Lavadoras a Presión
Garantía Limitada
Gasoline Powered
Pressure Washers
1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones:
Uno Año.
2. QUIEN OTORGA DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company,
Mount Juliet, TN, 37122, Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la
Lavadora de Presión Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada
o distribuida por el garante.
Product Manual
PW2575
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro
del periodo de garantía con las excepciones anotadas abajo.
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
Please record Model No. and Serial No. for use when contacting
the manufacturer:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular,
son limitadas a partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de pre-
sión es usada para trabajos comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir
de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal
caso esta limitacion no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFEC-
TO, FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos esta-
dos no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limita-
cion o exclusión no es aplicable.
Model No. ______________ Purchase date ____________________
Serial No. ______________ Purchase place ____________________
For Information About This Product, call 1-800-330-0712
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento
de las instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.
D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc.
E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.
F. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos com-
ponentes deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autoriza-
do.
G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos,
válvulas y boquillas de spray.
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.
4. Componentes oxidados.
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del
aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante,
ya sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente
y/o no cumpla de conformidad dentro del periodo de duración de la garantia.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
Model PW2575
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s)
del propietario.
Contents
Page
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety and Warning Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Assembly and Pre-Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Startup, Operation, Shutdown, and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9
Maintenance and Technical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Service Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
High Pressure Soap Lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Replacement Parts Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 14
• Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Cart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• High pressure soap lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La
reparación o reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momen-
to el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
Carefully read and understand these instructions
before operating your pressure washer.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
IN469400AV 3/08
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
visit www.chpower.com
32 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
Safety and Warning Information
while the system is pressurized. To
depressurize machine, turn power
and water supply off, then press
the gun trigger 2-3 times.
Never permanently engage the
trigger mechanism on the gun.
Never operate the machine without
all components properly connected
to the machine (handle, gun/wand
assembly, nozzle, etc.).
Equipment
Operación de alta presión
8. Keep operation area clear of all
Safety Guidelines
4. Gire la cubierta de la boquilla
para ajustar el patrón de rocia-
do de chorro a rociado amplio
(Figura 6).
persons.
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté funcio-
nando.
9. Do not overreach or stand on
unstable support. Keep good footing
and balance at all times.
•
•
2. Gire el indicador de la tapa
hacia la posición de encendido
“ON” para aplicar el jabón
(Figura 4).
Figura 6
5. Antes de enjuagar, mueva el
indicador de la tapa hacia la posición
de “OFF” (apagado) para cerrar el sum-
inistro de jabón (Figura 7).
10. Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
Risk of injection
or severe injury.
Keep clear of nozzle. Do not discharge
streams at persons. This product is to
be used only by trained operators.
Always remove lance from gun before
cleaning debris from tip.
3. Tire hacia atrás la boquilla
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Figura 4
6. Proporción de agua/jabón: 12 a 1
negra para asegurarse que la
lanza esté en el modo de alta
presión (Figura 5).
PRESIÓN ALTA
damage.
•
•
•
ALWAYS turn water supply “ON”
before turning pressure washer
“ON.” Running pump dry causes
serious damage.
Do not operate the pressure washer
with the inlet water screen
removed. Keep screen clear of
debris and sediment.
NEVER operate pressure washer
with broken or missing parts. Check
equipment regularly and repair or
replace worn or damaged parts
immediately.
Figura 7
•
Keep clear of nozzle. NEVER direct
high pressure spray at a person,
animal, or yourself.
Warning indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Figura 5
•
Always wear safety glasses or
goggles and protective equipment
(hearing protection, gloves, rubber
boots, protective clothing) when
operating or performing
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
maintenance.
1
3
2
•
•
•
Never put hand or fingers over the
spray tip while operating the unit.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
Never try to stop or deflect leaks
with any body part.
•
•
•
Use only the nozzle supplied with
this machine.
8
7
Always engage the trigger safety
latch in the safe position when
spraying is stopped even if only for
a few moments.
10
NOTE: Information that requires special
attention.
Never leave the wand unattended
while the machine is running.
Never tamper with the engine
governor or attempt to alter
factory settings. Altering factory
settings could damage the unit and
will void the warranty.
Always hold gun and wand firmly
when starting and operating the
machine.
NEVER allow the unit to run with
the trigger released (off) for more
than one minute. Resulting heat
buildup will damage the pump.
NEVER store the pressure washer
outdoors or where it could freeze.
Freezing temperatures can seriously
damage the pump.
Important Safety Instructions
12
•
Always follow detergent
manufacturer’s label
SAVE THESE INSTRUCTIONS
recommendations for proper use of
detergents. Always protect eyes,
skin, and respiratory system from
detergent use.
When using this product, basic
precautions should always be followed,
including the following:
11
•
•
9
Do not use pres-
sure that exceeds
5
4
6
1. Read all instructions before using the
product.
the operating pressure of any of the
parts (hoses, fittings, etc.) in the
pressurized system. Ensure all
equipment and accessories are rated to
withstand the maximum working
pressure of the unit.
2. To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when the
product is used near children.
No. de
Ref.
Número del
repuesto
Para ordenar repuestos,
sírvase llamar al 1-800-330-0712
(En los Estados Unidos,
Descripción
Ctd.
•
•
Explosion
hazard.
3. Follow all safety codes as well as the
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
1
2
3
Lanza de inyección
Tanque de la lanza
Anillo en O
L
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
I
o llame a su distribuidor local)
•
NEVER spray flammable liquids or
use pressure washer in areas
containing combustible dust,
liquids, or vapors.
I
4
5
Tubo de succión
Tapa interior
I
Sírvase proporcionar la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo hubiera)
-Descripción y número del repuesto, según se
indica en la lista de repuestos.
4. Ensure safety devices are operating
properly before each use. DO NOT
remove or modify any part of the
gun or unit.
Release the trigger when changing
from high to low pressure modes.
Failure to do so could result in
damage to the nozzle.
Keep hose away
I
6
Tapa exterior
I
•
•
Never operate this machine in a
closed building or in or near an
explosive environment.
Do not remove fuel tank cap or fill
fuel tank while engine is hot or
running (allow engine to cool two
minutes before refueling). Always
fill the tank slowly.
7
8
9
10
11
12
Tornillo
Anillo en O
Tubo de conexión
Conj. de válv. de retención
Pesa del tubo de succión
Grapa
MJ106100AV, I
MJ106511AV, I
PM268450AV, I
L
5. Know how to stop this product and
bleed pressure quickly. Be thoroughly
familiar with the controls.
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
from sharp objects.
Bursting hoses may cause injury.
Examine hoses regularly and replace if
damaged. Do not attempt to mend a
damaged hose.
I
6. Stay alert – watch what you are
doing.
PM342410AV, I
Juegos de Repuesto
7. Do not operate the product when
fatigued or under the influence of
alcohol or drugs.
L
I
Juego de la Lanza
Juego del tanque
PM268500AV
PM268680SJ
1
1
•
Never disconnect the high pressure
discharge hose from the machine
30 Sp
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
Pre-Operation
UNPACKING
Lanza de jabón de alta presión
Remove the equipment and all parts
from the carton. The carton should
contain the following.
Chemical injector
hose barb
Thermal
relief valve
Brass swivel
adapter
Sección de seguridad
Instrucciones de armado
•
One pressure washer (pump,
engine, cart base)
NOTA: El calce es muy ajustado. Tenga precaución para
evitar daños. El calentar el dedo central con un secador
de pelo le facilitará la instalación.
Este manual contiene información que es muy importante que
sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como
medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
•
•
•
One cart handle assembly
One spray gun
2. Deslice el extremo libre del tubo de conexión en el conec-
tor dentado de la manguera conectado a la cabeza de la
lanza (vea la Figura 1).
3. Para conectar la lanza a la pistola del rociador, presione el
extremo de bronce de la lanza hacia dentro de la pistola
y gire.
High
pressure
hose
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
One lance with nozzle (additional
lance optional)
Pump
outlet
•
•
One high pressure hose
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
One pack of nuts, bolts, and
manuals
Pump inlet
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
Garden hose
•
•
Siga las indicaciones del fabricante que aparecen en la
etiqueta para conocer las concentraciones correctas de
los jabones/detergentes.
Cuando no esté en uso, mantenga siempre en la posición
de “apagado” para evitar las pérdidas.
•
One bottle of engine oil
Figure 2 - Pump hook up
If any parts are missing, DO NOT
RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.
Know the unit’s model number
(located on the serial number tag on
the pressure washer frame) and call 1-
800-330-0712 for replacement parts.
•
•
No rocíe líquidos inflamables como gasolina.
Nunca ponga sus ojos o su rostro próximos al agua de sali-
da ni a los accesorios.
Mantenga fuera del alcance de los niños. Este producto
no está diseñado para que los niños lo usen para jugar.
No beba de este dispositivo.
2. Attach detergent tank to backside of
handle. Use the 4 hex bolts with flat
washer under hex head and 4 nuts
provided.
•
•
•
Para evitar la exposición accidental a productos químicos
de limpieza o a posibles pérdidas, no guarde detergente
en el tanque cuando no lo esté usando.
Brass swivel adapter
After unpacking the product, inspect it
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make
sure to tighten fittings and bolts
before using the pressure washer.
3. Slide clear plastic hose attached to leg
onto plastic hose barb of detergent
tank (see Figure 3).
1. Deslice el tubo de conexión para sacarlo del conector
dentado de la manguera.
2. Opcional: Para facilitar el llenado, separe el tanque de la
•
Para evitar la contaminación del suministro de agua, util-
ice este producto únicamente cuando esté presente el dis-
positivo para evitar el retroceso del agua.
Pump inlet
Para llenar el tanque de jabón
La lanza de jabón de alta presión es un accesorio que se
conecta a la pistola de su lavadora a presión. Con este dis-
positivo, usted puede rociar jabón líquido a alta presión
Do not operate the
unit if it’s damaged
during shipping, handling, or use.
Damage could result in bursting and
cause injury or property damage.
Figure 5 - Connect the brass swivel to
the pump
lanza.
3. Retire el ensamble de la tapa
girándola hacia la izquierda 1/4
de giro para alinear la flecha de la
tapa con la lengüeta del tanque
(Figura 2). Retire la tapa.
5. Secure garden hose (not included) to
the inlet connection on pump.
conector dentado
de la manguera
“dedos”
ASSEMBLY
6. Connect the high pressure hose to the
pump outlet (See Figures 2 and 6).
Use two adjustable or 7/16” wrenches
to assemble the pressure washer.
