Danby Refrigerator DBC120BLS User Manual

Owner’s Use and Care Guide  
Guide d’utiliser et soin de Propriètaire  
Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario  
Model • Modèle • Modelo  
DBC120BLS  
CAUTION:  
Read and follow  
all safety rules  
and operating  
instructions  
before first use of  
this product.  
PRECAUTION:ꢀ  
Veuillez lire  
PRECAUCION:  
Lea y observe  
attentivement les  
consignes de  
sécurité et les  
instructions  
todas las reglas de  
seguridad y las  
instrucciones de  
operación antes de  
usar este producto  
por primera vez.  
d’utilisation avant  
l’utilisation  
initiale de ce  
produit.  
FREEꢀSTANDINGꢀBEVERAGEꢀCENTER  
Owner’s Use and Care Guide  
• Safety Instructions  
• Installation  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8  
• Operation  
• Care and Maintenance  
• Troubleshooting  
• Warranty  
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME  
Guide d’utiliser et soin de propriètaire  
• Consignes de sécurité  
• Instructions  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16  
• Consignes d’utilisation  
• Soins et entretien  
• Dépannage  
• Garantie  
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO  
Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario  
• Instrucciones Importantes de Seguridad  
• Instrucciones de Operación  
• Instrucciones de Instalación  
• Cuidado y Limieza  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-24  
• Diagnostico de Problemas  
• Garantia  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
25.07.14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETYꢀINFORMATION  
READꢀALLꢀSAFETYꢀINFORMATIONꢀBEFOREꢀUSING  
DANGER:ꢀRISKꢀOFꢀCHILDꢀENTRAPMENT  
WARNING  
An empty refrigerating appliance is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches,  
lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to gaurentee it harmless.  
DON’T WAIT, DOꢀITꢀNOW!  
SAFETY  
• This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See  
“Grounding Instructions” below.  
PRECAUTIONS  
• Do not store perishable food items such as (but  
not limited to) meats and dairy products in your  
Beverage Center.  
• Do not operate this appliance if it has a damaged  
power cord or plug, if it is not working properly, or if  
the appliance has been damaged or dropped.  
• Do not splice the power cord that is equipped with  
this appliance.  
• Store sealed, unopened beverages only.  
• See door surface cleaning instructions in the Care  
and Maintenance section(s) of this manual.  
• Do not cover or block any openings on the appliance.  
• This appliance is intended for household use only.  
Do not attempt to operate or store this appliance  
outdoors.  
• Keep power cord away from heated surfaces.  
• Do not immerse power cord, plug, or the appliance  
itself in water.  
• Do not use this product near water-for example, in a  
wet basement, near a swimming pool, or near a sink.  
• Do not use corrosive chemicals or vapors in this  
appliance.  
• This appliance should be serviced only by  
qualified service personnel. Contact the nearest  
authorized service facility for examination, repair, or  
adjustment.  
• Use this appliance only for its intended use, as  
described in this manual.  
GROUNDING  
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electrical shock.  
INSTRUCTIONS  
• If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is  
your personal responsibility and obligation to have it  
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.  
• For best operation, plug this appliance into its own  
electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing  
of fuse or tripping of circuit breaker.  
• This appliance must be grounded. In the event of an  
electrical short circuit, grounding reduces the risk of  
electric shock by providing an escape wire for the  
electric current.  
• This appliance is equipped with a power cord  
having a grounding wire with a grounding plug. The  
plug must be plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded.  
• Do not under any circumstances cut or remove the  
third (ground) prong from the power cord.  
Do not use an adapter plug with this appliance.  
Do not use an extension cord with this appliance. If the  
power cord is too short, have a qualified electrician or  
service technician install an outlet near the appliance.  
• Consult a qualified electrician or service  
technician if the grounding instructions are not  
completely understood, or if doubt exists as to  
whether the appliance is properly grounded.  
LOCATION  
DO:  
DOꢀNOT:  
• Select a location with a strong, level floor.  
• Use this appliance outdoors: This appliance is  
intended for household use only.Do not attempt to  
• Allow 5 inches of space between the back of the operate or store this appliance outdoors.  
appliance and any adjacent wall.  
• Build this appliance into an enclosure: This  
• Avoid direct sunlight and heat.Direct sunlight may appliance is designed for a free-standing application  
affect the acrylic coating. Heat sources nearby will  
cause higher electricity consumption.  
only and is not intended to be “built-in”.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATINGꢀINSTRUCTIONS  
2
1
FEATURESꢀOFꢀYOUR  
BEVERAGEꢀCENTER  
1) Tempered Glass Door: Tinted for UV protection while  
still allowing for easy interior viewing.  
2) Magnetic Door Gasket: Tight fitting seals retain all the  
cooling power.  
3) Plastic Coated Wire Shelves  
4)ꢀLeveling Legs  
5) Interior Light (not shown): Illuminates the compartment  
3
when the door is opened.  
4
To start the Beverage Center, turn the temperature control to the position  
THE CONTROLSꢀOF  
YOURꢀꢀBEVERAGE  
CENTER  
corresponding to the desired cooling. The Beverage Center temperature will vary  
depending on the quantity of cans stored and on the frequency with which the  
door is opened.  
