OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
H 2 5 0 0
H 5 0 0 0
P o w e r H S E R IE S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Déballage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Détails de la livraison et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fonctions et description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Responsibilité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Commandes, témoins et branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Interrupteur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Mise à la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Choix du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Contrôle du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Écran LCD graphique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Refroidissement par ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Protections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
RCM-26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Specifications/Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Block Diagram / Blockschaltbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Dimensions / Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous
voltage“ within the product’s enclosure that may
be of sufficent magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral tri-
angle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (ser-
vicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with a dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
Do not install near heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or the grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
10.
11.
12.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13.
14.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for a long period of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15.
Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on the
equipment.
16.
17.
To completely disconnect this equipment from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.
The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
Management of WEEE (waste electrical and electronic equipment) (applicable in Member States of the Euro-
pean Union and other European countries with individual national policies on the management of WEEE) The
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as regular household
waste, but has to be disposed through returning it at a Telex dealer.
IMPORTANT SERVICE INSTRUCTIONS
CAUTION: These servicing instructions are for use by qualified personnel only. To reduce the risk of electric shock, do not perform any
servicing other than that contained in the Operating Instructions unless you are qualified to do so. Refer all servicing to qualified
service personnel.
1.
2.
Security regulations as stated in the EN 60065 (VDE 0860 / IEC 65) and the CSA E65 - 94 have to be obeyed when servicing the appliance.
Use of a mains separator transformer is mandatory during maintenance while the appliance is opened, needs to be operated and is
connected to the mains.
3.
4.
Switch off the power before retrofitting any extensions, changing the mains voltage or the output voltage.
The minimum distance between parts carrying mains voltage and any accessible metal piece (metal enclosure), respectively between the
mains poles has to be 3 mm and needs to be minded at all times. The minimum distance between parts carrying mains voltage and any
switches or breakers that are not connected to the mains (secondary parts) has to be 6 mm and needs to be minded at all times.
Replacing special components that are marked in the circuit diagram using the security symbol (Note) is only permissible when using
original parts.
5.
6.
7.
Altering the circuitry without prior consent or advice is not legitimate.
Any work security regulations that are applicable at the locations where the appliance is being serviced have to be strictly obeyed. This
applies also to any regulations about the work place itself.
8.
All instructions concerning the handling of MOS-circuits have to be observed.
NOTE:
SAFETY COMPONENT (MUST BE REPLACED BY ORIGINAL PART)
4
Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
1 Introduction
1.1 Welcome
Dynacord’s new P o w e r H S E R IE S power amps herald a new age in power amplifier technology.
These highly efficient P o w e r H amplifiers combine uncompromising audio performance with low weight
and highest reliability. Optionally available remote control modules provide the possibility to completely
control and monitor the power amps via IRIS-Net™.
1.2 Unpacking and Inspection
Carefully open the packaging and take out the power amplifier. Inspect the power amp’s enclosure for
damages that might have happened during transportation. Each amplifier is examined and tested in detail
before leaving the manufacturing site to ensure that it arrives in perfect condition at your place. Please
inform the transport company immediately, if the power amplifier shows any damage. Being the
addressee, you are the only person who can claim damages in transit. Keep the cardboard box and all
packaging materials for inspection by the transport company.
Keeping the cardboard box including all packing materials is also recommended, if the power amplifier
shows no external damages.
CAUTION:
Do not ship the power amp in any other but its original packaging.
When shipping the power amp, make sure to always use its original box and packaging materials. Packing
the power amplifier like it was packed by the manufacturer guarantees optimum protection from transport
damage.
1.3 Scope of Delivery and Warranty
•
•
•
•
•
•
•
•
1 Power Amplifier H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0
1 Owner’s Manual (this document)
2 Phoenix-type Plugs
1 Mains Cord
2 Rack-mount Ears
4 Case Nuts
4 Foot Stands
1 Warranty Certificate
Keep the original invoice that states the purchase/delivery date together with the warranty certificate at a
safe place.
Owner’s Manual
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
1.4 Features and Description
The power amp H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 is part of Dynacord’s new P o w e r H S E R IE S , which marks a
milestone in the design and the production of high-performance power amplifiers. The innovative 3-stage
Grounded Bridge Class H Topology with “floating” switching power supply unit offers very high and stable
output with extreme high efficiency on an extremely high performance level at minimum weight.
P o w e r H amps are ideal for driving professional touring, high-end Concert-Sound and Pro-Sound
applications.
Next to classical protections, this new design employs the multi-stage ATP system (Advanced Thermal
Protection) for the first time, which in most cases prevents the power amplifier from switching off when the
temperature exceeds a critical level. The newly designed MCS system (Mains Current Supervision)
prevents power amplifier breakdown caused by the activation of the automatic circuit breaker.
For this, among other things, the MCS system uses the highly precise measurement of the RMS value of
the actual mains current consumption. Information about the status of the power amplifier and its internal
protections is provided on a LC-display. By utilizing the optionally available remote control module that is
compatible with IRIS-Net™, this power amplifier additionally offers comprehensive remote monitoring and
remote control functions plus a universal 2-channel digital audio controller (DSP) including highly precise
FIR-filtering and digital speaker protection algorithms.
1.5 Responsibility of the User
Speaker System Damage
P o w e r H power amps provide extremely high power output that might be dangerous for human beings
as well as for the connected speaker systems. High output voltages can damage or even destroy the
connected speaker systems, especially, when the P o w e r H amplifier is operated in bridged mode. Prior
to connecting any loudspeakers, make sure to check the speaker system’s specifications for continuous
and peak power handling capacities. Even if amplification has been reduced through lowering the input
level controls on the amplifier’s front panel, it is still possible to achieve full power output with a sufficiently
high input signal.
Dangers at the Loudspeaker/Power Outputs
P o w e r H amplifiers are capable of producing dangerously high voltage output that is present at the
output connectors. To protect yourself from electric shock, do not touch any blank speaker cables during
operation of the power amp.
HF-Interference
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection agains harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televsion reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
•
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
6
Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2 Installation
2.1 Controls, Indicators and Connections
Front View
Illustration 2.1: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 front view
LC-Display (with controls)
1
Muting Indicator (MUTE) for channels A and B
Protections Indicator (PROTECT) for channels A and B
Input Level Control (CH A, CH B) for channels A and B
Level Indicators for channels A and B
Audio Input Mode Indicator (PARALLEL)
Power Amplifier Mode Indicator (BRIDGED)
Input Sensitivity/Gain Indicator (0dBu, 35dB, 32dB)
Remote Amplifier Indicator (IRIS-Net)
Standby Indicator (STANDBY)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Power On/Off Indicator (POWER)
Mains Switch
Owner’s Manual
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Rear View
Illustration 2.2: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 rear view
PowerCon® Mains Input (MAINS IN)
1
Speakon™ Female-Type Power Amp Outputs (CH A, CH B)
Power Amp Output Terminals (CHANNEL A, CHANNEL B, BRIDGED)
Expansion Slot
2
3
4
XLR and Phoenix-Type Audio Inputs (IN A, IN B)
Input Sensitivity/Gain Switch
5
6
Audio Inputs Routing Switch (ROUTING)
Fan
7
8
Power Amp Outputs Mode Switch (MODE)
XLR-Type Audio Outputs (OUT A, OUT B)
Ground Lift Switch (CIRCUIT ⊥ TO CHASSIS SWITCH)
Type Plate
9
10
11
12
8
Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Factory Settings
Control
Mains Switch
Setting
off
Level CH A
Level CH B
0dB
0dB
Table 2.1: Factory Settings of the Controls
Parameter
Value
Power-On-Delay
0.00 s
Breaker Current (dependent on the mains)
Amplifier Name
16 A (230 V) / 30 A (120 V)
Dynacord H2500 or Dynacord H5000
LCD Contrast
50%
LCD Brightness High
LCD Brightness Low
LCD Time to Dim
90%
40%
Autodim off
°C
Temperature Unit
Table 2.2: Factory Settings of the LC-Display
Controls
ROUTING
MODE
Setting
DUAL
NORMAL
SENSITIVITY/GAIN 0dBu
GROUNDLIFT
GROUNDED
Table 2.3: Factory Settings of the Rear Panel Controls
2.2 Operating Voltage
The power amplifier receives its power supply via the MAINS IN connector, which is designed as a Neutrik
PowerCon® connector.
CAUTION:
The Powercon® is a connector without breaking capacity, i.e. the Powercon® should
not be connected or disconnected under load or live.
Owner’s Manual
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
During installation, always separate the power amplifier from the mains. Connect the power amplifier only
to a mains network, which corresponds to the requirements indicated on the type plate.
Illustration 2.3: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 type plate
Device
Voltage
Frequency
Power Consumption
H 2 5 0 0
H 5 0 0 0
100-240 V
100-240 V
50-60 Hz
50-60 Hz
1000 W
1450 W
Table 2.4: Specifications for the Power Supply Unit
Mains Operation & Resulting Temperature
The following tables allow the determination of power supply and cabling requirements. The power drawn
from the mains network is converted into output power to feed the connected loudspeaker systems and
into heat. The difference between power consumption and dispensed power is called power dissipation
(P ). The amount of heat resulting from power dissipation might remain inside of a rack-shelf and needs to
d
be diverted using appropriate measures. The following table is meant as auxiliary means for calculating
temperatures inside of a rack-shelf system/cabinet and the ventilation efforts necessary.
The column P lists the leakage power in relation to different operational states. The column BTU/hr lists
d
the dispensed heat amount per hour.
Pd in W1
70
BTU/hr2
239
H2500
Umains in V
Imains in A
Pmains in W
Pout in W
Idle
230
230
230
230
230
230
253
230
230
230
230
230
230
0.7
15.3
25.7
14.7
6.2
70
-
Max. Output Power @ 8 Ω3
2420
4300
2325
875
2 x 850
2 x 1450
2 x 483
2 x 181
2 x 181
2 x 219
2 x 145
2 x 1200
2 x 600
2 x 2000
2 x 238
2 x 238
720
2457
1400
1358
513
4777
4635
1749
2005
2274
1655
5118
4999
9963
2969
2934
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4
6.7
1000
1105
775
588
7.1
666
5.6
485
23.5
16.7
39.6
9.1
3900
2665
6920
1345
1335
1500
1465
2920
870
9.1
860
10 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
BTU/hr2
266
H5000
Umains in V
Imains in A
Pmains in W
Pout in W
Idle
230
230
0.7
78
-
78
24.5
4089
2 x 1500
1089
3716
230
230
230
230
253
230
230
230
230
230
230
40.9
18.1
6.2
7137
2927
877
2 x 2500
2 x 833
2 x 313
2 x 313
2 x 378
2 x 250
2 x 2100
2 x 1050
2 x 3500
2 x 438
2 x 438
2137
1260
252
7292
4300
860
9.6
1450
1944
1368
6445
3760
8180
2427
2105
806
2750
4053
2962
7660
5664
4026
5296
4197
11.6
9.2
1188
868
37.5
22.7
44.3
15.3
13.6
2245
1660
1180
1552
1230
1.Pd = Power Dissipation
2.1 BTU = 1055.06 J = 1055.06 Ws
3.Sine Modulation (1 kHz)
4.Pink-Noise EN60065 / 7. Edition
5.10% Mains Over Voltage
The following factors allow direct proportional calculation of the mains current I
supply voltages: 100 V = 2.3, 120 V = 1.9, 220 V = 1.05, 240 V = 0.97.
for different mains
mains
2.3 Mains Switch
The Mains Switch on the front panel separates the power
amp from the mains. Pressing the Mains Switch starts
booting up the power amp. A soft start circuit compensates
mains inrush current peaks and thus prevents the automatic
cutout of the mains from reacting when switching on the
power amplifier. Speaker system switch-on is delayed by
approximately 2 seconds via output relays, effectively
suppressing any possible power-on noise, which otherwise
might be heard through the loudspeakers. MUTE-LED light
and the fans are running during this delay.
Owner’s Manual 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2.4 Mounting
Front Mounting of the Power Amplifier
P o w e r H amplifiers have been designed for installation in a conventional 19-inch rack case. Attach the
power amp with its frontal rack mount ears using 4 screws and washers as shown in illustration 2.4.
Illustration 2.4: Front mounting when installing the power amplifier in a rack case
Rear Mounting
Additionally securing the amplifier at the rear becomes necessary, if the rack case in which the power
amplifier has been installed will be transported. Failure to do so may result in damage to the power
amplifier as well as to the rack case. Brackets for securing the power amplifier are supplied. Attach the
power amp as shown in illustration 2.5 using the supplied 4 case nuts and screws.
Illustration 2.5: Rear mounting when installing the power amplifier in a rack case
12 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2.5 Ventilation
As with all Dynacord power amps with fan
cooling, the airflow direction is front-to-rear,
obviously because there is more cold air
outside of the rack case than inside. The power
amplifier remains cooler and dissipating the
developing waste heat in a specific direction
gets easier. In general, setting up or mounting
the power amplifier has to be done in a way that
fresh air can enter unhindered at the front and
exhausted air can exit at the rear. When
installing the power amp in a case or rack
system, attention should be paid to these details
Illustration 2.6: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 Ventilation
to provide sufficient ventilation. Allow for an air duct of at least 60 mm x 330 mm between the rear panel of
the power amplifier and the inner wall of the cabinet/rack case. Make sure that the duct reaches up to the
cabinet’s or the rack case’s top ventilation louvers. Leave room of at least 100 mm above the cabinet/rack
case for ventilation. Since temperatures inside of the cabinet/rack case can easily rise up to 40 °C during
operation of the power amp, it is mandatory to bear in mind the maximum allowable ambient temperature
for all other appliances installed in the same cabinet/rack case.
CAUTION:
Blocking/closing the power amp’s ventilation louvers is not permissible. Without
sufficient cooling/ventilation, the power amplifier may automatically enter protect
mode. Keep ventilation louvers free from dust to ensure unhindered airflow.
CAUTION:
Do not use the power amplifier near heat sources, like heater blowers, stoves or any
other heat radiating devices.
CAUTION:
To ensure trouble-free operation, make certain that the maximum allowable ambient tem-
perature of +40 °C is not exceeded.
For fixed amplifier installations in a device control room that incorporate a central air-cooling system or air
conditioners, calculating the maximum heat emission may be necessary. Please also take notice of the
2.6 Groundlift
The ground lift switch allows eliminating noise loops. When operating the power amplifier together with
other equipment in a rack case, setting the switch to the GROUNDED position is recommended. Set the
switch to UNGROUNDED, when the power amplifier is operated together with appliances with differing
ground potentials.
Owner’s Manual 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2.7 Indication of the Operation Mode
Two LEDs on the power amp’s front panel indicate the currently selected mode of operation. The
PARALLEL-LED lights yellow, when the ROUTING switch is set to PARALLEL. The PARALLEL LED does
not light, when the switch is set to DUAL. The BRIDGED LED lights yellow, when the MODE switch is set
to BRIDGED. The BRIDGED LED does not light, when the switch is set to NORMAL.
2.8 Selecting the Mode Of Operation
ROUTING
The ROUTING switch on the power amp’s rear panel defines how the audio inputs handle the input
signals.
DUAL
In DUAL mode, the two channels of the power amplifier work independent from each other. This mode of
operation is being used for all 2-channel applications, like stereo or Bi-Amp (active) operation. Using the
input level controls on the power amp’s front panel or an optionally available remote control module and
IRIS-Net™ allows independently adjusting the channels’ amplification.
Illustration 2.7: Audio signal applied to both input connectors in DUAL mode
PARALLEL
In PARALLEL mode, the inputs of channel A and channel B are directly electrically linked. The audio signal
has to be applied to the input connectors (XLR or Phoenix) of channel A. Using the input level controls or
IRIS-Net™ to independently control the amplification of the two channels is still possible because only the
channels’ inputs are linked. PARALLEL operation is the mode of choice, whenever the same input signal
drives multiple power amp channels of a large system installation, e.g. when driving massive bass arrays.
Illustration 2.8: Audio signal applied to input connector A in PARALLEL mode
CAUTION:
In PARALLEL mode, the input signal has to be fed to input channel A only.
14 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
MODE
The MODE switch on the power amp’s rear panel defines the operation mode of the power amplifier blocks
and thus, how a single or more speaker systems have to be connected.
NORMAL
In two-channel operation (NORMAL), both power amplifier blocks work as independent power amp
channels and controlling the amplification of each channel separately is possible. How the power amp’s
audio inputs handle input signals depends only on the setting of the ROUTING switch.
BRIDGED
In BRIDGED mode, the power amplifier functions as single-channel, monaural power amp. If the switch is
set to DUAL (input channels work independent from each other), the audio signal has to be applied to
either one of the input connectors (XLR or Phoenix) of channel A while channel B inputs are inactive. With
the switch being set to PARALLEL, the audio signal may be fed to either one of the inputs of channel A or
of channel B. In BRIDGED mode, the power amp channel A is modulated as usual.In addition, the input
signal is internally inverted and applied to channel B. The A and B power amps act in push-pull operation
delivering doubled output voltage.
Illustration 2.9: BRIDGED mode
CAUTION:
In BRIDGED mode operation, it is not allowable for the load connected to fall below a va-
lue of 4 ohms. Extremely high voltages can be present at the output. The connected
speaker systems must be able to handle such voltages. Make sure to completely read
and fully observe power rating specifications of the speaker systems to be used and to
check them against the output power capacity of the power amp.
SENSITIVITY/GAIN
P o w e r H S E R IE S amplifiers can be operated at an input sensitivity of 0dBu as well as at a constant
gain of 35dB or 32dB. A correspondingly labeled LED on the power amp’s front panel indicates the
respective setting of the sensitivity/gain switch, which is located on the power amp’s rear panel.
NOTE:
If a remote control module is used the sensitivity/gain switch is deactivated and the sen-
sitivity/gain of the amplfier is automatically set to 35 dB.
An Input sensitivity of 0dBu means that with an input signal of 0 dBu (0.775 Vrms), the signal at the power
amplifier outputs is at Rated Output Power. This setting is recommended for audio signal sources that
deliver a nominal output voltage of 0 dBu. As an alternative, operating the power amp at a constant gain of
35 dB or 32 dB is also possible. Operating all power amps in a setup – even those of different performance
classes – at constant gain setting greatly simplifies the adjustment of signal processors. This allows the
Owner’s Manual 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
installer to consider each power amplifier with a gain of 35 dB (or 32 dB) when setting gain structure,
independent of the actual maximum output capacity of each individual power amp. Any limiters have to be
adjusted to maximum power handling capacity of the loudspeaker components.
Audio Cabling
Input (XLR / Phoenix)
Inputs IN A and IN B are electronically balanced and the SENSITIVITY switch controls input sensitivity.
Connection can be established either by using XLR- or Phoenix-type connectors, which are connected in
parallel. The needed Phoenix-type connectors are supplied with the power amplifier. The pin-assignment
of XLRF-type connectors is in accordance with the IEC standard 268.
2, HOT
COLD, -
HOT, +
3, COLD 1, SHIELD
SHIELD
Illustration 2.10: Balanced connection of input
Whenever possible, using balanced audio signal feeds at the input of the power amplifier is always
preferred. Unbalanced connections should only be used if the cables are very short and no interfering
signals are to be expected in the vicinity of the power amplifier. In this case, bridging the screen (shielding)
and the pin of the inverting input inside of the connector is mandatory. Otherwise, a 6 dB drop in level
could result. Please also see illustration 2.11. Due to their immunity against external interference sources,
such as dimmers, mains connections, HF-control lines, etc., using balanced cabling and connections is
always preferable.
2, HOT
JUMPER FROM COLD TO SHIELD
HOT, +
3, COLD JUMPER
SHIELD
FROM COLD
TO SHIELD
Illustration 2.11: Unbalanced connection of input
Next to its input connector, each channel provides an individual XLR-type connector (OUT A or OUT B),
which is connected in parallel to allow for comfortably daisy-chaining the audio signal for the connection of
additional audio equipment.
1, SHIELD
3, COLD
2, HOT
Illustration 2.12: Balanced connection of output (Daisy-Chain)
16 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Output (Speakon-type Connectors / Terminals) in Normal Mode
With P o w e r H S E R IE S amplifiers speaker connection differs depending on the actually selected
mode of operation of the power amplifier blocks, i.e. the setting of the MODE switch on the power amp’s
rear panel. In NORMAL mode, the loudspeaker systems can be connected in two different ways: using
typical Speaker Systems Cabling or Bi-Amp Cabling.
Typical Speaker System Cabling
The first possibility is to use the two Speakon-type connectors, whereas speakers have to be connected to
pins 1+ and 1– of the sockets, see illustration 2.13.
Illustration 2.13: Speaker connection in NORMAL operation mode, using Speakon A and B connectors
Speakon CH B
Speakon CH A
1+
B+
1-
Connector
1+
A+
1-
B-
Assignment
A-
Table 2.5: Speaker connection in NORMAL operation mode, using Speakon A and B connectors
Next to the Speakon-type sockets, conventional speaker terminals are provided as well. The following
illustration shows how to connect the speaker systems for NORMAL mode operation.
Illustration 2.14: Speaker connection in NORMAL operation mode, using Terminals
Bi-Amp Cabling
The second possibility for connecting the speakers when the power amplifier is operated in NORMAL
mode is to only use the Speakon-type connector CH A and to connect one speaker cabinet to pins 1+ and
1–, as described above and the second cabinet to pins 2+ and 2– as shown in illustration 2.15. Only pins
2+ and 2– of the Speakon CH A connector are assigned. Proceeding like this facilitates the cabling of
speaker systems that are used in active 2-way operation (Bi-Amp).
1+
+
-
+
2-
≥ 2 Ω
1-
≥ 2 Ω
-
2+
CHANNEL A
CH A
CHANNEL
B
Illustration 2.15: Bi-Amp speaker connection in NORMAL operation mode, using only the Speakon A con-
nector
Owner’s Manual 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Speakon CH A
Connection Pin
1+
A+
1-
A-
2+
2-
Channel Assignment
B+
B-
Table 2.6: Bi-Amp speaker connection in NORMAL operation mode, using only the Speakon A connector
Output (Speakon-type Connectors / Terminals) in Bridged Mode
Setting the MODE switch on the power amp’s rear panel to BRIDGED lets the power amplifier run in
bridged mode operation and speaker connection has to be established using pins 1+ and 2+ of the
Speakon socket CH A, see illustration 2.16.
Illustration 2.16: Speaker connection in BRIDGED operation mode, using Speakon A
Speakon CH A
Connection Pin
1+
2+
Channel Assignment
Bridged+
Bridged-
Table 2.7: Speaker connection in BRIDGED operation mode, using Speakon A
When using the speaker terminals in BRIDGED mode, the loudspeaker system has to be connected to the
red terminals of CHANNEL A and CHANNEL B. An illustration of how to correctly establish speaker
connection for this mode of operation is provided on the power amp’s enclosure.
Illustration 2.17: Speaker connection in BRIDGED operation mode, using Terminals
CAUTION:
Due to the high current, using banana plugs for speaker connection is not permissible.
18 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
3 Operation
3.1 Volume Control
In DUAL and PARALLEL mode, the level controls CH A and CH B on the power amp’s front panel are used
to control the amplification of the corresponding channel. Turning the control to the right increases and
turning it to the left decreases the volume. In BRIDGED mode operation, the output volume of the power
amp is only controlled by the CH A level control. Any changes in the setting of the CH B level control are
ignored.
With an installed remote control module, the level controls CH A and CH B may be deactivated, i.e.
controlling the power amp’s amplification is only possible via IRIS-Net™. The Level Controls Off !
indicator on the LC display signals that the controls are deactivated.
Illustration 3.1: Level controls CH A and CH B
3.2 Graphical LC display
The graphical LC display provides detailed information about the operating status of the power amplifier.
Furthermore, it is possible to change several settings of the power amp and, if installed, of a remote control
module.
Illustration 3.2: LC display with controls
1
2
Up
/ Down
buttons: These keys allow navigating through the menu.
ENTER button: Pressing this key selects the highlighted menu entry.
Owner’s Manual 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Power Amplifier Menu Navigation
Start screen and type designation appear after switching the power amplifier on. The power amp’s status
display appears after a few seconds. The top line always shows the name of the power amplifier. An
overview of the power amp’s actual condition is provided in lines two and three. Flashing values in line 2
indicate reaching the limit of the permissible operating range. Additional information is shown if, for
example, a RCM-26 has been installed in the power amplifier.
Illustration 3.3: Status display of the power amplifier without / with RCM-26 installed (example)
Using the Up/Down buttons lets you scroll through the bottom line. The following table lists the information,
which is displayed in consecutive order.
Set CAN address and CAN baud rate (only with RCM-26
installed)
Name of the actual preset (only with RCM-26 installed)
Currently used audio input of the power amp (only with
RCM-26 installed)
Status of the input level controls on the power amp’s front
panel (only with RCM-26 installed)
Currently active parameters for the mode of operation,
sensitivity and Mains Circuit Breaker Protection (only with
RCM-26 installed)
Power-on delay of the power amp
Actual parameter for the Mains Circuit Breaker Protection
Pressing the ENTER button branches to the CONFIGcon-
figuration menu.
Table 3.1: Overview status display
20 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
The following illustration shows the structure of the CONFIG menu (and its associated submenus) when
opening it from the status display. Menu entries marked with an asterisk * are only available when the
remote control module is not installed.
Status display
Power-On-Delay
DISPLAY SETUP
EVENT LOG
LCD Contrast
Breaker Current
Show Event Log
Menu Display
Counter POWER UP
Counter AMP ON
Counter PROTECT
Counter AMP MUTE
Counter MAINS FAIL
Uptime
LCD Brightness
LCD Time to Dim
Temperature Unit
BACK
Menu Service
Amplifier Name*
EXIT
SERVICE
Restore Amplifier’s
Factory Settings
Show Event History
Reset Event Log
BACK
Lifetime
Last Log
Module Signature
Firmware Version
BACK
Illustration 3.4: The power amp’s menu structure
Owner’s Manual 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Structure of the CONFIG menu
Entering the CONFIGmenu is possible through pressing the ENTER button while the entry >> CONFIG <<
is highlighted in the status display. The following provides detailed information about the individual items of
the configuration menu.
CONFIG/Power-On-Delay: The power amp’s currently set power-
on delay is shown. Pressing the ENTER-Taste button opens the
Set Power-On-Delaydialog box.
Using the Up/Down buttons in the Set Power-On-Delay lets
the user specify a delay in the range of 0 seconds to up to 6.35
seconds. Pressing the ENTER button again stores the previously
made setting and the display returns to the CONFIG menu.
CONFIG/Breaker Current: The actually set value of the current
that controls the Mains Circuit Breaker Protection is displayed.
The set current has to match the value of the power amp’s internal
fuse for the protection to work correctly. Please refer to the
button opens the Set Breaker Current dialog box where the
desired value for the breaker current can be set.
The valid value ranges depend on the power amp’s power supply.
Currents between 6 A and 40 A can be set when the power
amplifier is operated at 120 V. Currents between 6 A and 30 A can
be set when the power amplifier is operated at 220-240 V. Select
Factory 30 A or Factory 16 A for automatic setting
depending on the power amp’s power supply. Pressing the ENTER
button stores the selected current value in memory and the
CONFIG menu reappears on the display.
NOTE:
Operating the power amplifier on a separately fused mains power line is recommended
only.
CONFIG/Show Event Log: The menu entry Show Event Log
leads to the EVENT LOG submenu. The individual entries in the
EVENT LOG menu are explained in detail in the paragraph
CONFIG/Menu Display: The menu entry Menu Displayleads to
the DISPLAY SETUP
submenu.
Each
entry
in
the
DISPLAY SETUP menu is explained in detail in paragraph
22 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
CONFIG/Menu Service: The menu entry Menu Service
branches to the SERVICE submenu. The entries in the SERVICE
menu are explained in detail in paragraph Structure of the
CONFIG/Amplifier Name: Displays the name of the power
amplifier. The menu entry only exists when no RCM-26 is installed
in the power amplifier. With a remote control module installed, the
power amplifier has to be named via IRIS-Net™. Pressing the
ENTER button opens the Set Amplifier Name dialog box.
The Set Amplifier Name dialog allows changing the power
amp’s name, which can be composed of a maximum of 20
symbols and consist of all letters a-z, A-Z, the numbers 0-9 and
special characters.
Pressing the Up/Down buttons locates the cursor at the desired
position of the name. Pressing the ENTER button accepts the
desired symbol and moves the cursor to the next character.
Pressing the ENTER button after manipulating the last character,
stores the desired name of the power amplifier in the memory and
the display returns to the CONFIG menu.
The following special characters provide special functions when entering a power amp’s name:
Character
Function
↵
Accepts the entered name and returns to the menu.
A
Deletes the currently selected symbol and moves the cursor by one character to the right.
Set the cursor by one character to the left.
I
Table 3.2: Functions of special characters when entering the power amp’s name
Structure of the CONFIG/EVENT LOG menu
CONFIG/EVENT LOG/Counter POWER UP: This menu item
shows how many times the power switch on the front panel has
been used.
CONFIG/EVENT LOG/Counter AMP ON: This menu item shows
how often the power amplifier has been activated from the OFF or
STANDBY state.
Owner’s Manual 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
CONFIG/EVENT LOG/Counter PROTECT: This item shows how
many times one of the protections has been activated.
CONFIG/EVENT LOG/Counter AMP MUTE: This menu item
shows how often the power amp’s output signal has been muted by
one of the protections.
CONFIG/EVENT LOG/Counter MAINS FAIL: This menu item
shows how many times over- or undervoltage has been recognized
at the power amp’s power supply unit.
CONFIG/EVENT LOG/Uptime: This menu item shows the total
running time of the power amplifier (not counting standby times)
since the last reset of the Event Log.
CONFIG/EVENT LOG/Show Event History: The Show Event
History menu entry opens a list of all events in chronological order
(last event shown first) that have been registered. Pressing the
ENTER button selects the desired item in the list.
Point in time and cause of the occurrence is shown for each item
in the list. The state of operation of the amplifier (Amp) and the two
output channels (Ch A or Ch B) is indicated for each event.
Pressing the Up/Down buttons lets the user scroll through the list
of entries. Pressing the ENTER button lets one return to the
CONFIG. menu.
CONFIG/EVENT LOG/Reset Event Log: The user can completely
reset the Event Log of the power amplifier in this menu entry. All
counters are reset to zero and the event log is deleted. Pressing
the ENTER button opens a safety dialog box that lets the user
choose between YES or NO by pressing the Up/Down buttons. If
YES has been selected, pressing the ENTER button resets the
Event Log. If the user decides to select NO, the Event Log stays
unchanged and the CONFIG. menu reappears on the display.
24 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Structure of the CONFIG/DISPLAY SETUP menu
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Contrast: This menu item
indicates the currently set contrast of the LC display. Pressing the
ENTER button opens the Set LCD Contrast where the user
can select a contrast setting in the range of 0 % to 100 % by using
the Up/Down buttons. Pressing the ENTER button again stores
the selected value for contrast in memory and the CONFIG menu
reappears on the display.
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Brightness: The currently set
maximum and minimum values for display brightness are
indicated. The maximum value represents the brightness of the
display that is used during normal operation. The minimum value
represents the brightness of the display that it is adjusted to after a
specific period of time, if desired.
Pressing the ENTER button opens the Set Brightn. Hi-Lvl
dialog box, which, by pressing the Up/Down buttons, allows
setting the undimmed display brightness in a range of 50 % to
100 %.
Pressing the ENTER button stores the set brightness value in
memory and the display indication changes to the
Set Brightn. Lo-Lvl dialog box, where pressing the Up/
Down buttons allows setting the dimmed display brightness in a
range of 0 % to 80 %. Pressing the ENTER button again stores
the set brightness value and the display returns to the CONFIG.
menu.
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Time to Dim: The currently set
time interval, during which the display lights with the maximum
brightness it has been set to, is indicated. After the time interval
has expired the display is dimmed.
Pressing the ENTER button opens the Set LCD Time to Dim
dialog box, where the user can specify the duration after which the
display dimming starts by pressing the Up/Down buttons. The
duration can be set to 4, 8, 16, 32 or 64 minutes. Alternately, the
user can select Autodim off to completely deactivate the
dimming function, which results in the display always lighting at
the set maximum brightness level (Brightn. Hi-Lvl).
For an increased lifetime of the display, activating the dimming
function is recommended. Pressing the ENTER button stores the
settings in memory and the display returns to the CONFIG menu.
Owner’s Manual 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
CONFIG/DISPLAY SETUP/Temperature Unit: The currently
selected unit for the indication of temperature values is displayed.
