Bushnell Digital Camera 119833 User Manual

Model 119905  
Model 119833  
Model 119935  
Lit. #: 98-0918/05-07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PG#  
4
CONTENTS  
English  
24  
44  
64  
84  
Français  
Español  
Deutsch  
italiano  
Português  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Congratulations on your purchase of the Bushnell® Digital trail ScoutCamera!  
is trail camera is designed to record the activity of wildlife game in the outdoors  
with its still image and movie modes and weatherproof, rugged construction.  
is instruction manual is designed to maximize your understanding of how the  
camera operates.  
Bushnell Digital Trail Scout Features (All Models)  
One of the most revolutionary advances in scouting technology to date, the Bushnell Digital trail  
Scout delivers. Boasting one of the most user friendly interfaces in the industry, this trail camera  
has a positive toggle switch system that instantly tells you what your camera settings are—without  
fumbling with a confusing soſtware interface! e built-in security system has four levels of secu-  
rity. Every trail Scout comes complete with padlock, cable lock, tree bracket for screw attachment,  
and soſtware password that locks out would-be thieves. e high resolution digital camera delivers  
crisp views of game in your area and stamps each image with the date, time, your name, and even  
the moon phase. Along with regular image mode, there is a movie mode for 15 second video clips  
(with sound in models 119935/119905). e camera will function during day, night, or all 24 hours  
and sense game out to 45 feet. e oversized xenon (standard) flash will reach out to 30 feet. image  
delay settings include 30 seconds, 1 minute and 2 minutes. e innovative backlit LCD makes set up  
a breeze in the field. e trail Scout is weatherproof and rugged.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIGITAL TRAIL SCOUT MODELS  
119833—Digital Trail Scout 3.0MP  
Great images and scouting technology at a great value. is camera will sense deer and other  
game as far out as 45 feet with its passive infrared sensor. Low-battery indicator lights when  
battery life drops below 25%. Motion LED lights when activity is detected by the sensor in regular  
imaging mode and during setup mode for aiming. Weatherproof. Date/time/Moon Phase  
stamp feature. Comes complete with aircraſt aluminum security cable, padlock, and tree bracket.  
textured “bark-like” surface for maximum concealment.  
119935/119905 (RealTree AP® Camo)—Digital Trail Scout 5.0MP with Night Vision  
With all the features of the 3.0MP trail Scout plus Night Vision and more, this is the top of  
the line digital trail camera. Still photos are captured with 5 megapixel resolution (via soſtware  
processing), and the video clips include audio collected by a built-in microphone. Choose your  
setting for regular camera flash or stealth-like LED flash. LED flash enables you to discretely  
image game in the night without a visible flash. ere is no need to worry about your flash giving  
away your position in popular, busy hunting areas. And no need to manually set an infrared filter  
switch for day or night mode to get great results-its done for you automatically. is camera even  
includes a laser aiming feature for easy set up in the woods.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIGITAL TRAIL SCOUT SpECIFICATIOnS  
image Sensor  
1/2” CMOS, 3.0 million pixels (models 119935/119905 capture images with 5MP  
resolution via soſtware processing)  
Lens  
F/3.5, effective focal length 42mm. Sight range: 45 degrees  
Flash  
High power electronic Xenon Flash or infrared 24-lamp LED array. Range: 30 ſt.  
Low noise, high sensitivity passive infrared sensor. Range: 45 ſt  
PiR Sensor  
Motion LED indicator Yes  
Display  
Backlit LCD, 2 rows x 8 characters. Auto-off: 3 min. 2-digit event and image  
display.  
File Format  
Still image JPG (3.0 or 5.0 megapixels). Movie images AVi 320x 240 pixels per  
frame. DCF version. 1.0 file management.  
Exposure  
Auto  
White Balance  
Power Supply  
Battery Life  
Auto  
4 x “D” cell batteries. Low battery indicator at 25% remaining power.  
Approximately 30 days  
(dependant on temperature, camera activity and flash usage)  
User Password  
Yes, available range: 0000 to 9999  
Other (119935/119905 Laser pointer, iR LED array for night vision infrared imaging  
only)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
infrared  
119935/119905  
119833  
LED Array  
Camera  
Lens  
Standard Flash  
Flash  
Camera  
Lens  
Laser  
Pointer  
PiR  
PiR  
Motion  
Keylock  
Motion  
LED  
LED  
SD Card  
Slot  
Keylock  
SD Card  
Slot  
Low  
Battery  
LED  
Low  
Battery  
LED  
Parts  
Guide  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Switch Position/Setting  
Switch and Setup Description  
Switch #/Function  
UP  
CENTER  
DOWN  
119ꢄ33 Control Panel  
K1 (Operating  
Mode)  
On  
Setup  
Off  
K2 (image Mode)  
Still  
-
Movie  
Up/Down/Enter  
Day  
(Default =  
6AM-6PM*) 6PM-6AM*)  
Night  
(Default =  
K3 (Day/Night  
Mode)  
24 Hour  
K4 (Camera Delay)  
2 minutes 1 minute  
30 seconds  
K1 K2  
K3 K4  
Switch Position/Setting  
Switch #/Function  
UP  
CENTER  
DOWN  
11993ꢁ/11990ꢁ Control Panel  
K1 (Operating  
Mode)  
On  
Setup  
Off  
K2 (image Mode)  
K3 (Flash Mode)  
Still  
LED  
-
-
Movie  
Up/Down/Enter  
Standard**  
Day  
Night  
K4 (Day/Night  
Mode)  
24 Hour  
(Default =  
(Default =  
6AM-6PM*) 6PM-6AM*)  
K1 K2 K3 K4 K5  
K5 (Camera Delay)  
2 minutes  
1 minute  
30 seconds  
** may be labeled “Incand” on some units  
* see “Set Day Time” in Setup Guide re changing default times  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETUp GUIDE  
NOTE (Models 119935/119905 Only) : THE LASER POINTER IS ACTIVATED IN THE SET- UP MODE. DO NOT PERMIT  
THE LASER POINTER TO BE DIRECTED TOWARD ANYONE’S EYES TO AVOID POTENTIAL EYE INJURY.  
Before beginning the setup, insert 4 “D” size alkaline  
batteries as indicated inside the battery compartment.  
1. K1 - Mode Switch (OFF / SETUP/ ON) :  
a) Power ON (UP position): Set K1 to ON position, e LCD display will show “BUSHNELL”  
for about 2 seconds.  
e LCD will rotate through the DAtE\tiME\EVENt&iMAGE displays  
when pressing the Up and Down keys.  
EVENt nn  
iMAGE nn  
b) SETUP Mode [move switch K1 from UP (ON) position to center position]:  
Press Up or Down buttons to scroll through choices of DAtE, tiME, NAME and  
PASSWORD to modify or set these functions. Refer to the next two pages for more details.  
c) Power OFF: Set K1 to “O, the Trail Scout will be OFF.  
For mounting directions, please refer to the manual section titled “Using e Trail Scout” .  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup Guide (cont.)  
(1) SET DATE: When the LCD shows the date, press the ENtER key to modify the date.  
Press Up or Down button to select 1-12 then press the ENtER button to  
confirm the two digit month. e cursor will then move to the day.  
Press Up or Down button to select 1-31 then press ENtER to confirm the two  
digit day. en the cursor will move to the year.  
Press Up or Down button to select 0-99,then press ENtER to confirm the two  
digit year. From Set Date, press the Down button to set the time.  
Set Date  
09/18/04  
Note: See “Other Setup Notes” for details on the moon phase  
stamp feature, which is linked to the date you set here.  
(2) SET TIME: When the LCD shows the time, press the ENtER key to modify the time.  
Press Up or Down button to select 1-12, then press ENtER to confirm the two  
Set time  
06: 30 PM  
digit hour. en the cursor will move to the minute.  
Press Up or Down button to select 0-59, then press ENtER to confirm the two  
digit minute. From SEt tiME, press the Down button to set the name.  
(3) SET NAME: When the LCD shows current name, press ENtER key to modify the  
name display. Press Up or Down button to select one character from A” to “Z,  
MY NAME  
“0” to “9, _” , then Press ENtER to confirm, the cursor will move to next character.  
555_1234 ere are 2 lines of 8 characters each for your use. From Set Name, press the Down  
button to change the password.  
(4) SET PASSWORD:  
When the LCD shows [Password Set], press the ENtER key to set the password.  
Password  
Set  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup Guide (cont.)  
(4) SET PASSWORD (cont.):  
e LCD will show [Password Yes]. to change the password, press Enter.  
if you do not want to set a password, you can press the Up or Down key to select NO.  
Password  
Yes  
if you selected YES, the LCD shows [New Pswd]. Press the Up or Down key to select the  
first password digit of 0-9. Press ENtER to confirm, the cursor will move to the next digit  
to the right. Repeat the process using UP, Down and Enter keys to enter your four digit  
password. Press ENtER to confirm.  
New Pswd  
0 0 0 0  
if you do not want to set a password when the LCD shows (PW YES) , you can press the  
U/D button to select No, Aſter pressing the ENtER, the LCD display shows (PW NO),  
and no password will be set.  
Password  
None  
When you are finished with SEtUP, change K1 to the ON (UP) position and the unit will  
be operating aſter a 2 minute delay.  
(5) SET DAY TIME: (Note: is setting determines the time period when photos are taken in both  
DAY and NIGHT only modes, and auto switches an infrared filter-see #4 under “Other Setup Notes”)  
When the LCD shows (Day time), press ENtER key to set the DAY tiME range. e  
LCD will show and underscore under the first 2 digits in the DAY tiME mode. Press  
the up or down keys to set time of 24 hour clock for the specific DAY tiME start hour  
Day time  
07 -- 18  
desired. Press ENtER to set the DAY tiME start time.  
en, underscore will move to the second 2 digits in the DAY tiME mode. Press the up  
or down keys to set time of 24 hour clock for the specific DAY tiME end hour desired.  
Press ENtER to set the DAY tiME end time.  
Now your DAY tiME is defined (NiGHt is defined as the period between DAY end and  
start times). if you do not make your own settings for DAY, a default of 6AM~6PM is  
used.  
Example: 07—18 would define DAY as from 7AM to 6PM (6PM=18:00 hours on 24 hr clock).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Setup Guide (cont.)  
2. K2 – Image Mode Switch (STILL / MOVIE):  
Set K2 to either of these settings:  
(UP) STILL Photo Mode: image resolution is 3.0MP (119833), or 5.0MP (119935/119905) and  
photos are stored in JPG format.  
(DOWN) MOVIE Mode: e camera can record a 15 second movie, the file format is AVi (with  
audio on models 119935/119905).  
NOTE: On model# 119833, the combination of NIGHT mode and MOVIE mode will result in dark videos, as the  
xenon flash does not function in MOVIE mode. With models 119935/119905, you may use NIGHT and MOVIE  
modes together by setting switch K3 (Lighting mode) to the LED position (the standard xenon flash does not func-  
tion in MOVIE mode).  
Note: see #4 in “Other Setup Notes” for additional information.  