Setting The Temperature Control:  
The temperature of the Beverage Center compartment is controlled by adjusting/setting the thermostat control  
knob, located on the exterior rear wall of the cabinet. To start the Beverage Center and achieve maximum  
cooling quickly;  
• Turn the temperature control knob clockwise to the furthest ‘Max’ (maximum) setting on the darker blue  
(wide) section of the graduated control dial.  
• Allow the unit to run at this setting for 3-4 hours.  
• When maximum cooling is achieved, turn back the temperature control knob setting to the 10 o’clock posi-  
tion on the graduated blue control dial. See Fig. A.  
• To turn off the beverage center (no cooling), rotate the control knob to the “0” (off) position. See Fig. B  
Turn the control to the “OFF” (0) position to temporarily  
disconnect the cooling cycle. When the beverage center is not to  
be used for a long period of time, disconnect the plug and leave  
the door partially open.  
NOTE: Wait 3 to 5 minutes before restarting if operation has  
been interrupted.  
Fig. B  
Fig. A  
DEFROSTING  
Your beverage center is designed with an “Auto-Cycle” defrost system.  
What is Auto Cycle defrost? The refrigerated surfaces of the fresh food compartment defrost automatically,  
during the “off”cycle of the cold control (thermostat). Defrost water from the fresh food compartment is  
disposed of automatically, by means of being channeled onto a drip tray located on the compressor. Heat  
transfer from the compressor causes the defrost water to evaporate.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATINGꢀINSTRUCTIONSꢀ(cont’d)  
INTERIOR LIGHT  
TOGGLE SWITCH  
Fig. C  
INTERIOR  
LIGHT  
The operation of the interior light can be "manually" controlled as  
well as controlled with the opening or closing of the door. To  
manually operate the light; depress the interior light toggle switch  
situated on the left side of the interior light housing located on the  
ceiling of inner cabinet (as shown in Fig. C). This will allow the  
interior light to remain on while the door is closed.  
CAN STOCKING  
INSTRUCTIONS  
In order to stock as depicted, follow these stocking instructions:  
1) The first shelf holds eight (8) 355mLꢀcans, when laid horizontally 2  
across and two deep on either side of the gap in middle of shelf (as seen  
in Fig. D).  
1
2) The next three shelves hold 50 cans each, when arranged vertically, 5 cans  
across, 5 cans deep, and 2 cans high.  
3) The bottom section of your beverage center holds 30 cans, when laid  
horizontally, 5 cans across, 2 cans deep and 3 cans high  
• When the above instructions are followed, your beverage center can  
achieve a storage capacity of 113 (355mL) cans.  
2
Note: For the unit to accomodate 120 cans, it will be necessary to  
remove the bottom 2 shelves.  
3
Fig. D  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATIONꢀINSTRUCTIONS  
DOORꢀSWING  
REVERSAL  
1) Unplug the unit from the electrical outlet (if connected) and lay it on its back.  
2) Remove the screws from the lower hinge assembly.  
3) Pull the door downward to remove it from the cabinet of the Beverage Center.  
4) Remove the upper hinge pin from the top left side of the cabinet and reinstall it on the top right side.  
5) Remove the plastic cap from the left side of the door frame and reinstall it on the right side of the door  
frame (the previous pin location).  
6) Carefully reposition the door on the cabinet and push up until the top hinge pin is inserted into the top of  
the door.  
7) While the door remains closed, install the lower hinge assembly.  
8) Close the door and return the unit into its upright position (wait 60 minutes before reconnecting power to  
the beverage center), verify the door alignment and proper seal against the cabinet.  
Door Plug  
Upper Hinge  
Assembly  
Fig. 2  
Fig. 3  
Plastic Caps (2)  
Fig. 4  
Lower Hinge  
Assembly and door  
Support Bracket  
Fig. 1  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAREꢀANDꢀCLEANING  
HELPFULꢀHINTS  
Allow the Beverage Center door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the  
inside of the beverage center cabinet  
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.  
CLEANING  
THEꢀINSIDE  
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of this  
appliance.  
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves:  
Water deposits and dust should be removed with a soft, damp cloth.  
CLEANING  
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the Beverage Center. Ammonia or  
alcohol can damage the appearance of the appliance.  
THE OUTSIDE  
Outer Case:  
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy  
cloth. Rinse and then dry.  
Door Trim:  
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.  
Door Glass:  
Wipe the door with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use abrasive or sharp objects on the door glass,  
as they can damage it.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEMꢀ  
1)ꢀNo Power  
POSSIBLEꢀCAUSE  
SOLUTIONS  
• Replace fuse or reset circuit if  
• A fuse in your home may be  
broken, or a circuit breaker tripped. needed.  
• Power surge. • Unplug and wait a few seconds,  
then plug the unit back in.  
• Plug not fully inserted into wall • Make sure plug is fully inserted.  
outlet.  
2) Cabinet temperature  
too high.  
• Temperature setting too high.  
• Adjust the temperature setting as  
needed.  
• Door not shut properly or opened • Ensure that the door is fully  
excessively.  
closed or opened excessively and  
that the gaskets are sealing.against  
the cabinets.Open the door only as  
needed and for short periods of  
time.  
