| See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.   Operating Instructions   HU3501   Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.   Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or   property damage! Retain instructions for future reference.   Oilless Compressors   Description   DO NOT RETURN   THE PRODUCT TO   THE RETAILER!   Portable oilless air compressors are for   home and workshop use. Cleaning or   replacement of the inlet filter on all   models and draining moisture from the   air receivers are required maintenance.   STOP!   Breathable Air warning   This compressor/pump is not   equipped and should not be   used “as is” to supply breathing   quality air. For any application of   air for human consumption, the   air compressor/pump will need   to be fitted with suitable in-line   safety and alarm equipment.   This additional equipment is   necessary to properly filter   and purify the air to meet   minimal specifications for Grade   D breathing as described in   Compressed Gas Association   Commodity Specification G 7.1   - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,   and/or Canadian Standards   Associations (CSA).   Safety Guidelines   This manual contains information that is   very important to know and understand.   This information is provided for SAFETY   and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.   To help recognize this information,   observe the following symbols.   Danger indicates   an imminently   hazardous situation which, if not avoided,   will result in death or serious injury.   warning indicates   a potentially   hazardous situation which, if not avoided,   coulD result in death or serious injury.   Record the Model No., Serial No. and   date of purchase located on the base   below the pump in the space below.   DISCLAIMER OF WARRANTIES   In the event the compressor is   used for the purpose of breathing   air application and proper in-line   safety and alarm equipment is   not simultaneously used, existing   warranties shall be voided, and   Campbell Hausfeld disclaims any   liability whatsoever for any loss,   personal injury or damage.   caution indicates a   potentially   hazardous situation which, if not avoided,   MAY result in minor or moderate injury.   Model No.   Serial No.   ____________________   ____________________   Date of purchase _________________   Notice indicates   important   information, that if not followed, MAY   cause damage to equipment.   Retain these numbers for future   reference.   GENERAL SAFETY INFORMATION   Unpacking   General Safety   When unpacking unit, inspect carefully   for any damage that may have occurred   during transit. Make sure any loose   fittings, bolts, etc., are tightened before   putting unit into service. In case of   questions, damaged or missing parts,   please call 1-800-543-6400 for customer   assistance. Have the serial number,   model number, and parts list (with   missing parts circled) before calling.   Air compressors are utilized in a variety   of air system applications. Because air   compressors and other components   (material pump, spray gun, filters,   lubrications, hoses, etc.) used make up   a high pressure pumping system, the   following safety precautions should be   observed at all times. Only persons well   acquainted with these rules of safe   operation should be allowed to use the   air compressor.   CALIFORNIA PROPOSITION 65   This product or   its power cord may   contain chemicals, including lead, known   to the State of california to cause cancer   and birth defects or other reproductive   harm. wash hands after handling.   You can   create   dust when you cut, sand,   drill or grind materials such   as wood, paint, metal,   concrete, cement, or other   masonry. This dust often contains   chemicals known to cause cancer, birth   defects, or other reproductive harm.   wear protective gear.   All electrical work   should be done by a   qualified (licensed or certified)   electrician. on a properly wired circuit,   the black wires supply a voltage   potential even when the unit is off.   REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.   For parts, product & service information   © 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer   IN630800AV 5/09   visit www.chpower.com   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HU3501   ✽ Wire and Terminal Guide   Assembly   Wire   Color   Terminal   Hot   ASSEMbLY TOOLS REqUIRED   Power cord   Motor cord   Power cord   Motor cord   White   White   Black   Black   Line   Load   Line   Load   No   No   Yes   Yes   Tools (not provided) for assembly:   - - 2 14mm wrench or socket wrench   2 17mm wrench or socket wrench   FOOT ASSEMbLY (FIGURE 1)   Foot assembly kit includes:   (✽) When the unit is not in operation   3. Compressor should be located where   it can be directly plugged into an   outlet, but if this is not possible, an   extension cord may be used. It should   be selected using the extension cord   chart on page 3 as a guide.   - - - - 1 rubber foot   1 bolt   2 washers   1 nut   Tank   Handle   Nut   4. To avoid loss of power and   overheating, it is better to use   additional air hose instead of   extension cords to reach work area.   Bolt   Rubber Foot   Washer   WIRING   Washer   Bolt   1. Local electrical wiring codes   differ from area to area. Source   wiring, plug and protector must   be rated for at least the amperage   and voltage indicated on motor   nameplate, and meet all electrical   codes for this minimum .   Figure 3 - Handle Assembly   Handle assembly kit includes:   - 1 handle   - 2 bolts   Figure 1 - Rubber foot installation   1. Insert ends of handle into tube   shaped brackets on tank.   2. Align screw holes.   WHEEL ASSEMbLY (FIGURE 2)   Wheel assembly kit includes:   2. Use a slow blow fuse type T or a   circuit breaker.   overheating, short   circuiting and fire   damage will result from inadequate   wiring, etc.   All wiring and   electrical   connections should be performed by a   qualified electrician. installation must   be in accordance with local codes and   national electrical codes.   - - - - 2 wheels*   3. Thread screw into hole until tight.   2 axle bolts*   2 lock washers*   2 nuts*   Installation   LOCATION   It is extremely important to install the   compressor in a clean, well ventilated area   where the surrounding air temperature   will not be more than 100°F.   The items marked with an asterisk (*)   were shipped loose with the unit.   Nut   A minimum clearance of 18 inches between   the compressor and a wall is required   because objects could obstruct air flow.   NOTE: 120 volt, compressor can be   operated on a 120 volt, 15 amp circuit   under the following conditions:   a. No other electrical appliances or   lights are connected to the same   branch circuit.   Lock   Washer   Do not locate the   compressor air inlet   near steam, paint spray, sandblast areas   or any other source of contamination. This   debris will damage the motor   Wheel   b. Voltage supply is normal.   Axle Bolt   c. Extension cords are of the   minimum gauge specified in this   instruction manual.   Household use only. Store indoors.   Figure 2 - Wheel assembly   ELECTRICAL INSTALLATION   1. Wheel has an offset hub. With offset   hub facing axle iron, assemble axle bolt   through holes in wheel and axle iron.   2. Place lock washer on axle bolt. Then   tighten nut securely to threaded   part of axle bolt.   1. Check and tighten all bolts, fittings,   etc., before operating compressor.   2. Operate compressor in a ventilated   area so that compressor may be   properly cooled.   d. Circuit is equipped with a 15 amp   circuit breaker or a 15 amp slow   blow fuse type T.   3. If above conditions cannot be met   or if nuisance tripping of current   protection device occurs, it may be   necessary to operate compressor   from a 120 volt, 20 amp circuit.   3. Repeat procedure with other side.   HANDLE ASSEMbLY (FIGURE 3)   Never use the   handle to lift the   unit completely off the ground. only   use the handle to lift one end so the   wheels may be used to move the unit.   Extension cords for 120V/10 Amp Unit   Length of Cord (ft)   25   50   100   Gauge of Cord   16   14   10   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Portable Air Compressors   Installation (Cont.)   GROUNDING INSTRUCTIONS   MOISTURE IN COMPRESSED AIR   Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air   compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use   for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a   paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the   hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.   This product must be grounded. In   the event of an electrical short circuit,   grounding reduces the risk of electric   shock by providing an escape wire   for the electric current. This product   is equipped with a cord having a   grounding wire with an appropriate   grounding plug. The plug must be   plugged into an outlet that is properly   installed and grounded in accordance   with all local codes and ordinances.   IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially   when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand   to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line, located as   near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.   Use only a 3-wire extension cord that   has a 3-blade grounding plug, and   a 3-slot receptacle that accepts the   plug on the product. Make sure your   extension cord is not damaged. When   using an extension cord, be sure to use   one heavy enough to carry the current   your product draws. An undersized   cord results in a drop in line voltage   and loss of power and overheating.   [The table on page 3 shows the correct   size to use depending on cord length   and nameplate ampere rating. When   in doubt, use the next heavier gauge.   The smaller the gauge number, the   heavier the cord.]   • • Regulator - The regulator controls   the amount of air pressure released   at the hose outlet.   Grounded   Grounding   Pin   Outlet   ASME Safety Valve - This valve   automatically releases air if the   tank pressure exceeds the preset   maximum.   Figure 4 - Grounding Method   • • Exhaust Tube - This tube carries   compressed air from the pump to   the check valve. This tube becomes   very hot during use. To avoid the   risk of severe burns, never touch   the exhaust tube.   improper installation   of the grounding   plug is able to result in a risk of electric   shock. when repair or replacement of the   cord or plug is required, do not connect   the grounding wire to either flat blade   terminal. The wire with insulation having   an outer surface that is green with or   without yellow stripes is the grounding   wire.   Check Valve - A one-way valve   that allows air to enter the tank, but   prevents air in the tank from flowing   back into the compressor pump.   Operation   Do not use adapter   with this product!   • Pressure Switch - ON/OFF Switch   (Figure 5) - In the ON position, the   compressor shuts off automatically   when tank pressure reaches the   maximum preset pressure. In the   OFF position, the compressor will   not operate. This switch should be in   the OFF position when connecting   or disconnecting the power cord   from the electrical outlet or when   changing air tools.   • • Handle - Designed to move the   compressor.   Never connect   green (or green and   yellow) wire to a live terminal.   Drain Valve - This valve is located on   the side of the tank. Use this valve to   drain moisture from the tank daily to   reduce the risk of corrosion.   Check with a qualified electrician   or serviceman when the grounding   instructions are not completely   understood, or when in doubt as   to whether the product is properly   grounded. Do not modify the plug   provided; if it does not fit the outlet,   have the proper outlet installed by a   qualified technician.   Drain liquid from   tank daily.   