(Models 119935/119905 only)  
3. K3 - Flash Mode Switch (LED / Standard):  
e Game camera has two modes that select which flash type will fire under dark conditions:  
(a) LED Mode (Infrared LED lamp array):  
e iR-LED (infrared) light is invisible to the naked eye, but will provide illumination for the  
camera, use it when you do not want to alert the subject at night. is mode can also be used  
for nighttime movie capture. During the time defined as “Night, an infrared blocking filter is  
automatically deactivated, so that the iR light generated by the LEDs can create an image. During  
the “Day, the infrared blocking filter is re-activated; therefore, you should use the “Standard” or  
xenon flash position for best results when the camera is set to “Day only” time mode.  
(b) STD (Standard) Mode: (Xenon flash tube) Note: this switch position may be labeled “Incand”  
rather than “STD” on some early production units.  
You can use Standard mode for twilight/cloudy conditions, or to take color still pictures at night. if  
you want to use the MOViE mode, you can not use Standard flash mode—you must set K3 to LED.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup Guide (cont.)  
4. K3 (Model 119833) – (24Hr / DAY/ NIGHT) MODE:  
K4 (Model 119935/119905)– (24Hr / DAY / NIGHT) MODE:  
e trail Scout has three operating period modes:  
(a) 24Hr: e trail camera is operational both day and night. When the PiR (Passive infra Red sensor)  
senses a subject, the camera will take a photo and record an EVENt.  
(b) DAY: e trail camera only takes photos during the Daytime (user defined Day start~end period or  
default 6am~6pm). When the PiR senses a subject, the unit will take an image and record an EVENt.  
if the PiR is triggered between the Day end and Day start times, only an EVENt is recorded-an image  
is not taken.  
(c) NIGHT: e trail camera only takes photos during the Night (from user set Day end to Day start,  
or default 6pm~6am). When the PiR senses a subject the unit will take image and record an EVENt. if  
the PiR is triggered during “Day” time, only an EVENt is recorded, an image is not taken.  
5. K4 (Model 119833)– (30s/1Min/2Min) CAMERA DELAY MODE  
K5 (Model 119935/119905) – (30s/1Min/2Min) CAMERA DELAY MODE:  
ere are three modes for taking delayed pictures: 30 Sec, 1 Min and 2 Min.  
e unit will record EVENtS while CAMERA is in DELAY MODE each time the PiR senses motion.  
(a) 30s: Aſter the first picture, a second picture will be taken 30 seconds later.  
(b) 1Min: Aſter the first picture, a second picture will be taken 1 minute later.  
(c) 2Min: Aſter the first picture, a second picture will be taken 2 minutes later.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSSARy  
PIR—Passive infrared Sensor. Senses motion like typical security motion detector. Requires infrared energy (heat) in addition  
to motion to trip sensor to assure detection of live animals.  
Event—Any time that the PiR senses motion it counts it as an event. Events are recorded to the SD card in a text file. Events  
are recorded continuously during operation.  
Image—A digital picture recorded on the SD Card when motion is sensed. images are taken at the desired delay between im-  
ages.  
Image Delay—time elapsed between photos while events are sensed and recorded. is is user-set based on wildlife activity  
in area.  
IR Flash—iR LED Array—infrared LED Night Vision feature. Emits a burst of infrared light which is invisible to the human  
eye. Especially useful for night photos when a visible flash is undesirable. (Featured on Models 119935/119905 only)  
Std (Standard) Flash—Xenon flash tube used for low light or night photography. Automatically fires if necessary due to dark,  
overcast skies or waning light late in the day.  
SD Card—Memory card used to store images and events. Compatible with up to 1GB capacity SD card (all new trail Scouts  
include a 128MB card).  
Battery Life—time that camera will function in the field. Dependent on temperature, number of images and number of flashes  
during that time.  
Setup—Using the display menu and buttons to set the date/time, still photo or movies, and password.  
Security—One of the most important requirements of any trail camera. e trail Scouts have 4 security features—padlock tab,  
tree bracket, cable lock, and soſtware password.  
Trigger Speed—time delay between a subject passing in front of PiR sensor and the image capture of that subject.  
All Bushnell trail Cameras have a trigger speed of less than one second.  
1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OThER SETUp nOTES  
1. SD CARD SLOT  
e unit has a standard SD Card slot. You must push the SD Card in with the SD Card label facing the  
Bushnell logo into the SD card slot. Pushing it again will release the SD card, and then you can remove the  
SD card from the SD card slot. insertion or removal of SD card is only recommended when the unit is in  
the “OFF” position.  
2. PIR SENSOR  
e sensor that triggers the trail camera is Passive infraRed, or PiR. infrared energy is essentially heat  
energy. e PiR detector operates by sensing a change in the infrared level in its detection zone. is zone  
is a cone in the center 10 degrees of the camera’s field of view. e camera establishes an average long-term  
infrared level. When this level increased suddenly the PiR detector signals the camera to record a picture  
and/or an event. Because of this effect, the PiR detector will be more sensitive at night, when the average  
temperature is lower.  
in the Setup mode, you can use PiR sensor to determine the detection zone .When the PiR is sensed, the  
PiR Sense indicator will light. e camera’s field of view is a 45 degree cone, centered on the PiR detection  
zone.  
1ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Setup Notes (cont.)  
3. LASER POINTER (Models 119935/119905 Only)  
e 119935/119905 trail Scout camera has a Laser pointer. When you mount the unit on a tree or any  
other fixed surface and cannot sight from behind the Game Camera, you can use the Laser Pointer to align  
the unit.  
NOTE: LASER LIGHT IS POTENTIALLY DANGEROUS TO THE EYES.  
THE LASER POINTER IS ACTIVATED IN THE SET-UP MODE.  
DO NOT PERMIT THE LASER POINTER TO BE DIRECTED  
TOWARD ANYONE’S EYES TO AVOID POTENTIAL EYE INJURY.  
4. AUTO DAY/NIGHT IR FILTER SWITCH (Models 119935/119905 Only)  
e Model 119935/119905 trail Scout camera has an automatic function which activates a filter in the  
camera’s lens system during the time period you define as “Day” (see “Set Day time” in the Setup Guide).  
e purpose of this filter is to block infrared light, so that photos taken by daylight or with the standard  
(xenon) flash tube (in heavy shade or late in the day) will have a normal appearance. is infrared filter is  
found in virtually all digital cameras, as their image sensors are sensitive to infrared light as well as visible  
light wavelengths. However, during the time period defined as “Night” (from Day end time to Day start  
time), the infrared blocking filter is automatically deactivated, or removed from the lens path. is allows  
the LED lamp array, which emits invisible infrared light, to be able to create an image on the camera’s CMOS  
sensor when the iR light illuminates a subject in front of the lens. Because the infrared filter is activated  
during the Day time period, the combination of “DAY Only” operating mode and “LED” flash mode is not  
recommended, as the filter will prevent the infrared light from the LED from reaching the sensor, resulting  
in dark photos. e standard flash may be selected along with “NiGHt Only” mode, however, photos may be  
slightly pink or reddish in color due to the deactivated infrared filter. Refer to the following chart:  
1ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Setup Notes (cont.)  
Operating Flash  
Day Time Photo Results  
Night Time Photo Results  
Recommended  
Combination  
Mode  
Mode  
Day Only  
StD  
Normal color & exposure  
Photos not taken  
YES  
YES  
Night Only LED  
Photos not taken  
Black & White, good  
exposure  
24 Hour  
LED  
LED  
Normal, may be dark during  
cloudy conditions or late hours  
Black & White, good  
Good (Better night results,  
flash is undetected)  
exposure  
Day Only  
May be dark during cloudy  
conditions or late hours  
Photos not taken  
NO  
Night Only StD  
24 Hour StD  
Photos not taken  
Slight pink or reddish color  
Slight pink or reddish color  
OK to use  
Normal color & exposure  
Good (Better day results)  
Waxing >  
Waning >  
New  
New  
Full  
5. MOON PHASE STAMP  
All new trail Scout models have a “moon phase” stamp feature. is links the current date (as set by the user in  
the setup procedure) to the phase of the moon on that date (this data is stored on an internal memory chip), and  
imprints a icon on your photo which represents the moon phase when the photo was taken. e moon phase  
icon will appear on your photos in the lower leſt, next to your name and the Bushnell logo. Some hunters will  
find this to be a useful reference, as it can help determine if particular animals are inactive at night when a full or  
nearly full moon is present, causing them to be more visible to predators. Or, if some of your night photos seem  
to have a darker or lighter background (beyond the range of the LED lamps or flash), you can see if that was  
related to how bright the moon was at the time. e icons for the various phases of the moon are shown above.  
1ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USInG ThE DIGITAL TRAIL SCOUT  
1. MOUNTING:  
Mount the trail camera on the tree as shown below.  
1. Screw bracket A to the tree.  
2. Bolt bracket B on the back of the trail camera.  
3. Match bracket B up to bracket A.  
4. en, hang bracket B over bracket A.  
5. Finally, insert the padlock and lock when setup is completed.  
B
For extra security, you can use the included cable to wrap around  
the tree also.  
1. insert the end with the large lug into bracket A.  
2. en, feed the other end of the cable around the tree and back  
through the bracket.  
3. tighten the adjustable locking bolt to hold the cable tightly in  
place (B).  
A
B
1ꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Trail Scout (cont.)  
2. Power ON and Setup switch summary:  
turn the knob 90°counterclockwise and open the front cover.  
Set the K1 to ON position,  
input correct Password. Default password is “0000.  
(if the password is entered incorrectly 3 times, the unit will  
be powered off automatically. if you want to power ON again  
you must set K1 back to OFF and then set K1 to ON)  
e LCD will display current iMAGE&EVENt counter.  
You can press the Up or Down key to see the DAtE, tiME, NAME.  
if you want to modify DAtE, tiME, NAME or password, set K1 to SEtUP.  
(See SEtUP GUiDE for details)  
Aſter finishing SEtUP, set K1 back to ON position  
e unit will delay 2 minutes before functioning to allow you to clear out of your area.  
e functions of K2, K3, and K4 can be set in the SEtUP or ON Mode.  
Aſter finishing SEtUP, close the front cover and turn the knob to 90°clockwise.  
Finally, secure the trail Scout with a padlock.  
turn the knob 90°  
counterclockwise to open  
turn the knob 90°  
clockwise to close  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC Note:  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
is equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant  
to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. is equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation.  
if this equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship  
for two years aſter the date of purchase. in the event of a defect under this warranty, we  
will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product  
postage prepaid. is warranty does not cover damages caused by misuse, improper han-  
dling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Autho-  
rized Service Department.  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
3) An explanation of the defect  
4) Proof of Date Purchased  
5) Productshouldbewellpackedinasturdyoutsideshippingcarton, topreventdamageintransit,  
with return postage prepaid to the address listed below:  
IN U.S.A. Send To:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
IN CANADA Send To:  
· Reorient or relocate the receiving antenna.  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
·
increase the separation between the equipment and  
receiver  
.
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is connected.  
· Consult the dealer or an experienced radio/tV  
technician for help.  
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local  
dealer for applicable warranty information. in Europe you may also contact Bushnell at:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSEStRASSE 4  
Shielded interface cable must be used with the  
equipment in order to comply with the limits for a  
digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC  
Rules.  
D- 50769 KÖLN  
GERMANY  
tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Specifications and designs are subject to change  
without any notice or obligation on the part of the  
manufacturer.  
is warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUPPLEMENTAL OPERATING NOTES  
• e LCD showing “ENtER SUSPEND” means the system is going  
to suspend activity (sleep mode to conserve battery power).  
• Aſter setting K1 to ON, the system will begin working aſter a  
two minute delay. if there is no activity sensed in three minutes,  
the system will go to SUSPEND. When the PiR senses activity, the  
camera will be activated immediately.  
• e LCD showing “RESUME” means the system is active.  
• Changing batteries within 20 seconds will avoid the need to reset  
the date and time.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Nous vous félicitons pour l’achat de votre appareil photo numérique Bushnell®  
Digital trail Scout™ ! Robuste et lépreuve des intempéries, cet appareil photo est  
conçu pour enregistrer l’activité du gibier dans la nature, en mode photo ou vidéo.  
Ce manuel d’instructions offre une présentation détaillée du fonctionnement de  
l’appareil.  
Caractéristiques du Bushnell Digital Trail Scout (tous modèles)  
Le Bushnell Digital trail Scout représente l’un des progrès les plus révolutionnaires à ce jour en  
matière de technologie de dépistage. Offrant l’une des interfaces les plus conviviales de l’industrie,  
cet appareil photo comporte un ensemble de commutateurs à bascule permettant de connaître in-  
stantanément les paramètres de l’appareil sans sembarrasser d’une interface logicielle déroutante !  
Le dispositif de sécurité intégré comporte quatre niveaux. L’appareil trail Scout est fourni avec un  
cadenas, un câble antivol, un support pour vissage sur un arbre et un mot de passe logiciel pour  
interdire l’accès à des intrus éventuels. Cet appareil photo de haute résolution produit des images de  
grande netteté du gibier et marque chaque prise de vue de la date, l’heure, le nom de l’utilisateur et  
même la phase de la lune. En plus du mode photo normal, il propose un mode vidéo enregistrant des  
séquences de 15 secondes (avec son pour les modèles 119935/119905). L’appareil s’utilise de jour, de  
nuit ou sur 24 heures et tecte le gibier jusqu’à 15 mètres. Le flash (standard) au xénon surpuissant a  
une portée de 10 mètres. Le délai entre images peut être réglé sur 30 secondes, 1 minute et 2 minutes.  
Lécran à cristaux liquides rétroéclaiinnovant facilite grandement la configuration sur le terrain. Le  
trail Scout est robuste et à lépreuve des intempéries.  
2ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIGITAL TRAIL SCOUT MODèLES  
119833—Digital Trail Scout 3,0 MP  
Des photos et une technologie de dépistage de qualité à petit prix. Cet appareil détecte le gibier  
jusqu’à 15 mètres de distance grâce à son capteur passif à infrarouge. Lindicateur de décharge  
des piles s’allume lorsque la charge des piles passe en dessous de 25%. Le voyant de mouvement  
s’allume lorsqu’une activité est tectée par le capteur en mode d’imagerie normal et durant  
le mode de configuration pour la visée. À lépreuve des intempéries. Fonction de marquage de  
Date/Heure/Phase de la lune. Fourni avec un câble de sécurité en aluminium de qualité aviation,  
un cadenas et un support pour arbre. Surface à texture « écorce » pour optimiser la dissimula-  
tion.  
119935/119905 (Camouflage RealTree AP®)—Digital Trail Scout 5,0 MP à vision nocturne  
Offrant toutes les caractéristiques du trail Scout 3,0 MP, plus la vision nocturne et d’autres  
fonctions, cest l’appareil de dépistage haut de gamme. Les photos sont prises à une résolution  
de 5 mégapixels (via traitement logiciel) et les séquences vidéo comportent le son capté par un  
micro intégré. L’appareil offre le choix entre le flash photo normal ou le flash à LED de type furtif.  
Le flash à LED permet des prises de vue discrètes du gibier la nuit sans lemploi d’un flash visible.  
Plus besoin de s’inquiéter dêtre trahi par le flash dans les domaines de chasse populaires et très  
fréquentés. Et il nest pas nécessaire de régler manuellement un commutateur de filtre infrarouge  
pour la prise de vue de jour ou de nuit, cela se fait automatiquement. Cet appareil comporte  
même une fonction de visée laser pour faciliter le mise en place dans la forêt.  
2ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIGITAL TRAIL SCOUT - DOnnéES TEChnIqUES  
Capteur d’image  
CMOS 1/2, 3,0 millions de pixels (résolution de 5 MP sur les modèles  
119935/119905 via traitement logiciel)  
Objectif  
F/3.5, distance focale effective 42 mm. Angle de champ : 45 degrés  
Flash  
Flash xénon électronique haute puissance ou réseau de 24 LED infrarouges. Portée  
: 10 m  
tecteur PiR  
Capteur passif à infrarouge de haute sensibilité et faible bruit. Portée : 15 m  
Voyant de mouvement Oui  
Affichage  
Cristaux liquides rétroéclairé, 2 rangées de 8 caractères. Arrêt auto : 3 min. indica-  
tion dévénement et d’image à 2 chiffres.  
Format de fichier  
Photos JPG (3,0 ou 5,0 mégapixels). Vidéos AVi 320 x 240 pixels par image. Gestion  
de fichiers DCF version 1.0.  
temps de pose  
Automatique  
Balance des blancs  
Automatique  
Alimentation  
électrique  
4 piles « D ». indicateur de décharge des piles à 25% de charge restante.  
Autonomie des piles  
30 jours environ (en fonction de la température, de l’activité de l’appareil et de  
l’utilisation du flash)  
Mot de passe  
utilisateur  
Oui, intervalle disponible : 0000 à 9999  
Autre (119935/119905 Pointeur laser, réseau LED iR pour la prise de vue infrarouge en vision nocturne  
uniquement)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réseau LED  
119935/119905  
119833  
infrarouge  
Objectif  
photo  
Flash standard  
Flash  
Objectif  
photo  
Pointeur  
laser  
PiR  
PiR  
Verrou  
Voyant de  
Voyant de  
mouvement  
Connecteur  
de carte SD  
mouvement  
Connecteur  
de carte SD  
Voyant de  
décharge  
des piles  
Voyant de  
décharge  
des piles  
Verrou  
Guide  
d’identification  
2ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description des commutateurs  
et de la configuration  
119833  
Position de commutateur / Réglage  
N° commut./ Fonction  
HAUT  
CENTRE  
BAS  
119833 Tableau de commande  
K1 (Mode  
dexploitation)  
Marche  
Configura-  
tion  
Arrêt  
K2 (Mode image)  
Photo  
-
Vidéo  
Jour (défaut  
= 6h00-  
18h00*)  
Nuit (défaut  
= 18h00-  
6h00*)  
K3 (Mode jour/nuit)  
24 heures  
Up/Down/Enter  
K4 (Délai entre  
images)  
2 minutes 1 minute  
30 seconds  
K1 K2  
119935/119905  
Tableau de commande  
K3 K4  
119935/119905  
Position de commutateur / Réglage  
N° commut./ Fonction  
HAUT  
CENTRE  
BAS  
K1 (Mode  
dexploitation)  
On  
Configura-  
tion  
Arrêt  
K2 (Mode image)  
K3 (Mode flash)  
Photo  
LED  
-
-
Vidéo  
Up/Down/Enter  
Standard**  
Jour (défaut  
= 6h00-  
18h00*)  
Nuit (défaut  
= 18h00-  
6h00*)  
K4 (Mode jour/nuit)  
24 heures  
K1 K2 K3 K4 K5  
*voir les changements d’heures de défaut  
sous « Définir le jour » dans le Guide de  
configuration  
K5 (Délai entre  
images)  
2 minutes  
1 minute  
30 secondes  
** peut être marqué « Incand » sur certains modèles  
2ꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE COnFIGURATIOn  
REMARQUE (modèles 119935/119905 uniquement) : LE POINTEUR LASER EST ACTIVÉ EN MODE DE CONFIGURATION. POUR  
ÉCARTER LE RISQUE DE LÉSION OCULAIRE, NE PAS DIRIGER LE POINTEUR LASER VERS LES YEUX D’UNE PERSONNE  
Avant de débuter la configuration, placer 4 piles alcalines de  
taille D comme indiqué à l’intérieur du compartiment de piles.  
1. K1 - Commutateur de mode (OFF / SETUP / ON) :  
a) Marche (ON, position haute) : Placer K1 en position ON, lécran à cristaux liquides affiche  
« BUSHNELL » pendant 2 secondes environ.  
Les boutons Up et Down permettent de faire défiler successivement les af-  
fichages DAtE, tiME (heure), EVENt (événement ) et iMAGE .  
EVENt nn  
iMAGE nn  
b) Mode Configuration [passer le commutateur K1 de la position haute (ON) à centrale (SETUP)]:  
Appuyer sur les boutons Up ou Down pour faire défiler les paramètres DAtE, tiME (heure), NAME  
(nom) et PASSWORD (mot de passe) afin de les modifier ou les régler. Voir les instructions aux deux  
pages suivantes.  
c) ARRÊT : Placer K1 sur OFF, le trail Scout séteint.  
Les instructions de pose figurent dans la section « Utiliser le Trail Scout” » du manuel.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE CONFIGURATION (cont.)  
(1) RÉGLER LA DATE : Lorsque lécran affiche la date, appuyer sur le bouton ENtER pour la  
modifier. Appuyer sur les boutons Up ou Down pour sélectionner les deux chiffres du  
mois de 1 à 12 puis appuyer sur ENtER pour valider. Le curseur passe alors au jour.  
Appuyer sur Up ou Down pour sélectionner les deux chiffres du jour de 1 à 31 puis  
appuyer sur ENtER pour valider. Le curseur passe ensuite à l’année. Appuyer sur Up  
Set Date  
09/18/04  
ou Down pour sélectionner les deux chiffres de l’année de 0 à 99 puis appuyer sur ENtER pour  
valider. Depuis le réglage de la date, appuyer sur le bouton Down pour régler l’heure.  
Remarque : Voir les détails de la fonction de marquage de phase de la lune,  
qui est liée à la date réglée ici, sous « Autres notes sur la configuration ».  
(2) RÉGLER LHEURE: Lorsque lécran affiche l’heure, appuyer sur le bouton ENtER pour la  
modifier. Appuyer sur Up ou Down pour sélectionner les deux chiffres des heures de  
Set time  
1 à 12 puis appuyer sur ENtER pour valider. Le curseur passe ensuite aux minutes.  
06: 30 PM Appuyer sur Up ou Down pour sélectionner les deux chiffres des minutes de 0 à 59 puis  
appuyer sur ENtER pour valider. Depuis le réglage de l’heure, appuyer sur le bouton  
Down pour entrer le nom.  
(3) ENTRER LE NOM: Lorsque lécran affiche le nom d’utilisateur, appuyer sur le bouton  
ENtER pour le modifier. Appuyer sur Up ou Down pour sélectionner un caractère de  
MON NOM  
555_1234  
« A » à « Z », « 0 » à « 9 » ou « _ », puis appuyer sur ENtER pour confirmer. Le curseur  
passe au caractère suivant. Lécran comporte 2 lignes de 8 caractères chacune. Depuis la  
saisie du nom, appuyer sur le bouton Down pour changer le mot de passe.  
(4) ENTRER LE MOT DE PASSE:  
Lorsque lécran affiche [Password Set], appuyer sur ENtER pour saisir le mot de passe.  
Password  
Set  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE CONFIGURATION (cont.)  
(4) ENTRER LE MOT DE PASSE (cont.):  
Lécran affiche [Password Yes]. Pour changer le mot de passe, appuyer sur Enter. Pour ne pas  
utiliser de mot de passe, appuyer Up ou Down pour sélectionner NO. Si YES est sélectionné,  
lécran affiche [New Pswd] (nouveau mot de passe). Appuyer sur Up ou Down pour  
sélectionner le premier chiffre du mot de passe de 0 à 9.Appuyer sur ENtER pour confirmer,  
le curseur passe alors au chiffre suivant à droite. Répéter la procédure en utilisant les boutons  
Up, Down et Enter pour entrer les quatre chiffres du mot de passe. Appuyer sur ENtER  
pour confirmer. Pour ne pas utiliser de mot de passe alors que lécran affiche [Password Yes],  
appuyer sur Up/Down pour sélectionner No, puis sur ENtER. Lécran affiche [Password  
None] et le mot de passe est désactivé. Une fois la configuration terminée, ramener K1 en  
position ON (HAUtE) et l’appareil est opérationnel au bout d’un délai de 2 minutes.  
Password  
Yes  
New Pswd  
0 0 0 0  
Password  
None  
(5) DÉFINIR LE JOUR : (Remarque : Ce réglage détermine la période pendant laquelle les photos sont  
prises dans les modes JOUR et NUIT uniquement et le filtre infrarouge sactive automatiquement. Voir  
n°4 sous « Autres notes sur la configuration »))  
Lorsque lécran affiche [Day time], appuyer sur ENtER pour régler l’intervalle d’heures  
de JOUR. Lécran souligne les deux premiers chiffres de cet intervalle. Appuyer sur Up ou  
Day time  
07 -- 18  
Down pour régler l’heure de début de période de JOUR souhaitée. Appuyer sur ENtER  
pour valider l’heure de début du JOUR. Les deux chiffres suivants du mode Day time sont  
alors soulignés. Appuyer sur Up ou Down pour régler l’heure de fin de période de JOUR  
souhaitée. Appuyer sur ENtER pour valider l’heure de fin du JOUR. Ceci définit la période  
de JOUR (la NUit est définie comme étant la période entre les heures de fin et de début du  
JOUR). Si les heures de JOUR ne sont pas définies, le réglage par défaut est 6h00 - 18h00.  
Exemple : 07—18 définit le JOUR comme étant de 7h00 à 18h00 (ou 6 AM à 6 PM avec l’horloge3su1r  
12 heures).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE CONFIGURATION (cont.)  
2. K2 – Commutateur de mode d’image (STILL / MOVIE) :  
Placer K2 dans l’une des positions suivantes :  
STILL (HAUT) - Mode Photo : La résolution des images est de 3,0 MP (119833) ou 5,0 MP  
(119935/119905) et les photos sont enregistrées au format JPG.  
MOVIE (BAS) Mode Vidéo : L’appareil peut enregistrer une séquence vidéo de 15 secondes au  
format de fichier AVi (avec audio sur les modèles 119935/119905).  
REMARQUE : Avec le modèle 19833, la combinaison des modes NIGHT (nuit) et MOVIE (vidéo) produit des  
prises de vue sombre car le flash au xénon ne fonctionne pas en mode MOVIE. Avec les modèles 119935 et 119905,  
les modes NIGHT et MOVIE peuvent être utilisés ensemble en plaçant le commutateur K3 (mode de flash) en posi-  
tion LED (le flash au xénon standard ne fonctionne pas en mode MOVIE).  
Remarque : voir les renseignements supplémentaires  
(Modèles 119935 et119905 uniquement)  
au n°4 sous « Autres notes sur la configuration ».  
3. K3 - Commutateur de mode de flash (LED / Standard):  
Le modèle d’appareil Game comporte un choix de deux modes de flash pouvant être utilisés dans la pénombre :  
(a) Mode LED (réseau de lampes LED infrarouges): La lumière iR (infrarouge) des LED est invisible à lœil nu  
mais fournit un éclairage pour l’appareil photo, sans alerter le sujet la nuit. Ce mode peut également être utilisé  
pour la prise de séquences vidéo la nuit. Durant la période définie comme étant la « nuit », le filtre de blocage  
infrarouge est automatiquement désactivé afin que la lumière iR produit par les LED puisse créer une image. Du-  
rant le « jour », le filtre de blocage infrarouge est réactivé ; par conséquent, il convient d’utiliser le mode de flash  
« Standard » (xénon) lorsque l’appareil est réglé sur le mode « Day » (jour seulement).  
(b) Mode STD (Standard) (flash au xénon): Remarque : Sur certains modèles produits initialement, cette posi-  
tion est marquée « Incand » et non « STD ». Le mode Standard s’utilise dans des conditions crépusculaires ou  
nuageuses ou pour prendre des photos couleur de nuit. Le mode de flash Standard nest pas utilisable en mode  
Vidéo (MOViE) — K3 doit être réglé sur LED.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE CONFIGURATION (cont.)  
4. K3 (modèle 119833) – Période d’utilisation (24Hr / DAY / NIGHT) :  
K4 (modèle 119935/119905)– Période d’utilisation (24Hr / DAY / NIGHT) :  
Le trail Scout comporte trois modes de période d’utilisation :  
(a) 24Hr : L’appareil fonctionne à la fois le jour et la nuit. Lorsque que le capteur PiR (passif à infrarouge)  
tecte un sujet, l’appareil prend une photo et enregistre un ÉVÉNEMENt.  
(b) DAY: L’appareil prend des photos uniquement durant le jour (période de début-fin définie par  
l’utilisateur ou 6h00-18h00 par défaut). Lorsque que le capteur PiR détecte un sujet, l’appareil prend  
une photo et enregistre un ÉVÉNEMENt. Si le capteur PiR est déclenché entre les heures de fin et de  
début du « jour », un ÉVÉNEMENt est enregistré mais aucune photo nest prise.  
(c) NIGHT: L’appareil prend des photos uniquement durant la nuit (de la fin du jour au début du jour  
définis par l’utilisateur ou de 18h00-6h00 par défaut). Lorsque que le capteur PiR détecte un sujet,  
l’appareil prend une photo et enregistre un ÉVÉNEMENt. Si le capteur PiR est déclenché durant les  
heures de « jour », un ÉVÉNEMENt est enregistré mais aucune photo nest prise.  
5. K4 (modèle 119833) – Délai entre images (30 s / 1 min / 2 min) :  
K5 (modèle 119935/119905) – Délai entre images (30 s / 1 min / 2 min) :  
L’appareil comporte trois modes de délai entre prises de vue : 30 s, 1 min et 2 min.  
Lorsque l’appareil est en mode de délai, il enregistre un ÉVÉNEMENt chaque fois que le capteur PiR  
tecte un mouvement.  
(a) 30 s : Après la première photo, une seconde photo est prise 30 secondes plus tard.  
(b) 1 min : Après la première photo, une seconde photo est prise 1 minute plus tard.  
(c) 2 min : Après la première photo, une seconde photo est prise 2 minutes plus tard.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSSAIRE  
PIR — Capteur passif à infrarouge. Détecte les mouvements à la manière d’un détecteur de mouvement de sécurité typique. Pour  
assurer la détection de gibier, il se déclenche en présence simultanée dénergie infrarouge (chaleur) et de mouvement.  
Événement — Détection d’un mouvement par le capteur PiR. Les événements sont consignés dans un fichier texte sur la carte SD.  
Les événements sont enregistrés en continu durant la marche.  
Prise de vue — image numérique enregistrée sur la carte SD lorsqu’un mouvement est tecté. Les prises de vue sont effectuées  
suivant le délai entre prises de vue souhaité.  
Délai entre prises de vue — Durée écoulée entre photos alors que des événements sont tectés et enregistrés. Réglable par  
l’utilisateur en fonction de l’activité du gibier.  
Flash IR — Réseau LED iR — Fonction de vision nocturne par LED infrarouges. Émet un éclat de lumière infrarouge invisible à  
lœil humain. Particulièrement utile pour les photos de nuit lorsqu’un flash visible est indésirable (sur les modèles 119935/119905  
uniquement).  
Flash Std (Standard) — Flash à tube au xénon utilisé pour la photographie par faible éclairage ou de nuit. Se déclenche  
automatiquement selon les besoins par ciel sombre et couvert ou lorsque la lumière baisse en fin de journée.  
Carte SD — Carte mémoire utilisée pour stocker les prises de vue et les événements. L’appareil accepte les cartes SD de capacité  
jusqu’à 1 Go (le trail Scout neuf est fourni avec une carte 128 Mo).  
Autonomie des piles — Durée pendant laquelle l’appareil fonctionnera sur le terrain. Dépend de la température, du nombre de  
prises de vue et du nombre de flashs effectués.  
Configuration — Utilisation des menus de l’affichage et des boutons pour régler la date et l’heure, sélectionner le mode photo ou  
vidéo et définir le mot de passe.  
Sécurité Lune des principales exigences de tout appareil photo de dépistage. Le trail Scout comporte 4 dispositifs de sécurité  
: patte pour cadenas, support pour arbre, câble antivol et mot de passe logiciel.  
Vitesse de déclenchement—Retard entre le moment de passage d’un sujet devant un détecteur PiR et la prise de vue de ce sujet.  
tous les appareils trail de Bushnell ont une vitesse de déclenchement de moins d’une seconde.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES nOTES SUR LA COnFIGURATIOn  
1. CONNECTEUR DE CARTE SD  
L’appareil comporte un connecteur de carte SD standard. Enfoncer la carte SD dans le connecteur de carte  
avec létiquette du côté du logo Bushnell. Appuyer une nouvelle fois pour libérer la carte SD et lextraire  
du connecteur de carte. il est conseillé d’introduire et dextraire la carte uniquement lorsque l’appareil est  
à l’arrêt (OFF).  
2. DÉTECTEUR PIR  
Le capteur qui déclenche l’appareil photo est de type passif à infrarouge, ou PiR. Lénergie infrarouge est  
essentiellement de lénergie thermique. Le détecteur PiR capte toute variation de niveau infrarouge dans sa  
zone de détection. Cette zone est un cône de 10 degrés au centre du champ de vision de l’appareil. L’appareil  
calcule le niveau infrarouge moyen sur une longue durée. Lorsque ce niveau augmente brusquement, le  
tecteur PiR commande à l’appareil denregistrer une prise de vue et/ou un événement. Pour cette raison,  
le détecteur PiR est plus sensible la nuit, lorsque la température est plus basse.  
En mode de configuration (Setup), le capteur peut s’utiliser pour déterminer la zone de détection. Lorsque  
le PiR détecte un mouvement, le voyant de détection s’allume. Le champ de l’appareil photo est un cône de  
45 degrés, centré sur la zone de détection du PiR.  
3ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres Notes Sur La Configuration (cont.)  
3. POINTEUR LASER (modèles 119935/119905 uniquement)  
Le trail Scout 119935/119905 comporte un pointeur laser. Lorsque l’appareil est monté sur un arbre ou  
autre surface fixe et qu’il nest pas possible de viser depuis l’arrière du boîtier, le pointeur laser permet de  
l’aligner correctement.  
REMARQUE : LA LUMIÈRE LASER PEUT ÊTRE DANGEREUSE POUR LES YEUX.  
LE POINTEUR LASER EST ACTIVÉ EN MODE DE CONFIGURATION.  
