Campbell Hausfeld Welder WG2060 User Manual

Operating Instructions & Parts Manual  
Models WG2060 and WG2064  
Wire Feed Arc Welder  
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil  
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Wire Feed  
Notes  
Notes  
Notas  
Need  
Assistance?  
Call Us First!  
1-800-746-5641  
BUILT TO LAST  
Arc Welder  
Unpacking  
Heat  
Circuit Breaker or  
Slow Blow Fuse  
Description  
Selector  
Welding accessories are packed inside  
the wire feed compartment on the  
side of the welder. When unpacking,  
inspect carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make sure  
any loose fittings and screws, etc., are  
tightened before putting unit into service.  
Report any missing or damaged  
items by calling 1-800-746-5641.  
This Campbell Hausfeld wire feed welder  
is designed to be used on standard 115V  
household current. The welder is  
equipped with infinite wire speed  
control to accurately select the proper  
wire feed rate needed for various  
welding conditions. Internal components  
are thermostatically protected.  
1-2-3  
4
15 amp  
20 amp  
See page 7 for supply cable  
replacement instructions.  
COMPONENTS AND CONTROLS  
1. Work Clamp – connects to work  
piece.  
This welding system is designed for use  
with the Flux Cored Arc Welding  
(FCAW) or the Gas Metal Arc Welding  
(GMAW) process. As delivered from the  
factory, this welder can weld with .024”  
(.6mm) to .030” (.8mm) diameter wire in  
MIG and .030” (.8mm) to .035” (.9mm)  
diameter wire in flux core. A starter  
spool of .035” (.9mm) flux cored wire is  
included.  
CIRCUIT REQUIREMENTS  
This equipment  
requires a dedicated  
!
CAUTION  
115 volt circuit. Refer to the following  
chart for correct circuit breaker or fuse  
rating. Do not run other appliances, lights  
or tools on this circuit while operating  
this equipment. Extension cords are not  
recommended. Blown fuses and tripped  
circuit breakers can result from failure to  
comply with this recommendation.  
2. Wire Feed Gun with .035” tip.  
3. Power Cord – plug into 115 volt  
outlet.  
4. Light – illuminates if thermostat has  
automatically shut welder off.  
5. Infinite Wire Speed Control – turn  
clockwise to increase wire speed and  
counterclockwise to decrease wire  
speed.  
8
6. Off/Heat Selector - Selects welding  
power and turns welder on. Four  
selections are possible: 1 – 2 – 3 – 4.  
7. Polarity Box - For changing to  
electrode positive or negative polarity.  
8. MIG Gas Hookup  
4
5
6
3
9
9. Wire Feed Compartment  
1
General Safety  
Danger means a  
!
DANGER  
hazard that will  
cause death or serious injury if the  
warning is ignored.  
Warning means a  
hazard that could  
cause death or serious injury if the  
warning is ignored.  
!
WARNING  
7
Caution means a  
!
CAUTION  
hazard that may  
2
cause minor or moderate injury if the  
warning is ignored. It also may mean a  
hazard that will only cause damage to  
property.  
Figure 1 - Welder Components and Controls  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
44  
For parts, manuals, product & service information  
IN972700AV 11/04  
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable  
Models WG2060 and WG2064  
to performing any electric arc welding  
operations.  
equipment, and CGA publication P-1  
listed in Safety Standards.  
General Safety  
Garantía Limitada  
(Continued)  
G
Route wire gun and work cables  
Never use  
flammable gasses  
G Do not operate any electric arc  
welder in areas where flammable or  
explosive vapors may be present.  
together and secure with tape when  
possible.  
!
DANGER  
with MIG welders. Only inert or non-  
flammable gasses such as carbon  
dioxide, argon, helium or mixtures of  
one or more of these gasses are  
suitable for MIG welding.  
G
G
G
Never wrap arc welder cables around  
the body.  
G Take precautions to ensure flying  
sparks and heat do not cause flames  
in hidden areas, cracks, etc.  
Fire hazard! Do not  
Always position wire gun and work  
leads on the same side of the body.  
Exposure to electromagnetic fields  
during welding may have other  
health effects which are not known.  
Never lift cylinders  
off the ground by  
their valves or caps or with chains or  
slings.  
!
WARNING  
weld on containers  
!
WARNING  
or pipes that contain or have contained  
flammable materials or gaseous or liquid  
combustibles.  
Garantía Limitada 5-3-1  
1.Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno, por piezas o mano de obra, la soldadora, pistola de  
soldadura o cables que demuestren estar defectuosos, en material o mano de obra, durante el(los) siguiente(s) periodo(s) a  
partir de la fecha de compra al por menor original:  
Por 5 años: el transformador y rectificador de la soldadora.  
Por 3 años: toda la soldadora (salvo las abrazaderas, pistola de soldadura, sujetador de electrodo, cables o accesorios  
embalados con la soldadora).  
Por 1 año: las abrazaderas de soldadura, pistola MIG, sujetador de electrodo, accesorios y cables de soldadura (como  
sea pertinente).  
2.¿Quién emite esta garantía? (Garante)  
Always be sure  
welding area is  
secure and free of hazards (sparks,  
!
WARNING  
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS  
!
WARNING  
ANSI Standard Z49.1 from American  
Welding Society, 550 N.W. Le June Rd.  
Miami, FL 33126  
flames, glowing metal or slag) prior to  
leaving. Be sure equipment is turned off  
and excess wire is cut off. Be sure cables  
are loosely coiled and out of the way. Be  
sure all metal and slag has cooled.  
Arc welding closed  
cylinders or containers  
such as tanks or drums  
can cause explosion if  
not properly vented!  
Verify that any cylinder or container to  
be welded has an adequate ventilation  
hole, so that expanding gases can be  
released.  
Safety and Health Standards  
OSHA 29 CFR 1910, from Superintendent  
of Documents, U.S. Government Printing  
Office, Washington, D.C. 20402  
!
DANGER  
Campbell Hausfeld / A Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Teléfono: (513)-367-4811  
Cylinders can explode if damaged.  
Shielding gas cylinders  
contain gas under high  
pressure. If damaged, a  
cylinder can explode.  
National Electrical Code  
NFPA Standard 70, from National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
!
WARNING  
3.¿Quién recibe esta garantía? (Comprador): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.  
4.¿Qué es lo que cubre esta garantía?: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración  
de la garantía. Esta garantía se extiende solamente a la soldadora, el transformador y rectificador de la soldadora, pistola  
de soldadura o sujetador de electrodo y cables.  
Do not breathe fumes  
produced by arc  
Since gas cylinders are  
normally part of the  
welding process, be  
welding operation.  
These fumes are  
dangerous. If welding  
area cannot be adequately ventilated,  
be sure to use an air-supplied  
respirator.  
Safe Handling of Compressed Gases  
in Cylinders  
5.¿Qué es lo que no cubre esta garantía?:  
sure to treat them carefully.  
A.Las garantías implícitas, incluyendo las de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA  
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Luego de este periodo, todos los riesgos de pérdida, por cualquier razón,  
corren por cuenta del comprador. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita,  
de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.  
B.CUALQUIER PERDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE QUE PUEDA DERIVARSE DE CUALQUIER  
DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la  
exclusión o limitación de los daños incidentales o derivados, por lo que esta restricción tal vez no rija para Ud.  
C.Esta garantía no se aplica a cualquier accesorio incluido en el producto que está sujeto a desgaste por uso; la reparación  
o cambio de este accesorio correrá por cuenta del propietario. Estos artículos MIG incluyen, sin sentido limitativo, a las  
puntas de contacto, boquillas, revestimientos de pistola, rodillos de mando, limpiador de cable de fieltro. Además, esta  
garantía no se extiende a los daños causados por el cambio o mantenimiento fuera de tiempo de cualquiera de las  
piezas CONSUMIBLES enumeradas anteriormente.  
D.Cualquier falla que resulte de un accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de  
acuerdo a las instrucciones provistas en el manual del propietario suministrado con el producto.  
E. Servicio de pre-entrega, es decir, ensamblaje y ajuste.  
7.Responsabilidades del garante bajo esta garantía: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los productos o  
componentes que hayan funcionado mal dentro del período de garantía.  
CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas  
Association, 1235 Jefferson Davis  
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202  
G
G
Protect compressed gas cylinders  
from excessive heat, mechanical  
shocks and arcs.  
G
Keep head and face out of welding  
fumes.  
Code for Safety in Welding and  
Cutting  
Install and secure cylinders in an  
upright position by chaining them  
to stationary support or equipment  
cylinder rack to prevent falling or  
tipping.  
G
Extremely toxic fumes are created  
when galvanized or cadmium plated  
metals or metals which contain zinc,  
mercury or beryllium are heated.  
Complete the following precautions  
before performing electric arc  
CSA Standard W117.2, from Canadian  
Standards Association, Standards Sales,  
178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,  
Canada M9W 1R3  
G
G
G
Keep cylinders away from any  
welding or other electrical circuits.  
Cutting And Welding Processes  
welding operations on these metals:  
NFPA Standard 51B, from National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
Never allow a welding electrode to  
touch any cylinder.  
a. Remove coating from base metal.  
b. Make sure welding area is well  
ventilated.  
Use only correct shielding gas  
cylinders, regulators, hoses and  
fittings designed for the specific  
application; maintain all parts  
properly.  
Safe Practices For Occupational And  
Educational Eye And Face Protection  
8.Responsabilidades del comprador bajo esta garantía:  
c. Use an air-supplied respirator.  
A.Entregar o enviar el producto o componente de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell  
Hausfeld más cercano. Los costos de envío, si los hubiera, serán por cuenta del comprador.  
B.Hacer uso de un cuidado razonable en la operación y mantenimiento de los productos descritos en el manual del  
propietario.  
9.¿Cuándo efectuará el garante la reparación o reemplazo bajo esta garantía?: La reparación o reemplazo se  
programará y efectuará de acuerdo al flujo normal de trabajo en la localidad de servicio y dependiendo de la  
disponibilidad de repuestos.  
ANSI Standard Z87.1, from American  
National Standards Institute, 1430  
Broadway, New York, NY 10018  
!
WARNING  
The electromagnetic field  
G
G
Turn face away from valve outlet  
when opening cylinder valve.  
generated during arc  
welding may interfere  
with the operation of  
various electrical and  
electronic devices such as cardiac  
pacemakers. Persons using such devices  
should consult with their physician prior  
Refer to Material Safety Data Sheets and  
manufacturers instructions for metals,  
wire, coatings and cleaners.  
Keep protective cap in place over  
valve except when cylinder is in use  
or connected for use.  
Esta garantía limitada le proporciona a Ud. derechos legales específicos y es probable que Ud. tenga otros derechos, los  
cuales varían de un estado a otro.  
G
Read and follow instructions on  
compressed gas cylinders, associated  
42 Sp  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wire Feed Arc Welder  
Modelos WG2060 y WG2064  
tensioning screw knob. Do not over  
tighten.  
Glosario de Términos de Soldadura  
Installation  
LOCATION  
7. Remove nozzle by turning counter-  
clockwise, then unscrew contact tip  
from end of welding torch (See  
Figure 4). Plug welder into a proper  
power supply receptacle.  
resolidificado. El área afectada por el  
calor se debe ver fácilmente al lado  
opuesto de la soldadura.  
Corriente alterna o CA – corriente  
eléctrica que invierte periódicamente la  
dirección. La corriente de ciclo de  
sesenta viaja en ambas direcciones,  
sesenta veces por segundo.  
Fundente - un material, que al  
Selecting the proper location can  
significantly increase performance,  
reliability and life of the arc welder.  
calentarse, emite un gas que cubre el  
área donde va a soldar. Este gas protege  
los metales que va a soldar contra las  
impurezas presentes en el aire.  
Soldadura por arco de metal blindado  
(SMAW) – también llamada Soldadura  
con Varilla, es un proceso de soldadura  
que utiliza un electrodo consumible para  
sostener el arco. El blindaje se obtiene  
por la fundición del revestimiento del  
fundente en el electrodo.  
G
G
For best results locate welder in a  
clean and dry environment. Dust  
and dirt in the welder retain  
moisture and increase wear of  
moving parts.  
8. Turn on welder and set wire speed  
rate to 10. Activate gun trigger until  
wire feeds out past the torch end.  
Turn welder off.  
Longitud del arco - la distancia entre el  
extremo del electrodo y la punta donde el  
arco hace contacto con la superficie de  
trabajo.  
Soldadura por arco de núcleo fundente  
(FCAW) – también llamado Sin gas, es  
un proceso de soldadura utilizado con  
una máquina soldadora de alimentación  
de cable. El cable de soldadura es  
tubular que contiene dentro material  
fundente como protección.  
Figure 2 - Bottle Retainer Assembly  
9. Carefully slip contact tip over wire  
and screw tip into torch end. Install  
nozzle by turning clockwise (See  
Figure 4). Cut wire off approximately  
1/4 inch from nozzle end.  
Place welder in an area with at least  
twelve inches (305 mm) of ventilation  
space at both the front and rear of  
unit. Keep all obstructions out of this  
ventilation space.  
2. Remove the spool quick lock by  
pushing in and rotating 1/4 turn  
counterclockwise. Then remove  
knob, spring and spool spacer.  
Metal de base – el material que va a ser  
soldado.  
Escoria – una capa de hollín de  
fundente que protege la soldadura de  
los óxidos y otros contaminantes  
mientras la soldadura se está  
solidificando (enfriando). La escoria  
debe retirarse luego de que la  
soldadura haya enfriado.  
Unión plana – una unión entre las dos  
partes alineadas aproximadamente en el  
mismo plano.  
Soldadura por arco de metal de gas  
(GMAW) – también llamado MIG, es un  
proceso de soldadura utilizado con una  
máquina soldadora de alimentación de  
cable. El cable es sólido y se utiliza un gas  
inerte como protección.  
3. Flip tensioning screw down on drive  
mechanism. This allows initial  
feeding of wire into gun liner by  
hand.  
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC  
PROTECTION  
G
G
Store welding wire in a clean, dry  
location with low humidity to  
prevent oxidation.  
Cráter – charco de metal fundido o  
bolsillo que se forma cuando el arco se  
pone en contacto con el metal de base.  
Welder duty cycle is the percentage of  
actual weld time that can occur in a ten  
minute interval. For example, at a 20%  
duty cycle, actual welding can occur for  
two minutes, then the welder must cool  
for eight minutes.  
Use a properly grounded receptacle  
for the welder and ensure welder is  
the only load on power supply  
circuit. Refer to chart on page 1 for  
correct circuit capacity.  
4. Install wire spool onto spindle so  
wire can come off spool on the end  
closest to the wire feed guide tube.  
Do not cut the wire loose yet.  
Install spool spacer, spring and quick  
lock knob by pushing in and turning  
knob 1/4 rotation clockwise.  
Salpicadura – partículas de metal que  
saltan de la soldadura, que se enfrían y  
endurecen en la superficie de trabajo.  
La salpicadura se puede disminuir  
aplicando un aerosol resistente a  
salpicaduras en la pieza de trabajo antes  
de soldar.  
Corriente continua o CC – corriente  
eléctrica que circula solamente en una  
dirección. La polaridad (+ o -) determina  
en qué dirección está circulando la  
corriente.  
Soldadura por arco de tungsteno de gas  
(GTAW) – también llamado TIG, es un  
proceso de soldadura utilizado con un  
equipo soldador con un generador de  
alta frecuencia. El arco se crea entre un  
electrodo de tungsteno no consumible y  
la pieza de trabajo. El metal de relleno  
se puede o no utilizar.  
Internal components of this welder are  
protected from overheating with an  
automatic thermal switch. A yellow  
lamp is illuminated on the front  
panel if the duty cycle is exceeded.  
Welding operations may continue when  
the yellow lamp is no longer illuminated.  
G
Use of an extension cord is not  
recommended for electric arc welding  
machines. Voltage drop in the  
Polaridad inversa de CC – ocurre cuando  
el sujetador del electrodo está  
conectado al polo positivo de la  
5. Hold wire and cut the wire end from  
spool. Do not allow wire to  
unravel. Be sure end of wire is  
straight and free of burrs.  
Soldadura por puntos – soldadura hecha  
para sostener las partes en la alineación  
correcta hasta realizar las soldaduras  
finales.  
extension cord may significantly  
degrade performance of the welder.  
máquina soldadora. La polaridad  
inversa dirige más calor para fundir al  
electrodo que a la pieza de trabajo. Se  
utiliza en materiales más delgados.  
Unión de solapa – una unión entre dos  
partes superpuestas en planos paralelos.  
Assembly  
6. Feed wire through wire feed guide  
tube, over the groove in drive roller  
and into gun liner. Flip tensioning  
screw up and adjust tension by rotating  
BOTTLE RETAINER ASSEMBLY  
Attach bottle retainer to welder as  
shown (Fig. 2).  
Angulo de propagación – el ángulo del  
electrodo en la línea de soldadura.  
Varía entre 5° y 45° dependiendo de las  
condiciones de soldadura.  
Voltaje de circuito abierto (OCV) – el  
voltaje entre el electrodo y la  
Polaridad directa de CC - ocurre cuando  
el sujetador del electrodo está  
abrazadera de trabajo de la máquina  
soldadora, cuando no circula corriente  
(no suelda). El OCV determina cuán  
rápido se golpea el arco.  
WIRE INSTALLATION  
conectado al polo negativo de la  
máquina soldadora. Con la polaridad  
directa se dirige más calor hacia la pieza  
de trabajo para una mejor penetración  
en materiales más gruesos.  
Unión en T – realizada al colocar el  
borde de una pieza o metal en la  
superficie de la otra pieza a  
NOTE: Before installing welding wire,  
be sure:  
Guide tube  
Superposición – ocurre cuando el  
amperaje está configurado demasiado  
bajo. En este caso, el metal fundido cae  
del electrodo sin realmente fundir el  
metal de base.  
a. Diameter of welding wire matches  
groove in drive roller on wire feed  
mechanism (See Fig. 3). The drive  
roller is marked with metric sizes:  
.6mm = .024”, .8 - .9mm = .030 –  
.035”  
Tensioner arm  
aproximadamente un ángulo de 90°.  
Electrodo – un alambre de metal  
revestido que tiene aproximadamente la  
misma composición que el material que  
va a ser soldado.  
Drive deck  
Drive  
Spindle  
roller  
Porosidad – bolsillos o cavidades de  
gases, formados durante la  
b. Wire matches contact tip in end of  
gun. (See Fig. 4).  
Soldadura en ángulo –  
solidificación. Debilitan la soldadura.  
A mismatch on any item could cause the  
wire to slip and bind.  
aproximadamente un triángulo en  
sección transversal, que une dos  
superficies con ángulos rectos en cada  
uno en una unión de solapa, en T o de  
ángulo.  
Penetración – la profundidad en la pieza  
de trabajo que ha sido afectada por el  
calor por el arco durante el proceso de  
soldadura. Una buena soldadura logra  
100% de penetración, lo cual significa  
que todo el espesor de la pieza de  
trabajo ha sido calentado y  
Welding wire  
Tensioner ring  
NOTE: Always maintain control of loose  
end of welding wire to prevent  
unspooling.  
Roller  
support  
1. Verify unit is off and open door  
panel to expose wire feed  
mechanism.  
Tension spring  
Retainer  
Tensioner knob  
Figure 3 - Weld Wire Routing  
41 Sp  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable  
Modelos WG2060 y WG2064  
Models WG2060 and WG2064  
2. Remove cover screw and polarity  
cover.  
Shielding Gas Preparation  
Para Ordenar Repuestos o  
Asistencia Técnica, Sírvase Llamar  
al Distribuidor Más Cercano a Su  
Domicilio  
Assembly (Continued)  
Improper handling  
12  
6
!
DANGER  
and maintenance of  
3. Remove four nuts from polarity  
studs.  
compressed gas cylinders and regulators  
can result in serious injury or death!  
Always secure gas cylinders to tank  
bracket kit, a wall or other fixed support  
to prevent cylinder from falling over.  