Reduce tank pressure below 10 psi, then   drain moisture from tank daily to avoid   tank corrosion. Drain moisture from   tank by opening the drain valve located   underneath or on the side of the tank.   Pressure   Switch   This product is for use on a nominal   120V circuit and has a grounding plug   similar to the plug illustrated in Figure   4. Only connect the product to an   outlet having the same configuration   as the plug. Do not use an adapter   with this product.   Regulator Knob   bEFORE FIRST START-UP   bREAK-IN PROCEDURE   (Complete this procedure before using   compressor for the first time. Once   completed, it is not necessary to repeat.)   1. Turn regulator knob fully clockwise   (to the right) to open air flow and   open drain valve.   ExTENSION CORDS   To avoid loss of   power and   2. Turn ON/OFF switch to OFF position.   3. Plug in power cord.   overheating, it is better to use   additional air hose instead of extension   cords to reach work area.   Figure 5 - ON/OFF Switch   4. Turn ON/OFF switch to ON position   and run compressor for 30 minutes.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HU3501   tank. Use your other hand to deflect   fast-moving air from being directed   toward your face.   4. Turn power OFF and clean dust and dirt   from motor, tank, air lines and pump   cooling fins.   Operation (Cont.)   5. Turn ON/OFF switch to OFF position.   6. Unplug power cord.   NOTE: The air filter in the filter housing on   the side of the head must be checked and   cleaned periodically, more often if used   under very dusty conditions or when a   great deal of fog from spraying is allowed   to circulate near unit.   7. Close drain valve.   The compressor is now ready for use.   bEFORE EACH START-UP   OPERATING PROCEDURE   Figure 6   3. The safety valve should automatically   close when pressure in the tank has   been released. If the safety valve does   not allow air to be released when you   pull on the ring, or if it does not close   automatically, it MUST be replaced.   1. Turn regulator knob fully counter   clockwise (to the left) to close air flow.   IMPORTANT: Unit should be located as far   from spraying area as hose will allow to   prevent over-spray from clogging filter.   2. Connect air hose to outlet of   regulator.   DRAIN CUP VALVE OPERATION   3. Turn On/Off Switch to OFF position.   4. Plug in power cord.   1. To open, slowly turn drain knob   counter-clockwise 2 to 4 turns until   water or air begins to escape into   the cup.   Safety valve must   be replaced if it   cannot be actuated or it leaks air after   ring is released.   5. Turn On/Off Switch to ON position   and let compressor run until it reaches   automatic shutoff pressure.   NOTE: Do not turn or force the knob   more than 2 to 4 turns, taking care not   to remove the knob.   PRESSURE GAUGES   6. Attach tire chuck or tool to end of hose.   Gauge attached to regulator indicates   air pressure going to hose (and any tool   attached to end of hose).   7. Turn regulator knob clockwise (to   the right) to desired pressure of tool   being used.   2. To prevent overflow, monitor the cup   at all times when draining.   Gauge attached to pressure switch   indicates air pressure in tank.   3. When the cup is partially full or   draining is complete (whichever   happens first), shut off drain by   turning knob clockwise.   ON/OFF CYCLING OF COMPRESSOR   In the ON position, the compressor   pumps air into the tank. When a shut-off   (preset “cut-out”) pressure is reached,   the compressor automatically shuts off.   Maintenance   Release all pressure   and disconnect   4. Empty the cup, disposing of the   water properly.   power before making any repair.   If the compressor is left in the ON   position and air is depleted from   the tank by use of a tire chuck, tool,   etc., the compressor will restart   automatically at its preset “cut-in”   pressure. When a tool is being used   continuously, the compressor will cycle   on and off automatically.   1. Check compressor for any visible   problems, especially check air filter to   be sure it is clean.   5. If water remains in tank, continue   draining until the unit is empty.   2. Pull ring on safety valve and allow it to   snap back to normal position (Figure 6).   Safety valve must   be replaced if it   cannot be actuated or it leaks air after ring   is released.   Turn counter-   clockwise to   drain   In the OFF position, the pressure switch   cannot function and the compressor   will not operate. Make sure switch   is in OFF position when connecting   or disconnecting power cord from   electrical outlet.   3. Daily with compressor shut off:   Depressurize system prior to draining   tank. Drain moisture from tanks by   opening drain cocks on the side or   underneath end of tank.   Turn clockwise   to close   ASME SAFETY VALVE   NOTE: Drain cup should be emptied   regularly.   Do not remove or   attempt to adjust   the safety valve!   Figure 8 - Drain cup valve   Check the safety valve by performing   the following steps:   FILTER REMOVAL, INSPECTION AND   REPLACEMENT   1. Plug the compressor in and run until   shut off pressure is reached (see   Operating Procedure).   To change a filter, pull off the filter   housing cover. If filter element is dirty,   rotate filter cover so the holes line up with   clean element material and snap cover   onto housing. If filter element has no clean   areas, replace element or entire filter.   2. Wearing safety glasses, pull the ring   on the safety valve (see Figure 6) to   release pressure from compressor   Figure 7   Do not remove drain   plug with tank under pressure.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Portable Air Compressors   LUbRICATION   STORAGE   If thermal overload protector shuts   motor off frequently look for the   following causes.   1. When not in use, hose and   compressor should be stored in a   cool dry place.   This is an oilless type compressor requiring   no lubrication.   1. Low voltage.   THERMAL OVERLOAD PROTECTOR   2. Tank should be drained of moisture.   2. Wrong gauge wire or length of   extension cord.   Turn off the pressure switch or unplug   compressor for 20 minutes and allow it to   cool. Reset the unit. Switch unit to OFF and   turn ON again to resume work.   3. Hose should be disconnected and   hung open ends down to allow any   moisture to drain.   3. Clogged air filter.   4. Lack of proper ventilation.   This compressor is   equipped with a   manual reset thermal overload protector   which will shut off motor if it becomes   overheated.   The motor must be   allowed to cool down   before start-up is possible. The motor will   automatically restart without warning if   left plugged into electrical outlet, if the   motor is turned on.   Notes   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HU3501   Troubleshooting Chart   Symptom   Possible Cause(s)   Corrective Action   Compressor will not run 1. Loss of power or overheating   1. Check for proper use of extension cord (see   EXTENSION CORDS, page 3)   2. No electrical power   3. Blown fuse   2. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload   3. Replace blown fuse   4. Breaker open   5. Thermal overload open   4. Reset, determining why problem happened   5. Motor will restart when cool; turn off compressor and   wait 20 minutes.   6. Pressure switch bad   6. Replace   Motor hums but cannot 1. Low voltage   1. Check with voltmeter   run or runs slowly   2. Wrong gauge wire or length of   extension cord   3. Shorted or open motor winding   4. Defective check valve or unloader   2. Check gauge chart, under Operation for proper   gauge wire and cord length   3. Replace motor   4. Replace or repair   Fuses blow/circuit   breaker trips repeatedly   1. Incorrect size fuse, circuit overloaded   1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.   Disconnect other electrical appliances from circuit or   operate compressor on its own branch circuit   2. Check gauge chart, under Operation   2. Wrong gauge wire or length of   extension cord   3. Defective check valve or under loader 3. Replace or repair   Thermal overload   protector cuts out   repeatedly   1. Low voltage   2. Clogged air filter   3. Lack of proper ventilation/room   temperature too high   4. Wrong gauge wire or length of   extension cord   1. Check with voltmeter   2. Clean filter (see Maintenance section)   3. Move compressor to well ventilated area   4. Check gauge chart, under Operation   Air receiver pressure   drops when compressor   shuts off   1. Loose connections (fittings, tubing,   etc.)   2. Loose drain lock   1. Check all connections with soap and water solution   and tighten   2. Tighten   3. Check valve leaking   3. Disassemble check valve assembly, clean or replace   Do not disassemble check valve   with air in tank; bleed tank   Excessive moisture in   discharge air   1. Excessive water in air receiver   2. High humidity   1. Drain receiver   2. Move to area of less humidity; use air line filter   Compressor runs   continuously   1. Defective pressure switch   2. Excessive air usage   1. Replace switch   2. Decrease air usage; compressor not large enough for   a requirement   3. Check valve leaking   Loose mounting bolts   3. Disassemble check valve assembly, clean or replace   Compressor vibrates   Tighten   Air output lower than   normal   1. Broken inlet valves   2. Intake filter dirty   3. Connections leaking   1. Have authorized service representative repair unit   2. Clean or replace intake filter   3. Tighten connections   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Portable Air Compressors   limited warranty   1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - Two   Years; Extreme Duty - Three Years; Maxus Model Series - Five Years.   2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):   Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400   3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell   Hausfeld compressor.   4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.   5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions   noted below.   6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:   A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM   THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial   or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor   Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder single-   stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial   applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may   not apply to you.   B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,   FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or   limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.   C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with   instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.   D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.   E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.   F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser   must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.   G. Additional items not covered under this warranty:   1. All Compressors   a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in   accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.   b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.   c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.   d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.   e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.   f. Drain cocks.   g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.   h. Other items not listed but considered general wear parts.   i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.   2. Lubricated Compressors   a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.   b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance   guidelines.   3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors   a. Belts.   b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.   c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.   