POUR ÉCARTER LE RISQUE DE LÉSION OCULAIRE, NE PAS  
DIRIGER LE POINTEUR LASER VERS LES YEUX D’UNE PERSONNE  
4. COMMUTATION AUTO JOUR/NUIT DU FILTRE IR (modèles 119935/119905 uniquement)  
L’appareil trail Scout modèle 119935/119905 comporte une fonction d’activation automatique d’un filtre  
dans le système optique durant la période définie comme étant le « jour » (voir « Définir le jour » dans  
le Guide de configuration). Lobjet de ce filtre est de bloquer la lumière infrarouge, afin que les photos  
prises durant la journée ou avec le flash standard au xénon (dans lombre ou en fin de journée) aient une  
apparence normale. Ce filtre infrarouge équipe quasiment tous les appareils numériques, dont les capteurs  
d’image sont sensibles aussi bien à la lumière infrarouge qu’aux longueurs donde visibles. toutefois,  
durant la période définie comme étant la « nuit » (de l’heure de fin à l’heure de début de journée), le filtre  
de blocage infrarouge est automatiquement désactivé, ou enlevé de loptique de l’appareil. Ceci permet  
d’utiliser le réseau de lampes LED, qui émet une lumière infrarouge invisible, pour éclairer le sujet devant  
lobjectif et den former une image sur le capteur CMOS de l’appareil. Comme le filtre infrarouge est activé  
durant le jour, la combinaison du mode dexploitation « jour » (DAY) et du mode de flash « LED » est  
déconseillée, car le filtre empêche la lumière infrarouge du flash d’atteindre le capteur, ce qui produit des  
photos sombres. il est possible de sélectionner le flash standard avec le mode « nuit » (NiGHt), toutefois  
3ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres Notes Sur La Configuration (cont.)  
les photos peuvent paraître légèrement roses ou rougeâtres car le filtre infrarouge est désactivé. Voir le tableau  
suivant :  
Mode  
Mode de Photos obtenues durant le jour  
Photos obtenues durant  
la nuit  
Combinaison conseillée  
d’exploitation flash  
Jour (Day)  
StD  
LED  
Couleur et exposition normales  
Ne prend pas de photo  
Ne prend pas de photo  
OUi  
OUi  
Nuit (Night)  
Noir et blanc, bonne  
exposition  
24 heures  
LED  
Normales, parfois sombres par  
Noir et blanc, bonne  
Acceptable (meilleurs  
résultats de nuit, flash non  
tecté)  
temps couvert ou en fin de journée exposition  
Jour (Day)  
Nuit (Night)  
24 heures  
LED  
StD  
StD  
Parfois sombres par temps couvert Ne prend pas de photo  
NON  
ou en fin de journée  
Ne prend pas de photo  
Couleur légèrement rose ou  
rougeâtre  
Peut être utilisée  
Couleur et exposition normales  
Couleur légèrement rose ou  
rougeâtre  
Acceptable (meilleurs  
résultats de jour)  
Croissante >  
Décroissant >  
Nouvelle  
Nouvelle  
Plein  
5. MARQUAGE DE PHASE DE LA LUNE  
tous les modèles trail Scout comportent une fonction de marquage de phase de la lune. Ceci lie la date courante  
(réglée par l’utilisateur durant la configuration) à la phase de la lune à cette date (information contenue dans un  
circuit de mémoire interne) et incruste dans l’image un symbole représentant la phase de la lune au moment de la  
prise de vue. Ce symbole apparaît dans le coin inférieur gauche, à côté du nom d’utilisateur et du logo Bushnell.  
Ceci peut constituer une référence utile pour les chasseurs, pour déterminer si certains animaux sont inactifs aux  
environs de la pleine lune, qui les rend plus visibles pour leurs prédateurs. En outre, si certaines photos de nuit  
semblent avoir un fond plus sombre ou plus clair (au-delà de la portée du flash LED), il est possible de voir si  
cela est lié à la clarté de la lune au moment de la prise de vue. Les symboles des différentes phases de la lune sont  
3ꢃ  
représentés plus haut.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISER LE TRAIL SCOUT  
1. FIXATION:  
L’appareil photo se pose sur un arbre comme représenté ci-  
dessous.  
1. Visser le support A sur l’arbre.  
2. Visser le support B sur le dos du boîtier de l’appareil.  
3. Aligne le support B sur le support A.  
4. Engager le support B dans le support A.  
5. Enfin, poser le cadenas et verrouiller lorsque la configuration  
est effectuée.  
B
Pour plus de sécurité, passer également le câble fourni autour de  
l’arbre.  
1. introduire le côté à grande patte dans le support A.  
2. Faire ensuite passer l’autre bout du câble autour de l’arbre et le  
repasser à travers le support.  
3. Serrer le boulon de blocage réglable pour tenir le câble  
fermement en place (B).  
A
B
3ꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser Le Trail Scout (cont.)  
2. Récapitulatif de la mise en marche et la configuration :  
tourner le bouton de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ouvrir le couvercle frontal.  
Placer K1 en position ON (Marche).  
Saisir le mot de passe correct. Le mot de passe par défaut est « 0000 ».  
(Si un mot de passe incorrect est entré trois fois de suite, lappareil séteint automatiquement. Pour le remettre  
en marche, remettre K1 sur OFF puis à nouveau sur ON)  
Lécran affiche le compteur d’iMAGES et ÉVÉNEMENtS courant. Pour afficher la DAtE, l’HEURE et le  
NOM, appuyer sur Up ou Down. Pour modifier la DAtE, l’HEURE, le NOM et le mot de passe, placer K1  
sur SEtUP (voir les détails dans le Guide de configuration).Une fois la configuration terminée, remettre  
K1 en position ON.L’appareil commence à fonctionner au bout d’un délai de 2 minutes pour permettre à  
l’utilisateur de quitter la zone. Les fonctions de K2, K3 et K4 peuvent être réglées en mode SEtUP ou ON.  
Une fois la configuration terminée, fermer le couvercle frontal et tourner le bouton de 90° dans le sens des  
aiguilles d’une montre. Enfin, verrouiller le trail Scout avec un cadenas.  
tourner le bouton de  
90° dans le sens inverse  
des aiguilles d’une  
montre pour ouvrir  
tourner le bouton de 90°  
dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour fermer  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE dE dEUX ANs  
Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des  
télécommunications)  
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication  
pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette  
garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition  
de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages  
causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un  
entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé  
par Bushnell.  
Cematérielaététestéets’estrévéléêtreconformeauxlimites  
d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la  
section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été  
établies pour assurer une protection raisonnable contre  
les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels.  
Ce matériel produit, utilise et peut émettre de l’énergie  
radiofréquence ; en conséquence, s’il n’est pas installé et  
utilisé en conformité avec les instructions, il risque de  
provoquer des parasites nuisibles aux communications  
radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne  
se produiront pas dans une installation particulière. Si ce  
matériel causait des parasites nuisibles à la réception radio  
ou télévision, qui peuvent être déterminés en mettant le  
matériel hors tension puis sous tension, l’utilisateur peut  
essayer de remédier au problème en appliquant l’une ou  
plusieurs des mesures suivantes :  
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des  
articles indiqués ci-dessous :  
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais  
d'envoi et de manutention  
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
4) la preuve de la date d'achat  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition  
solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le  
en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :  
· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.  
· Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.  
· Connecter le matériel à une prise de courant ou à un  
circuit différent(e) de celui (celle) auquel (à laquelle) le  
récepteur est relié.  
Aux États-Unis, envoyez à:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Au CANADA, envoyez à:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV  
expérimenté.  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre  
distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous  
pouvez aussi contacter Bushnell au :  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
Le câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel  
afin d’être conforme aux limites d’un dispositif numérique,  
conformément à la sous-section B de la section 15 de la  
réglementation FCC.  
D- 50769 Cologne  
Allemagne  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Les spécifications et conceptions sont sujettes  
modification sans préavis ni obligation de la part du  
fabricant.  
à
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.  
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pointeur laser actif en mode Setup pour la visée de l’appareil photo.  
Avertissement ! Éviter les rayonnements laser dangereux !  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES D’EXPLOITATION SUPPLÉMENTAIRES  
Laffichage de « ENtER SUSPEND » signifie que le système est sur le point  
de suspendre son activité (mode de veille pour économiser les piles).  
• Après avoir placé K1 sur ON, le système commence à fonctionner au bout  
d’un délai de deux minutes. Au bout de trois minutes d’inactivité, le système  
passe en mode de veille (SUSPEND). Lorsque le capteur PiR détecte un  
mouvement, l’appareil s’active immédiatement.  
Laffichage de « RESUME » signifie que le système est actif.  
• Changer les piles en moins de 20 secondes pour éviter de devoir reconfigurer  
la date et l’heure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
¡Enhorabuena por la compra de la cámara digital Digital trail Scout™ de  
Bushnell®!Esta cámara está diseñada para registrar las actividades de la fauna en su  
entorno natural con sus modalidades de imágenes fijas y películas y su construcción  
resistente impermeable. Este manual de instrucciones está diseñado para que  
comprenda bien la forma de funcionar de esta cámara.  
Características de la cámara digital Trail Scout de Bushnell (todos los modelos)  
Esta cámara, uno de los avances más revolucionarios en la tecnología de exploración hasta la fecha,  
cumple con su cometido. Esta cámara, que dispone de una de las interfaces más sencillas de la indu-  
stria, tiene un sistema de interruptor basculante que indica cuáles son los ajustes de la cámara, ¡sin  
tener que lidiar con una interfaz de soſtware confusa! El sistema de seguridad integrado tiene cuatro  
niveles. todas las cámaras trail Scout disponen de un candado, cierre con cable, soporte de árbol para  
sujeción con tornillo y contraseña de soſtware que impide posibles robos. La cámara digital de alta res-  
olución produce vistas nítidas de los animales en su área y pone un sello en cada imagen con la fecha,  
hora, nombre e incluso la fase lunar. Junto con la modalidad de imagines normales, existe una mo-  
dalidad de películas para clips de video de 15 segundos (con sonido en los modelos 119935/119905).  
La cámara funcionará durante el día, la noche o las 24 horas y detecta animales a 13,5 m. El flash de  
xenón de tamaño grande (estándar) llega hasta 9 m. Los ajustes de demora de imágenes son de 30 se-  
gundos, 1 minuto y 2 minutos. La innovadora LCD con iluminación de fondo facilita en gran medida  
la configuración en el campo. La cámara trail Scout es impermeable y resistente.  
ꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIGITAL TRAIL SCOUT MODELOS  
119833—Cámara digital Trail Scout 3.0MP  
imágenes y tecnología de exploración de gran calidad a un gran valor. Esta cámara detecta ciervos  
y otros animales a distancias de hasta 13,5 m con su sensor infrarrojo pasivo. El indicador de  
descarga de las pilas se enciende cuando la carga sea inferior al 25%. El LED de movimiento se  
enciende cuando el sensor detecta actividades en la modalidad normal de imágenes y durante la  
modalidad de configuración para apuntar. impermeable. Característica de sello de fecha/hora/  
fase lunar. tiene un cable de seguridad de aluminio de aviación, candado y soporte de árbol.  
Superficie con textura similar a la de la corteza de árboles para camuflar al máximo.  
