Danby Refrigerator DWC508BLS User Manual

Owner’s Use and Care Guide  
Guide d’utilisation et soins de Propriètaire  
Guía para utilizar y cuidar del Proprietario  
Model • Modèle • Modelo  
DWC508BLS  
CAUTION:  
Read and Follow All Safety Rules and  
Operating Instructions Before First Use of This  
Product.  
ATTENTION:  
Avant de faire fonctionner cette machine, lisez  
et suivez toutes les consignes de sécurité de ce  
guide en premier lieu.  
ATENCIÓN:  
Lea y siga todas las indicaciones de seguridad  
y de operación antes de utilizar este producto.  
INTEGRATED WINE COOLER  
Owner’s Use and Care Guide  
• Welcome  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9  
• Important Safety Information  
• Installation Instructions  
• Operating Instructions  
• Care and Cleaning  
• Troubleshooting  
• Warranty  
REFROIDISSEUR INTÉGRÉ DE VIN  
Guide d’utilisation et soins de Propriètaire  
• Bienvenue  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 18  
• Consignes de Sécurité Importantes  
• Instructions d’installation  
• Instructions de Fonctionnement  
• Soins et Entretien  
• Dépannage  
• Garantie  
HELADERA PARA VINOS  
Guía para utilizar y cuidar del Proprietario  
• Bienvenido  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 27  
• Instrucciones Importantes de Seguridad  
• Instrucciones de Instalación  
• Instrucciones de Operación  
• Cuidado y Limpieza  
• Diagnóstico de Problemas  
• Garantía  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669  
V 1.06.09 JF  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING  
WARNING  
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!  
DON’T WAIT, DO IT NOW!  
An empty refrigerator is a very dangerous attraction  
to children. Remove either the gasket, latches, lids,  
lock and/or doors from unused or discarded  
appliances, or take some other action to guarantee it  
harmless.  
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or  
injury to persons when using your appliance, follow  
basic precautions, including the following sections;  
SAFETY  
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See  
PRECAUTIONS  
“Grounding Instructions” section on page 4.  
Do not operate this appliance if it has a damaged  
Do not store perishable food items such as (but not  
power cord or plug, if it is not working properly, or if limited to) meats and dairy products in your Wine  
the appliance has been damaged or dropped.  
Cooler.  
Do not splice the power cord that is equipped with  
Store wine in sealed containers only.  
this appliance.  
See door surface cleaning instructions in the “Care  
Keep power cord away from heated surfaces.  
and Cleaning” section(s) of this manual.  
Do not immerse power cord, plug or the appliance  
Do not cover or block any openings on the  
itself in water.  
appliance.  
Do not use this product near water-for example, in a This appliance is intended for household use only.  
wet basement, near a swimming pool or near a sink.  
Do not attempt to operate or store this appliance  
outdoors.  
Do not use corrosive chemicals or vapors in this  
appliance.  
This appliance should be serviced only by qualified  
service personnel. Contact nearest authorized service  
facility for examination, repair or adjustment.  
Use this appliance only for its intended use, as  
described in this manual.  
ELECTRICAL  
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric  
shock.  
REQUIREMENTS  
• This appliance must be grounded. In the event of an replaced with a properly grounded 3-prong wall  
electrical short circuit, grounding reduces the risk of  
electric shock by providing an escape wire for the  
electric current.  
outlet.  
• For best operation, plug this appliance into its own  
electrical outlet to prevent flickering of lights,  
blowing of fuse or tripping of circuit breaker.  
• This appliance is equipped with a power cord  
having a grounding wire with a grounding plug. The  
plug must be plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded.  
• Do not under any circumstances cut or remove the  
third (ground) prong from the power cord.  
• Consult a qualified electrician or service technician  
if the grounding instructions are not completely  
understood, or if doubt exists as to whether the  
appliance is properly grounded.  
• Do not use an adapter plug with this appliance.  
• Do not use an extension cord with this appliance. If  
the power cord is too short, have a qualified  
electrician or service technician install an outlet near  
the appliance.  
• If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is  
your personal responsibility and obligation to have it  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLTION INTRUCTIONS  
TOOLS YOU  
WILL NEED  
Level  
Safety Glasses  
Gloves  
FOR YOUR SAFETY:  
While performing installations described in  
this section, gloves, safety glasses, or goggles  
should be worn.  
Flashlight  
Carpenters  
Square  
Measuring  
Tape  
Drill & Hole Saw set  
ELECTRICAL REQUIREMENTS: The appliance must be connected to an  
individual, properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit  
breaker or time delay fuse.  
PREPARING THE  
ENCLOSURE  
It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to  
allow the door to have a greater then 90° opening swing. A limited door swing may lead to damaging the  
door gasket.  
The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 24” deep by 24” wide. The opening  
should also have a height of at least 34 3/4”.  
The electrical oulet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the  
shaded area (as shown in Fig E).  
If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 1-1/2” diameter hole to admit the power  
cord. If the cabinet wall is metal, the hole edge must be covered with a bushing or grommet.  
1
1- /2” dia. hole  
*if electical  
outlet is in  
adjacent  
24”  
cabinetry  
Min.  
34 3/4”  
From  
2”  
Underside  
of  
Cabinets  
Square  
and  
Electrical Access  
24”  
Countertop  
to Floor  
Plumb  
6”  
Fig E  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INTRUCTIONS  
FEATURES OF YOUR  
WINE COOLER  
2
1) Tempered Glass Door: Tinted for UV protection while  
3
1
still allowing for easy interior viewing.  