Pressing the ENTER button opens the Set Temperature Unit
dialog box, which allows selecting °C (Degrees Celsius) or °F
(Degrees Fahrenheit) by pressing the Up/Down buttons. Pressing
the ENTER button stores the selected unit in memory and the
CONFIG menu reappears on the display.
Structure of the CONFIG/SERVICE menu
CONFIG/SERVICE/Restore Amplifier’s Factory Settings: The
power amplifier can be reset to factory settings. Pressing the
ENTER button opens a safety dialog box that lets the user choose
between YES or NO by pressing the Up/Down buttons. If YES has
been selected, pressing the ENTER button resets the power
amplifier to its factory settings. If the user selected NO, all power
amp parameters stay unchanged and the display returns to the
CONFIG. menu.
The following table lists all parameters that are affected by a reset:
Parameter
Value
0.00 s
Power-On-Delay
Breaker Current (depends on
the supply voltage)
16 A (230 V) / 30 A (120 V)
Amplifier Name
Dynacord H2500
or
Dynacord H5000
LCD Contrast
LCD Brightness High
LCD Brightness Low
LCD Time to Dim
Temperature Unit
50 %
90 %
40 %
Autodim off
°C
Table 3.3: Factory settings of the LC display
CONFIG/SERVICE/Lifetime: This menu item shows the total
running time of the power amplifier (not counting standby times).
26 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
CONFIG/SERVICE/Last Log: Shows point in time and type of the
last entry in the event history. If service is needed, the code shown
here provides relevant detail of what might have caused the
malfunction for your Dynacord Service partner.
CONFIG/SERVICE/Module Signature: In the event of failure or
malfunction, the information shown here provides relevant detail of
what might have caused the malfunction for your Dynacord Service
partner.
CONFIG/SERVICE/Firmware Version: This menu item shows
version and date of the firmware that is actually installed in the
power amplifier.
Structure of the MODULE CONFIG menu
The MODULE CONFIG menu provides access to RCM-26 remote control module settings, which are
available from the LC display of the power amplifier. This menu cannot be accessed during operation of
the power amplifier. Accessing this menu is only possible when the power amp is switched off.
The following steps open the MODULE CONFIG menu:
1. If the power amplifier is powered on or in standby mode, use the mains switch on the front panel to
switch the power amp off.
2. Simultaneously press the
and ENTER buttons and keep them pressed.
3. Use the power switch on the front panel to switch the power amplifier on.
The power amp enters standby mode and the MODULE CONFIG
menu appears on the display.
Owner’s Manual 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Illustration 3.5 shows the structure of the MODULE CONFIGmenu of a P o w e r H S E R IE S amplifier
with an installed RCM-26 remote control module.
EXIT
Preset
CAN-Baudrate
Audio-Input
Power
Illustration 3.5: Structure of the Module Config menu (RCM-26)
The following provides detailed information about the individual items of the MODULE CONFIGmenu.
MODULE CONFIG/Preset: The name of the currently active
preset is displayed. Pressing the ENTER button opens the
Load Presetdialog box, which allows the user to select a preset
by pressing the Up/Down buttons.
Pressing the ENTER button opens a safety dialog box, which lets
the user select whether he actually wants to load the selected
preset by pressing the Up/Down buttons to either select YES or
NO. When YES has been selected, pressing the ENTER button
loads the selected preset and the display returns to the MODULE
CONFIG menu. When NOhas been selected, the selected preset
is not loaded. The power amp’s currently active preset is not
changed and the MODULE CONFIG menu reappears on the
display.
CAUTION:
The selected preset must be suitable for the use with the connected loudspeaker com-
ponents. A incorrectly adjusted preset or incompatible preset can cause serious damage
to the connected speaker systems.
28 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
MODULE CONFIG/CAN-Baudrate: The currently set CAN baud
rate of the RCM-26 is being indicated. Pressing the ENTER button
opens the Set CAN-Baudratedialog box, which by pressing the
Up/Down buttons, lets the user select one of the following CAN
baud rates: 10kBaud, 20kBaud, 62.5kBaud, 125kBaud,
250kBaudor 500kBaud.
Pressing the ENTER button stores the selected baud rate in
memory and the display returns to the MODULE CONFIG menu.
CAUTION:
All devices on a specific CAN-BUS must be set to the same baud rate.
MODULE CONFIG/Audio-Input: The currently used audio input
is indicated. Pressing the ENTER button opens the
Select Audio-Input dialog box, which, by pressing the Up/
Down buttons, allows selecting Analog or AES/EBU inputs.
Pressing the ENTER button stores the desired input in memory
and the display returns to the MODULE CONFIG menu.
MODULE CONFIG/Power: The power amp’s actual operating
status after using the mains switch is displayed.
If standby mode has been activated via IRIS-Net™ and the power
amplifier has been switched off using the mains switch, the power
amp automatically restarts into standby mode the next time it is
switched on by pressing the mains switch. This menu item allows
booting the power amplifier out of standby mode, even without
IRIS-Net™.
Pressing the ENTER button opens the Set Power dialog box,
which allows the selection of Onor Standbyoperating states by
pressing the Up/Down buttons. Pressing the ENTER button stores
the desired status in memory and the MODULE CONFIG menu
reappears on the display.
Owner’s Manual 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
3.3 Indications
PROTECT
Whenever the PROTECT-LED lights yellow, one of the internal protections has been activated. However, a
lit PROTECT-LED does not necessarily mean that the signal path gets switched off. The differentiated
protections concept of P o w e r H S E R IE S power amps results in several protection circuits being
activated one after another, which ensures that under normal circumstances the power amplifier will stay in
the safe and stabile operating range. In case the amplifier needs to be switched off to prevent power
amplifier and connected speaker systems from being damaged, this is indicated by the PROTECT and
MUTE-LEDs being lit simultaneously.
MUTE
The MUTE-LED lights red whenever the power amp’s output signal is being muted, which happens for
example during power-on delay of the speaker systems, when switching the input sensitivity, and when
manually muting the output signal via IRIS-Net™.
-30dB…LIMIT
Level indication is realized via two vertical LED chains on the power amp’s front panel that individually
indicate the actual levels of each channel at -30dB, -20dB, -10dB below full modulation and 0dB as soon
as full modulation is reached. 0 dB indication results from comparing the power amp’s internal ratio of input
to output voltage, which ensures precise indication of the full modulation limit, even before limiting
becomes audible. If the input audio signal is driven above the 0 dB mark, a clipping limiter reliably controls
distortion down to a stable rate of 1 %. The red LIMIT-LED has a dynamic brightness control that makes it
easy to perceive the degree of limiting applied to the signal.
POWER
The POWER-LED lights green when the power amplifier is on. If the POWER-LED does not light, despite
the fact that the amplifier has been switched on, this indicates that the power amp is not connected to the
mains, the primary fuse has blown, or the amplifier is in standby mode (the STANDBY-LED lights yellow).
The POWER-LED blinks whenever the voltage at the MAINS IN is too high (overvoltage) or too low
(undervoltage), which prevents that the power amplifier can be switched on.
STANDBY
The STANDBY-LED lights yellow when the power amp is in standby mode. Standby mode reduces the
amp’s power consumption to an absolute minimum. Activating the standby mode is only possible via IRIS-
Net™. Deactivating the standby mode is possible via IRIS-Net™ as well as directly on the power amplifier.
30 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
IRIS-Net
The IRIS-Net-LED lights blue if an IRIS-Net™-compatible remote control module has been installed in the
power amp’s extension slot and successful data communication has been established. The IRIS-Net-LED
blinks slowly whenever the “Find” function in IRIS-Net™ is being used to locate a power amplifier in the
rack. All other LEDs are deactivated during this time.
3.4 Fan Cooling
The power amplifier has two fans on the front and one on the rear. The fans are switched in five
performance-optimized levels, i.e. they are not running permanently but the running speed of each fan is
individually controlled depending on the ambient temperature. That in return ensures very silent running
during idle state. The temperatures of the power amp’s two channels and of the power supply unit are
registered and monitored separately. The intelligent and processor-controlled fan-control activates a fan to
run exactly at the level that is needed to cool down the corresponding components. This concept
effectively prevents the needless "rev up" of the fans when in idling state as well as the occurrence of a
thermally balanced condition, which causes permanent noise-intensive running of the fans. In other words,
the fans are activated only when it is really necessary because of thermal conditions. During power-on of
the amplifier, all fans run for a short period of time to verify the correct functioning.
3.5 Air Filter
An unrestricted airflow inside of the power amplifier is important for trouble-free operation. This is achieved
through conducting the airflow through cooling tunnels. This optimized routing of airflow has the effect that
in most cases the installation of air filters is not necessary. Installing air filters is only recommended when
using the power amp in an environment where dust exposure is excessively high. With air filters installed,
make sure to regularly check the filters for dust deposit and, if necessary, clean or replace them to protect
the power amplifier against thermal stress and consequently to prevent activation of the Thermal
Protection.
Owner’s Manual 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
3.6 Protections
In case one of the power amp’s internal protections responds during operation, a corresponding message
appears on the LC display (or the PROTECT-LED lights) and an entry containing date, time, and protection
type is created in the event log.
True RMS Mains Voltage and Current Measurement
P o w e r H S E R IE S amplifiers are consistently informed about the state of the mains network that they
are connected to. The CPU of the power amplifier continually computes the current RMS (Root Mean
Square, effective value) of the mains voltage and the mains current consumption. This genuine RMS
measurement has substantial advantages over the commonly used peak value measurement:
•
Mains voltage measurement functions reliably even with non-sinusoidal mains networks, which, for
example, can be found with a generator-powered amplifier or when the mains voltage situation beco-
mes unstable.
•
•
Mains voltage measurement is insusceptible to transient mains interference, as can occur when swit-
ching inductive loads such as large electric motors.
True mains current RMS measurement allows the precise matching of the power consumption to the
characteristics of a mains circuit breaker. Detailed information about the adjustable Mains Circuit Brea-
ker Protection function is provided in the following paragraph.
RMS measurement permanently protects the power amplifier against mains over or undervoltage. At the
occurrence of extreme mains overvoltage, the power amp switches off to prevent severe damage.
Switching on the power amp is not possible whenever mains overvoltage has been detected. The mains
voltage monitoring protection switches the power amplifier off at the occurrence of extreme mains
undervoltage (less than 70 V AC). In both cases, the blinking POWER-LED indicates the fault condition. In
case of power outage, both output channels are instantly muted then the power amplifier is shut down
within only a few milliseconds.
Mains Circuit Breaker Protection
The power amplifier automatically reduces the output power whenever it is driven at high levels with
extremely low-impedance loads connected resulting in the chance that the mains circuit breaker reacts.
Therefore, adjusting the characteristics of the utilized circuit breaker in Amperes is possible via the LC
display. Especially at extremely high/low ambient temperatures or when connecting the power amplifier
together with other equipment to a single common automatic circuit breaker, it might become necessary to
manually set an Ampere value that differs from the circuit breaker’s nominal value to ensure that the Mains
Circuit Breaker Protection functions optimally. The following table outlines the allowable value ranges and
default settings for the two modes of operation at 120 V and 220-240 V.
Operation
120 V
Minimum
6 A
Maximum
40 A
Factory Settings
30 A
220-240 V
6 A
30 A
16 A
Table 3.4: Mains Circuit Breaker Protection
32 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
The power amp’s CPU is acquainted with the temporal progression of the mains current consumption and
therefore can simulate the typical behavior of a mains circuit breaker. Nevertheless, pulse peaks allow
crest currents that can exceed the nominal value by a multiple. RMS measurement of the mains current
consumption allows the CPU to emulate the temperature curve of a circuit breaker’s thermal trip, which in
return enables the Mains Circuit Breaker Protection to let the power amplifier work till shortly below the
trigger level of the automatic circuit breaker. With typical concepts, especially for those without RMS
current measurement, output power reduction has to be applied much earlier. During the processing of
musical program material, the Mains Circuit Breaker Protection normally does not have to reduce the
power amp’s output power. At most, with settings that are noticeably below the pre-set values of 16 A or 30
A respectively, (which may be reasonable when operating multiple power amps via a single automatic
circuit breaker) output power reduction might become necessary to prevent the mains fuse from blowing.
Power-On Delay and Softstart
A Power-On Delay of up to 6.35 seconds can be programmed for the power amp via the LC display. Upon
pressing the mains switch the power amplifier does not start until the set delay time has elapsed. If several
power amps are operated on the same automatic circuit breaker, cascaded switch-on can be accomplish
by programming individually different power-on delays for the amps. This also prevents the magnetic trip of
an automatic circuit breaker from acting and thus disconnecting the power amplifiers from the mains
supply, when various amps are switched on at the same time. The internal soft-start function additionally
suppresses current peaks during power-on, which ensures trouble-free operation of P o w e r H
S E R IE S amplifiers even on very sensitive automatic circuit breakers.
Output Short Circuit Detection
The corresponding output voltage and output current is measured for both output channels as soon as the
power amplifier processes an audio signal. These readings are used to monitor the connected
loudspeaker loads. The power amplifier has the ability to continuously deliver very high output currents.
For example, if, in spite of a low output voltage, the current flow is high as the consequence of a short-
circuit in one of the speaker lines, the power amp detects this fault condition and immediately disables
signal output to protect connectors and cables against damage from overload. This, of course, also
protects the power amplifier itself from being damaged by excessive electrical or thermal overload.
Advanced Thermal Protection
The P o w e r H S E R IE S amplifiers are the first to feature the new Advanced Thermal Protection
(ATP). This new system differs in a trend-setting manner from traditional thermal protection measures,
which, as soon as the fans are not any longer capable of dissipating the lost heat, mostly switch off the
entire signal path at a relative early stage. With the ATP system switching off the signal path is last of three
consecutive measures. Prior to making this final step, the system uses two other approaches to limit the
amp’s power, so that it returns to a thermally stable operational range.
The first step is Voltage Limitation. This measure reduces the internal supply voltage of the power amplifier
blocks, which, objectively, is at the expense of reducing the voltage dynamic. During the reproduction of
music or speech, however, this effect is subjectively hardly perceived. Despite the negligible acoustic
influence, the efficiency gained in the power amp is so high that the development of heat is clearly
Owner’s Manual 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
reduced. As soon as the power amp’s temperature returns to a non-critical state, the ATP system
imperceptibly switches back to full supply voltage.
Thermal Limiter is the second measure that is only activated if, under extreme conditions, Voltage
Limitation is not sufficient. The thermal limiter circuit unobtrusively reduces the amplification of the power
amplifier. Only if even this measure does not re-establish thermal balance, the ATP system activates
Thermal Mute as the last step to completely switch off the signal path.
This step-by-step functioning of Advanced Thermal Protection enables P o w e r H S E R IE S amplifiers
to still be in operation under conditions where various other amps would have ceased operation.
The PROTECT-LED lights immediately to signal any direct intervention in the signal path by limiters and a
corresponding indicator in IRIS-Net™ allows the FOH-engineer to react instantly, even before interference
with the audio performance becomes noticeable.
Monitoring Ambient Temperature
P o w e r H S E R IE S amplifiers constantly monitor the temperature of several active electrical
components during operation. In addition, monitoring also includes the temperature of the inlet cooling air
and as a result also the temperature of the power amp’s ambience. If, for any reason the ventilation
louvers are totally blocked or the inlet outer air exceeds the upper temperature limit for effective cooling,
this would inevitably lead to overheating of the power amplifier. This condition can possibly occur even
when the power amplifier is in idling mode, for example when it is installed in a closed rack case.
However, during idling the preventive measures of the Advanced Thermal Protection (see previous
paragraph) show hardly any impact. For this reason the power amplifier enters standby mode once it is
operated under extreme thermal load, which is caused by inadequate cooling. In that case, PROTECT-
LED and STANDBY-LED blink alternately.
The power amplifier automatically re-starts after approximately 20 minutes. As an alternative, re-starting
the power amplifier manually using the mains switch or via IRIS-Net™ is also possible, if the device has
cooled down sufficiently.
HF-Limiter
If the power amplifier processes high-frequency signals at high levels, amplification is automatically
reduced after a while to protect the output stages against damage. Most of the time such conditions result
from a malfunction in one of the devices that are connected upstream in the signal chain. The situation
becomes particularly critical for power amplifier and connected tweeter cabinets when the signal is still in
the audible range or just above the auditory threshold. Conventional HF-Protection circuits are not
sensitive enough to react within this particular range, since they are primarily targeted at detecting fault
conditions of the power amplifier itself.
Next to conventional HF-Protection, P o w e r H S E R IE S amplifiers have also a HF-Limiter, which is
frequency-dependent and permanently monitors the output signal. The HF-Limiter possesses the ability to
reliably differentiate between normal reproduction of music and speech and critical operating conditions.
The power amp’s signal amplification is automatically reduced whenever such a critical operating condition
occurs.
34 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
4 Options
Installing one of the optionally available extension modules in the extension slot on the rear panel lets you
expand the power amp’s functional range. As an example, the following paragraphs describe all aspects of
the RCM-26 Remote Control Module in detail. Please read and follow the instructions provided in the
owner’s manuals that you have received together with each extension module.
4.1 RCM-26
System Description
The RCM-26 Remote Control Module is a two-channel digital controller module for live sound
reinforcement, PA and fixed installation applications. Installing the RCM-26 turns a conventional amp into a
remote amplifier, which, at any time, provides complete overview of the overall system status and control
of all system parameters.
RCM-26 modules allow the integration of P o w e r H amplifiers into a remote control network with up to
250 units. This offers the possibility to control and monitor an entire PA system from one or more PCs
using the IRIS-Net™ - Intelligent Remote & Integrated Supervision - software package. All operational
states, e.g. power-on status, temperature, modulation, limiting, activation of protections, deviation from the
load impedance, etc., are centrally registered and displayed in IRIS-Net™. This provides the possibility to
react and to selectively intervene even before critical operational states arise. Programming an automatic
reaction, when specific thresholds are being exceeded or fallen below, is also possible.
With an RCM-26 installed, the integrated impedance testing function allows very precise monitoring of the
connected loudspeaker systems. The impedance testing function utilizes the internal test tone signal
generator and voltage/current measuring to determine the impedance of the loudspeaker systems
including crossovers and cables over the entire frequency range. IRIS-Net™ plots an impedance curve of
the measured impedance that can be compared with a formerly stored reference curve at any time. This
reveals even smallest loudspeaker defects or deficiencies instantly. The impedance testing function is
optimized for low impedance loads, like typical loudspeaker cabinets and/or loudspeaker components.
All parameters, like power on/off, level, muting, filters, etc. can be controlled in real-time and stored in the
amplifier. Besides controlling and monitoring amplifiers, the RCM-26 also offers all conventional signal
processing functions, like parametric equalizers, frequency crossovers, delays, compressors and limiters.
Beyond that, linear-phase FIR-filters, zero-latency FIR-filters and digital speaker protection algorithms are
available to optimize the amplifiers and loudspeaker system. All DSP-settings can be freely edited and
stored in user presets directly on the module. In the event of network failure or loss of power, all settings
(filters, delay, level, etc.) stay intact, independent of the control by the network.
Furthermore, the RCM-26 provides a control port with freely programmable control inputs and control
outputs. Control inputs (GPI's) allow the connection of switches. IRIS-Net™ offers the possibility to
program a variety of logic functions for the inputs (e.g. switching to an alarm-preset with maximum energy
in the speech area). Control outputs (GPO's) allow the connection of external components, which, for
example, are used to signal specific states to peripheral equipment. Consequently, an amplifier with a
RCM-26 module installed corresponds to highest safety requirements.
The RCM-26 has been designed with uncompromising audio quality in mind. Analog audio inputs
(internally) and an AES3 (AES/EBU) digital audio input with XLR-type connector are provided. The use of
Owner’s Manual 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
the digital audio input offers a dynamic range of 128 dB. Using the analog audio input offers a dynamic
range of 120 dB, which, by the way, is an absolute peak value for digital audio devices.
For further details about configuration, control and monitoring of amps with installed RCM-26 modules,
please refer to the documentation of the IRIS-Net™ software.
Installation Notes
1. Switch the power amp’s power off and pull the mains plug
2. Remove the cover panel from the rear panel (4 screws)
3. Insert the RCM-26 module in the slot and lock it in place on the rear panel using the 4 screws (see
illustration 4.1)
Illustration 4.1: Installation of a RCM-26
4. Set the module’s CAN-address using the ADDRESS selector switches
5. Connect the needed interfaces (CAN, Audio, Control Port, RS-232)
6. Reconnect the mains cord and switch on the power amplifier
7. The power amp automatically recognizes the installed RCM-26 module
IRIS-Net™
Configuring and controlling a remote amplifier
with a RCM-26 module installed is possible
through the use of IRIS-Net™ (Intelligent
Remote & Integrated Supervision) PC-software.
IRIS-Net™ allows programming the RCM-26
module’s complete configuration while the
computer is off-line. All instructions on how to
configure, operate and monitor all RCM-26
functions are included in the IRIS-Net™ help
files.
Illustration 4.2: DSP flow diagram of the RCM-26
36 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Controls and Connections
Illustration 4.3: Controls and Connections of the RCM-26
1 AES/EBU-IN
A digital AES/EBU input (AES3) is provided in addition to
internal analog inputs. The digital input signal has to be
connected to the AES/EBU IN connector. The AES/EBU
input is a balanced transformer-isolated input. A sampling
rate converter translates the input signal to match the
internal sampling rate. However, the possibility to
synchronize the RCM-26 to an external sampling rate exists
as well. For further details, please refer to the IRIS-Net™
help files. Illustration 4.4 shows the pin-assignment of the
input socket.
Illustration 4.4: Pin-assignment
of AES/EBU-IN
2 AES/EBU-OUT
The AES/EBU OUT connector allows looping-through the
digital audio signal to other RCM-26 modules. The digital
input signal gets internally buffered and preprocessed (level
matching / slew rate) before it is output via the OUT-
connector. This allows fairly simple wiring between
modules, without the need for AES/EBU distribution amps
as they are usually used.
The RCM-26 has a bypass-relay, which, in case of damage
(e.g. power outage), connects the AES/EBU IN signal
through to AES/EBU OUT. This ensures trouble-free
operation of downstream remote amps.
Illustration 4.5: Pin assignment
of AES/EBU-OUT
Owner’s Manual 37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
3 LOCK-LED
The LOCK-LED lights green as soon as the AES/EBU input has been synchronized to the
incoming signal and thus proper audio transmission has been established. The LOCK-LED is
dimmed with no digital audio signal being present at the input or the internal PLL not having
locked on to the incoming signal. The audio signal gets muted when the digital input has been selected.
4 REMOTE CAN BUS Connection
The RCM-26 module provides two Neutrik EtherCon® RJ-45 sockets for connecting to the REMOTE CAN
BUS. These sockets are connected in parallel and serve as inputs as well as for daisy-chaining the devices
on the remote network. Cabling in a rack system can be established using commercially available RJ-45
network cables. However, CAN guidelines have to be observed for longer cable lengths. Both ends of the
CAN-bus must be terminated using 120 Ω terminating plugs. For comprehensive information and
instructions on cabling and bus length, please refer to the “CAN Bus principles“ paragraph, starting on
page 41. Along with the CAN bus, network cabling also carries a balanced audio monitoring signal. This
monitor bus allows software-controlled monitoring of input or output signals of all power amps in the
remote network, without the need for additional wiring. Nominal output level is +6 dBu (1.55 V) and
maximum output level is +21 dBu (8.7 V). The CAN bus allows using different data rates, whereas the data
rate is inversely proportional to the bus length. For smaller network setups, data rates can be as high as
500 kbit/s. For broader networks, reducing the data rate becomes necessary (down to the minimum data
rate of 10 kbit/s). The following table illustrates the relation between data rate and bus length or network
size. The use of CAN repeaters is strongly recommended for busses that exceed 1000 meters in length.
Transfer rate (in kbit/s) Bus length (in m)
500
250
125
62,5
20
100
250
500
1000
2500
5000
10
Table 4.1: Transfer rate and bus length
Illustration 4.6: Pin-assignment of CAN jack
Illustration 4.7: Pin-assignment of CAN plug
38 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Colour
Blue
Pin
Name
T568A
Green
T568B
2
4
5
7
8
CAN_GND
CAN_H (+)
Orange
CAN_L (-)
Blue striped
Brown striped
Brown
MONITOR BUS +
MONITOR BUS -
Table 4.2: Overview CAN plug
5 STATUS LED
The STATUS-LED is for monitoring the communication on the CAN bus. The LED blinks
rhythmically every 3 seconds, when the module’s address is set to “00“, which means that it
is disconnected from the CAN bus and software control. The LED blinks rhythmically in
intervals of one second, when an address in the range of 01 to 250 has been assigned to the
module and there has not yet been any activity on the CAN bus. As soon as communication
on the CAN bus is recognized, the LED lights for at least 100 ms, when the power amplifier
sends data on the CAN bus.
6 ADDRESS Selector Switch
The two address selector switches are for setting the network address of the RCM-26.
CAN networks support addresses in the range of 01 to 250 (FA hex). Addressing has to
be carried out in the hexadecimal number system. The LOW selector switch sets the
lower digit, while HIGH sets the higher digit.
CAUTION:
Each address may exist only onece in a system. Otherwise, network conflicts may arise
Address 0 (00 hex, delivery status) disables remote communication between the RCM-26 and the bus. The
module does not appear in the system, even though it is physically connected to the CAN-bus. Switching
on the power of an amplifier with an installed RCM-26 that has been assigned address 0 sets all its internal
parameters to 0 or bypass and the signal routing to 2-in-2. The power amplifier behaves absolutely linear,
i.e. signal processing is deactivated.
Owner’s Manual 39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
HIGH
0
LOW
0
Address
Stand-alone
1...15
0
1...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...A
B...F
1
16...31
2
32...47
3
48...63
4
64...79
5
80...95
6
96...111
112...127
128...143
144...159
160...175
176...191
192...207
208...223
224...239
240...250
reserved
7
8
9
A
B
C
D
E
F
F
Table 4.3: CAN addresses
7 CONTROL PORT
The CONTROL PORT of the RCM-26 provides two control inputs, two control
outputs and reference connections for +5V and ground. The control inputs are
configurable via IRIS-Net™. They can be used for example for switching
between power on / standby modes, switching between presets or to control
parameters. The two control contacts IN1 and IN2 are internally connected via
pull-up resistors and carry +5V (open). The control inputs can be activated using
external switches, pushbuttons or relays to connect them to ground potential (pin 3). The two control
outputs OUT1 and OUT2 are open collector outputs, which are highly resistive in the non-active state (off).
In active state (on) the outputs are connected to ground. The control outputs are configurable via IRIS-
Net™ and are used to signal internal states. LEDs, indicators or relays can be driven directly. The +5V
reference connector provides voltage supply for connected components.
CAUTION:
The maximally allowable current at the +5V output is 200 mA.
40 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
8 RS-232 Interface
The RS-232 interface is for interconnecting the RCM-26 module and multi-media control systems or facility
management systems. All parameters can be controlled and queried via RS-232 interface. Communication
is realized through the use of ASCII-protocol. Implementation of this protocol is rather simple.
Programming notes and a complete protocol description are included in the IRIS-Net™ documentation.
The following illustration shows the pins of the RS-232 interface that the RCM-26 uses. The length of the
RS-232 cable that is employed to connect the RCM-26 to another device should not exceed 15 meters.
Illustration 4.8: Pin-assignment of RS-232 Interface
The following table shows the factory-fixed settings of the RCM-26’s RS-232 interface. The connected
device (e.g. a PC with terminal program, multi-media control software) needs to be identically configured
for data transfer to work properly.
Parameter
Data bit
Value
8
Parity bit
-
Stop bit
1
Transfer rate
19200 bit/s
Table 4.4: Parameter of RS-232 Interface
CAN Bus Principles
The network topology used by the CAN bus is based on the so-called “bus or line topology”, i.e. all
participants are connected via a single two-wire cable (Twisted-Pair cable, shielded or unshielded) with the
cabling running from one participant on the bus to the next, allowing unlimited communication among all
devices. In general, it does not matter if the bus member is a RCM-26, a USB-CAN converter or another
device. Thus, the RCM-26 can be connected at any place of the CAN bus. In total, up to 100 devices can
be connected to one CAN bus.
The CAN bus has to be terminated with a 120 Ω terminating resistor at both ends. If the termination is
missing or an improper resistor value is used, network errors can occur as a signal is reflected on the bus
at both bus ends. Because of the superposition of the reflection with the original signal, the original signal
is blurred. This may result in the loss of data. In order to prevent or minimize reflections at the bus ends,
terminators are used as they "absorb" the energy of the signal.
Owner’s Manual 41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Since the CAN interfaces of all EVI Audio appliances are galvanically separated from the rest of the
circuitry, network cabling also carries a common ground conductor (CAN_GND) ensuring that all CAN-
interfaces in the network are connected to a common ground potential.
Illustration 4.9: Bus Topology of the CAN bus
By using a CAN bus repeater a connection between two independent and self-contained CAN bus systems
can be created. Thus, the following can be achieved:
•
•
•
Increase of the max. number of members
A maximum of 100 devices can be connected to one CAN bus. This number can be increased up to
250 by connecting several CAN bus systems. This limitation of exactly 250 devices results from the
addressing scheme used by the CAN bus. The addressing scheme allows the allocation of a maximum
of 250 different CAN device addresses.
Improvement of signal quality
With CAN bus systems, whose bus length exceeds 1000 meters, a CAN bus repeater should be used.
The CAN bus repeater accomplishes a signal processing and a reinforcement of the bus signals. The
internal running time of the repeaters of approx. 150 ns corresponds to an extension of the bus over
approx. 45 meters.
Creation of alternative network topologies
By using one or several repeaters, not only the above-mentioned bus topology, but the creation of
other network topologies are also possible.
42 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
System Examples
The following illustrations show examples of the data-bus wiring for different sizes of CAN-bus networks.
Illustration 4.10: System with 5 power amps (with RCM-26) and 1 USB-CAN-Converter. Termination plugs
at the USB-CAN-Converter and the RCM-26 of amp 5
Illustration 4.11: System with 2 amp-racks and 1 USB-CAN-Converter. Termination plugs at amp 6 (first unit
on the bus) and amp 12 (last unit on the bus)
Owner’s Manual 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Performance Specifications
According to the ISO 11898-2 standard, CAN-bus data transfer cabling has to be carried out using Twisted-
Pair cables with or without shielding providing a characteristic impedance of 120 Ω. Both ends of a CAN-
bus need to be terminated with 120 Ω termination-plugs. The maximum bus-length depends on the actual
data transfer rate, the kind of data transfer cable being used, as well as the total number of participants on
the bus. The following table shows the most essential requirements for CAN-networks consisting of up to
64 participants.
Data Transmission Cable
Bus Length
(in m)
Resistance per Unit
Length
Termination (in Ω)
Max. Data Transfer Rate
Cable Diameter
(in mΩ/m)
0,25...0,34 mm²
AWG23, AWG22
1000 kbit/s
at 40 m
0...40
< 70
< 60
< 40
< 26
124
0,34...0,6 mm²
AWG22, AWG20
500 kbit/s
at 100 m
40...300
127
0,5...0,6 mm²
AWG 20
100 kbit/s
at 500 m
300...600
600...1000
150...300*
150...300*
0,75...0,8 mm²
AWG 18
62,5 kbit/s
at 1000 m
* With longer cables and many participants on the CAN-bus, termination resistors with higher impedance
than the specified 120 Ω are recommended to reduce the ohmic load of the interface drivers and therefore
the voltage drop between the two cable-ends.
The following table is meant for first assessment of necessary cable diameters for different bus lengths and
bus-participant numbers.
Number of Units on the CAN-Bus
Bus Length (in m)
32
64
100
100
250
500
0,25 mm² / AWG24
0,34 mm² / AWG22
0,75 mm² / AWG18
0,34 mm² / AWG22
0,5 mm² / AWG20
0,75 mm² / AWG18
0,34 mm² / AWG22
0,5 mm² / AWG20
1,0 mm² / AWG17
Additionally, the length of branch lines - for participants that are not directly connected to the CAN-bus - is
also of importance. For data transfer rates of up to 125 kbit/s, the maximum length of a single stub cable
should not exceed 2 meters. For higher bit rates a maximum length of only 0.3 meter is still permissible.
The entire length of all branch lines should not exceed 30 meters.
General Note:
•
•
As long as only short distances (up to 10 meters) are concerned, common RJ-45 patch cables with a
characteristic impedance of 100 Ω (AWG 24 / AWG 26) can be used for the cabling inside of a rack
mounted system.
The previously outlined guidelines for network cabling are mandatory as far as the rack mounted
shelve interconnection or fixed installations are involved.
