| 	
		 R 
					OWNER’S MANUAL   
					MANUEL   
					D’UTILISATION   
					MANUAL DEL   
					PROPIETARIO   
					Model • Modèle • Modelo   
					DDW399W   
					CAUTION:   
					Read and follow all safety   
					rules and operating   
					instructions before first use of   
					this product.   
					R 
					COUNTERTOP DISHWASHER   
					Table of Contents ..........................................................1   
					PRÉCAUTION:   
					Veuillez lire attentivement les   
					consignes de sécurité et les   
					instructions d’utilisation avant   
					l’utilisation initiale de ce   
					produit.   
					R 
					LAVE-VAISSELLE À COMPTOIR   
					Table des matières ........................................................9   
					ADVERTENCIA:   
					Es importante que lea y   
					observe todas las reglas de   
					seguridad e instrucciones de   
					operación antes de usar este   
					producto por primera vez.   
					R 
					LAVA PLATOS A CONTADOR   
					Índice ............................................................................17   
					R 
					Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9   
					Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840   
					DDW399W   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   
					• Do not operate your dishwasher unless all   
					WARNING   
					enclosure panels are properly in place.   
					When using your dishwasher, follow basic safety   
					precautions   
					• Do not tamper with controls.   
					• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish-   
					rack of the dishwasher.   
					• Read all instructions before using the   
					dishwasher.   
					• To reduce the risk of injury, do not allow children to   
					play in or on a dishwasher.   
					• Use the dishwasher only for its intended   
					function.   
					• Use only detergents or wetting agents   
					recommended for use in a dishwasher and   
					keep them out of the reach of children.   
					• Under certain conditions, hydrogen gas may be   
					produced in a hot-water system that has not been   
					used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS   
					EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been   
					used for such a period, before using the   
					When loading items to be washed:   
					dishwasher turn on all hot-water faucets and let   
					the water flow from each for several minutes. This   
					will release any accumulated hydrogen gas. As   
					hydrogen gas is flammable, do not smoke or use   
					an open flame during this time.   
					• Locate sharp items so that they are not likely to   
					damage the door seal.   
					• Load sharp knives with the handles up to reduce   
					the risk of cut-type injuries.   
					• Remove the door to the washing compartment   
					when removing an old dishwasher from service or   
					discarding it.   
					• Do not wash plastic items unless they are marked   
					"dishwasher safe" or the equivalent.   
					For plastic items not so marked, check the   
					manufacturer's recommendations.   
					• Do not touch the heating element during or   
					immediately after use.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS   
					Grounding Instructions:   
					WARNING   
					Instructions pertaining to a risk of fire, electric   
					shock, or injury to persons.   
					This appliance must be grounded. In the event of a   
					malfunction or breakdown, grounding will reduce the   
					risk of electric shock by providing a path of least   
					resistance for electric current. This appliance is   
					equipped with a cord having an equipment-   
					grounding conductor and a grounding plug. The plug   
					must be plugged into an appropriate outlet that is   
					installed and grounded in accordance with all local   
					codes and ordinances.   
					Electrical Instructions:   
					An electrical supply of 120 volts AC only, 60Hz is   
					required. For your personal safety, the appliance   
					must be grounded. This appliance is equipped with   
					a power supply cord having a 3-prong grounding   
					plug. To minimize possible shock hazards it must be   
					plugged into a matching 3-prong grounding type   
					electrical outlet.   
					3-Prong   
					3-Prong   
					grounding   
					Type   
					Grounding   
					Plug   
					Receptacle   
					Power   
					Supply   
					Cord   
					2 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Installation Instructions   
					• If your faucet is inclusive of a "female" type   
					(threaded) connection, both rubber washers (2mm   
					& 5mm) must be installed inside the tap adapter.   
					WARNING   
					• The minimum height clearance required to install   
					your dishwasher on a countertop surface with   
					overhead cupboards is 17-1/4 " (43.8cm)   
					A hose that attaches to a sink spray can burst   
					if it is installed on the same water line as   
					the dishwasher. If your sink has one, it is   
					recommended that the hose be disconnected   
					and the hole plugged.   
					• Make sure there is an electrical supply (outlet)   
					within distance of the electrical power supply cord.   
					(6 feet /182.8 cm).   
					• Make sure the water supply faucet connection is   
					within distance of the (fill & drain) hose assembly   
					(6 feet / 182.8cm).   
					If your existing faucet adapter is not compatible with   
					the "quick connect" hose assembly supplied;   
					• Connect the faucet adapter (included with   
					dishwasher) to your faucet.   
					• The dishwasher must be installed on a "solid" level   
					surface.   
					• If your faucet is inclusive of a "male" type   
					(threaded) connection, use only the standard   
					rubber washer (2mm thick) supplied inside   
					adapter. Remove the second (5mm thick) rubber   
					washer.   
					• To level the dishwasher, adjust the 4 level screws   
					(feet) under the dishwasher.   
					Water Pressure   
					For best operating results, incoming water pressure   
					should be between 15 and 120 pounds per   
					Use with inside   
					threaded faucet only   
					square inch (psi). Incoming water supply for the   
					dishwasher is controlled by a "pressure switch"   
					Push collar down   
					slip faucet   
					ector onto   
					aucet   
					application, so if household water pressure is low,   
					dishwasher fill time will be longer.   
					ter   
					Bleeder button   
					FOR BEST RESULTS:   
					Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot   
					clean water and detergent (under pressure) against   
					the soiled surface of dishes. The water is pumped   
					through a rotating spray arm, drained through a filter   
					removing food and soiled particles and pumped back   
					through the spray arm.   
					(interior) threaded faucet connections.   
					• Screw the faucet adapter onto the faucet. (check   
					for leaks, use Teflon tape to eliminate if   
					necessary)   
					• Connect the open end of the drain hose to the   
					drain port connection at the back of the   
					dishwasher cabinet and secure with hose clamp.   
					(included)   
					Soiled water is pumped out and replaced with clean   
					water at the end of each cycle. (the number of times   
					depends on the cycle being used) For best cleaning   
					results, the water temperature must be at least   
					130°F (55°C). To prevent dishwasher damage, the   
					temperature of the incoming water supply should not   
					exceed 160°F (71°C).   
					• Connect the hot water inlet hose to the water inlet   
					valve at the back of the dishwasher cabinet. (do   
					not over-tighten to avoid damage to threads)   
					• Attach the quick-connect onto the faucet adapter,   
					by pulling down the (outer) locking collar of the   
					quick connect, while pushing the quick connect   
					upward up onto the faucet adapter.   
					Connecting your Dishwasher   
					Your dishwasher comes equipped with a "quick   
					connect" (fill & drain) hose assembly.   
					• When the quick-connect snaps onto the faucet   
					adapter, release the locking collar. Check for a   
					positive fit.   
					A quick connect faucet adapter must be installed on   
					the faucet before you can connect the dishwasher.   
					This adapter is included inside your dishwasher.   
					• Slowly open the hot water line and check for any   
					sign of water leaks at all hose connections.   
					The quick connect faucet adapter is compatible with   
					faucets inclusive of either male (exterior) and female   
					If leaks are located, immediately close the water   
					supply and repair the hose connections.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				If for any reason you are unable to affect suitable   
					repairs yourself call our toll free   
					Disconnecting your Dishwasher   
					• Close the hot water supply at the faucet.   
					• Disconnect the power supply cord.   
					CUSTOMER HELP LINE at   
					"1 800 26 DANBY" for assistance.   
					• Remember to release the water pressure inside   
					the fill hose. Press and hold the "red" pressure   
					relief button on the quick connect unit until the flow   
					of water stops.   
					IMPORTANT   
					Once you open the water supply line, (even if it is   
					closed immediately thereafter) the water inlet   
					hose will be pressurized.   
					• Disconnect the quick connect hose assembly from   
					the faucet , by pulling down on the (outer) locking   
					collar. When the dishwasher is not in use,   
					place/store the hose on the hanger hose bracket   
					located on the rear wall of the dishwasher cabinet.   
					IMPORTANT   
					Loading your Dishwasher   
					To relieve water pressure from inside the water   
					inlet hose. Make sure the water line (faucet) is   
					closed. Press and hold the "red" pressure relief   
					button on the quick connect assembly, until the   
					flow of water stops.   
					The dishwasher is designed to receive a standard   
					"4 piece" plate setting consisting of the   
					following:   
					• 4 Dinner Plates   
					• 4 Bread & Butter Plates   
					• 4 Fruit Bowls   
					• 4 Cups & Saucers   
					• 4 Dinner Forks   
					• 4 Dinner Knives   
					• 4 Salad Forks   
					• 4 Teaspoons   
					WARNING   
					FAILURE TO RELIEVE WATER PRESSURE   
					BEFORE DISCONNECTING THE QUICK   
					CONNECT ASSEMBLY FROM THE FAUCET,   
					WILL RESULT IN BACK-PRESSURE OVER-   
					SPRAY. THE TEMPERATURE OF INCOMING   
					WATER CAN BE VERY HOT AND BACK   
					PRESSURE OVER-SPRAY COULD CAUSE   
					SEVERE BURNS AND/OR SCALDING.   
					• 2 Serving Spoons   
					• 1 Serving Fork   
					• NOTE: For ease of loading/unloading large size   
					dinner plates from the dish rack it may be   
					necessary to (temporarily) remove the silverware   
					basket. When loading/unloading is complete,   
					return the silverware basket to it’s original position.   
