/2"-28 3/4"  
B
C
D
Profundidad del Recorte  
Altura del Recorte  
24  
23 5/8"  
34"  
Piso al Fondo del Recorte  
Parte Superior del Recorte a Abertura  
Alta  
E
F
1" min.  
Fondo del Recorte a Abertura Baja  
1/4" min.  
Instalación por debajo del Gabinete de un Horno Sencillo Solamente:  
Parte Superior del Recorte a la  
Cubierta  
G
4 1/2" min.  
Costado del Recorte a la Puerta  
Adyacente o al Frente del Cajón  
H
I
1/4" min.  
29 1/2"  
Ancho del Marco de Puerta del Horno  
2 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
Pasos 1 hasta 3: Preparación (continuación)  
Dimensiones de Recorte del Gabinete  
Consulte las figuras abajo y la tabla en la página anterior para ver las dimensiones del recorte para el gabinete.  
Figura 1: Dimensiones de recorte para el horno sencillo debajo de la cubierta de cocina  
Figura 2: Dimensiones de recorte para montar un solo horno en un  
gabinete o la pared  
Español • 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
Paso 4: Conexión Eléctrica  
4. Conexión Eléctrica  
Verifique que se haya apagada la electricidad a la caja  
de conexiones antes de comenzar con este paso.  
Instrucciones Generales:  
Utilice SÓLO cables de cobre. Los tamaños de  
cables y las conexiones deben ser adecuadas para  
la clasificación del aparato según los requerimien-  
tos del Código Eléctrico Nacional (o Canadiense).  
Se debe conectar el conducto flexible que sale del  
horno directamente a la caja de conexiones.  
No corte el conducto flexible.  
Se debe colocar la caja de conexiones de tal forma  
que permita el mayor juego posible entre la caja  
de conexiones y el horno.  
Se debe utilizar un conector de conducto listado  
con UL en cada extremo del cable de alimentación.  
La conexión del circuito con cuatro hilos es prefer-  
ible pero donde los códigos locales lo permiten, se  
acepta también una conexión con tres hilos.  
Conexión a un circuito de 208 V:  
El horno viene precableado para una conexión a una  
alimentación de 240 V, 60 Hz, pero se puede convertir  
para una alimentación de 208 V, 60 Hz.  
Conexión con cuatro hilos (Método Preferido):  
1. Conecte el cable verde de tierra del horno al cable  
verde (o desnudo) en la caja de conexiones.  
1. Prenda la corriente con un interruptor.  
2. Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y  
TIMER por al menos tres segundos.  
2. Conecte el cable rojo del horno al cable rojo en la  
caja de conexiones.  
Sele dEG aparece en la pantalla.  
3. Conecte el cable negro del horno al cable negro en  
la caja de conexiones.  
3. Oprima y mantenga oprimido STOP TIME y  
TIMER por al menos tres segundos.  
4. Conecte el cable blanco del horno al cable blanco  
(o gris) neutral en la caja de conexiones.  
La pantalla está en blanco.  
4. Oprima y mantenga oprimido COOK TIME y  
STOP TIME al menos tres segundos.  
Aparece VOLT 240  
Conexión con tres hilos:  
Nota: La conexión del circuito con cuatro hilos es  
preferible pero donde los códigos locales lo permiten,  
se acepta también una conexión con tres hilos.  
5. Oprima SET CLOCK.  
1. Conecte el cable rojo del horno al cable rojo en la  
caja de conexiones.  
6. Oprima + o para escoger el voltaje apropiado  
(escoja 208 para una conexión de 208 V; escoja  
240 para una conexión de 240 V).  
2. Conecte el cable negro del horno al cable negro en  
la caja de conexiones.  
7. Oprima SET CLOCK  
3. Conecte ambos cables verde y blanco del horno al  
8. Oprima y mantenga oprimido STOP TIME y  
TIMER por al menos tres segundos.  
cable blanco (o gris) neutral en la caja de conexiones.  
Sele dEG aparece en la pantalla  
9. Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK por  
al menos tres segundos.  
La hora del día aparece en la pantalla.  
4 • Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pasos finales  
Paso 5 y 6: Instalar el Horno y Probar la Operación  
5. Instalar el Horno  
1. Inserte el horno en el recorte del gabinete.  
2. Empuje el horno hacia atrás hasta que el borde  
quede al ras con la pared del gabinete. Tenga cui-  
dado para no doblar el conducto flexible entre  
el horno y la pared trasera del gabinete. El horno  
debe quedar en posición recta, no torcida.  
2. Instale 2 tornillos a través de los agujeros para rosca  
interior en la moldura.  
6. Probar la Operación  
1. Verifique que todas las perillas de control estén en la  
posición de APAGADO.  
2. Prenda la corriente en el interruptor.  
El horno emitirá un pitido y el reloj aparecerá en la  
pantalla. Los iconos de bloqueo parpadearán en la  
pantalla y usted podrá escuchar una serie de  
chasquidos mientras el horno realiza un chequeo del  
sistema.  
Una vez que termina el horno, sólo aparecerá la  
hora del reloj en la pantalla. El reloj queda pre-  
configurado para las 12:00 AM.  
3. Revise la corriente en la caja de conexiones con un  
voltímetro.  
Para una instalación de 240V, la lectura entre los  
cables rojos y negros (línea a línea) debe ser 220 a  
240 voltios.  
Para una instalación de 208V, la lectura entre los  
cables rojos y negros (línea a línea) debe ser 190 a  
208 voltios.  
4. Verifique el modo del horno.  
Cambie la perilla de selección del horno a BAKE  
(Hornear). Lo siguiente debería ocurrir:  
350 °F (la temperatura por default) y COOK  
(Cocinar) aparecen en la pantalla.  
Se iluminan las luces rojas de precalentamiento.  
Se prenden la luz y el ventilador del horno.  
5. Si alguna de las pruebas no resulta como se describe  
arriba, contacte con nuestro Servicio Técnico Autoriza-  
do. De otro modo la instalación ya terminó en este  
momento.  
Español • 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Cod. 09FG1620 Ed. 04/08  
C60T265A6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Earthquake Sound Speaker EQ12S8 User Manual
EAW Speaker System AX364 User Manual
Edimax Technology Network Router Multi Homing Broadband Router User Manual
Electro Voice Microphone Co7 User Manual
Excalibur electronic Games 488N User Manual
FEIN Power Tools Welder MOtlx 6 25 User Manual
Fisher Price Baby Toy H4651 User Manual
Friedrich Air Cleaner C 90A User Manual
Fujitsu Marine Sanitation System C300 User Manual
Global Machinery Company Nail Gun ACALN User Manual