Dynacord Stereo Amplifier H 2500 User Manual

OWNER’S MANUAL  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MODE D’EMPLOI  
H 2 5 0 0  
H 5 0 0 0  
P o w e r H S E R IE S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
MATIÈRES  
Specifications/Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
The lightning flash with arrowhead symbol, within  
an equilateral triangle is intended to alert the user  
to the presence of uninsulated “dangerous  
voltage“ within the product’s enclosure that may  
be of sufficent magnitude to constitute a risk of  
electric shock to persons.  
The exclamation point within an equilateral tri-  
angle is intended to alert the user to the presence  
of important operating and maintenance (ser-  
vicing) instructions in the literature accompanying  
the product.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Read these instructions.  
Keep these instructions.  
Heed all warnings.  
Follow all instructions.  
Do not use this apparatus near water.  
Clean only with a dry cloth.  
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.  
Do not install near heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.  
Do not defeat the safety purpose of the polarized or the grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.  
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the  
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.  
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from  
the apparatus.  
10.  
11.  
12.  
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use  
caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.  
13.  
14.  
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for a long period of time.  
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-  
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or  
moisture, does not operate normally, or has been dropped.  
15.  
Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on the  
equipment.  
16.  
17.  
To completely disconnect this equipment from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.  
The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.  
Management of WEEE (waste electrical and electronic equipment) (applicable in Member States of the Euro-  
pean Union and other European countries with individual national policies on the management of WEEE) The  
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as regular household  
waste, but has to be disposed through returning it at a Telex dealer.  
IMPORTANT SERVICE INSTRUCTIONS  
CAUTION: These servicing instructions are for use by qualified personnel only. To reduce the risk of electric shock, do not perform any  
servicing other than that contained in the Operating Instructions unless you are qualified to do so. Refer all servicing to qualified  
service personnel.  
1.  
2.  
Security regulations as stated in the EN 60065 (VDE 0860 / IEC 65) and the CSA E65 - 94 have to be obeyed when servicing the appliance.  
Use of a mains separator transformer is mandatory during maintenance while the appliance is opened, needs to be operated and is  
connected to the mains.  
3.  
4.  
Switch off the power before retrofitting any extensions, changing the mains voltage or the output voltage.  
The minimum distance between parts carrying mains voltage and any accessible metal piece (metal enclosure), respectively between the  
mains poles has to be 3 mm and needs to be minded at all times. The minimum distance between parts carrying mains voltage and any  
switches or breakers that are not connected to the mains (secondary parts) has to be 6 mm and needs to be minded at all times.  
Replacing special components that are marked in the circuit diagram using the security symbol (Note) is only permissible when using  
original parts.  
5.  
6.  
7.  
Altering the circuitry without prior consent or advice is not legitimate.  
Any work security regulations that are applicable at the locations where the appliance is being serviced have to be strictly obeyed. This  
applies also to any regulations about the work place itself.  
8.  
All instructions concerning the handling of MOS-circuits have to be observed.  
NOTE:  
SAFETY COMPONENT (MUST BE REPLACED BY ORIGINAL PART)  
4
Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
1 Introduction  
1.1 Welcome  
Dynacord’s new P o w e r H S E R IE S power amps herald a new age in power amplifier technology.  
These highly efficient P o w e r H amplifiers combine uncompromising audio performance with low weight  
and highest reliability. Optionally available remote control modules provide the possibility to completely  
control and monitor the power amps via IRIS-Net™.  
1.2 Unpacking and Inspection  
Carefully open the packaging and take out the power amplifier. Inspect the power amp’s enclosure for  
damages that might have happened during transportation. Each amplifier is examined and tested in detail  
before leaving the manufacturing site to ensure that it arrives in perfect condition at your place. Please  
inform the transport company immediately, if the power amplifier shows any damage. Being the  
addressee, you are the only person who can claim damages in transit. Keep the cardboard box and all  
packaging materials for inspection by the transport company.  
Keeping the cardboard box including all packing materials is also recommended, if the power amplifier  
shows no external damages.  
CAUTION:  
Do not ship the power amp in any other but its original packaging.  
When shipping the power amp, make sure to always use its original box and packaging materials. Packing  
the power amplifier like it was packed by the manufacturer guarantees optimum protection from transport  
damage.  
1.3 Scope of Delivery and Warranty  
1 Power Amplifier H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0  
1 Owner’s Manual (this document)  
2 Phoenix-type Plugs  
1 Mains Cord  
2 Rack-mount Ears  
4 Case Nuts  
4 Foot Stands  
1 Warranty Certificate  
Keep the original invoice that states the purchase/delivery date together with the warranty certificate at a  
safe place.  
Owner’s Manual  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
P o w e r H S E R IE S  
1.4 Features and Description  
The power amp H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 is part of Dynacord’s new P o w e r H S E R IE S , which marks a  
milestone in the design and the production of high-performance power amplifiers. The innovative 3-stage  
Grounded Bridge Class H Topology with “floating” switching power supply unit offers very high and stable  
output with extreme high efficiency on an extremely high performance level at minimum weight.  
P o w e r H amps are ideal for driving professional touring, high-end Concert-Sound and Pro-Sound  
applications.  
Next to classical protections, this new design employs the multi-stage ATP system (Advanced Thermal  
Protection) for the first time, which in most cases prevents the power amplifier from switching off when the  
temperature exceeds a critical level. The newly designed MCS system (Mains Current Supervision)  
prevents power amplifier breakdown caused by the activation of the automatic circuit breaker.  
For this, among other things, the MCS system uses the highly precise measurement of the RMS value of  
the actual mains current consumption. Information about the status of the power amplifier and its internal  
protections is provided on a LC-display. By utilizing the optionally available remote control module that is  
compatible with IRIS-Net™, this power amplifier additionally offers comprehensive remote monitoring and  
remote control functions plus a universal 2-channel digital audio controller (DSP) including highly precise  
FIR-filtering and digital speaker protection algorithms.  
1.5 Responsibility of the User  
Speaker System Damage  
P o w e r H power amps provide extremely high power output that might be dangerous for human beings  
as well as for the connected speaker systems. High output voltages can damage or even destroy the  
connected speaker systems, especially, when the P o w e r H amplifier is operated in bridged mode. Prior  
to connecting any loudspeakers, make sure to check the speaker system’s specifications for continuous  
and peak power handling capacities. Even if amplification has been reduced through lowering the input  
level controls on the amplifier’s front panel, it is still possible to achieve full power output with a sufficiently  
high input signal.  
Dangers at the Loudspeaker/Power Outputs  
P o w e r H amplifiers are capable of producing dangerously high voltage output that is present at the  
output connectors. To protect yourself from electric shock, do not touch any blank speaker cables during  
operation of the power amp.  
HF-Interference  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant  
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection agains harmful  
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference  
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televsion reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by  
one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna  
Increase the separation between the equipment and receiver  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help  
6
Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
2 Installation  
2.1 Controls, Indicators and Connections  
Front View  
Illustration 2.1: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 front view  
LC-Display (with controls)  
1
Muting Indicator (MUTE) for channels A and B  
Protections Indicator (PROTECT) for channels A and B  
Input Level Control (CH A, CH B) for channels A and B  
Level Indicators for channels A and B  
Audio Input Mode Indicator (PARALLEL)  
Power Amplifier Mode Indicator (BRIDGED)  
Input Sensitivity/Gain Indicator (0dBu, 35dB, 32dB)  
Remote Amplifier Indicator (IRIS-Net)  
Standby Indicator (STANDBY)  
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
Power On/Off Indicator (POWER)  
Mains Switch  
Owner’s Manual  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
Rear View  
Illustration 2.2: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 rear view  
PowerCon® Mains Input (MAINS IN)  
1
Speakon™ Female-Type Power Amp Outputs (CH A, CH B)  
Power Amp Output Terminals (CHANNEL A, CHANNEL B, BRIDGED)  
Expansion Slot  
2
3
4
XLR and Phoenix-Type Audio Inputs (IN A, IN B)  
Input Sensitivity/Gain Switch  
5
6
Audio Inputs Routing Switch (ROUTING)  
Fan  
7
8
Power Amp Outputs Mode Switch (MODE)  
XLR-Type Audio Outputs (OUT A, OUT B)  
Ground Lift Switch (CIRCUIT TO CHASSIS SWITCH)  
Type Plate  
9
10  
11  
12  
8
Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Factory Settings  
Control  
Mains Switch  
Setting  
off  
Level CH A  
Level CH B  
0dB  
0dB  
Table 2.1: Factory Settings of the Controls  
Parameter  
Value  
Power-On-Delay  
0.00 s  
Breaker Current (dependent on the mains)  
Amplifier Name  
16 A (230 V) / 30 A (120 V)  
Dynacord H2500 or Dynacord H5000  
LCD Contrast  
50%  
LCD Brightness High  
LCD Brightness Low  
LCD Time to Dim  
90%  
40%  
Autodim off  
°C  
Temperature Unit  
Table 2.2: Factory Settings of the LC-Display  
Controls  
ROUTING  
MODE  
Setting  
DUAL  
NORMAL  
SENSITIVITY/GAIN 0dBu  
GROUNDLIFT  
GROUNDED  
Table 2.3: Factory Settings of the Rear Panel Controls  
2.2 Operating Voltage  
The power amplifier receives its power supply via the MAINS IN connector, which is designed as a Neutrik  
PowerCon® connector.  
CAUTION:  
The Powercon® is a connector without breaking capacity, i.e. the Powercon® should  
not be connected or disconnected under load or live.  
Owner’s Manual  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
During installation, always separate the power amplifier from the mains. Connect the power amplifier only  
to a mains network, which corresponds to the requirements indicated on the type plate.  
Illustration 2.3: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 type plate  
Device  
Voltage  
Frequency  
Power Consumption  
H 2 5 0 0  
H 5 0 0 0  
100-240 V  
100-240 V  
50-60 Hz  
50-60 Hz  
1000 W  
1450 W  
Table 2.4: Specifications for the Power Supply Unit  
Mains Operation & Resulting Temperature  
The following tables allow the determination of power supply and cabling requirements. The power drawn  
from the mains network is converted into output power to feed the connected loudspeaker systems and  
into heat. The difference between power consumption and dispensed power is called power dissipation  
(P ). The amount of heat resulting from power dissipation might remain inside of a rack-shelf and needs to  
d
be diverted using appropriate measures. The following table is meant as auxiliary means for calculating  
temperatures inside of a rack-shelf system/cabinet and the ventilation efforts necessary.  
The column P lists the leakage power in relation to different operational states. The column BTU/hr lists  
d
the dispensed heat amount per hour.  
Pd in W1  
70  
BTU/hr2  
239  
H2500  
Umains in V  
Imains in A  
Pmains in W  
Pout in W  
Idle  
230  
230  
230  
230  
230  
230  
253  
230  
230  
230  
230  
230  
230  
0.7  
15.3  
25.7  
14.7  
6.2  
70  
-
Max. Output Power @ 8 Ω3  
Max. Output Power @ 4 Ω3  
2420  
4300  
2325  
875  
2 x 850  
2 x 1450  
2 x 483  
2 x 181  
2 x 181  
2 x 219  
2 x 145  
2 x 1200  
2 x 600  
2 x 2000  
2 x 238  
2 x 238  
720  
2457  
1400  
1358  
513  
4777  
4635  
1749  
2005  
2274  
1655  
5118  
4999  
9963  
2969  
2934  
1/3 Max. Output Power @ 4 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4 5  
Normal Mode (-10 dB) @ 4 Ω3  
Rated Output Power (0 dB) @ 4 Ω3  
Alert (Alarm) Mode (-3 dB) @ 4 Ω3  
Max. Output Power @ 2 Ω3  
6.7  
1000  
1105  
775  
588  
7.1  
666  
5.6  
485  
23.5  
16.7  
39.6  
9.1  
3900  
2665  
6920  
1345  
1335  
1500  
1465  
2920  
870  
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω4  
9.1  
860  
10 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Pd in W1  
BTU/hr2  
266  
H5000  
Umains in V  
Imains in A  
Pmains in W  
Pout in W  
Idle  
230  
230  
0.7  
78  
-
78  
Max. Output Power @ 8 Ω3  
24.5  
4089  
2 x 1500  
1089  
3716  
Max. Output Power @ 4 Ω3  
230  
230  
230  
230  
253  
230  
230  
230  
230  
230  
230  
40.9  
18.1  
6.2  
7137  
2927  
877  
2 x 2500  
2 x 833  
2 x 313  
2 x 313  
2 x 378  
2 x 250  
2 x 2100  
2 x 1050  
2 x 3500  
2 x 438  
2 x 438  
2137  
1260  
252  
7292  
4300  
860  
1/3 Max. Output Power @ 4 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4 5  
Normal Mode (-10 dB) @ 4 Ω3  
Rated Output Power (0 dB) @ 4 Ω3  
Alert (Alarm) Mode (-3 dB) @ 4 Ω3  
Max. Output Power @ 2 Ω3  
9.6  
1450  
1944  
1368  
6445  
3760  
8180  
2427  
2105  
806  
2750  
4053  
2962  
7660  
5664  
4026  
5296  
4197  
11.6  
9.2  
1188  
868  
37.5  
22.7  
44.3  
15.3  
13.6  
2245  
1660  
1180  
1552  
1230  
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω4  
1.Pd = Power Dissipation  
2.1 BTU = 1055.06 J = 1055.06 Ws  
3.Sine Modulation (1 kHz)  
4.Pink-Noise EN60065 / 7. Edition  
5.10% Mains Over Voltage  
The following factors allow direct proportional calculation of the mains current I  
supply voltages: 100 V = 2.3, 120 V = 1.9, 220 V = 1.05, 240 V = 0.97.  
for different mains  
mains  
2.3 Mains Switch  
The Mains Switch on the front panel separates the power  
amp from the mains. Pressing the Mains Switch starts  
booting up the power amp. A soft start circuit compensates  
mains inrush current peaks and thus prevents the automatic  
cutout of the mains from reacting when switching on the  
power amplifier. Speaker system switch-on is delayed by  
approximately 2 seconds via output relays, effectively  
suppressing any possible power-on noise, which otherwise  
might be heard through the loudspeakers. MUTE-LED light  
and the fans are running during this delay.  
Owner’s Manual 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
P o w e r H S E R IE S  
2.4 Mounting  
Front Mounting of the Power Amplifier  
P o w e r H amplifiers have been designed for installation in a conventional 19-inch rack case. Attach the  
power amp with its frontal rack mount ears using 4 screws and washers as shown in illustration 2.4.  
Illustration 2.4: Front mounting when installing the power amplifier in a rack case  
Rear Mounting  
Additionally securing the amplifier at the rear becomes necessary, if the rack case in which the power  
amplifier has been installed will be transported. Failure to do so may result in damage to the power  
amplifier as well as to the rack case. Brackets for securing the power amplifier are supplied. Attach the  
power amp as shown in illustration 2.5 using the supplied 4 case nuts and screws.  
Illustration 2.5: Rear mounting when installing the power amplifier in a rack case  
12 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
2.5 Ventilation  
As with all Dynacord power amps with fan  
cooling, the airflow direction is front-to-rear,  
obviously because there is more cold air  
outside of the rack case than inside. The power  
amplifier remains cooler and dissipating the  
developing waste heat in a specific direction  
gets easier. In general, setting up or mounting  
the power amplifier has to be done in a way that  
fresh air can enter unhindered at the front and  
exhausted air can exit at the rear. When  
installing the power amp in a case or rack  
system, attention should be paid to these details  
Illustration 2.6: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 Ventilation  
to provide sufficient ventilation. Allow for an air duct of at least 60 mm x 330 mm between the rear panel of  
the power amplifier and the inner wall of the cabinet/rack case. Make sure that the duct reaches up to the  
cabinet’s or the rack case’s top ventilation louvers. Leave room of at least 100 mm above the cabinet/rack  
case for ventilation. Since temperatures inside of the cabinet/rack case can easily rise up to 40 °C during  
operation of the power amp, it is mandatory to bear in mind the maximum allowable ambient temperature  
for all other appliances installed in the same cabinet/rack case.  
CAUTION:  
Blocking/closing the power amp’s ventilation louvers is not permissible. Without  
sufficient cooling/ventilation, the power amplifier may automatically enter protect  
mode. Keep ventilation louvers free from dust to ensure unhindered airflow.  
CAUTION:  
Do not use the power amplifier near heat sources, like heater blowers, stoves or any  
other heat radiating devices.  
CAUTION:  
To ensure trouble-free operation, make certain that the maximum allowable ambient tem-  
perature of +40 °C is not exceeded.  
For fixed amplifier installations in a device control room that incorporate a central air-cooling system or air  
conditioners, calculating the maximum heat emission may be necessary. Please also take notice of the  
information on page 10.  
2.6 Groundlift  
The ground lift switch allows eliminating noise loops. When operating the power amplifier together with  
other equipment in a rack case, setting the switch to the GROUNDED position is recommended. Set the  
switch to UNGROUNDED, when the power amplifier is operated together with appliances with differing  
ground potentials.  
Owner’s Manual 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
2.7 Indication of the Operation Mode  
Two LEDs on the power amp’s front panel indicate the currently selected mode of operation. The  
PARALLEL-LED lights yellow, when the ROUTING switch is set to PARALLEL. The PARALLEL LED does  
not light, when the switch is set to DUAL. The BRIDGED LED lights yellow, when the MODE switch is set  
to BRIDGED. The BRIDGED LED does not light, when the switch is set to NORMAL.  
2.8 Selecting the Mode Of Operation  
ROUTING  
The ROUTING switch on the power amp’s rear panel defines how the audio inputs handle the input  
signals.  
DUAL  
In DUAL mode, the two channels of the power amplifier work independent from each other. This mode of  
operation is being used for all 2-channel applications, like stereo or Bi-Amp (active) operation. Using the  
input level controls on the power amp’s front panel or an optionally available remote control module and  
IRIS-Net™ allows independently adjusting the channels’ amplification.  
Illustration 2.7: Audio signal applied to both input connectors in DUAL mode  
PARALLEL  
In PARALLEL mode, the inputs of channel A and channel B are directly electrically linked. The audio signal  
has to be applied to the input connectors (XLR or Phoenix) of channel A. Using the input level controls or  
IRIS-Net™ to independently control the amplification of the two channels is still possible because only the  
channels’ inputs are linked. PARALLEL operation is the mode of choice, whenever the same input signal  
drives multiple power amp channels of a large system installation, e.g. when driving massive bass arrays.  
Illustration 2.8: Audio signal applied to input connector A in PARALLEL mode  
CAUTION:  
In PARALLEL mode, the input signal has to be fed to input channel A only.  
14 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
MODE  
The MODE switch on the power amp’s rear panel defines the operation mode of the power amplifier blocks  
and thus, how a single or more speaker systems have to be connected.  
NORMAL  
In two-channel operation (NORMAL), both power amplifier blocks work as independent power amp  
channels and controlling the amplification of each channel separately is possible. How the power amp’s  
audio inputs handle input signals depends only on the setting of the ROUTING switch.  
BRIDGED  
In BRIDGED mode, the power amplifier functions as single-channel, monaural power amp. If the switch is  
set to DUAL (input channels work independent from each other), the audio signal has to be applied to  
either one of the input connectors (XLR or Phoenix) of channel A while channel B inputs are inactive. With  
the switch being set to PARALLEL, the audio signal may be fed to either one of the inputs of channel A or  
of channel B. In BRIDGED mode, the power amp channel A is modulated as usual.In addition, the input  
signal is internally inverted and applied to channel B. The A and B power amps act in push-pull operation  
delivering doubled output voltage.  
Illustration 2.9: BRIDGED mode  
CAUTION:  
In BRIDGED mode operation, it is not allowable for the load connected to fall below a va-  
lue of 4 ohms. Extremely high voltages can be present at the output. The connected  
speaker systems must be able to handle such voltages. Make sure to completely read  
and fully observe power rating specifications of the speaker systems to be used and to  
check them against the output power capacity of the power amp.  
SENSITIVITY/GAIN  
P o w e r H S E R IE S amplifiers can be operated at an input sensitivity of 0dBu as well as at a constant  
gain of 35dB or 32dB. A correspondingly labeled LED on the power amp’s front panel indicates the  
respective setting of the sensitivity/gain switch, which is located on the power amp’s rear panel.  
NOTE:  
If a remote control module is used the sensitivity/gain switch is deactivated and the sen-  
sitivity/gain of the amplfier is automatically set to 35 dB.  
An Input sensitivity of 0dBu means that with an input signal of 0 dBu (0.775 Vrms), the signal at the power  
amplifier outputs is at Rated Output Power. This setting is recommended for audio signal sources that  
deliver a nominal output voltage of 0 dBu. As an alternative, operating the power amp at a constant gain of  
35 dB or 32 dB is also possible. Operating all power amps in a setup – even those of different performance  
classes – at constant gain setting greatly simplifies the adjustment of signal processors. This allows the  
Owner’s Manual 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
installer to consider each power amplifier with a gain of 35 dB (or 32 dB) when setting gain structure,  
independent of the actual maximum output capacity of each individual power amp. Any limiters have to be  
adjusted to maximum power handling capacity of the loudspeaker components.  
Audio Cabling  
Input (XLR / Phoenix)  
Inputs IN A and IN B are electronically balanced and the SENSITIVITY switch controls input sensitivity.  
Connection can be established either by using XLR- or Phoenix-type connectors, which are connected in  
parallel. The needed Phoenix-type connectors are supplied with the power amplifier. The pin-assignment  
of XLRF-type connectors is in accordance with the IEC standard 268.  
2, HOT  
COLD, -  
HOT, +  
3, COLD 1, SHIELD  
SHIELD  
Illustration 2.10: Balanced connection of input  
Whenever possible, using balanced audio signal feeds at the input of the power amplifier is always  
preferred. Unbalanced connections should only be used if the cables are very short and no interfering  
signals are to be expected in the vicinity of the power amplifier. In this case, bridging the screen (shielding)  
and the pin of the inverting input inside of the connector is mandatory. Otherwise, a 6 dB drop in level  
could result. Please also see illustration 2.11. Due to their immunity against external interference sources,  
such as dimmers, mains connections, HF-control lines, etc., using balanced cabling and connections is  
always preferable.  
2, HOT  
JUMPER FROM COLD TO SHIELD  
HOT, +  
3, COLD JUMPER  
SHIELD  
FROM COLD  
TO SHIELD  
Illustration 2.11: Unbalanced connection of input  
Next to its input connector, each channel provides an individual XLR-type connector (OUT A or OUT B),  
which is connected in parallel to allow for comfortably daisy-chaining the audio signal for the connection of  
additional audio equipment.  
1, SHIELD  
3, COLD  
2, HOT  
Illustration 2.12: Balanced connection of output (Daisy-Chain)  
16 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Output (Speakon-type Connectors / Terminals) in Normal Mode  
With P o w e r H S E R IE S amplifiers speaker connection differs depending on the actually selected  
mode of operation of the power amplifier blocks, i.e. the setting of the MODE switch on the power amp’s  
rear panel. In NORMAL mode, the loudspeaker systems can be connected in two different ways: using  
typical Speaker Systems Cabling or Bi-Amp Cabling.  
Typical Speaker System Cabling  
The first possibility is to use the two Speakon-type connectors, whereas speakers have to be connected to  
pins 1+ and 1– of the sockets, see illustration 2.13.  
Illustration 2.13: Speaker connection in NORMAL operation mode, using Speakon A and B connectors  
Speakon CH B  
Speakon CH A  
1+  
B+  
1-  
Connector  
1+  
A+  
1-  
B-  
Assignment  
A-  
Table 2.5: Speaker connection in NORMAL operation mode, using Speakon A and B connectors  
Next to the Speakon-type sockets, conventional speaker terminals are provided as well. The following  
illustration shows how to connect the speaker systems for NORMAL mode operation.  
Illustration 2.14: Speaker connection in NORMAL operation mode, using Terminals  
Bi-Amp Cabling  
The second possibility for connecting the speakers when the power amplifier is operated in NORMAL  
mode is to only use the Speakon-type connector CH A and to connect one speaker cabinet to pins 1+ and  
1–, as described above and the second cabinet to pins 2+ and 2– as shown in illustration 2.15. Only pins  
2+ and 2– of the Speakon CH A connector are assigned. Proceeding like this facilitates the cabling of  
speaker systems that are used in active 2-way operation (Bi-Amp).  
1+  
+
-
+
2-  
2 Ω  
1-  
2 Ω  
-
2+  
CHANNEL A  
CH A  
CHANNEL  
B
Illustration 2.15: Bi-Amp speaker connection in NORMAL operation mode, using only the Speakon A con-  
nector  
Owner’s Manual 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Speakon CH A  
Connection Pin  
1+  
A+  
1-  
A-  
2+  
2-  
Channel Assignment  
B+  
B-  
Table 2.6: Bi-Amp speaker connection in NORMAL operation mode, using only the Speakon A connector  
Output (Speakon-type Connectors / Terminals) in Bridged Mode  
Setting the MODE switch on the power amp’s rear panel to BRIDGED lets the power amplifier run in  
bridged mode operation and speaker connection has to be established using pins 1+ and 2+ of the  
Speakon socket CH A, see illustration 2.16.  
Illustration 2.16: Speaker connection in BRIDGED operation mode, using Speakon A  
Speakon CH A  
Connection Pin  
1+  
2+  
Channel Assignment  
Bridged+  
Bridged-  
Table 2.7: Speaker connection in BRIDGED operation mode, using Speakon A  
When using the speaker terminals in BRIDGED mode, the loudspeaker system has to be connected to the  
red terminals of CHANNEL A and CHANNEL B. An illustration of how to correctly establish speaker  
connection for this mode of operation is provided on the power amp’s enclosure.  
Illustration 2.17: Speaker connection in BRIDGED operation mode, using Terminals  
CAUTION:  
Due to the high current, using banana plugs for speaker connection is not permissible.  
18 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
3 Operation  
3.1 Volume Control  
In DUAL and PARALLEL mode, the level controls CH A and CH B on the power amp’s front panel are used  
to control the amplification of the corresponding channel. Turning the control to the right increases and  
turning it to the left decreases the volume. In BRIDGED mode operation, the output volume of the power  
amp is only controlled by the CH A level control. Any changes in the setting of the CH B level control are  
ignored.  
With an installed remote control module, the level controls CH A and CH B may be deactivated, i.e.  
controlling the power amp’s amplification is only possible via IRIS-Net™. The Level Controls Off !  
indicator on the LC display signals that the controls are deactivated.  
Illustration 3.1: Level controls CH A and CH B  
3.2 Graphical LC display  
The graphical LC display provides detailed information about the operating status of the power amplifier.  
Furthermore, it is possible to change several settings of the power amp and, if installed, of a remote control  
module.  
Illustration 3.2: LC display with controls  
1
2
Up  
/ Down  
buttons: These keys allow navigating through the menu.  
ENTER button: Pressing this key selects the highlighted menu entry.  
Owner’s Manual 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
P o w e r H S E R IE S  
Power Amplifier Menu Navigation  
Start screen and type designation appear after switching the power amplifier on. The power amp’s status  
display appears after a few seconds. The top line always shows the name of the power amplifier. An  
overview of the power amp’s actual condition is provided in lines two and three. Flashing values in line 2  
indicate reaching the limit of the permissible operating range. Additional information is shown if, for  
example, a RCM-26 has been installed in the power amplifier.  
Illustration 3.3: Status display of the power amplifier without / with RCM-26 installed (example)  
Using the Up/Down buttons lets you scroll through the bottom line. The following table lists the information,  
which is displayed in consecutive order.  
Set CAN address and CAN baud rate (only with RCM-26  
installed)  
Name of the actual preset (only with RCM-26 installed)  
Currently used audio input of the power amp (only with  
RCM-26 installed)  
Status of the input level controls on the power amp’s front  
panel (only with RCM-26 installed)  
Currently active parameters for the mode of operation,  
sensitivity and Mains Circuit Breaker Protection (only with  
RCM-26 installed)  
Power-on delay of the power amp  
Actual parameter for the Mains Circuit Breaker Protection  
Pressing the ENTER button branches to the CONFIGcon-  
figuration menu.  
Table 3.1: Overview status display  
20 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
The following illustration shows the structure of the CONFIG menu (and its associated submenus) when  
opening it from the status display. Menu entries marked with an asterisk * are only available when the  
remote control module is not installed.  
Status display  
Power-On-Delay  
DISPLAY SETUP  
EVENT LOG  
LCD Contrast  
Breaker Current  
Show Event Log  
Menu Display  
Counter POWER UP  
Counter AMP ON  
Counter PROTECT  
Counter AMP MUTE  
Counter MAINS FAIL  
Uptime  
LCD Brightness  
LCD Time to Dim  
Temperature Unit  
BACK  
Menu Service  
Amplifier Name*  
EXIT  
SERVICE  
Restore Amplifier’s  
Factory Settings  
Show Event History  
Reset Event Log  
BACK  
Lifetime  
Last Log  
Module Signature  
Firmware Version  
BACK  
Illustration 3.4: The power amp’s menu structure  
Owner’s Manual 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Structure of the CONFIG menu  
Entering the CONFIGmenu is possible through pressing the ENTER button while the entry >> CONFIG <<  
is highlighted in the status display. The following provides detailed information about the individual items of  
the configuration menu.  
CONFIG/Power-On-Delay: The power amp’s currently set power-  
on delay is shown. Pressing the ENTER-Taste button opens the  
Set Power-On-Delaydialog box.  
Using the Up/Down buttons in the Set Power-On-Delay lets  
the user specify a delay in the range of 0 seconds to up to 6.35  
seconds. Pressing the ENTER button again stores the previously  
made setting and the display returns to the CONFIG menu.  
CONFIG/Breaker Current: The actually set value of the current  
that controls the Mains Circuit Breaker Protection is displayed.  
The set current has to match the value of the power amp’s internal  
fuse for the protection to work correctly. Please refer to the  
explanations on page 32 for more details. Pressing the ENTER  
button opens the Set Breaker Current dialog box where the  
desired value for the breaker current can be set.  
The valid value ranges depend on the power amp’s power supply.  
Currents between 6 A and 40 A can be set when the power  
amplifier is operated at 120 V. Currents between 6 A and 30 A can  
be set when the power amplifier is operated at 220-240 V. Select  
Factory 30 A or Factory 16 A for automatic setting  
depending on the power amp’s power supply. Pressing the ENTER  
button stores the selected current value in memory and the  
CONFIG menu reappears on the display.  
NOTE:  
Operating the power amplifier on a separately fused mains power line is recommended  
only.  
CONFIG/Show Event Log: The menu entry Show Event Log  
leads to the EVENT LOG submenu. The individual entries in the  
EVENT LOG menu are explained in detail in the paragraph  
Structure of the CONFIG.EVENT LOG menu (see page 23).  
CONFIG/Menu Display: The menu entry Menu Displayleads to  
the DISPLAY SETUP  
submenu.  
Each  
entry  
in  
the  
DISPLAY SETUP menu is explained in detail in paragraph  
Structure of the CONFIG/DISPLAY SETUP menu (see page 24).  
22 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
CONFIG/Menu Service: The menu entry Menu Service  
branches to the SERVICE submenu. The entries in the SERVICE  
menu are explained in detail in paragraph Structure of the  
CONFIG/SERVICE menu (see page 26).  
CONFIG/Amplifier Name: Displays the name of the power  
amplifier. The menu entry only exists when no RCM-26 is installed  
in the power amplifier. With a remote control module installed, the  
power amplifier has to be named via IRIS-Net™. Pressing the  
ENTER button opens the Set Amplifier Name dialog box.  
The Set Amplifier Name dialog allows changing the power  
amp’s name, which can be composed of a maximum of 20  
symbols and consist of all letters a-z, A-Z, the numbers 0-9 and  
special characters.  
Pressing the Up/Down buttons locates the cursor at the desired  
position of the name. Pressing the ENTER button accepts the  
desired symbol and moves the cursor to the next character.  
Pressing the ENTER button after manipulating the last character,  
stores the desired name of the power amplifier in the memory and  
the display returns to the CONFIG menu.  
The following special characters provide special functions when entering a power amp’s name:  
Character  
Function  
Accepts the entered name and returns to the menu.  
A
Deletes the currently selected symbol and moves the cursor by one character to the right.  
Set the cursor by one character to the left.  
I
Table 3.2: Functions of special characters when entering the power amp’s name  
Structure of the CONFIG/EVENT LOG menu  
CONFIG/EVENT LOG/Counter POWER UP: This menu item  
shows how many times the power switch on the front panel has  
been used.  
CONFIG/EVENT LOG/Counter AMP ON: This menu item shows  
how often the power amplifier has been activated from the OFF or  
STANDBY state.  
Owner’s Manual 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
CONFIG/EVENT LOG/Counter PROTECT: This item shows how  
many times one of the protections has been activated.  
CONFIG/EVENT LOG/Counter AMP MUTE: This menu item  
shows how often the power amp’s output signal has been muted by  
one of the protections.  
CONFIG/EVENT LOG/Counter MAINS FAIL: This menu item  
shows how many times over- or undervoltage has been recognized  
at the power amp’s power supply unit.  
CONFIG/EVENT LOG/Uptime: This menu item shows the total  
running time of the power amplifier (not counting standby times)  
since the last reset of the Event Log.  
CONFIG/EVENT LOG/Show Event History: The Show Event  
History menu entry opens a list of all events in chronological order  
(last event shown first) that have been registered. Pressing the  
ENTER button selects the desired item in the list.  
Point in time and cause of the occurrence is shown for each item  
in the list. The state of operation of the amplifier (Amp) and the two  
output channels (Ch A or Ch B) is indicated for each event.  
Pressing the Up/Down buttons lets the user scroll through the list  
of entries. Pressing the ENTER button lets one return to the  
CONFIG. menu.  
CONFIG/EVENT LOG/Reset Event Log: The user can completely  
reset the Event Log of the power amplifier in this menu entry. All  
counters are reset to zero and the event log is deleted. Pressing  
the ENTER button opens a safety dialog box that lets the user  
choose between YES or NO by pressing the Up/Down buttons. If  
YES has been selected, pressing the ENTER button resets the  
Event Log. If the user decides to select NO, the Event Log stays  
unchanged and the CONFIG. menu reappears on the display.  
24 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Structure of the CONFIG/DISPLAY SETUP menu  
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Contrast: This menu item  
indicates the currently set contrast of the LC display. Pressing the  
ENTER button opens the Set LCD Contrast where the user  
can select a contrast setting in the range of 0 % to 100 % by using  
the Up/Down buttons. Pressing the ENTER button again stores  
the selected value for contrast in memory and the CONFIG menu  
reappears on the display.  
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Brightness: The currently set  
maximum and minimum values for display brightness are  
indicated. The maximum value represents the brightness of the  
display that is used during normal operation. The minimum value  
represents the brightness of the display that it is adjusted to after a  
specific period of time, if desired.  