					CAUTION   
					DO NOT LET CHILDREN DISCONNECT THE   
					DISHWASHER. Close supervision of children   
					is always important around appliances.   
					Preparing your Dishes for Washing   
					• Scrape off all solid food particles from the dishes.   
					• Remove excessive quantities of oil or grease.   
					• Empty any liquids from glasses and cups.   
					NOTE: Hard Water conditions will adversely   
					effect washability performance of your   
					dishwasher. Hard Water conditions will also   
					contribute to “Lime” (white film substance)   
					deposits and/or “Scaling” on the stainless steel   
					surface of the dishwasher tub and “Heater   
					Element” located in the sump underneath the   
					removable filter screen. To assist in minimizing   
					these conditions, it is recommended to   
					periodically operate/rinse the inside of the   
					dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar.   
					(at least once a week)   
					• All dishes should be thoroughly rinsed before   
					being placed inside the dishwasher.   
					NOTE: Dishes with dried-on foods are more   
					difficult to wash and may not come clean in a   
					normal wash cycle.   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Using the Right Detergent   
					Pre-Rinse Feature   
					Use only detergent specifically made for use in   
					dishwashers, as other types will cause over-   
					The "Pre-Rinse" is a convenience feature that allows   
					dishes to be rinsed, if you don't have a full load   
					ready to be washed. (preventing foods from   
					becoming dried/caked on the dish surface) It is not   
					necessary to add detergent to the dishwasher during   
					the Pre-Rinse cycle. However, due to the short   
					duration of the pre-rinse cycle, (6 minutes only)   
					make sure the incoming water supply is hot. Open   
					the hot water faucet and run till hot, before   
					connecting the dishwasher.   
					sudsing. If your detergent is old and/or lumpy, throw   
					it away. Old detergent loses its washing power.   
					Lumpy detergent won't dissolve.   
					IMPORTANT   
					Your dishwasher is not a "garburator", clean off   
					large particles of food sediments before placing   
					dishes in the dishwasher.   
					How Much Detergent Should You Use   
					That depends if your water is "hard' or "soft".   
					HARD WATER REQUIRES MORE DETERGENT TO   
					GET DISHES CLEAN.   
					Using the “Santi Wash” Feature   
					SOFT WATER REQUIRES LESS DETERGENT TO   
					GET DISHES CLEAN.   
					The "Sani-Wash" feature gives you the option of   
					washing/drying dishes at very high water   
					temperatures. When activated, the "Sani-Wash"   
					feature energizes a heating element that will raise   
					and maintain the internal water temperature of the   
					dishwasher at 151°F (66°C).   
					• The recessed detergent area located on the inside   
					door panel will hold approximately 7 grams of   
					detergent.   
					Using a Rinsing Agent   
					You can help prevent unsightly spots on dishes and   
					glassware and reduce drying time by using a   
					CAUTION   
					Water temperatures this high can cause   
					severe burns/scalding. Always exercise   
					extreme care when opening and/or entering   
					the dishwasher during the Sani-Wash cycle.   
					rinse agent. A rinse agent is specially formulated to   
					rinse away food and detergent residues that   
					can be left behind on your dishes. Used regularly, a   
					rinse agent will automatically provide you   
					with cleaner dishes every time you wash.   
					• To fill the rinse agent dispenser, unscrew the   
					dispenser cap located on the inner back wall of the   
					wash tub. Add the rinse agent slowly into the   
					container until it just reaches the bottom of the   
					filling cap inside the dispenser opening. Replace   
					the cap. The dispenser automatically releases the   
					rinse agent into the final rinse water at the end of   
					the wash cycle. The dispenser holds   
					To activate this feature, push the "Sani" button on   
					the control panel.   
					• Push button "in" = the "Sani-Wash" feature is   
					activated. (Sani-Wash indicator light remains   
					illuminated during the entire cycle)   
					approximately 125 cc of rinse agent.   
					WARNING   
					For the drain system to operate properly.   
					The highest distance between the faucet quick   
					connect and base of the dishwasher, should not   
					exceed 15cm (6”)   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTE: At the beginning of each cycle, the   
					dishwasher always starts in the "drain" mode.   
					This is because the drain pump always retains a   
					small amount of water (in the sump) from the   
					previous (last) cycle. This is necessary to keep   
					the pump primed.   
					Therefore, don't be alarmed if you see a small   
					amount of water being pumped-out from the   
					drain hose prior to the start of the regular wash   
					cycle. (THIS IS NORMAL)   
					Using the “Econo” Feature   
					The "Econo" feature gives you the option of washing   
					dishes at "normal" incoming water tank temperature.   
					(usually between 130°~140°F / 54.4°~60°C)   
					When activated, the "Econo" feature "de-energizes"   
					(by-passes) the heating element.   
					To activate the "Econo" feature push the   
					"Sani/Econo" button on the control panel.   
					• Push button "out" the "Econo" feature is activated.   
					(Sani-Wash indicator light remains off)   
					Program Summary/Selection   
					PRE-RINSE   
					IMPORTANT   
					Water Temperature:   
					Incoming Water   
					(Tank Temperature)   
					6 Minutes   
					When the "Econo" feature is activated, drying time   
					for the dishes will be increased. The dishes dry by   
					a "convection" method only. To speed-up the   
					drying time, suggest you leave the dishwasher   
					door partially open after the program is complete.   
					This will allow humidity from within to escape.   
					Push the door open button and the door pops   
					opens to a pre-set convection dry position.   
					Program Duration:   
					Water Consumption: 3.2 liters / 0.84US/gal.   
					NORMAL/SANI-WASH   
					Water Temperature:   
					Program Duration:   
					151°F/66°C   
					35 Minutes   
					Water Consumption: 12.8 liters / 3.3US/gal.   
					Operating Instructions   
					NORMAL/ECONO   
					To operate the dishwasher;   
					Water Temperature:   
					Incoming Water   
					(Tank Temperature)   
					35 Minutes   
					1.Attach the quick connect hose assembly to the   
					faucet.   
					Program Duration:   
					2.Push the door release button to open the door.   
					Water Consumption: 12.8 liters / 3.3US/gal.   
					3.Place the dishes on the dishrack and cutlery inside   
					the cutlery basket.   
					SHORT/SANI-WASH   
					4.Fill the detergent area on inner door panel.   
					(approx. 7 grams)   
					Water Temperature:   
					Program Duration:   
					151°F/66°C   
					23 Minutes   
					NOTE: If using the "Pre-Rinse" cycle only, it is   
					not necessary to add detergent.   
					Water Consumption: 9.6 liters / 2.5 US/gal.   
					SHORT/ECONO   
					5.Close the door firmly.   
					Water Temperature:   
					Incoming Water   
					(Tank Temperature)   
					23 Minutes   
					6.Open the hot water faucet.   
					7.Turn the selector switch to the desired wash   
					program. (Pre-Rinse, Normal, Short)   
					Program Duration:   
					8.Push the power (on/off) button.   
					• Push Button in = power on.   
					• Push Button out = power off.   
					Water Consumption: 9.6 liters / 2.5 US/gal.   
					The power light will illuminate indicating the   
					machine is receiving power.   
					9.The dishwasher stops automatically at the end of   
					the program. Both the power light and sani-wash   
					light will remain illuminated, until the power (on/off)   
					button is switched off.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Common Dishwashing Problems and Solutions   
					PROBLEM   
					POSSIBLE CAUSE   
					POSSIBLE SOLUTION   
					Dishwasher will not start • Dishwasher not receiving   
					• Check electrical connection   
					Fuse/circuit breaker.   
					electrical power.   
					• Door is unlatched.   
					• Close and latch door.   
					• Level unit.   
					• Dishwasher not level.   
					Dishes not clean   
					• Improper loading.   
					• Arrange dishes so spray action   
					reaches all surfaces.   
					• Do not overload dishwasher.   
					• Spray arm not rotating freely.   
					• Check spray arm to make sure   
					nothing (i.e. cutlery) is   
					obstructing spray arm rotation.   
					• Check if filter screen has   
					become dislodged and   
					obstructing spray arm rotation.   
					• Not enough detergent and/or   
					improper detergent being used.   
					• Use more dishwasher detergent.   
					• Do not use detergent that is   
					hard or caked.   
					• Use only a recommended   
					dishwasher detergent.   
					• Improperly prepared dishes.   
					• Excess food soil and liquids   
					should be removed from dishes   
					before loading.   
					• Water inlet hose kinked/bent   
					due to improper installation.   
					• Eliminate kink or bend from   
					inlet hose.   
					Chipping or breaking   
					glassware   
					• Improper loading of dishes.   
					• Do not overload dishrack. Load   
					glasses on the upper rack only,   
					not over dishrack pins. Glasses   
					loaded over dishrack pins are   
					not properly supported and   
					subject to damage.   
					Water remains in bottom • A small amount of water   
					• This is necessary to keep the pump   
					primed and is drained automatically   
					at the beginning of each cycle.   
					of dishwasher   
					(in sump area) is normal.   
					• Excessive amount of water;   
					Cycle not completed.   
					• Allow dishwasher to complete   
					full cycle.   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				R 
					LIMITED PRODUCT WARRANTY   
					This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal   
					operating conditions intended by the manufacturer.   
					This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-   
					transferable.   