Read, understand and follow all  
1
2
Torch Diffuser  
Contact Tip  
3
5
4. Pull out polarity bus bar and rotate  
it 90°. Reinsert aligning groove with  
the correct rib in polarity box.  
Upper right rib marks the MIG  
position; lower right rib marks the  
Flux position. (See Figure 4c.)  
Sírvase suministrarnos la siguiente información:  
-
-
-
Número del modelo  
Nozzle  
4
compressed gas and equipment  
warnings in the safety instructions.  
Número de Serie (de haberlo)  
Descripción y número del repuesto según la  
lista de repuestos  
Figure 4 - Torch Nozzle  
Contact Tip Markings  
NOTE: Shielding gas is not required if  
flux-core welding wire is used.  
Mark  
Wire Size  
Upper right—  
MIG rib  
Lower right—  
Flux rib  
Dirija toda la correspondencia a:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.  
11  
0.6 mm  
0.8 mm  
0.9 mm  
.024"  
.030”  
.035”  
GAS TYPES  
10  
There are 3 types of gas generally used  
for gas metal arc welding; 100% argon,  
a mixture of 75% argon and 25%  
carbon dioxide (C25) or 100% carbon  
dioxide.  
9
8
7
POLARITY  
Figura 14 - Piezas de Repuesto  
MIG welding wire requires electrode  
positive electrical polarity. Flux welding  
wire requires electrode negative  
electrical polarity. The welder is factory  
set for flux welding wire.  
Use ONLY the type  
!
DANGER  
of gas recommended  
for your welder. Use ONLY an inert, non-  
flammable type of gas. Failure to do so  
will result in a very hazardous situation.  
No de  
Ref. Descripción  
No De  
No de  
No De  
Componente Cant  
Flux position  
MIG position  
Componente Cant Ref. Descripción  
Figure 4c  
1
Ensamble del soplete y la manguera  
(MIG, 2,44 m, WG2060)  
Ensamble del soplete y la manguera  
(MIG, 3,05 m, WG2064)  
Punta de contacto - 0,035” (0,9 mm)  
Punta de contacto opcional – 0,024”  
(0,6 mm) Paq. 4  
Punta de contacto opcional – 0,030”  
(0,8 mm) Paq. 4  
Punta de contacto opcional – 0,035”  
(0,9 mm) Paq. 4  
Boquilla  
Portabobinas  
Ensamble de la placa de conducción  
Vástago y rejilla  
Retén de la bobina  
Resorte del retén de la bobina  
Anillo del retén de la bobina  
Alambre de soldar MIG – 0,030” (0,8 mm)  
WC403660AV 1  
Bobina de 2 lb. (0,9 kg) (ER70S6)  
Alambre de soldar MIG – 0,030” (0,8 mm)  
Bobina de 11 lb. (5 kg) (ER70S6)  
WE300501AV †  
WE302000AV †  
WE301001AV †  
WE302500AV †  
NOTE: 100% carbon dioxide is not  
recommended due to unsatisfactory  
weld beads.  
To Change Polarity (See Figure 4b)  
5. Reinstall four nuts and tighten  
securely.  
NOTE: The arrow on the Polarity Cover  
points to the current polarity setting.  
TOOLS NEEDED: Phillips screwdriver  
and 10mm socket wrench.  
WC404100AV 1  
WT501400AV 1  
6. Reinstall polarity cover and cover  
screw.  
2
Alambre de soldar MIG – 0,035” (0,9 mm)  
Bobina de 2 lb. (0,9 kg) (ER70S6)  
Alambre de soldar MIG – 0,035” (0,9 mm)  
Bobina de 11 lb. (5 kg) (ER70S6)  
Alambre de soldar MIG – 0,030” (0,8 mm)  
1 lb (0,45 kg) de aluminio (ER5356)  
11 Retén del recipiente con 4 tornillos  
The 75/25 mixture is recommended for  
general steel welding. For aluminum  
welding, use 100% argon. Cylinders of  
either type gas may be obtained at your  
local welding supply outlet. Secure  
cylinder in place on your welding  
machine or other support to prevent the  
cylinder from falling over.  
7. Make sure arrow on polarity cover  
points to desired setting.  
WT501200AJ  
WT501300AJ  
WT501400AJ  
1. Unplug power cord from socket.  
WE303001AV †  
WC302600AJ 1  
3
4
5
6
7
8
9
WT502100AV 1 12 Conexión dentada de la manguera  
WC500805AV 1  
WC500800AJ 1  
WC707018AV 1  
(externa)  
WC403900AV 1  
Obtaining Correct Gas Type. The gas  
used in any welding application for your  
welder must be an INERT, NON-  
FLAMMABLE TYPE. You can get the type  
of gas needed from a nearby welding  
gas distributor (often found in the  
yellow pages under “Welders” or  
‘Welding Equipment”).  
L Accesorio de conexión rápida  
(interna)  
WC403901AV 1  
WC403902AV 1  
WC403903AV 2  
WC803500AV 1  
WC803600AV 1  
WC707024AV 1 13 L Manguera de gas – 22” (56 cm)  
WC707026AV 1 14 L Abrazadera de la manguera  
WC707023AV 1 15 L Regulador (WG2060)  
L Regulador (WG2064)  
WE200001AV † 16 L Máscara de mano  
(no se incluyen lentes)  
WE201000AV † 17 L Lentes oscuros  
(para máscara de mano)  
WE200501AV † 18 L Martillo/cepillo cincelador  
19 L Etiqueta adhesiva de seguridad  
MIG rib  
10 Alambre de soldar con fundente – 0,030”  
(0,8 mm) Bobina de 2 lb. (0,9 kg) (E71T-GS)  
Alambre de soldar con fundente – 0,030”  
(0,8 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS  
Alambre de soldar con fundente – 0,035”  
(0,9 mm) Bobina de 2 lb. (0,9 kg) (E71T-GS)  
Alambre de soldar con fundente – 0,035”  
Polarity studs  
Polarity box  
WC801700AV 1  
REGULATOR  
Groove  
An adjustable regulator without gauges  
is supplied with the WG2060. The  
WC801100AV 1  
WC803400AV 1  
DK688509AV 1  
WC403128AV 1  
WC100300AV  
WC100600AV  
regulator supplied with the WG2064  
includes two gauges. The regulator  
provides a constant shielding gas pressure  
and flow rate during the welding process.  
Each regulator is designed to be used  
with a specific gas or mixture of gases.  
The argon and argon mixture use the  
same thread type. The 100% carbon  
dioxide uses a different thread type. An  
adapter is available at your local welding  
gas supplier to change between the two.  
(0,9 mm) Bobina de 10 lb. (4,54 kg) (E71T-GS) WE201500AV † 20 L Juego de la barra de polaridad  
Alambre de soldar MIG – 0,024”  
Nuts  
21 L Pinza de tierra (WG2060)  
L Pinza de tierra (WG2064)  
22 L Guantes para soldar (sólo WG2064) WT200501AV  
1
1
1
Polarity  
cover  
(0,6 mm) Bobina de 2 lb (0,9 kg) (ER70S6)  
Alambre de soldar MIG – 0,024”  
(0,6 mm) Bobina de 11 lb. (5 kg) (ER70S6)  
WE300001AV †  
WE301500AV †  
Flux rib  
Polarity bus bar  
Cover screw  
L No se muestra  
† Accesorio opcional  
Figure 4b  
5
40 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos WG2060 y WG2064  
Wire Feed Arc Welder  
Assembly (Continued)  
HOSE AND REGULATOR HOOKUP  
PROCEDURE  
2. To attach the handle, place shield on  
a flat surface and press handle into  
place – see Figure 6.  
!
WARNING  
Table de Detección y Solución de Problemas - Soldadura  
If heating, welding or  
cutting galvanized, zinc  
Síntoma  
Causas Posibles  
Medida Correctiva  
plated, lead, or cadmium  
plated materials, refer to  
the General Safety  
Information Section for instructions.  
Extremely toxic fumes are created when  
these metals are heated.  
Reborde es muy  
delgado en algunos  
sitios  
1. La velocidad de desplazamiento varia o 1. Debe reducirla y mantenerla constante  
es rápida  
!
WARNING  
2. El nivel del amperaje es muy bajo  
2. Debe aumentarlo  
Cylinder gas is under high pressure.  
Point cylinder outlet away from  
yourself and any bystanders before  
opening.  
Reborde es muy  
grueso en algunos  
sitios  
1. La velocidad de desplazamiento varia o 1. Debe aumentarla y mantenerla constante  
es muy lenta  
4. Connect work clamp to work piece or  
workbench (if metal). Make sure  
contact is secure. Avoid surfaces with  
paint, varnish, corrosion or non-  
metallic materials.  
2. El nivel del amperaje es muy alto  
2. Debe bajarlo  
1. With cylinder securely installed, stand  
on side of cylinder opposite cylinder  
outlet then remove cylinder cap and  
open valve slightly by turning  
Los bordes de la  
soldadura están  
disparejos  
1. La velocidad de desplazamiento es  
muy rápida  
2. La velocidad de alimentación es muy  
rápida  
1. Debe reducirla  
Figure 6  
2. Debe aumentarla  
counterclockwise. When gas is  
5. Rotate Wire Speed Control to setting  
number 5 to start, then adjust as  
needed after test.  
3. Insert filter lens exactly as shown in  
Figure 7.  
emitted from cylinder, close valve by  
turning clockwise. This will blow out  
dust or dirt that may have  
3. El nivel del amperaje es muy alto  
3. Debe bajarlo  
La soldadura no  
penetra el metal que  
desea soldar  
1. La velocidad de desplazamiento no es  
consistente  
2. El nivel de energía es muy bajo  
3. Se terminó el gas o el nivel de gas es  
muy bajo  
4. Está usando el gas incorrecto  
(aluminio)  
5. El cordón de extensión es muy largo  
6. (Aluminio) Posiblemente se están  
formando residuos de óxido en la  
superficie  
1. Disminuya la velocidad y manténgala constante  
6. Plug power cord into a proper  
voltage receptacle with proper circuit  
capacity (see circuit requirements on  
front page).  
accumulated around valve seat.  
2. Aumente el nivel de energía de suministro  
3. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la boqtella  
7. Switch welder on to desired heat  
setting per decal inside wire feed  
compartment.  
4. Use sólo 100% Argón  
5. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)  
6. Limpie bien la superficie con un cepillo de acero inoxidable  
sólamente  
NOTE: These settings are general  
guidelines only. Heat setting may vary  
according to welding conditions and  
materials.  
Figure 7  
8. Verify wire is extended 1/4” from  
contact tip. If not, squeeze trigger to  
feed additional wire, release trigger,  
turn welder off, and cut wire to  
proper length. Then, switch back on  
to desired heat setting.  
El electrodo salpica y  
se pega  
1. El alambre está húmedo  
2. La velocidad del alambre está muy  
rápida  
3. Está utilizando el alambre inadecuado 3. Use alambre de fundente revestido cuando no esté utilizando  
gases  
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e un sitio  
seco  
2. Reduzca la velocidad del alambre  
NOTE: If you have never welded  
before or have little experience, a  
full face helmet is recommended.  
Both hands are needed to stabilize  
and control the angle and arc  
length of the torch.  
Figure 5 - Hose and Regulator Hookup  
4. Se terminó el gas o el nivel de gas es  
muy bajo  
4. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la boqtella  
2. Install regulator onto cylinder valve.  
Tighten stem nut securely to gas  
valve.  
9. Position wire feed gun near work  
piece, lower welding helmet by  
nodding head or positioning the hand  
shield, and squeeze gun trigger. Adjust  
heat setting and wire speed as needed.  
Operation  
3. Install one end of gas hose to fitting  
on the top of welder and other end of  
hose to fitting on regulator using hose  
clamps on each connection. Make sure  
gas hose is not kinked or twisted.  
1. Be sure to read,  
understand and comply  
with all precautions in  
10. When finished welding, turn welder  
off and store properly.  
MANUAL  
the General Safety  
Information section. Be  
sure to read entire "Welding  
Guidelines" section before using this  
equipment.  
4. While standing opposite cylinder  
outlet, slowly open cylinder valve.  
Inspect for leaks in the connections.  
Maintenance  
Disconnect power  
!
WARNING  
supply and turn  
2. Turn welder off.  
5. Pull trigger on gun to allow gas to  
flow. Adjust gas regulator to  
maximum flow by rotating clockwise.  
Release trigger.  
machine off before inspecting or  
servicing any components. Keep wire  
compartment cover closed at all times  
unless wire needs to be changed.  
3. Verify surfaces of metals to be joined  
are free from dirt, rust, paint, oil,  
scale or other contaminants. These  
contaminants make welding difficult  
and cause poor welds.  
6. Remember to close gas cylinder valve  
when finished welding.  
BEFORE EVERY USE:  
1. Check condition of weld cables and  
immediately repair or replace any  
cables with damaged insulation.  
All persons  
Handshield Assembly  
!
WARNING  
operating this  
equipment or in the area while  
equipment is in use must wear  
1. Cut detachable handle away from  
shield. Trim the excess plastic to  
remove sharp edges – see Figure 6.  
2. Check condition of power cord and  
immediately repair or replace any  
cord if damaged.  
protective welding gear including: eye  
protection with proper shade, flame  
resistant clothing, leather welding  
gloves and full foot protection.  
39 Sp  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable  
Models WG2060 and WG2064  
moisture and oxidizes over time, so it  
Table de Detección y Solución de Problemas - Soldadora  
Maintenance  
is important to select a spool size that  
will be used within approximately 6  
months. For mild steel welding, AWS  
ER70S6 solid wire or AWS E71T-GS  
Flux-Cored wire is recommended.  
Supply Cable Replacement  
1. Verify that welder is OFF and  
power cord disconnected.  
2. Remove welder side panel to  
expose switches.  
3. Disconnect the black power cord  
wire connected to the switch  
and the white cord wire from  
the transformer windings.  
4. Disconnect the green power  
cord wire connected to welder  
base.  
Síntoma  
Causas Posibles  
Medida Correctiva  
(Continued)  
No funciona  
1. Espere que la soldadora se enfríe, cuando el bombillo se  
apague  
2. Cerciórese de que las conexiones estén bien hechas y de que la  
superficie esté limpia  
3. Inspect the condition of the gun tip  
and nozzle. Remove any weld slag.  
Replace gun tip or nozzle if damaged.  
1. Excedio el ciclo de trabajo  
2. La pinza está mal conectada  
Do not operate this  
CHANGING WIRE SIZES  
3. Reemplace el interruptor  
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o  
reemplace el fusible  
3. El interruptor está dañado  
4. El cortacircuito se activó o el  
fusible está quemado  
!
WARNING  
welding machine  
This welder is setup for .035 (.9mm)  
wire. If a different wire size is used, the  
wire feed drive roller and contact tip  
may need changing. There are two  
grooves in the drive roller. The small  
groove is for .024 (.6mm) wire and the  
other is for .030-.035 (.8-.9mm) wire.  
Remove the roller cover and flip the  
drive roller to choose the correct  
groove (See parts breakdown). The  
contact tip should also match the wire  
diameter used. The tip diameter is  
marked on the contact tip in inches or  
millimeters.  
with cracked or missing insulation on  
welding cables, wire feed gun or power  
cord.  
El alambre se enrolla en la  
bobina  
1. Use una boquilla adecuada  
2. Límpielo o reemplácelo  
3. Límpiela o reemplácela  
1. La boquilla de la pistola es de  
un tamaño incorrecto  
2. El forro de la pistola está  
obstruído o dañado  
3. La boquilla de la pistola está  
obstruída o dañada  
4. El rodillo está desgastado  
5. No hay suficiente tensión  
EVERY 3 MONTHS:  
1. Replace any unreadable safety labels  
on the welder.  
5. Loosen the cord strain relief  
screw(s) and pull cord out of  
strain relief and wire post.  
6. Install new cord in reverse order.  
2. Use compressed air to blow all dust  
and lint from ventilation openings.  
4. Reemplácelo  
5. Apriete el tornillo  
3. Clean wire groove on drive roller.  
Remove wire from feed mechanism,  
remove screws from drive roller  
housing. Use a small wire brush to  
clean drive roll. Replace if worn or  
damaged  
Ocurre un arco entre la  
boquilla de la pistola y la  
superficie de trabajo  
Cerciórese de que todas las conexiones esten bien aseguradas, y  
de que la superfice este limpia.  
Hay escoria dentro de la boquilla  
pistola  
La pinza de trabajo y/o el  
cable se calientan  
1. Cercórese de que todas las conexiones estén bien aseguradas y  
que la superficie de contacto esté limpia  
2. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)  
1. Hay mal contacto  
Consumable and Wear Parts  
2. Está usando un cordón de  
extensión demasiado largo  
The following parts require routine  
maintenance:  
El alambre no circula  
1. Recargue el alambre (1-5 acero dulce; 5-10 aluminio)  
2. Reemplace el carrete  
3. Apriete los tornillos si el cable se desliza  
4. Reemplace el forro  
1. El alambre está atascado  
2. Se terminó el alambre  
3. No hay suficiente tensión  
4. El forro del alambre está  
dañado  
• Wire feed drive roller  
• Gun liner - replace if worn  
• Nozzle/contact tips  
• Wire - This welder will accept either 4”  
or 8” diameter spools. Flux-Cored  
welding wire is susceptible to  
5. El fusible está quemado  
(WG3060)  
5. Reemplace el fusible en el tablero de control, dentro de la  
soldadora (3,15 amp de accón retardada)  
6. El alambre está desconectado  
internamente  
7. La boquilla de contacto está  
obstruida  
6. Llame al 1-800-746-5641 (en EUA) para recibir asistenciia  
7. Reemplace la boquilla de contacto  
Welding Guidelines  
WIRE TYPE AND SIZE  
General  
Arc Welding Basics  
1. La velocidad de alimentación es  
muy lenta  
2. La velocidad de desplazamiento  
es muy baja o la energía es muy  
alta  
1. Use velocidades entre 7 - 10  
(Aluminio) el alambre se  
quema en el extremo de la  
boquillla o (Aluminio) se  
forman burbujas en el  
metal o se funde  
This welding machine can utilize the Flux  
Cored Arc Welding (FCAW) process or  
the Gas Metal Arc Welding (GMAW)  
process. The weld must be protected  
(shielded) from contaminants in the air  
while it is molten. The FCAW process uses  
a tubular wire with a flux material inside.  
The flux creates a shielding gas when  
melted. The GMAW process uses inert  
gas to shield the weld while molten.  
When current is produced by a  
The correct choice of wire type  
involves a variety of factors, such as  
welding position, work piece material  
type, thickness, and condition of  
surface to be welded. The American  
Welding Society, AWS, has set up  
certain requirements for each type of  
wire.  
Five basic techniques affect weld quality.  
These are: wire selection, heat setting,  
weld angle, wire speed, and travel  
speed. An understanding of these  
techniques is necessary for effective  
welds.  
2. Aumente la velocidad de desplazamiento o disminuya la  
energía  
completamente  
1. Ajustes de velocidad del cable  
2. Punta de contacto demasiado  
grande  
3. Polaridad conectada  
incorrectamente  
4. Resbala el portabobinas  
5. Tanque de gas vacío  
1. Ajuste el valor correcto  
2. Remplace la punta de contacto  
La soldadura se ampolla y  
salpica  
HEAT SETTING  
The correct heat involves the adjustment  
of the welding machine to the required  
setting. Heat or voltage is regulated by a  
switch on the welder. The heat setting  
used depends on the size (diameter) and  
type of wire, position of the weld, and  
the thickness of the work piece. Consult  
specifications listed on the welder. It is  
suggested that the welder practice with  
scrap metal to adjust settings, and  
compare welds with Figure 10.  