44 Owner’s Manual
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSANLEITUNG
H 2 5 0 0
H 5 0 0 0
P o w e r H S E R IE S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
INHALT
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Willkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Auspacken und Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lieferumfang und Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Eigenschaften & Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Verantwortung des Betreibers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Betriebsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Netzschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Kühlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Groundlift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Anzeige der Betriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Wahl der Betriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Volume Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Graphisches LC-Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lüfter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Schutzschaltungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
RCM-26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Specifications/Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Block Diagram / Blockschaltbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Dimensions / Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
46 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf nicht isolierte
Leitungen und Kontakte im Geräteinneren hin-
weisen, an denen hohe Spannungen anliegen,
die im Fall einer Berührung zu lebensgefährli-
chen Stromschlägen führen können.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseiti-
gen Dreiecks soll den Anwender auf wichtige
Bedienungs- sowie Servicehinweise in der zum
Gerät gehörenden Literatur aufmerksam
machen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lesen Sie diese Hinweise.
Heben Sie diese Hinweise auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Richten Sie sich nach den Anweisungen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes ausschließlich ein trockenes Tuch.
Verdecken Sie keine Lüftungsschlitze. Beachten Sie bei der Installation des Gerätes stets die entsprechenden Hinweise des Herstellers.
Vermeiden Sie die Installation des Gerätes in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderer Wärmequellen.
Achtung: Gerät nur an Netzsteckdose mit Schutzleiteranschluss betreiben. Setzen Sie die Funktion des Schutzleiteran-schlusses des
mitgelieferten Netzanschlusskabels nicht außer Kraft. Sollte der Stecker des mitgelieferten Kabels nicht in Ihre Netzsteckdose passen,
setzen Sie sich mit Ihrem Elektriker in Verbindung.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht betreten wird. Schützen Sie das Netzkabel vor Quetschungen insbesondere am Gerätestecker
und am Netzstecker.
Verwenden Sie mit dem Gerät ausschließlich Zubehör/Erweiterungen, die vom Hersteller hierzu vorgesehen sind.
Ziehen Sie bei Blitzschlaggefahr oder bei längerem Nichtgebrauch den Netzstecker.
10.
11.
12.
13.
Überlassen Sie sämtliche Servicearbeiten und Reparaturen einem ausgebildeten Kundendiensttechniker. Servicearbeiten sind notwendig,
sobald das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, wie z.B. eine Beschädigung des Netzkabels oder des Netzsteckers, wenn eine
Flüssigkeit in das Gerät geschüttet wurde oder ein Gegenstand in das Gerät gefallen ist, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, oder wenn es nicht normal arbeitet oder fallengelassen wurde.
14.
Stellen Sie bitte sicher, dass kein Tropf- oder Spritzwasser ins Geräteinnere eindringen kann. Platzieren Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Objekte, wie Vasen oder Trinkgefäße, auf dem Gerät.
15.
16.
17.
18.
Um das Gerät komplett spannungsfrei zu schalten, muss der Netzstecker gezogen werden.
Beim Einbau des Gerätes ist zu beachten, dass der Netzstecker leicht zugänglich bleibt.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen auf das Gerät.
Dieses SCHUTZKLASSE I Gerät muss an eine NETZ-Steckdose mit Schutzleiter-Anschluss angeschlossen werden.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern bei einem Telex Händler abgegeben werden muss.
WICHTIGE SERVICEHINWEISE
ACHTUNG: Diese Servicehinweise sind ausschließlich zur Verwendung durch qualifiziertes Servicepersonal. Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, führen Sie keine Wartungsarbeiten durch, die nicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind, außer Sie sind hierfür qualifiziert. Überlassen Sie sämtliche Servicearbeiten und Reparaturen einem
ausgebildeten Kundendiensttechniker.
1.
2.
Bei Reparaturarbeiten im Gerät sind die Sicherheitsbestimmungen nach EN 60065 (VDE 0860) einzuhalten.
Bei allen Arbeiten, bei denen das geöffnete Gerät mit Netzspannung verbunden ist und betrieben wird, ist ein Netz-Trenntransformator zu
verwenden.
3.
4.
Vor einem Umbau mit Nachrüstsätzen, Umschaltung der Netzspannung oder sonstigen Modifikationen ist das Gerät stromlos zu schalten.
Die Mindestabstände zwischen netzspannungsführenden Teilen und berührbaren Metallteilen (Metallgehäuse) bzw. zwischen den
Netzpolen betragen 3 mm und sind unbedingt einzuhalten.
5.
6.
Die Mindestabstände zwischen netzspannungsführenden Teilen und Schaltungsteilen, die nicht mit dem Netz verbunden sind (sekundär),
betragen 6 mm und sind unbedingt einzuhalten.
Spezielle Bauteile, die im Stromlaufplan mit dem Sicherheitssymbol gekennzeichnet sind, (Note) dürfen nur durch Originalteile ersetzt
werden.
7.
8.
Eigenmächtige Schaltungsänderungen dürfen nicht vorgenommen werden.
Die am Reparaturort gültigen Schutzbestimmungen der Berufsgenossenschaften sind einzuhalten. Hierzu gehört auch die Beschaffenheit
des Arbeitsplatzes.
9.
Die Vorschriften im Umgang mit MOS-Bauteilen sind zu beachten.
NOTE:
SAFETY COMPONENT (MUST BE REPLACED BY ORIGINAL PART)
Bedienungsanleitung 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
1 Einführung
1.1 Willkommen
Mit den neuen Endstufen der P o w e r H S E R IE S von Dynacord beginnt ein neues Zeitalter in der
Endstufen-Technologie.
Die
hocheffiziente
P o w e r H -Endstufe
liefert
kompromisslose
Audioperformance bei geringem Gewicht und höchster Zuverlässigkeit. Durch optionale Remote-Control-
Module ist die vollständige Kontrolle und Überwachung der Endstufe über die PC Software IRIS-Net™
möglich.
1.2 Auspacken und Inspektion
Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie die Endstufe. Überprüfen Sie die Endstufe auf äußere
Beschädigungen, die während des Transports zu Ihnen aufgetreten sein können. Jede Endstufe wird vor
Verlassen des Werks eingehend untersucht und getestet und sollte in einwandfreiem Zustand bei Ihnen
ankommen. Falls die Endstufe Beschädigungen aufweist, benachrichtigen Sie bitte unverzüglich das
Transportunternehmen. Ein Transportschaden kann nur von Ihnen, dem Empfänger, reklamiert werden.
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial zwecks Besichtigung durch das
Transportunternehmen auf.
Die Aufbewahrung des Kartons samt Verpackungsmaterial wird auch dann angeraten, wenn die Endstufe
keine Beschädigung aufweist.
ACHTUNG:
Versenden Sie die Endstufe nie ohne das original Verpackungsmaterial.
Wenn Sie die Endstufe verschicken, verwenden Sie stets den Originalkarton und das original
Verpackungsmaterial. Für bestmöglichen Schutz vor Transportschäden verpacken Sie die Endstufe wie
sie ursprünglich im Werk verpackt wurde.
1.3 Lieferumfang und Garantie
•
•
•
•
•
•
•
•
1 Endstufe H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0
1 Handbuch (dieses Dokument)
2 Phoenix-Stecker
1 Netzkabel
2 Befestigungwinkel für Rackeinbau
4 Käfigmuttern
4 Standfüße
1 Garantiekarte
Bewahren Sie zur Garantiekarte auch den Kaufbeleg, der den Termin der Übergabe festlegt, auf.
48 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
1.4 Eigenschaften & Beschreibung
Die Endstufe H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 gehört zur neuen P o w e r H S E R IE S von Dynacord, die einen
Meilenstein in Design und Produktion von Hochleistungs-Endstufen darstellt. Die innovative 3-stufige
Grounded Bridge Class H Topologie mit „Floating“ Schaltnetzteil bietet eine sehr hohe, stabile
Ausgangsleistung bei sehr hohem Wirkungsgrad auf extrem hohem Performance-Niveau und dabei
äußerst geringem Gewicht. Die P o w e r H -Endstufen sind damit der ideale Antrieb für professionelles
Touring, High-End Concert-Sound sowie Pro-Sound Applikationen.
Neben den klassischen Schutzschaltungen kommt erstmals das mehrstufige ATP-System (Advanced
Thermal Protection) zum Einsatz. Durch dieses System kann in den meisten Fällen ein Abschalten der
Endstufe bei Übertemperatur verhindert werden. Ein Ausfall der Endstufe durch das Auslösen des zur
Absicherung der Endstufe verwendeten Sicherungsautomaten wird durch das neuartige MCS-System
(Mains Current Supervision) verhindert. Hierzu wird unter anderem die hochpräzise Messung des RMS-
Wertes des aufgenommenen Netzstromes verwendet.
Informationen über den Status der Endstufe und der integrierten Schutzschaltungen werden über ein LC-
Display angezeigt. Durch den optionalen Einsatz eines IRIS-Net™ kompatiblen Remote-Control-Moduls
bietet die Endstufe zudem umfangreiche Fernüberwachungs- und Steuerungsfunktionen, sowie einen
universellen 2-kanaligen digitalen Audio-Controller (DSP) einschließlich hochgenauer FIR-Filterung und
digitaler Algorithmen zum Lautsprecherschutz.
1.5 Verantwortung des Betreibers
Beschädigung von Lautsprechern
Die P o w e r H -Endstufe verfügt über eine sehr hohe Ausgangsleistung und kann sowohl für Menschen
als auch für angeschlossene Lautsprecher eine Gefahr darstellen. Lautsprecher können durch zu hohe
Leistung beschädigt oder zerstört werden, vor allem durch die extrem hohe Leistung der P o w e r H -
Endstufe im Brückenbetrieb. Informieren Sie sich immer über die Dauer- und Spitzenbelastbarkeit der
anzuschließenden Lautsprecher. Selbst wenn mittels der Eingangspegel-Regler an der Frontseite der
Endstufe die Verstärkung reduziert wird, ist es bei ausreichend hohem Eingangssignal noch immer
möglich, die volle Ausgangsleistung zu erreichen.
Gefahren am Lautsprecherausgang
Die P o w e r H -Endstufe ist in der Lage, gefährlich hohe Spannungen am Ausgang zu produzieren. Zur
Vermeidung eines Stromschlags berühren Sie keinesfalls blanke Lautsprecherleitungen während des
Betriebs der Endstufe.
Bedienungsanleitung 49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2 Installation
2.1 Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse
Frontseite
Abbildung 2.1: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 Frontseite
LC-Display (mit Bedienelementen)
1
Anzeige Stummschaltung (MUTE) für Kanal A bzw. B
2
Anzeige Schutzschaltung (PROTECT) für Kanal A bzw. B
3
Eingangspegel-Regler (CH A, CH B) für Kanal A bzw. B
4
Pegelanzeige für Kanal A bzw. B
5
Anzeige Betriebsart Audio-Eingang (PARALLEL)
6
Anzeige Betriebsart Leistungsverstärker (BRIDGED)
7
Anzeige Eingangsempfindlichkeit/Gain (0dBu, 35dB, 32dB)
8
Anzeige Remote Amplifier (IRIS-Net)
9
Anzeige Standby (STANDBY)
10
Anzeige Betrieb (POWER)
11
Netzschalter
12
50 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Rückseite
Abbildung 2.2: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 Rückseite
Netzeingang PowerCon® (MAINS IN)
Endstufenausgangsbuchsen Speakon™ (CH A, CH B)
1
2
Endstufenausgangsklemmen (CHANNEL A, CHANNEL B, BRIDGED)
Erweiterungssteckplatz
3
4
Audioeingänge XLR und Phoenix (IN A, IN B)
Schalter Eingangsempfindlichkeit/Gain
Schalter Betriebsart Audioeingänge (ROUTING)
Lüfter
5
6
7
8
Schalter Betriebsart Endstufenausgänge (MODE)
Audioausgänge XLR (OUT A, OUT B)
Schalter Groundlift (CIRCUIT ⊥ TO CHASSIS SWITCH)
Typenschild
9
10
11
12
Bedienungsanleitung 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Werkseinstellungen
Bedienelement
Netzschalter
Einstellung
Aus
CH A Level
CH B Level
0dB
0dB
Tabelle 2.1: Werkseinstellungen Bedienelemente
Parameter
Wert
Power-On-Delay
0.00 s
Breaker Current (abhängig vom Leitungsnetz)
Amplifier Name
16 A (230 V) / 30 A (120 V)
Dynacord H2500 bzw. Dynacord H5000
LCD Contrast
50%
LCD Brightness High
LCD Brightness Low
LCD Time to Dim
90%
40%
Autodim off
°C
Temperature Unit
Tabelle 2.2: Werkseinstellungen LC-Display
Bedienelement
ROUTING
Einstellung
DUAL
MODE
NORMAL
0dBu
SENSITIVITY/GAIN
GROUNDLIFT
GROUNDED
Tabelle 2.3: Werkseinstellungen Rückseite
2.2 Betriebsspannung
Die Spannungsversorgung der Endstufe erfolgt über den Anschluss MAINS IN, der als Neutrik
PowerCon® ausgeführt ist.
ACHTUNG:
Der Powercon® ist ein Steckverbinder und keine Steckvorrichtung. Das heißt, der
Powercon® darf weder unter Last noch unter Spannung ein- und ausgesteckt werden.
52 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Trennen Sie die Endstufe während der Installation immer von der Netzversorgung. Schließen Sie die
Endstufe nur an eine geeignete Netzversorgung an, die den auf dem Typenschild angegebenen
Anforderungen entspricht.
Abbildung 2.3: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 Typenschild
Gerät
Spannung
Netzfrequenz
Leistungsaufnahme
H 2 5 0 0
H 5 0 0 0
100-240 V
100-240 V
50-60 Hz
50-60 Hz
1000 W
1450 W
Tabelle 2.4: Technische Daten Netzteil
Netzbetrieb & Wärmeentwicklung in der Endstufe
Mit Hilfe der folgenden Tabellen können die Anforderungen für Stromversorgung und Zuleitungen
bestimmt werden. Die vom Stromnetz aufgenommene Leistung wird in Ausgangsleistung für die
Lautsprecher und in Wärme umgewandelt. Die Differenz aus aufgenommener Leistung und abgegebener
Leistung nennt man Verlustleistung (P ). Die durch Verluste entstehende Wärme verbleibt u. U. im Rack
d
und muss durch geeignete Maßnahmen abgeleitet werden. Zur Berechnung der Wärmeverhältnisse im
Rack/Schrank bzw. zur Dimensionierung eventuell benötigter Abluftmaßnahmen kann die nachfolgende
Tabelle benutzt werden. Die Spalte P zeigt die Verlustleistung bei verschiedenen Betriebszuständen. Die
d
Spalte BTU/hr zeigt die abgegebene Wärmemenge je Stunde.
Pd in W1
70
BTU/hr2
239
H2500
Umains in V
Imains in A
Pmains in W
Pout in W
Idle
230
230
230
230
230
230
253
230
230
230
230
230
230
0.7
15.3
25.7
14.7
6.2
70
-
Max. Output Power @ 8 Ω3
2420
4300
2325
875
2 x 850
2 x 1450
2 x 483
2 x 181
2 x 181
2 x 219
2 x 145
2 x 1200
2 x 600
2 x 2000
2 x 238
2 x 238
720
2457
1400
1358
513
4777
4635
1749
2005
2274
1655
5118
4999
9963
2969
2934
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4
6.7
1000
1105
775
588
7.1
666
5.6
485
23.5
16.7
39.6
9.1
3900
2665
6920
1345
1335
1500
1465
2920
870
9.1
860
Bedienungsanleitung 53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
BTU/hr2
266
H5000
Umains in V
Imains in A
Pmains in W
Pout in W
Idle
230
230
0.7
78
-
78
1.Pd = Verlustleistung
24.5
4089
2 x 1500
1089
3716
230
230
230
230
253
230
230
230
230
230
230
40.9
18.1
6.2
7137
2927
877
2 x 2500
2 x 833
2 x 313
2 x 313
2 x 378
2 x 250
2 x 2100
2 x 1050
2 x 3500
2 x 438
2 x 438
2137
1260
252
7292
4300
860
9.6
1450
1944
1368
6445
3760
8180
2427
2105
806
2750
4053
2962
7660
5664
4026
5296
4197
11.6
9.2
1188
868
37.5
22.7
44.3
15.3
13.6
2245
1660
1180
1552
1230
2.1 BTU = 1055.06 J = 1055.06 Ws
3.Sinusaussteuerung (1 kHz)
4.Rosa Rauschen gemäß EN60065 / 7. Edition
5.10% Netzüberspannung
Die Stromaufnahmen für andere Netze können mit folgenden Faktoren direkt proportional umgerechnet
werden: 100 V = 2.3, 120 V = 1.9, 220 V = 1.05, 240 V = 0.97.
2.3 Netzschalter
Der Netzschalter an der Frontseite trennt die Endstufe von
der Netzversorgung. Durch Drücken des Netzschalters wird
das Hochfahren der Endstufe gestartet. Eine Softstart-
Schaltung vermeidet dabei Einschaltstromspitzen auf der
Netzleitung. Dadurch wird verhindert, dass der
Leitungsschutzschalter des Stromnetzes beim Einschalten
der Endstufe anspricht.
Die Lautsprecher werden über die Ausgangsrelais um ca. 2
Sekunden verzögert zugeschaltet. Hierdurch werden
etwaige Einschaltgeräusche effektiv unterdrückt, die
ansonsten in den Lautsprechern hörbar wären. Während
dieser Verzögerung leuchtet die MUTE-LED und die Lüfter
sind in Betrieb.
54 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2.4 Einbau
Vordere Befestigung der Endstufe
Die P o w e r H -Endstufe wurde für den Einbau in ein konventionelles 19-Zoll Rack entwickelt. Befestigen
Sie die Endstufe an der Vorderseite mit 4 Schrauben und Unterlegscheiben wie in Abbildung 2.4
dargestellt.
Abbildung 2.4: Vordere Befestigung der Endstufe bei Rackeinbau
Hintere Befestigung
Wird das Rack, in dem die Endstufe eingebaut ist, transportiert, muss die Rückseite der Endstufe im Rack
befestigt werden. Bei fehlender Befestigung kann sowohl die Endstufe als auch das Rack beschädigt
werden. Die für die Befestigung benötigten Winkel sind im Lieferumfang der Endstufe enthalten.
Befestigen Sie die Endstufe wie in Abbildung 2.5 gezeigt mit Hilfe der vier mitgelieferten Käfigmuttern und
Befestigungsschrauben.
Abbildung 2.5: Hintere Befestigung der Endstufe
Bedienungsanleitung 55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2.5 Kühlung
Bei allen lüftergekühlen Endstufen von
Dynacord strömt die Luft von der Frontseite zur
Rückseite, da kühle Frischluft eher außerhalb
des Racks zur Verfügung steht als innerhalb.
Die Endstufe bleibt kühler und die entstehende
Abwärme kann gezielter abgeführt werden.
Generell ist die Endstufe so aufzustellen oder
zu montieren, dass die Luftzufuhr an der
Frontseite und die Entlüftung an der
Geräterückseite nicht behindert wird. Für den
Einbau in Gehäuse und Racks ist zu beachten,
dass eine ausreichende Belüftung der Endstufe
Abbildung 2.6: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 Kühlung
möglich ist. Zwischen der Endstufen-Rückseite und der Schrank/Rack-Innenseite ist ein freier Luftkanal
von mindestens 60 mm x 330 mm bis zur oberen Rack- oder Schrankentlüftung vorzusehen. Oberhalb des
Schrankes soll ein freier Raum von mindestens 100 mm für die Entlüftung vorgesehen werden. Da
während des Betriebs der Endstufe die Temperatur im Gehäuse- oder Schrank bis zu 40 °C ansteigen
kann, muss die maximal zulässige Umgebungstemperatur der übrigen im Gestellschrank befindlichen
Geräte beachtet werden.
ACHTUNG:
Die Lüftungsöffnungen der Endstufe dürfen nicht blockiert/verschlossen werden. Bei
fehlender Kühlung kann sich die Endstufe automatisch abschalten. Halten Sie alle
Lüftungsöffnungen frei von Staubablagerungen, die den Luftstrom behindern würden.
ACHTUNG:
Betreiben Sie die Endstufe nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizlüftern, Öfen
oder anderen Geräten, die Hitze abstrahlen.
ACHTUNG:
Die maximale Umgebungstemperatur von +40°C soll für störungsfreien Betrieb nicht
überschritten werden.
Für Installationen mit einem zentralen Kühlluftsystem oder Klimageräten, wie es häufig bei
Festinstallationen in speziellen Geräteräumen verwendet wird, kann es nötig sein die maximale Wärme-
2.6 Groundlift
Mit dem Groundlift-Schalter können Sie Brummschleifen verhindern. Wenn die Endstufe zusammen mit
anderen Geräten in einem Rack betrieben wird, sollte der Schalter in Stellung GROUNDED stehen. Wird
die Endstufe mit Geräten mit unterschiedlichem Erdungspotential betrieben, sollte der Schalter in Stellung
UNGROUNDED stehen.
56 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2.7 Anzeige der Betriebsart
An der Frontseite der Endstufe zeigen zwei LEDs die momentan gewählte Betriebsart der Endstufe an. Die
PARALLEL-LED leuchtet gelb, wenn die Stellung PARALLEL des Schalters ROUTING gewählt ist. Bei
Schalterstellung DUAL leuchtet die PARALLEL-LED nicht. Die BRIDGED-LED leuchtet gelb, wenn die
Stellung BRIDGED des Schalters MODE gewählt ist. Bei Schalterstellung NORMAL leuchtet die
BRIDGED-LED nicht.
2.8 Wahl der Betriebsart
ROUTING
Der Schalter ROUTING an der Rückseite der Endstufe bestimmt die Schaltung der Audioeingänge.
DUAL
In der Betriebsart DUAL arbeiten beide Kanäle der Endstufe unabhängig voneinander. Diese Betriebsart
wird bei allen 2-kanaligen Anwendungen wie Stereobetrieb oder Bi-Amp (Aktivbetrieb) verwendet. Über
die Eingangspegel-Regler an der Frontseite der Endstufe bzw. über ein optionales Remote-Control-Modul
und IRIS-Net™ lässt sich die Verstärkung der Kanäle getrennt justieren.
Abbildung 2.7: Einspeisung an beiden Eingängen bei Betriebsart DUAL
PARALLEL
In der Betriebsart PARALLEL sind die Eingänge der Kanäle A und B direkt elektrisch verbunden (gelinkt).
Das Eingangssignal ist über einen Eingang (XLR oder Phoenix) des Kanals A zuzuführen. Da nur die
Eingänge der beiden Kanäle miteinander verbunden sind, lässt sich weiterhin über die Eingangspegel-
Regler oder IRIS-Net™ die Verstärkung der beiden Endstufenkanäle getrennt einstellen. Die Betriebsart
PARALLEL empfiehlt sich dann, wenn in größeren Anlagen mehrere Endstufenkanäle mit dem gleichen
Signal angesteuert werden sollen, z. B. beim Antrieb von größeren Bassarrays.
Abbildung 2.8: Einspeisung an Eingang A bei Betriebsart PARALLEL
Bedienungsanleitung 57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
ACHTUNG:
In der Betriebsart PARALLEL kann nur am Eingangskanal A ein Signal eingespeist wer-
den.
MODE
Der Schalter MODE an der Rückseite der Endstufe bestimmt die Betriebsart der Endstufenblöcke und
damit wie ein oder mehrere Lautsprecher angeschlossen werden müssen.
NORMAL
Im Zweikanalbetrieb (NORMAL) arbeiten beide Endstufenblöcke als unabhängige Endstufenkanäle. Die
Verstärkung jedes Kanals kann separat geregelt werden. Die Schaltung der Audio-Eingänge der Endstufe
ist nur von der Stellung des Schalters ROUTING abhängig.
BRIDGED
Im Brückenbetrieb (BRIDGED) arbeitet die Endstufe als einkanalige Mono-Endstufe. In Schalterstellung
DUAL, also getrennten Eingangskanälen, ist das Eingangssignal über einen Eingang (XLR oder Phoenix)
des Kanals A zuzuführen, die Eingänge des Kanals B sind inaktiv. In Schalterstellung PARALLEL ist das
Eingangssignal entweder über einen Eingang des Kanals A oder einen Eingang des Kanals B
zuzuführen. In der Betriebart BRIDGED wird die Endstufe im Kanal A ganz normal angesteuert. Zusätzlich
wird das Signal intern invertiert und auf die Endstufe im Kanal B gelegt. Die Endstufen A und B arbeiten
dann im Gegentakt mit verdoppelter Ausgangsspannung.
Abbildung 2.9: Betriebsart BRIDGED
ACHTUNG:
In der Betriebsart BRIDGED darf die angeschlossene Last 4 Ω nicht unterschreiten. Es
können sehr hohe Spannungen am Ausgang produziert werden. Die angeschlossenen
Lautsprecher müssen für derart hohe Spannungen ausgelegt sein. Beachten Sie unbe-
dingt die Leistungsangaben im Datenblatt des jeweiligen Lautsprechers und vergleichen
Sie diese mit der entsprechenden Ausgangsleistung der Endstufe.
SENSITIVITY/GAIN
Endstufen der P o w e r H S E R IE S können entweder mit einer Eingangsempfindlichkeit (Input
Sensitivity) von 0dBu oder mit einer für alle Modelle definierten Verstärkung von 35dB oder 32dB
(Constant Gain) betrieben werden. Die über den Sensitivity/Gain-Schalter an der Rückseite der Endstufe
58 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
gewählte Einstellung wird durch grünes Aufleuchten der entsprechend beschrifteten LED an der
Frontblende angezeigt.
HINWEIS:
Bei Verwendung eines Remote-Control-Moduls ist der Sensitivity/Gain-Schalter an der
Endstufe ohne Funktion. Es wird automatisch die Einstellung 35dB festgelegt.
Eine Eingangsempfindlichkeit von 0dBu bedeutet, dass bei einem Eingangssignal von 0 dBu (0.775 V
)
rms
am Endstufenausgang die Nennleistung (Rated Output Power) abgegeben wird. Diese Einstellung
empfiehlt sich bei Signalquellen, die eine nominale Spannung von 0 dBu liefern.
Alternativ kann die Endstufe auch mit einer festen Verstärkung (Constant Gain) von 35 dB oder 32 dB
betrieben werden. Wenn man in einem Setup alle Endstufen - auch unterschiedlicher Leistungsklassen -
mit Constant Gain Einstellung betreibt, ist die Justierung von Signalprozessoren besonders einfach. In
diesem Fall kann unabhängig von der tatsächlichen Maximalleistung der einzelnen Endstufen jede
Endstufe beim Erstellen der Gainstruktur mit 35 dB (bzw. 32 dB) berücksichtigt werden. Etwaige Limiter
werden dann auf die maximale Belastbarkeit der Lautsprecherkomponenten justiert.
Audio Verkabelung
Eingang (XLR / Phoenix)
Die Eingänge IN A und IN B sind elektronisch symmetrisch ausgelegt. Die Eingangsempfindlichkeit kann
über den SENSITIVITY-Schalter eingestellt werden. Der Anschluss kann entweder über die XLR-
Eingangsbuchsen oder die hierzu parallelgeschalteten Schraubsteckverbindungen (Phoenix) erfolgen. Die
hierfür benötigten Phoenix-Verbinder sind im Lieferumfang der Endstufe enthalten. Die XLR-
Eingangsbuchsen sind nach IEC Norm 268 beschaltet.
2, HOT
COLD, -
HOT, +
3, COLD 1, SHIELD
SHIELD
Abbildung 2.10: Symmetrische Beschaltung des Eingangs
Falls möglich, sollte stets ein symmetrisches Audiosignal am Eingang der Endstufe verwendet werden.
Falls das/die Anschlusskabel sehr kurz sind und keine Störsignale in der Umgebung der Endstufe zu
erwarten sind, kann auch ein unsymmetrisches Signal angeschlossen werden. In diesem Fall ist es
zwingend erforderlich eine Brücke im Eingangsstecker zwischen Schirm und dem invertierenden Eingang
zu schalten, da ansonsten ein Pegelverlust von 6 dB auftreten kann. Vergleichen Sie dazu bitte
Abbildung 2.11. Aus Gründen der Störfestigkeit gegenüber externen Störquellen wie z. B. Dimmer,
Bedienungsanleitung 59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Netzzuführungen, HF-Steuerleitungen usw. ist jedoch eine symmetrische Verkabelung immer zu
bevorzugen.
2, HOT
JUMPER FROM COLD TO SHIELD
HOT, +
3, COLD JUMPER
SHIELD
FROM COLD
TO SHIELD
Abbildung 2.11: Unsymmetrische Beschaltung des Eingangs
Zusätzlich zu den Eingängen steht für jeden Kanal jeweils eine parallel geschaltete XLR-Buchse (OUT A
bzw. OUT B) zur Verfügung. Über diese kann das Audiosignal komfortabel zu anderen Geräten
weitergeführt werden (Daisy-Chain).
1, SHIELD
3, COLD
2, HOT
Abbildung 2.12: Symmetrische Beschaltung des Ausgang (Daisy-Chain)
Ausgang (Speakon / Anschlussklemmen) im Normal Mode
Der Anschluss von Lautsprechern an die P o w e r H -Endstufe unterscheidet sich je nach gewählter
Betriebsart der Endstufenblöcke, also der Stellung des Schalters MODE an der Rückseite der Endstufe. In
der Betriebsart NORMAL können Lautsprecher auf zwei verschiedene Weisen, in typischer Lautsprecher-
bzw. in Bi-Amp-Verkabelung, angeschlossen werden.
Typische Lautsprecherverkabelung
Die erste Möglichkeit ist die Verwendung beider Speakon-Buchsen, wobei in jeder der Buchsen der
Lautsprecher jeweils an den Anschlüssen 1+ und 1- angeschlossen wird, siehe Abbildung 2.13.
Abbildung 2.13: Lautsprecheranschluss in Betriebsart NORMAL an Speakon A und B
60 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Speakon CH B
Speakon CH A
1+
B+
1-
Anschluss
Belegung
1+
A+
1-
B-
A-
Tabelle 2.5: Lautsprecheranschluss in Betriebsart NORMAL an Speakon A und B
Neben den Speakon-Buchsen stehen für den Anschluss von Lautsprechern auch Anschlussklemmen zur
Verfügung. In der Betriebsart NORMAL werden die Lautsprecher entsprechend folgender Abbildung
angeschlossen.
Abbildung 2.14: Lautsprecheranschluss in Betriebsart NORMAL an Anschlussklemmen
Bi-Amp Verkabelung
Die zweite Möglichkeit zum Anschluss von Lautsprechern an die Endstufe in der Betriebsart NORMAL ist
die alleinige Verwendung der Speakon-Buchse CH A. In dieser kann wie zuvor beschrieben der eine
Lautsprecher an den Anschlüssen 1+ und 1- angeschlossen werden. Der andere Lautsprecher ist
entsprechend Abbildung 2.14 an den Anschlüssen 2+ und 2- anzuschließen. Die Anschlüsse 2+ und 2-
sind nur im Speakon CH A belegt. Dieses Vorgehen ermöglicht eine einfache Verkabelung von
Lautsprechern, die im aktiv 2-Weg-Betrieb verwendet werden (Bi-Amp).
1+
+
-
+
2-
≥ 2 Ω
1-
≥ 2 Ω
-
2+
CHANNEL A
CH A
CHANNEL
B
Abbildung 2.15: Bi-Amp-Lautsprecheranschluss in Betriebsart NORMAL nur an Speakon A
Speakon CH A
Anschluss
Belegung
1+
A+
1-
2+
B+
2-
A-
B-
Tabelle 2.6: Bi-Amp-Lautsprecheranschluss in Betriebsart NORMAL nur an Speakon A
Bedienungsanleitung 61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Ausgang (Speakon / Anschlussklemmen) im Bridged Mode
Läuft die Endstufe durch Wahl der Schalterstellung BRIDGED des Schalters MODE an der Rückseite im
Brückenbetrieb, ist der Lautsprecher an der Speakon-Buchse CH A an den Anschlüssen 1+ und 2+ zu
betreiben, siehe Abbildung 2.15.
Abbildung 2.16: Lautsprecheranschluss in Betriebsart BRIDGED an Speakon A
Speakon CH A
Anschluss
Belegung
1+
2+
Bridged+
Bridged-
Tabelle 2.7: Lautsprecheranschluss in Betriebsart BRIDGED an Speakon A
An den Anschlussklemmen wird in der Betriebsart BRIDGED der Lautsprecher zwischen den roten
Klemmen von CHANNEL A und CHANNEL B angeschlossen. Die korrekte Anschlussweise für diese
Betriebsart ist zusätzlich auf der Endstufe selbst abgebildet.