					TERMS OF WARRANTY   
					Plastic parts are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.   
					First Year   
					During the first year (1), any electrical parts of this product found to be defective will be repaired or replaced, at warrantor’s   
					option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.   
					Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any damage to any items placed in this appliance, whether due to   
					any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.   
					EXCLUSIONS   
					Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions,   
					representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties,   
					conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like   
					legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall   
					not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the   
					malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited   
					from any claim for damages to persons or property caused by the unit.   
					GENERAL PROVISIONS   
					No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:   
					1) Power Failure.   
					2) Damage in transit or when moving the appliance.   
					3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.   
					4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions.   
					5) Use for commercial or industrial purposes.   
					6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.   
					7) Service calls resulting in customer education.   
					Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this   
					document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.   
					Warranty Service-Carry In Only   
					*This unit is not intended for built in use.   
					Danby Products Limited   
					Danby Products Inc.   
					PO Box 669, 101 Bentley Court,   
					Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669   
					PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,   
					Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9   
					Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449   
					Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629   
					6/99   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Table des matières   
					Page   
					Identification des pièces de l’appareil ..........................................................................................................9   
					Mesure de sécurité importante ..................................................................................................................10   
					Installation ..................................................................................................................................................11   
					La pression d’eau ......................................................................................................................................11   
					Instructions pour brancher & débrancher l’appareil ..................................................................................11   
					Soin et entretien ........................................................................................................................................12   
					Caractéristiques ........................................................................................................................................13   
					Conseil d’utilisation ....................................................................................................................................14   
					Résumé des programmes et des sélections..............................................................................................14   
					Localisation de problèmes ........................................................................................................................15   
					Garantie......................................................................................................................................................16   
					Identification des pièces de l’appareil   
					RUE FRONTALE   
					3 
					1 
					20   
					4 
					5 
					6 
					7 
					8 
					2 
					9 
					10   
					12   
					13   
					21   
					14   
					RUE DE L’ARRIÈRE   
					15   
					16   
					1. UNE FENÊTRE   
					2. PANNEAU AVANT   
					13. GRILLE D’AÉRATION   
					INTÉRIEURE   
					14. MONTAGE DE LA PORTE   
					15. LOQUET DE PORTE   
					16. DISTRIBUTEUR DE   
					DÉTERGENT (CREUX)   
					17. RACCORD DU TUYAU DE   
					VIDANGE   
					18. RACCORD DE CONDUITE   
					D’EAU   
					3. DÉCLENCHEUR DE PORTE   
					4. LAMPE TÉMOIN (SANI-WASH)   
					5. LAMPE TÉMOIN (POWER   
					ON/OFF)   
					6. BOUTON SANI-WASH/ECONO   
					7. BOUTON DE MISE EN MARCHE   
					(ON/OFF)   
					8. PROGRAMMATEUR   
					PROGRAM/TIMER   
					9. DISTRIBUTEUR DE PRODUIT   
					DE RINÇAGE   
					10. BRAS GICLEUR   
					11. PANIER   
					19. CORDON D’ALIMENTATION   
					20. MONTAGE DE CONDUITE   
					D’EAU À RACCORD RAPIDE   
					17   
					18   
					19   
					21. SUPPORT DE TUYAU   
					11A. PANIER À COUVERTS   
					12. FILTRE   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ   
					immédiatement après l’utilisation.   
					PRÉCAUTION   
					Suivez toujours les précautions de sécurité de   
					base pendant l’utilisation du lave-vaisselle.   
					• Ne jamais faire fonctionner le lave-vaisselle si les   
					parois intérieurs ne sont pas installées.   
					• N’ajuster jamais les commandes.   
					• Veuillez lire toutes les instructions avant   
					l’utilisation du lave-vaisselle.   
					• Il ne faut jamais abuser, s’asseoir, ou se mettre   
					debout sur la porte ou le panier du lave-vaisselle.   
					• Le lave-vaisselle doit être utilisé seulement pour   
					sa fonction indiquée.   
					• Pour réduire le risque de blessure, ne laissez   
					jamais les enfants jouer sur ou proche du lave   
					vaisselle.   
					• Utilisez seulement un détergent ou un produit   
					de rinçage recommandé pour le lave-vaisselle   
					et gardez ces produits chimiques hors de la   
					portée des enfants.   
					• Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se   
					produire dans les système d’eau chaude qui n’ont   
					pas été utilisés pendant deux semaines ou plus.   
					L’HYDROGÈNE EST UNE MATIÈRE   
					Chargement de la vaisselle sale:   
					EXPLOSIVE. Si le système d’eau chaude n’a pas   
					été utilisé pendant une longue durée, ouvrez tous   
					les robinets à eau chaude et laissez couler l’eau   
					pendant quelques minutes avant d’utiliser le lave-   
					vaisselle. Ceci permet l’évacuation de l’hydrogène   
					accumulé. Puisque l’hydrogène est inflammable, il   
					ne faut pas fumer ou avoir une bougie allumée   
					durant cette étape.   
					• Placez les objets coupants d’une façon qu’ils   
					n’endommageront pas le joint étanche de la porte.   
					• Chargez les couteaux, poignées vers le haut afin   
					de réduire le risque de blessure “genre coupure”.   
					• Ne jamais laver d’ustensiles en plastique à moins   
					qu’ils soient marqués “lavable au lave-vaisselle” ou   
					d’une façon semblable.   
					• Enlevez la porte du compartiment du lave-vaisselle   
					avant de mettre le lave-vaisselle hors service ou   
					de le jeter.   
					Pour les objets en plastique qui n’ont pas une   
					telle indication, vérifiez les instructions du   
					fabricants.   
					• Ne jamais toucher l’élément chauffant durant ou   
					GARDER LES INSTRUCTIONS   
					Instructions de mise a la terre:   
					PRÉCAUTION   
					Consignes de sécurité tant qu’au risque de feu,   
					choque électrique, ou blessures corporelles.   
					Cet appareil doit être mis à la terre. S’il y a une   
					défectuosité ou une panne, la mise à la terre réduit   
					le risque de choc électrique en donnant une voie de   
					moins de résistance pour le courant électrique. Cet   
					appareil est équipé d’un cordon d’alimentation   
					pourvu d’un conducteur et d’une prise de mise à la   
					terre d’équipement. La prise doit être branchée   
					dans une prise murale adéquate, et installée et mise   
					à la terre selon toutes les normes et ordonnances   
					régionales.   
					Exigences électriques:   
					Seulement une alimentation électrique de 120 volts   
					AC, 60 Hz (protégée par une fusible/disjoncteur de   
					circuit de 15 amp) est exigée pour le fonctionnement   
					de votre lave-vaisselle. Pour votre sécurité   
					corporelle, l’appareil doit être mis à la terre. Cet   
					appareil est alimenté par un cordon d’alimentation à   
					3 tiges mise à la terre. Pour réduire le risque de   
					choc, il doit être branché dans une prise murale   
					appareillée à 3 fiches, mise à la terre.   
					Prise à   
					Réceptacle à   
					trois (3)   
					trois (3) dents   
					Corde   
					d’alimentation   
					électrique   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Instructions D’installation   
					caoutchouc de 5 mm.   
					• Si votre robinet est du genre à raccord “femelle”   
					(fileté), utilisez les deux rondelles en caoutchouc (2   
					et 5 mm) pour l’installation de l’adapteur sur le   
					robinet.   
					PRÉCAUTION   
					Une conduite d’eau attachée à une douchette   
					d’évier peut éclater s’il est installée sur la   
					même conduite d’eau que le lave-vaisselle. Si   
					votre évier a une douchette, nous vous   
					recommandons de débrancher la conduite et   
					de boucher le trou.   
					• La hauteur minimale d’espace requise pour installer   
					le lave-vaisselle sur la surface d’un comptoir qui a   
					des armoires supérieures est 17 po. (43,18 cm).   
					• Il faut s’assurer qu’il se trouve une prise de courant   
					dans la distance du cordon d’alimentation (6   
					pieds/182,8 cm)   
					Si l’aérateur de votre robinet ne s’ajuste pas au   
					montage de conduite à raccord rapide;   
					• Il faut s’assurer qu’il se trouve un raccord au robinet   
					dans la distance du montage de conduit (remplissage   
					et écoulement) (6 pieds/182,8 cm).   
					• Raccorder l’adapteur de robinet (inclus) à votre   
					robinet.   
					• Si votre robinet est du genre à raccord “male”   
					seulement (fileté), utilisez les rondelles standards en   
					caoutchouc (2mm d’épaisseur) fournies à l’intérieur   
					de l’adapteur. Enlevez la deuxième rondelle en   
					• Le lave-vaisselle doit être installé sur une surface   
					solide et à niveau.   
					• Pour aplanir la lave-vaisseile ajustez les 4 vis de   
					niveilement sous la lave-vaisse.   
					Pression d’eau   
					Utilisez avec robinet   
					de bec à filetage   
					femelle (intérieur)   
					Pour obtenir des meilleurs résultats, la pression d’eau   
					d’alimentation doit être entre 15 et 120 livres po2 (psi).   