119935/119905 (RealTree AP® Camo)—Trail Scout 5.0MP digital con visión nocturna  
Esta cámara, gracias a todas las características de la 3.0MP trail Scout más visión nocturna y  
más, es la mejor cámara digital de su clase. Las fotos fijas se toman con una resolución de 5  
megapixels (por medio de procesamiento de soſtware) y los clips de vídeo incluyen el sonido  
grabado por un micrófono integrado. Escoja su ajuste para un flash de cámara normal o flash  
LED de estilo furtivo. El flash LED permite tomar fotos de forma discreta en la noche sin un  
flash visible. No hay necesidad de preocuparse de que el flash delate su posición en áreas de caza  
populares donde haya mucha gente. Y no hay necesidad de fijar manualmente un interruptor de  
filtro infrarrojo para la modalidad diurna o nocturna a fin de obtener grandes resultados, ya que  
esto se hace automáticamente. Esta cámara incluye una característica de puntería láser que se  
puede configurar fácilmente en el bosque.  
ꢀꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESpECIFICACIOnES DE LA CáMARA DIGITAL TRAIL SCOUT  
Sensor de imágenes  
1/2” CMOS, 3,0 millones de pixels (los modelos 119935/119905 capturan imágenes  
con resolución 5MP por medio de procesamiento de soſtware)  
Lente  
F/3,5, longitud focal eficaz de 42 mm. Alcance de visión: 45 grados  
Flash  
Flash de xenón electrónico de alta potencia o configuración de LED infrarrojos de  
24 lámparas. Alcance: 9 m  
Sensor PiR  
Sensor infrarrojo pasivo de poco ruido y alta sensibilidad. Alcance: 13,5 m  
indicador del LED de  
movimiento  
Sí  
Pantalla  
LCD con iluminación de fondo, 2 filas x 8 caracteres Desconexión automática: 3  
minutos. Visualización de eventos e imágenes de 2 dígitos.  
Formato del archivo  
imagen fija JPG (3,0 ó 5,0 megapixels). imágenes de la película AVi 320 x 240 pixels  
por cuadro. Versión DCF. Gestión de archivos 1.0  
Exposición  
Automática  
Automática  
Equilibrio blanco  
Fuente de  
alimentación  
Pilas de botón 4 x “D” indicador de descarga de pilas cuando quede un 25% de  
energía.  
Duración de las pilas  
Aproximadamente 30 días (dependiendo de la temperatura, actividad de la cámara  
y uso del flash)  
Contraseña de usuario Sí, intervalo disponible: 0000 a 9999  
Otro (119935/119905  
solamente)  
Puntero láser, configuración de LED infrarrojos para tomar imágenes infrarrojas de  
visión nocturna.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración de  
LED infrarrojos  
119935/119905  
119833  
Flash estándar  
Flash  
Lente de  
la cámara  
Lente de  
Puntero  
láser  
PiR  
PiR  
la cámara  
Cierra  
LED de  
con  
LED de  
movimiento  
(detección)  
movimiento  
(detección)  
llave  
Ranura para  
tarjeta SD  
Ranura  
para tarjeta  
SD  
LED de  
pilas  
descargadas  
LED de  
pilas  
descargadas  
Cierra con  
llave  
Guía de  
piezas  
ꢀꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de los interruptores  
119833  
Posición / Ajuste de los interruptores  
y configuración  
N° de interruptor ARRIBA  
/ Función  
CENTRO  
ABAJO  
Apagado  
Película  
119ꢄ33 Tablero de control  
K1 (Modalidad  
de operación)  
Encendido Configuración  
K2 (Modalidad  
de imágenes)  
Fija  
-
Up/Down/Enter  
Día (Opción  
implícita =  
6AM-6PM*)  
Noche (Op-  
ción implícita  
= 6AM-6PM*)  
K3 (Modalidad  
diurna/nocturna)  
24 Horas  
K4 (Demora de  
cámara)  
2 minutos  
1 minuto  
30 segundos  
K1 K2  
K3 K4  
11993ꢁ/11990ꢁ Tablero de control  
119935/119905  
Posición / Ajuste de los interruptores  
N° de interruptor  
/ Función  
ARRIBA  
CENTRO  
ABAJO  
K1 (Modalidad de Encendido Configuración  
operación)  
Apagado  
Up/Down/Enter  
K2 (Modalidad de  
imágenes)  
Fija  
-
Película  
K3 (Modalidad de  
LED  
-
Estándar**  
K1 K2 K3 K4 K5  
* vea “Fijar hora del día” en la Guía  
de configuración en lo que se refiere  
al cambio de horas implícitas  
flash)  
Día (Opción  
implícita =  
6AM-6PM*)  
Noche (Opción  
implícita =  
6AM-6PM*)  
K4 (Modalidad  
diurna/nocturna)  
24 Horas  
** puede llamarse “Incand”  
en algunas unidades  
K5 (Demora de  
cámara)  
2 minutos  
1 minuto  
30 segundos  
ꢀꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DE COnFIGURACIÓn  
NOTA (Modelos 119935/119905 solamente) : EL PUNTERO LÁSER SE ACTIVA EN LA MODALIDAD DE CONFIGURACIÓN. NO PERMITA  
QUE EL PUNTERO LÁSER SE DIRIJA HACIA LOS OJOS DE UNA PERSONA PARA EVITAR POSIBLES LESIONES EN LOS MISMOS.  
Antes de empezar la configuración, introduzca 4 pilas alcalinas de  
tamaño “D” según se indica dentro del compartimiento de las pilas  
1. K1 - Interruptor de modalidad (OFF / SETUP / ON) (APAGADO / CONFIGURACIÓN / ENCENDIDO):  
a) Corriente conectada (posición ARRIBA): Ponga K1 en la posición ON. La pantalla LCD  
mostrará “BUSHNELLdurante unos 2 segundos.  
La LCD recorrerá las pantallas de FECHA/HORA/EVENtO E iMAGEN al  
pulsar las teclas Arriba y Abajo.  
EVENtO nn  
iMAGEN nn  
b) Modalidad de CONFIGURACIÓN [mueva el interruptor K1 de la posición ARRIBA (ON) a  
la posición central]:Pulse los botones Arriba y Abajo para recorrer las opciones de FECHA, HORA,  
NOMBRE y CONtRASEÑA para modificar o fijar estas funciones. Consulte más detalles en las dos  
páginas siguientes.  
c) Corriente desconectada: Fije K1 en “O, la cámara trail Scout se APAGARÁ.  
Consulte las instrucciones de montaje en la sección del manual titulada “Uso de la Trail Scout”.  
ꢀ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía De Configuración (cont.)  
(1) FIJAR FECHA: Cuando la pantalla LCD muestre la fecha, pulse la tecla ENtER para modificar  
la fecha. Pulse el botón Arriba o Abajo para seleccionar 1-12 y después pulse el botón  
ENtER para confirmar el mes de dos dígitos. El cursor pasará entonces al día. Pulse  
el botón Arriba o Abajo para seleccionar 1-31 y después pulse el botón ENtER para  
confirmar el día de dos dígitos. Después el cursor se moverá al año. Pulse el botón  
Set Date  
09/18/04  
Arriba o Abajo para seleccionar 0-99 y después pulse el botón ENtER para confirmar el año de dos  
dígitos. En Fijar fecha, pulse el botón Abajo para fijar la hora.  
Nota: Vea “Otras notas de configuración” para obtener detalles de la  
característica de sello de fase lunar, que está relacionada con la fecha fijada aquí.  
(2) FIJAR HORA: Cuando la pantalla LCD muestre la hora, pulse la tecla ENtER para modificar la  
hora. Pulse el botón Arriba o Abajo para seleccionar 1-12 y después pulse el botón ENtER  
Set time  
06: 30 PM  
para confirmar la hora de dos dígitos. Después el cursor se moverá al minuto. Pulse el botón  
Arriba o Abajo para seleccionar 0-59 y después pulse el botón ENtER para confirmar el  
minuto de dos dígitos. En SEt NAME (FiJAR HORA), pulse el botón Abajo para fijar el  
nombre.  
(3) FIJAR NOMBRE: Cuando la pantalla LCD muestre el nombre actual, pulse la tecla ENtER para  
modificar el nombre mostrado. Pulse el botón Arriba o Abajo para seleccionar un carácter  
Mi NOMBRE  
555_1234  
de A” a Z, 0” a “9, _” y después pulse ENtER para confirmar. El cursor se moverá al  
carácter siguiente. Hay 2 líneas de 8 caracteres cada uno para su uso. En Set Name (Fijar  
nombre), pulse el botón Abajo para cambiar la contraseña.  
(4) FIJAR CONTRASEÑA:  
Cuando la pantalla LCD muestre [Password Set], pulse la tecla ENtER para fijar la  
contraseña.  
Password  
Set  
ꢁ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía De Configuración (cont.)  
(4) FIJAR CONTRASEÑA (cont.):  
La LCD mostrará [Password Yes]. Pulse ENtER para cambiar la contraseña. Si no desea  
fijar una contraseña, puede pulsar la tecla Arriba o Abajo para seleccionar NO. Si ha  
seleccionado YES, la LCD muestra [New Pswd]. Pulse la tecla Arriba o Abajo para selec-  
cionar el primer dígito de la contraseña de 0-9. Pulse ENtER para confirmar, el cursor se  
moverá al siguiente dígito a la derecha. Repita el proceso usando las teclas Arriba, Abajo y  
Enter para introducir su contraseña de cuatro dígitos. Pulse ENtER para confirmar. Si no  
desea fijar una contraseña cuando la LCD muestre (Password Yes), puede pulsar el botón  
Arriba/Abajo para seleccionar No. Después de pulsar ENtER, la pantalla LCD muestra  
(Password None), y no se fijará ninguna contraseña. Cuando termine con la CONFiGU-  
RACiÓN, cambie K1 a la posición ON (ARRiBA) y la unidad funcionará después de 2  
minutos de demora.  
Password  
Yes  
New Pswd  
0 0 0 0  
Password  
None  
(5) FIJAR HORA DEL DÍA: (Nota: Este ajuste determina el período cuando se toman las  
fotos en las modalidades DIURNA y NOCTURNA solamente, y el interruptor activa au-  
tomáticamente un filtro infrarrojo durante el día – vea 4 en “Otras notas de configuración”)  
Cuando la pantalla LCD muestre (Day time), pulse la tecla ENtER para fijar el intervalo  
de HORA DEL DÍA. La LCD mostrará y subrayará los 2 primeros dígitos en la modalidad  
de HORA DEL DÍA. Pulse las teclas Arriba o Abajo para fijar la hora del reloj de 24 horas  
para la hora de comienzo específica deseada de HORA DEL DÍA. Pulse ENtER para fijar  
Day time  
07 -- 18  
la hora de comienzo de HORA DEL DÍA. Después, el subrayado se moverá al segundo de  
los 2 dígitos en la modalidad de HORA DEL DÍA Pulse las teclas Arriba o Abajo para fijar  
la hora del reloj de 24 horas para la hora de terminación específica de HORA DEL DÍA  
deseada. Pulse ENtER para fijar la hora de terminación de la HORA DEL DÍA. Ahora  
estará definida su HORA DEL DÍA (NOCHE se define como el período entre las horas  
de comienzo y terminación del DÍA). Si no establece sus propios ajustes para DÍA, se usa  
una opción implícita de 6AM~6PM.  