FLUX-CORED WIRE  
3. Invierta la polaridad  
E - 7 0 T - GS  
4. Aumente la tensión  
5. Remplace el tanque de gas  
Weld strength, times  
10,000 pounds per  
square inch  
Welding positions (0  
for flat or horizontal,  
1 for any position)  
Tubular flux-cored wire  
Flux type  
transformer (welding machine) and flows  
through the circuit to the weld wire, an  
arc is formed between the end of the  
weld wire and the work piece. This arc  
melts the wire and the work piece. The  
melted metal of the weld wire flows into  
the molten crater and forms a bond with  
the work piece as shown (Figure 8).  
38 Sp  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos WG2060 y WG2064  
Wire Feed Arc Welder  
Pautas de Soldadura (Continuación)  
Welding Guidelines (Continued)  
AWS E71T-GS or E71T-11 is  
SOLDADURA DE ALUMINIO  
functions of wire feed welding. Tuning  
should be performed on a scrap piece  
of metal the same type and thickness as  
that to be welded. Begin welding with  
one hand “dragging” the gun nozzle  
across the scrap piece while adjusting  
the wire speed with the other hand.  
Too slow of speed will cause sputtering  
and the wire will burn up into the  
contact tip. Too fast a speed will also  
cause a sputtering sound and the wire  
will push into the plate before melting.  
A smooth buzzing sound indicates the  
wire speed is properly tuned. Repeat  
the tuning procedure each time there is  
a change in heat setting, wire diameter  
or type, or work piece material type or  
thickness. For Aluminum, wire speed is  
typically set higher (7-9 speed range).  
Cualquier superficie de aluminio que  
deba ser soldada, se debe limpiar  
minuciosamente con un cepillo de acero  
inoxidable para eliminar cualquier resto  
de oxidación que pueda haber sobre la  
superficie de la soldadura y de la  
conexión a tierra. Se debe utilizar 100%  
argón cuando se suelda aluminio. Si no se  
utiliza argón, es muy improbable que se  
Metal  
de Base  
5º - 45º  
recommended for this welder.  
SOLID WIRE  
ER - 70 S - 6  
Weld strength, times  
1,000 PSI  
Solid wire  
Calor,  
velocidad del  
cable y  
velocidad de  
propagación  
normales  
WORK ANGLE  
Wire composition  
ER-70S6 is recommended for this  
welder.  
logre la penetración metálica. Cuando se  
suelda aluminio, se recomienda el  
recubrimiento de Teflon para el  
cable, el rodillo de alimentación con  
ranura lisa, y puntas de contacto de  
aluminio. Campbell Hausfeld ofrece  
estas piezas en el Kit WT2531. Llame al  
800-746-5641 para colocar un pedido.  
Velocidad de  
propagación  
demasiado  
rápida  
®
5º - 45º  
Nozzle  
Calor demasiado bajo  
Contact  
Velocidad de  
Tip  
Shielding  
propagación  
demasiado lenta  
Velocidad del  
cable  
Calor demasiado alto  
Gas  
Flux  
TRAVEL ANGLE  
Figure 9 - Weld Angle  
(Gasless  
only)  
Slag  
TÉCNICA DE EMPUJE VERSUS TÉCNICA  
DE JALADO  
demasiado  
rápida  
Velocidad del cable  
demasiado lenta  
Weld  
Wire  
El tipo y espesor de la pieza de trabajo  
determina hacia qué lado apuntar la  
boquilla de la pistola. Para materiales  
delgados (indicador 18 para arriba) y todo  
aluminio, la boquilla deberá apuntar  
frente a la mezcla de soldadura y empujar  
esta mezcla a través de la pieza de  
trabajo. Para acero más grueso, la  
boquilla deberá apuntar hacia la mezcla  
para aumentar la penetración de la  
soldadura. A esto se le conoce como la  
técnica del revés o técnica de empuje. (ver  
Figura 13).  
Figura 10 - Aspecto de la Soldadura  
WELDING POSITIONS  
Cuando la velocidad es demasiado rápida,  
la perla es delgada y las ondulaciones de  
la perla son en punta tal como se  
una mejor penetración y el trabajo es  
menos agotador. La soldadura se realiza  
con el cable a un ángulo de propagación  
de 45° y un ángulo de trabajo de 45°.  
TRAVEL SPEED  
Four basic welding positions can be used;  
flat, horizontal, vertical, and overhead.  
Welding in the flat position is easier than  
any of the others because welding speed  
can be increased, the molten metal has less  
tendency to run, better penetration can be  
achieved, and the work is less fatiguing.  
Welding is performed with the wire at a  
45º travel angle and 45º work angle.  
The travel speed is the rate at which the  
torch is moved across the weld area.  
Factors such as diameter and type of weld  
wire, amperage, position, and work piece  
material thickness all affect the speed of  
travel necessary for completing a good  
weld (See Fig. 10). When the speed is too  
fast, the bead is narrow and bead ripples  
are pointed as shown. When the speed is  
too slow, the weld metal piles up and the  
bead is high and wide. For Aluminum,  
travel speed is typically faster.  
Crater  
Work Piece  
muestra. Cuando la velocidad es  
Figure 8 - Weld Components  
WELD ANGLE  
demasiado lenta, el metal de soldadura se  
acumula y la perla es alta y ancha. Para  
aluminio, la velocidad del alambre  
generalmente se establece más alta.  
Las demás posiciones requieren diferentes  
técnicas tales como una pasada de vaivén,  
pasada circular y golpecitos. Se requiere  
de un mayor nivel de experiencia para  
realizar estas soldaduras.  
Weld angle is the angle at which the  
nozzle is held during the welding  
process. Using the correct angle ensures  
proper penetration and bead formation.  
As different welding positions and weld  
joints become necessary, nozzle angle  
becomes an increasingly important  
factor in obtaining a satisfactory weld.  
Weld angle involves two positions -  
travel angle and work angle.  
REMOCIÓN DE LA ESCORIA  
(SÓLO CABLE DE NÚCLEO FUNDENTE)  
La soldadura sobre la cabeza es la  
posición menos deseable ya que es la más  
difícil y peligrosa. El ajuste del calor y la  
selección del cable variarán dependiendo  
de la posición.  
Utilice  
anteojos  
Other positions require different  
!
ADVERTENCIA  
techniques such as a weaving pass,  
circular pass, and jogging. A higher skill  
level is required to complete these welds.  
de seguridad ANSI (Norma ANSI Z87.1) y  
ropa de protección cuando remueva la  
escoria. La escoria caliente que salta  
puede causar lesiones personales a  
cualquier persona en el área.  
Todos los trabajos deben realizarse en la  
posición plana si es posible. Para  
aplicaciones específicas, consulte un  
manual técnico de soldadura por arco.  
SLAG REMOVAL  
(FLUX-CORED WIRE ONLY)  
Wear ANSI  
Overhead welding is the least desirable  
position as it is the most difficult and  
dangerous. Heat setting and wire selection  
will vary depending upon the position.  
Luego de completar la soldadura, espere  
que las secciones soldadas se enfríen. Un  
revestimiento protector llamado escoria  
cubre ahora la perla de soldadura que  
evita que los contaminantes en el aire  
reaccionen con el metal fundido. Una vez  
que la soldadura se enfría al punto que  
ya no está rojo incandescente, se puede  
retirar la escoria con una rebabadora.  
Golpee ligeramente la escoria con la  
rebabadora y rómpala aflojándola de la  
perla de soldadura. La limpieza final se  
realiza con un cepillo de alambre. Cuando  
realice varias pasadas de soldadura, retire  
el desecho antes de cada pasada.  
!
WARNING  
approved safety  
Travel angle is the angle in the line of  
welding and may vary from 5º to 45º  
from the vertical, depending on welding  
conditions.  
PASADAS DE SOLDADURA  
glasses (ANSI Standard Z87.1) and  
protective clothing when removing  
slag. Hot, flying debris can cause  
personal injury to anyone in the area.  
Algunas veces se requiere más de una  
pasada para rellenar la unión. La pasada  
de fondo es la primera, seguida por las  
pasadas de relleno y la pasada de  
cubierta. Si las piezas son gruesas, quizás  
sea necesario biselar los bordes que están  
unidos con un ángulo de 60°.Recuerde  
retirar el desecho antes de cada pasada  
para el proceso sin gas.  
All work should be performed in the  
flat position if possible. For specific  
applications, consult an arc welding  
technical manual.  
Figura 12 - Pasadas  
de soldadura  
múltiples  
Work angle is the angle from  
horizontal, measured at right angles to  
the line of welding. For most  
applications, a 45º travel angle and 45º  
work angle is sufficient. For specific  
applications, consult an arc welding  
handbook.  
After completing the weld, wait for the  
welded sections to cool. A protective  
coating called slag now covers the weld  
bead which prevents contaminants in  
the air from reacting with the molten  
metal. Once the weld cools to the point  
that it is no longer glowing red, the  
slag can be removed. Removal is done  
with a chipping hammer. Lightly tap  
the slag with the hammer and break it  
loose from the weld bead. The final  
clean-up is done with a wire brush.  
When making multiple weld passes,  
remove the slag before each pass.  
WELD PASSES  
JALADO  
Sometimes more then one pass is  
necessary to fill the joint. The root pass  
is first, followed by filler passes and the  
cover pass. If the pieces are thick, it may  
be necessary to bevel the edges that  
are joined at a 60º angle. Remember to  
remove the slag before each pass for  
the FCAW process.  
Cubierta  
Relleno  
EMPUJE  
WIRE SPEED  
POSICIONES DE SOLDADURA  
Figura 13  
The wire speed is controlled by the  
knob on the front panel. The speed  
needs to be “tuned” to the rate at  
which the wire is being melted in the  
arc. Tuning is one of the most critical  
Se pueden utilizar cuatro posiciones de  
soldadura básicas: plana, horizontal,  
vertical y sobre la cabeza. Soldar en la  
posición plana es más fácil que cualquiera  
de las otras porque se puede aumentar la  
velocidad de soldadura, la fundición  
tiende menos a correrse, se puede lograr  
Fondo  
Figura 11 - Pasadas de soldadura  
8
37 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models WG2060 and WG2064  
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable  
Pautas de Soldadura  
Welding Guidelines (Continued)  
especificaciones enumeradas en la  
soldadora. Se sugiere que el soldador  
Esta soldadora puede utilizar el proceso  
que trabaja con chatarra ajuste las  
aplicaciones, basta con un ángulo de  
propagación de 45° y un ángulo de  
trabajo de 45°. Para aplicaciones  
específicas, consulte el manual de  
soldadura por arco.  
Información general  
Base  
Metal  
de soldadura con arcos de fundente  
revestido (FCAW) o el proceso de  
soldadura con arcos de metal gaseoso  
(GMAW). La soldadura debe estar  
selecciones y compare las soldaduras con  
la Figura 10.  
TIPO Y TAMAÑO DE CABLE  
5º - 45º  
La selección correcta del tipo de cable  
protegida (blindada) de elementos  
involucra una variedad de factores, tales  
contaminantes presentes en el aire  
como la posición de la soldadura, tipo de  
mientras se está fundiendo. El proceso  
material de la pieza de trabajo, espesor y  
FCAW utiliza un alambre tubular con  
estado de la superficie a soldar. La  
ÁNGULO DE TRABAJO  
material fundente en su interior. El  
Sociedad de Soldadura de los Estados  
fundente crea un gas de protección  
Unidos (AWS) ha establecido algunos  
cuando se funde. El proceso GMAW  
requerimientos para cada tipo de cable.  
5º - 45º  
utiliza gas inerte para proteger la  
soldadura mientras se está fundiendo.  
Normal Heat,  
Wire Speed,  
Travel Speed  
CABLE DE NÚCLEO FUNDENTE  
Travel Speed  
Too Fast  
E – 7 0 T – GS  
Boquilla  
Punta de  
Contacto  
Travel Speed  
Too Slow  
Heat Too Low  
Fuerza de la soldadura  
por 10,000 libras por  
pulgada cuadrada  
ÁNGULO DE PROPAGACIÓN  
Figura 9 - Angulo de Soldadura  
Gas  
Protector  
Heat Too High  
Wire Speed  
Fundente  
(Sólo sin  
gas)  
Wire Speed Too Slow  
Desecho  
Posiciones de la  
Too Fast  
VELOCIDAD DEL CABLE  
La velocidad del cable es controlada por  
la perilla en el panel delantero. La  
velocidad necesita “sintonizarse” a la  
velocidad en que el cable se está  
Figure 10 - Weld Appearance  
soldadura (0 para plano  
u horizontal, 1 para  
cualquier posición)  
Cable  
ALUMINUM WELDING  
Cover  
Filler  
Any aluminum surface to be welded,  
must be cleaned thoroughly with a  
stainless steel brush to eliminate any  
oxidation on the weld and grounding  
surface. 100% Argon shielding gas  
must be used when welding aluminum.  
If 100% Argon is not used, metal  
penetration is unlikely. A Teflon wire  
liner, smooth-groove drive roller and  
aluminum contact tips are  
Cable de núcleo fundente  
Tipo de fundente  
fundiendo en el arco. La sintonización es  
una de las funciones más fundamentales  
en la soldadura de cable de alimentación.  
La sintonización se debe realizar en una  
pieza de metal usado del mismo tipo y  
espesor de la pieza que va a soldarse.  
Comience la soldadura con una mano  
“arrastrando” la boquilla de la pistola a  
través de la pieza de metal usado  
mientras que ajusta la velocidad del cable  
con la otra mano. Una velocidad  
demasiado baja causará pulverización y el  
cable se quemará en la punta de  
Pieza de  
Trabajo  
Cráter  
Soldadura  
Root  
Se recomienda AWS E71T-GS o E71T-11  
para esta soldadora.  
Figura 8 - Componentes de la Soldadura  
CABLE MACIZO  
ER – 70 S – 6  
Cuando la corriente es producida por un  
transformador (máquina soldadora) y  
circula a través del circuito hacia el cable de  
soldadura, se forma un arco entre el  
extremo del cable de soldadura y la pieza  
de trabajo. Este arco funde el cable y la  
pieza de trabajo. El metal fundido del  
cable de soldadura fluye hacia dentro del  
cráter y forma una soldadura con la pieza  
de trabajo tal como se muestra (Figura 8).  
®
Fuerza de la soldadura  
por 1,000 libras por  
pulgada cuadrada.  
Cable macizo  
Figure 11 - Weld Passes  
recommended when welding  
aluminum. Campbell Hausfeld offers  
these parts in Kit WT2531. Call 800-746-  
5641 to order.  
Composición del cable  
Se recomienda ER–70S6 para esta  
soldadora.  
contacto. Una velocidad demasiado alta  
también causará un sonido de  
PUSH VS PULL TECHNIQUE  
pulverización y el cable hará presión hacia  
la placa antes de fundirse. Un leve sonido  
de zumbido indicará que la velocidad del  
cable se ha sintonizado correctamente.  
Repita el procedimiento de sintonización  
cada vez que haya un cambio en el ajuste  
de calor, diámetro o tipo de cable, o tipo  
o espesor del material de la pieza de  
trabajo. Para aluminio, la velocidad del  
alambre generalmente se establece más  
alta (rango de velocidad 7-9)  
ÁNGULO DE SOLDADURA  
The type and thickness of the work piece  
dictates which way to point the gun  
nozzle. For thin materials (18 gauge and  
up) and all aluminum, the nozzle should  
point out in front of the weld puddle  
and push the puddle across the  
workpiece. For thicker steel, the nozzle  
should point into the puddle to increase  
weld penetration. This is called backhand  
or pull technique (See Figure 13).  
El ángulo de soldadura es el ángulo con el  
que se sostiene la boquilla durante el  
proceso de soldadura. El uso del ángulo  
correcto garantiza la penetración correcta  
y la formación de perlas. A medida que  
sean necesarias diferentes posiciones de  
soldadura y uniones de soldadura, el  
ángulo de la boquilla se convierte en un  
factor cada vez más importante para  
obtener una soldadura satisfactoria. El  
ángulo de soldadura involucra dos  
posiciones – ángulo de propagación y  
ángulo de trabajo. El ángulo de  
propagación es el ángulo en la línea de  
soldadura y puede variar entre 5° y 45°  
desde la vertical, dependiendo de las  
condiciones de soldadura.  
El ángulo de trabajo es el ángulo desde la  
horizontal, medido en ángulos rectos a la  
línea de soldadura. Para la mayoría de  
Principios básicos de la  
soldadura por arco  
PULL  
PUSH  
Cinco técnicas básicas afectan la calidad  
de la soldadura. Estas son: la selección del  
cable, el ajuste del calor, el ángulo de  
soldadura, la velocidad del cable y la  
velocidad de propagación. Es necesario  
entender estas técnicas para lograr  
soldaduras eficientes.  
AJUSTE DEL CALOR  
VELOCIDAD DE PROPAGACIÓN  
La velocidad de propagación es la  
velocidad con la que se mueve el soplete  
a través del área de soldadura. Los  
factores, tales como el diámetro y tipo de  
cable de soldadura, amperaje, posición y  
espesor del material de la pieza de  
trabajo, afectan la velocidad de  
Figure 13  
El calor correcto involucra el ajuste de la  
máquina soldadora en la selección  
requerida. El calor o el voltaje es  
regulado por un interruptor en la  
soldadora. El ajuste de calor utilizado  
depende del tamaño (diámetro) y tipo de  
cable, posición del cable y el espesor de la  
pieza de trabajo. Consulte las  
propagación necesaria para completar  
una buena soldadura (ver Figura 10).  
Figure 12 - Multiple Weld Passes  
9
36 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos WG2060 y WG2064  
Wire Feed Arc Welder  
alambre pequeño para limpiar el  
rodillo de mando. Cámbielo si se  
encuentra desgastado o dañado.  
For Information About This Product Call 1-800-746-5641  
Operación  
(Continuación)  
interruptor en la configuración de  
calor deseada.  
Cambio del cable de  
alimentación  
Troubleshooting Chart - Welder  
1. Verifique que la soldadora esté  
Piezas Consumibles y De Desgaste  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
APAGADA (OFF) y que el cordón  
de alimentación esté  
desconectado.  
Las siguientes piezas requieren un  
mantenimiento de rutina:  
El rodillo de mando de la  
1. Allow welder to cool until lamp goes out  
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is  
clean  
No output  
1. Duty cycle exceeded  
9. Posicione la pistola de alimentación  
de alambre próxima a la pieza de  
trabajo, baje el casco de soldar  
asintiendo con la cabeza o posicione  
la máscara de mano y apriete el  
gatillo de la pistola. Ajuste la  
2. Poor work clamp connection  
3. Replace switch  
3. Defective power switch  
4. Blown breaker or fuse  
alimentación de cable.  
2. Retire el panel lateral de la  
soldadora para acceder a los  
interruptores.  
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse  
El revestimiento de la pistola –  
cámbielo si está desgastado.  
1. Use proper size gun tip  
Wire tangles at drive roller 1. Wrong size gun tip  
2. Gun liner clogged or  
2. Clean or replace gun liner  
Boquilla y puntas de contacto  
configuración de calor y la velocidad  
del cable según sea necesario.  
3. Desconecte el cable negro del  
cordón de corriente conectado al  
interruptor y el cable blanco del  
cordón de corriente del bobinado  
del transformador.  
damaged  
Cable – Esta soldadora aceptará  
bobinas de 4 pulg. u 8 pulg. de  
3. Clean or replace gun tip  
4. Replace  
5. Tighten tensioning screw  
3. Gun tip clogged or damaged  
4. Feed roller worn  
10. Cuando termine de soldar, apague la  
soldadora y guárdela  
adecuadamente.  
diámetro. El cable de soldadura de  
núcleo fundente es susceptible a la  
humedad y se oxida con el tiempo; por  
lo tanto, es importante seleccionar el  
tamaño de bobina que se utilizará por  
un periodo de 6 meses. Para soldadura  
de acero dulce, se recomienda el acero  
macizo AWS ER70S6 o el acero de  
núcleo fundente AWS 71T-GS.  
5. Not enough tension  
1. Clean slag from gun nozzle  
2. Replace nozzle  
Gun nozzle arcs to work  
surface  
1. Slag inside gun nozzle  
2. Insulation ring melted/expired  
4. Desconecte el cable verde del  
cordón de corriente conectado a  
la base de la soldadora.  