Pressing the ENTER button opens the Set Brightn. Hi-Lvl  
dialog box, which, by pressing the Up/Down buttons, allows  
setting the undimmed display brightness in a range of 50 % to  
100 %.  
Pressing the ENTER button stores the set brightness value in  
memory and the display indication changes to the  
Set Brightn. Lo-Lvl dialog box, where pressing the Up/  
Down buttons allows setting the dimmed display brightness in a  
range of 0 % to 80 %. Pressing the ENTER button again stores  
the set brightness value and the display returns to the CONFIG.  
menu.  
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Time to Dim: The currently set  
time interval, during which the display lights with the maximum  
brightness it has been set to, is indicated. After the time interval  
has expired the display is dimmed.  
Pressing the ENTER button opens the Set LCD Time to Dim  
dialog box, where the user can specify the duration after which the  
display dimming starts by pressing the Up/Down buttons. The  
duration can be set to 4, 8, 16, 32 or 64 minutes. Alternately, the  
user can select Autodim off to completely deactivate the  
dimming function, which results in the display always lighting at  
the set maximum brightness level (Brightn. Hi-Lvl).  
For an increased lifetime of the display, activating the dimming  
function is recommended. Pressing the ENTER button stores the  
settings in memory and the display returns to the CONFIG menu.  
Owner’s Manual 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
CONFIG/DISPLAY SETUP/Temperature Unit: The currently  
selected unit for the indication of temperature values is displayed.  
Pressing the ENTER button opens the Set Temperature Unit  
dialog box, which allows selecting °C (Degrees Celsius) or °F  
(Degrees Fahrenheit) by pressing the Up/Down buttons. Pressing  
the ENTER button stores the selected unit in memory and the  
CONFIG menu reappears on the display.  
Structure of the CONFIG/SERVICE menu  
CONFIG/SERVICE/Restore Amplifier’s Factory Settings: The  
power amplifier can be reset to factory settings. Pressing the  
ENTER button opens a safety dialog box that lets the user choose  
between YES or NO by pressing the Up/Down buttons. If YES has  
been selected, pressing the ENTER button resets the power  
amplifier to its factory settings. If the user selected NO, all power  
amp parameters stay unchanged and the display returns to the  
CONFIG. menu.  
The following table lists all parameters that are affected by a reset:  
Parameter  
Value  
0.00 s  
Power-On-Delay  
Breaker Current (depends on  
the supply voltage)  
16 A (230 V) / 30 A (120 V)  
Amplifier Name  
Dynacord H2500  
or  
Dynacord H5000  
LCD Contrast  
LCD Brightness High  
LCD Brightness Low  
LCD Time to Dim  
Temperature Unit  
50 %  
90 %  
40 %  
Autodim off  
°C  
Table 3.3: Factory settings of the LC display  
CONFIG/SERVICE/Lifetime: This menu item shows the total  
running time of the power amplifier (not counting standby times).  
26 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
CONFIG/SERVICE/Last Log: Shows point in time and type of the  
last entry in the event history. If service is needed, the code shown  
here provides relevant detail of what might have caused the  
malfunction for your Dynacord Service partner.  
CONFIG/SERVICE/Module Signature: In the event of failure or  
malfunction, the information shown here provides relevant detail of  
what might have caused the malfunction for your Dynacord Service  
partner.  
CONFIG/SERVICE/Firmware Version: This menu item shows  
version and date of the firmware that is actually installed in the  
power amplifier.  
Structure of the MODULE CONFIG menu  
The MODULE CONFIG menu provides access to RCM-26 remote control module settings, which are  
available from the LC display of the power amplifier. This menu cannot be accessed during operation of  
the power amplifier. Accessing this menu is only possible when the power amp is switched off.  
The following steps open the MODULE CONFIG menu:  
1. If the power amplifier is powered on or in standby mode, use the mains switch on the front panel to  
switch the power amp off.  
2. Simultaneously press the  
and ENTER buttons and keep them pressed.  
3. Use the power switch on the front panel to switch the power amplifier on.  
The power amp enters standby mode and the MODULE CONFIG  
menu appears on the display.  
Owner’s Manual 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Illustration 3.5 shows the structure of the MODULE CONFIGmenu of a P o w e r H S E R IE S amplifier  
with an installed RCM-26 remote control module.  
EXIT  
Preset  
CAN-Baudrate  
Audio-Input  
Power  
Illustration 3.5: Structure of the Module Config menu (RCM-26)  
The following provides detailed information about the individual items of the MODULE CONFIGmenu.  
MODULE CONFIG/Preset: The name of the currently active  
preset is displayed. Pressing the ENTER button opens the  
Load Presetdialog box, which allows the user to select a preset  
by pressing the Up/Down buttons.  
Pressing the ENTER button opens a safety dialog box, which lets  
the user select whether he actually wants to load the selected  
preset by pressing the Up/Down buttons to either select YES or  
NO. When YES has been selected, pressing the ENTER button  
loads the selected preset and the display returns to the MODULE  
CONFIG menu. When NOhas been selected, the selected preset  
is not loaded. The power amp’s currently active preset is not  
changed and the MODULE CONFIG menu reappears on the  
display.  
CAUTION:  
The selected preset must be suitable for the use with the connected loudspeaker com-  
ponents. A incorrectly adjusted preset or incompatible preset can cause serious damage  
to the connected speaker systems.  
28 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
MODULE CONFIG/CAN-Baudrate: The currently set CAN baud  
rate of the RCM-26 is being indicated. Pressing the ENTER button  
opens the Set CAN-Baudratedialog box, which by pressing the  
Up/Down buttons, lets the user select one of the following CAN  
baud rates: 10kBaud, 20kBaud, 62.5kBaud, 125kBaud,  
250kBaudor 500kBaud.  
Pressing the ENTER button stores the selected baud rate in  
memory and the display returns to the MODULE CONFIG menu.  
CAUTION:  
All devices on a specific CAN-BUS must be set to the same baud rate.  
MODULE CONFIG/Audio-Input: The currently used audio input  
is indicated. Pressing the ENTER button opens the  
Select Audio-Input dialog box, which, by pressing the Up/  
Down buttons, allows selecting Analog or AES/EBU inputs.  
Pressing the ENTER button stores the desired input in memory  
and the display returns to the MODULE CONFIG menu.  
MODULE CONFIG/Power: The power amp’s actual operating  
status after using the mains switch is displayed.  
If standby mode has been activated via IRIS-Net™ and the power  
amplifier has been switched off using the mains switch, the power  
amp automatically restarts into standby mode the next time it is  
switched on by pressing the mains switch. This menu item allows  
booting the power amplifier out of standby mode, even without  
IRIS-Net™.  
Pressing the ENTER button opens the Set Power dialog box,  
which allows the selection of Onor Standbyoperating states by  
pressing the Up/Down buttons. Pressing the ENTER button stores  
the desired status in memory and the MODULE CONFIG menu  
reappears on the display.  
Owner’s Manual 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
3.3 Indications  
PROTECT  
Whenever the PROTECT-LED lights yellow, one of the internal protections has been activated. However, a  
lit PROTECT-LED does not necessarily mean that the signal path gets switched off. The differentiated  
protections concept of P o w e r H S E R IE S power amps results in several protection circuits being  
activated one after another, which ensures that under normal circumstances the power amplifier will stay in  
the safe and stabile operating range. In case the amplifier needs to be switched off to prevent power  
amplifier and connected speaker systems from being damaged, this is indicated by the PROTECT and  
MUTE-LEDs being lit simultaneously.  
MUTE  
The MUTE-LED lights red whenever the power amp’s output signal is being muted, which happens for  
example during power-on delay of the speaker systems, when switching the input sensitivity, and when  
manually muting the output signal via IRIS-Net™.  
-30dB…LIMIT  
Level indication is realized via two vertical LED chains on the power amp’s front panel that individually  
indicate the actual levels of each channel at -30dB, -20dB, -10dB below full modulation and 0dB as soon  
as full modulation is reached. 0 dB indication results from comparing the power amp’s internal ratio of input  
to output voltage, which ensures precise indication of the full modulation limit, even before limiting  
becomes audible. If the input audio signal is driven above the 0 dB mark, a clipping limiter reliably controls  
distortion down to a stable rate of 1 %. The red LIMIT-LED has a dynamic brightness control that makes it  
easy to perceive the degree of limiting applied to the signal.  
POWER  
The POWER-LED lights green when the power amplifier is on. If the POWER-LED does not light, despite  
the fact that the amplifier has been switched on, this indicates that the power amp is not connected to the  
mains, the primary fuse has blown, or the amplifier is in standby mode (the STANDBY-LED lights yellow).  
The POWER-LED blinks whenever the voltage at the MAINS IN is too high (overvoltage) or too low  
(undervoltage), which prevents that the power amplifier can be switched on.  
STANDBY  
The STANDBY-LED lights yellow when the power amp is in standby mode. Standby mode reduces the  
amp’s power consumption to an absolute minimum. Activating the standby mode is only possible via IRIS-  
Net™. Deactivating the standby mode is possible via IRIS-Net™ as well as directly on the power amplifier.  
For deactivating the standby mode, select Powerfrom the Module Setupmenu (see page 29).  
30 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
IRIS-Net  
The IRIS-Net-LED lights blue if an IRIS-Net™-compatible remote control module has been installed in the  
power amp’s extension slot and successful data communication has been established. The IRIS-Net-LED  
blinks slowly whenever the “Find” function in IRIS-Net™ is being used to locate a power amplifier in the  
rack. All other LEDs are deactivated during this time.  
3.4 Fan Cooling  
The power amplifier has two fans on the front and one on the rear. The fans are switched in five  
performance-optimized levels, i.e. they are not running permanently but the running speed of each fan is  
individually controlled depending on the ambient temperature. That in return ensures very silent running  
during idle state. The temperatures of the power amp’s two channels and of the power supply unit are  
registered and monitored separately. The intelligent and processor-controlled fan-control activates a fan to  
run exactly at the level that is needed to cool down the corresponding components. This concept  
effectively prevents the needless "rev up" of the fans when in idling state as well as the occurrence of a  
thermally balanced condition, which causes permanent noise-intensive running of the fans. In other words,  
the fans are activated only when it is really necessary because of thermal conditions. During power-on of  
the amplifier, all fans run for a short period of time to verify the correct functioning.  
3.5 Air Filter  
An unrestricted airflow inside of the power amplifier is important for trouble-free operation. This is achieved  
through conducting the airflow through cooling tunnels. This optimized routing of airflow has the effect that  
in most cases the installation of air filters is not necessary. Installing air filters is only recommended when  
using the power amp in an environment where dust exposure is excessively high. With air filters installed,  
make sure to regularly check the filters for dust deposit and, if necessary, clean or replace them to protect  
the power amplifier against thermal stress and consequently to prevent activation of the Thermal  
Protection.  
Owner’s Manual 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
3.6 Protections  
In case one of the power amp’s internal protections responds during operation, a corresponding message  
appears on the LC display (or the PROTECT-LED lights) and an entry containing date, time, and protection  
type is created in the event log.  
True RMS Mains Voltage and Current Measurement  
P o w e r H S E R IE S amplifiers are consistently informed about the state of the mains network that they  
are connected to. The CPU of the power amplifier continually computes the current RMS (Root Mean  
Square, effective value) of the mains voltage and the mains current consumption. This genuine RMS  
measurement has substantial advantages over the commonly used peak value measurement:  
Mains voltage measurement functions reliably even with non-sinusoidal mains networks, which, for  
example, can be found with a generator-powered amplifier or when the mains voltage situation beco-  
mes unstable.  
Mains voltage measurement is insusceptible to transient mains interference, as can occur when swit-  
ching inductive loads such as large electric motors.  
True mains current RMS measurement allows the precise matching of the power consumption to the  
characteristics of a mains circuit breaker. Detailed information about the adjustable Mains Circuit Brea-  
ker Protection function is provided in the following paragraph.  
RMS measurement permanently protects the power amplifier against mains over or undervoltage. At the  
occurrence of extreme mains overvoltage, the power amp switches off to prevent severe damage.  
Switching on the power amp is not possible whenever mains overvoltage has been detected. The mains  
voltage monitoring protection switches the power amplifier off at the occurrence of extreme mains  
undervoltage (less than 70 V AC). In both cases, the blinking POWER-LED indicates the fault condition. In  
case of power outage, both output channels are instantly muted then the power amplifier is shut down  
within only a few milliseconds.  
Mains Circuit Breaker Protection  
The power amplifier automatically reduces the output power whenever it is driven at high levels with  
extremely low-impedance loads connected resulting in the chance that the mains circuit breaker reacts.  
Therefore, adjusting the characteristics of the utilized circuit breaker in Amperes is possible via the LC  
display. Especially at extremely high/low ambient temperatures or when connecting the power amplifier  
together with other equipment to a single common automatic circuit breaker, it might become necessary to  
manually set an Ampere value that differs from the circuit breaker’s nominal value to ensure that the Mains  
Circuit Breaker Protection functions optimally. The following table outlines the allowable value ranges and  
default settings for the two modes of operation at 120 V and 220-240 V.  
Operation  
120 V  
Minimum  
6 A  
Maximum  
40 A  
Factory Settings  
30 A  
220-240 V  
6 A  
30 A  
16 A  
Table 3.4: Mains Circuit Breaker Protection  
32 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
The power amp’s CPU is acquainted with the temporal progression of the mains current consumption and  
therefore can simulate the typical behavior of a mains circuit breaker. Nevertheless, pulse peaks allow  
crest currents that can exceed the nominal value by a multiple. RMS measurement of the mains current  
consumption allows the CPU to emulate the temperature curve of a circuit breaker’s thermal trip, which in  
return enables the Mains Circuit Breaker Protection to let the power amplifier work till shortly below the  
trigger level of the automatic circuit breaker. With typical concepts, especially for those without RMS  
current measurement, output power reduction has to be applied much earlier. During the processing of  
musical program material, the Mains Circuit Breaker Protection normally does not have to reduce the  
power amp’s output power. At most, with settings that are noticeably below the pre-set values of 16 A or 30  
A respectively, (which may be reasonable when operating multiple power amps via a single automatic  
circuit breaker) output power reduction might become necessary to prevent the mains fuse from blowing.  
Power-On Delay and Softstart  
A Power-On Delay of up to 6.35 seconds can be programmed for the power amp via the LC display. Upon  
pressing the mains switch the power amplifier does not start until the set delay time has elapsed. If several  
power amps are operated on the same automatic circuit breaker, cascaded switch-on can be accomplish  
by programming individually different power-on delays for the amps. This also prevents the magnetic trip of  
an automatic circuit breaker from acting and thus disconnecting the power amplifiers from the mains  
supply, when various amps are switched on at the same time. The internal soft-start function additionally  
suppresses current peaks during power-on, which ensures trouble-free operation of P o w e r H  
S E R IE S amplifiers even on very sensitive automatic circuit breakers.  
Output Short Circuit Detection  
The corresponding output voltage and output current is measured for both output channels as soon as the  
power amplifier processes an audio signal. These readings are used to monitor the connected  
loudspeaker loads. The power amplifier has the ability to continuously deliver very high output currents.  
For example, if, in spite of a low output voltage, the current flow is high as the consequence of a short-  
circuit in one of the speaker lines, the power amp detects this fault condition and immediately disables  
signal output to protect connectors and cables against damage from overload. This, of course, also  
protects the power amplifier itself from being damaged by excessive electrical or thermal overload.  
Advanced Thermal Protection  
The P o w e r H S E R IE S amplifiers are the first to feature the new Advanced Thermal Protection  
(ATP). This new system differs in a trend-setting manner from traditional thermal protection measures,  
which, as soon as the fans are not any longer capable of dissipating the lost heat, mostly switch off the  
entire signal path at a relative early stage. With the ATP system switching off the signal path is last of three  
consecutive measures. Prior to making this final step, the system uses two other approaches to limit the  
amp’s power, so that it returns to a thermally stable operational range.  
The first step is Voltage Limitation. This measure reduces the internal supply voltage of the power amplifier  
blocks, which, objectively, is at the expense of reducing the voltage dynamic. During the reproduction of  
music or speech, however, this effect is subjectively hardly perceived. Despite the negligible acoustic  
influence, the efficiency gained in the power amp is so high that the development of heat is clearly  
Owner’s Manual 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
reduced. As soon as the power amp’s temperature returns to a non-critical state, the ATP system  
imperceptibly switches back to full supply voltage.  
Thermal Limiter is the second measure that is only activated if, under extreme conditions, Voltage  
Limitation is not sufficient. The thermal limiter circuit unobtrusively reduces the amplification of the power  
amplifier. Only if even this measure does not re-establish thermal balance, the ATP system activates  
Thermal Mute as the last step to completely switch off the signal path.  
This step-by-step functioning of Advanced Thermal Protection enables P o w e r H S E R IE S amplifiers  
to still be in operation under conditions where various other amps would have ceased operation.  
The PROTECT-LED lights immediately to signal any direct intervention in the signal path by limiters and a  
corresponding indicator in IRIS-Net™ allows the FOH-engineer to react instantly, even before interference  
with the audio performance becomes noticeable.  
Monitoring Ambient Temperature  
P o w e r H S E R IE S amplifiers constantly monitor the temperature of several active electrical  
components during operation. In addition, monitoring also includes the temperature of the inlet cooling air  
and as a result also the temperature of the power amp’s ambience. If, for any reason the ventilation  
louvers are totally blocked or the inlet outer air exceeds the upper temperature limit for effective cooling,  
this would inevitably lead to overheating of the power amplifier. This condition can possibly occur even  
when the power amplifier is in idling mode, for example when it is installed in a closed rack case.  
However, during idling the preventive measures of the Advanced Thermal Protection (see previous  
paragraph) show hardly any impact. For this reason the power amplifier enters standby mode once it is  
operated under extreme thermal load, which is caused by inadequate cooling. In that case, PROTECT-  
LED and STANDBY-LED blink alternately.  
The power amplifier automatically re-starts after approximately 20 minutes. As an alternative, re-starting  
the power amplifier manually using the mains switch or via IRIS-Net™ is also possible, if the device has  
cooled down sufficiently.  
HF-Limiter  
If the power amplifier processes high-frequency signals at high levels, amplification is automatically  
reduced after a while to protect the output stages against damage. Most of the time such conditions result  
from a malfunction in one of the devices that are connected upstream in the signal chain. The situation  
becomes particularly critical for power amplifier and connected tweeter cabinets when the signal is still in  
the audible range or just above the auditory threshold. Conventional HF-Protection circuits are not  
sensitive enough to react within this particular range, since they are primarily targeted at detecting fault  
conditions of the power amplifier itself.  
Next to conventional HF-Protection, P o w e r H S E R IE S amplifiers have also a HF-Limiter, which is  
frequency-dependent and permanently monitors the output signal. The HF-Limiter possesses the ability to  
reliably differentiate between normal reproduction of music and speech and critical operating conditions.  
The power amp’s signal amplification is automatically reduced whenever such a critical operating condition  
occurs.  
34 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
4 Options  
Installing one of the optionally available extension modules in the extension slot on the rear panel lets you  
expand the power amp’s functional range. As an example, the following paragraphs describe all aspects of  
the RCM-26 Remote Control Module in detail. Please read and follow the instructions provided in the  
owner’s manuals that you have received together with each extension module.  
4.1 RCM-26  
System Description  
The RCM-26 Remote Control Module is a two-channel digital controller module for live sound  
reinforcement, PA and fixed installation applications. Installing the RCM-26 turns a conventional amp into a  
remote amplifier, which, at any time, provides complete overview of the overall system status and control  
of all system parameters.  
RCM-26 modules allow the integration of P o w e r H amplifiers into a remote control network with up to  
250 units. This offers the possibility to control and monitor an entire PA system from one or more PCs  
using the IRIS-Net™ - Intelligent Remote & Integrated Supervision - software package. All operational  
states, e.g. power-on status, temperature, modulation, limiting, activation of protections, deviation from the  
load impedance, etc., are centrally registered and displayed in IRIS-Net™. This provides the possibility to  
react and to selectively intervene even before critical operational states arise. Programming an automatic  
reaction, when specific thresholds are being exceeded or fallen below, is also possible.  
With an RCM-26 installed, the integrated impedance testing function allows very precise monitoring of the  
connected loudspeaker systems. The impedance testing function utilizes the internal test tone signal  
generator and voltage/current measuring to determine the impedance of the loudspeaker systems  
including crossovers and cables over the entire frequency range. IRIS-Net™ plots an impedance curve of  
the measured impedance that can be compared with a formerly stored reference curve at any time. This  
reveals even smallest loudspeaker defects or deficiencies instantly. The impedance testing function is  
optimized for low impedance loads, like typical loudspeaker cabinets and/or loudspeaker components.  
All parameters, like power on/off, level, muting, filters, etc. can be controlled in real-time and stored in the  
amplifier. Besides controlling and monitoring amplifiers, the RCM-26 also offers all conventional signal  
processing functions, like parametric equalizers, frequency crossovers, delays, compressors and limiters.  
Beyond that, linear-phase FIR-filters, zero-latency FIR-filters and digital speaker protection algorithms are  
available to optimize the amplifiers and loudspeaker system. All DSP-settings can be freely edited and  
stored in user presets directly on the module. In the event of network failure or loss of power, all settings  
(filters, delay, level, etc.) stay intact, independent of the control by the network.  
Furthermore, the RCM-26 provides a control port with freely programmable control inputs and control  
outputs. Control inputs (GPI's) allow the connection of switches. IRIS-Net™ offers the possibility to  
program a variety of logic functions for the inputs (e.g. switching to an alarm-preset with maximum energy  
in the speech area). Control outputs (GPO's) allow the connection of external components, which, for  
example, are used to signal specific states to peripheral equipment. Consequently, an amplifier with a  
RCM-26 module installed corresponds to highest safety requirements.  
The RCM-26 has been designed with uncompromising audio quality in mind. Analog audio inputs  
(internally) and an AES3 (AES/EBU) digital audio input with XLR-type connector are provided. The use of  
Owner’s Manual 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
the digital audio input offers a dynamic range of 128 dB. Using the analog audio input offers a dynamic  
range of 120 dB, which, by the way, is an absolute peak value for digital audio devices.  
For further details about configuration, control and monitoring of amps with installed RCM-26 modules,  
please refer to the documentation of the IRIS-Net™ software.  
Installation Notes  
1. Switch the power amp’s power off and pull the mains plug  
2. Remove the cover panel from the rear panel (4 screws)  
3. Insert the RCM-26 module in the slot and lock it in place on the rear panel using the 4 screws (see  
illustration 4.1)  
Illustration 4.1: Installation of a RCM-26  
4. Set the module’s CAN-address using the ADDRESS selector switches  
5. Connect the needed interfaces (CAN, Audio, Control Port, RS-232)  
6. Reconnect the mains cord and switch on the power amplifier  
7. The power amp automatically recognizes the installed RCM-26 module  
IRIS-Net™  
Configuring and controlling a remote amplifier  
with a RCM-26 module installed is possible  
through the use of IRIS-Net™ (Intelligent  
Remote & Integrated Supervision) PC-software.  
IRIS-Net™ allows programming the RCM-26  
module’s complete configuration while the  
computer is off-line. All instructions on how to  
configure, operate and monitor all RCM-26  
functions are included in the IRIS-Net™ help  
files.  
Illustration 4.2: DSP flow diagram of the RCM-26  
36 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Controls and Connections  
Illustration 4.3: Controls and Connections of the RCM-26  
1 AES/EBU-IN  
A digital AES/EBU input (AES3) is provided in addition to  
internal analog inputs. The digital input signal has to be  
connected to the AES/EBU IN connector. The AES/EBU  
input is a balanced transformer-isolated input. A sampling  
rate converter translates the input signal to match the  
internal sampling rate. However, the possibility to  
synchronize the RCM-26 to an external sampling rate exists  
as well. For further details, please refer to the IRIS-Net™  
help files. Illustration 4.4 shows the pin-assignment of the  
input socket.  
Illustration 4.4: Pin-assignment  
of AES/EBU-IN  
2 AES/EBU-OUT  
The AES/EBU OUT connector allows looping-through the  
digital audio signal to other RCM-26 modules. The digital  
input signal gets internally buffered and preprocessed (level  
matching / slew rate) before it is output via the OUT-  
connector. This allows fairly simple wiring between  
modules, without the need for AES/EBU distribution amps  
as they are usually used.  
The RCM-26 has a bypass-relay, which, in case of damage  
(e.g. power outage), connects the AES/EBU IN signal  
through to AES/EBU OUT. This ensures trouble-free  
operation of downstream remote amps.  
Illustration 4.5: Pin assignment  
of AES/EBU-OUT  
Owner’s Manual 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
3 LOCK-LED  
The LOCK-LED lights green as soon as the AES/EBU input has been synchronized to the  
incoming signal and thus proper audio transmission has been established. The LOCK-LED is  
dimmed with no digital audio signal being present at the input or the internal PLL not having  
locked on to the incoming signal. The audio signal gets muted when the digital input has been selected.  
4 REMOTE CAN BUS Connection  
The RCM-26 module provides two Neutrik EtherCon® RJ-45 sockets for connecting to the REMOTE CAN  
BUS. These sockets are connected in parallel and serve as inputs as well as for daisy-chaining the devices  
on the remote network. Cabling in a rack system can be established using commercially available RJ-45  
network cables. However, CAN guidelines have to be observed for longer cable lengths. Both ends of the  
CAN-bus must be terminated using 120 Ω terminating plugs. For comprehensive information and  
instructions on cabling and bus length, please refer to the “CAN Bus principles“ paragraph, starting on  
page 41. Along with the CAN bus, network cabling also carries a balanced audio monitoring signal. This  
monitor bus allows software-controlled monitoring of input or output signals of all power amps in the  
remote network, without the need for additional wiring. Nominal output level is +6 dBu (1.55 V) and  
maximum output level is +21 dBu (8.7 V). The CAN bus allows using different data rates, whereas the data  
rate is inversely proportional to the bus length. For smaller network setups, data rates can be as high as  
500 kbit/s. For broader networks, reducing the data rate becomes necessary (down to the minimum data  
rate of 10 kbit/s). The following table illustrates the relation between data rate and bus length or network  
size. The use of CAN repeaters is strongly recommended for busses that exceed 1000 meters in length.  
Transfer rate (in kbit/s) Bus length (in m)  
500  
250  
125  
62,5  
20  
100  
250  
500  
1000  
2500  
5000  
10  
Table 4.1: Transfer rate and bus length  
Illustration 4.6: Pin-assignment of CAN jack  
Illustration 4.7: Pin-assignment of CAN plug  
38 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Colour  
Blue  
Pin  
Name  
T568A  
Green  
T568B  
2
4
5
7
8
CAN_GND  
CAN_H (+)  
Orange  
CAN_L (-)  
Blue striped  
Brown striped  
Brown  
MONITOR BUS +  
MONITOR BUS -  
Table 4.2: Overview CAN plug  
5 STATUS LED  
The STATUS-LED is for monitoring the communication on the CAN bus. The LED blinks  
rhythmically every 3 seconds, when the module’s address is set to “00“, which means that it  
is disconnected from the CAN bus and software control. The LED blinks rhythmically in  
intervals of one second, when an address in the range of 01 to 250 has been assigned to the  
module and there has not yet been any activity on the CAN bus. As soon as communication  
on the CAN bus is recognized, the LED lights for at least 100 ms, when the power amplifier  
sends data on the CAN bus.  
6 ADDRESS Selector Switch  
The two address selector switches are for setting the network address of the RCM-26.  
CAN networks support addresses in the range of 01 to 250 (FA hex). Addressing has to  
be carried out in the hexadecimal number system. The LOW selector switch sets the  
lower digit, while HIGH sets the higher digit.  
CAUTION:  
Each address may exist only onece in a system. Otherwise, network conflicts may arise  
Address 0 (00 hex, delivery status) disables remote communication between the RCM-26 and the bus. The  
module does not appear in the system, even though it is physically connected to the CAN-bus. Switching  
on the power of an amplifier with an installed RCM-26 that has been assigned address 0 sets all its internal  
parameters to 0 or bypass and the signal routing to 2-in-2. The power amplifier behaves absolutely linear,  
i.e. signal processing is deactivated.  
Owner’s Manual 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
HIGH  
0
LOW  
0
Address  
Stand-alone  
1...15  
0
1...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...A  
B...F  
1
16...31  
2
32...47  
3
48...63  
4
64...79  
5
80...95  
6
96...111  
112...127  
128...143  
144...159  
160...175  
176...191  
192...207  
208...223  
224...239  
240...250  
reserved  
7
8
9
A
B
C
D
E
F
F
Table 4.3: CAN addresses  
7 CONTROL PORT  
The CONTROL PORT of the RCM-26 provides two control inputs, two control  
outputs and reference connections for +5V and ground. The control inputs are  
configurable via IRIS-Net™. They can be used for example for switching  
between power on / standby modes, switching between presets or to control  
parameters. The two control contacts IN1 and IN2 are internally connected via  
pull-up resistors and carry +5V (open). The control inputs can be activated using  
external switches, pushbuttons or relays to connect them to ground potential (pin 3). The two control  
outputs OUT1 and OUT2 are open collector outputs, which are highly resistive in the non-active state (off).  
In active state (on) the outputs are connected to ground. The control outputs are configurable via IRIS-  
Net™ and are used to signal internal states. LEDs, indicators or relays can be driven directly. The +5V  
reference connector provides voltage supply for connected components.  
CAUTION:  
The maximally allowable current at the +5V output is 200 mA.  
40 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
8 RS-232 Interface  
The RS-232 interface is for interconnecting the RCM-26 module and multi-media control systems or facility  
management systems. All parameters can be controlled and queried via RS-232 interface. Communication  
is realized through the use of ASCII-protocol. Implementation of this protocol is rather simple.  
Programming notes and a complete protocol description are included in the IRIS-Net™ documentation.  
The following illustration shows the pins of the RS-232 interface that the RCM-26 uses. The length of the  
RS-232 cable that is employed to connect the RCM-26 to another device should not exceed 15 meters.  
Illustration 4.8: Pin-assignment of RS-232 Interface  
The following table shows the factory-fixed settings of the RCM-26’s RS-232 interface. The connected  
device (e.g. a PC with terminal program, multi-media control software) needs to be identically configured  
for data transfer to work properly.  
Parameter  
Data bit  
Value  
8
Parity bit  
-
Stop bit  
1
Transfer rate  
19200 bit/s  
Table 4.4: Parameter of RS-232 Interface  
CAN Bus Principles  
The network topology used by the CAN bus is based on the so-called “bus or line topology”, i.e. all  
participants are connected via a single two-wire cable (Twisted-Pair cable, shielded or unshielded) with the  
cabling running from one participant on the bus to the next, allowing unlimited communication among all  
devices. In general, it does not matter if the bus member is a RCM-26, a USB-CAN converter or another  
device. Thus, the RCM-26 can be connected at any place of the CAN bus. In total, up to 100 devices can  
be connected to one CAN bus.  
The CAN bus has to be terminated with a 120 Ω terminating resistor at both ends. If the termination is  
missing or an improper resistor value is used, network errors can occur as a signal is reflected on the bus  
at both bus ends. Because of the superposition of the reflection with the original signal, the original signal  
is blurred. This may result in the loss of data. In order to prevent or minimize reflections at the bus ends,  
terminators are used as they "absorb" the energy of the signal.  
Owner’s Manual 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Since the CAN interfaces of all EVI Audio appliances are galvanically separated from the rest of the  
circuitry, network cabling also carries a common ground conductor (CAN_GND) ensuring that all CAN-  
interfaces in the network are connected to a common ground potential.  
Illustration 4.9: Bus Topology of the CAN bus  
By using a CAN bus repeater a connection between two independent and self-contained CAN bus systems  
can be created. Thus, the following can be achieved:  
Increase of the max. number of members  
A maximum of 100 devices can be connected to one CAN bus. This number can be increased up to  
250 by connecting several CAN bus systems. This limitation of exactly 250 devices results from the  
addressing scheme used by the CAN bus. The addressing scheme allows the allocation of a maximum  
of 250 different CAN device addresses.  
Improvement of signal quality  
With CAN bus systems, whose bus length exceeds 1000 meters, a CAN bus repeater should be used.  
The CAN bus repeater accomplishes a signal processing and a reinforcement of the bus signals. The  
internal running time of the repeaters of approx. 150 ns corresponds to an extension of the bus over  
approx. 45 meters.  
Creation of alternative network topologies  
By using one or several repeaters, not only the above-mentioned bus topology, but the creation of  
other network topologies are also possible.  
42 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
System Examples  
The following illustrations show examples of the data-bus wiring for different sizes of CAN-bus networks.  
Illustration 4.10: System with 5 power amps (with RCM-26) and 1 USB-CAN-Converter. Termination plugs  
at the USB-CAN-Converter and the RCM-26 of amp 5  
Illustration 4.11: System with 2 amp-racks and 1 USB-CAN-Converter. Termination plugs at amp 6 (first unit  
on the bus) and amp 12 (last unit on the bus)  
Owner’s Manual 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Performance Specifications  
According to the ISO 11898-2 standard, CAN-bus data transfer cabling has to be carried out using Twisted-  
Pair cables with or without shielding providing a characteristic impedance of 120 Ω. Both ends of a CAN-  
bus need to be terminated with 120 Ω termination-plugs. The maximum bus-length depends on the actual  
data transfer rate, the kind of data transfer cable being used, as well as the total number of participants on  
the bus. The following table shows the most essential requirements for CAN-networks consisting of up to  
64 participants.  
Data Transmission Cable  
Bus Length  
(in m)  
Resistance per Unit  
Length  
Termination (in Ω)  
Max. Data Transfer Rate  
Cable Diameter  
(in mΩ/m)  
0,25...0,34 mm²  
AWG23, AWG22  
1000 kbit/s  
at 40 m  
0...40  
< 70  
< 60  
< 40  
< 26  
124  
0,34...0,6 mm²  
AWG22, AWG20  
500 kbit/s  
at 100 m  
40...300  
127  
0,5...0,6 mm²  
AWG 20  
100 kbit/s  
at 500 m  
300...600  
600...1000  
150...300*  
150...300*  
0,75...0,8 mm²  
AWG 18  
62,5 kbit/s  
at 1000 m  
* With longer cables and many participants on the CAN-bus, termination resistors with higher impedance  
than the specified 120 Ω are recommended to reduce the ohmic load of the interface drivers and therefore  
the voltage drop between the two cable-ends.  
The following table is meant for first assessment of necessary cable diameters for different bus lengths and  
bus-participant numbers.  
Number of Units on the CAN-Bus  
Bus Length (in m)  
32  
64  
100  
100  
250  
500  
0,25 mm² / AWG24  
0,34 mm² / AWG22  
0,75 mm² / AWG18  
0,34 mm² / AWG22  
0,5 mm² / AWG20  
0,75 mm² / AWG18  
0,34 mm² / AWG22  
0,5 mm² / AWG20  
1,0 mm² / AWG17  
Additionally, the length of branch lines - for participants that are not directly connected to the CAN-bus - is  
also of importance. For data transfer rates of up to 125 kbit/s, the maximum length of a single stub cable  
should not exceed 2 meters. For higher bit rates a maximum length of only 0.3 meter is still permissible.  
