ge.com
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2, 3
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Operating Instructions
Control Panels . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fabric Care Labels . . . . . . . . . . . . . . .11
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
Loading and Using the Washer . . .9, 10
GBVH6260
GCVH6260
WCVH6260
WBVH6240
WHDVH626
Installation Instructions . . . . . .12–17
Drain Requirements . . . . . . . . . . . . .15
Electrical Requirements . . . . . . . . . .15
Installing the Washer . . . . . . . . . .16, 17
Location of Your Washer . . . . . . . . . .13
Preparing to Install Your Washer . . .12
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . .17
Rough-In Dimensions . . . . . . . . . . . .13
Unpacking Your Washer . . . . . . . . . .14
Water Supply Requirements . . . . . . .15
Laveuses
Manuel d’utilisation
et d’installation
La section française commence à la page 23
Lavadoras
Troubleshooting Tips . . . . . . . . .18–20
Manual del propietario
e instalación
Consumer Support
Service Telephone Numbers Back Cover
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . 22
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
La sección en español empieza en la página 47
As an ENERGY STAR® partner,
GE has determined that this
product meets the ENERGY STAR
®
guidelines for energy efficiency.
Write the model and serial
numbers here:
Model # __________________
Serial # __________________
You can find them on a label on the
side of the washer.
175D1807P510 49-90242 07-05 JR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ge.com
WHEN USING THE WASHER
I Never reach into washer while it is moving.
Wait until the machine has completely stopped
before opening the door.
I Never attempt to operate this appliance if
it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken parts,
including a damaged cord or plug.
Use this
I Do not mix chlorine bleach with ammonia or
acids such as vinegar and/or rust remover.
Mixing different chemicals can produce a toxic
gas which may cause death.
appliance
only for its
intended
I Do not slam the washer door closed. Do not try
to force the door open when locked (LOCKED
indicator ON). This could result in damage to
the washer.
purpose as
described in
this Owner’s
Manual.
I Do not wash or dry articles that have been
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with I The washer is equipped with an electrical
combustible or explosive substances (such as
wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-
cleaning solvents, kerosene, etc.) which may
ignite or explode. Do not add these substances
to the wash water. Do not use or place these
substances around your washer or dryer during
operation.
overload protector. The motor will stop
if it becomes overheated. The washer will
automatically restart after a cool-down
period of up to 2 hours, if the washer
has not been manually turned off
during this time.
I The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result,
carefully follow the garment manufacturer’s
wash and care instructions.
I To minimize the possibility of electric shock,
unplug this appliance from the power supply
or disconnect the washer at the building’s
distribution panel by removing the fuse or
switching off the circuit breaker before
attempting any maintenance or cleaning.
NOTE: Pressing the power button does NOT
disconnect the appliance from the power
supply.
WHEN NOT IN USE
I Turn off water faucets to relieve pressure on
hoses and valves and to minimize leakage if
a break or rupture should occur. Check the
condition of the fill hoses; they should be
replaced every 5 years.
I Do not attempt to repair or replace any part of
this appliance unless specifically recommended
in this Owner’s Manual, or in published user-
repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
I Before discarding a washer, or removing it
from service, remove the washer door to prevent
children from hiding inside.
I Do not tamper with controls.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the washer control panel.
You can locate your model number on a label on the side of the washer.
Model WCVH6260
1
6
9
10
11
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN
DELAY DOOR LOCKED
ACTIVE
WEAR
E
ASY
CARE
D
ELICATES
ANDWASH
PEED
S
TAIN
W
ASH
H
C
N
OLORS/
ORMAL
S
W
ASH
W
HITES
RINSE &
S
PIN
H
OLD
TO
3
S
EC
M
Y
CYCLE
S
TORE
8
2
7
12
3
4
4
4
5
5
5
Model WHDVH626
1
6
9
10
11
8
2
7
12
3
Model WBVH6240
1
6
9
10
11
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN
DELAY DOOR LOCKED
D
ELICATES
A
CTIVE
ARE
ASH
WEAR
H
ANDWASH
E
ASY
C
S
PEED
W
ASH
S
TAIN
W
D
RAIN & SPIN
COLORS/
NORMAL
R
INSE & SPIN
W
HITES
8
2
7
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ge.com
Model GBVH6260
1
6
9
10
11
8
2
7
12
3
4
5
Model GCVH6260
1
6
9
10
11
8
2
7
12
3
4
5
Power
1
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the washer control panel.
Wash Cycles
2
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match
the wash setting with the loads.
WHITES
COLORS/NORMAL
STAIN WASH
For heavily to lightly soiled white cottons, household linens, work and play clothes.
For heavy to lightly soiled colorfast cottons, household linens, work and play clothes.
For heavy soiled colorfast cottons, household linens, work and play clothes.
EASY CARE
(PERMA PRESS)
For wrinkle-free and permanent press items.
ACTIVE WEAR
For active sports, exercise and some casual wear clothes. Fabrics include modern technology finishes and
fibers such as spandex, stretch and micro-fibers.
DELICATES
For lingerie and special-care fabrics with light to normal soil. Provides gentle tumbling and soak during
wash and rinse.
HANDWASH
WOOLMARK
For items labeled hand-washable with light soils. Provides gentle rocking to mimic the handwashing action.
The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that they are washed according to the instructions on the garment
label and those issued by the manufacturer of this washing machine (MO510).
When selecting this cycle, you must use a detergent suitable for washing wool.
Press to use, create, or modify custom wash cycles.
MY CYCLE
SPEED WASH
For lightly soiled items that are needed in a hurry. Cycle time is approximately 30 minutes, depending
on selected options.
DRAIN & SPIN
RINSE & SPIN
Drain and spin at any time.
To quickly rinse out any items at any time.
Soil Level
3
4
Changing the SOIL LEVEL increases or decreases the wash time to remove different amounts
of soil.
To change the SOIL LEVEL, press the SOIL LEVEL button until you have reached the desired
setting. You can choose between Extra Light, Light, Normal or Heavy soil.
Spin Speed
Changing the SPIN SPEED changes the final spin speed of the cycles. Always follow the fabric
manufacturer’s care label when changing the SPIN SPEED.
To change the SPIN SPEED, press the SPIN SPEED button until you have reached the desired
setting. Higher spin speeds are not available on certain cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may
also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
Wash Temp
5
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The prewash and rinse water is
always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.
To change the wash temperature, press the WASH TEMP button until you have reached the desired
setting. The Sanitized wash temperature is not available on certain cycles, such as Delicates.
When selecting the Sanitize wash temperature, the washer increases the water temperature to
sanitize and kill more than 99% of many common bacteria found in home laundry. The sanitize
wash temperature is only available on Stain Wash and Whites Wash cycles. For best results, select
the heavy soil setting when using the Sanitize wash temperature setting.
NOTE: The first 10 seconds of the wash fill is always cold. This feature assists in conditioning the fabric and
preventing stains from setting on garments.
START/PAUSE
6
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and
unlock the door. Press again to restart the wash cycle.
6
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 2 hours, the current wash cycle will be cancelled.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the washer features.
NOTE: Features may not be available on all washer models.
ge.com
Cycle Signal
7
Use the SIGNAL button to change the
volume of the end of cycle signal.
Press the button until you reach the
desired volume.
Prewash
8
Prewash is an extra wash before the
main wash. Use it for heavily soiled
clothes or for clothes with a care label
that recommends prewashing before
washing. Be sure to add high-efficiency
detergent, or the proper wash additive
to the prewash dispenser.
NOTE: When selecting prewash, it is
recommended to use powder detergent in the
main wash (detergent) compartment.
Extra Rinse
9
Use an extra rinse when additional
rinsing is desired to remove excess dirt
and detergent from soiled loads.
Delay Start
10
You can delay the start of a wash cycle
for up to 12 hours. Press the DELAY
START button to choose the number of
hours you want to delay the start of the
cycle, then press the START button. The
machine will count down and start
automatically at the correct time.
NOTE: If you forget to fully close the door, a
reminder signal will beep reminding you to do
so.
NOTE: If you open the door when the delay is
counting down, the machine will enter the
pause state. You must close the door and
press START again in order to restart the
countdown.
Lock
11
12
You can lock the controls to prevent any
selections from being made. Or you can
lock the controls after you have started a the washer controls, press and hold the
To lock the washer, press and hold the
lock button for 3 seconds. To unlock
cycle.
lock button for 3 seconds.
Children cannot accidentally start the washer
by touching pads with this option selected.
The control lock icon on the display will
light up when it is on.
NOTE: The POWER button can still be used
when the machine is locked.
MY CYCLE
To save a favorite cycle, set the desired
settings and hold down the MY CYCLE
button for 3 seconds. A beep will sound
to indicate the cycle has been saved.
NOTE: When using MY CYCLE, wash
options cannot be modified after the cycle
has been started.
H
OLD 3 SEC
M
Y
CYCLE
TO TORE
S
NOTE: If you change wash options with MY
CYCLE before starting the cycle, the MY
CYCLE light will turn off and you will be
returned to the base cycle.
To use your custom cycle, press the MY
CYCLE button before washing a load.
To change the saved cycle, set the
desired settings and hold down the MY
CYCLE button for 3 seconds.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the washer features.
NOTE: Features may not be available on all washer models.
The Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it You may see water in the bleach and fabric softener
out until it stops.
compartments at the end of the cycle. This is a result
of the flushing/siphoning action and is part of the
normal operation of the washer.
After adding laundry products, slowly close the
dispenser drawer. Closing the drawer too quickly
could result in early dispensing of the bleach,
fabric softener or detergent.
The Prewash Compartment
I
Only use the Prewash Compartment if you NOTE: Liquid detergent will drain into the washer
are selecting the Prewash cycle for heavily
soiled clothes. Add measured detergent or
prewash additive to the back left prewash
compartment of the dispenser drawer.
drum as it is added.
I
Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness,
size and soil level of the load. Avoid using
too much detergent in your washer as it
can lead to over sudsing and detergent
residue being left on the clothes.
I
Detergent or prewash additive is flushed
from the dispenser in the prewash cycle
(if selected).
The Detergent Compartment
Powder
Icons
I
High efficiency detergent is
recommended for this washer. Use the
detergent manufacturer’s recommended
amount.
Move the insert by pulling it up and replace
it by sliding it down between either the rear
or front detergent compartment molded rails,
as desired, for powder or liquid detergent.
The detergent selection insert must be placed
in the detergent compartment in a specific
position according to what type of detergent
you are using.
I
Add measured detergent to the front left
detergent compartment of the dispenser
drawer.
Insert in rear position for powder detergent
Liquid
Icons
I
Detergent is flushed from the
dispenser at the beginning of the
wash cycle. Either powdered or liquid
detergent can be used.
I
Powder Detergent – Place the insert in the
rear position. The Powder Icons
must
line up on center when the insert is in the
powder position.
I
Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness,
size and soil level of the load. Avoid using
too much detergent in your washer as it
can lead to oversudsing and detergent
residue being left on the clothes.
I
Liquid Detergent – Place the insert in the
forward position. The Liquid Icons
must line up on center when the insert is
in the liquid position.
Insert in forward position for liquid detergent
The Liquid Bleach Compartment
If desired, measure out the recommended
amount of liquid bleach, not to exceed
1/3 cup (80 ml) and pour into the center
compartment labeled “LIQUID BLEACH”
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the bleach which could result
in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.
marked with this symbol
.
The Fabric Softener Compartment
If desired, pour the recommended amount of
liquid fabric softener into the compartment
labeled “FABRIC SOFTENER.”
Dilute with water to the maximum fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the fabric softener which
could stain clothes.
Use only liquid fabric softener in the
dispenser.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
ge.com
Sorting Wash Loads
Sort laundry into loads that can be washed together.
Colors
Whites
Lights
Soil
Heavy
Normal
Light
Fabric
Delicates
Lint
Lint Producers
Easy Care
Lint Collectors
Darks
Sturdy Cottons
I Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the
total wash load.
I Washing single items is not recommended. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar
items.
I Pillows and comforters should not be mixed with other items. This may cause an out-of-balance load.
Loading the Washer
Wash drum may be fully loaded with loosely
added items. Do not wash fabrics containing
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.).
To add items after washer has started,
press START/PAUSE and wait until the door is
unlatched. The washer may take up to 30 seconds
to unlock the door after pressing START/PAUSE
depending on the machine conditions. Do not
try to force open the door when it is locked. After
the door unlocks, open gently. Add items, close
the door and press START/PAUSE to restart.
Care and Cleaning
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Do not hit surface with
sharp objects.
Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket (including attached hoses) and door
glass. These areas should always be clean to ensure a water tight seal.
It is recommended to rinse the washer at least once per year with 1/3 cup of bleach (no clothes),
using any of the wash cycles.
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses.
Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer,
the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during installation. See
Installation Instructions in this book. If these parts are not available, they can be ordered by
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will
be below freezing.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loading and using the washer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.
I Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into
the left rear corner of the drawer cavity and press down firmly on the lock
tab, pulling out the drawer.
Lock tab is visible only after drawer
has been pulled out
I Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments and
the detergent insert. Rinse the inserts and the drawer with hot water to
remove traces of accumulated laundry products.
I To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove
all residue from the upper and lower parts of the recess.
I Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
About the washer features.
ge.com
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
WASH LABELS
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Do not wash
Do not wring
Gentle/
delicate
Hand wash
Water
temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
BLEACH LABELS
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Do not bleach
Only non-chlorine bleach
(when needed)
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Instructions
Washer
Models GBHV6260
GCVH6260
WCVH6260
WBVH6240
WHDVH626
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: ge.com
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
❏ 1/4″ nut driver
•
IMPORTANT –
Save these
❏ 3/8″ socket with ratchet
instructions for local inspector’s use.
❏ 3/8″ open-end wrench
•
IMPORTANT –
Observe all
❏ Adjustable wrench or 7/16″ socket with ratchet
❏ Adjustable wrench or 9/16″ open-end wrench
❏ Channel-lock adjustable pliers
❏ Carpenter’s level
governing codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
• Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
• Completion time – 1-3 hours
PARTS SUPPLIED
• Proper installation is the responsibility of the
installer.
• Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
❏ Cable Tie
FOR YOUR SAFETY:
❏ Water Hoses (2)
WARNING
• This appliance must be properly grounded and
installed as described in these Installation Instructions.
❏ Hose Guide
• Do not install or store appliance in an area where it
will be exposed to water/weather. See Location of Your
Washer section.