Mantenimiento  
1. Be sure all connections are secure, and attaching surface is  
clean  
2. Never use an extension cord longer than 20 ft  
Work clamp and/or cable  
gets hot  
1. Poor contact  
Desco-  
necte el  
!
ADVERTENCIA  
2. Using an extension cord with  
excessive length  
suministro de energía y apague la  
máquina antes de inspeccionar o  
reparar cualquier componente.  
5. Afloje los tornillos de liberación de  
tensión del cable y tire del cable  
hacia afuera del liberador de  
CÓMO CAMBIAR LOS TAMAÑOS  
DEL CABLE  
Mantenga siempre cerrada la cubierta  
del compartimiento del cable, salvo  
que se requiera cambiar el cable.  
1. Reload wire  
2. Replace wire spool  
Wire does not feed  
1. Wire jammed  
2. Out of wire  
tensión y del borne del cable.  
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping  
4. Replace liner  
5. Call 1-800-746-5641 for assistance  
6. Replace contact tip  
3. Not enough tension  
4. Wire liner worn  
5. Wire disconnected internally  
6. Contact tip clogged  
Esta soldadora está configurada para  
cable de 0,9 mm (0,035 pulg.). Si se  
utiliza un tamaño de cable diferente,  
quizás se deba cambiar el rodillo de  
mando de la alimentación de cable y la  
punta de contacto. En el rodillo de  
mando, hay dos ranuras. La ranura  
pequeña es para cable de 0,6 mm  
(0,024 pulg.) y la otra ranura es para  
cable de 0,8-0,9 mm (0,030-0,035  
pulg.). Retire la cubierta del rodillo y  
gire el rodillo de mando para elegir la  
ranura correcta (ver el detalle de las  
piezas). La punta de contacto también  
deberá coincidir con el diámetro del  
cable utilizado. El diámetro de la  
punta está marcado en la punta de  
contacto en pulgadas o milímetros.  
6. Instale el nuevo cordón en orden  
inverso.  
ANTES DE CADA USO  
1. Verifique el estado de los cables de  
soldadura y repare o cambie  
inmediatamente los cables con el  
aislamiento dañado.  
2. Verifique el estado del cordón de  
alimentación y repare o cambie  
inmediatamente el cordón si está  
dañado.  
3. Inspeccione el estado de la punta de  
la pistola y la boquilla. Retire  
cualquier desecho de soldadura.  
Cambie la punta de la pistola o la  
boquilla si está dañada.  
1. Run speed in 7 - 10 range  
2. Increase the travel speed or reduce heat settings  
(Aluminum) Wire burns back 1. Wire speed too slow  
into tip or (Aluminum) Metal 2. Travel speed too slow or heat  
bubbles or burns through  
is too high  
1. Tune in correct setting (1-5 mild steel; 5-10 aluminum)  
2. Replace contact tip  
Weld pops and sputters  
1. Wire speed setting  
2. Contact tip size too large  
3. Polarity set incorrectly  
4. Drive roller slipping  
5. Gas bottle empty  
3. Reverse polarity  
4. Increase tension  
5. Replace gas bottle  
Troubleshooting Chart - Welds  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
No opere  
esta  
!
ADVERTENCIA  
Bead is intermittently  
too thin  
1. Inconsistent travel speed  
2. Output heat setting too low  
1. Decrease and maintain constant travel speed  
2. Increase output heat setting  
máquina soldadora si está rajada o  
falta aislamiento en los cables de  
soldadura, la pistola de alimentación  
de cable o el cordón de alimentación.  
Bead is intermittently  
too thick  
1. Slow and/or inconsistent travel speed 1. Increase and maintain travel speed  
2. Output heat setting too high  
2. Reduce output heat setting  
CADA 3 MESES  
Ragged depressions at 1. Travel speed too fast  
1. Decrease travel speed  
2. Decrease wire speed  
3. Reduce output heat setting  
1. Cambie cualquier rótulo de  
seguridad ilegible en la soldadora.  
2. Utilice aire comprimido para retirar  
todo el polvo y pelusas de las  
aberturas de ventilación.  
edge of weld  
2. Wire speed too fast  
3. Output heat setting too high  
Weld bead does not  
penetrate base metal  
1. Inconsistent travel speed  
2. Output heat setting too low  
3. No or low shielding gas  
1. Decrease and maintain constant travel speed  
2. Increase output heat setting  
3. Use gas for MIG process or refill bottle  
4. Use only 100% Argon gas  
3. Limpie la ranura del cable en el  
rodillo de mando. Retire el cable del  
mecanismo de alimentación, retire  
los tornillos de la cubierta del rodillo  
de mando. Utilice un cepillo de  
4. Wrong shielding gas (aluminum)  
5. Extension cord is too long  
6. (Aluminum) Possible oxide buid-up on 6. Clean surface thoroughly with a stainless steel brush only  
surface  
5. Never use an extension cord longer than 20 ft  
Wire sputters and  
sticks  
1. Damp wire  
1. Use dry wire and store in dry location  
2. Reduce wire speed  
3. Use flux-cored wire when not using gas  
4. Use gas for MIG process or refill bottle  
2. Wire speed too fast  
3. Wrong type of wire  
4. No or low shielding gas  
10  
35 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models WG2060 and WG2064  
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable  
5. Tire del gatillo de la pistola para hacer  
que el gas fluya. Ajuste el regulador  
de gas al máximo de flujo girándolo  
hacia la derecha. Suelte el gatillo.  
3. Verifique que las superficies de los  
metales que van a ser unidos no tengan  
suciedad, óxido, pintura, aceite, costra u  
otros contaminantes. Estos  
Ensamblaje  
(Continuación)  
filamento. El dióxido de carbono de  
100% utiliza un tipo diferente de  
filamento. Su proveedor de gas de  
soldadura tiene a la venta un  
contaminantes hacen difícil la soldadura  
y producen malas soldaduras.  
6. Recuerde cerrar la válvula de gas  
cuando termine la soldadura.  
Todas las  
ENSAMBLAJE DE LA MASCARA  
1. Corte el mango desmontable de la  
máscara. Recorte el exceso de plástico  
para quitar los bordes filosos – vea la  
Figura 6.  
!
ADVERTENCIA  
personas  
que operan este equipo o que se  
encuentren en el área mientras el  
equipo está funcionando deben utilizar  
un equipo de protección para  
adaptador para cambiar entre ambos.  
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN DEL  
REGULADOR Y MANGUERA  
soldadura, el cual incluye: protección  
de ojos con la sombra apropiada, ropa  
resistente al fuego, guantes de  
soldadura de cuero y protección  
completa de los pies.  
!
ADVERTENCIA  
2. Para conectar el mango, coloque la  
máscara sobre una superficie plana y  
oprima el mango hasta que calce.  
–vea la Figura 6.  
El cilindro de gas se encuentra a alta  
presión. Apunte la salida del cilindro  
lejos de usted y de cualquiera que esté  
cerca antes de abrirlo.  
1. Con el cilindro firmemente instalado,  
párese al lado de éste frente a la  
salida del cilindro, luego retire la tapa  
y abra la válvula ligeramente  
girándola en el sentido contrario al de  
las agujas del reloj. Cuando se haya  
liberado el gas del cilindro, cierre la  
válvula girando en el sentido de las  
agujas del reloj. Esto arrojará polvo o  
suciedad que se pueda haber  
!
ADVERTENCIA  
Si calienta, suelda o corta  
material galvanizado,  
enchapado en zinc o material  
enchapado en plomo o cadmio  
refiérase a la Información general de  
seguridad para instrucciones. Cuando  
se calientan estos materiales, se  
produce vapores altamente tóxicos.  
Ref.  
No.  
Part  
Number  
Description  
Qty  
1
2
Torch Assembly & Hose (MIG, 8 ft., WG2060) WC403660AV  
Torch Assembly & Hose (MIG, 10 ft., WG2064) WC404100AV  
1
1
1
MIG Weld Wire – 0.030” (0.8 mm)  
2 lb. Roll (ER70S6)  
MIG Weld Wire – 0.030” (0.8 mm)  
11 lb. Roll (ER70S6)  
MIG Weld Wire – 0.035” (0.9 mm)  
2 lb. Roll (ER70S6)  
4. Conecte la abrazadera de trabajo a  
la pieza de trabajo o banco de  
trabajo (si es metal). Asegúrese de  
que esté fija. Evite superficies con  
pintura, barniz, corrosión o  
WE300501AV  
WE302000AV  
WE301001AV  
WE302500AV  
Contact Tip – 0.035” (0.9 mm)  
Optional Contact Tip – 0.024” (0.6 mm)  
4 Pack  
Optional Contact Tip – 0.030” (0.8 mm)  
4 Pack  
WT501400AV  
WT501200AJ  
WT501300AJ  
acumulado en el asiento de la válvula.  
3. Introduzca los lentes de filtro  
exactamente como se muestra en la  
Figura 7.  
materiales no metálicos.  
MIG Weld Wire – 0.035” (0.9 mm)  
11 lb. Roll (ER70S6)  
5. Gire el control de velocidad del  
alambre hasta la configuración  
número 5 para comenzar, luego  
ajuste según sea necesario después de  
probar.  
Optional Contact Tip – 0.035” (0.9 mm)  
4 Pack  
Nozzle  
Drive Roller  
Drive Deck Assembly  
Spindle & Grille  
Spool Retainer  
Spool Retainer Spring  
Spool Retainer Ring  
WT501400AJ  
WT502100AV  
WC500805AV  
WC500800AJ  
WC707018AV  
WC707024AV  
WC707026AV  
WC707023AV  
1
1
1
1
1
1
1
MIG Weld Wire – 0.030” (0.8 mm)  
1 lb. Aluminum (ER5356)  
11 Bottle Retainer with 4 Screws  
12 Barbed Hose Fitting (External)  
L Quick Connect Fitting (Internal)  
13 L Gas Hose – 22”  
3
4
5
6
7
8
9
WE303001AV  
WC302600AJ  
WC403900AV  
WC403901AV  
WC403902AV  
WC403903AV  
WC803500AV  
WC803600AV  
1
1
1
1
2
1
1
6. Enchufe el cable de corriente en un  
receptáculo adecuado con la  
capacidad de circuito correcta (vea los  
requisitos de circuito en la primera  
página).  
14 L Hose Clamp  
15 L Regulator (WG2060)  
L Regulator (WG2064)  
16 L  
7. Coloque la soldadora en la  
configuración de calor deseada según  
la etiqueta adhesiva que está dentro  
del compartimiento de la  
10 Flux Weld Wire – 0.030” (0.8 mm)  
2 lb. Roll (E71T-GS)  
WE200001AV  
WE201000AV  
WE200501AV  
WE201500AV  
WE300001AV  
WE301500AV  
Flux Weld Wire – 0.030” (0.8 mm)  
10 lb. Roll (E71T-GS)  
Flux Weld Wire – 0.035” (0.9 mm)  
2 lb. Roll (E71T-GS)  
Flux Weld Wire – 0.035” (0.9 mm)  
10 lb. Roll (E71T-GS)  
MIG Weld Wire – 0.024” (0.6 mm)  
2 lb. Roll (ER70S6)  
NOTA: Si nunca ha soldado o si tiene  
poca experiencia, le recomendamos  
que use una máscara que le cubra toda  
la cara. Necesitará ambas manos para  
estabilizar y controlar el ángulo y la  
longitud del arco del electrodo.  
2. Instale el regulador sobre la válvula del  
cilindro. Ajuste la tuerca del vástago  
firmemente a la válvula de gas.  
3. Instale un extremo de la manguera de  
gas en la conexión que está en la parte  
superior de la soldadora y el otro  
extremo de la manguera al conector  
en el regulador, utilizando las  
abrazaderas de la manguera en cada  
conexión. Asegúrese de que la  
manguera del gas no esté retorcida o  
doblada.  
alimentación de alambre.  
AVISO: Estos ajustes son solamente  
pautas generales. El ajuste del calor  
puede variar de acuerdo a las  
condiciones y materiales de soldadura.  
8. Verifique que el alambre esté a 1/4”  
(6 mm) de la punta de contacto. Si no  
lo está, apriete el gatillo para  
alimentar más alambre, suelte el  
gatillo, apague la soldadora y corte el  
alambre cuando llegue al largo  
Operación  
1. Asegúrese de leer, entender y cumplir  
con todas las precauciones en la sección  
de Información general de  
MIG Weld Wire – 0.024” (0.6 mm)  
11 lb. Roll (ER70S6)  
seguridad. Asegúrese de  
leer toda la sección “Pautas  
indicado. Luego, vuelva a colocar el  
MANUAL  
4. Mientras está parado frente a la  
toma del cilindro, abra lentamente la  
válvula de éste. Verifique que no  
haya fugas en las conexiones.  
de la soldadura” antes de  
utilizar este equipo.  
2. Apague la soldadora.  
34 Sp  
11  
Modelos WG2060 y WG2064  
Models WG2060 and WG2064  
Wire Feed Arc Welder  
Glossary of Welding Terms  
Preparación del gas protector  
¡El  
manipu-  
!
PELIGRO  
AC or Alternating Current - electric  
current that reverses direction  
periodically. Sixty cycle current travels  
in both directions sixty times per  
second.  
Gas Metal Arc Welding (GMAW) -  
Spatter - metal particles thrown from  
the weld which cool and harden on  
the work surface. Spatter can be  
minimized by using a spatter resistant  
spray on the work piece before  
welding.  
leo y mantenimiento incorrecto de los  
cilindros y reguladores de gas  
comprimido puede ocasionar lesiones  
graves o la muerte! Siempre asegure los  
cilindros de gas al soporte del tanque, a  
la pared u otro soporte fijo para evitar  
que los cilindros se caigan. Lea,  
entienda y siga todas las advertencias  
del gas comprimido y equipo en las  
instrucciones de seguridad.  
also called MIG, is a welding process  
used with a wire feed welding  
machine. The wire is solid and an inert  
gas is used for shielding.  
Marca de MIG  
Arc Length - the distance from the  
end of the electrode to the point  
where the arc makes contact with the  
work surface.  
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW)  
- also called TIG, is a welding process  
used with welding equipment with a  
high frequency generator. The arc is  
created between a non-consumable  
tungsten electrode and the work  
piece. Filler metal may or may not be  
used.  
Tack Weld - weld made to hold parts  
in proper alignment until final welds  
are made.  
Pasadores de polaridad  
Caja de  
polaridad  
Ranura  
AVISO: No se requiere gas protector si se  
utiliza soldadura de núcleo fundente.  
Base Metal - the material to be  
welded.  
Travel Angle - the angle of the  
electrode in the line of welding. It  
varies from 5º to 45º depending on  
welding conditions.  
TIPOS DE GAS  
Butt Joint - a joint between two  
members aligned approximately in the  
same plane.  
Existen tres tipos de gas que  
Lap Joint - a joint between two  
overlapping members in parallel  
planes.  
Tuercas  
generalmente se utilizan para la soldadura  
por arco de metal de gas: 100% de argón,  
una mezcla de 75% de argón y 25% de  
dióxido de carbono (C25) o 100% de  
dióxido de carbono.  
T Joint - made by placing the edge of  
one piece of metal on the surface of  
the other piece at approximately a 90º  
angle.  
Crater - a pool, or pocket, that is  
formed as the arc comes in contact  
with the base metal.  
Tapa de  
polaridad  
Open Circuit Voltage (OCV) - the  
voltage between the electrode and the  
work clamp of the welding machine  
when no current is flowing (not  
welding). The OCV determines how  
quickly the arc is struck.  
Marca de  
fundente  
Barra de polaridad  
Undercut - a condition that results  
when welding amperage is too high.  
The excessive amperage leaves a  
groove in the base metal along both  
sides of the bead which reduces the  
strength of the weld.  
DC or Direct Current - electric  
current which flows only in one  
direction. The polarity (+ or -)  
determines which direction the current  
is flowing.  
Use  
!
PELIGRO  
Figura 4b  
Tornillo de la tapa  
SOLAMENTE el tipo de gas recomendado  
para su soldadora. Use SOLAMENTE un  
tipo de gas inerte, no inflamable. Si no  
lo hace podría ocasionarse una situación  
muy peligrosa.  
NOTA: No se recomienda el 100% de  
dióxido de carbono debido a que se  
producen cordones de soldadura  
inadecuados.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Destornillador Phillips y llave de cubo  
de 10 mm.  
Ensamblaje  
(Continuación)  
de las agujas del reloj mientras la  
empuja hacia el soplete (Ver Figura 4).  
Corte el cable aproximadamente 1/4 de  
pulgada del extremo de la boquilla.  
CICLO DE TRABAJO / PROTECCIÓN CON  
TERMOSTATO  
Overlap - occurs when the amperage  
is set too low. In this instance, the  
molten metal falls from the electrode  
without actually fusing into the base  
metal.  
DC Reverse Polarity - occurs when  
the electrode holder is connected to  
the positive pole of the welding  
machine. Reverse Polarity directs more  
heat into melting the electrode rather  
than the work piece. It is used on  
thinner material.  
Weld Pool or Puddle - a volume of  
molten metal in a weld prior to its  
solidification as weld metal.  
1. Desenchufe el cable de corriente de  
la toma de corriente.  
2. Retire los tornillos de la tapa y la  
tapa de polaridad.  
Weld Bead - a narrow layer or layers  
of metal deposited on the base metal  
as the electrode melts. Weld bead  
width is typically twice the diameter of  
the electrode.  
Porosity - gas pockets, or cavities,  
formed during weld solidification.  
They weaken the weld.  
Se recomienda la mezcla 75/25 para  
soldadura de acero general. Para  
3. Retire las cuatro tuercas de los  
pasadores de polaridad.  
El ciclo de trabajo de la soldadora es el  
porcentaje del tiempo de soldadura  
real que puede ocurrir en un intervalo  
de diez minutos. Por ejemplo, en un  
ciclo de trabajo del 20%, la soldadura  
real puede ocurrir por dos minutos,  
luego la soldadora debe dejarse enfriar  
por ocho minutos.  
DC Straight Polarity - occurs when  
the electrode holder is connected to  
the negative pole of the welding  
machine. With straight polarity more  
heat is directed to the work piece for  
better penetration on thicker material.  
soldadura de aluminio, utilice 100% de  
argón. Los cilindros de cualquiera de estos  
dos tipos los puede obtener en su punto  
de venta local de suministros para  
soldadura. Asegure el cilindro en su lugar  
en su máquina soldadora u otro soporte  
para evitar que se caiga.  
Cómo obtener el tipo correcto de  
gas. El gas que use en cualquier  
aplicación de soldadura para su  
soldadora debe ser DE TIPO INERTE, NO  
INFLAMABLE. Puede obtener el tipo de  
gas necesario en un distribuidor de gas  
para soldaduras cercano (con frecuencia  
los encuentra en las páginas amarillas  
bajo "Soldadoras" o "Equipos para  
soldaduras").  
4. Tire la barra de polaridad hacia  
afuera y gírela 90°. Vuelva a  
colocarla alineando la ranura con la  
marca correcta de la caja de  
Penetration - the depth into the work  
piece that has been heat effected by  
the arc during the welding process. A  
good weld achieves 100% penetration  
meaning that the entire thickness of  
the work piece has been heated and  
resolidified. The heat effected area  
should be easily seen on the opposite  
side of the weld.  
Work Angle - the angle of the  
electrode from horizontal, measured  
at right angles to the line of welding.  
polaridad. La marca superior  
derecha indica la posición MIG, la  
marca inferior izquierda indica la  
posición Fundente. (vea la figura 4c)  
Electrode - a coated metal wire  
having approximately the same  
composition as the material being  
welded.  
Los componentes internos de esta  
soldadora están protegidos contra  
recalentamiento con un interruptor  
térmico automático. Una luz amarilla se  
enciende en el panel delantero si se  
excede del ciclo de trabajo. Las  
operaciones de soldadura pueden  
continuar cuando la luz amarilla ya no  
está encendida.  