4. Agregue la solución de limpieza
(Figura 3). Consulte las instruc-
Figura 2
Figure 3 – Attach suction tube to barb
fitting
1. Slide the handle assembly over the
lower legs of the cart base. Use the
standard nut and bolt to secure the
right rear leg. See Figure 1.
ciones del fabricante para obtener informa-
ción sobre las especificaciones y el uso adecuado de la
solución de limpieza.
tubo de
conexión
4. Brass Swivel Adaptor (See Figure 2).
If it’s not already attached to the pump
inlet, assemble the brass swivel adapter
and attach it to the pump inlet (See
Figure 4 and Figure 5). Be sure to
connect the correct side of the brass
swivel adapter to the pump.
5. Para volver a colocar la tapa, alinee
la flecha de la tapa con la lengüeta
del tanque, luego presione la tapa
y gire hacia la derecha 1/4 de giro
hasta que quede trabada en su lugar.
6. Si retiró el tanque, vuelva a conectarlo al eje
de metal de la lanza.
Figura 1
desde un tanque correctamente conectado a la
Descripción
Figura 3
lanza, o puede rociar jabón a baja presión desde el sistema
a inyección de jabón de su lavadora a presión. Use el roci-
ador de jabón de alta presión para llegar a esas zonas difí-
ciles de alcanzar de su casa, camión o camioneta. Use el roci-
ador de baja presión para mojar suavemente su vehículo,
patio o terraza.
Connect this end to garden hose
Washer
7. Vuelva a conectar el extremo libre del tubo de conexión
al conector dentado de la manguera.
Figure 6 – Connect high pressure hose
to pump
Si la lanza no está conectada al tanque todavía...
1. Coloque el tanque en una superficie fuerte y plana.
Luego calce el eje de metal de la lanza entre los tres
“dedos” en la parte superior del tanque (vea la Figura 1).
Figure 1 – Assemble Handle
Washer
with filter
Connect this end to pump
screen
Figure 4 - Brass swivel adapter
29 Sp
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
Pre-Operation (Continued)
Hidrolavadora de Eje Vertical
7. Attach the lance with nozzle to the gun
(see Figure 7).
1
TRIGGER SAFETY LATCH
16
17
In the engaged position, the trigger
18
safety latch prevents the gun from being
triggered accidentally. Push the latch fully
down to engage it (See Figure 8 and 9).
Figure 7– Attach lance to gun
Always engage the trigger safety latch
when the unit is not in use.
21
20
Engaged
Disengaged
2
19
Figure 8 - Trigger locked
Figure 9 - Trigger unlocked
4
3
5
Operation
DO NOT refuel a hot
engine. Refueling a
hot engine could cause a fire. Use only
fresh, clean regular or unleaded
gasoline. Close the fuel shutoff valve
during refueling.
moving the choke ring fully to the
right. Turn the ignition switch to
“ON”.
1. Surface Preparation
No.
de
Número
del
14
Descripción
Ctd.
The following cleaning procedure will
help you organize your cleaning task
and ensures that you will achieve the
best results in the shortest amount of
time. Remember to use the spraying /
cleaning techniques mentioned in the
following section.
Ref.
repuesto
7. Start the engine. Unlock the
trigger safety latch on the gun (See
Figure 9). Grasp the starter rope
and brace one foot on the chassis.
Point the gun in a safe direction.
While squeezing the trigger on the
gun, pull the starter rope rapidly
and firmly (See Figure 10).
1
Tubo del mango
PM343715AV
PM001903AV
PM002000AV 14
1
2
12
2 * Perno de 6,4 mm (1/4") - 20 (mango)
3 * Arandela plana
4 * Tuerca de seguridad de nilon de
6,4 mm (1/4") - 20
3. Attach a garden hose to the inlet side
of the pump and connect it to the
water supply. Use a hose with an
ST073808AV
PM001902AV
PM344828BH
PM345100BH
AL062300AV
7
3
1
1
2
internal diameter (I.D.) of 5/8 inch (1.58
cm) and a length of 50 ft. (15 m) or less.
13
5 * Perno de 6,4 mm (1/4") - 20 (base)
11
6
7
8
Pata izquierda
Pata derecha
Defensa de caucho
Before starting a pressure washer
cleaning job, prepare the surface you
intend to clean. Clear furniture from
the area and make sure that all
windows and doors are closed tightly.
Also, protect all plants and trees near
the cleaning area with a drop cloth. A
covering ensures that your plants won’t
be sprayed by the detergents.
Some local
plumbing codes
require backflow prevention when
connecting to a fresh water supply.
Install a backflow preventer upstream
from the pump if necessary.
7
Continue holding the rope as it
returns. Repeat these steps until
the engine starts.
10
9 * Tornillo autorrosc. 0,64 cm (1/4")
- 20 x 19,1 mm (3/4")
10
11
6
MJ102100AV
WA120100AV
AL066300AV
PM001904AV
PM344831BH
GN004530AV
PM013800AV
PM243000AV
PM245800SV
PM344301AV
PM243500AV
PM268500AV
PM268680AJ
PM341000SJ
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
Rueda
Tuerca de presión
9
12 * Perno de 6,4 mm (1/4") - 20 (Eje)
a. If inlet water pressure is over 100
psi, install a regulating water valve
at the garden hose connection.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
*
Eje
Para ordenar repuestos, sírvase lla-
mar al 1-800-330-0712 (En los
Estados Unidos, o llame a su dis-
tribuidor local)
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de série (de haberlo)
Placa de base
Tubo del detergente (not shown)
Pistola
Anillo en O (pistola)
Manguera
b. Do not exceed 100˚ F (38˚ C) inlet
water temperature.
2. Start Up
Lanza turbo (optional)
Lanza alta presión
Tanque de detergente
Replacement Pump
Artículo disponible en ferreterías locales.
NOTE: The inlet water supply must have a
minimum flow rate of 5 gpm (19 lpm).
ALWAYS use the following start up
procedure to ensure that the unit is
started safely and properly.
4. Turn the water supply ON.
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Never run the unit
dry. Be sure the
water supply is completely turned on
before operating the unit.
If water has frozen
in the pressure
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
washer, thaw the pressure washer in a
warm room before starting. DO NOT
pour hot water on or into the pump;
internal parts will be damaged.
5. Trigger the gun until water sprays
smoothly from the tip indicating
that all air is purged from the
1. Check engine oil levels. Add oil as
necessary.
system. Lock the trigger safety latch.
2. Check fuel level. Add unleaded
gasoline (rated 86 octane or higher)
as required
6. Open the fuel valve by turning the
knob counterclockwise until it stops.
Close the choke (if engine is cold) by
Figure 10 - Start the engine
28 Sp
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
Bombas
Operation (Continued)
When pulling the
starter rope, make
sure to keep your hand and arm clear
of the engine and cart components.
PM341000SJ
HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES
Damage to cleaning surfaces occurs
because the impact force of the water
exceeds the durability of the surface.
You can vary the impact force by
controlling the nozzle’s fan pattern,
the nozzle’s angle to the cleaning
surface, and the nozzle’s distance from
the cleaning surface. Never use a
narrow high impact stream or a
Turbo/rotary nozzle on a surface that is
susceptible to damage. Avoid spraying
windows with a narrow high impact
stream or turbo nozzle. Doing so may
break the window. The most sure way
to avoid damaging surfaces is to follow
these steps:
38*
4
29
10
36
9
Never let the starter
rope return by itself.
Doing so could jam the recoil system.
26
28
5
27
23
37
35
33 30
31
8. If the engine does not start after two
or three pulls or if the rope is hard to
pull, squeeze the gun trigger to
22
21
20
19
34
1
25
24
Figure 12 - Narrow high impact stream
release the pressure that has built up
in the high pressure hose. Repeat
Steps 7 and 8 until the engine starts.
3
2
6
8
Para ordenar repuestos, sírvase lla-
mar al 1-800-330-0712 (En los Estados
Unidos, o llame a su distribuidor
local)
3. Initial High Pressure Rinse
32
17
7
Spray the cleaning surface with water to
clear off any dirt or grime that may have
collected on the surface. Doing so allows
the detergent to attack the deep down
dirt that has worked its way into the
cleaning surface. Before triggering the
gun, adjust the nozzle to a wide fan
pattern and slowly adjust it to the desired
spray pattern. Using a wide fan pattern
helps you avoid applying too much
concentrated spray to the surface which
can cause damage.
13
16
18
12
15
11
39
14
Puede escribirnos a:
1. Before triggering the gun, adjust the
nozzle to a wide fan pattern.
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del Modelo
- Número de serie (de haberlo)
Figure 13 - Wide fan pattern
2. Place the nozzle approximately 4-5
feet away from the cleaning
- Descripción y número del repuesto según la lista
ANGLE TO THE CLEANING SURFACE
When spraying water against a surface,
you can generate maximum impact by
striking the surface head on. However,
this type of impact can cause dirt
surface. Then hold the nozzle at a
45 degree angle to the cleaning
surface. Trigger the gun.
No. de
Ref.
Número del
repuesto
No. de
Ref.
Número del
repuesto
Descripción
Ctd.
Descripción
Ctd.
21
22
23
24
Anillo en o
# I
–
–
–
1
1
1
–
–
–
1
1
–
–
–
–
–
–
3
1
-1
2
Anillo para el polvo
I
–
–
–
–
–
1
–
–
–
1
2
–
–
–
–
–
–
–
4
1
Ensamblaje de la válvula de salida
Tapa de la válvula
Tapón
#
Cubierta de la bomba
Anillo para sellar el sistema de lubricación
Cojinete
I
3. Vary the fan pattern spray angle
and the distance to the cleaning
surface until optimum cleaning
efficiency is achieved without
damaging the surface.
N
3
I
ADJUSTING FAN PATTERN
4
I
I
PM064301SV
PM041870SV
particles to embed in the surface and
can prevent the desired cleaning action.
25
ꢀ
Anillo en o
5
Placa oscilante
Adjust the angle of spray coming out of
the lance by rotating the nozzle. The
spray pattern will vary from a 0˚ narrow
high impact stream to a 60˚ wide fan
spray (See Figure 11 ).
26 G Ensamble del inyector de productos químicos PM341015SV
6
Valvula de relieve térmico
PM005405SV
The optimum angle for spraying water
against a cleaning surface is 45 degrees.
27
Resorte
G
7
Ensamble del cuerpo de la válvula de descarga
Ensamble de la guía del cuerpo
Ensamble del cuerpo de la válvula de retención
Resorte de la válvula de retención
Tornillo
G
28
Bola
G
8
G
29
Anillo en o y conector de mangueras
Tornillo
G
9
G
TURBO LANCE (NOT INCLUDED WITH
ALL MODELS)
Spray water against a surface at a 45
degree angle to achieve the most
beneficial impact force and to efficiently
remove debris.