• NOTE: This appliance must be properly grounded,
and electrical service to the washer must conform with
local codes and ordinances and the latest edition of
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
ROUGH-IN DIMENSIONS
Do Not Install the Washer:
FRONT
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature
should never be below 60°F (15.6°C) for proper
washer operation.
27.0”
2.2”
(5.6 cm)
(68.6 cm)
20.4” (51.9 cm)
ELECTRONIC TRANSPARENT VISOR
2. In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2″ per foot (1.27 cm per
30 cm). To make sure the washer does not vibrate
or move, you may have to reinforce the floor.
40.6”*
(103.1 cm)
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4″
impregnated plywood sheet solidly attached to existing
floor covering.
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
• When installed in alcove: Sides, Rear,
Top = 0″ (0 cm)
• When installed in closet: Sides, Rear,
Top = 0″ (0 cm), Front = 1″ (2.54 cm)
• Closet door ventilation openings required:
2
SIDE
2 louvers each 60 square in. (387 cm ), located 3″
(7.6 cm) from top and bottom of door
1.6”
(3.9 cm)
30.6”
(77.7 cm)
40.6”*
(103.1cm)
39.1”
(99.2 cm)
*NOTE: With pedestal, 52.6”
Stacked, 84”
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
UNPACKING THE WASHER
WARNING:
Recycle or destroy the carton
and plastic bags after the washer is unpacked. Make
materials inaccessible to children. Children might use
them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads,
or plastic sheets can become airtight chambers
causing suffocation.
1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
side. DO NOT lay the washer on its front or back.
3. Turn down the bottom flaps—remove all base
packaging, including the cardboard, styrofoam base
and styrofoam tub support (inserted in center of base).
NOTE: If you are installing a pedestal, proceed to the
installation instructions that come with the pedestal.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm) of
the final location.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts
4 plastic spacers (including rubber grommets)
4 power cord retainers
NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause
the washer to become severely unbalanced.
Save all bolts for future use.
NOTE: If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to
prevent shipping damage. Keep the hardware in the
plastic bag provided.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The
faucets MUST be 3/4″ (1.9 cm) garden hose-type so
inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be
between 10 and 120 pounds per square inch. Your water
department can advise you of your water pressure.
The hot water temperature should be set to deliver
water at 120° to 140°F (48°–60°C).
Read these instructions completely
and carefully.
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded
15-amp branch circuit fused with 15-amp time-delay fuse
or circuit breaker.
POWER SUPPLY – 2-wire, with ground, 120-volt, single-
phase, 60-Hz, Alternating Current.
OUTLET RECEPTACLE – Properly grounded
3-prong receptacle to be located so the power supply cord
is accessible when the washer is in an installed position.
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
2. A standpipe diameter of 1 1/4″ (3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor
should be:
Minimum height: 24″ (61 cm)
Maximum height: 96″ (244 cm)
BACK
96 in.
(244 cm)
Max.
24 in.
GROUNDING REQUIREMENTS
(61 cm)
Min.
WARNING:
Improper connection of the
equipment grounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a licensed electrician
if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach
a 58″ (147 cm) high standpipe. For a higher standpipe,
contact an authorized parts distributor.
1. The washer MUST be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by providing a path of least
resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug, the plug MUST be plugged into an
appropriate, copper-wired receptacle that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances or in the absence of local codes,
with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70
(latest edition). If in doubt, call a licensed electrician.
DO NOT cut off or alter the grounding prong on the
power supply cord. In situations where a two-slot
receptacle is present, it is the owner’s responsibility to
have a licensed electrician replace it with a properly
grounded three-prong grounding-type receptacle.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush
the water lines and remove particles that might clog up
the water valve screens.
5. Carefully move the washer to its final location. Gently
rock the washer into position.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
2. Remove the inlet hoses from the plastic bag.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can
use a 24-inch long 2x4 to lever the washer into place.
3. (90° elbow end)
Carefully connect the inlet
hose marked HOT to the
outside “H” outlet of the
water valve. Tighten by
hand, then tighten another
2/3 turn with pliers.
6. With the washer in its
final position, place a
level on top of the
washer (if the washer
is installed under a
counter, the washer
Carefully connect the other
inlet hose to the inside “C”
outlet of the water valve.
Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with
pliers. Do not crossthread or over-tighten these
connections.
should not be able to
rock). Adjust the front
leveling legs up or down to ensure the washer is
resting solid. Turn the lock nuts on each leg up
towards the base of the washer and snug with a
wrench.
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD
water faucets tightly by hand, then tighten another 2/3
turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to
prevent excessive vibration. The farther out the
legs are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is damaged, you may have
to extend the rear leveling legs.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
9. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
(cont.)
INSTALLING THE WASHER
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you
time and money.
7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain
hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe
and secure it with the cable tie provided in the
enclosure package.
11. Before starting the washer, check to make sure:
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe
without forming a U shape, a siphoning action could
occur. There must be an air gap around the drain hose.
A snug hose fit can also cause a siphoning action.
❏ Main power is turned on.
❏ The washer is plugged in.
❏ The water faucets are turned on.
❏ The unit is level.
❏ The shipping support hardware is removed
and saved.
❏ The drain hose is properly tied up.
❏ There are no leaks at the faucet, drain line
or washer.
12. Run the washer through a complete cycle. Check
for water leaks and proper operation.
13. If your washer does not operate, please review
the Before You Call For Service section before
calling for service.
Cable Tie
Cable Tie
14. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are needed for your washer, they
can be ordered in the United States by visiting our
Website at ge.com or by calling 800.GE.CARES.
Cable Tie
8. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at a
circuit breaker/fuse box before plugging the power
cord into an outlet.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
WATER
Possible Causes
What To Do
Water leaks
Fill hoses or drain hose is
improperly connected
• Make sure hose connections are tight at washer and
faucets and make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.
Household drain may
be clogged
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Constant water pressure
to the fill hoses at the
water source
• Tighten hoses at the faucets and turn the water off
after each use.
• Check condition of the fill hoses; they should be
replaced every 5 years.
Oversudsing
• Use less detergent or low sudsing detergent.
Too many suds
Type of detergent
• Switch to a High-efficiency (HE) detergent and follow
instructions on package.
Very soft water
• Try less detergent.
Water won’t drain
Drain hose is kinked or
improperly connected
• Straighten drain hose and make sure washer is not
sitting on it.
• Top of drain outlet should be less than 8 ft. (2.5 m)
above floor.
Household drain may
be clogged
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Water temperature
is incorrect
Water supply is improperly
connected
• Make sure hoses are connected to correct faucets.
House water heater is
not set properly
• Make sure house water heater is delivering water
at 120°–140°F (48°–60°C).
Water does not enter
washer or enters slowly
Water supply is turned off
• Turn on both hot and cold faucets fully.
Water valve screens are
stopped up
•
Turn off the water source and remove the water connection
hoses from the upper back of the washer. Use a brush or
toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect
the hoses and turn the water back on.
Water valves turn on
after fill
Normal operation
• This washer has Smart Fill technology, which adapts
the water level during the cycle to optimize water
performance.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ge.com
OPERATION
Possible Causes
What To Do
Washer pauses in cycle
The washer normally pauses
between washing steps
Washer is executing initial
entrapment check
• The washer executes a check every time the washer is
started. Washer locks, rocks basket, and then unlocks for
ten seconds to ensure safe operation.
Washer won’t operate
Washer is unplugged
• Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
• Turn both hot and cold faucets fully on.
Water supply is turned off
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
• Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
reset breaker. Washer should have separate outlet.
Controls are not set properly
Door is open
• Hold START/PAUSE button to start cycle.
• Close door and press START/PAUSE.
Door is locked
• If door is locked with START/PAUSE blinking, press
START/PAUSE two times to unlock the door.
Washer won’t spin
Door is open
• Make sure door is closed.
Motor is overheated
•
Washer motor will stop if it becomes overheated. It will
automatically restart after a cool down period of up to
30 minutes (if washer has not been manually turned off).
Washer load is unbalanced
• Washer has detected excessive unbalance and will
automatically attempt to rebalance load.
NOISE
Possible Causes
What To Do
Washer is noisy
Washer is not level
• Make sure washer is level and rests firmly on the floor.
Washer load is unbalanced
• Press START/PAUSE to stop the washer, open the
door and redistribute the load evenly. Close the door
and restart.
Squealing sound or hot
rubber odor
• Washer is overloaded. Stop washer and reduce load.
Shipping bolts and foam block
have not been removed
• See Installation Instructions for directions to remove
shipping bolts and foam block.
Rattling and clanking caused
by foreign objects in tub
or pump or metal fasteners
hitting tub
• Check drum for foreign objects. Turn items with
metal fasteners inside out.
PERFORMANCE
Possible Causes
What To Do
Lint or residue on
clothes
Incorrect sorting
• Separate lint producers from lint collectors.
• Select a lower soil level.
Washing too long
Detergent not dissolving
• Try a liquid detergent.
• Use warmer water temperature.
Overloading
• Wash drum may be fully loaded with loosely added items.
Incorrect use of fabric softener
• Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before you call for service…
PERFORMANCE (cont.)
Clothes too wet
Pilling
Possible Causes
What To Do
Load is out of balance
• Redistribute load.
Result of normal wear on
poly-cotton blends and
fuzzy fabrics
• While this is not caused by the washer, you can slow the
pilling process by washing garments inside out.
Grayed or yellowed
clothes
Not enough detergent
• Use correct amount of detergent.
• Use HE detergent.
Not using HE (high efficiency)
detergent
Hard water
• Use hottest water safe for fabric.
• Use a water conditioner like Calgon brand or install
a water softener.
Water is not hot enough
• Make sure water heater is delivering water at
120°–140°F (48°–60°C).
Detergent is not
dissolving
• Try a liquid detergent.
Dye transfer
• Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
Colored spots
Wrinkling
Incorrect use of fabric
softener
• Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
Dye transfer
• Sort whites or lightly colored items from dark colors.
• Promptly remove wash load from washer.
Improper sorting
Overloading
• Avoid mixing heavy items (like work clothes) with
light items (like blouses).
• Load your washer so clothes have enough room
to move freely.
Incorrect wash cycle
• Match Cycle selection to the type of fabric you are
washing (especially for easy care loads).
Repeated washing in
water that is too hot
• Wash in warm or cold water.
Snags, holes, tears, rips
or excessive wear
Pins, snaps, hooks, sharp
buttons, belt buckles, zippers,
and sharp objects left in pockets
• Fasten snaps, hooks, buttons, and zippers.
• Remove loose items like pins, objects in pockets
and sharp buttons.
• Turn knits (which snag easily) inside out.
Undiluted chlorine bleach
• Never add undiluted bleach to wash or allow clothes
to come in contact with undiluted bleach. Follow
directions for use of bleach dispenser.
Chemicals like hair bleach
or dye, permanent wave
solution
• Rinse items that may have chemicals on them before
washing.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service,
on-line, 24 hours a day, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737).
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
to replace the defective part.
Second through Fifth
Year
From the date of the
original purchase
The suspension strut assembly or motor, if any of these parts should fail due to a defect in
materials or workmanship. GE will also replace the washer door or door panel, if they
should rust under normal operating conditions. During this additional four-year limited warranty,
you will be responsible for any labor and related service costs.
Second through Tenth
Year
From the date of the
original purchase
The outer tub, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this
additional nine-year limited warranty, you will be responsible for any labor and related
service costs.
Second through
Twentieth Year
From the date of the
original purchase
The inner wash basket, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During
this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor and
related service costs.
What Is Not Covered (in the United States):
I Service trips to your home to teach you how to use
the product.
I Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
I Improper installation, delivery or maintenance.
I Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
I Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
I Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
I Damage after delivery.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician.
For service, call 1.800.361.3400.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
to replace the defective part.
Second through Fifth
Year
From the date of the
original purchase
The suspension strut assembly or motor, if any of these parts should fail due to a defect in
materials or workmanship. GE will also replace the washer door or door panel, if they
should rust under normal operating conditions. During this additional four-year limited warranty,
you will be responsible for any labor and related service costs.
Second through Tenth
Year
From the date of the
original purchase
The outer tub, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this
additional nine-year limited warranty, you will be responsible for any labor and related
service costs.
Second through
Twentieth Year
From the date of the
original purchase
The inner wash basket, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During
this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor and
related service costs.
What Is Not Covered (in Canada):
I Service trips to your home to teach you how to use
the product.
I Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
I Improper installation, delivery or maintenance.
I Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
I Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
I Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
I Damage after delivery.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed
reasonable by Camco to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Warrantor: CAMCO INC.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . 24, 25
Fonctionnement
Panneaux de contrôle . . . . . . . . . . 26, 27
Réglage des contrôles . . . . . . . . . . . . . .28
Étiquettes de soins des tissues . . . . . . . .33
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30
Chargement et utilisation de la laveuse . .31, 32
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34–39
Exigences de vidange . . . . . . . . . . . . . .37
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . .37
Installation de la laveuse . . . . . . . .38, 39
Emplacement de votre laveuse . . . . . . .35
Préparation à l’installation de
votre laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .39
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Déballage de votre laveuse . . . . . . . . . .36
Exigences d’alimentation d’eau . . . . . .37
Conseils de dépannage . . . . . . . . . .41–44
Soutien au consommateur
Numéros de téléphone du service . . . . . 46
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . 45
En qualité de partenaire ENERGY
STAR®, GE a trouvé que ce
produit rencontre les directives
d’ENERGY STAR® en matière
d’efficience énergétique.
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle #__________________
Série #____________________
Vous les trouverez sur une etiquette
placée du côté de la laveuse.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE
LAVEUSE.
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues
AVERTISSEMENT!
dans ce manuel, pour réduire le danger d’incendie ou d’explosion, de
secousse électrique et pour empêcher les dommages matériels, les
blessures corporelles ou les pertes de vie humaine.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans tous les autres
documents qui accompagnent la laveuse ne couvrent pas toutes les
situations ou conditions possibles qui peuvent se produire. Vous devez
faire preuve de prudence et utiliser des méthodes sécuritaires pour
installer, faire fonctionner et entretenir tout appareil électroménager.
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
Dans certaines conditions, un chauffe-eau peut produire de l’hydrogène gazeux si on ne l’a pas utilisé pendant plus
de deux semaines. Dans ces conditions, l’hydrogène gazeux peut exploser.