Superior derecha-  
marca de MIG  
Inferior derecha-  
marca de fundente  
Shielded Metal Arc Welding  
(SMAW) - also called Stick, is a  
welding process with uses a  
consumable electrode to support the  
arc. Shielding is achieved by the  
melting of the flux coating on the  
electrode.  
Fillet Weld - approximately a triangle  
in cross-section, joining two surfaces at  
right angles to each other in a lap, T or  
corner joint.  
Flux - a coating, when heated, that  
produces a shielding gas around the  
welding area. This gas protects the  
parent and filler metals from  
impurities in the air.  
REGULADOR  
POLARIDAD  
Slag - a layer of flux soot that protects  
the weld from oxides and other  
contaminants while the weld is  
solidifying (cooling). Slag should be  
removed after weld has cooled.  
El alambre para soldadura MIG necesita  
un electrodo positivo. El alambre para  
soldadura con fundente necesita un  
electrodo negativo. La configuración de  
fábrica de la soldadora es de alambre  
para soldadura con fundente.  
Con el WG2060 se proporciona un  
Posición Fundente  
Posición MIG  
regulador ajustable sin calibradores. El  
regulador proporcionado con el WG2064  
incluye dos calibradores. El regulador  
brinda una presión de gas protector y  
velocidad de circulación constantes  
durante el proceso de soldadura. Cada  
regulador ha sido diseñado para ser  
utilizado con un gas específico o una  
mezcla de gases. El argón y la mezcla  
de argón utiliza el mismo tipo de  
Figura 4c  
Flux Cored Arc Welding (FCAW) -  
also called Gasless, is a welding process  
used with a wire-feed welding  
machine. The weld wire is tubular  
with flux material contained inside for  
shielding.  
5. Vuelva a colocar las cuatro tuercas y  
ajústelas de modo seguro.  
6. Vuelva a colocar la tapa de  
polaridad y los tornillos de  
polaridad.  
Para cambiar la polaridad (vea la figura 4b)  
NOTA: La flecha en la Tapa de  
polaridad apunta a la configuración  
actual de la polaridad.  
7. Asegúrese de que la flecha de la  
tapa de polaridad apunte a la  
configuración deseada.  
12  
33 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable  
Models WG2060 and WG2064  
mando hacia el revestimiento de la  
pistola. Coloque el tornillo de tensión  
hacia arriba y ajuste la tensión girando la  
perilla del tornillo tensor. No apriete en  
exceso.  
Instalación  
(Continuación)  
Limited Warranty  
retienen humedad y aumentan el  
desgaste de las piezas móviles.  
7. Retire la boquilla girando en contrario  
el sentido de las agujas del reloj.  
Luego desenrosque la punta de  
contacto del extremo del soplete  
soldador (Ver Figura 4). Enchufe la  
soldadora en un receptáculo de  
suministro de energía correcto.  
8. Encienda la soldadora y ajuste la  
velocidad de cable en 10. Oprima el  
gatillo hasta que el cable sobresalga  
por el extremo del soplete. Apague la  
soldadora.  
Coloque la soldadora en un área con  
por lo menos 30,5 cm (12 pulgadas)  
de espacio de ventilación en la parte  
delantera y posterior de la unidad.  
Elimine cualquier obstrucción de este  
espacio de ventilación.  
Para evitar la oxidación, guarde el  
cable de soldar en un lugar limpio y  
seco y de baja humedad.  
Utilice un receptáculo conectado  
correctamente a tierra para la  
soldadura y asegúrese que la  
soldadora esté conectada sólo al  
circuito de suministro de energía.  
Refiérase a la tabla de la página 1  
para la capacidad correcta del circuito.  
Figure 2 - Ensamble del retén del  
recipiente  
del reloj. Luego retire la perilla, el  
resorte y el espaciador de la bobina.  
3. Coloque el tornillo de tensión hacia  
abajo en el mecanismo de  
accionamiento. Esto permite la  
alimentación inicial de cable en el  
revestimiento de la pistola de forma  
manual.  
4. Instale la bobina del cable en el huso  
para que el cable salga de la bobina  
desde el extremo más cercano al tubo  
guía de la alimentación de cable.  
Todavía no corte el cable suelto.  
Instale el espaciador de la bobina, del  
resorte y de la perilla de seguro,  
empujando y girando la perilla 1/4 en  
el sentido de las agujas del reloj.  
5. Sostenga el cable y corte el extremo  
del cable de la bobina. No permita  
que el cable se desenrrolle.  
Asegúrese de que el extremo del  
cable esté derecho y sin rebabas.  
6. Alimente el cable a través del tubo  
guía de la alimentación de cable,  
sobre la ranura en el rodillo de  
Limited 5-3-1 Warranty  
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or  
Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail  
purchase:  
9. Deslice cuidadosamente la punta de  
contacto sobre el cable, y enrosque la  
punta en el extremo del soplete.  
Instale la boquilla girando en el sentido  
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier  
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)  
For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)  
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):  
Campbell Hausfeld  
The Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Telephone: (513)-367-4811  
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.  
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the  
warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode  
Holder, and cables only.  
No se recomienda el uso de un cordón  
de extensión para máquinas de  
soldadura por arco eléctricas. La caída  
de tensión en el cordón de extensión  
puede degradar considerablemente el  
rendimiento de la soldadora.  
Soplete difusor  
Punta de contacto  
Figura 4 - Boquilla  
Boquilla  
del soplete  
Ensamblaje  
ENSAMBLE DEL RETÉN DEL  
RECIPIENTE  
Adjunte el retén del recipiente a la  
soldadora como se muestra (Fig. 2).  
Marcas de la punta de contacto  
Marca  
Tamaño del cable  
5. What is not covered under this warranty:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN  
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the  
purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply  
to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT  
FAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an  
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.  
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the  
repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to;  
Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any  
damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.  
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with the product.  
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.  
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components  
which have failed within duration of the warranty period.  
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:  
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by  
the purchaser.  
0,6 mm  
0,8 mm  
0,9 mm  
0,024 pulg.  
0,030 pulg.  
0,035 pulg.  
INSTALACIÓN DEL CABLE  
NOTA: Antes de instalar el cable de  
soldadura, asegúrese de que:  
a. El diámetro del cable de soldar  
coincide con la ranura del rodillo  
del mecanismo de alimentación  
(Ver Fig. 3). El rodillo de  
alimentación está marcado con  
medidas decimales: .6mm = .024”,  
.8 - .9mm = .030 – .035”  
b. El cable coincide con la punta de  
contacto al extremo de la pistola.  
(Ver Fig. 4).  
Tubo guía  
Brazo tensor  
Placa de  
conducción  
Rodillo  
del eje  
Eje  
Una falta de correspondencia de  
cualquiera de estos puntos puede causar  
que el cable se corra y trabe.  
NOTA: Mantenga siempre el control del  
extremo suelto del cable de soldar para  
evitar que se desenrolle.  
Alambre de  
soldar  
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled  
and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement  
parts.  
1. Verifique que la unidad esté apagada  
y abra el panel de la puerta para  
exponer el mecanismo de  
Anillo tensor  
Soporte  
del  
rodillo  
Resorte de Tensión  
alimentación del cable  
Perilla tensora  
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.  
2. Retire el seguro rápido de la bobina,  
empujándolo hacia dentro y girándolo  
1/4 en sentido contrario al de las agujas  
Retén  
Figure 3 - Còlocacion del cable de soldadura  
32 Sp  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Modelos WG2060 y WG2064  
se esté utilizando el cilindro o esté  
conectado para utilizarlo.  
Lea y siga las instrucciones sobre cilindros  
de gas comprimido, equipo asociado y la  
publicación P-1 CGA enumeradas en las  
Normas de Seguridad.  
Informaciones  
!
ADVERTENCIA  
Notes  
Notes  
Notas  
El campo electromagnético  
generado durante la  
soldadura por arco puede  
interferir con la operación de diferentes  
dispositivos eléctricos y electrónicos  
tales como marcapasos. Las personas  
que utilizan este tipo de dispositivos  
deben consultar con su médico antes de  
realizar cualquier operación de  
Generales de  
Seguridad (Continuación)  
Retire todo el material inflamable  
ubicado dentro de los 10,7 metros  
(35 pies) del arco de soldadura. Si no es  
posible retirarlo, cubra  
Nunca  
utilice  
!
PELIGRO  
gases inflamables con soldadoras MIG.  
Sólo los gases inertes o no inflamables  
tales como dióxido de carbono, argón,  
helio o mezclas de uno o más de estos  
gases son adecuados para la soldadura  
MIG.  
herméticamente el material  
inflamable con cubiertas contra  
incendios.  
soldadura por arco eléctrico.  
Coloque la pistola de cable y los  
cables de trabajo juntos, y asegúrelos  
con cinta cuando sea posible.  
No opere ninguna soldadora por  
arco eléctrica en áreas donde  
puedan haber vapores inflamables o  
explosivos.  
Nunca enrolle los cables de la soldadura  
por arco alrededor de la unidad.  
Nunca  
!
ADVERTENCIA  
levante  
los cilindros del suelo asiéndolos de sus  
válvulas o tapas o con cadenas o eslingas.  
Siempre coloque la pistola de cable y  
los conectores de la pieza al mismo  
lado de la unidad.  
Tome precauciones para asegurar  
que las chispas que saltan y el calor  
no produzcan fuego en áreas  
ocultas, rajaduras, etc.  
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  
Norma ANSI Z49.1 de American  
Welding Society, 550 N.W. Le Jeune  
Rd.Miami, FL 33126  
Normas de seguridad y salud  
OSHA 29 CFR 1910, del Superintendent  
of Documents, U.S. Government Printing  
Office, Washington, D.C. 20402  
Normas para instalaciones eléctricas  
Norma NFPA 70, de National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
La exposición a campos  
electromagnéticos durante la  
¡Peligro  
de  
!
soldadura puede tener otros efectos  
contra la salud que se desconocen.  
ADVERTENCIA  
incendio! No suelde en contenedores o  
tuberías que contengan o hayan  
contenido materiales inflamables o  
combustibles líquidos o gaseosos.  
Siempre  
!
ADVERTENCIA asegúrese  
de que el área de soldadura sea segura y  
no haya peligros (chispas, llamas, metal  
incandescente o desechos) antes de  
retirarse. Asegúrese de que el equipo  
esté apagado y el cable en exceso  
cortado. Asegúrese de que los cables  
estén enrollados sin apretar y estén fuera  
del camino. Asegúrese de que todo el  
metal y desechos se hayan enfriado.  
!
ADVERTENCIA  
¡La soldadura por arco cerca  
de cilindros o contenedores  
tales como tanques o  
tambores puede causar una  
explosión si no han sido correctamente  
ventilados! Verifique que los cilindros  
o contenedores que van a ser soldados  
tengan un orificio de ventilación  
adecuado para que los gases que se  
expanden puedan ser liberados.  
Manipuleo seguro de gases  
comprimidos en cilindros  
Folleto CGA P-1, de Compressed Gas  
Association, 1235 Jefferson Davis  
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202  
Normas de seguridad para soldadura y  
corte  
Norma CSA W117.2, de Canadian  
Standards Association, Standards Sales,  
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,  
Ontario, Canada M9W 1R3  
!
PELIGRO  
Los cilindros pueden explotar  
si se dañan. Los cilindros de  
gas protector contienen gas  
bajo alta presión y si se dañan pueden  
explotar. Ya que los cilindros de gas  
son normalmente parte del proceso de  
soldadura, asegúrese de tratarlos con  
cuidado.  
!
ADVERTENCIA  
No respire los vapores  
producidos por la operación  
de soldadura por arco, pues  
éstos son peligrosos. Si no se puede  
ventilar correctamente el área de  
soldadura, asegúrese de utilizar un  
respirador de aire suministrado.  
Procesos de corte y soldadura  
Norma NFPA 51B, de National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Proteja los cilindros de gas  
comprimido del calor excesivo,  
sacudidas mecánicas y arcos.  
Mantenga la cabeza y rostro fuera  
de los vapores de soldadura.  
Park, Quincy, MA 02269  
Instale y fije los cilindros en posición  
Prácticas Seguras para Protección  
Ocupacional y Educativa de Ojos y Rostro  
Norma ANSI Z87.1, del American  
National Standards Institute, 1430  
Broadway, New York, NY 10018  
vertical, encadenándolos a un  
soporte estacionario o soporte de  
cilindros del equipo para evitar que  
se caigan o volteen.  
Se produce vapores extremadamente  
tóxicos cuando se requiere metales  
galvanizados o metales enchapados  
en cadmio, metales que contienen  
zinc, mercurio o berilio. Tome las  
siguientes precauciones antes de  
realizar operaciones de soldadura  
por arco eléctrica en estos metales:  
a. Retire el recubrimiento del metal  
de base.  
Mantenga los cilindros lejos de  
cualquier soldadura u otros circuitos  
eléctricos.  
Refiérase a las Hojas de Datos de  
Materiales de Seguridad y las  
instrucciones del fabricante para metales,  
cable, recubrimientos y limpiadores.  
Nunca permita que un electrodo de  
soldadura toque los cilindros.  
Utilice sólo los cilindros de gas  
protector, reguladores,  
Instalación  
UBICACIÓN  
La selección de la ubicación correcta  
puede aumentar considerablemente el  
rendimiento, confiabilidad y vida de la  
soldadora por arco.  
b. Asegúrese de que el área de  
soldadura esté bien ventilada.  
c. Utilice un respirador de aire  
suministrado.  
mangueras y conexiones  
correctas para la aplicación  
determinada; conserve todas las  
piezas correctamente.  
Retire el rostro de la salida de válvula  
cuando abra la válvula del cilindro.  
Para mejores resultados ubique la  
soldadora en un ambiente limpio y seco.  
El polvo y suciedad en la soldadora  
Mantenga la tapa protectora en su  
lugar sobre la válvula, salvo cuando  
14  
31 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange  
Modèles WG2060 et WG2064  
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
anteojos de seguridad con protectores  
laterales aprobados por ANSI cuando  
cincele o triture piezas de metal.  
Utilice tapones de oídos cuando suelde  
sobre la cabeza para evitar que la  
viruta o desechos caigan en los oídos.  
Informaciones  
Generales de Seguridad  
Peligro  
Siempre lleve puesta ropa de protección  
seca, guantes de soldadura y zapatos  
aislados cuando opere la unidad.  
Siempre opere la soldadora en un  
área limpia, seca y bien ventilada. No  
opere la soldadora en áreas húmedas,  
mojadas, lluviosas o mal ventiladas.  
Asegúrese de que la pieza de trabajo  
esté bien sostenida y conectada a  
tierra antes de comenzar cualquier  
operación de soldadura por arco.  
Extienda el cable de soldadura  
retráctil antes del uso para evitar el  
recalentamiento y daños en el  
aislamiento.  
!
Soudeur À LArc  
PELIGRO  
indica  
una situación de riesgo que, de ser  
ignorada, ocasionará la muerte o  
lesiones graves.  
Alimenté En Fil  
!
ADVERTENCIA  
BUILT TO LAST  
Las operaciones de soldadura  
Adverten-  
!
ADVERTENCIA cia indica  
por arco eléctrica producen  
luz y calor intensos y rayos  
ultravioletas (UV). Esta luz  
intensa y rayos UV pueden causar  
lesiones a los ojos y la piel. Tome todas  
las precauciones descritas en este  
manual para reducir la posibilidad de  
lesiones a los ojos y la piel.  
una situación de riesgo que, de ser  
ignorada, podría provocar la muerte o  
lesiones graves.  
Sélecteur  
Disjoncteur ou  
Déballage  
Description  
de Chaleur  
Fusée à Retardement  
Les accessoires de soudage pour le  
soudeur se trouvent à l’intérieur du  
compartiment d'alimentation du fil  
sur le côté de l’outil. Lors du  
Ce soudeur à fil Campbell Hausfeld est  
conçu pour un courant résidentiel  
Precau-  
ción  
!
PRECAUCION  
1-2-3  
4
15 amp  
20 amp  
standard de 115 V. Le soudeur est doté  
d’un contrôle de vitesse de fil continu  
pour choisir avec exactitude la bonne  
vitesse d’alimentation du fil pour les  
diverses conditions de soudage. Les  
pièces internes sont protégées par un  
thermostat.Ce système de soudure est  
conçu pour être utilisé dans le procédé de  
soudage à l'arc avec fil-électrode fourré  
(Flux-Cored Arc Welding (FCAW)) ou de  
soudage à l'arc sous protection de gaz  
inerte avec fil-électrode fusible (Gas Metal  
Arc Welding (GMAW)). En sortant de  
l'usine, cette soudeuse peut souder avec  
un fil de 0,024 po (0,6 mm) à 0,030 po (0,8  
mm) de diamètre sous protection gazeuse  
inerte (MIG) et de 0,030 po (0,8 mm) à  
0,035 po (0,9 mm) de diamètre dans le fil  
fourré. Un rouleau de départ de fil fourré  
de 0,035 po (0,9 mm) est inclus.  
indica una situación de riesgo que, de  
ser ignorada, puede provocar lesiones  
leves o moderadas. Asímismo, puede  
indicar un riesgo que sólo causará  
daños materiales.  
déballage, l’examiner soigneusement  
pour rechercher toute trace de  
dommage susceptible de s’être produit  
en cours de transport. Assurer que tous  
raccords, vis, etc., soient serrés avant de  
mettre ce produit en service.  
Rapportez tout article manquant ou  
endommagé en composant le  
1-800-746-5641.  
Nunca  
Todas las personas que operan este  
equipo o que se encuentren en el  
área mientras el equipo está  
funcionando deben utilizar un  
equipo de protección para soldadura,  
que incluye: casco o careta de  
soldadura con por lo menos lentes de  
sombra 10, ropa resistente al fuego,  
guantes de soldadura de cuero y  
protección completa de los pies.  
!
PELIGRO  
sumerja  
el cable o la pistola de alimentación de  
cable en agua. ¡Si la soldadora se moja  
por cualquier razón, esté absolutamente  
seguro de que esté completamente  
limpia y seca antes de usarla!  
AVISO: Aviso indica información  
adicional referente al producto o a su  
uso correcto.  
Se référer à la page 21 pour les  
instructions de remplacement du  
cordon d’alimentation.  
Siempre apague el equipo y  
desconecte el cordón de alimentación  
antes de retirar la unidad.  
Siempre fije el conector de la pieza  
primero.  
Verifique que la pieza de trabajo esté  
fijamente conectada a tierra.  
Siempre apague el equipo de soldadura  
por arco eléctrica cuando no se use, y  
corte cualquier cable en exceso de la  
pistola de alimentación de cable.  
Nunca permita que ninguna parte del  
cuerpo toque el cable de núcleo  
fundente y tierra o la pieza de trabajo  
conectada a tierra al mismo tiempo.  
Cualquier condición o posición de  
!
ADVERTENCIA  
recommandés. Manque de suivre ces  
recommandations peut résulter en  
fusibles sautés et disjoncteurs déclenchés.  
Siempre tenga un extinguidor  
disponible mientras realiza  
operaciones de soldadura por  
arco.  
EXIGENCES DE CIRCUIT  
Nunca  
mire las  
Cet  
équipe-  
PIÈCES DÉTACHÉES ET CONTRÔLES  
1. Pince de soudeur -s’attache à l’objet  
de travail.  
2. Pistolet d’alimentation du fil à buse  
de 0,09 cm (0,035 po)  
!
!
ADVERTENCIA  
ATTENTION  
Antes de poner en funcionamiento o  
dar mantenimiento a  
operaciones de soldadura por arco sin  
la protección para los ojos que se ha  
descrito anteriormente. Nunca utilice  
una lente de filtro de sombra que esté  
rajada, rota o por debajo del número  
10. Advierta a las demás personas en el  
área que no miren al arco.  
ment requiert un circuit de 115 V unique.  