3)ꢀ“Clicking”ꢀnoise.  
• Recently added large quantity of • Limit the quantity of warm cans  
warm cans to the cabinet.  
being introduced into the cabinet at  
one time.  
• This is normal  
• No user intervention is required as  
this sound is normal during the  
operation of the appliance.This  
audible ‘clicking’noise may be  
heard as the appliance ends or  
begins a cooling cycle.  
4) Condensation on the  
cabinet and/or door.  
• High humidity conditions in the • The condensation will subside  
home.  
once humidity conditions return to  
normal.  
•ꢀDoor not shut properly or opened • Ensure that the door is fully  
excessively.  
closed or opened excessively and  
that the gaskets are sealing against  
the cabinets.Open the door only as  
needed and for short periods of  
time.  
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at  
1-800-26- (1-800-263-2629)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship,providedthattheunit is  
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or  
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMSOFWARRANTY  
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be  
First year  
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
To obtain  
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized  
service  
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it  
will be the consumer’s responsibility to transport theappliance(at theirownexpense)totheoriginal
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.  
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed  
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.  
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest  
Boundariesof  
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service  
in-home service  
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-  
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-  
bility of the purchaser.  
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.  
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or  
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions,representationsor
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any SaleofGoodsActorlikelegislation  
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons  
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising fromthemalfunctionoftheunit  
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for  
damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident,alteration,abuseormisuseof the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating  
conditions (extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for  
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event  
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Warranty Service  
In-home  
DanbyProductsLimited  
Danby Products Inc.  
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
PO Box 669, Findlay, Ohio,U.S.A.45840  
1-800-263-2629  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
07/13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEINVENUE  
Bienvenue dans la famille Danby .Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien  
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez parce guide facile  
d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance  
à la clientèle.  
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre  
Centre de Breuvages. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille  
pour longtemps.  
Numéro de Modèle:  
Numéro de Serie:  
Date d’achat:  
BESOINꢀ  
D’ASSISTANCE?  
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous  
aider àmieux vous servir:  
Lisez ce guide:  
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre  
refroidisseur de Breuvages.  
Si votre appareil neuf esta varié:  
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).  
Épargnez temps et argents:  
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à  
solu-tionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous  
pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.  
Tel: 1-800-26-  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNESꢀDE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL  
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS  
AVERTISSEMENT  
LAPPAREIL!  
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles  
ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.  
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMENT!  
Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à  
PRÉCAUTIONS  
la terre. Référez-vous au “Instructions de mise à la terre”ꢀci-dessus.  
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans  
votre Centre de Breuvages (pour example, les viandes et  
les produits laitiers)  
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou  
fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas  
correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.  
• N'épissez pas le cordon électrique  
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la  
porte se trouvant au chapitre de Soins et Entretien de ce  
guide.  
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.  
• N’immersez pas le cordon ou safiche dans aucun liquide.  
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par  
exemple dans un sous-sol dé trempé, près d’une piscine ou  
d’un évier.  
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de  
l’appareil.  
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique à  
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet  
appareil à l’extérieur.  
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives  
dans/près de cet appareil.  
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel  
qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage,  
contactez votre centre de service le plus rapproché.  
• N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles il est  
conçu comme indiqué dans ce guide.  
INSTRUCTIONSꢀDE  
MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche  
constitue un danger d’électrocution.  
• Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules  
d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaissement  
de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille  
ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel  
d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique  
sur le circuit).  
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité  
d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin  
direct de contournement du courant pour prévenir  
l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.  
• Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche  
et fil de mise à la terre.  
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la  
troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon  
électrique.  
• La fiche doit être branchée dans une prise correctemen  
installée et mise à la terre.  
• Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait  
comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre  
appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à  
un technicien qualifié.  
• N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.  
• N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le  
cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise murale,  
faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou  
un technicien qualifié.  
• Si la prise murale est uneprise à 2 branches, c’est votre  
obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire  
remplacer par une prise à trois branches adéquatement  
mise à la terre.  
ENDROIT  
À FAIRE:  
NE PAS:  
• Choisir un endroit avec un plancher solide et de  
niveau.  
• Utiliser cet appareil à l’extérieur: Cet appareil a  
été conçu pour usage ménager seulement. Ne pas  
essayer de faire fonctionner ou d’entreposer cet  
appareil à l’extérieur.  
• Laisser un espace de 5po entre l’arrière de  
l’appareil et tout mur adjacent.  
• Incorporer cet appareil dans une armoire: Cet  
appareil est conçu pour une utilisation autonome  
seulement et n’est pas prévu pour être intégré.  
• Éviter l’exposition au soleil direct et à la chaleur.  
Le soleil direct peut affecter la couche d’acrylique. Les  
sources de chaleur à proximité peuvent causer une plus  
grande consommation d’électricité.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNESꢀDEꢀFONCTIONNEMENT  
2
1
CARACTERISTIQUES  
DE VOTRE CENTRE  
DE BREUVAGES  
1) Portes en Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les  
rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du  
cabinet  
2) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de  
conserver le niveau de température à l’intérieur du cabinet.  