2) Electronic Display and Controls: For viewing and  
regulating the temperature of the wine cooler.  
3) Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain all the  
4
cooling power and humidity levels.  
4) Wire Shelves With Beech Wood Trim.  
5) Front Mounted Exhaust: Allows for integrated  
(built-in) applications.  
6) Leveling Legs.  
7) Interior Light Toggle Switch: To manually illuminate/  
extinguish the interior lights, while door remains closed.  
8) Interior Light (not shown): Illuminates the  
7
compartment when the door is opened.  
5
6
THE CONTROLS OF  
YOUR WINE COOLER  
2
3
4
1
TEMP. SET  
DISPLAY  
C
F
C
F
RUN  
5
Activation  
RÉGLAGE DE TEMP. AFFICHAGE  
1) Run: Indicator light illuminates to signify the  
4) °C/°F: Adjacent indicator light denotes which scale  
cooling mode is currently in operation.  
of temperature is displayed.  
2) Temp. Set Display: Display screen shows current  
5) ‘UP’ Button:Used to raise the temperature  
set temperature you’ve selected for the cabinet.  
(warmer) in 1° degree increments.  
3) Display: Display screen shows current cabinet  
‘DOWN’ Button: Used to decrease the temperature  
temperature.  
(cooler) in 1° degree increments.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INTRUCTIONS (cont’d)  
SETTING THE  
Important: In the event of a power failure, wait 3 to 5 minutes before restarting.  
TEMPERATURE  
• To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the ‘Set Upper’ and ‘Set  
Lower’ control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds.  
• The temperature range can be set as low as 39°F (4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine  
storage requirements. Each depression of the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button will allow you to adjust the  
temperature in 1° increments within the aforementioned range.  
You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the ‘Set Upper’or ‘Set Lower’  
button.  
The Maximum Capacity* of the DWC508BLS is 50 (750mL) wine bottles.  
WINE STORAGE  
* When stocked as per instructions below.  
In order to achieve the maximum storage capacity of fifty (50) bottles, it will be necessary to position 4 bottles  
on the top shelf as in Fig. A.  
Next, arrange 8 bottles on the second to the sixth shelf, alternately as shown in Fig. B.  
Finally, arrange 6 bottles on the bottom shelf as in Fig. C; this will allow for the total storage of fifty (50)  
750mL wine bottles.  
Fig C  
Fig B  
Fig A  
IMPORTANT!  
SHELF  
Do not cover any part of the shelves with aluminum foil or any other material that  
will prevent adequate air circulation within the cabinet.  
INSTRUCTIONS  
To remove a rack from its locked position, tilt the rack as shown in Fig. D and pull  
outward  
To re-install, ensure the rack is resting securely on the support brackets and push the  
rack inward until it locks into place.  
Fig. D  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INTRUCTIONS (cont’d)  
DOOR REVERSAL  
INSTRUCTIONS  
1) Unplug the unit from electrical outlet (if  
8) Remove the plastic caps from the left side of the  
frame (Fig. 3) and reinstall them on the right side of  
the frame (the previous hinge location).  
connected) and lay it on its back.  
2) Open the door until the screws securing the lower  
door support bracket are exposed on the bottom of the 9) Install the new left hand hinge assembly (supplied  
door (Fig. 2)  
with unit) on the left side of the frame.  
3) Remove the screw that is closest to the hinge  
assembly and gently close the door to remove the  
remaining screw from the support bracket.  
10) Insert the lower door support into the left side  
bottom hinge.  
11) Carefully reposition the door firstly into the left  
side upper hinge assembly, then onto the lower door  
support bracket.  
4) Swing the door slightly towards the left side in  
order to remove the support bracket from the door  
and the lower hinge assembly.  
12) While the door remains closed, install the first  
5) Pull the door downward to remove it from the  
screw into the lower support bracket.  
cabinet of the wine cooler.  
13) Open the door and install the screw that is closest  
6) Remove the cap from the top left side of the door  
to the hinge assembly.  
(Fig. 4) and reinstall it on the top right side.  
14) Close the door and return the unit to its upright  
position (wait 60 mins before reconnecting power to  
the wine cooler), verify the door allignment and  
proper seal against the cabinet.  
7) Remove the three (3) screws supporting the top  
hinge (Fig. 1).  
Door Plug  
Upper Hinge Assembly  
Fig 4  
Plastic Caps (3)  
Fig 1  
Lower Hinge Assembly  
and Door Support Bracket  
Fig 3  
Fig 2  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND CLEANING  
Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out  
and dry the inside of the wine cooler cabinet  
HELPFUL  
HINTS  
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.  
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of  
the wine cooler.  
HOW TO CLEAN  
THE INSIDE  
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves:  
Some water deposits and dust can be removed with a dry paper towel, others may require a damp cloth.  
HOW TO CLEAN  
THE OUTSIDE  
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler.  
Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.  
Outer Case:  
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy  
cloth. Rinse and then dry.  
Door surface:  
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.  
Control Panel and Door:  
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water,  
abrasive or sharp objects on the panel-they can damage it. Some paper towels may also scratch the control  
panel and door glass.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE  
PROBLEM  
1) No power.  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
• A fuse in your home may be  
• Replace fuse or reset circuit  
blown or a circuit breaker tripped breaker.  
• Power surge  
• Unplug the wine cooler, wait a  
few seconds and plug back in.  
• Plug is not fully insterted into • Make sure the 3-prong plug is  
wall outlet.  
fully inserted into outlet.  
• Temperature Setting.  
Verify the temperature control  
setting; adjust if necessary.  
• Ensure door is fully closed and  
the gasket is sealing against the  
cabinets. Open door only as  
needed and for short periods of  
time.  
2) Cabinet temperature too  
high.  
• Door not shut properly or  
opened excessively.  
• Interior lights toggled on.  
• The interior lights are intended  
for temporary lighting of cabinets  
for display purposes only. They  
are not intended to be left on for  
prolonged periods of time.  
Verify that nothing is blocking  
front-mounted exhaust vent.  
• Exhaust vent is obstructed.  
• Recently added large quantity of • Limit quantity of warm bottles  
warm bottles to cabinet.  
introducted at the same time.  
Stagger the load introduction if  
possible.  
• High humidity conditions in the • Ensure door is fully closed and  
3) Condensation on the cabinet  
and/or doors.  
home.  
gasket is sealing against the  
cabinet. Open the door only as  
needed and for short periods of  
time.  
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at  
1-800-26- (1-800-263-2629)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter  
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
First 18 Months  
During the first eighteen (18) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warran-  
tor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
To obtain  
Service  
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance  
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance  
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”  
below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service  
must be performed by a qualified service technician.  
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all  
obligations of Danby under this warranty shall be void.  
Boundaries of  
In Home Service  
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be  
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certified for  
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this arranty and are the  
responsibility of the purchaser.  
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether  
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its  
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees  
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages  
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of  
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions  
(extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
8 ) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
1-800-263-2629  
04/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIENVENUE  
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien  
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez par ce guide facile  
d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance  
à la clientèle.  
1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre  
Centre de Breuvages. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre  
famille pour longtemps.  
AVANT D’UTILISER VOTRE  
REFROIDISSEUR DE VIN  
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de  
l’appareil. Agrafez votre reçu d’achat à l’arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation  
de la garantie.  
Numéro de modèle:  
Numéro de série:  
Date d’achat:  
EN CAS DE BESOIN  
D’ASSISTANCE  
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous  
aider à mieux vous servir :  
Lisez ce guide  
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre  
refroidisseur de vin.  
Si votre appareil neuf est avarié  
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).  
Épargnez temps et argents  
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera  
à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir.  
Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire  
que d’un appel téléphonique.  
Tel: 1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL  
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL  
ATTENTION  
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE  
IMMEDIATEMENT!  
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse  
aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets,  
les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont  
pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente  
aucun danger.  
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures,  
de chocs électriques ou de blessures, suivez les  
chapitres suivants en plus d’appliquer les  
précautions de base.  
• Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement  
mise à la terre.  
PRÉCAUTIONS  
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un  
cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne  
fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été  
endommagé ou échappé.  
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture  
dans votre centre de breuvages. (Pour example, les  
viandes et les produits laitiers)  
• Entreposez les breuvages dans des bouteilles  
scellées seullement.  
• N'épissez pas le cordon électrique  
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de  
chaleur.  
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini  
de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soins et  
nettoyage de ce guide.  
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun  
liquide.  
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture  
de l’appareil.  
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau,  
par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une  
piscine ou d’un évier.  
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à  
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas  
cet appareil à l’extérieur.  
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs  
corrosives dans/près de cet appareil.  
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du  
personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou  
réglage, contactez votre centre de service le plus  
rapproché.  
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles  
il est conçu comme indiqué dans ce guide.  
CONDITIONS  
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche  
ÉLECTRIQUES  
constitue un danger d’électrocution.  
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité adéquatement mise à la terre. Pour un meilleur  
d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin  
direct de contournement du courant pour prévenir  
l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.  
rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage  
de la résidence soient affectées d’un affaissement de  
tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne  
grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel  
d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double)  
unique sur le circuit).  
• Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une  
fiche et fil de mise à la terre.  
• La fiche doit être branchée dans une prise  
correctement installée et mise à la terre.  
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou  
d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la  
fiche du cordon électrique.  
• Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à  
fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.  
à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un  
électricien ou à un technicien qualifié.  
N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet  
appareil. Si le cordon électrique de l’appareil ne  
rejoint pas la prise murale, faites installer une prise  
• Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est  
votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, plus rapprochée par un électricien ou un technicien  
de la faire remplacer par une prise à trois branches  
qualifié.  
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS!  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
OUTILS  
NÉCESSAIRES  
Niveau  
Lunette de  
sécurité  
POUR VOTRE SÛRETÉ:  
Gants  
En faire les installations décrites dans cette  
section, des gants, les lunette de sûcurité  
devraient être portés.  
Lampe de  
poche  
Equerre de  
charpentier  
Ruban  
à
mesurer  
Perceuse et jeu de scie  
cylindrique  
Alimentation: Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual  
correctment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un  
fusible temporisé.  
PRÉPARATION  
DE L’ENCEINTE  
Nous recommandons que vous n'installez pas  
l’appareil dans un coin (directement près d'un mur).  
Ceci permettre le porte d'avoir une oscillation plus  
grande que 90°. Une oscillation d’ouverture qui est  
limitée, empêchera les étagères de glisser dehors  
comme supposé, et peut endommager la garniture de  
porte.  
La prise murale peut être placé de l'un ou l'autre  
côté si la prise murale n'est pas dans l'ouverture  
d'installation, ou de l'arrière du secteur ombragé  
(comme montré dans Fig E.).  
Si la prise murale et dans l’autre armoire, percez un  
trou de 1 po 1/2” de diamètre afin d’insérer le câble  
électrique. Si l’armoire est faite de métal, le bord du  
trou doit être couvert d’une bague ou d’un  
passe-câble.  
Louverture brute de l’armoire doit être sur une  
surface niveau avec le plancher et d’au moins 24 po  
de profonder par 24 po largeur. L’ouverture devrait  
être à une hauteur maximale de 34 po 3/4”.  
Trou de 1-½po  
*Si la prise  
murale n'est pas  
dans  
po  
24  
l'ouverture  
Min.  
d'installation  
po  
2
34 3/4po  
Comptoir au  
Plancher  
Equerre  
Armoire  
et  
Access Elèctrique  
Plomberie  
po  
6
po  
24  
Fig E  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT  
CARACTÉRISTIQUES  
DE VOTRE  
2
REFROIDISSEUR DE VIN  
3
1
1) Portes En Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les  
rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu  
du cabinet.  
2) Affichage et Controls Électroniques: Affichage et  
réglage de la température du refroidisseur de vin.  
4
3) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de  
conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur  
du cabinet.  
4) Tablette à roulettes avec garniture en acier  
inoxydable.  
5) Verrou à l’épreuve des enfants.  
6) Échappement d’air sur le devant: Pour des  
applications intégrées.  
7
7) Pieds Ajustables.  
5
8) Lumière Intérieures (non illustré): S’allume lorsqu’on  
ouvre la porte du cabinet.  
6
9) Interrupteur à Bascule: Manuellement illuminer ou  
éteignez les lumières tandis que les portes restent  
fermées.  
COMMANDES DE VOTRE  
REFROIDISSEUR DE VIN  
2
3
4
1
TEMP. SET  
DISPLAY  
C
F
C
F
RUN  
5
Activation  
RÉGLAGE DE TEMP. AFFICHAGE  
1) Activation: Le voyant s’allume pour indiquer que  
le cycle de refroidissement est presentment en  
marche.  
4) °C/°F: Le voyant de signalisation adjacent dénote  
quelle balance de la température est montrée.  
5) ‘UP’ Bouton d'augmentation de la température:  
Utilisé pour augmenter la température dans le coffret  
par 1° degre.  
2) Affichage électronique: Lécran affiche le  
température courante du cabinet et la température  
demandée par réglage.  
‘DOWN’ Bouton de diminution de la température:  
Utilisé pour abaisser la température dans le coffret par  
1° degre.  
3) Affichage: L'écran de visualisation montre la  
température courante de coffret.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT (suite)  
RÉGLAGE DU  
TEMPÉRATURE  
IMPORTANT: En cas de panne de courant attendez de 3 à 5 minutes avant de  
redémarrar.  
• Pour changer l’affichage entre la température en  
Celsius (°C) et la température en Fahrenheit (°F)  
appuyez sur les bouton de control ‘Réglage  
Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’ en même temps  
pour environ 5 secondes.  
Inférieure’ vous permettra d’ajuster la température par  
intervalle de un degré (1°) dans la marge mentionnée  
ci-dessus.  
• Pour voir le réglage de la température (peu importe  
le moment), appuyez sur le bouton de control  
‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’. La  
température réglée clignotera dans la fenêtre  
d’affichage pendant environ 5 secondes et reviendra  
alors automatiquement à l’affichage de la température  
ambiante de la pièce.  
• La température pour le compartiment peut être  
ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que  
64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques  
pour votre entreposage de vin. Chaque pression du  
bouton commande ‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage  
ENTREPOSAGE  
DES VINS  
La capacité *maximum du DWC518BLS est 51 bouteilles du vin (750ml).  
* Quand il est stocké en utilisant les instructions fournies.  
Afin de réaliser la capacité de stockage maximum de cinquante (50) bouteilles, il sera nécessaire de placer 4  
bouteilles sur l'étagère supérieure comme dans Fig. A.  
Après, arrangez 8 bouteilles sur la deuxième à la sixième étagère, alternativement suivant les indications de  
Fig. B.  
Arrangez alors 6 bouteilles sur l'étagère inférieure comme Fig. C ; ceci tiendra compte de tout le stockage de  
cinquante (50) bouteilles de vin de 750mL.  
Fig C  
Fig B  
Fig A  
INSTRUCTIONS  
D'ÉTAGÈRE  
IMPORTANT ! Ne couvrez toute partie des étagères de papier d'aluminium ou d'aucun  
autre matériel qui empêcheront à circulation d'air proportionnée dans le coffret.  
Pour enlever un étagère de sa position verrouillée, inclinez le support suivant les  
indications de Fig. D et tirez à l'extérieur.  
Pour réinstaller, assurez que l’étagère se repose solidement sur les supports et poussez  
l'intérieur de support jusqu'à ce qu'il ferme à clef sur l'endroit.  
Fig. C  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT (suite)  
RENVERSEMENT  
DE LA PORTE  
1) Débranche l’appareil et placez la sur son dos.  
gauche (Fig 3) et réinstallez-les sur le côté opposé (là  
où vous avez retiré le charnière).  
2) Ouvrez la porte jusque les deux vis retenant le  
support inférieur sont visible sur le bas du porte (Fig  
2).  
9) Installez le nouveau montage de charnière (fourni  
avec l'appareil) sur le côté gauche.  
3) Retirez la vis la plus proche du charnière  
10) Insérez le support inférieur dans la charnière  
inférieur et ferme la porte pour retirez l’autre vis de la inférieur sur le côté gauche.  
support inférieur.  
11) Replacez soigneusement la porte premièrement  
4) Déplace la porte légèrement vers le côté gauche  
pour enlever le support de la charnière inférieur et la  
porte.  
dans la charnière supérieure (de côté gauche) puis sur  
le support inférieur.  
12) Avec le porte fermés, installez la première vis sur  
5) Enlevez la porte du cabinet par le tirer vers le bas.  
le support inférieur.  
6) Enlevez le couvercle du côté gauche supérieur de  
13) Ouvrez la porte et installez la vis qui est la plus  
la porte (Fig 4) et réinstallez-le sur le côté opposé.  
proche de la charnière inférieur.  
7) Retirez les trois (3) vis qui support le charnière-  
supérieur (Fig 1) et les trois (3) vis qui support le  
charnière inférieur.  
14) Fermez la porte et remettez le cabinet à debout  
(laissez en position pendant 60 minutes avant de  
mettre le refroidisseur de vin en marche), vérifiez la  
porte pour assurer bon scellement.  
8) Enlevez les capuchons en plastique sur le côté-  
Couvercle  
Charnière Supérieur  
Capuchons en  
Fig 4  
Plastique (3)  
Fig 1  
Charnière inférieur et  
support du porte  
Fig 3  
Fig 2  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOINS ET ENTRETIEN  
CONSEILS UTILS  
Après nettoyage, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher  
l’intérieur de l’armoire.  
NOTE : Avant de nettoyer cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est coupée.  
COMMENT NETTOYER  
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre  
LINTÉRIEUR  
refroidisseur de vin  
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes:  
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches  
peuvent nécessiter un linge humide.  
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou  
COMMENT NETTOYER  
de l’alcool sur l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le  
LEXTÉRIEUR  
fini de l’appareil.  
Extérieur de l’armoire:  
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu  
savonneux, rincez le régionr et puis séchez  
Surface du Porte:  
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez  
abondamment.  
Panneau de commande et Porte:  
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol,  
de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait  
l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
AVANT DE PLACER UN APPEL DE SERVICE  
PROBLÈME  
1) Lappareil n’es pas alimenté.  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
• Un fusible de votre panneau de • Remplacez le fusible ou réarmez  
distribution peut être grillé ou le le disjoncteur.  
disjoncteur déclenché.  
• Surtension.  
• Débranchez la refroidisseur de  
Vin et attendez quelques  
secondes, et puis rebranchez la.  
• La fiche n’est pas complètement • Assurez-vous que la fiche à 3  
insérée dans la prise murale.  
branches de l’appareil est  
complètement insérée dans la  
prise.  
2) La température dans la  
cabinet est trop haute.  
• Réglage du température.  
• Vérifiez que la commande est  
réglée le cabinet est trop haute.  
à la bonne arrangement.  
• Le porte n’est pas fermées  
correctement ou ouverte trop  
souvent.  
• Assurez-vous que la porte est  
fermées et que le joint étanche  
est contre le coffret. Ouvrez la  
porte seulement quand nécessaire.  
• Les lumières intérieures sont  
pour éclairage provisoire  
• Lumières Intérieures.  
seulement. Ils ne sont pas censés  
d'être laissées allumées pendant  
des périodes prolongées  
• L'échappement est obstrué.  
• Vérifiez qu'il n'y a rien qui  
bloque l’échappement sur le  
devant.  
• Stocké une grande quantité de • Limitez la quantité de bouteilles  
bouteilles chaudes dans le  
cabinet.  
chaudes qui sont stockées dans le  
cabinet en même temps.Essayez  
d'introduire progressivement des  
charge chaudes si possible.  
• Niveau de humidité élevé dans • La formation de l'eau de  
3) Leau de condensation sur le  
coffret et/ou les portes.  
la maison.  
condensation s'arrêtera quand le  
niveau d'humidité retours à  
normale.  
• La porte n’est pas fermées  
• Assurez-vous que la porte est  
correctement ou son ouverte trop fermée et que le joint étanche  
souvent.  
est contre le coffret. Ouvrez la  
porte seulement quand nécessaire.  
Si aucune de ce qui précède ne rectifie la situation svp entrez en contact avec notre département de soin de  
client à 1-800-26- (1-800-263-2629)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE SUR  
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par  
le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)  
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
CONDITIONS  
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.  
Première 18 mois  
Pendant les dix huit (18) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon  
le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.  
Pour bénéficier du  
Service  
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service  
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où  
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station  
de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.  
Limites de l’entretien  
à domicile  
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de  
réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour  
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas  
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.  
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par-  
l’utilisation convenable ou inexacte.  
EXCLUSIONS  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou  
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.  
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit  
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’a-  
cheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel  
causé par cet appareil.  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
1) Panne de courant.  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement  
anormales (température extrêmement élevée ou basse).  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
8 ) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée ou s’adresser à:  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
1-800-263-2629  
04/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIENVENIDO  
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos  
en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciaren este manual fácil de usar, y lo escuchará en las  
voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor.  
1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cadavez que use su heladera para vinos. Eso es importante,  
ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.  
ANTES DE USAR SU  
HELADERA PARA VINOS  
Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la  
Heladera para Vinos. Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para  
obtener servicio de garantía.  
Número de Modelo:  
Número de Serie:  
Fecha de compra :  
¿NECESITA AYUDA?  
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor...  
Lea este manual  
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para vinos. Si usted  
recibe un artefacto dañado, llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.  
Ahorre tiempo y dinero  
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver  
problemas comunesque pudieran ocurrir.  
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.  
Tel: 1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA  
ATENCIÓN  
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!  
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy  
peligrosa para los niños.Remueva la junta, las trabas,  
la manija y/o las puertas de los artefactos que no se  
¡NO ESPERE,HAGA ESTO AHORA MISMO!  
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras,  
descargas eléctricas o daños personales al usarsu  
usen o se hayan desechado, otome alguna otra medida artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en  
para garantizar que sean inofensivos.  
las secciones siguientes.  
RECOMENDACIONES  
Este artefacto eléctrico espara uso domiciliario solamente. No intente usar o  
guardar este artefacto en el exterior.  
DE SEGURIDAD  
• Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo • No use productos químicos corrosivos o vapores en  
únicamente aun tomacorriente con conexión a tierra.  
este artefacto.  
• No use este artefacto si tiene elcable de  
alimentación o el enchufedañado, si no funciona  
correctamente osi se ha dañado o caído.  
• Utilice este artefacto únicamente para los fines  
indicados en este manual.  
• No almacene alimentos perecederos tal como (pero  
sin limitación) carnes y productos lácteosen su  
heladera para vinos.  
•No modifique el cable de alimentación que viene  
con el artefacto.  
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.  
• Guarde el vino en botellas cerradas únicamente.  
• No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el • No tape u obstruya ninguna abertura de este  
artefacto en agua. artefacto.  
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en • Este artefacto debe ser reparado únicamente por  
un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de  
una pileta.  
personal calificado. Llame al centro de reparaciones  
más cercano para que sea examinado, reparado o  
ajustado.  
REQUISITOS  
ATENCIÓN: La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de  
ELÉCTRICOS  
descarga eléctrica.  
• Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso  
de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra  
reduce el riesgo de una descarga eléctrica  
proporcionando un cable de retorno para la corriente  
eléctrica.  
por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.  
• Para obtener el mejor resultado, enchufe este  
artefacto ensu propio tomacorriente para evitar que  
las luces titilen, quemar un fusible o disparar una  
llave térmica.  
• Este artefacto viene con un cable de alimentación  
que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra.  
Este cable debe enchufarse en un tomacorriente  
debidamente instalado y con conexión a tierra.  
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva  
la tercera pata (tierra) del enchufe.  
• No use un enchufe adaptador con este artefacto  
• Si no entiende claramente las instrucciones de  
conexión a tierra, o si no está seguro de que su  
tomacorriente esté correctamente conectado a tierra,  
llame a un electricista calificado.  
• No use un cable de prolongación con este  
artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado  
corto, haga que un electricista calificado o un técnico  
de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca  
del artefacto.  
• Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su  
responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo  
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
HERRAMIENTAS  
NECESARIAS  
Nivel  
Gafas Protectoras  
Guantes  
POR SU SEGURIDAD: Al realizar las  
instalaciones descriptas en esta sección, use  
guantes, gafas des eguridad o gafas  
protec-toras.  
Linterna  
Escuadra de  
Carpintero  
Cinta Métrica  
Taladro y Juego de Sierra  
Perforadora  
Requisitos Eléctricos: El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente  
y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15-20 amperes o  
un fusible lento.  
PREPARACIÓN  
DEL HUECO  
• No le recomendamos instalar la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directamente contra la  
pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 45º. La apertura limitada de la  
puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta.  
• El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 24" de  
profundidad por 12 1/2" deancho. El hueco también deberá tener por lo menos 34 1/2" de alto.  
• El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte  
de atrás de la zona sombreada (como seindica en la Fig. E).  
• Si el tomacorriente se colocadel lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para  
pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse  
conun pasacables.  
Agujero de  
1-½" de  
diámetro *si el  
tomacorriente  
24”  
está en el  
artefacto  
adyacente  
Min.  
34 3/4”  
Desde  
2”  
abajo de la  
mesada  
hasta el  
piso  
Mueble  
a
Acceso Eléctrico  
24”  
escuadra  
6”  
Fig E  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
CARACTERÍSTICAS DE SU  
HELADERA PARA VINOS  
2
1) 1.Puerta de Vidrio Templado: Permitever fácilmente el  
3
1
interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV.  
2) Controles Electrónicos: Para regular la temperatura de la  
heladera para vinos.  
3) Juntas Magnéticas de la Puesta: Las juntas ajustadas  
mantien en todo el poder de enfriamiento y los niveles de  
humedad.  
4
4) Estantes del alambre con el revestimiento de madera  
5) Escape Frontal: Permite su instalación empotrada.  
6) Patas Niveladoras  
7) Llave de Encendido para Luces Interiores: Para  
encender/apagar manualmente las luces interiores con las  
puertas cerradas.  
7
5
8) Luces Interiores (no se muestran): Se encienden cuando  
se abre cualquiera de la puerta.  
6
CONTROLES DE SU  
HELADERA PARA VINOS  
2
3
4
1
TEMP. SET  
DISPLAY  
C
F
C
F
RUN  
5
Activation  
RÉGLAGE DE TEMP. AFFICHAGE  
1) Run (Marcha): Este indicador se enciende para  
indicar que el modo de refrigeración está  
funcionando.  
4) ºC / ºF: La luz indicadora adyacente leindica la  
unidad correcta de temperatura.  
5) Temp. Botón UP (Arriba): Se usa para aumentar  
la temperatura en incrementos de 1 grado (más  
caliente).  
2) Pantalla Electrónica del Seleccionada  
Temperatura: Muestra la temperatura seleccionada.  
3) Pantalla Electrónica: Muestra la temperatura  
Temp. Botón DOWN (Abajo): Se usa para disminuir  
actual del gabinete  
la temperatura en incrementos de 1 grado (más frío).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
AJUSTE DE  
¡IMPORTANTE! En caso de falla de energía eléctrica, espere de 3 a 5 minutos antes  
de volverla a encender.  
TEMPERATURA  
• Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (°F) y  
la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del  
Celsuis (°C), presione los botones “Set Upper” y “Set rango mencionado anteriormente.  
Lower” simultáneamente durante unos cinco (5)  
segundos.  
• Para ver la temperatura “elegida” (en cualquier  
momento) matenga oprimido el botón “Set Upper” o  
“Set Lower”. La temperatura “elegida” titilará en la  
pantalla LED durante alredor de 5 segundos y luego  
la pantalla volverá amostrar la temperatura del  
inferior del gabinete.  
• La temperatura de ambos compartimientos puede  
ajustarse des de 39°F (4°C) hasta 64°F (18°C) para  
satisfacer sus requerimientos especificos de la  
heladera para vinos. Cada vez que presione los  
botones de “Set Upper” o “Set Lower” podrá ajustar  
ALMACENAMIENTO  
DE VINOS  
La capacidad máxima* de la DWC508 es de 50 botellas de vino (de 750ml).  
*Cuando se guarden deacuerdo con las instrucciones  
Para alcanzar l’almacenaje máxima de cincuenta (50) botellas, es necesario colocar 4 botellas en el estante  
superior como en Fig. A.  
Después, arregle 8 botellas en las segundas a el sexto estante, alternativamente según las indicaciones de Fig.  
B.  
Arregle 6 botellas en el estante inferior como en Fig. C; esto permitirá el almacenaje total de cincuenta (50)  
botellas de vino de 750mL.  
Fig C  
Fig B  
Fig A  
INSTRUCCION  
ES DE LOS  
¡IMPORTANTE! No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningúnotro material  
ESTANTES  
que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete.  
Para quitar un estante de su posición bloqueada, incline el estante según las  
indicaciones de Fig. D y tire hacia fuera.  
Para reinstalar, asegure que el estante se está reclinando con seguridad sobre los  
soportes y empuje el interior del estante hasta que se trabe en lugar.  
Fig. C  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INVERSIÓN DE  
APERTURA DE PUERTA  
1) Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está  
8) Quite las tapas plásticas del lado izquierdo del  
gabinete (Fig.3) y vuelva a instalarlas en el lado  
derecho (donde estaba antes la bisagra).  
conectada) y apóyela sobre la parte de atrás.  
2) Abra la puerta hasta que se vean los tornillos que  
sujetan el soporte inferior en la parte de abajode la  
puerta (Fig. 2).  
9) Instale el juego de bisagras para el lado izquierdo  
(incluido con la unidad) en el lado izquierdo del  
gabinete.  
3) Quite el tornillo que está más cerca de la bisagra y  
cierre cuidadosamente la puerta para poder quitar el  
otro tornillo del soporte.  
10) Coloque el soporte inferior de la puerta sobre la  
bisagra inferior izquierda.  
4) Deslice la puerta un poco hacia la izquierda para  
poder quitar el soporte de la puerta y la bisagra  
inferior.  
11) Con mucho cuidado, vuelva a colocar la puerta en  
la bisagra comenzando por el lado superior izquierdo  
y luego sobre el soporte inferior de la puerta.  
5) Empuje la puerta hacia abajo para quitar la del  
12) Con la puerta cerrada, instale el primer tornillo en  
gabinete de la heladera para vinos.  
el soporte inferior.  
6) Quite la tapa del orificio del extremo superior  
13) Abra la puerta e instale el tornillo que está más  
izquierdo de la puerta (Fig.4) y colóquela en elorificio cerca de la bisagra.  
superior derecho.  
14) Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad en  
7) Quite los tres (3) tornillos que sujetan la bisagra  
superior (Fig.1) y también los tres (3) tornillos que  
sujetan la bisagra inferior.  
posición vertical (espere 60 minutos antes devolver a  
enchufar la heladera para vinos), verifique que la  
puerta haya quedado bien alineada y que cierre bien  
contra el gabinete.  
Tapa del Orificio  
Bisagra Superior  
Fig 4  
Tapas Plásticas (3)  
Fig 1  
Bisagra Inferior y Soporte  
de la Puerta  
Fig 3  
24  
Fig 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos minutos luego de limpiar la para  
quese ventile y para secar el interior del gabinete.  
CONSEJOS  
ÚTILES  
NOTA: Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera desus partes.  
Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte  
de la heladera para vinos.  
CÓMO LIMPIAR  
EL INTERIOR  
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes: Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con  
una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un trapo húmedo.  
CÓMO LIMPIAR  
EL EXTERIOR  
No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos.  
El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.  
Cubierta Exterior: Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie  
esa área con trapo en jabonado. Enjuáguela y séquela completamente.  
Superficie de la Puerta: Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia  
o un trapo suave. Enjuáguelo bien.  
Panel de Control y Puerta: Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en  
aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control y a que podría dañarlo.  
Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
ANTES DE LLAMAR POR ASISTENCIA  
PROBLEMA POSIBLE CAUSA  
1) No Enciende.  
QUÉ HACER  
• Puede tener un fusible quemado • Reemplace el fusibleo encienda  
o una llave térmica abierta en su la llave general.  
instalación eléctrica.  
• Sobrevoltaje.  
• Desenchufe el equipo, espere  
unos segundos y vuelva a  
enchufarlo.  
• El enchufe no está  
completamente insertado en el  
tomacorriente  
Verifique que el enchufe de 3  
patas del equipo esté  
completamente insertado en el  
tomacorriente.  
• Ajuste la Temperatura.  
Verifique el ajuste de  
2) Temperatura del Gabinete  
demasiado alta  
temperatura. Ajústelo si es  
necesario.  
• La puerta no está cerrada  
correctamente o se han abierto  
demasiado.  
Verifique que las puertas estén  
completamente cerradas y que la  
juntas estén cerrando bien contra  
el gabinete. Abra las puerta sólo  
lo necesario y por poco tiempo.  
• Les luces interiores son para  
iluminación temporaria del  
gabinete. No están diseñadas para  
estar encendidas por mucho  
tiempo.  
• Luces interiores encendidas.  
• Escape de aire obstruido.  
Verifique que no haya nada  
bloqueando la salida de aire del  
frente.  
• Se han agregado recientemente • Limite la cantidad de botellas  
muchas botellas tibias al gabinete. tibias que agregue en el gabinete  
al mismo tiempo. Intente frac-  
cionar el agregado de botellas  
todo lo posible.  
• Alta humedad en el ambiente.  
Verifique que las puerta estén  
completamente cerradas y que la  
juntas estén cerrando bien contra  
el gabinete. Abra la puerta sólo lo  
necesario y por poco tiempo.  
3) Condensación en el gabinete  
y/o las puertas  
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-mento de servicio  
al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA PARA  
ELECTRODOMÉSTICO  
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-  
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.  
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o  
Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.  
CONDICIONES DE LA GARANTÍA  
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.  
Primeros 18 Meses  
Durante los primer 18 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema  
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.  
Para obtener  
Servicio  
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.  
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar  
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.  
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser  
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se  
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.  
Límites del servicio  
técnico a domicilio  
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más  
cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un  
técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se  
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.  
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea  
debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.  
EXCLUSIONES  
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de  
Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o  
representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí  
indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto  
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo  
por daños a personas o bienes causados por la unidad.  
CONDICIONES GENERALES  
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:  
1) Falla del suministro eléctrico.  
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.  
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.  
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales  
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).  
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).  
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.  
8 ) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire  
libre que no esté aprobado para dicho fin).  
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese  
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.  
Danby Products Limitée  
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9  
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
1-800-263-2629  
07/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model • Modèle • Modelo  
DWC508BLS  
Integrated Wine Cooler  
The model number can be found on the serial plate located on the back  
panel of the unit.  
For service, contact your  
All repair parts are available for purchase or special order when you visit  
your nearest service depot. To request service and/or the location of the  
service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.  
When requesting service or ordering parts, always provide the following  
information:  
nearest service depot or call:  
1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
to recommend a depot in  
your area.  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Description  
Refroidisseur Intégré de Vin  
Pour obtenir de l’assistance,  
communiquez avec votre  
centre de service le plus  
rapproché ou composez le :  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.  
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre  
dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour  
localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le  
NUMÉRO SANS FRAIS.  
1-800-26-  
D
(1-800-263-2629)  
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours  
l’information suivante :  
pour localiser le dépositaire de  
votre région  
• Type de produit  
• Numéro de modèle  
• Description de la pièce  
Para reparaciones, llame a su  
centro dereparaciones más  
cercanoo al:  
Heladera Integrado para Vinos  
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en el  
panel trasero de la unidad.  
1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden  
especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir  
servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible  
usted, llama Danby GRATIS.  
para recomendarle un centro  
derepara-ciones en su área.  
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información  
siguiente:  
• Tipo de Producto  
• Número de Modelo  
• Descripción de la Parte  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669  
Printed in China (P.R.C.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Conair Electric Shaver HCT420CSV User Manual
Connect Tech Network Card Multi port Serial Adapter User Manual
Craftsman Pole Saw 31679246 User Manual
Crate Amplifiers Musical Instrument Amplifier CA6110D User Manual
Cuisinart Blender SPB 10 Series User Manual
Cuisinart Coffeemaker DGB 625 User Manual
Curtis Clock Radio SRCD633 User Manual
Delta Electronics Power Supply S48SP User Manual
GE Monogram Oven ZET737BW User Manual
GE Monogram Refrigerator ZIS360NR User Manual