Si vous n’avez pas utilisé le chauffe-eau pendant deux semaines ou plus, empêchez tout dommage ou blessure
possible en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en les laissant couler pendant plusieurs minutes. Faites
cela avant d’utiliser tout appareil électroménager branché au système d’eau chaude. Cette procédure simple
permet à toute accumulation d’hydrogène gazeux de s’échapper. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez
jamais ou n’utilisez jamais de flamme vive ou d’appareil électroménager pendant cette procédure.
BONNE INSTALLATION
Vous devez bien installer et placer cette laveuse, conformément aux instructions d’installation, avant de l’utiliser.
I Installez ou placez votre laveuse dans un endroit où
elle n’est pas exposée à des températures inférieures
à zéro degré centigrade ou à du mauvais temps. Cela
risque de causer des dommages permanents et
d’annuler la garantie.
I Mettez bien à la terre la laveuse, conformément à
tous les codes et les ordonnances en vigueur. Suivez
tous les détails des instructions d’installation.
VOTRE AIRE DE LESSIVE
I Ne conservez aucun materiau combustible,
comme de la charpie, du papier, des chiffons ou
des produits chimiques, en dessous ou à proximité
de votre laveuse.
I Vous devez surveiller constamment votre laveuse
si vous l’utilisez à proximité d’enfants ou si des
enfants l’utilisent. Ne permettez jamais à des
enfants de jouer avec, ou dans cet appareil,
ou avec tout autre appareil électroménager.
I Ne laissez jamais la porte de la laveuse ouverte.
Une porte ouverte est, pour des enfants, une
invitation à se pendre à la porte ou à se cacher
dans la laveuse.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUAND VOUS UTILISEZ VOTRE LAVEUSE
I N’essayez jamais d’ouvrir votre laveuse quand
elle fonctionne. Attendez que la machine soit
complètement arrêtée pour ouvrir la porte.
I N’essayez jamais de faire fonctionner votre
laveuse si elle est endommagée, si elle ne
fonctionne pas bien, si elle est partiellement
démontée ou si elle a des pièces manquantes ou
cassées, en particulier sa fiche ou son cordon
d’alimentation endommagé.
N’utilisez
votre
laveuse
I Ne mélangez jamais d’eau de javel au chlore
avec de l’ammoniaque ou des acides comme du
vinaigre et/ou de l’antirouille. Le mélange de
qu’aux fins
prévues
décrites
dans ce
manuel du
propriétaire.
différents produits chimiques peut produire des I Ne faites jamais claquer la porte pour la fermer.
gaz toxiques qui peuvent causer la mort.
N’essayez jamais de forcer sur la porte pour
l’ouvrir quand elle est verrouillée (le voyant
LOCKED [verrouillée] est allumé). Vous risquez
d’endommager votre laveuse.
I Ne lavez jamais ou ne faites jamais sécher des
articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou
mouillés dans des substances combustibles ou
explosives (comme la cire, l’huile, la peinture,
l’essence, les substances dégraissantes, les
solvants de nettoyage à sec, le pétrole, etc.) qui
peuvent brûler ou exploser. N’ajoutez jamais ces
substances à l’eau de lavage. N’utilisez jamais ou
ne placez jamais ces substances à proximité de
votre laveuse ou de votre sécheuse pendant leur
fonctionnement.
I Votre laveuse est équipée d’un mécanisme de
protection contre la surintensité. Son moteur
s’arrête s’il chauffe trop. Votre laveuse se remet
automatiquement en marche après une période
de refroidissement qui peut atteindre 2 heures,
si vous n’avez pas arrêté à la main votre laveuse
pendant ce temps.
I La procédure de lessivage peut réduire la
résistance aux flammes des tissus. Pour éviter
cela, suivez soigneusement les instructions de
lavage et de soins du fabricant de vêtements.
I Pour réduire le risque de secousse électrique,
débranchez votre laveuse de sa prise murale ou
débranchez la laveuse au niveau du panneau de
distribution de l’immeuble en enlevant le
fusible ou en faisant basculer le disjoncteur,
avant d’entreprendre tout entretien ou
nettoyage.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de
son alimentation électrique en appuyant sur le
bouton POWER (alimentation).
QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS
I Fermez les robinets d’eau pour réduire la
pression sur les tuyaux et les robinets et pour
réduire la fuite s’il se produit une cassure ou
une rupture. Vérifiez l’état des tuyaux
d’alimentation; vous devez les remplacer tous les
5 ans.
I N’essayez jamais de réparer ou de remplacer
une pièce de votre laveuse, à moins que ce ne
soit spécifiquement recommandé dans ce
Manuel du propriétaire ou dans des instructions
de réparations par l’utilisateur publiées, que
vous comprenez et pour lesquelles vous
possédez les compétences nécessaires.
I Avant de jeter une laveuse ou de la mettre hors-
service, enlevez sa porte pour empêcher les
enfants de se cacher dedans.
I Ne faussez jamais les contrôles.
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES RENSEIGNEMENTS EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le panneau de contrôle de votre laveuse.
Vous trouverez votre numéro de modèle sur une etiquette placée du côté de la laveuse.
Modèle WCVH6260
1
6
9
10
11
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN
DELAY DOOR LOCKED
ACTIVE
WEAR
E
ASY
CARE
D
ELICATES
ANDWASH
PEED
S
TAIN
W
ASH
H
C
N
OLORS/
ORMAL
S
W
ASH
W
HITES
RINSE &
S
PIN
H
OLD
TO
3
S
EC
M
Y
CYCLE
S
TORE
8
2
7
12
3
4
4
4
5
5
5
Modèle WHDVH626
1
6
9
10
11
8
2
7
12
3
Modèle WBVH6240
1
6
9
10
11
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN
DELAY DOOR LOCKED
D
ELICATES
A
CTIVE
ARE
ASH
WEAR
H
ANDWASH
E
ASY
C
S
PEED
W
ASH
S
TAIN
W
D
RAIN & SPIN
COLORS/
NORMAL
R
INSE & SPIN
W
HITES
8
2
7
3
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modèle GBVH6260
1
6
9
10
11
8
2
7
12
3
4
5
Modèle GCVH6260
1
6
9
10
11
8
2
7
12
3
4
5
Power (alimentation)
1
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur POWER (alimentation).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le panneau de contrôle de votre laveuse.
Cycles de lavage
2
les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à
trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage.
BLANCS Pour les cotonnades blanches, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeux peu sales.
COULEURS/NORMAL Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très à
légèrement sales.
LAVAGE INTENSE Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très sales.
PERMA PRESS Pour les articles sans repassage et infroissables.
VÊTEMENTS SPORT Pour les vêtements de sports, d’exercices et certains vêtements sports. Leurs tissus comprennent
des fibres et des finitions modernes comme le spandex, les microfibres et les fibres élastiques.
DELICATE Pour les tissus délicats peu ou normalement sales. La laveuse trempe et remue doucement pendant le lavage et rinçage.
LAVAGE À MAIN Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. La laveuse remue gentiment pour imiter le
lavageà la main.
WOOLMARK Le cycle de lavage de produits lainiers de cette machine a été approuvé par Woolmark pour les produits Woolmark
lavables à la machine à condition que ces produits ils soient lavés conformément aux instructions de l’étiquette du
vêtement et aux instructions du fabricant de cette laveuse (MO510).
En choisissant ce cycle, vous devez utiliser un détergent approprié pour laver la laine.
FAVORI Appuyez sur ce bouton pour utiliser, créer ou modifier des cycles de lavage sur mesure.
LAVAGE RAPIDE Pour articles légèrement sales qu’il faut laver en vitesse. La durée du cycle est d’environ 30 minutes,
selon les options choisies.
DRAINAGE ET ESSORAGE Draine et essore en même temps.
RINÇAGE & ESSORAGE Pour rincer rapidement les articles n’importe quand.
NIVEAU DE SALETÉ
3
En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever divers montants de
saleté.
Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur le bouton NIVEAU DE SALETÉ jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez
choisir entre Extra light (très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (vraiment sale).
VITESSE D’ESSORAGE
4
En changeant la vitesse d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez toujours les
instructions de l’étiquette du fabricant pour changer la vitesse d’essorage.
Pour changer la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton VITESSE D’ESSORAGE jusqu’au réglage désiré. Les vitesses
d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle délicats.
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de séchage, mais
augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.
TEMPÉRATURE DE LAVAGE
5
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de prélavage et de rinçage est
toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton TEMPÉRATURE DE LAVAGE jusqu’au réglage désiré.
La température de lavage aseptisé n’est pas offerte pour certains cycles, comme le cycle délicats.
En choisissant la température de lavage Sanitize (Hygiénique), la machine à laver augmente la température de
l’eau pour désinfecter et tuer plus de 99 % de nombreuses bactéries courantes que l’on retrouve dans le lavage
résidentiel. La température de lavage hygiénique n’est disponible que pour les cycles de Stain Wash (Lavage de
tâches) et Whites Wash (Lavage de blanc). Pour de meilleurs résultats, choisissez le réglage de lavage très sale en
utilisant le réglage de température de lavage Sanitize (Hygiénique).
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à conditionner les tissus et empêche la
fixation des taches sur les vêtements.
DÉPART (mise en marche/arrêt)
6
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et
déverrouillez la porte. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les deux heures qui suivent, vous annulez le cycle
de lavage actuel.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les caractéristiques de votre laveuse.
NOTE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de laveuses. www.electromenagersge.ca
Signal de Cycle
7
Utilisez le bouton SIGNAL pour modifier Appuyez sur le bouton jusqu’au volume
le volume du signal de fin de cycle.
désiré.
Pré-lavage
8
Assurez-vous d’ajouter du détergent à
rendement élevé ou le bon additif de
lavage au distributeur de prélavage.
PRÉ-LAVAGE
Prélavage est un lavage supplémentaire
avant le lavage principal. Utilisez-le
pour les vêtements très sales ou pour les
vêtements dont l’étiquette recommande
un prélavage avant le lavage.
NOTE : En choisissant le prélavage, il est
recommandé d’utiliser un détergent en poudre
dans le compartiment de lavage principal
(détergent).
Rinçage Extra
Utilisez un rinçage supplémentaire
quand il faut davantage rincer pour
enlever la saleté et le détergent
9
RINÇAGE
EXTRA
supplémentaires mis pour du linge
vraiment sale.
Délai (mise en marche retardée)
Vous pouvez retarder la mise en marche NOTE : Si vous oubliez de fermer
10
d’un cycle de lavage jusqu’à 12 heures.
Appuyez sur le bouton DÉLAI (mise en
marche retardée) pour choisir le nombre
d’heures que vous voulez attendre pour
commencer le cycle de lavage, puis
appuyez sur le bouton DÉPART
complètement la porte, un signal sonore de
rappel se fait entendre pour vous rappeler de
le faire.
DÉLAI
NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que
la machine compte à rebours le temps qui
reste avant la mise en marche, la machine
fait une PAUSE (pause). Vous devez refermer
la porte et appuyer à nouveau sur le bouton
DÉPART (mise en marche) pour
(mise en marche). La machine
compte automatiquement le temps
d’attente, puis se met en marche
automatiquement à l’heure désirée.
recommencer le compte à rebours.
Verrouillage
11
12
Vous pouvez verrouiller les contrôles
pour empêcher tout choix de cycle, ou
vous pouvez verrouiller les contrôles
après avoir commencé un cycle.
et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la
laveuse, appuyez sur le bouton de verrou
et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
HOLD/
APPUYER
3 SEC
Les enfants ne peuvent pas mettre
accidentellement en marche la laveuse en
appuyant sur des touches quand vous
choisissez cette option.
L’icône de contrôle de verrouillage
de l’affichage s’allume quand il est
branché.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton
POWER (alimentation) quand la machine
Pour verrouiller les contrôles de la
laveuse, appuyez sur le bouton de verrou est verrouillée.
MY CYCLE (FAVORI)
Pour sauvegarder un cycle favori,
choisissez le réglage désiré et appuyez
sur le bouton MY CYCLE (FAVORI)
pendant 3 secondes. Un signal sonore se pendant 3 secondes.
fait entendre pour indiquer que le cycle
est sauvegardé.
Pour changer le cycle sauvegardé,
M
Y
CYCLE
choisissez le réglage désiré et appuyez
F
AVORI
sur le bouton MY CYCLE (FAVORI)
NOTE : Quand vous utilisez MY CYCLE
(FAVORI), vous ne pouvez pas modifier les
options de lavage une fois que le cycle a
commencé
Pour utiliser votre cycle personnalisé,
appuyez sur le bouton MY CYCLE
(FAVORI) avant de laver une charge.
NOTE : Si vous changez les options de lavage
avec MY CYCLE (FAVORI) avant le début du
cycle, le voyant MY CYCLE (FAVORI) s’éteindra
et vous reviendrez au cycle de base.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les caractéristiques de votre laveuse.
NOTE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de laveuses.
Le tiroir distributeur
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le
tirant jusqu’à son arrêt final.
Vous pouvez voir de l’eau dans les compartiments
d’eau de Javel et d’adoucissant à la fin du cycle. C’est
occasionné par l’action de vidange/siphonnage et cela
fait partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez
lentement le tiroir distributeur. Si vous fermez le tiroir
trop vite, vous risquez de distribuer l’eau de Javel,
l’adoucissant ou le détergent trop tôt.
Le compartiment de prélavage
I
N’utilisez le compartiment de prélavage
NOTE : Le détergent liquide passe dans le tambour de
que si vous choisissez le cycle de prélavage la laveuse à mesure que vous l’ajoutez.
pour des vêtements très sales. Ajoutez le
détergent mesuré ou l’additif de
prélavage au compartiment de prélavage
situé à l’arrière gauche du tiroir
distributeur.
I
Vous devez ajuster la quantité de
détergent à la température de l’eau, à la
dureté de l’eau, à la taille de la charge et
à son niveau de saleté. Évitez d’utiliser
trop de détergent dans votre laveuse car
cela peut provoquer des traces de
I
Le détergent ou l’additif de prélavage est
évacué du distributeur pendant le cycle de
prélavage (si vous l’avez choisi).
détergent et de mousse sur les vêtements.
Le compartiment de détergent
Icônes de
poudre
I
Nous recommandons d’utiliser du
détergent à haut rendement dans cette
laveuse. Utilisez le montant recommandé
par le fabricant de détergent.
Bougez l’étiquette et la tirant vers le haut et
remettez-la en place en la faisant glisser entre
les rails moulés avant ou arrière du
compartiment de détergent, à votre choix,
pour du détergent en poudre ou liquide.
La étiquette de choix de détergent doit être
placée dans le compartiment de détergent,
dans un emplacement particulier, selon la
catégorie de détergent que vous utilisez.