3) Les étagères de fil ont enduit en plastique  
4) Pied Adjustable  
3
5)ꢀLa Lumière Intérieur (non montrée) : Illumine le  
compartiment quand la porte est ouverte.  
4
Pour démarrer votre centre de breuvages, tourner le bouton de contrôle de  
LES RÉGLAGES  
DE VOTRE CENTRE  
DE BREUVAGES  
température à la position qui correspond au refroidissement désiré. La température  
du centre de breuvages variera selon la quantité de cannettes emmagasinées et  
selon la fréquence d’ouverture de la porte.  
Réglage du contrôle de température: La température du compartiment du centre de breuvages est contrôlée  
en ajustant/réglant la roulette de contrôle de température, située à l’arrière du cabinet. Pour démarrer le centre  
de breuvages et obtenir un refroidissement maximum rapidement:  
• Tourner la roulette de contrôle de température au réglage ‘Max’(maximum) à la section (large) bleu foncé du  
cadran gradué de contrôle.  
• Laisser l’appareil fonctionner à ce réglage pour3-4 heures.  
• Lorsque le refroidissement maximum est atteint, tourner la roulette de contrôle de température à la position  
10 heures sur le cadran bleu de contrôle gradué. Voir Fig.A.  
• Pour arrêter le centre de breuvages, (pas de refroidissement) tourner la roulette de contrôle à la position  
“O”.Voir Fig.B.  
Mettre le contrôle à la position “O” pour arrêter temporairement  
le cycle de refroidissement. Lorsque le centre de breuvages ne  
sera pas utilisé pour une longue période, débrancher la prise et  
laisser la porte entrouverte.  
REMARQUE: Attendre de 3 à 5 minutes avant de démarrer à  
nouveau si le fonctionnement a été interrompu.  
Fig. B  
Fig. A  
DÉCONGÉLATION  
Votre centre de breuvages est conçu avec un système de décongélation “Cycle-Auto”..  
Qu’est-ce qu’une décongélation Cycle Auto? Les surfaces réfrigérées du compartiment d’aliments frais  
décongèlent automatiquement durant le cycle “arrêt”du contrôle de refroidissement (Thermostat). Leau de  
décongélation du compartiment d’aliments frais est envoyée automatiquement dans un plateau d’égouttement  
situé sur le compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur évapore l’eau de décongélation.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNESꢀDEꢀFONCTIONNEMENTꢀ(suite)  
INTERRUPTEUR À BASCULE  
LUMIÈRE INTÉRIEUR  
Fig. C  
LUMIÈRE  
INTÉRIEURE  
L'opération de la lumière intérieure peut être manuellement  
commandée aussi bien que commandé avec l'ouverture ou la  
fermeture de la porte. Pour actionner manuellement la lumière ;  
pressez l'interrupteur à bascule lumière intérieur situé de l'aile  
gauche du logement léger intérieur plac sur le plafond du cabinet  
intérieur (suivant les indications de fig. C). Ceci permettra à la  
lumière intérieure de rester allumée tandis que la porte est fermée.  
ENTREPOSAGE  
DES BIDONS  
Afin de stocker comme représenté, suivez ces instructions de bas:  
1
1) L'étagère prémiere tiendra huit (8) cannettes 355mL, quand à travers  
horizontalement étendus deux et deux profonds de chaque côté de  
l'espace au milieu de l'étagère (comme vu dans fig. D).  
2) Les trois étagères suivante de chaque prise 25, une fois stocké verticalement  
5 cannettes à travers, 5 cannettes profondément et haute de 1 cannette. (Fig. D  
#2)  
2
3) La section inférieure de votre centre de boisson tiendra 30 cannettes,  
quand stocké horizontalement 5 cannettes à travers, 3 profonds, et haute  
de 3 cannettes.  
• Quand après les instructions de chargement ci-dessus, votre centre de  
boisson a une capacité de stockage totale de 113 cannettes (355mL).  
Note: Pour que l'unité adapte à 120 cannettes, il sera nécessaire d'enlever  
3
les 2 étagères du fond.  
Fig. D  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVESꢀD’INSTALLATION  
INVERSION DE  
LOUVERTURE DE  
LA PORTE  
1) Débrancher l’appareil de la prise électrique (si branché) et le déposer avec l’arrière à plat sur le sol.  
2) Enlever les vis de la charnière du bas.  
3) Tirer la porte vers le bas pour l’enlever du cabinet du centre de breuvages.  
4) Retirez l’axe de la charnière supérieure en haut à gauche de la porte et l’installer en haut à droite de la  
porte.  
5) Enlever le capuchon de plastique du côté gauche de porte et le installer sur le côté droit deporte (l’endroit  
de la l’axe de la charnière superiéure précédente).  
6) Replacer soigneusement la porte sur le cabinet et remontez-la jusqu’à ce que l’axe de la charnière  
supérieure rentre dans le haut de la porte.  
7) Pendant que la porte est fermée, installer la charnière du bas.  
8) Fermer la porte et remettre l’appareil debout (attendre 60 minutes avant de brancher de nouveau le centre de  
breuvages), vérifier l’alignement de la porte et l’étanchéité contre le cabinet.  
Cheville de  
la Porte  
Charnière du  
haut  
Fig. 2  
Fig. 3  
Embouts de  
Plastique (2)  
Fig. 4  
Charnière du bas et  
support du porte  
Fig. 1  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOINSꢀETꢀENTRETIEN  
CONSEILS UTILES  
Laissez la porte de le centre de breuvages ouverte après nettoyage durant quelques minutes pour aérer et  
assécher l’intérieur de l’armoire.  
NOTE: Avant de nettoyer quelque partie que ce soit de cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est coupée.  
NETTOYAGEꢀDE  
LINTÉRIEUR  
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre refroidisseur de  
breuvages.  
Parois, Plancher,Intérieur de la Visière et Tablettes:  
Certaines éclaboussures d’eauet poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent  
nécessiter un linge humide.  
NETTOYAGE DE  
LEXTÉRIEUR  
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur la  
refroidisseur de breuvages. Lammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil.  
Extérieur de l’armoire:  
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu  
savonneux, rincez le région et puissé chez.  
Garniture du Porte:  
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqué savec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez  
abondamment.  
Verre du Porte:  
Essuyez avec un chiffon humide asséchez bien. N’utilisez pas de d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau,  
ceci pourrait l’endommager.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈMꢀE  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTIONS  
1)ꢀN’est pas alimenté  
• Un fusible de votre panneau de  
distribution peut être grillé ou le  
disjoncteur déclenché.  
• Remplacez le fusible ou réarmez le  
disjoncteur.  
• Débranchez la refroidisseur de vin et  
attendez quelques secondes, et puis  
rebranchez la.  
• Surtension.  
• La fiche n’est pas complètement  
insérée dans la prise murale.  
• Assurez-vous que la fiche à 3  
branches de la refroidisseur de vin est  
complètement insérée dans la prise.  
2) La température dans la  
cabinet et trop haut.  
• Réglage du température .  
• Vérifiez que la commande est à la  
bonne arrangement.  
• Les portes ne sont pas fermées  
correctement ou son ouverte trop  
souvent.  
• Assurez-vous que les portes sont  
fermées et que les joint étanches sont  
contre le coffret. Ouvrez les portes  
seulement quand nécessaire.  
• Limitez la quantité de bouteilles  
chaudes qui sont stockées dans le  
cabinet en même temps.  
• Stocké une grande quantité de  
bouteilles chaudes dans le cabinet.  
3)ꢀBruit de “Cliquets”  
• Bruit normal.  
• Aucune intervention requise  
puisquece bruit est normal durant le  
fonctionnement de l’appareil. Ce bruit  
de ‘cliquetis‘ peut être entendu lorsque  
l’appareil débute ou termine un cycle  
de refroidissement.  
4) Leau de condensation  
sur le coffret et/ou les  
portes.  
• Niveau de humidité élevé dans la • La formation de l'eau de  
maison.  
condensation s'arrêtera quand le  
niveau.d'humidité retours à  
normale.  
• Les portes ne sont pas fermées  
correctement ou son ouverte trop  
souvent.  
• Assurez-vous que les portes sont  
ermées et que les joint étanches  
sont contre le coffret. Ouvrez les  
portes seulement quand nécessaire.  
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service  
d’assistance au 1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE SUR  
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE  
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il estutilisédanslesconditions  
normales recommandées par le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products  
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
CONDITIONS  
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-  
gation prévue.  
Premiers 12 mois  
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent  
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.  
Pour bénéficier  
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le  
du service  
service au dépot de service autorisé le plus proche.Sadresseraudétaillantquiavendulappareil,ou à  
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un  
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service  
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront  
annulées.  
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit  
Limites de  
êtrelivréàl'atelierderéparationautoriséparDanbyleplusproche,carl'entretiendoituniquement être  
l’entretien à  
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.  
domicile  
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente  
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.  
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les  
alimentsoudautrestypesdecontenu,qu’ilssoientcausésparladéfectuositédelappareilou parsonusageadéquatou
inadéquat.  
EXCLUSIONS
Envertudelaprésente,ilnexisteaucuneautregarantie,conditionoureprésentation,quelle soitexpriméeoutacite,defaçon  
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,  
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente  
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby nepeutêtretenuerespon-  
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne  
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant  
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour  
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.  
CONDITIONSGÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :  
1) Panne de courant.  
2) Dommagesubispendantletransportou le déplacement de l’appareil.  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des  
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).  
5) Utilisationdansunbutcommercialouindustriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).  
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).  
7) Visitesduntechnicienpourexpliquerlefonctionnementdelappareilaupropriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non  
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder  
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :  
Service sous garantie  
Service au domicile  
DanbyProductsLimited  
Danby Products Inc.  
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
PO Box 669, Findlay, Ohio,U.S.A.45840  
1-800-263-2629  
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449  
Téléphone: (419)425-8627Télécopieur:(419)425-8629  
03/14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIENVENIDO  
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos  
en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas  
voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor.  
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cadavez que use su centro de bebidas. Eso es importante,  
ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.  