					L’alimentation d’eau du lave-vaisselle est contrôlée par   
					un système “d’interrupteur de pression”. Si la pression   
					d’eau du domicile est basse, la durée de remplissage   
					du lave-vaisselle sera plus longue.   
					seulement   
					ssez le collet   
					ssez   
					pteur de   
					net sur le   
					net   
					POUR OBTENIR DES MEILLEURS   
					RÉSULTATS:   
					Bouton d’accès   
					pour l’eau   
					Le lave-vaisselle nettoie en vaporisant un mélange   
					d’eau chaude propre et de détergent (sous pression)   
					contre les surfaces sales de la vaisselle. L’eau est   
					pompée à travers un bras gicleur, écoulée à travers un   
					filtre qui enlève les aliments et les particules, et   
					pompée de nouveau à travers le bras gicleur. L’eau   
					sale est pompée dans le tuyau de vidange et   
					robinets, y compris ceux qui ont un bec à filetage male   
					(extérieur) et femelle (intérieur).   
					• Vissez l’adapteur de robinet sur le robinet. (Vérifiez   
					contre les fuites, utilisez du ruban Téflon si   
					nécessaire.)   
					• Branchez l’extrémité du tuyau de vidange au raccord   
					de vidange situé à l’arrière du lave-vaisselle, puis   
					fixez-le à l’aide d’un collier de serrage (fourni).   
					remplacée par de l’eau fraîche à la fin de chaque cycle   
					(le nombre de fois est choisi par le cycle utilisé). Le   
					filtre doit être nettoyé de temps à autres. Pour obtenir   
					les meilleurs résultats, la température de l’eau doit être   
					au moins 130°F (55°C). Pour empêcher le risque   
					d’endommager le lave-vaisselle, la température de l’eau   
					du robinet ne doit pas surpassée 160°F (71°).   
					• Raccordez le conduit d’alimentation d’eau chaude à   
					la soupape d’eau de remplissage à l’arrière du   
					caisson de lave-vaisselle. (Il ne faut pas trop serrer,   
					ceci peut endommager le filetage.)   
					• Raccordez le raccord rapide à l’adapteur du robinet,   
					en tirant le collet de verrouillage (extérieur) du   
					raccord rapide vers le bas tout en poussant le   
					raccord rapide vers le haut sur l’adapteur du robinet.   
					Raccord du lave-vaisselle   
					Votre lave-vaisselle est équipé d’un montage de   
					conduit à “raccord rapide” (remplissage et   
					• Une fois que le raccord rapide est bien ajusté sur   
					l’adapteur du robinet, relâchez le collet de   
					écoulement).Un adapteur pour le raccord rapide doit   
					être installé sur le robinet avant de raccorder le lave-   
					vaisselle.Cet adapteur est inclus avec votre lave-   
					vaisselle.Cet adapteur à raccord rapide s’installe aux   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				il est recommandé de faire fonctionner (rincer) le lave-   
					vaisselle à vide en n’y mettant qu’une tasse de vinaigre   
					blanc (au moins une fois par semaine).   
					verrouillage. Vérifiez l’ajustement du raccord.   
					• Ouvrez lentement la poignée d’eau chaude, vérifiez   
					qu’il n’y a pas de fuite d’eau sur le raccord du   
					conduit. S’il se trouve des fuites, fermez   
					immédiatement la poignée d’eau chaude et faites la   
					réparation des raccords qui ont des fuites.   
					Pour débrancher le lave-vaisselle   
					Si vous ne pouvez pas éliminer les fuites   
					complètement, téléphonez notre numéro de   
					• Fermez l’alimentation d’eau chaude par la poignée.   
					• Débranchez le cordon d’alimentation.   
					SERVICE À LACLIENTÈLE au   
					1-800-26-DANBY pour obtenir de l’aide.   
					• Il faut se rappeler de dépressuriser la pression d’eau   
					à l’intérieur du conduit d’eau. Appuyez et retenez le   
					bouton noir de dépressurisation sur le montage de   
					raccord rapide jusqu’à ce que l’eau soit   
					IMPORTANT   
					complètement écoulée.   
					Une fois que vous ouvrez la conduite d’eau, le tuyau   
					d’entrée d’eau est pressurisé (même si vous fermez   
					immédiatement la conduite après l’avoir ouverte).   
					• Débranchez l’assemblage de tuyau du robinet en   
					tirant vers le bas par le cou du robinet. Quand   
					l’appareil n’est pas en marche gardez le tuyau sur le   
					support suspendu qui se trouve en arrière du cabinet   
					de la lave-vaisselle.   
					IMPORTANT   
					Pour dépressuriser la pression d’eau à l’intérieur du   
					conduit, il faut s’assurer que l’alimentation d’eau   
					(robinet) est fermée. Appuyez et tenez le bouton   
					rouge de dépressurisation qui se trouve sur le   
					montage du raccord rapide, jusqu’à ce que l’eau soit   
					complètement écoulée.   
					Chargement du lave-vaisselle   
					Le lave-vaisselle est conçu pour contenir 4 couverts   
					standards d’assiettes qui comprennent:   
					• 4 assiettes   
					• 4 couteaux de table   
					• 4 fourchettes à salade   
					• 4 cuillers à thé   
					• 4 assiettes à dessert   
					• 4 bols à fruits   
					ATTENTION   
					FAUTE DE DÉPRESSURISER LA PRESSION   
					D’EAU AVANT DE DÉBRANCHER LE MONTAGE   
					DE RACCORD RAPIDE DU ROBINET, RISQUE UN   
					ÉCLAT D’EAU OCCASIONNÉ PAR UN   
					• 4 tasses et assiettes à thé • 2 cuillers de service   
					• 4 fourchettes de table • 1 fourchette de service   
					• Pour rendre le chargement/déchargement plus facile   
					pour les assiettes plus grosses, ça pourrait être   
					necessaire d’enlever (temporairement) le panier des   
					ustensiles. Quand vous avez fini le chargement   
					remettez le panier des utensiles à sa place originale.   
					REFOULEMENT DE PRESSION. LA   
					TEMPÉRATURE DE L’EAU PEUT ÊTRE TRÈS   
					CHAUDE ET L’ÉCLAT D’EAU VAPORISÉE PEUT   
					CAUSER DES BRÛLURES GRAVES.   
					Préparation de la vaisselle   
					pour le lavage   
					PRÉCAUTION   
					• Enlevez en raclant les particules d’aliments de la   
					vaisselle.   
					LES ENFANTS NE DOIVENT PAS DÉBRANCHER   
					LE LAVE-VAISSELLE. La supervision des enfants   
					autour des appareils ménagers est très   
					importante.   
					• Enlevez les quantités excessives d’huile ou de gras.   
					• Videz tous les liquides des verres ou tasses.   
					• Toute la vaisselle doit être complètement rincée   
					(utilisez l’option de pré-rinçage), si vous ne désirez   
					pas laver la vaisselle immédiatement.   
					Remarque: Le fait d’utiliser de l’eau dure nuit au   
					rendement de votre lave-vaisselle. L’eau dure contribue   
					également au dépôt de calcaire (pellicule blanche) et (ou)   
					à l’entartrage des surfaces en acier inoxydable de la cuve   
					du lave-vaisselle et de l’élément chauffant situé sous le   
					filtre amovible. Pour minimiser ces conditions,   
					REMARQUE: Les aliments séchés sur la vaisselle   
					sont plus difficiles à laver et peuvent rester sale   
					après un cycle de lavage normal.   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				à remplir le produit de rinçage de la bouteille,   
					remplissez le capuchon et versez le contenu dans   
					le distributeur.) Le distributeur distribue   
					automatiquement le produit de rinçage durant le   
					dernier cycle de rinçage à l’eau à la fin de chaque   
					programme (à l’exception du pré-rinçage). Le   
					distributeur contient environ 125 cc de produit de   
					rinçage.   
					Utilisez le detergent approprié   
					Utilisez seulement le détergent conçu uniquement   
					pour les lave-vaisselles, car les autres types de   
					détergent sont trop savonneux. Si le détergent est   
					vieux et/ou grumeleux, jetez le.Le vieux détergent   
					perd sa capacité de lavage. Le détergent grumeleux   
					ne se dissout pas.   
					Option de pré-rinçage   
					L’option de “pré-rinçage” est une caractéristique   
					pratique qui permet de rincer la vaisselle si le lave-   
					vaisselle n’est pas encore plein et prêt à fonctionner.   
					(Ceci empêche les aliments de sécher/s’adhérer sur   
					la surface de la vaisselle.) Le détergent n’est pas   
					nécessaire durant le cycle de pré-rinçage. Toutefois,   
					vu que le cycle de pré-rinçage est court (6 minutes   
					seulement), il faut s’assurer que l’alimentation d’eau   
					est chaude. Faites couler le robinet d’eau chaude   
					jusqu’à ce que l’eau soit chaude, avant de raccorder   
					le lave-vaisselle.   
					Combien de détergent dois-je utiliser   
					Ceci dépend de la douceur ou dureté de l’eau.   
					L’EAU DURE EXIGE PLUS DE DÉTERGENT   
					POUR NETTOYER LA VAISSELLE.   
					L’EAU DOUCE EXIGE MOINS DE DÉTERGENT   
					POUR NETTOYER LA VAISSELLE.   
					IMPORTANT   
					• Le distributeur creux de détergent est situé sur le   
					panneau intérieur de la porte du lave-vaisselle et   
					contient approximativement 7 grammes de   
					détergent.   
					Votre lave-vaisselle n’est pas un broyeur et ne   
					peut pas traiter les particules (solides) d’aliments.   