Ejemplo: 07—18 define el DÍA como de 7AM a 6PM (6PM=18:00 horas en un reloj de 24 horas).  
ꢁ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía De Configuración (cont.)  
2. K2 – Interruptor de Modalidad de imágenes (STILL / MOVIE) (FIJA / PELÍCULA):  
Fije K2 en uno de estos ajustes:  
Modalidad de foto FIJA (ARRIBA): La resolución de imágenes es 3,0MP (119833) o 5,0MP  
(119935/119905) y las fotos se almacenan en formato JPG.  
Modalidad de PELÍCULA (ABAJO): La cámara puede grabar una película de 15 segundos, el for  
mato de archivo es AVi (con sonido en los modelos 119935/119905).  
NOTA: En el modelo 119833, la combinación de modalidad NOCTURNA y la modalidad PELÍCULA producirá  
videos oscuros, ya que el flash de xenón no funciona en la modalidad de PELÍCULA. En los modelos 119935/119905,  
puede usar las modalidad NOCTURNA y PELÍCULA juntas fijando el interruptor K3 (modalidad de iluminación)  
en la posición LED (el flash de xenón estándar no funciona en la modalidad PELÍCULA).  
Nota: Vea 4 en “Otras notas de configuración”  
(Modelos 119935/119905 solamente)  
para obtener información adicional.  
3. K3 - Interruptor de modalidad flash (LED / Standard) (LED / Estándar):  
La cámara de caza tiene dos modalidades que escogen el tipo de flash que se activará en condiciones de  
oscuridad:  
(a) Modalidad LED (configuración de lámparas LED infrarrojas): La luz LED infrarroja es invisible a simple vista,  
pero iluminará la cámara. Úsela cuando no desee alertar al sujeto por la noche. Esta modalidad también se puede  
usar para filmar películas nocturnas. Durante el tiempo definido como “Noche, se desactiva automáticamente un  
filtro de bloqueo infrarrojo, de modo que la luz infrarroja generada por los LED pueda crear una imagen. Durante  
el “Día, se reactiva el filtro de bloqueo infrarrojo; por lo tanto, debe usar la posición del flash “estándar” o de xenón  
para obtener los mejores resultados cuando la cámara se fije en la modalidad de “Día solamente.  
(b) Modalidad STD (estándar): (Tubo de flash de xenón) Nota: esta posición de interruptor puede llamarse  
“Incand” en vez de “STD” en algunas unidades de producción anterior. Puede usar la modalidad Estándar para  
condiciones de crepusculares/nubosas, o tomar fotos fijas de color por la noche. Si desea usar la modalidad  
PELÍCULA, no puede usar la modalidad de flash Estándar—debe fijar K3 en LED.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía De Configuración (cont.)  
4. K3 (Modelo 119833) – MODALIDAD (24 Hr / DAY / NIGHT) (24 Hr / DIURNA / NOCTURNA):  
K4 (Modelo 119935/119905)– MODALIDAD (24 Hr / DAY / NIGHT) (24 Hr / DIURNA / NOCTURNA):  
La cámara trail Scout tiene tres modalidades de operación:  
(a) 24Hr: Esta cámara funciona de día y de noche. Cuando el sensor PiR (infrarrojo pasivo) detecta un  
sujeto, la cámara tomará una foto y registrará un EVENtO.  
(b) DIURNA: Esta cámara solo toma fotos durante el día (período de comienzo~terminación del día  
definido por el usuario u opción implícita de 6am~6pm). Cuando el PiR detecta un sujeto, la unidad  
tomará la imagen y grabará un EVENtO. Si el PiR se activa entre las horas de comienzo y terminación  
del Día, sólo se registra un EVENtO. No se toma una imagen.  
(c) NOCTURNA: Esta cámara solo toma fotos durante la noche (desde la hora de comienzo a la hora  
de terminación del Día definidos por el usuario, o la opción implícita 6pm~6am). Cuando el PiR  
detecta un sujeto, la unidad tomará la imagen y grabará un EVENtO. Si el PiR se activa durante el  
“Día, sólo se registra un EVENtO. No se toma una imagen.  
5. K4 (Modelo 119833)– (30s/1Min/2Min) MODALIDAD DE DEMORA DE LA CÁMARA:  
K5 (Modelo 119935/119905) – (30s/1Min/2Min) MODALIDAD DE DEMORA DE LA CÁMARA :  
Hay tres modalidades para tomar fotos demoradas: 30 segundos, 1 minuto y 2 minutos  
La unidad registrará EVENtOS mientras la CÁMARA esté en la MODALiDAD DE DEMORA cada vez que  
el PiR detecte un movimiento.  
(a) 30 s: Después de la primera foto, se tomará una segunda foto 30 segundos después.  
(b) 1 min: Después de la primera foto, se tomará una segunda foto 1 minuto después.  
ꢁ3  
(c) 2 min: Después de la primera foto, se tomará una segunda foto 2 minutos después.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSARIO  
PIR—Sensor infrarrojo pasivo. Detecta movimiento como un detector de movimiento de seguridad típico. Requiere energía  
infrarroja (calor) además de movimiento para activar el sensor y asegurar la detección de animales vivos.  
Evento—Cualquier momento en que el PiR detecte movimiento cuenta como un evento. Los eventos se graban en la tarjeta SD  
en un archivo de texto. Los eventos se graban continuamente durante la operación.  
Imagen—Una foto digital grabada en la tarjeta SD cuando se detecte movimiento. Las imágenes se toman con la demora  
deseada entre imágenes.  
Demora de imágenes—tiempo transcurrido entre fotos mientras se detectan y se graban eventos. Esto lo fija el usuario  
basándose en la actividad de la fauna del área.  
Flash infrarrojo—Configuración de LED infrarrojos—Característica de vision nocturna de LED. Emite una ráfaga de luz  
infrarroja que es invisible a simple vista. Es útil especialmente para fotos nocturnas cuando no se desee un flash. (Presente en  
los modelos 119935/119905 solamente)  
FlashStd(estándar)tubodeashdexenónusadoparahacerfotografíasconpocaluzoporlanoche. Seactivaautomáticamente  
si es necesario debido a cielo oscuro, nublado o menguante al final del día.  
Tarjeta SDtarjeta de memoria usada para almacenar imágenes y eventos. Compatible con una tarjeta SD con una capacidad  
máxima de 1 GB (todas las nuevas cámaras trail Scouts incluyen una tarjeta de 128 MB).  
Duración de las pilas—tiempo que funcionará la cámara en el campo. Depende de la temperatura, número de imágenes y  
número de flashes durante ese tiempo.  
Configuración—Uso del menú de visualización y de los botones para fijar la fecha/hora, fotos fijas o películas, y la contraseña.  
Seguridad—Uno de los requisitos más importantes de cualquier cámara de exploración. Las cámaras trail Scout tienen 4  
características de seguridad—lengüeta de candado, soporte de árbol, cierre de cable y contraseña de soſtware.  
Velocidad de accionamiento—Demora entre un sujeto que pase delante de un sensor PiR y la captura de la imagen de ese  
sujeto. todas las cámaras de exploración de Bushnell tienen una velocidad de accionamiento de menos de un segundo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTRAS nOTAS DE COnFIGURACIÓn  
1. RANURA PARA TARJETA SD  
La unidad tiene una ranura para tarjeta SD estándar. Debe empujar la tarjeta SD con la etiqueta apuntando  
hacia el logotipo de Bushnell en la ranura para tarjeta SD. Al empujarla de nuevo, se soltará la tarjeta SD y  
a continuación podrá sacarla de la ranura. La introducción o la retirada de la tarjeta SD sólo se recomienda  
cuando la unidad esté en la posición de APAGADO.  
2. SENSOR PIR  
El sensor que activa la cámara es un sensor infrarrojo pasivo o PiR. La energía infrarroja es esencialmente  
energía térmica. El detector PiR opera al detectar un cambio en el nivel de infrarrojos en su zona de detección.  
Esta zona es un cono en los 10 grados centrales del campo de visión de la cámara. La cámara establece un nivel  
de infrarrojos promedio de largo plazo. Cuando este nivel aumente súbitamente, el detector PiR envía una  
señal a la cámara para grabar una imagen o un evento. Debido a este efecto, el detector PiR será más sensible  
por la noche, cuando la temperatura promedio es menor.  
En la modalidad de Configuración, puede usar el sensor PiR para determinar la zona de detección. Cuando se  
detecta el PiR, se encenderá el indicador de detección del PiR. El campo de visión de la cámara es un cono de  
45 grados, centrado en la zona de detección del PiR.  
ꢁꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otras Notas De Configuración (cont.)  
3. PUNTERO LÁSER (Modelos 119935/119905 solamente)  
La cámara trail Scout 119935/119905 tiene un puntero láser. Cuando monte la unidad en un árbol o en  
cualquier otra superficie fija y no pueda ver desde detrás de la cámara de caza, puede usar el puntero láser para  
alinear la unidad.  
NOTA: LA LUZ LÁSER ES POTENCIALMENTE PELIGROSA PARA LOS OJOS.  
EL PUNTERO LÁSER SE ACTIVA EN LA MODALIDAD DE CONFIGURACIÓN.  
NO PERMITA QUE EL PUNTERO LÁSER SE DIRIJA HACIA LOS OJOS DE UNA  
PERSONA PARA EVITAR POSIBLES LESIONES EN LOS MISMOS.  
4. INTERRUPTOR DEL FILTRO INFRARROJO AUTOMÁTICO DE DÍA/NOCHE (Modelos  
119935/119905 solamente)  
La cámara trail Scout modelo 119935/119905 tiene una función automática que activa un filtro en el sistema  
de lentes de la cámara durante el período que defina como “Día” (vea “Fijar hora del día” en la Guía de  
configuración). La finalidad de este filtro es bloquear la luz infrarroja, de modo que las fotos tomadas con luz  
diurna o con el tubo de flash estándar (xenón) (en sombras intensas o tardías del día) tengan un aspecto normal.  
Esta luz infrarroja se encuentra prácticamente en todas las cámaras digitales, ya que sus sensores de imágenes  
son sensibles a la luz infrarroja así como a las longitudes de onda de luz visible. No obstante, durante el tiempo  
definido como “Noche” (de la hora de terminación a la hora de comienzo del Día), el filtro de bloqueo infrarrojo  
se desactiva automáticamente, o se retira de la ruta de la lente. Esto permite que la configuración de lámparas  
LED, que emite una luz infrarroja invisible, pueda crear una imagen en el sensor CMOS de la cámara cuando la  
luz infrarroja ilumina un sujeto delante de la lente. Como el filtro infrarrojo se activa durante el período de Día,  
no se recomienda la combinación de la modalidad de operación “DÍA solamente” y la modalidad flash “LED,  
ya que el filtro impide que la luz infrarroja del LED llegue al sensor, produciendo fotos oscuras. El flash estándar  
puede seleccionarse junto con la modalidad “NOCHE solamente, sin embargo, las fotos pueden tener un color  
ligeramente rosa o rojizo debido al filtro infrarrojos desactivado. Consulte la tabla siguiente:  
ꢁꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otras Notas De Configuración (cont.)  
