Campbell Hausfeld Pressure Washer PW2575 User Manual

Lavadoras a Presión  
Garantía Limitada  
Gasoline Powered  
Pressure Washers  
1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones:  
Uno Año.  
2. QUIEN OTORGA DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company,  
Mount Juliet, TN, 37122, Teléfono: (800) 330-0712.  
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la  
Lavadora de Presión Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada  
o distribuida por el garante.  
Product Manual  
PW2575  
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro  
del periodo de garantía con las excepciones anotadas abajo.  
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:  
Please record Model No. and Serial No. for use when contacting  
the manufacturer:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular,  
son limitadas a partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de pre-  
sión es usada para trabajos comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir  
de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal  
caso esta limitacion no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFEC-  
TO, FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos esta-  
dos no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limita-  
cion o exclusión no es aplicable.  
Model No. ______________ Purchase date ____________________  
Serial No. ______________ Purchase place ____________________  
For Information About This Product, call 1-800-330-0712  
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento  
de las instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.  
D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc.  
E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.  
F. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos com-  
ponentes deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autoriza-  
do.  
G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:  
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos,  
válvulas y boquillas de spray.  
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).  
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.  
4. Componentes oxidados.  
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del  
aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante,  
ya sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente  
y/o no cumpla de conformidad dentro del periodo de duración de la garantia.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:  
Model PW2575  
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento.  
B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell  
Hausfeld más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.  
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s)  
del propietario.  
Contents  
Page  
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Safety and Warning Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3  
Assembly and Pre-Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5  
Startup, Operation, Shutdown, and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9  
Maintenance and Technical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10  
Service Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
High Pressure Soap Lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Replacement Parts Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 14  
• Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
• Cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
• High pressure soap lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La  
reparación o reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momen-  
to el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.  
También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.  
Carefully read and understand these instructions  
before operating your pressure washer.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
IN469400AV 3/08  
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
32 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
Safety and Warning Information  
while the system is pressurized. To  
depressurize machine, turn power  
and water supply off, then press  
the gun trigger 2-3 times.  
Never permanently engage the  
trigger mechanism on the gun.  
Never operate the machine without  
all components properly connected  
to the machine (handle, gun/wand  
assembly, nozzle, etc.).  
Equipment  
Operación de alta presión  
8. Keep operation area clear of all  
Safety Guidelines  
4. Gire la cubierta de la boquilla  
para ajustar el patrón de rocia-  
do de chorro a rociado amplio  
(Figura 6).  
persons.  
This manual contains information that  
is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté funcio-  
nando.  
9. Do not overreach or stand on  
unstable support. Keep good footing  
and balance at all times.  
2. Gire el indicador de la tapa  
hacia la posición de encendido  
“ON” para aplicar el jabón  
(Figura 4).  
Figura 6  
5. Antes de enjuagar, mueva el  
indicador de la tapa hacia la posición  
de “OFF” (apagado) para cerrar el sum-  
inistro de jabón (Figura 7).  
10. Follow the maintenance instructions  
specified in the manual.  
Risk of injection  
or severe injury.  
Keep clear of nozzle. Do not discharge  
streams at persons. This product is to  
be used only by trained operators.  
Always remove lance from gun before  
cleaning debris from tip.  
3. Tire hacia atrás la boquilla  
Danger indicates an  
imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
Figura 4  
6. Proporción de agua/jabón: 12 a 1  
negra para asegurarse que la  
lanza esté en el modo de alta  
presión (Figura 5).  
PRESIÓN ALTA  
damage.  
ALWAYS turn water supply “ON”  
before turning pressure washer  
“ON.” Running pump dry causes  
serious damage.  
Do not operate the pressure washer  
with the inlet water screen  
removed. Keep screen clear of  
debris and sediment.  
NEVER operate pressure washer  
with broken or missing parts. Check  
equipment regularly and repair or  
replace worn or damaged parts  
immediately.  
Figura 7  
Keep clear of nozzle. NEVER direct  
high pressure spray at a person,  
animal, or yourself.  
Warning indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
Figura 5  
Always wear safety glasses or  
goggles and protective equipment  
(hearing protection, gloves, rubber  
boots, protective clothing) when  
operating or performing  
Caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
maintenance.  
1
3
2
Never put hand or fingers over the  
spray tip while operating the unit.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
Never try to stop or deflect leaks  
with any body part.  
Use only the nozzle supplied with  
this machine.  
8
7
Always engage the trigger safety  
latch in the safe position when  
spraying is stopped even if only for  
a few moments.  
10  
NOTE: Information that requires special  
attention.  
Never leave the wand unattended  
while the machine is running.  
Never tamper with the engine  
governor or attempt to alter  
factory settings. Altering factory  
settings could damage the unit and  
will void the warranty.  
Always hold gun and wand firmly  
when starting and operating the  
machine.  
NEVER allow the unit to run with  
the trigger released (off) for more  
than one minute. Resulting heat  
buildup will damage the pump.  
NEVER store the pressure washer  
outdoors or where it could freeze.  
Freezing temperatures can seriously  
damage the pump.  
Important Safety Instructions  
12  
Always follow detergent  
manufacturer’s label  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
recommendations for proper use of  
detergents. Always protect eyes,  
skin, and respiratory system from  
detergent use.  
When using this product, basic  
precautions should always be followed,  
including the following:  
11  
9
Do not use pres-  
sure that exceeds  
5
4
6
1. Read all instructions before using the  
product.  
the operating pressure of any of the  
parts (hoses, fittings, etc.) in the  
pressurized system. Ensure all  
equipment and accessories are rated to  
withstand the maximum working  
pressure of the unit.  
2. To reduce the risk of injury, close  
supervision is necessary when the  
product is used near children.  
No. de  
Ref.  
Número del  
repuesto  
Para ordenar repuestos,  
sírvase llamar al 1-800-330-0712  
(En los Estados Unidos,  
Descripción  
Ctd.  
Explosion  
hazard.  
3. Follow all safety codes as well as the  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
1
2
3
Lanza de inyección  
Tanque de la lanza  
Anillo en O  
L
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
I
o llame a su distribuidor local)  
NEVER spray flammable liquids or  
use pressure washer in areas  
containing combustible dust,  
liquids, or vapors.  
I
4
5
Tubo de succión  
Tapa interior  
I
Sírvase proporcionar la siguiente información:  
-Número de modelo  
-Número de serie (si lo hubiera)  
-Descripción y número del repuesto, según se  
indica en la lista de repuestos.  
4. Ensure safety devices are operating  
properly before each use. DO NOT  
remove or modify any part of the  
gun or unit.  
Release the trigger when changing  
from high to low pressure modes.  
Failure to do so could result in  
damage to the nozzle.  
Keep hose away  
I
6
Tapa exterior  
I
Never operate this machine in a  
closed building or in or near an  
explosive environment.  
Do not remove fuel tank cap or fill  
fuel tank while engine is hot or  
running (allow engine to cool two  
minutes before refueling). Always  
fill the tank slowly.  
7
8
9
10  
11  
12  
Tornillo  
Anillo en O  
Tubo de conexión  
Conj. de válv. de retención  
Pesa del tubo de succión  
Grapa  
MJ106100AV, I  
MJ106511AV, I  
PM268450AV, I  
L
5. Know how to stop this product and  
bleed pressure quickly. Be thoroughly  
familiar with the controls.  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
from sharp objects.  
Bursting hoses may cause injury.  
Examine hoses regularly and replace if  
damaged. Do not attempt to mend a  
damaged hose.  
I
6. Stay alert – watch what you are  
doing.  
PM342410AV, I  
Juegos de Repuesto  
7. Do not operate the product when  
fatigued or under the influence of  
alcohol or drugs.  
L
I
Juego de la Lanza  
Juego del tanque  
PM268500AV  
PM268680SJ  
1
1
Never disconnect the high pressure  
discharge hose from the machine  
30 Sp  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
Pre-Operation  
UNPACKING  
Lanza de jabón de alta presión  
Remove the equipment and all parts  
from the carton. The carton should  
contain the following.  
Chemical injector  
hose barb  
Thermal  
relief valve  
Brass swivel  
adapter  
Sección de seguridad  
Instrucciones de armado  
One pressure washer (pump,  
engine, cart base)  
NOTA: El calce es muy ajustado. Tenga precaución para  
evitar daños. El calentar el dedo central con un secador  
de pelo le facilitará la instalación.  
Este manual contiene información que es muy importante que  
sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como  
medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL  
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.  
One cart handle assembly  
One spray gun  
2. Deslice el extremo libre del tubo de conexión en el conec-  
tor dentado de la manguera conectado a la cabeza de la  
lanza (vea la Figura 1).  
3. Para conectar la lanza a la pistola del rociador, presione el  
extremo de bronce de la lanza hacia dentro de la pistola  
y gire.  
High  
pressure  
hose  
Ésto le indica que hay una situación que  
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas  
de gravedad.  
One lance with nozzle (additional  
lance optional)  
Pump  
outlet  
One high pressure hose  
Ésto le indica que hay una situación que  
PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.  
One pack of nuts, bolts, and  
manuals  
Pump inlet  
Ésto le indica una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
Garden hose  
Siga las indicaciones del fabricante que aparecen en la  
etiqueta para conocer las concentraciones correctas de  
los jabones/detergentes.  
Cuando no esté en uso, mantenga siempre en la posición  
de “apagado” para evitar las pérdidas.  
One bottle of engine oil  
Figure 2 - Pump hook up  
If any parts are missing, DO NOT  
RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.  
Know the unit’s model number  
(located on the serial number tag on  
the pressure washer frame) and call 1-  
800-330-0712 for replacement parts.  
No rocíe líquidos inflamables como gasolina.  
Nunca ponga sus ojos o su rostro próximos al agua de sali-  
da ni a los accesorios.  
Mantenga fuera del alcance de los niños. Este producto  
no está diseñado para que los niños lo usen para jugar.  
No beba de este dispositivo.  
2. Attach detergent tank to backside of  
handle. Use the 4 hex bolts with flat  
washer under hex head and 4 nuts  
provided.  
Para evitar la exposición accidental a productos químicos  
de limpieza o a posibles pérdidas, no guarde detergente  
en el tanque cuando no lo esté usando.  
Brass swivel adapter  
After unpacking the product, inspect it  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make  
sure to tighten fittings and bolts  
before using the pressure washer.  
3. Slide clear plastic hose attached to leg  
onto plastic hose barb of detergent  
tank (see Figure 3).  
1. Deslice el tubo de conexión para sacarlo del conector  
dentado de la manguera.  
2. Opcional: Para facilitar el llenado, separe el tanque de la  
Para evitar la contaminación del suministro de agua, util-  
ice este producto únicamente cuando esté presente el dis-  
positivo para evitar el retroceso del agua.  
Pump inlet  
Para llenar el tanque de jabón  
La lanza de jabón de alta presión es un accesorio que se  
conecta a la pistola de su lavadora a presión. Con este dis-  
positivo, usted puede rociar jabón líquido a alta presión  
Do not operate the  
unit if its damaged  
during shipping, handling, or use.  
Damage could result in bursting and  
cause injury or property damage.  
Figure 5 - Connect the brass swivel to  
the pump  
lanza.  
3. Retire el ensamble de la tapa  
girándola hacia la izquierda 1/4  
de giro para alinear la flecha de la  
tapa con la lengüeta del tanque  
(Figura 2). Retire la tapa.  
5. Secure garden hose (not included) to  
the inlet connection on pump.  
conector dentado  
de la manguera  
“dedos”  
ASSEMBLY  
6. Connect the high pressure hose to the  
pump outlet (See Figures 2 and 6).  