					Les particules/sédiments d’aliments doivent être   
					grattés avant de déposer la vaisselle dans le lave-   
					vaisselle.   
					Utilisation de produit de rinçage   
					L’utilisation d’un produit de rinçage peut empêcher   
					les taches sur la vaisselle et les verres, et réduire la   
					durée de séchage. Un produit de rinçage est conçu   
					spécifiquement pour le rinçage des aliments et des   
					résidus de détergent qui peuvent rester collés sur   
					votre vaisselle. L’utilisation régulière d’un produit de   
					rinçage vous donne automatiquement de la vaisselle   
					plus propre chaque fois que vous faites le lavage.   
					Option sani-wash (lavage sanitaire)   
					Le Sani-Wash vous donne l’option de laver/sécher la   
					vaisselle à une très haute température. Une fois   
					choisie, l’option Sani-Wash met un élément chauffant   
					en marche qui soulève et maintien la température de   
					l’eau à l’intérieur du lave-vaisselle à 151°F (66°C).   
					• Pour remplir le distributeur de produit de rinçage,   
					dévissez le bouchon du distributeur situé sur la   
					paroi arrière de la cuve. Déversez le produit de   
					rinçage lentement dans le récipient jusqu’à ce que   
					le niveau de produit touche le bout du capuchon   
					de remplissage à l’intérieur du trou de distributeur.   
					Fermez le bouchon. (Si vous avez de la difficulté   
					PRÉCAUTION   
					DES TEMPÉRATURES D’EAU SI ÉLEVÉE   
					PEUVENT OCCASIONNER DES BRÛLURES   
					GRAVES. IL FAUT TOUJOURS PRENDRE   
					SOINS DURANT LA FERMETURE/OUVERTURE   
					DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE CYCLE   
					SANI-WASH.   
					Pour mettre l’option de Sani-Wash en marche,   
					appuyez sur le bouton Sani/Econo sur le panneau   
					de commande.   
					• Lorsque ce bouton est appuyé (poussé à l’intérieur)   
					= l’option Sani-Wash est activée. (La lampe témoin   
					Sani-Wash est allumée durant tout le cycle.)   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				8.Appuyez sur l’interrupteur de puissance (On/Off).   
					AVIS   
					• Bouton appuyez = mise en marche.   
					• Bouton sorti = arrêt.   
					Afin que le système de tuyaux de drainage puisse   
					fonctionner comme il faut la distance le plus haut   
					entre le robinet de connection rapide et le base de   
					la lave-vaisselle ne devrait pas dépasser 15 cm.   
					La lampe témoin du lave-vaisselle s’allume pour   
					indiquer qu’il est en marche.   
					9.Le lave-vaisselle se met en marche   
					automatiquement. Les voyants de marche-arrêt et   
					de lavage sanitaire demeurent allumés jusqu’à ce   
					que le commutateur marche-arrêt soit mis à la   
					position «arrêt».   
					Option econo   
					Econo vous donne l’option de laver la vaisselle à la   
					température normale du réservoir d’eau (standard à   
					entre 130° à 140°F / 54,4° à 60°C)   
					REMARQUE: Au début de chaque cycle, le mode du   
					lave-vaisselle est toujours à “drain” (vidange) car la   
					pompe de vidange retient toujours un peu d’eau   
					(dans le puisard) du lavage précédent. Ceci est   
					nécessaire afin que la pompe soit toujours amorcée.   
					Il ne faut pas alors être alarmé si un petit peu d’eau   
					est pompée hors du conduit de vidange avant le   
					début du cycle normal de lavage. (Ceci est normal.)   
					wash cycle. (THIS IS NORMAL)   
					Une fois choisie, l’option Econo ne met pas   
					(circonvient) l’élément chauffant en marche.   
					Pour mettre l’option Econo en marche, appuyez sur   
					le bouton Sani/Econo sur le panneau de commande.   
					• Lorsque ce bouton est ressortie = l’option Econo   
					est activée. (La lampe témoin Sani-Wash n’est   
					pas allumée)   
					Sommaire/choix de programme   
					IMPORTANT   
					PRÉ-RINÇAGE   
					Lorsque l’option Econo est activée, la durée de   
					séchage augmente. La vaisselle est séchée par   
					la “convection” seulement. Pour augmenter la   
					vitesse du séchage, garder la porte du lave-   
					vaisselle entre-ouverte une fois que le programme   
					sera terminé. Ceci permet l’échappement de   
					l’humidité. Appuyez sur le déclencheur de porte,   
					la porte s’ouvre à la position de séchage par   
					convection réglée à l’usine.   
					Température de l’eau: Eau de remplissage,   
					température du réservoir   
					Durée du programme: 6 minutes   
					Consommation d’eau: 3,2 litres / 0,84 gal (A)   
					NORMAL/SANI-WASH   
					Température de l’eau: 151°F/66°C   
					Durée du programme: 35 minutes   
					Consommation d’eau: 12,6 liters / 3,3 gal (A)   
					Instructions d’utilisation   
					NORMAL/ECONO   
					Pour utiliser le lave-vaisselle;   
					Température de l’eau: Eau de remplissage,   
					température du réservoir   
					1.Raccordez le montage de raccord rapide au   
					robinet.   
					Durée du programme: 35 minutes   
					2.Appuyez sur le déclencheur pour ouvrir la porte.   
					Consommation d’eau: 12,8 liters / 3,3 gal (A)   
					3.Déposez la vaisselle dans le panier. Placez les   
					ustensiles dans le panier à couvert.   
					4.Remplissez le distributeur de détergent qui se   
					trouve dans le panneau intérieur de la porte   
					(approx. 7 grammes)   
					SHORT/SANI-WASH   
					Température de l’eau: 151°F/66°C   
					Durée du programme: 23 Minutes   
					Consommation d’eau: 9,6 liters / 2,5 gal (A)   
					REMARQUE: Pour l’utilisation du cycle de pré-   
					rinçage seulement, il n’est pas nécessaire   
					d’utiliser de détergent.   
					SHORT/ECONO   
					5.Bien fermez la porte.   
					Température de l’eau: Eau de remplissage,   
					température du réservoir   
					6.Ouvrez le robinet d’eau chaude.   
					7.Tournez le programmateur au cycle de lavage   
					désiré. (Pre-Rinse=Pré-rinçage, Normal=Normale,   
					Short=Court)   
					Durée du programme: 23 Minutes   
					Consommation d’eau: 9,6 liters / 2,5 gal (A)   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Solutions aux problemes communs de lave-vaisselle   
					PROBLÈME   
					CAUSES POSSIBLES   
					CAUSES POSSIBLES   
					Lave-vaisselle ne   
					fonctionne pas   
					• Lave-vaisselle n’est pas alimenté. • Vérifiez la connexion électrique, la   
					fusible/disjoncteur.   
					• Porte n’est pas bien fermée.   
					• Assurez que la porte est bien   
					fermée et enclenchée.   
					• Lave-vaisselle n’est pas à niveau. • Mettez l’appareil à niveau.   
					Vaisselle est sale   
					• Chargement incorrect du   
					lave-vaisselle.   
					• Placez la vaisselle d’une façon que   
					le vaporisation d’eau touche toutes   
					les surfaces.   
					• Ne pas surcharger le lave-vaisselle.   
					• Le bras gicleur ne tourne pas   
					librement.   
					• Vérifiez qu’aucune obstruction   
					empêche l’action du bras gicleur   
					(ex., ustensiles).   
					• Vérifiez que le filtre n’a pas été   
					déplacé et ne bloque pas l’action   
					du bras gicleur.   
					• Quantité insuffisante de détergent • Utilisez encore plus de détergent.   
					et/ou détergent incorrect.   
					• N’utilisez pas de détergent solide   
					ou granuleux.   
					• Utilisez seulement le détergent   
					conçu pour le lave-vaisselle.   
					• Vaisselle n’est pas bien rincée.   
					• Le reste d’aliments et des liquides   
					doit être enlevé avant de placer la   
					vaisselle dans le lave-vaisselle.   
					• Conduit d’eau plié/tourné causé • Éliminez les plies du conduit d’eau.   
					par une installation incorrecte.   
					Les verres sont éclatés   
					ou brisés   
					• Chargement incorrect de la   
					vaisselle.   
					• Ne pas surcharger le panier à   
					vaisselle. Chargez les verres dans   
					le panier supérieur, pas sur les   
					tiges du panier. Les verres chargés   
					sur les tiges du panier ne sont pas   
					bien supportés et peuvent être   
					endommagés.   
					L’eau ne se vide pas du   
					fond du lave-vaisselle   
					• Une petite quantité d’eau   
					(dans l’amorçage) est normale.   
					• La pompe doit toujours être   
					amorcée et est vidée   
					automatiquement au début de   
					chaque cycle.   
					• Quantité excessive d’eau:   
					Le cycle n’est pas fini.   
					• Le lave-vaisselle doit compléter   
					tout le cycle.   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				R 
					GARANTIE LIMITÉE   
					Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales   
					recommandées par   
					le fabricant.   
					Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut pas être   
					transférée.   
					CONDITIONS   
					Pièces en plastique sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.   
					Première année   
					Pendant la première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou   
					remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.   
					Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby du dommage aux contenus mis dans l’appareil, soit par les vices de l’appareil, ou   
					soit par l’utilisation convenable ou inexacte.   