I
Ajoutez le détergent mesuré à l’avant
gauche du compartiment de détergent du
tiroir distributeur.
À l’arrière pour détergent en poudre
Icônes de
liquide
I
Détergent en poudre – Placez l’étiquette à
l’arrière. Les icônes de poudre
doivent être alignées au centre quand
l’étiquette de dosage est en position de
poudre.
I
Le détergent est évacué du distributeur
au début du cycle de lavage. Vous pouvez
utiliser du détergent en poudre ou
liquide.
I
Vous devez peut-être ajuster l’utilisation
du détergent à la température de l’eau, à
la dureté de l’eau, à la taille et au niveau
de saleté de la charge. Évitez d’utiliser
trop de détergent dans votre laveuse car
cela peut provoquer des traces de
En avant pour détergent liquide
I
Détergent liquide – Placez l’étiquette en
avant. Les icônes de liquide
doivent
être alignées au centre quand l’étiquette
de dosage est en position de liquide.
détergent et de mousse sur les vêtements.
Le compartiment d’eau de Javel liquide
Si vous le désirez, mesurez le montant
recommandé d’eau de Javel, ne dépassant pas
1/3 de tasse (80 ml) et versez-le dans le
compartiment central étiqueté LIQUID
BLEACH (eau de Javel) et portant le
Ne dépassez jamais la ligne de remplissage maximum.
Si vous mettez trop d’eau de Javel, cela risque de
provoquer une distribution prématurée de l’eau de
Javel, qui peut occasionner des dommages à vos
vêtements.
NOTE : N’utilisez jamais de poudre à blanchir dans le
distributeur.
symbole
.
Le compartiment d’adoucissant
Si vous le désirez, versez le montant
recommandé d’adoucissant liquide dans le
compartiment étiqueté FABRIC SOFTENER
(adoucissant).
Diluez dans de l’eau jusqu’à la ligne maximum de
remplissage.
Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage.
Si vous mettez trop d’adoucissant, cela risque de
provoquer une distribution prématurée d’adoucissant,
qui peut tacher vos vêtements.
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le
distributeur.
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement
dans la charge à laver.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement et utilisation de la laveuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Tri des charges de lavage
Triez votre lessive en charges de vêtements que vous pouvez laver ensemble.
Couleurs
Blancs
Saleté
Beaucoup
Normal
Peu
Tissus
Délicats
Charpie
Producteurs de
charpie
Clairs
Soins faciles
Collecteurs de
charpie
Foncés
Cotonnades
solides
I Regroupez les grands et des petits articles dans une même charge. Chargez les grands articles d’abord. Les grands
articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la totalité de la charge de lavage.
I Nous vous recommandons de ne pas laver un article seul. Cela peut occasionner un déséquilibre de charge. Ajoutez
un ou deux articles semblables.
I Vous ne devez pas mélanger les oreillers et les édredons aux autres articles. Cela peut occasionner une charge mal
équilibrée.
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour
Pour ajouter des articles après avoir mis en
de lavage en ajoutant les articles lachement. Ne
marche la laveuse, appuyez sur START/PAUSE
lavez jamais de tissus qui contiennent des matériaux (mise en marche/pause) et attendez que la porte
inflammables (cires, liquides de nettoyage, etc.).
soit déverrouillée. La laveuse peut prendre
jusqu’à 30 secondes pour déverrouiller sa porte
après que vous ayez appuyé sur START/PAUSE
(mise en marche/pause), selon les conditions.
N’essayez pas de forcer la porte pour l’ouvrir
quand elle est verrouillée. Quand la porte est
déverrouillée, ouvrez gentiment. Ajoutez les
articles, refermez la porte et appuyez sur
START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
remettre en marche.
Soins et nettoyage
Extérieur : Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Ne frappez
jamais la surface avec des objets aiguisés.
Intérieur : Séchez autour de l’ouverture de la porte de la laveuse, du joint flexible (y compris les
tuyaux) et de la porte en verre. Ces surfaces doivent être toujours propres pour assurer que le
joint soit bien imperméable. Il est recommandé de rincer la laveuse au moins une fois par année
avec 1/3 de tasse d'agent de blanchiment (sans vêtement), en utilisant l’un des cycles de lavage.
Déménagement et rangement : Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des
tuyaux de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais
temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de lavage en utilisant les
boulons d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce
livret. Si vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant notre site web à l’adresse
Longues vacances : Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute
l’eau des tuyaux si la température risque de descendre en dessous de celle de gel.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Chargement et utilisation de la laveuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Emplacement du tiroir distributeur : Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser
dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.
I Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Atteignez
ensuite le coin arrière gauche de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur
le taquet de verrouillage, en tirant le tiroir.
Le taquet du verrou n’est visible que
quand le tiroir est complètement tiré
I Enlevez les etiquettes des compartiments d’eau de Javel et d’adoucissant et
l’étiquette de détergent. Rinsez à l’eau chaude les étiquettes et le tiroir pour
enlever toute trace de produit de lessivage.
I Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur.
Enlevez tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.
I Remettez les étiquettes dans leur bon compartiment. Remettez en place le
tiroir de distribution.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les caractéristiques de votre laveuse.
Étiquettes de tissus
Les symboles suivants de tissus se trouvent sur les vêtements que vous allez laver.
ÉTIQUETTES DE LAVAGE
Cycle de
lavage à
la machine
Normal
Tissus sans
repassage/
résistants aux plis
Ne pas laver
Ne pas essorer
Doux/
délicat
Lavage à
la main
Température
de l’eau
Chaude
(50°C/120°F)
Tiède
(40°C/105°F)
Froide/fraîche
(30°C/85°F)
ÉTIQUETTES D’EAU DE JAVEL
Symboles
d’eau
Toutes les eaux
de Javel
(si nécessaire)
Ne pas utiliser
d’eau de Javel
Eaux de Javel sans chlore
(si nécessaire)
de Javel
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions
d’installation
Laveuse
Modèles GBHV6260
GCVH6260
WCVH6260
WBVH6240
WHDVH626
OUTILS NÉCESSAIRES POUR
INSTALLER LA LAVEUSE
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
❏ Tourne-écrou de 1/4 po.
•
IMPORTANT –
Conservez ces
❏ Douille de 3/8 po. avec clé à cliquet
❏ Clé à fourche de 3/8 po.
instructions pour l’inspecteur local.
•
IMPORTANT –
Observez tous les
❏ Clé anglaise ou douille de 7/16 po. avec clé à cliquet
❏ Clé anglaise ou clé à fourche de 9/16 po.
❏ Pince multiprise à crémaillère
codes et les ordonnances en vigueur.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
❏ Niveau à bulle
• Niveau de compétences – L’installation de cet
appareil électoménager nécessite des compétences
mécaniques et électriques de base.
• Temps d’installation – 1-3 heures
PIÈCES FOURNIES
• L’installateur est responsable de bien installer cet
appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
❏ Attache de câble
❏ Tuyaux d’eau (2)
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
• Cet appareil électroménager doit être bien mis à la
terre et installé conformément à ces Instructions
d’installation.
❏ Guide de tuyau
• N’installez jamais ou ne rangez jamais votre appareil
dans un endroit où il est exposé à l’eau ou aux
intempéries. Consultez la section Emplacement de votre
laveuse.
• NOTE : Cet appareil électroménager doit être bien mis
à la terre et l’alimentation électrique de votre laveuse
doit se conformer aux ordonnances et codes locaux et
à la dernière édition du National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
DIMENSIONS
N’installez jamais votre laveuse :
AVANT
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
68,6 cm
5,6 cm
(2,2 po.)
(27,0 po.)
51,9 cm (20,4 po)
VISEUR ÉLECTRONIQUE TRANSPARENT
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2
pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne
vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous
deviez renforcer le plancher.
103,1 cm
(40,6 po.)
NOTE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez
une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé
solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT :
Espaces libres minimum pour l’installation
• Installation dans une alcôve : Côtés, arrière,
haut = 0 cm (0 po.)
• Installation dans un placard : Côtés, arrière,
haut = 0 cm (0 po.), avant = 2.54 cm (1 po.)
CÔTÉ
• Ouverture de ventilation de porte de placard requise :
2 grilles d’aération chaque 387 cm2 (60 pouce carré),
situées à 7,6 cm (3 po.) du haut et du bas de la porte.
3,9 cm
(1,6 po.)
77,7 cm
(30,6 po.)
103,1 cm
(40,6 po.)
99,2 cm
(39,1 po.)
*NOTE : Avec socle, 135 cm (53,5 po.)
Superposé, 213 cm (84 po.)
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
AVERTISSEMENT :
Recyclez
ou détruisez le carton et les sacs en matière plastique
après avoir déballé votre laveuse. Mettez ces matériaux
hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent
être tentés de les utiliser pour jouer. Les cartons
recouverts de tapis, de couve-lit, ou de drap en
matière plastique peuvent devenir des chambres
hermétiquement closes risquant d’étouffer des
enfants.
1. Coupez et enlevez les bandes d’emballage du haut et
du bas.
2. Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la
laveuse sur son côté. NE LAISSEZ JAMAIS reposer la
laveuse sur son avant ou son arrière.
3. Tournez vers le bas les rebords du bas–enlevez tout
l’emballage de base, y compris le carton, la base en
styrofoam et le soutien de cuve en styrofoam (insérée
au centre de la base).
NOTE : Si vous installez votre laveuse sur un pédestal,
suivez les instructions d’installation qui acccompagnent le
pédestal.
4. Remettez soigneusement soin la laveuse debout et
enlevez le carton.
5. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4 pieds
(122 cm) de son emplacement final.
6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :
4 boulons
4 bagues en matière plastique (y compris les
anneaux en caoutchouc)
4 dispositifs de cordon d’alimentation
NOTE : Si vous n’enlevez pas les cales d’expédition, vous
risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.
Conservez tous les boulons pour un usage futur.
NOTE : Si vous devez transporter la laveuse à une date
future, vous devez remettre en place la quincaillerie de
soutien d’emballage pout éviter tout dommage pendant
le transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en
matière plastique fourni.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide
à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre
laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de
jardin de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les
tuyaux d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10
et 120 livres par pouce carré. Votre service d’eau peut vous
indiquer votre pression d’eau. La température de l’eau
chaude doit être réglée de manière à fournir de l’eau à
une température de 48°C à 60°C (120°F à 140°F).
Lisez ces instructions soigneusement et
complètement.
CIRCUIT – Circuit de dérivation individuel, bien polarisé
et mis à la terre, de 15 amp., branché par l’intermédiaire
d’un fusible à retardement ou d’un disjoncteur de 15 amp.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2-fils, avec mise à la
terre, monophasée, 120-volt., 60-Hz, courant alternatif.
PRISE MURALE – Prise bien mise à la terre, triphasée,
située dans un emplacement tel que le cordon
d’alimentation est accessible quand la laveuse est installée.
EXIGENCES DE VIDANGE
1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L (17 gals) par
minute.
2. Un diamètre minimum de tuyau ascendant de
3,18 cm (1 1/4 po.).
3. La hauteur du tuyau ascendant au dessus du plancher
doit être la suivante :
Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)
ARRIÈRE
96 in.
(244 cm)
Max.
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT :
Un mauvais
24 in.
branchement de la mise à la terre de votre laveuse
peut occasionner un risque de secousse électrique.
Vérifiez auprès d’un électricien licencié si vous ne
savez pas si votre appareil est bien mis à la terre.
(61 cm)
Min.
1. La laveuse DOIT être mise à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la
terre réduit le risque de secousse en fournissant un
chemin de moindre résistance au courant électrique.
NOTE : Le tuyau de vidange attaché à la laveuse doit
pouvoir atteindre un tuyau ascendant de 147 cm (58 po.).
Pour un tuyau ascendant plus élevé, contactez un
distributeur autorisé de pièces.
2. Comme votre laveuse est équipée d’un cordon
d’alimentation électrique qui a un conducteur de mise
à la terre et une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT
être branchée dans une prise adéquate, câblée en
cuivre, qui est bien installée et mise à la terre
conformément à toutes les ordonnances et à tous les
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, aux
National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (dernière
édition). En cas de doute, appelez un électricien
licencié. NE COUPEZ PAS ou ne modifiez jamais la
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation
électrique. Dans les situations où il existe une prise à
deux trous, le propriétaire est responsable de
demander à un électricien licencié de la remplacer
par une prise à trois trous bien mise à la terre.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules
qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.
5. Amenez soigneusement la laveuse dans son
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à sa
place, en la balançant.
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par sa
porte ou par son tiroir distributeur.
2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière
plastique.
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange,
vous pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien
mettre à l’horizontale la laveuse.
3. (extrémité coudée 90°)
Branchez soigneusement le
tuyau d’entrée marqué
HOT (chaud) à la sortie
extérieure du robinet d’eau
marquée H. Serrez à la
main, puis serrez encore 2/3
de tour avec des pinces.
Branchez soigneusement
6. La laveuse dans son
emplacement final,
placez un niveau à bulle
sur la laveuse (si elle est
installée sous un
comptoir, elle ne doit
pas bouger). Ajustez les
pieds d’inclinaison
l’autre tuyau d’entrée à la
sortie intérieure du robinet d’eau marquée C. Serrez à
la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces.
Ne faussez pas le filetage ou ne serrez pas trop ces
branchements.
avant vers le haut ou vers le bas pour vous assurer
qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre-écrous de
chaque pied vers la base de la laveuse et serrez avec
une clé anglaise.
4. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux robinet
d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant légèrement à
la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec des
pinces. Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.
NOTE : Conservez les extensions des pieds à un
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les pieds
sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est
endommagé, il est possible que vous deviez allonger
les pieds d’inclinaison arrière.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation
9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
de la boîte à fusibles.
7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du
tuyau de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à
lessive ou un tuyau vertical et liez-le avec la ligature
de câble fournie dans le paquet.
10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il
contient des renseignements précieux et utiles qui
vous feront économiser du temps et de l’argent.
11. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que
tout est en ordre :
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau
vertical sans être recourbé en U, il peut produire un
effet de siphonnement. Vous devez maintenir un
espace d’air libre autour du tuyau de vidange. Un
tuyau ajusté peut aussi occasionner un effet de
siphonnement.
❏ L’alimentation principale de courant est branchée.
❏ La laveuse est branchée à la prise.
❏ Les robinets d’eau sont ouverts.
❏ L’appareil est bien horizontal.
❏ La quincaillerie de soutien pour l’expédition est
enlevée et mise de côté.
❏ Le tuyau de vidange est bien attaché.
❏ Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange ne
fuient pas.
12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle
complet. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et
qu’elle fonctionne bien.
Ligature
de câble
13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous prions
de consulter la section Avant d’appeler un réparateur,
avant d’appeler le service.
Ligature de câble
14. Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre
laveuse, vous pouvez les commander au Canada en visitant
le 800.361.3400.
Ligature
de câble
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
mise à la terre.
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de
brancher le cordon d’alimentation à une prise.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-
être éviter de faire appel à un réparateur.
EAU
Causes possibles
Correctifs
Fuite d’eau
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou
le tuyau de vidange ne sont pas
bien branchés
• Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au
niveau des robinets et des rondelles et assurez-vous que
le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation
de vidange.
La vidange de la maison peut
être bouchée.
• Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Il y a une pression d’eau constante • Serrez les tuyaux aux robinets et fermez l’eau après
qui s’exerce sur les tuyaux
d’alimentation au niveau
de la source d’eau.
chaque utilisation.
• Vérifiez l’état des tuyaux d’alimentation, vous devez les
remplacer tous les 5 ans.
Trop de mousse
• Utilisez moins de détergent ou utilisez du détergent
qui ne mousse pas trop.
Trop de mousse
Catégorie de détergent
• Changez votre détergent pour un détergent
Haute efficience (HE) et suivez les instructions sur le
paquet.
Eau très douce
• Essayez moins de détergent.
L’eau ne s’écoule pas
Le tuyau de vidange est coudé
ou mal branché
• Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que
la laveuse ne le bloque pas.
• Le haut de la sortie de vidange doit être à moins de
2,5 m (8 pieds) au-dessus du plancher.
La vidange de la maison est
peut-être bloquée
• Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que
vous ayez besoin d’appeler un plombier.
Le filtre de la pompe est bloqué • Vérifiez le filtre de la pompe derrière le panneau de
service.
La température de l’eau
n’est pas bonne
L’alimentation d’eau n’est pas
bien branchée
• Assurez-vous que les tuyaux sont branchés aux
bons robinets.
Le chauffe-eau de la maison
n’est pas bien réglé
•
Assurez-vous que le chauffe-eau de la maison fournisse de
l’eau à une température de 48°–60°C (120°–140°F).
L’eau n’entre pas ou entre
lentement dans la laveuse
L’alimentation d’eau est coupée • Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et
froide.
Les tamis des robinets d’eau
sont bouchés
•
Coupez la source d’eau et enlevez les tuyaux de
branchement de l’eau à l’arrière en haut de la laveuse.
Utilisez une brosse ou un cure-dents pour nettoyer
les tamis de la machine. Rebranchez les tuyaux et
ouvrez l’eau à nouveau.
Les robinets d’eau
s’ouvrent après le
remplissage
Fonctionnement normal
• Cette laveuse comprend la technologie Smart Fill, qui
adapte le niveau d’eau durant le cycle pour optimiser la
performance d’eau.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’appeler un réparateur…
FONCTIONNEMENT
Causes possibles
Correctifs
La laveuse s’arrête
pendant le cycle
La laveuse s’arrête normalement
entre les étapes de lavage
La laveuse exécute la
vérification initiale
de piégeage
• La laveuse exécute une vérification à chaque fois que
vous démarrez la laveuse. La laveuse verrouille, fait
osciller le panier, puis déverrouille pendant dix secondes
pour assurer un bon fonctionnement.
La laveuse ne
fonctionne pas
La laveuse est débranchée
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché dans une prise qui marche.
L’alimentation d’eau est coupée • Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide.
Le disjoncteur a basculé/
le fusible a sauté
• Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la maison.
Remplacez les fusibles ou remettez en marche le
disjoncteur. La laveuse doit avoir une sortie différente
de courant.
Les contrôles ne sont pas
bien réglés
• Appuyez sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour commencer le cycle.
La porte est ouverte
• Fermez la porte et appuyez sur START/PAUSE
(mise en marche/pause).
La porte est verrouillée
• Si la porte est verrouillée avec le voyant START/PAUSE
(mise en marche/pause) qui clignote, appuyez sur
START/PAUSE (mise en marche/pause) deux fois
pour déverrouiller la porte.
La laveuse n’essore pas
La porte est ouverte
• Assurez-vous de fermer la porte.
Le moteur surchauffe
• Le moteur de la laveuse s’arrête s’il surchauffe.
Il se remet automatiquement en marche après une
période de refroidissement pouvant atteindre
30 minutes (si la laveuse n’a pas été arrêtée
manuellement).
La charge de la laveuse
n’est pas bien équilibrée
• La laveuse a détecté un déséquilibre excessif et essaye
automatiquement de ré-équilibrer la charge.
BRUIT
Causes possibles
Correctifs
La laveuse est bruyante
La laveuse n’est pas horizontale
• Assurez-vous que la laveuse repose fermement sur un sol
horizontal.
La charge de la laveuse n’est pas • Appuyez sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
bien équilibrée
pour arrêter la laveuse, ouvrez la porte et répartissez
également la charge. Fermez la porte et remettez en
marche.
Sifflement ou odeur de
caoutchouc chaud
• La laveuse est surchargée. Arrêtez la laveuse et réduisez
la charge.
Les boulons et les blocs en mousse • Consultez la section Instructions d’installation pour
d’emballage n’ont pas été enlevés
enlever les boulons et les blocs en mousse d’emballage.
Cliquetis et bruit de crécelle
occasionnés par des objets
étrangers dans le bassin ou la
pompe ou des attaches de métal
qui frappent le bassin
• Vérifiez qu’il n’y ait aucun objet étranger dans le
tambour. Mettez à l’envers tous les articles qui ont
des attaches de métal. Vérifiez le filtre de la pompe.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RENDEMENT
Causes possibles
Correctifs
Charpie ou résidus sur
les vêtements
Mauvais tri
• Séparez les objets qui produisent de la charpie de ceux
qui la collectent.
Lavage trop long
Détergent qui ne se dissout pas
• Choisissez un niveau de saleté plus bas.
• Essayez un détergent liquide.
• Utilisez une température d’eau plus chaude.
Surcharge
• Le tambour de lavage doit être entièrement chargé
d’articles ajoutés lâches.
Mauvais usage de l’adoucisseur
• Vérifiez les instructions sur le paquet de l’adoucisseur
et suivez les instructions pour utiliser le distributeur.
RENDEMENT (suite)
Vêtements trop mouillés
Boulochage
Causes possibles
Correctifs
La charge n’est pas bien équilibrée • Redistribuez la charge.
C’est le résultat d’une usure
normale des tissus qui sont un
mélange de poly-coton et des
tissus pelucheux
• Ce boulochage n’est pas causé par la laveuse, mais vous
pouvez le diminuer en mettant à l’envers les vêtements
pour les laver.
Vêtements devenus gris
ou jaunes
Pas assez de détergent
• Utilisez le bon montant de détergent.
• Utilisez du détergent à haute efficience.
Vous n’utilisez pas le détergent
à haute efficience
Eau calcaire
• Utilisez de l’eau plus chaude pour les tissus.
• Utilisez un conditionneur d’eau comme celui de marque
Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas suffisamment
chaude
• Assurez-vous que le chauffe-eau produit de l’eau à une
température de 48°–60°C (120°–140°F)
Le détergent ne se dissout pas
Transfert de colorant
• Essayez un détergent liquide.
• Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du tissu
indique lavez séparément, cela peut indiquer que le tissu
contient des colorants instables.
Taches de couleur
Mauvaise utilisation de
l’adoucisseur
•
Vérifiez les instructions du paquet d’adoucisseur et suivez-
les pour utiliser le distributeur.
Transfert de colorant
• Séparez les articles blancs ou de couleur claire de
ceux de couleur sombre.
• Retirez rapidement la charge de lavage de la laveuse.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’appeler un réparateur…
RENDEMENT (suite)
Vêtements trop mouillés
Boulochage
Causes possibles
Correctifs
La charge n’est pas bien équilibrée • Redistribuez la charge.
C’est le résultat d’une usure
normale des tissus qui sont un
mélange de poly-coton et des
tissus pelucheux
• Ce boulochage n’est pas causé par la laveuse, mais vous
pouvez le diminuer en mettant à l’envers les vêtements
pour les laver.
Vêtements devenus gris
ou jaunes
Pas assez de détergent
• Utilisez le bon montant de détergent.
• Utilisez du détergent à haute efficience.
Vous n’utilisez pas le détergent
à haute efficience
Eau calcaire
• Utilisez de l’eau plus chaude pour les tissus.
• Utilisez un conditionneur d’eau comme celui de marque
Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.
L’eau n’est pas suffisamment
chaude
• Assurez-vous que le chauffe-eau produit de l’eau à une
température de 48°–60°C (120°–140°F)
Le détergent ne se dissout pas
Transfert de colorant
• Essayez un détergent liquide.
• Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du tissu
indique lavez séparément, cela peut indiquer que le tissu
contient des colorants instables.
Taches de couleur
Mauvaise utilisation de
l’adoucisseur
•
Vérifiez les instructions du paquet d’adoucisseur et suivez-
les pour utiliser le distributeur.
Transfert de colorant
• Séparez les articles blancs ou de couleur claire de
ceux de couleur sombre.
• Retirez rapidement la charge de lavage de la laveuse.
Plissage
Mauvais tri
• Évitez de mélanger les articles lourds (comme les
vêtements de travail) avec les articles légers (comme
les blouses).
Surcharge
• Chargez votre laveuse de manière à ce que les vêtements
aient assez d’espace pour bouger.
Mauvais cycle de lavage
• Utilisez un cycle de lavage qui convient à la catégorie de
tissus que vous lavez (en particulier pour les charges de
tissus faciles à laver).
Lavages répétés dans de l’eau
trop chaude
• Lavez dans de l’eau chaude ou froide.
Fils tirés, trous,
déchirures, coupures ou
usure excessive
Épingles, agrafes, crochets,
boutons aiguisés, boucles de
ceinture, fermetures éclair et
objets aiguisés laissés dans
les poches
• Attachez les agrafes, les crochets, les boutons et
les fermetures éclair.
• Enlevez les articles comme les épingles, les objets dans
les poches et les boutons aiguisés.
• Retournez les tricots (qui filent facilement).
Eau de Javel non diluée
• N’ajoutez jamais d’eau de Javel non diluée pour laver ou
ne permettez jamais à vos vêtements d’entrer en contact
avec de l’eau de Javel non diluée. Suivez les instructions
pour utiliser dans le distributeur d’eau de Javel.
Produits chimiqques comme
• Rincez les articles qui peuvent être entrés en contact
décolorant ou colorant à cheveux, avec des produits chimiques avant de les laver.
solution pour permanente
de cheveux
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie de laveuse GE.
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un
technicien autorisé.
Pour le service, appelez le 1.800.361.3400.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Un an
À partir de la date
de l’achat original
Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-
d’œuvre. Pendant cette année de garantie complète, GE fournit également, gratuitement,
tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce
défectueuse.
De la deuxième à la
cinquième année
À partir de la date
de l’achat original
Le caisson de suspension ou le moteur, si l’une de ces pièces tombe en panne à cause d’un
vice de matériau ou de main-d’œuvre. GE remplacera également la porte ou le panneau de
porte de la laveuse si ils se rouillent dans des conditions de fonctionnement normales.
Pendant ces quatre années supplémentaires de garantie limitée, vous êtes responsable de tous
les frais de main-d’œuvre et de services connexes.
De la deuxième à la
dixième année
À partir de la date
de l’achat original
Le bac extérieur, si il tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-
d’œuvre. Pendant ces neuf années supplémentaires de garantie limitée, vous êtes responsable
de tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes.
De la deuxième à la
vingtième année
de la date
Le panier de lavage intérieur, s’il tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-
d’œuvre. Pendant ces dix-neuf années supplémentaires de garantie limitée, vous êtes À partir
responsable de tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes.
de l’achat original
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
I Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
I Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en
marche d’un disjoncteur.
I Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
I Des dommages au produit causés par un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
I Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est
destiné, ou utilisé commercialement.
I Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
I Des dommages après la livraison.
Cette garantie est offerte à l'acheteur initial, ainsi qu'à tout propriétaire subséquent d'un produit acheté en vue
d'une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions
où il est disponible et où Camco estime raisonnable de le fournir.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : CAMCO INC.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous
Service de réparations
1.800.361.3400
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Camco le plus
proche. Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
46
Imprimé en Chine
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de seguridad . . . 48, 49
Instrucciones de funcionamiento
Paneles de control . . . . . . . . . . . 50, 51
Parámetros de control . . . . . . . . . . . .52
Etiquetas de cuidado de tejidos . . . .57
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 54
Carga y uso de la lavadora . . . . . .55, 56
Instrucciones de instalación . . .58–63
Requisitos de desagüe . . . . . . . . . . . .61
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . .61
Instalación de la lavadora . . . . . .62, 63
Ubicación de la lavadora . . . . . . . . . .59
Preparación para la instalación
de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . .63
Dimensiones aproximadas . . . . . . . . .59
Desembalaje de la lavadora . . . . . . . .60
Requisitos de suministro de agua . . .61
Consejos para la solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . .64–66
Atención al cliente
Números de teléfono de
asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . .71
Garantía (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . 67
Como socio de Energy Star®, GE
ha confirmado que este producto
cumple las directrices de Energy
Star® relativas al rendimiento
energético.
Escriba aquí los números de
modelo y serie:
N.º de modelo ______________
N.º de serie ________________
Puede encontrarlos en una etiqueta
situada en el costado de la lavadora.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Para su seguridad, siga la información de este manual con el fin de
minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, así como
para evitar daños materiales, lesiones o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Las instrucciones de este manual, así como el resto de la documentación
que se incluye con la lavadora, no cubren todas las situaciones o estados
posibles que pueden producirse. El usuario DEBE adoptar procedimientos
correctos, seguros y prudentes al instalar, utilizar y realizar el
mantenimiento de cualquier electrodoméstico.
SEGURIDAD DEL CALENTADOR DE AGUA
En determinadas condiciones, en un calentador de agua que no se haya utilizado durante un mínimo de dos semanas
se puede producir gas hidrógeno. El gas hidrógeno puede resultar explosivo en determinadas circunstancias.