Use two adjustable or 7/16” wrenches  
to assemble the pressure washer.  
4. Agregue la solución de limpieza  
(Figura 3). Consulte las instruc-  
Figura 2  
Figure 3 – Attach suction tube to barb  
fitting  
1. Slide the handle assembly over the  
lower legs of the cart base. Use the  
standard nut and bolt to secure the  
right rear leg. See Figure 1.  
ciones del fabricante para obtener informa-  
ción sobre las especificaciones y el uso adecuado de la  
solución de limpieza.  
tubo de  
conexión  
4. Brass Swivel Adaptor (See Figure 2).  
If it’s not already attached to the pump  
inlet, assemble the brass swivel adapter  
and attach it to the pump inlet (See  
Figure 4 and Figure 5). Be sure to  
connect the correct side of the brass  
swivel adapter to the pump.  
5. Para volver a colocar la tapa, alinee  
la flecha de la tapa con la lengüeta  
del tanque, luego presione la tapa  
y gire hacia la derecha 1/4 de giro  
hasta que quede trabada en su lugar.  
6. Si retiró el tanque, vuelva a conectarlo al eje  
de metal de la lanza.  
Figura 1  
desde un tanque correctamente conectado a la  
Descripción  
Figura 3  
lanza, o puede rociar jabón a baja presión desde el sistema  
a inyección de jabón de su lavadora a presión. Use el roci-  
ador de jabón de alta presión para llegar a esas zonas difí-  
ciles de alcanzar de su casa, camión o camioneta. Use el roci-  
ador de baja presión para mojar suavemente su vehículo,  
patio o terraza.  
Connect this end to garden hose  
Washer  
7. Vuelva a conectar el extremo libre del tubo de conexión  
al conector dentado de la manguera.  
Figure 6 – Connect high pressure hose  
to pump  
Si la lanza no está conectada al tanque todavía...  
1. Coloque el tanque en una superficie fuerte y plana.  
Luego calce el eje de metal de la lanza entre los tres  
“dedos” en la parte superior del tanque (vea la Figura 1).  
Figure 1 – Assemble Handle  
Washer  
with filter  
Connect this end to pump  
screen  
Figure 4 - Brass swivel adapter  
29 Sp  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
Pre-Operation (Continued)  
Hidrolavadora de Eje Vertical  
7. Attach the lance with nozzle to the gun  
(see Figure 7).  
1
TRIGGER SAFETY LATCH  
16  
17  
In the engaged position, the trigger  
18  
safety latch prevents the gun from being  
triggered accidentally. Push the latch fully  
down to engage it (See Figure 8 and 9).  
Figure 7– Attach lance to gun  
Always engage the trigger safety latch  
when the unit is not in use.  
21  
20  
Engaged  
Disengaged  
2
19  
Figure 8 - Trigger locked  
Figure 9 - Trigger unlocked  
4
3
5
Operation  
DO NOT refuel a hot  
engine. Refueling a  
hot engine could cause a fire. Use only  
fresh, clean regular or unleaded  
gasoline. Close the fuel shutoff valve  
during refueling.  
moving the choke ring fully to the  
right. Turn the ignition switch to  
“ON”.  
1. Surface Preparation  
No.  
de  
Número  
del  
14  
Descripción  
Ctd.  
The following cleaning procedure will  
help you organize your cleaning task  
and ensures that you will achieve the  
best results in the shortest amount of  
time. Remember to use the spraying /  
cleaning techniques mentioned in the  
following section.  
Ref.  
repuesto  
7. Start the engine. Unlock the  
trigger safety latch on the gun (See  
Figure 9). Grasp the starter rope  
and brace one foot on the chassis.  
Point the gun in a safe direction.  
While squeezing the trigger on the  
gun, pull the starter rope rapidly  
and firmly (See Figure 10).  
1
Tubo del mango  
PM343715AV  
PM001903AV  
PM002000AV 14  
1
2
12  
2 * Perno de 6,4 mm (1/4") - 20 (mango)  
3 * Arandela plana  
4 * Tuerca de seguridad de nilon de  
6,4 mm (1/4") - 20  
3. Attach a garden hose to the inlet side  
of the pump and connect it to the  
water supply. Use a hose with an  
ST073808AV  
PM001902AV  
PM344828BH  
PM345100BH  
AL062300AV  
7
3
1
1
2
internal diameter (I.D.) of 5/8 inch (1.58  
cm) and a length of 50 ft. (15 m) or less.  
13  
5 * Perno de 6,4 mm (1/4") - 20 (base)  
11  
6
7
8
Pata izquierda  
Pata derecha  
Defensa de caucho  
Before starting a pressure washer  
cleaning job, prepare the surface you  
intend to clean. Clear furniture from  
the area and make sure that all  
windows and doors are closed tightly.  
Also, protect all plants and trees near  
the cleaning area with a drop cloth. A  
covering ensures that your plants won’t  
be sprayed by the detergents.  
Some local  
plumbing codes  
require backflow prevention when  
connecting to a fresh water supply.  
Install a backflow preventer upstream  
from the pump if necessary.  
7
Continue holding the rope as it  
returns. Repeat these steps until  
the engine starts.  
10  
9 * Tornillo autorrosc. 0,64 cm (1/4")  
- 20 x 19,1 mm (3/4")  
10  
11  
6
MJ102100AV  
WA120100AV  
AL066300AV  
PM001904AV  
PM344831BH  
GN004530AV  
PM013800AV  
PM243000AV  
PM245800SV  
PM344301AV  
PM243500AV  
PM268500AV  
PM268680AJ  
PM341000SJ  
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
Rueda  
Tuerca de presión  
9
12 * Perno de 6,4 mm (1/4") - 20 (Eje)  
a. If inlet water pressure is over 100  
psi, install a regulating water valve  
at the garden hose connection.  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
*
Eje  
Para ordenar repuestos, sírvase lla-  
mar al 1-800-330-0712 (En los  
Estados Unidos, o llame a su dis-  
tribuidor local)  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
- Número de série (de haberlo)  
Placa de base  
Tubo del detergente (not shown)  
Pistola  
Anillo en O (pistola)  
Manguera  
b. Do not exceed 100˚ F (38˚ C) inlet  
water temperature.  
2. Start Up  
Lanza turbo (optional)  
Lanza alta presión  
Tanque de detergente  
Replacement Pump  
Artículo disponible en ferreterías locales.  
NOTE: The inlet water supply must have a  
minimum flow rate of 5 gpm (19 lpm).  
ALWAYS use the following start up  
procedure to ensure that the unit is  
started safely and properly.  
4. Turn the water supply ON.  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Never run the unit  
dry. Be sure the  
water supply is completely turned on  
before operating the unit.  
If water has frozen  
in the pressure  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
washer, thaw the pressure washer in a  
warm room before starting. DO NOT  
pour hot water on or into the pump;  
internal parts will be damaged.  
5. Trigger the gun until water sprays  
smoothly from the tip indicating  
that all air is purged from the  
1. Check engine oil levels. Add oil as  
necessary.  
system. Lock the trigger safety latch.  
2. Check fuel level. Add unleaded  
gasoline (rated 86 octane or higher)  
as required  
6. Open the fuel valve by turning the  
knob counterclockwise until it stops.  
Close the choke (if engine is cold) by  
Figure 10 - Start the engine  
28 Sp  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
Bombas  
Operation (Continued)  
When pulling the  
starter rope, make  
sure to keep your hand and arm clear  
of the engine and cart components.  
PM341000SJ  
HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES  
Damage to cleaning surfaces occurs  
because the impact force of the water  
exceeds the durability of the surface.  
You can vary the impact force by  
controlling the nozzle’s fan pattern,  
the nozzle’s angle to the cleaning  
surface, and the nozzle’s distance from  
the cleaning surface. Never use a  
narrow high impact stream or a  
Turbo/rotary nozzle on a surface that is  
susceptible to damage. Avoid spraying  
windows with a narrow high impact  
stream or turbo nozzle. Doing so may  
break the window. The most sure way  
to avoid damaging surfaces is to follow  
these steps:  
38*  
4
29  
10  
36  
9
Never let the starter  
rope return by itself.  
Doing so could jam the recoil system.  
26  
28  
5
27  
23  
37  
35  
33 30  
31  
8. If the engine does not start after two  
or three pulls or if the rope is hard to  
pull, squeeze the gun trigger to  
22  
21  
20  
19  
34  
1
25  
24  
Figure 12 - Narrow high impact stream  
release the pressure that has built up  
in the high pressure hose. Repeat  
Steps 7 and 8 until the engine starts.  
3
2
6
8
Para ordenar repuestos, sírvase lla-  
mar al 1-800-330-0712 (En los Estados  
Unidos, o llame a su distribuidor  
local)  
3. Initial High Pressure Rinse  
32  
17  
7
Spray the cleaning surface with water to  
clear off any dirt or grime that may have  
collected on the surface. Doing so allows  
the detergent to attack the deep down  
dirt that has worked its way into the  
cleaning surface. Before triggering the  
gun, adjust the nozzle to a wide fan  
pattern and slowly adjust it to the desired  
spray pattern. Using a wide fan pattern  
helps you avoid applying too much  
concentrated spray to the surface which  
can cause damage.  
13  
16  
18  
12  
15  
11  
39  
14  
Puede escribirnos a:  
1. Before triggering the gun, adjust the  
nozzle to a wide fan pattern.  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Sirvase darnos la siguiente información:  
- Número del Modelo  
- Número de serie (de haberlo)  
Figure 13 - Wide fan pattern  
2. Place the nozzle approximately 4-5  
feet away from the cleaning  
- Descripción y número del repuesto según la lista  
ANGLE TO THE CLEANING SURFACE  
When spraying water against a surface,  
you can generate maximum impact by  
striking the surface head on. However,  
this type of impact can cause dirt  
surface. Then hold the nozzle at a  
45 degree angle to the cleaning  
surface. Trigger the gun.  
No. de  
Ref.  
Número del  
repuesto  
No. de  
Ref.  
Número del  
repuesto  
Descripción  
Ctd.  
Descripción  
Ctd.  
21  
22  
23  
24  
Anillo en o  
# I  
1
1
1
1
1
3
1
-1  
2
Anillo para el polvo  
I
1
1
2
4
1
Ensamblaje de la válvula de salida  
Tapa de la válvula  
Tapón  
#
Cubierta de la bomba  
Anillo para sellar el sistema de lubricación  
Cojinete  
I
3. Vary the fan pattern spray angle  
and the distance to the cleaning  
surface until optimum cleaning  
efficiency is achieved without  
damaging the surface.  
N
3
I
ADJUSTING FAN PATTERN  
4
I
I
PM064301SV  
PM041870SV  
particles to embed in the surface and  
can prevent the desired cleaning action.  
25  
Anillo en o  
5
Placa oscilante  
Adjust the angle of spray coming out of  
the lance by rotating the nozzle. The  
spray pattern will vary from a 0˚ narrow  
high impact stream to a 60˚ wide fan  
spray (See Figure 11 ).  
26 G Ensamble del inyector de productos químicos PM341015SV  
6
Valvula de relieve térmico  
PM005405SV  
The optimum angle for spraying water  
against a cleaning surface is 45 degrees.  
27  
Resorte  
G
7
Ensamble del cuerpo de la válvula de descarga  
Ensamble de la guía del cuerpo  
Ensamble del cuerpo de la válvula de retención  
Resorte de la válvula de retención  
Tornillo  
G
28  
Bola  
G
8
G
29  
Anillo en o y conector de mangueras  
Tornillo  
G
9
G
TURBO LANCE (NOT INCLUDED WITH  
ALL MODELS)  
Spray water against a surface at a 45  
degree angle to achieve the most  
beneficial impact force and to efficiently  
remove debris.  
30  
PM064302SV  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
G
31  
Cuerpo del pistón  
Resorte del pistón  
Anillo en o, 85 x 2.5  
Pistón  
PM341020SV  
PM007500SV  
A turbo lance is equipped with a  
permanently attached nozzle . This  
nozzle, sometimes referred to as a  
rotary nozzle, can significantly reduce  
cleaning time. The turbo nozzle  
combines the power of a narrow high  
impact stream with the efficiency of a  
25 degree fan pattern. The turbo  
nozzle swirls a narrow high impact  
stream into a cone shape to clean a  
larger area.  
32  
M
Sello del sistema de lubricación  
Separador del anillo del sistema de lubricación  
Anillo para sellar el asiento  
Anillo anti-extrusión  
N
33  
I
M
34  
M
M
35  
Zapata de presión  
Cojinete de agujas  
Disco de cojinetes  
Perno  
#
M
36  
#
Anillo para sellar el agua  
Anillo en o  
L
L I  
Nozzle  
37  
#
38*  
39  
MJ101211AV  
PM041360SJ  
Válvula de succión  
L
Ensamble de pivote de bronce  
Perno de la culata  
PM025100AV  
PM255240SV  
Notas  
Culata, 12 mm  
* Se venden por separado  
Capacidad de Aceite: 118 mL  
Tipo de Aceite: SAE 30W (sin detergente)  
Figure 11 - Adjusting nozzle for fan  
pattern  
Since a turbo nozzle  
uses a narrow high  
A narrow stream has high impact force  
on the cleaning surface and results in  
maximum deep cleaning in a  
concentrated area. However, this  
narrow high impact spray can damage  
some surfaces so use it cautiously.  
JUEGOS DE PIEZAS PARA EL SERVICIO  
NÚMERO DE PIEZA  
CTD.  
ESPECIFICACIONES DE TORQUES  
I
G
N
M
L
#
L
N
I
G
M
#
Ensamblaje de la cubierta (Incluye 1 de c/u de las piezas #1-5)  
Ensamblaje del descargador (Incluye 1 de c/u de las piezas #7-10 y 26)  
Juego de anillos para sellar el sistema de lubricación (Incluye 3 piezas #12)  
Juego de la guía del pistón (Incluye 3 de c/u de las piezas #13-15)  
Juego de anillos para sellar el agua (Incluye 3 piezas #16)  
Juego de válvulas de entrada (Incluye 3 piezas #17 y 18)  
Juego de válvulas de salida (Incluye 3 piezas #21 y 22)  
Juego de tapas de válvulas (Incluye 3 piezas #23)  
Juego de anillos en o (Incluye 3 piezas #17 y 21 y 1 de c/u de las piezas #25 y 33) PM058000SV  
Juego de inyector de detergentes (Incluye 1 de c/u de las piezas #27-29)  
Juego de pistónes (Incluye 3 piezas #32 y 34)  
Juego de cojinetes de aguja (Incluye 1 de c/u de las piezas #35-37)  
PM255230SV  
PM341011SJ  
PM256500SV  
PM344905SV  
PM344910SV  
PM064740SV  
PM064304SV  
PM064750SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
(kg-cm)  
impact stream, only use a turbo lance in  
applications where the cleaning surface  
cannot be damaged by narrow high  
impact spray. The turbo nozzle is NOT  
adjustable and cannot be used to apply  
detergent.  
Ref. No.  
Descripción  
Torque  
Figure 14 - Optimum angle to cleaning  
surface  
6
Valvula de relieve  
térmico  
DISTANCE FROM CLEANING SURFACE  
The distance between the spray nozzle  
and the cleaning surface is another  
factor that affects the impact force of  
the water. The impact force of the water  
increases as the nozzle is moved closer to  
the surface.  
126,8  
110,7  
110,7  
276,7  
A wide fan pattern will distribute the  
impact of the water over a larger area  
resulting in excellent cleaning action  
with a reduced risk of surface damage.  
Clean large surface areas quickly using  
a wide fan pattern.  
11  
19  
23  
Tornillo  
PM064305SV  
PM344920SV  
PM041840SV  
Perno de la culata  
Tapa de la válvula  
27 Sp  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
Mantenimiento (Continuación)  
Operation (Continued)  
Información Técnica y Para el Consumidor  
Plan de Mantenimiento  
4. Detergent Application  
Lavadoras a Presión de Orientación Vertical  
Plan de Mantenimiento  
Acción Necesaria  
USE THE INSTRUCTIONS APPROPRIATE  
FOR MODEL PURCHASED  
Tipo de aceite para el motor  
SAE 10W-30  
Diariamente  
• Revisar la pantalla y el filtro  
de entrada de agua.  
SAE 30W  
(Por encima de 15˚ C)  
NOTE: Use only detergents formulated  
for pressure washers.Test detergent in an  
inconspicuous area before use.  
• Revisar los niveles de aceite  
del motor. Llenar según sea  
necesario.  
• Revisar el nivel de gasolina.  
Llenar según sea necesario.  
Low Pressure  
Capacidad de aceite para el motor  
Nozzle  
Motores Honda  
0,55 L  
Never slide the  
nozzle from low to  
high pressure or from high to low  
pressure when the gun is triggered.  
Capacidad de combustible para el motor  
Motores Honda  
1,10 L  
Después de las  
primeras 5 horas de  
funcionamiento  
• Cambiar el aceite de ablande  
del motor. Usar aceite  
detergente SAE30 o 10W-30.  
Tipo de aceite para la bomba  
DETERGENTS  
Bombas oscilantes  
SAE20W o SAE30W  
aceite no detergente  
The use of detergents can dramatically  
reduce cleaning time and assist in the  
removal of difficult stains. Many  
detergents are customized for pressure  
washer use on specific cleaning tasks.  
Pressure washer detergents are as thick  
as water. Using thicker detergents –  
like dish soap – will clog the chemical  
injection system and prevent the  
High Pressure  
Cada 25 horas de  
funcionamiento  
• Cambiar el aceite si funciona  
con carga pesada o a una  
temperatura ambiente alta.  
• Limpie o reemplace el  
Capacidad de aceite para la bomba  
Bombas oscilantes verticales  
0,12 L  
Succión de detergente de la bomba  
Figure 15 - Adjusting nozzle for pressure  
cartucho de papel del filtro de  
aire. Golpee suavemente para  
quitar la suciedad.  
Proporción de agua a detergente  
8 a 1  
(12% detergente)  
The lance will extend 1/2” and be in  
low pressure (see Figure 15). Soap  
can only be drawn in low pressure.  
Never make the  
nozzle pressure  
adjustment with the gun triggered.  
Adjusting the high-low nozzle when the  
gun is triggered can result in damage to  
the seals in the nozzle.  
Requisitos del abastecimiento de agua  
Presión mínima de entrada  
Cada 50 horas de  
funcionamiento  
• Cambiar el aceite  
• Reemplazar la bujía  
1,38 bar  
6,90 bar  
38˚ C  
Presión máxima de entrada  
Temperatura máxima de entrada  
B. MODELS WITHOUT DETERGENT TANKS  
application of the detergent.  
Cada 100 horas de  
funcionamiento o  
cada 3 meses  
• Reemplace el cartucho de  
papel del filtro de aire.  
• Cambiar el aceite del motor  
1. Follow manufacturer’s label  
directions for mixing correct  
concentrations of soap/detergents.  
The soap detergent to water ration  
through the pump is approximately  
12% (1 to 8).  
Once applied to a cleaning surface,  
detergents take time to break down dirt  
and grime. Detergents work best when  
applied at low pressure.  
Velocidad mínima de flujo de entrada 19 Lpm  
Tamaño de la manguera de entrada 15,9 mm (5/8 inch)  
diámetro interior  
3. After using detergents, flush the  
suction system by placing the  
detergent suction tube into a bucket  
of clean water or rinse out tank.  
Largo máximo de la manguera  
You can effectively clean surfaces by  
combining the chemical action of  
de entrada  
15,24 m (50 pies)  
5. Cleaning Power  
detergents with high pressure rinses. On  
vertical surfaces, apply the detergent  
starting at the bottom and work your  
way upward. This method prevents the  
detergent from sliding down and causing  
streaks. Begin high pressure rinsing at the  
bottom and work your way upward. On  
particularly tough stains, use a brush in  
combination with detergents and high  
pressure rinsing.  
2. Insert the filter end of the clear  
plastic detergent tube into the  
detergent container.  
You can control the cleaning power of  
your pressure washer in two ways:  
Registro de Servicio y Mantenimiento  
3. Place hand around the spraying end  
section of the lance (the section that  
turns from left to right). Pull firmly  
and quickly away from you. (NOTE:  
Do not adjust lance while spraying.)  
The lance will extend 1/2” and be in  
low pressure (see Figure 15). Soap  
can only be drawn in low pressure.  
1. Adjust the spray pattern at the  
nozzle. Choose the widest pattern  
possible for spraying when starting  
the job and adjust the pattern to a  
narrower angle until you find a  
suitable pattern.  
Fecha  
Mantenimiento efectuado  
Reemplazo necesario de componentes  
2. The easiest way to regulate the  
cleaning power of your pressure  
washer is by changing the distance  
from the surface you are cleaning.  
Begin spraying with a wide fan  
pattern while standing several feet  
from the surface. Slowly move closer  
to the object you are cleaning,  
adjusting the spray pattern as  
Gasoline Powered Units  
Equipped with Adjusting Nozzle  
GENERAL CLEANING TIPS  
A. MODELS WITH DETERGENT TANKS  
1. Apply the detergent so that it  
thoroughly covers the cleaning  
surface. Apply the detergent from  
bottom to top to prevent the  
detergent from sliding down and  
streaking. Wait a couple of minutes  
for the detergent to break down the  
dirt and grime. Use a brush to lightly  
scrub heavily soiled areas. Never allow  
the detergent to dry on the cleaning  
surface.  
1. Follow manufacturer’s label  
directions for mixing correct  
concentrations of soap/detergents.  
The soap detergent to water ratio  
through the pump is approximately  
12% (1 to 8).  
necessary, until you find the most  
effective cleaning technique.  
2. Pour detergent into the detergent  
tank. The tank capacity is 1.5 gallons.  
6. Final Rinse  
3. Place hand around the spraying end  
section of the lance (the section that  
turns from left to right). Pull firmly  
and quickly away from you. (NOTE:  
Do not adjust lance while spraying.)  
The final rinse should start at the  
bottom and work upward. Make sure  
that you thoroughly rinse the surface  
and that you remove all detergent.  
2. To rinse or to return the nozzle to  
high pressure, release the trigger and  
slide the nozzle to the high pressure  
setting.  
26 Sp  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
Operation (Continued)  
7. Pressure Relief Procedure  
Funcionamiento (Continuación)  
3. Disconnect the high pressure hose  
from the pump.  
3. Hacer funcionar la unidad durante  
más de un minuto sin rociar agua  
provoca que se acumule calor en la  
bomba. Hacer funcionar la unidad sin  
rociar agua puede dañar los compo-  
nentes de la bomba.  
6. Vierta aproximadamente 177 mL  
(6 oz.) de anticongelante RV dentro  
del embudo.  
CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VI-  
DA DE SU LAVADORA A PRESIÓN  
9. Storage  
4. Insert a 12” to 14” piece of garden  
hose into the pump inlet.  
To reduce the risk of bodily injury or  
property damage, always follow this  
procedure whenever spraying is stopped,  
when work is completed, and before  
checking or repairing any part of the  
system.  
LONG TERM STORAGE INSTRUCTIONS  
(MORE THAN 30 DAYS IN STORAGE)  
1. Remove fuel from the tank and run the  
pressure washer in a normal operating  
mode until the engine stops from a  
lack of fuel. Normal operating mode  
means actually spraying water from the  
gun while the engine is running.  
1. Nunca haga funcionar la unidad sin  
agua.  
7. Tire del cordón de encendido varias  
veces hasta que el anticongelante  
RV salga por la salida de la bomba.  
5. Place a funnel in the other end of the  
garden hose.  
2. Su lavadora a presión no está diseña-  
da para bombear agua caliente.  
Nunca conecte su lavadora a presión  
a un suministro de agua caliente ya  
que esto reducirá en forma significati-  
va la vida de la bomba.  
8. Desconecte la manguera de alta  
presión de la pistola y drene la  
manguera. Sostenga la pistola y la  
lanza en posición vertical y presione  
el gatillo para drenar el agua.  
4. Suelte el gatillo antes de cambiar la  
lanza de alta a baja presión. Si no lo  
hace es posible que reduzca la vida  
útil de los anillos O en la lanza.  
Read the  
manufacturers  
1. Engage the trigger safety latch.  
2. Turn the unit off.  
instructions for safe handling and  
disposal of RV antifreeze.  
Alternate method – Add fuel  
stabilizer to gas in the tank and run in  
normal operating mode for at least  
five minutes.  
3. Remove the ignition cable from the  
spark plug.  
6. Pour approximately 6 oz. of RV  
antifreeze into the funnel.  
4. Shut off the water supply.  
7. Pull the starter rope several times until  
the RV antifreeze comes out of the  
pump outlet.  
5. Disengage the trigger safety latch and  
trigger the gun to relieve pressure.  
2. Stop the engine, turn off the water  
supply, and trigger the gun to release  
pressure in the high-pressure hose.  
6. Re-engage the trigger safety latch.  
8. Disconnect the high pressure hose  
from the gun and drain the hose. Hold  
the gun and lance in a vertical position  
and squeeze the trigger to drain the  
water out.  
7. Before overnight storage, long term  
storage, or transporting unit,  
Mantenimiento  
3. Disconnect the water supply and high  
pressure hose from the pump.  
disconnect the water supply and turn  
off the fuel supply valve.  
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO  
DE ACEITE DE LA BOMBA  
Para asegurar una vida y un  
4. Allow the engine to cool.  
rendimiento máximos de la lavadora a  
presión, cumpla con intervalos de  
mantenimiento regulares. Remítase al  
plan de mantenimiento recomendado.  
Si usted hace funcionar la lavadora a  
presión en ambientes con mucho  
polvo, realice revisiones de  
5. Disconnect the spark plug wire and  
remove the spark plug.  
TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF  
YOUR PRESSURE WASHER  
Para cambiar o llenar el aceite de la  
bomba es necesario quitar la bomba  
del motor, y esto no debería ser  
necesario a menos que exista una  
pérdida de aceite debido a juntas  
dañadas o desgastadas en la bomba.  
Si goteó aceite de la bomba, lleve la  
lavadora a presión a un centro de  
servicio certificado de Maxus para que  
sea reparada.  
8. Shutdown  
6. Pour 1/2 oz. of engine oil into the  
spark plug hole.  
1. Never operate the unit without water.  
1. Be sure all detergent is flushed from  
system.  
2. Your pressure washer is not meant to  
pump hot water. Never connect your  
pressure washer to a hot water supply  
as it will significantly reduce the life of  
the pump.  
Never pull the  
starter rope on the  
2. Turn the engine OFF.  
engine when the spark plug is removed  
unless the spark plug hole is covered. Fuel  
vapor from the hole can ignite by a spark.  
mantenimiento con más frecuencia.  
3
Turn the water supply OFF.  
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO  
DE ACEITE DEL MOTOR  
4. After the engine and water supply are  
turned off, trigger the gun to  
depressurize the system.  
7. Place a rag over the spark plug hole  
and slowly pull the starter rope several  
times to distribute the oil.  
3. Running the unit for more than one  
minute without spraying water causes  
heat to build up in the pump.  
Antes de voltear el  
motor o el equipo  
NEVER turn the  
water supply off  
before turning the engine/motor off.  
Serious damage could occur to the pump  
and/or engine/motor.  
para drenar el aceite, drene el  
combustible del tanque de combustible.  
WINTERIZING INSTRUCTIONS  
1. Follow and complete the Long Term  
Storage Instructions above.  
Running the unit without spraying  
water can damage pump components.  
NOTA: Cambie el aceite mientras el  
motor está frío.  
4. Release the trigger prior to switching  
the lance between high and low  
2. Disconnect the spark plug wire.  
NEVER disconnect  
the high pressure  
discharge hose from the machine while  
the system is pressurized. To depressurize,  
turn engine/motor off, turn water supply  
off and squeeze gun trigger 2-3 times.  
1. Desconecte el cable de la bujía.  
pressure. Failure to do so may reduce  
the life of the o-rings in the lance.  
2. Localice y retire el tapón de drenaje  
de aceite del motor (vea la figura  
13).  
3. Drene el aceite usado.  
5. After each use, wipe all surfaces of the  
pressure washer with a clean, damp  
cloth.  
4. Vuelva a colocar el tapón de  
drenaje y enderece la unidad.  
5. Vuelva a llenar la unidad con aceite  
nuevo del tipo y la cantidad  
recomendada. Llene la unidad al  
nivel apropiado indicado en la varilla  
de medición.  
Do not store the pressure washer  
outdoors.  
Do not store the pressure washer  
where it might freeze unless it has  
been properly winterized.  
Figura 16 – Ubicaciones de los drenajes de aceite  
8
25 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Pressure Washers  
Maintenance  
Funcionamiento (Continuación)  
Nunca ajust la  
presión de la boquilla  
mientras el gatillo de la pistola está pre-  
sionado. Si ajusta la boquilla a la posición  
de alta-baja cuando la pistola está con el  
gatillo presionado, puede dañar el sellado  
de la boquilla.  
3. Quite el cable de encendido de la bujía.  
funcionamiento normal significa que  
funciona rociando agua realmente  
de la pistola mientras el motor está  
funcionando.  
PUMP OIL CHANGING INSTRUCTIONS  
Changing or refilling the oil in the  
pump requires removal of the pump  
from the engine and should not be  
required unless oil has leaked out due  
to worn or damaged oil seals in the  
pump. If oil has leaked out of the  
pump, bring the pressure washer to a  
certified Maxus service center for repair.  
Observe regular maintenance intervals to  
ensure maximum performance and life  
from the pressure washer. Refer to the  
schedule for recommended maintenance.  
If you operate the pressure washer in  
dusty conditions, perform maintenance  
checks more often.  
3. Drain old oil.  
4. Cierre el suministro de agua.  
4. Replace the drain plug and set the  
unit upright.  
5. Suelte el seguro del gatillo y apriete  
el gatillo de la pistola para liberar la  
presión.  
Método alternativo – Agregue un  
estabilizador de combustible a la  
gasolina en el tanque y haga fun-  
cionar en el modo de funcionamien-  
to normal durante un mínimo de  
cinco minutos.  
5. Refill the unit with new oil of a  
recommended type and quantity. Fill  
the unit to the proper level shown on  
the dipstick.  
3. Después de usar detergentes,  
enjuague el sistema de succión colo-  
cando el tubo de succión de deter-  
gente dentro de un cubo de agua  
limpia o enjuague el tanque.  
6. Vuelva a colocar el seguro del gatillo.  
7. Antes de guardarla hasta el otro día,  
durante mucho tiempo, o antes de  
trasladar la unidad, desconecte el sum-  
inistro de agua y cierre la válvula de  
suministro de combustible.  
ENGINE OIL CHANGING INSTRUCTIONS  
Before tipping the  
engine or equipment  
to drain oil, drain fuel from the fuel tank.  
2. Detenga el motor, apague el sumin-  
istro de agua, y presione el gatillo  
de la pistola para liberar la presión  
en la manguera de alta presión.  
5. Poder de limpieza  
NOTE: Change oil while the engine is cool.  
1. Disconnect the spark plug wire from  
the spark plug.  
Usted puede controlar el poder de  
limpieza de su lavadora de dos maneras:  
8. Apagado  
3. Desconecte el suministro de agua  
y la manguera de alta presión de la  
bomba.  
1. Asegúrese de enjuagar todo  
el detergente del sistema.  
2. Locate and remove the engine oil  
drain plug (See Figure 16).  
1. Ajuste el patrón de rociado en la  
boquilla. Elija el patrón más amplio  
posible para rociar cuando comience  
el trabajo y ajuste el mismo a un  
ángulo menor hasta que encuentre  
un patrón adecuado.  
4. Deje que se enfríe el motor.  
2. Apague el motor.  
5. Desconecte el cable de la bujía  
y a contiuación quite la bujía.  
3
Cierre el suministro de agua.  
4. Después de apagar el motor y cerrar  
el suministro de agua, presione el  
gatillo de la pistola para despresurizar  
el sistema.  
NUNCA cierre el  
suministro de agua  
antes de apagar el motor. Pueden ocurrir  
daños graves a la bomba y/o al motor.  
6. Vierta 1/2 oz. de aceite para motor  
en el orificio de la bujía.  
2. La forma más fácil de regular el poder  
de limpieza de su lavadora a presión  
es cambiando la distancia a la superfi-  
cie que está limpiando. Comience a  
rociar con un patrón de abanico  
amplio mientras se para a varios pies  
de la superficie. Acérquese lentamente  
al objeto que está limpiando, mien-  
tras ajusta el patrón de rociado según  
sea necesario, hasta que encuentre la  
técnica de limpieza más eficaz.  
Nunca tire del  
cordón de encendido  
del motor cuando la bujía no está colo-  
cada, a menos que el orificio de la bujía  
esté cubierto. Los vapores del com-  
bustible del orificio pueden encenderse  
con una chispa.  
Nunca desconecte la  
manguera de descar-  
7. Coloque un trapo sobre el orificio  
de la bujía y lentamente tire del  
cordón de encendido varias veces  
para distribuir el aceite.  
Figure 16 - Oil Drain Location  
ga de alta presión desde la máquina  
mientras el sistema está presurizado.  
Para despresurizar apague el motor,  
cierre el suministro de agua y presione el  
gatillo 2-3 veces.  
Service Record  
Date  
Maintenance performed  
Replacement components required  
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN  
PARA EL INVIERNO  
5. Después de cada uso, limpie todas  
las superficies con un paño húmedo  
y limpio.  
6. Enjuague Final  
1. Siga y complete todas las instrucciones  
para almacenamiento a largo plazo  
que se encuentran arriba.  
El enjuague final debe comenzar de  
abajo hacia arriba. Asegúrese de enjua-  
gar totalmente la superficie y de quitar  
todo el detergente.  
Nunca vaya a guardar la lavadora  
a presión a la intemperie.  
2. Desconecte el cable de la bujía.  
No guarde la lavadora a presión en  
un lugar en el que pueda congelarse,  
a menos que haya sido preparada  
adecuadamente para el invierno.  
3. Desconecte la manguera de alta  
presión de la bomba.  
7. Procedimiento de  
Liberación de presión  
4. Introduzca un trozo de manguera  
de jardín de 30,48 cm (12") a 35,56  
cm (14") dentro de la entrada de la  
bomba.  
Para reducir el riesgo de lesiones corpo-  
rales o daño a la propiedad, siempre siga  
este procedimiento cuando detiene el  
rociado, cuando finaliza el trabajo y  
antes de revisar o reparar cualquier  
parte del sistema.  
9. Almacenamiento  
5. Coloque un embudo en el otro  
extremo de la manguera de jardín.  
INSTRUCCIONES PARA ALMACE-  
NAMIENTO A LARGO PLAZO (MÁS DE  
30 DÍAS)  
Lea las instrucciones  
del fabricante para  
manejar y desechar con seguridad el  
anticongelante RV.  
1. Quite el combustible del tanque y  
haga funcionar la lavadora a presión  
en el modo de funcionamiento nor-  
mal hasta que el motor se detenga  
por falta de combustible. El modo de  
1. Coloque el seguro del gatillo.  
2. Apague la unidad.  
9
24 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Pressure Washers  
Maintenance (Continued)  
Funcionamiento (Continuación)  
B. MODELOS SIN TANQUES DE DETER-  
GENTE  
Technical and Consumer Information  
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón  
de abanico y la distancia a la superfi-  
cie de limpieza hasta que se logre una  
eficiencia de limpieza óptima sin  
dañar la superficie.  
manchas. Los detergentes funcionan mejor  
cuando se aplican a baja presión.  
Maintenance Schedule  
Vertical Oriented Pressure Washers  
Maintenance Schedule  
Action needed  
1. Siga las indicaciones del fabricante  
que aparecen en la etiqueta para  
utilizar las concentraciones de mez-  
cla correctas de los jabones/deter-  
gentes. La proporción de  
Usted puede limpiar superficies de un modo  
efectivo combinando la acción química de  
los detergentes junto con los enjuagues de  
alta presión. Sobre superficies verticales,  
aplique el detergente de abajo hacia arriba.  
Este método evita que el detergente se  
deslice y provoque marcas. Comience el  
enjuague con alta presión de abajo hacia  
arriba. En manchas particularmente difíciles,  
utilice un cepillo en combinación con los  
detergentes y el enjuague a alta presión.  
Engine Oil Type  
SAE 10W-30  
Daily  
• Check water inlet screen and  
filter.  
SAE 30W (Above 60˚ F)  
LANZA TURBO (NO SE INCLUYE CON  
TODOS LOS MODELOS)  
• Check engine oil levels. Fill as  
necessary.  
• Check gasoline level. Fill as  
necessary.  
Engine Oil Capacity  
Honda engines  
18.5 fl. oz.  
0.29 gal  
jabón/detergente con respecto  
al agua para la bomba es de aproxi-  
madamente 12% (1 a 8).  
La lanza turbo trae una boquilla no  
removible. Esta boquilla, a veces llama-  
da boquilla rotatoria, puede reducir sig-  
nificativamente el tiempo de limpieza.  
La boquilla turbo combina el poder un  
chorro angosto y de gran impacto con la  
eficiencia de un patrón en abanico de  
25º. La boquilla turbo aplica un chorro  
rotatorio angosto de gran impacto en  
forma de cono para limpiar un área más  
grande.  
Engine Fuel Capacity  
Honda engines  
• Change engine break-in oil.  
Use SAE30 or 10W-30  
detergent oil.  
After first 5 hours of  
operation  
Pump Oil Type  
2. Introduzca el extremo del filtro del  
tubo de detergente de plástico  
transparente dentro del recipiente  
de detergente.  
Wobble pumps  
SAE20W or SAE30W  
non-detergent oil  
Every 25 hours of  
operation  
• Change oil if operating under  
heavy load or high ambient  
temperature.  
Pump Oil Capacity  
Vertical wobble pumps  
4.0 fl. oz.  
Unidades a Gasolina Equipadas  
con Boquillas Ajustables  
3. Coloque la mano alrededor de la sec-  
ción final de rociado de la lanza (la  
sección que gira de izquierda a  
derecha). Tire firme y rápidamente  
hacia afuera. (NOTA: No ajuste la  
lanza mientras está rociando.)  
La lanza se extenderá 1/2" y quedará  
en presión baja (vea la Figura 15).  
El jabón sólo se puede succionar  
a baja presión.  
Pump Detergent Suction  
• Clean or replace paper air  
cleaner cartridge. Tap gently  
to remove dirt.  
Water to detergent ratio  
8 to 1 (12% detergent)  
A. MODELOS CON TANQUES DE DETER-  
GENTE  
Water Supply Requirements  
Minimum inlet pressure  
Maximum inlet pressure  
Maximum inlet temperature  
Minimum inlet flow rate  
Inlet garden hose size  
Maximum inlet garden  
hose length  
20 psi  
100 psi  
100˚ F  
5 gpm  
5/8 inch I.D.  
Como una boquilla  
turbo utiliza un  
1. Siga las indicaciones del fabricante,  
que aparecen en la etiqueta, para uti-  
lizar las concentraciones de mezcla  
correctas de los jabones/detergentes.  
La proporción de jabón/detergente  
con respecto al agua para la bomba  
es de aproximadamente 12% (1 a 8).  
Every 50 hours of  
operation  
• Change oil.  
• Replace spark plug.  
chorro angosto de alto impacto, utilice  
una lanza turbo en aplicaciones en las  
que la superficie de limpieza no puede  
ser dañada por un chorro angosto de  
alto impacto. La boquilla turbo NO es  
ajustable y no se puede usar para  
aplicar detergente.  
Each 100 hours of  
operation or every 3  
months  
• Replace paper air cleaner  
cartridge.  
• Change engine oil.  
50 ft  
CONSEJOS GENERALES DE LIMPIEZA  
1. Aplique el detergente para que cubra  
totalmente la superficie a limpiar.  
Aplique el detergente de abajo hacia  
arriba para evitar que éste se deslice  
hacia abajo y deje marcas. Espere un  
par de minutos para que el detergente  
actúe sobre la suciedad y las manchas.  
Utilice un cepillo para cepillar leve-  
mente las áreas más sucias. Nunca per-  
mita que el detergente se seque sobre  
la superficie a limpiar.  
2. Vierta el detergente dentro del  
tanque de detergente. La capacidad  
del tanque es de 1,5 galones.  
4. Aplicación de Detergente  
USE LAS INSTRUCCIONES ADECUADAS  
PARA EL MODELO COMPRADO  
3. Coloque la mano alrededor de la sec-  
ción final de rociado de la lanza (la  
sección que gira de izquierda a  
derecha). Tire firme y rápidamente  
hacia afuera. (NOTA: No ajuste la  
lanza mientras está rociando.) La  
lanza se extenderá 1/2" y quedará en  
presión baja (vea la Figura 15).  
El jabón sólo se puede succionar  
a baja presión.  
NOTA: Use sólo detergentes formulados  
para lavadora a presión. Pruebe el deter-  
gente en un área poco aparente antes de  
usarlo.  
Notes  
Nunca deslice la  
boquilla de baja a  
alta presión ni de alta a baja presión cuan-  
do el gatillo de la pistola está presionado.  
2. Para enjuagar o regresar la boquilla  
a la posición de presión alta, suelte  
el gatillo y deslice la boquilla a la  
posición de presión alta.  
DETERGENTES  
El uso de detergentes puede reducir en  
gran forma el tiempo de limpieza y  
puede ayudar a quitar las manchas difí-  
ciles. Muchos detergentes están diseñados  
para ser usados con lavadoras a presión  
en tareas de limpieza específicas.  
Los detergentes para lavadoras a presión  
son igual de espesos que el agua. Si se  
utilizan detergentes más espesos, como  
por ejemplo detergentes para lavar vajil-  
la, obstruirán el sistema de inyección de  
productos químicos y evitarán la apli-  
cación de detergentes.  
Presión baja  
Boquilla  
Una vez aplicados a la superficie a limpiar,  
los detergentes toman un tiempo para  
ejercer una acción sobre la suciedad y las  
Presión alta  
Figura 15 - Ajuste de la boquilla para regular la presión  
23 Sp  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
Replacement Parts List — Pump  
PM341000SJ  
Funcionamiento (Continuación)  
AJUSTE DEL PATRÓN EN ABANICO  
El mejor ángulo para rociar el agua con-  
tra la superficie de limpieza es de 45º.  
38*  
4
Ajuste el ángulo del rociado que sale de  
la lanza girando la boquilla. El patrón de  
rociado variará de 0º a un amplio rociado  
en abanico de hasta 60º (Ver Figura 11).  
29  
10  
36  
9
Rocíe agua contra una superficie en un  
ángulo de 45 grados para lograr el  
impacto de mayor beneficio y quitar de  
esta forma los restos eficientemente.  
26  
28  
5
27  
23  
37  
35  
33 30  
31  
22  
21  
34  
1
25  
24  
3
2
6
8
Boquilla  
20  
19  
32  
17  
7
13  
16  
For Replacement Parts or Technical Assistance,  
Call 1-800-330-0712  
18  
12  
15  
Figura 11 - Ajuste de la boquilla para  
patrón en abanico  
11  
39  
14  
Address parts correspondence to:  
Please provide following information:  
-Model number  
-Serial number (if any)  
Campbell Hausfeld  
Un chorro angosto tiene una fuerza de  
impacto sobre la superficie a limpiar  
que da como resultado una máxima lim-  
pieza profunda en un área concentrada.  
Sin embargo, este rociado angosto de  
alto impacto puede dañar algunas su-  
perficies por lo que se debe usar con  
precaución.  
Figura 15 - Mejor ángulo de limpieza de  
superficies  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Figura 10 - Encienda el motor  
Cuando tire del  
-Part description and number as shown in parts list  
DISTANCIA A LA SUPERFICIE  
DE LIMPIEZA  
TORQUE SPECIFICATIONS  
Ref.  
No.  
Part  
Ref.  
No.  
Part  
Description  
Qty  
.
Description  
Qty.  
(in-lbs)  
Number  
Number  
cordón de  
La distancia entre la boquilla de rocia-  
do y la superficie de limpieza es otro  
factor que afecta la fuerza de impacto  
del agua. La fuerza de impacto del  
agua aumenta a medida que la boquil-  
la se acerca a la superficie.  
encendido, asegúrese de mantener sus  
manos y brazos alejados del motor y de  
los componentes del carro.  
Ref. No. Description  
Torque  
1
2
3
Dust ring  
Pump housing  
Oil seal ring  
I
21  
22  
23  
24  
O-ring  
Outlet valve assembly  
Valve cap  
# I  
I
I
I
I
1
1
2
4
1
#
N
6
11  
19  
23  
Thermal relief valve 110  
Screw  
Head bolt  
Valve cap  
96  
96  
240  
Nunca deje que el  
cordón de encendido  
regrese por sí solo. Hacer esto podría  
trabar el sistema de retroceso.  
4
Bearing  
Plug  
PM064301SV  
PM041870SV  
PM341015SV  
1
1
1
1
1
3
1
5
6
7
8
Wobble plate  
Thermal relief valve  
Unloader valve body assembly  
Body guide assembly  
Check valve body assembly  
Check valve spring  
Screw  
25 I O-ring  
26 G Chemical injector assembly  
Un patrón de abanico amplio distribuirá  
el impacto del agua sobre un área mayor  
dando como resultado una excelente  
acción de limpieza con un riesgo menor  
de daño a la superficie. Limpie rápida-  
mente grandes áreas de superficie uti-  
lizando un patrón de abanico amplio.  
PM005405SV  
G
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
Spring  
Ball  
G
CÓMO EVITAR DAÑOS A LA SUPERFICIE  
El daño a las superficies de limpieza  
ocurre cuando la fuerza de impacto  
del agua excede la resistencia de la super-  
ficie. Usted puede variar la fuerza de  
impacto controlando el patrón de abanico  
de la boquilla, el ángulo de la boquilla  
con respecto a la superficie de limpieza y  
la distancia de la boquilla a la superficie  
de limpieza. Nunca utilice un chorro  
angosto de alto impacto o una boquilla  
turbo/giratoria sobre una superficie que  
sea susceptible a daños. Evite rociar ven-  
tanas con un chorro angosto de alto  
impacto o con una boquilla turbo. Si lo  
hace es posible que rompa la ventana. La  
forma más segura para evitar daños a las  
superficies es siguiendo estos pasos:  
G
G
8. Si el motor no se enciende después  
de tirar tres veces o si el cordón está  
demasiado duro para tirarlo, apriete  
el gatillo de la pistola y libere la  
9
G
O-ring and hose barb  
Screw  
Piston body  
Piston spring  
O-ring, 85 x 2.5  
Piston  
Thrust shoe  
Needle bearing  
Bearing disk  
G
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
G
PM064302SV  
PM341020SV  
PM007500SV  
Oil seal  
N
M
Oil seal spacer  
Seat seal ring  
Anti-extrusion ring  
Water seal  
O-ring  
Suction valve  
Head bolt  
M
I
M
M
presión acumulada en la manguera  
de alta presión. Repita los pasos  
7 y 8 hasta que se encienda el motor.  
M
#
L
L I  
#
#
L
38* Bolt  
39 Brass swivel Assembly  
MJ101211AV  
PM041360SJ  
3. Enjuague Inicial de Alta  
Presión  
PM025100AV  
PM255240SV  
Head, 12 mm  
Figura 13 - Chorro angosto de alto impacto  
Rocíe la superficie a limpiar con agua para  
quitar la suciedad o las manchas que  
puedan haberse acumulado sobre la  
superficie. Hacer esto permite que el  
detergente ataque la suciedad profunda  
que se ha introducido dentro de la super-  
ficie a limpiar. Antes de disparar la pistola,  
ajuste la boquilla a un patrón de abanico  
amplio y lentamente ajústelo al patrón de  
rociado deseado. Utilizar un patrón de  
abanico amplio le ayuda a evitar aplicar  
un rociado demasiado concentrado sobre  
la superficie, lo que puede dañar a la  
misma.  
SERVICE KITS  
PART NUMBER  
QTY.  
I Housing assembly (Includes one each of items 1-5)  
G Unloader assembly (Includes one each of items 7-10 and 26)  
N Oil seal kit (Includes three each of item 12)  
M Piston guide kit (Includes three each of items 13-15)  
L Water seal kit (Includes three each of item 16)  
# Outlet valve kit (Includes three each of items 21 and 22)  
L Inlet valve kit (Includes three each of items 17 and 18)  
N Valve cap kit (Includes three each of item 23)  
I O-ring kit (Includes three each of items 17 and 21  
and one each of items 25 and 33)  
G Detergent injector kit (Includes one each of items 27-29)  
M Piston kit (Includes three each of items 32 and 34)  
# Needle bearing kit (Includes one each of items 35-37)  
Notes  
PM255230SV  
PM341011SJ  
PM256500SV  
PM344905SV  
PM344910SV  
PM064304SV  
PM064740SV  
PM064750SV  
PM058000SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Figura 14 - Patrón de abanico amplio  
1. Antes de disparar la pistola, ajuste  
la boquilla a un patrón de abanico  
amplio.  
ÁNGULO CON RESPECTO A LA  
SUPERFICIE A LIMPIAR  
Cuando rocíe agua contra una superfi-  
cie, puede generar un impacto máximo  
al apuntar a la superficie en un ángulo  
perpendicular. Sin embargo, este tipo  
de impacto puede causar que las  
partículas de suciedad se incrusten en  
la superficie evitando así que se logre  
la acción deseada.  
PM064305SV  
PM344920SV  
PM041840SV  
1
1
1
2. Coloque la boquilla a una distancia  
aproximada de 4-5 pies de la superficie  
de limpieza. Luego sostenga la boquilla  
en un ángulo de 45 grados con respec-  
to a la superficie de limpieza. Presione  
el gatillo de la pistola.  
* Available Separately  
Oil capacity: 4 fl. oz.  
OIl type: SAE 30W (non-detergent)  
22 Sp  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
Replacement Parts List Vertical Shaft Pressure Washer  
Antes de Poner en Funcionamiento (Continuación)  
7. Conecte la lanza con la boquilla a la  
pistola (vea la Figura 7).  
1
16  
17  
SEGURO DEL GATILLO  
18  
En la posición de trabado, el seguro evita  
que la pistola se dispare accidentalmente.  
Presione el seguro totalmente hacia abajo  
para destrabarlo (Ver Figura 8 y 9).  
Siempre trabe el seguro del gatillo cuan-  
do la unidad no se está usando.  
21  
20  
Figura 7 – Conecte la lanza a la pistola  
Sin trabar  
Trabado  
2
19  
4
3
Ref  
No.  
Product  
Number  
Figura 8 – Gatillo trabado  
Figura 9 – Gatillo sin trabar  
Description  
Qty  
5
14  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
Handle tube  
1/4” - 20 bolt (handle)  
Flat washer  
1/4” - 20 nylon lock nut  
1/4” - 20 bolt (base)  
Left leg  
Right leg  
Rubber bumper  
1/4” - 20 x 3/4 self tapping screw MJ102100AV  
Wheel  
Pushnut  
1/4” - 20 bolt (axle)  
Axle  
Baseplate  
Detergent tube (not shown)  
Gun  
O-ring (gun)  
Hose  
Lance, Turbo (optional  
Lance, High PSI  
Soap Tank  
PM343715AV  
PM001903AV  
PM002000AV  
ST073808AV  
PM001902AV  
PM344828BH  
PM345100BH  
AL062300AV  
1
Funcionamiento  
*
*
*
*
2
18  
7
3
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4. ABRA el suministro de agua.  
1. Verifique los niveles de aceite del motor.  
1. Preparación de Superficie  
Agregue aceite según sea necesario.  
12  
Nunca haga  
El siguiente procedimiento de limpieza  
le ayudará a organizar su tarea de  
limpieza y asegura que logrará el mejor  
resultado en la menor cantidad de tiem-  
po. Recuerde usar las técnicas de rocia-  
do/ limpieza que se mencionan en las  
secciones siguientes.  
2. Revise el nivel de combustible.  
funcionar la unidad  
sin agua. Asegúrese de que el suministro  
de agua esté totalmente abierto antes de  
hacer funcionar la unidad.  
No agregue  
combustible a un  
13  
*
*
11  
motor caliente. Recargar combustible en  
un motor caliente puede causar un  
incendio. Use sólo gasolina sin uso, limpia,  
regular o sin plomo. Cierre la válvula de  
corte de combustible durante la recarga.  
WA120100AV  
AL066300AV  
PM001904AV  
PM344831BH  
GN004530AV  
PM013800AV  
PM243000AV  
PM245800SV  
PM344301AV  
PM243500AV  
PM268500AV  
PM268680AJ  
PM341000SJ  
5. Hale el gatillo de la pistola hasta que  
pulverice el agua suavemente de la  
boquilla indicando que todo el aire ha  
sido purgado del sistema. Trabe el  
seguro del gatillo.  
7
10  
6
8
Antes de comenzar un trabajo de  
3. Conecte una manguera de jardín al  
lado interno de la bomba y conéctela  
al suministro de agua. Utilice una  
manguera con un diámetro interior  
de 15,9 mm (5/8 inch) y un largo de 15  
m (50 pies) o menos.  
limpieza de lavado a presión, prepare la  
superficie que pretende limpiar. Despeje  
el mobiliario del área y asegúrese de que  
todas las ventanas y puertas estén bien  
cerradas. Además proteja todas las plan-  
tas y árboles próximos al área de  
9
6. Abra la válvula del combustible  
girando la perilla en sentido  
antihorario hasta que llegue al tope.  
Cierre la toma de aire (si el motor está  
frío) moviendo el anillo de la toma de  
aire totalmente a la derecha. Coloque  
el interruptor de encendido en la  
posición “ON” (encendido).  
Replacement Pump  
limpieza cubriéndolos con una tela.  
Al cubrirlos se asegura que sus plantas  
no sean rociadas con los detergentes.  
*
Item available at local hardware store  
Algunos códigos  
locales de plomería  
exigen una prevención de retroceso cuando  
se realiza una conexión a un suministro de  
agua fresca. Instale un dispositivo para  
evitar el retroceso del flujo de agua de la  
bomba si fuera necesario.  
7. Encienda el motor. Destrabe el seguro  
del gatillo en la pistola (Ver Figura 9).  
Tome el cordón de encendido y  
2. Encendido  
SIEMPRE use este procedimiento de  
encendido para asegurarse de que la  
unidad sea iniciada adecuadamente  
y con seguridad.  
For Replacement Parts or Technical Assistance, Call 1-800-330-0712  
coloque un pie sobre el armazón.  
Apunte la pistola en una dirección  
segura. Mientras presiona el gatillo en  
la pistola, tire del cordón de encendido  
con un movimiento rápido y firme (Ver  
Figura 10). Continúe sosteniendo el  
cordón cuando regrese. Repita estos  
pasos hasta que el motor se encienda.  
a. Si la presión de entrada de agua es  
superior a 6,90 bar, instale una  
válvula reguladora de agua en la  
conexión de la manguera de jardín.  
Si el agua se ha  
congelado en la  
Address parts correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Please provide following information:  
- Model number  
b. No supere una temperatura de entra-  
da de agua de 38º C (100ºF).  
lavadora a presión, descongele la lavadora  
a presión en una habitación templada  
antes de encenderla. NO vierta agua  
caliente sobre o dentro de la bomba; esto  
puede dañar las piezas interiores.  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
NOTA: El suministro de agua de entrada  
debe tener una velocidad mínima de flujo  
de 19 lpm.  
Harrison, OH 45030  
21 Sp  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a Presión  
Pressure Washers  
Antes de Poner en Funcionamiento  
DESEMPACADO  
High Pressure Soap Lance  
Safety Section  
3. To attach lance to spray gun, push brass end of  
lance into gun and twist.  
Conector para  
manguera del inyector  
de productos químicos  
Válvula de  
desfogue  
térmico  
Eslabón  
Retire el equipo y todas las piezas del  
adaptador  
paquete. El paquete debe contener lo  
de bronce  
This manual contains information that is very important to  
know and understand. This information is provided for  
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the following symbols.  
siguiente.  
Una lavadora a presión  
(bomba, motor, base del carro)  
Un ensamblaje para el mango del  
carro  
Follow manufacturer’s label directions for correct  
concentration of soap/detergents.  
When not in use, always keep in “off” position to  
prevent leakage.  
Warning indicates a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or serious injury.  
Manguer  
a de alta  
presión  
Una pistola rociadora  
Una lanza con boquilla (una lanza  
adicional es opcional)  
Salida de  
la bomba  
C
aution indicates a potentially  
To prevent accidental exposure to cleaning chemicals or  
possible leaking, do not store detergent in tank when  
not in use.  
hazardous situation which, if not  
Manguera de  
jardín  
Una manguera de alta presión  
Un paquete con tuercas, pernos  
y manuales  
Entrada de la  
bomba  
avoided, MAY result in minor or moderate injury.  
Notice indicates important  
information that, if not followed, may  
cause damage to equipment.  
To Fill Soap Tank  
1. Slide connector tube off hose  
barb.  
2. Optional: For easier filling, detach  
tank from lance.  
Figura 2 - Conexión de la bomba  
Una botella de aceite para motor  
Si falta alguna pieza, NO DEVUELVA  
LA UNIDAD AL REVENDEDOR.  
2. Sujete el tanque de detergente a la  
parte de atrás del mango. Use los  
4 pernos hexagonales con la arandela  
plana bajo la cabeza hexagonal y las  
4 tuercas incluidas.  
Do not spray flammable liquids such as gasoline.  
Never place eyes or face close to water spray or attachments.  
Keep away from children. This product is not intended for  
recreational use by children.  
Conozca el número de modelo de la  
unidad (ubicado en la etiqueta del  
número de serie en el marco de la  
lavadora a presión). Llame a Campbell  
Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.).  
Eslabón adaptador  
de bronce  
3. Remove cap assembly by rotating  
cap counterclockwise 1/4 turn to  
align arrow on cap with tab on  
tank (Figure 2). Pull cap off.  
3. Deslice la manguera plástica trans-  
parente unida a la pata en el conec-  
tor dentado de plástico negro de la  
manguera del tanque de detergente  
(vea la Figura 3).  
Do not drink from this device.  
Figure 2  
Después de desempacar el producto,  
inspecciónelo detenidamente para  
detectar cualquier daño que pueda  
haber ocurrido durante su traslado.  
Asegúrese de ajustar todos los accesorios  
y tuercas antes de usar la lavadora a pre-  
sión.  
4. Add cleaning solution (Figure 3). See manufacturer's  
instructions for information on  
To prevent water supply contamination, only use this  
product when a back flow prevention device is present.  
Entrada de la bomba  
Figura 5 - Conecte el eslabón adaptador  
a la bomba  
specifications and proper use of  
cleaning solution.  
“Fingers”  
Hose barb  
5. Asegure la manguera de jardín  
(no se incluye) a la conexión de  
entrada de la bomba.  
5. To replace cap, align arrow on  
cap with tab on tank, then push  
No ponga en  
funcionamiento la  
unidad si se dañó durante el envío,  
la manipulación o el uso. Un daño puede  
dar como resultado una explosión y  
causar lesiones o daño a la propiedad.  
cap on and turn clockwise 1/4  
turn until it locks into place.  
Figure 3  
6. Conecte la manguera de alta pre-  
sión a la salida de la bomba (vea las  
Figuras 2 y 6).  
6. If tank was removed, reattach it to metal shaft of lance.  
7. Reattach free end of connector tube to hose barb.  
Connector  
tube  
ENSAMBLAJE  
Utilice dos llaves ajustables o de 7/16"  
para ensamblar la lavadora a presión.  
Figure 1  
High Pressure Operation  
Figura 3 – Conecte el tubo de succión al  
conector dentado  
Description  
1. Deslice el ensamblaje del mango  
sobre las patas inferiores de la base  
del carro. Utilice la tuerca y el perno  
estándar para asegurar la pata  
1. Make sure pressure washer is running.  
The High Pressure Soap Lance is an accessory that  
connects to the gun of your pressure washer. With this  
device you can spray liquid soap at high pressure from a  
tank conveniently attached to the lance, or you can  
spray soap at low pressure from the existing soap  
injection system on your pressure washer. Use the high  
pressure soap spray to get to those hard-to-reach areas  
on your house, truck or RV. Use the low pressure spray  
for gentle soaking of your vehicle, patio, or deck.  
4. Adaptador giratorio de bronce  
(vea la Figura 2). Si ya no está conec-  
tado a la entrada de la bomba, arme  
el eslabón adaptador y conéctelo a la  
entrada de la bomba (Figura 4 y  
Figura 5). Asegúrese de conectar el  
lado correcto del eslabón adaptador  
a la bomba.  
2. Rotate indicator on cap to the  
“On” position to apply soap  
(Figure 4).  
trasera derecha. Vea la Figura 1.  
3. Pull back on black nozzle to  
ensure lance is in high  
Figure 4  
pressure mode (Figure 5).  
Figura 6 – Conecte la manguera de alta  
presión a la bomba  
4. Twist nozzle cover to adjust spray pattern from jet  
to wide fan spray (Figure 6).  
Conecte este extremo a la manguera de jardín  
Arandela  
If lance is not already attached to the tank ...  
5. Before rinsing, move indicator on cap to "OFF"  
position to shut off soap (Figure 7).  
Assembly Instructions  
6. Water-to-soap ratio: 12 to 1  
1. Place the tank on a sturdy, flat surface. Then wedge  
metal shaft of lance between the three “fingers” on  
top of tank (see Figure 1). NOTE: The fit is very tight.  
Use caution to prevent damage. Heating the center  
finger with a hair dryer will make installation easier.  
Arandela  
Figura 1 – Ensamblaje del mango  
con filtro de  
Conecte este extremo a la bomba  
pantalla  
2. Slide free end of connector tube onto hose barb  
attached to head of lance (see Figure 1).  
Figura 4 - Eslabón adaptador de bronce  
20 Sp  
Figure 5  
Figure 6  
Figure 7  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
Replacement Parts List High Pressure Soap Lance  
Información de Advertencia y seguridad  
10. Siga las instrucciones de manten-  
Nunca desconecte la manguera  
de descarga de alta presión de la  
máquina mientras el sistema está  
presurizado. Para despresurizar la  
máquina, apague la fuente de  
energía y cierre el suministro de  
agua, luego presione el gatillo de  
la pistola 2 ó 3 veces.  
Nunca trabe permanentemente el  
mecanismo de gatillo de la pistola.  
Nunca haga funcionar la máquina  
sin todos los componentes ade-  
cuadamente conectados a la  
Medidas de seguridad  
imiento especificadas en el manual.  
Este manual contiene información que es  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para EVI-  
TAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe  
reconocer los siguientes símbolos.  
Riesgo de inyección  
o lesión severa.  
Mantenga la boquilla libre. No apunte los  
chorros a las personas. Este producto debe  
ser usado sólo por operadores capacitados.  
Siempre quite la lanza de la pistola antes  
de limpiar restos de la punta.  
1
2
Peligro indica que  
hay una situación  
de peligro inminente que si no se evita,  
le OCASIONARÁ la muerte o heridas de  
gravedad.  
Manténgase alejado de la boquilla.  
NUNCA dirija el rociado de alta pre-  
sión a otra persona, animal  
o a sí mismo.  
8
3
7
10  
Advertencia le indica  
que hay una  
situación potencialmente peligrosa que,  
si no evita le PODRÍA ocasionar la  
muerte o heridas graves.  
máquina (mango, ensamblaje de la  
pistola / varilla, boquilla, etc.).  
Use siempre gafas protectoras y  
equipo de protección (protección para  
los oídos, guantes, botas de goma, ves-  
timenta protectora) cuando haga fun-  
cionar o le haga el mantenimiento a la  
máquina.  
12  
Daño al equipo.  
SIEMPRE ABRA el suministro de agua  
antes de ENCENDER la lavadora de  
presión. Hacer funcionar la bomba  
en seco provocará daños graves.  
No haga funcionar la lavadora a pre-  
sión sin la pantalla de agua de entra-  
da. Mantenga la pantalla libre de  
restos y sedimentos.  
NUNCA haga funcionar la lavadora a  
presión con piezas rotas o faltantes.  
Revise el equipo con regularidad y  
repare o reemplace inmediatamente  
las piezas desgastadas o dañadas.  
Use sólo la boquilla que se propor-  
ciona con esta máquina.  
Nunca deje la varilla sin atención mien-  
tras la máquina está funcionando.  
Nunca intente modificar el contro-  
lador del motor ni intente alterar el  
ajuste de fábrica. La alteración del  
ajuste de fábrica puede dañar la  
unidad y anulará la garantía.  
Siempre sostenga la pistola y la varil-  
la con firmeza cuando inicie y mane-  
je la máquina.  
NUNCA permita que la unidad fun-  
cione con el gatillo suelto (sin activar)  
durante más de un minuto. El calor  
resultante se acumulará y dañará la  
bomba.  
Precaución le indica  
que hay una  
situación potencialmente peligrosa que  
si no se evita PUEDE ocasionarle  
lesiones moderadas o menores.  
Nunca ponga su mano ni sus dedos  
sobre la punta de rociado mientras la  
unidad está en funcionamiento.  
11  
9
Nunca intente detener o desviar pérdi-  
das con ninguna parte de su cuerpo.  
Siempre coloque el seguro del gatillo  
en la posición de seguridad cuando  
deja de rociar, incluso si se detiene sólo  
por unos momentos.  
Aviso le indica que se  
trata de información  
importante que de no seguirla le podría  
ocasionar daños al equipo.  
4
5
6
NOTA: Información que requiere aten-  
ción especial.  
Ref  
No.  
Product  
Number  
For Replacement Parts or  
Technical Assistance,  
Call 1-800-330-0712  
Description  
Qty  
Siempre siga las recomendaciones que  
aparecen en la etiqueta del fabricante  
del detergente. Protéjase siempre los  
ojos, la piel y el sistema respiratorio  
contra el uso del detergente.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Injector Lance  
Lance Tank  
O-ring  
Suction Tube  
Inner Cap  
Outer Cap  
Screw  
O-ring  
Connector Tube  
Check Valve Kit  
Suction tube weight  
Clip  
L
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
Instrucciones de Seguridad  
Importantes  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
I
I
Please provide following information:  
-Model number  
-Serial number (if any)  
-Part description and number as  
shown in parts list  
I
I
No use una presión  
que exceda la pre-  
Cuando use este producto, siempre debe  
cumplir con las precauciones básicas,  
incluyendo lo siguiente:  
I
sión de funcionamiento de cualquiera de  
las piezas (mangueras, accesorios, etc.)  
del sistema presurizado. Asegúrese de  
que todo el equipo y los accesorios estén  
clasificados para soportar la presión de  
funcionamiento máxima de la unidad.  
MJ106100AV, I  
MJ106511AV, I  
PM268450AV, I  
L
1. Lea todas las instrucciones antes  
de usar el producto.  
2. Para reducir el riesgo de lesión,  
es necesario una supervisión atenta  
cuando el producto se utiliza cerca  
de los niños.  
3. Cumpla con todos los códigos de  
seguridad así como también con  
la Ley sobre salud y seguridad ocupa-  
cional (OSHA).  
4. Asegúrese de que los dispositivos  
de seguridad estén funcionando ade-  
cuadamente antes de cada uso. NO  
quite ni modifique ninguna pieza de  
la pistola o de la unidad.  
5. Aprenda cómo detener este producto  
y purgar la presión rápidamente.  
Familiarícese con los controles.  
6. Permanezca alerta, mire lo que está  
haciendo.  
7. No haga funcionar este producto  
cuando esté fatigado o bajo la influ-  
encia de alcohol o fármacos.  
Address parts correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
10  
11  
12  
I
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
PM342410AV, I  
Peligro de explosión.  
Replacement Kits  
NUNCA rocíe líquidos inflamables  
ni utilice la lavadora a presión en  
áreas que contengan polvos, líqui-  
dos o vapores combustibles.  
Nunca haga funcionar esta máquina  
en un edificio cerrado o en un  
ambiente que presente riesgo de  
explosión o próximo al mismo.  
No quite la tapa del tanque de com-  
bustible ni llene el tanque de com-  
bustible mientras el motor está  
caliente o en funcionamiento (per-  
mita que el motor se enfríe durante  
dos minutos antes de volver a car-  
garlo). Siempre llene el tanque  
lentamente.  
L
Lance kit  
Tank kit  
PM268500AV  
PM268680SJ  
1
1
I
NUNCA guarde la lavadora a presión  
a la intemperie o en un lugar donde  
pueda congelarse. Las temperaturas  
por debajo del punto de conge-  
lamiento pueden dañar seriamente  
la bomba.  
Libere el gatillo cuando cambie entre  
los modos de alta y baja presión. Si  
no lo hace puede dañar la boquilla.  
Mantenga la  
boquilla alejada de  
objetos filosos. Las mangueras que  
explotan pueden causar lesiones.  
8. Mantenga el área de funcionamien-  
to sin personas.  
Inspeccione regularmente las mangueras  
y reemplácelas si están dañadas.  
No intente reparar una manguera dañada.  
9. No se estire ni se pare en apoyos  
inestables. Mantenga un buen apoyo  
y equilibrio en todo momento.  
19 Sp  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
Preguntas formuladas con frecuencia  
Troubleshooting Chart - Gasoline Powered Pressure Washers Only  
¿Cómo enciendo mi lavadora a presión?  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action(s)  
1. Asegúrese de que tiene gasolina y aceite en el motor.  
Engine will not start or is hard 1. No gasoline in fuel tank or carburetor  
to start  
1. Fill the tank with gasoline,open fuel shut off valve.  
Check fuel line and carburetor  
2. Abra el agua y luego presione el gatillo de la pistola para asegurarse de que el agua fluye.  
2. Low oil  
3. Start/Stop switch in stop position  
4. Water in gasoline or old fuel  
2. Check oil level. Fill if necessary  
3. Move switch to start position  
4. Drain fuel tank and carburetor. Use new fuel and dry  
spark plug  
5. Remove and clean or replace  
6. Clean, adjust the gap, or replace  
7. Trigger spray gun  
3. Coloque el control de obturación del motor en la posición “Fast/Start” (encendido/rápido). Coloque el interruptor de apagado  
en la posición “ON” (encendido).  
4. Empuje tres veces la válvula de cebado del motor (si corresponde) o coloque la toma de aire en la posición “ON” (activada).  
5. Tire del gatillo (para liberar cualquier contrapresión en la bomba) mientras tira del cordón de encendido.  
6. Si el motor no se enciende luego de tres intentos, repita los Pasos 4 y 5 (Ver página 7).  
5. Dirty air cleaner filter  
6. Spark plug dirty, wrong gap or wrong type  
7. Spray gun closed  
8. Other causes  
8. See engine owner’s manual  
¿Qué tipo de aceite uso?  
Engine misses or lacks power  
1. Partially plugged air cleaner filter  
2. Spark plug dirty, wrong gap or wrong type  
1. Remove and clean or replace  
2. Clean, adjust the gap, or replace  
Motor: El motor SE ENTREGA SIN ACEITE. Vea la página 10 para los tipos y cantidades de aceite.  
Bomba: La bomba se entrega con la cantidad correcta de aceite y no debe necesitar cambios o cantidades adicionales. Refiérase a las  
páginas 9 y 10 de este manual para las instrucciones del cambio de aceite, los tipos y cantidades de aceite.  
Low pressure and/or pump  
runs rough  
1. Worn or wrong size tip  
2. Inlet filter on pump clogged  
3. Worn water seals, abrasives in water, or natural wear 3. Check filter. Replace water seals. See service center  
4. Fouled or dirty inlet or discharge valves  
5. Restricted inlet  
1. Replace with tip of proper size  
2. Clean. Check more frequently  
¿Por qué no tengo presión de agua?  
4. Clean inlet and discharge valve assemblies. Check filter  
5. Check garden hose, may be collapsed or kinked. Check  
inlet water flow  
6. Replace worn valves  
7. Replace high pressure hose  
8. Ensure hoses and fittings are tight  
9. Check and replace  
• ¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión?  
• ¿Está abierta el agua?  
6. Worn inlet or discharge valves  
7. Leaking high pressure hose  
8. Pump drawing in air  
• Verifique si hay algún pliegue, pérdida u obstrucción en las mangueras, accesorios o en la boquilla.  
• ¿La boquilla ajustable se encuentra en la posición de presión baja? Si es así, muévala a la posición de presión alta, (ver página 7).  
• Revise la rejilla del filtro de entrada para verificar si tiene residuos.  
9. Unloader valve seat faulty or worn  
Water leakage from under  
pump manifold  
Worn water seals  
Install new water seals. See service center  
¿Cómo consigo presión alta?  
Water in pump crankcase  
(milky oil)  
1. Humid air condensing inside crankcase  
2. Oil seals leaking  
1. Change oil as specified in maintenance schedule  
2. Install new oil seals. See service center  
• Para obtener presión alta, mueva la boquilla a la posición de presión alta (ver página 7).  
¿Cómo hago para que funcione la succión de jabón?  
1. Conecte el tubo de plástico transparente de succión de productos químicos al conector plástico dentado de la manguera que  
se encuentra en el tanque de detergente.  
Frequent or premature failure 1. Scored damaged or worn plungers  
1. Install new plungers. See service center  
2. Install proper filtration on pump inlet plumbing  
3. Check water temperature; may not exceed 100o F.  
4. Do not modify any factory set adjustments.  
5. Clean or replace tip.  
of the pump water seals  
2. Abrasive material in the fluid  
3. Inlet water temperature too high  
4. Overpressurizing pump  
2. Llene el tanque de detergente con un detergente formulado para usar con lavadoras a presión.  
3. Mueva la boquilla a la posición de presión baja (ver página 7).  
5. Excessive pressure due to partially plugged or  
damaged tip  
6. Pump running too long without spraying  
7. Pump running dry  
6. Never run pump more than 2 minutes without spraying  
7. Do not run pump without water  
¿Por qué la lavadora a presión no aplica detergentes con presión alta?  
Los detergentes “resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen. Las características de la lavadora de presión  
permiten que el detergente se succione sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce el efecto  
de “resbalamiento”. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que trabajen en la superfi-  
cie de lo que se quiera limpiar. Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a enjuagar la  
superficie con alta presión.  
Strong surging at the inlet  
and low pressure  
Foreign particles in the inlet or discharge valve or worn  
inlet and/or discharge valves  
Clean or replace valves. See service center  
Oil leakage between the  
engine and the pump  
Worn oil seals and/or o-ring  
Replace oil seals and/or o-ring. See service center  
Fluctuating pressure  
1. Valve worn, dirty or stuck  
2. Pump drawing in air  
1. Check and replace  
2. Ensure hoses and fittings are tight. Purge air from gar-  
Ofrecemos una lanza de alta presión para detergente, como accesorio. Refiérase a la página 13 para la información sobre este acceso-  
rio. Debido al “resbalamiento”, este accesorio no es recomendado para usar donde una lanza normal puede ser suficiente.  
den hose  
3. Tip clogged  
3. Check or replace  
¿Qué tipo de mantenimiento debo realizar en mi lavadora a presión?  
Pressure drops after period of 1. Worn pump water seals  
1. Check and replace  
2. Check and replace  
3. Check, clean or replace  
4. Check, clean or replace  
5. Pull back nozzle to high pressure position  
1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, despresurice la manguera presionando el gatillo de la pistola.  
normal use  
2. Nozzle worn  
2. Quite la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba.  
3. Valve worn, dirty or stuck  
4. Unloader valve seat worn or dirty  
5. Nozzle in low PSI position  
3. Tire del cordón de encendido lentamente cinco veces para purgar el agua de la bomba. Esto ayudará a proteger a la bomba con-  
tra los daños.  
Pump noisy / pump runs  
rough  
1. Pump drawing in air/low water supply  
2. Valves dirty or worn  
3. Worn bearings  
1. Ensure fittings are tight. Increase water pressure  
2. Check, clean or replace  
4. No guarde su lavadora a presión en un área en la que la temperatura pueda descender a menos de 0º C.  
5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal adecuados, en pág. 8.  
3. Check and replace  
4. Water too hot  
4. Reduce temperature below 100o F  
¿Qué hago si me falta una pieza?  
Llame a Campbell Hausfeld al 1800-330-0712 y reemplazaremos rápidamente las piezas faltantes. ¡NO DEVUELVA LA LAVADORA  
DE PRESIÓN AL COMERCIANTE!  
1. Push nozzle forward as far as it will go.  
Pressure washer will not spray 1. Nozzle not pushed up far enough  
2. If clean, unkink or replace hose.  
detergent  
2. Clog, kink, or hole in detergent suction hose  
3. Hose length too long  
3. Use only hose length provided with initial purchase of  
pressure washer. Detergent suction will not function if  
more than once section of hose is attached to unit.  
4. Remove lance from gun. If detergent is dispensed  
through gun, the lance must be replaced. If not deter-  
gent is dispensed through gun, remove 1” tapered  
detergent barb from pump. Clean the barb, and make  
sure that ball and spring are properly aligned with  
tapered portion of the spring facing the ball. The ball  
should be on top of the spring.  
¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión?  
• Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.  
¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas?  
4. Lance not functioning properly  
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.)  
18 Sp  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Washers  
Lavadoras a Presión  
con Motor a Gasolina  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive,  
Mount Juliet, TN 37122, Telephone: (800) 330-0712  
Manual del Producto  
PW2575  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld pressure washer.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld Pressure Washer supplied or manufac-  
tured by the Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the dura-  
tion of the warranty period with the exceptions noted below.  
Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlo  
cuando se ponga en contacto con el fabricante:  
Modelo Nº ______________ Fecha de compra _________________  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE  
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this pressure washer is used for commercial, industrial or  
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limita-  
tion on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRESSURE WASHER. Some States do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to install and operate pres-  
sure washer in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants and adjustment.  
Serie Nº  
______________ Lugar de compra _________________  
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con  
el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio  
E. Items or service normally required to maintain the pressure washer.  
F. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components  
should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service.  
G. Additional items not covered under the warranty:  
1. Normal wear items such as high pressure hoses, water and oil seals, o-rings, valves, lances and spray tips.  
2. Motor brushes (Electric models only).  
3. Cosmetic defects that do not interfere with functionality.  
4. Rusted components.  
5. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to follow proper oil mainte-  
nance guidelines.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, pressure washer or  
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
Model PW2575  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other  
rights which vary from state to state or country to country.  
Índice  
Página  
Preguntas formuladas con frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Información de advertencia y seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Antes de poner en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5  
Encendido, funcionamiento, apagado y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8  
Información técnica y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10  
Registro de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Lanza de jabón de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Lista De Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 14  
• Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
• Carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
• Lanza de jabón de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Tabla diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Lea atentamente estas instrucciones y compréndalas antes  
de poner en funcionamiento su lavadora a presión  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
16  
IN469400AV 3/08  
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blue Rhino Charcoal Grill B2154T User Manual
Blue Sea Systems Air Conditioner PN9010 User Manual
Bravetti Food Processor FP107H User Manual
BRK electronic Smoke Alarm SA4121B User Manual
Bryant Furnace 394Bamp;D User Manual
Bush Hog Compact Loader 2347QT User Manual
Bushnell Boating Equipment 70 0001 User Manual
Canon Fax Machine MX360 User Manual
Carson Automobile Alarm SC 1022 User Manual
Chicago Pneumatic Drill Auto Feed Drills Tappers User Manual