					EXCLUSIONS   
					En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou   
					intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes   
					les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de   
					produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.   
					En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être pas tenue responsable en cas de   
					blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des   
					dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager   
					Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toutes blessures corporelles ou tout dégâts matériels causé par cet   
					appareil.   
					CONDITIONS GÉNÉRALES   
					La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dommages ou les réparations sont dus aux cas suivants:   
					1) Panne de courant;   
					2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;   
					3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);   
					4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;   
					5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;   
					6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);   
					7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.   
					Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour honorer la garantie,   
					présentez ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:   
					Service sous garantie-Service atelier   
					Ce n’est pas possible d’incorporer cet   
					appareil dans un espace enfermé.   
					Danby Products Limitée   
					Danby Products Inc.   
					PO Box 669, 101 Bentley Court,   
					Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669   
					PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,   
					Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9   
					Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449   
					6/99   
					Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Índice   
					Page   
					Identificación de las piezas de la unidad ..................................................................................................17   
					Instrucciones para la seguridad ................................................................................................................18   
					Instalación ..................................................................................................................................................19   
					Presión de agua ........................................................................................................................................19   
					Instrucciones para conectar y desconectar el aparato ..............................................................................19   
					Cuidado y mantenimiento ..........................................................................................................................20   
					Características ..........................................................................................................................................21   
					Instrucciones de operación ........................................................................................................................22   
					Resumen de las programas y selecciones ................................................................................................22   
					Problemas y soluciones comunes..............................................................................................................23   
					Garantía ....................................................................................................................................................24   
					Identificatión de las piezas de la unidad   
					VISTA DE FRENTE   
					3 
					1 
					20   
					4 
					5 
					2 
					6 
					VISTA POR DENTRO   
					7 
					8 
					2 
					9 
					10   
					12   
					13   
					21   
					14   
					VISTA DESDE ATRÁS   
					15   
					16   
					1. UNA VENTANA   
					12. FILTRO   
					2. PANEL FRONTAL   
					3. TECLA DE APERTURA DE   
					PUERTA   
					4. LUZ PILOTO (SANI-WASH)   
					5. LUZ PILOTO (ENCENDIDO   
					SÍ/NO)   
					13. SALIDA DE VENTILACIÓN   
					INTERIOR   
					14. UNIDAD DE LA PUERTA   
					15. MECANISMO DE CIERRE DE   
					LA PUERTA   
					16. UBICACIÓN DEL   
					6. TECLA SANI-WASH/ECONO   
					7. TECLA DE ENCENDIDO   
					(SÍ/NO)   
					DETERGENTE (MARCADO)   
					17. CONEXIÓN DE LA   
					MANGUERA DE DESAGÜE   
					18. CONEXIÓN DE ENTRADA DE   
					AGUA   
					19. CORDÓN DE ENERGÍA   
					20. UNIDAD DE MANGUERA DE   
					CONEXIÓN RÁPIDA   
					8. SELECTOR DE   
					PROGRAMA/TEMPORIZADOR   
					9. DOSIFICADOR DEL   
					PRODUCTO DE ENJUAGUE   
					10. BRAZO PULVERIZADOR   
					11. REJILLA PARA PLATOS   
					11A. CANASTA PARA LOS   
					CUBIERTOS   
					17   
					18   
					19   
					21. SOPORTE DE LA MANGUERA   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD   
					• No toque el elemento térmico durante o   
					ADVERTENCIA   
					inmediatamente después de su uso.   
					Cuando utilice su lavavajillas tome las   
					precauciones básicas de seguridad.   
					• No encienda el lavavajillas a menos que todos los   
					paneles de cierre estén en su sitio.   
					• Lea todas las instrucciones antes de usar el   
					lavavajillas.   
					• No fuerce los controles.   
					• No maltrate, no se siente ni se pare sobre la   
					puerta o la rejilla del lavavajillas.   
					• Use el lavavajillas sólo para su función   
					específica.   
					• Use sólo detergentes o productos humectantes   
					recomendados para su uso en lavavajillas y   
					manténgalos alejados del alcance de los niños.   
					• Para reducir el riesgo de que se produzcan   
					lesiones, no permita que los niños jueguen en o   
					sobre el lavavajillas.   
					• En determinadas circunstancias, se puede   
					producir hidrógeno en un sistema de agua   
					caliente que no ha sido usado durante dos   
					semanas o más. EL HIDRˇÓGENO ES   
					Cuando cargue los productos a lavar:   
					• Coloque los artículos con filo de manera que no   
					dañen el sello de la puerta.   
					EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de   
					agua caliente durante este período, antes de usar   
					el lavavajillas abra todos los grifos de agua   
					caliente y deje que el agua fluya durante varios   
					minutos. Esto liberará cualquier acumulación de   
					hidrógeno. Como el hidrógeno es inflamable, no   
					fume ni encienda ninguna llama en este momento.   
					• Coloque los cuchillos afilados con los mangos   
					hacia arriba para reducir el riesgo de lesiones.   
					• No lave productos de plástico a menos que   
					expresen “apto para lavavajillas” o expresión   
					equivalente.   
					Para los productos de plástico que no lo   
					expresen, consulte las recomendaciones del   
					fabricante.   
					• Retire la puerta del compartimiento de lavado   
					cuando retire un lavavajillas usado o lo deseche.   
					GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES   
					Instrucciones para la puesta a tierra:   
					Este artefacto debe ser puesto a tierra. En caso de   
					mal funcionamiento o rotura, la puesta a tierra   
					reducirá lo riesgos de choque eléctrico   
					suministrando un trayecto de menor resistencia al   
					flujo eléctrico.Este artefacto está equipado con un   
					cordón que tiene un conductor de puesta a tierra del   
					equipo y un enchufe puesto a tierra. Se debe   
					enchufar en un toma corriente adecuado que debe   
					estar instalado y puesto a tierra según los códigos y   
					ordenanzas locales.   
					ADVERTENCIA   
					Instrucciones correspondientes al riesgo de   
					incendio, choque eléctrico, o lesiones a las   
					personas.   
					Requerimient eléctricos:   
					Para operar su lavavajillas necesita un suministro   
					eléctrico de 120 voltios CA solamente, 60 Hertz   
					(protegido con un disyuntor de circuito/fusible de 15   
					amp). Para su seguridad, el artefacto debe estar   
					conectado a tierra. Este artefacto está equipado   
					con un cordón de suministro de energía con un   
					enchufe de tres patas puesta a tierra. Para reducir   
					los posibles peligros de choque debe enchufarse en   
					un toma corriente eléctrico de tres patas puesta a   
					tierra.   
					Enchufe   
					de tres   
					puntas   
					Receptáculo   
					de tres   
					puntas   
					Cable de   
					corriente   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Instrucciones para la instalación   
					• Si su grifo es del tipo de conexión “hembra”   
					(roscada), se deben instalar ambas arandelas de   
					caucho de 2 mm y 5 mm de espesor dentro del   
					adaptador del grifo.   
					ADVERTENCIA   
					Una manguera conectada a un pulverizador de   
					fregadero se puede reventar si está instalada   
					en la misma línea de agua que el lavavajillas.   
					Si su fregadero tiene una, se recomienda que   
					desconecte la manguera y tape el orificio.   
					• El espacio de altura mínimo requerido para   
					instalar este lavavajillas en una superficie de   
					encimera con alacenas es de 17”(43,18 cm)   
					• Asegúrese de que haya un suministro eléctrico   
					(toma corriente) dentro del largo del cordón de   
					suministro eléctrico (6 pies/182,8 cm).   
					Si su adaptador de grifo no es compatible con la   
					unidad de manguera de “conexión rápida”:   
					• Asegúrese de que el grifo de conexión para el   
					suministro de agua esté dentro del largo de la   
					unidad de manguera (de llenado y desagüe) (6   
					pies / 182,8 cm)   
					• Conecte el adaptador de grifo (incluido con el   
					lavavajillas) a su grifo.   
					• Si su grifo es del tipo de conexión “macho”   
					(roscada), use sólo la arandela de caucho   
					estándar de 2 mm de espesor que se suministra   
					dentro del adaptador. Retire la segunda arandela   
					de caucho de 5 mm de espesor.   
					• Se debe instalar el lavavajillas en una superficie   
					totalmente nivelada.   
					• Para allanar el lavavjillas ajusta los 4 tornillos de   
					aplanamiento por debajo del lavavajillas.   
					Presion de agua   
					Para obtener mejores resultados, la presión de   
					entrada de agua debe estar entre 15 y 120 libras por   
					pulgada cuadrada (psi). El suministro de agua para el   
					lavavajillas está controlado por un mecanismo   
					“conmutador de presión”, por lo tanto, si la presión de   
					agua es baja, el tiempo dellenado del lavavajillas será   
					mayor.   
					Use con grifo   
					roscado por dentro   
					solamente   
					Empuja hacia   
					o el collar   
					el grifo de   
					xión con el   
					ptador de grifo   
					PARA OBTENER MEJORES   
					RESULTADOS:   
					Botón para il   
					acceso de agua   
					Su lavavajillas limpia pulverizando una mezcla de   
					agua limpia caliente y detergente (bajo presión) contra   
					la superficie sucia de la vajilla. El agua es bombeada   
					a través del brazo pulverizador giratorio, y se drena a   
					través de un filtro que quita las partículas de suciedad   
					y comida y la vuelve a bombear a través del brazo   
					pulverizador. El agua sucia es bombeada hacia fuera   
					y se reemplaza con agua limpia al final de cada ciclo.   