7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or   component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.   8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:   A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.   B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service   Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.   C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).   9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be   scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of   replacement parts.   This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other   rights which vary from State to State or country to country.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.   Instructions D’Utilisation   HU3501   S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit   décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!   conserver ces instructions comme référence.   Compresseurs   d’Air Sans Huile   NE PAS RENVOYER   LE PRODUIT AU   MARCHAND !   Description   Les compresseurs d’air portatifs sans   huile sont conçus pour l’utilisation à   la maison et à l’atelier. Le nettoyage   ou remplacement du filtre d’arrivée   sur tous modèles et le vidange de   l’humidité des réservoirs à air font   partie de l’entretien exigé.   STOP!   Avertissement D’Air Respirable   Ce compresseur n’est pas équipé pour et   ne devrait pas être utilisé “comme soi”   pour fournir de l’air respirable. Pour les   applications d’air pour la consommation   humaine, il est nécessaire d’équiper   le compresseur d’air/pompe avec de   l’équipement de sécurité en canalisation   et d’alarme. Cet équipement additionnel   est nécessaire pour filtrer et purifier   l’air afin d’atteindre les spécifications   minimales pour la respiration Grade   D décrit dans le Compressed Gas   Directives De Sécurité   Ce manuel contient de l’information   très importante qui est fournie   pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER   LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.   Rechercher les symboles suivants pour   cette information.   Association Commodity Specification G   7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou   Canadian Standards Associations (CSA).   Danger indique   une situation   hasardeuse imminente qui RÉSulTERA   en perte de vie ou blessures graves.   DÉNÉGATION DES GARANTIES   Si le compresseur est utilisé pour   les applications d’air respirable   et l’équipement de sécurité en   canalisation et d’alarme n’est pas   utilisé simultanément, les garanties en   existance seront annulés, et Campbell   Hausfeld nie toute responsabilité   pour n’importe quelle perte, blessure   personnelle ou dommage.   Avertisssement   indique une   situation hasardeuse potentielle qui   PEuT résulter en perte de vie ou   blessures graves.   Enregistrer le N° de Modèle, N° de Série,   et la Date d’Achat située sur la base de la   pompe dans l’espace ci-dessous.   N°de Modèle   N°de Série   ____________________   ____________________   ____________________   Attention indique   une situation   hasardeuse potentielle qui PEuT   résulter en blessures.   Date d’Achat   Garder ces numéros pour référence future.   le cancer, les déformations congénitales   ou autres problèmes de la reproduction.   Portez de l’équipement de protection.   Avis indique   l’information   importante pour éviter le dommage de   l’équipement.   Généralités Sur La   Sécurité   PROPOSITION 65 CALIFORNIE   ce produit ou son   GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ   Les compresseurs d’air sont utilisés dans   une variété d’applications. Puisque   les compreseurs d’air et autres pièces   détachées (pompe, pistolets, filtres,   graisseurs, tuyaux, etc.) forment un système   de pompage de haute pression, observez   les précautions de sécurités suivants. Seules   les personnes bien familiarisés avec ces   règles de sécurité doivent êtres autorisés à   se servir du compresseur.   Déballage   Lors du déballage, l’examiner   cordon peuvent   soigneusement pour rechercher toute   trace de dommage susceptible de   s’être produit en cours de transport.   Assurer que tous raccords, boulons,   etc., dégagés sont serrés avant de   mettre ce produit en service. Pour   toutes questions, pièces endommagées   ou manquantes, appeler le 1-800-543-   6400 pour le service à la clientèle. Prière   d’avoir le numéro de série, numéro   de modèle et liste de parties (avec les   parties manquantes encerclées) avant   d’appeler.   contenir des produits chimiques, y   compris du plomb, relevés par l'État de   californie comme cause de cancer,   d'anomalies congénitales ou d'autres   problèmes reproductifs. lavez-vous les   mains après toute manipulation.   Vous   pouvez   créer de la poussière en   coupant, ponçant, perçant   Seul un électri-cien   qualifié (autorisé   ou diplômé) doit effectuer les travaux   électriques. Sur un circuit installé   correctement, les fils noirs fournissent   une tension même si le modèle est hors   circuit (oFF).   ou meulant les matériaux   tels que le bois, la peinture, le métal, le   béton, le ciment ou autre maçonnerie.   cette poussière contient souvent des   produits chimiques reconnus pour causer   MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!   Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.   IN630800AV 5/09   © 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer   9 Fr   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Compresseurs D’Air Portatifs   10. L’installation des fils et fusibles   devraient suivre les codes électriques,   capacité du courant, et doivent êtres   mis à la terre correctement.   et autres accumulations. Ceci sert à   éviter la sur-pression.   Ne jamais enlever   ou essayer d’ajuster   la soupape de sûreté. Tenir la soupape   de sûreté libre de peinture et d’autres   accumulations.   Généralités Sur La   Sécurité (Suite)   1. Lire attentivement tous les manuels   d’instructions pour chaque pièce   détachée avant d’esssayer de   monter, démonter ou de faire   fonctionner votre système.   11. Les moteurs électriques doivent être   mis à la terre correctement. Voir   les instructions de mise à la terre et   l’information concernant les cordons   prolongateurs dans ce manuel.   20. Suivre l’entretien ordinaire; garder   tous les écrous, boulons et vis serrés   pour assurer un bon état de marche   de l’équipeement.   21. Garder tous les torchons de   nettoyage et autres produits   2. Utiliser des lunettes de   sécurité et la protection   auditive pendant   12. Toujours débrancher la source   d’énergie avant de travailler   sur ou près d’un moteur, ou son   charge branché. Si l’endroit de   débranchement est hors vue, le   serrer dans la position ouverte   et l’étiquetter pour éviter une   application de puissance inattendue.   l’utilisation du modèle.   3. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser   le modèle comme une prise.   inflammables dans un récipient en   métal fermé et mettre au rebut de   manière responsable.   4. Ne pas dépasser l’évaluation de   pression de n’importe quelle pièce   détachée du système.   22. Faire couler l’humidité du réservoir   quotidiennement. Si le modèle ne   serait pas en service pour quelque   temps, laisser le robinet de vidange   ouvert. Ceci permet que l’humidité   se vide complètement et aide à   empêcher la corrosion.   23. Vérifier le réservoir quotidiennement   pour la rouille, trous d’épingle ou   autres imperfections qui peuvent avoir   un effet sur la sécurité. NE JAMAIS   souder ou percer le réservoir à air.   Ne jamais enlever   13. Protéger contre les pièces mobiles;   garder les visiteurs à l’écart de l’endroit   de travail. Ne jamais permettre les   enfants dans l’endroit de travail.   5. Protéger la tuyauterie et   canalisations d’air contre le   dommage ou la perforation. Garder   les tuyaux et câbles de transport   d’énergie à l’écart des objets   pointus, déversements chimiques,   huile, solvants et planchers trempes.   14. Utiliser seulement une prise de   courant mise à la terre qui acceptera   une fiche à trois broches, et portez   des chaussures pour éviter le risque   de secousse électrique.   6. Ne jamais pointer un pistolet   vers soi-même ni vers une autre   personne. Le décharge accidentel   peut causer des blessures graves.   Prendre   précaution de ne pas toucher   l’éxtérieur du moteur car il   peut être assez chaud pour   causer des blessures.   ou essayer d’ajuster   7. Vérifier les tuyaux pour rechercher   tout signe de faiblesse ou d’usure et   assurer que tous les raccordements   sont sûrs; ne pas utiliser si endommagé.   Contacter un centre de service autorisé   pour l’inspection ou la réparation.   la soupape de sûreté. Tenir la soupape   de sûreté libre de peinture et d’autres   accumulations.   15. Protéger le câble électrique contre les   objets pointus.   Purger le réservoir   quotidiennement.   16. Nettoyer l’équipement électrique   ou électronique avec un produit   approuvé tel qu’un solvant de   nettoyage sèche qui n’est pas   inflammable.   les   moteurs,   l'équipement électrique et les   commandes peuvent   provoquer des arcs électriques   qui enflammeront les vapeurs ou les gaz   inflammables. Ne jamais faire fonctionner   ou réparer l’appareil près de gaz ou vapeur   inflammable. Ne jamais ranger de liquides   ou gaz inflammables près du compresseur.   PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION   Ne pas pulvériser   Ne Pas faire   fonctionner sans   les matériaux   supervision. laisser le compresseur sur   la position oN (marche) peut causer un   démarrage accidentel. Pour éviter un   démarrage accidentel et de possibles   dommages par surtension, le mettre sur   oFF (arrêt) après chaque utilisation.   inflammables dans un endroit de   flamme ouverte ni près d’une source   d’ignition y compris le compresseur.   24. Pour éviter la collection des vapeurs   et les risques de santé ou d’incendie,   pulvériser dans un endroit bien ventilé.   25. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une   flamme ni dans un endroit où une   étincelle peut précipiter l’allumage.   Ne pas fumer pendant la pulvérisation   de la peinture, d’insecticides ou autres   produits inflammables.   8. Dissiper toute la pression du système   lentement; la poussière et le débris   peuvent être dangereux.   Garder   les   doigts à l’écart du   compresseur; les pièces   mobiles et chaudes peuvent   causer des blessures et/ou des brûlures.   17. Pour réduire le risque   d’incendie, garder   l’extérieur du moteur   libre d’huile, de solvant   ou de graisse excessive.   26. Utiliser un respirateur pendant la   pulvérisation.   Débran- cher et   dissiper toute la   pression du système avant de procéder   à l’entretien du compresseur!   27. Ne pas diriger la peinture ou autre   matériel pulvérisé vers le compresseur.   Situer le compresseur aussi loin que   possible de l’endroit de pulvérisation   pour réduire l’accumulation de   surpulvérisation sur le compresseur.   28. Suivre les instructions du fabriquant   pendant la pulvérisation ou le   18. Mettre au rebut les torchons usés dans   les récipients en métal approuvés pour   éviter la combustion spontanée.   19. NE JAMAIS rajuster la soupape de   sûreté ou le manostat. Garder la   soupape de sûreté libre de peinture   9. Suivre toutes les codes locaux   d’électicité et de sécurité, ainsi que   le National Electrical Code (NEC) et   le Occupational Safety and Health   Act (OSHA).   10 Fr   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HU3501   ✽ Guide de Fils et bornes   Généralités Sur La   Sécurité (Suite)   nettoyage avec des solvants ou   produits chimiques toxiques.   29. Ne pas fumer pendant la pulvérisation   de la peinture, d’insecticides ou autres   matières inflammables.   Fil   Couleur   borne   Chaud   Cordon d’alimentation Blanc   Ligne   Charge   Ligne   Non   Non   Oui   Oui   Cordon du moteur   Cordon d’alimentation Noir   Cordon du moteur Noir   Blanc   Charge   (✽) Quand le modèle ne fonctionne pas   Un espace libre minimum de   30. Utiliser un masque/   45,7 centimètres (18 po) entre le   compresseur et un mur est exigé pour   éviter le stoppage d’air par des objets.   respirateur pendant la   pulvérisation et pulvériser   dans un endroit bien   Écrou   Ne pas situer la   prise d’air du   compresseur près de la vapeur, un jet   pulvérisé de peinture, endroits de   décapage au sable ou autre sources de   contamination. le débris   ventilé pour éviter le   Rondelle   de blocage   risque de blessures et d’incendie.   31. Réservé à l'utilisation résidentielle.   32. Pour réduire le risque de chocs   électriques, ne pas exposer à la pluie.   Ranger à l’intérieur.   Rouse   endommagera le moteur.   Boulons d’essieu   Réservé à l'utilisation résidentielle.   Ranger à l’intérieur.   Assemblage   Figure 2 - Montage de Rouse   MONTAGE DE MANCHE (FIGURE 3)   OUTILS D'ASSEMbLAGE NÉCESSAIRES   INSTALLATION ÉLECTRIqUE   1. Vérifier et serrer tous les boulons,   raccords, etc., avant d’utiliser le   compresseur.   Outils (non fournis) pour l'assemblage:   - - 2 Clés de 14mm ou clé à douille   2 Clés de 17mm ou clé à douille   Ne jamais utiliser la   poignée pour   soulever tout l'appareil du sol. utiliser   seulement la poignée pour soulever   une extrémité pour que les roues   puissent servir à déplacer l'appareil.   MONTAGE DE PIED (FIGURE 1)   La trousse d'assemblage de la pied inclut :   2. Utiliser le compresseur dans un endroit   bien ventilé afin de le refroidir.   - - - - 1 pied   1 boulon   2 rondelles   1 écrou   3. Situer le compresseur près d’une   prise de courant, mais si ceci n’est   pas possible, un cordon prolongateur   peut être utilisé. Choissisez le   cordon prolongateur en utilisant le   tableau sur la page 11.   Réservoir   Écrou   Manche   Boulons   Pied en   caoutchouc   4. Pour éviter une perte de puissance   et le surchauffage, utilisez un tuyau   d’air additionnel au lieu d’un cordon   prolongateur.   Rondelle   Rondelle   Bolt   INSTALLATION DE FILS   1. Les codes électriques d’installation de fils   sont variables d’un endroit à l’autre. Les   fils d’alimentation, fiche et protecteurs   doivent êtres classifiés pour au moins   l’ampérage et la tension indiqués sur la   plaque indicatrice et doit repondre aux   codes électriques pour ce minimum.   Figure 3 - Montage de manche   La trousse de montage du manchon   comprend :   - 1 manchon   Figure 1 - Pied en caoutchouc de montage   MONTAGE DE ROUE (FIGURE 2)   La trousse d'assemblage de la roue inclut :   - 2 boulons   1. Insérer les extrémités de la poignée   dans les supports en forme de tube   sur le réservoir.   2. Aligner les trous de vis.   3. Visser la vis dans le trou jusqu'à ce   qu’elle s’ajuste.   - - - - 2 roues*   2 boulons d'essieu*   2 rondelles de blocage*   2 écrous*   2. Utiliser une fusée à retardement   type T ou un disjoncteur.   l’installation de fils   insuffisant peut   causer le surchauffage, court-circuit et   le dommage d’incendie.   Les articles portant un astérisque (*) ont   été expédiés desserrés avec l'appareil.   1. La roue a un moyeu décentré. Avec le   moyeu décentré face au fer d’essieu,   placer le boulon d’essieu à travers les   trous de la roue et du fer d’essieu.   2. Placer la rondelle de blocage sur le   boulon d'essieu. Bien resserrer l'écrou   sur la partie filetée du boulon d'essieu.   3. Répéter la procédure de l'autre côté.   Installation   ENDROIT   Seul un électricien   qualifié doit   effectuer l’installation électrique et   raccordements électriques. Respecter   toutes les codes locals et nationales de   l’électricité.   Il est très important d’installer le   compresseur dans un endroit propre   et bien ventilé où la température   n’excédera pas 38˚C (100˚F).   11 Fr   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Compresseurs D’Air Portatifs   Installation (Suite)   L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ   REMARqUE: Les modèles de 120 volts,   compresseur peuvent fonctionner sur   un circuit de 120 volts, 15 ampères sous   les conditions suivants:   L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du   compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette   humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet   pour décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en   forme de goutelettes hors du tuyau, mélangée avec le matériel utilisé.   a. Aucun autre appareil électrique   ou lunière est connecté au même   branchement.   IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d’eau sur   votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’a pas de base d’eau.   Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer   une obstruction dans le pistolet.   b. L’alimentation en tension est   normale.   c. Les cordons prolongateurs   correspondent au moins avec le   calibre minimum exigé dans ce   manuel d’instructions.   Ne pas utiliser un   adaptateur avec ce   le calibre suivant plus lourd. Plus le   chiffre du calibre est petit et plus lourd   sera le cordon.]   produit!   Ne jamais connecter   le fil vert (ou vert et   jaune) à une borne électrisé.   Functionnement   d. Le circuit est équipé avec un   disjoncteur de 15 ampères ou une   fusée à retardement de type T de   15 ampères.   • Manostat - Interrupteur ON/OFF   (Figure 5) – Dans la position ON, le   compresseur se coupe automatiquement   quand la pression du réservoir arrive à   la pression maximale réglée d’avance.   Dans la position OFF, le compresseur   ne fonctionnera pas. Cet interrupteur   devrait être dans la position OFF pendant   le branchement ou le débranchement   du cordon d’alimentation de la prise   de courant ou pendant le changement   d’outils pneumatiques.   Consulter un électricien ou réparateur   qualifié si vous ne comprenez pas   toutes les instructions ou si vous n’êtes   pas certain que le produit est bien   mis à la terre. Ne pas modifier la fiche   fournie si elle n'entre pas correctement   dans la prise, faire installer une prise   convenable par un électricien qualifié.   3. S’il n’est pas possible d’atteindre   les conditions ci-dessus ou si le   déclenchement du protecteur de   courant est fréquent, il peut être   nécessaire d’utiliser un circuit de 120   volts, 20 ampères.   Ce produit est conçu pour être utilisé   avec un circuit nominal de 120 volts et   a une fiche de terre semblable à celle   illustrée dans la figure 4. Brancher   le produit seulement à une prise de   la même configuration que la fiche.   Ne pas utiliser d'adaptateur avec ce   produit.   INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE   Ce produit doit être mis à la terre.   Dans l’évenement d’un court-circuit,   la mise à la terre diminue le risque de   secousse électrique en fournissant un   fil d’échappement pour le courant   électrique. Ce produit est équipé avec   un cordon qui a un fil de terre avec   une fiiche de terre. La fiche doit être   branchée dans une prise de courant   qui a été installée et mise à la terre   correctement en respectant tous les   codes et règlements locaux.   Manostat   Régulateur   CORDONS PROLONGATEURS   Pour éviter une   perte de puissance   et le surchauffage, il est prudent   d’utiliser un tuyau additionnel au lieu   d’un cordon prolongateur.   Utiliser seulement les rallonges à 3 fils   à fiches à 3 broches qui se branchent   dans des prises à 3 fentes et vérifier   que ces rallonges conviennent à la fiche   du produit. Vérifier que la rallonge   n'est pas endommagée. En utilisant   une rallonge, s'assurer d'en utiliser une   suffisamment lourde pour transporter   le courant que votre produit débite. Un   cordon sousdimensionné provoquera   une chute de tension de ligne   menant à une perte de courant et à   une surchauffe. [Le tableau ci-après   montre la bonne taille à utiliser selon   la longueur du cordon et la valeur   nominale d'ampères de la plaque   signalétique. S'il y a des doutes, utiliser   Figure 5 - Interrupteur ON/OFF   Prise de   Courant   Mise de   Terre   • Régulateur - Le régulateur sert à régler   Broche de   Terre   la pression d’air à la sortie du tuyau.   • Soupape de Sûreté ASME - Cette   soupape laisse échapper l’air si la   pression du réservoir dépasse la   pression maximum réglée d’avance.   Figure 4 - Méthode De Mise À La Terre   une mauvaise   installation de la prise   • Tuyau de décharge - Ce tuyau   transporte l’air comprimé de la pompe   au clapet. Ce tuyau devient très chaud   pendant l’utilisation. Pour éviter le   risque des brûlures sévères, ne jamais   toucher le tuyau de décharge.   mise à la terre peut créer un risque de   chocs électriques. S'il faut remplacer ou   réparer le cordon électrique ou la fiche, ne   pas brancher le fil de terre à l'une ou   l'autre borne de lame plate. le fil à   l'isolant vert à l'extérieur, avec ou sans   rayures jaunes, est le fil de terre.   • Clapet - Une soupape à sens unique   qui permet l’arrivée d’air dans le   réservoir mais ne permet pas que l’air   se recule dans la pompe.   Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/10 Ampères   Longueur du Cordon (m   ) 7,62   15,24   30,48   Calibre du Cordon   16   14   10   12 Fr   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HU3501   AVANT CHAqUE DÉMARRAGE   PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT   1. Tourner le bouton du régulateur   complètement vers la gauche, dans   le sens contraire des aiguilles d'une   montre.   Vérifier la soupape de sûreté de la   manière suivante :   Functionnement   (Suite)   1. Brancher le compresseur et le faire   fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne   la pression d'arrêt (voir procédure de   fonctionnement).   • Poignée - Conçue pour le   déplacement du compresseur.   • Robinet de Purge - Cette soupape se   trouve sur le côté du réservoir. Utiliser   cette soupape pour purger l’humidité   du réservoir quotidiennement afin de   réduire le risque de corrosion.   2. Connecter le tuyau d'air à la sortie   du régulateur.   2. Porter des lunettes de sécurité,   tirer l'anneau sur la soupape de   sûreté (voir les Figure 6) pour   dégager la pression du réservoir du   compresseur. Utiliser l'autre main   pour éloigner l'air se déplaçant   rapidement du visage.   3. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à   la position “OFF” (ARRÊT).   4. Brancher le cordon d'alimentation.   Purger le réservoir   quotidiennement.   5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt   à la position “ON” (marche) et faire   fonctionner le compresseur jusqu'à   ce qu'il atteigne la pression d'arrêt   automatique.   Baisser la pression du réservoir sous   69 kPa, et ensuite purger l’humidité   du réservoir afin d’éviter la corrosion.   Drainer l'humidité du réservoir en   ouvrant le robinet de vidange sous le   réservoir ou sur le côté du réservoir.   6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à   l'extrémité du tuyau.   Figure 6   7. Tourner le bouton du régulateur   complètement vers la droite, dans   le sens des aiguilles d'une montre   jusqu'à la pression voulue pour   l'outil utilisé.   AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE   PROCÉDURE DE RôDAGE   3. La soupape de sûreté devrait se   fermer automatiquement lorsque la   pression du réservoir a été dégagée.   Si la soupape ne laisse pas sortir l'air   en tirant sur l'anneau, ou si elle ne se   ferme pas automatiquement, il FAUT la   remplacer.   Cette procédure doit être terminée   avant d'utiliser le compresseur pour   la première fois. Ensuite, il n'est pas   nécessaire de la refaire.   CYCLE MARCHE/ARRêT DU   COMPRESSEUR   1. Tourner le bouton du régulateur   complètement vers la droite, dans le   sens des aiguilles d'une montre pour   ouvrir la circulation d'air et ouvrez le   robinet de vidange.   En position “ON” (marche), le   compresseur pompe de l'air dans le   réservoir. Lorsqu'il atteint une pression   d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le   compresseur s'arrête automatiquement.   S’il y a une fuite   après que la   soupape soit lâchée ou si la soupape ne   fonctionne pas, elle devrait être   remplacée.   2. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à   la position “OFF” (ARRÊT).   Si le compresseur reste en position “ON”   (marche) et si l'air sort complètement   du réservoir en utilisant un mandrin de   pneu, un outil, etc., alors le compresseur   redémarrera automatiquement à sa   pression pré-établie de “coupure”.   Lorsqu'un outil est utilisé continuellement,   le compresseur passera automatiquement   à des cycles marche et arrêt.   MANOMèTRES   Jauge fixée au régulateur indique la   pression d'air dans le boyau (et tout   outil fixé à l'extrémité du boyau).   3. Brancher le cordon d'alimentation.   4. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt   à la position “ON” (marche) et faire   fonctionner le compresseur pendant   30 minutes.   La jauge fixée au pressostat indique la   pression d'air dans le réservoir.   5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à   la position “OFF” (ARRÊT).   Entretien   Dissiper toute   la pression et   En position OFF (arrêt), le pressostat ne   peut pas fonctionner et le compresseur   ne fonctionnera pas. S'assurer que   l'interrupteur est à la position OFF (arrêt)   en connectant ou déconnectant le cordon   d'alimentation de la prise de courant.   6. Débrancher le cordon   d'alimentation.   débrancher avant d’effectuer n’importe   quelle réparation.   7. Fermer le robinet de vidange.   1. Inspecter le compresseur et vérifier   que le filtre d’air soit propre.   2. Tirer la bague sur la soupape de   sûreté et la permettre de retourner à   la position normale (Figure 6).   Si la soupape de   Le compresseur est maintenant prêt à   être utilisé.   SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME   Ne jamais enlever   ou essayer d’ajuster   sûreté ne   la soupape de sûreté! Tenir la soupape   de sûreté libre de peinture et d’autres   accumulations.   fonctionne pas ou s’il y a une fuite d’air   après le relachement de la bague, elle   doit être remplacée.   3. Quotidiennement avec le compresseur   hors circuit: Dépressuriser le système avant   de drainer le réservoir. Drainer l'humidité   des réservoirs en ouvrant les robinets   de vidange sur le côté ou au-dessous de   13 Fr   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Compresseurs D’Air Portatifs   ENLEVAGE, INSPECTION ET   REMPLACEMENT DU FILTRE   FONCTIONNEMENT DU RObINET DE   GODET D'ÉCOULEMENT   Entretien (Suite)   l’extrémité du réservoir   . Pour remplacer un filtre, enlever   le couvercle du carter de filtre. Si   l’élément du filtre est sale, tournez le   couvercle du filtre pour que les trous   s’alignent avec le matériau de l’élément   propre et encliquetez le couvercle sur le   boîtier. Si l’élément du filtre n’a aucun   secteur propre, remplacez l’élément ou   tout le filtre.   1. Pour ouvrir, tourner lentement   le bouton du drain dans le sens   antihoraire de 2 à 4 tours jusqu'à ce   que l'eau ou que l'air commence à   l'échapper dans le godet.   REMARqUE : La coupe de vidange doit   être vidée régulièrement.   Ne retirez pas le   bouchon de vidange   REMARqUE : Ne pas tourner ni forcer   le bouton de plus de 2 à 4 tours en   s'assurer de ne pas retirer le bouton.   2. Pour éviter tout déversement,   surveiller en tout temps le godet en   drainant.   GRAISSAGE   Ce compresseur est de type “sans huile”   et n’exige pas de graissage.   Figure 7   3. Lorsque le godet est partiellement   plein ou si le drainage est terminé   (selon la première instance), fermer   le drain en tournant le bouton dans   le sens horaire.   le réservoir étant sous pression   PROTECTEUR DE SURCHARGE   THERMIqUE   4. Mettre le modèle hors circuit   (OFF) et nettoyer la poussière et la   saleté du moteur, du réservoir, des   canalisations d’air et des ailettes de   refroidissement de la pompe.   Fermer le pressostat ou débrancher le   compresseur pendant 20 minutes et le   laisser refroidir. L'appareil réinitialiser.   Éteindre l’appareil (OFF), puis mettre en   marche (ON) et continuer la travail.   4. Vider le godet en jetant l'eau   correctement.   REMARqUE: Il faut vérifier et nettoyer   périodiquement le filtre à air dans   le boîtier du filtre du côté de la tête   et plus souvent s’il est utilisé sous   des conditions très poussièreuses ou   lorsqu’il y a beaucoup de brouillard   créé par la pulvérisation et circulant   près de l’unité.   5. S'il reste de l'eau dans le réservoir,   continuer à drainer jusqu'à ce que   l'unité soit vide.   ce compresseur   est doté d'un   protecteur de surcharge thermique à   réarmement manuel qui coupera le moteur   s'il surchauffe.   Tourner   Si le protecteur de surcharge thermique   coupe le moteur (off) à maintes reprises,   vérifier pour les causes suivants.   dans le sens   antihoraire   pour drainer   IMPORTANT: Le modèle doit être situé   aussi loin que possible de l’endroit de   pulvérisation afin d’éviter l’obstruction   du filtre par la sur-pulvérisation.   1. Tension basse.   Tourner dans   le sens horaire   pour fermer   2. Calibre de fil ou taille de cordon   prolongateur incorrect.   3. Filtre d’air obstrué.   4. Ventilation insuffisante.   le moteur doit se   refroidir avant le   démarrage si possible. le moteur se   relancera sans avis si branché dans une   prise de courant et s’il est en marche (oN).   Figure 8 - Robinet de godet   d'écoulement   ENTREPOSAGE   1. Entreposer les tuyaux et le compresseur   dans un endroit frais et sec.   2. Le réservoir doit être purgé   d’humidité.   3. Le tuyau doit être débranché et   accroché avec les bouts ouverts face   en bas afin de faire écouler toute   l’humidité.   14 Fr   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HU3501   Guide De Dépannage   Symptôme   Cause(s) Possible(s)   Mesures Correctives   Compresseur ne   fonctionne pas   1. Perte de puissance ou surchauffage   2. Manque de puissance électrique   1. Vérifier l’usage correct des cordons prolongateurs   (voir CORDONS PROLONGATEURS, page 9)   2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou   surcharge du moteur   3. Fusible sauté   3. Remplacer le fusible sauté   4. Disjoncteur déclenché   5. Surcharge thermique déclenché   4. Rajuster et trouver la source du problème   5. Le moteur se met en marche une fois refroidi;   éteindre le compresseur et attendre 20 minutes.   6. Remplacer   6. Manostat en panne   1. Tension basse   Le moteur ronron mais   1. Vérifier avec un voltmètre   ne peut pas fonctionner 2. Calibre de fil ou longueur du cordon   2. Vérifier le tableau de calibres dans la section de   Fonctionnement pour le calibre de fil et la taille de   cordon prolongateur corrects   ou fonctionne   lentement   prolongateur incorrect   3. Bobinnage du moteur court-circuité   ou ouvert   3. Remplacer le moteur   4. Clapet ou déchargeur défectueux   4. Remplacer ou réparer   Fusibles sautés/le   disjoncteur se déclenche   à maintes reprises   1. Taille de fusible incorrect, surcharge   1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à   retardement. Débrancher les autres appareils   électriques du circuit ou faire fonctionner le   compresseur sur un circuit unique.   2. Vérifier le tableau de calibre dans la section de   Fonctionnement   2. Calibre de fil ou taille de cordon   prolongateur incorrect   3. Clapet ou déchargeur défectueux.   3. Remplacer ou réparer   Le protecteur de   1. Tension basse   1. Vérifier avec un voltmètre   surcharge thermique se 2. Filtre d’air obstrué   2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)   3.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé   déclenche souvant   3. Ventilation insuffisante/température   de l’endroit trop haute   4. Calibre de fil ou longueur du cordon   prolongateur incorrect   4. Se référer au tableau de calibres dans la section   Fonctionnement   Perte de pression dans   le réservoir à air quand   1. Raccordements dégagés (raccords,   tuyaux, etc.)   1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau   savonneuse et les serrer   le compresseur se coupe 2. Robinet de purge dégagé   3. Fuite du clapet   2. Serrer   3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou   remplacer   Ne pas démonter le clapet s’il y a   de l’air dans le réservoir; purger le   réservoir   Humidité excessive dans 1. Eau excessive dans le réservoir à air   1. Purger le réservoir à air   l’air de décharge   2. Humidité élevée   2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un   filtre en canalisation d’air   Le compresseur   fonctionne   continuellement   1. Manostat défectueux   2. Utilisation d’air excessif   1. Remplacer le manostat   2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas   assez puissant pour la demande   3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou   remplacer   3. Fuite du clapet   Le compresseur vibre   Boulons de montage désserrés   Serrer   Débit d’air plus bas que 1. Soupape d’admission en panne   1. Faire réparer le modèle par un agent autorisé   2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission   3. Serrer les raccordements   normal   2. Filtre d’admission sale   3. Fuites de raccordements   15 Fr   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Compresseurs D’Air Portatifs   Garantie limitée   1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un   An; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans; Série   Modèle Maxus - Cinq Ans.   2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,   45030, Téléphone: (800) 543-6400   3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.   4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.   5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées   ci-dessous.   6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:   A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT   LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air   est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à   compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie   de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de   deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux   ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les   limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.   B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU   MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion   ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.   C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas   les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.   D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.   E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par   exemples.   F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit   observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.   G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:   1. Tous les Compresseurs   a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage   ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de   fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.   b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou   autres polluants.   c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.   d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un   environnement corrosif.   e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.   f. Robinets de vidange.   g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.   h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.   i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.   2. Compresseurs Graissés   a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.   b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre   les directives d’entretien d’huile.   3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence   a. Courroies   b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant   c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.   7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un   compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de   validité de la garantie.   8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:   A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.   B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell   Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.   C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.   9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation   ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la   disponibilité des pièces de rechange.   Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.   L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.   16 Fr   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Consulte a Garantia na pagina 24 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.   Manual de instrucciones   HU3501   lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase a ud. y a los demas   observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este   manual como referencia.   Compresores Sin   Aceite   Descripción   ¡NO DEVUELVA   Los compresores de aire portátiles sin   aceite se pueden usar para trabajos   domésticos y de taller. Todos los   modelos requieren que le limpien   o reemplacen el filtro de entrada y   le drenen el tanque como parte del   mantenimiento cotidiano.   EL PRODUCTO AL   MINORISTA!   STOP!   Advertencia sobre el   aire respirable   Este compresor/cabezal no viene listo   de fábrica para suministrarle aire   respirable. Antes de utilizarlos con   este fin deberá instalarle un sistema   de seguridad y alarma incorporado   a la línea. Este sistema adicional es   necesario para filtrar y purificar el aire   adecuadamente para cumplir con las   especificaciones mínimas sobre aire   respirable de Grado D descritas en la   Especificación de Productos G 7.1 - 1966   de la Asociación de Aire Comprimido.   Igualmente, deberá cumplir los   Medidas De   Seguridad   Este manual contiene información   que es muy importante que sepa   y comprenda. Esta información se   la suministramos como medida de   SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS   CON EL EQUIPO. Debe reconocer los   siguientes símbolos.   requisitos establecidos por el Articulo   29 CFR 1910. 134 de la Organización   norteamericana OSHA y/o la Canadian   Standards Associations (CSA).   Ésto le indica que   hay una situación   inmediata que lE ocASioNARiA la   muerte o heridas de gravedad.   Registre en el espacio a continuación el   No. del Modelo, el Número de Serie y   la Fecha de Compra ubicados en la base   debajo de la bomb.   RENUNCIA A LAS GARANTIAS   Si el compresor se utiliza para   Ésto le indica que   hay una situación   que PoDRiA ocasionarle la muerte o   heridas de gravedad.   producir aire respirable SIN haberle   instalado el sistema de seguridad y   alarma, todas la garantías se anularán   y la compañía Campbell Hausfeld no   asumirá NINGUNA responsabilidad por   pérdidas, heridas personales o daños.   No. del Modelo   No. de Serie   _____________________   _____________________   Fecha de Compra _____________________   Ésto le indica que   hay una situación   que PoDRiA ocasionarle heridas no   muy graves.   Guarde estos números para referencia en   el futuro.   Generales de Seguridad   INFORMACIONES GENERALES DE   SEGURIDAD   Ésto le indica una   información   importante, que de no seguirla, le   podría ocasionar daños al equipo.   PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65   Este producto o su   Los compresores de aires se utilizan en   una variedad de aplicaciones.Como el   compresor de aire y otros componentes   usados (bomba de material, pistolas   pulverizadoras, filtros, lubricadores,   mangueras, etc.) intengran un sistema de   alta presión, en todo momento deberá   seguir las siguientes medidas de seguridad.   cable de corriente   pueden contener químicos, incluido   plomo, que es conocido por el Estado de   california como causante de cáncer y   defectos de nacimiento u otros daños   reproductivos. lávese las manos después   de manipularlo.   Para Desempacar   Al desempacar este producto, revíselo   con cuidado para cerciorarse de que   esté en perfecto estado. Antes de usarlo,   cerciórese de que todas las conecciones y   pernos estén bien apretados. En caso de   preguntas, piezas dañadas o faltantes,   sírvase llamar al 1-800-543-6400 por   asistencia al cliente. Tenga a mano el   número de serie, el número del modelo y   la lista de partes (con las partes que faltan   marcadas con un círculo) antes de llamar.   cuando   corta   lija, taladra o pule materiales   como por ejemplo madera,   Todos los trabajos   de electricidad los   debe hacer un electricista calificado   (con licencia o certificación). En los   circuitos conectados adecuadamente los   cables negros podrían sumunistrar   tensión inclusive cuando la unidad esté   desconectada.   pintura, metal, hormigón,   cemento, u otro tipo de mampostería se   puede producir polvo. con frecuencia este   polvo contiene productos químicos que se   conocen como causantes de cáncer,   defectos congénitos u otros daños   reproductivos. use equipo de protección.   RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!   Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.   IN630800AV 5/09   © 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer   17 Sp   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Compresores de Aire Portátiles   10. Las conecciones eléctricas y   19. NUNCA modifique la válvula de   seguridad o el presostato. Evite   la acumulación de pintura u   otras substancias en la válvula de   seguridad. Ésto evita el peligro de   exceso de presión.   Generales de Seguridad   (Continuación)   fusibles deben estar conectadas a   tierra adecuadamente, seguir los   códigos locales de electricidad y no   sobrepasar las capacidades.   1. Lea con cuidado todos los manuales   incluídos con este producto antes de   tratar de ensamblar, desman-telar o   utilizar el sistema.   11. Los motores eléctricos deben   asegurarse bien y estar conectados   a tierra adecuadamente. Vea las   instrucciones para conectar a tierra   y la información sobre cordones de   extensión en este manual.   Nunca debe   desconectar o tratar   de ajustar las válvulas de seguridad.   igualmente, debe evitar que se le   acumule pintura u otros materiales.   2. Siempre use anteojos de   seguridad y protéjase   los oídos para operar el   cabezal o el compresor.   20. Siempre debe darle el manteni-   miento necesario; mantenga todas   las tuercas, pernos y tornillos bien   apretados para cerciorarse de que el   equipo esté en buenas condiciones   de funcionamiento.   21. Mantenga los trapos para limpiar   y otros desperdicios inflamables   en envases de metal cerrados   hermeticamente y posteriormente   tire la basura adecuadamente.   22. Drene el tanque diariamente. Si   no piensa usar el compresor por   un tiempo, es preferible que deje   la llave de salida abierta hasta que   lo vaya a usar una vez más. Ésto   permitirá que el tanque se drene   completamente y ayudará a evitar   que se oxide por dentro.   23. Anualmente inspeccione el tanque   para ver si está oxidado o tiene   agujeros u otros defectos que   podrían hacerlo inseguro. NUNCA   solde o le abra agujeros al tanque.   3. No se encarame sobre el cabezal, ni   lo use para sostenerse.   4. No exceda la presión máxima de   ninguno de los componentes del   sistema.   5. Proteja las líneas de material y   de aire contra daños y roturas.   Mantenga las mangueras y cordones   alejados de objetos afilados,   derrames químicos solventes de   aceite y pisos húmedos.   6. Nunca apunte la pistola pulveriza-   dora hacia nadie. Podría ocurrir un   accidente y ocasionarle heridas de   gravedad.   12. Siempre desconecte la unidad antes   de hacer trabajos en el motor o   áreas cercanas. Si el tomacorrientes   se encuentra fuera de su alcance,   cerciórese de que el interruptor esté   asegurado para que no se encienda   accidentalmente.   13. Proteja todas las piezas en movimiento   y mantenga a los visistantes alejados.   Nunca permita la presencia de niños en   el área de trabajo.   14. Sólo use tomacorrientes adecuados   que estén conectados a tierra y   use zapatos aislantes para evitar   electrocutamiento.   7. Antes de cada uso, revise las   mangueras para ver si están   Tenga   cuidado   al tocar la parte externa del   motor encendido; éste podría   estar lmuy caliente y   ocasionarle heridas.   deterioradas o hay fugas. Antes de   usarlo cerciórese de que las conecciones   estén bien apretadas y no lo use si   encuentra irregularidades. Notifíquele   a un centro de servicio autorizado para   que lo chequeen o reparen.   15. Evite que el cordón eléctrico tenga   contacto con objetos afilados.   No lo haga   funcionar sin   16. Limpie los equipos eléctricos o   electronicos con agentes aprobados   tales como solventes secos no   inflamables.   Ne jamais essayer de   réparer ou de   supervisión El dejar el compresor en la   posición oN (encindido) puede causar   que se encienda inadvertidamente. Para   prevenir que eso ocurra y posibles daños   por un aumento de tensión, apague el   compresor después de cada uso.   modifier un réservoir! le soudage,   perçage ou autre modifications peuvent   affaiblir le réservoir et peuvent résulter   en dommage de rupture ou d’explosion.   Toujours remplacer un réservoir usé,   fendu ou endommagé.   los   motores,   equipos eléctricos y controles   pueden ocasionar arcos   eléctricos que encenderían   gases o vapores inflamables. Nunca   maneje ni repare la unidad en las   proximidades de gases o vapores   inflamables. Nunca almacene líquidos o   gases inflamables cerca del compresor.   8. Libere el aire lentamente; de lo   contrario éste podría levantar   polvo y despredicios que podrían   ocasionarle daños.   Drene el tanque   diariamente.   PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION   Nunca rocíe   materiales   inflamables cerca de llamas al   descubierto o fuentes de ignición   incluyendo el compresor.   Mantenga los dedos alejados   del scompresor cuando esté   funcionando; las piezas en   movimiento o calientes, le ocasionarían   heridas y/o quemaduras.   17. Para reducir el peligro   de incendio, mantenga   el exterior del motor   libre de aceite, solventes   o exceso de grasa.   24. Rocie en áreas bien ventiladas para   evitar la acumulación de humos nocivos   a la salud y evitar peligro de incendio.   ¡Desconecte la   unidad y libere la   presión del sistema antes de darle   servicio al compresor!   18. Para evitar la combustión espontanea   tire los trapos que usó para limpiar en   envases de metal aprobados para este   tipo de desperdicios.   25. No rocíe cerca de llamas al   descubierto o en otros sitios donde   chispas puedan ocasionar incendios.   No fume al rociar pinturas,   insecticidas u otras substancias   inflamables.   9. Siga todos los códigos de   electricidad y seguridad locales y   nacionales al igual que las medidas   de seguridad laboral.   18 Sp   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HU3501   Generales de Seguridad   (Continuación)   ✽ Guía de cables y terminales   Cable   Color   Terminal   Con tensión   Cordón eléctrico   Cordón del motor   Cordón eléctrico   Cordón del motor   Blanco   Blanco   Negro   Negro   Línea   Tensión   Línea   No   No   Si   26. Use un respirador para rociar.   27.Nunca rocíe la pintura y otros   materiales, directamente hacia el   compresor. Coloque el compresor lo   más lejos posible del área de trabajo,   para minimizar la acumulación de   residuos en el compresor.   Tensión   Si   ✽ Cuando la unidad no está funcionando   MONTAJE DE LA RUEDA (FIGURA 2)   El juego del ensamble de la rueda   incluye:   Tanque   28. Al rociar o limpiar con solventes   o químicos tóxicos, siga las   instrucciones del fabricante de   dichos químicos.   - 2 ruedas*   - 2 pernos de eje*   Mango   Pernos   - 2 arandelas de presión*   - 2 tuercas*   29. No fume mientras esté rociando   pintura, insecticidas u otras   substancias inflamables.   30. Use una máscara/   respirador cuando   Tuerca   vaya a rociar y siempre   rocíe en un área bien   ventilada para evitar   peligros de salud e incendios.   Figura 3 - Ensamble del mango   Contratuerca   Instalación   Rueda   COLOCACIÓN   31. Solo para uso doméstico.   32. Para reducir el riesgo de choque   eléctrico, no exponga a la lluvia.   Guarde bajo techo.   Es de suma importancia instalar el   compresor en un llugar limpio y bien   ventilado donde la temperatura   ambiente no sea mayor de 38˚C (100˚F).   Se requiere un espacio mínimo de 45,7   cm (18 pulgadas) entre el compresor y   la pared, ya que los objectos podrían   obstruir el paso de aire.   Perno del eje   Figura 2 - Ensamble de la rueda   Los artículos marcados con asterisco (*)   se despacharon sueltos con la unidad.   1. La rueda tiene un cubo descentrado.   Con el cubo descentrado hacia el   hierro del eje, ensamble los pernos   del eje a través de los orificios de la   rueda y del hierro del eje.   2. Coloque la arandela de presión en el   perno del eje. Luego apriete la tuerca   de modo seguro a la parte roscada   del perno del eje.   Ensamblaje   AHERRAMIENTAS NECESARIAS   PARA EL ENSAMbLAJE   Herramientas (no proporcionadas) para   el ensamblaje:   No coloque la   entrada de aire del   compresor cerca de áreas con vapor,   vapores de pintura, chorros de arena o   cualquier otra fuente de contaminación.   los desperdicios dañarán el motor.   - - 2 llaves o llave de cubo de 14mm   2 llaves o llave de cubo de 17mm   MONTAJE DE LA PATAS DE CAUCHO   (FIGURA 1)   El juego del ensamble de la patas de   caucho incluye:   Solo para uso doméstico. Guarde   bajo techo.   INSTALACIÓN ELÉCTRICA   1. Chequée y apriete todos los pernos,   conecciones, etc., antes de utilizar el   compresor.   3. Repita el procedimiento con el otro   lado.   - 1 pata de caucho   - 1 perno   - 2 arandelas   ENSAMbLE DEL MANGO (FIGURE 3)   Nunca use el mango   - 1 tuerca   para levantar la   unidad completamente. use el mango   solamente para levantar un extremo   para que las ruedas puedan usarse para   mover la unidad.   2. Utilice el compresor en un área bien   ventilada para que éste se pueda   enfriar adecuadamente.   3. El compresor se debe ubicar cerca   de un tomacorrientes para que lo   conecte directamente, si no es posible,   podría usar un cordón de extensión.   Seleccione el cordón de extensión   según las recomendaciones que le   ofrecemos en la página 20.   4. Para evitar la pérdida de potencia o   que el compresor se sobrecaliente, es   preferible que use mangueras de aire   adicionales en vez de cordones de   extensión para extender el alcance.   Tuerca   Pata de caucho   Arandelas   El juego de ensamble del mango   incluye:   - 1 mango   - 2 pernos   1. Inserte los extremos del mango en los   soportes en forma de tubo en el tanque.   Arandelas   Perno   2. Alinee los agujeros de los tornillos.   3. Enrosque el tornillo en el agujero   hasta que quede ajustado.   Figura 1 - Instalación de la pata de caucho   19 Sp   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Compresores de Aire Portátiles   Instalación (Continuación)   HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO   La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida   que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o   cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará   en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la   misma saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.   ALAMbRADO   1. Los códigos eléctricos varian de   un área a otra. Sin embargo el   alambrado, enchufe y protectores   se deben seleccionar según las   especificaciones de amperaje   y voltaje indicados en la placa   del motor y cumplir con las   especificaciones mínimas.   IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas en la superficie pintada,   especialmente cuando este pulverizando pinturas que no sean a base de aqua.   Al rociar arena esta ocasionara que la arena se aglutine y obstruya la pistola,   reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea   de aire, lo más cerca posible de la pistola.   2. Use fusibles de acción retardada tipo   T o un cortacircuito.   CORDONES DE ExTENSION   Para evitar   Tomacorrientes   conectado a   tierra   Terminal de   conexión a   tierra   Si no conecta los   cables adecuadamente   podría haber cortocircuitos,   la pérdida de   potencia y el sobrecalentamiento es   preferible que use mangueras de aire   adicionales en vez de cordones de   extensión para alcanzar el área de trabajo.   incendios,sobrecalen-tamiento etc.   Todas las conexiones   eléctricas y el   Figura 4 - Para conectar a tierra   alambrano deberán ser llevados a cabo por   un electricista profesional. la instalación   debe estar conforme con los códigos locales   Utilice únicamente un cable de   la instalación   incorrecta del enchufe   extensión de 3 cables que tenga un   enchufe de 3 bornes con conexión a   tierra, y un receptáculo de 3 ranuras   que sea compatible con el enchufe   que viene con el producto. Asegúrese   de que el cable de extensión no esté   dañado. Cuando utilice un cable de   extensión, asegúrese de utilizar uno   lo suficientemente grueso como para   conducir la corriente que el producto   exige. Un cable de menor tamaño que   el adecuado provocará una caída en   el voltaje de la línea y una pérdida de   energía y recalentamiento. La tabla   que aparece a continuación muestra los   tamaños correctos a usar dependiendo   de la longitud del cable y de la   de conexión a tierra puede dar como   resultado un riesgo de choque eléctrico.   cuando sea necesario reparar o reemplazar   el cable o el enchufe, no conecte el cable   de conexión a tierra a ninguno de los   bornes planos del enchufe. El cable con   aislante que tiene una superficie exterior   de color verde, con o sin bandas amarillas,   es el cable de conexión a tierra.   y los códigos nacionales sobre electricidad.   NOTA: Las unidades de 120 voltios,   compresor pueden utilizar en circuitos   de 120 voltios, 15 amp. bajo las   siguientes condiciones:   a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces   están conectados al mismo circuito.   b. El suministro de voltaje es normal.   c. Los cordones de extensión son los   adecuados y cumplen los requisitos   mínimos especificados en este   ¡No use un   adaptador con este   producto!   Nunca conecte   los cables verdes o   verde con rayas amarillas a un terminal   con tensión terminal.   manual de instrucciones.   d. El circuito tiene un cortacircuito de   de 15 amperios o un fusible de acción   retardada de 15 amperios tipo T.   3. Si no puede satisfacer las condi-ciones   arriba enumeradas o si el cortacircuito   se activa frecuente-mente, quizas   tenga que utilizar un circuito de 120   voltios y 20 amperios.   Verifique con un electricista o técnico   de reparación calificados cuando no   comprenda totalmente las instrucciones   de conexión de descarga a tierra, o   cuando tenga alguna duda sobre si   el producto está conectado a tierra   de forma adecuada. No modifique el   enchufe que se proporciona, si no lo   puede conectar al tomacorriente, haga   que un técnico calificado instale el   tomacorriente adecuado.   clasificación de amperaje indicada en la   placa. Si tiene dudas, use el de calibre   inmediatamente superior. Cuanto más   bajo sea el número del calibre, más   grueso será el cable.   Funcionamiento   CONExION A TIERRA   • Presostato - Presostato ON/OFF   (Figura 5) - En la posición ON   Este producto debe estar conectado   a tierra. En caso de que ocurra un   cortocircuito, ésto reduciría el riesgo de   choque eléctrico al ofrecerle un cable   de desvio a la corriente eléctrica. Este   producto tiene un cordón con un alambre   y terminal de conexión a tierra. Debe   conectarlo a un tomacorrientes que esté   instalado adecuadamente según los   códigos y ordenanzas locales.   (encindido) el compresor se apaga   automáticamente cuando la presión   del tanque alcanza el nivel máximo   fijado en la fábrica. En la posición   OFF, el compresor no funcionará. El   presostato debe colocarse en OFF   para conectar o desconectar el cordón   eléctrico del tomacorrientes o para   cambiar la herramienta neumática.   Este producto está diseñado para   funcionar en un circuito con una   carga nominal de 120 v y tiene un   enchufe de conexión a tierra similar   al enchufe ilustrado en la Figura 4.   Conecte el producto únicamente a un   tomacorriente que tenga la misma   configuración que el enchufe. No   utilice un adaptador con este producto.   • Regulador - El regulador controla   la cantidad de presión de aire   expulsada por la manguera.   Cordones de extensión para los modelos de 120V/10 Amp   Longitud del cordón (m)   7,62   15,24   30,48   Calibre del cordón   16   14   10   20 Sp   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HU3501   Funcionamiento   2. Coloque el interruptor de   encendido/apagado en la posición   OFF (apagado).   el compresor cumplirá un ciclo de   encendido y apagado en forma   automática.   (Continuación)   Presostato   Regulador   3. Enchufe el cable de corriente.   En la posición OFF (apagado), el   interruptor de presión no puede   funcionar y el compresor no se pondrá   en funcionamiento. Asegúrese de que   el interruptor esté en la posición OFF   cuando conecte o desconecte el cable   de corriente del tomacorriente.   4. Gire el interruptor de encendido/   apagado a la posición ON   (encendido) y haga funcionar el   compresor durante 30 minutos.   5. Coloque el interruptor de   encendido/apagado en la posición   OFF (apagado).   VALVULA DE SEGURIDAD ASME   Nunca desconec-   te o trate de   ajustar la válvula de seguridad ASME.   igualmente, debe evitar que se le   acumule pintura u otros materiales.   6. Desenchufe el cordón de corriente.   7. Cierre la válvula de drenaje.   Figura 5 - Presostato ON/OFF   • Válvula de seguridad ASME   - Esta válvula automáticamente   libera el aire si la presión del tanque   excede el valor máximo fijado de   fábrica.   Ahora el compresor está listo para ser   usado.   Revise la válvula de seguridad   siguiendo los siguientes pasos:   ANTES DE CADA PROCEDIMIENTO   DE ARRANqUE FUNCIONAMIENTO   1. Gire la perilla del regulador   1. Enchufe el compresor y hágalo   funcionar hasta que se alcance   la presión de corte (consulte   Funcionamiento).   • Tubería de descarga - Esta tubería   transporta el aire comprimido del   cabezal a la válvula de chequeo. Esta   tubería se calienta excesivamente   durante el uso. Para evitar   totalmente hacia la izquierda.   2. Conecte la manguera de aire a la   salida del regulador.   2. Usando gafas de protección, tire   del anillo de la válvula de seguridad   (vea las Figura 6) para liberar la   presión del tanque del compresor.   Use su otra mano para desviar el   aire que se mueve a gran velocidad y   evitar que le dé en el rostro.   3. Coloque el interruptor de   encendido/apagado en la posición   OFF (apagado).   quemaduras graves, nunca la toque.   • Válvula de chequeo - Esta válvula   solo permite que el aire entre al   tanque y evita que éste se regrese al   cabezal.   4. Enchufe el cable de corriente.   5. Gire el interruptor de encendido/   apagado a la posición ON   • Mango - Diseñado para mover el   (encendido) y deje que el compresor   funcione hasta que alcance la   presión de apagado automático.   compresor.   • Llave de drenaje - Esta válvula está   ubicada en el lado del tanque. Úsela   para drenar la humedad del tanque   diaria-mente, para evitar que el   tanque se oxide.   Figura 6   6. Conecte la boquilla para inflar   neumáticos u otra herramienta al   extremo de la manguera.   3. La válvula de seguridad debe cerrarse   automáticamente una vez liberada   la presión del tanque. Si la válvula   de seguridad no deja salir aire   cuando tira del anillo o si no se   cierra automáticamente, DEBE ser   reemplazada.   7. Gire la perilla del regulador hacia   la derecha hasta la presión deseada   para la herramienta que esté   usando.   Drene el tanque   diariamente.   Reduzca la presión del tanque a menos   de 0,69 bar, después drene la humedad   del tanque diariamente para evitar que   se oxide. Drene la humedad del tanque   abriendo la válvula de drenaje que se   encuentra debajo o en uno de los lados   del tanque.   CICLO DE ENCENDIDO/APAGADO   DEL COMPRESOR   Se debe reemplazar   la válvula de   seguridad si no se puede accionar o si   tiene una fuga de aire después de liberar   el anillo.   En la posición ON (encendido), el   compresor bombea aire dentro el   tanque. Cuando se alcanza la presión   de apagado (“corte” preestablecido), el   compresor se apaga automáticamente.   ANTES DE ARRANCARLO POR   PRIMERA VEz PROCEDIMIENTO DE   AbLANDE   Complete este procedimiento antes de   usar el compresor por primera vez.   Una vez completado, no es necesario   repetirlo.   MANÓMETROS   El manómetro conectado al regulador   indica la presión de aire que pasa por la   manguera (y por cualquier herramienta   conectada al extremo de la manguera).   El manómetro conectado al interruptor   de presión indica la presión de aire en   el tanque.   Si se deja el compresor en la posición   ON (encendido) y el aire sale del   tanque al usar una boquilla para   inflar neumáticos, una herramienta,   etc., el compresor se reiniciará   automáticamente a su presión de   “corte” preestablecida. Cuando se use   una herramienta en forma continua,   1. Gire la perilla del regulador   totalmente hacia la derecha para   abrir el flujo de aire y abra la válvula   de drenaje.   21 Sp   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Compresores de Aire Portátiles   FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA   DEL RECIPIENTE DE DRENAJE   5. Si el agua permanece en el tanque,   continúe drenando hasta que la   unidad esté vacía.   Mantenimiento   libere toda la   1. Para abrir, gire lentamente la perilla   de drenaje hacia la izquierda 2 a 4   vueltas hasta que el agua o el aire   comiencen a salir al recipiente.   presión y   desconecte la unidad antes de darle   cualquier tipo de mantenimiento.   PARA DESMONTAR, CHEqUEAR Y   REEMPLAzAR EL FILTRO   1. Chequee el compresor a ver si tiene   algún problema visible, especialmente   chequee el filtro de aire para   Para cambiarle el filtro quítele la   NOTA: No gire ni fuerce la perilla más   de 2 a 4 vueltas, teniendo cuidado de   no quitar la perilla.   tapa. Saque el filtro y lávelo con agua   caliente enjabonada. Si el filtro está   sucio, gire la tapa del filtro de manera   que los huecos queden alineados con el   material limpio del elemento y presione   la tapa en la cubierta. Si el elemento   del filtro no tiene áreas limpias, cambie   el elemento o todo el filtro.   cerciorarse de que esté limpio.   2. Hale el anillo de la válvula de   seguridad y deje que calce en su   posición normal (Figura 6).   2. Para evitar que se inunde, controle   el recipiente en todo momento al   drenar.   Debe reempla- zar   la válvula de   seguridad si no la puede activar o si hay   fugas de aire una vez que haya soltado   el anillo.   3. Cuando el recipiente esté   parcialmente lleno o haya terminado   de drenar (lo que suceda primero),   cierre el drenaje girando la perilla   hacia la derecha.   LUbRICACION   Este compresor no requiere lubricación.   3. Diariamente con el compresor   apagado: Despresurice el sistema   antes de drenar el tanque. Drene la   humedad de los tanques abriendo las   llaves de drenaje en el lado o debajo   del extremo del tanque.   4. Vacíe el recipiente, desechando el   agua de forma adecuada.   PROTECTOR TERMICO   Apague el interruptor de presión   o desconecte el compresor por 20   minutos y déjelo enfriar. Reiniciarse   la unidad. Si eso pasara, ponga el   interruptor en OFF y vuelva a encender   el interruptor y continúe a trabajar.   Gire hacia la   izquierda para   drenar.   NOTA: El recipiente de drenaje debe   ser vaciado con regularidad.   Esta compresora   está equipado con   un protector de sobrecarga térmico de   reinicio manual que apagará el motor si   éste se sobrecalienta.   Gire la válvula   hacia la   derecha para   cerrarla   Si el protector térmico apaga al   compresor con mucha frecuencia puede   ser por lo siguiente:   Figura 7   1. Voltaje bajo.   2. El cordón de extensión es muy corto   o del calibre inadecuado.   No quite el tapón   del drenaje con el tanque bajo presión.   Figura 8 - Válvula del recipiente   de drenaje   3. El filtro de aire está atascado.   4. La ventilación es inadecuada.   4. Apague el compresor (póngalo en   OFF ) y limpie completamente el   motor, tanque, líneas de aire y las   aletas de enfriamiento del cabezal.   Para poder   arrancaar de nuevo   el motor, se debe dujar enfriar. Ele   motor se pondra en marcha de nuevo,   sinninguna senal de aviso, si se daja   conectado a un tamacorriente y si el   motor ya esta enceneito.   NOTA: Es necesario chequear y limpiar   con frecuencia el filtro de aire dentro   de la cubierta del filtro del lado del   cabezal, y con todavía más frecuencia   si se usa en condiciones de mucho   polvo cuando circula mucha neblina de   pulverización cerca de la unidad.   ALMACENAMIENTO   1. Mientras no lo esté usando debe   almacenar el compresor y las   IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad   lo más lejos posible del área de trabajo   para evitar que el filtro se atasque.   mangueras en un sitio seco y frío.   2. Debe drenar el tanque.   3. Debe desconectar las mangueras   y colgarlas con los extremos hacia   abajo para que se drenen.   22 Sp   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HU3501   Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)   Problema   Posible(s) Causa(s)   Acción a Tomar   Compresor no funciona   1. Pérdida de potencia o se sobrecalienta   1. Chequee el cordón de extensión adecuado (vea la   sección CORDONES DE EXTENSION, página 15)   2. ¿Está conectado? Chequee el fusible/cortacircuito o   protector de sobrecarga del motorfuse/breaker or motor   overload   2. No hay energía eléctrica   3. Fusible quemado   3. Reemplace el fusible quemado   4. Cortacircuito desconectado   5. Protector térmico desconectado   4. Conéctelo y determine cual es el problema   5. El motor se enciende otra vez cuando se enfría; apague   el compresor y espere 20 minutos.   6. Presostato dañado   6. Reemplácelo   1. Chequee con un voltimetro   2. Chequee la tabla sobre los calibres y longitudes   adecuadas del cordón   Motor hace ruido pero   no funciona o funciona   lentamente   1. Voltaje bajo   2. Cordón de extensión inadecuado   3. Defecto de la bobina del motor   4. Válvula de chequeo o desfogue   defectuosa   3. Reemplace el motor   4. Reemplace o repare   Fusibles/cortacircuito se   activa con frecuencia   1. Fusible inadecuado, circuito   sobreacrgado   1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado.   Desconecte los otros artefactos del circuito o conecte el   compresor a otro circuito   2. Cordón de extensión inadecuado   3. Válvula de chequeo o desfogue   defectuosa   2. Chequee la tabla en la sección de funcionamiento   3. Reemplace o repare   1. Chequée con un voltimetro   El protector de   1. Voltaje bajo   sobrecarga térmica se   activa constantemente   2. Filtro de aire está atascado   3. Poca ventilación/temperatura ambiental   muy alta   2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)   3. Mueva el compresor a un área bien ventilada   4. Cordón de extensión inadecuado   4. Chequée la tabla en la sección de funcionamiento   1. Chequée todas las conecciones con agua enjabonada y   apriete las conecciones flojas   2. Apriete la llave   3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o   reemplácela   La presión del tanque   disminuye cuando el   compresor se apaga   1. Conecciones flojas (coneciones, tuberías,   etc.)   2. La llave de salida está floja   3. Hay fugas en la válvula de chequeo   Antes de desmantelar la válvula de   chequeo purgue el aire del tanque   Exceso de humedad en el 1. Exceso de agua en el tanque   1. Drene el tanque   aire de salida   2. Humedad alta   2. Mueva el compresor a un área menos humeda; use un   filtro de línea   Compresor funciona   constantemente   1. Presostato está dañado   2. Excesivo uso de aire   1. Reemplácelo   2. Disminuya el uso de aire; el compresor no tiene la   capacidad de suministro necesaria   3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o   reemplácela   3. Hay fugas en la válvula de chequeo   Pernos están flojos   Compresor vibra   Apriete los pernos   El suministro de aire es   menos de lo normal   1. Válvulas de entrada están rotas   2. Filtro de entrada está sucio   3. Fugas en las conecciones   1. Un técnico autorizado de servicio debe repararlo   2. Limpie o reemplace el filtro de entrada   3. Apriete las conecciones   23 Sp   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   HU3501   Compresores de Aire Portátiles   Garantía limitada   1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos   Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -   Tres años; Serie Modelo Maxus - Cinco años.   2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,   Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400   3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell   Hausfeld.   4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.   5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de   validez de la garantía.   6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:   A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN   LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,   industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los   Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando   se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no   está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se   permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.   B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA   O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o   limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable   C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento   y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.   D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.   E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,   empaques, etc.   F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe   seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.   G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:   1. Todos los Compresores   a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado   la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños   ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.   b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros   contaminantes.   c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.   d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el   ambiente.   e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.   f. Llaves de drenaje   g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.   h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.   i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.   2. Compresores lubricados   a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.   b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las   instrucciones de lubricación.   3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina   a. Bandas   b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.   c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.   7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor   o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período   de validez de la garantía   8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:   A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.   B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld   más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.   C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.   9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o   reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.   Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también   puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.   24 Sp   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |