Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
InStruccIoneS de SegurIdad ImportanteS
conSIgneS de SécurIté ImportanteS
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles
peligrosos de voltaje.
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans
l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit
pour garantir une sécurité de fonctionnement.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para
utilizar la unidad con seguridad.
∆
∆
∆
∆
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous
scrupuleusement tous les avertissements.
y
conformer. Respectez
∆
∆
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las
instrucciones.
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et
la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las
especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER
del panel posterior de este producto.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un
choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
∆
∆
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur
le secteur.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese
únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a
conectarla a la corriente.
∆
∆
∆
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération
appropriée de celui-ci.
∆
∆
∆
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de
la unidad.
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs,
des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de
calefacción u otros productos que generen calor.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une
garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de
sécurité qu'offre cette prise.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho
que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la
toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría
estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.
∆
∆
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.
∆
∆
∆
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par
le fabricant.
∆
∆
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste
longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.
El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente
cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta
eléctrica.
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel
qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à
la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte
est endommagée.
∆
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el
enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto
ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el
rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.
∆
∆
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad.
∆
∆
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo
personal cualificado.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
∆
Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy
elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la
precaución al ajustar el volumen nivela.
∆
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender®
peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou
ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Wichtige Sicherheitshinweise
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione
pericolosi all'interno della struttura.
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des
Gehäuses.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la
documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des
Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.
∆ Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.
∆ Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle
Warnungen.
∆ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai
requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore
di questo prodotto.
∆ Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf der
Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert.
∆ AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre
questa unità alla pioggia o all'umidità.
∆ WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung,
Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.
∆ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un
panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla
all'alimentazione.
∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.
∆ Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto
raffreddamento tramite ventilazione.
∆ Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
∆ Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento
o altri prodotti che producono calore.
∆ Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
∆ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una
misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa
obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
∆ Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie
den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem
Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
∆ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
∆ Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
∆ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal
produttore.
∆ Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet
werden.
∆ Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
∆ Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker
gezogen werden.
∆ La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato
nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di
liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del
prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno
della struttura del prodotto.
∆ In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von
qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch
herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen oder
deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am
Gehäuse.
∆ Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
∆ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
∆ ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione
soltanto da personale qualificato.
∆ VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in grado di produrre livelli di
pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti
all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante
l'uso.
∆ Fender®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die
vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim
Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instruções Importantes de Segurança
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem dentro
da caixa.
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada deste
aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.
∆ Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as advertências.
∆ Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas voltagem
e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro deste produto.
∆ ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico, não permita que este aparelho seja
exposto à chuva ou umidade.
∆ Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior deste aparelho (use um pano
úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-lo.
∆ Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre por detrás
desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.
∆ Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores, aquecedores ou
outros aparelhos que produzam calor.
∆ Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade mais larga que
a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na saída, entre
em contato com um eletricista para substituir sua saída ultrapassada. Não anule o propósito de
segurança deste plug.
∆ Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.
∆ Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido recomendados
pelo próprio fabricante.
∆ Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser utilizado
durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.
∆ Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de alimentação ou
o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem derramados no aparelho;
ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não parecer operar corretamente ou se for
observada alguma alteração evidente em sua performance; ou se o aparelho for derrubado, ou a
caixa danificada.
∆ Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este aparelho.
∆ AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto não devem ser
realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos especializados.
∆ Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender® têm capacidade para produzir altíssimos
níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição.
Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
princeton® recording-amp
The legendary Fender Princeton® Reverb Amp of the 1960s
•Power attenuator utilizes all-new patented Trans-Impedance
Amplifier technology, allowing home-friendly power
attenuation with full interaction between the power amp
and the speaker. Crank up the amp for full output tube
overdrive; then set the volume of the speaker as low as you
want. The feel and “bounce back” dynamics of the speaker
are reflected back to the tube amp and the player’s hands,
NOT housemates or family members! The patented circuit
eliminates the stiff, lifeless playing feel of other power
attenuators, and may be completely bypassed when not
needed.
was originally intended as a practice amp – small, light, and
moderately powered, but capable of big tube tone. In the 70s
and beyond, countless guitarists found it to be the quintes-
sential studio recording amp as they crafted their signature
sounds with just a few stomp boxes and a simple miked-up
Princeton.
Today, original Princeton Reverbs are prized collectibles.
To many home recording enthusiasts, the Princeton is still
the best choice for tube tone in a small space. Therefore,
the Princeton Recording amp offers all of the great tone
and dynamics of the original, plus a few modern studio-
friendly features packed in like Power Attenuator, Overdrive,
Compressor, and XLR Line Output. The robust 15-Watt power
platform even provides enough output for small gigs and
rehearsals. Features include:
•Genuine Fender spring Reverb by Accutronics
•Speaker Emulated Line Output with XLR connector, Level
control, and Ground Lift
•Professional FX loop
•All tube preamp, power amp, and Reverb circuitry based on
1965 Princeton Reverb
•4-button Footswitch included for remote selection of
Overdrive, Compressor, Reverb, and FX Loop
•15 Watts from two 6V6 output tubes
•1965 Fender Blackface cosmetic treatment
•5-year limited transferable warranty
•One 12AT7 tube and three 12AX7 preamp tubes
•One 10” Jensen C-10R speaker for spanky vintage tones
•Two footswitchable “stomp box” effects, which can be
engaged or completely disengaged from the signal path as
desired:
•3-knob Overdrive, based on traditional stomp box tones,
pushes the warm Princeton tone “over the top”
The World's Most Popular Instrument Amplifiers...
Since 1946
•2-knob Compressor, based on classic recording-friendly
“stomp boxes,” adds sustain to clean or overdriven tones
front panels
A INPUT 1—
B INPUT 2—
Full sensitivity input for most guitars.
G POWER JEWEL—Indicates when the unit is ON.
A lower sensitivity (-6dB) input allow-
H COMPRESSOR ON-OFF—Press IN to engage
the Compressor circuit as indicated by the LED. See
FOOTSWITCh {Z}.
ing cleaner response with high-output guitars.
NOTE: Both inputs become equal in sensitivity when used
simultaneously.
COMPRESSOR Off
COMPRESSOR On
I SENSITIVITY—Adjusts the amount of signal sustain/
C VOLUME—Adjusts the tube power amp level. Use in
combination with the POWER ATTENUATOR {O} to set the
overall loudness and timbre of the amplifier.
moderation provided by the Compressor.
J LEVEL—Adjusts the Compressor volume output. Set the
Compressor ON volume equal to the Compressor OFF
volume level or set contrasting levels as desired.
D TREBLE—Adjusts high–frequency tone character.
E BASS—Adjusts low–frequency tone character.
F REVERB—Adjusts Reverb. See FOOTSWITCh {Z}.
◊
◊
ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
trans-Impedance power attenuator
K OVERDRIVE ON-OFF—Press IN to engage the Overdrive
circuit as indicated by the LED. See FOOTSWITCh {Z}.
OVERDRIVE Off OVERDRIVE On
O TRANS-IMPEDANCE POWER ATTENUATOR—When
set to FULL VOLUME, the attenuator circuit is bypassed
allowing the maximum output from the tube ampli-
fier. When set to SILENT, the speaker is disabled, but
hEADPhONE and LINE OUT outputs may be used. At
any setting beside FULL VOLUME (including SILENT) the
power attenuation circuit controls the output loudness
of the speaker, while preserving the tube amp + speaker
“feel” and dynamics achieved through amplifier volume
and playing intensity.
L OVERDRIVE—Adjusts the amount of signal distortion
provided by the Overdrive effect.
M TONE—Adjusts the Overdrive tone characteristics.
N LEVEL—Adjusts the Overdrive volume output, useful for
boosting gain to generate additional tube distortion.
(US PATENT # 6,816,009)
rear panel
P FUSE—Protects the amplifier from electrical faults. Only
replace a blown fuse with the type and rating specified
on the rear panel of your amplifier.
V LINE LEVEL—Adjusts the output level of the LINE OUT
{U} jack. Use to accommodate the input sensitivity of
your connected equipment.
Q IEC POWER INPUT SOCKET—Connect to a grounded
outlet using the supplied power cord in accordance with
the voltage and frequency ratings specified on the rear
panel of your amplifier.
W GROUND LIFT— Press IN to disconnect the LINE
OUT {U} ground pin (1) to reduce noise caused by non-
standard wiring.
Leave OUT for normal operation.
X/Y SEND / RECEIVE—Effects loop jacks. Connect SEND {X}
to your effects input and RETURN {Y} to effects output.
Set your effects device level control (if any) as close to
–10dBu as possible.
R POWER—Turns the Princeton Recording-Amp ON-OFF.
S SPEAKER OUTPUT—Connection for the speaker.
CAUTION: An 8Ω speaker must AlwAys be connected when
the amplifier is ON or damage may occur.
Z FOOTSWITCH—Connect
the
included
4-but-
ton footswitch using the supplied 5-pin DIN cable to
enable remote on-off switching of: OVERDRIVE {K},
COMPRESSOR {h}, FX LOOP {X,Y} and REVERB {F}.
T HEADPHONE—
/
A speaker-emulated
output for use with standard Stereo or Mono head-
phones. Accepts a standard 1/4" plug.
NOTE: The footswitch buttons override the corresponding
panel controls.
U LINE OUT—A studio-quality, speaker emulated, balanced
XLR output suitable for recording or sound reinforcement
applications.
◊
◊
ꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
TYPE:
PR 524
PART NUMBERS:
2152000000 (120V, 60hz)
2152001000 (110V, 60hz) TW
2152004000 (230V, 50hz) UK
2152006000 (230V, 50hz) EUR
2152003000 (240V, 50hz) AUS
2152005000 (220V, 50hz) ARG
2152007000 (100V, 50hz) JPN
POWER REQUIREMENT:
POWER AMP OUTPUT:
PRE AMP
200W
10W into 8Ω @ <5% ThD @ 1khz (15W into 8Ω @ 10% ThD)
INPUT IMPEDANCE: 1MΩ (Input 1)
136kΩ (Input 2)
SENSITIVITY AT FULL POWER: 20mV
EFFECTS LOOP
SEND IMPEDANCE: 1kΩ
RETURN IMPEDANCE: 10kΩ
LINE OUT
FUSES
SEND IMPEDANCE: 3.3kΩ
100V-120V MODELS: F5A L, 250V (0037588000)
220V-240V MODELS: F2.5A L, 250V (0020795000)
SPEAKER:
8Ω, 10", Jensen C-10R (P/N 0069347000)
FOOTSWITCH:
DIMENSIONS
4-button, Overdrive/Compressor/FX Loop/Reverb (0065911000)
HEIGHT: 16.5 in (42 cm)
WIDTH: 20 in (51 cm)
DEPTH: 10.75 in (28 cm)
WEIGHT:
~45 lb (~21 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
◊
◊
ꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
princeton® recording amp
El legendario Fender Princeton® Reverb Amp de los años
•Compresor con dos mandos, basado en el clásico y
sencillo de usar "pedal", añade sustain a los sonidos tanto
limpios como saturados
1960 fue diseñado originalmente como un amplificador para
ensayos – pequeño, ligero y relativamente potente, pero capaz
de un grueso sonido a válvulas. En los años 70 y posteriores,
se convirtió en la quintaesencia de los amplificadores de
grabación de estudio para muchos guitarristas que crearon su
sonido personal con solo unos pocos pedales de efectos y el
micro pegado a un sencillo Princeton.
•El Atenuador de potencia utiliza la patentada tecnología
de Amplificador de Trans-Impedancia, que permite una
suave atenuación de potencia con una plena interacción
entre la etapa de potencia y el altavoz. Suba a tope el
amplificador para una salida saturada al máximo; después
ajuste el volumen del altavoz todo lo bajo que quiera. Todo
el vigor y "rebote" del dinamismo del altavoz se reflejará en
el amplificador a válvulas y en las anos del músico, pero NO
en los vecinos y familiares! Este circuito patentado elimina
la sensación de frialdad de otros atenuadores de potencia y
puede anularlo completamente cuando no lo necesite.
hoy en día, los Princeton Reverbs originales son auténticas
piezas de coleccionista. Para muchos entusiastas de las
grabaciones caseras, el Princeton sigue siendo la mejor
opción para un buen sonido a válvulas en un pequeño
espacio. Y así, este Princeton Recording amp le ofrece el gran
sonido y dinamismo del original, junto con algunas funciones
perfectas para estudios modernos como un Atenuador de
potencia, Saturación, Compresor y salida de línea XLR. Su
robusta plataforma de 15 watios incluso le da salida suficiente
como para una pequeña actuación y ensayos. Entre sus
características cabe destacar:
•Auténtica reverb de muelles Fender de Accutronics
•Salida de línea con simulación de altavoz con conector XLR,
control de nivel y anulación de la toma de tierra
•Bucle de efectos profesional
•Previo y etapa de potencia a válvulas y circuito de reverb
basado en la Reverb del Princeton de 1965
•Incluye pedalera de cuatro botones para selección a distancia
de saturación, compresor, reverb y bucle de efectos
•15 watios generados por dos válvulas de salida 6V6
•Una válvula 12AT7 y tres válvulas de previo 12AX7
•Un altavoz Jensen C-10R de 10” para un sonido clásico
•Tratamiento exterior del Fender Blackface de 1965
•Garantía limitada transferible de 5 años
•Dos efectos de tipo “pedal” conmutables, que pueden ser
activados o desactivados de la ruta de señal como quiera:
•Saturación de 3 mandos, basada en los tradicionales
sonidos de pedales, que hace que el cálido sonido del
Princeton llegue “al máximo”
Los amplificadores de instrumentos más famosos
del Mundo... desde 1946
panel frontal
A INPUT 1—
Entrada de máxima sensibilidad para
la mayoría de las guitarras.
F REVERB—Ajusta la reverb. Vea FOOTSWITCh {Z}.
G PILOTO POWER—Se ilumina si la unidad está encendida.
B INPUT 2—
Entrada de menor sensibilidad (-6dB)
H COMPRESSOR ON-OFF—Púlselo para activar el circuito
de compresor, tal como será indicado por el piloto. Vea
FOOTSWITCh {Z}.
que ofrece una respuesta más limpia con guitarras de
alta salida.
NOTA: Cuando use las dos entradas simultáneamente
pasarán a tener la misma sensibilidad .
COMPRESOR Off
COMPRESOR On
I SENSITIVITY—Ajusta la cantidad de sustain de señal /
C VOLUME—Ajusta el nivel de la etapa de potencia a
válvulas. Uselo junto con el POWER ATTENUATOR {O} para
fijar el volumen de salida y timbre globales de la unidad.
moderación que aplica el compresor.
J LEVEL—Ajusta el volumen de salida del compresor.
Ajuste el volumen para que sea idéntico con el compresor
ON o con el compresor apagado o ajuste para que sean
distintos niveles si quiere.
D TREBLE—Ajusta el carácter tonal de los agudos.
E BASS—Ajusta el carácter tonal de las bajas frecuencias.
◊
◊
ꢃ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
trans-Impedance power attenuator
K OVERDRIVE ON-OFF—Púlselo para activar el circuito
O TRANS-IMPEDANCE POWER ATTENUATOR—Cuando
lo ajuste a FULL VOLUME, el circuito del atenuador será
dejado en bypass, lo que le permitirá la máxima salida
desde el amplificador a válvulas. Cuando lo ajuste a
SILENT, el altavoz será anulado, si bien podrá seguir
usando las salidas hEADPhONE y LINE OUT. En cualquier
ajuste distinto a FULL VOLUME (incluyendo SILENT) el
circuito del atenuador de potencia controlará el volumen
de salida del altavoz, conservando el "alma" del sonido
de etapa de potencia a válvulas + altavoz y el dinamismo
conseguido por medio del volumen del amplificador y la
intensidad de la interpretación.
de saturación, tal como será indicado por su piloto. Vea
FOOTSWITCh {Z}.
OVERDRIVE Off
OVERDRIVE On
L OVERDRIVE—Ajusta la cantidad de distorsión de señal
aplicada por el efecto Overdrive.
M TONE—Ajusta las características tonales de la saturación.
N LEVEL—Ajusta el volumen de salida de la saturación, lo
que es muy útil para realzar la ganancia y generar una
distorsión a válvulas adicional.
(PATENTE EE.UU. # 6,816,009)
panel trasero
P FUSIBLE—Protege el amplificador contra averías
eléctricas. Sustituya este fusible en caso de que haya
saltado solo por otro del tipo y especificaciones que
vienen indicadas en el panel trasero del amplificador.
V LINE LEVEL—Ajusta el nivel de salida de la toma LINE
OUT {U}. Uselo para adaptar la señal a la sensibilidad de
entrada del aparato que tenga conectado.
W GROUND LIFT— Púlselo para desconectar la punta
de toma de tierra (1) de LINE OUT {U} y reducir los ruidos
Q ENTRADA DE CORRIENTE IEC—Conecte esta toma a
una salida de corriente con toma de tierra del voltaje y
amperaje indicados en el panel trasero de su amplificador
usando el cable de alimentación incluido.
producidos por cableados no-standard.
pulsar para un funcionamiento normal.
Déjelo sin
X/Y SEND / RECEIVE—Conectores de bucle de efectos.
Conecte SEND {X} a la entrada de su unidad de efectos
y RETURN {Y} a la salida de la misma. Ajuste el control de
nivel de los efectos (si hay) lo más cerca a –10dBu como
le sea posible.
R POWER—Le permite encender-apagar su amplificador
Princeton Recording-Amp.
S SPEAKER OUTPUT—Conexión para el altavoz.
PRECAUCION: sIEMPRE debe tener un altavoz de 8 Ω
conectado cuando el amplificador esté encendido de cara a
evitar posibles daños.
Z FOOTSWITCH—Conecte la pedalera de 4 botones
incluida usando el cable DIN de 5 puntas que también
se adjunta para la conmutación on-off remota de:
OVERDRIVE {K}, COMPRESSOR {h}, FX LOOP {X,Y} y
REVERB {F}.
T HEADPHONE—
/
Una salida que simula
la de altavoces para su uso con unos auriculares mono o
stereo. Acepta una clavija standard de 6,3 mm.
NOTA: los botones de la pedalera anulan los controles
correspondientes del panel.
U LINE OUT—Salida XLR balanceada que simula la de un
altavoz y con calidad de estudio, que resulta perfecta
para grabaciones y aplicaciones de refuerzo de sonido.
◊
◊
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
especificaciones técnicas
TIPO:
PR 524
REFERENCIAS:
2152000000 (120V, 60hz)
2152001000 (110V, 60hz) TW
2152004000 (230V, 50hz) UK
2152006000 (230V, 50hz) EUR
2152003000 (240V, 50hz) AUS
2152005000 (220V, 50hz) ARG
2152007000 (100V, 50hz) JPN
CONSUMO:
200 W
SALIDA DE LA ETAPA DE POTENCIA:
10W a 8Ω @ <5% ThD @ 1khz (15W a 8Ω @ 10% ThD)
PREVIO
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1 MΩ (Input 1)
SENSIBILIDAD A MAXIMA POTENCIA: 20 mV
136 kΩ (Input 2)
BUCLE DE EFECTOS
IMPEDANCIA DE ENVIO: 1 kΩ
IMPEDANCIA DE RETORNO: 10 kΩ
SALIDA DE LINEA
FUSIBLES
IMPEDANCIA DE ENVIO: 3.3 kΩ
MODELOS 100V-120V: F5A L, 250V (0037588000)
MODELOS 220V-240V: F2.5A L, 250V (0020795000)
ALTAVOZ:
Jensen C-10R de 8 Ω, 10" (referencia 0069347000)
PEDALERA:
DIMENSIONES
4 botones; saturación/compresor/bucle de efectos/reverb (0065911000)
ALTURA: (16.5 pulgadas) 42 cm
ANCHURA: (20 pulgadas) 51 cm
PROFUNDIDAD: (10.75 pulgadas) 28 cm
PESO:
(~45 libras) ~21 kg
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
◊
◊
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
princeton® recording-amp
Le légendaire Fender Princeton® Reverb des années 60 fut
•Compresseur à 2 boutons, basés sur les pédales classiques
et facilitant l'enregistrement en ajoutant du Sustain aux
sons clairs ou saturés
créé principalement pour les répétitions — compact, léger,
d'une puissance de 20 Watts et capable de produire un son
exceptionnel. Dans les années 70 et après, de très nombreux
guitaristes l'utilisèrent en studio pour enregistrer des guitares
fabuleuses avec uniquement quelques pédales et un micro
placé devant le Princeton.
•La fonction Power Attenuator utilise la technologie brevetée
Trans-Impedance Amplifier, permettant d'atténuer la
puissance de sortie tout en conservant la sonorité obtenue
en poussant l'amplificateur et le haut-parleur dans leurs
derniers retranchements. Montez l'ampli autant que vous
le souhaitez pour bénéfier de toute la saturation disponible
et puis réglez le volume du haut-parleur pour obtenir le
volume sonore souhaité. Vous bénéficiez totalement de
la sensation de jeu et la réponse dynamique du haut-
parleur sans pour autant vous faire des ennemis dans votre
voisinage ! Le circuit breveté élimine la perte de naturel et de
dynamique des autres atténuateurs de puissance — de plus,
vous pouvez le bypasser à tout moment.
Depuis, le Princeton Reverb est devenu un ampli de collection
très prisé. Pour la plupart des home Studios, le Princeton reste
l'ampli de choix pour obtenir un son à lampes exceptionnel,
sans nuire à l'encombrement. Le Princeton Recording offre
la superbe sonorité et la dynamique de l'ampli original, et
nous l'avons doté de fonctions d'enregistrement modernes
comme le Power Attenuator, l'Overdrive, le compresseur et
la sortie ligne en XLR. L'étage de sortie de 15 Watts offre une
puissance suffisante pour les petits concerts et les répéti-
tions. Caractéristiques générales :
•Véritable réverbération à ressorts Fender par Accutronics
•Préampli, ampli et réverbération entièrement à lampes,
basés sur l'ampli Princeton Reverb de 1965
•Sortie ligne à simulation de haut-parleur en XLR, avec
réglage de niveau et découplage de masse
•Puissance de 15 Watts délivrée par deux lampes 6V6
•Une maple 12AT7 et trois 12AX7 pour le préampli
•Boucle d'effet professionnelle
•Pédalier à 4 contacteurs au pied fourni permettant d'activer/
désactiver l'Overdrive, le compresseur, la réverbération et la
boucle d'effet
•haut-parleur Jensen C-10R de 25 cm (10 pouces) offrant une
réponse énergique et une sonorité Vintage
•Deux effets de type “pédale” commutables au pied pouvant
être totalement retirés du trajet du signal :
•Finition Fender Blackface de 1965
•Garantie limitée transférable de 5 ans
•Overdrive à 3 boutons, offrant des sonorités chaudes
classiques, permettant de saturer totalement le
Princeton
Les amplificateurs les plus célèbres au monde...
Depuis 1946
face avant
A INPUT 1—
Entrée normale pour la plupart des
E BASS—Modifie la réponse de l'amplificateur dans les
guitares.
basses fréquences.
B INPUT 2—
Entrée à sensibilité plus faible (-6 dB)
F REVERB—Règle la réverbération. Voir FOOTSWITCh {Z}.
offrant un son plus clair avec les guitares à niveau de sor-
tie élevé.
G TÉMOIN SECTEUR—Indique que l'amplificateur est sous
tension.
REMARQUE : la sensibilité des deux entrées est la même
lorsque vous les utilisez en même temps.
H COMPRESSOR ON-OFF—Enfoncez la touche pour
activer le compresseur (témoin Led allumé). Voir
FOOTSWITCh {Z}.
C VOLUME—Détermine le niveau de l'ampli à lampes.
Utilisez ce réglage avec la fonction POWER ATTENUATOR
{O} pour modifier le niveau et la réponse générale de
l'amplificateur.
COMPRESSEUR Désactivé
COMPRESSEUR activé
I SENSITIVITY—Détermine le niveau de compression/
Sustain.
D TREBLE—Modifie la réponse de l'amplificateur dans les
hautes fréquences.
◊
◊
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
trans-Impedance power attenuator
J LEVEL—Niveau de sortie du compresseur. Réglez ce
O TRANS-IMPEDANCE POWER ATTENUATOR—En posi-
tion FULL VOLUME, l'atténuateur est désactivé, ce qui
vous permet de bénéficier du niveau maximal généré
par l'amplificateur à lampes. En position SILENT, le haut-
parleur est désactivé, mais vous pouvez utiliser les sorties
hEADPhONE et LINE OUT. Les réglages entre les posi-
tions FULL VOLUME et SILENT permettent de modifier
le niveau sonore du haut-parleur tout en conservant la
sonorité et la dynamique des circuits d'amplification à
lampes utilisés à niveau élevé.
niveau en fonction de l'effet souhaité.
K OVERDRIVE ON-OFF—Enfoncez la touche pour activer
l'Overdrive (Led allumée). Voir FOOTSWITCh {Z}.
OVERDRIVE Off
OVERDRIVE On
L OVERDRIVE—taux de saturation de l'Overdrive.
M TONE—Réglage de timbre de l'Overdrive.
N LEVEL—Niveau de sortie de l'Overdrive, permettant de
(BREVET AMÉRICAIN n° 6,816,009)
saturer encore plus l'étage à lampes.
face arrière
P FUSE—Protège l'amplificateur des défaillances électri-
ques. Remplacez le fusible par un autre parfaitement
identique (valeurs sérigraphiées à l'arrière de l'amplifica-
teur).
V LINE LEVEL—Détermine le niveau de la sortie XLR LINE
OUT {U}. Utilisez ce réglage pour adapter le niveau de
sortie à la sensibilité d'entrée de l'appareil connecté.
W GND LIFT— Enfoncez la touche pour déconnecter la
broche de masse de la sortie LINE OUT {U} (broche 1) et
ainsi minimiser le bruit de fond lorsque vous utilisez des
câbles ou des équipements ne respectant pas la norme
de câblage. En utilisation normale, laissez la touche en
Q EMBASE SECTEUR—Reliez le cordon secteur fourni à
une prise secteur avec terre. Vérifiez que la tension et
la fréquence de votre ligne secteur correspondent aux
valeurs sérigraphiées à l'arrière de l'amplificateur.
position relâchée
.
R POWER—Place l'amplificateur Princeton Recording sous/
hors tension.
X/Y SEND/RECEIVE—Jacks de la boucle d'effets. Reliez le
départ SEND {X} à l'entrée de vos effets et le retour
RETURN {Y} à leur sortie. Réglez le niveau des effets (si
possible) sur –10 dBu.
S SPEAKER OUTPUT—Connexion du haut-parleur.
ATTENTION : Vous devez TOUJOURs relier un haut-parleur
de 8 Ω à cette sortie lorsque l'amplificateur est sous tension.
Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager l'amplifi-
cateur.
Z FOOTSWITCH—Connectez le pédalier fourni à 4 contac-
teurs à l'embase DIN 5 broches pour activer/désactiver les
fonctions suivantes : OVERDRIVE {K}, COMPRESSOR {h},
FX LOOP {X,Y} et REVERB {F}.
T HEADPHONE—
/
Sortie avec simulation
de haut-parleur pouvant être utilisée avec un casque sté-
réo ou mono standard. Embase au format Jack 6,35 mm.
REMARQUE : les contacteurs du pédalier sont prioritaires
sur les réglages de la face avant de l'amplificateur.
U LINE OUT—Sortie XLR symétrique avec simulation de
haut-parleur de qualité studio permettant la connexion à
vos équipemnets d'enregistrement ou de sonorisation.
◊
◊
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
caractéristiques techniques
TYPE :
PR 524
RÉFÉRENCE :
2152000000 (120 V, 60 hz)
2152001000 (110 V, 60 hz) TW
2152003000 (240 V, 50 hz) AUS
2152005000 (220 V, 50 hz) ARG
2152007000 (100 V, 50 hz) JPN
2152004000 (230 V, 50 hz) UK
2152006000 (230 V, 50 hz) EUR
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE :
PUISSANCE DE SORTIE :
PRÉAMPLI
200 W
10W dans 8Ω avec une DhT < 5 % à1 khz (15W dans 8Ω avec une DhT=10%)
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : 1 MΩ (entrée 1)
136 kΩ (entrée 2)
SENSIBILITÉ À PLEINE PUISSANCE : 20 mV
BOUCLE D'EFFETS
IMPÉDANCE DE DÉPART : 1 kΩ
IMPÉDANCE DE RETOUR : 10 kΩ
SORTIE LINE OUT
FUSIBLES
IMPÉDANCE : 3,3 kΩ
MODÈLES 100 V-120 V : F5 A L, 250 V (0037588000)
MODÈLES 220 V-240 V : F2.5 A L, 250 V (0020795000)
HAUT-PARLEUR :
PÉDALIER :
8 Ω, 25 cm (10 pouces) Jensen C-10R (Référence 0069347000)
4 boutons, Overdrive/Compressor/FX Loop/Reverb (0065911000)
DIMENSIONS
HAUTEUR : 42 cm
LARGEUR : 51 cm
PROFONDEUR : 28 cm
POIDS :
~21 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
◊
◊
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
princeton® recording-amp
Nato nel 1960, il mitico Fender Princeton® Reverb fu concepi-
•Compressore con 2 manopole di controllo, basato sulle
stomp box "recording-friendly ”, utile per applicare il
sustain al suono clean o overdrive
to originariamente come un Practice Amp - piccolo, leggero,
moderatamente potente, ma dotato di un grande suono
valvolare. Dagli anni 70 in poi, un’innumerevole quantità di
chitarristi ha fatto uso di Princeton per modellare il proprio
suono, semplicemente effettuando la ripresa microfonica
diretta ed utilizzando pochi effetti a pedale, considerandolo
come la ‘quintessenza’ degli amplificatori da studio.
•Il Power Attenuator impiega una tecnologia brevettata
totalmente nuova: la Trans-Impedance Amplifier Technology,
che permette un'attenuazione della potenza adeguata alle
applicazioni home, con la totale interazione tra amplificatore
di potenza e altoparlante. Aumenta al massimo il livello
dell'amplificatore per avere in uscita tutto il suono 'tube
overdrive', quindi diminuisci il volume dell'altoparlante
quanto necessario. Tutto il 'feeling' e l'impatto sonoro e
dinamico saranno riflessi al tube amp e al chitarrista, NON ai
vicini o ai membri della familia! Il circuito brevettato elimina
il feeling rigido e freddo tipico degli altri attenuatori di
potenza, e può essere completamente bypassato quando
non serve.
Oggi, i Princeton Reverb originali sono considerati dei veri
pezzi da collezione. Per tantissimi appassionati dell’home
Recording, il Princeton rappresenta ancora la scelta definiti-
va quando occorre avere la migliore sonorità ‘Tube’ in spazi
ristretti. Per questo motivo, il nuovo amplificatore Princeton
Recording offre tutto il suono e la dinamica del modello origi-
nale, combinati ad interessanti funzioni dedicate alle attività in
studio, come il Power Attenuator, l’Overdrive, il Compressore
e le uscite di linea XLR. Il robusto modulo d’amplificazio-
ne a 15-Watt eroga sufficiente potenza anche per l'utilizzo
durante le prove con la propria band o per piccoli concerti.
Le caratteristiche incluse:
•Spring Reverb Fender originale, da Accutronics
•Uscita di linea Speaker Emulated con connettore XLR,
controllo di livello e Ground Lift
•La sezione preamp completamente valvolare, l'amplificatore
di potenza e la circuitazione Reverb si basano sull'originale
Princeton Reverb del 1965
•FX loop professionale
•Unità footswitch a 4-pulsanti inclusa, utile per la selezione in
remoto di Overdrive, Compressor, Reverb e FX Loop
•15 Watts erogate da due valvole d'uscita 6V6
•Una valvola 12AT7 e tre valvole preamp 12AX7
•Design e rivestimento esterno dell'originale Fender Blackface
del 1965
•Un altoparlante Jensen C-10R da 10” per il tipico suono
vintage
•Garanzia di 5-anni limitata e trasferibile
•Due effetti “stomp box” controllabili da footswitch, che
possono essere inseriti o esclusi a piacimento dal percorso
del segnale:
Gli amplificatori per strumenti più famosi
al mondo... dal 1946.
•Overdrive con 3 manopole di controllo, basato sul suono
delle stomp box tradizionali, per rendere al massimo
tutto il calore del suono Princeton
pannello frontale
F REVERB—Regolazione del riverbero. Consulta la sezione
FOOTSWITCh {Z}.
A INPUT 1—
parte delle chitarre.
Ingresso 'full sensitivity' adatto alla maggior
G POWER JEWEL—Indica se l'unità è attiva (ON).
B INPUT 2—
Ingresso con sensibilità inferiore (-6dB)
adatto a chitarre con un elevato livello d'uscita, per una rispo-
sta più pulita.
H COMPRESSOR
ON-OFF—Premi
per
attivare
il
Compressore (status segnalato dal relativo indicatore LED).
Consulta la sezione FOOTSWITCh {Z}.
NOTA: se usati simultaneamente, entrambi gli ingressi
applicheranno al medesima sensibilità.
COMPRESSOR Off
COMPRESSOR On
C VOLUME—Regolazione del livello dell'amplificatore di potenza
valvolare. Da utilizzare in combinazione al POWER ATTENUATOR
{O} per impostare la timbrica e il volume generale dell'amplifi-
catore.
I SENSITIVITY—Regolazione della quantità di sustain
o
attenuazione del segnale applicata dal Compressore.
J LEVEL—Regolazione del volume d'uscita del Compressore.
Imposta il volume del Compressore attivo (ON) come quel-
lo del Compressore non-attivo (OFF), oppure imposta livelli
contrastanti, come più desideri.
D TREBLE—Regolazione del carattere delle alte frequenze.
E BASS—Regolazione del carattere delle basse frequenze.
◊
◊
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
trans-Impedance power attenuator
K OVERDRIVE ON-OFF—Premi per attivare il circui-
O TRANS-IMPEDANCE POWER ATTENUATOR—Se imposta-
to su FULL VOLUME, il circuito Attenuator verrà bypassato
permettendo il massimo livello d’uscita dall’amplificatore
valvolare. Se impostato su SILENT, l’altoparlante verrà disabili-
tato, mentre l’uscita hEADPhONE e l’uscita LINE OUT rimarran-
no attive. Ad eccezione di FULL VOLUME, con ogni regolazione
(inclusa SILENT) il circuito Power Attenuation controllerà il
volume d’uscita dell’altoparlante, preservando il suono e il
“feeling” della combinazione ‘Tube Amp + Altoparlante’, oltre
alla dinamica ottenuta mediante il volume dell’amplificatore e
l’intensità dell’esecuzione. (Brevetto US # 6,816,009)
to Overdrive (status segnalato dal relativo indicatore LED).
Consulta la sezione FOOTSWITCh {Z}.
OVERDRIVE Off
OVERDRIVE On
L OVERDRIVE—Regolazione della quantità di distorsione del
segnale fornita dall'effetto Overdrive.
M TONE—Determina la sonorità caratteristica della sezione
Overdrive.
N LEVEL—Regolazione del volume d'uscita dell'Overdrive,
controllo utile per incrementare il gain e generare una
distorsione valvolare aggiuntiva.
pannello posteriore
P FUSE—Il fusibile protegge l’amplificatore da eventuali
sbalzi di corrente elettrica. In caso di sostituzione di un
fusibile bruciato, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo/
valore, come specificato nel pannello posteriore.
V LINE LEVEL—Controllo del livello d'uscita della connes-
sione LINE OUT {U}, utile per conformarsi alla sensibilità
d'ingresso dell'apparecchiatura ricevente.
W GROUND LIFT— Premi per disconnettere il pin
1 (terra) dalla connessione LINE OUT {U}, in modo da
ridurre il rumore causato da un cablaggio non-standard.
Rilascia il tasto durante il normale utilizzo.
Q CONNESSIONE PER CAVO D’ALIMENTAZIONE IEC—
Collega il cavo d’alimentazione fornito in dotazione ad
una presa di corrente CA, correttamente cablata, col-
legata a terra e conforme alle specifiche di tensione e
frequenza riportate sul pannello posteriore.
X/Y SEND / RECEIVE—Connessioni Effect loop. Collega la
mandata SEND {X} e il ritorno RETURN {Y} rispettivamen-
te all'ingresso e all'uscita dell'unità effetti. Imposta il livel-
lo dell'unità effetti il più vicino possibile a –10dBu.
R POWER—Attiva/disattiva l'amplificatore Princeton
Recording-Amp (ON-OFF).
S SPEAKER OUTPUT—Connessione per altoparlanti.
Z FOOTSWITCH—Collegando l’unità footswitch a 4-pul-
santi fornita in dotazione, mediante il cavo DIN a 5-
pin incluso, è possibile attivare-disattivare a distanza le
sezioni OVERDRIVE {K}, COMPRESSOR {h}, FX LOOP {X,Y}
e REVERB {F}.
CAUTELA: Per prevenire eventuali danni, il collegamento ad
un diffusore a 8Ω deve essere sEMPRE effettuato con l'am-
plificatore attivato (ON).
T HEADPHONE—
/
Uscita 'speaker-emu-
NOTA: I pulsanti dell’unità footswitch sostituiscono l’azione
dei corrispondenti controlli del pannello frontale.
lated' per il collegamento di cuffie standard Stereo o
Mono, con connettore jack da 1/4".
U LINE OUT—Uscita XLR bilanciata 'speaker emula-
ted' d'elevata qualità, utilizzabile in applicazioni Audio
Recording o Sound Reinforcement.
◊
◊
1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifiche
TIPO:
PR 524
NUMERO PARTI:
2152000000 (120V, 60hz)
2152001000 (110V, 60hz) TW
2152004000 (230V, 50hz) UK
2152006000 (230V, 50hz) EUR
2152003000 (240V, 50hz) AUS
2152005000 (220V, 50hz) ARG
2152007000 (100V, 50hz) JPN
CONSUMO ENERGETICO:
200W
USCITA DELL'AMPLIFICATORE DI POTENZA:
10W into 8Ω @ <5% ThD @ 1khz (15W into 8Ω @ 10% ThD)
PRE AMP
IMPEDENZA D'INGRESSO: 1MΩ (Input 1)
SENSIBILITÀ (A MASSIMA POTENZA): 20mV
136kΩ (Input 2)
EFFECTS LOOP
IMPEDENZA - SEND: 1kΩ
IMPEDENZA - RETURN: 10kΩ
USCITA LINE
FUSIBILI
IMPEDENZA - SEND: 3.3kΩ
MODELLI A 100V-120V: F5A L, 250V (0037588000)
MODELLI A 220V-240V: F2.5A L, 250V (0020795000)
ALTOPARLANTE:
UNITÀ FOOTSWITCH:
DIMENSIONI
Jensen C-10R da 10", 8Ω (P/N 0069347000)
4-pulsanti, Overdrive/Compressor/FX Loop/Reverb (0065911000)
ALTEZZA: 42 cm (16.5 in)
LARGHEZZA: 51 cm (20 in)
PROFONDITÀ: 28 cm (10.75 in)
PESO:
~21 kg (~45 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
◊
◊
1ꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
princeton® recording-amp
Der legendäre Fender Princeton® Reverb Amp der 1960er war
•Compressor mit 2 Reglern, basierend auf den klassischen
aufnahmefreundlichen “Stomp Boxes”, zur Verbesserung
des Sustains bei sauberen und übersteuerten Sounds
ursprünglich als Übungsverstärker konzipiert – klein, leicht
und mäßig laut, aber mit fettem Rörensound. In den 70er
Jahren und danach erkannten zahllose Gitarristen im Princeton
den ultimativen Studio Recording Amp, als sie mit ein Paar
Bodeneffekten und einer einfachen Mikrofonabnahme ihren
Markenzeichen-Sound kreierten.
•Power Attenuator mit völlig neuer, patentierter Trans-
Impedance Amplifier-Technologie, für eine nachbarfreund-
liche Pegelbedämpfung bei voller Interaktion zwischen
Endstufe und Lautsprecher. Drehen Sie den Amp mit
Röhrenübersteuerung bis zum Anschlag auf und regeln
Sie dann die Lautstärke des Lautsprechers nach Bedarf
zurück. Das Feeling und die "rückwirkende" Dynamik des
Lautsprechers werden auf den Röhrenverstärker und die
Finger des Gitarristen zurückübertragen, OhNE Mitbewohner
und Familienmitglieder in den Wahnsinn zu treiben! Die
patentierte Schaltung lässt Sie das steife, leblose Spielgefühl
anderer Power Attenuator vergessen und kann bei Bedarf
auch völlig umgangen werden.
In der heutigen Zeit sind originale Princeton Reverbs hoch-
geschätzte Sammlerstücke. Für viele home Recording-Fans
ist der Princeton noch immer die beste Wahl in puncto
Röhrensound auf kleinem Raum. Daher bietet der Princeton
Recording Amp die gesamte Klangfülle und Dynamik des
Originals plus einige moderne studio-freundliche Features,
wie Power Attenuator, Overdrive, Compressor und XLR Line-
Ausgang. Das robuste 15-Watt Kraftpaket bietet sogar ausrei-
chend Leistung für kleine Gigs und Proben.
Zu seinen Features zählen:
•authentischer Fender Spring Reverb von Accutronics
•Vollröhren-Preamp/Endstufe und Reverb-Schaltung basieren
auf dem 1965 Princeton Reverb
•XLR Line-Ausgang mit Speaker Emulation, Pegelregler und
Ground Lift
•15 Watt, erzeugt von zwei 6V6 Ausgangsröhren
•eine 12AT7 Röhre und drei 12AX7 Preamp-Röhren
•professioneller Effekt-Loop
•4-Tasten Fußschalter zur Wahl von Overdrive, Compressor,
Reverb und FX Loop
•ein 10” Jensen C-10R Lautsprecher für knackige vintage
Sounds
•1965 Fender Blackface Styling
•zwei fußschaltbare “Stomp Box” Effekte, die nach Bedarf
zugeschaltet oder völlig aus dem Signalweg entfernt werden
können:
•5-jährige beschränkte, übertragbare Garantie
•Overdrive mit 3 Reglern, basierend auf den klassischen
Stomp Box Sounds, zum Überdrehen des warmen
Princeton-Klangs
Die weltweit beliebtesten Instrumentenverstärker...
Seit 1946
Vorderseite
A INPUT 1—
Eingang mit voller Empfindlichkeit für
EingangmitgeringererEmpfindlichkeit
F REVERB—Regelt den Nachhall. Siehe FOOTSWITCh {Z}.
G POWER LED—Zeigt an, ob der Amp eingeschaltet ist.
die meisten Gitarren.
B INPUT2—
H COMPRESSOR ON-OFF—Bei gedrückter Taste ist die
Compressor-Schaltung aktiviert und die LED leuchtet.
Siehe FOOTSWITCh {Z}.
(-6dB) für eine sauberere Ansprache bei Gitarren mit
hohem Ausgangspegel.
HINWEIS: Bei gleichzeitiger Belegung sind die beiden
Eingänge gleich empfindlich.
COMPRESSOR Ein
COMPRESSOR Aus
I SENSITIVITY—Regelt die Stärke des erzeugten Sustains
C VOLUME—Regelt den Pegel der Röhren-Endstufe. Dient
in Kombination mit dem POWER ATTENUATOR {O} zum
Einstellen der Gesamtlautstärke und Klangfarbe des
Amps.
und der angewandten Kompression.
J LEVEL—Regelt den Ausgangspegel des Compressors.
Normalerweise sollten die Pegel bei ein- und ausgeschal-
tetem Compressor identisch sein. Man kann bei Bedarf
aber auch unterschiedliche Pegel einstellen.
D TREBLE—Regelt die höhen-Charakteristik.
E BASS—Regelt die Bass-Charakteristik.
◊
◊
1ꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
trans-Impedance power attenuator
K OVERDRIVE ON-OFF—Bei gedrückter Taste ist die
O TRANS-IMPEDANCE POWER ATTENUATOR—Bei FULL
VOLUME wird die Attenuator-Schaltung umgangen und
die maximale Leistung des Röhrenverstärkers freigesetzt.
Bei SILENT ist der Lautsprecher ausgeschaltet, aber die
hEADPhONE- und LINE OUT-Ausgänge sind nutzbar. Bei
allen Einstellungen außer FULL VOLUME (inklusive SILENT)
steuert die Power Attenuation-Schaltung die effektive
Lautstärke des Lautsprechers, wobei die Anmutung und
Dynamik, die die Lautstärke und Spielintensität einer
Röhrenamp/Lautsprecher-Kombination vermittelt, voll
erhalten bleibt.
Overdrive-Schaltung aktiviert und die LED leuchtet. Siehe
FOOTSWITCh {Z}.
OVERDRIVE Aus
OVERDRIVE Ein
L OVERDRIVE—Regelt die Stärke der vom Overdrive-
Effekt erzeugten Signalverzerrung.
M TONE—Regelt die Klangfarbe des Overdrive-Sounds.
N LEVEL—Regelt den Ausgangspegel des Overdrive-
Effekts – nützlich zur Gain-Anhebung, um zusätzliche
Röhrenverzerrungen zu erzeugen.
(US PATENT # 6,816,009)
rückseite
P FUSE—Schützt den Amp für elektrischen Fehlern. Erset-
zen Sie durchgebrannte Sicherungen nur durch Sicherun-
gen des Typs und Nennwerts, der auf der Amp-Rückseite
angegeben ist.
V LINE LEVEL—Regelt den Ausgangspegel der LINE OUT {U}
Buchse. Zur Anpassung an die Eingangsempfindlichkeit
der angeschlossenen Anlage.
W GROUND LIFT—
Bei gedrückter Taste ist die
Q NETZANSCHLUSS—Verbinden Sie diesen Anschluss über
das mitgelieferte Netzkabel mit einem Netzanschluss, der
den auf der Amp-Rückseite angegebenen Spannungs-
und Frequenz-Nennwerten entspricht.
LINE OUT {U}
Verbindung zum Erdungspol (1) von
unterbrochen, um Störgeräusche durch eine inkorrekte
Verdrahtung zu verringern.
te die Taste gelöst sein.
Bei normalem Betrieb soll-
R POWER—Schaltet den Princeton Recording-Amp EIN-
X/Y SEND / RECEIVE—Effekt Loop-Buchse. Verbinden Sie
SEND {X} mit dem Effekt-Eingang und RETURN {Y} mit
dem Effekt-Ausgang. Stellen Sie den Pegelregler (falls
vorhanden) Ihres Effektgeräts möglichst genau auf
–10dBu ein.
AUS.
S SPEAKER OUTPUT—Lautsprecher-Anschluss.
VORSICHT: Bei eingeschaltetem Amp muss IMMER
ein 8Ω lautsprecher angeschlossen sein, um mögliche
Beschädigungen zu vermeiden.
Z FOOTSWITCH—Schließen Sie hier den mitgelieferten
Fußschalter über das mitgelieferte 5-Pol DIN-Kabel an,
um die Funktionen OVERDRIVE {K}, COMPRESSOR {h}, FX
LOOP {X,Y} und REVERB {F} fernbedienen zu können.
T HEADPHONE—
/
Ein Ausgang mit
Lautsprecher-Emulation für standard Stereo- oder Mono-
Kopfhörer mit standard 1/4" Stecker.
HINWEIS: Die Fußschalter setzen die entsprechenden Regler
des Bedienfelds außer Kraft.
U LINE OUT—Symmetrischer Ausgang in Studioqualität
mit Lautsprecher-Emulation, geeignet für Recording-
oder Beschallungs-Anwendungen.
◊
◊
1ꢃ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
technische daten
TYP:
PR 524
TEILENUMMERN:
2152000000 (120V, 60hz)
2152001000 (110V, 60hz) TW
2152004000 (230V, 50hz) GB
2152006000 (230V, 50hz) EUR
2152003000 (240V, 50hz) AUS
2152005000 (220V, 50hz) ARG
2152007000 (100V, 50hz) JPN
SPANNUNGSBEDARF:
AMP-AUSGANGSLEISTUNG:
PREAMP
200W
10W an 8Ω @ <5% ThD @ 1khz (15W an 8Ω @ 10% ThD)
EINGANGSIMPEDANZ: 1MΩ (Input 1)
136kΩ (Input 2)
EMPFINDLICHKEIT BEI VOLLLEISTUNG: 20mV
EFFEKT-LOOP
SEND-IMPEDANZ: 1kΩ
RETURN-IMPEDANZ: 10kΩ
LINE OUT
SEND-IMPEDANZ: 3.3kΩ
SICHERUNGEN
100V-120V MODELLE: F5A L, 250V (0037588000)
220V-240V MODELLE: F2.5A L, 250V (0020795000)
LAUTSPRECHER:
FUSSSCHALTER:
ABMESSUNGEN
8Ω, 10", Jensen C-10R (P/N 0069347000)
4 Tasten, Overdrive/Compressor/FX Loop/Reverb (0065911000)
HÖHE: 42 cm (16.5")
BREITE: 51 cm (20")
TIEFE: 28 cm (10,75")
GEWICHT:
~21 kg (~45 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
◊
◊
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
princeton® recording-amp
O lendário Fender Princeton® Reverb Amp da década de 60 foi
•Atenuador de potência utiliza a tecnologia patenteada e totalmente
nova Trans-Imedance Amplifier, permitindo atenuação de potência,
que é ótima para casa, com
originariamente desenvolvido como um amplificador para treinos
- pequeno, leve e com potência moderada, mas capaz de produzir
um grande timbre valvulado. Da década de 70 em diante, incon-
táveis guitarristas descobriram ser este um amplificador essencial
para gravações a partir do momento que construíram seus timbres
signature com somente alguns pedais e um simples Princeton
microfonado.
completa interação entre o amplificador e o alto-falante. Aumente
bastante o volume do amplificador para uma saída completa com
overdrive; então, ajuste o volume do alto-falante para tão baixo
quanto desejar. O sentimento e os movimentos do alto-falante são
refletidos de volta para o amplificador valvulado e para as mãos do
músico, não para as outras pessoas que moram com você! O circuito
patenteado elimina aquele som morto dos outros atenuadores de
potência, e é completamente desacionado quando não é preciso.
hoje em dia, os Princeton Reverbs originais são colecionadores de
prêmios. Para muitos amantes de gravações em casa, o Princeton
ainda é a melhor escolha para timbre valvulado em espaço peque-
no. Por essa razão, o amplificador Princeton Recording oferece
todo o ótimo timbre e a excelente dinâmica do original, mais algu-
mas tecnologias modernas e muito usadas em estudios, como por
exemplo, atenuador de potência (Power Attenuator), Overdrive,
Compressor e saída de linha XLR. A robusta plataforma com 15-Watt
de potência oferece até potência suficiente para pequenos encon-
tros musicais e ensaios. Características inclusas:
•Genuíno Reverb de mola Fender desenvolvida pela Accutronics
•Saída de linha com conector XLR, controle de volume e Ground
Lift, que emula um alto-falante
•Loop FX profissional
•Footswitch incluso com 4 botões para seleção remota do Overdrive,
Compressor, Reverb e loop FX
•Circuitos do pré-amplificador, do amplificador e do Reverb
baseados no Princeton Reverb 1965
•Tratamento de aparência do Fender Blackface 1965
•Garantia limitada transferível de 5 anos
•15 Watts oriundos de duas válvulas 6V6 de saída
•Uma válvula 12AT7 e três válvulas 12AX7 no pré-amplificador
•Um alto-falante 10” Jensen C-10R para fortes timbres vintage
•Dois efeitos “de pedal” controlados por um footswitch, que podem
ser acionados ou completamente desacionados como desejado:
Os amplificadores mais populares do mundo...
desde 1946
•Overdrive com
tradicionais de pedais de efeito,
que empurra ao máximo o quente timbre Princeton
3
potenciômetros, baseado em timbres
•Compressor com 2 potenciômetros, baseado em clássicos
efeitos de pedais muito
utilizados em gravações, que adiciona sustain a timbres limpos
ou com overdrive
painéis frontais
F REVERB—Ajusta o REVERB. Veja FOOTSWITCh {Z}
A INPUT 1—
Entrada para a maioria das guitarras, com
Uma entrada com sensibilidade menor
completa sensibilidade.
G POWER JEWEL—Indica quando o equipamento está ligado.
B INPUT 2—
H COMPRESSOR ON-OFF—Deixe o botão apertado para acio-
nar o circuito do Compressor como indicado pelo LED. Veja
FOOTSWITCh {Z}
permitindo uma resposta mais clara com guitarras que apre-
sentam forte saída (high-output).
OBSERVAÇÃO: As entradas terão a mesma sensibilidade quando
usado simultaneamente.
COMPRESSOR desligado
COMPRESSOR ligado
I SENSITIVITY—Ajusta a quantidade de sustain/moderação
C VOLUME—Ajusta o volume do amplificador valvulado. Use em
conjunto com o POWER ATTENUATOR {O} para ajustar o volu-
me total e timbre do amplificador.
aplicada no sinal pelo compressor.
J LEVEL—Ajusta o volume do Compressor. Deixe o volume
de quando o compressor está desligado igual ao volume de
quando o compressor está ligado, ou ajuste volumes diferentes
como desejado.
D TREBLE—Ajusta o timbre das freqüências altas.
E BASS—Ajusta o timbre das freqüências baixas.
◊
◊
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
trans-Impedance power attenuator
K OVERDRIVE ON-OFF—Deixe o botão apertado para acio-
O TRANS-IMPEDANCE POWER ATTENUATOR—Quando em
FULL VOLUME, o circuito do atenuador é desacionado, permi-
tindo a saída máxima do amplificador valvulado. Quando em
SILENT, o alto-falante é desabilitado, mas as saídas hEADPhONE
e LINE OUT devem ser usadas. Em qualquer configuração abai-
xo de FULL VOLUME (incluindo SILENT) o circuito de atenua-
ção de potência controla o volume de saída do alto-falante,
enquanto preserva o amplificador valvulado + o “sentimento”
do alto-falante e a dinâmica atingida através do volume do
amplificador e da intensidade com que se toca.
nar o circuito do Overdrive como indicado pelo LED. Veja
FOOTSWITCh {Z}.
OVERDRIVE desligado
OVERDRIVE ligado
L OVERDRIVE—Ajuste a quantidade de distorção do sinal apli-
cada pelo efeito Overdrive.
M TONE—Ajusta o timbre do Overdrive.
N LEVEL—Ajusta o volume de saída do Overdrive, útil para
(US PATENTE # 6,816,009)
aumentar o ganho e gerar uma distorção valvulada adicional.
painel traseiro
P FUSE—Protege o amplificador de falhas elétricas. Substitui o
fusível sempre respeitando o tipo especificado e a classificação
especificada no painel traseiro do seu amplificador.
V LINE LEVEL—Ajusta o volume de saída do jack LINE OUT {U}.
Use para acomodar a sensibilidade de entrada do seu equipa-
mento conectado.
Q IEC POWER INPUT SOCKET—Conecte a uma saída elétrica
aterrada de acordo com a voltagem e a freqüência especifica-
das no painel traseiro do seu amplificador, usando o cabo de
força fornecido.
W GROUND LIFT— Deixe o botão apertado para desconectar
o pino aterrado (1) do LINE OUT {U} para reduzir o ruído causa-
do por uma instalação elétrica não padrão.
tado para operação padrão.
Deixe desaper-
R POWER—Liga e desliga o Princeton Recording-Amp.
S SPEAKER OUTPUT—Conexão para os alto-falantes.
X/Y SEND / RECEIVE—Jacks do loop de efeitos. Conecte SEND {X}
na entrada dos seus efeitos e RETURN {Y} na saída dos seus
efeitos. Configure o volume (se houver) do seu aparelho de
efeitos para ficar o mais próximo possível de -10dBu.
ATENÇÃO: sempre que o amplificador estiver ligado, é necessário
que um alto-falante de 8Ω esteja conectado, caso contrário danos
podem ocorrer.
Z FOOTSWITCH—Conecte
o
pedal (footswitch), de quatro
potenciômetros, usando o cabo DIN fornecido, de 5 pinos,
para poder ligar e desligar remotamente o OVERDRIVE {K},
COMPRESSOR {h}, FX LOOP {X,Y} e o REVERB {F}.
T HEADPHONE—
/
Uma saída, com simulador
de alto-falante, para uso com fones de ouvido estéreo ou
mono. Aceita um plug padrão 1/4”.
OBSERVAÇÃO: Os botões do footswitch desabilitam os controles
correspondentes do painel.
U LINE OUT—Uma saída XLR balanceada, com simulação de
alto-falante e qualidade de estúdio, apropriada para gravações
ou para ser utilizada como reforço sonoro.
◊
◊
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
especificações
TIPO:
PR 524
NÚMERO DAS PEÇAS:
2152000000 (120V, 60hz)
2152001000 (110V, 60hz) TW
2152004000 (230V, 50hz) UK
2152006000 (230V, 50hz) EUR
2152003000 (240V, 50hz) AUS
2152005000 (220V, 50hz) ARG
2152007000 (100V, 50hz) JPN
POTÊNCIA REQUERIDA:
SAÍDA DO AMPLIFICADOR:
PRÉ-AMPLIFICADOR
200W
10W em 8Ω @ <5% ThD @ 1khz (15W em 8Ω @ 10% ThD)
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA: 1MΩ (Entrada 1)
136kΩ (Entrada 2)
SENSIBILIDADE EM POTÊNCIA MÁXIMA: 20mV
LOOP DE EFEITOS
IMPEDÂNCIA DE ENVIO: 1kΩ
IMPEDÂNCIA DE RETORNO: 10kΩ
LINE OUT
FUSÍVEIS
IMPEDÂNCIA DE ENVIO: 3.3kΩ
MODELOS 100V-120V: F5A L, 250V (0037588000)
MODELOS 220V-240V: F2.5A L, 250V (0020795000)
ALTO-FALANTE:
FOOTSWITCH:
DIMENSÕES
8Ω, 10", Jensen C-10R (P/N 0069347000)
4 botões, Overdrive/Compressor/ FX Loop/Reverb (0065911000)
ALTURA: 16.5 polegadas (42 cm)
LARGURA: 20 polegadas (51 cm)
PROFUNDIDADE: 10.75 polegadas (28 cm)
PESO:
~45 lb (~21 kg)
As especificações do produto podem ser alteradas sem aviso prévio.
◊
◊
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
princeton® recording-amp
伝説的な1960年代のFender Princeton® Reverb Ampは、コンパクトで軽
量、そして出力パワーは小さめながらもビッグなチューブ・トーンを実
現する練習用アンプとして設計されました。70年代以降、無数のギタ
リストがPrincetonをスタジオでのレコーディング用アンプに採用し、
数個 のコンパクトエフェクトを経由してPrincetonアンプで鳴らすこと
により、それぞれのシグネチャー・サウンドを作り上げてきました。
•
パワー・アッテネーターは、最新特
Amplifier(トランス・インピーダンス・アンプリファイアー)テ
クノロジーを採用し、パワーアンプとスピーカー間のインタラクシ
ョンを維持しながらホーム・ユースに適したパワー・アッテネーシ
ョンを行います。アンプをフル出力でチューブをオーバードライブ
許技術のTrans-Impedance
しながら、スピーカーのボリュームを任意
に下げられます。スピー
今日、オリジナルのPrinceton Reverbはプレミア品
多くのホーム・レコーディストにとって、Princetonは今でも小さい
となっています。
カーのバウンスバック・ダイナミクスとフィールはチューブ・アン
プとプレイヤーの指に還元され、ハウスメイトや家族への迷惑には
部屋でチューブのトーンを得るための最高の選択肢
となっています。
つながりません。特
許回路は、一般的なパワー・アッテネーター
Princeton Recordingアンプはオリジナル版のグレイトなトーンとダイナ
ミクスを維持しながら、パワー・アッテネーターやオーバードライブ、
コンプレッサー、XLRラインアウトなど、現代にふさわしいスタジオ
向けの機能を追加しています。堅実な15ワットの出力により、小規模
のギグやリハーサルにも応用することができます。主な機能は次のとお
りです。
の、硬さやフィーリングに乏しいといった短所を克服し、必要に応
じて完全にバイパスすることができます。
•
•
Accutronicsによる純正Fenderスプリング・リバーブ
スピーカー・エミュレート・ライン出力 — XLRコネクター、レベ
ル・コントロール、グラウンド・リフト搭載
•
1965 Princeton Reverbをベースとしたリバーブ回路、オール
・チューブのプリアンプ、パワーアンプ
•
•
プロフェッショナルなエフェクト・ループ
付属の4ボタン・フットスイッチにより、オーバードライブ、コン
•
•
•
2 × 6V6出力チューブによる15ワット出力
プレッサー、リバーブ、エフェクト・ループのリモート切替
1965 Fender Blackfaceの外装仕上げ
5年限定譲渡可能製品保証
が可能
1 × 12AT7チューブ、3 × 12AX7プリアンプ・チューブ構成
•
•
1 × 10" Jensen C-10Rスピーカーによるメリハリの効いたヴィ
ンテージ・トーン
•
フットスイッチ操作対応の「ストンプボックス」エフェクト搭載。
必要に応じてシグナル・パスから完全にディスエンゲージ可能:
• 3ノブ構成のオーバードライブ — 伝統的なコンパクトエフェク
トのトーンをベースとし、ウォームなPrincetonのトーンをプッシ
ュします
世界で最もポピュラーな楽器用アンプリファイアー、
1946年創業
• 2ノブ構成のコンプレッサー — クラシックなレコーディング対
応のコンパクトエフェクトをベースとし、クリーンからオーバード
ライブまでのトーンにサステインを与えます。
フロントパネル
A INPUT 1(入力1)—
ほとんどのギターに対応するフル・セ
高出力のギターでよりクリーンなレス
G POWER JEWEL(パワー・ジュエル—本体がONの際に点灯します。
ンシティビティの入力です。
H COMPRESSOR ON-OFF(コンプレッサー・オン/オフ)—
ンプレッサーをON/OFFします。状態は、LEDに示されます。
FOOTSWITCH {Z} をご参照ください。
コ
B INPUT2(入力2)—
ポンスが得られる、低感度(-6dB)の入力です。
NOTE: 両方の入力を同時使用すると、感度は同一となります。
コンプレッサーOFF コンプレッサーON
C VOLUME(ボリューム)— チューブ・パワーアンプのレベルを調節し
ます。POWER ATTENUATOR {O}との組み合わせで、アンプの音
色と全体的な音量を設定します。
I SENSITIVITY(センシティビティ)— コンプレッサーがもたらす信
号のサステイン/制御の量を調節します。
J LEVEL(レベル)— コンプレッサーの出力音量を調節します。コン
D TREBLE(トレブル)— 高域のトーン・キャラクターを調節します。
E BASS(ベース)— 低域のトーン・キャラクターを調節します。
プレッサーON時の音量がOFF時の音量と同
じになる様に設定する
か、お好みの音量差が出る様に設定してください。
F REVERB(リバーブ)— リバーブを調節します。FOOTSWITCH
{Z}をご参照ください。
◊
◊
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
trans-Impedance power attenuator
K OVERDRIVE ON-OFF(オーバードライブ・オン/オフ)— オー
O TRANS-IMPEDANCE POWER ATTENUATOR(トランス・インピー
ダンス・パワー・アッテネーター)— FULL VOLUME(フル・ボリュ
ーム)に設定すると、アッテネーター回路はバイパスされ、チューブ・
アンプから最大の出力を得られます。SILENT(サイレント)に設定
すると、スピーカーはディスエーブルされますが、HEADPHONE(
ヘッドフォーン)とLINEOUT(ラインアウト)出力は使用できます。
バードライブをON/OFFします。状態は、LEDに示されます。
FOOTSWITCH {Z} をご参照ください。
オーバードライブOFF
L OVERDRIVE(オーバードライブ)— オーバードライブ・エフェクト
号の歪みの量を調節します。
オーバードライブON
による信
FULL VOLUMEを除く全ての設定(SILENTを含む)では、パワー
・アッテネーション回路が作動し、アンプの音量設定や演奏のダイ
ナミクスに追随するチューブ・アンプ+スピーカーのフィールとダイ
ナミクスを維持しながら、スピーカー出力の音量をコントロールし
ます。
M TONE(トーン)— オーバードライブのトーンを調節します。
N LEVEL(レベル)— オーバードライブの出力ボリュームを調節しま
す。ゲインをブーストすることによりさらなるチューブ・ディストーシ
ョンを得るのに便利です。
(US PATENT # 6,816,009)
リアパネル
P FUSE(ヒューズ)— アンプを電気的な障害
ズを交換する場合は、必ずアンプのリアパネルに記載されたタイプ レベルを調節します。接続先の入力感度に合わせて設定してくださ
と規定に一致したヒューズをご使用ください。 い。
Q 電源ケーブル用ソケット — 付属の電源ケーブルを、アンプのリアパ W GROUND LIFT(グラウンド・リフト)— INの状態
ネルに記載された電圧と周 波数の規定に一致した、アースされ正し LINE OUT {U}のグラウンド(ピン1)の結線を外し、標準的でな
い配線が行われている際に生じうるノイズを軽減 させます。通常は
OUT の状態で使用してください。
から保護します。ヒュー
V LINE LEVEL(ライン・レベル)— LINE OUT {U}ジャックの出力
にすると、
く内部結線されたコンセントに接続します。
R POWER(パワー)— Princeton Recording-AmpをON/OFFしま
す。
X/Y SEND / RECEIVE(センド/レシーブ)— エフェクト・ループ用の端
子です。SEND {X}をエフェクト機の入力に、RECEIVE {Y}をエフ
ェクト機の出力から接続してください。エフェクト機を使用する場
合は、可能な限りエフェクトのレベルを-10dBuに近づけた状態で
ご使用ください。
S SPEAKER OUTPUT(スピーカー・アウトプット)— ここにスピーカ
ーを接続します。
CAUTION: アンプリファイアーをONにする場合は、必ず8オームの
スピーカーが接続されていなければなりません。スピーカーが接続
されていないと、アンプが破損する可能性があります。
Z FOOTSWITCH(フットスイッチ)— 付属の4ボタン・フットスイッチ
を5ピンDINケーブルで接続することにより、次の機能をスイッチン
グできます:オーバードライブ {K}、コンプレッサー {H}、エフェクト
・ループ {X, Y}、リバーブ {F}。
T HEADPHONE(ヘッドフォーン)—
ステレオまたはモノラルのヘッドフォーンを接続するための端子で、
号を出力します。標準1/4"モノ・
/
標準的な
スピーカー・エミュレートされた信
NOTE: フットスイッチのボタンは、該当するフロントパネルのコント
ロールに優先します。
プラグ、またはステレオ・プラグを使用できます。
U LINE OUT(ラインアウト)— レコーディングやサウンド・リインフォ
ースメントの用途で使用できる、スピーカー・エミュレートされたス
タジオ・クオリティのXLR出力です。
◊
◊
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
仕様
タイプ:
PR 524
パーツ番号:
2152000000 (120V, 60hz)
2152001000 (110V, 60hz) TW
2152004000 (230V, 50hz) UK
2152006000 (230V, 50hz) EUR
2152003000 (240V, 50hz) AUS
2152005000 (220V, 50hz) ARG
2152007000 (100V, 50hz) JPN
消費電力:
200W
パワーアンプ出力:
プリアンプ
10W into 8Ω @ <5% ThD @ 1khz (15W into 8Ω @ 10% ThD)
入力インピーダンス: 1MΩ (Input 1)
136kΩ (Input 2)
感度(フルパワー時): 20mV
エフェクト・ループ
センド・インピーダンス: 1kΩ
リターン・インピーダンス: 10kΩ
ライン・アウト
ヒューズ
センド・インピーダンス: 3.3kΩ
100V〜120Vモデル: F5A L, 250V (0037588000)
220V〜240Vモデル: F2.5A L, 250V (0020795000)
スピーカー:
フットスイッチ:
寸法
8Ω, 10", Jensen C-10R (P/N 0069347000)
4ボタン — オーバードライブ/コンプレッサー/エフェクト・ループ/リバーブ (0065911000)
高さ: 16.5 in (42 cm)
幅: 20 in (51 cm)
奥行き: 10.75 in (28 cm)
重
量:
~45 lb (~21 kg)
製品の仕様は、予告なしに変更となる場合があります。
◊
◊
2ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
notes
◊
◊
2ꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender® and Princeton® are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
© 2006 FMIC. All rights reserved.
P/N 068619 REV. B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Conair Scale CMA 79 User Manual
Cooper Lighting Indoor Furnishings Vision Site User Manual
Crosley Clothes Dryer W10151585B User Manual
Delta Electronics Power Supply DVPPS01 User Manual
Desa Pole Saw 110731R User Manual
Digital Antenna Network Card DA298 User Manual
Dodge Automobile 2004 DR Ram SRT 10 User Manual
Gaggenau Cooktop CK 481 6 User Manual
GE Answering Machine 55927740 User Manual
GE Door 19216 User Manual