					(La cantidad de veces depende del ciclo que se use).   
					Se requiere la limpieza periódica del filtro. Para   
					obtener mejores resultados, la temperatura del agua   
					el lavavajillas.Este adaptador se incluye dentro de su   
					lavavajillas.El adaptador de grifo de conexión rápida   
					es compatible con grifos de conexión roscada macho   
					(exterior) y hembra (interior).   
					• Atornille el adaptador en el grifo. (Revise que no   
					haya pérdidas, si fuera necesario use cinta de   
					Teflon)   
					• Conecte el extremo abierto de la manguera de   
					desagüe en la conexión de desagüe que está en la   
					parte posterior de la caja del lavavajillas y asegure   
					con una abrazadera para manguera (incluida).   
					debe ser de por lo menos 130   
					daños en el lavavajillas, la temperatura del suministro   
					de agua de entrada no debe exceder los 160   
					(71 C).   
					°F (55°C). Para evitar   
					• Conecte la manguera de entrada de agua caliente a   
					la válvula de admisión de agua en la parte trasera   
					de la caja del lavavajillas. (No ajuste en exceso   
					para evitar dañar las roscas).   
					°F   
					° 
					Conexión de su lavavajillas:   
					Su lavavajillas viene equipado con una unidad de   
					manguera de “conexión rápida” (llenado y   
					desagüe).Se debe instalar un adaptador de grifo de   
					conexión rápida en el grifo antes de conectar   
					• Una la conexión rápida al adaptador del grifo de la   
					siguiente forma: tire hacia abajo (exterior) el collar   
					inmovilizador de la conexión rápida, mientras   
					empuja la conexión rápida hacia arriba dentro del   
					adaptador del grifo.   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• Cuando la conexión rápida calce en el adaptador del grifo,   
					suelte el collar inmovilizador. Controle que haya calzado   
					bien.   
					Nota: El agua dura afectará negativamente la capacidad de   
					lavado de su lavavajillas. Además, el agua dura contribuirá   
					a la formación de depósitos de “cal” (capa de sustancia   
					blanca) y / o “sarro” en la superficie de acero inoxidable de   
					la caja del lavavajillas y del “elemento térmico” ubicado en   
					el sumidero, debajo del filtro desmontable. Para ayudar a   
					minimizar estas condiciones, se recomienda hacer   
					funcionar/enjuagar periódicamente el interior del lavavajillas   
					(vacío) utilizando 1 taza de vinagre blanco (por lo menos,   
					una vez a la semana).   
					• Abra lentamente la línea de agua caliente y revise que no   
					haya a signos de pérdidas de agua en ninguna de las   
					conexiones de mangueras. Si encontrara pérdidas cierre   
					inmediatamente el suministro de agua y repare las   
					conexiones que tengan pérdidas. Si por alguna razón, no   
					pudiera efectuar la reparación usted mismo, sírvase llamar   
					a nuestra   
					LˇÍNEA GRATUITA DE AYUDA AL CLIENTE AL   
					1-800 26 DANBY   
					Desconexión del lavavajillas   
					• Cierre el suministro de agua caliente en el grifo.   
					• Desconecte el cordón de suministro de energía eléctrica.   
					IMPORTANTE   
					Una vez que haya abierto la línea de suministro de agua,   
					(aún si la cerrara inmediatamente después) se presurizará   
					la manguera de entrada de agua.   
					• Recuerde liberar la presión de agua dentro de la   
					manguera de llenado. Presione y mantenga la tecla negra   
					de liberación de la presión en la unidad de la conexión   
					rápida hasta que cese el flujo de agua.   
					• Desconecta el ensamblage de manguera del grifo triando   
					hacia abajo por el cueilo del grifo. Cuando el lavavajillas   
					no esta en marcha guarda la manguera sobre el soporte   
					colgante que se encuentra en el muro de atrás del armario   
					del lavavajillas.   
					IMPORTANTE   
					Para liberar la presión de agua dentro de la manguera de   
					entrada de agua, asegúrese de que el suministro de agua   
					(grifo) esté cerrado. Presione y mantenga la tecla “rojo”   
					de liberación de presión en la unidad de conexión rápida,   
					hasta que cese el flujo de agua.   
					Carga del lavavajillas   
					El lavavajillas está diseñado para recibir una unidad estándar   
					de 4 piezas compuesto de lo siguiente:   
					• 4 platos liso   
					• 4 cuchillos   
					ADVERTENCIA   
					DE NO LIBERAR LA PRESIÓN DE AGUA ANTES DE   
					DESCONECTAR LA UNIDAD DE CONEXIÓN RÁPIDA   
					DEL GRIFO PUEDE PRODUCIRSE UNA   
					• 4 platos para postre   
					• 4 tazones para fruta   
					• 4 tazas y platos   
					• 4 tenedores   
					• 4 tenedores para ensalada   
					• 4 cucharitas de té   
					• 2 cucharas para ensalada   
					• 1 Tenedor de servir   
					PULVERIZACIÓN DE CONTRA PRESIÓN. LA   
					TEMPERATURA DE AGUA DE ENTRADA PUEDE   
					ESTAR MUY CALIENTE Y LA PULVERIZACIÓN DE   
					CONTRA PRESIÓN PUEDE CAUSAR QUEMADURAS   
					Y/O ESCALDADURAS.   
					• Para hacer el cargamento/descargamento de los platos   
					más fácil podria ser necesario de quitar (temporalmente) la   
					cesta de los utensilios. Quando Ud. ha completado de   
					cargar/descargar la lavavajillas devuelva a su lugar original   
					la cesta de los utensilios.   
					Preparación de la vajilla para el   
					lavado   
					PRECAUCION   
					DNO PERMITA QUE LOS NIÑOS DESCONECTEN EL   
					LAVAVAJILLAS. Es muy importante la supervisión de   
					los niños cerca de los electrodomésticos.   
					• 
					Quite todas las partículas sólidas de alimentos de la vajilla.   
					• Retire el exceso de grasa o aceite.   
					• Vacíe los vasos y copas   
					• Toda la vajilla debe enjuagarse minuciosamente (use la   
					característica del Pre-enjuague) si no es que va a lavar la   
					vajilla inmediatamente.   
					NOTA: La vajilla que tenga restos de alimentos secos   
					es más difícil de lavar y puede no quedar limpia en el   
					ciclo de lavado normal   
					. 
					20   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				viértalo en el dosificador. El dosificador, en forma   
					automática, liberará el producto de enjuague en el   
					último enjuague al final de cada programa. (Salvo   
					en el pre-enjuague). El dosificador tiene capacidad   
					para 125 cc de producto de enjuague.   
					Uso del detergente correcto   
					Use sólo el detergente hecho específicamente para   
					su lavavajillas, pues de otra forma puede causar un   
					exceso de espuma. Si su detergente es viejo y/o   
					tiene grumos, descártelo.Los detergentes   
					envejecidos pierden su poder de lavado. El   
					detergente con grumos no se va a disolver.   
					Característica de pre-enjuague   
					El ciclo de “Pre-enjuague” es una característica muy   
					práctica que permite enjuagar los platos cuando no   
					tiene aún una carga completa para lavar. (Esto evita   
					que los alimentos se sequen/aglutinen en la superficie   
					de la vajilla. No se necesita utilizar detergente durante   
					el ciclo de pre-enjuague.No obstante, debido a la corta   
					duración del ciclo de pre-enjuague, (sólo 6 minutos)   
					asegúrese de que el agua de entrada esté caliente.   
					Abra el grifo de agua caliente y déjela correr hasta que   
					esté caliente antes de conectar el lavavajillas.   
					¿Cuánto detergente debe usar?   
					Esto depende si el agua es dura o blanda.   
					IMPORTANTE   
					EL AGUA DURA REQUIERE MÁS DETERGENTE   
					PARA LIMPIAR LA VAJILLA.   
					Su lavavajillas no es un tacho de basura y no   
					puede eliminar las partículas de alimentos   
					sólidos. Debe quitar todo el exceso de partículas   
					de alimentos/sedimentos de la vajilla antes de   
					colocarla en el lavavajillas.   
					EL AGUA BLANDA REQUIERE MENOS   
					DETERGENTE PARA LIMPIAR LA VAJILLA.   
					• El compartimiento empotrado para el detergente   
					que se encuentra en el panel interior de la puerta   
					del lavavajillas puede contener aproximadamente   
					7 gramos de detergente.   
					Uso de la característica “sani-wash”   
					La característica "Sani-Wash" le brinda la opción de   
					lavar/secar la vajilla a muy alta temperatura de agua.   
					Cuando est activada, la característica Sani-Wash   
					activa un elemento térmico que elevar y mantenir la   
					temperatura interna del agua del lavavajillas   
					a 151°F (66°C).   
					Uso de un producto de enjuague   
					Puede ayudar a evitar las manchas desagradables en   
					la vajilla y las copas y reducir el tiempo de secado   
					utilizando algún producto de enjuague. Los productos   
					de enjuague están especialmente formulados para   
					enjuagar los residuos de alimentos y detergente que   
					puedan quedar en su vajilla. El agente de enjuague,   
					usado con regularidad, brindará automáticamente vajilla   
					más limpia cada vez que lave.   
					PRECAUCIÓN   
					Las temperaturas tan altas pueden causar   
					quemaduras y escaldaduras severas. Siempre   
					tenga mucho cuidado cuando abra el lavavjillas   
					durante el ciclo Sani-Wash y no introduzca las   
					manos o brazos. Para activar la característica   
					Sani-Wash, presione la tecla “Sani/Econo en el   
					panel de control.   
					• Para llenar el dosificador de producto de enjuague,   
					desenrosque la tapa del dosificador que está   
					ubicada en la pared interna posterior de la batea de   
					lavado. Agregue el producto de enjuague   
					lentamente, dentro del dosificador hasta que llegue   
					a la parte inferior de la tapa de llenado dentro de la   
					abertura del dosificador. Vuelva a colocar la tapa.   
					Si tuviera dificultad al agregar el producto de   
					enjuague directamente desde la botella, llene la   
					tapa del producto de enjuague   
					Para activar la característica Sani-Wash, presione la   
					tecla “Sani/Econo en el panel de control.   
					• Presione la tecla “in” = el ciclo Sani-Wash se   
					activa (se enciende la luz indicadora Sani-Wash   
					durante todo el ciclo)   
					AVISO   
					Para operar la sistema de drenaje debiolamente   
					la distancia la más alta entre el grifo de conexción   
					rápida y el base del lavavajillas no   
					debería pasar 15 cm.   
					21   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				9. El lavavajillas se detiene automáticamente al   
					final del programa. (Tanto la luz de encendido y   
					como la del ciclo Sani-Wash permanecen   
					encendidas hasta que se apague la tecla de   
					encendido (si/no)   
					Uso de la característica “econo”   
					La característica “Econo le brinda la opción de lavar   
					la vajilla a la temperatura normal de entrada del   
					tanque de agua. (Generalmente entre 130° – 140°F   
					/ 54,4° – 60°C)Cuando está activada, la   
					característica “Econo” desactiva (pasa por alto) el   
					elemento térmico.Para activar la característica   
					“Econo” presione la tecla “Sani/Econo” en el panel   
					de control.   
					NOTA: Al comienzo de cada ciclo, el lavavajillas   
					siempre comienza en el modo “desagüe”. Esto   
					se debe a que la bomba de desagüe siempre   
					retiene una pequeña cantidad de agua (en el   
					sumidero) del último programa efectuado. Esto   
					mantiene cebada la bomba. Por lo tanto, no se   
					alarme si ve una pequeña cantidad de agua en la   
					manguera de desagüe antes del comienzo   
					regular del ciclo (esto es normal).   
					• Presione la tecla “out” = el ciclo “Econo” se activa   
					(luz indicadora Sani-Wash permanece apagada)   
					IMPORTANTE   
					Cuando esté activada la característica “Econo”, el   
					tiempo de secado de la vajilla aumentará. La   
					vajilla se seca a través del método de convección   
					solamente. Para acelerar el tiempo de secado,   
					deje la puerta del lavavajillas parcialmente abierta   
					una vez que el programa haya terminado. Esto   
					permitirá que salga la humedad del interior.   
					Presione la tecla para abrir la puerta y ésta se   
					abra en la posición prefijada de secado por   
					convección.   
					Resumen de programa/selección   
					PRE-ENJUAGUE   
					Temperatura del agua: Agua de entrada   
					temperatura del tanque   
					Duración del programa: 6 minutos   
					Consumo de agua:   
					3,2 l / 0,84 gal EE UU   
					NORMAL/SANI-WASH   
					Instrucciones para la operación   
					Para operar el lavavajillas:   
					Temperatura del agua: 151°F/66°C   
					Duración del programa: 35 minutos   
					1. Una la unidad de la manguera de conexión   
					rápida al grifo.   
					Consumo de agua:   
					12,8 l / 3,3 gal EE UU   
					2. Para abrir la puerta, presione la tecla de apertura   
					de puerta.   
					NORMAL/ECONO   
					Temperatura del agua: Agua de entrada   
					3. Coloque la vajilla en la rejilla. Coloque los   
					cubiertos dentro de la canasta para cubiertos.   
					temperatura del tanque   
					Duración del programa: 35 minutos   
					4. Llene el dosificador de detergente en el panel   
					interior de la puerta. (Aprox, 7 gr)   
					Consumo de agua:   
					12,8 l / 3,3 gal EE UU   
					NOTA: Si sólo usa el ciclo de “pre-enjuague”, no   
					es necesario agregar detergente   
					CORTO/SANI-WASH   
					5. Cierre correctamente la puerta .   
					6. Abra el grifo de agua caliente.   
					Temperatura del agua: 151°F/66°C   
					Duración del programa: 23 minutos   
					7. Gire el conmutador selector al programa de   
					lavado deseado. (Pre-enjuague, normal, corto).   
					Consumo de agua:   
					9,6 l / 2,5 gal EE UU   
					8. Presione la tecla de encendido (Sí/No)   
					• Presione la tecla “in” = encendido   
					CORTO/ECONO   
					• Presione la tecla “out” = apagado   
					Aparecerá la luz de encendido, lo que indicará   
					que la máquina recibe energía eléctrica.   
					Temperatura del agua: Agua de entrada   
					temperatura del tanque   
					Duración del programa: 23 minutos   
					Consumo de agua: 9,6 l / 2,5 gal EE UU   
					22   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Problemas y soluciones comunes del lavavajillas   
					PROBLEMA   
					CAUSA POSIBLE   
					SOLUCIÓN POSIBLE   
					El lavavajillas no   
					se enciende   
					• El lavavajillas no recibe energía • Revise la conexión eléctrica. El   
					eléctrica.   
					disyuntor de fusible/circuito.   
					• La puerta no tiene el seguro.   
					• Cierre y ponga el seguro a la puerta.   
					• El lavavajillas no está nivelado. • Nivele la unidad.   
					La vajilla no está limpia   
					• Carga incorrecta.   
					• Coloque la vajilla de manera que el   
					pulverizador llegue a todas las   
					superficies.   
					• No sobrecargue el lavavajillas.   
					• El brazo pulverizador no gira   
					libremente.   
					• Revise el brazo pulverizador para   
					asegurarse de que no haya nada que   
					obstruya su rotación. (Por ej. cubiertos)   
					• Revise si la rejilla del filtro se ha   
					desplazado y obstruye la rotación del   
					brazo pulverizador.   
					• No se usa la cantidad suficiente • Use más cantidad de detergente para   
					de detergente y/o el detergente lavavajillas.   
					es inadecuado.   
					• No use detergente que esté endurecido   
					o aglutinado.   
					• Sólo use el detergente para lavavajillas   
					recomendado.   
					• Vajilla preparada en forma   
					inadecuada.   
					• Se debe quitar todo exceso de   
					partículas de alimentos y los líquidos   
					de la vajilla antes de cargar.   
					• La manguera de suministro   
					de agua está doblada debido a   
					una instalación incorrecta.   
					• Elimine los dobleces en la manguera   
					de suministro.   
					La cristalería está saltada • Carga incorrecta de la vajilla.   
					o quebrada   
					• No sobrecargue la rejilla. Sólo ponga   
					copas en la parte superior, no sobre las   
					patas de la rejilla. Las copas que se   
					colocan en las patas de la rejilla no   
					cuentan con el suficiente apoyo por lo   
					que se pueden romper.   
					Queda agua en la parte   
					inferior del lavavajillas   
					• Un pequeña cantidad de agua • Esto es necesario para mantener la   
					(en el sumidero) es normal.   
					bomba cebada y se drena   
					automáticamente al comienzo de cada   
					ciclo.   
					• Cantidad excesiva de agua:   
					El ciclo no está completo.   
					• Deje que el lavavajillas complete el   
					ciclo completo.   
					23   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				R 
					GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO   
					Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las   
					condiciones de funcionamiento normales propuestas por el fabricante.   
					Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se   
					puede transferir.   
					TERMINOS DE LA GARANTIA   
					Las partes plásticas (por ej. la puerta del evaporador, las guías de las puertas, las tapas y bandejas están garantizadas por treinta (30) días solamente desde la   
					fecha de compra, sin prórrogas.   
					El primer año   
					Durante el primer año (1), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentren defectuosas, se repararán o cambiarán, a opción del   
					garante, sin cargo alguno para el comprador ORIGINAL.   
					Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los contenidos puso en este aparato, ya sea debido a un   
					defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.   
					EXCLUSIONES   
					Con excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición   
					o representación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o   
					representación, incluyendo toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente   
					excluida. Con excepción de o que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no será responsable de ningún   
					perjuicio a personas o propiedad, incluyendo la unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del   
					malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited de todo   
					reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad.   
					ESTIPULACIONES GENERALES   
					Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por   
					cualquiera de las siguientes causas:   
					1) Corte de corriente   
					2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato   
					3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados.   
					4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales .   
					5) Uso para fines comerciales o industriales.   
					6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.   
					7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente.   
					Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se   
					requiera un servicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO.   
					Servicio de Garantía-LIevado al taller   
					No es posible de incorporar este apatato   
					en un espacio restringido.   
					Danby Products Limited   
					Danby Products Inc.   
					PO Box 669, 101 Bentley Court,   
					Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669   
					PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,   
					Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9   
					Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449   
					6/99   
					Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629   
					24   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |