Craftsman Blower 31679498 User Manual

Operator’s Manual  
®
4-Cycle  
GAS BLOWER VAC  
Model No. 316.794980  
• SAFETY  
• ASSEMBLY  
• OPERATION  
• MAINTENANCE  
• PARTS LIST  
• ESPAÑOL, P. 19  
CAUTION: Before using  
this product, read this  
manual and follow all  
safety rules and operating  
instructions.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.  
769-02360  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
not operate without guards in place.  
• The unit is designed to pickup dry material such as leaves,  
grass, small twigs, and bits of paper. Do not attempt to  
vacuum wet debris and/or standing water as this may result  
in damage to the blower/ vacuum. To avoid severe damage  
to the impeller, do not vacuum metal, broken glass, etc.  
• Do not put any object into openings. Do not use with any  
opening blocked; keep free of dirt, debris, and anything that  
may reduce the air flow.  
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot  
from operation. When turned off they remain hot for a short time.  
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do  
the job. Do not run the engine at high speed when not in use.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
• Always disconnect the spark plug before performing  
maintenance or accessing movable parts.  
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building  
where fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or  
sparks (switches, electrical motors, etc.).  
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be  
sure to secure the unit while transporting.  
• Store the unit in a dry place, either locked up or up high to prevent  
unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children.  
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.  
Keep handles dry, clean, and free from debris. Clean after  
each use, see Cleaning and Storage instructions.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to  
instruct other users. If you loan this unit to others, also loan  
these instructions to them.  
• Always stop the engine when operation is delayed or when  
walking from one location to another.  
• Stop the engine for maintenance, repair, to install or remove  
the blower tubes or vacuum attachments. The unit must be  
stopped and the impeller no longer turning to avoid contact  
with the rotating blades.  
• Use only original equipment manufacturer replacement parts when  
servicing this unit. These parts are available from your authorized  
service dealer. Do not use unauthorized parts, accessories, or  
attachments for this unit. Doing so could lead to serious injury to  
the user, or damage to the unit, and void your warranty.  
• Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers or  
other substances which may contain toxic materials.  
• To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark  
arrestor, keep the engine and muffler free from grass, leaves,  
excessive grease or carbon build up.  
SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through prolonged use  
of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or  
nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to  
circulation disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold  
weather has been linked to blood vessel damage in otherwise  
healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss  
of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in  
the fingers, hands or joints, discontinue use of this tool and seek  
medical attention. An anti-vibration system does not guarantee  
avoidance of these problems. Users who operate power tools on  
a regular basis must closely monitor their physical condition and  
the condition of this tool.  
WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER  
• Never point the blower in the direction of people or pets, or in the  
direction of windows. Always direct the blowing debris away from  
people, animals, and windows. Use extra caution when blowing  
debris near solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.  
WHILE OPERATING UNIT AS A VACUUM  
• Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire. Do not  
operate near an open flame. Do not vacuum warm ash from fire-  
places, barbecue pits, brush piles, etc. Do not vacuum discarded  
cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the  
operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• ON/OFF STOP CONTROL  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
ON / START / RUN  
Indicates danger, warning or caution. May be used  
in conjunction with other symbols or pictographs.  
• ON/OFF STOP CONTROL  
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL  
OFF or STOP  
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings  
and safety instructions. Failure to do so can result in  
serious injury to the operator and/or bystanders.  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Keep all bystanders, especially  
children and pets, at least 50 feet (15 m) from the  
operating area.  
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION  
WARNING: Thrown objects and loud noise can  
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye  
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear  
protection when operating this unit. Use a full face  
shield when needed.  
• HOT SURFACE WARNING  
Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder.  
You may get burned. These parts get extremely hot  
from operation. They remain hot for a short time after  
the unit is turned off.  
• UNLEADED FUEL  
Always use clean, fresh unleaded fuel  
• THROTTLE CONTROL  
• OIL  
Indicates “IDLE,” “LOW,” or “SLOWEST” speed  
Refer to operator’s manual for the proper type of  
oil.  
• THROTTLE CONTROL  
• CHOKE CONTROL  
Indicates “HIGH” or “FASTEST” speed  
1. • FULL choke position  
2. • PARTIAL choke position  
3. • RUN choke position  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY STATEMENT  
TWO YEAR LIMITED WARRANTY  
When used and maintained according to the operator's manual, if this product fails due to a defect in material or workmanship within  
two years from the date of purchase, return it to any Sears store, Sears Parts & Repair Service Center, or other Craftsman outlet for  
free repair. This warranty excludes spark plug, air filter, and vacuum bag, which are expendable parts that can wear out from normal  
use in less than two years. This warranty applies for only 30 days from the date of purchase if this product is ever used for  
commercial or rental purposes.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179  
California / EPA Emission Control Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
The California Air Resources Board, The Environmental Protection Agency and Sears, Roebuck and Co., are pleased to explain the  
emission control system warranty on your 2005 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built  
and equipped to meet stringent anti-smog standards. Sears, Roebuck and Co. must warrant the emission control system on your  
small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your  
small off-road engine.  
Your Emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic  
converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Sears will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and  
labor.  
The 2005 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is  
defective, the part will be repaired or replaced by Sears.  
Owner’s Warranty Responsibilities  
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s  
manual. Sears recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Sears cannot deny  
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
• As the small off-road engine owner, you should however be aware that Sears may deny you warranty coverage if your small off-  
road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.  
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a Sears authorized service center as soon as problem exists. The  
warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
• If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-4-MY-HOME®.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.  
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and  
workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.  
• Repair and replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an authorized Sears service center. For  
the nearest location please contact Sears at: 1-800-4-MY-HOME®.  
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled only for regular  
inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the period. Any warranted part which is scheduled for  
replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that  
part.  
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective if the  
diagnostic work is performed at an authorized Sears Service Center.  
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.  
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.  
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures  
of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.  
• In order to file a claim, go to your nearest authorized Sears Service Center. Warranty service or repairs will be provided at all  
authorized Sears Service Centers.  
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission  
related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability  
may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.  
• The following components are included in the emission related warranty: engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick  
up/fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOW YOUR UNIT  
APPLICATIONS  
As a blower:  
Throttle Control  
• Cleaning yards, garages, driveways, porches,  
Starter Rope  
Grip  
patios, around walls, fences and more  
As a vacuum:  
Rear Handle  
Spark Plug  
• Picking up leaves and other light debris  
Front Handle  
On/Off Stop  
Control  
Fuel  
Cap  
Assembled as a Blower  
Blower Tube  
Blower  
Outlet  
Concentrator  
Nozzle  
Assembled as a Vacuum  
Air Filter Cover  
Rear Handle  
Shoulder Strap  
Attachment Points  
Muffler Cover  
Front Handle  
Muffler  
Vacuum  
Door  
Primer  
Bulb  
Oil Filler Cap  
Vacuum  
Bag Hook  
Vacuum  
Tube  
Vacuum Bag  
Zipper  
Vacuum Bag  
Vacuum Bag  
Adapter  
Vacuum Inlet  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
ASSEMBLING UNIT AS A BLOWER  
Blower Tube Assembly  
ASSEMBLING THE GUTTER CLEAN-OUT ADAPTER  
In order to use the gutter clean-out attachment kit, you must  
install the gutter clean-out adapter (Part #753-05231 not  
included). Push the adapter onto the blower outlet until both  
tabs snap into place (Fig. 1). Refer to the Gutter Attachment Kit  
manual for more information.  
WARNING: To prevent serious personal injury,  
stop the engine and allow the impeller to stop  
before attaching or removing tubes.  
WARNING: To prevent serious personal injury  
or damage to the unit, the blower tube must be  
installed while operating this unit as a blower.  
ASSEMBLING UNIT AS A VACUUM  
To assemble the unit as a vacuum, begin by removing the  
blower tube. Refer to the previous section.  
Vacuum Tube Assembly  
NOTE: If the unit was assembled as a vacuum unit, remove all  
vacuum parts and store away in a secure place for  
later use.  
• Please note this unit comes with a high pressure concentrator  
nozzle. This nozzle should be used when there is a need to  
blow in a limited or concentrated area. In general uses, such  
as leaf or grass blowing, the nozzle should not be used.  
Installing Blower Tube  
Install the blower tube over the blower outlet and push it on  
until both tabs snap into place (Fig. 1).  
WARNING: To prevent serious personal injury,  
stop the engine and allow the impeller to stop  
before attaching or removing tubes.  
WARNING: To prevent serious personal injury or  
damage to the unit, always install vacuum tubes and  
the vacuum bag, and make sure the vacuum bag is  
completely zipped closed when operating this unit  
as a vacuum.  
NOTE: If the unit was assembled as a blower unit, remove the  
blower tube and store away in a secure place for later use.  
Lower Vac Tube  
Tabs  
Arrows  
Upper Vac Tube  
Fig. 3  
Blower  
Outlet  
Installation  
1. Align the small arrow on the lower vacuum tube with the  
arrow on the upper vacuum tube (Fig. 3).  
Fig. 1  
• When desired, insert the High Pressure Concentrator Nozzle  
to increase the air velocity for demanding tasks (Fig. 2).  
2. Grasp the lower and upper vacuum tubes firmly with both  
hands, and push the lower vacuum tube into the upper  
vacuum tube. Turn the lower vacuum tube clockwise until it  
snaps into place and locks. When properly assembled, the  
dot on the lower tube aligns with the dot on the upper tube.  
3. Place the blower/vac so that the vacuum door is facing up.  
Vacuum  
Door Slot  
Locking  
Clip  
Fig. 2  
Fig. 4  
Removing  
• Remove the blower tube by pressing both tabs at the same  
time and pulling off the blower (Fig. 1).  
4. Insert a flat head screwdriver under locking clip, lift upward  
and open vacuum door (Fig. 4).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
INSTALLING THE SHOULDER STRAP  
Vacuum Tube  
Groove  
Flat  
Area  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
never attempt to start the unit when standing with  
the unit clipped to the shoulder strap. Always  
follow the starting procedures as described in the  
Starting/ Stopping Instructions section.  
Tabs  
1. Push the strap through the center of the buckle.  
2. Pull the strap over the cross bar and down through the slot  
in the buckle (Fig. 7).  
Align  
Arrows  
Impeller Intake  
Fig. 5  
Clip  
5. While holding the vacuum door open, insert the assembled  
vacuum tube (put together in Step 2). Arrange the tube so  
the flat area faces the vacuum door. The grooves on the  
side of the tube will line up with the small tabs in the impeller  
intake (Fig. 5). From the exterior, align the small arrow on the  
vacuum tube with the arrow on the impeller intake.  
6. Push the vacuum tube in firmly and grip it with both hands.  
Turn the tube clockwise as far as possible until it snaps into  
place and locks. When properly assembled, the dot on the  
vacuum tube will align with the dot on the impeller intake.  
Fig. 7  
3. Snap the clip on to the support fittings on the front or back  
of the handle. Clip to the front portion of the handle when  
using the unit as a blower, and clip to the back portion of  
the handle when using the unit as a vacuum (Fig. 8).  
Attach Here for  
Blowing  
Attach Here for  
Vacuuming  
Installing the Vacuum Bag  
7. Install the vacuum bag adapter over the blower outlet and  
push on it until both tabs snap into place (Fig. 6). Position  
the bag so it hangs below the unit.  
Elbow  
Tabs  
Fig. 8  
4. While standing in the operating position, adjust the length  
to fit the operator’s size. Pull the tab to lengthen, pull the  
strap to shorten (Fig. 9).  
5. Do not allow the shoulder strap to dangle. Always unclip  
the shoulder strap from the unit when the shoulder strap is  
not on the operator’s shoulder.  
Vacuum Bag Hook  
Fig. 6  
8. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook located at  
the underside of the unit.  
9. Keep the bag zipped and shut.  
Removing the Vacuum Bag  
1. Unhook the bag.  
2. Remove the vacuum bag by pressing both tabs on the  
vacuum bag elbow at the same time and pulling the bag  
off the blower (Fig. 6).  
3. Install the blower tube in order to assemble the unit as a blower.  
4. Make sure the vacuum door is securely latched shut.  
WARNING: Never operate the unit in the blower  
configuration without the vacuum door secured  
and latched shut.  