Si el agua caliente no se ha utilizado por dos semanas o más, prevenga la posibilidad de sufrir daños o lesiones
abriendo todos los grifos de agua caliente y dejándola correr durante varios minutos. Realice este proceso
antes de utilizar cualquier electrodoméstico que se conecte al sistema de agua caliente. Este sencillo
procedimiento le permitirá liberar todo el gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no
fume ni utilice ninguna llama o electrodoméstico durante el proceso.
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
I Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no I Conecte correctamente a tierra la lavadora de
esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar
daños irreversibles e invalidar la garantía.
conformidad con todos los códigos y ordenanzas
regulatorias. Siga la información de Instrucciones de
instalación.
ZONA DE LAVADERO
I Mantenga las zonas debajo de los
electrodomésticos y en torno a ellos sin materiales
combustibles como pelusa, papel, trapos y
productos químicos.
I Es necesario vigilar con atención a los niños si
utilizan la lavadora o se encuentran en las
proximidades. No deje que los niños jueguen
sobre éste u otro electrodoméstico, con él o en su
interior.
I No deje la puerta de la lavadora abierta. Si la
puerta está abierta, puede hacer que los niños se
cuelguen de ella o se introduzcan en la lavadora.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ge.com
AL UTILIZAR LA LAVADORA
I No abra nunca la lavadora mientras esté en
movimiento. Espere a que se detenga por
completo para abrir la puerta.
NOTA: al pulsar el botón de apagado, NO se
desconecta la lavadora de la corriente.
I No intente en ningún caso utilizar la lavadora si
está dañada, funciona incorrectamente, está
parcialmente desmontada, le faltan piezas o
algunas están rotas, incluidos el cable o el
enchufe.
Utilice este
electrodomé
stico sólo
para el uso
que se
I No mezcle blanqueadores clorados con
amoniaco o ácidos como vinagre o
desoxidantes. La mezcla de distintos productos
químicos puede producir gases tóxicos que
pueden causar la muerte.
I No cierre la puerta bruscamente. No intente
forzar la puerta para abrirla cuando esté
bloqueada (el indicador LOCKED (Bloqueada)
está ENCENDIDO). Puede dañar la lavadora.
describe en
este manual
del
I No lave ni seque prendas que se hayan
limpiado, lavado, empapado o manchado con
sustancias inflamables o explosivas (como cera,
aceite, pintura, gasolina, desengrasantes,
disolventes de limpieza en seco, queroseno,
etc.) que puedan prenderse o explosionar. No
añada ninguna de estas sustancias al agua de
lavado. No utilice ni coloque ninguna de estas
sustancias en torno a la lavadora o la secadora
durante el funcionamiento.
propietario.
I La lavadora está equipada con un sistema de
protección de sobrecargas eléctricas. El motor
se detendrá si se recalienta. La lavadora se
iniciará de nuevo automáticamente después de
un período de enfriamiento de hasta 2 horas si
no se apaga manualmente durante ese tiempo.
I El proceso de lavado puede reducir el tiempo
previo a la inflamación de los tejidos. Para evitar
este efecto, siga con atención las instrucciones
de lavado y cuidado del fabricante de la prenda.
I Para minimizar la posibilidad de descarga
eléctrica, desenchufe el electrodoméstico de la
corriente o desconecte la lavadora en el panel
de distribución de la vivienda quitando el
fusible o apagando el interruptor antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o
limpieza.
CUANDO NO ESTÉ EN USO
I Cierre las llaves de paso para reducir la presión I No intente reparar ni sustituir ninguna pieza de
de las tuberías y las válvulas, y minimizar las
fugas en caso de que se produzca una rotura o
grieta. Compruebe el estado de las tuberías de
toma de agua, ya que deben sustituirse cada 5
años.
este electrodoméstico, a menos que se
recomiende de manera explícita en el manual
del propietario o en instrucciones publicadas de
uso y reparación que sean comprensibles y que
pueda realizar usted.
I Antes de deshacerse de una lavadora o de
desecharla, quite la puerta de la lavadora para
evitar que los niños se escondan en su interior.
I No manipule los controles.
LEA DETENIDAMENTE Y SIGA LA INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El panel de control de la lavadora.
Puede encontrar el número de modelo en una etiqueta situada en el costado de la lavadora.
Model WCVH6260
1
6
9
10
11
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN
DELAY DOOR LOCKED
ACTIVE
WEAR
E
ASY
CARE
D
ELICATES
ANDWASH
PEED
S
TAIN
W
ASH
H
C
N
OLORS/
ORMAL
S
W
ASH
W
HITES
RINSE &
S
PIN
H
OLD
TO
3
S
EC
M
Y
CYCLE
S
TORE
8
2
7
12
3
4
4
4
5
5
5
Model WHDVH626
1
6
9
10
11
8
2
7
12
3
Model WBVH6240
1
6
9
10
11
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN
DELAY DOOR LOCKED
D
ELICATES
A
CTIVE
ARE
ASH
WEAR
H
ANDWASH
E
ASY
C
S
PEED
W
ASH
S
TAIN
W
D
RAIN & SPIN
COLORS/
NORMAL
R
INSE & SPIN
W
HITES
8
2
7
3
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ge.com
Model GBVH6260
1
6
9
10
11
8
2
7
12
3
4
5
Model GCVH6260
1
6
9
10
11
8
2
7
12
3
4
5
Encendido/apagado
1
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora
en modo de espera.
NOTA: Al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO no se desconecta la lavadora de la corriente.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El panel de control de la lavadora.
Ciclos de lavado
2
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. La siguiente tabla
le ayudará a combinar el tipo de lavado con las cargas.
ROPA BLANCA Para prendas de algodón, ropa de hogar, prendas de trabajo o deportivas de color blanco con
mucha o poca suciedad.
ROPA DE COLOR/ Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas de colores sólidos con
NORMAL mucha o poca suciedad.
LAVADO INTENSIVO Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas de colores sólidos con
mucha suciedad.
CUIDADO SENCILLO Para prendas en las que deseemos eliminar arrugas o conseguir un planchado permanente.
[PLANCHADO PERMANENTE])
ROPA DE EJERCICIO Para prendas que se utilicen a la hora de practicar deportes, ejercicios, así como algunas prendas sport. Entre
los tejidos, se incluyen acabados y fibras de última tecnología como spandex, telas elásticas y microfibras.
PRENDAS DELICADAS Para prendas en las que se indique que se pueden lavar a mano con poca suciedad. Proporciona
una limpieza y un remojo suaves durante el lavado y el enjuagado.
LAVADO A MANO Para prendas en las que se indique que se pueden lavar a mano con poca suciedad. La ropa se
sacude con ligereza a fin de imitar la acción del lavado a mano.
WOOLMARK El ciclo de lavado de lana de esta lavadora ha sido aprobado por Woolmark para tratar aquellos
productos de Woolmark que sean susceptibles del lavado a máquina, siempre y cuando se realice
de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta de la prenda y del fabricante de la lavadora.
Cuando seleccione este ciclo, debe utilizar un detergente apropiado para el lavado de la lana.
MY CYCLE (Mi ciclo) Pulse este botón para utilizar, crear o modificar los ciclos de lavado personalizados.
LAVADO RÁPIDO Para prendas con poca suciedad que se necesiten en poco tiempo. La duración del ciclo es de
aproximadamente 30 minutos, dependiendo de las opciones seleccionadas.
CENTRIFUGADO Y DESAGÜE Para centrifugar y desaguar en cualquier momento.
ENJUAGADO Y CENTRIFUGADO Para enjuagar las prendas rápidamente en cualquier momento.
Nivel de suciedad
3
4
Al cambiar el NIVEL DE SUCIEDAD, aumenta o disminuye el tiempo de lavado con el fin de
eliminar las distintas cantidades de suciedad.
Para cambiar el NIVEL DE SUCIEDAD, pulse el botón SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) hasta
obtener el valor deseado. Puede elegir entre los niveles de suciedad Extra Light (Muy poca), Light
(Poca), Normal o Heavy (Mucha).
Velocidad de centrifugado
Al cambiar la Velocidad de centrifugado, cambia la velocidad final de centrifugado de los ciclos.
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante al cambiar la
Velocidad de centrifugado.
Para cambiar la Velocidad de centrifugado, pulse el botón SPIN SPEED (Velocidad de centrifugado)
hasta obtener el valor deseado. Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles
en determinados ciclos, como Delicates (Prendas delicadas).
Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas y se reduce el tiempo de secado,
aunque también puede aumentar la posibilidad de que se formen arrugas en algunos tejidos.
Temperatura de lavado
5
Ajuste este control para seleccionar la temperatura del agua adecuada para el ciclo de lavado. El agua de
prelavado y enjuagado está siempre fría para poder reducir el consumo de energía y las manchas y arrugas.
Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante al seleccionar la
temperatura de lavado.
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón WASH TEMP (Temperatura de lavado) hasta
obtener el valor deseado. La temperatura de lavado de desinfección no está disponible en
determinados ciclos, como Delicates (Prendas delicadas).
Al seleccionar la temperatura de Sanitize (Esterilización), la lavadora aumenta la temperatura del
agua para esterilizar y eliminar más del 99% de las bacterias que aparecen de forma frecuente en
los lavados hogareños. La temperatura de esterilización está disponible exclusivamente en los ciclos
de Stain Wash (Lavado de manchas) y Whites Wash (Lavado de prrendas blancas). Para obtener
mejores resultados, seleccione la configuración de suciedad excesiva cuando utilice la opción de
temperatura de Esterilización.
NOTA: Los 10 primeros segundos de la toma de agua, siempre está fría. Esta función permite acondicionar el tejido y
evitar que las manchas se adhieran a las prendas.
START/PAUSE (Iniciar/pausa)
6
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento, al pulsarlo una vez, la
lavadora se detendrá y se desbloqueará la puerta. Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el ciclo de lavado.
52
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 2 horas, se cancelará el ciclo de lavado actual.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca de las funciones de la lavadora.
NOTA: Puede que estas funciones no estén disponibles en todos los modelos de la lavadora.
ge.com
Cycle Signal (Señal de ciclo)
7
Utilice el botón SIGNAL (Señal) para
cambiar el volumen de la señal de final
del ciclo.
Pulse el botón hasta alcanzar el volumen
deseado.
Pre Wash (Prelavado)
8
El prelavado es un lavado adicional que
se realiza antes del lavado principal.
Utilícelo con prendas muy sucias o con
aquellas prendas en cuyas etiquetas de
cuidado se recomiende realizar un
prelavado. Asegúrese de añadir
detergente de alta eficacia o la sustancia
de lavado correspondiente en la cubeta
de prelavado.
NOTA: Al seleccionar el prelavado, se
recomienda utilizar detergente en polvo en el
depósito de detergente del lavado principal.
Extra Rinse (Enjuagado extra)
9
Use esta función cuando desee un
enjuagado adicional para eliminar los
restos de suciedad y detergente en
cargas sucias.
Delay Start (Retrasar inicio)
10
Puede retrasar el inicio del ciclo de
lavado hasta 12 horas. Pulse el botón
DELAY START (Retrasar inicio) para
seleccionar el número de horas que
desee retardar el inicio del ciclo y, a
continuación, pulse el botón START
(Iniciar).La lavadora comenzará la
cuenta regresiva y se pondrá en
funcionamiento automáticamente a la
hora señalada.
NOTA: Si olvida cerrar por completo la
puerta, sonará una señal para recordárselo.
NOTA: Si abre la puerta durante la cuenta
regresiva, la lavadora entrará en estado de
pausa. Debe cerrar la puerta y pulsar de
nuevo START (Iniciar) para reiniciar la cuenta
regresiva.
Lock (Bloquear)
11
Puede bloquear los controles para
impedir que se realice cualquier
selección. O bien puede bloquear los
controles después de haber iniciado un
ciclo.
controles de la lavadora, mantenga
pulsado el botón de bloqueo durante 3
segundos.
El icono de bloqueo de los controles
que aparece en la pantalla se encenderá
cuando esté activado.
Con esta opción seleccionada, los niños no
podrán poner en marcha la lavadora de
manera fortuita aunque toquen el panel.
NOTA: El botón de POWER
(encendido/apagado) puede seguir
utilizándose cuando la lavadora está
bloqueada.
Para bloquear la lavadora, mantenga
pulsado el botón de bloqueo durante 3
segundos. Para desbloquear los
MY CYCLE (Mi ciclo)
12
Para guardar el ciclo que prefiera,
establezca los valores deseados y
mantenga pulsado el botón MY CYCLE
(Mi ciclo) durante 3 segundos. Sonará
un pitido para indicar que el ciclo se ha
guardado.
mantenga pulsado el botón MY CYCLE
(Mi ciclo) durante 3 segundos.
H
OLD 3 SEC
M
Y
CYCLE
TO TORE
S
NOTA: Al utilizar MY CYCLE (Mi ciclo), no se
pueden modificar las opciones de lavado una
vez que comience el ciclo..
NOTA: Si cambia las opciones de lavado con
MY CYCLE (Mi ciclo) antes de que el ciclo
comience, el indicador de MY CYCLE (Mi
ciclo) se apagará y volverá al ciclo base.
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse
el botón MY CYCLE (Mi ciclo) antes de
lavar una carga.
Para cambiar el ciclo guardado,
establezca los valores deseados y
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca de las funciones de la lavadora.
NOTA: Puede que estas funciones no estén disponibles en todos los modelos de la lavadora.
Depósito de detergente
Abra lentamente el depósito de detergente
tirando de él hasta que se detenga.
Es posible que observe agua en los compartimentos de
lejía y suavizante al final del ciclo. Este es el resultado
de la acción de trasvase y forma parte del
funcionamiento normal de la lavadora.
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio.
Si cierra el depósito demasiado rápido, puede provocar
que la lejía, el suavizante o el detergente se
administren antes de tiempo.
Compartimento de prelavado
I
Utilice sólo el compartimento de
prelavado si va a seleccionar el ciclo Pre
Wash (Prelavado) para prendas muy
sucias. Añada la cantidad de detergente o
de sustancia de prelavado al
compartimento de prevalado situado en la
parte posterior izquierda del depósito de
detergente.
NOTA: El detergente líquido se vaciará en el tambor
de la lavadora a medida que se añada.
I
Es posible que haya que ajustar el uso de
detergente a la temperatura del agua, a la
dureza de la misma, al tamaño y al nivel
de suciedad de la carga. Evite utilizar
demasiado detergente en la lavadora ya
que puede producir demasiado jabón y
dejar restos en las prendas.
I
El detergente o la sustancia de prelavado
se añaden desde el depósito durante el
ciclo de prelavado (en caso de que se
seleccione).
Iconos de
detergente
en polvo
Compartimento para el detergente
I
Se recomienda utilizar detergente de alta
Mueva la pieza sacándola y deslizándola entre
eficacia con esta lavadora. Use la cantidad las ranuras del compartimento de detergente
recomendada por el fabricante del
detergente.
delantero o trasero, según desee, para
detergente líquido o en polvo.
La pieza de selección de detergente se debe
colocar en el compartimento de detergente
en la posición específica con respecto al tipo
de detergente que se vaya a utilizar.
I
I
Añada la medida de detergente al
compartimento de detergente delantero
izquierdo del depósito.
Colóquelo en la posición trasera para utilizar
detergente en polvo
Iconos de
detergente
líquido
El detergente se añade desde el depósito
al comienzo del ciclo de lavado. Se puede
utilizar tanto detergente en polvo como
líquido.
I
Detergente en polvo – Coloque la pieza en
la posición trasera. Los iconos de
detergente en polvo
deben quedar
alineados cuando la pieza esté en la
posición de detergente en polvo.
I
Es posible que haya que ajustar el uso de
detergente a la temperatura del agua, a la
dureza de la misma, al tamaño y al nivel
de suciedad de la carga. Evite utilizar
demasiado detergente en la lavadora ya
que puede producir demasiado jabón y
dejar restos en las prendas.
Colóquelo en la posición delantera para
utilizar detergente líquido
I
Detergente líquido – Coloque la pieza en la
posición delantera. Los iconos de
detergente líquido
deben quedar
alineados cuando la pieza esté en la
posición de detergente líquido.
Compartimento para lejía líquida
Si lo desea, mida la cantidad recomendada de
lejía líquida, que no sobrepase 1/3 del
recipiente (80 ml) y viértala en el
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado
excesivo puede hacer que la lejía se administre
demasiado pronto y, como resultado, dañe las prendas.
compartimento central con la etiqueta
“Liquid Bleach” (Lejía líquida) marcado con
NOTA: No utilice lejía en polvo en el depósito.
este símbolo
.
Compartimento para el suavizante
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo.
suavizante líquido en el compartimento con la
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado
etiqueta “Fabric Softener” (Suavizante).
excesivo puede hacer que el suavizante se administre
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.
demasiado pronto y manche las prendas.
NOTA: No vierta directamente el suavizante sobre la
54
carga.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carga y uso de la lavadora.
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado.
ge.com
Separación de cargas
Ordene la ropa sucia en cargas que se puedan lavar juntas.
Colores
Ropa blanca
Suciedad
Mucha
Normal
Poca
Tejido
Prendas delicadas
Pelusas
Prendas que
sueltan pelusa
Ropa de colores
claros
Prendas de fácil
cuidado
Prendas a las que
se adhiere la
pelusa
Ropa de colores
oscuros
Prendas
resistentes de
algodón
I Combine las prendas grandes y pequeñas en cada carga. Cargue primero las prendas grandes. Las prendas grandes
no deben representar más de la mitad de la carga total de lavado.
I No se recomienda lavar prendas sueltas. Esto puede producir una carga desequilibrada. Añada una o dos prendas
similares.
I Las almohadas y los edredones no deben mezclarse con otras prendas. Esto puede producir una carga desequilibrada.
Carga de la lavadora
Puede que el tambor de la lavadora esté
totalmente lleno con prendas sueltas que se
añadan. No lave tejidos que contengan materiales
inflamables (ceras, líquidos de limpieza, etc.).
Para añadir prendas una vez que la lavadora esté
en marcha, pulse START/PAUSE (Iniciar/pausa) y
espere hasta que se desbloquee la puerta. La
lavadora puede tardar unos 30 segundos en
desbloquear la puerta después de pulsar
START/PAUSE (Iniciar/pausa) dependiendo de las
condiciones de la misma. No intente forzar la
puerta para abrirla cuando esté bloqueada. Una
vez que se desbloquee, ábrala con cuidado.
Añada prendas, cierre la puerta y pulse
START/PAUSE (Iniciar/pausa) para reiniciar el
funcionamiento.
Cuidado y limpieza
Exterior: Limpie inmediatamente cualquier vertido. Utilice un trapo húmedo. No aplique objetos
afilados a la superficie.
Interior: Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, así como la junta obturadora
elástica (incluidas las tuberías conectadas) y el cristal de la puerta. Estas zonas deben estar siempre
limpias para garantizar un sellado hermético frente al agua.
Se recomienda limpiar internamente la lavadora al menos una vez al año con 1/3 de vaso de lejía
(sin carga), utilizando cualquiera de los ciclos de lavado.
Desplazamiento y almacenamiento: Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la
bomba de desagüe. No guarde la lavadora en un lugar donde esté expuesta a las inclemencias
climáticas. Al mover la lavadora, la cuba debe mantenerse estable utilizando los pernos de transporte
que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones de instalación en este manual.
al 800.GE.CARES.
Largas vacaciones: Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de
agua si la temperatura va a encontrarse por debajo de cero grados.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carga y uso de la lavadora.
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado..
Zona del depósito de detergente: El detergente y el suavizante pueden acumularse
en el depósito de detergente. Los residuos deben eliminarse una o dos veces al
mes.
I Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. En la esquina trasera
izquierda de la cavidad del cajón, presione firmemente en la pestaña de
bloqueo y tire a la vez del depósito.
La lengüeta de bloqueo sólo es visible
tras sacar el depósito
I Extraiga las piezas de los compartimentos para lejía y suavizante, así como la
pieza del detergente. Lave las piezas y el depósito con agua caliente para
eliminar los restos de productos de limpieza acumulados.
I Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de
limpiar los huecos. Retire todos los restos de las partes superior e inferior del
hueco.
I Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes.
Introduzca de nuevo el depósito de detergente.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca de las funciones de la lavadora.
ge.com
Etiquetas de cuidado de tejido
A continuación se muestran “símbolos” de etiquetas de cuidado de tejido que afectan a las prendas que se
lavan.
ETIQUETAS DE LAVADO
Ciclo de
lavado en
máquina
Normal
Planchado permanente/
resistente a arrugas
No lave
No escurra
Suave/
delicado
Lavar a mano
Temperatura
del agua
Caliente
(50°C/120°F)
Tibia
(40°C/105°F)
Fría/fresca
(30°C/85°F)
ETIQUETAS DE LEJÍA
Símbolos de
blanqueador
Cualquier blanqueador Sólo blanqueador sin cloro
(cuando se necesita)
(cuando se necesita)
No use blanqueador
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones
de instalación
Lavadora
Modelos GBHV6260
GCVH6260
WCVH6260
WBVH6240
WHDVH626
Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (1.800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: ge.com
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA LA INSTALACIÓN DE LA
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
LAVADORA
❏ Llave para tuercas de 1/4″
•
IMPORTANTE –
Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
❏ Toma de corriente con trinquete de 3/8″
❏ Llave de boca de 3/8″
•
IMPORTANTE –
Cumpla todos los
códigos y ordenanzas regulatorias.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
❏
Llave inglesa o toma de corriente con trinquete de 7/16″
instrucciones al usuario.
❏ Llave inglesa o llave de boca de 9/16
❏ Alicates ajustables Channel-lock
❏ Nivel de carpintero
• Nota al usuario – guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
• Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y
eléctricas básicas.
• Duración – de 1 a 3 horas
• La instalación adecuada es responsabilidad del
PIEZAS INCLUIDAS
instalador.
• La garantía no cubre fallas producidas por la
instalación inadecuada del producto.
❏ Abrazadera de cable
PARA SU SEGURIDAD:
❏ Tuberías de agua (2)
ADVERTENCIA
• Este electrodoméstico se debe conectar a tierra e
instalar correctamente tal y como se describe en estas
Instrucciones de instalación.
❏ Guía de tuberías
• No instale ni guarde este electrodoméstico en una zona
en la que esté expuesto al agua o al exterior. Consulte
la sección Ubicación de la lavadora.
• NOTA: Este electrodoméstico debe estar
correctamente conectado a tierra y la corriente
eléctrica de la lavadora debe cumplir los códigos y
ordenanzas locales, así como la última edición del
Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA
DIMENSIONES APROXIMADAS
No instale la lavadora:
PARTE DELANTERA
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones del
exterior. La temperatura ambiente no debe ser
nunca inferior a 60°F (15.6°C) para que la lavadora
funcione correctamente.
27.0”
2.2”
(68.6 cm)
(5.6 cm)
20.4” (51.9 cm)
VISOR ELECTRÓNICO TRANSPARENTE
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con
cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una
superficie dura con una inclinación máxima de 1/2″
por pie (1.27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse
de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible
que tenga que reforzar el suelo.
40.6”*
(103.1 cm)
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice
una plancha con 3/4″ de contrachapado bien fija al
revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE:
Distancias mínimas de separación para la
instalación
• Cuando se instale en alcoba: costados, parte trasera,
parte superior = 0″ (0 cm)
• Cuando se instale en un armario: costados, parte trasera,
parte superior = 0″ (0 cm), parte delantera = 1″
(2.54 cm)
COSTADO
1.6”
(3.9 cm)
30.6”
(77.7 cm)
• Aberturas de ventilación necesarias en la puerta del
armario:
2 listones, cada uno de 60 pulgadas cuadradas
(387 cm2), situados a 3″ (7.6 cm) de las partes superior
e inferior de la puerta
40.6”*
(103.1cm)
39.1”
(99.2 cm)
*NOTA: Con soporte, 52.6”
Apilada, 84”
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA:
Recicle o deseche la
caja de cartón y las bolsas de plástico una vez que haya
desembalado la lavadora. Mantenga estos materiales
fuera del alcance de los niños, pues éstos podrían
utilizarlos para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con
mantas, colchas o láminas de plástico pueden convertirse
en cámaras de aire herméticas y producir asfixia.
1. Corte y retire las bandas de embalaje superiores e
inferiores.
2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con
cuidado la lavadora sobre el costado de la misma. NO
la tumbe por la parte delantera ni trasera.
3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje de la
base, incluido el cartón, la base y el soporte de la cuba
de espuma de poliestireno (insertado en el centro de la
base).
NOTA: Si va a instalar una plataforma, continúe con las
instrucciones de instalación correspondientes de la misma.
4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la caja
de cartón.
5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm)
de su ubicación definitiva.
6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la
lavadora:
4 pernos
4 separadores de plástico (incluidas las arandelas
de goma)
4 sujeciones del cable de alimentación
NOTA: Si se retiran incorrectamente los pernos de
transporte, puede que la lavadora se vea gravemente
desequilibrada.
Guarde todos los pernos para uso futuro.
NOTA: Si necesitara transportar la lavadora
posteriormente, debe volver a colocar las piezas de
sujeción para el transporte con el fin de evitar daños
durante el mismo. Guarde dichas piezas en la bolsa de
plástico que se incluye.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación
REQUISITOS DE SUMINISTRO
REQUISITOS ELÉCTRICOS
DE AGUA
Lea detenidamente todas las instrucciones.
CIRCUITO – Icircuito derivado de 15 amperios
individual, correctamente polarizado y conectado a tierra,
con interruptor o fusible de retardo de 15 amperios.
Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN
encontrarse a 42 pulgadas (107 cm) como máximo de la
toma de agua de la lavadora. Las llaves de paso DEBEN
ser de 3/4″ (1.9 cm) y tipo jardín para que se puedan
conectar las tuberías de entrada. La presión del agua
DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada cuadrada. La
compañía de agua puede informarle de la presión del
agua. La temperatura del agua caliente se debe establecer
para suministrar agua a una temperatura de entre 120° y
140°F (48°– 60°C).
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA – corriente alterna de 60
Hz, monofásica, de 120 voltios, con conexión a tierra,
bifilar.
RECEPTÁCULO DE SALIDA – receptáculo
correctamente conectado a tierra con 3 clavijas, situado de
forma que se pueda acceder al cable de alimentación
cuando la lavadora esté instalada.
REQUISITOS DE DESAGÜE
1. Desagüe capaz de eliminar 17 galones (64.3 l) por
minuto.
2. Diámetro mínimo de tubería vertical de 1 1/4″
(3.18 cm).
3. La altura de la tubería vertical desde el suelo debe ser:
Altura mínima: 24″ (61 cm)
Altura máxima: 96″ (244 cm)
PARTE TRASERA
96 in.
(244 cm)
Max.
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA:
La conexión
incorrecta del conductor de tierra del equipo puede
causar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un
electricista calificado si tiene dudas acerca de la
conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
24 in.
(61 cm)
Min.
1. La lavadora DEBE estar conectada a tierra. En caso de
un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descargas eléctricas al
proporcionar un recorrido de resistencia mínima a la
corriente eléctrica.
NOTA: La tubería de desagüe de la lavadora puede
alcanzar la altura de una tubería vertical de 58″ (147 cm).
Para una tubería vertical más alta, póngase en contacto
con un distribuidor de piezas autorizado.
2. Debido a que la lavadora está equipada con un cable de
alimentación que tiene un conductor para conexión a
tierra y una clavija de conexión a tierra, la clavija se
DEBE enchufar en el receptáculo de hilo de cobre
apropiado que se haya instalado y conectado a tierra
correctamente de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales o, a falta de normativa local, con el
Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70 (última
edición). En caso de duda, llame a un electricista
calificado. NO corte ni modifique la clavija de conexión
a tierra del cable de alimentación. En situaciones en las
que exista un receptáculo de dos ranuras, es
responsabilidad del propietario que un electricista
calificado lo sustituya por un receptáculo apropiado de
tipo de conexión a tierra para tres clavijas.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
5. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en su
lugar.
1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y
eliminar las partículas que puedan obstruir los filtros
de la válvula de agua.
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la
puerta para levantar la lavadora.
2. Saque las tuberías de entrada de la bolsa de plástico.
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede
utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para
colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.
3. (Extremo acodado de 90°)
Conecte con cuidado la
tubería de entrada marcada
con HOT (Caliente) a la
salida “H” exterior de la
válvula de agua. Apriete con
la mano y, a continuación,
apriete 2/3 de vuelta con los
alicates. Conecte con
cuidado la otra tubería de
6. Una vez situada la
lavadora en su posición
final, coloque un nivel
en la parte superior de
la misma (si está
instalada debajo de un
contador, la lavadora no
debería vibrar). Ajuste
entrada a la salida “C” interior de la válvula de agua.
Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de
vuelta con los alicates. No pase las roscas ni apriete
excesivamente estas conexiones.
los soportes de
nivelación delanteros hacia arriba o hacia abajo para
asegurarse que la lavadora se apoya en una
superficie sólida. Gire las contratuercas de cada
soporte hacia la base de la lavadora y apriételas con
una llave.
4. Conecte los extremos de la tubería de entrada a las
tomas de agua CALIENTE y FRÍA ajustándolos con la
mano y, a continuación, apriete de nuevo 2/3 de vuelta
con los alicates. Abra la llave de paso y compruebe que
no hay ninguna fuga.
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes al
mínimo para evitar una vibración excesiva. Cuanto más
se extiendan los soportes, más vibrará la lavadora.
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que
sea necesario extender los soportes de nivelación
traseros.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación
9. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
(cont.)
7. Coloque la guía de la tubería en forma de U en el
extremo de la tubería de desagüe. Coloque la
tubería en una pila de lavar o tubería vertical y
sujétela con la abrazadera de cable que se
proporciona en el paquete adjunto.
fusibles.
10. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene
información valiosa y útil que supondrá un ahorro
de tiempo y dinero.
11. Antes de poner en funcionamiento la lavadora,
asegúrese de comprobar lo siguiente:
❏ La alimentación está conectada.
❏ La lavadora está enchufada.
❏ Las llaves de paso están abiertas.
❏ La lavadora está nivelada.
NOTA: Si la tubería de desagüe se coloca en una
tubería vertical que no tiene forma de U, se puede
producir un efecto sifón. Debe haber un espacio de
aire alrededor de la tubería de desagüe. Una tubería
demasiado ajustada también puede producir un
efecto de sifón.
❏ Las piezas de sujeción para el transporte se han
quitado y guardado.
❏ La tubería de desagüe se ha asegurado
correctamente.
❏ No existe ninguna fuga en la llave de paso, la
tubería de desagüe ni la lavadora.
12. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo
completo. Compruebe que no haya fugas de agua y
que funcione correctamente.
13. Si la lavadora no funciona, revise la sección Antes
de llamar al servicio de asistencia técnica antes de
ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Abrazadera
de cable
Abrazadera
de cable
14. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
PIEZAS DE REPUESTO
Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora, se
pueden solicitar en Estados Unidos a través del sitio Web
ge.com o llamando a 800.GE.CARES.
Abrazadera
de cable
8. Enchufe el cable de alimentación en una salida
de conexión a tierra.
NOTA: Asegúrese de que la alimentación está
cortada en un interruptor/caja de fusibles antes
de enchufar el cable de alimentación a una toma
de corriente.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Consejos para la solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de
las páginas siguientes y quizás no necesite llamar al
servicio de asistencia técnica.
AGUA
Causas posibles
Solución
Fugas de agua
Las tuberías de toma de agua o
la tubería de desagüe no se han
conectado correctamente
• Asegúrese de que se han apretado correctamente las
conexiones de las tuberías de la lavadora y las llaves de
paso y que el extremo de la tubería de desagüe se ha
introducido y fijado correctamente al desagüe.
Puede que la tubería de desagüe • Compruebe las tuberías de la vivienda. Es posible que
de la vivienda se haya obstruido
tenga que llamar a un plomero.
Presión de agua constante en
las tuberías de toma de agua
• Apriete las tuberías a la altura de las llaves de paso y
cierre el agua después de cada uso.
• Compruebe el estado de las tuberías de toma de agua;
deben sustituirse cada 5 años.
Exceso de espuma
• Utilice menos detergente o un detergente menos
espumoso.
Demasiada espuma
No se desagua
Tipo de detergente
Agua muy blanda
• Cambie a un detergente de alta eficacia y siga las
instrucciones del paquete.
• Pruebe utilizar menos detergente.
La tubería de desagüe está
torcida o no se ha conectado
correctamente
• Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que la
lavadora no está situada sobre la misma.
• La parte superior de la salida del desagüe debe estar a
menos de 8 pies (2.5 m) del suelo.
Puede que la tubería de desagüe • Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea
de la vivienda esté obstruida
necesario llamar a un plomero.
La temperatura
del agua
El suministro de agua no está
conectado correctamente
• Asegúrese de que las tuberías están conectadas a las
tomas correctas.
El calentador de agua de la
vivienda no se ha ajustado
correctamente
• Asegúrese de que el calentador de agua de la vivienda
suministre agua a 120°–140°F (48°–60°C).
El agua no entra en la
lavadora o entra
lentamente
El suministro de agua está cerrado
•
•
Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.
Los filtros de la válvula de agua
están obstruidos
Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de
agua de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice
un cepillo o un palillo de dientes para limpiar los filtros
de la lavadora. Vuelva a conectar las tuberías y abra la llave
de paso.
Las válvulas de agua se
abren después de la toma
de agua
Funcionamiento normal
• Esta lavadora cuenta con la tecnología Smart Fill, que
adapta el nivel de agua durante el ciclo de lavado
para optimizar el rendimiento.
FUNCIONAMIENTO
Causas posibles
Solución
La lavadora se detiene
durante un ciclo
Generalmente la lavadora se de
tiene entre las fases de lavado
La lavadora está realizando la
comprobación inicial de cierre
• La lavadora realiza una comprobación cada vez que se
pone en funcionamiento. La lavadora se bloquea, agita
el tambor y, a continuación, se desbloquea durante diez
segundos para garantizar un funcionamiento seguro.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ge.com
FUNCIONAMIENTO
Causas posibles
Solución
La lavadora no funciona
La lavadora está desenchufada
• Asegúrese de que el cable esté bien enchufado en una
toma de corriente que funcione.
Se ha cerrado el suministro
de agua
• Abra totalmente las llaves de paso de agua fría y caliente.
El interruptor/fusible se
ha quemado/saltado
• Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda.
Cambie los fusibles o restablezca el interruptor. La
lavadora debe tener una toma individual.
Los controles no se han
establecido correctamente
• Mantenga pulsado el botón START/PAUSE
(Iniciar/pausa) para iniciar el ciclo.
La puerta está abierta
• Cierre la puerta y pulse el botón START/PAUSE
(Iniciar/pausa).
La puerta está bloqueada
• Si la puerta está bloqueada y el botón START/PAUSE
(Iniciar/Pausa) parpadea, pulse START/PAUSE
(Iniciar/pausa) dos veces para desbloquear la puerta.
La lavadora no centrifuga
La puerta está abierta
• Asegúrese de que la puerta esté cerrada.
El motor se ha recalentado
•
El motor de la lavadora se detendrá si se recalienta. La
lavadora se iniciará de nuevo automáticamente después
de un período de enfriamiento de hasta 30 minutos (si
no se ha apagado manualmente).
La carga de la lavadora está
desequilibrada
• La lavadora ha detectado un desequilibrio excesivo e
intentará automáticamente volver a equilibrar la carga.
RUIDO
Causas posibles
Solución
La lavadora hace ruido
La lavadora no está nivelada
• Asegúrese de que la lavadora esté nivelada y se apoye
firmemente sobre el suelo.
La carga de la lavadora está
desequilibrada
• Pulse START/PAUSE (Iniciar/pausa) para detener la
lavadora, abra la puerta y redistribuya la carga
uniformemente. Cierre la puerta y vuelva a iniciar el
funcionamiento.
Sonido estridente u olor a goma • La lavadora tiene sobrecarga. Detenga la lavadora y
quemada
reduzca la carga.
No se han quitado los pernos
de transporte ni la espuma
• Consulte las Instrucciones de instalación a fin de ver las
indicaciones para quitar los pernos de transporte y la
espuma.
Vibración y ruidos producidos • Compruebe que no hay objetos extraños en el
por objetos extraños en la cuba
o bomba o cierres metálicos
que chocan con la cuba
tambor. Déle la vuelta a las prendas con cierres
metálicos.
RENDIMIENTO
Causas posibles
Solución
Pelusas o restos en las
prendas
Separación incorrecta
• Separe las prendas que suelten pelusa de aquéllas a las
que se adhiera.
El tiempo de lavado es
demasiado largo
• Seleccione un nivel de suciedad menor.
El detergente no se disuelve
• Pruebe un detergente líquido.
• Utilice una temperatura más elevada para el agua.
Sobrecarga
• Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno
con prendas sueltas que se añadan.
Uso incorrecto del suavizante
•
Consulte el bote de suavizante para ver las instrucciones 65
y siga las indicaciones de uso del distribuidor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
RENDIMIENTO (cont.)
Causas posibles
Solución
Las prendas están
demasiado mojadas
La carga está desequilibrada
• Redistribuya la carga.
Formación de bolitas
Resultado de un deterioro normal • Mientras no se produzca por la lavadora, se puede hace
en las prendas de polialgodón y
tejidos voluminosos
más lento el proceso de formación de bolitas lavando las
prendas del revés.
Prendas oscurecidas o
amarillentas
No hay suficiente detergente
• Utilice la cantidad adecuada de detergente.
• Utilice detergente de alta eficacia.
No se utiliza detergente de
alta eficacia
Agua dura
• Utilice agua lo más caliente posible para no dañar los
tejidos.
• Utilice un acondicionador de agua como, por ejemplo,
el de la marca Calgon o instale un ablandador de agua.
El agua no está suficientemente
caliente
• Asegúrese de que el calentador suministre agua a
120°–140°F (48°–60°C).
El detergente no se disuelve
Tinte
• Pruebe un detergente líquido.
• Separe las prendas por colores. Si en la etiqueta de la
prenda se indica Lavar por separado, puede ser indicio
de tintes con poca fijación.
Manchas de color
Uso incorrecto del suavizante
Tinte
• Consulte el bote de suavizante para ver las instrucciones
y siga las indicaciones de uso del distribuidor.
• Separe las prendas blancas o de color claro de las
prendas oscuras.
• Saque inmediatamente la carga de la lavadora.
Arrugas
Separación incorrecta
Sobrecarga
• Evite mezclar prendas pesadas (como prendas de
trabajo) con prendas delicadas (como blusas).
• Cargue la lavadora de manera que haya suficiente
espacio para que las prendas se muevan libremente.
Ciclo de lavado incorrecto
• Combine la selección de ciclo con el tipo de tejido que
va a lavar (especialmente para cargas de prendas de fácil
cuidado).
Lavado constante en agua
demasiado caliente
• Lave las prendas en agua tibia o fría.
Enganchones, agujeros,
rotos, rasgaduras
o deterioro excesivo
Alfileres, broches, corchetes,
botones en punta, hebillas de
cinturones, cremalleras, y objetos
puntiagudos olvidados en
los bolsillos
• Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.
• Quite los objetos sueltos como alfileres, objetos en los
bolsillos y botones en punta.
• Vuelva del revés las prendas de punto (se enganchan
fácilmente).
Blanqueadores sin diluir
• No añada nunca lejía sin diluir para lavar ni deje que las
prendas entren en contacto con lejía sin diluir. Siga las
indicaciones de uso del distribuidor de lejía.
Productos químicos como
decolorante o líquidos de
permanente para el solución
• Enjuague las prendas que puedan tener productos
químicos antes de lavarlas.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía de la lavadora GE. (Para clientes de Estados Unidos)
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros
centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer
Care®. Para programar servicio de asistencia técnica, en línea y las
24 horas, visite la página ge.com o llame al 800.GE.CARES
(1.800.432.2737).
Engrape el recibo aquí.
Se necesita el comprobante con
la fecha de compra original para
que la garantía cubra los
servicios.
Período:
Se sustituirá:
Un año
A partir de la fecha de
adquisición original
Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante este año de garantía completa, GE correrá además, sin cargo alguno,
con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados para sustituir la pieza
defectuosa.
Del segundo al quinto
año
A partir de la fecha de
adquisición original
El conjunto puntal de la suspensión o el motor, si cualquiera de estas piezas fallara debido a un
defecto en los materiales o la fabricación. GE también sustituirá la puerta de la lavadora o
el panel de la puerta, si se oxidaran en condiciones de funcionamiento normales. Durante
este período adicional de cuatro años de garantía limitada, el propietario correrá con todos los
gastos de mano de obra y reparación relacionados.
Del segundo al décimo
año
A partir de la fecha de
adquisición original
La cuba exterior, si fallara debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante
este período adicional de nueve años de garantía limitada, el propietario correrá con todos los
gastos de mano de obra y reparación relacionados.
Del segundo al
El tambor de lavado interior, si fallara debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante este período adicional de diecinueve años de garantía limitada, el propietario correrá
con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados.
vigésimo año
A partir de la fecha de
adquisición original
Exclusiones de la garantía (en Estados Unidos):
I Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo
utilizar el producto.
I Sustitución de los fusibles de la vivienda o
restablecimiento de los interruptores.
I Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.
I Daños causados por accidentes, incendios, inundaciones o
fenómenos naturales.
I Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto o
distinto al destinado o previsto comercialmente.
I Daños emergentes o fortuitos causados por posibles
defectos del electrodoméstico.
I Daños tras la entrega.
Esta garantía se extiende al comprador original y a todo propietario futuro de los productos adquiridos para uso
doméstico en EE.UU. En Alaska, la garantía no incluye los gastos de transporte ni las llamadas del servicio de asistencia
técnica a domicilio.
En algunos estados no se permite la exclusión o restricción de daños emergentes o fortuitos. Esta garantía le concede
derechos legales específicos, además de otros derechos que varían de un estado a otro. Para conocer sus derechos
legales, póngase en contacto con la oficina de atención al consumidor local o estatal, o con el fiscal general.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al
día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una
reparación. También puede “Ask Our Team of Experts™ ” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre
cualquier cuestión y mucho más...
Solicite una reparación
ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación
cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737)
durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal,
incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea–cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: ge.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts™” your questions,
and so much more... In Canada: www.geappliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: ge.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.361.3400
Real Life Design Studio
In the U.S.: ge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: ge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer
Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco service center, or call 1.888.261.3055.
Contact Us
In the U.S.: ge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.geappliances.ca, or write to:
Director, Consumer Relations, Camco, Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: ge.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.geappliances.ca
Printed in the United States
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Cornelius Beverage Dispenser 2849949xxx User Manual
Craftsman Pressure Washer 58075231 User Manual
Dynabrade Sander 10800 User Manual
Dynex Flat Panel Television DX LCD37 09 2 User Manual
Eclipse Fujitsu Ten Car Stereo System CD8445 User Manual
Electra Accessories Cooktop EL 235 User Manual
Electro Voice Portable Speaker MTH 2 94 User Manual
EverFocus Security Camera ED560 User Manual
Fisher Price Cell Phone X14969 User Manual
GE Vacuum Cleaner 106575 User Manual