Número de Modelo:  
Número de Serie:  
Fecha de la compra:  
¿NECESITA AYUDA?  
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor…  
Lea este manual:  
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para bebidas.  
Si usted recibe un artefacto dañado:  
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.  
Ahorre tiempo y dinero:  
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver  
problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.  
Tél: 1-800-26-  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA  
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!  
ATENCIÓN  
Una refrigerador vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las  
puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean  
inofensivos.  
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!  
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente  
PRECAUCIONES  
con conexión a tierra..Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra"abajo.  
• No almacene alimentos perecederos tal como (pero  
sin limitación) carnes y productos lácteos en su  
centro de bebidas.  
• No use este artefacto si tiene el cable de alimentación  
o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si  
se ha dañado o caído.  
• Mantenga las bebidas selladas solamente su centro  
de la bebida  
• No modifique el cable de alimentación que viene con  
el artefacto.  
• No tape u obstruya ninguna abertura de este  
artefacto.  
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.  
• No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el  
artefacto en agua.  
• Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario  
solamente. No intente usar o guardar este artefacto  
en el exterior.  
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en  
un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una  
pileta.  
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por  
personal calificado. Llame al centro de reparaciones  
más cercano para que sea examinado, reparado o  
ajustado.  
• No use productos químicos corrosivos o vapores en  
este artefacto.  
• Utilice este artefacto únicamente para los fines  
indicados en este manual.  
INSTRUCCIONES  
DE LA CONEXIÓN  
ATENCIÓN: La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de  
descarga eléctrica. Este artefacto debe ser conectado a tierra.  
A TIERRA  
• En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a  
tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica  
proporcionando un cable de retorno para la corriente  
eléctrica.  
responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo poruno  
de 3 patas correctamente conectado a tierra.  
• Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto ensu  
propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar  
un fusible o disparar una llave térmica.  
• Este artefacto viene con un cable de alimentación que  
tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este  
cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente  
instalado y con conexión a tierra.  
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la  
tercera pata (tierra) del enchufe.  
• No use un enchufe adaptador con este artefacto.  
• No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el  
cable de alimentación es demasiado corto, haga que un  
electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro  
tomacorriente más cerca del artefacto.  
• Si no entiende claramente las instrucciones de  
conexión a tierra, o si no está seguro de que su  
tomacorriente esté correctamente conectado a tierra,  
llame a un electricista calificado.  
• Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su  
UBICACIÓN  
HACER:  
NOꢀHACER:  
• Elija una ubicación con un piso duro y nivelado.  
• No utilice este artefacto en el exterior: Este  
artefacto eléctrico espara uso domiciliario  
sola-mente. No intente usar o guardar este artefacto  
en el exterior.  
• Deje 5 pulgadas de separación entre la parte de  
atrás del artefacto y cualquier pared adyacente.  
• Evite la luz directa del sol y el calor. La luz  
directa del sol puede dañar el recubrimiento acrílico.  
Las fuentes cercanas de calor aumentarán el consumo  
de electricidad.  
• No empotre este artefacto en ningún lado: Este  
artefacto está diseñado para funcionar únicamente  
apoyado en elpiso y no para ser ‘empotrado’.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
2
1
CARACTERÍSTICAS  
DE SU CENTRO  
DE BEBIDAS  
1) Puerta de Vidrio Templado: Permite ver fácilmente el  
interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV.  
2) Juntas Magnéticas de la Puesta: Las juntas ajustadas  
mantienen todo el poder de enfriamiento.  
3) Los estantes del alambre cubrieron en plástico.  
4) Pata Niveladora  
3
5) Luz Interior (no demostrada): Ilumina el compartimiento  
cuando se abre la puerta.  
4
Para encender el centro de bebidas, gire el control de temperatura a la posición  
correspondiente de la temperatura deseada. La temperatura del centro de bebidas  
variará dependiendo de lacantidad de latas almacenadas y de la frecuencia con que  
se abra la puerta.  
LOS CONTROLES  
DE SU CENTRO  
DE BEBIDAS  
Ajuste del control de temperatura:  
La temperatura del compartimiento del centro de bebidas se controla ajustando la perilla del termostato,  
ubicada en el exterior de la pared trasera del gabinete.  
Para encender el centro de bebidas y obtener el máximo enfriamiento rápidamente;  
• Gire el control de temperatura completamente en sentido horario hasta el fondo (máximo) en la sección azul  
oscuro (ancha) de la perilla de control.  
• Deje la unidad funcionando en este ajuste durante 3-4 horas.  
• Una vez obtenido el máximo enfriamiento, disminuya el ajuste de la perilla de control de temperatura hasta  
la posición 10 en punto, en la sección de la perilla de control.Ver Fig.A.  
• Para apagar el centro de bebidas, (no enfriar) gire la perilla de control a la posición “0” Ver Fig.B.  
Gire la perilla de control a la posición “O” para desconectar  
temporariamente el ciclo de enfriamiento. Cuando no utilice el  
centro de bebidas durante mucho tiempo, desenchúfelo y deje la  
puerta parcialmente abierta.  
NOTA: Espere de 3 a 5 minutos antes de volvera encender lo en  
caso de interrumpir el funcionamiento.  
Fig. B  
Fig. A  
DESCONGELAMIENTO  
Su centro de bebidas está diseñado con un sistema automático de descongelamiento.  
¿Qué es un ciclo automático descongelamiento? Las superficies refrigeradas del compartimiento para  
alimentos frescos se descongelan automáticamente durante el ciclo “apagado”del control de enfriamiento  
(Termostato). El agua de descongelamiento del compartimiento para alimentos frescos se elimina  
automáticamente siendo depositada en una bandeja ubicada sobre el compresor.La transferencia de calor desde  
el compresor hace que el agua de descongelamiento se evapore.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INTERRUPTOR  
Fig. C  
LUZ  
LIGERO INTERIOR  
INTERIOR  
La operación de la luz interior puede ser manualmente controlada,  
o controlada con la abertura o el closing de la puerta. Para  
funcionar manualmente la luz; presione el interruptor eléctrico  
ligero interior, en el lado izquierdo de la cubierta ligera interior  
situada en el techo del gabinete interno (según las indicaciones de  
fig. C). Esto permitirá que la luz interior quede orientada mientras  
que la puerta es cerrada.  
INSTRUCCIONES DE  
ALMACENAMIENTO  
Para almacenar según lo representado, siga estas instrucciones  
1
1) El primer estante sostiene ocho (8) latas 355mL, poniendo  
horizontalmente, 2 a través y 2 profundos, de cualquier lado del boquete  
en el estante (según lo visto en fig. D).  
2) Los tres estantes siguientes llevan a cabo 25 latas cada uno, cuando  
están arreglados verticalmente, 5 latas a través, 5 latas profundamente, y  
colmo de 1 latas. (enꢀFig. D #2)  
2
3) La sección inferior de su centro de la bebida lleva a cabo 30 latas,  
cuando está puesta horizontalmente, 5 latas a través, 2 latas  
profundamente y colmo de 3 latas  
• Cuando se siguen las instrucciones antedichas, su centro de la bebida  
puede alcanzar una memoria de 113 latas (355mL).  
Nota: Para que la unidad acomode 120 latas, será necesario quitar los  
estantes de la parte inferior 2.  
3
Fig. D  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
INVERSIÓN  
DE APERTURA  
DE PUERTA  
1) Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está conectada) y apóyela sobre la parte de atrás.  
2) Quite los tornillos de la bisagra inferior como se muestra en la figures ci-dessus.  
3) Empuje la puerta hacia abajo para quitarla delgabinete del centro de bebidas.  
4) Quite el pasador de la bisagra superior izquierdo de la puerta y colóquela en el orificio superior derecho.  
5) Quite la tapa plástica del lado izquierdo del gabinete y vuelva a instalarlas en el lado derecho (donde estaba  
antes la pasador de la bisagra superior).  
6) Vuelva a colocar la puerta con cuidado, primero en la bisagra superior y luego en el gabinete.  
7) Instale la bisagra inferior mientras mantiene la puerta cerrada.  
8) Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad en posición vertical (espere 60 minutos antes devolver a  
enchufar el centro de bebidas), verifique que la puerta haya quedado bien alineada y que cierre bien contra el  
gabinete.  
Enchufe de  
la puerta  
Fig. 2  
Bisagra Superior  
Fig. 3  
Tapas Plásticas (2)  
Fig. 4  
Bisagra Inferior y  
Supporte de la Puerta  
Fig. 1  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
CONSEJOS ÚTILES  
Deje la puerta de la Centro de Bebidas abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para  
secar el interior del gabinete.  
NOTA: Verifique que launidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.  
CÓMO LIMPIAR  
EL INTERIOR  
Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la  
centro de bebidas.  
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes:  
Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un  
trapo húmedo.  
CÓMO LIMPIAR  
No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la Centro de Bebidas. El  
EL EXTERIOR  
Cubierta Exterior:  
amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.  
Es importante mantener limpiala zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo en  
jabonado. Enjuáguela y séquela completamente.  
Superficie de la Puerta:  
Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave.  
Enjuáguelo bien.  
Puerta:  
Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use objetos abrasivos o filosos en el puerta ya  
que podría dañarlo.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
PROBLEMAꢀ  
POSIBLEꢀCAUSA  
QUÉꢀHACAR  
1)ꢀNo Enciende.  
• Puede tener un fusible quemado o • Reemplace el fusible o encienda  
una llave térmica abierta en su  
instalación eléctrica.  
• Sobrevoltaje.  
la llave general.  
• Desenchufe el equipo, espere unos  
segundos y vuelva a enchufarlo.  
• El enchufe no está completamente Verifique que el enchufe de 3 patas  
insertadoen el tomacorriente.  
del equipo esté completamente  
insertado en el tomacorriente.  
2) Temperatura del  
• Ajuste la Temperatura.  
Verifique el ajuste de temperatura.  
Ajústelo si es necesario.  
Gabinete demasiado alta.  
• La puerta no está cerrada  
correctamente o se han abierto  
demasiado.  
Verifique que la puerta estén  
completamente cerradas y que las  
juntas estén cerrando bien contrael  
gabinete.Abra la puerta sólo lo  
necesario y por poco tiempo.  
• Limite la cantidad de latas tibias  
que agregue en el gabinete al mismo  
tiempo.  
• Se han agregado recientemente  
muchas botellas tibias al gabinete.  
3) Ruido “clic”.  
• Ruido normal.  
• No requiere la intervención del  
usuario tya que este sonido es  
nor-mal durante el funcionamiento  
del artefacto.El ruido “clic”puede  
escucharse cuando el artefacto  
termina o comienza un ciclo de  
enfriamiento.  
4) Condensación en el  
gabinete y/o las puertas  
•ꢀAlta humedad en el ambiente.  
• La condensación disminuirá cuando  
las condiciones de humedad vuelvan  
a la normalidad.  
• La(s) puerta no está cerrada  
correctamente o se han abierto  
demasiado.  
Verifique que la puerta estén  
completamente cerradas y que las  
juntas estén cerrando bien contra el  
gabinete.Abra la puerta sólo lo  
necesario y por poco tiempo.  
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de  
servicio al cliente al 1-800-26-  
(1-800-263-2629).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA PARA  
ELECTRODOMÉSTICO  
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando  
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.  
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de  
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-  
dos, y no es transferible.  
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones  
proporcionadas.  
C
O
N
D
I
C
I
O
N
E
S
D
E
L
A
GARANTÍA  
Primeros 12 meses  
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-  
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin  
cargo para el comprador ORIGINAL.  
Paraobtener  
servicio  
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de"ServicioenDomicilio"sujetoalaproximidadde  
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de  
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de  
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.  
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-  
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en  
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones  
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.  
Siel electrodomésticoestáinstaladoenunlugarqueseencuentraa100kilómetros(62millas)omás  
Límites del servicio  
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado  
técnico a domicilio  
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby  
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se  
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.  
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros  
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.  
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-  
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-  
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de VentadeProductoso  
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-  
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto  
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y  
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.  
CONDICIONES GENERALES  
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los  
siguientes casos:  
1) Falla del suministro eléctrico.  
2) Dañosentránsitooduranteeltransporte de la unidad.  
3) Alimentaciónincorrecta,comobajovoltaje, instalacióneléctricadefectuosaofusibles inadecuados.  
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones  
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).  
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).  
6) Incendio,dañosporagua,robo,guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.  
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado comounidadindependienteousode  
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).  
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar  
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.  
Servicio de Garantía  
Servicio en Domicilio  
rotsim
Products Inc.  
D
a
n
b
y
P
d
u
c
L
i
t
e
d
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
D
a
n
b
y
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
1-800-263-2629  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
07/13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model • Modèle • Modelo  
DBC120BLS  
FREE STANDING BEVERAGE CENTER  
The model number can be found on the serial plate located on theback panel  
of the unit. All repair parts available for purchase or special order when you  
visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the  
service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.  
For service, contact your  
nearest service depot or call:  
1-800-26-  
When requesting service or ordering parts, always provide the following  
information:  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Description  
(1-800-263-2629)  
to recommend a depot in  
your area.  
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME  
Le numéro du modèle se trouve sur la plaque d'identification située sur le  
panneau arrière de l'appareil. Il est possible d'acheter les pièces de rechange  
ou de les obtenir par commande spéciale en vous rendant à votre service  
après-vente le plus proche. Pour effectuer des réparations ou obtenir  
l'adresse du service après-vente le plus proche, veuillez composer le  
NUMÉRO SANS FRAIS.  
Pour obtenir le service,  
consultez votre succursale  
régionale de servuce ou  
téléphonez:  
Pour effectuer des réparations ou commander des pièces de rechange,  
1-800-26-  
veuillez donner les renseignements suivants:  
• Type de modèle  
• Numéro du modèle  
• Description des pièces  
(1-800-263-2629)  
qui vous recommendera un  
centre régional.  
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO  
El número de modelo se encuentra en la placa de serie, ubicada en el  
tablero posterior de la unidad. Puede comprar todos los repuestos o hacer un  
pedido especial visitando el establecimiento de servicio más cercano a su  
domicilio. Llame al TELÉFONO GRATUITO para obtener servicio de  
mantenimiento o la dirección del establecimiento de servicio máscercano a  
su domicilio.  
Para servicio,  
communiquese con su  
Departamento de Servicios  
más cercano o llame al:  
1-800-26-  
Siempre, al solicitar servicio de mantenimiento o hacer un pedido de  
repuestos, debe suministrar la siguiente información:  
• Tipo de artefacto  
(1-800-263-2629)  
para que le recomienden un  
Departamento de Servicios  
en su zona.  
• Número de modelo  
• Descripción del repuesto  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Coleman Tent 2000010387 User Manual
Cortelco Telephone 2500XX VBA 20MT User Manual
Cuisinart Blender DLC 2009CHB User Manual
Delkin Devices Home Security System PC585 User Manual
Dynacord Speaker 800 A User Manual
Electro Voice Speaker Sb 180 User Manual
Electro Voice Speaker System Sx500+ User Manual
Ericsson Printer 4900 User Manual
Fujitsu Laptop A3110 User Manual
Garland Range 36ER32 User Manual