The entire length of all branch lines should not exceed 30 meters.  
General Note:  
As long as only short distances (up to 10 meters) are concerned, common RJ-45 patch cables with a  
characteristic impedance of 100 Ω (AWG 24 / AWG 26) can be used for the cabling inside of a rack  
mounted system.  
The previously outlined guidelines for network cabling are mandatory as far as the rack mounted  
shelve interconnection or fixed installations are involved.  
44 Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
H 2 5 0 0  
H 5 0 0 0  
P o w e r H S E R IE S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
INHALT  
46 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichseitigen  
Dreiecks soll den Anwender auf nicht isolierte  
Leitungen und Kontakte im Geräteinneren hin-  
weisen, an denen hohe Spannungen anliegen,  
die im Fall einer Berührung zu lebensgefährli-  
chen Stromschlägen führen können.  
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseiti-  
gen Dreiecks soll den Anwender auf wichtige  
Bedienungs- sowie Servicehinweise in der zum  
Gerät gehörenden Literatur aufmerksam  
machen.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Lesen Sie diese Hinweise.  
Heben Sie diese Hinweise auf.  
Beachten Sie alle Warnungen.  
Richten Sie sich nach den Anweisungen.  
Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser.  
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes ausschließlich ein trockenes Tuch.  
Verdecken Sie keine Lüftungsschlitze. Beachten Sie bei der Installation des Gerätes stets die entsprechenden Hinweise des Herstellers.  
Vermeiden Sie die Installation des Gerätes in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderer Wärmequellen.  
Achtung: Gerät nur an Netzsteckdose mit Schutzleiteranschluss betreiben. Setzen Sie die Funktion des Schutzleiteran-schlusses des  
mitgelieferten Netzanschlusskabels nicht außer Kraft. Sollte der Stecker des mitgelieferten Kabels nicht in Ihre Netzsteckdose passen,  
setzen Sie sich mit Ihrem Elektriker in Verbindung.  
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht betreten wird. Schützen Sie das Netzkabel vor Quetschungen insbesondere am Gerätestecker  
und am Netzstecker.  
Verwenden Sie mit dem Gerät ausschließlich Zubehör/Erweiterungen, die vom Hersteller hierzu vorgesehen sind.  
Ziehen Sie bei Blitzschlaggefahr oder bei längerem Nichtgebrauch den Netzstecker.  
10.  
11.  
12.  
13.  
Überlassen Sie sämtliche Servicearbeiten und Reparaturen einem ausgebildeten Kundendiensttechniker. Servicearbeiten sind notwendig,  
sobald das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, wie z.B. eine Beschädigung des Netzkabels oder des Netzsteckers, wenn eine  
Flüssigkeit in das Gerät geschüttet wurde oder ein Gegenstand in das Gerät gefallen ist, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit  
ausgesetzt wurde, oder wenn es nicht normal arbeitet oder fallengelassen wurde.  
14.  
Stellen Sie bitte sicher, dass kein Tropf- oder Spritzwasser ins Geräteinnere eindringen kann. Platzieren Sie keine mit Flüssigkeiten  
gefüllten Objekte, wie Vasen oder Trinkgefäße, auf dem Gerät.  
15.  
16.  
17.  
18.  
Um das Gerät komplett spannungsfrei zu schalten, muss der Netzstecker gezogen werden.  
Beim Einbau des Gerätes ist zu beachten, dass der Netzstecker leicht zugänglich bleibt.  
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen auf das Gerät.  
Dieses SCHUTZKLASSE I Gerät muss an eine NETZ-Steckdose mit Schutzleiter-Anschluss angeschlossen werden.  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der  
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese  
Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht  
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern bei einem Telex Händler abgegeben werden muss.  
WICHTIGE SERVICEHINWEISE  
ACHTUNG: Diese Servicehinweise sind ausschließlich zur Verwendung durch qualifiziertes Servicepersonal. Um die Gefahr eines  
elektrischen Schlages zu vermeiden, führen Sie keine Wartungsarbeiten durch, die nicht in der Bedienungsanleitung  
beschrieben sind, außer Sie sind hierfür qualifiziert. Überlassen Sie sämtliche Servicearbeiten und Reparaturen einem  
ausgebildeten Kundendiensttechniker.  
1.  
2.  
Bei Reparaturarbeiten im Gerät sind die Sicherheitsbestimmungen nach EN 60065 (VDE 0860) einzuhalten.  
Bei allen Arbeiten, bei denen das geöffnete Gerät mit Netzspannung verbunden ist und betrieben wird, ist ein Netz-Trenntransformator zu  
verwenden.  
3.  
4.  
Vor einem Umbau mit Nachrüstsätzen, Umschaltung der Netzspannung oder sonstigen Modifikationen ist das Gerät stromlos zu schalten.  
Die Mindestabstände zwischen netzspannungsführenden Teilen und berührbaren Metallteilen (Metallgehäuse) bzw. zwischen den  
Netzpolen betragen 3 mm und sind unbedingt einzuhalten.  
5.  
6.  
Die Mindestabstände zwischen netzspannungsführenden Teilen und Schaltungsteilen, die nicht mit dem Netz verbunden sind (sekundär),  
betragen 6 mm und sind unbedingt einzuhalten.  
Spezielle Bauteile, die im Stromlaufplan mit dem Sicherheitssymbol gekennzeichnet sind, (Note) dürfen nur durch Originalteile ersetzt  
werden.  
7.  
8.  
Eigenmächtige Schaltungsänderungen dürfen nicht vorgenommen werden.  
Die am Reparaturort gültigen Schutzbestimmungen der Berufsgenossenschaften sind einzuhalten. Hierzu gehört auch die Beschaffenheit  
des Arbeitsplatzes.  
9.  
Die Vorschriften im Umgang mit MOS-Bauteilen sind zu beachten.  
NOTE:  
SAFETY COMPONENT (MUST BE REPLACED BY ORIGINAL PART)  
Bedienungsanleitung 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
1 Einführung  
1.1 Willkommen  
Mit den neuen Endstufen der P o w e r H S E R IE S von Dynacord beginnt ein neues Zeitalter in der  
Endstufen-Technologie.  
Die  
hocheffiziente  
P o w e r H -Endstufe  
liefert  
kompromisslose  
Audioperformance bei geringem Gewicht und höchster Zuverlässigkeit. Durch optionale Remote-Control-  
Module ist die vollständige Kontrolle und Überwachung der Endstufe über die PC Software IRIS-Net™  
möglich.  
1.2 Auspacken und Inspektion  
Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie die Endstufe. Überprüfen Sie die Endstufe auf äußere  
Beschädigungen, die während des Transports zu Ihnen aufgetreten sein können. Jede Endstufe wird vor  
Verlassen des Werks eingehend untersucht und getestet und sollte in einwandfreiem Zustand bei Ihnen  
ankommen. Falls die Endstufe Beschädigungen aufweist, benachrichtigen Sie bitte unverzüglich das  
Transportunternehmen. Ein Transportschaden kann nur von Ihnen, dem Empfänger, reklamiert werden.  
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial zwecks Besichtigung durch das  
Transportunternehmen auf.  
Die Aufbewahrung des Kartons samt Verpackungsmaterial wird auch dann angeraten, wenn die Endstufe  
keine Beschädigung aufweist.  
ACHTUNG:  
Versenden Sie die Endstufe nie ohne das original Verpackungsmaterial.  
Wenn Sie die Endstufe verschicken, verwenden Sie stets den Originalkarton und das original  
Verpackungsmaterial. Für bestmöglichen Schutz vor Transportschäden verpacken Sie die Endstufe wie  
sie ursprünglich im Werk verpackt wurde.  
1.3 Lieferumfang und Garantie  
1 Endstufe H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0  
1 Handbuch (dieses Dokument)  
2 Phoenix-Stecker  
1 Netzkabel  
2 Befestigungwinkel für Rackeinbau  
4 Käfigmuttern  
4 Standfüße  
1 Garantiekarte  
Bewahren Sie zur Garantiekarte auch den Kaufbeleg, der den Termin der Übergabe festlegt, auf.  
48 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
P o w e r H S E R IE S  
1.4 Eigenschaften & Beschreibung  
Die Endstufe H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 gehört zur neuen P o w e r H S E R IE S von Dynacord, die einen  
Meilenstein in Design und Produktion von Hochleistungs-Endstufen darstellt. Die innovative 3-stufige  
Grounded Bridge Class H Topologie mit „Floating“ Schaltnetzteil bietet eine sehr hohe, stabile  
Ausgangsleistung bei sehr hohem Wirkungsgrad auf extrem hohem Performance-Niveau und dabei  
äußerst geringem Gewicht. Die P o w e r H -Endstufen sind damit der ideale Antrieb für professionelles  
Touring, High-End Concert-Sound sowie Pro-Sound Applikationen.  
Neben den klassischen Schutzschaltungen kommt erstmals das mehrstufige ATP-System (Advanced  
Thermal Protection) zum Einsatz. Durch dieses System kann in den meisten Fällen ein Abschalten der  
Endstufe bei Übertemperatur verhindert werden. Ein Ausfall der Endstufe durch das Auslösen des zur  
Absicherung der Endstufe verwendeten Sicherungsautomaten wird durch das neuartige MCS-System  
(Mains Current Supervision) verhindert. Hierzu wird unter anderem die hochpräzise Messung des RMS-  
Wertes des aufgenommenen Netzstromes verwendet.  
Informationen über den Status der Endstufe und der integrierten Schutzschaltungen werden über ein LC-  
Display angezeigt. Durch den optionalen Einsatz eines IRIS-Net™ kompatiblen Remote-Control-Moduls  
bietet die Endstufe zudem umfangreiche Fernüberwachungs- und Steuerungsfunktionen, sowie einen  
universellen 2-kanaligen digitalen Audio-Controller (DSP) einschließlich hochgenauer FIR-Filterung und  
digitaler Algorithmen zum Lautsprecherschutz.  
1.5 Verantwortung des Betreibers  
Beschädigung von Lautsprechern  
Die P o w e r H -Endstufe verfügt über eine sehr hohe Ausgangsleistung und kann sowohl für Menschen  
als auch für angeschlossene Lautsprecher eine Gefahr darstellen. Lautsprecher können durch zu hohe  
Leistung beschädigt oder zerstört werden, vor allem durch die extrem hohe Leistung der P o w e r H -  
Endstufe im Brückenbetrieb. Informieren Sie sich immer über die Dauer- und Spitzenbelastbarkeit der  
anzuschließenden Lautsprecher. Selbst wenn mittels der Eingangspegel-Regler an der Frontseite der  
Endstufe die Verstärkung reduziert wird, ist es bei ausreichend hohem Eingangssignal noch immer  
möglich, die volle Ausgangsleistung zu erreichen.  
Gefahren am Lautsprecherausgang  
Die P o w e r H -Endstufe ist in der Lage, gefährlich hohe Spannungen am Ausgang zu produzieren. Zur  
Vermeidung eines Stromschlags berühren Sie keinesfalls blanke Lautsprecherleitungen während des  
Betriebs der Endstufe.  
Bedienungsanleitung 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
2 Installation  
2.1 Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse  
Frontseite  
Abbildung 2.1: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 Frontseite  
LC-Display (mit Bedienelementen)  
1
Anzeige Stummschaltung (MUTE) für Kanal A bzw. B  
2
Anzeige Schutzschaltung (PROTECT) für Kanal A bzw. B  
3
Eingangspegel-Regler (CH A, CH B) für Kanal A bzw. B  
4
Pegelanzeige für Kanal A bzw. B  
5
Anzeige Betriebsart Audio-Eingang (PARALLEL)  
6
Anzeige Betriebsart Leistungsverstärker (BRIDGED)  
7
Anzeige Eingangsempfindlichkeit/Gain (0dBu, 35dB, 32dB)  
8
Anzeige Remote Amplifier (IRIS-Net)  
9
Anzeige Standby (STANDBY)  
10  
Anzeige Betrieb (POWER)  
11  
Netzschalter  
12  
50 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
Rückseite  
Abbildung 2.2: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 Rückseite  
Netzeingang PowerCon® (MAINS IN)  
Endstufenausgangsbuchsen Speakon™ (CH A, CH B)  
1
2
Endstufenausgangsklemmen (CHANNEL A, CHANNEL B, BRIDGED)  
Erweiterungssteckplatz  
3
4
Audioeingänge XLR und Phoenix (IN A, IN B)  
Schalter Eingangsempfindlichkeit/Gain  
Schalter Betriebsart Audioeingänge (ROUTING)  
Lüfter  
5
6
7
8
Schalter Betriebsart Endstufenausgänge (MODE)  
Audioausgänge XLR (OUT A, OUT B)  
Schalter Groundlift (CIRCUIT TO CHASSIS SWITCH)  
Typenschild  
9
10  
11  
12  
Bedienungsanleitung 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Werkseinstellungen  
Bedienelement  
Netzschalter  
Einstellung  
Aus  
CH A Level  
CH B Level  
0dB  
0dB  
Tabelle 2.1: Werkseinstellungen Bedienelemente  
Parameter  
Wert  
Power-On-Delay  
0.00 s  
Breaker Current (abhängig vom Leitungsnetz)  
Amplifier Name  
16 A (230 V) / 30 A (120 V)  
Dynacord H2500 bzw. Dynacord H5000  
LCD Contrast  
50%  
LCD Brightness High  
LCD Brightness Low  
LCD Time to Dim  
90%  
40%  
Autodim off  
°C  
Temperature Unit  
Tabelle 2.2: Werkseinstellungen LC-Display  
Bedienelement  
ROUTING  
Einstellung  
DUAL  
MODE  
NORMAL  
0dBu  
SENSITIVITY/GAIN  
GROUNDLIFT  
GROUNDED  
Tabelle 2.3: Werkseinstellungen Rückseite  
2.2 Betriebsspannung  
Die Spannungsversorgung der Endstufe erfolgt über den Anschluss MAINS IN, der als Neutrik  
PowerCon® ausgeführt ist.  
ACHTUNG:  
Der Powercon® ist ein Steckverbinder und keine Steckvorrichtung. Das heißt, der  
Powercon® darf weder unter Last noch unter Spannung ein- und ausgesteckt werden.  
52 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Trennen Sie die Endstufe während der Installation immer von der Netzversorgung. Schließen Sie die  
Endstufe nur an eine geeignete Netzversorgung an, die den auf dem Typenschild angegebenen  
Anforderungen entspricht.  
Abbildung 2.3: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 Typenschild  
Gerät  
Spannung  
Netzfrequenz  
Leistungsaufnahme  
H 2 5 0 0  
H 5 0 0 0  
100-240 V  
100-240 V  
50-60 Hz  
50-60 Hz  
1000 W  
1450 W  
Tabelle 2.4: Technische Daten Netzteil  
Netzbetrieb & Wärmeentwicklung in der Endstufe  
Mit Hilfe der folgenden Tabellen können die Anforderungen für Stromversorgung und Zuleitungen  
bestimmt werden. Die vom Stromnetz aufgenommene Leistung wird in Ausgangsleistung für die  
Lautsprecher und in Wärme umgewandelt. Die Differenz aus aufgenommener Leistung und abgegebener  
Leistung nennt man Verlustleistung (P ). Die durch Verluste entstehende Wärme verbleibt u. U. im Rack  
d
und muss durch geeignete Maßnahmen abgeleitet werden. Zur Berechnung der Wärmeverhältnisse im  
Rack/Schrank bzw. zur Dimensionierung eventuell benötigter Abluftmaßnahmen kann die nachfolgende  
Tabelle benutzt werden. Die Spalte P zeigt die Verlustleistung bei verschiedenen Betriebszuständen. Die  
d
Spalte BTU/hr zeigt die abgegebene Wärmemenge je Stunde.  
Pd in W1  
70  
BTU/hr2  
239  
H2500  
Umains in V  
Imains in A  
Pmains in W  
Pout in W  
Idle  
230  
230  
230  
230  
230  
230  
253  
230  
230  
230  
230  
230  
230  
0.7  
15.3  
25.7  
14.7  
6.2  
70  
-
Max. Output Power @ 8 Ω3  
Max. Output Power @ 4 Ω3  
2420  
4300  
2325  
875  
2 x 850  
2 x 1450  
2 x 483  
2 x 181  
2 x 181  
2 x 219  
2 x 145  
2 x 1200  
2 x 600  
2 x 2000  
2 x 238  
2 x 238  
720  
2457  
1400  
1358  
513  
4777  
4635  
1749  
2005  
2274  
1655  
5118  
4999  
9963  
2969  
2934  
1/3 Max. Output Power @ 4 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4 5  
Normal Mode (-10 dB) @ 4 Ω3  
Rated Output Power (0 dB) @ 4 Ω3  
Alert (Alarm) Mode (-3 dB) @ 4 Ω3  
Max. Output Power @ 2 Ω3  
6.7  
1000  
1105  
775  
588  
7.1  
666  
5.6  
485  
23.5  
16.7  
39.6  
9.1  
3900  
2665  
6920  
1345  
1335  
1500  
1465  
2920  
870  
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω4  
9.1  
860  
Bedienungsanleitung 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Pd in W1  
BTU/hr2  
266  
H5000  
Umains in V  
Imains in A  
Pmains in W  
Pout in W  
Idle  
230  
230  
0.7  
78  
-
78  
Max. Output Power @ 8 Ω3  
Max. Output Power @ 4 Ω3  
1/3 Max. Output Power @ 4 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4  
1/8 Max. Output Power @ 4 Ω4 5  
Normal Mode (-10 dB) @ 4 Ω3  
Rated Output Power (0 dB) @ 4 Ω3  
Alert (Alarm) Mode (-3 dB) @ 4 Ω3  
Max. Output Power @ 2 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω3  
1/8 Max. Output Power @ 2 Ω4  
1.Pd = Verlustleistung  
24.5  
4089  
2 x 1500  
1089  
3716  
230  
230  
230  
230  
253  
230  
230  
230  
230  
230  
230  
40.9  
18.1  
6.2  
7137  
2927  
877  
2 x 2500  
2 x 833  
2 x 313  
2 x 313  
2 x 378  
2 x 250  
2 x 2100  
2 x 1050  
2 x 3500  
2 x 438  
2 x 438  
2137  
1260  
252  
7292  
4300  
860  
9.6  
1450  
1944  
1368  
6445  
3760  
8180  
2427  
2105  
806  
2750  
4053  
2962  
7660  
5664  
4026  
5296  
4197  
11.6  
9.2  
1188  
868  
37.5  
22.7  
44.3  
15.3  
13.6  
2245  
1660  
1180  
1552  
1230  
2.1 BTU = 1055.06 J = 1055.06 Ws  
3.Sinusaussteuerung (1 kHz)  
4.Rosa Rauschen gemäß EN60065 / 7. Edition  
5.10% Netzüberspannung  
Die Stromaufnahmen für andere Netze können mit folgenden Faktoren direkt proportional umgerechnet  
werden: 100 V = 2.3, 120 V = 1.9, 220 V = 1.05, 240 V = 0.97.  
2.3 Netzschalter  
Der Netzschalter an der Frontseite trennt die Endstufe von  
der Netzversorgung. Durch Drücken des Netzschalters wird  
das Hochfahren der Endstufe gestartet. Eine Softstart-  
Schaltung vermeidet dabei Einschaltstromspitzen auf der  
Netzleitung. Dadurch wird verhindert, dass der  
Leitungsschutzschalter des Stromnetzes beim Einschalten  
der Endstufe anspricht.  
Die Lautsprecher werden über die Ausgangsrelais um ca. 2  
Sekunden verzögert zugeschaltet. Hierdurch werden  
etwaige Einschaltgeräusche effektiv unterdrückt, die  
ansonsten in den Lautsprechern hörbar wären. Während  
dieser Verzögerung leuchtet die MUTE-LED und die Lüfter  
sind in Betrieb.  
54 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
P o w e r H S E R IE S  
2.4 Einbau  
Vordere Befestigung der Endstufe  
Die P o w e r H -Endstufe wurde für den Einbau in ein konventionelles 19-Zoll Rack entwickelt. Befestigen  
Sie die Endstufe an der Vorderseite mit 4 Schrauben und Unterlegscheiben wie in Abbildung 2.4  
dargestellt.  
Abbildung 2.4: Vordere Befestigung der Endstufe bei Rackeinbau  
Hintere Befestigung  
Wird das Rack, in dem die Endstufe eingebaut ist, transportiert, muss die Rückseite der Endstufe im Rack  
befestigt werden. Bei fehlender Befestigung kann sowohl die Endstufe als auch das Rack beschädigt  
werden. Die für die Befestigung benötigten Winkel sind im Lieferumfang der Endstufe enthalten.  
Befestigen Sie die Endstufe wie in Abbildung 2.5 gezeigt mit Hilfe der vier mitgelieferten Käfigmuttern und  
Befestigungsschrauben.  
Abbildung 2.5: Hintere Befestigung der Endstufe  
Bedienungsanleitung 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
2.5 Kühlung  
Bei allen lüftergekühlen Endstufen von  
Dynacord strömt die Luft von der Frontseite zur  
Rückseite, da kühle Frischluft eher außerhalb  
des Racks zur Verfügung steht als innerhalb.  
Die Endstufe bleibt kühler und die entstehende  
Abwärme kann gezielter abgeführt werden.  
Generell ist die Endstufe so aufzustellen oder  
zu montieren, dass die Luftzufuhr an der  
Frontseite und die Entlüftung an der  
Geräterückseite nicht behindert wird. Für den  
Einbau in Gehäuse und Racks ist zu beachten,  
dass eine ausreichende Belüftung der Endstufe  
Abbildung 2.6: H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 Kühlung  
möglich ist. Zwischen der Endstufen-Rückseite und der Schrank/Rack-Innenseite ist ein freier Luftkanal  
von mindestens 60 mm x 330 mm bis zur oberen Rack- oder Schrankentlüftung vorzusehen. Oberhalb des  
Schrankes soll ein freier Raum von mindestens 100 mm für die Entlüftung vorgesehen werden. Da  
während des Betriebs der Endstufe die Temperatur im Gehäuse- oder Schrank bis zu 40 °C ansteigen  
kann, muss die maximal zulässige Umgebungstemperatur der übrigen im Gestellschrank befindlichen  
Geräte beachtet werden.  
ACHTUNG:  
Die Lüftungsöffnungen der Endstufe dürfen nicht blockiert/verschlossen werden. Bei  
fehlender Kühlung kann sich die Endstufe automatisch abschalten. Halten Sie alle  
Lüftungsöffnungen frei von Staubablagerungen, die den Luftstrom behindern würden.  
ACHTUNG:  
Betreiben Sie die Endstufe nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizlüftern, Öfen  
oder anderen Geräten, die Hitze abstrahlen.  
ACHTUNG:  
Die maximale Umgebungstemperatur von +40°C soll für störungsfreien Betrieb nicht  
überschritten werden.  
Für Installationen mit einem zentralen Kühlluftsystem oder Klimageräten, wie es häufig bei  
Festinstallationen in speziellen Geräteräumen verwendet wird, kann es nötig sein die maximale Wärme-  
Emission zu berechnen. Beachten Sie hierzu die Angaben auf Seite 53.  
2.6 Groundlift  
Mit dem Groundlift-Schalter können Sie Brummschleifen verhindern. Wenn die Endstufe zusammen mit  
anderen Geräten in einem Rack betrieben wird, sollte der Schalter in Stellung GROUNDED stehen. Wird  
die Endstufe mit Geräten mit unterschiedlichem Erdungspotential betrieben, sollte der Schalter in Stellung  
UNGROUNDED stehen.  
56 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
2.7 Anzeige der Betriebsart  
An der Frontseite der Endstufe zeigen zwei LEDs die momentan gewählte Betriebsart der Endstufe an. Die  
PARALLEL-LED leuchtet gelb, wenn die Stellung PARALLEL des Schalters ROUTING gewählt ist. Bei  
Schalterstellung DUAL leuchtet die PARALLEL-LED nicht. Die BRIDGED-LED leuchtet gelb, wenn die  
Stellung BRIDGED des Schalters MODE gewählt ist. Bei Schalterstellung NORMAL leuchtet die  
BRIDGED-LED nicht.  
2.8 Wahl der Betriebsart  
ROUTING  
Der Schalter ROUTING an der Rückseite der Endstufe bestimmt die Schaltung der Audioeingänge.  
DUAL  
In der Betriebsart DUAL arbeiten beide Kanäle der Endstufe unabhängig voneinander. Diese Betriebsart  
wird bei allen 2-kanaligen Anwendungen wie Stereobetrieb oder Bi-Amp (Aktivbetrieb) verwendet. Über  
die Eingangspegel-Regler an der Frontseite der Endstufe bzw. über ein optionales Remote-Control-Modul  
und IRIS-Net™ lässt sich die Verstärkung der Kanäle getrennt justieren.  
Abbildung 2.7: Einspeisung an beiden Eingängen bei Betriebsart DUAL  
PARALLEL  
In der Betriebsart PARALLEL sind die Eingänge der Kanäle A und B direkt elektrisch verbunden (gelinkt).  
Das Eingangssignal ist über einen Eingang (XLR oder Phoenix) des Kanals A zuzuführen. Da nur die  
Eingänge der beiden Kanäle miteinander verbunden sind, lässt sich weiterhin über die Eingangspegel-  
Regler oder IRIS-Net™ die Verstärkung der beiden Endstufenkanäle getrennt einstellen. Die Betriebsart  
PARALLEL empfiehlt sich dann, wenn in größeren Anlagen mehrere Endstufenkanäle mit dem gleichen  
Signal angesteuert werden sollen, z. B. beim Antrieb von größeren Bassarrays.  
Abbildung 2.8: Einspeisung an Eingang A bei Betriebsart PARALLEL  
Bedienungsanleitung 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
ACHTUNG:  
In der Betriebsart PARALLEL kann nur am Eingangskanal A ein Signal eingespeist wer-  
den.  
MODE  
Der Schalter MODE an der Rückseite der Endstufe bestimmt die Betriebsart der Endstufenblöcke und  
damit wie ein oder mehrere Lautsprecher angeschlossen werden müssen.  
NORMAL  
Im Zweikanalbetrieb (NORMAL) arbeiten beide Endstufenblöcke als unabhängige Endstufenkanäle. Die  
Verstärkung jedes Kanals kann separat geregelt werden. Die Schaltung der Audio-Eingänge der Endstufe  
ist nur von der Stellung des Schalters ROUTING abhängig.  
BRIDGED  
Im Brückenbetrieb (BRIDGED) arbeitet die Endstufe als einkanalige Mono-Endstufe. In Schalterstellung  
DUAL, also getrennten Eingangskanälen, ist das Eingangssignal über einen Eingang (XLR oder Phoenix)  
des Kanals A zuzuführen, die Eingänge des Kanals B sind inaktiv. In Schalterstellung PARALLEL ist das  
Eingangssignal entweder über einen Eingang des Kanals A oder einen Eingang des Kanals B  
zuzuführen. In der Betriebart BRIDGED wird die Endstufe im Kanal A ganz normal angesteuert. Zusätzlich  
wird das Signal intern invertiert und auf die Endstufe im Kanal B gelegt. Die Endstufen A und B arbeiten  
dann im Gegentakt mit verdoppelter Ausgangsspannung.  
Abbildung 2.9: Betriebsart BRIDGED  
ACHTUNG:  
In der Betriebsart BRIDGED darf die angeschlossene Last 4 Ω nicht unterschreiten. Es  
können sehr hohe Spannungen am Ausgang produziert werden. Die angeschlossenen  
Lautsprecher müssen für derart hohe Spannungen ausgelegt sein. Beachten Sie unbe-  
dingt die Leistungsangaben im Datenblatt des jeweiligen Lautsprechers und vergleichen  
Sie diese mit der entsprechenden Ausgangsleistung der Endstufe.  
SENSITIVITY/GAIN  
Endstufen der P o w e r H S E R IE S können entweder mit einer Eingangsempfindlichkeit (Input  
Sensitivity) von 0dBu oder mit einer für alle Modelle definierten Verstärkung von 35dB oder 32dB  
(Constant Gain) betrieben werden. Die über den Sensitivity/Gain-Schalter an der Rückseite der Endstufe  
58 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
gewählte Einstellung wird durch grünes Aufleuchten der entsprechend beschrifteten LED an der  
Frontblende angezeigt.  
HINWEIS:  
Bei Verwendung eines Remote-Control-Moduls ist der Sensitivity/Gain-Schalter an der  
Endstufe ohne Funktion. Es wird automatisch die Einstellung 35dB festgelegt.  
Eine Eingangsempfindlichkeit von 0dBu bedeutet, dass bei einem Eingangssignal von 0 dBu (0.775 V  
)
rms  
am Endstufenausgang die Nennleistung (Rated Output Power) abgegeben wird. Diese Einstellung  
empfiehlt sich bei Signalquellen, die eine nominale Spannung von 0 dBu liefern.  
Alternativ kann die Endstufe auch mit einer festen Verstärkung (Constant Gain) von 35 dB oder 32 dB  
betrieben werden. Wenn man in einem Setup alle Endstufen - auch unterschiedlicher Leistungsklassen -  
mit Constant Gain Einstellung betreibt, ist die Justierung von Signalprozessoren besonders einfach. In  
diesem Fall kann unabhängig von der tatsächlichen Maximalleistung der einzelnen Endstufen jede  
Endstufe beim Erstellen der Gainstruktur mit 35 dB (bzw. 32 dB) berücksichtigt werden. Etwaige Limiter  
werden dann auf die maximale Belastbarkeit der Lautsprecherkomponenten justiert.  
Audio Verkabelung  
Eingang (XLR / Phoenix)  
Die Eingänge IN A und IN B sind elektronisch symmetrisch ausgelegt. Die Eingangsempfindlichkeit kann  
über den SENSITIVITY-Schalter eingestellt werden. Der Anschluss kann entweder über die XLR-  
Eingangsbuchsen oder die hierzu parallelgeschalteten Schraubsteckverbindungen (Phoenix) erfolgen. Die  
hierfür benötigten Phoenix-Verbinder sind im Lieferumfang der Endstufe enthalten. Die XLR-  
Eingangsbuchsen sind nach IEC Norm 268 beschaltet.  
2, HOT  
COLD, -  
HOT, +  
3, COLD 1, SHIELD  
SHIELD  
Abbildung 2.10: Symmetrische Beschaltung des Eingangs  
Falls möglich, sollte stets ein symmetrisches Audiosignal am Eingang der Endstufe verwendet werden.  
Falls das/die Anschlusskabel sehr kurz sind und keine Störsignale in der Umgebung der Endstufe zu  
erwarten sind, kann auch ein unsymmetrisches Signal angeschlossen werden. In diesem Fall ist es  
zwingend erforderlich eine Brücke im Eingangsstecker zwischen Schirm und dem invertierenden Eingang  
zu schalten, da ansonsten ein Pegelverlust von 6 dB auftreten kann. Vergleichen Sie dazu bitte  
Abbildung 2.11. Aus Gründen der Störfestigkeit gegenüber externen Störquellen wie z. B. Dimmer,  
Bedienungsanleitung 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Netzzuführungen, HF-Steuerleitungen usw. ist jedoch eine symmetrische Verkabelung immer zu  
bevorzugen.  
2, HOT  
JUMPER FROM COLD TO SHIELD  
HOT, +  
3, COLD JUMPER  
SHIELD  
FROM COLD  
TO SHIELD  
Abbildung 2.11: Unsymmetrische Beschaltung des Eingangs  
Zusätzlich zu den Eingängen steht für jeden Kanal jeweils eine parallel geschaltete XLR-Buchse (OUT A  
bzw. OUT B) zur Verfügung. Über diese kann das Audiosignal komfortabel zu anderen Geräten  
weitergeführt werden (Daisy-Chain).  
1, SHIELD  
3, COLD  
2, HOT  
Abbildung 2.12: Symmetrische Beschaltung des Ausgang (Daisy-Chain)  
Ausgang (Speakon / Anschlussklemmen) im Normal Mode  
Der Anschluss von Lautsprechern an die P o w e r H -Endstufe unterscheidet sich je nach gewählter  
Betriebsart der Endstufenblöcke, also der Stellung des Schalters MODE an der Rückseite der Endstufe. In  
der Betriebsart NORMAL können Lautsprecher auf zwei verschiedene Weisen, in typischer Lautsprecher-  
bzw. in Bi-Amp-Verkabelung, angeschlossen werden.  
Typische Lautsprecherverkabelung  
Die erste Möglichkeit ist die Verwendung beider Speakon-Buchsen, wobei in jeder der Buchsen der  
Lautsprecher jeweils an den Anschlüssen 1+ und 1- angeschlossen wird, siehe Abbildung 2.13.  
Abbildung 2.13: Lautsprecheranschluss in Betriebsart NORMAL an Speakon A und B  
60 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Speakon CH B  
Speakon CH A  
1+  
B+  
1-  
Anschluss  
Belegung  
1+  
A+  
1-  
B-  
A-  
Tabelle 2.5: Lautsprecheranschluss in Betriebsart NORMAL an Speakon A und B  
Neben den Speakon-Buchsen stehen für den Anschluss von Lautsprechern auch Anschlussklemmen zur  
Verfügung. In der Betriebsart NORMAL werden die Lautsprecher entsprechend folgender Abbildung  
angeschlossen.  
Abbildung 2.14: Lautsprecheranschluss in Betriebsart NORMAL an Anschlussklemmen  
Bi-Amp Verkabelung  
Die zweite Möglichkeit zum Anschluss von Lautsprechern an die Endstufe in der Betriebsart NORMAL ist  
die alleinige Verwendung der Speakon-Buchse CH A. In dieser kann wie zuvor beschrieben der eine  
Lautsprecher an den Anschlüssen 1+ und 1- angeschlossen werden. Der andere Lautsprecher ist  
entsprechend Abbildung 2.14 an den Anschlüssen 2+ und 2- anzuschließen. Die Anschlüsse 2+ und 2-  
sind nur im Speakon CH A belegt. Dieses Vorgehen ermöglicht eine einfache Verkabelung von  
Lautsprechern, die im aktiv 2-Weg-Betrieb verwendet werden (Bi-Amp).  
1+  
+
-
+
2-  
2 Ω  
1-  
2 Ω  
-
2+  
CHANNEL A  
CH A  
CHANNEL  
B
Abbildung 2.15: Bi-Amp-Lautsprecheranschluss in Betriebsart NORMAL nur an Speakon A  
Speakon CH A  
Anschluss  
Belegung  
1+  
A+  
1-  
2+  
B+  
2-  
A-  
B-  
Tabelle 2.6: Bi-Amp-Lautsprecheranschluss in Betriebsart NORMAL nur an Speakon A  
Bedienungsanleitung 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Ausgang (Speakon / Anschlussklemmen) im Bridged Mode  
Läuft die Endstufe durch Wahl der Schalterstellung BRIDGED des Schalters MODE an der Rückseite im  
Brückenbetrieb, ist der Lautsprecher an der Speakon-Buchse CH A an den Anschlüssen 1+ und 2+ zu  
betreiben, siehe Abbildung 2.15.  
Abbildung 2.16: Lautsprecheranschluss in Betriebsart BRIDGED an Speakon A  
Speakon CH A  
Anschluss  
Belegung  
1+  
2+  
Bridged+  
Bridged-  
Tabelle 2.7: Lautsprecheranschluss in Betriebsart BRIDGED an Speakon A  
An den Anschlussklemmen wird in der Betriebsart BRIDGED der Lautsprecher zwischen den roten  
Klemmen von CHANNEL A und CHANNEL B angeschlossen. Die korrekte Anschlussweise für diese  
Betriebsart ist zusätzlich auf der Endstufe selbst abgebildet.  
Abbildung 2.17: Lautsprecheranschluss in Betriebsart BRIDGED an Anschlussklemmen  
ACHTUNG:  
Die Verwendung von Lamellen-/Büschelsteckern zum Anschluss von Lautsprechern ist  
aufgrund der auftretenden Stromstärken nicht zulässig.  
62 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
3 Betrieb  
3.1 Volume Control  
In den Betriebsarten DUAL und PARALLEL regeln die Levelsteller CH A bzw. CH B an der Frontseite der  
Endstufe die Verstärkung des jeweiligen Kanals. Drehung nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehung  
nach links verringert die Lautstärke. In der Betriebsart BRIDGED regelt nur der Drehknopf CH A die  
Lautstärke der Endstufe. Änderungen der Einstellung des Drehknopfs CH B werden ignoriert.  
Ist in die Endstufe ein Remote-Control-Modul eingebaut, können die Drehknöpfe CH A bzw. CH B  
deaktiviert sein. Die Verstärkung der Endstufe kann in diesem Fall nur über IRIS-Net™ geregelt werden.  
Auf die Deaktivierung der Drehknöpfe wird im LC-Display durch die Anzeige Level Controls Off !  
hingewiesen.  
Abbildung 3.1: Levelsteller CH A und CH B  
3.2 Graphisches LC-Display  
Über das graphische LC-Display können detaillierte Informationen über den Zustand der Endstufe  
abgerufen werden. Darüber hinaus können diverse Einstellungen an der Endstufe und, falls vorhanden, an  
einem Remote-Control-Modul vorgenommen werden.  
Abbildung 3.2: LC-Display mit Bedienelementen  
1
2
Tasten Up  
und Down  
: Durch Betätigen der Tasten navigieren Sie durch das Menü.  
Taste ENTER: Auswahl des angezeigten Menüeintrags im LC-Display.  
Bedienungsanleitung 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
P o w e r H S E R IE S  
Menüführung Endstufe  
Nach dem Einschalten der Endstufe wird der Startbildschirm mit der Typenbezeichnung der Endstufe  
angezeigt. Nach einigen Sekunden wird die Statusanzeige der Endstufe dargestellt. In der obersten Zeile  
wird immer die Bezeichnung der Endstufe angezeigt. Die zweite und dritte Zeile liefert einen Überblick  
über den aktuellen Zustand der Endstufe. Blinkende Werte in Zeile 2 weisen auf das Erreichen des jeweils  
zulässigen Betriebsbereiches hin. Ist in die Endstufe z.B. ein RCM-26 eingebaut, werden zusätzliche  
Informationen dargestellt.  
Abbildung 3.3: Statusanzeige der Endstufe ohne bzw. mit eingebautem RCM-26 (Beispiel)  
Durch Betätigung der Up/Down-Tasten kann in der unteren Zeile der Statusanzeige geblättert werden. In  
folgender Tabelle sind die dabei nacheinander angezeigten Informationen zusammengefasst.  
Eingestellte CAN-Adresse und CAN-Baudrate  
(nur bei eingebautem RCM-26)  
Bezeichnung des aktuell verwendeten Presets  
(nur bei eingebautem RCM-26)  
In Betrieb befindlicher Audioeingang der Endstufe  
(nur bei eingebautem RCM-26)  
Zustand der Eingangspegel-Regler an der Frontblende  
(nur bei eingebautem RCM-26)  
Anzeige der Schaltung der Audio-Eingänge, der Betrieb-  
sart der Endstufenblöcke und der Parameter der  
Schutzschaltung Mains Circuit Breaker Protection falls  
dessen Werkseinstellung geändert wurde  
(RCM-26 nicht eingebaut)  
Anzeige der Einschaltverzögerung der Endstufe  
Aktueller Parameter für die Schutzschaltung Mains Cir-  
cuit Breaker Protection  
Betätigung der ENTER-Taste wechselt in das Konfigura-  
tionsmenü CONFIG.  
Tabelle 3.1: Übersicht Statusanzeige  
64 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Folgende Abbildung stellt die Struktur des Menüs CONFIG(und der zugehörigen Untermenüs) ausgehend  
von der Statusanzeige dar. Mit * markierte Menüeinträge sind nur dann verfügbar, wenn kein Remote  
Control Modul eingebaut ist.  
Status display  
Power-On-Delay  
DISPLAY SETUP  
EVENT LOG  
LCD Contrast  
Breaker Current  
Show Event Log  
Menu Display  
Counter POWER UP  
Counter AMP ON  
Counter PROTECT  
Counter AMP MUTE  
Counter MAINS FAIL  
Uptime  
LCD Brightness  
LCD Time to Dim  
Temperature Unit  
BACK  
Menu Service  
Amplifier Name*  
EXIT  
SERVICE  
Restore Amplifier’s  
Factory Settings  
Show Event History  
Reset Event Log  
BACK  
Lifetime  
Last Log  
Module Signature  
Firmware Version  
BACK  
Abbildung 3.4: Menüstruktur der Endstufe  
Bedienungsanleitung 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Menüstruktur CONFIG  
Das Konfigurationsmenü CONFIGerreicht man durch Drücken der ENTER-Taste bei Anzeige des Eintrags  
>> CONFIG << im Statusdisplay. Nachfolgend sind die einzelnen Einträge des Konfigurationsmenüs  
erläutert.  
CONFIG.Power-On-Delay: Es wird die momentan eingestellte  
Einschaltverzögerung der Endstufe angezeigt. Durch Drücken der  
ENTER-Taste gelangt man in den Dialog Set Power-On-Delay.  
Im Dialog Set Power-On-Delay kann durch Drücken der Up/  
Down-Tasten die Verzögerung zwischen 0 Sekunden und 6.35  
Sekunden eingestellt werden. Drücken der ENTER-Taste  
übernimmt die gewählte Verzögerung und führt in das Menü  
zurück.  
CONFIG.Breaker Current: Es wird der momentan für die  
Schutzschaltung Mains Circuit Breaker Protection eingestellte  
Stromwert angezeigt. Für die korrekte Funktion dieser  
Schutzschaltung muss der hier eingestellte Stromwert der  
Absicherung der Endstufe angepasst werden. Bitte beachten Sie  
Taste gelangt man in den Dialog Set Breaker Current.  
Im Dialog Set Breaker Currentkann durch Drücken der Up/  
Down-Tasten der gewünschte Stromwert eingestellt werden. Die  
zulässigen Wertebereiche hängen von der Spannungsversorgung  
der Endstufe ab. In der Betriebsart 120 V können Ströme  
zwischen 6 A und 40 A eingestellt werden. In der Betriebsart 220-  
240 V können Ströme zwischen 6 A und 30 A eingestellt werden.  
Durch Auswahl der jeweils unterhalb von 6 A zur Verfügung  
stehenden Option Factory 30 Abzw. Factory 16 A werden  
in Abhängigkeit der verwendeten Versorgungsspannung die  
jeweiligen Werkseinstellungen gewählt. Drücken der ENTER-  
Taste übernimmt den gewählten Stromwert und führt in das Menü  
zurück.  
HINWEIS:  
Es wird empfohlen die Endstufe stets an einem separat abgesicherten Stromkreis zu be-  
treiben.  
CONFIG.Show Event Log: Der Menüeintrag Show Event Log  
führt in das Untermenü EVENT LOG.  
Die einzelnen Einträge des Menüs EVENT LOG sind im Abschnitt  
Menüstruktur CONFIG.EVENT LOG (siehe Seite 68) erläutert.  
66 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
CONFIG.Menu Display: Der Menüeintrag Menu Displayführt in  
das Untermenü DISPLAY SETUP.  
Die einzelnen Einträge des Menüs DISPLAY SETUP sind im  
Abschnitt Menüstruktur CONFIG.DISPLAY SETUP (siehe Seite 69)  
erläutert.  
CONFIG.Menu Service: Der Menüeintrag Menu Serviceführt in  
das Untermenü SERVICE.  
Die einzelnen Einträge des Menüs SERVICE sind im Abschnitt  
Menüstruktur CONFIG.SERVICE (siehe Seite 70) erläutert.  
CONFIG.Amplifier Name: Zeigt die Bezeichnung der Endstufe  
an. Dieser Menüpunkt ist nur vorhanden, wenn in die Endstufe  
kein RCM-26 eingebaut ist. Falls ein Remote-Control-Modul  
vorhanden ist, wird die Bezeichnung der Endstufe über IRIS-Net™  
eingegeben. Durch Drücken der ENTER-Taste gelangt man in den  
Dialog Set Amplifier Name.  
Im Dialog Set Amplifier Name kann die Bezeichnung der  
Endstufe geändert werden. Die Bezeichnung kann maximal 20  
Zeichen lang sein, es stehen die Buchstaben a-z, A-Z, 0-9 und  
Sonderzeichen zur Verfügung.  
Durch Drücken der Up/Down-Tasten wird die mit dem Cursor  
gewählte Stelle der Bezeichnung bearbeitet. Drücken der ENTER-  
Taste übernimmt das gewählte Zeichen und bewegt den Cursor  
zur nächsten Stelle. Drücken der ENTER-Taste nach Bearbeitung  
der  
letzten  
Stelle  
übernimmt  
die  
gewünschte  
Endstufenbezeichnung und führt in das Menü zurück.  
Folgende Sonderzeichen besitzen während der Eingabe besondere Bedeutung:  
Zeichen  
Bedeutung  
Übernimmt die eingegebene Bezeichnung und kehrt in das Menü zurück.  
Löscht das momentan gewählte Zeichen und bewegt den Cursor eine Stelle nach rechts.  
Bewegt den Cursor eine Stelle nach links.  
A
I
Tabelle 3.2: Sonderzeichen bei Eingabe der Endstufenbezeichnung  
Bedienungsanleitung 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Menüstruktur CONFIG.EVENT LOG  
CONFIG.EVENT LOG.Counter POWER UP: Es wird die Anzahl  
der Betätigungen des Netzschalters an der Frontseite angezeigt.  
CONFIG.EVENT LOG.Counter AMP ON: Es wird die Anzahl der  
Aktivierungen der Endstufe, sowohl aus dem Zustand Aus als auch  
aus dem Zustand Standby, angezeigt.  
CONFIG.EVENT LOG.Counter PROTECT: Es wird die Anzahl des  
Ansprechens einer Schutzschaltung angezeigt.  
CONFIG.EVENT LOG.Counter AMP MUTE: Es wird die Anzahl  
von Stummschaltungen der Endstufe durch eine Schutzschaltung  
angezeigt.  
CONFIG.EVENT LOG.Counter MAINS FAIL: Es wird die Anzahl  
der Auftretens einer Über- oder Unterspannung der  
Spannungsversorgung der Endstufe angezeigt.  
CONFIG.EVENT LOG.Uptime: Es wird die Laufzeit der Endstufe  
(ohne Standby-Zeiten) seit dem letzten Rücksetzen des Event  
Logs angezeigt.  
CONFIG.EVENT LOG.Show Event History: Der Menüeintrag  
Show Event History führt in die chronologische Liste von  
Ereignissen, die in der Endstufe aufgetreten sind. Der erste  
Eintrag der Liste ist das zuletzt eingetretene Ereignis. Durch  
Drücken der ENTER-Taste gelangt man zu den einzelnen  
Einträgen.  
Für jeden Eintrag in der Liste wird der Zeitpunkt und die Ursache  
des Auftretens angezeigt. Für jedes Ereignis wird der Zustand des  
Verstärkers (Amp) und der beiden Ausgangskanäle (Ch A bzw.  
Ch B) dargestellt. In den Einträgen der Liste kann durch Drücken  
der Up/Down-Tasten geblättert werden. Drücken der ENTER-  
Taste führt in das Menü zurück.  
68 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
CONFIG.EVENT LOG.Reset Event Log: Das Event Log der  
Endstufe kann komplett zurückgesetzt werden. Durch das  
Rücksetzen werden alle Zähler auf Null gesetzt und die  
Ereignisliste wird gelöscht. Durch Drücken der ENTER-Taste  
gelangt man zu einer Sicherheitsabfrage. In der Sicherheitsabfrage  
kann durch Drücken der Up/Down-Tasten zwischen YES und NO  
gewählt werden. Drücken der ENTER-Taste setzt bei Wahl von  
YESdas Event Log zurück, bei Wahl von NOwird ohne Änderung  
des Event Logs in das Menü zurückgekehrt.  
Menüstruktur CONFIG.DISPLAY SETUP  
CONFIG.DISPLAY SETUP.LCD Contrast: Es wird der momentan  
eingestellte Kontrast des LC-Displays angezeigt. Durch Drücken  
der  
ENTER-Taste  
gelangt  
man  
in  
den  
Dialog  
Set LCD Contrast.  
Im Dialog Set LCD Contrast kann durch Drücken der Up/  
Down-Tasten der Kontrast zwischen 0 % und 100 % eingestellt  
werden. Drücken der ENTER-Taste übernimmt den gewählten  
Kontrastwert und führt in das Menü zurück.  
CONFIG.DISPLAY SETUP.LCD Brightness: Es wird die  
momentan eingestellte obere und untere Grenze der Display-  
Helligkeit angezeigt.  
Die obere Grenze stellt die Helligkeit des Displays dar, die  
während des normalen Betriebs verwendet wird. Die untere  
Grenze stellt die Helligkeit des Displays dar, auf die das Display,  
falls gewünscht, nach einer bestimmten Zeitdauer zurückgeregelt  
wird. Durch Drücken der ENTER-Taste gelangt man in den Dialog  
Set Brightn. Hi-Lvl.  
Im Dialog Set Brightn. Hi-Lvlkann durch Drücken der Up/  
Down-Tasten die ungedimmte Display-Helligkeit zwischen 50 %  
und 100 % eingestellt werden. Drücken der ENTER-Taste  
übernimmt den gewählten Helligkeitswert und führt in den Dialog  
Menü Set Brightn. Lo-Lvlweiter.  
Im Dialog Set Brightn. Lo-Lvlkann durch Drücken der Up/  
Down-Tasten die gedimmte Display-Helligkeit zwischen 0 % und  
80 % eingestellt werden. Drücken der ENTER-Taste übernimmt  
den gewählten Helligkeitswert und führt in das Menü zurück.  
Bedienungsanleitung 69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
CONFIG.DISPLAY SETUP.LCD Time to Dim: Es wird die  
momentan eingestellte Beleuchtungsdauer des Displays  
angezeigt.  
Nach Ablauf dieser Zeitdauer wird die Displaybeleuchtung  
zurückgedimmt. Durch Drücken der ENTER-Taste gelangt man in  
den Dialog Set LCD Time to Dim.  
Im Dialog Set Time to Dimkann durch Drücken der Up/Down-  
Tasten  
die  
Zeitdauer  
bis  
zum  
Dimmvorgang  
der  
Displaybeleuchtung eingestellt werden. Einerseits kann die  
Zeitdauer auf 4, 8, 16, 32 bzw. 64 Minuten eingestellt werden,  
andererseits kann die Dimmfunktion des Displays über die  
Einstellung Autodim offauch deaktiviert werden. In diesem Fall  
wird die Displaybeleuchtung immer mit der ungedimmten Display-  
Helligkeit (Brightn. Hi-Lvl) betrieben. Um die Lebensdauer  
der Displaybeleuchtung zu erhöhen sollte die Dimmfunktion  
aktiviert sein. Drücken der ENTER-Taste übernimmt die gewählte  
Einstellung und führt in das Menü zurück.  
CONFIG.DISPLAY SETUP.Temperature Unit: Es wird die  
momentan gewählte Einheit für Temperatur-Angaben im Display  
angezeigt. Durch Drücken der ENTER-Taste gelangt man in den  
Dialog Set Temperature Unit.  
Im Dialog Set Temperature Unitkann durch Drücken der Up/  
Down-Tasten zwischen den Einheiten °C (Grad Celsius) und °F  
(Grad Fahrenheit) gewählt werden. Drücken der ENTER-Taste  
übernimmt die gewünschte Einheit und führt in das Menü zurück.  
Menüstruktur CONFIG.SERVICE  
CONFIG.SERVICE.Restore Amplifier’s Factory Settings: Die  
Endstufe kann auf Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.  
Durch Drücken der ENTER-Taste gelangt man zu einer  
Sicherheitsabfrage. In der Sicherheitsabfrage kann durch Drücken  
der Up/Down-Tasten zwischen YES und NO gewählt werden.  
Drücken der ENTER-Taste setzt bei Wahl von YESdie Endstufe auf  
Werkseinstellungen zurück, bei Wahl von NOwird ohne Änderung  
der Endstufenparameter in das Menü zurückgekehrt.  
70 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Die durch den Rücksetzvorgang betroffenen Parameter sind in folgender Tabelle zusammengefasst:  
Parameter  
Wert  
0.00 s  
Power-On-Delay  
Breaker Current (abhängig von  
Versorgungsspannung)  
16 A (230 V) / 30 A (120 V)  
Amplifier Name  
Dynacord H2500  
bzw.  
Dynacord H5000  
LCD Contrast  
LCD Brightness High  
LCD Brightness Low  
LCD Time to Dim  
Temperature Unit  
50%  
90%  
40%  
Autodim off  
°C  
Tabelle 3.3: Werkseinstellungen LC-Display  
CONFIG.SERVICE.Lifetime: Zeigt die gesamte Laufzeit der  
Endstufe (ohne Standby-Zeit) an.  
CONFIG.SERVICE.Last Log: Es wird Zeitpunkt und Art des  
letzten Eintrags im Event Log angezeigt. Der angezeigte Code  
kann im Fehlerfall Ihrem Dynacord Service-Partner nähere  
Hinweise auf die genaue Fehlerursache geben.  
CONFIG.SERVICE.Module Signature: Falls ein Remote-Control  
Modul eingebaut ist, können die angezeigten Informationen im  
Fehlerfall Ihrem Dynacord Service-Partner nähere Hinweise auf  
die genaue Fehlerursache geben.  
CONFIG.SERVICE.Firmware Version: Zeigt die Version und das  
Datum der Firmware der Endstufe an.  
Bedienungsanleitung 71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Menüstruktur MODULE CONFIG  
Alle Einstellmöglichkeiten am Remote-Control-Modul RCM-26 über das LC-Display der Endstufe sind in  
einem eigenen Menü MODULE CONFIG zusammengefasst. Dieses Menü ist während des Betriebs der  
Endstufe nicht zugänglich. Der Zugang zu diesem Menü ist nur von der ausgeschalteten Endstufe aus  
möglich. Folgende Schritte öffnen des Menü MODULE CONFIG:  
1. Falls die Endstufe eingeschaltet oder im Standby-Modus ist, schalten Sie die Endstufe über den  
Netzschalter an der Frontblende aus.  
2. Betätigen Sie gleichzeitig die beiden Tasten Up  
und ENTER und halten Sie diese gedrückt.  
3. Schalten sie die Endstufe über den Netzschalter an der Frontblende ein.  
Die Endstufe schaltet in den Standby-Modus und zeigt das Menü  
MODULE CONFIGan.  
Abbildung 3.5 stellt die Struktur des Menüs MODULE CONFIGeiner Endstufe der P o w e r H S E R IE S  
mit Remote-Control-Modul RCM-26 dar.  
EXIT  
Preset  
CAN-Baudrate  
Audio-Input  
Power  
Abbildung 3.5: Menüstruktur Module Setup (RCM-26)  
Nachfolgend sind die einzelnen Einträge des Menüs MODULE CONFIGerläutert.  
72 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
MODULE CONFIG.Preset: Es wird die Bezeichnung des  
momentan aktiven Presets angezeigt. Durch Drücken der ENTER-  
Taste gelangt man in den Dialog Load Preset.  
Im Dialog Load Preset kann durch Drücken der Up/Down-  
Tasten zwischen den verschiedenen Presets gewählt werden.  
Drücken der ENTER-Taste führt zu einer Sicherheitsabfrage, ob  
das Preset wirklich geladen werden soll. In diesem Dialog kann  
durch Drücken der Up/Down-Tasten zwischen YES und NO  
gewählt werden. Drücken der ENTER-Taste bei Wahl von YESlädt  
das gewählte Preset und kehrt in das Menü zurück. Bei Wahl von  
NOwird das gewählte Preset nicht geladen, das aktive Preset der  
Endstufe bleibt unverändert und es wird in das Menü  
zurückgekehrt.  
ACHTUNG:  
Das selektierte Preset muss für die Verwendung mit den angeschlossenen Lautprecher-  
komponenten geeignet sein. Ein falsch justiertes Preset kann zur Zerstörung der Laut-  
sprecher führen.  
MODULE CONFIG.CAN-Baudrate: Es wird die momentan  
eingestellte CAN-Baudrate des RCM-26 angezeigt. Durch  
Drücken der ENTER-Taste gelangt man in den Dialog Set CAN-  
Baudrate.  
Im Dialog Set CAN-Baudrate kann durch Drücken der Up/  
Down-Tasten zwischen den CAN-Baudraten 10kBaud, 20kBaud,  
62.5kBaud, 125kBaud, 250kBaud und 500kBaud gewählt  
werden. Drücken der ENTER-Taste übernimmt die gewünschte  
Baudrate und führt in das Menü zurück.  
ACHTUNG:  
Alle Geräte an einem CAN-BUS müssen immer dieselbe Baudrate verwenden.  
MODULE CONFIG.Audio-Input: Es wird der momentan  
verwendete Audioeingang angezeigt. Durch Drücken der ENTER-  
Taste gelangt man in den Dialog Select Audio-Input.  
Im Dialog Select Audio-Input kann durch Drücken der Up/  
Down-Tasten zwischen den Eingängen Analog und AES/EBU  
gewählt werden. Drücken der ENTER-Taste übernimmt den  
gewünschte Eingang und führt in das Menü zurück.  
Bedienungsanleitung 73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
MODULE CONFIG.Power: Es wird der Zustand der Endstufe  
nach Betätigung des Netzschalters angezeigt.  
Falls die Endstufe über IRIS-Net™ in den Standby-Modus  
geschaltet und über den Netzschalter ausgeschaltet wurde, wird  
der Standby-Zustand beim nächsten Einschalten der Endstufe  
über den Netzschalter angenommen. Über diesen Menüpunkt  
kann eine Endstufe im Standby-Modus auch ohne IRIS-Net™  
wieder hochgefahren werden. Durch Drücken der ENTER-Taste  
gelangt man in den Dialog Set Power.  
In diesem Dialog kann durch Drücken der Up/Down-Tasten  
zwischen den Zuständen On und Standby gewählt werden.  
Drücken der ENTER-Taste übernimmt den gewünschten Zustand  
und führt in das Menü zurück.  
3.3 Anzeigen  
PROTECT  
Wenn die PROTECT-LED gelb aufleuchtet, hat eine der internen Schutzschaltungen der Endstufe  
angesprochen. Das Aufleuchten der PROTECT-LED bedeutet jedoch nicht unweigerlich die Abschaltung  
des Signalweges. Das gestaffelte Schutzkonzept der P o w e r H S E R IE S bewirkt, dass mehrere  
Schutzschaltungen nacheinander greifen. Hierdurch wird die Endstufe den sicheren und stabilen  
Arbeitsbereich im Normalfall nie verlassen. Sollte dennoch die Abschaltung notwendig werden, um  
bleibende Schäden von der Endstufe und den angeschlossenen Lautsprechern fernzuhalten, wird dies  
über gleichzeitiges Aufleuchten der PROTECT- und MUTE-LED angezeigt.  
MUTE  
Die MUTE-LED leuchtet rot auf, wenn die Endstufe stumm geschaltet ist. Dies tritt z.B. während der  
Lautsprecher-Einschaltverzögerung, beim Umschalten der Eingangsempfindlichkeit oder bei der  
manuellen Stummschaltung über IRIS-Net™ auf.  
-30dB…LIMIT  
Die Pegelanzeige an der Frontseite der Endstufe erfolgt getrennt für die beiden Kanäle mit den jeweiligen  
LEDs -30dB, -20dB, -10dB unter Vollaussteuerung und 0dB sobald die Aussteuerungsgrenze erreicht ist.  
Die 0 dB-Anzeige wird endstufenintern aus einem Vergleich von Ausgangsspannung zu  
Eingangsspannung gewonnen und zeigt somit präzise die Aussteuerungsgrenze an, noch bevor eine  
hörbare Begrenzung auftritt. Wird das Eingangssignal über die 0 dB-Grenze erhöht setzt der Clip-Limiter  
ein, der den weiteren Anstieg des Klirrfaktors zuverlässig auf 1 % begrenzt. Die dabei rot aufleuchtende  
LIMIT-LED verfügt über eine dynamische Helligkeitssteuerung, wodurch leicht abzulesen ist, wie weit sich  
das Signal in der Begrenzung befindet.  
74 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
POWER  
Die POWER-LED leuchtet grün auf, wenn die Endstufe eingeschaltet ist. Falls die POWER-LED trotz  
eingeschaltetem Gerät nicht leuchtet, ist das Gerät entweder nicht mit dem Stromnetz verbunden, die  
Primärsicherung defekt, oder die Endstufe befindet sich im Standby-Modus (STANDBY-LED leuchtet gelb).  
Die POWER-LED blinkt, wenn die Spannung am Eingang MAINS IN entweder zu hoch (Überspannung)  
oder zu niedrig (Unterspannung) ist. In diesem Fall lässt sich die Endstufe nicht einschalten.  
STANDBY  
Die STANDBY-LED leuchtet gelb, wenn sich die Endstufe im Standby-Modus befindet. Im Standby-Modus  
ist die Leistungsaufnahme des Gerätes auf ein Minimum reduziert. Die Aktivierung des Standby-Modus ist  
nur über IRIS-Net™ möglich. Die Deaktivierung des Standby-Modus ist sowohl über IRIS-Net™, als auch  
direkt am Gerät möglich. Zur Deaktivierung des Standby-Modus wählen Sie den Eintrag Powerim Menü  
IRIS-Net  
Falls ein IRIS-Net™-kompatibles Remote-Control-Modul in den Erweiterungssteckplatz der Endstufe  
eingebaut ist, wird die erfolgreiche Datenkommunikation durch blaues Aufleuchten der IRIS-Net-LED  
angezeigt. Wird in IRIS-Net™ die Funktion „Find“ zum Auffinden einer Endstufe in einem Rack aktiviert,  
blinkt die IRIS-Net-LED langsam. Alle anderen LEDs sind währenddessen deaktiviert.  
3.4 Lüfter  
Die Endstufe besitzt zwei Lüfter an der Vorderseite und einen Lüfter an der Rückseite. Die Lüfter besitzen  
ein fünfstufiges Schaltkonzept mit leistungsoptimierten Stufen. Es erfolgt keine Dauerlüftung der Endstufe  
sondern eine temperaturabhängige Geschwindigkeitsregelung der einzelnen Lüfter. Hierdurch wird eine  
sehr geringe Geräuschentwicklung im Ruhebetrieb erreicht.  
Die Temperaturen der beiden Kanäle der Endstufe und des Netzteils werden getrennt erfasst und  
überwacht. Durch die intelligente, prozessorgesteuerte Lüftersteuerung wird genau diejenige Lüfterstufe  
aktiviert, die zum Abkühlen der Komponenten erforderlich ist. Dieses Konzept verhindert wirksam das  
unnötige "Hochdrehen" der Lüfter im Ruhezustand sowie das Auftreten eines thermischen  
Gleichgewichtszustands, der eine geräuschintensive Dauerbelüftung zur Folge hätte. Die Lüfter werden  
also erst dann eingeschaltet, wenn es aus thermischen Gründen wirklich erforderlich ist. Während des  
Einschaltvorgangs der Endstufen werden alle Lüfter zur Funktionskontrolle kurzzeitig eingeschaltet.  
3.5 Luftfilter  
Für den Betrieb der Endstufe wird ein freier Luftstrom durch das Gerät benötigt. Der Luftstrom wird im  
Inneren der Endstufe durch Kühltunnel geleitet. Aufgrund dieser optimierten Luftführung kann in den  
meisten Fällen auf den Einbau von Luftfiltern verzichtet werden.  
Bedienungsanleitung 75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
Bei Betrieb der Endstufe in einem Umfeld mit besonders hoher Staubbelastung wird der Einbau von  
Luftfiltern empfohlen. Hierbei ist jedoch eine regelmäßige Überprüfung der Filter auf Staubablagerungen  
und, falls notwendig, Reinigung bzw. Austausch der Filter dringend erforderlich. Hierdurch wird einer  
unnötigen thermischen Belastung und dem Ansprechen der Thermal Protection vorgebeugt.  
3.6 Schutzschaltungen  
Wenn während des Betriebs der Endstufe eine der integrierten Schutzschaltungen anspricht, wird im LC-  
Display eine entsprechende Meldung angezeigt bzw. die PROTECT-LED des betroffenen Kanals leuchtet  
auf. Zusätzlich wird im Event-Log ein Eintrag mit Datum, Uhrzeit und Art der Schutzschaltung angelegt.  
True RMS Mains Voltage and Current Measurement  
Endstufen der P o w e r H S E R IE S sind permanent über den Zustand des speisenden Netzes  
informiert. Die CPU der Endstufe berechnet fortwährend den aktuellen RMS-Wert (Root Mean Square,  
Effektivwert) der Netzspannung und des aufgenommenen Netzstroms.  
Diese echten Effektivwert-Messungen bringen erhebliche Vorteile gegenüber den ansonsten meist  
eingesetzten Spitzenwertmessungen mit sich:  
Die Netzspannungsmessung funktioniert auch bei nicht sinusförmigen Netzen zuverlässig, wie sie  
zum Beispiel bei Generatorbetrieb oder einer instabilen Netzspannungssituation auftreten können.  
Die Messung der Netzspannung ist unempfindlich gegen transiente Störungen der Netzspannung, wie  
sie z.B. beim Schalten von induktiven Lasten wie großen Motoren auftreten können.  
Eine echte Effektivwertmessung des Netzstromes erlaubt es, die Leistungsaufnahme exakt auf die  
Charakteristik eines Netzsicherungsautomaten anzupassen. Nähere Informationen zur Funktion der  
einstellbaren Mains Circuit Breaker Protection finden Sie im folgenden Abschnitt.  
Durch die RMS-Messung wird die Endstufe permanent gegen Netzüberspannung und Netzunterspannung  
geschützt. Im Falle von massiver Netzüberspannung schaltet die Endstufe als Schutz vor Zerstörung ab.  
Ebenso lässt sich die Endstufe im Falle von Netzüberspannung nicht einschalten. Bei massiver  
Netzunterspannung (weniger als 70 V AC) schaltet die Netzspannungsüberwachung die Endstufe ab. In  
beiden Fällen dient die blinkende POWER-LED als Hinweise auf den Fehlerfall. Bei einem Netzausfall  
werden die Ausgangskanäle sofort stumm geschaltet und die Endstufe innerhalb weniger Millisekunden  
kontrolliert heruntergefahren.  
Mains Circuit Breaker Protection  
Sollte durch massive Aussteuerung der Endstufe an extrem niederohmigen Lasten die Gefahr bestehen,  
dass der Netzsicherungsautomat auslöst, reduziert die Endstufe automatisch die Ausgangsleistung. Dazu  
lässt sich über das LC-Display die Kenngröße des verwendeten Sicherungsautomaten in Ampere  
einstellen. Für die optimale Funktion der Mains Circuit Breaker Protection kann es erforderlich sein, dass  
der hier eingestellte Stromwert vom Nennwert des Sicherungsautomaten abweicht. Dies kann  
insbesondere bei besonders hohen/niedrigen Umgebungstemperaturen oder Anschluss der Endstufe  
zusammen mit anderen Geräten an einem Sicherungsautomaten der Fall sein. Folgende Tabelle fasst für  
76 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
die beiden Betriebsarten 120 V und 220-240 V die zulässigen Wertebereiche und Voreinstellungen  
zusammen.  
Betriebsart  
120 V  
Minimum  
6 A  
Maximum  
40 A  
Werkseinstellung  
30 A  
16 A  
220-240 V  
6 A  
30 A  
Tabelle 3.4: Mains Circuit Breaker Protection  
Die CPU der Endstufe kennt den zeitlichen Verlauf des aufgenommenen Netzstromes und kann damit das  
Verhalten eines typischen Netzsicherungsautomaten simulieren. In den Impulsspitzen werden dabei  
durchaus Spitzenströme zugelassen, die ein Mehrfaches des Nennwertes überschreiten können. Durch  
die Effektivwertmessung des aufgenommenen Netzstromes kann die CPU die Temperatur des  
Thermoauslösers eines Sicherungsautomaten nachbilden. Damit kann die Mains Circuit Breaker  
Protection die Endstufe bis knapp an die Auslöseschwelle des Sicherungsautomaten arbeiten lassen. Bei  
einfach gehaltenen Konzepten, insbesondere bei solchen ohne Effektivwertmessung des Stromes, müsste  
eine wesentliche frühere Leistungsreduktion erfolgen.  
Bei Musikaussteuerung muss die Mains Circuit Breaker Protection normalerweise nicht in die  
Ausgangsleistung der Endstufe eingreifen. Allenfalls bei Einstellungen deutlich unter den voreingestellten  
Werten von 16 A bzw. 30 A, wie sie z.B. bei Betrieb von mehreren Endstufen an einem  
Sicherungsautomaten sinnvoll sein können, kann es zu einer Leistungsreduktion der Endstufe als Schutz  
vor dem Auslösen der Netzsicherung kommen.  
Power-On Delay und Softstart  
Über das LC-Display kann in der Endstufe ein Power-On Delay von bis zu 6.35 Sekunden programmiert  
werden. Nach Betätigen des Netzschalters schaltet die Endstufe erst nach dem Ablauf dieser eingestellten  
Verzögerungszeit ein. Betreibt man mehrere Endstufen an einem Sicherungsautomaten, kann damit durch  
Programmierung unterschiedlicher Power-On Delay Zeiten ein kaskadiertes Einschalten der Endstufen  
erreicht werden. Damit wird verhindert, dass durch gleichzeitiges Einschalten mehrerer Endstufen der  
magnetische Auslöser eines Sicherungsautomaten anspricht und die Endstufen von der  
Spannungsversorgung trennt. Um Endstufen der P o w e r H  
S E R IE S auch an besonders  
empfindlichen Sicherungsautomaten problemlos einschalten zu können, unterdrückt zusätzlich eine  
integrierte Softstartschaltung Stromspitzen während des Einschaltvorgangs.  
Output Short Circuit Detection  
Sobald die Endstufe ausgesteuert ist, wird für beide Ausgangskanäle die jeweilige Ausgangsspannung  
und der Ausgangsstrom gemessen. Mit Hilfe dieser Messwerte erfolgt eine Überwachung der  
angeschlossenen Lautsprecherlast. Die Endstufe ist in der Lage sehr hohe Ausgangsströme konstant  
abzugeben. Tritt nun jedoch z. B. in Folge eines Kurzschlusses auf einer Lautsprecherleitung trotz einer  
geringen Ausgangsspannung ein hoher Stromfluss auf, wird dies von der Endstufe erkannt. Sie schaltet  
daraufhin unverzüglich das Signal ab um eine Überlastung der Steckverbinder und Kabel zu verhindern.  
Zugleich wird auch die Endstufe selbst vor einer übermäßigen elektrischen und thermischen Belastung  
geschützt.  
Bedienungsanleitung 77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Advanced Thermal Protection  
Mit den Endstufen der P o w e r H S E R IE S wird das neue System Advanced Thermal Protection (ATP)  
eingeführt. Dieses neue System unterscheidet sich richtungsweisend von traditionellen thermischen  
Schutzmechanismen. Diese schalten relativ frühzeitig den gesamten Signalpfad ab, sobald die Lüfter nicht  
mehr in der Lage sind, die Verlustwäre aus der Endstufe abzuführen.  
Das Abschalten des Signalpfades ist im ATP-System erst der letzte von drei aufeinander folgenden  
Schritten. Zuvor wird über zwei Maßnahmen zur Leistungsbegrenzung versucht, die Endstufe wieder in  
einen thermisch stabilen Arbeitsbereich zu bringen. Als erster Schritt wird die Maßnahme Voltage  
Limitation ausgeführt. Hierbei erfolgt eine Einschränkung der internen Versorgungsspannung der  
Endstufenblöcke. Dies geht zwar objektiv mit einer Verringerung der Spannungsdynamik einher, ist jedoch  
bei Musik- oder Sprachsignalen subjektiv kaum wahrnehmbar. Trotz der kaum vorhandenen akustischen  
Beeinflussung ist der erreichte Effizienzgewinn in der Endstufe so hoch, dass die Wärmeentwicklung  
deutlich reduziert wird. Sobald die Temperatur der Endstufe wieder unkritische Werte erreicht hat, wird  
unmerklich auf die volle Versorgungsspannung zurückgeschaltet. Sollte in Extremsituationen die  
Maßnahme Voltage Limitation nicht ausreichend sein, wird als zweiter Schritt die Maßnahme Thermal  
Limiter aktiviert. Hierbei wird die Verstärkung der Endstufe dezent reduziert. Erst wenn auch diese  
Maßnahme für eine Wiederherstellung eines thermischen Gleichgewichts nicht ausreicht, wird als letzter  
Schritt durch die Maßnahme Thermal Mute der Signalpfad komplett abgeschaltet.  
Durch die stufenweise Arbeitsweise der Advanced Thermal Protection können Endstufen der P o w e r H  
S E R IE S in solchen Situationen noch arbeiten, in denen viele andere Endstufen bereits abgeschaltet  
hätten. Jeder begrenzende Eingriff in den Signalweg wird dem Anwender unverzüglich durch Aufleuchten  
der PROTECT-LED signalisiert. Durch die Anzeige in IRIS-Net™ kann der FoH-Engineer eingreifen, bevor  
es zu einer merklichen Beeinträchtigung der Audioperformance kommt.  
Monitoring Ambient Temperature  
Endstufen der P o w e r H S E R IE S messen während des Betriebs ständig die Temperatur an  
mehreren aktiven elektrischen Komponenten. Zusätzlich wird auch die Temperatur der angesaugten  
Kühlluft, und damit der Umgebung der Endstufe, erfasst. Sollten aus irgendeinem Grund die  
Belüftungsöffnungen massiv blockiert sein, oder sollte die angesaugte Außenluft die zur effektiven  
Kühlung zulässige Höchsttemperatur überschreiten, würde dies unweigerlich zur Überhitzung der  
Endstufe führen. Dieser Zustand kann unter Umständen auch während des Leerlaufs der Endstufe  
beispielsweise in einem geschlossenen Rack auftreten. Während des Leerlaufs greifen die  
Schutzmaßnahmen der Advanced Thermal Protection (siehe vorheriger Abschnitt) jedoch kaum. Daher  
wird bei einer massiven thermischen Belastung der Endstufe aufgrund ungenügender Kühlung diese in  
den Standby-Modus geschaltet. In diesem Fall blinken die PROTECT-LED und die STANDBY-LED  
abwechselnd. Nach ca. 20 Minuten schaltet sich die Endstufe automatisch wieder ein. Alternativ kann die  
Endstufe auch über den Netzschalter bzw. IRIS-Net™ vorzeitig wieder eingeschaltet werden, falls sich das  
Gerät genügend abgekühlt hat.  
HF-Limiter  
Bei Aussteuerung der Endstufe mit hochfrequenten Signalen und gleichzeitig hohem Pegel wird die  
Verstärkung nach einiger Zeit automatisch reduziert, um eine Beschädigung der Ausgangsstufe zu  
verhindern. Aussteuerungen dieser Art entstehen, wenn bei einem Gerät der vorgeschalteten Signalkette  
eine Fehlfunktion auftritt. Besonders kritisch für die Endstufe und daran angeschlossenen  
78 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Hochttonlautsprechern ist es, wenn das Signal noch im hörbaren Bereich bzw. knapp über der Hörgrenze  
liegt.  
Konventionelle HF-Schutzschaltungen reagieren in diesem Bereich nicht empfindlich genug, da sie primär  
darauf ausgelegt sind, Fehler der Endstufe selbst zu erkennen. Endstufen der P o w e r H S E R IE S  
verfügen daher zusätzlich zum konventionellen HF-Schutz über einen HF-Limiter. Dieser HF-Limiter  
überwacht permanent frequenzabhängig das Ausgangssignal und besitzt die Fähigkeit kritische  
Betriebszustände von normaler Musik- bzw. Sprachaussteuerung sicher zu unterscheiden. Bei Eintreten  
eines solchen kritischen Betriebszustandes wird die Signalverstärkung der Endstufe automatisch  
reduziert.  
Bedienungsanleitung 79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
4 Optionen  
Durch den Einbau eines optionalen Zusatzmoduls in den Erweiterungssteckplatz an der Rückseite kann  
der Funktionsumfang der Endstufe erhöht werden. Als Beispiel wird im folgenden das RCM-26 Remote  
Control Modul aufgeführt. Bitte beachten Sie bei allen Zusatzmodulen die jeweils mitgelieferte  
Bedienungsanleitung.  
4.1 RCM-26  
Systembeschreibung  
Das RCM-26 Remote Control Modul ist ein zweikanaliges Digital-Controller Modul für Live Sound, PA und  
Festinstallation. Durch den Einbau des RCM-26 wird aus einer P o w e r H Endstufe ein Remote Amplifier.  
Hierdurch hat man zu jedem Zeitpunkt einen vollständigen Überblick über den gesamten Systemzustand  
und die Kontrolle über alle relevanten Systemparameter.  
RCM-26 Module erlauben die Integration von P o w e r H -Endstufen an ein Remote-Control Netzwerk mit  
bis zu 250 Geräten. Damit kann ein komplettes PA-System von einem oder mehreren PCs mit Hilfe der  
Software IRIS-Net™ - Intelligent Remote & Integrated Supervision - gesteuert und überwacht werden.  
Sämtliche Betriebszustände, z.B. Einschaltstatus, Temperatur, Aussteuerung, Limiting, Ansprechen von  
Schutzschaltungen, Abweichungen der Lastimpedanz usw., werden in IRIS-Net™ zentral erfasst und  
dargestellt. Dadurch kann schon vor dem Auftreten von kritischen Betriebzuständen reagiert und gezielt  
eingegriffen werden. Eine automatische Reaktion auf Über- oder Unterschreitung bestimmter Grenzwerte  
ist ebenfalls programmierbar.  
Der Einbau eines RCM-26 ermöglicht durch die integrierte Impedanz-Messfunktion eine wesentlich  
genauere Überprüfung der angeschlossenen Lautsprecher. Die Impedanz-Messfunktion bestimmt mit Hilfe  
des internen Signal-Generators und der Strom-/Spannungsmessung die Impedanz der Lautsprecher  
inklusive Frequenzweiche und Zuleitung über den gesamten Frequenzbereich. Die gemessene Impedanz  
wird in IRIS-Net™ als Impedanzkurve grafisch dargestellt. Diese kann jederzeit mit einer früher  
abgespeicherten Referenzkurve verglichen werden, wodurch schon geringste Lautsprecherdefekte oder  
Mängel erkennbar sind. Die Impedanz-Messfunktion ist für niederohmige Lasten, wie typische  
Lautsprecherkabinette bzw. Lautsprecherkomponenten, optimiert.  
Alle Parameter, z. B. Power On/Off, Level, Mute, Filter usw. sind in Echtzeit steuerbar und können in der  
Endstufe abgespeichert werden. Neben der Steuerung und Überwachung des Verstärkers bietet das  
RCM-26 alle konventionellen Signalverarbeitungsfunktionen, wie parametrische Equalizer,  
Frequenzweichen, Delays, Kompressor und Limiter. Darüber hinaus stehen Linear-Phase FIR-Filter, Zero-  
Latency FIR-Filter und digitale Lautsprecherschutz-Algorithmen zur optimalen Ausnutzung der Verstärker-  
Dynamik zur Verfügung. Sämtliche DSP-Einstellungen sind frei editierbar und können auf dem Modul in  
User Memories abgespeichert werden. Unabhängig von der Kontrolle durch das Netzwerk bleiben in  
einem Havariefall alle Einstellungen (Filter, Delay, Level usw.) erhalten.  
Weiterhin findet sich am RCM-26 ein Control Port mit frei programmierbaren Steuereingängen und  
Steuerausgängen. An die Steuereingänge (GPI's) können Schalter angeschlossen werden. In IRIS-Net™  
lassen sich beliebige Logikfunktionen für die Eingänge programmieren (z. B. Umschaltung auf ein  
Alarmierungs-Preset mit maximaler Energie im Sprachbereich). An den Steuerausgängen (GPO's) können  
externe Elemente angeschlossen werden, die etwa zur Signalisierung bestimmter Zustände verwendet  
werden können. Damit wird eine Endstufe mit RCM-26-Modul höchsten Sicherheitsanforderungen  
gerecht.  
Beim Hardware-Design des RCM-26 wurde auf kompromisslose Audioqualität höchster Wert gelegt. Es  
stehen sowohl analoge Audioeingänge (intern) als auch ein AES3 (AES/EBU) Digital-Audioeingang mit  
XLR-Buchse zur Verfügung. Bei Verwendung des digitalen Audioeingangs beträgt die Dynamik 128 dB.  
80 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
Der analoge Audioeingang erreicht eine Dynamik von 120 dB, ebenfalls ein absoluter Spitzenwert für  
digitale Audiogeräte.  
Sämtliche Details zur Konfiguration, Steuerung und Überwachung von Endstufen mit eingebauten RCM-26  
Modulen sind in der Dokumentation der Software IRIS-Net™ enthalten.  
Installationshinweise  
1. Endstufe ausschalten und Netzstecker abziehen  
2. Leerblende an Rückwand der Endstufe abschrauben (4 Schrauben)  
3. RCM-26-Modul in Slot einschieben und mit 4 Schrauben an Rückwand befestigen (s. Bild)  
Abbildung 4.1: Einbau des RCM-26 in eine Endstufe  
4. CAN-Adresse des Moduls über ADDRESS Wahlschalter einstellen  
5. Anschließen benötigter Schnittstellen (CAN, Audio, Control Port, RS-232)  
6. Netzkabel in Endstufe einstecken und Endstufe einschalten  
7. Das RCM-26-Modul wird in der Endstufe automatisch erkannt  
IRIS-Net™  
Zur Konfiguration und Bedienung eines Remote  
Amplifiers mit RCM-26 wird die PC-Software  
IRIS-Net™ (Intelligent Remote & Integrated  
Supervision)  
verwendet.  
Die  
gesamte  
Konfiguration des RCM-26 kann hierbei offline  
auf dem PC erstellt werden. In den Hilfe-  
Dateien von IRIS-Net™ finden Sie sämtliche  
Hinweise für die Konfiguration, Bedienung und  
Überwachung aller RCM-26 Funktionen.  
Abbildung 4.2: Bedienpanel und DSP-Flussdiagramm in  
IRIS-Net™  
Bedienungsanleitung 81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Bedienelemente und Anschlüsse  
Abbildung 4.3: Bedienelemente und Anschlüsse des RCM-26  
1 AES/EBU-IN  
Neben den internen Analogeingängen steht ein digitaler  
AES/EBU Eingang (AES3) zur Verfügung. Das digitale  
Eingangssignal wird an die Buchse AES/EBU IN  
angeschlossen. Es handelt sich um einen symmetrischen  
Eingang mit Übertrager zur galvanischen Isolierung. Über  
einen Sample-Rate-Converter wird das Signal an die  
interne Abtastrate angepasst. Es besteht aber auch die  
Möglichkeit, das RCM-26 auf die externe Abtastrate zu  
synchronisieren. Details hierzu finden Sie in den Hilfe-  
Dateien von IRIS-Net™. Abbildung 4.4 zeigt die Belegung  
der Eingangsbuchse.  
Abbildung 4.4: Belegung AES/EBU-IN  
2 AES/EBU-OUT  
Die Buchse AES/EBU OUT dient zum Durchschleifen des  
digitalen Audiosignals zu weiteren RCM-26 Modulen. Das  
digitale Eingangssignal wird intern gepuffert und aufbereitet  
(Pegelaufholung / Flankensteilheit) und am OUT-Anschluss  
wieder zur Verfügung gestellt. Dies ermöglicht eine  
einfache Verkabelung von Modul zu Modul wobei auf die  
sonst notwendigen AES/EBU Verteilerverstärker verzichtet  
werden kann. Für den Havariefall besitzt das RCM-26 ein  
Bypass-Relais, welches z. B. bei Stromausfall das Signal  
von AES/EBU IN auf AES/EBU OUT durchschaltet und so  
den störungsfreien Betrieb der nachfolgenden Remote  
Verstärker gewährleistet.  
Abbildung 4.5: Belegung AES/EBU-OUT  
82 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
3 LOCK-LED  
Die LOCK-LED leuchtet grün, wenn der AES/EBU-Eingang auf das empfangene Signal  
synchronisiert ist und die Audioübertragung in Ordnung ist. Wenn die LOCK-LED nicht  
leuchtet, liegt entweder kein digitales Audiosignal an, oder die interne PLL ist nicht auf das  
ankommende Signal eingrastet. Falls der Digital-Eingang gewählt ist, wird das Audiosignal in diesem Fall  
stumm geschaltet.  
4 REMOTE CAN BUS-Anschlüsse  
Das RCM-26-Modul besitzt zwei Neutrik EtherCon® RJ-45-Buchsen für den REMOTE CAN BUS. Die  
Buchsen sind parallel geschaltet und dienen als Eingang und zum Weiterschleifen des Remote-  
Netzwerkes. Zur Verkabelung innerhalb des Racks können handelsübliche RJ-45-Netzwerkkabel  
verwendet werden. Bei größeren Leitungslängen sind die CAN-Richtlinien zu beachten. Der CAN-Bus  
benötigt an beiden Enden einen 120 Ω Abschluss-Stecker. Ausführliche Richtlinien zur Verdrahtung und  
Buslänge sind im Abschnitt "Remote-Control-Netzwerk" ab Seite 86 zu finden.  
In der Netzwerk-Verkabelung ist neben dem CAN-Bus auch ein symmetrisches Audio-Monitor-Signal  
mitgeführt. Dieser Monitorbus ermöglicht das softwaregesteuerte Abhören der Eingangs- oder  
Ausgangssignale aller im Remote-Netzwerk vorhandenen Endstufen ohne zusätzlichen  
Verdrahtungsaufwand. Der Nenn-Ausgangspegel beträgt +6 dBu (1.55 V), der maximale Ausgangspegel  
liegt bei +21 dBu (8.7 V).  
Der CAN-Bus erlaubt die Verwendung unterschiedlicher Datenraten, wobei die Datenrate indirekt  
proportional zur Buslänge ist. Wenn das Netzwerk nur eine geringe Ausdehnung hat, sind Datenraten bis  
zu 500 kbit/s möglich. Bei größeren Ausdehnungen muss die Datenrate herabgesetzt werden (bis zur  
minimalen Datenrate von 10 kbit/s). Die folgende Tabelle erläutert den Zusammenhang zwischen  
Datenrate und Buslänge bzw. Netzwerkausdehnung. Buslängen über 1000 Meter sollten grundsätzlich nur  
mit CAN-Repeatern realisiert werden.  
Datenrate (in kbit/s)  
Buslänge (in m)  
500  
250  
125  
62,5  
20  
100  
250  
500  
1000  
2500  
5000  
10  
Tabelle 4.1: Datenrate und Buslänge in CAN-Netzwerken  
Abbildung 4.6: Belegung der CAN-Buchse  
Bedienungsanleitung 83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Abbildung 4.7: Belegung des CAN-Steckers  
Kabelfarbe nach  
Name  
Pin  
T568A  
Grün  
T568B  
Orange  
2
4
5
7
8
CAN_GND  
CAN_H (+)  
Blau  
CAN_L (-)  
Blau gestreift  
Braun gestreift  
Braun  
MONITOR BUS +  
MONITOR BUS -  
Tabelle 4.2: Übersicht CAN-Stecker  
5 STATUS LED  
Die STATUS-LED dient zur Kontrolle der Kommunikation am CAN-Bus. Die LED blinkt  
regelmäßig alle 3 Sekunden kurz auf, wenn das Modul mit 00 adressiert und damit  
softwaremäßig vom CAN-Bus abgekoppelt ist. Wenn eine Adresse zwischen 01 und 250  
eingestellt ist, aber noch keine CAN-Bus Aktivität stattgefunden hat, blinkt die LED  
regelmäßig jede Sekunde kurz auf. Sobald eine Kommunikation am CAN-Bus erkannt  
wurde, wird die LED immer dann für mindestens 100 ms aktiviert, wenn die Endstufe selbst  
Daten auf den CAN-Bus sendet.  
6 ADDRESS-Wahlschalter  
Mit den beiden Adress-Wahlschaltern wird die Netzwerk-Adresse des RCM-26  
eingestellt. In einem CAN-Netzwerk können die Adressen 01 bis 250 (FA hex)  
verwendet werden. Die Adresseinstellung erfolgt im hexadezimalen Zahlensystem. Der  
Wahlschalter LOW ist für das niederwertige Digit, der Schalter HIGH für das  
höherwertige Digit.  
ACHTUNG:  
Jede Adresse darf im System nur einmal vorkommen, da es sonst zu Netzwerk-  
Konflikten kommt.  
Die Adresse 0 (00 hex, Auslieferungszustand) sorgt dafür, dass das RCM-26 von der Remote-  
Kommunikation getrennt ist. Das Modul erscheint somit nicht im System, auch wenn es am CAN-Bus  
angesteckt ist. Wird eine Endstufe mit einem auf 0 adressiertem RCM-26 eingeschaltet, werden sämtliche  
internen Parameter auf 0 bzw. Bypass und das Routing auf 2-in-2 gestellt. Die Endstufe verhält sich dann  
völlig linear, die Signalverarbeitungsfunktionen sind deaktiviert.  
84 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
HIGH  
0
LOW  
0
Adresse  
Stand-alone  
1...15  
0
1...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...A  
B...F  
1
16...31  
2
32...47  
3
48...63  
4
64...79  
5
80...95  
6
96...111  
112...127  
128...143  
144...159  
160...175  
176...191  
192...207  
208...223  
224...239  
240...250  
reserviert  
7
8
9
A
B
C
D
E
F
F
Tabelle 4.3: CAN-Adressen  
7 CONTROL PORT  
Der CONTROL PORT des RCM-26 enthält zwei Steuereingänge, zwei  
Steuerausgänge und Referenzanschlüsse für +5V und Masse. Die  
Steuereingänge sind mit Hilfe von IRIS-Net™ konfigurierbar und können z. B.  
zur Power On / Standby Umschaltung, zur Presetumschaltung oder zur  
Parameterkontrolle verwendet werden. Die beiden Steuerkontakte IN1 und IN2  
liegen intern über Pull-Up Widerstände auf +5V (offen). Zum Aktivieren können  
die Steuereingänge über externe Schalter, Taster oder Relais gegen Masse (Pin 3) geschlossen  
werden.Die beiden Steuerausgänge OUT1 und OUT2 sind Open Collector Outputs, die im nichtaktiven  
Zustand (Off) hochohmig sind. Im aktiven Zustand (On) sind die Ausgänge gegen Masse geschlossen. Die  
Steuerausgänge werden über IRIS-Net™ konfiguriert und dienen zur Signalisierung interner Zustände.  
LEDs, Kontrollleuchten oder Relais können direkt angesteuert werden. Der +5V Referenzanschluss dient  
zur Versorgung der extern angeschlossenen Elemente.  
ACHTUNG:  
Der maximal zulässige Strom am Ausgang +5V beträgt 200 mA.  
Bedienungsanleitung 85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
8 RS-232 Schnittstelle  
Die RS-232 Schnittstelle dient der Verbindung des RCM-26 mit Mediensteuerungssystemen bzw.  
Gebäudemanagementsystemen. Über RS-232 können sämtliche Parameter gesteuert und abgefragt  
werden. Die Kommunikation erfolgt über ein einfach zu implementierendes ASCII-Protokoll.  
Programmierhinweise und eine vollständige Protokollbeschreibung sind in der IRIS-Net™-Dokumentation  
enthalten.  
In folgender Abbildung sind die im RCM-26 verwendeten Pins der RS-232 Schnittstelle angegeben. Das  
zur Verbindung des RCM-26 mit einem anderen Gerät verwendete RS-232-Kabel sollte eine Länge von 15  
Meter nicht überschreiten.  
Abbildung 4.8: Belegung der RS-232-Schnittstelle  
Die RS-232-Schnittstelle im RCM-26 hat eine feste Werkseinstellung, die in folgender Tabelle angegeben  
ist. Ein angeschlossenes Gerät (z. B. PC mit Terminalprogramm, Mediensteuerung) muss identisch  
konfiguriert sein, damit eine Datenübertragung möglich ist.  
Parameter  
Datenbits  
Wert  
8
Paritybit  
-
Stoppbit  
1
Geschwindigkeit  
19200 bit/s  
Tabelle 4.4: Parameter der RS-232-Schnittstelle  
Remote-Control-Netzwerk  
Der CAN-Bus verwendet als Netzwerktopologie die so genannte „Bus- oder Linien-Topologie“. Das heißt,  
alle Teilnehmer sind an einer einzigen Zweidrahtleitung (Twisted-Pair-Kabel, geschirmt oder ungeschirmt)  
angeschlossen, wobei die Verkabelung von einem Busteilnehmer zum nächsten verlaufen muss. Jedes  
Gerät kann hierbei uneingeschränkt mit jedem anderen Gerät kommunizieren. Dabei ist es grundsätzlich  
egal, ob der Busteilnehmer ein RCM-26, ein USB-CAN-Converter oder ein anderes Gerät ist. Somit kann  
das RCM-26 an beliebiger Stelle am CAN-Bus betrieben werden. Insgesamt können bis zu 100 Geräte an  
einem CAN-Bus angeschlossen werden.  
Der CAN-Bus muss an beiden Enden mit einem 120 Ω Abschlusswiderstand terminiert werden. Bei  
fehlender oder falscher Terminierung können Funktionsstörungen auftreten, da ein Signal auf einem Bus  
an beiden Bus-Enden reflektiert wird. Durch Überlagerung der Reflexionen mit dem ursprünglichen Signal  
wird dieses verzerrt, was zu Datenverlusten führen kann. Zur Verhinderung oder Minimierung von  
Reflexionen an den Bus-Ende werden daher Terminatoren verwendet, um die Energie des Signals dort zu  
"absorbieren".  
86 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Da die CAN-Schnittstelle in allen EVI Audio Geräten galvanisch getrennt von den übrigen Schaltungsteilen  
aufgebaut ist, wird auch eine gemeinsame Masseleitung (CAN_GND) in der Netzwerkverkabelung  
mitgeführt (siehe folgende Abbildung). Damit ist sichergestellt, dass alle CAN-Schnittstellen im Netzwerk  
auf einem gemeinsamen Potential liegen.  
Abbildung 4.9: CAN-Bus mit Linien-Topologie  
Durch einen CAN-Bus-Repeater kann eine Verbindung zwischen zwei unabhängigen und in sich  
abgeschlossenen CAN-Bus-Systemen hergestellt werden. Hierdurch lassen sich folgende Ziele erreichen:  
Erhöhung der maximalen Teilnehmerzahl am CAN-Bus  
An einem einzelnen CAN-Bus können maximal 100 Geräte angeschlossen werden, durch die Verbin-  
dung mehrerer CAN-Bus-Systeme durch CAN-Bus-Repeater lässt sich diese Zahl auf bis zu 250 erhö-  
hen. Die Beschränkung auf genau 250 Geräte folgt aus dem verwendeten Adressierungsschema des  
CAN-Busses, dieses erlaubt die Vergabe von höchstens 250 unterschiedlichen CAN-Geräteadressen.  
Verbesserung der Signalqualität auf dem CAN-BUS  
Bei CAN-Bus-Systemen, deren Buslänge 1000 Meter überschreitet, sollte ein CAN-Bus-Repeater ver-  
wendet werden. Der CAN-Bus-Repeater führt eine Aufbereitung und Verstärkung der Bussignale  
durch. Die dabei auftretende interne Laufzeit des Repeaters von ca. 150 ns entspricht einer Verlänge-  
rung des Busses um ca. 45 Meter.  
Bildung alternativer Netztopologien  
Durch die Verwendung von einem oder mehreren Repeatern ist neben der oben dargestellten Bus-  
Topologie auch der Aufbau anderer Netztopologien, etwa einer Stern-Topologie, möglich.  
Bedienungsanleitung 87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Systembeispiele  
Die folgenden beiden Abbildungen zeigen Beispiele von Systemverdrahtungen eines Remote-Control-  
Netzwerks. Zur Verbindung des Remote-Control-Netzwerks mit einem PC wird jeweils ein USB-CAN-  
Converter verwendet.  
Abbildung 4.10: 5 Remote-Amplifier (mit RCM-26) und ein USB-CAN-Converter am Bus-Anfang. Ab-  
schluss-Stecker am USB-CAN-Converter und am RCM-26 des Remote-Amplifier 5  
Abbildung 4.11: System mit 2 Racks und einem USB-CAN-Converter. Abschluss-Stecker am Remote-Am-  
plifier 6 (Bus-Anfang) und Remote-Amplifier 12 (Bus-Ende)  
88 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Leitungsspezifikation  
Gemäß dem ISO 11898-2 Standard sollten für den CAN-Bus als Datenübertragungskabel vorzugsweise  
Twisted-Pair-Leitungen, geschirmt oder ungeschirmt, mit einem Wellenwiderstand von 120 Ω zum Einsatz  
kommen. Als Leitungsabschluss muss an beiden Enden ein Abschlusswiderstand von 120 Ω vorgesehen  
werden. Die maximale Buslänge ist abhängig von der Datenübertragungsrate, von der Art des  
Datenübertragungskabels sowie von der Anzahl der Bus-Teilnehmer. Die folgende Tabelle zeigt die  
wesentlichen Zusammenhänge für CAN-Netzwerke mit bis zu 64 Teilnehmern.  
Datenübertragungskabel  
Buslänge  
(in m)  
Abschlusswiderstand  
Max.  
Widerstandsbelag  
(in Ω)  
Datenübertragungsrate  
Kabelquerschnitt  
(in mΩ/m)  
0,25...0,34 mm²  
AWG23, AWG22  
1000 kbit/s  
bei 40 m  
0...40  
< 70  
< 60  
< 40  
< 26  
124  
0,34...0,6 mm²  
AWG22, AWG20  
500 kbit/s  
bei 100 m  
40...300  
127  
0,5...0,6 mm²  
AWG 20  
100 kbit/s  
bei 500 m  
300...600  
600...1000  
150...300*  
150...300*  
0,75...0,8 mm²  
AWG 18  
62,5 kbit/s  
bei 1000 m  
Tabelle 4.5: Technische Daten für CAN-Netzwerke  
* Bei langen Leitungen und vielen Geräten am CAN-Bus werden hochohmigere Abschlusswiderstände als  
die spezifizierten 120 Ω empfohlen, um die ohmsche Last für die Schnittstellentreiber und damit den  
Spannungsabfall von einem zum anderen Leitungsende zu verringern.  
Die nächste Tabelle dient zur ersten Abschätzung des erforderlichen Kabelquerschnitts für  
unterschiedliche Buslängen und verschiedene Anzahl der Bus-Teilnehmer.  
Anzahl der Geräte am CAN-Bus  
Buslänge (in m)  
32  
64  
100  
100  
250  
500  
0,25 mm² bzw. AWG24  
0,34 mm² bzw. AWG22  
0,75 mm² bzw. AWG18  
0,34 mm² bzw. AWG22  
0,5 mm² bzw. AWG20  
0,75 mm² bzw. AWG18  
0,34 mm² bzw. AWG22  
0,5 mm² bzw. AWG20  
1,0 mm² bzw. AWG17  
Tabelle 4.6: Kabelquerschnitte für CAN-Netzwerke  
Wenn ein Teilnehmer nicht direkt am CAN-Bus angeschlossen werden kann, muss eine Stichleitung  
(Abzweigleitung) verwendet werden. Da an einem CAN-Bus immer genau zwei Abschlusswiderstände  
vorhanden sein müssen, kann eine Stichleitung nicht terminiert sein. Dadurch entstehen wiederum  
Reflexionen, die den übrigen Bus beeinträchtigen. Zur Begrenzung dieser Reflexionen sollten diese  
Stichleitungen bei Datenübertragungsraten bis zu 125 kbit/s eine Einzellänge von max. 2 Meter und bei  
höheren Bitraten von max. 0,3 Meter nicht überschreiten. Die Gesamtlänge aller Abzweigleitungen sollte  
30 Meter nicht übersteigen.  
Grundsätzlich gilt:  
Für die Rack-Verdrahtung können handelsübliche RJ-45-Patchkabel mit 100 Ω Wellenwiderstand ver-  
wendet werden (AWG 24 / AWG 26), wenn es sich nur um kurze Strecken handelt (bis zu 10 Meter).  
Für die Verdrahtung der Racks untereinander und in der Gebäudeinstallation sind unbedingt die oben  
genannten Richtlinien für die Netzwerkverkabelung einzuhalten.  
Bedienungsanleitung 89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
90 Bedienungsanleitung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
H 2 5 0 0  
H 5 0 0 0  
P o w e r H S E R IE S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
MATIÈRES  
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94  
92 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
IMPORTANT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ  
Le symbole „éclair“ à l’intérieur d’un triangle signale à  
l’utilisateur la présence dans l’appareil de câbles et  
de contacts qui ne sont pas isolés, dans lesquels cir-  
cule un courant électrique à haute tension, et qu’on  
ne doit en aucun cas toucher afin d’éviter de recevoir  
une décharge électrique qui pourrait être mortelle.  
Le symbole „point d’exclamation“ à l’intérieur d’un tri-  
angle signale à l’utilisateur les consignes importantes  
concernant la maintenance et l’emploi de l’appareil, il  
vous invite à lire le mode d’emploi accompagnant cet  
appareil.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
Lisez ces instructions.  
Conservez ces instructions.  
Tenez compte des avertissements.  
Respectez toutes les instructions.  
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.  
Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon sec.  
Ne bloquez aucun des orifices de ventilation. Installez-le en respectant les instructions du fabricant.  
Ne l’installez pas près de sources de chaleur telles que radiateurs, poêles, ou autres appareils produisant de la chaleur.  
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.  
Adressez-vous toujours à un personnel qualifié pour toutes les réparations. Une révision est nécessaire lorsque l’appareil a  
été endommagé d’une manière quelconque: sa prise ou son cordon d’alimentation sont abimés, du liquide a été renversé  
ou des objets sont tombés à l’intérieur, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, son fonctionnement est anormal ou  
il a subi une chute.  
11.  
12.  
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ni aux éclaboussures et veiller à ce qu’aucun récipient, tel que vase, verre, etc., ne  
soit posé sur cet appareil.  
Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut débrancher le cordon d’alimentation.  
Gestion du REEE (recyclage des équipements électriques et électroniques) (applicable dans les états mem-  
bres de l'Union Européenne et autres pays Européens, avec des réglementations nationales spécifiques sur  
la gestion du REEE). Le symbole apposé sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut  
pas être traité comme un déchet domestique normal, mais doit être conditionné et retourné à son revendeur  
d'origine.  
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION IMPORTANTES  
ATTENTION: Ces instructions de maintenance s’adressent uniquement à des techniciens qualifiés. Pour réduire le risque  
d’électrocution, n’effectuez aucune opération de maintenance autre que celles contenues dans les instructions  
d’utilisation, à moins d’être qualifié pour le faire. Confiez toutes ces interventions à un personnel qualifié.  
1.  
Les règles de sécurité telles qu’elles sont spécifiées par les directives EN 60065 (VDE 0860 / IEC 65) et CSA E65 - 94  
doivent être observées lors de la réparation de l’appareil.  
2.  
L’usage d’un transformateur d’isolation est obligatoire pendant la maintenance lorsque l’appareil est ouvert, qu’il doit  
fonctionner et est branché sur le secteur.  
3.  
4.  
Mettez hors tension avant de brancher toute extension, changer la tension secteur ou celle de sortie en fonction.  
La distance minimum entre les éléments sous tension secteur et toute pièce de métal accessible (boîtier métallique), doit  
être de 3 mm entre phase. Ceci doit être respecté en permanence. La distance minimum entre les éléments sous tension  
secteur et tout commutateur ou interrupteur non connecté au secteur (éléments secondaires) doit être de 6 mm. Ceci doit  
être respecté en permanence.  
5.  
Le remplacement de composants spéciaux qui sont marqués d’un symbole de sécurité (Remarque) sur le schéma de  
principe n’est autorisé qu’en utilisant des pièces d’origine.  
6.  
7.  
La modification des circuits sans autorisation ou avis préalable n’est pas permise.  
Toutes les règlementations concernant la sécurité du travail en vigueur dans le pays où l’appareil est réparé doivent être  
strictement observées. Ceci s’applique également aux règlementations concernant le lieu de travail lui-même.  
Toutes les instructions concernant la manipulation de circuits MOS doivent être respectées.  
8.  
REMARQUE:  
COMPOSANT DE SÉCURITÉ (NE DOIT ÊTRE REMPLACÉ QUE PART UNE PIÈCE  
D’ORIGINE)  
Mode d’emploi 93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
1 Introduction  
1.1 Bienvenue  
Les nouveaux amplificateurs de puissance P o w e r H S E R IE S Dynacord marquent une ère nouvelle  
dans la technologie des amplis de puissance. Les amplificateurs superbement efficaces P o w e r H com-  
binent des performances audio sans compromis, un poids léger et une fiabilité exceptionnelle. Des modu-  
les de télécommande optionnels leur donnent la possibilité d’être totalement contrôlés et monitorés via  
IRIS-Net™.  
1.2 Déballage et inspection  
Ouvrez soigneusement le carton et sortez-en l’amplificateur de puissance. Inspectez le châssis et vérifiez  
qu’il n’a subit aucun dommage pendant son transport. Chaque amplificateur est examiné et testé en  
détails avant de quitter le site de fabrication pour s’assurer qu’il arrive en parfait état chez vous. Veuillez  
informer la société de transport immédiatement, si votre amplificateur de puissance présente le moindre  
dommage. En tant que destinataire, vous êtes la seule personne à pouvoir faire des réclamations concer-  
nant le transport. Conservez le carton et tous les matériaux d’emballage pour qu’ils puissent être inspectés  
par la société de transport.  
Conserver le carton et tous les matériaux d’emballage est également recommandé, même si votre amplifi-  
cateur de puissance ne présente aucun dommage externe.  
ATTENTION :  
Ne pas expédier l’ampli de puissance dans un emballage autre que celui d’origine.  
Si vous devez expédier votre ampli de puissance, utilisez toujours son carton et les matériaux d’emballage  
d’origine. Emballez l’amplificateur de puissance comme il l’a été par le fabricant afin de garantir une pro-  
tection optimum pendant son transport.  
1.3 Détails de la livraison et garantie  
1 Amplificateur de puissance H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0  
1 Mode d’emploi (le présent document)  
2 Prises de type Phoenix  
1 Cordon secteur  
2 Cornières de montage en rack  
4 Boulons  
4 Pieds  
1 Certificat de garantie  
Conservez en lieu sûr l’original de la facture mentionnant la date d’achat ou de livraison ainsi que le certifi-  
cat de garantie.  
1.4 Fonctions et description  
L’ampli de puissance H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0 fait partie de la nouvelle gamme Dynacord P o w e r H  
S E R IE S , qui marque d’une pierre blanche la conception et la production d’amplificateurs de puissance  
haute performance. Sa topologie «3-stage Grounded Bridge» Classe H innovante avec son unité d’alimen-  
tation à mise sous tension “flottante” offre une restitution très puissante et très stable avec une extrême  
94 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
P o w e r H S E R IE S  
efficacité à un fort niveau de performance et pour un poids minimum. Les amplis P o w e r H sont idéals  
pour les grandes tournées, les concerts de qualité et les applications sonores professionnelles.  
En plus des protections habituelles, cette nouvelle conception emploie pour la première fois le système  
ATP multi-étage (Advanced Thermal Protection), qui dans la plupart des cas évite l’extinction de l’amplifi-  
cateur de puissance lorsque la température excède un seuil critique. Le tout-nouveau système MCS  
(Mains Current Supervision) évite quant à lui les arrêts de l’amplificateur de puissance causés par l’activa-  
tion du coupe-circuit automatique. C’est pour cela, entre autres, que le système MCS emploie une mesure  
extrêmement précise de la valeur RMS de la consommation électrique réelle. Les informations concernant  
l’état de l’amplificateur de puissance et de ses protections internes sont affichées sur un écran LCD. En  
utilisant le module de télécommande compatible IRIS-Net™, disponible en option, cet l’amplificateur de  
puissance offre en plus une télécommande complète du monitoring et des fonctions plus un contrôleur  
audio numérique universel à 2 voies (DSP) incluant un filtre FIR très précis et des algorithmes de protec-  
tion numérique du haut-parleur.  
1.5 Responsibilité de l’utilisateur  
Dommages causés aux haut-parleurs  
Les amplis de puissance P o w e r H offrent une puissance de sortie extrêmement élevée pouvant être  
dangereuse pour l’homme ainsi que pour les haut-parleurs connectés. Les tensions de sorties élevées  
peuvent endommager voire même détruire les haut-parleurs connectés, surtout lorsque l’amplificateur  
P o w e r H fonctionne en mode «ponté». Avant de connecter des haut-parleurs, veuillez vérifier les  
caractéristiques des haut-parleurs et leur capacité à gérer des puissances continues et des crêtes de puis-  
sance. Même si l’amplification a été réduite en diminuant le niveau de sortie depuis la face avant de  
l’amplificateur, il est toujours possible d’avoir une sortie à pleine puissance à cause d’un signal d’entrée  
trop fort.  
Dangers sur les sorties Loudspeaker/Power  
Les amplificateurs P o w e r H sont capables de produire des tensions de sortie très dangereuses qui sont  
présentes sur les prises de sortie. Pour vous protéger des chocs électriques, ne touchez aucun câble de  
haut-parleur dénudé alors que l’ampli de puissance fonctionne.  
Interférences radio  
Cet équipement a été testé et satisfait aux caractéristiques d’un appareil numérique de Classe B, selon  
l’Alinéa 15 du Règlement FCC. Ces caractéristiques ont été établies afin de fournir une protection raisona-  
ble contre les interférences gênantes dans un cadre résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut  
émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas correctement installé et utilisé selon les instructions, peut  
être la cause d’interférences gênantes pour les communications radio, ce qui peut parfois se produire  
dans certaines installations particulières. Si cet équipement est la cause d’interférences gênantes pour la  
réception de la radio ou de la télévision, ce qui pourra être déterminé en éteignant et en rallumant l’appa-  
reil, nous vous conseillons d’essayer de corriger ces interferences en prenant les mesures suivantes :  
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception  
Éloigner l’appareil du récepteur  
Brancher l’appareil sur un circuit électrique différent de celui du récepteur  
Consulter un revendeur ou un technicien expérimenté en radio/TV pour être aidé  
Mode d’emploi 95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
2 Installation  
2.1 Commandes, témoins et branchements  
Face avant  
Illustration 2.1 : Face avant du H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0  
Écran LCD (avec commandes)  
1
Témoin MUTE pour les canaux A et B  
2
Témoin des Protections (PROTECT) pour les canaux A et B  
Contrôle du niveau d’entrée (CH A, CH B) pour les canaux A et B  
Témoins de niveau pour les canaux A et B  
Témoin du mode Entrée Audio (PARALLEL)  
Témoin de Mode de l’Amplificateur de puissance (BRIDGED)  
Sensibilité d’entrée/Témoin de Gain (0dBu, 35dB, 32dB)  
Témoin de Télécommande de l’Amplificateur (IRIS-Net)  
Témoin Standby (STANDBY)  
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
Témoin Marche/Arrêt (POWER)  
Interrupteur secteur  
96 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
Arrière  
Illustration 2.2 : Arrière du H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0  
Entrée secteur PowerCon® (MAINS IN)  
1
Sorties de l’ampli de puissance de type Speakon™ femelle (CH A, CH B)  
Bornes de sorties de l’ampli de puissance (CHANNEL A, CHANNEL B, BRIDGED)  
Slot d’extension  
2
3
4
Entrées Audio de type XLR et Phoenix (IN A, IN B)  
Sélecteur de Sensibilité d’entrée/Gain  
5
6
Sélecteur de routage des entrées Audio (ROUTING)  
Ventilateur  
7
8
Sélecteur de mode de sortie de l’ampli de puissance (MODE)  
Sorties Audio de type XLR (OUT A, OUT B)  
Commutateur de masse (CIRCUIT TO CHASSIS SWITCH)  
Plaque d’identification  
9
10  
11  
12  
Mode d’emploi 97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Réglages d’usine  
Contrôle  
Réglage  
Interrupteur secteur  
Niveau CH A  
off  
0dB  
0dB  
Niveau CH B  
Tableau 2.1 : Réglages d’usine des commandes  
Paramètre  
Valeur  
Délai de mise sous tension  
Courant de coupure (en fonction du secteur)  
Nom de l’amplificateur  
0.00 s  
16 A (230 V) / 30 A (120 V)  
Dynacord H2500 ou Dynacord H5000  
Contraste du LCD  
50%  
90%  
Brillance forte du LCD  
Brillance faible du LCD  
40%  
Extinction du LCD  
Autodim off  
°C  
Unité de Température  
Tableau 2.2 : Réglages d’usine de l’écran LCD  
Contrôle  
Réglage  
ROUTING  
MODE  
DUAL  
NORMAL  
0dBu  
SENSITIVITY/GAIN  
GROUNDLIFT  
GROUNDED  
Tableau 2.3 : Réglages d’usine des commandes situées à l’arrière  
2.2 Tension de fonctionnement  
L’amplificateur de puissance est alimenté en courant via la prise secteur MAINS IN, qui est un connecteur  
Neutrik PowerCon®.  
ATTENTION :  
Le connecteur Powercon® ne doit pas être branché ou débranché quand il est sous ten-  
sion.  
98 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Pendant l’installation, toujours débrancher l’amplificateur de puissance du secteur. Connecter l’amplifica-  
teur de puissance uniquement sur le réseau électrique principal, correspondant aux spécifications indi-  
quées sur la plaque d’identification.  
Illustration 2.3 : Plaque d’identité du H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0  
Appareil  
Tension  
Fréquence  
Consommation  
H 2 5 0 0  
H 5 0 0 0  
100-240 V  
100-240 V  
50-60 Hz  
50-60 Hz  
1000 W  
1450 W  
Tableau 2.4 : Caractéristiques de l’unité d’alimentation  
Fonctionnement sur le secteur et températures résultantes  
Les tableaux suivants vous apporteront une aide précieuse dans la détermination du choix de l'alimenta-  
tion et des câbles. Le courant secteur est converti en signal de sortie afin d’alimenter les haut-parleurs  
connectés mais aussi en chaleur. La différence entre le courant utilisé et la puissance restituée est appe-  
lée perte de puissance ou dissipation (P ). La quantité de chaleur résultant de la dissipation de puissance  
d
a tendance à rester prisonnière du rack et doit être expulsée par des moyens appropriés. Le tableau sui-  
vant a pour objet de vous aider à calculer les températures à l'intérieur d'une armoire de rack et les  
moyens de ventilation nécessaires.  
La colonne “P ” indique la dissipation en fonction des différent modes de fonctionnement. La colonne  
d
“BTU/hr” indique la quantité de chaleur dispensée par heure.  
Pd in W1  
BTU/hr2  
H2500  
Umains in V  
Imains in A  
Pmains in W  
Pout in W  
Au repos  
230  
230  
0.7  
70  
-
70  
239  
Puissance de sortie Max. @ 8 Ω3  
Puissance de sortie Max. @ 4 Ω3  
1/3 Puissance de sortie Max. @ 4 Ω3  
15.3  
2420  
2 x 850  
720  
2457  
230  
230  
230  
230  
253  
230  
230  
230  
230  
230  
230  
25.7  
14.7  
6.2  
4300  
2325  
875  
2 x 1450  
2 x 483  
2 x 181  
2 x 181  
2 x 219  
2 x 145  
2 x 1200  
2 x 600  
2 x 2000  
2 x 238  
2 x 238  
1400  
1358  
513  
4777  
4635  
1749  
2005  
2274  
1655  
5118  
4999  
9963  
2969  
2934  
1/8 Puissance de sortie Max. @ 4 Ω3  
4
6.7  
1000  
1105  
775  
588  
1/8 Puissance de sortie Max. @ 4  
Ω
1/8 Puissance de sortie Max. @ 4 Ω4 5  
Mode Normal (-10 dB) @ 4 Ω3  
Puissance de sortie nominale (0 dB) @ 4 Ω3  
Mode Alerte (Alarme) (-3 dB) @ 4 Ω3  
Puissance de sortie Max. @ 2 Ω3  
7.1  
666  
5.6  
485  
23.5  
16.7  
39.6  
9.1  
3900  
2665  
6920  
1345  
1335  
1500  
1465  
2920  
870  
1/8 Puissance de sortie Max. @ 2 Ω3  
1/8 Puissance de sortie Max.@ 2 Ω4  
9.1  
860  
Mode d’emploi 99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Pd in W1  
BTU/hr2  
H5000  
Umains in V  
Imains in A  
Pmains in W  
Pout in W  
Au repos  
230  
230  
0.7  
78  
-
78  
266  
Puissance de sortie Max. @ 8 Ω3  
Puissance de sortie Max. @ 4 Ω3  
1/3 Puissance de sortie Max. @ 4 Ω3  
1/8 Puissance de sortie Max. @ 4 Ω3  
1/8 Puissance de sortie Max. @ 4 Ω4  
1/8 Puissance de sortie Max. @ 4 Ω4 5  
Mode Normal (-10 dB) @ 4 Ω3  
Puissance de sortie nominale (0 dB) @ 4 Ω3  
Mode Alerte (Alarme) (-3 dB) @ 4 Ω3  
Puissance de sortie Max. @ 2 Ω3  
1/8 Puissance de sortie Max. @ 2 Ω3  
1/8 Puissance de sortie Max. @ 2 Ω4  
1. Pd = Puissance dissipée  
24.5  
4089  
2 x 1500  
1089  
3716  
230  
230  
230  
230  
253  
230  
230  
230  
230  
230  
230  
40.9  
18.1  
6.2  
7137  
2927  
877  
2 x 2500  
2 x 833  
2 x 313  
2 x 313  
2 x 378  
2 x 250  
2 x 2100  
2 x 1050  
2 x 3500  
2 x 438  
2 x 438  
2137  
1260  
252  
7292  
4300  
860  
9.6  
1450  
1944  
1368  
6445  
3760  
8180  
2427  
2105  
806  
2750  
4053  
2962  
7660  
5664  
4026  
5296  
4197  
11.6  
9.2  
1188  
868  
37.5  
22.7  
44.3  
15.3  
13.6  
2245  
1660  
1180  
1552  
1230  
2. 1 BTU = 1055.06 J = 1055.06 Ws  
3. Modulation sinusoïdale (1 kHz)  
4. Bruit rose EN60065 / 7.Edition  
5. 10% au-dessus de la tension secteur  
Les facteurs suivants permettent un calcul proportionnel direct du courant secteur (I  
alimentations secteur : 100 V = 2.3, 120 V = 1.9, 220 V = 1.05, 240 V = 0.97.  
) pour différentes  
mains  
2.3 Interrupteur secteur  
L’interrupteur secteur, en face avant, déconnecte l’ampli de  
puissance du secteur. Appuyer sur cet interrupteur lance la  
phase de démarrage de l’ampli de puissance. Un circuit «soft  
start» compense l’appel de courant et évite ainsi au coupe-cir-  
cuit automatique de réagir lors de la mise sous tension de  
l’amplificateur de puissance. La mise sous tension des haut-  
parleurs est retardée d’environ 2 secondes via des relais de sor-  
tie, ce qui supprime très efficacement tout bruit éventuel de  
mise sous tension, qui sinon serait diffusé par les haut-parleurs.  
Le témoin MUTE s’allume et les ventilateurs tournent pendant  
ce temps.  
100 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
P o w e r H S E R IE S  
2.4 Montage  
Montage par l’avant de l’amplificateur de puissance  
Les amplificateurs P o w e r H ont été conçus pour être installés dans un rack 19 pouces conventionnel.  
Fixez l’ampli de puissance par ses montants avant à l’aide des 4 vis et rondelles comme indiqué sur  
l’illustration 2.4.  
Illustration 2.4 : Montage par l’avant pour installer l’amplificateur de puissance dans un rack  
Montage par l’arrière  
Sécuriser l’amplificateur à l’arrière devient nécessaire, si le rack dans lequel l’amplificateur de puissance a  
été installé doit être déplacé. Ne pas respecter cette consigne pourrait endommager l’amplificateur de  
puissance ainsi que le rack. Des fixations pour l’amplificateur de puissance sont fournis. Fixez l’ampli de  
puissance comme indiqué sur illustration 2.5 à l’aide des 4 boulons et vis.  
Illustration 2.5 : Montage par l’arrière pour installer l’amplificateur de puissance dans un rack  
Mode d’emploi 101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
2.5 Ventilation  
Comme tous les amplis de puissance Dyna-  
cord refroidis par ventilateur, la direction du  
flux d’air va de l’avant vers l’arrière, puisqu’il  
y a davantage d’air frais en dehors du rack  
qu’à l’intérieur. Il est plus facile de maintenir  
l’amplificateur de puissance plus froid en dis-  
sipant la chaleur produite dans une direction  
spécifique. En général, l’installation ou le  
montage de l’amplificateur de puissance doit  
être fait de manière à ce que l’air frais puisse  
entrer par l’avant et que l’air chaud soit  
expulsé par l’arrière. Si l’ampli de puissance  
est installé dans une armoire ou dans un  
Illustration 2.6 : Refroidissement du H 2 5 0 0 /H 5 0 0 0  
rack, il faut faire attention à ces détails afin que la ventilation soit suffisante. Laissez une circulation d’air  
d’au moins 60 mm x 330 mm entre le panneau arrière de l’amplificateur de puissance et la paroi interne de  
l’armoire ou du rack. Vérifiez que la circulation d’air va jusqu’en haut de l’armoire ou atteint bien les orifices  
de ventilation situés en haut du rack. Laissez un espace de 100 mm au-dessus de l’armoire ou du rack  
pour la ventilation. Comme les températures à l’intérieur de l’armoire ou du rack peuvent facilement attein-  
dre les 40 °C lorsque l’ampli de puissance fonctionne, il est impératif de ne pas oublier la température  
ambiante maximum permise pour tous les autres appareils installés dans la même armoire ou le même  
rack.  
ATTENTION:  
Veillez à ne pas bloquer ou fermer les orifices de ventilation de l’ampli de puissance.  
Sans une ventilation ou un refroidissement suffisant, l’amplificateur de puissance peut  
passer automatiquement en mode Protect. Dépoussiérez souvent les orifices de venti-  
lation afin d’assurer une bonne circulation de l’air.  
ATTENTION :  
Ne pas utiliser l’amplificateur de puissance près de sources de chaleur, telles que souf-  
fleries, étuves ou tout autre appareil de chauffage radiant.  
ATTENTION :  
Pour un fonctionnement sans problème, vérifiez que la température ambiante maximum  
permise de +40 °C n’est pas dépassée.  
Dans les installations fixes, dans une cabine de contrôle comportant un système de refroidissement d’air  
centralisé ou d’air conditionné, il peut être nécessaire de calculer les émissions de chaleur maximum .  
Veuillez également noter les informations mentionnées à la page 99.  
102 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
2.6 Mise à la masse  
Le commutateur de masse Ground-Lift permet d'éliminer les bruits dus à une boucle de masse. Si l'ampli-  
ficateur de puissance fonctionne avec d'autres équipements installés dans une armoire de rack, il convient  
de régler ce commutateur en position GROUNDED. Si l'amplificateur de puissance fonctionne avec  
d'autres appareils ayant des potentiels de masse différents, réglez ce commutateur en position  
UNGROUNDED.  
2.7 Témoin du mode de fonctionnement  
Deux témoins à LED sur la face avant de l’ampli de puissance indiquent le mode de fonctionnement  
actuellement sélectionné. Le témoin PARALLEL s’allume en jaune, lorsque le sélecteur ROUTING est  
réglé sur PARALLEL. Le témoin PARALLEL LED ne s’allume pas lorsque le sélecteur est réglé sur DUAL.  
Le témoin BRIDGED s’allume en jaune, lorsque le sélecteur MODE est réglé sur BRIDGED. Le témoin  
BRIDGED ne s’allume pas lorsque le sélecteur est réglé sur NORMAL.  
2.8 Choix du mode de fonctionnement  
ROUTING  
Le sélecteur ROUTING situé à l’arrière de l’ampli de puissance définit comment les entrées audio gèrent  
les signaux d’entrée.  
DUAL  
En mode DUAL, les deux canaux de l’amplificateur de puissance fonctionnent indépendamment l’un de  
l’autre. Ce mode de fonctionnement sera utilisé pour toutes les applications à deux canaux, comme la sté-  
réo ou la Bi-Amplification (active). Grâce aux contrôles de niveau d’entrée situés à l’avant de l’ampli de  
puissance ou à l’aide du module de télécommande disponible en option et au logiciel IRIS-Net™ vous  
pouvez régler indépendamment l’amplification des deux canaux.  
Illustration 2.7 : Signal audio appliqué aux deux connecteurs d’entrée en mode DUAL  
PARALLEL  
En mode PARALLEL, les entrées des canaux A et B sont directement liées électriquement. Le signal  
audio doit être appliqué aux connecteurs d’entrée (XLR ou Phoenix) du canal A. Toutefois, il est toujours  
possible de contrôler séparément le volume des deux canaux via les contrôles de niveau correspondants  
A et B ou IRIS-Net™ car seules les entrées des canaux sont liées. Le fonctionnement en PARALLEL est le  
Mode d’emploi 103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
P o w e r H S E R IE S  
mode à choisir, chaque fois que le même signal d’entrée arrive sur plusieurs canaux de l’ampli de puis-  
sance dans une grande configuration, par exemple pour attaquer une ligne de caissons de basse.  
Illustration 2.8 : Signal audio appliqué au connecteur d’entrée A en mode PARALLEL  
ATTENTION :  
En mode PARALLEL, le signal d’entrée doit alimenter uniquement le canal A.  
MODE  
Le sélecteur de MODE situé à l’arrière de l’ampli de puissance définit le mode de fonctionnement des  
blocs de l’amplificateur de puissance et donc, la manière dont un seul ou plusieurs ensembles de haut-  
parleurs doivent être connectés.  
NORMAL  
En mode 2 voies (NORMAL), les deux blocs de l’amplificateur de puissance fonctionnent comme des  
canaux indépendants et contrôlent l’amplification de chacun des canaux séparément. La façon dont les  
entrées audio de l’ampli de puissance gèrent les signaux d’entrée dépend uniquement du réglage du  
sélecteur ROUTING.  
BRIDGED  
En mode BRIDGED, l’amplificateur de puissance fonctionne en mono sur un seul canal. Si le sélecteur est  
réglé sur DUAL (voies d’entrée travaillant indépendamment l’une de l’autre), le signal audio doit être appli-  
qué à l’une ou l’autre des prises d’entrée (XLR ou Phoenix) du canal A alors que les entrées du canal B  
restent inactives. Si le sélecteur est réglé sur PARALLEL, le signal audio doit arriver sur une des entrées  
du canal A ou B. En mode BRIDGED, le canal A de l’ampli de puissance est modulé comme d’habitude.  
De plus, le signal d’entrée est inversé en interne et appliqué au canal B. Les amplis de puissance A et B  
fonctionnent alors en push-pull, fournissant une tension de sortie double.  
Illustration 2.9 : Mode BRIDGED  
104 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
ATTENTION :  
Il ne faut pas faire fonctionner l'ampli de puissance en Mode Bridged si la charge con-  
nectée tombe en-dessous de 4 ohms. Des tensions extrêmement élevées peuvent être  
présentes en sortie. Les haut-parleurs connectés doivent pouvoir supporter de telles  
tensions. Veuillez vérifier que les caractéristiques électriques mentionnées dans la  
documentation qui accompagne vos haut-parleurs correspondent à celles de l'amplifi-  
cateur de puissance.  
SENSIBILITÉ/GAIN  
Les amplificateurs P o w e r H S E R IE S peuvent fonctionner avec une sensibilité d’entrée de 0dBu  
ainsi qu’avec un gain constant de 35dB ou 32dB. Un témoin à LED étiqueté en conséquence, situé à  
l’avant de l’ampli de puissance indique le réglage correspondant du sélecteur de sensibilité/gain, qui lui se  
trouve à l’arrière de l’ampli de puissance.  
NOTE :  
Si un module de télécommande est utilisé, le sélecteur de sensibilité/gain sera désac-  
tivé et le réglage de sensibilité/gain de l’amplificateur sera automatiquement réglé sur  
35 dB.  
Une sensibilité d’entrée de 0dBu signifie qu’avec un signal d’entrée de 0 dBu (0.775 Vrms), le signal en  
sortie de l’amplificateur de puissance sera à sa puissance de sortie nominale. Ce réglage est recommandé  
pour les sources de signal audio délivrant une tension de sortie nominale de 0 dBu. Sinon, il est aussi pos-  
sible de faire fonctionner l’ampli de puissance à un gain constant de 35 dB ou 32 dB. Le fait de faire fonc-  
tionner tous les amplis de puissance d’une configuration – même s’ils appartiennent à des classes de  
performances différentes – avec un réglage de gain constant simplifie grandement les réglages des pro-  
cesseurs de signal. Ainsi lors du réglage de la structure du gain, l’installateur peut considérer chaque  
amplificateur de puissance ayant un gain de 35 dB (ou 32 dB), indépendamment de la capacité de sortie  
maximum de chacun des amplis de puissance. Tous les limiteurs devront être réglés afin de pouvoir gérer  
la capacité de sortie maximum des composants des haut-parleurs.  
Câblage audio  
Entrée (XLR / Phoenix)  
Les entrées IN A et IN B sont symétrisées électroniquement et le sélecteur SENSITIVITY contrôle la sensi-  
bilité d’entrée. Le branchement peut être établi à l’aide de connecteurs XLR ou Phoenix, qui seront bran-  
chés en parallèle. Les connecteurs de type Phoenix adéquats sont fournis avec l’amplificateur de  
puissance. Le câblage des connecteurs de type XLRF est effectué selon la norme 268 IEC.  
2, HOT  
COLD, -  
HOT, +  
3, COLD 1, SHIELD  
SHIELD  
Illustration 2.10 : Connexion symétrisé de l’entrée  
Mode d’emploi 105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Chaque fois que c’est possible, il est préférable d’utiliser un signal audio symétrisé pour alimenter l’entrée  
de l’amplificateur de puissance. Des branchements non symétrisés ne seront possibles qu’avec des  
câbles très courts et s’il n’y a pas d’interférences entre les signaux passant par l’amplificateur de puis-  
sance. De ce cas, il sera obligatoire de ponter la tresse (blindage) et la fiche de l’entrée inverse du connec-  
teur. Sinon, une chute de niveau de 6 dB pourrait se produire. Voir également l’illustration 2.11. Du fait de  
leur immunité envers les sources d’interférences externes, telles que les gradateurs, prises secteur, lignes  
de contrôles HF, etc., l'utilisation de câbles et de prises symétrisés est toujours préférable.  
2, HOT  
JUMPER FROM COLD TO SHIELD  
HOT, +  
3, COLD JUMPER  
SHIELD  
FROM COLD  
TO SHIELD  
Illustration 2.11 : Connexion non-symétrisé de l’entrée  
En plus du connecteur d’entrée, chaque voie est équipée d’une prise de type XLR (OUT A ou OUT B),  
reliée en parallèle afin de permettre une liaison aisée en «daisy-chain» du signal audio pour le branche-  
ment d’autres appareils audio.  
1, SHIELD  
3, COLD  
2, HOT  
Illustration 2.12 : Connexion symétrisé de la sortie (Daisy-Chain)  
Sortie (Connecteurs / Bornes de type Speakon) en mode Normal  
Avec les amplificateurs P o w e r H la connexion des haut-parleurs diffère en fonction du mode de fonc-  
tionnement actuellement sélectionné pour les blocs de l’amplificateur de puissance, c’est-à-dire du réglage  
du sélecteur de MODE situé à l’arrière de l’ampli de puissance. En mode NORMAL, les haut-parleurs peu-  
vent être connectés de deux manières différentes : à l’aide d’un câblage de haut-parleurs typique ou d’un  
câblage Bi-Amp.  
Câblage typique de haut-parleurs  
La première possibilité consiste à utiliser les deux connecteurs Speakon, les haut-parleurs doivent alors  
être connectés aux fiches 1+ et 1– des prises, voir l’illustration 2.13.  
Illustration 2.13 : Connexion de haut-parleur en mode de fonctionnement NORMAL, à l’aide des connec-  
teurs Speakon A et B  
106 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Speakon CH B  
Speakon CH A  
1+  
B+  
1-  
Connecteur  
Câblage  
1+  
A+  
1-  
B-  
A-  
Tableau 2.5 : Branchement des HP en mode de fonctionnement NORMAL, à l’aide des connecteurs  
Speakon A et B  
À côté des prises de type Speakon, des bornes conventionnelles pour le branchement des haut-parleurs  
sont également fournies. L’illustration suivante montre comment connecter les haut-parleurs en mode de  
fonctionnement NORMAL.  
Illustration 2.14 : Connexion de haut-parleur en mode de fonctionnement NORMAL, à l’aide des bornes  
Câblage Bi-Amp  
La seconde possibilité pour brancher les haut-parleurs lorsque l’amplificateur de puissance fonctionne en  
mode NORMAL consiste à employer uniquement le connecteur Speakon du canal CH A et de relier une  
des enceintes aux fiches 1+ et 1–, comme décrit ci-dessus et la seconde enceinte aux fiches 2+ and 2–  
comme indiqué dans l’illustration 2.15. Seules les fiches 2+ et 2– du connecteur Speakon CH A sont assi-  
gnées. Procéder de cette manière facilitera le câblage des haut-parleurs qui sont utilisés en mode actif à 2  
voies (Bi-Amp).  
1+  
+
-
+
2-  
2 Ω  
1-  
2 Ω  
-
2+  
CHANNEL A  
CH A  
CHANNEL  
B
Illustration 2.15 : Connexion de haut-parleur Bi-Amp en mode de fonctionnement NORMAL, uniquement à  
l’aide du connecteur Speakon A  
Speakon CH A  
1+  
1-  
2+  
2-  
Fiche de connexion  
Assignation de voie  
A+  
A-  
B+  
B-  
Tableau 2.6 : Connexion de haut-parleur Bi-Amp en mode de fonctionnement NORMAL mode de  
fonctionnement, uniquement à l’aide du connecteur Speakon A  
Mode d’emploi 107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Sortie (Connecteurs / Bornes de type Speakon) en mode Bridged (ponté)  
Le fait de régler le sélecteur de MODE situé à l’arrière de l’ampli de puissance sur BRIDGED permet à  
l’amplificateur de puissance de fonctionner en mode «ponté» ; le branchement des haut-parleurs doit être  
effectué sur les fiches 1+ et 2+ de la prise Speakon CH A, voir l’illustration 2.16.  
Illustration 2.16 : Connexion de haut-parleur en mode de fonctionnement BRIDGED, à l’aide de la prise  
Speakon A  
Speakon CH A  
1+  
2+  
Fiche de connexion  
Assignation de voie  
Bridged+  
Bridged-  
Tableau 2.7 : Connexion de haut-parleur en mode de fonctionnement BRIDGED, à l’aide de la prise  
Si vous utilisez les bornes en mode BRIDGED, les haut-parleurs doivent être branchés sur les bornes rou-  
ges de CHANNEL A et CHANNEL B. Une illustration montrant comment établir correctement ce type de  
branchement des haut-parleurs dans ce mode de fonctionnement figure sur le châssis de l’ampli de puis-  
sance.  
Illustration 2.17 : Connexion de haut-parleur en mode de fonctionnement BRIDGED, à l’aide des bornes  
ATTENTION :  
Il n’est pas permis d’employer des fiches «banane» pour le branchement des HP, du fait  
de la présence d’un fort ampérage.  
108 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
3 Fonctionnement  
3.1 Contrôle du volume  
En modes DUAL et PARALLEL, les contrôles de volume CH A et CH B situés sur la face avant de l’ampli  
de puissance servent à contrôler l’amplification du canal correspondant. Les faire tourner vers la droite  
augmente le volume et vers la gauche le diminue. En mode BRIDGED, le volume de sortie de l’ampli de  
puissance est uniquement contrôlé à l’aide du potentiomètre CH A. Tout changement de réglage du con-  
trôle de volume CH B seront ignorés.  
Si un module de télécommande a été installé, les contrôles de volume CH A et CH B peuvent être désac-  
tivés, dans ce cas, le contrôle de l’amplification est possible uniquement via IRIS-Net™. Le témoin  
Level Controls Off !sur l’écran LCD signale que les contrôles sont désactivés.  
Illustration 3.1 : Contrôles de volume CH A et CH B  
3.2 Écran LCD graphique  
L’écran LCD graphique donne des informations détaillées sur l’état opérationnel de l’amplificateur de puis-  
sance. Depuis cet écran, il est possible de modifier plusieurs réglages de l’ampli de puissance et, s’il a été  
installé, du module de télécommande.  
Illustration 3.2 : Écran LCD avec commandes  
1
2
Boutons Haut  
/ Bas  
: Ces touches permettent de naviguer dans les menus.  
Bouton ENTER : Presser cette touche sélectionne l’option de menu surlignée.  
Mode d’emploi 109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
P o w e r H S E R IE S  
Navigation dans les menus de l’amplificateur de puissance  
L’écran de départ mentionnant le nom de l’ampli apparaît après la mise sous tension de l’amplificateur de  
puissance. L’écran mentionnant l’état de l’ampli de puissance apparaît après quelques secondes. La ligne  
du haut indique toujours le nom de l’amplificateur de puissance. Un aperçu des conditions actuelles de  
l’ampli de puissance est donné sur les lignes deux et trois. Les valeurs qui clignotent sur la ligne 2 indi-  
quent que la limite permise des valeurs de fonctionnement a été atteinte. D’autres informations apparais-  
sent si, par exemple, un module RCM-26 a été installé dans l’amplificateur de puissance.  
Illustration 3.3 : Écran d’état de l’amplificateur de puissance avec/sans module RCM-26 installé (exemple)  
Utilisez les touches Haut/Bas pour faire défiler jusqu’à la ligne du bas. Le tableau suivant donne la liste  
des informations, qui s’affichent consécutivement.  
Règle l’adresse et le débit CAN (seulement si le module  
RCM-26 a été installé)  
Nom du préréglage actuel (seulement si le module RCM-26  
a été installé)  
Entrée audio actuellement utilisée sur l’ampli de puissance  
(seulement si le module RCM-26 a été installé)  
État des contrôles du volume d’entrée situés à l’avant de  
l’ampli de puissance (seulement si le module RCM-26 a été  
installé)  
Paramètres actuellement actifs pour le mode de fonctionne-  
ment, la sensibilité et la Protection Coupe-Circuit (seulement  
si le module RCM-26 a été installé)  
Délai de mise sous tension de l’ampli de puissance  
Réglage actuel du paramètre Protection Coupe-Circuit  
Presser la touche ENTER pour passer au menu CONFIG  
(Configuration).  
Tableau 3.1 : Aperçu de l’écran d’état  
110 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
L’illustration suivante montre la structure du menu CONFIG (et des sous-menus associés) lorsqu’il est  
ouvert à partir de l’écran d’état. Les options de menu marquées d’un astérisque * ne sont disponibles que  
si le module de télécommande a été installé.  
Status display  
Power-On-Delay  
DISPLAY SETUP  
EVENT LOG  
LCD Contrast  
Breaker Current  
Show Event Log  
Menu Display  
Counter POWER UP  
Counter AMP ON  
Counter PROTECT  
Counter AMP MUTE  
Counter MAINS FAIL  
Uptime  
LCD Brightness  
LCD Time to Dim  
Temperature Unit  
BACK  
Menu Service  
Amplifier Name*  
EXIT  
SERVICE  
Restore Amplifier’s  
Factory Settings  
Show Event History  
Reset Event Log  
BACK  
Lifetime  
Last Log  
Module Signature  
Firmware Version  
BACK  
Illustration 3.4 : Structure des menus de l’ampli de puissance  
Mode d’emploi 111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Structure du menu CONFIG  
Vous accédez au menu CONFIGen pressant la touche ENTER lorsque l’option >> CONFIG <<est surli-  
gnée dans l’écran d’état. Voici des informations détaillées sur chacune des options du menu configuration.  
CONFIG/Power-On-Delay: Affichage du délai de mise sous ten-  
sion actuel de l’ampli de puissance. Presser la touche ENTER-  
ouvrira le dialogue de réglage Set Power-On-Delay.  
Utilisez les touches Haut/Bas dans le dialogue Set Power-On-  
Delay pour spécifier un délai allant de 0 secondes jusqu’à 6.35  
secondes. Pressez à nouveau la touche ENTER pour mémoriser  
le réglage que vous venez d’effectuer et revenir au menu CON-  
FIG.  
CONFIG/Breaker Current: Affichage de la valeur actuellement  
réglée pour l’intensité contrôlant la Protection Coupe-Circuit. Ce  
réglage doit correspondre à la valeur du fusible interne de l’ampli  
de puissance pour que la protection fonctionne correctement.  
Veuillez vous reporter aux explications de la page 122 pour les  
détails. Pressez la touche ENTER ouvrira le dialogue de réglage  
Set Breaker Currentoù vous pourrez régler la valeur du cou-  
rant de coupure.  
Les réglages possibles dépendent de l’alimentation de l’ampli de  
puissance. Des courants entre 6 A et 40 A peuvent être choisis  
lorsque l’amplificateur de puissance fonctionne en 120 V. Des  
courants entre 6 A et 30 A peuvent être réglés lorsque l’amplifica-  
teur de puissance fonctionne en 220-240 V. Choisir  
Factory 30 Aou Factory 16 Apour un réglage automatique  
en fonction de l’alimentation de l’ampli de puissance. Pressez la  
touche ENTER pour mémoriser la valeur sélectionnée et revenir  
au menu CONFIG.  
NOTE :  
Il est recommandé de faire fonctionner l’amplificateur de puissance sur une ligne élec-  
trique avec fusible indépendant.  
CONFIG/Show Event Log: L’option de menu Show Event Log  
vous amène au sous-menu EVENT LOG. Chacune des options du  
menu EVENT LOGest décrite en détails dans le paragraphe Struc-  
ture du menu CONFIG/EVENT LOG (voir page 114).  
112 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
CONFIG/Menu Display: L’option de menu Menu Display vous  
amène au sous-menu DISPLAY SETUP. Chacune des options du  
menu DISPLAY SETUPest décrite en détails dans le paragraphe  
Structure du menu CONFIG/DISPLAY SETUP (voir page 115).  
CONFIG/Menu Service: L’option de menu Menu Service vous  
amène au sous-menu SERVICE. Les options du menu SERVICE  
sont décrites en détails dans le paragraphe Structure du menu  
CONFIG/SERVICE (voir page 116).  
CONFIG/Amplifier Name: Affiche le nom de l’amplificateur de  
puissance. Cette option de menu existe seulement si le module  
RCM-26 n’a pas été installé dans l’amplificateur de puissance. Si  
un module de télécommande a été installé, l’amplificateur de puis-  
sance doit être nommé via IRIS-Net™. Presser la touche ENTER  
ouvrira le dialogue de réglage Set Amplifier Name.  
Le dialogue Set Amplifier Name permet de changer le nom  
de l’ampli de puissance, qui peut se composer d’un maximum de  
20 symboles comprenant toutes les lettres a-z, A-Z, les chiffres 0-  
9 et des caractères spéciaux.  
Pressez les touches Haut/Bas pour placer le curseur à l’endroit  
désiré dans le nom. Pressez la touche ENTER pour valider le sym-  
bole choisi et déplacez le curseur au caractère suivant. Le fait de  
presser la touche ENTER après avoir manipulé le dernier carac-  
tère, mémorise le nom de l’amplificateur de puissance et vous  
ramène au menu CONFIG.  
Les caractères spéciaux suivants ont une fonction spéciale lorsqu’ils sont utilisés pour saisir le nom de  
l’ampli de puissance :  
Caractère  
Fonction  
Valide le nom saisi et revient au menu.  
A
Efface le symbole actuellement sélectionné et déplace le curseur d’un caractère vers la  
droite.  
Déplace le curseur d’un caractère vers la gauche.  
I
Tableau 3.2 : Fonctions des caractères spéciaux lors de la saisie du nom de l’ampli de puissance  
Mode d’emploi 113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Structure du menu CONFIG/EVENT LOG  
CONFIG/EVENT LOG/Counter POWER UP: Cette option de  
menu montre combien de fois l’interrupteur secteur de la face  
avant a été utilisé.  
CONFIG/EVENT LOG/Counter AMP ON: Cette option de menu  
montre combien de fois l’amplificateur de puissance a été activé à  
partir de l’état OFF ou STANDBY.  
CONFIG/EVENT LOG/Counter PROTECT: Cette option de menu  
montre combien de fois une des protections a été activée.  
CONFIG/EVENT LOG/Counter AMP MUTE: Cette option de  
menu montre combien de fois le signal de sortie de l’ampli de puis-  
sance a été coupé par une des protections.  
CONFIG/EVENT LOG/Counter MAINS FAIL: Cette option de  
menu montre combien de fois une sous ou sur-tension a été détec-  
tée au niveau de l’alimentation de l’ampli de puissance.  
CONFIG/EVENT LOG/Uptime: Cette option de menu montre la  
durée de fonctionnement totale de l’amplificateur de puissance  
(sans compter les périodes de standby) depuis la dernière réinitia-  
lisation du journal «Event Log».  
CONFIG/EVENT LOG/Show Event History: L’option de menu  
Show Event History ouvre la liste de tous les événements dans  
l’ordre chronologique (le dernier apparaît en premier) ayant été  
répertoriés. Pressez la touche ENTER pour sélectionner l’événe-  
ment désiré dans la liste.  
L’heure et la cause sont affichées pour chaque événement de la  
liste. L’état de fonctionnement de l’amplificateur (Amp) et les deux  
canaux de sortie (Ch Aou Ch B) sont indiqués pour chaque évé-  
nement. Pressez les touches Haut/Bas pour faire défiler la liste.  
Pressez la touche ENTER revenir au menu CONFIG.  
114 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
CONFIG/EVENT LOG/Reset Event Log: L’utilisateur peut totale-  
ment réinitialiser le journal Event Log de l’amplificateur de puis-  
sance grâce à cette option de menu.Tous les compteurs seront  
remis à zéro et le journal sera effacé. Pressez la touche ENTER  
ouvre un dialogue de sécurité permettant de choisir entre YES  
(Oui) ou NO (Non) en pressant les touches Haut/Bas. Si vous  
répondez YES, le fait de presser la touche ENTER réinitialisera le  
journal Event Log. Si vous sélectionnez NO, l’Event Log demeurera  
inchangé et vous reviendrez au menu CONFIG.  
Structure du menu CONFIG/DISPLAY SETUP  
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Contrast: Cette option de menu  
indique le réglage actuel du contraste de l’écran LCD. Pressez la  
touche ENTER pour ouvrir Set LCD Contrastoù vous pouvez  
choisir un réglage de contraste allant de 0 % à 100 % à l’aide des  
touches Haut/Bas. Pressez à nouveau la touche ENTER pour  
mémoriser la valeur sélectionnée pour le contraste et revenir au  
menu CONFIG.  
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Brightness: Sont indiquées ici  
les valeurs maximum et minimum de la brillance de l’écran. La  
valeur maximum représente la brillance de l’écran en condition  
d’utilisation normale. La valeur minimum représente la brillance de  
l’écran qui sera adoptée après un certain temps, si désiré.  
Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue  
Set Brightn. Hi-Lvl, dans lequel, en pressant les touches  
Haut/Bas, vous pouvez régler la brillance normale selon une four-  
chette de 50 % à 100 %.  
Pressez la touche ENTER pour mémoriser la valeur sélectionnée  
pour la brillance, puis l’indication mentionnée à l’écran devient  
Set Brightn. Lo-Lvl, dans ce dialogue, pressez les touches  
Haut/Bas pour régler la brillance atténuée, selon une fourchette  
de 0 % à 80 %. Pressez à nouveau la touche ENTER pour mémo-  
riser la valeur de brillance sélectionnée et revenir au menu CON-  
FIG.  
Mode d’emploi 115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
CONFIG/DISPLAY SETUP/LCD Time to Dim: Représente la  
durée pendant laquelle l’écran brille au maximum en fonction de la  
brillance choisie. A la fin de cette période, la brillance de l’écran  
diminue.  
Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue Set LCD Time  
to Dim, dans lequel vous pouvez spécifier la durée après  
laquelle la brillance de l’écran va diminuer en pressant les touches  
Haut/Bas. Cette durée peut être réglée sur 4, 8, 16, 32 ou 64  
minutes. Vous pouvez aussi choisir Autodim off pour désacti-  
ver complètement cette fonction d’atténuation, dans ce cas,  
l’écran brillera toujours au maximum réglé dans (Brightn. Hi-  
Lvl).  
Pour prolonger la durée de vie de l’écran, il est recommandé  
d’activer la fonction d’atténuation. Pressez la touche ENTER pour  
mémoriser le réglage et revenir au menu CONFIG.  
CONFIG/DISPLAY SETUP/Temperature Unit: Affiche l’unité  
choisie pour les valeurs de température.  
Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue  
Set Temperature Unit, pour y sélectionner °C (degrés Cel-  
sius) ou °F (degrés Fahrenheit) en pressant les touches Haut/Bas.  
Pressez la touche ENTER pour mémoriser le réglage de l’unité et  
revenir au menu CONFIG.  
Structure du menu CONFIG/SERVICE  
CONFIG/SERVICE/Restore Amplifier’s Factory Settings  
L’amplificateur de puissance peut être réinitialisé à ses réglages  
d’usine. Pressez la touche ENTER ouvre un dialogue de sécurité  
permettant de choisir entre YES(Oui) ou NO(Non) en pressant les  
touches Haut/Bas. Si vous répondez YES, le fait de presser la tou-  
che ENTER réinitialisera l’amplificateur de puissance à ses régla-  
ges d’usine. Si vous sélectionnez NO, tous les paramètres de  
l’ampli de puissance demeureront inchangés et vous reviendrez au  
menu CONFIG  
:
116 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Le tableau suivant dresse la liste de tous les paramètres concernés par une réinitialisation:  
Paramètre  
Valeur  
0.00 s  
Power-On-Delay  
Breaker Current (dépend de la  
tension d’alimentation)  
16 A (230 V) / 30 A (120 V)  
Nom de l’amplificateur  
Dynacord H2500  
ou  
Dynacord H5000  
LCD Contrast  
LCD Brightness High  
LCD Brightness Low  
LCD Time to Dim  
Temperature Unit  
50 %  
90 %  
40 %  
Autodim off  
°C  
Tableau 3.3 : Réglages d’usine de l’écran LCD  
CONFIG/SERVICE/Lifetime: Cette option de menu montre la  
durée de fonctionnement totale de l’amplificateur de puissance  
(sans compter les périodes de standby).  
CONFIG/SERVICE/Last Log: Affiche l’heure et le type du dernier  
événement entré dans l’historique. Si un dépannage est néces-  
saire, le code indiqué ici fournira des détails sur ce qui a pu causer  
le dysfonctionnement à votre SAV Dynacord Service.  
CONFIG/SERVICE/Module Signature: En cas de panne ou de  
dysfonctionnement, les informations affichées ici fourniront des  
détails sur ce qui a pu causer le dysfonctionnement à votre SAV  
Dynacord Service.  
CONFIG/SERVICE/Firmware Version: Cette option de menu  
montre la version et la date du logiciel actuellement installé dans  
l’amplificateur de puissance.  
Mode d’emploi 117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Structure du menu MODULE CONFIG  
Le menu MODULE CONFIGdonne accès au réglage du module de télécommande RCM-26, qui sont dispo-  
nibles depuis l’écran LCD de l’amplificateur de puissance. Ce menu n’est pas accessible lorsque l’amplifi-  
cateur de puissance fonctionne. L’accès à ce menu n’est possible que lorsque l’ampli de puissance est  
hors tension.  
Suivez ces étapes pour ouvrir le menu MODULE CONFIG :  
1. Si l’amplificateur de puissance est sous tension ou en mode standby, utilisez l’interrupteur secteur  
situé sur la face avant pour l’éteindre.  
2. Appuyez simultanément sur les touches  
et ENTER et maintenez-les appuyées.  
3. Mettez l’amplificateur de puissance sous tension à l’aide de l’interrupteur secteur situé à l’avant.  
L’ampli de puissance passe en mode standby et le menu  
MODULE CONFIGapparaît à l’écran.  
L’Illustration 3.5 montre la structure du menu MODULE CONFIGd’un amplificateur P o w e r H S E R IE S  
équipé d’un module de télécommande RCM-26.  
EXIT  
Preset  
CAN-Baudrate  
Audio-Input  
Power  
Illustration 3.5 : Structure du menu Module Config (avec RCM-26)  
Voici la description détaillée des options du menu MODULE CONFIG.  
118 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
MODULE CONFIG/Preset: Affiche le nom du préréglage actuelle-  
ment actif. Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue  
Load Preset, permettant de sélectionner un préréglage (preset)  
à l’aide des touches Haut/Bas.  
Pressez la touche ENTER ouvre un dialogue de sécurité permet-  
tant de choisir entre YES (Oui) ou NO (Non) en pressant les tou-  
ches Haut/Bas. Si vous répondez YES, le fait de presser la touche  
ENTER chargera le préréglage sélectionné et l’écran reviendra au  
menu MODULE CONFIG. Si vous sélectionnez NO, le préréglage  
sélectionné ne sera pas chargé. Le préréglage actuellement actif  
sur l’ampli de puissance ne sera pas changé et le menu MODULE  
CONFIG réapparaîtra sur l’écran.  
ATTENTION :  
Le préréglage sélectionné doit convenir aux haut-parleurs connectés. Un mauvais pré-  
réglage ou un préréglage incompatible peut leur causer de sérieux dégâts.  
MODULE CONFIG/CAN-Baudrate: Indique le débit (ou vitesse  
de transfert) actuel du bus CAN du RCM-26. Pressez la touche  
ENTER pour ouvrir le dialogue Set CAN-Baudrate, qui, à l’aide  
des touches Haut/Bas, permet de choisir une des vitesses suivan-  
tes pour le bus CAN : 10kBaud, 20kBaud, 62.5kBaud,  
125kBaud, 250kBaudou 500kBaud.  
Pressez la touche ENTER pour mémoriser la vitesse sélectionnée  
et revenir au menu MODULE CONFIG.  
ATTENTION :  
Tous les appareils reliés à un même bus CAN doivent être réglés sur la même vitesse.  
MODULE CONFIG/Audio-Input: Indique l’entrée audio actuelle-  
ment utilisée. Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue  
Select Audio-Input, qui, à l’aide des touches Haut/Bas, per-  
met de choisir entre les entrées Analogou AES/EBU. Pressez la  
touche ENTER pour mémoriser l’entrée désirée et revenir au  
menu MODULE CONFIG.  
Mode d’emploi 119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
MODULE CONFIG/Power: L’état de fonctionnement de l’ampli de  
puissance qui sera utilisé après appui sur l’interrupteur secteur est  
affiché ici.  
Si le mode standby a été activé via IRIS-Net™ et que l’amplifica-  
teur de puissance a été mis hors tension à l’aide de l’interrupteur  
secteur, l’ampli de puissance redémarrera automatiquement en  
mode standby à la prochaine mise sous tension à l’aide de l’inter-  
rupteur secteur. Cette option de menu permet de démarrer l’ampli-  
ficateur de puissance sans passer par le mode standby, même  
sans IRIS-Net™.  
Pressez la touche ENTER pour ouvrir le dialogue Set Power, qui  
permet de choisir l’état de fonctionnement Onou Standbyà l’aide  
des touches Haut/Bas. Pressez la touche ENTER pour mémoriser  
l’état désiré et revenir au menu MODULE CONFIG.  
3.3 Indications  
PROTECT  
Chaque fois que le témoin à LED PROTECT s’allume en jaune, c’est pour indiquer qu'un des circuits de  
protection interne a été activé. Toutefois, un témoin PROTECT allumé ne signifie pas nécessairement que  
le parcours du signal va être interrompu. Le concept de protection différencielle des amplis de puissance  
P o w e r H S E R IE S est établi sur plusieurs circuits de protection qui sont activés l’un après l’autre, ce  
qui assure que dans des circonstances normales l’amplificateur de puissance restera dans des conditions  
de fonctionnement sures et stables. Si jamais l’amplificateur doit être éteint pour éviter que lui-même ou  
les haut-parleurs connectés ne soient endommagés, ceci sera indiqué par l’éclairage simultané des  
témoins à LED PROTECT et MUTE.  
MUTE  
Le témoin à LED MUTE s’allume en rouge à chaque fois que le signal de sortie de l’ampli de puissance a  
été coupé, ce qui arrive par exemple pendant la durée du délai de mise sous tension des haut-parleurs,  
lors de la sélection de la sensibilité d’entrée, et lorsque le signal de sortie est coupé manuellement via  
IRIS-Net™.  
-30dB…LIMIT  
L’indication du niveau est réalisée grâce à deux échelles de LED verticales sur la face avant de l’ampli de  
puissance, qui indiquent individuellement les niveaux réels de chaque canal à -30dB, -20dB, -10dB en  
deçà de la modulation totale et à 0dB dès que la modulation totale est atteinte. L’indication 0 dB résulte de  
la comparaison de la partie interne de l’entrée l’ampli de puissance et de la tension de sortie, ce qui assure  
une indication précise de la limite de la modulation totale, avant même que la limitation ne devienne audi-  
ble. Si le signal audio d’entrée dépasse le repère 0 dB, un limiteur d’écrêtage contrôle de façon très fiable  
la distorsion en la réduisant de 1 %. La LED rouge LIMIT est équipée d’un contrôle de brillance dynamique  
qui facilite la perception du degré de limitation appliqué au signal.  
120 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
POWER  
Le témoin à LED POWER s’allume en vert lorsque l’amplificateur de puissance est sous tension. Si ce  
témoin ne s’allume pas, alors que l’amplificateur a été mis sous tension, ceci indique que l’ampli de puis-  
sance n’est pas raccordé au secteur, que le fusible principal a sauté, ou que l’amplificateur est en mode  
standby (témoin STANDBY allumé en jaune). Le témoin POWER clignote chaque fois que la tension à  
l’entrée MAINS IN est trop élevée (surtension) ou trop faible (sous tension), ce qui évite que l’amplificateur  
de puissance ne soit éteint.  
STANDBY  
Le témoin à LED STANDBY s’allume en jaune lorsque l’ampli de puissance est en mode standby. Le  
mode Standby réduit la consommation électrique de l’ampli de puissance à un minimum absolu. L’activa-  
tion du mode standby n’est possible que via IRIS-Net™. Désactiver le mode standby est possible via IRIS-  
Net™ mais aussi directement depuis l’amplificateur de puissance. Pour désactiver le mode standby, sélec-  
tionnez Powerdans le menu Module Setup(voir page 120).  
IRIS-Net  
Le témoin à LED IRIS-Net s’allume en bleu si un module de télécommande compatible IRIS-Net™ a été  
installé dans le slot d’extension de l’ampli de puissance et que le transfert des données fonctionne. Le  
témoin IRIS-Net clignote doucement à chaque fois que la fonction “Find” dans IRIS-Net™ a été utilisée  
pour repérer un amplificateur de puissance dans le rack. Toutes les autres LED sont désactivées pendant  
ce temps.  
3.4 Refroidissement par ventilateur  
L’amplificateur de puissance est équipé de deux ventilateurs à l’avant et d’un ventilateur à l’arrière. Ces  
ventilateurs sont mis en route selon cinq niveaux de performances optimisés, c’est-à-dire qu’ils ne tour-  
nent pas en permanence mais que leur vitesse est contrôlée séparément en fonction de la température  
ambiante. Ce qui en retour assure un fonctionnement très silencieux au repos. Les températures des deux  
voies et de l’unité d’alimentation de l’ampli de puissance sont enregistrées et surveillées séparément. Le  
contrôle intelligent par processeur de la ventilation active un ventilateur pour qu’il tourne exactement à la  
vitesse nécessaire afin de refroidir les composants concernés. Ce concept évite efficacement l’inutile  
«suremploi» des ventilateurs lorsque l’ampli n’est pas utilisé ainsi que l’obligation d’avoir des conditions  
thermiques équilibrées, qui déclenchent en permanence le fonctionnement bruyant des ventilateurs. En  
d’autres termes, les ventilateurs ne sont activés que lorsqu’ils sont réellement nécessaires à cause des  
conditions thermiques. Au moment de la mise sous tension de l’amplificateur, tous les ventilateurs tour-  
nent pendant un bref instant pour vérifier leur fonctionnement correct.  
3.5 Filtres à air  
Une bonne circulation d’air à l’intérieur de l’amplificateur de puissance est importante pour avoir un fonc-  
tionnement sans problème. On l’obtient en faisant passer l’air par des tunnels de refroidissement. Cette  
circulation d’air optimisée rend la plupart du temps inutile l’installation de filtres à air. Leur installation n’est  
recommandée que si l’ampli de puissance est utilisé dans un environnement particulièrement poussiéreux.  
Lorsque des filtres à air sont installés, il faut vérifier régulièrement qu’ils ne sont pas recouverts de pous-  
sière et, si nécessaire les nettoyer ou les remplacer afin de protéger l’amplificateur de puissance des diffé-  
rences thermiques et éviter ainsi l’activation de la protection thermique.  
Mode d’emploi 121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
3.6 Protections  
Si une des protections internes de l’ampli de puissance s’active en cours de fonctionnement, un message  
correspondant apparaît sur l’écran LCD (ou le témoin à LED PROTECT s’allume) et un article contenant la  
date, l’heure et le type de protection est créé dans l’historique «Event Log».  
Tension secteur RMS réelle et mesure du courant  
Les amplificateurs P o w e r H S E R IE S sont constamment informés de l’état du réseau électrique  
auquel ils sont reliés. Le processeur de l’amplificateur de puissance calcule sans cesse le RMS du courant  
(Root Mean Square, valeur efficace), la tension secteur et la consommation électrique. Cette mesure du  
véritable RMS procure des avantages substantiels par rapport aux mesures de valeur de crête habituelle-  
ment utilisées :  
La mesure de la tension secteur fonctionne de manière fiable même avec un secteur non-sinusoïdal,  
tel qu’on peut le rencontrer, par exemple, avec un amplificateur relié à un groupe électrogène ou dans  
des situations où la tension secteur devient instable.  
La mesure de la tension secteur n’est pas soumise à des transitoires secteur, ni à des interférences,  
comme c’est le cas lors de la commutation de charges inductives telles que sur des gros moteurs élec-  
triques.  
La mesure RMS réelle du secteur permet d’établir une correspondance précise entre la consommation  
électrique et le réglage d’un système de coupe-circuit. Des informations détaillées sur la fonction Pro-  
tection Coupe-Circuit sont fournies dans le paragraphe suivant.  
La mesure RMS protège en permanence l’amplificateur de puissance des sous ou surtensions secteur.  
Lorsqu’une forte surtension secteur survient, l’ampli de puissance s’éteint pour éviter des dommages  
sévères. Il n’est pas possible de rallumer l’ampli de puissance tant que la surtension est présente. La pro-  
tection de surveillance de la tension secteur éteint aussi l’amplificateur de puissance lorsque qu’une sous-  
tension extrême survient (inférieure à 70 V AC). Dans les deux cas, le clignotement du témoin POWER  
indique la condition. En cas de perturbations secteur, les deux canaux de sortie sont instantanément cou-  
pés puis l’amplificateur de puissance est arrêté pendant seulement quelques millisecondes.  
Protection Coupe-Circuit  
L’amplificateur de puissance réduit automatiquement la puissance de sortie chaque fois qu’il est poussé à  
des niveaux élevés alors que des charges d’une impédance extrêmement basse sont connectées, ce qui  
permet au coupe-circuit de réagir. Toutefois, il est possible de régler la valeur en Ampères du coupe-circuit  
utilisé, via l’écran LCD. Si la température ambiante est très élevée ou très basse ou si l’amplificateur de  
puissance est branché sur un même coupe-circuit automatique avec d’autres équipements, il peut devenir  
nécessaire de régler manuellement cette valeur pour qu’elle diffère de la valeur nominale assignée au  
coupe-circuit et ainsi assurer que la Protection Coupe-Circuit fonctionne de façon optimale. Le tableau sui-  
vant donne les valeurs possibles et les réglages par défaut pour les deux modes de fonctionnement en  
120 V et 220-240 V.  
Tension  
120 V  
Minimum  
6 A  
Maximum  
40 A  
Réglages d’usine  
30 A  
16 A  
220-240 V  
6 A  
30 A  
Tableau 3.4 : Protection Coupe-Circuit  
122 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
Le processeur de l’ampli de puissance calcule la progression dans le temps de la consommation électri-  
que et peut donc simuler le comportement typique d’un coupe-circuit. Les pics d’impulsion provoquant des  
crêtes de courants ne peuvent jamais excéder un certain multiple de la valeur nominale. La mesure RMS  
de la consommation électrique permet au processeur de simuler la courbe de température d’un déclen-  
chement thermique du coupe-circuit, qui à son tour active la Protection Coupe-Circuit en laissant fonction-  
ner l’amplificateur de puissance même s’il est légèrement en-deçà du niveau de déclenchement du coupe-  
circuit automatique. Avec les concepts habituels, surtout lorsqu’il n’y a pas de mesure RMS de courant, la  
réduction de la puissance de sortie intervient beaucoup plus tôt. Pendant le traitement d’un programme  
musical, la Protection Coupe-Circuit ne devrait normalement pas réduire la puissance de sortie de l’ampli.  
Au plus, avec des réglages notoirement inférieurs aux valeurs préréglées de 16 A ou 30 A respectivement,  
(qui peuvent être raisonnables lorsque plusieurs amplis de puissance fonctionnent via un seul coupe-cir-  
cuit automatique) la réduction de la puissance de sortie ne devient nécessaire que pour éviter de faire sau-  
ter le fusible secteur.  
Délai de mise sous tension et démarrage «Softstart»  
Un délai de mise sous tension pouvant aller jusqu’à 6.35 secondes peut être programmé pour l’ampli de  
puissance via l’écran LCD. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur secteur de l’amplificateur de puissance  
celui-ci ne démarre pas tant que la durée du délai n’est pas écoulée. Si plusieurs amplis de puissance  
fonctionnent sur le même coupe-circuit automatique, une mise sous tension en cascade peut être obtenue  
en programmant des délais de mise sous tension différents pour chacun des amplis. Ceci évite également  
au déclenchement magnétique d’un coupe-circuit automatique de réagir et donc de déconnecter les ampli-  
ficateurs de puissance du secteur, lorsque divers amplis sont mis sous tension en même temps. De plus,  
la fonction Soft-Start interne supprime les crêtes de courant pendant la phase de mise sous tension, ce qui  
assure un fonctionnement sans problème des amplificateurs P o w e r H S E R IE S même avec des  
coupe-circuits automatiques très sensibles.  
Détection de Court-Circuit en Sortie  
La tension de sortie et la tension du courant correspondante sont mesurées pour les deux canaux de sor-  
tie dès que l’amplificateur de puissance traite un signal audio. Ces indications servent à surveiller les char-  
ges des haut-parleurs connectés. L’amplificateur de puissance a la possibilité de délivrer continuellement  
des courants de sortie très élevés. Par exemple, si, en dépit d’une tension de sortie faible, le flux de cou-  
rant devient élevé suite à un court-circuit dans une des lignes de haut-parleurs, l’ampli de puissance  
détectera cette défaillance et désactivera immédiatement la sortie du signal pour protéger les connecteurs  
et les câbles des dommages dûs à une surcharge. Ceci, bien sûr évite également que l’amplificateur de  
puissance ne soit lui-même endommagé par une forte surcharge électrique ou thermique.  
Protection Thermique Avancée  
Les amplificateurs P o w e r H S E R IE S sont les premiers à être équipés de la Protection Thermique  
Avancée (Advanced Thermal Protection - ATP). Ce nouveau système diffère des mesures de protection  
thermique traditionnelles de par sa méthode d’action, car, dès que les ventilateurs ne peuvent plus assurer  
la dissipation de la chaleur émise, la plupart des amplis traditionnels coupent entièrement le signal et ce  
relativement tôt. Avec le système ATP la coupure du signal est la dernière des trois mesures consécutives  
engagées. Avant d’en arriver à cette étape finale, le système utilise deux autres approches pour limiter la  
puissance de l’ampli, afin qu’il revienne à des conditions thermiques stables.  
La première étape est la limitation de la tension. Cette mesure réduit la tension d’alimentation interne des  
blocs de l’amplificateur de puissance, ce qui réduit la dynamique de la tension. Toutefois, s’il s’agit de  
reproduction de musique ou de paroles, cet effet n’est subjectivement pas perçu fortement. Mais cette  
influence acoustique reste négligeable, et l’efficacité gagnée dans l’ampli de puissance est si élevée que  
Mode d’emploi 123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
le développement de chaleur est vraiment réduit. Dès que la température de l’ampli de puissance revient à  
un état non-critique, le système ATP retourne imperceptiblement à une tension d’alimentation normale.  
La limitation thermique est la seconde mesure qui est activée si, dans des conditions extrêmes, la limita-  
tion de la tension n’a pas été suffisante. Le circuit de limitation thermique réduit alors discrètement l’ampli-  
fication. C’est seulement si cette mesure ne rétablit pas l’équilibre thermique, que le système ATP active la  
coupure thermique en dernier ressort pour couper complètement le signal.  
Ce fonctionnement par étape de la Protection Thermique Avancée permet aux amplificateurs P o w e r H  
S E R IE S de rester opérationnels dans des conditions où la plupart des autres amplis arrêteraient de  
fonctionner.  
Le témoin à LED PROTECT s’allume immédiatement pour signaler toute intervention directe des limiteurs  
dans le parcours du signal et le témoin correspondant dans IRIS-Net™ permet à l’ingénieur du son en  
salle de réagir instantanément, avant même que qu’une dégradation des performances audio ne devienne  
audible.  
Surveillance de la température ambiante  
Les amplificateurs P o w e r H S E R IE S surveillent constamment la température de plusieurs compo-  
sants électriques actifs en cours de fonctionnement. De plus, cette surveillance inclut également la tempé-  
rature de la prise d’air et donc de la température ambiante de l’ampli de puissance. Si pour une raison ou  
une autre, les orifices de ventilation se retrouvent totalement bloqués ou si la prise d’air en extérieur  
dépasse la température limite supérieure pour un refroidissement efficace, ceci aboutira inévitablement à  
une surchauffe de l’amplificateur de puissance. Cette condition peut même se produire si l’amplificateur de  
puissance est au repos, par exemple s’il a été installé dans un rack fermé.  
Toutefois, au repos, les mesures préventives de Protection Thermique Avancée (voir le paragraphe précé-  
dent) n’auraient aucun impact. C’est pour cette raison que l’amplificateur de puissance passe en mode  
standby dès qu’il est utilisé avec une surchauffe extrême, causé par un refroidissement inadéquat. Dans  
ce cas, les témoins à LED PROTECT et STANDBY clignotent alternativement.  
L’amplificateur de puissance redémarre automatiquement au bout d’environ 20 minutes. Sinon, il est pos-  
sible de redémarrer l’amplificateur de puissance manuellement à l’aide de l’interrupteur secteur ou via  
IRIS-Net™, si l’appareil a suffisamment refroidi.  
Limiteur HF  
Si l’amplificateur de puissance traite des signaux de fréquence aiguë à fort niveau, l’amplification est auto-  
matiquement réduite après un moment afin de protéger les étages de sortie. La plupart du temps de telles  
conditions résultent d’un dysfonctionnement dans un des appareils connectés en aval dans la chaîne du  
signal. La situation devient particulièrement critique pour l’amplificateur de puissance et les tweeters con-  
nectés lorsque le signal se situe encore dans la gamme audible ou juste au-dessus du seuil audible. Les  
circuits de protection HF conventionnels ne sont pas suffisamment sensibles pour réagir dans une gamme  
particulière, puisqu’ils sont principalement destinés à détecter les conditions de panne de l’amplificateur de  
puissance lui-même.  
En plus d’une protection HF conventionnelle, les amplificateurs P o w e r H S E R IE S sont aussi équi-  
pés d’un limiteur HF, qui est dépendant de la fréquence et surveille en permanence le signal de sortie. Le  
limiteur HF a la possibilité de différencier avec fiabilité la reproduction musicale et la parole normales des  
conditions de fonctionnement critiques. L’amplification du signal de l’ampli de puissance est automatique-  
ment réduite chaque fois qu’une telle condition critique survient.  
124 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
4 Options  
En installant un des modules d’extension disponibles en option dans le slot d’extension situé à l’arrière  
vous pourrez étendre les fonctionnalités de votre ampli de puissance. Par exemple, les paragraphes  
suivants décrivent en détails tous les aspects du Module de Télécommande RCM-26. Veuillez lire et suivre  
les instructions mentionnées dans le mode d’emploi que vous avez reçu avec chacun des modules  
d’extension.  
4.1 RCM-26  
Description du système  
Le Module de Télécommande RCM-26 est un contrôleur numérique à deux voies destiné à la sonorisation  
d’événements «en live», de lieux publics et d’installations fixes. L’installation du RCM-26 transforme un  
ampli conventionnel en un amplificateur télécommandé, qui fournit à tout moment un aperçu complet de  
l’état du système dans son ensemble et permet le contrôle de tous les paramètres du système.  
Les modules RCM-26 permettent l’intégration des amplificateurs dans un réseau télécommandé pouvant  
être composé de 250 unités. Ceci offre la possibilité de contrôler et de surveiller tout un ensemble de  
sonorisation depuis un ou plusieurs PC utilisant le logiciel IRIS-Net™ - Intelligent Remote & Integrated  
Supervision. Tous les états de fonctionnement, comme sous tension, température, modulation, limiteur,  
activation des protections, déviation de l’impédance de charge, etc., sont centralisés et affichés dans IRIS-  
Net™. Ceci donne la possibilité de réagir et d’intervenir sélectivement même avant que les états de  
fonctionnement critiques ne se produisent. Il est aussi possible de programmer une action automatique,  
lorsque des seuils spécifiques sont dépassés dans un sens ou dans l’autre.  
Lorsqu’un RCM-26 est installé, la fonction de test d’impédance intégrée permet un monitoring très précis  
des haut-parleurs connectés. La fonction de test d’impédance utilise le générateur de signal de test interne  
et la mesure de tension/courant pour déterminer l’impédance des haut-parleurs, incluant les filtres  
(crossovers) et les câbles sur toutes les gammes de fréquence. IRIS-Net™ trace une courbe de  
l’impédance mesurée qui peut à tout moment être comparée à une courbe de référence formellement  
mémorisée. Ceci peut révéler instantanément même de très petits défauts ou d’infimes défaillances.  
Tous les paramètres, comme la mise sous tension, le niveau, le réglage du Mute, les filtres, etc. peuvent  
être contrôlés en temps réel et mémorisés dans l’amplificateur. En plus du contrôle et du monitoring des  
amplificateurs, le RCM-26 dispose également de toutes les fonctions de traitement du signal  
conventionnelles, telles que égaliseurs paramétriques, filtres de fréquences, délais, compresseurs et  
limiteurs. En plus de tout cela, des filtres FIR à phase linéaire, des filtres FIR sans latence et des  
algorithmes de protection numérique des haut-parleurs sont disponibles afin d’optimiser les amplificateurs  
et les haut-parleurs. Tous les réglages de DSP peuvent être entièrement édités et mémorisés dans des  
préréglages (presets) utilisateurs directement sur le module. En cas de panne du réseau ou de coupure de  
courant, tous les réglages (filtres, délai, niveau, etc.) restent intacts, indépendants du contrôle par le  
réseau.  
De plus, le RCM-26 dispose d’un port de contrôle permettant de programmer les entrées et les sorties de  
contrôle. Les entrées de contrôle (GPI) permettent d’actionner des sélecteurs. IRIS-Net™ offre la  
possibilité de programmer diverses fonctions logiques pour les entrées (ex. passer instantanément à un  
préréglage d’alarme avec un volume maximum lors d’une conférence). Les sorties de contrôle (GPO)  
permettent le branchement de composants externes, qui servent par exemple à signaler des états  
spécifiques à des équipements périphériques. En conséquence, un amplificateur équipé d’un module  
RCM-26 satisfait aux critères de sécurité les plus élevés. Le RCM-26 a été conçu dans le but d’offrir une  
qualité audio sans compromis. Des entrées audio analogiques (internes) et une entrée audio numérique  
Mode d’emploi 125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
P o w e r H S E R IE S  
AES3 (AES/EBU) équipée d’un connecteur de type XLR sont fournies. L’entrée audio numérique offre une  
dynamique de 128 dB. L’entrée audio analogique possède quant à elle une dynamique de 120 dB, ce qui  
permet de brancher tous les appareils audio numériques avec un maximum de rendement.  
Pour les détails concernant la configuration, le contrôle et le monitoring des amplis équipés de modules  
RCM-26, veuillez vous reporter à la documentation du logiciel IRIS-Net™.  
Remarques sur l’installation  
1. Éteignez l’ampli de puissance et débranchez-le du secteur.  
2. Enlevez le panneau arrière (4 vis)  
3. Insérez le module RCM-26 dans le slot et vissez-le sur le panneau arrière à l’aide des 4 vis (voir  
l’illustration 1.1)  
Illustration 4.1: Installation d’un module RCM-26  
4. Réglez l’adresse CAN du module à l’aide des sélecteurs ADDRESS  
5. Connectez les interfaces nécessaires (CAN, Audio, Port de Contrôle, RS-232)  
6. Rebranchez l’amplificateur sur le secteur et allumez-le.  
7. L’ampli de puissance reconnaît automatiquement le module RCM-26 installé.  
IRIS-Net™  
Le logiciel pour PC IRIS-Net (Intelligent Remote &  
Integrated Supervision) sert à configurer et à faire  
fonctionner l’amplificateur télécommandé équipé d’un  
module RCM-26. IRIS-Net™ permet la programmation de la  
configuration complète du module RCM-26 même lorsque  
l’ordinateur est éteint. Toutes les instructions sur la façon de  
configurer, faire fonctionner et surveiller toutes les fonctions  
du RCM-26 se trouvent dans les fichiers d’aide IRIS-Net™.  
Illustration 4.2: Schéma de principe DSP du  
module RCM-26  
126 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Commandes et connexions  
Illustration 4.3: Commandes et connexions RCM-26  
1 AES/EBU-IN  
Une entrée numérique AES/EBU (AES3) est fournie en  
plus des entrées analogiques internes. Le signal d’entrée  
numérique doit être relié au connecteur AES/EBU IN.  
L’entrée AES/EBU est isolée par un transformateur  
symétrisé.  
Un  
convertisseur  
de  
fréquence  
d’échantillonnage convertit le signal d’entrée pour qu’il  
corresponde à la fréquence d’échantillonnage interne.  
Toutefois, la possibilité de synchroniser le RCM-26 à une  
fréquence d’échantillonnage externe existe aussi. Pour les  
détails, veuillez vous reporter aux fichiers d’aide IRIS-  
Net™. L’illustration suivante représente le câblage de la  
prise d’entrée.  
Illustration 4.4: Câblage de la prise AES/  
EBU-IN  
2 AES/EBU-OUT  
Le connecteur AES/EBU OUT permet de transmettre le  
signal audio numérique à d’autres modules RCM-26. Le  
signal d’entrée numérique est bufferisé en interne et  
prétraité (correspondance de niveau / fréquence de  
fonctionnement) avant de ressortir via le connecteur OUT.  
Ceci permet un câblage simple entre les modules, sans  
utiliser les habituels amplis de distribution AES/EBU.  
Le module RCM-26 est équipé d’un relais-bypass, qui en  
cas de problème (ex. saute de courant), connecte le signal  
AES/EBU IN à la sortie AES/EBU OUT. Ceci pour assurer  
Illustration 4.5: Câblage de la prise AES/  
EBU-OUT  
un  
fonctionnement  
sans  
problème  
des  
amplis  
télécommandés en aval.  
Mode d’emploi 127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
3 Témoin LOCK  
Le témoin à LED “LOCK” s’allume en vert dès que l’entrée AES/EBU s’est synchronisée au  
signal reçu et qu’une transmission audio est établie. Le témoin LOCK s’éteint quand aucun  
signal audio numérique n’est présent à l’entrée ou lorsque le PLL interne n’est pas verrouillé  
sur le signal reçu. Le signal audio est coupé lorsque l’entrée numérique est sélectionnée.  
4 Connexion REMOTE CAN BUS  
Le module RCM-26 est équipé de deux prises Neutrik EtherCon® RJ-45 pour le branchement au BUS  
REMOTE CAN. Ces prises sont connectées en parallèle et servent d’entrées, ainsi que de liaisons en  
«daisy-chain» des appareils composant le réseau télécommandé. Le câblage en rack peut être effectué en  
utilisant des câbles réseau RJ-45 du commerce. Toutefois, les principes de la liaison CAN doivent être  
respectés pour les grandes longueurs de câbles. Le bus CAN doit être terminé par une résistance de  
terminaison de 120 ¾ à ses deux extrémités. Vous trouverez des informations et des instructions  
complètes sur le câblage et la longueur des câbles au § “Principes du Bus CAN“, commençant à la  
page 17. En plus du bus CAN, les câbles réseau véhiculent un signal symétrisé pour le monitoring audio.  
Ce bus Monitor permet une surveillance via logiciel des signaux d’entrée ou de sortie de tous les amplis de  
puissance du réseau télécommandé, sans aucun câblage supplémentaire. Le niveau de sortie nominal est  
de +6 dBu (1.55 V) et le niveau de sortie maximum est de +21 dBu (8.7 V). Le bus CAN permet l’usage de  
différents débits, bien que celui-ci soit inversement proportionnel à la longueur du bus. Pour des petites  
configurations réseau, le débit peut aller jusqu’à 500 kbit/s. Pour les réseaux plus grands, la réduction  
devient nécessaire (jusqu’au débit minimum de 10 kbit/s). Le tableau suivant illustre la relation entre débit  
et longueur du bus ou taille du réseau. L’usage de répétiteurs CAN est fortement recommandé pour les  
bus dépassant 1 000 mètres de long  
Débit (en kbit/s)  
Longueur (en m)  
500  
250  
125  
62,5  
20  
100  
250  
500  
1000  
2500  
5000  
10  
Tableau 4.1: Débit et longueur du bus  
Illustration 4.6: Câblage de la prise CAN  
128 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Illustration 4.7: Câblage de la prise CAN  
Fiche  
Non  
Couleur  
T568A  
Vert  
T568B  
Orange  
2
4
5
7
8
CAN_GND  
CAN_H (+)  
Bleu  
Rayé bleu  
Rayé brun  
Brun  
CAN_L (-)  
MONITOR BUS +  
MONITOR BUS -  
Tableau 4.2: Vue d’ensemble de la prise CAN  
5 Témoin STATUS  
Le témoin à LED “STATUS” sert à surveiller la communication sur le bus CAN. La LED  
clignote en rythme toutes les 3 secondes, lorsque l’adresse du module est réglée sur “00“, ce  
qui signifie qu’il est déconnecté du bus CAN et donc du contrôle logiciel. La LED clignote en  
rythme toutes les secondes, lorsqu’une adresse comprise entre 01 et 250 a été assignée au  
module mais qu’il n’y a pas encore d’activité sur le bus CAN. Dès que la communication est  
reconnue sur le bus CAN, la LED reste allumée au moins 100þms, puis l’amplificateur de  
puissance envoie les données sur le bus CAN.  
6 Sélecteurs ADDRESS  
Les deux sélecteurs d’adresse servent à régler l’adresse réseau du module RCM-26.  
Les réseaux CAN gèrent des adresses allant de 01 à 250 (FA hex). L’adressage doit être  
effectué en hexadécimal. Le sélecteur LOW règle le chiffre du bas, et le sélecteur HIGH  
le chiffre le plus haut.  
ATTENTION :  
Chaque adresse doit être unique dans un même système. Sinon, il y aura des conflits  
sur le réseau.  
L’adresse 0 (00 hex, état à la livraison) désactive la communication entre le module RCM-26 et le bus. Le  
module n’apparaît plus dans le système, bien qu’il soit toujours physiquement connecté au bus CAN.  
Mettre sous tension un amplificateur équipé d’un module RCM-26 ayant été assigné à l’adresse 0 règle  
tous ses paramètres internes sur 0 ou Bypass et le routage du signal sur 2-in-2. L’amplificateur de  
puissance devient absolument linéaire, et donc le traitement du signal est désactivé.  
Mode d’emploi 129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
HIGH  
0
LOW  
0
Addresse  
Indépendant  
1...15  
0
1...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...F  
0...A  
B...F  
1
16...31  
2
32...47  
3
48...63  
4
64...79  
5
80...95  
6
96...111  
112...127  
128...143  
144...159  
160...175  
176...191  
192...207  
208...223  
224...239  
240...250  
réservé  
7
8
9
A
B
C
D
E
F
F
Table 4.3: Adresses CAN  
7 PORT DE CONTROLE  
Le CONTROL PORT du RCM-26 fournit deux entrées de contrôle, deux sorties  
de contrôle et des connexions de référence pour le +5V et la terre. Les entrées  
de contrôle sont configurables via IRIS-Net™. Elles peuvent par exemple servir  
à passer du mode sous tension à standby, à passer d’un préréglage à un autre  
ou d’un paramètre à un autre. Les deux contacts de contrôle IN1 et IN2 sont  
connectés en interne via des résistances pull-up et véhiculent le +5V (ouvert).  
Les entrées de contrôle peuvent être activées à l’aide de commutateurs  
externes, boutons-poussoirs ou relais afin de les relier à un potentiel de masse  
(fiche 3). Les deux sorties de contrôle OUT1 et OUT2 sont des sorties à  
collecteur ouvert, qui sont fortement résistants à l’état non-actif (off). A l’état actif  
(on), les sorties sont reliées à la terre. Les sorties de contrôle sont configurables  
via IRIS-Net™ et servent à indiquer des états internes. Les témoins à LED, ou  
les relais peuvent être pilotés directement. Le connecteur de référence +5V  
fournit une tension d’alimentation aux appareils connectés.  
ATTENTION :  
Le courant maximum autorisé à la sortie +5V est de 200 mA.  
130 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
8 Interface RS-232  
L’interface RS-232 sert à l’interconnexion du module RCM-26 et de systèmes de contrôle multi-media ou  
de gestion divers. Tous les paramètres peuvent être contrôlés et requis via l’interface RS-232. La  
communication s’effectue au moyen du protocole ASCII. L’implémentation de ce protocole est assez  
simple. Des notes de programmation et une description complète du protocole se trouvent dans la  
documentation IRIS-Net™. L’illustration suivante représente les fiches de l’interface RS-232 utilisées par  
le RCM-26. La longueur du câble RS-232 servant à relier le RCM-26 à un autre appareil ne doit pas  
dépasser 15 mètres.  
Illustration 4.8: Câblage de l’Interface RS-232  
Le tableau suivant montre les réglages d’usine de l’interface RS-232 du module RCM-26. L’appareil  
connecté (ex. un PC avec un logiciel de contrôle multi-media) doit être configuré de manière identique  
pour que le transfert des données fonctionne correctement.  
Paramètre  
Bit de donnée  
Bit de Parité  
Valeur  
8
-
Bit de Stop  
1
Vitesse de transfert  
19200 bit/s  
Tableau 4.4: Paramètres de l’Interface RS-232  
Principes du Bus CAN  
La topologie réseau utilisée par le bus CAN est basée sur une "topologie de chaîne ou de ligne", c'est-à-  
dire que tous les participants sont connectés via un seul câble à deux fils (paire torsadée, blindée ou pas),  
le câblage allant d'un participant au suivant sur le bus (ou chaîne), ce qui permet une communication  
illimitée entre les appareils. En général, il importe peu que le membre du bus soit un amplificateur de  
puissance, ou un convertisseur USB-CAN UCC1. Aussi, le RCM-26 peut-il être connecté à n'importe quel  
endroit de la chaîne CAN. Au total, un maximum de 100 appareils peuvent être connectés à un même bus  
CAN.  
Le bus CAN doit être terminé par une résistance de terminaison de 120 Ω à chaque extrêmité. S'il manque  
une terminaison ou si une résistance inadéquate est utilisée, des erreurs réseau peuvent se produire car  
le signal se répercute à chaque extrêmité du bus. Il y a alors superposition du signal réfléchi avec le signal  
d'origine, et celui-ci est brouillé, ce qui peut conduire à des pertes de données. Afin d'éviter ou de réduire  
ces réflexions du signal, des terminaisons sont employées pour "absorber" l'énergie du signal.  
Comme les interfaces CAN de tous les appareils EVI sont isolées galvaniquement du reste du circuit, le  
câblage du réseau est aussi équipé d'un conducteur de masse commun (CAN_GND) assurant que toutes  
les interfaces CAN du réseau sont bien connectées à un potentiel de masse commun.  
Mode d’emploi 131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Illustration 4.9: Topologie du bus CAN  
En employant un répétiteur de bus CAN une connexion entre deux systèmes de bus CAN indépendants  
peut être créée. Il est alors possible de:  
Augmenter le nombre maximum de membres  
Un maximum de 100 appareils peuvent être connectés à un même bus CAN. Ce nombre peut être  
augmenté jusqu'à 250 en reliant plusieurs systèmes de bus CAN. Cette limitation à exactement 250  
appareils est due au schéma d'adressage utilisé par le bus CAN. Celui permet l'attribution d'un maxi-  
mum de 250 adresses différentes d'appareils CAN.  
Améliorer la qualité du signal  
Avec les systèmes de bus CAN, dont la longueur dépasse 1000 mètres, un répétiteur de bus CAN doit  
être utilisé. Ce répétiteur effectue un traitement du signal et un renforcement des signaux du bus. Le  
temps de fonctionnement interne des répétiteurs d'approx. 150 ns correspond à une extension du bus  
d'approx. 45 mètres.  
Créer des topologies réseau alternatives  
En employant un ou plusieurs répétiteurs, non seulement la topologie de bus mentionée ci-dessus est  
possible, mais la création d'autres topologies l'est également. Dans la figure suivante, une topologie en  
étoile à partir de trois systèmes de bus CAN indépendents est donnée en exemple. Les trois bus CAN  
sont connectés via deux répétiteurs.  
132 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Exemples de systèmes  
Les illustrations suivantes montrent des exemples de câblage de type bus de données pour différentes  
tailles de réseau CAN.  
Illustration 4.10: Système avec 5 amplis de puissance et un UCC-1 au début de la chaîne (bus). Bouchons  
de terminaison sur le UCC-1 (première unité du bus) et sur l'ampli 5 (dernière unité du bus).  
Illustration 4.11: Système avec avec 2 amplis en rack et un UCC-1 au milieu. Bouchons de terminaison sur  
l'ampli de puissance 6 (première unité du bus) et sur l'ampli de puissance 12 (dernière unité du bus)  
Mode d’emploi 133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Caractéristiques des Performances  
Selon le standard ISO 11898-2, le câblage pour transfert de données du bus CAN doit être réalisé avec  
des câbles à paire torsadée avec ou sans blindage ayant une caractéristique d'impédance de 120 Ω. Les  
deux extrêmités du bus CAN doivent être terminées par des bouchons de terminaison de 120 Ω. La  
longueur maximum du bus dépend de la vitesse de transfert réelle, du type de câble employé pour ce  
transfert, ainsi que du nombre total de participants sur le bus. Le tableau suivant montre les exigences les  
plus essentielles pour les réseaux CAN composés d'un maximum de 64 participants.  
Câble de Transmission  
de données  
Longueur duBus  
(en m)  
Terminaison  
Vitesse de Transfert Max.  
(en Ω)  
Résistance par Unité de Diamètre du câble  
Longueur (en mΩ/m)  
0...40  
< 70  
< 60  
< 40  
< 26  
0,25...0,34 mm²  
AWG23, AWG22  
124  
1000 kbit/s par 40 m  
500 kbit/s par 100 m  
100 kbit/s par 500 m  
62,5 kbit/s par 1000 m  
40...300  
0,34...0,6 mm²  
AWG22, AWG20  
127  
300 ... 600  
600...1000  
0,5...0,6 mm²  
AWG 20  
150...300*  
150...300*  
0,75...0,8 mm²  
AWG 18  
* Avec des câbles plus longs et davantage de participants sur le bus CAN, des résistances de terminaison  
ayant une impédance plus élevées que les 120 Ω spécifiés sont recommandées afin de réduire la charge  
ohmique des pilotes de l'interface et par la même les chutes de tension entre les deux extrêmités du câble.  
Ce tableau donne un aperçu des diamètres de câble nécessaires en fonction des différentes longueurs et  
du nombre de participants de bus.  
Nombre d’unités sur le bus CAN  
Longueur du Bus (en m)  
32  
64  
100  
100  
250  
500  
0,25 mm² ou  
AWG24  
0,34 mm² ou  
AWG22  
0,34 mm² ou  
AWG22  
0,34 mm² ou  
AWG22  
0,5 mm² ou  
AWG20  
0,5 mm² ou  
AWG20  
0,75 mm² ou  
AWG18  
0,75 mm² ou  
AWG18  
1,0 mm² ou  
AWG17  
De plus, la longueur des lignes de raccordement - pour les participants qui ne sont pas reliés directement  
au bus CAN - doit aussi être prise en compte. Pour les vitesses de transfert allant jusqu'à 125 kbit/s, la  
longueur maximum d'une seule portion de câble ne doit pas dépasser 2 mètres. Pour des débits plus  
élevés une longueur maximum de seulement 0.3 mètre est permisse. La longueur totale de toutes les  
lignes de raccordement ne doit pas dépasser 30 mètres.  
Remarque générale:  
Tant que de faibles distances (pas plus de 10 mètres) sont en jeu, des câbles de raccordement usuels  
RJ-45 avec une caractéristique d'impédance de 100 Ω (AWG 24 / AWG 26) peuvent être employés  
pour le câblage au sein d'un système monté en rack.  
Les lignes directrices données précédemment pour le câblage d'un réseau sont obligatoires dès que  
le rack est interconnecté ou qu'il s'agit d'installations fixes.  
134 Mode d’emploi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PowerH SERIES  
Specifications/Technische Daten  
H2500  
Amplifier at rated conditions, both channels driven, 8 Ω load, unless otherwise specified.  
Load Impedance  
2 Ω  
4 Ω  
8 Ω  
Maximum Midband Output Power  
THD = 1%, 1 kHz, Dual Channel  
2000 W  
1450 W  
850 W  
Rated Output Power  
THD < 0.1%, 20 Hz...20 kHz  
-
1200 W  
1700 W  
1600 W  
3800 W  
95 V  
600 W  
940 W  
900 W  
2900 W  
Maximum Single Channel Output Power  
Dynamic-Headroom, IHF-A  
2400 W  
2050 W  
-
Maximum Single Channel Output Power  
Continuous, 1 kHz  
Maximum Bridged Output Power  
THD = 1%, 1 kHz  
Maximum RMS Voltage Swing  
THD = 1%, 1 kHz  
Power Bandwidth  
THD = 1%, ref. 1 kHz, half power @ 4 Ω  
10 Hz...50 kHz  
Voltage Gain, ref. 1 kHz  
39 dB / 35 dB / 32 dB (switchable)  
0 dBu / +4 dBu / +7 dBu (switchable)  
Input Sensitivity  
rated power @ 8 Ω, 1 kHz  
THD at rated output power  
MBW = 80 kHz, 1 kHz  
< 0.05%  
< 0.05%  
< 0.02%  
IMD-SMPTE  
60 Hz, 7 kHz  
DIM30  
3.15 kHz, 15 kHz  
Maximum Input Level  
+22 dBu (9.75 Vrms  
)
Crosstalk  
ref. 1 kHz, at rated output power  
< -80 dB  
Frequency Response, ref. 1 kHz  
Input Impedance, active balanced  
Damping Factor, 1 kHz  
Slew Rate  
< 10 Hz...30 kHz (±1 dB)  
20 kΩ  
> 400  
30 V/μs  
Signal to Noise Ratio Amplifier  
A-weighted, 32 dB constant gain  
109 dB  
Output Noise, A-weighted, sensitivity 32 dB  
Output Stage Topology  
< -70 dBu  
Class H Grounded Bridge (2-stage)  
100-240 V, 50-60 Hz or 100 V, 50-60 Hz  
Power Requirements  
Power Consumption  
1/8 maximum output power @ 4 Ω  
1000 W  
Protection  
Audio Limiters, High Temperature, DC, HF, Short Circuit, Back-EMF, Peak  
Current Limiters, Inrush Current Limiters, Turn-on Delay, Mains Circuit  
Breaker Protection, Mains Over/Undervoltage  
Cooling  
Front-to-Rear, 5-Stage-Fans  
+5 °C...+40 °C (40 °F...105 °F)  
I
Ambient Temperatur Limits  
Safety Class  
Dimensions (W x H x D), mm  
Weight  
483 x 88.1 x 497.5  
14.2 kg (31.3 lbs)  
Depending on the ambient temperature, the unit might not operate continuously at 2 Ω load in Normal Mode or 4 Ω in Bridged Mode.  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
H5000  
Amplifier at rated conditions, both channels driven, 8 Ω loads, unless otherwise specified.  
Load Impedance  
2 Ω  
4 Ω  
8 Ω  
Maximum Midband Output Power  
THD = 1%, 1 kHz, Dual Channel  
3500 W  
2500 W  
1500 W  
Rated Output Power  
THD < 0.1%, 20 Hz...20 kHz  
-
2100 W  
3200 W  
2700 W  
7000 W  
125 V  
1050 W  
1800 W  
1600 W  
5000 W  
Maximum Single Channel Output Power  
Dynamic-Headroom, IHF-A  
4500 W  
4100 W  
-
Maximum Single Channel Output Power  
Continuous, 1 kHz  
Maximum Bridged Output Power  
THD = 1%, 1 kHz  
Maximum RMS Voltage Swing  
THD = 1%, 1 kHz  
Power Bandwidth  
THD = 1%, ref. 1 kHz, half power @ 4 Ω  
10 Hz...50 kHz  
Voltage Gain, ref. 1 kHz  
41 dB / 35 dB / 32 dB (switchable)  
0 dBu / +6 dBu / +9 dBu (switchable)  
Input Sensitivity  
rated power @ 8 Ω, 1 kHz  
THD at rated output power  
MBW = 80 kHz, 1 kHz  
< 0.05%  
< 0.05%  
< 0.02%  
IMD-SMPTE  
60 Hz, 7 kHz  
DIM30  
3.15 kHz, 15 kHz  
Maximum Input Level  
+22 dBu (9.75 Vrms  
)
Crosstalk  
ref. 1 kHz, at rated output power  
< -80 dB  
Frequency Response ref. 1 kHz  
Input Impedance active balanced  
Damping Factor 1 kHz  
Slew Rate  
< 10 Hz...30 kHz (±1 dB)  
20 kΩ  
> 400  
35 V/μs  
Signal to Noise Ratio Amplifier  
A-weighted, 32 dB constant gain  
111 dB  
Output Noise, A-weighted  
Output Stage Topology  
Power Requirements  
< -70 dBu  
Class H Grounded Bridge (3-stage)  
100-240 V, 50-60 Hz / 100 V, 50-60 Hz  
Power Consumption  
1/8 maximum output power @ 4 Ω  
1450 W  
Protection  
Audio Limiters, High Temperature, DC, HF, Short Circuit, Back-EMF,  
Peak Current Limiters, Inrush Current Limiters, Turn-on Delay, Mains  
Circuit Breaker Protection, Mains Overvoltage Protection  
Cooling  
Front-to-Rear, 5-Stage-Fans  
+5 °C...+40 °C (40 °F...105 °F)  
I
Ambient Temperatur Limits  
Safety Class  
Dimensions (W x H x D), mm  
Weight  
483 x 88.1 x 497.5  
14.5 kg (32.0 lbs)  
Depending on the ambient temperature, the unit might not operate continuously at 2 Ω load in Normal Mode or 4 Ω in Bridged Mode.  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PowerH SERIES  
RCM-26  
NETWORK AND GENERAL FEATURES  
Remote Control and Software  
Maximum Configuration  
IRIS-Net™, Multiple PCs possible, MS Windows 98, 2000, XP  
250 Amplifiers in total, 100 Amplifiers per CAN bus, 2000 meter cable run  
Supervised Amplifier Parameters Operation mode, temperature, output voltage and current, impedance of connected speakers,  
protection mode status, mains voltage and current, power consumption, pilot tone detection  
Network Supervision  
Audio Monitoring  
CAN bus failures, defective or missing amplifiers, bandwidth, failure protocol and messaging  
All input and output signals  
AUDIO SPECIFICATIONS  
Analog Audio Input  
Input Level (nominal)  
Input Level (max. before clip)  
A/D Conversion  
2 audio inputs on internal slot connector, pre-/post fader selectable  
+6 dBu / 1.55 V  
+21 dBu / 8.7 V  
24 Bit linear, Sigma-Delta, 128 times over-sampling  
AES3 (AES/EBU) format, XLR In/Thru connectors  
32 kHz...192 kHz, internal Sample-Rate-Converter  
2 audio outputs on internal slot connector  
+6 dBu / 1.55 V  
Digital Audio Input  
Input Sample Rates  
Audio Output  
Output Level (nominal)  
Output Level (max. before clip)  
D/A Conversion  
+21 dBu / 8.7 V  
24 Bit, Sigma-Delta, 128 times over-sampling  
2 x RJ-45 (REMOTE), electronically symmetric (Pins 7/8)  
20 Hz...40 kHz (-1.0 dB)  
Monitor Outputs  
Frequency Response  
Signal to Noise Ratio (A-weighted) ADC: 120 dB typical  
DAC: 118 dB typical  
AES3: 128 dB typical  
Analog In to Analog Out: 116 dB typical  
THD+N  
< 0.005%  
Signal Delay  
Crosstalk  
1.031 ms @ 96 kHz  
< -110 dB @ 1 kHz  
SIGNAL PROCESSING  
Sample Rate  
Data Format  
Signal Processing  
Master EQ (Input)  
Master Delay (Input)  
Channel EQ (Output)  
X-Over  
96 kHz (48 kHz optional)  
24 Bit linear A/D and D/A conversion, 48 Bit processing  
2 DSPs (150 MHz, 300 MIPS)  
6 filters per channel, selectable as PEQ, Lo-Shelf, Hi-Shelf, Hi-Pass and Lo-Pass  
2...2000 ms per channel (units: µs, ms, m, inches, feet, samples)  
6 filters per channel, selectable as PEQ, Lo-Shelf, Hi-Shelf, Hi-Pass, Lo-Pass and All-Pass  
Hi-Pass and Lo-Pass per channel, 6/12/18/24 dB Bessel/Butterworth, 12/24 dB Linkwitz-Riley  
Zero-Latency Processing, Linear Phase X-Over  
FIR Filters  
Dynamics  
Compressor and Limiter per channel  
Other Functions  
Protection  
Input Routing, Level, Mute, Polarity, Sine and Noise Generator, Pilot Generator, Level Meters  
Digital Speaker Protection  
INTERFACES  
CAN  
10...500 kbaud, 2 x RJ-45 (IRIS-Net™ Control)  
9pin DSUB female (Multi-Media Control)  
RS-232  
GPIO Control Port  
1 x 6-pole Euro block  
2 Control Inputs  
2 Control Outputs  
2 Reference Outputs (+5 V, 200 mA / GND)  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
RCM-26 GENERAL SPECIFICATIONS  
Supply Voltage / Current  
+5 V DC / 650 mA  
+15 V DC / 250 mA  
-15 V DC/ 120 mA  
Power Consumption  
Operating Temperatur Range  
Dimensions (W x H x D), mm  
Weight  
9 W  
0 °C...40 °C  
84.7 x 80.4 x 214.4  
240 g  
ACCESSORIES  
6-pole Euro block connector  
For GPIO Control Port  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PowerH SERIES  
Block Diagram / Blockschaltbild  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
Dimensions / Abmessungen  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
PowerH SERIES  
Declaration of conformity  
K O N F O R M I T Ä T S E R K L Ä R U N G  
D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y  
Wir / We  
EVI AUDIO GmbH  
Hirschberger Ring 45  
D-94315 Straubing  
Germany  
erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt:  
being solely responsible herfore declare that the product:  
Geräteart / Type of Equipment  
:
:
POWER AMPLIFIER  
Model / Type  
H2500 (DYNACORD)  
H5000 (DYNACORD)  
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der/den folgenden Norm(en) oder normativen  
Dokument(en) übereinstimmt:  
which is the subject of this declaration complies with the following standard(s) or  
normative document(s)  
Technische Vorschriften:  
Technical Regulations:  
EN 55103-1: 1996  
EN 55103-2: 1996  
EN 61000-3-2: 2000 + A2: 2005  
EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001  
EN 60065 : 2003 / IEC 60065 7th. Edition  
Straubing, 28.03.2006  
----------------------------------------  
Ort und Datum der Ausstellung  
Place and date of issue  
----------------------------------------------  
G. Krauss  
Rechtsverbindliche Unterschrift (Name in Druckschrift)  
des VERANTWORTLICHEN  
Legally binding signature  
(name in print)  
of the PERSON IN CHARGE  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
P o w e r H S E R IE S  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Notes  
Bedienungsanleitung 143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P o w e r H S E R IE S  
Americas  
Asia & Pacific Rim  
Japan: EVI Audio Japan Ltd.  
Telex Communications Inc.  
12000 Portland Ave South,  
Burnsville, MN 55337, USA  
USA:  
5-3-8 Funabashi  
Setagaya-Ku  
Tokyo  
Japan 156-0055  
Phone: +81 3-5316-5020  
Fax: +81 3-5316-5031  
Phone:1-800-392-3497  
Fax: 1-800-955-6831  
Phone: 1-866-505-5551  
Fax:1-866-336-8467  
Phone: 1-952-887-5532  
Fax: 1-952-736-4212  
Canada:  
Latin America:  
China:  
Telex EVI Audio (Shanghai) Ltd.  
Room 2210-2215  
Tower B  
Far East International Plaza No. 317  
Xianxia Road  
Shanghai  
China  
PC: 200051  
Phone: +86 (21) 6235-1677  
Fax: +86 (21) 6235-1676  
Europe, Africa & Middle-East  
Germany:  
EVI Audio GmbH  
Hong Kong:  
Telex EVI Audio (HK) Ltd.  
Hirschberger Ring 45  
D-94315 Straubing  
Germany  
Unit 5, 1/F,  
Topsail Plaza 11 On Shum Street Shek Mun  
Shatin  
Phone: +49 9421 706-0  
Fax: +49 9421 706-265  
HK  
Phone: +852 2351-3628  
Fax: +852 2351-3329  
France:  
EVI Audio France S.A.  
Parc de Courcerin  
Allée Lech Walesa  
F 77185 Lognes  
Singapore:  
Telex Pte. Ltd.  
3015A Ubi Road 1, 05-10  
Kampong Ubi Industrial Estate  
Singapore 408705  
France  
Phone: +33 1-6480-0090  
Fax: +33 1-6006-5103  
Phone: +65 6746-8760  
Fax: +65 6746-1206  
UK:  
Shuttlesound  
4 The Willows Centre  
Willow Lane  
Mitcham  
Surrey CR4 4NX  
UK  
Phone: +44 208 646 7114  
Fax: +44 208 254 5666  
Subject to change withou prior notice.  
Printed in Germany  
V1.05  
11/27/06 / 365 781  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Cooper Lighting Landscape Lighting ADH080747 User Manual
Crane Merchandising Systems Beverage Dispenser 673 User Manual
Danby Refrigerator DWC106A1BPDD User Manual
Danby Refrigerator DWC310BLA User Manual
Dixon Lawn Mower ZTR 311 User Manual
Dual Stereo Receiver XDVD8181 User Manual
Earlex Paint Sprayer V0053 User Manual
Garland Fryer C836 1 1414 User Manual
Garmin Fish Finder GHS 10 User Manual
GE Monogram Oven PSB9240DF User Manual