Fig. 9  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OIL AND FUEL INFORMATION  
Using Blended Fuels  
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,  
follow recommended precautions:  
• Always use fresh unleaded gasoline  
• Use a gas stabilizer fuel additive  
• Drain tank and run the engine dry before storing unit  
WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY  
CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. Check and  
maintain the proper oil level in the crank case; it is  
important and cannot be overemphasized. Check  
the oil before each use and change it as needed.  
See Changing the Oil.  
Using Fuel Additives  
RECOMMENDED OIL TYPE  
The use of a gas stabilizer will inhibit corrosion and minimize  
the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep  
fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to  
six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of  
fuel according to the instructions on the container. NEVER add  
fuel additives directly to the unit's gas tank.  
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is  
extremely important. Check the oil before each use and  
change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using  
dirty oil, can cause premature engine wear and failure.  
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American  
Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.  
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated  
outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.  
Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do  
not start the engine until fuel vapors dissipate.  
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE  
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid  
damage to the unit, put oil in the crankcase before you  
attempt to start the unit.  
Your unit is supplied with one 3.04  
fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE 30  
SF, SG, SH oil (Fig. 10).  
WARNING: Gasoline is extremely flammable.  
Ignited vapors may explode. Always stop the engine  
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do  
not smoke while filling the tank. Keep sparks and  
open flames at a distance from the area.  
NOTE: Save the empty oil bottle.  
Funnel  
Spout  
It can be used to measure  
the correct amount during  
future oil changes. See  
Changing the Oil.  
FUELING THE UNIT  
1. Remove the fuel cap (Fig. 13).  
Fig. 10  
1. Unscrew the top of the bottle  
of oil and remove the paper  
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury  
from fuel spray. Never operate the unit without the  
fuel cap securely in place.  
Oil Fill Plug  
O-Ring  
seal covering the opening.  
Replace the top. Next, cut  
the tip off the funnel spout  
(Fig. 10).  
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel  
tank (Fig. 13) and fill the tank.  
2. Tip unit so that the back of Oil Fill Hole  
the engine is facing up in a  
vertical position.  
NOTE: Do not overfill the tank.  
Fig. 11  
3. Remove the oil fill plug from  
the crankcase (Fig. 11).  
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.  
4. Reinstall the fuel cap.  
4. Pour the entire bottle of oil  
into the oil fill hole (Fig. 12).  
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source  
and site before starting the engine.  
NOTE: Never add oil to the fuel  
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,  
or fuel tank.  
State and Local regulations.  
5. Wipe up any oil that may  
have spilled and reinstall the  
oil fill plug.  
Gas Can Spout  
Check oil before each use and  
change as needed. Refer to  
Checking the Oil Level.  
Fig. 12  
RECOMMENDED FUEL TYPE  
Old fuel is the primary reason for improper unit performance.  
Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.  
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to  
the unit, do not mix oil with gasoline.  
Fuel Cap  
Definition of Blended Fuels  
Fuel Tank  
Fig. 13  
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates  
such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended  
fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can form  
acids when stored. Use fresh fuel (less than 60 days old), when  
using alcohol-blended fuel.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS  
Primer Bulb  
Choke Lever  
WARNING: Operate this unit only in a well-  
ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust  
fumes can be lethal in a confined area.  
On/Off  
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure  
you are in the starting position when pulling the  
starter rope (Fig. 15 or 16). To avoid serious injury,  
the operator and unit must be in a stable position  
while starting.  
STARTING INSTRUCTIONS  
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to  
Checking the Oil Level.  
Fig. 14  
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.  
Refer to Fueling the Unit.  
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off  
Blower  
Starting  
Position  
Stop Control is in the ON ( I ) position at all times.  
WARNING: To avoid serious personal injury, always  
remove the vacuum bag prior to refueling the unit.  
The bag may become a fire hazard when saturated  
with fuel.  
3. Fully press and release the primer bulb 10 times,  
slowly. Some amount of fuel should be visible in  
the primer bulb and fuel lines (Fig. 14). If you can’t  
see fuel in the bulb, press and release the bulb as  
many times as it takes before you can see fuel in it.  
Starter Rope  
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 14).  
5. Crouch in the blower starting position (Fig. 15) or  
stand in the vacuum starting position (Fig. 16). Move  
Throttle Control  
the throttle control to the fast position (  
) (Fig. 18).  
Pull the starter rope out with a smooth and steady  
motion 5 times.  
6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 14).  
Fig. 15  
7. Pull the starter rope out with a smooth and steady  
motion 1 to 4 times to start the engine.  
Vacuum  
Starting  
Position  
8. Allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds.  
9. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 14). The  
unit is ready for use.  
IF...The engine does not start, go back to step 3.  
IF...The engine fails to start after a few attempts, place  
the choke lever in Position 3. Pull the starter rope  
out with a smooth and steady motion 3 to 8 times—  
the engine should start. If not, pull 3 to 8 more times.  
Starter  
Rope  
NOTE: The unit uses the Incredi-Pull™ starting system  
with MAX FIRE IGNITION™ , which significantly  
reduces the effort required to start the engine.  
You must pull the starter rope out far enough to  
hear the engine attempt to start. There is no  
need to pull the rope briskly-- there is no harsh  
resistance when pulling. Be aware that this  
starting method is vastly different from (and  
much easier than) what you may be used to.  
Fig. 16  
IMPORTANT: Move the throttle to idle, or shut the  
unit off, when not operating, when setting the unit  
down, or when performing maintenance.  
Start/On (I)  
Stop/Off (O)  
STOPPING INSTRUCTIONS  
1. Move the throttle control to the idle position (  
Allow the engine to cool down by idling.  
) (Fig. 17).  
Throttle  
Control  
Throttle  
Control  
2. Press and hold On/Off Stop Control in the OFF (O) position  
until engine comes to a complete stop (Fig. 14)  
Fig. 17  
Fig. 18  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
HOLDING THE BLOWER/VACUUM  
OPERATING AS A BLOWER  
Please note this unit comes with a high pressure concentrator  
nozzle. This nozzle should be used when there is a need to blow  
in a limited or concentrated area. In general uses, such as leaf or  
grass blowing, the nozzle should not be used.  
WARNING - Hot Surface: After starting the  
unit, always stand on the left side of the unit to  
operate it as shown in Figure 20. Do not operate  
the unit as shown in figure 19.  
1
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-to-  
clean areas (Fig. 19).  
Before operating the unit, stand in the operating position.  
Check for the following:  
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety  
glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long  
pants and long sleeve shirt  
2. Use the unit around buildings and for other normal cleaning  
procedures (Fig. 19).  
3. Use the blower around walls, overhangs, fences and  
screens (Fig. 20).  
• If the conditions are dusty, the operator is wearing a dust  
mask or face mask  
INCORRECT POSITION  
WARNING: To avoid serious personal injury, wear  
goggles or safety glasses at all times when  
operating this unit. Wear a face mask or dust mask  
in dusty locations.  
• The unit is in good working condition  
• The tubes are in place and secure  
OPERATING TIPS  
• Be sure the vacuum bag is zipped closed before operating  
the unit.  
WARNING: To prevent serious personal injury or  
damage to the unit, make sure blower tubes or  
vacuum tubes and the vacuum bag are in place  
before you operate the unit.  
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris  
before starting the unit.  
• Verify that the unit is in good working condition. Make sure  
the tubes are in place and secure.  
Fig. 19  
• Always hold the unit securely when operating. Keep a firm  
grip on both the front and rear handles.  
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound  
level(s), hearing protection is required.  
CORRECT POSITION  
• Operate power equipment only at reasonable hours— not  
early in the morning or late at night when people might be  
disturbed. Comply with times listed in local ordinances.  
Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday  
through Saturday.  
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of  
equipment used at any one time.  
• To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest  
possible speed to do the job.  
• Check your equipment before operation, especially the  
muffler, air intakes and air filters.  
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister  
attachment when water is available.  
• Conserve water by using power blowers instead of hoses for  
many lawn and garden applications, including areas such as  
screens, patios, grills, porches, and gardens.  
• Watch out for children, pets, open windows or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
• Use the full blower nozzle extension so the air stream can  
work close to the ground.  
• Clean up after using blowers and other equipment. Dispose  
of debris appropriately.  
Fig. 20  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING AS A VACUUM  
shake out dust and debris.  
4. Zip close and reinstall the vacuum bag.  
WARNING - Hot Surface: After starting the  
unit, always stand on the left side of the unit to  
operate it as shown in Figure 21.  
WARNING: To avoid serious personal injury, turn  
off the unit and allow the impeller to stop before  
opening vacuum door or installing or removing  
vacuum bag.  
WARNING: To prevent serious personal injury or  
damage to the unit, always install vacuum tubes,  
vacuum bag and make sure the vacuum bag is  
completely zipped closed when operating this unit as  
a vacuum.  
Check for the following before operating the unit:  
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety  
glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long  
pants and long sleeve shirt  
• If the conditions are dusty, operator is equipped with a dust  
mask or face mask  
• The unit is in good working condition-- the vacuum tubes  
and vacuum bag are in place and secure.  
• The vacuum shoulder strap is in place and correctly adjusted.  
Operation Procedure  
Use the unit for vacuuming up light debris like leaves and  
paper.  
Hold the vacuum, tilting the suction tube slightly (2-4 inches or  
50-100 mm above the ground), and use a sweeping action to  
collect light debris (Fig. 21). The debris will flow into the  
vacuum bag. Items such as small leaves and small twigs will  
be mulched as they pass through the fan housing, allowing the  
vacuum bag to hold more debris.  
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off  
the unit and allow the impeller to stop before you unzip the  
bag. Unzip the bag and empty the contents before continuing.  
Refer to Emptying the Vacuum Bag.  
Fig. 21  
Emptying the Vacuum Bag  
1. Remove the bag from the vacuum bag hook.  
WARNING: To avoid serious personal injury, never  
unzip the vacuum bag without stopping the unit  
first.  
WARNING: As a vacuum, the unit is designed to  
pick up dry material such as leaves, grass, small twigs  
and bits of paper. To avoid serious personal injury, do  
not attempt to vacuum wet debris and/or standing  
water as this may result in damage to the blower/  
vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do  
not vacuum metal, broken glass or similar items.  
WARNING: Avoid situations that could catch the  
vacuum bag on fire. Do not operate near an open  
flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces,  
barbecue pits, brush piles, etc. Do not vacuum  
discarded cigars or cigarettes unless the cinders  
are completely cool.  
WARNING: When the upper and lower vacuum  
tubes are removed, make sure the vacuum door is  
snapped closed and secured before using the unit, to  
avoid injury from the impeller.  
2. While wearing eye protection and a dust mask, unzip the  
vacuum bag and empty the contents into a garbage bag or  
container.  
3. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission  
WARNING: To prevent serious injury, never  
perform maintenance or repairs with unit running.  
Always service and repair a cool unit. Disconnect the  
spark plug wire to ensure that the unit cannot start.  
control devices and system may be performed by a  
Sears or other qualified service dealer.  
In order to assure peak performance of your engine, inspection  
of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of  
operation. If you notice lost RPM, poor performance or general  
lack of acceleration, this service may be required. If you feel  
your engine is in need of this inspection, refer service to a  
Sears or other qualified service dealer for repair. DO NOT  
attempt to perform this process yourself as engine damage  
may result from contaminants involved in the cleaning process  
for the port.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Perform these required maintenance procedures at the  
frequency stated in the table. These procedures should also  
be a part of any seasonal tune-up.  
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools  
or skills. If you are unsure about these procedures take  
your unit to a Sears or other qualified service dealer.  
FREQUENCY  
MAINTENANCE REQUIRED  
SEE  
Fill fuel tank with fresh fuel  
Check oil  
p. 8  
Before starting engine  
Every 10 hours  
p. 12  
Clean and re-oil air filter  
p. 13  
1st change at 10 hours  
2nd change at 25 hours  
Every 25 hours after  
Change oil  
p. 12  
Change oil  
p. 12  
Clean spark arrestor and change oil  
p. 15 & 12  
10 hours on new engine  
Every 25 hours  
Every 25 hours  
Check rocker arm to valve clearance and adjust  
Check rocker arm to valve clearance and adjust  
Check spark plug condition and gap  
p. 14  
p. 14  
p. 15  
CHECKING THE OIL LEVEL  
Max Oil Fill Line  
The importance of checking and maintaining the proper oil level  
in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before  
each use:  
Oil Fill Plug  
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.  
2. Place the engine on a level surface (Fig. 22).  
O-Ring  
Oil Fill Hole  
Fig. 24  
Fig. 23  
CHANGING THE OIL  
WARNING: Wear gloves to prevent injury when  
handling unit.  
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of  
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil  
will flow freely and carry away more impurities.  
Fig. 22  
1. Remove the oil fill plug.  
3. Raise the rear of the unit 3.5 inches to get a proper oil level  
reading.  
2. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by  
tipping the unit to a  
vertical position (Fig. 25).  
4. Clean the area around the dipstick before removing it. Keep  
dirt, grass clippings, and other debris out of the engine.  
Allow ample time for  
complete drainage.  
5. Remove the oil fill plug.  
3. Wipe up any oil residue  
on the unit and clean up  
any oil that may have  
spilled. Dispose of the  
oil according to Federal,  
State and local  
6. Look into the oil fill hole (use a flashlight if needed). The oil  
should be just touching the innermost thread (Fig. 23).  
7. If the oil level is not touching the innermost thread on the  
oil fill hole, add a small amount of oil to the oil fill hole and  
recheck (Fig. 23). Repeat this procedure until the oil level  
reaches the innermost thread on the oil fill hole.  
regulations.  
4. Refill the crankcase with  
3.04 fluid ounce (90 ml)  
NOTE: Do not overfill the unit.  
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug when  
of SAE 30 SF, SG, SH oil.  
checking and changing the oil (Fig. 24).  
NOTE: Use the bottle and  
spout saved from  
initial use to  
Fig. 25  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
measure the correct amount of oil. The top of the label  
on the bottle measures approximately 3.04 ounces (90  
ml) (Fig. 26). Check the level, See Checking the Oil  
Level. If the level is low, add a small amount of oil and  
recheck. Do not overfill (Fig. 23).  
Fill Level  
Fig. 29  
Fig. 30  
7. Reinstall the air filter  
cover. Position the  
Tabs  
Back Plate  
Air Filter  
slots on the top of the  
air filter cover onto the  
tabs at the top of the  
back plate (Fig. 31).  
8. Swing the cover down  
until the tab on the air  
filter backplate snaps  
into place in the slot  
on the air filter cover  
(Fig. 32).  
Fig. 26  
5. Replace the oil fill plug.  
6. Reconnect the spark plug boot.  
Locking Tab  
AIR FILTER MAINTENANCE  
Fig. 31  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always turn the unit off and allow it to cool before  
you clean or service it.  
Air Filter Cover  
Air Filter  
Cleaning the Air Filter  
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an  
important item to maintain. Failure to maintain your air filter  
properly can result in poor performance or can cause  
permanent damage to your engine.  
1. Open the air filter cover. Push the tab on the under side of the  
cover inward. Then pull the air filter cover out and up from the  
bottom of the cover (Fig. 27).  
Tab  
Air Filter Cover  
Fig. 32  
Air Filter  
CARBURETOR ADJUSTMENT  
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment  
screw is between the air  
Idle Adjustment Screw  
filter cover and the engine  
starter housing (Fig. 33).  
Tab  
NOTE: Careless  
adjustments can  
seriously damage  
your unit. A Sears  
or other qualified  
service dealer  
Fig. 27  
2. Remove the air filter (Fig. 27).  
should make  
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 28). Rinse the  
carburetor  
adjustments.  
filter thoroughly and allow it to  
dry.  
Fig. 33  
Check Fuel  
4. Apply enough clean SAE 30  
motor oil to lightly coat the filter  
(Fig. 29).  
Old fuel is usually the reason for improper unit performance.  
Drain and refill the tank with fresh fuel prior to making any  
adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.  
5. Squeeze the filter to spread and  
remove excess oil (Fig. 30).  
Clean Air Filter  
The condition of the air filter is important to the operation of  
the unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is often  
mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the  
condition of the air filter before adjusting the idle speed screw.  
Refer to Air Filter Maintenance.  
6. Replace the filter (Fig. 31).  
NOTE: If the unit is operated  
without the air filter, you will  
VOID the warranty.  
Fig. 28  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
View Of The Rear Engine Cover  
Adjust Idle Speed Screw  
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine  
still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:  
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to  
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.  
Remove  
Screws  
Remove  
Screws  
2. Move the throttle control to the idle position (  
) and let  
the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips  
screwdriver in between the Air Filter Cover and the Engine  
Cover (Fig. 33). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8  
of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.  
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle  
speed should solve most engine problems. If not and all of the  
following are true:  
• the engine will not idle  
• the engine hesitates or stalls on acceleration  
• there is a loss of engine power  
Fig. 35  
Have the carburetor adjusted by a Sears or other qualified  
service dealer.  
11. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of  
its travel (known as top dead center). Check that:  
ROCKER ARM CLEARANCE  
• The piston is at the top of its travel while looking in the  
spark plug hole (Fig. 37)  
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or  
unqualified to perform this, take the unit to a Sears or other  
qualified service dealer  
• Both rocker arms move  
freely, and both valves are  
closed.  
Rocker  
Arm  
Cover  
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler  
gauge after the first 10 hours of operation and every  
25 hours of operation.  
If these statements are not true,  
repeat this step.  
• The engine must be cold when checking or adjusting the  
rocker arm clearance.  
• This task should be performed inside, in a clean, dust free  
area.  
1. Remove the 2 handle screws with flat blade or T20 torx head  
screwdriver, while holding the nuts with 3/8” nut driver (Fig. 34).  
2. Remove top bolt located near starter rope handle with  
tools mentioned in step 1 (Fig. 34).  
Spark  
Plug  
Hole  
12. Slide the feeler gauge  
between the rocker arm and  
the valve return spring.  
Measure the clearance  
between the valve stem and  
rocker arm (Fig. 37 & 38).  
Measure both the intake and  
exhaust valves.  
Fig. 36  
INTAKE  
Adjusting Nuts  
Rocker Arms  
Remove  
Screws  
EXHAUST  
Feeler Gauge  
Spark Plug  
Hole  
Loosen  
Screws  
Fig. 37  
Fig. 34  
The recommended clearance for both intake and exhaust is  
.003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive  
.005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide  
between the rocker arm and valve stem with a slight amount of  
resistance, without binding. See Figures 37 and 38.  
3. Loosen the 3 screws indicated in Figure 34.  
4. Open vacuum door, prop open with hand.  
5. Remove handle.  
6. Remove the five (5) screws on the back of the engine  
cover with a Flat-blade or T-25 Torx screwdriver (Fig. 35).  
13. If the clearance is not within specification:  
7. Remove the engine cover (Fig. 35).  
8. Disconnect the spark plug wire.  
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or  
nut driver (Fig. 38).  
9. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark  
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket  
counterclockwise.  
• To increase clearance, turn the adjusting nut  
counterclockwise.  
• To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.  
b.Recheck both clearances, and adjust as necessary.  
10. Clean dirt from around the rocker arm cover. Remove the  
screw holding the rocker arm cover with a large flat blade  
screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 36). Remove the rocker  
arm cover and gasket.  
14. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque  
the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
Adjusting Nut  
Muffler  
Spark Arrestor Screen  
Diverter  
Rocker Arm  
T-25 Screw  
.003–.006 in.  
(.076–.152 mm)  
Slot  
T-20 Screw  
Feeler Gauge  
Valve Stem  
Fig. 40  
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE  
1. Remove the rear engine cover. See Rocker Arm Clearance.  
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25  
bit, remove the screws attaching the spark arrestor diverter  
to the muffler (Fig. 40).  
Fig. 38  
15. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark  
Plug.  
3. Pull the the spark arrestor diverter out of the muffler.  
Remove the spark arrestor diverter.  
16. Reinstall the spark plug wire.  
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor  
diverter.  
17. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover  
before tightening the screws. Tighten screws.  
18. Push rear end of handle into rear screw location.  
19. Slide screw through plastic housing and handle. (Do not  
tighten screw.)  
20. Open vacuum door, prop open with hand.  
21. Push front end of handle into front screw location.  
22. Slide front handle screw through plastic housing. (Do not  
tighten screw.)  
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or  
replace it.  
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor diverter  
and screws.  
7. Reinstall the rear engine cover.  
CLEANING  
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not  
use strong detergents. Household cleaners that contain  
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as  
kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any  
moisture with a soft cloth.  
23. Tighten screw near switch and near vacuum door hinge.  
24. Tighten handle screws while holding nuts with 3/8” nut driver.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
Use a replacement part number 753-05255 or Champion spark plug,  
#RDZ19H. The correct spark gap is 0.025 in. (0.655 mm.). Remove  
the plug after every 25 hours of operation and check its condition.  
STORAGE  
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may  
reach an open flame or spark.  
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean  
electrodes. Grit in the engine could damage the  
cylinder.  
• Allow the engine to cool before storing.  
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.  
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
• Store the unit out of the reach of children.  
LONG TERM STORAGE  
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not  
use gas that has been stored for more than 60 days. Dispose  
of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local  
regulations.  
1. Stop the engine and allow it  
to cool. Remove the five (5)  
screws on the back of the  
engine cover with a Flat-  
head or T-25 Torx  
screwdriver (Fig. 35).  
0.025 in.  
(0.655 mm.)  
2. Grasp the plug wire firmly  
and pull the cap from the  
spark plug.  
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures  
that all gasoline has been drained from the carburetor.  
3. Clean dirt from around the  
spark plug. Remove the  
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5  
drops of high quality motor oil into the cylinder. Pull the starter  
rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.  
spark plug from the cylinder  
head by turning a 5/8 in.  
socket counterclockwise.  
Fig. 39  
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the  
cylinder before attempting to start the blower after storage.  
4. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the spark  
gap at 0.025 in. (0.655 mm.) using a feeler gauge (Fig. 39).  
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the  
old oil in accordance to Federal, State and Local regulations.  
5. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head.  
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or  
damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten  
loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always turn your unit off and allow it to cool before  
you clean or service it.  
TRANSPORTING  
• Allow the engine to cool before transporting.  
• Secure the unit while transporting.  
• Drain the gas tank before transporting.  
• Tighten gas cap before transporting.  
Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.  
If using a torque wrench torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)  
Do not over tighten.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
ENGINE WILL NOT START  
CAUSE  
Empty fuel tank  
ACTION  
Fill fuel tank with new fuel  
Primer bulb wasn't pressed enough  
Old fuel  
Fouled spark plug  
Plugged spark arrestor  
Press primer bulb fully and slowly 10 times  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Replace the spark plug  
Clean or replace spark arrestor  
ENGINE WILL NOT IDLE  
CAUSE  
Air filter is plugged  
Old fuel  
ACTION  
Replace or clean the air filter  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Adjust carburetor  
Improper carburetor adjustment  
ENGINE WILL NOT ACCELERATE  
CAUSE  
Old fuel  
Improper carburetor adjustment  
Dirty air filter  
ACTION  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Take to a Sears or other qualified service dealer for adjustment  
Clean or replace the air filter  
Plugged spark arrestor  
Clean or replace spark arrestor  
ENGINE LACKS POWER OR STALLS  
CAUSE  
Old fuel  
Improper carburetor adjustment  
Fouled spark plug  
Plugged spark arrestor  
ACTION  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Take to a Sears or other qualified service dealer for adjustment  
Replace the spark plug  
Clean or replace spark arrestor  
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, contact your nearest Sears Parts & Repair center (1-800-4-MY-HOME®)  
or other qualified service dealer.  
SPECIFICATIONS  
ENGINE*  
Engine Type............................................................................................................................................................... Air-Cooled, 4-Cycle  
Displacement ................................................................................................................................................................. 1.8 cu. in. (29 cc)  
Vacuum Operating RPM.......................................................................................................................................................... 6,800+ rpm  
Blower Operating RPM.............................................................................................................................................................7,200+ rpm  
Idle Speed RPM ........................................................................................................................................................... 3,200 – 4,400 rpm  
Ignition Type ......................................................................................................................................... Electronic MAX FIRE IGNITION™  
Ignition Switch.............................................................................................................................................................. Momentary Switch  
Valve clearance................................................................................................................................... 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)  
Spark Plug............................................................................................................Champion Spark Plug #RDZ19H or Similar Spark Plug  
Spark Plug Gap ..................................................................................................................................................... 0.025 inch (0.655 mm)  
Lubrication ................................................................................................................................................................................ SAE 30 Oil  
Crankcase Oil Capacity ..................................................................................................................................................... 3.04 oz (90 ml)  
Fuel ............................................................................................................................................................................................ Unleaded  
Carburetor ............................................................................................................................................................ Diaphragm, All-Position  
Starter................................................................................................................................................ Incredi-Pull™ Starting Auto Rewind  
Muffler .......................................................................................................................................................................... Baffled with Guard  
Throttle............................................................................................................................................................................... Variable Speed  
Fuel Tank Capacity .............................................................................................................................................................. 14 oz (414 ml)  
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes  
at any time without notice.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repair Protection Agreements  
Convenios de Cobertura de Gastos para Reparaciones  
Congratulations on making a smart purchase. Your new  
Craftsman® product is designed and manufactured for years of  
dependable operation.  
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo  
producto Craftsman está diseñado y fabricado para que opere  
de manera confiable durante años. Pero como todos los  
productos, pudiera necesitar una reparación cada cierto  
tiempo. Por eso el tener un Convenio de Cobertura de Gastos  
para Reparaciones puede ahorrarle dinero y disgustos.  
But like all products, it may require repair from time to time.  
That’s when having a Repair Protection Agreement can save  
you money and aggravation.  
Adquiera un Convenio de Cobertura de Gastos para  
Reparaciones ahora y protéjase de problemas y gastos  
inesperados.  
Purchase a Repair Protection Agreement now and protect  
yourself from unexpected hassle and expense.  
Here’s what’s included in the Agreement:  
He aquí lo que incluye el Convenio:  
˛
˛
Expert service by our 12,000 professional repair specialists  
-
-
-
-
Servicio proporcionado por nuestros 12.000  
especialistas expertos en reparaciones profesionales  
Unlimited service and no charge for parts and labor on all  
covered repairs  
Servicio ilimitado sin cargos por piezas ni mano de  
obra, en todas las reparaciones cubiertas  
˛
˛
Product replacement if your covered product can’t be fixed  
Reemplazo del producto, si sus productos cubiertos  
no pueden arreglarse  
Discount of 10% from regular price of service and service-  
related parts not covered by the agreement; also, 10% off  
regular price of preventive maintenance check  
Descuento del 10% del precio regular del servicio y de  
piezas relacionadas con el servicio no cubiertas por el  
convenio; además, descuento del 10% del precio  
regular de los chequeos de mantenimiento preventivo  
˛
Fast help by phone – phone support from a Sears  
technician on products requiring in-home repair, plus  
convenient repair scheduling  
-
Ayuda rápida por teléfono: apoyo telefónico por parte  
de un técnico de Sears en los productos que requieren  
reparación en el hogar, además de la programación de  
la reparación a una hora conveniente  
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all  
that it takes for you to schedule service. You can call anytime  
day or night, or schedule a service appointment online.  
Una vez que usted adquiera el Convenio, basta con una  
llamada telefónica para programar el servicio. Usted puede  
llamar a cualquier hora del día o de la noche, o programar por  
Internet una cita para el servicio.  
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have  
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s  
the kind of professionalism you can count on to help prolong  
the life of your new purchase for years to come. Purchase your  
Repair Protection Agreement today!  
Sears tiene más de 12.000 especialistas en reparaciones  
profesionales, que tienen acceso a más de 4,5 millones de  
piezas y accesorios de calidad. Ese es el tipo de  
profesionalismo con el que usted puede contar para ayudar a  
prolongar la vida útil de su nueva adquisición durante años.  
¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Cobertura de Gastos  
para Reparaciones!  
Some limitations and exclusions apply.  
For prices and additional information call 1-800-827-6655.  
Sears Installation Service  
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios  
e información adicional, llame al 1-800-827-6655.  
For Sears professional installation of home appliances, garage  
door openers, water heaters, and other major home items, in  
the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®  
Servicio de Instalación de Sears  
Para la instalación por parte de profesionales de Sears de  
efectos electrodomésticos; abridores de puertas de garaje,  
calentadores de agua y demás artículos domésticos de mayor  
®
cuantía, en los EE.UU., llame al 1–800-4-MY-HOME .  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
PARACHISPAS  
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING  
ADVERTENCIA  
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU.  
y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington.  
Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de  
California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon  
y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de  
combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas  
y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un  
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de  
funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y  
sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos  
pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o  
locales. El incumplimiento de esos requisitos puede  
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO  
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL  
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES  
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS  
DAÑOS REPRODUCTIVOS.  
INDICE DE CONTENIDOS  
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta  
unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si  
requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,  
Pieza # 753-05245 al contactar el departamento de servicio.  
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . .26  
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . .27  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . .30  
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Cobertura de Gastos de Reparaciones . . . . . . . . . . . . . .36  
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Números de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada  
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar  
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones  
antes de operar la unidad a fin de garantizar la  
seguridad del operador y cualquier transeúnte.  
Guarde estas instrucciones para uso posterior.  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones  
contenidas en este manual se basan en la información más  
reciente disponible en el momento de impresión del manual.  
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier  
momento sin aviso previo.  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los  
controles y el uso correcto de la unidad.  
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del  
combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa  
del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.  
• Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada  
donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa  
del combustible sólo después de apagar el motor. No fume  
mientras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el  
combustible que se haya derramado.  
• Evite crear una fuente de encendido por combustible  
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan  
disipado los vapores del combustible.  
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de  
carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume,  
mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área  
mientras carga el combustible u opera la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los  
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben  
operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados  
por un adulto.  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes  
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.  
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y  
asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén  
quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese  
de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con  
firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté  
bien conectada y colocada según se recomienda.  
• Use siempre la línea de repuestos de 0,080 pulg del  
fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada  
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden  
desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.  
DURANTE LA OPERACIÓN  
• No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio  
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono  
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad  
sólo en un área exterior bien ventilada.  
• Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los objetos  
lanzados, utilice gafas de protección que tengan una marca  
de clasificación normativa ANSI Z87.  
• Nunca haga funcionar la unidad sin que ésta tenga  
conectado el equipo apropiado. Cuando use esta unidad,  
instale siempre los tubos de la sopladora / aspiradora y la  
bolsa de recolección, dependiendo del modelo. Asegurese  
de cerrar completamente la bolsa de recolección.  
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los  
niveles de sonido, use siempre protección para las orejas /  
oídos cuado haga funcionar esta unidad.  
• Use pantalones largos gruesos, botas, guantes y una camisa  
de mangas largas. No use ropa, suelta, joyas, pantalones  
cortos, sandalias ni ande descalzo. Recójase el cabello por  
encima de la altura de los hombros.  
• Para evitar el choque de electricidad estática, no se ponga  
guantes de caucho o guantes aislados mientras haga  
funcionar esta unidad.  
• Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que sean  
atraídos hacia las piezas que giran, no use ropa suelta, joyas,  
bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el cabello por encima  
del nivel de los hombros.  
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.  
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos  
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales  
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje  
a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga  
todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio  
de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de  
objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores  
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare  
el motor y el accesorio de corte de inmediato.  
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese  
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los  
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS  
RECORTADORES A GASOLINA  
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados  
y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y  
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome  
las siguientes precauciones:  
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el  
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del  
tanque de combustible ni cargue combustible mientras el  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• Úse una mascara para la cara o contra el polvo si el trabajo  
MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA  
es polvoriento. Se recomiendan las camisas de manga larga.  
• Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la bolsa de  
recolección. No la haga funcionar cerca de una llama  
abierta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hoyos para  
asado, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o  
cigarrillos descartados a menos que las cenizas estén  
completamente frías.  
• La unidad está diseñada para recoger material seco tal  
como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No intente  
aspirar desechos mojados o agua estancada ya que eso  
puede ocasionarle daños a la sopladora / aspiradora. Para  
evitarle daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios  
rotos, etc.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz  
artificial.  
• Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y  
combustible.  
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en  
posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque.  
El operador y la unidad deben estar en una posición estable  
al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.  
• No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre  
una superficie que esté limpia y que sea sólida, cuando el  
motor esté prendido. Los desechos tales como la grava,  
arena, polvo, césped, etc., pueden ser absorbidos por la  
toma de aire y ser lanzados por la avertura de descarga,  
causándole daños a la unidad, propiedad o causándole  
lesiones graves a los espectadores o al operario.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle  
mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.  
• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque  
dentro de un edificio en donde los gases puedan alcanzar  
una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores,  
motores eléctricos, etc.)  
• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o  
transportarla. Asegúrese de sujetar la unidad mientras la  
transporta.  
• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o  
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o  
daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.  
• Use la herramienta adecuada. Solomente use esta  
herramienta para la tarea que ha sido diseñada.  
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos  
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que  
fue diseñada.  
• No alcance más de la cuenta ni la use desde superficies  
inestables tales como escaleras, árboles, lomas muy  
inclinadas, techos, etc. Observe siempre una posición firme  
y balanceada.  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras  
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro  
líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
escombros. Límpiela después de cada uso, vea las  
Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.  
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad  
a otras personas, también incluya las instrucciones.  
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el  
uso prolongado de herramientas manuales a gasolina puede  
causar daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos,  
manos y articulaciones en las personas que presentan una  
predisposición a trastornos circulatorios o inflamaciones  
anormales. Por otra parte, el uso prolongado en el clima frío ha  
sido relacionado con el daño de vasos sanguíneos en personas  
sanas. En caso de ocurrir síntomas como adormecimiento, dolor,  
pérdida de fuerza, cambio en el color o textura de la piel o pérdida  
de sensación en los dedos, manos o articulaciones, abandone el  
uso de esta herramienta y obtenga atención médica. Un sistema  
antivibratorio no garantiza la prevención de estos problemas. Los  
usuarios que operan herramientas motrices en forma regular y  
continua deben controlar con cuidado su condición física y la  
condición de esta herramienta.  
esté en funcionamiento.  
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las  
partes móviles. No toque ni intente detener el rotor cuando  
esté girando. No la haga funcionar sin los protectores  
puestos en su lugar.  
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use cuando  
cualquier abertura esté bloqueada, manténgalas libres de  
mugre, desechos o cualquier cosa que pueda reducir el flujo  
de aire.  
• No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se calientan  
mucho con la operación. Luego de apagar la unidad,  
permanecen calientes durante un tiempo breve.  
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria  
para hacer el trabajo. No haga funcionar el motor a alta  
velocidad mientras no lo está usando.  
• Apague siempre el motor cuando demore la operación o  
mientras camina de un lugar hacia otro.  
• Pare el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones,  
para instalar o quitarle los tubos de soplado o aditamentos  
de succión. La unidad debe parar y el rotor no debe estar  
girando, para evitar contacto con las cuchillas que giran.  
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del  
equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su  
proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y  
accesorios que no son equipo origina; puede causar graves  
lesiones al operador o el daño de su unidad, y la  
cancelación de su garantía.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
• Nunca use esta unidad para regar productos químicos,  
fertilizantes u otras sustancias que puedan contener  
sustancias tóxicas.  
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores  
y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el  
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o  
acumulaciones de carbono.  
MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA  
• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o  
ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la  
gente, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando  
sople desechos cerca de objetos sólidos como árboles,  
automóviles, paredes, etc.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
• INDICADOR DE ACEITE  
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
Consulte el manual del operador para obtener  
información acerca del tipo correcto de aceite.  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede  
ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los  
espectadores, en especial a niños y animales  
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área  
de corte.  
Lea el manual del operador y siga todas las  
advertencias e instrucciones de seguridad. De no  
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden  
sufrir graves lesiones.  
• CONTROL DEL OBTURADOR  
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA  
A. Posición de OBTURACION COMPLETA  
B. Posición de OBTURACION PARCIAL  
C. Posición de MARCHA  
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la  
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves  
lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice  
protección ocular que cumpla con las normas ANSI  
Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta  
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.  
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA  
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES  
• ADVERTENCIA DE CALIENTE  
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la  
protección plástica de línea no está colocada en  
su lugar. Manténgase alejado del accesorio de  
corte giratorio.  
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.  
Puede quemarse. Estas partes se calientan  
mucho con el uso. Luego de apagarse  
permanecen calientes durante un corto tiempo.  
• CUCHILLA AFILADA  
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
ADVERTENCIA : La protección del accesorio de  
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir  
graves lesiones, no toque la cuchilla.  
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin  
plomo.  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
APAGADO o PARADO  
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA  
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS EN EL SOPLADOR/ASPIRADORA DE GASOLINA CRAFTSMAN  
Por dos años a partir de la fecha de compra, cuando se use y se dé mantenimiento a este Soplador según el manual del operador,  
Sears reparará cualquier defecto en material o mano de obra sin cargo alguno. Esta garantía excluye la bujía, el filtro de aire y la  
bolsa de la aspiradora, las cuales son piezas fungibles que se pueden gastar debido al uso normal en menos de dos años. Si este  
Soplador se usa para fines comerciales o de alquiler, esta garantía tiene valor por solo 30 días a partir de la fecha de compra. EL  
SERVICIO DE LA GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE AL DEVOLVER ESTE SOPLADOR A LA TIENDA SEARS O AL CENTRO DE  
PIEZAS Y REPARACIONES DE SEARS MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. Esta garantía le concede a usted derechos  
legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179  
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California  
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía  
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y Sears se complacen en explicar la garantía del  
sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nuevos motores  
pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más  
estrictas. Sears tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante  
los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su  
motor para uso fuera de la carretera. El sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador o sistema de  
inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores  
y otros componentes relacionados con el control de emisiones. Cuando exista una condición justificable, Sears arreglará su pequeño  
motor todo-terreno sin costo alguno, incluyendo el diagnóstico, piezas y mano de obra.  
Los pequeños motores todo-terreno del año 2005 y años posteriores están garantizados por dos años. Si su motor tiene  
alguna pieza defectuosa que esté relacionada con las emisiones, Sears la arreglará o cambiará.  
Responsabilidades del Propietario para la Garantiá  
• Como propietario del pequeño motor todo-terreno, usted tiene la responsabilidad de la ejecución del mantenimiento requerido que  
se describe en el manual del operador. Sears le recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su  
pequeño motor todo-terreno, mas Sears no puede negarle la garantía por carecer de ellos o por omitir la ejecución del  
mantenimiento programado.  
• No obstante, como propietario del pequeño motor todo-terreno, usted debe tener en cuenta que Sears puede negarle la cobertura  
de garantía si su pequeño motor todo-terreno o alguna parte falla debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o  
modificaciones no aprobadas.  
• Usted tiene la presponsabilidad de llevar el pequeño motor todo-terreno a un centro de servicio autorizado Sears tan pronto como  
exista un problema. Las reparaciones de garantía se deben llevar a cabo dentro de un tiempo razonable, que no exceda los 30  
días.  
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de su garantía, debe llamar al 1-800-4-MY-HOME®.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
• El período de garantía empieza en la fecha que el motor o equio se le entrega al comprador al detalle.  
• El fabricante le garantiza al propierario original y a cada comprador posterior que el motor no tiene defectos en cuanto a su  
material omano de obra, los cuales causen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.  
• La reparación o sustitución de una pieza garantizada se hará sin costo alguno para el propietario, en un centro de servicio  
autorizado Sears . Por favor contacte a Sears para informarse sobre el lugar más cercano. 1-800-4-MY-HOME®.  
• Cualquier pieza garantizada cuya sustitución no esté programada, como mantenimiento requerido o que únicamente esté  
programada para una inspección regular para “Arreglar o cambiar según sea necesario”, está garantizada durante el período de  
garantía. Cualquier pieza garantizada cuya sustitución esté programada como mantenimiento requerido, será garantizada durante  
el período de tiempo hasta el punto de la primera sustitución programada para esa pieza.  
• No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que conduzca a la conclusión de que una pieza garantizada se  
encuentra defectuosa, si el trabajo de diagnóstico lo hace un centro de servicio autorizado Sears.  
• El fabricante es responsabl de los daños causados a otros componentes del motor cuando falle una pieza garantizada que aún esté  
cubierta.  
• Las fallas causadas por el abuso, negligencia o el mantenimiento inapropiado no están cubiertas bajo esta garantía.  
• La utilización de accesorios o piezas modificadas puede ser la razón para no permitir una reclamación de garantía. El fabricante no  
es responsable de la cobertura de fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de piezas incorporadas o modificadas.  
• Para presentar una reclamación, diríjase a su centro de servicio autorizado Sears cercana. Los servicios de garantía o de  
reparación se prestarán en todos los centros de servicio autorizado Sears.  
• Se puede usar cualquier pieza de sustitución aprobada por el fabricante cuado se haga cualquier mantenimiento de garantía o  
reparación de piezas relacionadas con las emisiones, y se hará sin costo al propietario. Se usará cualquier pieza que sea  
equivalente en rendimiento o durabilidad en e mantenimiento o reparación que no estén cubiertos por la garantía, lo cual no  
reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.  
• Los siguientes componentes están includos en la garantía relaconada con las emisiones del motor, filtro de aire, carburador,  
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, /filtro de combustible, módulo de encendido. bujía y silenciador.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU UNIDAD  
APLICACIÓN  
Como soplador:  
Control del regulador  
• Limpieza de jardines, cocheras, entradas de  
automóviles, pórticos, patios, alrededor de paredes,  
cercos, etc.  
Mango de la cuerda  
de arranque  
Manija Posterior  
Como aspirador:  
Manija anterior  
• Recoger hojas, escombros livianos, etc.  
Bujía de  
encendido  
Control de encendido  
y apagado  
Tapa del  
combustible  
Ensamblada como un soplador  
Tubo del soplador  
Boquilla  
concentradora  
Entrada del  
soplador  
Cubierta del  
filtro de aire  
Ensamblada como un aspirador  
Cubierta del  
silenciador  
Manija Posterior  
Puntos de sujeción de la  
correa de los hombros  
Manija anterior  
Puerta de  
aspiradora  
Silenciador  
Cebador  
Gancho de la bolsa  
de la aspiradora  
Tapa de llenado  
de aceite  
Tubos de  
succión  
Cierre relámpago de la  
bolsa del aspirador  
Bolsa del aspirador  
Adaptador de la bolsa  
de la aspiradora  
Entrada del soplador / aspirador  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR  
Ensamble del tubo del soplador  
Remoción  
• Retire el tubo del soplador presionando ambas orejetas al mismo  
tiempo y tirando del tubo del soplador hacia afuera (Fig. 1).  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague el motor y espere que el propulsor  
se detenga antes de conectar o retirar los tubos.  
MONTAJE DEL ADAPTADOR DE LIMPIEZA DE CANAL  
Para usar el conjunto de accesorio de limpieza de canal, debe instalar  
el adaptador de limpieza de canal (Part #753-05231 no incluido).  
Empuje el adaptador para que entre en la salida del soplador hasta  
que ambas lengüetas queden trabadas en su lugar (Fig. 1). Para más  
información, consulte el manual del Conjunto de Accesorio de Canal.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales y el daño de la unidad, el tubo del  
soplador debe estar instalado mientras opere esta  
unidad como un soplador.  
ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR  
NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como una unidad de  
aspiración, retire todas las partes del aspirador y  
guárdelas en un lugar seguro para su uso futuro.  
• Observe que esta unidad viene equipada con una boquilla  
concentradora de alta presión. Esta boquilla debe ser utilizada  
cuando haya necesidad de soplar en una zona limitada o  
concentrada. En usos generales, como, por ejemplo, para  
soplar hojas o hierba, no debe usarse la boquilla.  
Para armar la unidad como una aspiradora, comience  
quitándole el tubo del soplador. Consulte la sección anterior.  
Ensamble del tubo del aspirador  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague el motor y espere que el propulsor  
se detenga antes de conectar o retirar tubos.  
Instalación  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales y el daño de la unidad, instale siempre  
los tubos del aspirador, la bolsa del aspirador y  
verifique que el cierre relámpago de la bolsa del  
aspirador esté completamente cerrado cuando  
opere esta unidad como aspirador.  
• Instale el tubo del soplador sobre la salida del soplador y empuje  
hasta que ambas orejetas se enganchen en su lugar (Fig. 1).  
NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como soplador, retire  
todas las partes del soplador y guárdelas en un lugar  
seguro para su uso futuro.  
Orejetas  
Instalación  
Salida del  
soplador  
1. Alinee la flecha del tubo de succión inferior con la flecha  
del tubo de succión superior (Fig. 3).  
Tubo inferior de la  
aspiradora  
Fig. 1  
• Cuando lo desee, inserte la boquilla concentradora de alta  
presión para aumentar la velocidad del aire para realizar  
tareas que requieran mayor presión de aire (Fig. 2).  
Rechas  
Tubo superior de  
la aspiradora  
Fig. 3  
2. Empuje el tubo de succión inferior dentro del tubo superior,  
sujetándolo firmemente con ambas manos. Gire el tubo de  
succión inferior hacia su derecha hasta que encaje en el  
punto de detención y se asegure. (El punto del tubo inferior  
se alinea con el punto del tubo superior cuando estén  
ensamblados correctamente).  
3. Coloque el soplador/aspiradora de manera que la puerta  
de la aspiradora quede hacia arriba.  
4. Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura en el  
extremo inferior de la puerta de la aspiradora. Establezca  
contacto con la abrazadera de cierre de la puerta de  
aspiradora y empuje hacia adentro y arriba (Fig. 4). Después  
tire de la puerta de la aspiradora y manténgala abierta.  
Fig. 2  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
Ranura de la puerta  
de aspiradora  
9. Asegurese de cerrar completamente la bolsa de  
recolección.  
Remoción  
Abrazadera  
de cierre  
1. Desenganche la bolsa.  
2. Saque la bolsa del aspirador presionando ambas orejetas en  
el codo de la bolsa del aspirador al mismo tiempo y tirando  
hacia afuera del soplador (Fig. 6).  
3. Instale el tubo del soplador para armar la unidad como un  
soplador.  
4. Cerciórese de que la puerta de aspiradora esté cerrada  
con seguridad.  
ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad en la  
configuración de soplador sin que la puerta de la  
aspiradora esté fija y cerrada con pestillo.  
Fig. 4  
5. Mientras mantiene abierta la puerta de la aspiradora, localice el  
tubo de la aspiradora armado (armado en el Paso 2). Ponga el  
tubo de modo que el área plana esté de frente a la puerta de la  
aspiradora. Las ranuras en el costado del tubo se alinearán con  
las pequeñas lengüetas en la admisión del impulsor (Fig. 5).  
Desde el exterior, alinee la pequeña flecha en el tubo de  
INSTALACION DEL ARNES (Opcional)  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, use siempre el arnés del hombro  
cuando utilice la cuchilla de corte.  
La correa de hombro es un accesorio opcional.  
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.  
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo por  
la ranura de la hebilla (Fig. 7).  
aspiradora con el punto que está en la admisión del impulsor.  
Área  
Ranura del tubo  
de aspiradora  
Plana  
Orejetas  
Gancho  
Rechas  
Fig. 7  
Admisión del  
impulsor  
3. Encaje la abrazadera en los herrajes de soporte en la parte  
anterior o posterior de la manija. Abróchela a la parte  
anterior de la manija al usar la unidad como un soplador, y  
abróchela a la parte posterior de la manija al usar la unidad  
como una aspiradora (Fig. 8).  
Fig. 5  
6. Empuje el tubo de aspiradora con firmeza y agárrelo con  
ambas manos. Gire el tubo en sentido horario tanto como  
sea posible hasta que encaje en el retén y trabe. Cuando  
está debidamente armado, el punto del tubo de aspiradora  
se alineará con el punto de la admisión del impulsor.  
Conecte aquí  
para soplar  
Conecte aquí  
para aspirar  
Instalación la bolsa del aspirador  
7. Instale el tubo de la bolsa del aspirador sobre la  
salida del soplador y empuje hasta que las orejetas de la  
base se enganchan en su lugar (Fig. 6).  
8. Enganche la bolsa de la aspiradora al gancho de la bolsa de  
aspiradora situado en la parte inferior de la unidad.  
Codo  
Orejetas  
Fig. 8  
4. Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la  
lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 9).  
Gancho de la bolsa de aspiradora  
Fig. 6  
5. No permita que la correa de los hombros quede colgando.  
Desabroche siempre la correa de los hombros de la unidad  
cuando la correa no esté sobre los hombros del operador.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE  
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su  
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.  
Definición de los combustibles de mezcla  
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de  
gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o  
el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe  
agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el  
combustible puede hacer que el combustible y el aceite se  
separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando  
use combustible con mezcla de alcohol, use combustible  
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).  
Uso de los combustibles de mezcla  
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,  
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:  
Fig. 9  
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL  
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES  
GRAVES No podemos exagerar la importancia del  
control y mantenimiento del nivel correcto de aceite  
en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y  
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la  
sección de Cambio del aceite.  
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo  
indica su manual del operador  
Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina  
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes  
de guardar la unidad  
Uso de aditivos en el combustible  
El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y  
reducirá al mínimo la formación de depósitos de resina. El uso  
de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el  
carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de  
onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las  
instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos  
directamente al tanque de combustible de la unidad.  
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO  
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es  
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso  
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o  
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros  
del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API  
(American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.  
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL  
ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área  
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato  
todo combustible que se haya derramado. Evite  
crear una fuente de encendido con el combustible  
derramado. No arranque el motor hasta que se  
hayan evaporado los gases del combustible.  
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar  
el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del  
cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.  
Su unidad trae una botella de  
aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90  
ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 10).  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.  
Los gases pueden explotar si se encienden.  
Apague siempre el motor y espere que se enfríe  
antes de cargar el tanque de combustible. No fume  
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y  
las llamas lejos del área.  
NOTA: Guarde la botella para  
medir la cantidad correcta  
de aceite cuando deba  
Boquilla del  
cambiarlo en el futuro. Lea  
embudo  
Cambio de Aceite.  
1. Desenrosque la tapa de la  
Fig. 10  
botella de aceite y retire el  
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD  
sello de papel que cubre la  
Tapón de relleno  
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible  
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del  
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa  
del combustible firmemente colocada en su lugar.  
apertura. Vuelva a colocar la  
tapa. Corte la punta de la  
boquilla del embudo (Fig.  
10).  
de aceite  
Anillo  
en “O”  
2. Coloque la unidad sobre  
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 13).  
Orificio de  
llenado de  
aceite  
una superficie plana.  
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de  
3. Saque el tapón de aceite/  
varilla de medición del  
cigüeñal (Fig. 11).  
llenado del tanque de gasolina (Fig. 13) y llene el tanque.  
NOTA: No llene el tanque demasiado.  
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.  
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.  
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente  
y sitio de carga antes de arrancar el motor.  
Fig. 11  
4. Vierta todo el contenido de  
la botella de aceite en el  
cigüeñal (Fig. 12).  
NOTA: No agregue nunca aceite  
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos  
al combustible o al  
federales, estatales y locales.  
tanque de combustible.  
Tubo de descarga del recipiente de gasolina  
5. Limpie todo el aceite que  
pueda haberse derramado y  
vuelva a instalar el tapón del  
aceite / varilla de medición.  
No podemos exagerar la  
importancia del control y  
Fig. 12  
mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.  
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea  
necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.  
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO  
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de  
la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.  
Tapa del  
combustible  
Tanque de combustible  
Fig. 13  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
Bombilla  
del cebador  
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área  
Palanca del obturador  
Encendido/apagado  
exterior bien ventilada. Los gases de escape de  
monóxido de carbono pueden ser letales en un  
área cerrada.  
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.  
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la  
cuerda de arranque (Fig. 15 o 16). El operador y la  
unidad deben estar en una posición estable al arrancar  
la unidad para evitar graves lesiones personales.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea  
Inspección del Nivel de Aceite.  
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,  
Fig. 14  
limpia y sin plomo.  
NOTA: No es necesario encender la unidad. El Control de  
Encendido/Apagado está en la posición de  
ENCENDIDO (I) en todo momento.  
Posición de  
Arranque del  
Soplador  
ADVERTENCIA: Siempre quite la bolsa de  
recolección antes de reabastecer la unidad con  
combustible. La bolsa se puede convertir en un  
peligro de incendio cuando se satura de combustible.  
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.  
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible  
en el cebador y en las tuberías de alimentación de  
combustible (Fig. 14). Si no puede ver el combustible en el  
cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea  
necesario hasta que vea combustible en el mismo.  
Cuerda de  
arranque  
4.  
Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 14).  
5. Agacharse en la posición de arranque del soplador (Fig.  
15) o mantenerse de pie en la posición de arranque de la  
aspiradora (Fig. 16). Coloque el control del regulador en  
Control del  
regulador  
la posición de RÁPIDA (  
) (Fig. 18). Tire de la cuerda  
del arrancador hacia afuera con un movimiento suave y  
firme 5 veces.  
Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 14).  
Fig. 15  
6.  
7. Tire de la cuerda del arrancador hacia afuera con un  
movimiento suave y firme de 1 a 4 veces para arrancar  
el motor.  
Posición de  
Arranque de  
la Aspiradora  
8. Deje que el motor se caliente durante 15 a 30 segundos.  
9. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig. 14) la  
unidad está lista para usarse.  
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.  
Si... Tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque  
la palanca del obturador en la Posición 3. Tire de la  
cuerda del arrancador hacia afuera con un movimiento  
suave y firme de 3 a 8 veces para arrancar el motor.  
Cuerda de  
arranque  
NOTA: La unidad usa INCREDI-PULL™, lo cual reduce  
considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar  
el motor. Debe halar el cordón de arranque lo  
suficiente para oír que el motor trata de arrancar. No  
es necesario halar el cordón con energía: no hay fuerte  
resistencia al halar. Tenga en cuenta que este método  
de arranque es muy diferente (y mucho más fácil) del  
que usted pudiera estar acostumbrado a usar.  
Fig. 16  
IMPORTANTE: Mueva el acelerador hacia la  
posición en vacío, o apague la unidad, cuando no  
esté operando, cuando coloque la unidad en el  
piso o cuando esté realizando mantenimiento.  
Arranque/  
Encendido (I)  
Parado/  
Apagado (O)  
INSTRUCCIONES DE APAGADO  
1. Coloque el control del regulador en la posición de mínima  
Control del  
regulador  
Control del  
regulador  
(
) (Fig. 17). Deje enfriar el motor en marcha en vacío.  
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de  
APAGADO (O) (Fig. 14).  
Fig. 17  
Fig. 18  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA  
• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.  
Deposite los desechos en recipientes para la basura.  
ADVERTENCIA - Superficie Caliente:  
Después de arrancar la unidad, párese siempre en el  
lado izquierdo de la unidad para operarla, tal como  
se muestra en la Figura 20. No haga funcionar la  
unidad como se muestra en la Figura 19.  
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN PARA LA SOPLADORA  
Observe que esta unidad viene equipada con una boquilla  
concentradora de alta presión. Esta boquilla debe ser utilizada  
cuando haya necesidad de soplar en una zona limitada o  
concentrada. En usos generales, como, por ejemplo, para soplar  
hojas o hierba, no debe usarse la boquilla.  
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y  
zonas de limpieza difícil (Fig. 19).  
2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras limpiezas  
normales (Fig. 19).  
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 20).  
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de  
operación. Verifique lo siguiente:  
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal como  
botas, gafas de protección, protección auditiva, guantes,  
pantalones largos y camisa de manga larga.  
• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta  
una máscara.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves, póngase gafas de seguridad en todo  
momento cuando maneje esta unidad. Póngase una  
máscara o máscara para polvo en sitios que sean  
polvorientos.  
POSICIÓN INCORRECTA  
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.  
• Los tubos están puestos y asegurados en su lugar.  
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN  
• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o  
personas antes de ponerla en marcha.  
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo,  
asegúrese que los tubos de soplado o de succión y  
la bolsa de recolección estén en su lugar antes de  
operar la unidad, para evitar causarse lesiones  
personales graves o causárselas a otras personas,  
u ocasionarle daños a la unidad.  
• Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de  
funcionamiento. Verifique que los tubos estén puestos y  
asegurados en su lugar.  
Fig. 19  
• Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando  
maneje la sopladora a la altura de la cintura o en ángulos  
incómodos.  
POSICIÓN CORRECTA  
• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo  
de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido.  
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy  
temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la  
gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las  
ordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a  
5:00 pm, de lunes a sábado.  
• Limite el número de equipos que se usen simultáneamente,  
para reducir los niveles de ruido.  
• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible,  
para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.  
• Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento,  
especialmente el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.  
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de  
soplarlos.  
• Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para  
rociar cuando haya agua disponible y se encuentre bajo  
condiciones polvorientas.  
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas  
en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones  
de prados y ajardinado, incluyendo áreas tales como  
canales, mallas, patios, parrillas, pórticos y jardines.  
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas  
abiertas y automóviles recién lavados, y sople los desechos  
en forma segura.  
• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de  
manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.  
Fig. 20  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
OPERACION COMO ASPIRADOR  
2. Proteja sus ojos y use una máscara contra el polvo, abra el  
cierre relámpago de la bolsa del aspirador y vaciar el  
contenido en una bolsa o recipiente de basura.  
3. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y  
agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.  
4. Cierre el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa del  
aspirador.  
ADVERTENCIA - Superficie Caliente:  
Después de arrancar la unidad, párese siempre en el  
lado izquierdo de la unidad para operarla, tal como  
se muestra en la Figura 21.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales y el daño de la unidad, instale siempre  
los tubos del aspirador, la bolsa del aspirador y  
verifique que el cierre relámpago de la bolsa del  
aspirador esté completamente cerrado cuando  
opere esta unidad como aspirador  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague la unidad y espere que el  
propulsor se detenga antes de abrir la puerta del  
aspirador o de instalar o retirar la bolsa del aspirador.  
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:  
• El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o gafas  
de protección, protección para los oídos y audición,  
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.  
• Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para polvo  
o una máscara facial.  
• La unidad está en buenas condiciones de  
funcionamiento. Los tubos de aspiración y la bolsa del  
aspirador están colocados en su lugar y asegurados.  
• El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su lugar  
y bien ajustado.  
Operación  
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc.  
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente el tubo de  
aspiración, y use un movimiento de barrido para recoger el  
escombro chico (Fig. 21). El escombro fluirá dentro de la bolsa  
del aspirador. Los objetos como las hojas pequeñas y las  
ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a través  
del bastidor del ventilador, permitiendo que la bolsa del  
aspirador cargue más escombros.  
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma  
notable. Apague la unidad y espere que el propulsor se  
detenga antes de abrir el cierre relámpago de la bolsa. Abra el  
cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido antes de  
continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.  
Fig. 21  
Vaciado de la bolsa del aspirador  
1. Saque la bolsa del gancho de la bolsa de la aspiradora.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, nunca abra el cierre relámpago de la  
bolsa sin detener primero la unidad.  
ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad está  
diseñada para recoger material seco como hojas,  
césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evitar  
graves lesiones personales, no intente aspirar residuos  
húmedos ni agua estancada, ya que esto puede causar  
el daño del Soplador / Aspirador. Para evitar graves  
daños en el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.  
ADVERTENCIA: Evite situaciones que puedan causar  
que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No opere la  
unidad cerca de una llama. No aspire cenizas calientes  
de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No  
aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que  
las cenizas estén completamente frías.  
ADVERTENCIA: Cuando retire los tubos superior  
e inferior del aspirador, verifique que la puerta del  
aspirador esté cerrada a presión antes de usar la  
unidad, para evitar dañar el propulsor.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
Para asegurar funcionamiento máximo de su motor, la inspección  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
del puerto del extractor del motor puede ser necesaria después de  
50 horas de la operación. Si usted nota la RPM perdida,  
degradación de las prestaciones o carencia general de la  
aceleración, este servicio puede ser requerido. Si usted se siente su  
motor está en necesidad de esta inspección, refiera el servicio a a  
se chamusca o el otro distribuidor cualificado del servicio para la  
reparación. No procure realizar este proceso usted mismo como el  
daños de motor pueden resultar de los contaminantes implicados  
en el proceso de la limpieza para el puerto.  
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser  
realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser  
incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.  
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir  
el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está  
seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a  
un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de  
servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de  
la carretera.  
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de  
dispositivos para el control de emisiones y sistemas  
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de  
reparación, persona o proveedor de servicio autorizado  
que arregle motores para uso fuera de la carretera.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones  
con la unidad funcionando. Realice siempre el  
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.  
Desconecte el cable de la bujía de encendido para  
cerciorarse de que la unidad no arrancará.  
FRECUENCIA  
MANTENIMIENTO REQUERIDO  
CONSULTE  
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo  
Inspeccione el aceite  
Page 26  
Page 30  
Antes de arrancar el motor  
Cada 10 horas  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire  
Page 31  
Primer cambio a las 10 horas  
Cada 25 horass en lo sucesivo  
Cada 25 horas  
Cambie el aceite  
Page 30  
Cambie el aceite  
Page 30  
Limpie el amortiguador de chispas y cambie el aceite  
Page 33 & 30  
10 horas en un motor nuevo  
Cada 25 horas  
Cada 25 horas  
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste  
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste  
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido  
Page 32  
Page 32  
Page 33  
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE  
NOTA: No llene demasiado la unidad.  
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el  
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione  
el nivel de aceite antes de cada uso:  
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón  
de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida  
y cambie el aceite (Fig. 24).  
1. Detenga el motor y permita que el aceite drene en el cárter  
del cigüeñal.  
El Petróleo máx  
Tapón de  
relleno de  
aceite  
Llena la Línea  
2. Coloque el motor en una superficie a nivel (Fig. 22).  
Anillo  
en O  
Orificio de  
llenado de  
aceite  
Fig. 24  
Fig. 23  
CAMBIO DEL ACEITE  
ADVERTENCIA: Use guantes para evitar sufrir  
lesiones cuando maneje la unidad.  
Fig. 22  
3. Levante 3.5 pulgadas la parte posterior de la unidad a fin  
de obtener una lectura adecuada del nivel de aceite.  
4. Limpie el área alrededor del la varilla para medir el aceite  
antes de sacarla. Mantenga el motor libre de tierra, hierbas  
y demás escombros.  
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras  
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está  
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.  
1. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.  
2. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un  
recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig.  
25). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.  
3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el  
aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite  
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.  
5. Saque el tapón de aceite del cigüeñal.  
6. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si  
necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las  
interiores la mayoría de los hilos (Fig. 23).  
7. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior  
del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad  
al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 23).  
Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite  
alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite.  
4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas  
fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
NOTA: Use la botella y la boquilla  
que guardó del uso inicial  
para medir la cantidad  
correcta. El nivel de 90  
ml (3,04 onzas) está  
4. Aplique suficiente aceite limpio  
de motor SAE 30 para recubrir  
ligeramente el filtro (Fig. 29).  
5.  
A
priete el filtro para esparcir y  
retirar el exceso de aceite (Fig. 30).  
aproximadamente en la  
parte superior de la  
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 27).  
NOTA: Si opera la unidad sin el  
filtro de aire, su garantía  
será ANULADA.  
7. Instale de nuevo la tapa del filtro  
de aire. Haga coincidir las ranuras  
que hay en la parte superior de la  
tapa del filtro de aire con las  
lengüetas de la parte  
etiqueta de la botella (Fig.  
26). Mida el nivel con la  
varilla de medición. Si el  
nivel está bajo, agregue  
una pequeña cantidad de  
aceite y vuelva a medir  
(Fig. 23). No lo llene  
Fig. 28  
demasiado.  
superior de la placa  
posterior (Fig. 31).  
5. Vuelva a colocar el tapón de  
relleno de aceite / varilla de  
medición.  
Fig. 25  
8. Gire la tapa hacia abajo  
hasta que la lengüeta de  
la placa posterior del filtro  
de aire se enganche en la  
ranura de la tapa del filtro  
de aire (Fig. 32).  
Nivel de  
llenado  
Fig. 29  
Orejeta  
Apoye Plato  
Filtro  
de aire  
Fig. 26  
6. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
Limpieza del filtro de aire  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.  
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No  
Cerrar la  
Etiqueta  
Fig. 30  
Fig. 31  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su recortador y  
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar  
todo tipo de mantenimiento.  
Cubierta del  
filtro de aire  
Filtro de aire  
Orejeta  
mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funciona-  
miento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.  
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la  
lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale  
hacia afuera y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 27).  
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para  
poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire.  
2. Retire el filtro de aire (Fig. 27).  
Cubierta del  
filtro de aire  
Fig. 32  
Tornillo de ajuste de mínima  
Filtro de aire  
AJUSTE DEL CARBURADOR  
La velocidad mínima del motor  
puede ser ajustada. Puede  
tener acceso al tornillo de  
ajuste de mínima a través de  
un orificio en la parte superior  
de la cubierta del motor (Fig.  
33).  
Orejeta  
NOTA: Los ajustes  
descuidados pueden  
dañar su motor  
Fig. 27  
Fig. 33  
seriamente. Los  
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 28). Enjuague bien  
el filtro y déjelo secar.  
ajustes del carburador deben ser realizados por un  
proveedor de servicio autorizado.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
Inspección del Combustible  
3. Afloje los tres (3) tornillos situado cerca de la parte superior  
de la bisagra de la puerta con las mismas herramientas  
mencionadas en Fig. 34.  
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que  
la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a  
llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo  
antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca  
del Aceite y Combustible.  
4. Abra la puerta de la aspiradora, ábrala haciendo presión  
con la mano.  
5. Quite la manija.  
Limpieza del Filtro de Aire  
6. Quite los cinco (5) Tornillos de encima de la tapa del motor  
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 35).  
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento  
de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y  
cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se  
confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la  
condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad  
mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.  
7. Saque la cubierta del motor (Fig. 35).  
Vista superior del motor  
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima  
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de  
aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de  
velocidad mínima según se indica a continuación.  
Saque los  
tornillos  
Saque los  
tornillos  
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta  
durante un minuto para que se caliente.  
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en  
mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips  
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 38). Gire  
el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a  
1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el  
motor funcione en mínima suavemente.  
Fig. 35  
8. Desconecte el cable de la bujía de encendido.  
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el  
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría  
de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:  
9. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.  
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando  
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.  
10. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo  
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo  
oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con  
una broca Torx T-25 (Fig. 36). Saque la cubierta y la junta del  
brazo oscilante.  
El motor no funciona en mínima  
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo  
Existe una pérdida de fuerza motriz  
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.  
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE  
11. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el  
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido  
como punto muerto superior). Verifique que:  
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no  
está seguro o que no está calificado como para realizar esto,  
lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.  
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con  
una galga después de las primeras 10 horas de operación  
y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.  
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido  
mientras mira dentro del  
orificio de la bujía de  
encendido (Fig. 37).  
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el  
huelgo de la válvula.  
Ambos brazos oscilantes se  
mueven con libertad, y ambas  
Cubierta  
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área  
limpia y libre de polvo.  
válvulas están cerradas.  
del brazo  
Orificio de  
llenado de  
aceite  
De no ser así, repita este paso.  
12. Deslice la galga entre el brazo  
oscilante y el resorte de  
oscilante  
1. Quite los dos (2) tornillos de la manija utilizando un  
destornillador de hoja plana, o un destornillador de cabeza  
torx del número T20, mientras sujeta las tuercas con una  
llave para tuercas de 3/8" (Fig. 34).  
2. Saque el perno superior situado cerca de la manija de la  
cuerda del arrancador con las herramientas mencionadas  
en el paso 1 (Fig. 34).  
retorno de la válvula. Mida el  
huelgo entre el vástago de la  
válvula y el brazo oscilante  
(Fig. 37 y 38). Realice esto en  
las válvulas de entrada y de  
Fig. 36  
ENTRADA  
Tuercas de ajuste  
Brazos oscilantes  
Quite los  
tornillos  
ESCAPE  
Galga  
Afloje los  
tornillos  
Orificio de llenado  
de aceite  
Fig. 34  
Fig. 37  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
3. Limpie alrededor de la bujía de  
encendido. Saque la bujía de  
encendido de la cabeza del  
Tuerca de ajuste  
Balancín  
cilindro girando una llave de  
casquillo de 16 mm (5/8 de  
pulgada) en sentido  
antihorario.  
0,655 mm  
(0,025 pulg.)  
4. Cambie las bujías que estén  
rajadas, sucias o deterioradas.  
Fije la separación de aire a  
0,076–0,152 mm  
(,003–,006 pulg.)  
0,655 mm (0,025 pulgadas)  
utilizando un calibrador (Fig. 39).  
Fig. 39  
5. Instale una bujía de encendido  
Calibrador  
con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste  
girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en  
sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.  
Vástago de la válvula  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su recortador y  
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar  
cualquier tipo de mantenimiento.  
Fig. 38  
escape.  
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape  
es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador  
regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador  
debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una  
ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 37 y 38).  
13. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:  
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16  
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 38).  
Si usa una llave de torsión, ajuste a:  
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)  
No ajuste demasiado.  
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS  
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo  
del brazo oscilante.  
2. Con un destornillador plano de la lámina o un pedacito torx T-  
20 y un pedacito T-25, quite los tornillos que unen el desviador  
de los pararrayos de la chispa al silenciador (Fig. 40).  
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en  
sentido antihorario.  
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido  
horario.  
Silenciador  
Pantalla del amortiguador de chispas  
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.  
Desviador  
14. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando  
una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30  
pulgadas•libra).  
T-25 Tornillo  
15. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea  
Cambio de la Bujía de encendido.  
16. Vuelva a instalar el cable de la bujía.  
17. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación  
Slot  
de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.  
T-20 Tornillo  
18. Empuje el extremo posterior de la manija hacia la ubicación  
del tornillo posterior.  
Fig. 40  
19. Deslice el tornillo a través de la caja plástica y la manija.  
3. Saque el desviador de los pararrayos de la chispa el  
silenciador. Quite el desviador de los pararrayos de la chispa.  
(No apriete el tornillo).  
20. Abra la puerta de la aspiradora, ábrala haciendo presión  
con la mano.  
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la  
cubierta del amortiguador de chispas.  
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un  
cepillo de alambre, o cámbiela.  
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la  
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.  
7. Vuelva a instalar la tapa posterior del motor.  
21. Empuje el extremo delantero de la manija hacia la  
ubicación del tornillo delantero.  
22. Deslice el tornillo delantero de la manija a través de la caja  
de plástico. (No apriete el tornillo).  
23. Apriete el tornillo cerca del interruptor y cerca de la bisagra  
de la puerta de la aspiradora.  
LIMPIEZA  
24. Apriete los tornillos de la manija mientras sujeta las tuercas  
con una llave de tuercas de 3/8".  
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO  
Use una bujía de encendido 753-05255. La separación correcta  
es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada  
25 horas de operación e inspeccione su estado.  
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad.  
No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que  
contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes  
como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la  
manija. Seque toda la humedad con un paño suave.  
ALMACENAMIENTO  
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque  
donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.  
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por  
personas no autorizadas y su daño.  
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.  
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.  
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni  
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse  
si penetran pequeñas partículas en el cilindro.  
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los cinco (5)  
tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con  
destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 35).  
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la  
bujía de encendido.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO  
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:  
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use  
gasolina que haya estado guardada durante más de 60  
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas  
federales, estatales y locales.  
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto  
asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.  
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque  
5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro.  
Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el  
aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.  
NOTA: Retire la bujía y escurra todo el aceite del cilindro antes  
de tratar de arrancar el soplador después de haberlo  
tenido guardado.  
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo  
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.  
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes  
flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y  
ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén  
flojos. La unidad está lista para ser guardada.  
TRANSPORTE  
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.  
• Asegure la unidad durante su transporte.  
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.  
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
EL MOTOR NO ARRANCA  
CAUSA  
ACCIÓN  
El tanque de combustible está vacío  
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente  
El combustible es viejo  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Llene el tanque con combustible bien mezclado  
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA  
CAUSA  
El filtro de aire está obstruido  
ACCIÓN  
Cambie o limpie el filtro de aire  
El combustible es viejo  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
Ajuste según las instrucciones  
EL MOTOR NO ACELERA  
CAUSA  
El combustible es viejo  
ACCIÓN  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para  
hacer un ajuste de carburador  
El accesorio de corte está atascado de hierba  
El filtro de aire está sucio  
Pare el motor y limpie el accesorio de corte  
Limpie o cambie el filtro de aire  
Parachispas obstruido  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR CARECE DE POTENCIA O SE AHOGA  
CAUSA  
Combustible viejo  
ACCIÓN  
Drenar el tanque de gasolina y añadir combustible fresco  
Ajuste inadecuado del carburador  
Llevar a Sears o a otro agente de servicio calificado para que  
lo ajuste  
Bujía en mal estado  
Reemplazar la bujía  
Parachispas obstruido  
Limpiar o reemplazar el parachispas  
NOTA: Para reparaciones más allá de los pequeños ajustes recién mencionados, comuníquese con su centro de Piezas y  
Reparaciones de Sears más cercano (1-800-4-MY-HOME®) u otra agencia de servicio calificada.  
ESPECIFICACIONES  
MOTOR*  
Tipo de motor.................................................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos  
Desplazamiento........................................................................................................................................... 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)  
R.P.M. de aspirador............................................................................................................................................................. 6.800+ r.p.m.  
R.P.M. de soplador.............................................................................................................................................................. 7.200+ r.p.m.  
R.P.M. de velocidad mínima...................................................................................................................................... 3.200 - 4.400 r.p.m.  
Tipo de encendido............................................................................................................................ Electrónico - MAX FIRE IGNITION™  
Interruptor de encendido ............................................................................................................................................Interruptor oscilante  
Huelgo de la válvula ......................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)  
Bujía ..........................................................................................................................................Bujía Champion #RDZ19H o Bujía Similar  
Separación de la bujía de encendido.................................................................................................................... 0,655 mm (0,025 pulg)  
Lubricación.......................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30  
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal................................................................................................................ 90 ml (3,04 onzas)  
Combustible.............................................................................................................................................................................. Sin plomo  
Carburador....................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional  
Arranque ........................................................................................................................................... Incredi-Pull™ Bobinado automático  
Silenciador.....................................................................................................................................................Amortiguado con protección  
Regulador ....................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte  
Capacidad del tanque de combustible......................................................................................................................... 414 ml (14 onzas)  
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de  
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repair Protection Agreements  
Convenios de Cobertura de Gastos para Reparaciones  
Congratulations on making a smart purchase. Your new  
Craftsman® product is designed and manufactured for years of  
dependable operation.  
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo  
producto Craftsman está diseñado y fabricado para que opere  
de manera confiable durante años. Pero como todos los  
productos, pudiera necesitar una reparación cada cierto  
tiempo. Por eso el tener un Convenio de Cobertura de Gastos  
para Reparaciones puede ahorrarle dinero y disgustos.  
But like all products, it may require repair from time to time.  
That’s when having a Repair Protection Agreement can save  
you money and aggravation.  
Adquiera un Convenio de Cobertura de Gastos para  
Reparaciones ahora y protéjase de problemas y gastos  
inesperados.  
Purchase a Repair Protection Agreement now and protect  
yourself from unexpected hassle and expense.  
Here’s what’s included in the Agreement:  
He aquí lo que incluye el Convenio:  
˛
˛
Expert service by our 12,000 professional repair specialists  
-
-
-
-
Servicio proporcionado por nuestros 12.000  
especialistas expertos en reparaciones profesionales  
Unlimited service and no charge for parts and labor on all  
covered repairs  
Servicio ilimitado sin cargos por piezas ni mano de  
obra, en todas las reparaciones cubiertas  
˛
˛
Product replacement if your covered product can’t be fixed  
Reemplazo del producto, si sus productos cubiertos  
no pueden arreglarse  
Discount of 10% from regular price of service and service-  
related parts not covered by the agreement; also, 10% off  
regular price of preventive maintenance check  
Descuento del 10% del precio regular del servicio y de  
piezas relacionadas con el servicio no cubiertas por el  
convenio; además, descuento del 10% del precio  
regular de los chequeos de mantenimiento preventivo  
˛
Fast help by phone – phone support from a Sears  
technician on products requiring in-home repair, plus  
convenient repair scheduling  
-
Ayuda rápida por teléfono: apoyo telefónico por parte  
de un técnico de Sears en los productos que requieren  
reparación en el hogar, además de la programación de  
la reparación a una hora conveniente  
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all  
that it takes for you to schedule service. You can call anytime  
day or night, or schedule a service appointment online.  
Una vez que usted adquiera el Convenio, basta con una  
llamada telefónica para programar el servicio. Usted puede  
llamar a cualquier hora del día o de la noche, o programar por  
Internet una cita para el servicio.  
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have  
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s  
the kind of professionalism you can count on to help prolong  
the life of your new purchase for years to come. Purchase your  
Repair Protection Agreement today!  
Sears tiene más de 12.000 especialistas en reparaciones  
profesionales, que tienen acceso a más de 4,5 millones de  
piezas y accesorios de calidad. Ese es el tipo de  
profesionalismo con el que usted puede contar para ayudar a  
prolongar la vida útil de su nueva adquisición durante años.  
¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Cobertura de Gastos  
para Reparaciones!  
Some limitations and exclusions apply.  
For prices and additional information call 1-800-827-6655.  
Sears Installation Service  
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios  
e información adicional, llame al 1-800-827-6655.  
For Sears professional installation of home appliances, garage  
door openers, water heaters, and other major home items, in  
the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®  
Servicio de Instalación de Sears  
Para la instalación por parte de profesionales de Sears de  
efectos electrodomésticos; abridores de puertas de garaje,  
calentadores de agua y demás artículos domésticos de mayor  
®
cuantía, en los EE.UU., llame al 1–800-4-MY-HOME .  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL 794980  
4-CYCLE GAS BLOWER  
PPN 41AS360G799  
25  
26  
27  
3
28  
29  
30  
52  
32  
24  
4
34  
32  
5
23  
3
31  
22  
21  
1
2
33  
20  
6
3
7
51  
10  
9
11  
12  
8
18  
15  
19  
17  
37  
36  
51  
16  
13  
14  
37  
35  
43  
38  
39  
45  
46  
40  
41  
47  
42  
44  
49  
50  
51  
48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL 794980  
4-CYCLE GAS BLOWER  
PPN 41AS360G799  
Item Part No.  
Description  
Engine Cover Assembly (includes 2 & 51)  
Cover Screw  
Item Part No.  
Description  
1
753-05363  
753-04595  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
*
791-181751 O-Ring  
2
753-05368  
753-05302  
753-05254  
753-05253  
753-05256  
753-1229  
753-05259  
753-05260  
753-1202  
Throttle Lever Assembly  
Air Cleaner Cover Assembly (includes 33)  
Air Filter  
3
791-181003 Screw  
4
5
6
7
8
9
753-05209  
753-05210  
753-05228  
753-05229  
753-05230  
753-05232  
Rocker Cover  
Rocker Cover O-Ring  
Cylinder Assembly (includes 3, 5 & 9)  
Piston Ring Assembly  
Piston Assembly (includes 7)  
Cylinder O-Ring  
Screw  
Fuel Tank Assembly w/Fuel Lines (includes 36)  
Fuel Cap  
Fuel Tank Pads  
Push Nut  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
791-182379 Breather Hose  
753-05236  
791-182290 Oil Plug O-Ring  
Pressure Plate Screw  
Pressure Plate (includes 39)  
Spacer  
Oil Plug (includes 12)  
753-05074  
753-05369  
753-05303  
753-05237  
753-05238  
753-05364  
753-05240  
753-05241  
753-05242  
753-05365  
753-05301  
753-05244  
753-05245  
753-05246  
753-05255  
753-05247  
753-05248  
753-05249  
753-05366  
753-05367  
Crankcase Cover  
Starter Assembly (includes 43)  
Crankcase Cover O-ring  
Crankcase Assembly (includes 9, 10 & 14)  
Flywheel Assembly  
Cam Bracket Assembly (includes 18)  
Cam Bracket Screw  
Lead Wires  
Module Assembly  
Muffler Gasket  
Muffler Assembly (includes 21 & 23)  
Muffler Screw  
Spark Plug  
Insulator Gasket  
Nut  
Insulator (includes 28)  
Carburetor Gasket  
Carburetor w/Primer  
791-613103 Rope  
753-04286  
753-05370  
753-04809  
791-182409 Washer  
753-04755 Screw  
791-182396 Washer  
791-181524 Nut  
753-05377  
753-05297  
753-05265  
Recoil Spring  
Starter Housing Assembly (includes 38-42 & 51)  
Mounting Plate Assembly (includes 47 & 48)  
Screw  
Spark Arrestor Assembly  
Shortblock Assembly  
(includes 3-12, 14, 15, 17, 24 & 51)  
*
*
Parts Not Shown  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL 794980  
4-CYCLE GAS BLOWER  
PPN 41AS360G799  
1
3
4
2
13  
14  
5
1
9
11  
2
6
7
8
14  
10  
17  
Item Part No.  
Description  
1
2
753-05372  
753-05373  
Handle Assembly  
Housing Assembly  
12  
3
4
5
6
791-182405 Switch  
15  
753-05011  
753-04596  
753-04833  
753-04834  
Handle  
Impeller  
Washer  
Washer  
7
8
791-182414 Bolt  
9
753-04456  
753-04455  
753-05380  
753-05016  
791-181345 Screw  
753-05374  
753-05017  
791-180467 Lower Vacuum Tube  
753-05379 Concentrator Nozzle  
791-682075B Shoulder Strap  
753-05378 Vacuum Bag Assembly  
Spring  
Clip  
Vacuum Door  
Blower Tube  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
*
Impeller Housing Hardware  
Upper Vacuum Tube  
16  
*
(includes Bag, Adapter & Cable Tie)  
*
Parts Not Shown  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get it fixed, at your home or ours!  
Your Home  
For repair—in your home—of all major brand appliances,  
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,  
no matter who made it, no matter who sold it!  
For the replacement parts, accessories and  
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.  
For Sears professional installation of home appliances  
and items like garage door openers and water heaters.  
1–800–4–MY–HOME® (1–800–469–4663)  
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)  
Our Home  
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,  
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest  
Sears Parts & Repair Center  
1–800–488–1222  
Call any time, day or night (U.S.A. only)  
To purchase a protection agreement (U.S.A.)  
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:  
1–800–827–6655 (U.S.A.)  
1–800–361–6665 (Canada)  
Para peclir servicio de reparacíon  
a domicilio, y para ordenar piezas:  
Au Canada pour service en français:  
MC  
1–800–LE–FOYER  
®
(1–800–533–6937)  
1–800–SU–HOGAR  
(1–888–784–6427)  
TM  
SM  
Service Mark of Sears Brands, LLC  
® Registered Trademark /  
Trademark /  
TM  
SM  
Marca de Servicio de Sears Brands, LLC  
® Marca Registrada /  
MC  
Marca de Fábrica /  
MC  
Marque de commerce /  
Marque déposée de Sears Brands, LLC  
© Sears Brands, LLC  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Cuisinart Wok CSK 150 User Manual
Delta Electronics Network Card SISN43 User Manual
Delta Electronics Power Supply SIWC73 User Manual
DuPont Authentication Insect Control Equipment H 63377 User Manual
Electro Voice Portable Speaker DML 1152A User Manual
Exido Toaster 243 031 User Manual
Fisher Price Cell Phone X14969 User Manual
GE Answering Machine 16018110 User Manual
GE Double Oven JGRP20 User Manual
Gitzo Camcorder Accessories G1588 User Manual