Se référer au tableau suivant pour la  
classificaton correcte de disjoncteur et de  
fusible. Ne pas faire fonctionner autres  
appareils, lampes ou outils sur ce circuit  
pendant l’utilisation de cet équipement.  
Les cordons prolongateurs ne sont pas  
cualquier soldadora por  
arco, lea y entienda todas  
MANUAL  
las instruc-ciones. El no  
seguir las precauciones de  
seguridad o instrucciones puede causar  
daños al equipo y/o graves lesiones  
personales o la muerte.  
3. Cordon d’alimentation - se branche  
dans une prise de courant de 115 V.  
4. Voyant- le voyant s’active si le  
thermostat éteint automatiquement  
le soudeur  
!
ADVERTENCIA  
¡Las operaciones de soldadura  
Toda instalación, mantenimiento,  
por arco originan chispas y  
metal caliente a temperaturas  
8
reparación y operación de este equipo  
deberá ser realizado sólo por personas  
calificadas en conformidad con los  
códigos nacionales, estatales y locales.  
5. Contrôle de vitesse de fil infini -  
tourne au sens des aiguilles d’une  
montre pour augmenter la vitesse et  
au sens contraire des aiguilles d’une  
montre pour diminuer la vitesse du fil.  
6. Sélecteur arrêt/chaleur - Choisit le  
courant de soudure et met l’appareil  
en marche. Quatre choix possibles :  
1 - 2 - 3 - 4.  
soldadura difícil puede ser  
que pueden ocasionar quemaduras  
graves! Utilice guantes y ropa de  
protección cuando realice cualquier  
operación de trabajo con metales. Tome  
todas las precauciones descritas en este  
manual para reducir la posibilidad de  
quemaduras de piel y ropa.  
eléctricamente peligrosa. Cuando se  
agache, arrodille o en elevaciones,  
asegúrese de aislar todas las partes  
conductoras, llevar puesta ropa de  
protección apropiada y tomar  
precauciones para evitar lesiones por  
caída.  
4
5
!
ADVERTENCIA  
6
3
El uso incorrecto de  
9
soldadoras por arco eléctricas  
pueden causar choque  
eléctrico, lesiones y muerte.  
Tome todas las precauciones descritas  
en este manual para disminuir la  
posibilidad de un choque eléctrico.  
Asegúrese de que todas las personas  
en el área de soldadura estén  
protegidas del calor, chispas y rayos  
ultravioletas. Utilice caretas de rostro  
adicionales y barreras resistentes al  
fuego según se requiera.  
Nunca intente utilizar este equipo en  
7. Boîte de polarité - pour changer  
à la polarité d'électrode positive  
ou négative.  
ajustes de corriente o ciclos de  
trabajo mayores a los especificados  
en los rótulos del equipo.  
Nunca utilice una soldadora por arco  
électrica para deshielar tuberías  
congeladas.  
1
Verifique que todos los componentes  
8. Branchement MIG de gaz  
9. Compartiment d’alimentation du fil  
de la soldadora por arco estén limpios y  
en buen estado antes de poner la  
soldadora en funcionamiento.  
Nunca toque las piezas de trabajo hasta  
que se hayan enfriado completamente.  
Asegúrese de que el aislamiento de  
todos los cables, de la pistola de  
Généralités sur la  
Sécurité  
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
7
¡El calor y las chispas  
Las chispas que saltan y el  
metal caliente pueden causar  
lesiones. Mientras las  
soldadoras trabajan, pueden saltar  
desechos. Tome todas las precauciones  
descritas en este manual para reducir la  
posibilidad de lesiones por chispas que  
saltan y metal caliente.  
alimentación de cable y del cordón de  
alimentación no esté dañado. Siempre  
repare o cambie los componentes  
dañados antes de poner la soldadora  
en funcionamiento. Siempre mantenga  
los paneles, blindajes, etc., en su lugar,  
cuando opere la soldadora por arco.  
producidas durante las  
operaciones de soldadura por  
arco y demás operaciones de  
trabajo de metales pueden encender  
materiales inflamables y explosivos!  
Tome todas las precauciones descritas  
en este manual para reducir la  
posibilidad de fuego y explosiones.  
Danger  
!
DANGER  
indique:  
Manque de suivre cet avertissement  
causera la perte de vie ou des blessures  
graves.  
2
Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur  
Utilice una careta de soldador o  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
30 Sp  
© 2004 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer  
IN972700AV 11/04  
15 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Partes  
Modelos WG2060 y WG2064  
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil  
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito.  
Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. ¡El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o  
daños materiales! Conserve estas instrucciones para futura referencia.  
G
Ne jamais utiliser un soudeur à l’arc  
électrique pour dégeler les tuyaux  
congelés.  
G
Toujours porter des vêtements  
protecteurs et gants de soudage secs,  
ainsi que des chaussures isolantes.  
Généralités sur la  
Sécurité (Suite)  
Soldadora Por Arco  
Con Alimentación  
G
Toujours faire fonctionner le soudeur  
dans un endroit propre, sec et bien  
ventilé. Ne pas faire fonctionner le  
soudeur dans un endroit humide,  
trempe, pluvieux, ou mal-ventilé.  
Avertis-  
sement  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
Les étincelles volantes et le  
métal chaud peuvent causer  
des blessures. La scorie peut  
s’échapper quand les soudures se  
refroidissent. Prenez toutes  
précautions indiquées dans ce manuel  
pour réduire la possibilité de blessure  
par les étincelles volantes et le métal  
chaud.  
indique: Manque de suivre cet  
avertissement peut causer la perte de  
vie ou des blessures graves.  
BUILT TO LAST  
De Cable  
G
G
S’assurer que l’objet sur lequel vous  
travaillez soit bien fixé et mis à la  
terre correctement avant de  
commencer votre soudage à l’arc  
électrique .  
Attention  
indique:  
Manque de suivre cet avertissement  
peut causer des blessures de gravité  
petites ou moyennes ou le dommage  
matériel.  
!
ATTENTION  
diámetro en MIG y con alambre de  
Diám. del  
Electrodo  
Cortacircuito o  
Fusible de acción  
retardada  
Descripción  
0,030" (0,6mm) a 0,035" (0,9mm) de  
diámetro en núcleo fundente. Se incluye  
un carrete de inicio de alambre de  
núcleo fundente de 0,035" (0,9mm).  
Esta soldadora con alimentación de  
alambre de Campbell Hausfeld está  
diseñada para usarse con corriente  
doméstica de 115V estándar. La  
G
Porter un masque de soudure ou des  
lunettes de sécurité avec écrans  
protecteurs approuvés par ANSI  
pendant le burinage ou l’ébarbage  
des pièces en métal.  
Le câble de soudage roulé devrait  
être étendu avant l’utilisation afin  
d’éviter le surchauffage et le  
dommage à l’isolation.  
1-2-3  
4
15 amp  
20 amp  
REMARQUE: Remarque indique: des  
renseignements additionnels  
concernant le produit ou son utilisation.  
Desempaque  
soldadora está equipada con un control  
infinito de velocidad del alambre para  
seleccionar con precisión la velocidad de  
alimentación del alambre necesaria para  
diferentes condiciones de soldadura. Los  
componentes internos tienen un sistema  
de protección termostática.  
Los accesorios de soldar para la  
soldadora están dentro del  
Ne jamais  
immerger  
Vea la página 35 para obtener las  
instrucciones de cambio del cable de  
alimentación.  
!
AVERTISSEMENT  
!
DANGER  
G
Utiliser des protège-tympans pour le  
soudage aérien afin d’éviter que la  
scorie ou la bavure tombe dans vos  
oreilles.  
compartimento lateral de la  
alimentación de alambre de la  
unidad. Cuando desempaque, revise con  
cuidado cualquier daño que pueda  
haber ocurrido durante el transporte.  
Verifique que cualquier conexión, pernos  
flojos, etc., sean ajustados antes de  
poner la soldadora en servicio.  
Toujours avoir un extincteur  
d’incendie disponible pendant  
le soudage à l’arc.  
le fil ni le pistolet dans l’eau. Si le  
soudeur devient trempe, il est  
nécessaire qu’il soit complètement sec  
et propre avant l’utilisation!  
requiere un circuito dedicado de115  
voltios. Refiérase a la siguiente tabla  
para obtener el interruptor automático  
de circuito o capacidad de fusibles  
correctos. No haga funcionar otros  
aparatos, luces o herramientas en este  
circuito mientras opera este equipo.  
No se recomienda cordones de  
G
Lire et comprendre toutes les  
instructions avant de  
Este sistema de soldadura está diseñado  
para ser usado con el proceso de  
G
Toujours mettre l’équipement hors  
circuit et le débrancher avant de le  
déplacer.  
!
AVERTISSEMENT  
mettre en marche ou de  
procéder à l’entretien  
d’un soudeur à l’arc  
électrique. Manque de  
suivre les précautions et les  
instructions peut causer le dommage  
à l’équipement et/ou blessures  
personnelles graves ou la mort.  
Le soudage à l’arc électrique  
produit une lumière intense, la  
chaleur et les rayons  
ultraviolets (UV). Cette lumière intense  
et ces rayons UV peuvent causer des  
blessures aux yeux et à la peaux. Prenez  
toutes précautions indiquées dans ce  
manuel afin de réduire la possibilité des  
blessures aux yeux et à la peau.  
Soldadura de arco de núcleo fundente  
(FCAW por su sigla en inglés Flux-Cored  
Arc Welding) o el proceso de Soldado de  
arco de metal con gas (GMAW por su  
sigla en inglés Gas Metal Arc Welding).  
Como se entrega de fábrica, este  
MANUAL  
G
G
Toujours brancher le conducteur de  
travail en premier lieu.  
Informe sobre cualquier artículo  
faltante o dañado llamando al 1-800-  
746-5641.  
extensión. Los fusibles quemados e  
interruptores automáticos de circuitos  
desconectados pueden ser el resultado  
de no cumplir con esta recomendación.  
Vérifier que l’objet sur lequel vous  
travaillez soit mis à la terre  
correctement.  
REQUERIMIENTOS DEL CIRCUITO  
COMPONENTES Y CONTROLS  
1. Abrazadera de trabajo conéctela a la  
pieza de trabajo.  
soldador puede soldar con alambre de  
0,024" (0,6mm) a 0,030" (0,8mm) de  
G
G
G
Toujours mettre l’équipement de  
soudage à l’arc électrique hors circuit  
si hors usage et couper l’excès de fil  
du pistolet.  
Este  
G
Toute installation, entretien,  
réparation et utilisation de cet  
équipement doit être effectué par  
les personnes qualifiées  
!
PRECAUCION  
equipo  
G
Toutes personnes qui utilisent cet  
équipement ou qui soient dans  
l’endroit pendant l’utilisation de  
l’équipement doivent porter des  
vêtements de soudage protecteurs y  
compris: un masque ou un casque de  
soudeur ou un écran avec un filtre  
numéro 10 (au moins), des  
2. Pistola con alimentación de alambre  
con punta de 0,035” (9 mm).  
8
Ne jamais permettre que votre corps  
touche le fil fourré de flux et la terre  
ou l’objet de travail mis à la terre en  
même temps.  
conformément aux codes nationales,  
provinciales et locales.  
3. Cordón de alimentación – enchúfelo  
al tomacorriente de 115 voltios.  
4. Luz – se enciende si el termostato ha  
apagado la soldadora  
4
5
!
AVERTISSEMENT  
Les conditions et positions de  
soudage difficiles peuvent poser des  
risques électriques. Si vous êtes  
accroupis, à genoux ou aux  
élévations, s’assurer que toutes les  
pièces conductrices soient isolées.  
Porter des vêtements protecteurs  
convenables et prendre ses  
L’utilisation incorrecte des  
automáticamente.  
vêtements incombustibles, des gants  
de soudeur en cuir, et la protection  
complète pour les pieds.  
soudeurs à l’arc électriques  
peut avoir comme résultat,  
secousse électrique, blessure, et perte  
de vie! Suivre toutes les précautions  
indiquées dans ce manuel afin de  
réduire le risque de secousse électrique.  
6
3
5. Control de velocidad de cable  
infinito – gira en sentido de las  
agujas del reloj para aumentar la  
velocidad del cable y en sentido  
contrario al de las agujas del reloj  
para disminuir la velocidad del cable.  
6. Interruptor de apagado/calor –  
selecciona la potencia de soldar y  
enciende la soldadora. Hay cuatro  
selecciones posibles: 1 – 2 – 3 – 4.  
7. Caja de polaridad - para cambiar al  
electrodo positivo o negativo.  
8. Conexión de gas MIG  
9
\
Ne jamais  
observer  
!
AVERTISSEMENT  
1
le soudage à l’arc sans la protectioon  
pour les yeux telle qu’indiquée ci-  
dessus. Ne jamais utiliser une lentille  
filtrante qui est fendue, cassée ou  
classifiée moins que le numéro 10.  
Avertir les autres personnes dans  
l’endroit de ne pas observer l’arc.  
G
Vérifier que toutes les pièces du  
soudeur à l’arc soient propres et en  
bon état avant de l’utiliser. S’assurer  
que l’isolation sur tous câbles,  
pistolets et cordons d’alimentation  
n’est pas endommagé. Toujours  
réparer ou remplacer les pièces  
détachées endommagées avant  
d’utiliser le soudeur. Toujours garder  
les panneaux, les écrans de soudage,  
etc. en place pendant le  
précautions contre les chutes.  
G
Ne jamais essayer d’utiliser cet  
équipement aux réglages de courant  
ni aux facteurs d’utilisation plus haut  
que ceux indiqués sur les étiquettes  
de l’équipement.  
7
!
AVERTISSEMENT  
Le soudage à l’arc électrique  
produit des étincelles et  
chauffe le métal aux  
températures qui peuvent causer des  
brûlures graves! Utiliser des gants et  
des vêtements protecteurs pendant  
9. Compartimento de la alimentación  
de alambre  
2
fonctionnement du soudeur.  
Figura 1 - Componentes y Controles de la Soldadora  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
16 Fr  
IN972700AV 11/04  
29 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles WG2060 et WG2064  
Modèles WG2060 et WG2064  
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil  
font partie du procédé de soudage, il est  
nécessaire de les respecter.  
Généralités sur la  
!
AVERTISSEMENT  
Sécurité (Suite)  
Ne pas inspirer les vapeurs  
qui sont produites par le  
soudage à l’arc. Ces vapeurs  
sont dangereuses. Utiliser un  
respirateur fourni d’air si l’endroit de  
soudage n’est pas bien ventilé.  
G
Protéger les bouteilles de gaz  
Garantie Limitée  
n’importe quel travail de métal. Prenez  
toutes précautions indiquées dans ce  
manuel afin de réduire la possibilité de  
brûlures de peau ou de vêtements.  
comprimé contre la chaleur excessive,  
les chocs mécaniques et les arcs.  
Installer et fixer les bouteilles dans  
une position verticale en utilisant une  
chaîne sur un support stationnaire ou  
un support de bouteille afin d’éviter  
le renversement ou le basculage.  
Garder les bouteilles à l’écart du  
soudage ou autres circuits électriques.  
Ne jamais permettre que l’électrode  
de soudage touche une bouteille.  
G
G
S’assurer qui toutes personnes dans  
l’endroit de soudage soient protégées  
contre la chaleur, les étincelles et les  
rayons ultraviolets. Utiliser des écrans  
de visage additionnels et des écrans  
coupe-feu si nécessaire.  
G
Garder la tête et le visage hors des  
vapeurs de soudage.  
G
G
G
Des vapeurs extrêmement toxiques  
sont produites pendant le chauffage  
des métaux galvanisés, plaqués de  
cadmium, ou des métaux qui  
contiennent le zinc, le mercure, ou le  
beryllium. Compléter les précautions  
suivantes avant d’exécuter le soudage  
à l’arc électrique sur ces métaux:  
Garantie Limitée 5-3-1  
1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur,  
Câbles, qui se sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:  
Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et Redresseur  
Pour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)  
Pour 1 An: Colliers De Mise À La Terre, Pistolet MIG, Porte-électrodes, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)  
2. Garantie Accordée Par (Garant):  
Campbell Hausfeld/ A Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Telephone: (513)-367-4811  
G Ne jamais toucher les objets de travail  
avant qu’ils soient complètement  
refroidis.  
G
Utiliser seulement les bouteilles  
de gaz correctes; régulateurs,  
tuyaux et raccords conçus pour  
votre application et les tenir en  
bon état de marche.  
!
AVERTISSEMENT  
a. Enlever l’enduit du métal commun.  
La chaleur et les étincelles qui  
sont produites pendant le  
G
G
Tourner le visage à l’écart de la  
soupape d’échappement en ouvrant  
la soupape de la boutille.  
Garder le capuchon protecteur en  
place sur la soupape sauf si la  
bouteille est soi en service ou  
brancher pour le service.  
b. S’assurer que l’endroit de soudage  
soit bien ventilé.  
soudage à l’arc électrique et  
autres travaux de métal peuvent  
allumer les matériaux inflammables et  
explosifs! Prenez toutes les précautions  
indiquées dans ce manuel afin de  
réduire la possibilité de flammes et  
d’explosions.  
c. Utiliser un respirateur fourni d’air.  
!
AVERTISSEMENT  
Le champ électromagnétique  
qui est produit pendant le  
soudage à l’arc peut causer de  
l’interférence avec le fonctionnement de  
plusieurs appareils électriques tels que  
les pacemakers cardiaques. Toutes  
personnes utilisant ces appareils doivent  
consulter leur médecin avant d’exécuter  
le soudage à l’arc électrique.  
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .  
4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité  
de la garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou le  
Porte-Électrode, et câbles seulement.  
G
Lire et suivre les instructions pour les  
bouteilles de gaz et autre  
équipement, ainsi que la publication  
CGA, P-1 indiquée dans les Normes  
de Sécurité.  
G Enlever tous les matériaux  
inflammables à moins de 35 pieds  
(10,7 m) de l’arc de soudage. Si  
l’enlevage n’est pas possible, bien  
couvrir les matériaux inflammables  
avec des couvertures incombustibles.  
G Ne pas utiliser un soudeur à l’arc  
électrique dans les endroits qui  
contiennent des vapeurs  
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:  
Ne jamais  
utiliser  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la  
responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les  
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la  
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le  
remplacement de ces objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à;  
Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre.  
Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré des  
pièces USABLES précédentes.  
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les  
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.  
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des  
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
8. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:  
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la  
responsabilité de l’acheteur.  
!
DANGER  
les gaz inflammables avec les soudeurs  
MIG. Seuls les gaz inertes ou  
G
Router le pistolet à fil et les câbles  
ensembles et les fixer avec du ruban  
adhésif si possible.  
Ne jamais envelopper les câbles de  
soudage à l’arc autour du corps.  
Toujours situer le pistolet à fil et les  
conducteurs de service sur le même  
côté du corps.  
ininflammables tels que le bioxyde de  
carbone, l’argon, le helium ou un  
mélange d’un ou plus de ces gaz sont  
convenables pour le soudage MIG.  
G
G
inflammables ou explosifs.  
G Prenez précaution pour assurer que  
les étincelles volantes et la chaleur  
ne produisent pas de flammes dans  
des endroits cachés, fentes, etc.  
Ne jamais  
!
AVERTISSEMENT  
soulever  
les bouteilles par leurs soupapes,  
capuchons ni avec les chaînes ou élingues.  
G
L’exposition aux champs  
NORMES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES  
Risque  
électromagnétiques peut avoir  
autres réactions inconnues  
concernant la santé.  
!
AVERTISSEMENT  
Normes ANSI Standard Z49.1 de la Société  
American Welding Society, 550 N.W. Le June  
Rd. Miami, FL 33126  
Normes de Sécurité et de Santé  
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of  
Documents, U.S. Government Printing Office,  
Washington, D.C. 20402  
d’incen-  
die! Ne pas souder les récipients ni les  
tuyaux qui contiennenet ou qui ont  
contenus des matériaux inflammables  
ou combustibles gaseux ou liquides.  
Avant de  
laisser  
!
AVERTISSEMENT  
l’endroit, s’assurer que l’endroit de  
soudage est en état sûr et sans risques  
(étincelles, flammes, métal chauffé au  
rouge, ou scorie). S’assurer que  
l’équipement soit hors circuit et que  
l’excès de fil soit taillé. S’assurer que  
les câbles soient roulés (sans serrer) et  
hors du chemin. S’assurer que tout  
métal et scorie soient refroidis.  
!
AVERTISSEMENT  
Code Électrique National  
Le soudage à l’arc des  
Norme NFPA 70, de l’Association National Fire  
Protection Association, Batterymarch Park,  
Quincy, MA 02269  
Manipulation Sûr des Bouteilles de Gaz  
Comprimé  
Brochure CGA P-1, de l’Association  
Compressed Gas Association, 1235 Jefferson  
Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202  
Code pour la Sécurité concernant le  
Soudage et le Coupage  
Norme CSA W117.2, de l’Association Canadian  
Standards Association, Standards Sales, 178  
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada  
M9W 1R3  
bouteilles ou des récipients  
fermés tels que les réservoirs  
ou bidons, peuvent causer une  
explosion s’ils ne sont pas bien  
ventilés! Vérifier qu’il y a un trou de  
ventilation suffisant dans n’importe  
quel bouteille ou récipient afin de  
permettre la ventilation des gaz  
pendant l’expansion.  
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.  
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le  
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la  
disponibilité des pièces de rechange.  
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à  
l’autre.  
!
DANGER  
Les bouteilles peuvent  
exploser si endommagées. Les  
bouteilles de gaz contiennenet  
du gaz sous haute pression. Si  
endommagée, une bouteille peut  
exploser. Puisque les bouteilles de gaz  
17 Fr  
28 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil  
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil  
Lexique de Termes de Soudage  
Modèles WG2060 et WG2064  
soudure pour éviter le débobinage  
Généralités sur la  
1. Vérifier que le modèle soit hors  
circuit (OFF) et ouvrir le panneau sur  
le soudeur afin d’exposer le  
Bavure - particules métalliques volantes  
qui se refroidissent sur la surface de  
travail. La bavure peut être diminuée si  
vous utilisez un agent vaporisateur qui  
résiste la bavure sur l’objet de travail  
avant de souder.  
tubulaire avec du flux à l’intérieur pour  
protection.  
CA ou Courant Alternatif - courant  
électrique qui change de direction  
périodiquement. Le courant à soixante  
cycles voyage dans les deux directions  
soixante fois par seconde.  
Sécurité (Suite)  
Procédés de Coupage et Soudage  
Norme NFPA 51B, le l’Association National  
Fire Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
mécanisme d’alimentation de fil  
Soudure À L’arc À Gaz (GMAW) - ou  
MIG est une méthode utilisée avec un  
soudeur à alimentation en fil. Le fil est  
solide et un gaz inerte est utilisé pour  
protection.  
2. Enlever la serrure rapide de la bobine  
en appuyant et tournant 1/4 de tour  
au sens inverse des aiguilles d’une  
montre. Ensuite enlever le bouton,  
ressort et l’entretoise de bobine.  
3. Rabattre la vis de tensionnement sur  
le mécanisme d'entraînement. Ceci  
permet l’acheminement initial du fil  
dans la doublure du pistolet à la  
main.  
4. Installer la bobine sur la broche afin  
que le fil puisse sortir de la bobine au  
bout le plus près du tube de guidage  
d’alimentation. Ne pas couper le fil  
tout de suite. Installer l’entretoise  
de bobine, le ressort et le bouton de  
serrage rapide en appuyant et  
Règlements Professionnels et  
d’Éducation de Sécurité pour la  
Protection des Yeux et du Visage  
Longueur de L’Arc - La distance du  
bout de l’électrode jusqu’au point où  
l’arc contacte la surface de travail.  
Point de Soudure - une soudure  
utilisée pour tenir les pièces en  
alignement jusqu’à ce que les soudures  
actuelles soient complétées.  
Norme ANSI Z87.1, de l’Institut American  
National Standards Institute, 1430 Broadway,  
New York, NY 10018  
Figure 2 - Assemblage du dispositif de  
retenue de la bouteille  
Soudure À L’Arc À Gaz Tungstène  
(GTAW) - ou TIG est une méthode de  
soudage utilisée avec de l’équipement  
de soudage qui a une génératrice à  
haute fréquence. L’arc est crée entre un  
électrode tungstène non-usable et  
l’objet de travail. Un métal bouche-  
pores peut être utilisé.  
Métal Commun -le matériel qui doit  
être soudé.  
Se référer aux Données de Sécurité  
(Material Safety Data Sheets) et les  
instructions des fabricants pour les  
métaux, les fils, les enduits et les  
produits pour le nettoyage.  
Montage  
ASSEMBLAGE DU DISPOSITIF DE  
RETENUE DE LA BOUTEILLE  
Fixer le dispositif de retenue de la  
bouteille au soudeur tel qu'illustré (fig.2).  
L’Angle de Déplacement -l’angle de  
l’électrode dans la ligne de soudure.Ceci  
varie entre 5º et 45º selon les  
conditions.  
Joint en Bout - un joint entre deux  
pièces qui sont alignées  
approximativement dans le même plan.  
Cratère - une flaque ou poche qui est  
produite quand l’arc contacte le métal  
commun.  
Joint en T - placer le bord d’un  
morceau de métal sur l’autre à un angle  
de 90º.  
INSTALLATION DE FILS  
Soudure à Recouvrement - un joint  
entre deux pièces en chevauchement.  
Installation  
ENDROIT  
REMARQUE: Avant d’installer le fin à  
soudage, s’assurer que:  
CC ou Courant Continu - courant  
électrique d’une direction seulement. La  
polarité (+ ou -) détermine la direction  
du courant.  
tournant le bouton 1/4 de tour au  
sens des aiguilles d’une montre.  
Caniveau - une condition résultant  
d’un ampérage trop haut qui produit  
une rainure dans le métal commun le  
long des deux côtés du cordon de  
soudure et sert à affaiblir la soudure.  
Tension au Repos -la tension entre  
l’électrode et le collier de mise à la terre  
quand il n’y a pas de flux de courant  
(pas de soudage). Ceci détermine la  
vitesse auquelle l’arc est amorçé.  
La sélection de l’endroit correct peut  
amélioré de façon spectaculaire, le  
rendement, la fiabilité, et la durée du  
soudeur à l’arc.  
a. Le diamètre du fil de soudure  
s'agence à la rainure du rouleau  
entraîneur sur le mécanisme  
d'alimentation du fil (voir figure  
3). Le rouleau entraîneur est  
marqué en tailles métriques : 0,6  
mm, 0,8 mm - 0,9 mm.  
b. Le fil s'agence à la pointe de  
contact sur l'extrémité du pistolet  
(voir figure 4).  
5. Tenir le fil et couper le fil du bout de  
la bobine. Ne pas permettre que le  
fil se démêle. S’assurer que le bout  
du fil soit droit et sans ébarbures.  
6. Acheminer le fil par le tube guide  
d’alimentation de fil, sur la rainure  
dans le rouleau d’entraînement et dans  
la doublure du pistolet. Relever la vis  
de tensionnement et ajuster la tension  
en tournant le bouton de la vis de  
tensionnement. Ne pas trop resserrer.  
7. Enlever la buse en la tournant au sens  
contraire des aiguilles d’une montre.  
Ensuite desserrer la pointe de contact  
CC Polarité Inversée - quand le porte-  
électrode est branché au pôle positif du  
soudeur. La Polarité Inversée dirige plus  
de chaleur dans l’électrode plutôt que  
sur l’objet de travail pour l’utilisation sur  
les matériaux plus minces.  
G
G
Pour un meilleur résultat, situer le  
soudeur dans un endroit propre et  
sec. La poussière et la sâleté dans le  
soudeur conservent l’humidité et  
augmentent l’usure des pièces  
mobiles.  
Placer le soudeur dans un endroit  
avec au moins douze pouces (305  
mm) d’espace pour la ventilation en  
avant et en arrière du modèle.  
Garder cet espace libre  
Flaque de Soudure - un volume de  
métal fondu dans une soudure avant sa  
soldification.  
Chevauchement - se produit quand le  
réglage d’ampérage est trops bas. En ce  
cas, le métal fondu tombe de l’électrode  
sans se fondre dans le métal commun.  
Cordon de Soudage - une ou plusieurs  
couche(s) étroite de métal placé sur le  
métal commun pendant que l’électrode  
fond. La largeur du cordon de soudage  
est typiquement deux fois le diamètre de  
l’électrode.  
Porosité - des soufflures, ou creux  
formés pendant la solidification de la  
soudure qui affaiblissent la soudure.  
Des articles qui ne se correspondent pas  
peuvent causer le patinage et le  
coinçage du fil.  
CC Polarité Ordinaire - quand le  
porte-électrode est branché au pôle  
négatif du soudeur. Plus de chaleur est  
dirigé vers l’objet de travail pour  
meilleur pénétration des matériaux  
épais.  
REMARQUE : Toujours maintenir le  
contrôle de l'extrémité libre du fil de  
Pénétration -la profondeur que la  
chaleur affecte l’objet pendant la  
soudure. Une soudure de haute qualité  
est celle qui atteint 100% de  
pénétration. C’est à dire que l’objet de  
travail en entier a été chauffé et  
solidifié à nouveau. Les endroits affectés  
par la chaleur devraient être visibles sur  
l’inverse de la soudure.  
d’obstructions.  
Angle de Travail -l’angle de l’électrode  
de l’horizontal, mésuré à angle droit de  
la ligne de soudure.  
G
G
Ranger le fil de soudage dans un  
endroit propre et sec à faible  
humidité pour éviter l'oxydation.  
Utiliser une prise de courant mise à  
la terre correctement pour le  
soudeur, et s’assurer que le soudeur  
soit le seul appareil de charge sur le  
circuit d’alimentation. Se référer au  
tableau sur la page 1 pour la  
capacité correcte du circuit.  
L’utilisation d’un cordon prolongateur  
n’est pas recommandé pour les  
soudeurs à l’arc électriques. Une perte  
de tension dans le cordon  
Électrode -un fil en métal enrobé ayant  
approximativement la même  
composition du matériel qui doit être  
soudé.  
Tube guide  
Bras tendeur  
Soudure en Cordon - dimension  
approx. d’un triangle, profil en travers,  
qui uni les deux surfaces à angles droits  
en soudure à recouvrement, en T ou en  
coin.  
Tablier  
d’entraînement  
Broche  
Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé  
(SMAW) - est une méthode de soudage  
qui utilise une électrode usable pour  
soutenir un arc. L’enduit de flux fondu  
sur l’électrode fournit la protection.  
G
Flux - un enduit qui produit un gaz  
protecteur autour de l’endroit de  
soudage. Ce gaz protège les métaux  
contre les polluants dans l’air.  
Fil de soudure  
Scorie - une couche d’encrassement de  
flux qui protège la soudure des oxydes  
et autres polluants pendant le  
refroidissement de la soudure. Enlever  
la scorie après que la soudure s’est  
refroidie.  
prolongateur peut diminuer de façon  
spectaculaire, le rendement du  
soudeur.  
Rouleau  
Bague de tension  
entraîneur  
Support  
Soudure À L’Arc Fourré de Flux  
Ressort de Tension  
de  
(FCAW) - ou Sans-gaz est une méthode  
de soudage utilisée avec un soudeur à  
alimentation en fil. Le fil de soudage est  
Bouton tendeur  
rouleau  
Dispositif de retenue  
Figure 3 - Acheminement du fil de soudure  
18 Fr  
27 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil  
Modèles WG2060 et WG2064  
Modèles WG2060 et WG2064  
Montage (Suite)  
Pour Pièces de Rechange ou  
assistance technique, appeler  
1-800-746-5641  
12  
6
du bout du chalumeau de soudeur  
(Voir Figure 4). Brancher le  
1
2
soudeur dans une prise de courant  
convenable.  
3
5
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
8. Mettre le soudeur en marche et régler  
la vitesse du fil à 10. Activer la  
gâchette du pistolet jusqu'à ce que le  
fil dépasse l'extrémité du chalumeau.  
Mettre le soudeur hors circuit.  
9. Glisser avec soin la pointe de contact  
sur le vil et visser la pointe sur  
l'extrémité du chalumeau. Installer la  
buse en tournant dans le sens des  
aiguilles d'une montre (voir figure 4).  
Couper le fil à environ 1/4 po (0,635  
cm) de l'extrémité de la buse.  
-
-
-
Numéro de modèle  
Numéro de série (si applicable)  
Numéro et description de la pièce  
Nervure MIG  
4
Goujons de polarité  
Boîte de  
polarité  
Adresser toute correspondance à :  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.  
Rainure  
11  
10  
Écrous  
9
8
7
Couvercle  
de  
polarité  
Liste de pièces de rechange -  
Modèles WG2060 et WG2064  
Figure 14 - Pièces de rechange  
Chalumeau diffuseur  
Pointe de contact  
Nervure  
de flux  
Barre-omnibus  
de polarité  
No de  
Réf. Description  
No de  
Réf. Description  
No De Pièce Qté  
No De Pièce  
Qté  
Vis du  
couvercle  
Figure 4b  
Fil de soudure MIG - 0,030 po (0,8 mm)  
2 lb (0,9 kg) Rouleau (ER70S6)  
Fil de soudure MIG - 0,030 po (0,8 mm)  
11 lb (5 kg) Rouleau (ER70S6)  
Fil de soudure MIG - 0,035 po (0,9 mm)  
2 lb (0,9 kg) Rouleau (ER70S6)  
Fil de soudure MIG - 0,035 po (0,9 mm)  
11 lb (5 kg) Rouleau (ER70S6)  
Fil de soudure MIG - 0,030 po (0,8 mm)  
1 lb (0,45 kg) Aluminium (ER5356)  
11 Dispositif de retenue de la bouteille  
avec 4 vis  
1
Assemblage du chalumeau et  
tuyau (MIG, 2,44 m, WG2060)  
Assemblage du chalumeau et  
tuyau (MIG, 3,05 m, WG2064)  
Pointe de contact - 0,035 po (0,9 mm) WT501400AV 1  
Pointe de contact optionnelle -  
WE300501AV †  
WE302000AV †  
WE301001AV †  
WE302500AV †  
WE303001AV †  
WC403660AV 1  
WC404100AV 1  
Figure 4 - Buse du  
chalumeau  
Buse  
Pour changer la polarité (voir la figure  
4b)  
REMARQUE : La flèche sur le couvercle  
de polarité pointe vers le réglage de  
polarité actuel.  
6. Réinstaller le couvercle de polarité  
et la vis du couvercle.  
2
7. S'assurer que la flèche sur le  
couvercle de polarité pointe au  
réglage voulu.  
Marques De Pointe De Contact  
Marque  
0,6 mm  
0,8 mm  
0,9 mm  
Taille de fil  
0,024 po  
0,030 po  
0,035 po  
0,024 po (0,6 mm) paquet de 4  
Pointe de contact optionnelle -  
0,030 po (0,8 mm) paquet de 4  
Pointe de contact optionnelle -  
0,035 po (0,9 mm) paquet de 4  
Buse  
WT501200AJ  
WT501300AJ  
WT501400AJ  
WT502100AV 1  
WC500805AV 1  
OUTILS NÉCESSAIRES : Tournevis  
Phillips et clé à douilles de 10 mm.  
Préparation Pour Le Gaz  
Protecteur  
1. Débrancher le cordon  
d'alimentation de la prise.  
La  
!
DANGER  
manipu-  
lation et l’entretien incorrect des  
bouteilles de gaz comprimé et des  
régulateurs peuvent résulter en  
2. Retirer la vis du couvercle et le  
couvercle de polarité.  
WC302600AJ 1  
WC403900AV 1  
WC403901AV 1  
WC403902AV 1  
WC403903AV 2  
WC803500AV 1  
WC803600AV 1  
3
4
5
6
7
8
9
12 Raccord de tuyau barbelé (Externe)  
L Raccord rapide (Interne)  
Rouleau entraîneur  
FACTEUR D’UTILISATION/PROTECTION  
THERMOSTATIQUE  
3. Retirer quatre écrous des goujons  
de polarité.  
Assemblage du tablier d'entraînement WC500800AJ 1  
blessures graves ou perte de vie!  
Toujours fixer les bouteilles de gaz au  
nécessaire de support du réservoir, à un  
mur ou autre support stationnaire afin  
d’éviter le basculage. Lire, comprendre  
et suivre toutes les avertissements et  
dans les instructions de sécurité pour le  
gaz comprimé et l’équipement.  
13 L Tuyau de gaz - 22 po (55,9 cm)  
14 L Collier de serrage de tuyau  
15 L Régulateur (WG2060)  
Broche et grille  
WC707018AV 1  
WC707024AV 1  
WC707026AV 1  
WC707023AV 1  
Le facteur d’utilisation de soudage est  
le pourcentage du temps de soudage  
actuel qui peut se faire dans un interval  
de dix minutes. Par exemple, à un cycle  
de service de 20 %, la soudure réelle se  
fait pendant deux minutes, puis le  
soudeur doit refroidir pendant huit  
minutes.  
4. Retirer la barre-omnibus de polarité  
et tourner de 90°. Réinsérer en  
alignant la rainure avec la bonne  
nervure sur la boîte de polarité. La  
nervure droite supérieure marque  
la position MIG tandis que la  
Dispositif de retenue de bobine  
Ressort de retenue de bobine  
Anneau de retenue de bobine  
L Régulateur (WG2064)  
16 L Masque de soudage à main  
(Lentille non incluse)  
10 Fil de soudure fourré - 0,030 po (0,8 mm)  
2 lb (0,9 kg) Rouleau (E71T-GS)  
WC801700AV 1  
WE200001AV †  
WE201000AV †  
WE200501AV †  
WE201500AV †  
WE300001AV †  
WE301500AV †  
17 L Lentille ombragée  
Fil de soudure fourré - 0,030 po (0,8 mm)  
10 lb (4,5 kg) Rouleau (E71T-GS)  
Fil de soudure fourré - 0,035 po (0,9 mm)  
2 lb (0,9 kg) Rouleau (E71T-GS)  
Fil de soudure fourré - 0,035 po (0,9 mm)  
10 lb (4,5 kg) Rouleau (E71T-GS)  
Fil de soudure MIG - 0,024 po (0,6 mm)  
2 lb (0,9 kg) Rouleau (ER70S6)  
nervure droite inférieure marque la  
position de flux. (Voir la figure 4c.)  
REMARQUE: Le gaz n’est pas nécessaire  
si le fil fourré de flux est utilisé.  
(pour masque de soudage à main)  
18 L Marteau/brosse de piquage  
19 L Décalque de sécurité  
WC801100AV 1  
WC803400AV 1  
DK688509AV 1  
Les pièces détachées internes de ce soudeur  
sont protégées contre le surchauffage avec  
un interrupteur automatique thermique.  
Une lampe jaune sur le panneau  
d’avant est allumée si vous dépassez  
le facteur d’utilisation. Continuer avec le  
soudage quand la lampe n’est pas allumée.  
5. Réinstaller quatre écrous et bien  
resserrer.  
TYPES DE GAZ  
Il y a trois types de gaz populaires pour  
le soudage à l’arc avec gaz; 100% argon,  
un mélange de 75% argon et 25% gaz  
carbonnique (C25) ou 100% gaz  
carbonnique.  
20 L Trousse de barre-omnibus de polarité WC403128AV 1  
Position droite  
supérieure-nervure  
MIG  
Position droite  
inférieure-nervure flux  
21 L Bride de mise à la terre (WG2060)  
L Bride de mise à la terre (WG2064)  
22 L Gants de soudure  
WC100300AV 1  
WC100600AV 1  
(WG2064 seulement)  
WT200501AV 1  
Fil de soudure MIG - 0,024 po (0,6 mm)  
11 lb (5 kg) Rouleau (ER70S6)  
Utiliser  
POLARITÉ  
!
DANGER  
Le fil de soudure MIG exige une  
polarité électrique d'électrode positive.  
Le fil de soudure fourré exige une  
polarité électrique d'électrode  
négative. Le soudeur est réglé en usine  
pour un fil de soudure fourré.  
SEULEMENT le type de gaz recommandé  
pour votre soudeur. Utiliser SEULEMENT  
un gaz inerte, ininflammable. Le non-  
respect de ces indications mènera à une  
situation très dangereuse.  
L Pas Indiquée  
† Accessoire optionnel  
Position flux  
Position MIG  
Figure 4c  
19 Fr  
26 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles WG2060 et WG2064  
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil  
Montage (Suite)  
Guide de Dépannage - Soudures  
REMARQUE : Le dioxyde de carbone à  
100 % n'est pas recommandé à cause de  
boudin de soudure insatisfaisant.  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
Cordon de soudure trop  
mince par intervalles  
1. Vitesse de déplacement rapide  
et/ou irrégulière  
2. Réglage de chaleur de sortie  
trop bas  
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement  
constante  
Pour le soudage d'acier générale, un  
mélange 75/25 est recommandé Pour le  
soudage d’aluminium, utiliser 100%  
argon. Tous types de bouteilles sont  
disponibles chez votre fournisseur de  
matériaux de soudage. Fixer la bouteille  
en place sur votre soudeur ou sur un  
autre support pour éviter le basculage  
de la bouteille.  
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie  
Cordon de soudre trop  
épais par intervalles  
1. Vitesse de déplacement lente  
et/ou irrégulière  
2. Réglage de chaleur de sortie  
trop élevé  
1. Augmenter et maintenir une vitesse de déplacement  
constante  
2. Diminuer le réglage de chaleur de sortie  
Figure 7  
REMARQUE: Si vous n’avez jamais  
utilisé un soudeur ou si vous avez peu  
d’expérience, il est recommandé que  
vous utilisez un masque qui couvre  
complètement votre visage. Les deux  
mains sont nécessaires pour stabiliser  
et contrôler l’angle et la longeur de  
l’arc de l’électrode.  
Enfoncements en lambeaux 1. Vitesse de déplacement trop  
au bord de la soudure  
1. Diminuer la vitesse de déplacement  
Obtenir le type exact de gaz. Le gaz  
rapide  
Figure 5 - Raccordement de tuyau et de  
utilisé dans toute application de soudure  
pour votre appareil doit être d'un TYPE  
INERTE, ININFLAMMABLE. Vous pouvez  
obtenir le type de gaz nécessaire de tout  
distributeur local de gaz de soudure  
(souvent dans les pages jaunes sous  
“Soudeurs” ou “équipement de  
soudure”).  
2. Vitesse de fil trop rapide  
3. Réglage de chaleur de sortie  
trop élevé  
2. Diminuer la vitesse de fil  
3. Diminuer le réglage de chaleur de sortie  
régulateur  
3. Installer un bout du tuyau de gaz au  
raccord situé sur le dessus du soudeur et  
l’autre bout du tuyau au raccord du  
régulateur en utilisant des colliers de  
serrage sur chaque raccordement.  
S’assurer que le tuyau ne soit pas tortillé.  
4. Se positionner encore au bord  
opposé de l’orifice de sortie de la  
bouteille et ouvrir la soupape  
lentement. Inspecter pour des fuites  
dans l’endroit des raccordements.  
5. Tirer la gâchette du pistolet pour  
laisser le gaz couler. Ajuster le  
régulateur de gaz au débit maximum  
en tournant dans le sens des aiguilles  
d'une montre. Dégager la gâchette.  
6. N’oubliez pas de fermer la soupape  
de gaz lorsque vous avez fini de  
souder.  
Le cordon de soudure ne  
pénètre pas le métal  
commun  
1. Vitesse de déplacement  
irrégulière  
2. Réglage de chaleur de sortie  
trop bas  
3. Manque de/niveau bas de gaz  
protecteur  
4. Type de gaz incorrect  
(Aluminium)  
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement  
constante  
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie  
Fonctionnement  
3. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la  
bouteille  
4. Utiliser le gaz Argon 100% seulement  
1. Lire, comprendre et suivre  
toutes les précautions dans  
REGULATOR  
Un régulateur réglable sans jauge est  
fourni avec le WG2060. Le régulateur  
fourni avec le modèle WG2064 inclut  
deux jauges. Le régulateur fournit une  
pression et un débit constant de gaz  
pendant le soudage. Chaque régulateur est  
conçu pour l’utilisation avec un type ou  
mélange de gaz particulier. L’argon et les  
mélanges d’argon utilisent le même type  
de filets. 100% gaz carbonnique utilise un  
différent type de filets. Un adaptateur est  
disponible chez votre fournisseur de gaz de  
soudeur pour pouvoir utiliser les deux  
types.  
la section Généralités Sur  
La Sécurité. Lire la section  
entière de Directives De  
Soudage avant d’utiliser l’équipement.  
MANUAL  
5. Cordon prolongateur trop long  
5. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi de  
long  
6. Accumulation possible d’oxydes 6. Bien nettoyer la surface avec une brosse métallique  
sur la surface (Aluminium)  
seulement  
2. Mettre le soudeur hors circuit.  
3. Vérifier que les surfaces du métal  
soient libres de saleté, rouille,  
peinture, huile, écailles ou autres  
polluants avant de les souder  
ensemble. Ces polluants rendent la  
soudure difficile et peuvent causer de  
mauvaises soudures.  
Le fil crache et se colle  
1. Fil humide  
1. Utiliser un fil sec et l’entreposer dans un endroit sec  
2. Diminuer la vitesse de fil  
3. Utilisez le fil fourré de flux si vous n’utilisez pas de gaz  
4. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la  
bouteille  
2. Vitesse de fil trop rapide  
3. Type de fil incorrect  
4. Manque de/niveau bas de gaz  
protecteur  
Montage du Masque a Main  
1. Éloigner la poignée amovible du  
masque. Tailler le surplus de plastique  
pour retirer les bords tranchants - voir  
la figure 6.  
Toutes  
!
AVERTISSEMENT personnes  
utilisant cet équipement ou qui sont  
dans l’endroit pendant l’utilisation de  
l’équipement doivent porter des  
vêtements de soudage protecteurs y  
compris: protection oculaire avec lentille  
correcte, vêtements incombustibles,  
gants de soudeur en cuir, et protection  
complète pour les pieds.  
PROCÉDURE DE RACCORDEMENT DE  
TUYAU ET DE RÉGULATEUR  
2. Pour fixer le manche, placer le  
masque à main sur une surface  
nivelée et appuyer sur le manche  
jusqu’à ce qu’il soit en place. – voir  
Figure 6.  
!
AVERTISSEMENT  
Les bouteilles de gaz sont sous haute  
pression. Diriger l’orifice  
d’échappement à l’écart de soi-même  
ou d’autres personnes avant de  
l’ouvrir.  
!
AVERTISSEMENT  
1. Avec la bouteille bien installée, se  
tenir au bord opposé de l’orifice  
d’échappement, enlever le capuchon  
de la bouteille et ouvrir la soupape un  
peu en tournant au sens contraire des  
aiguilles d’une montre. Quand le gaz  
sort de la bouteille, fermer la soupape  
en tournant au sens des aiguilles  
d’une montre. Ceci sert à purger la  
poussière qui peut s’accumuler autour  
du siège de la soupape.  
Pour le chauffage, soudage  
ou coupage des matériaux  
galvanisés, plaqué en zinc,  
plomb, ou en cadmium, se référer à la  
section Généralités Sur La Sécurité  
pour plus d’instructions. Des vapeurs  
extrèmement toxiques sont produites  
pendant le chauffage de ces métaux.  
4. Raccorder la pince de soudeur à  
l’objet de travail ou à l’établi (si en  
métal). S’assurer que le contact soit  
sûr et non-pollué par la peinture, le  
vernis, la corrosion, ou autres  
Figure 6  
2. Installer le régulateur sur le robinet de  
la bouteille. Bien resserrer l'écrou de la  
tige sur la soupape de gaz.  
3. Insérer la lentille du filtre  
exactement tel qu’indiqué sous la  
figure 7.  
20 Fr  
25 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil  
Modèles WG2060 et WG2064  
Ne pas  
Fonctionnement  
!
AVERTISSEMENT  
utiliser  
(Suite)  
Remplacement du câble  
d’alimentation  
1. Verifier que le soudeur soit hors  
ce soudeur si l’isolation sur les câbles  
de soudage, le pistolet, ou le cordon  
d’alimentation est fendu ou manquant.  
matériaux non-métalliques.  
5. Tourner le contrôle de vitesse de fil  
jusqu’au numéro 5 pour commencer,  
puis ajuster au besoin après le test.  
Pour des informations concernant ce produit,  
composer 1-800-746-5641  
circuit (OFF) et le cordon  
CHAQUE TROIS MOIS:  
d’alimentation soit débranché.  
1. Remplacer toutes étiquettes de  
sécurité sur le soudeur qui ne sont  
pas lisables.  
2. Utiliser de l’air comprimé pour  
souffler toute la poussière des  
ouvertures de ventilation.  
Guide de Dépannage - Soudeur  
6. Brancher le cordon d’alimentation  
dans une prise de courant à la bonne  
tension et à la bonne capacité de  
circuit (voir les exigences de circuit à la  
page avant).  
2. Retirer le panneau du côté  
soudure pour exposer les  
interrupteurs.  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
Manque de puissance  
1. Facteur d’utilisation dépassé  
1. Permettre que le soudeur se refroidisse jusqu'à ce que la  
lampe s'éteigne  
2. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la  
surface d’attache soit propre  
3. Débrancher le fil du cordon noir  
branché à l’interrupteur et le fil  
du cordon blanc aux  
2. Raccord au collier de mise à la  
terre insuffisant  
7. Allumer le soudeur au réglage de  
chaleur voulu selon le décalque à  
l’intérieur du compartiment  
d'alimentation du fil.  
3. Nettoyer l’encoche de fil sur le  
rouleau d’entraînement. Enlever le fil  
du dispositif d’alimentation, enlever  
les vis du carter du rouleau  
d’entraînement. Utiliser une petite  
brosse métallique pour nettoyer le  
rouleau d’entraînement. Remplacer si  
usé ou endommagé.  
3. Interrupteur défectueux  
4. Disjoncteur ou fusible sauté  
3. Remplacer l’interrupteur  
4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou  
remplacer le fusible  
enroulements du transformateur.  
4. Débrancher le fil du cordon vert  
branché à la base du soudeur.  
REMARQUE: Ces réglages sont établis  
comme guides généraux. Les réglages de  
chaleur sont variables selon les conditions  
de soudage et le matériel utilisé.  
Le fil s’emmêle au rouleau  
d’entraînement  
1. Bout du pistolet de taille  
incorrecte  
1. Utiliser un bout de taille correcte  
5. Desserrer la(les) vis du réducteur  
de tension du cordon et sortir le  
cordon du réducteur et de borne  
à fil.  
2. Chemise du pistolet obstruée  
ou endommagée  
3. Bout du pistolet obstrué ou  
endommagé  
2. Nettoyer ou remplacer la chemise du pistolet  
3. Nettoyer ou remplacer le bout du pistolet  
8. Vérifier que le fil sort de 0,635 cm  
(1/4 po) de la pointe de contact. Sinon,  
presser la gâchette pour ajouter du  
fil, dégager la gâchette, éteindre le  
soudeur et couper le fil à la longueur  
appropriée. Remettre l’appareil en  
marche au réglage de chaleur voulu.  
Pièces Consommables Et Qu  
Peuvent S’User  
6. Installer un nouveau cordon selon  
l’ordre inverse.  
4. Rouleau d’entraînement usé  
5. Tension insuffisante  
4. Remplacer  
5. Serrer la vis de tension  
Les pièces suivantes exigent de  
l’entretien ordinaire:  
• Rouleau d’entraînement  
La buse du pistolet arc à la 1. Scorie dans la buse du pistolet  
1. Nettoyer la scorie de la buse du pistolet  
2. Remplacer la buse  
2. Anneau d'isolant fondu/expiré  
surface de travail  
d’alimentation de fil  
• Chemise du pistolet remplacer si usée  
• Buse/bouts de contact  
9. Placer le pistolet d’alimentation du fil  
près du travail, abaisser le casque de  
soudure en hochant la tête ou placer  
le masque de soudage à main et  
presser la gâchette. Ajuster le réglage  
de chaleur et la vitesse du fil au  
besoin.  
1. Raccordement insuffisant  
1. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la  
surface d’attache soit propre  
2. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi de  
longueur  
Collier de mise à la terre  
et/ou le câble deviennent  
chauds  
• Fil - Ce soudeur acceptera les bobines  
de diamètre 4 po ou 8 po (10,16 ou  
20,32 cm). Le fil de soudure est  
sensible à l’humidité et s’oxyde après  
quelques temps. Il est important de  
choisir une taille de bobine qui sera  
utilisée dans une période de 6 mois.  
Pour l’acier doux, il est recommandé  
d’utiliser le fil solide AWS ER70S6 ou  
le fil fourré de flux AWS E71T-GS.  
2. Utilisation d’un cordon  
prolongateur trop long  
Le fil ne s’avance pas  
1. Fil étranglé  
2. Plus de fil  
3. Tension insuffisante  
4. Chemise de fil usée  
5. Fil débranché à l’intérieur  
6. Pointe de contact obstruée  
1. Recharger le fil  
2. Remplacer la bobine de fil  
3. Serrer la vis de tension si le fil patine  
4. Remplacer la chemise  
5. Appeler 1-800-746-5641 pour l’assistance  
6. Remplacer la pointe de contact  
10. À la fin de la soudure, éteindre le  
soudeur et ranger correctement.  
Entretien  
Le fil (Aluminium) brûle  
dans la pointe ou le métal  
(Aluminium) produit des  
bulles ou brûle à travers  
1. Vitesse de fil trop lente  
2. Vitesse de déplacement trop  
lente ou chaleur trop élevée  
1. Vitesse de fonctionnement entre 7 - 10  
2. Augmenter la vitesse de déplacement ou diminuer le  
réglage de chaleur  
Débran-  
!
AVERTISSEMENT  
CHANGEMENT DE TAILLE DE FILS  
cher et  
mettre la machine hors circuit avant de  
vérifier ou de procéder à l’entretien de  
n’importe quelle pièce détachée.  
Toujours garder le couvercle du  
compartiment de fil fermé sauf  
Ce soudeur est réglé pour le fil .035  
(.9mm). Si une différente taille de fil est  
utilisée, le rouleau d’entraînement et la  
buse de contact auront peut-être besoin  
d’être changés. Il y a deux rainures dans  
le rouleau d’entraînement. La petite  
rainure est pour le fil d’ .024 (.6 mm) et  
l’autre est pour le fil de .030-.035 (.8-.9  
mm). Enlever le couvercle du rouleau et  
tourner le rouleau d’entraînement afin  
de choisir la rainure correcte (Voir la  
description de pièces). La buse de  
Soudure crache et colle  
1. Réglage de vitesse du fil  
1. Mettre au point au bon réglage (1-5 acier doux; 5-10  
aluminium)  
2. Remplacer la pointe de contact  
2. Taille de pointe de contact  
trop large  
3. Polarité réglée incorrectement  
4. Rouleau entraîneur glisse  
5. Bouteille à gaz vide  
pendant le changement du fil.  
AVANT CHAQUE USAGE:  
3. Inverser la polarité  
4. Augmenter la tension  
5. Remplacer la bouteille à gaz  
1. Vérifier la condition des câbles de  
soudage et réparer ou remplacer  
immédiatement, les câbles dont  
l’isolation est endommagé.  
2. Vérifier la condition du cordon  
d’alimentation et le réparer ou le  
remplacer immédiatement si  
endommagé.  
3. Inspecter la condition du bout du  
pistolet et de la buse. Enlever la  
scorie, si présente. Remplacer le bout  
du pistolet ou la buse si endommagés.  
contacte devrait correspondre au  
diamètre du fil utilisé. Le diamètre de la  
buse est indiqué sur la buse de contacte  
en pouces ou en milimètres.  
21 Fr  
24 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil  
Directives De Soudage  
ER-70S6 est recommandé pour ce  
soudeur.  
Se référer aux spécifications indiquées  
Généralités  
sur le soudeur. Il est recommandé que  
le soudeur se pratique sur des  
morceaux de métal afin d’ajuster les  
réglages, et comparer les soudures  
avec la Figure 10.  
Cet appareil de soudure peut utiliser le  
procédé connu sous le nom de soudage  
à arc avec fil fourré (Flux-Cored Arc  
Welding FCAW) ou le procédé à  
soudage à l’arc sous gaz avec fil plein  
(Gas Metal Arc Welding GMAW). La  
soudure doit être protégée (enrobée)  
des contaminants dans l’air tandis qu'elle  
est en fusion. Le procédé FCAW utilise  
un fil tubulaire avec un enrobage à  
l’intérieur. L’enrobage crée un gaz de  
protection lorsqu'il est fondu. Le  
procédé GMAW utilise un gaz inerte  
pour protéger la soudure en fusion.  
Quand le courant est produit par un  
transformateur (machine à souder) et  
passe à travers du circuit à un fil de  
soudage, un arc est produit entre le bout  
du fil à soudage et l’objet de travail. Cet  
arc fond le fil et l’objet. Le métal fondu  
du fil à soudage s’écoule dans le cratère  
fondu et produit un adhérance avec  
l’objet de travail indiqué ci-dessous  
(Figure 8).  
ANGLE DE SOUDURE  
L’angle de soudure est l’angle de la  
buse pendant le soudage. L’utilisation  
de l’angle correct assure la pénétration  
et la formation du cordon de soudure  
exigé. L’angle de soudure est très  
important pour les positions de soudure  
différentes afin de produire une bonne  
soudure. L’angle de soudure comprend  
deux positions - l’angle de déplacement  
et l’angle de travail. L’angle de  
TYPE ET TAILLE DE FILS  
Le choix correct du fil comprend une  
variété de facteurs telles que la  
position de soudage, le matériel de  
l’objet de travail, l’épaisseur et la  
condition de la surface. L’American  
Welding Society, AWS, a organisé  
certaines exigences pour chaque type  
de fil.  
déplacement est l’angle situé dans la  
ligne de la soudure et peut varier entre  
5º et 45º du vertical selon les  
FIL FOURRÉ DE FLUX  
E - 7 0 T - GS  
conditions de soudage.  
AWS E71T-GS ou E71T-11 sont  
recommandés pour ce soudeur.  
FIL SOLIDE  
ER - 70 S - 6  
Principes Du Soudage à LArc  
Les cinq techniques qui ont un effet sur  
la qualité de la soudure sont: la sélection  
du fil, le réglage de chaleur, l’angle de  
soudure, la vitesse du fil et la vitesse de  
déplacement. La compréhension de ces  
méthodes est nécessaire afin d’atteindre  
une soudure efficace.  
RÉGLAGE DE CHALEUR  
La chaleur correcte nécessite un  
ajustement du soudeur au réglage exigé.  
La chaleur ou la tension est réglée par un  
interrupteur sur le soudeur. Le réglage  
de la chaleur utilisé dépend sur la taille  
(diamètre) et du type de fil, la position  
de la soudure et l’épaisseur de l’objet.  
22 Fr  

Bench Brush Cutter PRC 96 User Manual
Blomberg Refrigerator SND 9681 XD User Manual
Bolens Log Splitter 24638B User Manual
Bradford White Corp Water Heater LD WH6U3 1 User Manual
Briggs Stratton Air Cleaner 40F700 User Manual
Bushnell Binoculars 11 1025 User Manual
Canon Projector LV 7260 User Manual
Canon Projector LV X4 LV 7230 User Manual
CDA Oven SVA 100 PP User Manual
Chicago Electric Pole Saw 96405 User Manual