30
PM064302SV
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
G
31
Cuerpo del pistón
Resorte del pistón
Anillo en o, 85 x 2.5
Pistón
PM341020SV
PM007500SV
A turbo lance is equipped with a
permanently attached nozzle . This
nozzle, sometimes referred to as a
rotary nozzle, can significantly reduce
cleaning time. The turbo nozzle
combines the power of a narrow high
impact stream with the efficiency of a
25 degree fan pattern. The turbo
nozzle swirls a narrow high impact
stream into a cone shape to clean a
larger area.
32
M
Sello del sistema de lubricación
Separador del anillo del sistema de lubricación
Anillo para sellar el asiento
Anillo anti-extrusión
N
33
I
M
34
M
M
35
Zapata de presión
Cojinete de agujas
Disco de cojinetes
Perno
#
M
36
#
Anillo para sellar el agua
Anillo en o
L
L I
Nozzle
37
#
38*
39
MJ101211AV
PM041360SJ
Válvula de succión
L
Ensamble de pivote de bronce
Perno de la culata
PM025100AV
PM255240SV
Notas
Culata, 12 mm
* Se venden por separado
Capacidad de Aceite: 118 mL
Tipo de Aceite: SAE 30W (sin detergente)
Figure 11 - Adjusting nozzle for fan
pattern
Since a turbo nozzle
uses a narrow high
A narrow stream has high impact force
on the cleaning surface and results in
maximum deep cleaning in a
concentrated area. However, this
narrow high impact spray can damage
some surfaces so use it cautiously.
JUEGOS DE PIEZAS PARA EL SERVICIO
NÚMERO DE PIEZA
CTD.
ESPECIFICACIONES DE TORQUES
I
G
N
M
L
#
L
N
I
G
M
#
Ensamblaje de la cubierta (Incluye 1 de c/u de las piezas #1-5)
Ensamblaje del descargador (Incluye 1 de c/u de las piezas #7-10 y 26)
Juego de anillos para sellar el sistema de lubricación (Incluye 3 piezas #12)
Juego de la guía del pistón (Incluye 3 de c/u de las piezas #13-15)
Juego de anillos para sellar el agua (Incluye 3 piezas #16)
Juego de válvulas de entrada (Incluye 3 piezas #17 y 18)
Juego de válvulas de salida (Incluye 3 piezas #21 y 22)
Juego de tapas de válvulas (Incluye 3 piezas #23)
Juego de anillos en o (Incluye 3 piezas #17 y 21 y 1 de c/u de las piezas #25 y 33) PM058000SV
Juego de inyector de detergentes (Incluye 1 de c/u de las piezas #27-29)
Juego de pistónes (Incluye 3 piezas #32 y 34)
Juego de cojinetes de aguja (Incluye 1 de c/u de las piezas #35-37)
PM255230SV
PM341011SJ
PM256500SV
PM344905SV
PM344910SV
PM064740SV
PM064304SV
PM064750SV
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
(kg-cm)
impact stream, only use a turbo lance in
applications where the cleaning surface
cannot be damaged by narrow high
impact spray. The turbo nozzle is NOT
adjustable and cannot be used to apply
detergent.
Ref. No.
Descripción
Torque
Figure 14 - Optimum angle to cleaning
surface
6
Valvula de relieve
térmico
DISTANCE FROM CLEANING SURFACE
The distance between the spray nozzle
and the cleaning surface is another
factor that affects the impact force of
the water. The impact force of the water
increases as the nozzle is moved closer to
the surface.
126,8
110,7
110,7
276,7
A wide fan pattern will distribute the
impact of the water over a larger area
resulting in excellent cleaning action
with a reduced risk of surface damage.
Clean large surface areas quickly using
a wide fan pattern.
11
19
23
Tornillo
PM064305SV
PM344920SV
PM041840SV
Perno de la culata
Tapa de la válvula
27 Sp
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
Mantenimiento (Continuación)
Operation (Continued)
Información Técnica y Para el Consumidor
Plan de Mantenimiento
4. Detergent Application
Lavadoras a Presión de Orientación Vertical
Plan de Mantenimiento
Acción Necesaria
USE THE INSTRUCTIONS APPROPRIATE
FOR MODEL PURCHASED
Tipo de aceite para el motor
SAE 10W-30
Diariamente
• Revisar la pantalla y el filtro
de entrada de agua.
SAE 30W
(Por encima de 15˚ C)
NOTE: Use only detergents formulated
for pressure washers.Test detergent in an
inconspicuous area before use.
• Revisar los niveles de aceite
del motor. Llenar según sea
necesario.
• Revisar el nivel de gasolina.
Llenar según sea necesario.
Low Pressure
Capacidad de aceite para el motor
Nozzle
Motores Honda
0,55 L
Never slide the
nozzle from low to
high pressure or from high to low
pressure when the gun is triggered.
Capacidad de combustible para el motor
Motores Honda
1,10 L
Después de las
primeras 5 horas de
funcionamiento
• Cambiar el aceite de ablande
del motor. Usar aceite
detergente SAE30 o 10W-30.
Tipo de aceite para la bomba
DETERGENTS
Bombas oscilantes
SAE20W o SAE30W
aceite no detergente
The use of detergents can dramatically
reduce cleaning time and assist in the
removal of difficult stains. Many
detergents are customized for pressure
washer use on specific cleaning tasks.
Pressure washer detergents are as thick
as water. Using thicker detergents –
like dish soap – will clog the chemical
injection system and prevent the
High Pressure
Cada 25 horas de
funcionamiento
• Cambiar el aceite si funciona
con carga pesada o a una
temperatura ambiente alta.
• Limpie o reemplace el
Capacidad de aceite para la bomba
Bombas oscilantes verticales
0,12 L
Succión de detergente de la bomba
Figure 15 - Adjusting nozzle for pressure
cartucho de papel del filtro de
aire. Golpee suavemente para
quitar la suciedad.
Proporción de agua a detergente
8 a 1
(12% detergente)
The lance will extend 1/2” and be in
low pressure (see Figure 15). Soap
can only be drawn in low pressure.
Never make the
nozzle pressure
adjustment with the gun triggered.
Adjusting the high-low nozzle when the
gun is triggered can result in damage to
the seals in the nozzle.
Requisitos del abastecimiento de agua
Presión mínima de entrada
Cada 50 horas de
funcionamiento
• Cambiar el aceite
• Reemplazar la bujía
1,38 bar
6,90 bar
38˚ C
Presión máxima de entrada
Temperatura máxima de entrada
B. MODELS WITHOUT DETERGENT TANKS
application of the detergent.
Cada 100 horas de
funcionamiento o
cada 3 meses
• Reemplace el cartucho de
papel del filtro de aire.
• Cambiar el aceite del motor
1. Follow manufacturer’s label
directions for mixing correct
concentrations of soap/detergents.
The soap detergent to water ration
through the pump is approximately
12% (1 to 8).
Once applied to a cleaning surface,
detergents take time to break down dirt
and grime. Detergents work best when
applied at low pressure.
Velocidad mínima de flujo de entrada 19 Lpm
Tamaño de la manguera de entrada 15,9 mm (5/8 inch)
diámetro interior
3. After using detergents, flush the
suction system by placing the
detergent suction tube into a bucket
of clean water or rinse out tank.
Largo máximo de la manguera
You can effectively clean surfaces by
combining the chemical action of
de entrada
15,24 m (50 pies)
5. Cleaning Power
detergents with high pressure rinses. On
vertical surfaces, apply the detergent
starting at the bottom and work your
way upward. This method prevents the
detergent from sliding down and causing
streaks. Begin high pressure rinsing at the
bottom and work your way upward. On
particularly tough stains, use a brush in
combination with detergents and high
pressure rinsing.
2. Insert the filter end of the clear
plastic detergent tube into the
detergent container.
You can control the cleaning power of
your pressure washer in two ways:
Registro de Servicio y Mantenimiento
3. Place hand around the spraying end
section of the lance (the section that
turns from left to right). Pull firmly
and quickly away from you. (NOTE:
Do not adjust lance while spraying.)
The lance will extend 1/2” and be in
low pressure (see Figure 15). Soap
can only be drawn in low pressure.
1. Adjust the spray pattern at the
nozzle. Choose the widest pattern
possible for spraying when starting
the job and adjust the pattern to a
narrower angle until you find a
suitable pattern.
Fecha
Mantenimiento efectuado
Reemplazo necesario de componentes
2. The easiest way to regulate the
cleaning power of your pressure
washer is by changing the distance
from the surface you are cleaning.
Begin spraying with a wide fan
pattern while standing several feet
from the surface. Slowly move closer
to the object you are cleaning,
adjusting the spray pattern as
Gasoline Powered Units
Equipped with Adjusting Nozzle
GENERAL CLEANING TIPS
A. MODELS WITH DETERGENT TANKS
1. Apply the detergent so that it
thoroughly covers the cleaning
surface. Apply the detergent from
bottom to top to prevent the
detergent from sliding down and
streaking. Wait a couple of minutes
for the detergent to break down the
dirt and grime. Use a brush to lightly
scrub heavily soiled areas. Never allow
the detergent to dry on the cleaning
surface.
1. Follow manufacturer’s label
directions for mixing correct
concentrations of soap/detergents.
The soap detergent to water ratio
through the pump is approximately
12% (1 to 8).
necessary, until you find the most
effective cleaning technique.
2. Pour detergent into the detergent
tank. The tank capacity is 1.5 gallons.
6. Final Rinse
3. Place hand around the spraying end
section of the lance (the section that
turns from left to right). Pull firmly
and quickly away from you. (NOTE:
Do not adjust lance while spraying.)
The final rinse should start at the
bottom and work upward. Make sure
that you thoroughly rinse the surface
and that you remove all detergent.
2. To rinse or to return the nozzle to
high pressure, release the trigger and
slide the nozzle to the high pressure
setting.
26 Sp
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
Operation (Continued)
7. Pressure Relief Procedure
Funcionamiento (Continuación)
3. Disconnect the high pressure hose
from the pump.
3. Hacer funcionar la unidad durante
más de un minuto sin rociar agua
provoca que se acumule calor en la
bomba. Hacer funcionar la unidad sin
rociar agua puede dañar los compo-
nentes de la bomba.
6. Vierta aproximadamente 177 mL
(6 oz.) de anticongelante RV dentro
del embudo.
CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VI-
DA DE SU LAVADORA A PRESIÓN
9. Storage
4. Insert a 12” to 14” piece of garden
hose into the pump inlet.
To reduce the risk of bodily injury or
property damage, always follow this
procedure whenever spraying is stopped,
when work is completed, and before
checking or repairing any part of the
system.
LONG TERM STORAGE INSTRUCTIONS
(MORE THAN 30 DAYS IN STORAGE)
1. Remove fuel from the tank and run the
pressure washer in a normal operating
mode until the engine stops from a
lack of fuel. Normal operating mode
means actually spraying water from the
gun while the engine is running.
1. Nunca haga funcionar la unidad sin
agua.
7. Tire del cordón de encendido varias
veces hasta que el anticongelante
RV salga por la salida de la bomba.
5. Place a funnel in the other end of the
garden hose.
2. Su lavadora a presión no está diseña-
da para bombear agua caliente.
Nunca conecte su lavadora a presión
a un suministro de agua caliente ya
que esto reducirá en forma significati-
va la vida de la bomba.
8. Desconecte la manguera de alta
presión de la pistola y drene la
manguera. Sostenga la pistola y la
lanza en posición vertical y presione
el gatillo para drenar el agua.
4. Suelte el gatillo antes de cambiar la
lanza de alta a baja presión. Si no lo
hace es posible que reduzca la vida
útil de los anillos O en la lanza.
Read the
manufacturer’s
1. Engage the trigger safety latch.
2. Turn the unit off.
instructions for safe handling and
disposal of RV antifreeze.
Alternate method – Add fuel
stabilizer to gas in the tank and run in
normal operating mode for at least
five minutes.
3. Remove the ignition cable from the
spark plug.
6. Pour approximately 6 oz. of RV
antifreeze into the funnel.
4. Shut off the water supply.
7. Pull the starter rope several times until
the RV antifreeze comes out of the
pump outlet.
5. Disengage the trigger safety latch and
trigger the gun to relieve pressure.
2. Stop the engine, turn off the water
supply, and trigger the gun to release
pressure in the high-pressure hose.
6. Re-engage the trigger safety latch.
8. Disconnect the high pressure hose
from the gun and drain the hose. Hold
the gun and lance in a vertical position
and squeeze the trigger to drain the
water out.
7. Before overnight storage, long term
storage, or transporting unit,
Mantenimiento
3. Disconnect the water supply and high
pressure hose from the pump.
disconnect the water supply and turn
off the fuel supply valve.
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO
DE ACEITE DE LA BOMBA
Para asegurar una vida y un
4. Allow the engine to cool.
rendimiento máximos de la lavadora a
presión, cumpla con intervalos de
mantenimiento regulares. Remítase al
plan de mantenimiento recomendado.
Si usted hace funcionar la lavadora a
presión en ambientes con mucho
polvo, realice revisiones de
5. Disconnect the spark plug wire and
remove the spark plug.
TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF
YOUR PRESSURE WASHER
Para cambiar o llenar el aceite de la
bomba es necesario quitar la bomba
del motor, y esto no debería ser
necesario a menos que exista una
pérdida de aceite debido a juntas
dañadas o desgastadas en la bomba.
Si goteó aceite de la bomba, lleve la
lavadora a presión a un centro de
servicio certificado de Maxus para que
sea reparada.
8. Shutdown
6. Pour 1/2 oz. of engine oil into the
spark plug hole.
1. Never operate the unit without water.
1. Be sure all detergent is flushed from
system.
2. Your pressure washer is not meant to
pump hot water. Never connect your
pressure washer to a hot water supply
as it will significantly reduce the life of
the pump.
Never pull the
starter rope on the
2. Turn the engine OFF.
engine when the spark plug is removed
unless the spark plug hole is covered. Fuel
vapor from the hole can ignite by a spark.
mantenimiento con más frecuencia.
3
Turn the water supply OFF.
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO
DE ACEITE DEL MOTOR
4. After the engine and water supply are
turned off, trigger the gun to
depressurize the system.
7. Place a rag over the spark plug hole
and slowly pull the starter rope several
times to distribute the oil.
3. Running the unit for more than one
minute without spraying water causes
heat to build up in the pump.
Antes de voltear el
motor o el equipo
NEVER turn the
water supply off
before turning the engine/motor off.
Serious damage could occur to the pump
and/or engine/motor.
para drenar el aceite, drene el
combustible del tanque de combustible.
WINTERIZING INSTRUCTIONS
1. Follow and complete the Long Term
Storage Instructions above.
Running the unit without spraying
water can damage pump components.
NOTA: Cambie el aceite mientras el
motor está frío.
4. Release the trigger prior to switching
the lance between high and low
2. Disconnect the spark plug wire.
NEVER disconnect
the high pressure
discharge hose from the machine while
the system is pressurized. To depressurize,
turn engine/motor off, turn water supply
off and squeeze gun trigger 2-3 times.
1. Desconecte el cable de la bujía.
pressure. Failure to do so may reduce
the life of the o-rings in the lance.
2. Localice y retire el tapón de drenaje
de aceite del motor (vea la figura
13).
3. Drene el aceite usado.
5. After each use, wipe all surfaces of the
pressure washer with a clean, damp
cloth.
4. Vuelva a colocar el tapón de
drenaje y enderece la unidad.
5. Vuelva a llenar la unidad con aceite
nuevo del tipo y la cantidad
recomendada. Llene la unidad al
nivel apropiado indicado en la varilla
de medición.
•
Do not store the pressure washer
outdoors.
•
Do not store the pressure washer
where it might freeze unless it has
been properly winterized.
Figura 16 – Ubicaciones de los drenajes de aceite
8
25 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lavadoras a Presión
Pressure Washers
Maintenance
Funcionamiento (Continuación)
Nunca ajust la
presión de la boquilla
mientras el gatillo de la pistola está pre-
sionado. Si ajusta la boquilla a la posición
de alta-baja cuando la pistola está con el
gatillo presionado, puede dañar el sellado
de la boquilla.
3. Quite el cable de encendido de la bujía.
funcionamiento normal significa que
funciona rociando agua realmente
de la pistola mientras el motor está
funcionando.
PUMP OIL CHANGING INSTRUCTIONS
Changing or refilling the oil in the
pump requires removal of the pump
from the engine and should not be
required unless oil has leaked out due
to worn or damaged oil seals in the
pump. If oil has leaked out of the
pump, bring the pressure washer to a
certified Maxus service center for repair.
Observe regular maintenance intervals to
ensure maximum performance and life
from the pressure washer. Refer to the
schedule for recommended maintenance.
If you operate the pressure washer in
dusty conditions, perform maintenance
checks more often.
3. Drain old oil.
4. Cierre el suministro de agua.
4. Replace the drain plug and set the
unit upright.
5. Suelte el seguro del gatillo y apriete
el gatillo de la pistola para liberar la
presión.
Método alternativo – Agregue un
estabilizador de combustible a la
gasolina en el tanque y haga fun-
cionar en el modo de funcionamien-
to normal durante un mínimo de
cinco minutos.
5. Refill the unit with new oil of a
recommended type and quantity. Fill
the unit to the proper level shown on
the dipstick.
3. Después de usar detergentes,
enjuague el sistema de succión colo-
cando el tubo de succión de deter-
gente dentro de un cubo de agua
limpia o enjuague el tanque.
6. Vuelva a colocar el seguro del gatillo.
7. Antes de guardarla hasta el otro día,
durante mucho tiempo, o antes de
trasladar la unidad, desconecte el sum-
inistro de agua y cierre la válvula de
suministro de combustible.
ENGINE OIL CHANGING INSTRUCTIONS
Before tipping the
engine or equipment
to drain oil, drain fuel from the fuel tank.
2. Detenga el motor, apague el sumin-
istro de agua, y presione el gatillo
de la pistola para liberar la presión
en la manguera de alta presión.
5. Poder de limpieza
NOTE: Change oil while the engine is cool.
1. Disconnect the spark plug wire from
the spark plug.
Usted puede controlar el poder de
limpieza de su lavadora de dos maneras:
8. Apagado
3. Desconecte el suministro de agua
y la manguera de alta presión de la
bomba.
1. Asegúrese de enjuagar todo
el detergente del sistema.
2. Locate and remove the engine oil
drain plug (See Figure 16).
1. Ajuste el patrón de rociado en la
boquilla. Elija el patrón más amplio
posible para rociar cuando comience
el trabajo y ajuste el mismo a un
ángulo menor hasta que encuentre
un patrón adecuado.
4. Deje que se enfríe el motor.
2. Apague el motor.
5. Desconecte el cable de la bujía
y a contiuación quite la bujía.
3
Cierre el suministro de agua.
4. Después de apagar el motor y cerrar
el suministro de agua, presione el
gatillo de la pistola para despresurizar
el sistema.
NUNCA cierre el
suministro de agua
antes de apagar el motor. Pueden ocurrir
daños graves a la bomba y/o al motor.
6. Vierta 1/2 oz. de aceite para motor
en el orificio de la bujía.
2. La forma más fácil de regular el poder
de limpieza de su lavadora a presión
es cambiando la distancia a la superfi-
cie que está limpiando. Comience a
rociar con un patrón de abanico
amplio mientras se para a varios pies
de la superficie. Acérquese lentamente
al objeto que está limpiando, mien-
tras ajusta el patrón de rociado según
sea necesario, hasta que encuentre la
técnica de limpieza más eficaz.
Nunca tire del
cordón de encendido
del motor cuando la bujía no está colo-
cada, a menos que el orificio de la bujía
esté cubierto. Los vapores del com-
bustible del orificio pueden encenderse
con una chispa.
Nunca desconecte la
manguera de descar-
7. Coloque un trapo sobre el orificio
de la bujía y lentamente tire del
cordón de encendido varias veces
para distribuir el aceite.
Figure 16 - Oil Drain Location
ga de alta presión desde la máquina
mientras el sistema está presurizado.
Para despresurizar apague el motor,
cierre el suministro de agua y presione el
gatillo 2-3 veces.
Service Record
Date
Maintenance performed
Replacement components required
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
PARA EL INVIERNO
5. Después de cada uso, limpie todas
las superficies con un paño húmedo
y limpio.
6. Enjuague Final
1. Siga y complete todas las instrucciones
para almacenamiento a largo plazo
que se encuentran arriba.
El enjuague final debe comenzar de
abajo hacia arriba. Asegúrese de enjua-
gar totalmente la superficie y de quitar
todo el detergente.
•
Nunca vaya a guardar la lavadora
a presión a la intemperie.
2. Desconecte el cable de la bujía.
•
No guarde la lavadora a presión en
un lugar en el que pueda congelarse,
a menos que haya sido preparada
adecuadamente para el invierno.
3. Desconecte la manguera de alta
presión de la bomba.
7. Procedimiento de
Liberación de presión
4. Introduzca un trozo de manguera
de jardín de 30,48 cm (12") a 35,56
cm (14") dentro de la entrada de la
bomba.
Para reducir el riesgo de lesiones corpo-
rales o daño a la propiedad, siempre siga
este procedimiento cuando detiene el
rociado, cuando finaliza el trabajo y
antes de revisar o reparar cualquier
parte del sistema.
9. Almacenamiento
5. Coloque un embudo en el otro
extremo de la manguera de jardín.
INSTRUCCIONES PARA ALMACE-
NAMIENTO A LARGO PLAZO (MÁS DE
30 DÍAS)
Lea las instrucciones
del fabricante para
manejar y desechar con seguridad el
anticongelante RV.
1. Quite el combustible del tanque y
haga funcionar la lavadora a presión
en el modo de funcionamiento nor-
mal hasta que el motor se detenga
por falta de combustible. El modo de
1. Coloque el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
9
24 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lavadoras a Presión
Pressure Washers
Maintenance (Continued)
Funcionamiento (Continuación)
B. MODELOS SIN TANQUES DE DETER-
GENTE
Technical and Consumer Information
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón
de abanico y la distancia a la superfi-
cie de limpieza hasta que se logre una
eficiencia de limpieza óptima sin
dañar la superficie.
manchas. Los detergentes funcionan mejor
cuando se aplican a baja presión.
Maintenance Schedule
Vertical Oriented Pressure Washers
Maintenance Schedule
Action needed
1. Siga las indicaciones del fabricante
que aparecen en la etiqueta para
utilizar las concentraciones de mez-
cla correctas de los jabones/deter-
gentes. La proporción de
Usted puede limpiar superficies de un modo
efectivo combinando la acción química de
los detergentes junto con los enjuagues de
alta presión. Sobre superficies verticales,
aplique el detergente de abajo hacia arriba.
Este método evita que el detergente se
deslice y provoque marcas. Comience el
enjuague con alta presión de abajo hacia
arriba. En manchas particularmente difíciles,
utilice un cepillo en combinación con los
detergentes y el enjuague a alta presión.
Engine Oil Type
SAE 10W-30
Daily
• Check water inlet screen and
filter.
SAE 30W (Above 60˚ F)
LANZA TURBO (NO SE INCLUYE CON
TODOS LOS MODELOS)
• Check engine oil levels. Fill as
necessary.
• Check gasoline level. Fill as
necessary.
Engine Oil Capacity
Honda engines
18.5 fl. oz.
0.29 gal
jabón/detergente con respecto
al agua para la bomba es de aproxi-
madamente 12% (1 a 8).
La lanza turbo trae una boquilla no
removible. Esta boquilla, a veces llama-
da boquilla rotatoria, puede reducir sig-
nificativamente el tiempo de limpieza.
La boquilla turbo combina el poder un
chorro angosto y de gran impacto con la
eficiencia de un patrón en abanico de
25º. La boquilla turbo aplica un chorro
rotatorio angosto de gran impacto en
forma de cono para limpiar un área más
grande.
Engine Fuel Capacity
Honda engines
• Change engine break-in oil.
Use SAE30 or 10W-30
detergent oil.
After first 5 hours of
operation
Pump Oil Type
2. Introduzca el extremo del filtro del
tubo de detergente de plástico
transparente dentro del recipiente
de detergente.
Wobble pumps
SAE20W or SAE30W
non-detergent oil
Every 25 hours of
operation
• Change oil if operating under
heavy load or high ambient
temperature.
Pump Oil Capacity
Vertical wobble pumps
4.0 fl. oz.
Unidades a Gasolina Equipadas
con Boquillas Ajustables
3. Coloque la mano alrededor de la sec-
ción final de rociado de la lanza (la
sección que gira de izquierda a
derecha). Tire firme y rápidamente
hacia afuera. (NOTA: No ajuste la
lanza mientras está rociando.)
La lanza se extenderá 1/2" y quedará
en presión baja (vea la Figura 15).
El jabón sólo se puede succionar
a baja presión.
Pump Detergent Suction
• Clean or replace paper air
cleaner cartridge. Tap gently
to remove dirt.
Water to detergent ratio
8 to 1 (12% detergent)
A. MODELOS CON TANQUES DE DETER-
GENTE
Water Supply Requirements
Minimum inlet pressure
Maximum inlet pressure
Maximum inlet temperature
Minimum inlet flow rate
Inlet garden hose size
Maximum inlet garden
hose length
20 psi
100 psi
100˚ F
5 gpm
5/8 inch I.D.
Como una boquilla
turbo utiliza un
1. Siga las indicaciones del fabricante,
que aparecen en la etiqueta, para uti-
lizar las concentraciones de mezcla
correctas de los jabones/detergentes.
La proporción de jabón/detergente
con respecto al agua para la bomba
es de aproximadamente 12% (1 a 8).
Every 50 hours of
operation
• Change oil.
• Replace spark plug.
chorro angosto de alto impacto, utilice
una lanza turbo en aplicaciones en las
que la superficie de limpieza no puede
ser dañada por un chorro angosto de
alto impacto. La boquilla turbo NO es
ajustable y no se puede usar para
aplicar detergente.
Each 100 hours of
operation or every 3
months
• Replace paper air cleaner
cartridge.
• Change engine oil.
50 ft
CONSEJOS GENERALES DE LIMPIEZA
1. Aplique el detergente para que cubra
totalmente la superficie a limpiar.
Aplique el detergente de abajo hacia
arriba para evitar que éste se deslice
hacia abajo y deje marcas. Espere un
par de minutos para que el detergente
actúe sobre la suciedad y las manchas.
Utilice un cepillo para cepillar leve-
mente las áreas más sucias. Nunca per-
mita que el detergente se seque sobre
la superficie a limpiar.
2. Vierta el detergente dentro del
tanque de detergente. La capacidad
del tanque es de 1,5 galones.
4. Aplicación de Detergente
USE LAS INSTRUCCIONES ADECUADAS
PARA EL MODELO COMPRADO
3. Coloque la mano alrededor de la sec-
ción final de rociado de la lanza (la
sección que gira de izquierda a
derecha). Tire firme y rápidamente
hacia afuera. (NOTA: No ajuste la
lanza mientras está rociando.) La
lanza se extenderá 1/2" y quedará en
presión baja (vea la Figura 15).
El jabón sólo se puede succionar
a baja presión.
NOTA: Use sólo detergentes formulados
para lavadora a presión. Pruebe el deter-
gente en un área poco aparente antes de
usarlo.
Notes
Nunca deslice la
boquilla de baja a
alta presión ni de alta a baja presión cuan-
do el gatillo de la pistola está presionado.
2. Para enjuagar o regresar la boquilla
a la posición de presión alta, suelte
el gatillo y deslice la boquilla a la
posición de presión alta.
DETERGENTES
El uso de detergentes puede reducir en
gran forma el tiempo de limpieza y
puede ayudar a quitar las manchas difí-
ciles. Muchos detergentes están diseñados
para ser usados con lavadoras a presión
en tareas de limpieza específicas.
Los detergentes para lavadoras a presión
son igual de espesos que el agua. Si se
utilizan detergentes más espesos, como
por ejemplo detergentes para lavar vajil-
la, obstruirán el sistema de inyección de
productos químicos y evitarán la apli-
cación de detergentes.
Presión baja
Boquilla
Una vez aplicados a la superficie a limpiar,
los detergentes toman un tiempo para
ejercer una acción sobre la suciedad y las
Presión alta
Figura 15 - Ajuste de la boquilla para regular la presión
23 Sp
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
Replacement Parts List — Pump
PM341000SJ
Funcionamiento (Continuación)
AJUSTE DEL PATRÓN EN ABANICO
El mejor ángulo para rociar el agua con-
tra la superficie de limpieza es de 45º.
38*
4
Ajuste el ángulo del rociado que sale de
la lanza girando la boquilla. El patrón de
rociado variará de 0º a un amplio rociado
en abanico de hasta 60º (Ver Figura 11).
29
10
36
9
Rocíe agua contra una superficie en un
ángulo de 45 grados para lograr el
impacto de mayor beneficio y quitar de
esta forma los restos eficientemente.
26
28
5
27
23
37
35
33 30
31
22
21
34
1
25
24
3
2
6
8
Boquilla
20
19
32
17
7
13
16
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-330-0712
18
12
15
Figura 11 - Ajuste de la boquilla para
patrón en abanico
11
39
14
Address parts correspondence to:
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
Campbell Hausfeld
Un chorro angosto tiene una fuerza de
impacto sobre la superficie a limpiar
que da como resultado una máxima lim-
pieza profunda en un área concentrada.
Sin embargo, este rociado angosto de
alto impacto puede dañar algunas su-
perficies por lo que se debe usar con
precaución.
Figura 15 - Mejor ángulo de limpieza de
superficies
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Figura 10 - Encienda el motor
Cuando tire del
-Part description and number as shown in parts list
DISTANCIA A LA SUPERFICIE
DE LIMPIEZA
TORQUE SPECIFICATIONS
Ref.
No.
Part
Ref.
No.
Part
Description
Qty
.
Description
Qty.
(in-lbs)
Number
Number
cordón de
La distancia entre la boquilla de rocia-
do y la superficie de limpieza es otro
factor que afecta la fuerza de impacto
del agua. La fuerza de impacto del
agua aumenta a medida que la boquil-
la se acerca a la superficie.
encendido, asegúrese de mantener sus
manos y brazos alejados del motor y de
los componentes del carro.
Ref. No. Description
Torque
1
2
3
Dust ring
Pump housing
Oil seal ring
I
–
21
22
23
24
O-ring
Outlet valve assembly
Valve cap
# I
–
–
–
I
I
I
I
–
–
–
–
1
–
–
–
1
2
–
–
–
–
–
–
–
4
1
#
N
6
11
19
23
Thermal relief valve 110
Screw
Head bolt
Valve cap
96
96
240
Nunca deje que el
cordón de encendido
regrese por sí solo. Hacer esto podría
trabar el sistema de retroceso.
4
Bearing
Plug
PM064301SV
PM041870SV
PM341015SV
1
1
1
–
–
–
1
1
–
–
–
–
–
–
3
1
5
6
7
8
Wobble plate
Thermal relief valve
Unloader valve body assembly
Body guide assembly
Check valve body assembly
Check valve spring
Screw
25 I O-ring
26 G Chemical injector assembly
Un patrón de abanico amplio distribuirá
el impacto del agua sobre un área mayor
dando como resultado una excelente
acción de limpieza con un riesgo menor
de daño a la superficie. Limpie rápida-
mente grandes áreas de superficie uti-
lizando un patrón de abanico amplio.
PM005405SV
G
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Spring
Ball
G
CÓMO EVITAR DAÑOS A LA SUPERFICIE
El daño a las superficies de limpieza
ocurre cuando la fuerza de impacto
del agua excede la resistencia de la super-
ficie. Usted puede variar la fuerza de
impacto controlando el patrón de abanico
de la boquilla, el ángulo de la boquilla
con respecto a la superficie de limpieza y
la distancia de la boquilla a la superficie
de limpieza. Nunca utilice un chorro
angosto de alto impacto o una boquilla
turbo/giratoria sobre una superficie que
sea susceptible a daños. Evite rociar ven-
tanas con un chorro angosto de alto
impacto o con una boquilla turbo. Si lo
hace es posible que rompa la ventana. La
forma más segura para evitar daños a las
superficies es siguiendo estos pasos:
G
G
8. Si el motor no se enciende después
de tirar tres veces o si el cordón está
demasiado duro para tirarlo, apriete
el gatillo de la pistola y libere la
9
G
O-ring and hose barb
Screw
Piston body
Piston spring
O-ring, 85 x 2.5
Piston
Thrust shoe
Needle bearing
Bearing disk
G
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
G
PM064302SV
PM341020SV
PM007500SV
Oil seal
N
M
Oil seal spacer
Seat seal ring
Anti-extrusion ring
Water seal
O-ring
Suction valve
Head bolt
M
I
M
M
presión acumulada en la manguera
de alta presión. Repita los pasos
7 y 8 hasta que se encienda el motor.
M
#
L
L I
#
#
L
38* Bolt
39 Brass swivel Assembly
MJ101211AV
PM041360SJ
3. Enjuague Inicial de Alta
Presión
PM025100AV
PM255240SV
Head, 12 mm
Figura 13 - Chorro angosto de alto impacto
Rocíe la superficie a limpiar con agua para
quitar la suciedad o las manchas que
puedan haberse acumulado sobre la
superficie. Hacer esto permite que el
detergente ataque la suciedad profunda
que se ha introducido dentro de la super-
ficie a limpiar. Antes de disparar la pistola,
ajuste la boquilla a un patrón de abanico
amplio y lentamente ajústelo al patrón de
rociado deseado. Utilizar un patrón de
abanico amplio le ayuda a evitar aplicar
un rociado demasiado concentrado sobre
la superficie, lo que puede dañar a la
misma.
SERVICE KITS
PART NUMBER
QTY.
I Housing assembly (Includes one each of items 1-5)
G Unloader assembly (Includes one each of items 7-10 and 26)
N Oil seal kit (Includes three each of item 12)
M Piston guide kit (Includes three each of items 13-15)
L Water seal kit (Includes three each of item 16)
# Outlet valve kit (Includes three each of items 21 and 22)
L Inlet valve kit (Includes three each of items 17 and 18)
N Valve cap kit (Includes three each of item 23)
I O-ring kit (Includes three each of items 17 and 21
and one each of items 25 and 33)
G Detergent injector kit (Includes one each of items 27-29)
M Piston kit (Includes three each of items 32 and 34)
# Needle bearing kit (Includes one each of items 35-37)
Notes
PM255230SV
PM341011SJ
PM256500SV
PM344905SV
PM344910SV
PM064304SV
PM064740SV
PM064750SV
PM058000SV
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Figura 14 - Patrón de abanico amplio
1. Antes de disparar la pistola, ajuste
la boquilla a un patrón de abanico
amplio.
ÁNGULO CON RESPECTO A LA
SUPERFICIE A LIMPIAR
Cuando rocíe agua contra una superfi-
cie, puede generar un impacto máximo
al apuntar a la superficie en un ángulo
perpendicular. Sin embargo, este tipo
de impacto puede causar que las
partículas de suciedad se incrusten en
la superficie evitando así que se logre
la acción deseada.
PM064305SV
PM344920SV
PM041840SV
1
1
1
2. Coloque la boquilla a una distancia
aproximada de 4-5 pies de la superficie
de limpieza. Luego sostenga la boquilla
en un ángulo de 45 grados con respec-
to a la superficie de limpieza. Presione
el gatillo de la pistola.
* Available Separately
Oil capacity: 4 fl. oz.
OIl type: SAE 30W (non-detergent)
22 Sp
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
Replacement Parts List — Vertical Shaft Pressure Washer
Antes de Poner en Funcionamiento (Continuación)
7. Conecte la lanza con la boquilla a la
pistola (vea la Figura 7).
1
16
17
SEGURO DEL GATILLO
18
En la posición de trabado, el seguro evita
que la pistola se dispare accidentalmente.
Presione el seguro totalmente hacia abajo
para destrabarlo (Ver Figura 8 y 9).
Siempre trabe el seguro del gatillo cuan-
do la unidad no se está usando.
21
20
Figura 7 – Conecte la lanza a la pistola
Sin trabar
Trabado
2
19
4
3
Ref
No.
Product
Number
Figura 8 – Gatillo trabado
Figura 9 – Gatillo sin trabar
Description
Qty
5
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Handle tube
1/4” - 20 bolt (handle)
Flat washer
1/4” - 20 nylon lock nut
1/4” - 20 bolt (base)
Left leg
Right leg
Rubber bumper
1/4” - 20 x 3/4 self tapping screw MJ102100AV
Wheel
Pushnut
1/4” - 20 bolt (axle)
Axle
Baseplate
Detergent tube (not shown)
Gun
O-ring (gun)
Hose
Lance, Turbo (optional
Lance, High PSI
Soap Tank
PM343715AV
PM001903AV
PM002000AV
ST073808AV
PM001902AV
PM344828BH
PM345100BH
AL062300AV
1
Funcionamiento
*
*
*
*
2
18
7
3
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4. ABRA el suministro de agua.
1. Verifique los niveles de aceite del motor.
1. Preparación de Superficie
Agregue aceite según sea necesario.
12
Nunca haga
El siguiente procedimiento de limpieza
le ayudará a organizar su tarea de
limpieza y asegura que logrará el mejor
resultado en la menor cantidad de tiem-
po. Recuerde usar las técnicas de rocia-
do/ limpieza que se mencionan en las
secciones siguientes.
2. Revise el nivel de combustible.
funcionar la unidad
sin agua. Asegúrese de que el suministro
de agua esté totalmente abierto antes de
hacer funcionar la unidad.
No agregue
combustible a un
13
*
*
11
motor caliente. Recargar combustible en
un motor caliente puede causar un
incendio. Use sólo gasolina sin uso, limpia,
regular o sin plomo. Cierre la válvula de
corte de combustible durante la recarga.
WA120100AV
AL066300AV
PM001904AV
PM344831BH
GN004530AV
PM013800AV
PM243000AV
PM245800SV
PM344301AV
PM243500AV
PM268500AV
PM268680AJ
PM341000SJ
5. Hale el gatillo de la pistola hasta que
pulverice el agua suavemente de la
boquilla indicando que todo el aire ha
sido purgado del sistema. Trabe el
seguro del gatillo.
7
10
6
8
Antes de comenzar un trabajo de
3. Conecte una manguera de jardín al
lado interno de la bomba y conéctela
al suministro de agua. Utilice una
manguera con un diámetro interior
de 15,9 mm (5/8 inch) y un largo de 15
m (50 pies) o menos.
limpieza de lavado a presión, prepare la
superficie que pretende limpiar. Despeje
el mobiliario del área y asegúrese de que
todas las ventanas y puertas estén bien
cerradas. Además proteja todas las plan-
tas y árboles próximos al área de
9
6. Abra la válvula del combustible
girando la perilla en sentido
antihorario hasta que llegue al tope.
Cierre la toma de aire (si el motor está
frío) moviendo el anillo de la toma de
aire totalmente a la derecha. Coloque
el interruptor de encendido en la
posición “ON” (encendido).
Replacement Pump
limpieza cubriéndolos con una tela.
Al cubrirlos se asegura que sus plantas
no sean rociadas con los detergentes.
*
Item available at local hardware store
Algunos códigos
locales de plomería
exigen una prevención de retroceso cuando
se realiza una conexión a un suministro de
agua fresca. Instale un dispositivo para
evitar el retroceso del flujo de agua de la
bomba si fuera necesario.
7. Encienda el motor. Destrabe el seguro
del gatillo en la pistola (Ver Figura 9).
Tome el cordón de encendido y
2. Encendido
SIEMPRE use este procedimiento de
encendido para asegurarse de que la
unidad sea iniciada adecuadamente
y con seguridad.
For Replacement Parts or Technical Assistance, Call 1-800-330-0712
coloque un pie sobre el armazón.
Apunte la pistola en una dirección
segura. Mientras presiona el gatillo en
la pistola, tire del cordón de encendido
con un movimiento rápido y firme (Ver
Figura 10). Continúe sosteniendo el
cordón cuando regrese. Repita estos
pasos hasta que el motor se encienda.
a. Si la presión de entrada de agua es
superior a 6,90 bar, instale una
válvula reguladora de agua en la
conexión de la manguera de jardín.
Si el agua se ha
congelado en la
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Please provide following information:
- Model number
b. No supere una temperatura de entra-
da de agua de 38º C (100ºF).
lavadora a presión, descongele la lavadora
a presión en una habitación templada
antes de encenderla. NO vierta agua
caliente sobre o dentro de la bomba; esto
puede dañar las piezas interiores.
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
NOTA: El suministro de agua de entrada
debe tener una velocidad mínima de flujo
de 19 lpm.
Harrison, OH 45030
21 Sp
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lavadoras a Presión
Pressure Washers
Antes de Poner en Funcionamiento
DESEMPACADO
High Pressure Soap Lance
Safety Section
3. To attach lance to spray gun, push brass end of
lance into gun and twist.
Conector para
manguera del inyector
de productos químicos
Válvula de
desfogue
térmico
Eslabón
Retire el equipo y todas las piezas del
adaptador
paquete. El paquete debe contener lo
de bronce
This manual contains information that is very important to
know and understand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the following symbols.
siguiente.
•
•
Una lavadora a presión
(bomba, motor, base del carro)
Un ensamblaje para el mango del
carro
•
•
Follow manufacturer’s label directions for correct
concentration of soap/detergents.
When not in use, always keep in “off” position to
prevent leakage.
Warning indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or serious injury.
Manguer
a de alta
presión
•
•
Una pistola rociadora
Una lanza con boquilla (una lanza
adicional es opcional)
Salida de
la bomba
C
aution indicates a potentially
•
To prevent accidental exposure to cleaning chemicals or
possible leaking, do not store detergent in tank when
not in use.
hazardous situation which, if not
Manguera de
jardín
•
•
Una manguera de alta presión
Un paquete con tuercas, pernos
y manuales
Entrada de la
bomba
avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important
information that, if not followed, may
cause damage to equipment.
To Fill Soap Tank
1. Slide connector tube off hose
barb.
2. Optional: For easier filling, detach
tank from lance.
Figura 2 - Conexión de la bomba
•
Una botella de aceite para motor
Si falta alguna pieza, NO DEVUELVA
LA UNIDAD AL REVENDEDOR.
2. Sujete el tanque de detergente a la
parte de atrás del mango. Use los
4 pernos hexagonales con la arandela
plana bajo la cabeza hexagonal y las
4 tuercas incluidas.
•
•
•
Do not spray flammable liquids such as gasoline.
Never place eyes or face close to water spray or attachments.
Keep away from children. This product is not intended for
recreational use by children.
Conozca el número de modelo de la
unidad (ubicado en la etiqueta del
número de serie en el marco de la
lavadora a presión). Llame a Campbell
Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.).
Eslabón adaptador
de bronce
3. Remove cap assembly by rotating
cap counterclockwise 1/4 turn to
align arrow on cap with tab on
tank (Figure 2). Pull cap off.
3. Deslice la manguera plástica trans-
parente unida a la pata en el conec-
tor dentado de plástico negro de la
manguera del tanque de detergente
(vea la Figura 3).
•
Do not drink from this device.
Figure 2
Después de desempacar el producto,
inspecciónelo detenidamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante su traslado.
Asegúrese de ajustar todos los accesorios
y tuercas antes de usar la lavadora a pre-
sión.
4. Add cleaning solution (Figure 3). See manufacturer's
instructions for information on
•
To prevent water supply contamination, only use this
product when a back flow prevention device is present.
Entrada de la bomba
Figura 5 - Conecte el eslabón adaptador
a la bomba
specifications and proper use of
cleaning solution.
“Fingers”
Hose barb
5. Asegure la manguera de jardín
(no se incluye) a la conexión de
entrada de la bomba.
5. To replace cap, align arrow on
cap with tab on tank, then push
No ponga en
funcionamiento la
unidad si se dañó durante el envío,
la manipulación o el uso. Un daño puede
dar como resultado una explosión y
causar lesiones o daño a la propiedad.
cap on and turn clockwise 1/4
turn until it locks into place.
Figure 3
6. Conecte la manguera de alta pre-
sión a la salida de la bomba (vea las
Figuras 2 y 6).
6. If tank was removed, reattach it to metal shaft of lance.
7. Reattach free end of connector tube to hose barb.
Connector
tube
ENSAMBLAJE
Utilice dos llaves ajustables o de 7/16"
para ensamblar la lavadora a presión.
Figure 1
High Pressure Operation
Figura 3 – Conecte el tubo de succión al
conector dentado
Description
1. Deslice el ensamblaje del mango
sobre las patas inferiores de la base
del carro. Utilice la tuerca y el perno
estándar para asegurar la pata
1. Make sure pressure washer is running.
The High Pressure Soap Lance is an accessory that
connects to the gun of your pressure washer. With this
device you can spray liquid soap at high pressure from a
tank conveniently attached to the lance, or you can
spray soap at low pressure from the existing soap
injection system on your pressure washer. Use the high
pressure soap spray to get to those hard-to-reach areas
on your house, truck or RV. Use the low pressure spray
for gentle soaking of your vehicle, patio, or deck.
4. Adaptador giratorio de bronce
(vea la Figura 2). Si ya no está conec-
tado a la entrada de la bomba, arme
el eslabón adaptador y conéctelo a la
entrada de la bomba (Figura 4 y
Figura 5). Asegúrese de conectar el
lado correcto del eslabón adaptador
a la bomba.
2. Rotate indicator on cap to the
“On” position to apply soap
(Figure 4).
trasera derecha. Vea la Figura 1.
3. Pull back on black nozzle to
ensure lance is in high
Figure 4
pressure mode (Figure 5).
Figura 6 – Conecte la manguera de alta
presión a la bomba
4. Twist nozzle cover to adjust spray pattern from jet
to wide fan spray (Figure 6).
Conecte este extremo a la manguera de jardín
Arandela
If lance is not already attached to the tank ...
5. Before rinsing, move indicator on cap to "OFF"
position to shut off soap (Figure 7).
Assembly Instructions
6. Water-to-soap ratio: 12 to 1
1. Place the tank on a sturdy, flat surface. Then wedge
metal shaft of lance between the three “fingers” on
top of tank (see Figure 1). NOTE: The fit is very tight.
Use caution to prevent damage. Heating the center
finger with a hair dryer will make installation easier.
Arandela
Figura 1 – Ensamblaje del mango
con filtro de
Conecte este extremo a la bomba
pantalla
2. Slide free end of connector tube onto hose barb
attached to head of lance (see Figure 1).
Figura 4 - Eslabón adaptador de bronce
20 Sp
Figure 5
Figure 6
Figure 7
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
Replacement Parts List — High Pressure Soap Lance
Información de Advertencia y seguridad
10. Siga las instrucciones de manten-
•
Nunca desconecte la manguera
de descarga de alta presión de la
máquina mientras el sistema está
presurizado. Para despresurizar la
máquina, apague la fuente de
energía y cierre el suministro de
agua, luego presione el gatillo de
la pistola 2 ó 3 veces.
Nunca trabe permanentemente el
mecanismo de gatillo de la pistola.
Nunca haga funcionar la máquina
sin todos los componentes ade-
cuadamente conectados a la
Medidas de seguridad
imiento especificadas en el manual.
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para EVI-
TAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes símbolos.
Riesgo de inyección
o lesión severa.
Mantenga la boquilla libre. No apunte los
chorros a las personas. Este producto debe
ser usado sólo por operadores capacitados.
Siempre quite la lanza de la pistola antes
de limpiar restos de la punta.
1
2
Peligro indica que
hay una situación
de peligro inminente que si no se evita,
le OCASIONARÁ la muerte o heridas de
gravedad.
•
•
•
Manténgase alejado de la boquilla.
NUNCA dirija el rociado de alta pre-
sión a otra persona, animal
o a sí mismo.
8
3
7
10
Advertencia le indica
que hay una
situación potencialmente peligrosa que,
si no evita le PODRÍA ocasionar la
muerte o heridas graves.
máquina (mango, ensamblaje de la
pistola / varilla, boquilla, etc.).
•
Use siempre gafas protectoras y
equipo de protección (protección para
los oídos, guantes, botas de goma, ves-
timenta protectora) cuando haga fun-
cionar o le haga el mantenimiento a la
máquina.
12
Daño al equipo.
•
•
•
SIEMPRE ABRA el suministro de agua
antes de ENCENDER la lavadora de
presión. Hacer funcionar la bomba
en seco provocará daños graves.
No haga funcionar la lavadora a pre-
sión sin la pantalla de agua de entra-
da. Mantenga la pantalla libre de
restos y sedimentos.
NUNCA haga funcionar la lavadora a
presión con piezas rotas o faltantes.
Revise el equipo con regularidad y
repare o reemplace inmediatamente
las piezas desgastadas o dañadas.
Use sólo la boquilla que se propor-
ciona con esta máquina.
Nunca deje la varilla sin atención mien-
tras la máquina está funcionando.
Nunca intente modificar el contro-
lador del motor ni intente alterar el
ajuste de fábrica. La alteración del
ajuste de fábrica puede dañar la
unidad y anulará la garantía.
Siempre sostenga la pistola y la varil-
la con firmeza cuando inicie y mane-
je la máquina.
NUNCA permita que la unidad fun-
cione con el gatillo suelto (sin activar)
durante más de un minuto. El calor
resultante se acumulará y dañará la
bomba.
Precaución le indica
que hay una
situación potencialmente peligrosa que
si no se evita PUEDE ocasionarle
lesiones moderadas o menores.
•
Nunca ponga su mano ni sus dedos
sobre la punta de rociado mientras la
unidad está en funcionamiento.
11
9
•
•
Nunca intente detener o desviar pérdi-
das con ninguna parte de su cuerpo.
Siempre coloque el seguro del gatillo
en la posición de seguridad cuando
deja de rociar, incluso si se detiene sólo
por unos momentos.
Aviso le indica que se
trata de información
importante que de no seguirla le podría
ocasionar daños al equipo.
4
5
6
NOTA: Información que requiere aten-
ción especial.
Ref
No.
Product
Number
For Replacement Parts or
Technical Assistance,
Call 1-800-330-0712
Description
Qty
•
Siempre siga las recomendaciones que
aparecen en la etiqueta del fabricante
del detergente. Protéjase siempre los
ojos, la piel y el sistema respiratorio
contra el uso del detergente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Injector Lance
Lance Tank
O-ring
Suction Tube
Inner Cap
Outer Cap
Screw
O-ring
Connector Tube
Check Valve Kit
Suction tube weight
Clip
L
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
Instrucciones de Seguridad
Importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
I
•
•
•
I
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as
shown in parts list
I
I
No use una presión
que exceda la pre-
Cuando use este producto, siempre debe
cumplir con las precauciones básicas,
incluyendo lo siguiente:
I
sión de funcionamiento de cualquiera de
las piezas (mangueras, accesorios, etc.)
del sistema presurizado. Asegúrese de
que todo el equipo y los accesorios estén
clasificados para soportar la presión de
funcionamiento máxima de la unidad.
MJ106100AV, I
MJ106511AV, I
PM268450AV, I
L
1. Lea todas las instrucciones antes
de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesión,
es necesario una supervisión atenta
cuando el producto se utiliza cerca
de los niños.
3. Cumpla con todos los códigos de
seguridad así como también con
la Ley sobre salud y seguridad ocupa-
cional (OSHA).
4. Asegúrese de que los dispositivos
de seguridad estén funcionando ade-
cuadamente antes de cada uso. NO
quite ni modifique ninguna pieza de
la pistola o de la unidad.
5. Aprenda cómo detener este producto
y purgar la presión rápidamente.
Familiarícese con los controles.
6. Permanezca alerta, mire lo que está
haciendo.
7. No haga funcionar este producto
cuando esté fatigado o bajo la influ-
encia de alcohol o fármacos.
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
10
11
12
•
•
I
Harrison, OH 45030 U.S.A.
PM342410AV, I
Peligro de explosión.
Replacement Kits
•
•
•
NUNCA rocíe líquidos inflamables
ni utilice la lavadora a presión en
áreas que contengan polvos, líqui-
dos o vapores combustibles.
Nunca haga funcionar esta máquina
en un edificio cerrado o en un
ambiente que presente riesgo de
explosión o próximo al mismo.
No quite la tapa del tanque de com-
bustible ni llene el tanque de com-
bustible mientras el motor está
caliente o en funcionamiento (per-
mita que el motor se enfríe durante
dos minutos antes de volver a car-
garlo). Siempre llene el tanque
lentamente.
L
Lance kit
Tank kit
PM268500AV
PM268680SJ
1
1
I
•
•
NUNCA guarde la lavadora a presión
a la intemperie o en un lugar donde
pueda congelarse. Las temperaturas
por debajo del punto de conge-
lamiento pueden dañar seriamente
la bomba.
Libere el gatillo cuando cambie entre
los modos de alta y baja presión. Si
no lo hace puede dañar la boquilla.
Mantenga la
boquilla alejada de
objetos filosos. Las mangueras que
explotan pueden causar lesiones.
8. Mantenga el área de funcionamien-
to sin personas.
Inspeccione regularmente las mangueras
y reemplácelas si están dañadas.
No intente reparar una manguera dañada.
9. No se estire ni se pare en apoyos
inestables. Mantenga un buen apoyo
y equilibrio en todo momento.
19 Sp
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
Preguntas formuladas con frecuencia
Troubleshooting Chart - Gasoline Powered Pressure Washers Only
¿Cómo enciendo mi lavadora a presión?
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action(s)
1. Asegúrese de que tiene gasolina y aceite en el motor.
Engine will not start or is hard 1. No gasoline in fuel tank or carburetor
to start
1. Fill the tank with gasoline,open fuel shut off valve.
Check fuel line and carburetor
2. Abra el agua y luego presione el gatillo de la pistola para asegurarse de que el agua fluye.
2. Low oil
3. Start/Stop switch in stop position
4. Water in gasoline or old fuel
2. Check oil level. Fill if necessary
3. Move switch to start position
4. Drain fuel tank and carburetor. Use new fuel and dry
spark plug
5. Remove and clean or replace
6. Clean, adjust the gap, or replace
7. Trigger spray gun
3. Coloque el control de obturación del motor en la posición “Fast/Start” (encendido/rápido). Coloque el interruptor de apagado
en la posición “ON” (encendido).
4. Empuje tres veces la válvula de cebado del motor (si corresponde) o coloque la toma de aire en la posición “ON” (activada).
5. Tire del gatillo (para liberar cualquier contrapresión en la bomba) mientras tira del cordón de encendido.
6. Si el motor no se enciende luego de tres intentos, repita los Pasos 4 y 5 (Ver página 7).
5. Dirty air cleaner filter
6. Spark plug dirty, wrong gap or wrong type
7. Spray gun closed
8. Other causes
8. See engine owner’s manual
¿Qué tipo de aceite uso?
Engine misses or lacks power
1. Partially plugged air cleaner filter
2. Spark plug dirty, wrong gap or wrong type
1. Remove and clean or replace
2. Clean, adjust the gap, or replace
Motor: El motor SE ENTREGA SIN ACEITE. Vea la página 10 para los tipos y cantidades de aceite.
Bomba: La bomba se entrega con la cantidad correcta de aceite y no debe necesitar cambios o cantidades adicionales. Refiérase a las
páginas 9 y 10 de este manual para las instrucciones del cambio de aceite, los tipos y cantidades de aceite.
Low pressure and/or pump
runs rough
1. Worn or wrong size tip
2. Inlet filter on pump clogged
3. Worn water seals, abrasives in water, or natural wear 3. Check filter. Replace water seals. See service center
4. Fouled or dirty inlet or discharge valves
5. Restricted inlet
1. Replace with tip of proper size
2. Clean. Check more frequently
¿Por qué no tengo presión de agua?
4. Clean inlet and discharge valve assemblies. Check filter
5. Check garden hose, may be collapsed or kinked. Check
inlet water flow
6. Replace worn valves
7. Replace high pressure hose
8. Ensure hoses and fittings are tight
9. Check and replace
• ¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión?
• ¿Está abierta el agua?
6. Worn inlet or discharge valves
7. Leaking high pressure hose
8. Pump drawing in air
• Verifique si hay algún pliegue, pérdida u obstrucción en las mangueras, accesorios o en la boquilla.
• ¿La boquilla ajustable se encuentra en la posición de presión baja? Si es así, muévala a la posición de presión alta, (ver página 7).
• Revise la rejilla del filtro de entrada para verificar si tiene residuos.
9. Unloader valve seat faulty or worn
Water leakage from under
pump manifold
Worn water seals
Install new water seals. See service center
¿Cómo consigo presión alta?
Water in pump crankcase
(milky oil)
1. Humid air condensing inside crankcase
2. Oil seals leaking
1. Change oil as specified in maintenance schedule
2. Install new oil seals. See service center
• Para obtener presión alta, mueva la boquilla a la posición de presión alta (ver página 7).
¿Cómo hago para que funcione la succión de jabón?
1. Conecte el tubo de plástico transparente de succión de productos químicos al conector plástico dentado de la manguera que
se encuentra en el tanque de detergente.
Frequent or premature failure 1. Scored damaged or worn plungers
1. Install new plungers. See service center
2. Install proper filtration on pump inlet plumbing
3. Check water temperature; may not exceed 100o F.
4. Do not modify any factory set adjustments.
5. Clean or replace tip.
of the pump water seals
2. Abrasive material in the fluid
3. Inlet water temperature too high
4. Overpressurizing pump
2. Llene el tanque de detergente con un detergente formulado para usar con lavadoras a presión.
3. Mueva la boquilla a la posición de presión baja (ver página 7).
5. Excessive pressure due to partially plugged or
damaged tip
6. Pump running too long without spraying
7. Pump running dry
6. Never run pump more than 2 minutes without spraying
7. Do not run pump without water
¿Por qué la lavadora a presión no aplica detergentes con presión alta?
Los detergentes “resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen. Las características de la lavadora de presión
permiten que el detergente se succione sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce el efecto
de “resbalamiento”. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite un tiempo de contacto para que trabajen en la superfi-
cie de lo que se quiera limpiar. Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a enjuagar la
superficie con alta presión.
Strong surging at the inlet
and low pressure
Foreign particles in the inlet or discharge valve or worn
inlet and/or discharge valves
Clean or replace valves. See service center
Oil leakage between the
engine and the pump
Worn oil seals and/or o-ring
Replace oil seals and/or o-ring. See service center
Fluctuating pressure
1. Valve worn, dirty or stuck
2. Pump drawing in air
1. Check and replace
2. Ensure hoses and fittings are tight. Purge air from gar-
Ofrecemos una lanza de alta presión para detergente, como accesorio. Refiérase a la página 13 para la información sobre este acceso-
rio. Debido al “resbalamiento”, este accesorio no es recomendado para usar donde una lanza normal puede ser suficiente.
den hose
3. Tip clogged
3. Check or replace
¿Qué tipo de mantenimiento debo realizar en mi lavadora a presión?
Pressure drops after period of 1. Worn pump water seals
1. Check and replace
2. Check and replace
3. Check, clean or replace
4. Check, clean or replace
5. Pull back nozzle to high pressure position
1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, despresurice la manguera presionando el gatillo de la pistola.
normal use
2. Nozzle worn
2. Quite la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba.
3. Valve worn, dirty or stuck
4. Unloader valve seat worn or dirty
5. Nozzle in low PSI position
3. Tire del cordón de encendido lentamente cinco veces para purgar el agua de la bomba. Esto ayudará a proteger a la bomba con-
tra los daños.
Pump noisy / pump runs
rough
1. Pump drawing in air/low water supply
2. Valves dirty or worn
3. Worn bearings
1. Ensure fittings are tight. Increase water pressure
2. Check, clean or replace
4. No guarde su lavadora a presión en un área en la que la temperatura pueda descender a menos de 0º C.
5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal adecuados, en pág. 8.
3. Check and replace
4. Water too hot
4. Reduce temperature below 100o F
¿Qué hago si me falta una pieza?
Llame a Campbell Hausfeld al 1800-330-0712 y reemplazaremos rápidamente las piezas faltantes. ¡NO DEVUELVA LA LAVADORA
DE PRESIÓN AL COMERCIANTE!
1. Push nozzle forward as far as it will go.
Pressure washer will not spray 1. Nozzle not pushed up far enough
2. If clean, unkink or replace hose.
detergent
2. Clog, kink, or hole in detergent suction hose
3. Hose length too long
3. Use only hose length provided with initial purchase of
pressure washer. Detergent suction will not function if
more than once section of hose is attached to unit.
4. Remove lance from gun. If detergent is dispensed
through gun, the lance must be replaced. If not deter-
gent is dispensed through gun, remove 1” tapered
detergent barb from pump. Clean the barb, and make
sure that ball and spring are properly aligned with
tapered portion of the spring facing the ball. The ball
should be on top of the spring.
¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión?
• Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas?
4. Lance not functioning properly
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.)
18 Sp
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Washers
Lavadoras a Presión
con Motor a Gasolina
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive,
Mount Juliet, TN 37122, Telephone: (800) 330-0712
Manual del Producto
PW2575
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld pressure washer.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld Pressure Washer supplied or manufac-
tured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the dura-
tion of the warranty period with the exceptions noted below.
Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlo
cuando se ponga en contacto con el fabricante:
Modelo Nº ______________ Fecha de compra _________________
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this pressure washer is used for commercial, industrial or
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limita-
tion on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRESSURE WASHER. Some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to install and operate pres-
sure washer in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants and adjustment.
Serie Nº
______________ Lugar de compra _________________
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con
el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio
E. Items or service normally required to maintain the pressure washer.
F. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components
should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service.
G. Additional items not covered under the warranty:
1. Normal wear items such as high pressure hoses, water and oil seals, o-rings, valves, lances and spray tips.
2. Motor brushes (Electric models only).
3. Cosmetic defects that do not interfere with functionality.
4. Rusted components.
5. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to follow proper oil mainte-
nance guidelines.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, pressure washer or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
Model PW2575
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from state to state or country to country.
Índice
Página
Preguntas formuladas con frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información de advertencia y seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes de poner en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Encendido, funcionamiento, apagado y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8
Información técnica y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Registro de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lanza de jabón de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lista De Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 14
• Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Lanza de jabón de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tabla diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lea atentamente estas instrucciones y compréndalas antes
de poner en funcionamiento su lavadora a presión
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
16
IN469400AV 3/08
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|