Abbildung 2.17: Lautsprecheranschluss in Betriebsart BRIDGED an Anschlussklemmen
ACHTUNG:
Die Verwendung von Lamellen-/Büschelsteckern zum Anschluss von Lautsprechern ist
aufgrund der auftretenden Stromstärken nicht zulässig.
62 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
3 Betrieb
3.1 Volume Control
In den Betriebsarten DUAL und PARALLEL regeln die Levelsteller CH A bzw. CH B an der Frontseite der
Endstufe die Verstärkung des jeweiligen Kanals. Drehung nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehung
nach links verringert die Lautstärke. In der Betriebsart BRIDGED regelt nur der Drehknopf CH A die
Lautstärke der Endstufe. Änderungen der Einstellung des Drehknopfs CH B werden ignoriert.
Ist in die Endstufe ein Remote-Control-Modul eingebaut, können die Drehknöpfe CH A bzw. CH B
deaktiviert sein. Die Verstärkung der Endstufe kann in diesem Fall nur über IRIS-Net™ geregelt werden.
Auf die Deaktivierung der Drehknöpfe wird im LC-Display durch die Anzeige Level Controls Off !
hingewiesen.
Abbildung 3.1: Levelsteller CH A und CH B
3.2 Graphisches LC-Display
Über das graphische LC-Display können detaillierte Informationen über den Zustand der Endstufe
abgerufen werden. Darüber hinaus können diverse Einstellungen an der Endstufe und, falls vorhanden, an
einem Remote-Control-Modul vorgenommen werden.
Abbildung 3.2: LC-Display mit Bedienelementen
1
2
Tasten Up
und Down
: Durch Betätigen der Tasten navigieren Sie durch das Menü.
Taste ENTER: Auswahl des angezeigten Menüeintrags im LC-Display.
Bedienungsanleitung 63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Menüführung Endstufe
Nach dem Einschalten der Endstufe wird der Startbildschirm mit der Typenbezeichnung der Endstufe
angezeigt. Nach einigen Sekunden wird die Statusanzeige der Endstufe dargestellt. In der obersten Zeile
wird immer die Bezeichnung der Endstufe angezeigt. Die zweite und dritte Zeile liefert einen Überblick
über den aktuellen Zustand der Endstufe. Blinkende Werte in Zeile 2 weisen auf das Erreichen des jeweils
zulässigen Betriebsbereiches hin. Ist in die Endstufe z.B. ein RCM-26 eingebaut, werden zusätzliche
Informationen dargestellt.
Abbildung 3.3: Statusanzeige der Endstufe ohne bzw. mit eingebautem RCM-26 (Beispiel)
Durch Betätigung der Up/Down-Tasten kann in der unteren Zeile der Statusanzeige geblättert werden. In
folgender Tabelle sind die dabei nacheinander angezeigten Informationen zusammengefasst.
Eingestellte CAN-Adresse und CAN-Baudrate
(nur bei eingebautem RCM-26)
Bezeichnung des aktuell verwendeten Presets
(nur bei eingebautem RCM-26)
In Betrieb befindlicher Audioeingang der Endstufe
(nur bei eingebautem RCM-26)
Zustand der Eingangspegel-Regler an der Frontblende
(nur bei eingebautem RCM-26)
Anzeige der Schaltung der Audio-Eingänge, der Betrieb-
sart der Endstufenblöcke und der Parameter der
Schutzschaltung Mains Circuit Breaker Protection falls
dessen Werkseinstellung geändert wurde
(RCM-26 nicht eingebaut)
Anzeige der Einschaltverzögerung der Endstufe
Aktueller Parameter für die Schutzschaltung Mains Cir-
cuit Breaker Protection
Betätigung der ENTER-Taste wechselt in das Konfigura-
tionsmenü CONFIG.
Tabelle 3.1: Übersicht Statusanzeige
64 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Folgende Abbildung stellt die Struktur des Menüs CONFIG(und der zugehörigen Untermenüs) ausgehend
von der Statusanzeige dar. Mit * markierte Menüeinträge sind nur dann verfügbar, wenn kein Remote
Control Modul eingebaut ist.
Status display
Power-On-Delay
DISPLAY SETUP
EVENT LOG
LCD Contrast
Breaker Current
Show Event Log
Menu Display
Counter POWER UP
Counter AMP ON
Counter PROTECT
Counter AMP MUTE
Counter MAINS FAIL
Uptime
LCD Brightness
LCD Time to Dim
Temperature Unit
BACK
Menu Service
Amplifier Name*
EXIT
SERVICE
Restore Amplifier’s
Factory Settings
Show Event History
Reset Event Log
BACK
Lifetime
Last Log
Module Signature
Firmware Version
BACK
Abbildung 3.4: Menüstruktur der Endstufe
Bedienungsanleitung 65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Menüstruktur CONFIG
Das Konfigurationsmenü CONFIGerreicht man durch Drücken der ENTER-Taste bei Anzeige des Eintrags
>> CONFIG << im Statusdisplay. Nachfolgend sind die einzelnen Einträge des Konfigurationsmenüs
erläutert.
CONFIG.Power-On-Delay: Es wird die momentan eingestellte
Einschaltverzögerung der Endstufe angezeigt. Durch Drücken der
ENTER-Taste gelangt man in den Dialog Set Power-On-Delay.
Im Dialog Set Power-On-Delay kann durch Drücken der Up/
Down-Tasten die Verzögerung zwischen 0 Sekunden und 6.35
Sekunden eingestellt werden. Drücken der ENTER-Taste
übernimmt die gewählte Verzögerung und führt in das Menü
zurück.
CONFIG.Breaker Current: Es wird der momentan für die
Schutzschaltung Mains Circuit Breaker Protection eingestellte
Stromwert angezeigt. Für die korrekte Funktion dieser
Schutzschaltung muss der hier eingestellte Stromwert der
Absicherung der Endstufe angepasst werden. Bitte beachten Sie
Taste gelangt man in den Dialog Set Breaker Current.
Im Dialog Set Breaker Currentkann durch Drücken der Up/
Down-Tasten der gewünschte Stromwert eingestellt werden. Die
zulässigen Wertebereiche hängen von der Spannungsversorgung
der Endstufe ab. In der Betriebsart 120 V können Ströme
zwischen 6 A und 40 A eingestellt werden. In der Betriebsart 220-
240 V können Ströme zwischen 6 A und 30 A eingestellt werden.
Durch Auswahl der jeweils unterhalb von 6 A zur Verfügung
stehenden Option Factory 30 Abzw. Factory 16 A werden
in Abhängigkeit der verwendeten Versorgungsspannung die
jeweiligen Werkseinstellungen gewählt. Drücken der ENTER-
Taste übernimmt den gewählten Stromwert und führt in das Menü
zurück.
HINWEIS:
Es wird empfohlen die Endstufe stets an einem separat abgesicherten Stromkreis zu be-
treiben.
CONFIG.Show Event Log: Der Menüeintrag Show Event Log
führt in das Untermenü EVENT LOG.
Die einzelnen Einträge des Menüs EVENT LOG sind im Abschnitt
66 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
CONFIG.Menu Display: Der Menüeintrag Menu Displayführt in
das Untermenü DISPLAY SETUP.
Die einzelnen Einträge des Menüs DISPLAY SETUP sind im
erläutert.
CONFIG.Menu Service: Der Menüeintrag Menu Serviceführt in
das Untermenü SERVICE.
Die einzelnen Einträge des Menüs SERVICE sind im Abschnitt
CONFIG.Amplifier Name: Zeigt die Bezeichnung der Endstufe
an. Dieser Menüpunkt ist nur vorhanden, wenn in die Endstufe
kein RCM-26 eingebaut ist. Falls ein Remote-Control-Modul
vorhanden ist, wird die Bezeichnung der Endstufe über IRIS-Net™
eingegeben. Durch Drücken der ENTER-Taste gelangt man in den
Dialog Set Amplifier Name.
Im Dialog Set Amplifier Name kann die Bezeichnung der
Endstufe geändert werden. Die Bezeichnung kann maximal 20
Zeichen lang sein, es stehen die Buchstaben a-z, A-Z, 0-9 und
Sonderzeichen zur Verfügung.
Durch Drücken der Up/Down-Tasten wird die mit dem Cursor
gewählte Stelle der Bezeichnung bearbeitet. Drücken der ENTER-
Taste übernimmt das gewählte Zeichen und bewegt den Cursor
zur nächsten Stelle. Drücken der ENTER-Taste nach Bearbeitung
der
letzten
Stelle
übernimmt
die
gewünschte
Endstufenbezeichnung und führt in das Menü zurück.
Folgende Sonderzeichen besitzen während der Eingabe besondere Bedeutung:
Zeichen
Bedeutung
↵
Übernimmt die eingegebene Bezeichnung und kehrt in das Menü zurück.
Löscht das momentan gewählte Zeichen und bewegt den Cursor eine Stelle nach rechts.
Bewegt den Cursor eine Stelle nach links.
A
I
Tabelle 3.2: Sonderzeichen bei Eingabe der Endstufenbezeichnung
Bedienungsanleitung 67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Menüstruktur CONFIG.EVENT LOG
CONFIG.EVENT LOG.Counter POWER UP: Es wird die Anzahl
der Betätigungen des Netzschalters an der Frontseite angezeigt.
CONFIG.EVENT LOG.Counter AMP ON: Es wird die Anzahl der
Aktivierungen der Endstufe, sowohl aus dem Zustand Aus als auch
aus dem Zustand Standby, angezeigt.
CONFIG.EVENT LOG.Counter PROTECT: Es wird die Anzahl des
Ansprechens einer Schutzschaltung angezeigt.
CONFIG.EVENT LOG.Counter AMP MUTE: Es wird die Anzahl
von Stummschaltungen der Endstufe durch eine Schutzschaltung
angezeigt.
CONFIG.EVENT LOG.Counter MAINS FAIL: Es wird die Anzahl
der Auftretens einer Über- oder Unterspannung der
Spannungsversorgung der Endstufe angezeigt.
CONFIG.EVENT LOG.Uptime: Es wird die Laufzeit der Endstufe
(ohne Standby-Zeiten) seit dem letzten Rücksetzen des Event
Logs angezeigt.
CONFIG.EVENT LOG.Show Event History: Der Menüeintrag
Show Event History führt in die chronologische Liste von
Ereignissen, die in der Endstufe aufgetreten sind. Der erste
Eintrag der Liste ist das zuletzt eingetretene Ereignis. Durch
Drücken der ENTER-Taste gelangt man zu den einzelnen
Einträgen.
Für jeden Eintrag in der Liste wird der Zeitpunkt und die Ursache
des Auftretens angezeigt. Für jedes Ereignis wird der Zustand des
Verstärkers (Amp) und der beiden Ausgangskanäle (Ch A bzw.
Ch B) dargestellt. In den Einträgen der Liste kann durch Drücken
der Up/Down-Tasten geblättert werden. Drücken der ENTER-
Taste führt in das Menü zurück.
68 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
CONFIG.EVENT LOG.Reset Event Log: Das Event Log der
Endstufe kann komplett zurückgesetzt werden. Durch das
Rücksetzen werden alle Zähler auf Null gesetzt und die
Ereignisliste wird gelöscht. Durch Drücken der ENTER-Taste
gelangt man zu einer Sicherheitsabfrage. In der Sicherheitsabfrage
kann durch Drücken der Up/Down-Tasten zwischen YES und NO
gewählt werden. Drücken der ENTER-Taste setzt bei Wahl von
YESdas Event Log zurück, bei Wahl von NOwird ohne Änderung
des Event Logs in das Menü zurückgekehrt.
Menüstruktur CONFIG.DISPLAY SETUP
CONFIG.DISPLAY SETUP.LCD Contrast: Es wird der momentan
eingestellte Kontrast des LC-Displays angezeigt. Durch Drücken
der
ENTER-Taste
gelangt
man
in
den
Dialog
Set LCD Contrast.
Im Dialog Set LCD Contrast kann durch Drücken der Up/
Down-Tasten der Kontrast zwischen 0 % und 100 % eingestellt
werden. Drücken der ENTER-Taste übernimmt den gewählten
Kontrastwert und führt in das Menü zurück.
CONFIG.DISPLAY SETUP.LCD Brightness: Es wird die
momentan eingestellte obere und untere Grenze der Display-
Helligkeit angezeigt.
Die obere Grenze stellt die Helligkeit des Displays dar, die
während des normalen Betriebs verwendet wird. Die untere
Grenze stellt die Helligkeit des Displays dar, auf die das Display,
falls gewünscht, nach einer bestimmten Zeitdauer zurückgeregelt
wird. Durch Drücken der ENTER-Taste gelangt man in den Dialog
Set Brightn. Hi-Lvl.
Im Dialog Set Brightn. Hi-Lvlkann durch Drücken der Up/
Down-Tasten die ungedimmte Display-Helligkeit zwischen 50 %
und 100 % eingestellt werden. Drücken der ENTER-Taste
übernimmt den gewählten Helligkeitswert und führt in den Dialog
Menü Set Brightn. Lo-Lvlweiter.
Im Dialog Set Brightn. Lo-Lvlkann durch Drücken der Up/
Down-Tasten die gedimmte Display-Helligkeit zwischen 0 % und
80 % eingestellt werden. Drücken der ENTER-Taste übernimmt
den gewählten Helligkeitswert und führt in das Menü zurück.
Bedienungsanleitung 69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
CONFIG.DISPLAY SETUP.LCD Time to Dim: Es wird die
momentan eingestellte Beleuchtungsdauer des Displays
angezeigt.
Nach Ablauf dieser Zeitdauer wird die Displaybeleuchtung
zurückgedimmt. Durch Drücken der ENTER-Taste gelangt man in
den Dialog Set LCD Time to Dim.
Im Dialog Set Time to Dimkann durch Drücken der Up/Down-
Tasten
die
Zeitdauer
bis
zum
Dimmvorgang
der
Displaybeleuchtung eingestellt werden. Einerseits kann die
Zeitdauer auf 4, 8, 16, 32 bzw. 64 Minuten eingestellt werden,
andererseits kann die Dimmfunktion des Displays über die
Einstellung Autodim offauch deaktiviert werden. In diesem Fall
wird die Displaybeleuchtung immer mit der ungedimmten Display-
Helligkeit (Brightn. Hi-Lvl) betrieben. Um die Lebensdauer
der Displaybeleuchtung zu erhöhen sollte die Dimmfunktion
aktiviert sein. Drücken der ENTER-Taste übernimmt die gewählte
Einstellung und führt in das Menü zurück.
CONFIG.DISPLAY SETUP.Temperature Unit: Es wird die
momentan gewählte Einheit für Temperatur-Angaben im Display
angezeigt. Durch Drücken der ENTER-Taste gelangt man in den
Dialog Set Temperature Unit.
Im Dialog Set Temperature Unitkann durch Drücken der Up/
Down-Tasten zwischen den Einheiten °C (Grad Celsius) und °F
(Grad Fahrenheit) gewählt werden. Drücken der ENTER-Taste
übernimmt die gewünschte Einheit und führt in das Menü zurück.
Menüstruktur CONFIG.SERVICE
CONFIG.SERVICE.Restore Amplifier’s Factory Settings: Die
Endstufe kann auf Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
Durch Drücken der ENTER-Taste gelangt man zu einer
Sicherheitsabfrage. In der Sicherheitsabfrage kann durch Drücken
der Up/Down-Tasten zwischen YES und NO gewählt werden.
Drücken der ENTER-Taste setzt bei Wahl von YESdie Endstufe auf
Werkseinstellungen zurück, bei Wahl von NOwird ohne Änderung
der Endstufenparameter in das Menü zurückgekehrt.
70 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Die durch den Rücksetzvorgang betroffenen Parameter sind in folgender Tabelle zusammengefasst:
Parameter
Wert
0.00 s
Power-On-Delay
Breaker Current (abhängig von
Versorgungsspannung)
16 A (230 V) / 30 A (120 V)
Amplifier Name
Dynacord H2500
bzw.
Dynacord H5000
LCD Contrast
LCD Brightness High
LCD Brightness Low
LCD Time to Dim
Temperature Unit
50%
90%
40%
Autodim off
°C
Tabelle 3.3: Werkseinstellungen LC-Display
CONFIG.SERVICE.Lifetime: Zeigt die gesamte Laufzeit der
Endstufe (ohne Standby-Zeit) an.
CONFIG.SERVICE.Last Log: Es wird Zeitpunkt und Art des
letzten Eintrags im Event Log angezeigt. Der angezeigte Code
kann im Fehlerfall Ihrem Dynacord Service-Partner nähere
Hinweise auf die genaue Fehlerursache geben.
CONFIG.SERVICE.Module Signature: Falls ein Remote-Control
Modul eingebaut ist, können die angezeigten Informationen im
Fehlerfall Ihrem Dynacord Service-Partner nähere Hinweise auf
die genaue Fehlerursache geben.
CONFIG.SERVICE.Firmware Version: Zeigt die Version und das
Datum der Firmware der Endstufe an.
Bedienungsanleitung 71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Menüstruktur MODULE CONFIG
Alle Einstellmöglichkeiten am Remote-Control-Modul RCM-26 über das LC-Display der Endstufe sind in
einem eigenen Menü MODULE CONFIG zusammengefasst. Dieses Menü ist während des Betriebs der
Endstufe nicht zugänglich. Der Zugang zu diesem Menü ist nur von der ausgeschalteten Endstufe aus
möglich. Folgende Schritte öffnen des Menü MODULE CONFIG:
1. Falls die Endstufe eingeschaltet oder im Standby-Modus ist, schalten Sie die Endstufe über den
Netzschalter an der Frontblende aus.
2. Betätigen Sie gleichzeitig die beiden Tasten Up
und ENTER und halten Sie diese gedrückt.
3. Schalten sie die Endstufe über den Netzschalter an der Frontblende ein.
Die Endstufe schaltet in den Standby-Modus und zeigt das Menü
MODULE CONFIGan.
Abbildung 3.5 stellt die Struktur des Menüs MODULE CONFIGeiner Endstufe der P o w e r H S E R IE S
mit Remote-Control-Modul RCM-26 dar.
EXIT
Preset
CAN-Baudrate
Audio-Input
Power
Abbildung 3.5: Menüstruktur Module Setup (RCM-26)
Nachfolgend sind die einzelnen Einträge des Menüs MODULE CONFIGerläutert.
72 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
MODULE CONFIG.Preset: Es wird die Bezeichnung des
momentan aktiven Presets angezeigt. Durch Drücken der ENTER-
Taste gelangt man in den Dialog Load Preset.
Im Dialog Load Preset kann durch Drücken der Up/Down-
Tasten zwischen den verschiedenen Presets gewählt werden.
Drücken der ENTER-Taste führt zu einer Sicherheitsabfrage, ob
das Preset wirklich geladen werden soll. In diesem Dialog kann
durch Drücken der Up/Down-Tasten zwischen YES und NO
gewählt werden. Drücken der ENTER-Taste bei Wahl von YESlädt
das gewählte Preset und kehrt in das Menü zurück. Bei Wahl von
NOwird das gewählte Preset nicht geladen, das aktive Preset der
Endstufe bleibt unverändert und es wird in das Menü
zurückgekehrt.
ACHTUNG:
Das selektierte Preset muss für die Verwendung mit den angeschlossenen Lautprecher-
komponenten geeignet sein. Ein falsch justiertes Preset kann zur Zerstörung der Laut-
sprecher führen.
MODULE CONFIG.CAN-Baudrate: Es wird die momentan
eingestellte CAN-Baudrate des RCM-26 angezeigt. Durch
Drücken der ENTER-Taste gelangt man in den Dialog Set CAN-
Baudrate.
Im Dialog Set CAN-Baudrate kann durch Drücken der Up/
Down-Tasten zwischen den CAN-Baudraten 10kBaud, 20kBaud,
62.5kBaud, 125kBaud, 250kBaud und 500kBaud gewählt
werden. Drücken der ENTER-Taste übernimmt die gewünschte
Baudrate und führt in das Menü zurück.
ACHTUNG:
Alle Geräte an einem CAN-BUS müssen immer dieselbe Baudrate verwenden.
MODULE CONFIG.Audio-Input: Es wird der momentan
verwendete Audioeingang angezeigt. Durch Drücken der ENTER-
Taste gelangt man in den Dialog Select Audio-Input.
Im Dialog Select Audio-Input kann durch Drücken der Up/
Down-Tasten zwischen den Eingängen Analog und AES/EBU
gewählt werden. Drücken der ENTER-Taste übernimmt den
gewünschte Eingang und führt in das Menü zurück.
Bedienungsanleitung 73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
MODULE CONFIG.Power: Es wird der Zustand der Endstufe
nach Betätigung des Netzschalters angezeigt.
Falls die Endstufe über IRIS-Net™ in den Standby-Modus
geschaltet und über den Netzschalter ausgeschaltet wurde, wird
der Standby-Zustand beim nächsten Einschalten der Endstufe
über den Netzschalter angenommen. Über diesen Menüpunkt
kann eine Endstufe im Standby-Modus auch ohne IRIS-Net™
wieder hochgefahren werden. Durch Drücken der ENTER-Taste
gelangt man in den Dialog Set Power.
In diesem Dialog kann durch Drücken der Up/Down-Tasten
zwischen den Zuständen On und Standby gewählt werden.
Drücken der ENTER-Taste übernimmt den gewünschten Zustand
und führt in das Menü zurück.
3.3 Anzeigen
PROTECT
Wenn die PROTECT-LED gelb aufleuchtet, hat eine der internen Schutzschaltungen der Endstufe
angesprochen. Das Aufleuchten der PROTECT-LED bedeutet jedoch nicht unweigerlich die Abschaltung
des Signalweges. Das gestaffelte Schutzkonzept der P o w e r H S E R IE S bewirkt, dass mehrere
Schutzschaltungen nacheinander greifen. Hierdurch wird die Endstufe den sicheren und stabilen
Arbeitsbereich im Normalfall nie verlassen. Sollte dennoch die Abschaltung notwendig werden, um
bleibende Schäden von der Endstufe und den angeschlossenen Lautsprechern fernzuhalten, wird dies
über gleichzeitiges Aufleuchten der PROTECT- und MUTE-LED angezeigt.
MUTE
Die MUTE-LED leuchtet rot auf, wenn die Endstufe stumm geschaltet ist. Dies tritt z.B. während der
Lautsprecher-Einschaltverzögerung, beim Umschalten der Eingangsempfindlichkeit oder bei der
manuellen Stummschaltung über IRIS-Net™ auf.
-30dB…LIMIT
Die Pegelanzeige an der Frontseite der Endstufe erfolgt getrennt für die beiden Kanäle mit den jeweiligen
LEDs -30dB, -20dB, -10dB unter Vollaussteuerung und 0dB sobald die Aussteuerungsgrenze erreicht ist.
Die 0 dB-Anzeige wird endstufenintern aus einem Vergleich von Ausgangsspannung zu
Eingangsspannung gewonnen und zeigt somit präzise die Aussteuerungsgrenze an, noch bevor eine
hörbare Begrenzung auftritt. Wird das Eingangssignal über die 0 dB-Grenze erhöht setzt der Clip-Limiter
ein, der den weiteren Anstieg des Klirrfaktors zuverlässig auf 1 % begrenzt. Die dabei rot aufleuchtende
LIMIT-LED verfügt über eine dynamische Helligkeitssteuerung, wodurch leicht abzulesen ist, wie weit sich
das Signal in der Begrenzung befindet.
74 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
POWER
Die POWER-LED leuchtet grün auf, wenn die Endstufe eingeschaltet ist. Falls die POWER-LED trotz
eingeschaltetem Gerät nicht leuchtet, ist das Gerät entweder nicht mit dem Stromnetz verbunden, die
Primärsicherung defekt, oder die Endstufe befindet sich im Standby-Modus (STANDBY-LED leuchtet gelb).
Die POWER-LED blinkt, wenn die Spannung am Eingang MAINS IN entweder zu hoch (Überspannung)
oder zu niedrig (Unterspannung) ist. In diesem Fall lässt sich die Endstufe nicht einschalten.
STANDBY
Die STANDBY-LED leuchtet gelb, wenn sich die Endstufe im Standby-Modus befindet. Im Standby-Modus
ist die Leistungsaufnahme des Gerätes auf ein Minimum reduziert. Die Aktivierung des Standby-Modus ist
nur über IRIS-Net™ möglich. Die Deaktivierung des Standby-Modus ist sowohl über IRIS-Net™, als auch
direkt am Gerät möglich. Zur Deaktivierung des Standby-Modus wählen Sie den Eintrag Powerim Menü
IRIS-Net
Falls ein IRIS-Net™-kompatibles Remote-Control-Modul in den Erweiterungssteckplatz der Endstufe
eingebaut ist, wird die erfolgreiche Datenkommunikation durch blaues Aufleuchten der IRIS-Net-LED
angezeigt. Wird in IRIS-Net™ die Funktion „Find“ zum Auffinden einer Endstufe in einem Rack aktiviert,
blinkt die IRIS-Net-LED langsam. Alle anderen LEDs sind währenddessen deaktiviert.
3.4 Lüfter
Die Endstufe besitzt zwei Lüfter an der Vorderseite und einen Lüfter an der Rückseite. Die Lüfter besitzen
ein fünfstufiges Schaltkonzept mit leistungsoptimierten Stufen. Es erfolgt keine Dauerlüftung der Endstufe
sondern eine temperaturabhängige Geschwindigkeitsregelung der einzelnen Lüfter. Hierdurch wird eine
sehr geringe Geräuschentwicklung im Ruhebetrieb erreicht.
Die Temperaturen der beiden Kanäle der Endstufe und des Netzteils werden getrennt erfasst und
überwacht. Durch die intelligente, prozessorgesteuerte Lüftersteuerung wird genau diejenige Lüfterstufe
aktiviert, die zum Abkühlen der Komponenten erforderlich ist. Dieses Konzept verhindert wirksam das
unnötige "Hochdrehen" der Lüfter im Ruhezustand sowie das Auftreten eines thermischen
Gleichgewichtszustands, der eine geräuschintensive Dauerbelüftung zur Folge hätte. Die Lüfter werden
also erst dann eingeschaltet, wenn es aus thermischen Gründen wirklich erforderlich ist. Während des
Einschaltvorgangs der Endstufen werden alle Lüfter zur Funktionskontrolle kurzzeitig eingeschaltet.
3.5 Luftfilter
Für den Betrieb der Endstufe wird ein freier Luftstrom durch das Gerät benötigt. Der Luftstrom wird im
Inneren der Endstufe durch Kühltunnel geleitet. Aufgrund dieser optimierten Luftführung kann in den
meisten Fällen auf den Einbau von Luftfiltern verzichtet werden.
Bedienungsanleitung 75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Bei Betrieb der Endstufe in einem Umfeld mit besonders hoher Staubbelastung wird der Einbau von
Luftfiltern empfohlen. Hierbei ist jedoch eine regelmäßige Überprüfung der Filter auf Staubablagerungen
und, falls notwendig, Reinigung bzw. Austausch der Filter dringend erforderlich. Hierdurch wird einer
unnötigen thermischen Belastung und dem Ansprechen der Thermal Protection vorgebeugt.
3.6 Schutzschaltungen
Wenn während des Betriebs der Endstufe eine der integrierten Schutzschaltungen anspricht, wird im LC-
Display eine entsprechende Meldung angezeigt bzw. die PROTECT-LED des betroffenen Kanals leuchtet
auf. Zusätzlich wird im Event-Log ein Eintrag mit Datum, Uhrzeit und Art der Schutzschaltung angelegt.
True RMS Mains Voltage and Current Measurement
Endstufen der P o w e r H S E R IE S sind permanent über den Zustand des speisenden Netzes
informiert. Die CPU der Endstufe berechnet fortwährend den aktuellen RMS-Wert (Root Mean Square,
Effektivwert) der Netzspannung und des aufgenommenen Netzstroms.
Diese echten Effektivwert-Messungen bringen erhebliche Vorteile gegenüber den ansonsten meist
eingesetzten Spitzenwertmessungen mit sich:
•
•
•
Die Netzspannungsmessung funktioniert auch bei nicht sinusförmigen Netzen zuverlässig, wie sie
zum Beispiel bei Generatorbetrieb oder einer instabilen Netzspannungssituation auftreten können.
Die Messung der Netzspannung ist unempfindlich gegen transiente Störungen der Netzspannung, wie
sie z.B. beim Schalten von induktiven Lasten wie großen Motoren auftreten können.
Eine echte Effektivwertmessung des Netzstromes erlaubt es, die Leistungsaufnahme exakt auf die
Charakteristik eines Netzsicherungsautomaten anzupassen. Nähere Informationen zur Funktion der
einstellbaren Mains Circuit Breaker Protection finden Sie im folgenden Abschnitt.
Durch die RMS-Messung wird die Endstufe permanent gegen Netzüberspannung und Netzunterspannung
geschützt. Im Falle von massiver Netzüberspannung schaltet die Endstufe als Schutz vor Zerstörung ab.
Ebenso lässt sich die Endstufe im Falle von Netzüberspannung nicht einschalten. Bei massiver
Netzunterspannung (weniger als 70 V AC) schaltet die Netzspannungsüberwachung die Endstufe ab. In
beiden Fällen dient die blinkende POWER-LED als Hinweise auf den Fehlerfall. Bei einem Netzausfall
werden die Ausgangskanäle sofort stumm geschaltet und die Endstufe innerhalb weniger Millisekunden
kontrolliert heruntergefahren.
Mains Circuit Breaker Protection
Sollte durch massive Aussteuerung der Endstufe an extrem niederohmigen Lasten die Gefahr bestehen,
dass der Netzsicherungsautomat auslöst, reduziert die Endstufe automatisch die Ausgangsleistung. Dazu
lässt sich über das LC-Display die Kenngröße des verwendeten Sicherungsautomaten in Ampere
einstellen. Für die optimale Funktion der Mains Circuit Breaker Protection kann es erforderlich sein, dass
der hier eingestellte Stromwert vom Nennwert des Sicherungsautomaten abweicht. Dies kann
insbesondere bei besonders hohen/niedrigen Umgebungstemperaturen oder Anschluss der Endstufe
zusammen mit anderen Geräten an einem Sicherungsautomaten der Fall sein. Folgende Tabelle fasst für
76 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
die beiden Betriebsarten 120 V und 220-240 V die zulässigen Wertebereiche und Voreinstellungen
zusammen.
Betriebsart
120 V
Minimum
6 A
Maximum
40 A
Werkseinstellung
30 A
16 A
220-240 V
6 A
30 A
Tabelle 3.4: Mains Circuit Breaker Protection
Die CPU der Endstufe kennt den zeitlichen Verlauf des aufgenommenen Netzstromes und kann damit das
Verhalten eines typischen Netzsicherungsautomaten simulieren. In den Impulsspitzen werden dabei
durchaus Spitzenströme zugelassen, die ein Mehrfaches des Nennwertes überschreiten können. Durch
die Effektivwertmessung des aufgenommenen Netzstromes kann die CPU die Temperatur des
Thermoauslösers eines Sicherungsautomaten nachbilden. Damit kann die Mains Circuit Breaker
Protection die Endstufe bis knapp an die Auslöseschwelle des Sicherungsautomaten arbeiten lassen. Bei
einfach gehaltenen Konzepten, insbesondere bei solchen ohne Effektivwertmessung des Stromes, müsste
eine wesentliche frühere Leistungsreduktion erfolgen.
Bei Musikaussteuerung muss die Mains Circuit Breaker Protection normalerweise nicht in die
Ausgangsleistung der Endstufe eingreifen. Allenfalls bei Einstellungen deutlich unter den voreingestellten
Werten von 16 A bzw. 30 A, wie sie z.B. bei Betrieb von mehreren Endstufen an einem
Sicherungsautomaten sinnvoll sein können, kann es zu einer Leistungsreduktion der Endstufe als Schutz
vor dem Auslösen der Netzsicherung kommen.
Power-On Delay und Softstart
Über das LC-Display kann in der Endstufe ein Power-On Delay von bis zu 6.35 Sekunden programmiert
werden. Nach Betätigen des Netzschalters schaltet die Endstufe erst nach dem Ablauf dieser eingestellten
Verzögerungszeit ein. Betreibt man mehrere Endstufen an einem Sicherungsautomaten, kann damit durch
Programmierung unterschiedlicher Power-On Delay Zeiten ein kaskadiertes Einschalten der Endstufen
erreicht werden. Damit wird verhindert, dass durch gleichzeitiges Einschalten mehrerer Endstufen der
magnetische Auslöser eines Sicherungsautomaten anspricht und die Endstufen von der
Spannungsversorgung trennt. Um Endstufen der P o w e r H
S E R IE S auch an besonders
empfindlichen Sicherungsautomaten problemlos einschalten zu können, unterdrückt zusätzlich eine
integrierte Softstartschaltung Stromspitzen während des Einschaltvorgangs.
Output Short Circuit Detection
Sobald die Endstufe ausgesteuert ist, wird für beide Ausgangskanäle die jeweilige Ausgangsspannung
und der Ausgangsstrom gemessen. Mit Hilfe dieser Messwerte erfolgt eine Überwachung der
angeschlossenen Lautsprecherlast. Die Endstufe ist in der Lage sehr hohe Ausgangsströme konstant
abzugeben. Tritt nun jedoch z. B. in Folge eines Kurzschlusses auf einer Lautsprecherleitung trotz einer
geringen Ausgangsspannung ein hoher Stromfluss auf, wird dies von der Endstufe erkannt. Sie schaltet
daraufhin unverzüglich das Signal ab um eine Überlastung der Steckverbinder und Kabel zu verhindern.
Zugleich wird auch die Endstufe selbst vor einer übermäßigen elektrischen und thermischen Belastung
geschützt.
Bedienungsanleitung 77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Advanced Thermal Protection
Mit den Endstufen der P o w e r H S E R IE S wird das neue System Advanced Thermal Protection (ATP)
eingeführt. Dieses neue System unterscheidet sich richtungsweisend von traditionellen thermischen
Schutzmechanismen. Diese schalten relativ frühzeitig den gesamten Signalpfad ab, sobald die Lüfter nicht
mehr in der Lage sind, die Verlustwäre aus der Endstufe abzuführen.
Das Abschalten des Signalpfades ist im ATP-System erst der letzte von drei aufeinander folgenden
Schritten. Zuvor wird über zwei Maßnahmen zur Leistungsbegrenzung versucht, die Endstufe wieder in
einen thermisch stabilen Arbeitsbereich zu bringen. Als erster Schritt wird die Maßnahme Voltage
Limitation ausgeführt. Hierbei erfolgt eine Einschränkung der internen Versorgungsspannung der
Endstufenblöcke. Dies geht zwar objektiv mit einer Verringerung der Spannungsdynamik einher, ist jedoch
bei Musik- oder Sprachsignalen subjektiv kaum wahrnehmbar. Trotz der kaum vorhandenen akustischen
Beeinflussung ist der erreichte Effizienzgewinn in der Endstufe so hoch, dass die Wärmeentwicklung
deutlich reduziert wird. Sobald die Temperatur der Endstufe wieder unkritische Werte erreicht hat, wird
unmerklich auf die volle Versorgungsspannung zurückgeschaltet. Sollte in Extremsituationen die
Maßnahme Voltage Limitation nicht ausreichend sein, wird als zweiter Schritt die Maßnahme Thermal
Limiter aktiviert. Hierbei wird die Verstärkung der Endstufe dezent reduziert. Erst wenn auch diese
Maßnahme für eine Wiederherstellung eines thermischen Gleichgewichts nicht ausreicht, wird als letzter
Schritt durch die Maßnahme Thermal Mute der Signalpfad komplett abgeschaltet.
Durch die stufenweise Arbeitsweise der Advanced Thermal Protection können Endstufen der P o w e r H
S E R IE S in solchen Situationen noch arbeiten, in denen viele andere Endstufen bereits abgeschaltet
hätten. Jeder begrenzende Eingriff in den Signalweg wird dem Anwender unverzüglich durch Aufleuchten
der PROTECT-LED signalisiert. Durch die Anzeige in IRIS-Net™ kann der FoH-Engineer eingreifen, bevor
es zu einer merklichen Beeinträchtigung der Audioperformance kommt.
Monitoring Ambient Temperature
Endstufen der P o w e r H S E R IE S messen während des Betriebs ständig die Temperatur an
mehreren aktiven elektrischen Komponenten. Zusätzlich wird auch die Temperatur der angesaugten
Kühlluft, und damit der Umgebung der Endstufe, erfasst. Sollten aus irgendeinem Grund die
Belüftungsöffnungen massiv blockiert sein, oder sollte die angesaugte Außenluft die zur effektiven
Kühlung zulässige Höchsttemperatur überschreiten, würde dies unweigerlich zur Überhitzung der
Endstufe führen. Dieser Zustand kann unter Umständen auch während des Leerlaufs der Endstufe
beispielsweise in einem geschlossenen Rack auftreten. Während des Leerlaufs greifen die
Schutzmaßnahmen der Advanced Thermal Protection (siehe vorheriger Abschnitt) jedoch kaum. Daher
wird bei einer massiven thermischen Belastung der Endstufe aufgrund ungenügender Kühlung diese in
den Standby-Modus geschaltet. In diesem Fall blinken die PROTECT-LED und die STANDBY-LED
abwechselnd. Nach ca. 20 Minuten schaltet sich die Endstufe automatisch wieder ein. Alternativ kann die
Endstufe auch über den Netzschalter bzw. IRIS-Net™ vorzeitig wieder eingeschaltet werden, falls sich das
Gerät genügend abgekühlt hat.
HF-Limiter
Bei Aussteuerung der Endstufe mit hochfrequenten Signalen und gleichzeitig hohem Pegel wird die
Verstärkung nach einiger Zeit automatisch reduziert, um eine Beschädigung der Ausgangsstufe zu
verhindern. Aussteuerungen dieser Art entstehen, wenn bei einem Gerät der vorgeschalteten Signalkette
eine Fehlfunktion auftritt. Besonders kritisch für die Endstufe und daran angeschlossenen
78 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Hochttonlautsprechern ist es, wenn das Signal noch im hörbaren Bereich bzw. knapp über der Hörgrenze
liegt.
Konventionelle HF-Schutzschaltungen reagieren in diesem Bereich nicht empfindlich genug, da sie primär
darauf ausgelegt sind, Fehler der Endstufe selbst zu erkennen. Endstufen der P o w e r H S E R IE S
verfügen daher zusätzlich zum konventionellen HF-Schutz über einen HF-Limiter. Dieser HF-Limiter
überwacht permanent frequenzabhängig das Ausgangssignal und besitzt die Fähigkeit kritische
Betriebszustände von normaler Musik- bzw. Sprachaussteuerung sicher zu unterscheiden. Bei Eintreten
eines solchen kritischen Betriebszustandes wird die Signalverstärkung der Endstufe automatisch
reduziert.
Bedienungsanleitung 79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
4 Optionen
Durch den Einbau eines optionalen Zusatzmoduls in den Erweiterungssteckplatz an der Rückseite kann
der Funktionsumfang der Endstufe erhöht werden. Als Beispiel wird im folgenden das RCM-26 Remote
Control Modul aufgeführt. Bitte beachten Sie bei allen Zusatzmodulen die jeweils mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
4.1 RCM-26
Systembeschreibung
Das RCM-26 Remote Control Modul ist ein zweikanaliges Digital-Controller Modul für Live Sound, PA und
Festinstallation. Durch den Einbau des RCM-26 wird aus einer P o w e r H Endstufe ein Remote Amplifier.
Hierdurch hat man zu jedem Zeitpunkt einen vollständigen Überblick über den gesamten Systemzustand
und die Kontrolle über alle relevanten Systemparameter.
RCM-26 Module erlauben die Integration von P o w e r H -Endstufen an ein Remote-Control Netzwerk mit
bis zu 250 Geräten. Damit kann ein komplettes PA-System von einem oder mehreren PCs mit Hilfe der
Software IRIS-Net™ - Intelligent Remote & Integrated Supervision - gesteuert und überwacht werden.
Sämtliche Betriebszustände, z.B. Einschaltstatus, Temperatur, Aussteuerung, Limiting, Ansprechen von
Schutzschaltungen, Abweichungen der Lastimpedanz usw., werden in IRIS-Net™ zentral erfasst und
dargestellt. Dadurch kann schon vor dem Auftreten von kritischen Betriebzuständen reagiert und gezielt
eingegriffen werden. Eine automatische Reaktion auf Über- oder Unterschreitung bestimmter Grenzwerte
ist ebenfalls programmierbar.
Der Einbau eines RCM-26 ermöglicht durch die integrierte Impedanz-Messfunktion eine wesentlich
genauere Überprüfung der angeschlossenen Lautsprecher. Die Impedanz-Messfunktion bestimmt mit Hilfe
des internen Signal-Generators und der Strom-/Spannungsmessung die Impedanz der Lautsprecher
inklusive Frequenzweiche und Zuleitung über den gesamten Frequenzbereich. Die gemessene Impedanz
wird in IRIS-Net™ als Impedanzkurve grafisch dargestellt. Diese kann jederzeit mit einer früher
abgespeicherten Referenzkurve verglichen werden, wodurch schon geringste Lautsprecherdefekte oder
Mängel erkennbar sind. Die Impedanz-Messfunktion ist für niederohmige Lasten, wie typische
Lautsprecherkabinette bzw. Lautsprecherkomponenten, optimiert.
Alle Parameter, z. B. Power On/Off, Level, Mute, Filter usw. sind in Echtzeit steuerbar und können in der
Endstufe abgespeichert werden. Neben der Steuerung und Überwachung des Verstärkers bietet das
RCM-26 alle konventionellen Signalverarbeitungsfunktionen, wie parametrische Equalizer,
Frequenzweichen, Delays, Kompressor und Limiter. Darüber hinaus stehen Linear-Phase FIR-Filter, Zero-
Latency FIR-Filter und digitale Lautsprecherschutz-Algorithmen zur optimalen Ausnutzung der Verstärker-
Dynamik zur Verfügung. Sämtliche DSP-Einstellungen sind frei editierbar und können auf dem Modul in
User Memories abgespeichert werden. Unabhängig von der Kontrolle durch das Netzwerk bleiben in
einem Havariefall alle Einstellungen (Filter, Delay, Level usw.) erhalten.
Weiterhin findet sich am RCM-26 ein Control Port mit frei programmierbaren Steuereingängen und
Steuerausgängen. An die Steuereingänge (GPI's) können Schalter angeschlossen werden. In IRIS-Net™
lassen sich beliebige Logikfunktionen für die Eingänge programmieren (z. B. Umschaltung auf ein
Alarmierungs-Preset mit maximaler Energie im Sprachbereich). An den Steuerausgängen (GPO's) können
externe Elemente angeschlossen werden, die etwa zur Signalisierung bestimmter Zustände verwendet
werden können. Damit wird eine Endstufe mit RCM-26-Modul höchsten Sicherheitsanforderungen
gerecht.
Beim Hardware-Design des RCM-26 wurde auf kompromisslose Audioqualität höchster Wert gelegt. Es
stehen sowohl analoge Audioeingänge (intern) als auch ein AES3 (AES/EBU) Digital-Audioeingang mit
XLR-Buchse zur Verfügung. Bei Verwendung des digitalen Audioeingangs beträgt die Dynamik 128 dB.
80 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Der analoge Audioeingang erreicht eine Dynamik von 120 dB, ebenfalls ein absoluter Spitzenwert für
digitale Audiogeräte.
Sämtliche Details zur Konfiguration, Steuerung und Überwachung von Endstufen mit eingebauten RCM-26
Modulen sind in der Dokumentation der Software IRIS-Net™ enthalten.
Installationshinweise
1. Endstufe ausschalten und Netzstecker abziehen
2. Leerblende an Rückwand der Endstufe abschrauben (4 Schrauben)
3. RCM-26-Modul in Slot einschieben und mit 4 Schrauben an Rückwand befestigen (s. Bild)
Abbildung 4.1: Einbau des RCM-26 in eine Endstufe
4. CAN-Adresse des Moduls über ADDRESS Wahlschalter einstellen
5. Anschließen benötigter Schnittstellen (CAN, Audio, Control Port, RS-232)
6. Netzkabel in Endstufe einstecken und Endstufe einschalten
7. Das RCM-26-Modul wird in der Endstufe automatisch erkannt
IRIS-Net™
Zur Konfiguration und Bedienung eines Remote
Amplifiers mit RCM-26 wird die PC-Software
IRIS-Net™ (Intelligent Remote & Integrated
Supervision)
verwendet.
Die
gesamte
Konfiguration des RCM-26 kann hierbei offline
auf dem PC erstellt werden. In den Hilfe-
Dateien von IRIS-Net™ finden Sie sämtliche
Hinweise für die Konfiguration, Bedienung und
Überwachung aller RCM-26 Funktionen.
Abbildung 4.2: Bedienpanel und DSP-Flussdiagramm in
IRIS-Net™
Bedienungsanleitung 81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Bedienelemente und Anschlüsse
Abbildung 4.3: Bedienelemente und Anschlüsse des RCM-26
1 AES/EBU-IN
Neben den internen Analogeingängen steht ein digitaler
AES/EBU Eingang (AES3) zur Verfügung. Das digitale
Eingangssignal wird an die Buchse AES/EBU IN
angeschlossen. Es handelt sich um einen symmetrischen
Eingang mit Übertrager zur galvanischen Isolierung. Über
einen Sample-Rate-Converter wird das Signal an die
interne Abtastrate angepasst. Es besteht aber auch die
Möglichkeit, das RCM-26 auf die externe Abtastrate zu
synchronisieren. Details hierzu finden Sie in den Hilfe-
Dateien von IRIS-Net™. Abbildung 4.4 zeigt die Belegung
der Eingangsbuchse.
Abbildung 4.4: Belegung AES/EBU-IN
2 AES/EBU-OUT
Die Buchse AES/EBU OUT dient zum Durchschleifen des
digitalen Audiosignals zu weiteren RCM-26 Modulen. Das
digitale Eingangssignal wird intern gepuffert und aufbereitet
(Pegelaufholung / Flankensteilheit) und am OUT-Anschluss
wieder zur Verfügung gestellt. Dies ermöglicht eine
einfache Verkabelung von Modul zu Modul wobei auf die
sonst notwendigen AES/EBU Verteilerverstärker verzichtet
werden kann. Für den Havariefall besitzt das RCM-26 ein
Bypass-Relais, welches z. B. bei Stromausfall das Signal
von AES/EBU IN auf AES/EBU OUT durchschaltet und so
den störungsfreien Betrieb der nachfolgenden Remote
Verstärker gewährleistet.
Abbildung 4.5: Belegung AES/EBU-OUT
82 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
3 LOCK-LED
Die LOCK-LED leuchtet grün, wenn der AES/EBU-Eingang auf das empfangene Signal
synchronisiert ist und die Audioübertragung in Ordnung ist. Wenn die LOCK-LED nicht
leuchtet, liegt entweder kein digitales Audiosignal an, oder die interne PLL ist nicht auf das
ankommende Signal eingrastet. Falls der Digital-Eingang gewählt ist, wird das Audiosignal in diesem Fall
stumm geschaltet.
4 REMOTE CAN BUS-Anschlüsse
Das RCM-26-Modul besitzt zwei Neutrik EtherCon® RJ-45-Buchsen für den REMOTE CAN BUS. Die
Buchsen sind parallel geschaltet und dienen als Eingang und zum Weiterschleifen des Remote-
Netzwerkes. Zur Verkabelung innerhalb des Racks können handelsübliche RJ-45-Netzwerkkabel
verwendet werden. Bei größeren Leitungslängen sind die CAN-Richtlinien zu beachten. Der CAN-Bus
benötigt an beiden Enden einen 120 Ω Abschluss-Stecker. Ausführliche Richtlinien zur Verdrahtung und
In der Netzwerk-Verkabelung ist neben dem CAN-Bus auch ein symmetrisches Audio-Monitor-Signal
mitgeführt. Dieser Monitorbus ermöglicht das softwaregesteuerte Abhören der Eingangs- oder
Ausgangssignale aller im Remote-Netzwerk vorhandenen Endstufen ohne zusätzlichen
Verdrahtungsaufwand. Der Nenn-Ausgangspegel beträgt +6 dBu (1.55 V), der maximale Ausgangspegel
liegt bei +21 dBu (8.7 V).
Der CAN-Bus erlaubt die Verwendung unterschiedlicher Datenraten, wobei die Datenrate indirekt
proportional zur Buslänge ist. Wenn das Netzwerk nur eine geringe Ausdehnung hat, sind Datenraten bis
zu 500 kbit/s möglich. Bei größeren Ausdehnungen muss die Datenrate herabgesetzt werden (bis zur
minimalen Datenrate von 10 kbit/s). Die folgende Tabelle erläutert den Zusammenhang zwischen
Datenrate und Buslänge bzw. Netzwerkausdehnung. Buslängen über 1000 Meter sollten grundsätzlich nur
mit CAN-Repeatern realisiert werden.
Datenrate (in kbit/s)
Buslänge (in m)
500
250
125
62,5
20
100
250
500
1000
2500
5000
10
Tabelle 4.1: Datenrate und Buslänge in CAN-Netzwerken
Abbildung 4.6: Belegung der CAN-Buchse
Bedienungsanleitung 83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Abbildung 4.7: Belegung des CAN-Steckers
Kabelfarbe nach
Name
Pin
T568A
Grün
T568B
Orange
2
4
5
7
8
CAN_GND
CAN_H (+)
Blau
CAN_L (-)
Blau gestreift
Braun gestreift
Braun
MONITOR BUS +
MONITOR BUS -
Tabelle 4.2: Übersicht CAN-Stecker
5 STATUS LED
Die STATUS-LED dient zur Kontrolle der Kommunikation am CAN-Bus. Die LED blinkt
regelmäßig alle 3 Sekunden kurz auf, wenn das Modul mit 00 adressiert und damit
softwaremäßig vom CAN-Bus abgekoppelt ist. Wenn eine Adresse zwischen 01 und 250
eingestellt ist, aber noch keine CAN-Bus Aktivität stattgefunden hat, blinkt die LED
regelmäßig jede Sekunde kurz auf. Sobald eine Kommunikation am CAN-Bus erkannt
wurde, wird die LED immer dann für mindestens 100 ms aktiviert, wenn die Endstufe selbst
Daten auf den CAN-Bus sendet.
6 ADDRESS-Wahlschalter
Mit den beiden Adress-Wahlschaltern wird die Netzwerk-Adresse des RCM-26
eingestellt. In einem CAN-Netzwerk können die Adressen 01 bis 250 (FA hex)
verwendet werden. Die Adresseinstellung erfolgt im hexadezimalen Zahlensystem. Der
Wahlschalter LOW ist für das niederwertige Digit, der Schalter HIGH für das
höherwertige Digit.
ACHTUNG:
Jede Adresse darf im System nur einmal vorkommen, da es sonst zu Netzwerk-
Konflikten kommt.
Die Adresse 0 (00 hex, Auslieferungszustand) sorgt dafür, dass das RCM-26 von der Remote-
Kommunikation getrennt ist. Das Modul erscheint somit nicht im System, auch wenn es am CAN-Bus
angesteckt ist. Wird eine Endstufe mit einem auf 0 adressiertem RCM-26 eingeschaltet, werden sämtliche
internen Parameter auf 0 bzw. Bypass und das Routing auf 2-in-2 gestellt. Die Endstufe verhält sich dann
völlig linear, die Signalverarbeitungsfunktionen sind deaktiviert.
84 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
HIGH
0
LOW
0
Adresse
Stand-alone
1...15
0
1...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...A
B...F
1
16...31
2
32...47
3
48...63
4
64...79
5
80...95
6
96...111
112...127
128...143
144...159
160...175
176...191
192...207
208...223
224...239
240...250
reserviert
7
8
9
A
B
C
D
E
F
F
Tabelle 4.3: CAN-Adressen
7 CONTROL PORT
Der CONTROL PORT des RCM-26 enthält zwei Steuereingänge, zwei
Steuerausgänge und Referenzanschlüsse für +5V und Masse. Die
Steuereingänge sind mit Hilfe von IRIS-Net™ konfigurierbar und können z. B.
zur Power On / Standby Umschaltung, zur Presetumschaltung oder zur
Parameterkontrolle verwendet werden. Die beiden Steuerkontakte IN1 und IN2
liegen intern über Pull-Up Widerstände auf +5V (offen). Zum Aktivieren können
die Steuereingänge über externe Schalter, Taster oder Relais gegen Masse (Pin 3) geschlossen
werden.Die beiden Steuerausgänge OUT1 und OUT2 sind Open Collector Outputs, die im nichtaktiven
Zustand (Off) hochohmig sind. Im aktiven Zustand (On) sind die Ausgänge gegen Masse geschlossen. Die
Steuerausgänge werden über IRIS-Net™ konfiguriert und dienen zur Signalisierung interner Zustände.
LEDs, Kontrollleuchten oder Relais können direkt angesteuert werden. Der +5V Referenzanschluss dient
zur Versorgung der extern angeschlossenen Elemente.
ACHTUNG:
Der maximal zulässige Strom am Ausgang +5V beträgt 200 mA.
Bedienungsanleitung 85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
8 RS-232 Schnittstelle
Die RS-232 Schnittstelle dient der Verbindung des RCM-26 mit Mediensteuerungssystemen bzw.
Gebäudemanagementsystemen. Über RS-232 können sämtliche Parameter gesteuert und abgefragt
werden. Die Kommunikation erfolgt über ein einfach zu implementierendes ASCII-Protokoll.
Programmierhinweise und eine vollständige Protokollbeschreibung sind in der IRIS-Net™-Dokumentation
enthalten.
In folgender Abbildung sind die im RCM-26 verwendeten Pins der RS-232 Schnittstelle angegeben. Das
zur Verbindung des RCM-26 mit einem anderen Gerät verwendete RS-232-Kabel sollte eine Länge von 15
Meter nicht überschreiten.
Abbildung 4.8: Belegung der RS-232-Schnittstelle
Die RS-232-Schnittstelle im RCM-26 hat eine feste Werkseinstellung, die in folgender Tabelle angegeben
ist. Ein angeschlossenes Gerät (z. B. PC mit Terminalprogramm, Mediensteuerung) muss identisch
konfiguriert sein, damit eine Datenübertragung möglich ist.
Parameter
Datenbits
Wert
8
Paritybit
-
Stoppbit
1
Geschwindigkeit
19200 bit/s
Tabelle 4.4: Parameter der RS-232-Schnittstelle
Remote-Control-Netzwerk
Der CAN-Bus verwendet als Netzwerktopologie die so genannte „Bus- oder Linien-Topologie“. Das heißt,
alle Teilnehmer sind an einer einzigen Zweidrahtleitung (Twisted-Pair-Kabel, geschirmt oder ungeschirmt)
angeschlossen, wobei die Verkabelung von einem Busteilnehmer zum nächsten verlaufen muss. Jedes
Gerät kann hierbei uneingeschränkt mit jedem anderen Gerät kommunizieren. Dabei ist es grundsätzlich
egal, ob der Busteilnehmer ein RCM-26, ein USB-CAN-Converter oder ein anderes Gerät ist. Somit kann
das RCM-26 an beliebiger Stelle am CAN-Bus betrieben werden. Insgesamt können bis zu 100 Geräte an
einem CAN-Bus angeschlossen werden.
Der CAN-Bus muss an beiden Enden mit einem 120 Ω Abschlusswiderstand terminiert werden. Bei
fehlender oder falscher Terminierung können Funktionsstörungen auftreten, da ein Signal auf einem Bus
an beiden Bus-Enden reflektiert wird. Durch Überlagerung der Reflexionen mit dem ursprünglichen Signal
wird dieses verzerrt, was zu Datenverlusten führen kann. Zur Verhinderung oder Minimierung von
Reflexionen an den Bus-Ende werden daher Terminatoren verwendet, um die Energie des Signals dort zu
"absorbieren".
86 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Da die CAN-Schnittstelle in allen EVI Audio Geräten galvanisch getrennt von den übrigen Schaltungsteilen
aufgebaut ist, wird auch eine gemeinsame Masseleitung (CAN_GND) in der Netzwerkverkabelung
mitgeführt (siehe folgende Abbildung). Damit ist sichergestellt, dass alle CAN-Schnittstellen im Netzwerk
auf einem gemeinsamen Potential liegen.
Abbildung 4.9: CAN-Bus mit Linien-Topologie
Durch einen CAN-Bus-Repeater kann eine Verbindung zwischen zwei unabhängigen und in sich
abgeschlossenen CAN-Bus-Systemen hergestellt werden. Hierdurch lassen sich folgende Ziele erreichen:
•
•
•
Erhöhung der maximalen Teilnehmerzahl am CAN-Bus
An einem einzelnen CAN-Bus können maximal 100 Geräte angeschlossen werden, durch die Verbin-
dung mehrerer CAN-Bus-Systeme durch CAN-Bus-Repeater lässt sich diese Zahl auf bis zu 250 erhö-
hen. Die Beschränkung auf genau 250 Geräte folgt aus dem verwendeten Adressierungsschema des
CAN-Busses, dieses erlaubt die Vergabe von höchstens 250 unterschiedlichen CAN-Geräteadressen.
Verbesserung der Signalqualität auf dem CAN-BUS
Bei CAN-Bus-Systemen, deren Buslänge 1000 Meter überschreitet, sollte ein CAN-Bus-Repeater ver-
wendet werden. Der CAN-Bus-Repeater führt eine Aufbereitung und Verstärkung der Bussignale
durch. Die dabei auftretende interne Laufzeit des Repeaters von ca. 150 ns entspricht einer Verlänge-
rung des Busses um ca. 45 Meter.
Bildung alternativer Netztopologien
Durch die Verwendung von einem oder mehreren Repeatern ist neben der oben dargestellten Bus-
Topologie auch der Aufbau anderer Netztopologien, etwa einer Stern-Topologie, möglich.
Bedienungsanleitung 87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Systembeispiele
Die folgenden beiden Abbildungen zeigen Beispiele von Systemverdrahtungen eines Remote-Control-
Netzwerks. Zur Verbindung des Remote-Control-Netzwerks mit einem PC wird jeweils ein USB-CAN-
Converter verwendet.
Abbildung 4.10: 5 Remote-Amplifier (mit RCM-26) und ein USB-CAN-Converter am Bus-Anfang. Ab-
schluss-Stecker am USB-CAN-Converter und am RCM-26 des Remote-Amplifier 5
Abbildung 4.11: System mit 2 Racks und einem USB-CAN-Converter. Abschluss-Stecker am Remote-Am-
plifier 6 (Bus-Anfang) und Remote-Amplifier 12 (Bus-Ende)
88 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Leitungsspezifikation
Gemäß dem ISO 11898-2 Standard sollten für den CAN-Bus als Datenübertragungskabel vorzugsweise
Twisted-Pair-Leitungen, geschirmt oder ungeschirmt, mit einem Wellenwiderstand von 120 Ω zum Einsatz
kommen. Als Leitungsabschluss muss an beiden Enden ein Abschlusswiderstand von 120 Ω vorgesehen
werden. Die maximale Buslänge ist abhängig von der Datenübertragungsrate, von der Art des
Datenübertragungskabels sowie von der Anzahl der Bus-Teilnehmer. Die folgende Tabelle zeigt die
wesentlichen Zusammenhänge für CAN-Netzwerke mit bis zu 64 Teilnehmern.
Datenübertragungskabel
Buslänge
(in m)
Abschlusswiderstand
Max.
Widerstandsbelag
(in Ω)
Datenübertragungsrate
Kabelquerschnitt
(in mΩ/m)
0,25...0,34 mm²
AWG23, AWG22
1000 kbit/s
bei 40 m
0...40
< 70
< 60
< 40
< 26
124
0,34...0,6 mm²
AWG22, AWG20
500 kbit/s
bei 100 m
40...300
127
0,5...0,6 mm²
AWG 20
100 kbit/s
bei 500 m
300...600
600...1000
150...300*
150...300*
0,75...0,8 mm²
AWG 18
62,5 kbit/s
bei 1000 m
Tabelle 4.5: Technische Daten für CAN-Netzwerke
* Bei langen Leitungen und vielen Geräten am CAN-Bus werden hochohmigere Abschlusswiderstände als
die spezifizierten 120 Ω empfohlen, um die ohmsche Last für die Schnittstellentreiber und damit den
Spannungsabfall von einem zum anderen Leitungsende zu verringern.
Die nächste Tabelle dient zur ersten Abschätzung des erforderlichen Kabelquerschnitts für
unterschiedliche Buslängen und verschiedene Anzahl der Bus-Teilnehmer.
Anzahl der Geräte am CAN-Bus
Buslänge (in m)
32
64
100
100
250
500
0,25 mm² bzw. AWG24
0,34 mm² bzw. AWG22
0,75 mm² bzw. AWG18
0,34 mm² bzw. AWG22
0,5 mm² bzw. AWG20
0,75 mm² bzw. AWG18
0,34 mm² bzw. AWG22
0,5 mm² bzw. AWG20
1,0 mm² bzw. AWG17
Tabelle 4.6: Kabelquerschnitte für CAN-Netzwerke
Wenn ein Teilnehmer nicht direkt am CAN-Bus angeschlossen werden kann, muss eine Stichleitung
(Abzweigleitung) verwendet werden. Da an einem CAN-Bus immer genau zwei Abschlusswiderstände
vorhanden sein müssen, kann eine Stichleitung nicht terminiert sein. Dadurch entstehen wiederum
Reflexionen, die den übrigen Bus beeinträchtigen. Zur Begrenzung dieser Reflexionen sollten diese
Stichleitungen bei Datenübertragungsraten bis zu 125 kbit/s eine Einzellänge von max. 2 Meter und bei
höheren Bitraten von max. 0,3 Meter nicht überschreiten. Die Gesamtlänge aller Abzweigleitungen sollte
30 Meter nicht übersteigen.
Grundsätzlich gilt:
•
Für die Rack-Verdrahtung können handelsübliche RJ-45-Patchkabel mit 100 Ω Wellenwiderstand ver-
wendet werden (AWG 24 / AWG 26), wenn es sich nur um kurze Strecken handelt (bis zu 10 Meter).
•
Für die Verdrahtung der Racks untereinander und in der Gebäudeinstallation sind unbedingt die oben
genannten Richtlinien für die Netzwerkverkabelung einzuhalten.
Bedienungsanleitung 89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
90 Bedienungsanleitung
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D’EMPLOI
H 2 5 0 0
H 5 0 0 0
P o w e r H S E R IE S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Déballage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Détails de la livraison et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fonctions et description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Responsibilité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Commandes, témoins et branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Interrupteur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Mise à la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Choix du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Contrôle du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Écran LCD graphique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Refroidissement par ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Protections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
RCM-26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Specifications/Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Block Diagram / Blockschaltbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Dimensions / Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
92 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
IMPORTANT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Le symbole „éclair“ à l’intérieur d’un triangle signale à
l’utilisateur la présence dans l’appareil de câbles et
de contacts qui ne sont pas isolés, dans lesquels cir-
cule un courant électrique à haute tension, et qu’on
ne doit en aucun cas toucher afin d’éviter de recevoir
une décharge électrique qui pourrait être mortelle.
Le symbole „point d’exclamation“ à l’intérieur d’un tri-
angle signale à l’utilisateur les consignes importantes
concernant la maintenance et l’emploi de l’appareil, il
vous invite à lire le mode d’emploi accompagnant cet
appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte des avertissements.
Respectez toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon sec.
Ne bloquez aucun des orifices de ventilation. Installez-le en respectant les instructions du fabricant.
Ne l’installez pas près de sources de chaleur telles que radiateurs, poêles, ou autres appareils produisant de la chaleur.
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
Adressez-vous toujours à un personnel qualifié pour toutes les réparations. Une révision est nécessaire lorsque l’appareil a
été endommagé d’une manière quelconque: sa prise ou son cordon d’alimentation sont abimés, du liquide a été renversé
ou des objets sont tombés à l’intérieur, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, son fonctionnement est anormal ou
il a subi une chute.
11.
12.
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ni aux éclaboussures et veiller à ce qu’aucun récipient, tel que vase, verre, etc., ne
soit posé sur cet appareil.
Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut débrancher le cordon d’alimentation.
Gestion du REEE (recyclage des équipements électriques et électroniques) (applicable dans les états mem-
bres de l'Union Européenne et autres pays Européens, avec des réglementations nationales spécifiques sur
la gestion du REEE). Le symbole apposé sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut
pas être traité comme un déchet domestique normal, mais doit être conditionné et retourné à son revendeur
d'origine.
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION IMPORTANTES
ATTENTION: Ces instructions de maintenance s’adressent uniquement à des techniciens qualifiés. Pour réduire le risque
d’électrocution, n’effectuez aucune opération de maintenance autre que celles contenues dans les instructions
d’utilisation, à moins d’être qualifié pour le faire. Confiez toutes ces interventions à un personnel qualifié.
1.
Les règles de sécurité telles qu’elles sont spécifiées par les directives EN 60065 (VDE 0860 / IEC 65) et CSA E65 - 94
doivent être observées lors de la réparation de l’appareil.
2.
L’usage d’un transformateur d’isolation est obligatoire pendant la maintenance lorsque l’appareil est ouvert, qu’il doit
fonctionner et est branché sur le secteur.
3.
4.
Mettez hors tension avant de brancher toute extension, changer la tension secteur ou celle de sortie en fonction.
La distance minimum entre les éléments sous tension secteur et toute pièce de métal accessible (boîtier métallique), doit
être de 3 mm entre phase. Ceci doit être respecté en permanence. La distance minimum entre les éléments sous tension
secteur et tout commutateur ou interrupteur non connecté au secteur (éléments secondaires) doit être de 6 mm. Ceci doit
être respecté en permanence.
5.
Le remplacement de composants spéciaux qui sont marqués d’un symbole de sécurité (Remarque) sur le schéma de
principe n’est autorisé qu’en utilisant des pièces d’origine.
6.
7.
La modification des circuits sans autorisation ou avis préalable n’est pas permise.
Toutes les règlementations concernant la sécurité du travail en vigueur dans le pays où l’appareil est réparé doivent être
strictement observées. Ceci s’applique également aux règlementations concernant le lieu de travail lui-même.
Toutes les instructions concernant la manipulation de circuits MOS doivent être respectées.
8.
REMARQUE:
COMPOSANT DE SÉCURITÉ (NE DOIT ÊTRE REMPLACÉ QUE PART UNE PIÈCE
D’ORIGINE)
Mode d’emploi 93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
1 Introduction
1.1 Bienvenue
Les nouveaux amplificateurs de puissance P o w e r H S E R IE S Dynacord marquent une ère nouvelle
dans la technologie des amplis de puissance. Les amplificateurs superbement efficaces P o w e r H com-
binent des performances audio sans compromis, un poids léger et une fiabilité exceptionnelle. Des modu-
les de télécommande optionnels leur donnent la possibilité d’être totalement contrôlés et monitorés via
IRIS-Net™.
1.2 Déballage et inspection
Ouvrez soigneusement le carton et sortez-en l’amplificateur de puissance. Inspectez le châssis et vérifiez
qu’il n’a subit aucun dommage pendant son transport. Chaque amplificateur est examiné et testé en
détails avant de quitter le site de fabrication pour s’assurer qu’il arrive en parfait état chez vous. Veuillez
informer la société de transport immédiatement, si votre amplificateur de puissance présente le moindre
dommage. En tant que destinataire, vous êtes la seule personne à pouvoir faire des réclamations concer-
nant le transport. Conservez le carton et tous les matériaux d’emballage pour qu’ils puissent être inspectés
par la société de transport.
Conserver le carton et tous les matériaux d’emballage est également recommandé, même si votre amplifi-
cateur de puissance ne présente aucun dommage externe.
ATTENTION :
Ne pas expédier l’ampli de puissance dans un emballage autre que celui d’origine.
Si vous devez expédier votre ampli de puissance, utilisez toujours son carton et les matériaux d’emballage
d’origine. Emballez l’amplificateur de puissance comme il l’a été par le fabricant afin de garantir une pro-
tection optimum pendant son transport.
1.3 Détails de la livraison et garantie
•
•
•
•
•
•
•
•
1 Amplificateur de puissance H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0
1 Mode d’emploi (le présent document)
2 Prises de type Phoenix
1 Cordon secteur
2 Cornières de montage en rack
4 Boulons
4 Pieds
1 Certificat de garantie
Conservez en lieu sûr l’original de la facture mentionnant la date d’achat ou de livraison ainsi que le certifi-
cat de garantie.
1.4 Fonctions et description
L’ampli de puissance H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 fait partie de la nouvelle gamme Dynacord P o w e r H
S E R IE S , qui marque d’une pierre blanche la conception et la production d’amplificateurs de puissance
haute performance. Sa topologie «3-stage Grounded Bridge» Classe H innovante avec son unité d’alimen-
tation à mise sous tension “flottante” offre une restitution très puissante et très stable avec une extrême
94 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
efficacité à un fort niveau de performance et pour un poids minimum. Les amplis P o w e r H sont idéals
pour les grandes tournées, les concerts de qualité et les applications sonores professionnelles.
En plus des protections habituelles, cette nouvelle conception emploie pour la première fois le système
ATP multi-étage (Advanced Thermal Protection), qui dans la plupart des cas évite l’extinction de l’amplifi-
cateur de puissance lorsque la température excède un seuil critique. Le tout-nouveau système MCS
(Mains Current Supervision) évite quant à lui les arrêts de l’amplificateur de puissance causés par l’activa-
tion du coupe-circuit automatique. C’est pour cela, entre autres, que le système MCS emploie une mesure
extrêmement précise de la valeur RMS de la consommation électrique réelle. Les informations concernant
l’état de l’amplificateur de puissance et de ses protections internes sont affichées sur un écran LCD. En
utilisant le module de télécommande compatible IRIS-Net™, disponible en option, cet l’amplificateur de
puissance offre en plus une télécommande complète du monitoring et des fonctions plus un contrôleur
audio numérique universel à 2 voies (DSP) incluant un filtre FIR très précis et des algorithmes de protec-
tion numérique du haut-parleur.
1.5 Responsibilité de l’utilisateur
Dommages causés aux haut-parleurs
Les amplis de puissance P o w e r H offrent une puissance de sortie extrêmement élevée pouvant être
dangereuse pour l’homme ainsi que pour les haut-parleurs connectés. Les tensions de sorties élevées
peuvent endommager voire même détruire les haut-parleurs connectés, surtout lorsque l’amplificateur
P o w e r H fonctionne en mode «ponté». Avant de connecter des haut-parleurs, veuillez vérifier les
caractéristiques des haut-parleurs et leur capacité à gérer des puissances continues et des crêtes de puis-
sance. Même si l’amplification a été réduite en diminuant le niveau de sortie depuis la face avant de
l’amplificateur, il est toujours possible d’avoir une sortie à pleine puissance à cause d’un signal d’entrée
trop fort.
Dangers sur les sorties Loudspeaker/Power
Les amplificateurs P o w e r H sont capables de produire des tensions de sortie très dangereuses qui sont
présentes sur les prises de sortie. Pour vous protéger des chocs électriques, ne touchez aucun câble de
haut-parleur dénudé alors que l’ampli de puissance fonctionne.
Interférences radio
Cet équipement a été testé et satisfait aux caractéristiques d’un appareil numérique de Classe B, selon
l’Alinéa 15 du Règlement FCC. Ces caractéristiques ont été établies afin de fournir une protection raisona-
ble contre les interférences gênantes dans un cadre résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas correctement installé et utilisé selon les instructions, peut
être la cause d’interférences gênantes pour les communications radio, ce qui peut parfois se produire
dans certaines installations particulières. Si cet équipement est la cause d’interférences gênantes pour la
réception de la radio ou de la télévision, ce qui pourra être déterminé en éteignant et en rallumant l’appa-
reil, nous vous conseillons d’essayer de corriger ces interferences en prenant les mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
Éloigner l’appareil du récepteur
Brancher l’appareil sur un circuit électrique différent de celui du récepteur
Consulter un revendeur ou un technicien expérimenté en radio/TV pour être aidé
Mode d’emploi 95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2 Installation
2.1 Commandes, témoins et branchements
Face avant
Illustration 2.1 : Face avant du H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0
Écran LCD (avec commandes)
1
Témoin MUTE pour les canaux A et B
2
Témoin des Protections (PROTECT) pour les canaux A et B
Contrôle du niveau d’entrée (CH A, CH B) pour les canaux A et B
Témoins de niveau pour les canaux A et B
Témoin du mode Entrée Audio (PARALLEL)
Témoin de Mode de l’Amplificateur de puissance (BRIDGED)
Sensibilité d’entrée/Témoin de Gain (0dBu, 35dB, 32dB)
Témoin de Télécommande de l’Amplificateur (IRIS-Net)
Témoin Standby (STANDBY)
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Témoin Marche/Arrêt (POWER)
Interrupteur secteur
96 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Arrière
Illustration 2.2 : Arrière du H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0
Entrée secteur PowerCon® (MAINS IN)
1
Sorties de l’ampli de puissance de type Speakon™ femelle (CH A, CH B)
Bornes de sorties de l’ampli de puissance (CHANNEL A, CHANNEL B, BRIDGED)
Slot d’extension
2
3
4
Entrées Audio de type XLR et Phoenix (IN A, IN B)
Sélecteur de Sensibilité d’entrée/Gain
5
6
Sélecteur de routage des entrées Audio (ROUTING)
Ventilateur
7
8
Sélecteur de mode de sortie de l’ampli de puissance (MODE)
Sorties Audio de type XLR (OUT A, OUT B)
Commutateur de masse (CIRCUIT ⊥ TO CHASSIS SWITCH)
Plaque d’identification
9
10
11
12
Mode d’emploi 97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Réglages d’usine
Contrôle
Réglage
Interrupteur secteur
Niveau CH A
off
0dB
0dB
Niveau CH B
Tableau 2.1 : Réglages d’usine des commandes
Paramètre
Valeur
Délai de mise sous tension
Courant de coupure (en fonction du secteur)
Nom de l’amplificateur
0.00 s
16 A (230 V) / 30 A (120 V)
Dynacord H2500 ou Dynacord H5000
Contraste du LCD
50%
90%
Brillance forte du LCD
Brillance faible du LCD
40%
Extinction du LCD
Autodim off
°C
Unité de Température
Tableau 2.2 : Réglages d’usine de l’écran LCD
Contrôle
Réglage
ROUTING
MODE
DUAL
NORMAL
0dBu
SENSITIVITY/GAIN
GROUNDLIFT
GROUNDED
Tableau 2.3 : Réglages d’usine des commandes situées à l’arrière
2.2 Tension de fonctionnement
L’amplificateur de puissance est alimenté en courant via la prise secteur MAINS IN, qui est un connecteur
Neutrik PowerCon®.
ATTENTION :
Le connecteur Powercon® ne doit pas être branché ou débranché quand il est sous ten-
sion.
98 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Pendant l’installation, toujours débrancher l’amplificateur de puissance du secteur. Connecter l’amplifica-
teur de puissance uniquement sur le réseau électrique principal, correspondant aux spécifications indi-
quées sur la plaque d’identification.
Illustration 2.3 : Plaque d’identité du H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0
Appareil
Tension
Fréquence
Consommation
H 2 5 0 0
H 5 0 0 0
100-240 V
100-240 V
50-60 Hz
50-60 Hz
1000 W
1450 W
Tableau 2.4 : Caractéristiques de l’unité d’alimentation
Fonctionnement sur le secteur et températures résultantes
Les tableaux suivants vous apporteront une aide précieuse dans la détermination du choix de l'alimenta-
tion et des câbles. Le courant secteur est converti en signal de sortie afin d’alimenter les haut-parleurs
connectés mais aussi en chaleur. La différence entre le courant utilisé et la puissance restituée est appe-
lée perte de puissance ou dissipation (P ). La quantité de chaleur résultant de la dissipation de puissance
d
a tendance à rester prisonnière du rack et doit être expulsée par des moyens appropriés. Le tableau sui-
vant a pour objet de vous aider à calculer les températures à l'intérieur d'une armoire de rack et les
moyens de ventilation nécessaires.
La colonne “P ” indique la dissipation en fonction des différent modes de fonctionnement. La colonne
d
“BTU/hr” indique la quantité de chaleur dispensée par heure.
Pd in W1
BTU/hr2
H2500
Umains in V
Imains in A
Pmains in W
Pout in W
Au repos
230
230
0.7
70
-
70
239
Puissance de sortie Max. @ 8 Ω3
15.3
2420
2 x 850
720
2457
230
230
230
230
253
230
230
230
230
230
230
25.7
14.7
6.2
4300
2325
875
2 x 1450
2 x 483
2 x 181
2 x 181
2 x 219
2 x 145
2 x 1200
2 x 600
2 x 2000
2 x 238
2 x 238
1400
1358
513
4777
4635
1749
2005
2274
1655
5118
4999
9963
2969
2934
4
6.7
1000
1105
775
588
1/8 Puissance de sortie Max. @ 4
Ω
7.1
666
5.6
485
23.5
16.7
39.6
9.1
3900
2665
6920
1345
1335
1500
1465
2920
870
9.1
860
Mode d’emploi 99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
BTU/hr2
H5000
Umains in V
Imains in A
Pmains in W
Pout in W
Au repos
230
230
0.7
78
-
78
266
1. Pd = Puissance dissipée
24.5
4089
2 x 1500
1089
3716
230
230
230
230
253
230
230
230
230
230
230
40.9
18.1
6.2
7137
2927
877
2 x 2500
2 x 833
2 x 313
2 x 313
2 x 378
2 x 250
2 x 2100
2 x 1050
2 x 3500
2 x 438
2 x 438
2137
1260
252
7292
4300
860
9.6
1450
1944
1368
6445
3760
8180
2427
2105
806
2750
4053
2962
7660
5664
4026
5296
4197
11.6
9.2
1188
868
37.5
22.7
44.3
15.3
13.6
2245
1660
1180
1552
1230
2. 1 BTU = 1055.06 J = 1055.06 Ws
3. Modulation sinusoïdale (1 kHz)
4. Bruit rose EN60065 / 7.Edition
5. 10% au-dessus de la tension secteur
Les facteurs suivants permettent un calcul proportionnel direct du courant secteur (I
alimentations secteur : 100 V = 2.3, 120 V = 1.9, 220 V = 1.05, 240 V = 0.97.
) pour différentes
mains
2.3 Interrupteur secteur
L’interrupteur secteur, en face avant, déconnecte l’ampli de
puissance du secteur. Appuyer sur cet interrupteur lance la
phase de démarrage de l’ampli de puissance. Un circuit «soft
start» compense l’appel de courant et évite ainsi au coupe-cir-
cuit automatique de réagir lors de la mise sous tension de
l’amplificateur de puissance. La mise sous tension des haut-
parleurs est retardée d’environ 2 secondes via des relais de sor-
tie, ce qui supprime très efficacement tout bruit éventuel de
mise sous tension, qui sinon serait diffusé par les haut-parleurs.
Le témoin MUTE s’allume et les ventilateurs tournent pendant
ce temps.
100 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2.4 Montage
Montage par l’avant de l’amplificateur de puissance
Les amplificateurs P o w e r H ont été conçus pour être installés dans un rack 19 pouces conventionnel.
Fixez l’ampli de puissance par ses montants avant à l’aide des 4 vis et rondelles comme indiqué sur
l’illustration 2.4.
Illustration 2.4 : Montage par l’avant pour installer l’amplificateur de puissance dans un rack
Montage par l’arrière
Sécuriser l’amplificateur à l’arrière devient nécessaire, si le rack dans lequel l’amplificateur de puissance a
été installé doit être déplacé. Ne pas respecter cette consigne pourrait endommager l’amplificateur de
puissance ainsi que le rack. Des fixations pour l’amplificateur de puissance sont fournis. Fixez l’ampli de
puissance comme indiqué sur illustration 2.5 à l’aide des 4 boulons et vis.
Illustration 2.5 : Montage par l’arrière pour installer l’amplificateur de puissance dans un rack
Mode d’emploi 101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2.5 Ventilation
Comme tous les amplis de puissance Dyna-
cord refroidis par ventilateur, la direction du
flux d’air va de l’avant vers l’arrière, puisqu’il
y a davantage d’air frais en dehors du rack
qu’à l’intérieur. Il est plus facile de maintenir
l’amplificateur de puissance plus froid en dis-
sipant la chaleur produite dans une direction
spécifique. En général, l’installation ou le
montage de l’amplificateur de puissance doit
être fait de manière à ce que l’air frais puisse
entrer par l’avant et que l’air chaud soit
expulsé par l’arrière. Si l’ampli de puissance
est installé dans une armoire ou dans un
Illustration 2.6 : Refroidissement du H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0
rack, il faut faire attention à ces détails afin que la ventilation soit suffisante. Laissez une circulation d’air
d’au moins 60 mm x 330 mm entre le panneau arrière de l’amplificateur de puissance et la paroi interne de
l’armoire ou du rack. Vérifiez que la circulation d’air va jusqu’en haut de l’armoire ou atteint bien les orifices
de ventilation situés en haut du rack. Laissez un espace de 100 mm au-dessus de l’armoire ou du rack
pour la ventilation. Comme les températures à l’intérieur de l’armoire ou du rack peuvent facilement attein-
dre les 40 °C lorsque l’ampli de puissance fonctionne, il est impératif de ne pas oublier la température
ambiante maximum permise pour tous les autres appareils installés dans la même armoire ou le même
rack.
ATTENTION:
Veillez à ne pas bloquer ou fermer les orifices de ventilation de l’ampli de puissance.
Sans une ventilation ou un refroidissement suffisant, l’amplificateur de puissance peut
passer automatiquement en mode Protect. Dépoussiérez souvent les orifices de venti-
lation afin d’assurer une bonne circulation de l’air.
ATTENTION :
Ne pas utiliser l’amplificateur de puissance près de sources de chaleur, telles que souf-
fleries, étuves ou tout autre appareil de chauffage radiant.
ATTENTION :
Pour un fonctionnement sans problème, vérifiez que la température ambiante maximum
permise de +40 °C n’est pas dépassée.
Dans les installations fixes, dans une cabine de contrôle comportant un système de refroidissement d’air
centralisé ou d’air conditionné, il peut être nécessaire de calculer les émissions de chaleur maximum .
Veuillez également noter les informations mentionnées à la page 99.
102 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
2.6 Mise à la masse
Le commutateur de masse Ground-Lift permet d'éliminer les bruits dus à une boucle de masse. Si l'ampli-
ficateur de puissance fonctionne avec d'autres équipements installés dans une armoire de rack, il convient
de régler ce commutateur en position GROUNDED. Si l'amplificateur de puissance fonctionne avec
d'autres appareils ayant des potentiels de masse différents, réglez ce commutateur en position
UNGROUNDED.
2.7 Témoin du mode de fonctionnement
Deux témoins à LED sur la face avant de l’ampli de puissance indiquent le mode de fonctionnement
actuellement sélectionné. Le témoin PARALLEL s’allume en jaune, lorsque le sélecteur ROUTING est
réglé sur PARALLEL. Le témoin PARALLEL LED ne s’allume pas lorsque le sélecteur est réglé sur DUAL.
Le témoin BRIDGED s’allume en jaune, lorsque le sélecteur MODE est réglé sur BRIDGED. Le témoin
BRIDGED ne s’allume pas lorsque le sélecteur est réglé sur NORMAL.
2.8 Choix du mode de fonctionnement
ROUTING
Le sélecteur ROUTING situé à l’arrière de l’ampli de puissance définit comment les entrées audio gèrent
les signaux d’entrée.
DUAL
En mode DUAL, les deux canaux de l’amplificateur de puissance fonctionnent indépendamment l’un de
l’autre. Ce mode de fonctionnement sera utilisé pour toutes les applications à deux canaux, comme la sté-
réo ou la Bi-Amplification (active). Grâce aux contrôles de niveau d’entrée situés à l’avant de l’ampli de
puissance ou à l’aide du module de télécommande disponible en option et au logiciel IRIS-Net™ vous
pouvez régler indépendamment l’amplification des deux canaux.
Illustration 2.7 : Signal audio appliqué aux deux connecteurs d’entrée en mode DUAL
PARALLEL
En mode PARALLEL, les entrées des canaux A et B sont directement liées électriquement. Le signal
audio doit être appliqué aux connecteurs d’entrée (XLR ou Phoenix) du canal A. Toutefois, il est toujours
possible de contrôler séparément le volume des deux canaux via les contrôles de niveau correspondants
A et B ou IRIS-Net™ car seules les entrées des canaux sont liées. Le fonctionnement en PARALLEL est le
Mode d’emploi 103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
mode à choisir, chaque fois que le même signal d’entrée arrive sur plusieurs canaux de l’ampli de puis-
sance dans une grande configuration, par exemple pour attaquer une ligne de caissons de basse.
Illustration 2.8 : Signal audio appliqué au connecteur d’entrée A en mode PARALLEL
ATTENTION :
En mode PARALLEL, le signal d’entrée doit alimenter uniquement le canal A.
MODE
Le sélecteur de MODE situé à l’arrière de l’ampli de puissance définit le mode de fonctionnement des
blocs de l’amplificateur de puissance et donc, la manière dont un seul ou plusieurs ensembles de haut-
parleurs doivent être connectés.
NORMAL
En mode 2 voies (NORMAL), les deux blocs de l’amplificateur de puissance fonctionnent comme des
canaux indépendants et contrôlent l’amplification de chacun des canaux séparément. La façon dont les
entrées audio de l’ampli de puissance gèrent les signaux d’entrée dépend uniquement du réglage du
sélecteur ROUTING.
BRIDGED
En mode BRIDGED, l’amplificateur de puissance fonctionne en mono sur un seul canal. Si le sélecteur est
réglé sur DUAL (voies d’entrée travaillant indépendamment l’une de l’autre), le signal audio doit être appli-
qué à l’une ou l’autre des prises d’entrée (XLR ou Phoenix) du canal A alors que les entrées du canal B
restent inactives. Si le sélecteur est réglé sur PARALLEL, le signal audio doit arriver sur une des entrées
du canal A ou B. En mode BRIDGED, le canal A de l’ampli de puissance est modulé comme d’habitude.
De plus, le signal d’entrée est inversé en interne et appliqué au canal B. Les amplis de puissance A et B
fonctionnent alors en push-pull, fournissant une tension de sortie double.
Illustration 2.9 : Mode BRIDGED
104 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
ATTENTION :
Il ne faut pas faire fonctionner l'ampli de puissance en Mode Bridged si la charge con-
nectée tombe en-dessous de 4 ohms. Des tensions extrêmement élevées peuvent être
présentes en sortie. Les haut-parleurs connectés doivent pouvoir supporter de telles
tensions. Veuillez vérifier que les caractéristiques électriques mentionnées dans la
documentation qui accompagne vos haut-parleurs correspondent à celles de l'amplifi-
cateur de puissance.
SENSIBILITÉ/GAIN
Les amplificateurs P o w e r H S E R IE S peuvent fonctionner avec une sensibilité d’entrée de 0dBu
ainsi qu’avec un gain constant de 35dB ou 32dB. Un témoin à LED étiqueté en conséquence, situé à
l’avant de l’ampli de puissance indique le réglage correspondant du sélecteur de sensibilité/gain, qui lui se
trouve à l’arrière de l’ampli de puissance.
NOTE :
Si un module de télécommande est utilisé, le sélecteur de sensibilité/gain sera désac-
tivé et le réglage de sensibilité/gain de l’amplificateur sera automatiquement réglé sur
35 dB.
Une sensibilité d’entrée de 0dBu signifie qu’avec un signal d’entrée de 0 dBu (0.775 Vrms), le signal en
sortie de l’amplificateur de puissance sera à sa puissance de sortie nominale. Ce réglage est recommandé
pour les sources de signal audio délivrant une tension de sortie nominale de 0 dBu. Sinon, il est aussi pos-
sible de faire fonctionner l’ampli de puissance à un gain constant de 35 dB ou 32 dB. Le fait de faire fonc-
tionner tous les amplis de puissance d’une configuration – même s’ils appartiennent à des classes de
performances différentes – avec un réglage de gain constant simplifie grandement les réglages des pro-
cesseurs de signal. Ainsi lors du réglage de la structure du gain, l’installateur peut considérer chaque
amplificateur de puissance ayant un gain de 35 dB (ou 32 dB), indépendamment de la capacité de sortie
maximum de chacun des amplis de puissance. Tous les limiteurs devront être réglés afin de pouvoir gérer
la capacité de sortie maximum des composants des haut-parleurs.
Câblage audio
Entrée (XLR / Phoenix)
Les entrées IN A et IN B sont symétrisées électroniquement et le sélecteur SENSITIVITY contrôle la sensi-
bilité d’entrée. Le branchement peut être établi à l’aide de connecteurs XLR ou Phoenix, qui seront bran-
chés en parallèle. Les connecteurs de type Phoenix adéquats sont fournis avec l’amplificateur de
puissance. Le câblage des connecteurs de type XLRF est effectué selon la norme 268 IEC.
2, HOT
COLD, -
HOT, +
3, COLD 1, SHIELD
SHIELD
Illustration 2.10 : Connexion symétrisé de l’entrée
Mode d’emploi 105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Chaque fois que c’est possible, il est préférable d’utiliser un signal audio symétrisé pour alimenter l’entrée
de l’amplificateur de puissance. Des branchements non symétrisés ne seront possibles qu’avec des
câbles très courts et s’il n’y a pas d’interférences entre les signaux passant par l’amplificateur de puis-
sance. De ce cas, il sera obligatoire de ponter la tresse (blindage) et la fiche de l’entrée inverse du connec-
teur. Sinon, une chute de niveau de 6 dB pourrait se produire. Voir également l’illustration 2.11. Du fait de
leur immunité envers les sources d’interférences externes, telles que les gradateurs, prises secteur, lignes
de contrôles HF, etc., l'utilisation de câbles et de prises symétrisés est toujours préférable.
2, HOT
JUMPER FROM COLD TO SHIELD
HOT, +
3, COLD JUMPER
SHIELD
FROM COLD
TO SHIELD
Illustration 2.11 : Connexion non-symétrisé de l’entrée
En plus du connecteur d’entrée, chaque voie est équipée d’une prise de type XLR (OUT A ou OUT B),
reliée en parallèle afin de permettre une liaison aisée en «daisy-chain» du signal audio pour le branche-
ment d’autres appareils audio.
1, SHIELD
3, COLD
2, HOT
Illustration 2.12 : Connexion symétrisé de la sortie (Daisy-Chain)
Sortie (Connecteurs / Bornes de type Speakon) en mode Normal
Avec les amplificateurs P o w e r H la connexion des haut-parleurs diffère en fonction du mode de fonc-
tionnement actuellement sélectionné pour les blocs de l’amplificateur de puissance, c’est-à-dire du réglage
du sélecteur de MODE situé à l’arrière de l’ampli de puissance. En mode NORMAL, les haut-parleurs peu-
vent être connectés de deux manières différentes : à l’aide d’un câblage de haut-parleurs typique ou d’un
câblage Bi-Amp.
Câblage typique de haut-parleurs
La première possibilité consiste à utiliser les deux connecteurs Speakon, les haut-parleurs doivent alors
être connectés aux fiches 1+ et 1– des prises, voir l’illustration 2.13.
Illustration 2.13 : Connexion de haut-parleur en mode de fonctionnement NORMAL, à l’aide des connec-
teurs Speakon A et B
106 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Speakon CH B
Speakon CH A
1+
B+
1-
Connecteur
Câblage
1+
A+
1-
B-
A-
Tableau 2.5 : Branchement des HP en mode de fonctionnement NORMAL, à l’aide des connecteurs
Speakon A et B
À côté des prises de type Speakon, des bornes conventionnelles pour le branchement des haut-parleurs
sont également fournies. L’illustration suivante montre comment connecter les haut-parleurs en mode de
fonctionnement NORMAL.
Illustration 2.14 : Connexion de haut-parleur en mode de fonctionnement NORMAL, à l’aide des bornes
Câblage Bi-Amp
La seconde possibilité pour brancher les haut-parleurs lorsque l’amplificateur de puissance fonctionne en
mode NORMAL consiste à employer uniquement le connecteur Speakon du canal CH A et de relier une
des enceintes aux fiches 1+ et 1–, comme décrit ci-dessus et la seconde enceinte aux fiches 2+ and 2–
comme indiqué dans l’illustration 2.15. Seules les fiches 2+ et 2– du connecteur Speakon CH A sont assi-
gnées. Procéder de cette manière facilitera le câblage des haut-parleurs qui sont utilisés en mode actif à 2
voies (Bi-Amp).
1+
+
-
+
2-
≥ 2 Ω
1-
≥ 2 Ω
-
2+
CHANNEL A
CH A
CHANNEL
B
Illustration 2.15 : Connexion de haut-parleur Bi-Amp en mode de fonctionnement NORMAL, uniquement à
l’aide du connecteur Speakon A
Speakon CH A
1+
1-
2+
2-
Fiche de connexion
Assignation de voie
A+
A-
B+
B-
Tableau 2.6 : Connexion de haut-parleur Bi-Amp en mode de fonctionnement NORMAL mode de
fonctionnement, uniquement à l’aide du connecteur Speakon A
Mode d’emploi 107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Sortie (Connecteurs / Bornes de type Speakon) en mode Bridged (ponté)
Le fait de régler le sélecteur de MODE situé à l’arrière de l’ampli de puissance sur BRIDGED permet à
l’amplificateur de puissance de fonctionner en mode «ponté» ; le branchement des haut-parleurs doit être
effectué sur les fiches 1+ et 2+ de la prise Speakon CH A, voir l’illustration 2.16.
Illustration 2.16 : Connexion de haut-parleur en mode de fonctionnement BRIDGED, à l’aide de la prise
Speakon A
Speakon CH A
1+
2+
Fiche de connexion
Assignation de voie
Bridged+
Bridged-
Tableau 2.7 : Connexion de haut-parleur en mode de fonctionnement BRIDGED, à l’aide de la prise
Si vous utilisez les bornes en mode BRIDGED, les haut-parleurs doivent être branchés sur les bornes rou-
ges de CHANNEL A et CHANNEL B. Une illustration montrant comment établir correctement ce type de
branchement des haut-parleurs dans ce mode de fonctionnement figure sur le châssis de l’ampli de puis-
sance.
Illustration 2.17 : Connexion de haut-parleur en mode de fonctionnement BRIDGED, à l’aide des bornes
ATTENTION :
Il n’est pas permis d’employer des fiches «banane» pour le branchement des HP, du fait
de la présence d’un fort ampérage.
108 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
3 Fonctionnement
3.1 Contrôle du volume
En modes DUAL et PARALLEL, les contrôles de volume CH A et CH B situés sur la face avant de l’ampli
de puissance servent à contrôler l’amplification du canal correspondant. Les faire tourner vers la droite
augmente le volume et vers la gauche le diminue. En mode BRIDGED, le volume de sortie de l’ampli de
puissance est uniquement contrôlé à l’aide du potentiomètre CH A. Tout changement de réglage du con-
trôle de volume CH B seront ignorés.
Si un module de télécommande a été installé, les contrôles de volume CH A et CH B peuvent être désac-
tivés, dans ce cas, le contrôle de l’amplification est possible uniquement via IRIS-Net™. Le témoin
Level Controls Off !sur l’écran LCD signale que les contrôles sont désactivés.
Illustration 3.1 : Contrôles de volume CH A et CH B
3.2 Écran LCD graphique
L’écran LCD graphique donne des informations détaillées sur l’état opérationnel de l’amplificateur de puis-
sance. Depuis cet écran, il est possible de modifier plusieurs réglages de l’ampli de puissance et, s’il a été
installé, du module de télécommande.
Illustration 3.2 : Écran LCD avec commandes
1
2
Boutons Haut
/ Bas
: Ces touches permettent de naviguer dans les menus.
Bouton ENTER : Presser cette touche sélectionne l’option de menu surlignée.
Mode d’emploi 109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Navigation dans les menus de l’amplificateur de puissance
L’écran de départ mentionnant le nom de l’ampli apparaît après la mise sous tension de l’amplificateur de
puissance. L’écran mentionnant l’état de l’ampli de puissance apparaît après quelques secondes. La ligne
du haut indique toujours le nom de l’amplificateur de puissance. Un aperçu des conditions actuelles de
l’ampli de puissance est donné sur les lignes deux et trois. Les valeurs qui clignotent sur la ligne 2 indi-
quent que la limite permise des valeurs de fonctionnement a été atteinte. D’autres informations apparais-
sent si, par exemple, un module RCM-26 a été installé dans l’amplificateur de puissance.
Illustration 3.3 : Écran d’état de l’amplificateur de puissance avec/sans module RCM-26 installé (exemple)
Utilisez les touches Haut/Bas pour faire défiler jusqu’à la ligne du bas. Le tableau suivant donne la liste
des informations, qui s’affichent consécutivement.
Règle l’adresse et le débit CAN (seulement si le module
RCM-26 a été installé)
Nom du préréglage actuel (seulement si le module RCM-26
a été installé)
Entrée audio actuellement utilisée sur l’ampli de puissance
(seulement si le module RCM-26 a été installé)
État des contrôles du volume d’entrée situés à l’avant de
l’ampli de puissance (seulement si le module RCM-26 a été
installé)
Paramètres actuellement actifs pour le mode de fonctionne-
ment, la sensibilité et la Protection Coupe-Circuit (seulement
si le module RCM-26 a été installé)
Délai de mise sous tension de l’ampli de puissance
Réglage actuel du paramètre Protection Coupe-Circuit
Presser la touche ENTER pour passer au menu CONFIG
(Configuration).
Tableau 3.1 : Aperçu de l’écran d’état
110 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
L’illustration suivante montre la structure du menu CONFIG (et des sous-menus associés) lorsqu’il est
ouvert à partir de l’écran d’état. Les options de menu marquées d’un astérisque * ne sont disponibles que
si le module de télécommande a été installé.
Status display
Power-On-Delay
DISPLAY SETUP
EVENT LOG
LCD Contrast
Breaker Current
Show Event Log
Menu Display
Counter POWER UP
Counter AMP ON
Counter PROTECT
Counter AMP MUTE
Counter MAINS FAIL
Uptime
LCD Brightness
LCD Time to Dim
Temperature Unit
BACK
Menu Service
Amplifier Name*
EXIT
SERVICE
Restore Amplifier’s
Factory Settings
Show Event History
Reset Event Log
BACK
Lifetime
Last Log
Module Signature
Firmware Version
BACK
Illustration 3.4 : Structure des menus de l’ampli de puissance
Mode d’emploi 111
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Structure du menu CONFIG
Vous accédez au menu CONFIGen pressant la touche ENTER lorsque l’option >> CONFIG <<est surli-
gnée dans l’écran d’état. Voici des informations détaillées sur chacune des options du menu configuration.
CONFIG/Power-On-Delay: Affichage du délai de mise sous ten-
sion actuel de l’ampli de puissance. Presser la touche ENTER-
ouvrira le dialogue de réglage Set Power-On-Delay.
Utilisez les touches Haut/Bas dans le dialogue Set Power-On-
Delay pour spécifier un délai allant de 0 secondes jusqu’à 6.35
secondes. Pressez à nouveau la touche ENTER pour mémoriser
le réglage que vous venez d’effectuer et revenir au menu CON-
FIG.
CONFIG/Breaker Current: Affichage de la valeur actuellement
réglée pour l’intensité contrôlant la Protection Coupe-Circuit. Ce
réglage doit correspondre à la valeur du fusible interne de l’ampli
de puissance pour que la protection fonctionne correctement.
détails. Pressez la touche ENTER ouvrira le dialogue de réglage
Set Breaker Currentoù vous pourrez régler la valeur du cou-
rant de coupure.
Les réglages possibles dépendent de l’alimentation de l’ampli de
puissance. Des courants entre 6 A et 40 A peuvent être choisis
lorsque l’amplificateur de puissance fonctionne en 120 V. Des
courants entre 6 A et 30 A peuvent être réglés lorsque l’amplifica-
teur de puissance fonctionne en 220-240 V. Choisir
Factory 30 Aou Factory 16 Apour un réglage automatique
en fonction de l’alimentation de l’ampli de puissance. Pressez la
touche ENTER pour mémoriser la valeur sélectionnée et revenir
au menu CONFIG.
NOTE :
Il est recommandé de faire fonctionner l’amplificateur de puissance sur une ligne élec-
trique avec fusible indépendant.
CONFIG/Show Event Log: L’option de menu Show Event Log
vous amène au sous-menu EVENT LOG. Chacune des options du
menu EVENT LOGest décrite en détails dans le paragraphe Struc-
112 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
CONFIG/Menu Display: L’option de menu Menu Display vous
amène au sous-menu DISPLAY SETUP. Chacune des options du
menu DISPLAY SETUPest décrite en détails dans le paragraphe
CONFIG/Menu Service: L’option de menu Menu Service vous
amène au sous-menu SERVICE. Les options du menu SERVICE
sont décrites en détails dans le paragraphe Structure du menu
CONFIG/Amplifier Name: Affiche le nom de l’amplificateur de
puissance. Cette option de menu existe seulement si le module
RCM-26 n’a pas été installé dans l’amplificateur de puissance. Si
un module de télécommande a été installé, l’amplificateur de puis-
sance doit être nommé via IRIS-Net™. Presser la touche ENTER
ouvrira le dialogue de réglage Set Amplifier Name.
Le dialogue Set Amplifier Name permet de changer le nom
de l’ampli de puissance, qui peut se composer d’un maximum de
20 symboles comprenant toutes les lettres a-z, A-Z, les chiffres 0-
9 et des caractères spéciaux.
Pressez les touches Haut/Bas pour placer le curseur à l’endroit
désiré dans le nom. Pressez la touche ENTER pour valider le sym-
bole choisi et déplacez le curseur au caractère suivant. Le fait de
presser la touche ENTER après avoir manipulé le dernier carac-
tère, mémorise le nom de l’amplificateur de puissance et vous
ramène au menu CONFIG.
Les caractères spéciaux suivants ont une fonction spéciale lorsqu’ils sont utilisés pour saisir le nom de
l’ampli de puissance :
Caractère
Fonction
↵
Valide le nom saisi et revient au menu.
A
Efface le symbole actuellement sélectionné et déplace le curseur d’un caractère vers la
droite.
Déplace le curseur d’un caractère vers la gauche.
I
Tableau 3.2 : Fonctions des caractères spéciaux lors de la saisie du nom de l’ampli de puissance
Mode d’emploi 113
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Structure du menu CONFIG/EVENT LOG
CONFIG/EVENT LOG/Counter POWER UP: Cette option de
menu montre combien de fois l’interrupteur secteur de la face
avant a été utilisé.
CONFIG/EVENT LOG/Counter AMP ON: Cette option de menu
montre combien de fois l’amplificateur de puissance a été activé à
partir de l’état OFF ou STANDBY.
CONFIG/EVENT LOG/Counter PROTECT: Cette option de menu
montre combien de fois une des protections a été activée.
CONFIG/EVENT LOG/Counter AMP MUTE: Cette option de
menu montre combien de fois le signal de sortie de l’ampli de puis-
sance a été coupé par une des protections.
CONFIG/EVENT LOG/Counter MAINS FAIL: Cette option de
menu montre combien de fois une sous ou sur-tension a été détec-
tée au niveau de l’alimentation de l’ampli de puissance.
CONFIG/EVENT LOG/Uptime: Cette option de menu montre la
durée de fonctionnement totale de l’amplificateur de puissance
(sans compter les périodes de standby) depuis la dernière réinitia-
lisation du journal «Event Log».
CONFIG/EVENT LOG/Show Event History: L’option de menu
Show Event History ouvre la liste de tous les événements dans
l’ordre chronologique (le dernier apparaît en premier) ayant été
répertoriés. Pressez la touche ENTER pour sélectionner l’événe-
ment désiré dans la liste.
L’heure et la cause sont affichées pour chaque événement de la
liste. L’état de fonctionnement de l’amplificateur (Amp) et les deux
canaux de sortie (Ch Aou Ch B) sont indiqués pour chaque évé-
nement. Pressez les touches Haut/Bas pour faire défiler la liste.
Pressez la touche ENTER revenir au menu CONFIG.
114 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
CONFIG/EVENT LOG/Reset Event Log: L’utilisateur peut totale-
ment réinitialiser le journal Event Log de l’amplificateur de puis-
sance grâce à cette option de menu.Tous les compteurs seront
remis à zéro et le journal sera effacé. Pressez la touche ENTER
ouvre un dialogue de sécurité permettant de choisir entre YES
(Oui) ou NO (Non) en pressant les touches Haut/Bas. Si vous
répondez YES, le fait de presser la touche ENTER réinitialisera le
journal Event Log. Si vous sélectionnez NO, l’Event Log demeurera
inchangé et vous reviendrez au menu CONFIG.
Structure du menu CONFIG/DISPLAY SETUP
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Contrast: Cette option de menu
indique le réglage actuel du contraste de l’écran LCD. Pressez la
touche ENTER pour ouvrir Set LCD Contrastoù vous pouvez
choisir un réglage de contraste allant de 0 % à 100 % à l’aide des
touches Haut/Bas. Pressez à nouveau la touche ENTER pour
mémoriser la valeur sélectionnée pour le contraste et revenir au
menu CONFIG.
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Brightness: Sont indiquées ici
les valeurs maximum et minimum de la brillance de l’écran. La
valeur maximum représente la brillance de l’écran en condition
d’utilisation normale. La valeur minimum représente la brillance de
l’écran qui sera adoptée après un certain temps, si désiré.
Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue
Set Brightn. Hi-Lvl, dans lequel, en pressant les touches
Haut/Bas, vous pouvez régler la brillance normale selon une four-
chette de 50 % à 100 %.
Pressez la touche ENTER pour mémoriser la valeur sélectionnée
pour la brillance, puis l’indication mentionnée à l’écran devient
Set Brightn. Lo-Lvl, dans ce dialogue, pressez les touches
Haut/Bas pour régler la brillance atténuée, selon une fourchette
de 0 % à 80 %. Pressez à nouveau la touche ENTER pour mémo-
riser la valeur de brillance sélectionnée et revenir au menu CON-
FIG.
Mode d’emploi 115
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Time to Dim: Représente la
durée pendant laquelle l’écran brille au maximum en fonction de la
brillance choisie. A la fin de cette période, la brillance de l’écran
diminue.
Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue Set LCD Time
to Dim, dans lequel vous pouvez spécifier la durée après
laquelle la brillance de l’écran va diminuer en pressant les touches
Haut/Bas. Cette durée peut être réglée sur 4, 8, 16, 32 ou 64
minutes. Vous pouvez aussi choisir Autodim off pour désacti-
ver complètement cette fonction d’atténuation, dans ce cas,
l’écran brillera toujours au maximum réglé dans (Brightn. Hi-
Lvl).
Pour prolonger la durée de vie de l’écran, il est recommandé
d’activer la fonction d’atténuation. Pressez la touche ENTER pour
mémoriser le réglage et revenir au menu CONFIG.
CONFIG/DISPLAY SETUP/Temperature Unit: Affiche l’unité
choisie pour les valeurs de température.
Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue
Set Temperature Unit, pour y sélectionner °C (degrés Cel-
sius) ou °F (degrés Fahrenheit) en pressant les touches Haut/Bas.
Pressez la touche ENTER pour mémoriser le réglage de l’unité et
revenir au menu CONFIG.
Structure du menu CONFIG/SERVICE
CONFIG/SERVICE/Restore Amplifier’s Factory Settings
L’amplificateur de puissance peut être réinitialisé à ses réglages
d’usine. Pressez la touche ENTER ouvre un dialogue de sécurité
permettant de choisir entre YES(Oui) ou NO(Non) en pressant les
touches Haut/Bas. Si vous répondez YES, le fait de presser la tou-
che ENTER réinitialisera l’amplificateur de puissance à ses régla-
ges d’usine. Si vous sélectionnez NO, tous les paramètres de
l’ampli de puissance demeureront inchangés et vous reviendrez au
menu CONFIG
:
116 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Le tableau suivant dresse la liste de tous les paramètres concernés par une réinitialisation:
Paramètre
Valeur
0.00 s
Power-On-Delay
Breaker Current (dépend de la
tension d’alimentation)
16 A (230 V) / 30 A (120 V)
Nom de l’amplificateur
Dynacord H2500
ou
Dynacord H5000
LCD Contrast
LCD Brightness High
LCD Brightness Low
LCD Time to Dim
Temperature Unit
50 %
90 %
40 %
Autodim off
°C
Tableau 3.3 : Réglages d’usine de l’écran LCD
CONFIG/SERVICE/Lifetime: Cette option de menu montre la
durée de fonctionnement totale de l’amplificateur de puissance
(sans compter les périodes de standby).
CONFIG/SERVICE/Last Log: Affiche l’heure et le type du dernier
événement entré dans l’historique. Si un dépannage est néces-
saire, le code indiqué ici fournira des détails sur ce qui a pu causer
le dysfonctionnement à votre SAV Dynacord Service.
CONFIG/SERVICE/Module Signature: En cas de panne ou de
dysfonctionnement, les informations affichées ici fourniront des
détails sur ce qui a pu causer le dysfonctionnement à votre SAV
Dynacord Service.
CONFIG/SERVICE/Firmware Version: Cette option de menu
montre la version et la date du logiciel actuellement installé dans
l’amplificateur de puissance.
Mode d’emploi 117
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Structure du menu MODULE CONFIG
Le menu MODULE CONFIGdonne accès au réglage du module de télécommande RCM-26, qui sont dispo-
nibles depuis l’écran LCD de l’amplificateur de puissance. Ce menu n’est pas accessible lorsque l’amplifi-
cateur de puissance fonctionne. L’accès à ce menu n’est possible que lorsque l’ampli de puissance est
hors tension.
Suivez ces étapes pour ouvrir le menu MODULE CONFIG :
1. Si l’amplificateur de puissance est sous tension ou en mode standby, utilisez l’interrupteur secteur
situé sur la face avant pour l’éteindre.
2. Appuyez simultanément sur les touches
et ENTER et maintenez-les appuyées.
3. Mettez l’amplificateur de puissance sous tension à l’aide de l’interrupteur secteur situé à l’avant.
L’ampli de puissance passe en mode standby et le menu
MODULE CONFIGapparaît à l’écran.
L’Illustration 3.5 montre la structure du menu MODULE CONFIGd’un amplificateur P o w e r H S E R IE S
équipé d’un module de télécommande RCM-26.
EXIT
Preset
CAN-Baudrate
Audio-Input
Power
Illustration 3.5 : Structure du menu Module Config (avec RCM-26)
Voici la description détaillée des options du menu MODULE CONFIG.
118 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
MODULE CONFIG/Preset: Affiche le nom du préréglage actuelle-
ment actif. Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue
Load Preset, permettant de sélectionner un préréglage (preset)
à l’aide des touches Haut/Bas.
Pressez la touche ENTER ouvre un dialogue de sécurité permet-
tant de choisir entre YES (Oui) ou NO (Non) en pressant les tou-
ches Haut/Bas. Si vous répondez YES, le fait de presser la touche
ENTER chargera le préréglage sélectionné et l’écran reviendra au
menu MODULE CONFIG. Si vous sélectionnez NO, le préréglage
sélectionné ne sera pas chargé. Le préréglage actuellement actif
sur l’ampli de puissance ne sera pas changé et le menu MODULE
CONFIG réapparaîtra sur l’écran.
ATTENTION :
Le préréglage sélectionné doit convenir aux haut-parleurs connectés. Un mauvais pré-
réglage ou un préréglage incompatible peut leur causer de sérieux dégâts.
MODULE CONFIG/CAN-Baudrate: Indique le débit (ou vitesse
de transfert) actuel du bus CAN du RCM-26. Pressez la touche
ENTER pour ouvrir le dialogue Set CAN-Baudrate, qui, à l’aide
des touches Haut/Bas, permet de choisir une des vitesses suivan-
tes pour le bus CAN : 10kBaud, 20kBaud, 62.5kBaud,
125kBaud, 250kBaudou 500kBaud.
Pressez la touche ENTER pour mémoriser la vitesse sélectionnée
et revenir au menu MODULE CONFIG.
ATTENTION :
Tous les appareils reliés à un même bus CAN doivent être réglés sur la même vitesse.
MODULE CONFIG/Audio-Input: Indique l’entrée audio actuelle-
ment utilisée. Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue
Select Audio-Input, qui, à l’aide des touches Haut/Bas, per-
met de choisir entre les entrées Analogou AES/EBU. Pressez la
touche ENTER pour mémoriser l’entrée désirée et revenir au
menu MODULE CONFIG.
Mode d’emploi 119
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
MODULE CONFIG/Power: L’état de fonctionnement de l’ampli de
puissance qui sera utilisé après appui sur l’interrupteur secteur est
affiché ici.
Si le mode standby a été activé via IRIS-Net™ et que l’amplifica-
teur de puissance a été mis hors tension à l’aide de l’interrupteur
secteur, l’ampli de puissance redémarrera automatiquement en
mode standby à la prochaine mise sous tension à l’aide de l’inter-
rupteur secteur. Cette option de menu permet de démarrer l’ampli-
ficateur de puissance sans passer par le mode standby, même
sans IRIS-Net™.
Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue Set Power, qui
permet de choisir l’état de fonctionnement Onou Standbyà l’aide
des touches Haut/Bas. Pressez la touche ENTER pour mémoriser
l’état désiré et revenir au menu MODULE CONFIG.
3.3 Indications
PROTECT
Chaque fois que le témoin à LED PROTECT s’allume en jaune, c’est pour indiquer qu'un des circuits de
protection interne a été activé. Toutefois, un témoin PROTECT allumé ne signifie pas nécessairement que
le parcours du signal va être interrompu. Le concept de protection différencielle des amplis de puissance
P o w e r H S E R IE S est établi sur plusieurs circuits de protection qui sont activés l’un après l’autre, ce
qui assure que dans des circonstances normales l’amplificateur de puissance restera dans des conditions
de fonctionnement sures et stables. Si jamais l’amplificateur doit être éteint pour éviter que lui-même ou
les haut-parleurs connectés ne soient endommagés, ceci sera indiqué par l’éclairage simultané des
témoins à LED PROTECT et MUTE.
MUTE
Le témoin à LED MUTE s’allume en rouge à chaque fois que le signal de sortie de l’ampli de puissance a
été coupé, ce qui arrive par exemple pendant la durée du délai de mise sous tension des haut-parleurs,
lors de la sélection de la sensibilité d’entrée, et lorsque le signal de sortie est coupé manuellement via
IRIS-Net™.
-30dB…LIMIT
L’indication du niveau est réalisée grâce à deux échelles de LED verticales sur la face avant de l’ampli de
puissance, qui indiquent individuellement les niveaux réels de chaque canal à -30dB, -20dB, -10dB en
deçà de la modulation totale et à 0dB dès que la modulation totale est atteinte. L’indication 0 dB résulte de
la comparaison de la partie interne de l’entrée l’ampli de puissance et de la tension de sortie, ce qui assure
une indication précise de la limite de la modulation totale, avant même que la limitation ne devienne audi-
ble. Si le signal audio d’entrée dépasse le repère 0 dB, un limiteur d’écrêtage contrôle de façon très fiable
la distorsion en la réduisant de 1 %. La LED rouge LIMIT est équipée d’un contrôle de brillance dynamique
qui facilite la perception du degré de limitation appliqué au signal.
120 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
POWER
Le témoin à LED POWER s’allume en vert lorsque l’amplificateur de puissance est sous tension. Si ce
témoin ne s’allume pas, alors que l’amplificateur a été mis sous tension, ceci indique que l’ampli de puis-
sance n’est pas raccordé au secteur, que le fusible principal a sauté, ou que l’amplificateur est en mode
standby (témoin STANDBY allumé en jaune). Le témoin POWER clignote chaque fois que la tension à
l’entrée MAINS IN est trop élevée (surtension) ou trop faible (sous tension), ce qui évite que l’amplificateur
de puissance ne soit éteint.
STANDBY
Le témoin à LED STANDBY s’allume en jaune lorsque l’ampli de puissance est en mode standby. Le
mode Standby réduit la consommation électrique de l’ampli de puissance à un minimum absolu. L’activa-
tion du mode standby n’est possible que via IRIS-Net™. Désactiver le mode standby est possible via IRIS-
Net™ mais aussi directement depuis l’amplificateur de puissance. Pour désactiver le mode standby, sélec-
IRIS-Net
Le témoin à LED IRIS-Net s’allume en bleu si un module de télécommande compatible IRIS-Net™ a été
installé dans le slot d’extension de l’ampli de puissance et que le transfert des données fonctionne. Le
témoin IRIS-Net clignote doucement à chaque fois que la fonction “Find” dans IRIS-Net™ a été utilisée
pour repérer un amplificateur de puissance dans le rack. Toutes les autres LED sont désactivées pendant
ce temps.
3.4 Refroidissement par ventilateur
L’amplificateur de puissance est équipé de deux ventilateurs à l’avant et d’un ventilateur à l’arrière. Ces
ventilateurs sont mis en route selon cinq niveaux de performances optimisés, c’est-à-dire qu’ils ne tour-
nent pas en permanence mais que leur vitesse est contrôlée séparément en fonction de la température
ambiante. Ce qui en retour assure un fonctionnement très silencieux au repos. Les températures des deux
voies et de l’unité d’alimentation de l’ampli de puissance sont enregistrées et surveillées séparément. Le
contrôle intelligent par processeur de la ventilation active un ventilateur pour qu’il tourne exactement à la
vitesse nécessaire afin de refroidir les composants concernés. Ce concept évite efficacement l’inutile
«suremploi» des ventilateurs lorsque l’ampli n’est pas utilisé ainsi que l’obligation d’avoir des conditions
thermiques équilibrées, qui déclenchent en permanence le fonctionnement bruyant des ventilateurs. En
d’autres termes, les ventilateurs ne sont activés que lorsqu’ils sont réellement nécessaires à cause des
conditions thermiques. Au moment de la mise sous tension de l’amplificateur, tous les ventilateurs tour-
nent pendant un bref instant pour vérifier leur fonctionnement correct.
3.5 Filtres à air
Une bonne circulation d’air à l’intérieur de l’amplificateur de puissance est importante pour avoir un fonc-
tionnement sans problème. On l’obtient en faisant passer l’air par des tunnels de refroidissement. Cette
circulation d’air optimisée rend la plupart du temps inutile l’installation de filtres à air. Leur installation n’est
recommandée que si l’ampli de puissance est utilisé dans un environnement particulièrement poussiéreux.
Lorsque des filtres à air sont installés, il faut vérifier régulièrement qu’ils ne sont pas recouverts de pous-
sière et, si nécessaire les nettoyer ou les remplacer afin de protéger l’amplificateur de puissance des diffé-
rences thermiques et éviter ainsi l’activation de la protection thermique.
Mode d’emploi 121
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
3.6 Protections
Si une des protections internes de l’ampli de puissance s’active en cours de fonctionnement, un message
correspondant apparaît sur l’écran LCD (ou le témoin à LED PROTECT s’allume) et un article contenant la
date, l’heure et le type de protection est créé dans l’historique «Event Log».
Tension secteur RMS réelle et mesure du courant
Les amplificateurs P o w e r H S E R IE S sont constamment informés de l’état du réseau électrique
auquel ils sont reliés. Le processeur de l’amplificateur de puissance calcule sans cesse le RMS du courant
(Root Mean Square, valeur efficace), la tension secteur et la consommation électrique. Cette mesure du
véritable RMS procure des avantages substantiels par rapport aux mesures de valeur de crête habituelle-
ment utilisées :
•
•
•
La mesure de la tension secteur fonctionne de manière fiable même avec un secteur non-sinusoïdal,
tel qu’on peut le rencontrer, par exemple, avec un amplificateur relié à un groupe électrogène ou dans
des situations où la tension secteur devient instable.
La mesure de la tension secteur n’est pas soumise à des transitoires secteur, ni à des interférences,
comme c’est le cas lors de la commutation de charges inductives telles que sur des gros moteurs élec-
triques.
La mesure RMS réelle du secteur permet d’établir une correspondance précise entre la consommation
électrique et le réglage d’un système de coupe-circuit. Des informations détaillées sur la fonction Pro-
tection Coupe-Circuit sont fournies dans le paragraphe suivant.
La mesure RMS protège en permanence l’amplificateur de puissance des sous ou surtensions secteur.
Lorsqu’une forte surtension secteur survient, l’ampli de puissance s’éteint pour éviter des dommages
sévères. Il n’est pas possible de rallumer l’ampli de puissance tant que la surtension est présente. La pro-
tection de surveillance de la tension secteur éteint aussi l’amplificateur de puissance lorsque qu’une sous-
tension extrême survient (inférieure à 70 V AC). Dans les deux cas, le clignotement du témoin POWER
indique la condition. En cas de perturbations secteur, les deux canaux de sortie sont instantanément cou-
pés puis l’amplificateur de puissance est arrêté pendant seulement quelques millisecondes.
Protection Coupe-Circuit
L’amplificateur de puissance réduit automatiquement la puissance de sortie chaque fois qu’il est poussé à
des niveaux élevés alors que des charges d’une impédance extrêmement basse sont connectées, ce qui
permet au coupe-circuit de réagir. Toutefois, il est possible de régler la valeur en Ampères du coupe-circuit
utilisé, via l’écran LCD. Si la température ambiante est très élevée ou très basse ou si l’amplificateur de
puissance est branché sur un même coupe-circuit automatique avec d’autres équipements, il peut devenir
nécessaire de régler manuellement cette valeur pour qu’elle diffère de la valeur nominale assignée au
coupe-circuit et ainsi assurer que la Protection Coupe-Circuit fonctionne de façon optimale. Le tableau sui-
vant donne les valeurs possibles et les réglages par défaut pour les deux modes de fonctionnement en
120 V et 220-240 V.
Tension
120 V
Minimum
6 A
Maximum
40 A
Réglages d’usine
30 A
16 A
220-240 V
6 A
30 A
Tableau 3.4 : Protection Coupe-Circuit
122 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Le processeur de l’ampli de puissance calcule la progression dans le temps de la consommation électri-
que et peut donc simuler le comportement typique d’un coupe-circuit. Les pics d’impulsion provoquant des
crêtes de courants ne peuvent jamais excéder un certain multiple de la valeur nominale. La mesure RMS
de la consommation électrique permet au processeur de simuler la courbe de température d’un déclen-
chement thermique du coupe-circuit, qui à son tour active la Protection Coupe-Circuit en laissant fonction-
ner l’amplificateur de puissance même s’il est légèrement en-deçà du niveau de déclenchement du coupe-
circuit automatique. Avec les concepts habituels, surtout lorsqu’il n’y a pas de mesure RMS de courant, la
réduction de la puissance de sortie intervient beaucoup plus tôt. Pendant le traitement d’un programme
musical, la Protection Coupe-Circuit ne devrait normalement pas réduire la puissance de sortie de l’ampli.
Au plus, avec des réglages notoirement inférieurs aux valeurs préréglées de 16 A ou 30 A respectivement,
(qui peuvent être raisonnables lorsque plusieurs amplis de puissance fonctionnent via un seul coupe-cir-
cuit automatique) la réduction de la puissance de sortie ne devient nécessaire que pour éviter de faire sau-
ter le fusible secteur.
Délai de mise sous tension et démarrage «Softstart»
Un délai de mise sous tension pouvant aller jusqu’à 6.35 secondes peut être programmé pour l’ampli de
puissance via l’écran LCD. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur secteur de l’amplificateur de puissance
celui-ci ne démarre pas tant que la durée du délai n’est pas écoulée. Si plusieurs amplis de puissance
fonctionnent sur le même coupe-circuit automatique, une mise sous tension en cascade peut être obtenue
en programmant des délais de mise sous tension différents pour chacun des amplis. Ceci évite également
au déclenchement magnétique d’un coupe-circuit automatique de réagir et donc de déconnecter les ampli-
ficateurs de puissance du secteur, lorsque divers amplis sont mis sous tension en même temps. De plus,
la fonction Soft-Start interne supprime les crêtes de courant pendant la phase de mise sous tension, ce qui
assure un fonctionnement sans problème des amplificateurs P o w e r H S E R IE S même avec des
coupe-circuits automatiques très sensibles.
Détection de Court-Circuit en Sortie
La tension de sortie et la tension du courant correspondante sont mesurées pour les deux canaux de sor-
tie dès que l’amplificateur de puissance traite un signal audio. Ces indications servent à surveiller les char-
ges des haut-parleurs connectés. L’amplificateur de puissance a la possibilité de délivrer continuellement
des courants de sortie très élevés. Par exemple, si, en dépit d’une tension de sortie faible, le flux de cou-
rant devient élevé suite à un court-circuit dans une des lignes de haut-parleurs, l’ampli de puissance
détectera cette défaillance et désactivera immédiatement la sortie du signal pour protéger les connecteurs
et les câbles des dommages dûs à une surcharge. Ceci, bien sûr évite également que l’amplificateur de
puissance ne soit lui-même endommagé par une forte surcharge électrique ou thermique.
Protection Thermique Avancée
Les amplificateurs P o w e r H S E R IE S sont les premiers à être équipés de la Protection Thermique
Avancée (Advanced Thermal Protection - ATP). Ce nouveau système diffère des mesures de protection
thermique traditionnelles de par sa méthode d’action, car, dès que les ventilateurs ne peuvent plus assurer
la dissipation de la chaleur émise, la plupart des amplis traditionnels coupent entièrement le signal et ce
relativement tôt. Avec le système ATP la coupure du signal est la dernière des trois mesures consécutives
engagées. Avant d’en arriver à cette étape finale, le système utilise deux autres approches pour limiter la
puissance de l’ampli, afin qu’il revienne à des conditions thermiques stables.
La première étape est la limitation de la tension. Cette mesure réduit la tension d’alimentation interne des
blocs de l’amplificateur de puissance, ce qui réduit la dynamique de la tension. Toutefois, s’il s’agit de
reproduction de musique ou de paroles, cet effet n’est subjectivement pas perçu fortement. Mais cette
influence acoustique reste négligeable, et l’efficacité gagnée dans l’ampli de puissance est si élevée que
Mode d’emploi 123
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
le développement de chaleur est vraiment réduit. Dès que la température de l’ampli de puissance revient à
un état non-critique, le système ATP retourne imperceptiblement à une tension d’alimentation normale.
La limitation thermique est la seconde mesure qui est activée si, dans des conditions extrêmes, la limita-
tion de la tension n’a pas été suffisante. Le circuit de limitation thermique réduit alors discrètement l’ampli-
fication. C’est seulement si cette mesure ne rétablit pas l’équilibre thermique, que le système ATP active la
coupure thermique en dernier ressort pour couper complètement le signal.
Ce fonctionnement par étape de la Protection Thermique Avancée permet aux amplificateurs P o w e r H
S E R IE S de rester opérationnels dans des conditions où la plupart des autres amplis arrêteraient de
fonctionner.
Le témoin à LED PROTECT s’allume immédiatement pour signaler toute intervention directe des limiteurs
dans le parcours du signal et le témoin correspondant dans IRIS-Net™ permet à l’ingénieur du son en
salle de réagir instantanément, avant même que qu’une dégradation des performances audio ne devienne
audible.
Surveillance de la température ambiante
Les amplificateurs P o w e r H S E R IE S surveillent constamment la température de plusieurs compo-
sants électriques actifs en cours de fonctionnement. De plus, cette surveillance inclut également la tempé-
rature de la prise d’air et donc de la température ambiante de l’ampli de puissance. Si pour une raison ou
une autre, les orifices de ventilation se retrouvent totalement bloqués ou si la prise d’air en extérieur
dépasse la température limite supérieure pour un refroidissement efficace, ceci aboutira inévitablement à
une surchauffe de l’amplificateur de puissance. Cette condition peut même se produire si l’amplificateur de
puissance est au repos, par exemple s’il a été installé dans un rack fermé.
Toutefois, au repos, les mesures préventives de Protection Thermique Avancée (voir le paragraphe précé-
dent) n’auraient aucun impact. C’est pour cette raison que l’amplificateur de puissance passe en mode
standby dès qu’il est utilisé avec une surchauffe extrême, causé par un refroidissement inadéquat. Dans
ce cas, les témoins à LED PROTECT et STANDBY clignotent alternativement.
L’amplificateur de puissance redémarre automatiquement au bout d’environ 20 minutes. Sinon, il est pos-
sible de redémarrer l’amplificateur de puissance manuellement à l’aide de l’interrupteur secteur ou via
IRIS-Net™, si l’appareil a suffisamment refroidi.
Limiteur HF
Si l’amplificateur de puissance traite des signaux de fréquence aiguë à fort niveau, l’amplification est auto-
matiquement réduite après un moment afin de protéger les étages de sortie. La plupart du temps de telles
conditions résultent d’un dysfonctionnement dans un des appareils connectés en aval dans la chaîne du
signal. La situation devient particulièrement critique pour l’amplificateur de puissance et les tweeters con-
nectés lorsque le signal se situe encore dans la gamme audible ou juste au-dessus du seuil audible. Les
circuits de protection HF conventionnels ne sont pas suffisamment sensibles pour réagir dans une gamme
particulière, puisqu’ils sont principalement destinés à détecter les conditions de panne de l’amplificateur de
puissance lui-même.
En plus d’une protection HF conventionnelle, les amplificateurs P o w e r H S E R IE S sont aussi équi-
pés d’un limiteur HF, qui est dépendant de la fréquence et surveille en permanence le signal de sortie. Le
limiteur HF a la possibilité de différencier avec fiabilité la reproduction musicale et la parole normales des
conditions de fonctionnement critiques. L’amplification du signal de l’ampli de puissance est automatique-
ment réduite chaque fois qu’une telle condition critique survient.
124 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
4 Options
En installant un des modules d’extension disponibles en option dans le slot d’extension situé à l’arrière
vous pourrez étendre les fonctionnalités de votre ampli de puissance. Par exemple, les paragraphes
suivants décrivent en détails tous les aspects du Module de Télécommande RCM-26. Veuillez lire et suivre
les instructions mentionnées dans le mode d’emploi que vous avez reçu avec chacun des modules
d’extension.
4.1 RCM-26
Description du système
Le Module de Télécommande RCM-26 est un contrôleur numérique à deux voies destiné à la sonorisation
d’événements «en live», de lieux publics et d’installations fixes. L’installation du RCM-26 transforme un
ampli conventionnel en un amplificateur télécommandé, qui fournit à tout moment un aperçu complet de
l’état du système dans son ensemble et permet le contrôle de tous les paramètres du système.
Les modules RCM-26 permettent l’intégration des amplificateurs dans un réseau télécommandé pouvant
être composé de 250 unités. Ceci offre la possibilité de contrôler et de surveiller tout un ensemble de
sonorisation depuis un ou plusieurs PC utilisant le logiciel IRIS-Net™ - Intelligent Remote & Integrated
Supervision. Tous les états de fonctionnement, comme sous tension, température, modulation, limiteur,
activation des protections, déviation de l’impédance de charge, etc., sont centralisés et affichés dans IRIS-
Net™. Ceci donne la possibilité de réagir et d’intervenir sélectivement même avant que les états de
fonctionnement critiques ne se produisent. Il est aussi possible de programmer une action automatique,
lorsque des seuils spécifiques sont dépassés dans un sens ou dans l’autre.
Lorsqu’un RCM-26 est installé, la fonction de test d’impédance intégrée permet un monitoring très précis
des haut-parleurs connectés. La fonction de test d’impédance utilise le générateur de signal de test interne
et la mesure de tension/courant pour déterminer l’impédance des haut-parleurs, incluant les filtres
(crossovers) et les câbles sur toutes les gammes de fréquence. IRIS-Net™ trace une courbe de
l’impédance mesurée qui peut à tout moment être comparée à une courbe de référence formellement
mémorisée. Ceci peut révéler instantanément même de très petits défauts ou d’infimes défaillances.
Tous les paramètres, comme la mise sous tension, le niveau, le réglage du Mute, les filtres, etc. peuvent
être contrôlés en temps réel et mémorisés dans l’amplificateur. En plus du contrôle et du monitoring des
amplificateurs, le RCM-26 dispose également de toutes les fonctions de traitement du signal
conventionnelles, telles que égaliseurs paramétriques, filtres de fréquences, délais, compresseurs et
limiteurs. En plus de tout cela, des filtres FIR à phase linéaire, des filtres FIR sans latence et des
algorithmes de protection numérique des haut-parleurs sont disponibles afin d’optimiser les amplificateurs
et les haut-parleurs. Tous les réglages de DSP peuvent être entièrement édités et mémorisés dans des
préréglages (presets) utilisateurs directement sur le module. En cas de panne du réseau ou de coupure de
courant, tous les réglages (filtres, délai, niveau, etc.) restent intacts, indépendants du contrôle par le
réseau.
De plus, le RCM-26 dispose d’un port de contrôle permettant de programmer les entrées et les sorties de
contrôle. Les entrées de contrôle (GPI) permettent d’actionner des sélecteurs. IRIS-Net™ offre la
possibilité de programmer diverses fonctions logiques pour les entrées (ex. passer instantanément à un
préréglage d’alarme avec un volume maximum lors d’une conférence). Les sorties de contrôle (GPO)
permettent le branchement de composants externes, qui servent par exemple à signaler des états
spécifiques à des équipements périphériques. En conséquence, un amplificateur équipé d’un module
RCM-26 satisfait aux critères de sécurité les plus élevés. Le RCM-26 a été conçu dans le but d’offrir une
qualité audio sans compromis. Des entrées audio analogiques (internes) et une entrée audio numérique
Mode d’emploi 125
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
AES3 (AES/EBU) équipée d’un connecteur de type XLR sont fournies. L’entrée audio numérique offre une
dynamique de 128 dB. L’entrée audio analogique possède quant à elle une dynamique de 120 dB, ce qui
permet de brancher tous les appareils audio numériques avec un maximum de rendement.
Pour les détails concernant la configuration, le contrôle et le monitoring des amplis équipés de modules
RCM-26, veuillez vous reporter à la documentation du logiciel IRIS-Net™.
Remarques sur l’installation
1. Éteignez l’ampli de puissance et débranchez-le du secteur.
2. Enlevez le panneau arrière (4 vis)
3. Insérez le module RCM-26 dans le slot et vissez-le sur le panneau arrière à l’aide des 4 vis (voir
l’illustration 1.1)
Illustration 4.1: Installation d’un module RCM-26
4. Réglez l’adresse CAN du module à l’aide des sélecteurs ADDRESS
5. Connectez les interfaces nécessaires (CAN, Audio, Port de Contrôle, RS-232)
6. Rebranchez l’amplificateur sur le secteur et allumez-le.
7. L’ampli de puissance reconnaît automatiquement le module RCM-26 installé.
IRIS-Net™
Le logiciel pour PC IRIS-Net (Intelligent Remote &
Integrated Supervision) sert à configurer et à faire
fonctionner l’amplificateur télécommandé équipé d’un
module RCM-26. IRIS-Net™ permet la programmation de la
configuration complète du module RCM-26 même lorsque
l’ordinateur est éteint. Toutes les instructions sur la façon de
configurer, faire fonctionner et surveiller toutes les fonctions
du RCM-26 se trouvent dans les fichiers d’aide IRIS-Net™.
Illustration 4.2: Schéma de principe DSP du
module RCM-26
126 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Commandes et connexions
Illustration 4.3: Commandes et connexions RCM-26
1 AES/EBU-IN
Une entrée numérique AES/EBU (AES3) est fournie en
plus des entrées analogiques internes. Le signal d’entrée
numérique doit être relié au connecteur AES/EBU IN.
L’entrée AES/EBU est isolée par un transformateur
symétrisé.
Un
convertisseur
de
fréquence
d’échantillonnage convertit le signal d’entrée pour qu’il
corresponde à la fréquence d’échantillonnage interne.
Toutefois, la possibilité de synchroniser le RCM-26 à une
fréquence d’échantillonnage externe existe aussi. Pour les
détails, veuillez vous reporter aux fichiers d’aide IRIS-
Net™. L’illustration suivante représente le câblage de la
prise d’entrée.
Illustration 4.4: Câblage de la prise AES/
EBU-IN
2 AES/EBU-OUT
Le connecteur AES/EBU OUT permet de transmettre le
signal audio numérique à d’autres modules RCM-26. Le
signal d’entrée numérique est bufferisé en interne et
prétraité (correspondance de niveau / fréquence de
fonctionnement) avant de ressortir via le connecteur OUT.
Ceci permet un câblage simple entre les modules, sans
utiliser les habituels amplis de distribution AES/EBU.
Le module RCM-26 est équipé d’un relais-bypass, qui en
cas de problème (ex. saute de courant), connecte le signal
AES/EBU IN à la sortie AES/EBU OUT. Ceci pour assurer
Illustration 4.5: Câblage de la prise AES/
EBU-OUT
un
fonctionnement
sans
problème
des
amplis
télécommandés en aval.
Mode d’emploi 127
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
3 Témoin LOCK
Le témoin à LED “LOCK” s’allume en vert dès que l’entrée AES/EBU s’est synchronisée au
signal reçu et qu’une transmission audio est établie. Le témoin LOCK s’éteint quand aucun
signal audio numérique n’est présent à l’entrée ou lorsque le PLL interne n’est pas verrouillé
sur le signal reçu. Le signal audio est coupé lorsque l’entrée numérique est sélectionnée.
4 Connexion REMOTE CAN BUS
Le module RCM-26 est équipé de deux prises Neutrik EtherCon® RJ-45 pour le branchement au BUS
REMOTE CAN. Ces prises sont connectées en parallèle et servent d’entrées, ainsi que de liaisons en
«daisy-chain» des appareils composant le réseau télécommandé. Le câblage en rack peut être effectué en
utilisant des câbles réseau RJ-45 du commerce. Toutefois, les principes de la liaison CAN doivent être
respectés pour les grandes longueurs de câbles. Le bus CAN doit être terminé par une résistance de
terminaison de 120 ¾ à ses deux extrémités. Vous trouverez des informations et des instructions
complètes sur le câblage et la longueur des câbles au § “Principes du Bus CAN“, commençant à la
page 17. En plus du bus CAN, les câbles réseau véhiculent un signal symétrisé pour le monitoring audio.
Ce bus Monitor permet une surveillance via logiciel des signaux d’entrée ou de sortie de tous les amplis de
puissance du réseau télécommandé, sans aucun câblage supplémentaire. Le niveau de sortie nominal est
de +6 dBu (1.55 V) et le niveau de sortie maximum est de +21 dBu (8.7 V). Le bus CAN permet l’usage de
différents débits, bien que celui-ci soit inversement proportionnel à la longueur du bus. Pour des petites
configurations réseau, le débit peut aller jusqu’à 500 kbit/s. Pour les réseaux plus grands, la réduction
devient nécessaire (jusqu’au débit minimum de 10 kbit/s). Le tableau suivant illustre la relation entre débit
et longueur du bus ou taille du réseau. L’usage de répétiteurs CAN est fortement recommandé pour les
bus dépassant 1 000 mètres de long
Débit (en kbit/s)
Longueur (en m)
500
250
125
62,5
20
100
250
500
1000
2500
5000
10
Tableau 4.1: Débit et longueur du bus
Illustration 4.6: Câblage de la prise CAN
128 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Illustration 4.7: Câblage de la prise CAN
Fiche
Non
Couleur
T568A
Vert
T568B
Orange
2
4
5
7
8
CAN_GND
CAN_H (+)
Bleu
Rayé bleu
Rayé brun
Brun
CAN_L (-)
MONITOR BUS +
MONITOR BUS -
Tableau 4.2: Vue d’ensemble de la prise CAN
5 Témoin STATUS
Le témoin à LED “STATUS” sert à surveiller la communication sur le bus CAN. La LED
clignote en rythme toutes les 3 secondes, lorsque l’adresse du module est réglée sur “00“, ce
qui signifie qu’il est déconnecté du bus CAN et donc du contrôle logiciel. La LED clignote en
rythme toutes les secondes, lorsqu’une adresse comprise entre 01 et 250 a été assignée au
module mais qu’il n’y a pas encore d’activité sur le bus CAN. Dès que la communication est
reconnue sur le bus CAN, la LED reste allumée au moins 100þms, puis l’amplificateur de
puissance envoie les données sur le bus CAN.
6 Sélecteurs ADDRESS
Les deux sélecteurs d’adresse servent à régler l’adresse réseau du module RCM-26.
Les réseaux CAN gèrent des adresses allant de 01 à 250 (FA hex). L’adressage doit être
effectué en hexadécimal. Le sélecteur LOW règle le chiffre du bas, et le sélecteur HIGH
le chiffre le plus haut.
ATTENTION :
Chaque adresse doit être unique dans un même système. Sinon, il y aura des conflits
sur le réseau.
L’adresse 0 (00 hex, état à la livraison) désactive la communication entre le module RCM-26 et le bus. Le
module n’apparaît plus dans le système, bien qu’il soit toujours physiquement connecté au bus CAN.
Mettre sous tension un amplificateur équipé d’un module RCM-26 ayant été assigné à l’adresse 0 règle
tous ses paramètres internes sur 0 ou Bypass et le routage du signal sur 2-in-2. L’amplificateur de
puissance devient absolument linéaire, et donc le traitement du signal est désactivé.
Mode d’emploi 129
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
HIGH
0
LOW
0
Addresse
Indépendant
1...15
0
1...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...F
0...A
B...F
1
16...31
2
32...47
3
48...63
4
64...79
5
80...95
6
96...111
112...127
128...143
144...159
160...175
176...191
192...207
208...223
224...239
240...250
réservé
7
8
9
A
B
C
D
E
F
F
Table 4.3: Adresses CAN
7 PORT DE CONTROLE
Le CONTROL PORT du RCM-26 fournit deux entrées de contrôle, deux sorties
de contrôle et des connexions de référence pour le +5V et la terre. Les entrées
de contrôle sont configurables via IRIS-Net™. Elles peuvent par exemple servir
à passer du mode sous tension à standby, à passer d’un préréglage à un autre
ou d’un paramètre à un autre. Les deux contacts de contrôle IN1 et IN2 sont
connectés en interne via des résistances pull-up et véhiculent le +5V (ouvert).
Les entrées de contrôle peuvent être activées à l’aide de commutateurs
externes, boutons-poussoirs ou relais afin de les relier à un potentiel de masse
(fiche 3). Les deux sorties de contrôle OUT1 et OUT2 sont des sorties à
collecteur ouvert, qui sont fortement résistants à l’état non-actif (off). A l’état actif
(on), les sorties sont reliées à la terre. Les sorties de contrôle sont configurables
via IRIS-Net™ et servent à indiquer des états internes. Les témoins à LED, ou
les relais peuvent être pilotés directement. Le connecteur de référence +5V
fournit une tension d’alimentation aux appareils connectés.
ATTENTION :
Le courant maximum autorisé à la sortie +5V est de 200 mA.
130 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
8 Interface RS-232
L’interface RS-232 sert à l’interconnexion du module RCM-26 et de systèmes de contrôle multi-media ou
de gestion divers. Tous les paramètres peuvent être contrôlés et requis via l’interface RS-232. La
communication s’effectue au moyen du protocole ASCII. L’implémentation de ce protocole est assez
simple. Des notes de programmation et une description complète du protocole se trouvent dans la
documentation IRIS-Net™. L’illustration suivante représente les fiches de l’interface RS-232 utilisées par
le RCM-26. La longueur du câble RS-232 servant à relier le RCM-26 à un autre appareil ne doit pas
dépasser 15 mètres.
Illustration 4.8: Câblage de l’Interface RS-232
Le tableau suivant montre les réglages d’usine de l’interface RS-232 du module RCM-26. L’appareil
connecté (ex. un PC avec un logiciel de contrôle multi-media) doit être configuré de manière identique
pour que le transfert des données fonctionne correctement.
Paramètre
Bit de donnée
Bit de Parité
Valeur
8
-
Bit de Stop
1
Vitesse de transfert
19200 bit/s
Tableau 4.4: Paramètres de l’Interface RS-232
Principes du Bus CAN
La topologie réseau utilisée par le bus CAN est basée sur une "topologie de chaîne ou de ligne", c'est-à-
dire que tous les participants sont connectés via un seul câble à deux fils (paire torsadée, blindée ou pas),
le câblage allant d'un participant au suivant sur le bus (ou chaîne), ce qui permet une communication
illimitée entre les appareils. En général, il importe peu que le membre du bus soit un amplificateur de
puissance, ou un convertisseur USB-CAN UCC1. Aussi, le RCM-26 peut-il être connecté à n'importe quel
endroit de la chaîne CAN. Au total, un maximum de 100 appareils peuvent être connectés à un même bus
CAN.
Le bus CAN doit être terminé par une résistance de terminaison de 120 Ω à chaque extrêmité. S'il manque
une terminaison ou si une résistance inadéquate est utilisée, des erreurs réseau peuvent se produire car
le signal se répercute à chaque extrêmité du bus. Il y a alors superposition du signal réfléchi avec le signal
d'origine, et celui-ci est brouillé, ce qui peut conduire à des pertes de données. Afin d'éviter ou de réduire
ces réflexions du signal, des terminaisons sont employées pour "absorber" l'énergie du signal.
Comme les interfaces CAN de tous les appareils EVI sont isolées galvaniquement du reste du circuit, le
câblage du réseau est aussi équipé d'un conducteur de masse commun (CAN_GND) assurant que toutes
les interfaces CAN du réseau sont bien connectées à un potentiel de masse commun.
Mode d’emploi 131
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Illustration 4.9: Topologie du bus CAN
En employant un répétiteur de bus CAN une connexion entre deux systèmes de bus CAN indépendants
peut être créée. Il est alors possible de:
•
•
•
Augmenter le nombre maximum de membres
Un maximum de 100 appareils peuvent être connectés à un même bus CAN. Ce nombre peut être
augmenté jusqu'à 250 en reliant plusieurs systèmes de bus CAN. Cette limitation à exactement 250
appareils est due au schéma d'adressage utilisé par le bus CAN. Celui permet l'attribution d'un maxi-
mum de 250 adresses différentes d'appareils CAN.
Améliorer la qualité du signal
Avec les systèmes de bus CAN, dont la longueur dépasse 1000 mètres, un répétiteur de bus CAN doit
être utilisé. Ce répétiteur effectue un traitement du signal et un renforcement des signaux du bus. Le
temps de fonctionnement interne des répétiteurs d'approx. 150 ns correspond à une extension du bus
d'approx. 45 mètres.
Créer des topologies réseau alternatives
En employant un ou plusieurs répétiteurs, non seulement la topologie de bus mentionée ci-dessus est
possible, mais la création d'autres topologies l'est également. Dans la figure suivante, une topologie en
étoile à partir de trois systèmes de bus CAN indépendents est donnée en exemple. Les trois bus CAN
sont connectés via deux répétiteurs.
132 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Exemples de systèmes
Les illustrations suivantes montrent des exemples de câblage de type bus de données pour différentes
tailles de réseau CAN.
Illustration 4.10: Système avec 5 amplis de puissance et un UCC-1 au début de la chaîne (bus). Bouchons
de terminaison sur le UCC-1 (première unité du bus) et sur l'ampli 5 (dernière unité du bus).
Illustration 4.11: Système avec avec 2 amplis en rack et un UCC-1 au milieu. Bouchons de terminaison sur
l'ampli de puissance 6 (première unité du bus) et sur l'ampli de puissance 12 (dernière unité du bus)
Mode d’emploi 133
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Caractéristiques des Performances
Selon le standard ISO 11898-2, le câblage pour transfert de données du bus CAN doit être réalisé avec
des câbles à paire torsadée avec ou sans blindage ayant une caractéristique d'impédance de 120 Ω. Les
deux extrêmités du bus CAN doivent être terminées par des bouchons de terminaison de 120 Ω. La
longueur maximum du bus dépend de la vitesse de transfert réelle, du type de câble employé pour ce
transfert, ainsi que du nombre total de participants sur le bus. Le tableau suivant montre les exigences les
plus essentielles pour les réseaux CAN composés d'un maximum de 64 participants.
Câble de Transmission
de données
Longueur duBus
(en m)
Terminaison
Vitesse de Transfert Max.
(en Ω)
Résistance par Unité de Diamètre du câble
Longueur (en mΩ/m)
0...40
< 70
< 60
< 40
< 26
0,25...0,34 mm²
AWG23, AWG22
124
1000 kbit/s par 40 m
500 kbit/s par 100 m
100 kbit/s par 500 m
62,5 kbit/s par 1000 m
40...300
0,34...0,6 mm²
AWG22, AWG20
127
300 ... 600
600...1000
0,5...0,6 mm²
AWG 20
150...300*
150...300*
0,75...0,8 mm²
AWG 18
* Avec des câbles plus longs et davantage de participants sur le bus CAN, des résistances de terminaison
ayant une impédance plus élevées que les 120 Ω spécifiés sont recommandées afin de réduire la charge
ohmique des pilotes de l'interface et par la même les chutes de tension entre les deux extrêmités du câble.
Ce tableau donne un aperçu des diamètres de câble nécessaires en fonction des différentes longueurs et
du nombre de participants de bus.
Nombre d’unités sur le bus CAN
Longueur du Bus (en m)
32
64
100
100
250
500
0,25 mm² ou
AWG24
0,34 mm² ou
AWG22
0,34 mm² ou
AWG22
0,34 mm² ou
AWG22
0,5 mm² ou
AWG20
0,5 mm² ou
AWG20
0,75 mm² ou
AWG18
0,75 mm² ou
AWG18
1,0 mm² ou
AWG17
De plus, la longueur des lignes de raccordement - pour les participants qui ne sont pas reliés directement
au bus CAN - doit aussi être prise en compte. Pour les vitesses de transfert allant jusqu'à 125 kbit/s, la
longueur maximum d'une seule portion de câble ne doit pas dépasser 2 mètres. Pour des débits plus
élevés une longueur maximum de seulement 0.3 mètre est permisse. La longueur totale de toutes les
lignes de raccordement ne doit pas dépasser 30 mètres.
Remarque générale:
•
Tant que de faibles distances (pas plus de 10 mètres) sont en jeu, des câbles de raccordement usuels
RJ-45 avec une caractéristique d'impédance de 100 Ω (AWG 24 / AWG 26) peuvent être employés
pour le câblage au sein d'un système monté en rack.
•
Les lignes directrices données précédemment pour le câblage d'un réseau sont obligatoires dès que
le rack est interconnecté ou qu'il s'agit d'installations fixes.
134 Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PowerH SERIES
Specifications/Technische Daten
H2500
Amplifier at rated conditions, both channels driven, 8 Ω load, unless otherwise specified.
Load Impedance
2 Ω
4 Ω
8 Ω
Maximum Midband Output Power
THD = 1%, 1 kHz, Dual Channel
2000 W
1450 W
850 W
Rated Output Power
THD < 0.1%, 20 Hz...20 kHz
-
1200 W
1700 W
1600 W
3800 W
95 V
600 W
940 W
900 W
2900 W
Maximum Single Channel Output Power
Dynamic-Headroom, IHF-A
2400 W
2050 W
-
Maximum Single Channel Output Power
Continuous, 1 kHz
Maximum Bridged Output Power
THD = 1%, 1 kHz
Maximum RMS Voltage Swing
THD = 1%, 1 kHz
Power Bandwidth
THD = 1%, ref. 1 kHz, half power @ 4 Ω
10 Hz...50 kHz
Voltage Gain, ref. 1 kHz
39 dB / 35 dB / 32 dB (switchable)
0 dBu / +4 dBu / +7 dBu (switchable)
Input Sensitivity
rated power @ 8 Ω, 1 kHz
THD at rated output power
MBW = 80 kHz, 1 kHz
< 0.05%
< 0.05%
< 0.02%
IMD-SMPTE
60 Hz, 7 kHz
DIM30
3.15 kHz, 15 kHz
Maximum Input Level
+22 dBu (9.75 Vrms
)
Crosstalk
ref. 1 kHz, at rated output power
< -80 dB
Frequency Response, ref. 1 kHz
Input Impedance, active balanced
Damping Factor, 1 kHz
Slew Rate
< 10 Hz...30 kHz (±1 dB)
20 kΩ
> 400
30 V/μs
Signal to Noise Ratio Amplifier
A-weighted, 32 dB constant gain
109 dB
Output Noise, A-weighted, sensitivity 32 dB
Output Stage Topology
< -70 dBu
Class H Grounded Bridge (2-stage)
100-240 V, 50-60 Hz or 100 V, 50-60 Hz
Power Requirements
Power Consumption
1/8 maximum output power @ 4 Ω
1000 W
Protection
Audio Limiters, High Temperature, DC, HF, Short Circuit, Back-EMF, Peak
Current Limiters, Inrush Current Limiters, Turn-on Delay, Mains Circuit
Breaker Protection, Mains Over/Undervoltage
Cooling
Front-to-Rear, 5-Stage-Fans
+5 °C...+40 °C (40 °F...105 °F)
I
Ambient Temperatur Limits
Safety Class
Dimensions (W x H x D), mm
Weight
483 x 88.1 x 497.5
14.2 kg (31.3 lbs)
Depending on the ambient temperature, the unit might not operate continuously at 2 Ω load in Normal Mode or 4 Ω in Bridged Mode.
135
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
H5000
Amplifier at rated conditions, both channels driven, 8 Ω loads, unless otherwise specified.
Load Impedance
2 Ω
4 Ω
8 Ω
Maximum Midband Output Power
THD = 1%, 1 kHz, Dual Channel
3500 W
2500 W
1500 W
Rated Output Power
THD < 0.1%, 20 Hz...20 kHz
-
2100 W
3200 W
2700 W
7000 W
125 V
1050 W
1800 W
1600 W
5000 W
Maximum Single Channel Output Power
Dynamic-Headroom, IHF-A
4500 W
4100 W
-
Maximum Single Channel Output Power
Continuous, 1 kHz
Maximum Bridged Output Power
THD = 1%, 1 kHz
Maximum RMS Voltage Swing
THD = 1%, 1 kHz
Power Bandwidth
THD = 1%, ref. 1 kHz, half power @ 4 Ω
10 Hz...50 kHz
Voltage Gain, ref. 1 kHz
41 dB / 35 dB / 32 dB (switchable)
0 dBu / +6 dBu / +9 dBu (switchable)
Input Sensitivity
rated power @ 8 Ω, 1 kHz
THD at rated output power
MBW = 80 kHz, 1 kHz
< 0.05%
< 0.05%
< 0.02%
IMD-SMPTE
60 Hz, 7 kHz
DIM30
3.15 kHz, 15 kHz
Maximum Input Level
+22 dBu (9.75 Vrms
)
Crosstalk
ref. 1 kHz, at rated output power
< -80 dB
Frequency Response ref. 1 kHz
Input Impedance active balanced
Damping Factor 1 kHz
Slew Rate
< 10 Hz...30 kHz (±1 dB)
20 kΩ
> 400
35 V/μs
Signal to Noise Ratio Amplifier
A-weighted, 32 dB constant gain
111 dB
Output Noise, A-weighted
Output Stage Topology
Power Requirements
< -70 dBu
Class H Grounded Bridge (3-stage)
100-240 V, 50-60 Hz / 100 V, 50-60 Hz
Power Consumption
1/8 maximum output power @ 4 Ω
1450 W
Protection
Audio Limiters, High Temperature, DC, HF, Short Circuit, Back-EMF,
Peak Current Limiters, Inrush Current Limiters, Turn-on Delay, Mains
Circuit Breaker Protection, Mains Overvoltage Protection
Cooling
Front-to-Rear, 5-Stage-Fans
+5 °C...+40 °C (40 °F...105 °F)
I
Ambient Temperatur Limits
Safety Class
Dimensions (W x H x D), mm
Weight
483 x 88.1 x 497.5
14.5 kg (32.0 lbs)
Depending on the ambient temperature, the unit might not operate continuously at 2 Ω load in Normal Mode or 4 Ω in Bridged Mode.
136
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PowerH SERIES
RCM-26
NETWORK AND GENERAL FEATURES
Remote Control and Software
Maximum Configuration
IRIS-Net™, Multiple PCs possible, MS Windows 98, 2000, XP
250 Amplifiers in total, 100 Amplifiers per CAN bus, 2000 meter cable run
Supervised Amplifier Parameters Operation mode, temperature, output voltage and current, impedance of connected speakers,
protection mode status, mains voltage and current, power consumption, pilot tone detection
Network Supervision
Audio Monitoring
CAN bus failures, defective or missing amplifiers, bandwidth, failure protocol and messaging
All input and output signals
AUDIO SPECIFICATIONS
Analog Audio Input
Input Level (nominal)
Input Level (max. before clip)
A/D Conversion
2 audio inputs on internal slot connector, pre-/post fader selectable
+6 dBu / 1.55 V
+21 dBu / 8.7 V
24 Bit linear, Sigma-Delta, 128 times over-sampling
AES3 (AES/EBU) format, XLR In/Thru connectors
32 kHz...192 kHz, internal Sample-Rate-Converter
2 audio outputs on internal slot connector
+6 dBu / 1.55 V
Digital Audio Input
Input Sample Rates
Audio Output
Output Level (nominal)
Output Level (max. before clip)
D/A Conversion
+21 dBu / 8.7 V
24 Bit, Sigma-Delta, 128 times over-sampling
2 x RJ-45 (REMOTE), electronically symmetric (Pins 7/8)
20 Hz...40 kHz (-1.0 dB)
Monitor Outputs
Frequency Response
Signal to Noise Ratio (A-weighted) ADC: 120 dB typical
DAC: 118 dB typical
AES3: 128 dB typical
Analog In to Analog Out: 116 dB typical
THD+N
< 0.005%
Signal Delay
Crosstalk
1.031 ms @ 96 kHz
< -110 dB @ 1 kHz
SIGNAL PROCESSING
Sample Rate
Data Format
Signal Processing
Master EQ (Input)
Master Delay (Input)
Channel EQ (Output)
X-Over
96 kHz (48 kHz optional)
24 Bit linear A/D and D/A conversion, 48 Bit processing
2 DSPs (150 MHz, 300 MIPS)
6 filters per channel, selectable as PEQ, Lo-Shelf, Hi-Shelf, Hi-Pass and Lo-Pass
2...2000 ms per channel (units: µs, ms, m, inches, feet, samples)
6 filters per channel, selectable as PEQ, Lo-Shelf, Hi-Shelf, Hi-Pass, Lo-Pass and All-Pass
Hi-Pass and Lo-Pass per channel, 6/12/18/24 dB Bessel/Butterworth, 12/24 dB Linkwitz-Riley
Zero-Latency Processing, Linear Phase X-Over
FIR Filters
Dynamics
Compressor and Limiter per channel
Other Functions
Protection
Input Routing, Level, Mute, Polarity, Sine and Noise Generator, Pilot Generator, Level Meters
Digital Speaker Protection
INTERFACES
CAN
10...500 kbaud, 2 x RJ-45 (IRIS-Net™ Control)
9pin DSUB female (Multi-Media Control)
RS-232
GPIO Control Port
1 x 6-pole Euro block
2 Control Inputs
2 Control Outputs
2 Reference Outputs (+5 V, 200 mA / GND)
137
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
RCM-26 GENERAL SPECIFICATIONS
Supply Voltage / Current
+5 V DC / 650 mA
+15 V DC / 250 mA
-15 V DC/ 120 mA
Power Consumption
Operating Temperatur Range
Dimensions (W x H x D), mm
Weight
9 W
0 °C...40 °C
84.7 x 80.4 x 214.4
240 g
ACCESSORIES
6-pole Euro block connector
For GPIO Control Port
138
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PowerH SERIES
Declaration of conformity
K O N F O R M I T Ä T S E R K L Ä R U N G
D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y
Wir / We
EVI AUDIO GmbH
Hirschberger Ring 45
D-94315 Straubing
Germany
erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt:
being solely responsible herfore declare that the product:
Geräteart / Type of Equipment
:
:
POWER AMPLIFIER
Model / Type
H2500 (DYNACORD)
H5000 (DYNACORD)
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der/den folgenden Norm(en) oder normativen
Dokument(en) übereinstimmt:
which is the subject of this declaration complies with the following standard(s) or
normative document(s)
Technische Vorschriften:
Technical Regulations:
EN 55103-1: 1996
EN 55103-2: 1996
EN 61000-3-2: 2000 + A2: 2005
EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001
EN 60065 : 2003 / IEC 60065 7th. Edition
Straubing, 28.03.2006
----------------------------------------
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
----------------------------------------------
G. Krauss
Rechtsverbindliche Unterschrift (Name in Druckschrift)
des VERANTWORTLICHEN
Legally binding signature
(name in print)
of the PERSON IN CHARGE
141
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
142
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Notes
Bedienungsanleitung 143
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P o w e r H S E R IE S
Americas
Asia & Pacific Rim
Japan: EVI Audio Japan Ltd.
Telex Communications Inc.
12000 Portland Ave South,
Burnsville, MN 55337, USA
USA:
5-3-8 Funabashi
Setagaya-Ku
Tokyo
Japan 156-0055
Phone: +81 3-5316-5020
Fax: +81 3-5316-5031
Phone:1-800-392-3497
Fax: 1-800-955-6831
Phone: 1-866-505-5551
Fax:1-866-336-8467
Phone: 1-952-887-5532
Fax: 1-952-736-4212
Canada:
Latin America:
China:
Telex EVI Audio (Shanghai) Ltd.
Room 2210-2215
Tower B
Far East International Plaza No. 317
Xianxia Road
Shanghai
China
PC: 200051
Phone: +86 (21) 6235-1677
Fax: +86 (21) 6235-1676
Europe, Africa & Middle-East
Germany:
EVI Audio GmbH
Hong Kong:
Telex EVI Audio (HK) Ltd.
Hirschberger Ring 45
D-94315 Straubing
Germany
Unit 5, 1/F,
Topsail Plaza 11 On Shum Street Shek Mun
Shatin
Phone: +49 9421 706-0
Fax: +49 9421 706-265
HK
Phone: +852 2351-3628
Fax: +852 2351-3329
France:
EVI Audio France S.A.
Parc de Courcerin
Allée Lech Walesa
F 77185 Lognes
Singapore:
Telex Pte. Ltd.
3015A Ubi Road 1, 05-10
Kampong Ubi Industrial Estate
Singapore 408705
France
Phone: +33 1-6480-0090
Fax: +33 1-6006-5103
Phone: +65 6746-8760
Fax: +65 6746-1206
UK:
Shuttlesound
4 The Willows Centre
Willow Lane
Mitcham
Surrey CR4 4NX
UK
Phone: +44 208 646 7114
Fax: +44 208 254 5666
Subject to change withou prior notice.
Printed in Germany
V1.05
11/27/06 / 365 781
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|