Modalidade  
operación  
Modalidad  
flash  
Resultados de las foto  
diurnas  
Resultados de las fotos  
nocturnas  
Combinación  
recomendada  
Día solamente  
StD  
Color y exposición  
normales  
Fotos no tomadas  
SÍ  
Noche solamente LED  
Fotos no tomadas  
Buena exposición en blanco SÍ  
y negro  
24 horas  
LED  
LED  
Normal, pueden ser oscuras Buena exposición en blanco Buena (mejores resultados  
durante condiciones  
y negro  
nocturnos, el flash no se  
detecta)  
nubosas u horas tardías  
Día solamente  
Pueden ser oscuras durante Fotos no tomadas  
condiciones nubosas u  
horas tardías  
NO  
Noche solamente StD  
24 horas StD  
Fotos no tomadas  
Color ligeramente rosado  
Se acepta su uso  
o rojizo  
Color y exposición  
normales  
Color ligeramente rosado  
o rojizo  
Buena (mejores resultados  
diurnos)  
Menguante >  
Nueva  
Nueva  
Llena  
Creciente >  
5. SELLO DE FASE LUNAR  
todos los nuevos modelos trail Scout tienen una característica de sello de “fase lunar. Esto enlaza la fecha  
actual (según la fija el usuario en el procedimiento de configuración) con la fase lunar en esa fecha (estos datos  
se almacenan en un chip de memoria interna), e imprime un icono en la foto que representa la fase lunar cuando  
se tomó la foto. El icono de la fase lunar aparecerá en sus fotos en la parte inferior izquierda, junto al nombre y  
al logotipo de Bushnell. Algunos cazadores encontrarán que esto es una referencia útil, ya que puede ayudar a  
determinar si ciertos animales son inactivos por la noche cuando esté presente la luna llena o casi llena, haciendo  
que sean más visibles para los predadores. Si algunas de las fotos nocturnas parecen tener un fondo más oscuro o  
más claro (más allá del alcance de las lámparas o flash LED), puede ver si estaba relacionado con el brillo de la luna  
en ese momento. Los iconos para las diversas fases lunares se muestra arriba.  
ꢁꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA DIGITAL TRAIL SCOUT  
1. MONTAJE:  
Monte la cámara en el árbol según se muestra abajo.  
1. Atornille el soporte A al árbol.  
2. Sujete el soporte B con pernos en la parte trasera de la cámara.  
3. Haga corresponder el soporte B con el soporte A.  
4. Después, cuelgue el soporte B sobre el soporte A.  
5. Por último, introduzca el candado y el cierre cuando se com-  
plete la configuración.  
B
Como seguridad adicional, puede usar el cable incluido para  
enrollarlo también alrededor del árbol.  
1. introduzca el extremo con la oreja grande en el soporte A.  
2. Después, pase el otro extremo del cable alrededor del árbol y de  
vuelta por el soporte.  
3. Apriete el perno de traba ajustable para sujetar bien el cable en  
posición (B).  
A
B
ꢁꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso De La Trail Scout (cont.)  
2. Resumen del interruptor de encendido y configuración:  
Gire la perilla 90° hacia la izquierda y abra la tapa delantera. Fije K1 en la posición ON. introduzca la  
contraseña correcta. La contraseña implícita es “0000.  
(Si la contraseña se introduce 3 veces de forma incorrecta, la unidad se desconectará automáticamente. Si  
desea encenderla nuevamente, debe volver a fijar K1 en OFF y después fije K1 en ON).  
La LCD mostrará el contador actual de iMÁGENES Y EVENtOS. Puede pulsar la tecla Arriba o Abajo  
para ver FECHA, HORA, NOMBRE. Si desea modificar FECHA, HORA, NOMBRE o contraseña, fije  
K1 en SEtUP. (Consulte los detalles en la GUÍA DE CONFiGURACiÓN). Después de terminar la  
CONFiGURACiÓN, fije nuevamente K1 en la posición ON. La unidad se demorará 2 minutos antes de  
funcionar para ayudarle a despejar el área. Las funciones de K2, K3 y K4 pueden fijarse en la modalidad  
de CONFiGURACiÓN o ENCENDiDO. Después de terminar la CONFiGURACiÓN, cierre la tapa  
delantera y gire la perilla 90° hacia la derecha. Por último, asegure la cámara trail Scout con un candado.  
Gire la perilla 90° hacia la  
izquierda para abrirla.  
Gire la perilla 90° hacia la  
derecha para cerrarla.  
ꢁ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota de la FCC:  
GARANTÍA LIMITADA de DOS AÑOS  
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con  
los límites establecidos para un aparato digital de Clase  
B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la  
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar  
protección razonable contra interferencias perjudiciales  
en una instalación residencial. Este equipo genera,  
Su producto Bushnell está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante  
dos años después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros,  
a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con  
portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un  
manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento  
de servicio autorizado de Bushnell.  
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:  
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo  
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto  
3) Una explicación del defecto  
4) Una prueba de la fecha de compra  
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el  
transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación:  
emplea  
y
puede irradiar energía de radiofrecuencia  
utiliza de acuerdo con las  
y, si no se instalada  
y
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a  
las radiocomunicaciones. Sin embargo, no garantizamos  
que no ocurrirán interferencias en una instalación  
en particular. Si este equipo causa interferencias  
perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación  
que puede determinarse apagando  
y
encendiendo el  
equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir tal  
En EE.UU. enviar a:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
En CANADÁ enviar a:  
interferencia mediante uno  
medidas:  
o
más de las siguientes  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
· Reorientar o relocalizar la antena receptora.  
· incrementar la separación entre el equipo  
receptor.  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
y
el  
· Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito  
diferente al que está conectado el receptor.  
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en con-  
tacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía.  
· Consultar con el concesionario  
o
un técnico  
En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
experimentado en radio/televisión solicitándole  
asistencia.  
MORSEStRASSE 4  
Con este equipo se debe usar un cable de interfaz  
blindado para cumplir con los límites para un aparato  
digital de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 del  
Reglamento de la FCC.  
D- 50769 K÷LN  
ALEMANiA  
tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios  
sin ningún aviso u obligación por parte del fabricante.  
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.  
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puntero láser activo en la modalidad de configuración para apuntar la cámara.  
¡Advertencia! ¡Evite radiación láser peligrosa!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS DE OPERACIÓN SUPLEMENTARIAS  
• La LCD que muestra “ENtER SUSPEND” significa que el sistema va a  
suspender la actividad (modalidad latente para ahorrar energía de las pilas).  
• Después de fijar K1 en ON, el sistema empezará a funcionar después de una  
demora de dos minutos. Si no se detecta ninguna actividad en tres minutos,  
el sistema se pondrá en SUSPENSiÓN. Cuando el PiR detecte actividad, la  
cámara se activará de inmediato.  
• La LCD que muestre “RESUME” (reanudar) signifca que el sistema está  
activo.  
• El cambio de pilas en un plazo de 20 segundos anulará la necesidad de  
reajustar la fecha y la hora.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb ihrer Bushnell® Digital trail Scout-Kamera!  
Diese wetterfeste, robuste Überwachungskamera mit den Betriebsmodi Standbild  
und Film wurde entwickelt, um die Aktivitäten von tieren in der freien Wildbahn  
festzuhalten. Diese Gebrauchsanweisung enthält umfassende informationen zur  
Bedienung der Kamera.  
Merkmale der digitalen Trail Scout Kamera von Bushnell (alle Modelle)  
Die Digitalkamera trail Scout von Bushnell bietet revolutionäre innovationen auf dem Gebiet der  
Überwachungstechnik und erfüllt sämtliche Ansprüche. Diese Überwachungskamera verfügt über  
eine der benutzerfreundlichsten Schnittstellen der Branche und ist mit einem Kippschaltersystem  
ausgestattet, das dem Bediener augenblicklich die Kameraeinstellungen anzeigt – kein Herumtüſteln  
mehr mit verwirrenden Soſtware-Schnittstellen! Das integrierte Sicherheitssystem verfügt über vier  
Sicherheitsstufen. Jede trail Scout wird komplett mit Vorhängeschloss, Kabelschloss, Baumhalterung  
zum Anschrauben und diebstahlsicherem Soſtware-Passwort geliefert. Die hochauflösende  
Digitalkamera liefert gestochen scharfe Aufnahmen von Wild in der Umgebung und versieht sämtliche  
Bilder mit Datum, Uhrzeit, ihrem Namen und sogar der Mondphase. Neben dem normalen Bildmodus  
steht ein Filmmodus für 15-sekündige Video-Clips zur Verfügung (bei den Modellen 119935/119905  
auch mit ton). Die Kamera kann tagsüber, nachts oder rund um die Uhr eingesetzt werden und erfasst  
tiere im Umkreis bis zu 13,5 Metern. Der überdimensionierte (standardmäßige) Xenonblitz hat eine  
Reichweite von 9 Metern. Die Einstelloptionen zur Aufnahmeverzögerung umfassen 30 Sekunden, 1  
Minute und 2 Minuten. Das innovative LCD mit Hintergrundbeleuchtung macht die Einstellung der  
Kamera vor Ort kinderleicht. Die trail Scout ist wetterbeständig und robust.  
ꢂꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIGITAL TRAIL SCOUT MODELLEn  
119833—Digital Trail Scout 3,0 MP  
Herausragende Bilder und Überwachungstechnik zu einem ausgezeichneten Preis-Leistungs-  
Verhältnis. Mit ihrem passiven infrarotsensor spürt die Kamera Rotwild und andere tiere in freier  
Wildbahn bis in 13,5 Metern Entfernung auf. Die Anzeige für niedrigen Batteriestand leuchtet  
auf, wenn die Batterielebensdauer unter 25 % sinkt. Eine Bewegungs-LED leuchtet auf, wenn der  
Sensor im normalen Bildmodus und während des Einstellungsmodus für die Zielfunktion Aktivität  
erfasst. Wetterfest. Stempelfunktion für Datum/Uhrzeit/Mondphase. Die Auslieferung erfolgt  
komplett mit Sicherheitskabel aus Flugzeugaluminium, Vorhängeschloss und Baumhalterung.  
Strukturierte, baumstammähnliche Oberfläche für maximale tarnung.  
119935/119905 (RealTree AP® Camo) – Digitale Trail Scout 5,0 MP mit Nachtsichtfunktion  
Diese digitale Überwachungskamera der Spitzenklasse verfügt zusätzlich zu allen Merkmalen der  
3,0 MP trail Scout noch über Nachtsicht- und weitere Funktionen. Standfotos werden mit einer  
Auflösung von 5 Megapixel (soſtwareinterpoliert) aufgenommen, und die Video-Clips erfolgen  
mit tonaufnahme über ein integriertes Mikrofon. Es kann zwischen herkömmlichem Kamera-  
Blitzlicht und schwer erkennbarem LED-Blitz gewählt werden. Das LED-Blitzlicht ermöglicht  
die unauffällige Aufnahme von Wild in der Nacht ohne sichtbaren Blitz. Sie brauchen sich nicht  
zu sorgen, dass das Blitzlicht ihren Standort in beliebten und stark frequentierten Jagdrevieren  
verrät. Es ist außerdem nicht notwendig, die infrarotfiltereinstellung für tag- bzw. Nachtmodus  
manuell zu wechseln, um optimale Resultate zu erzielen – diese Funktion wird automatisch für  
Sie ausgeführt. Diese Kamera enthält sogar eine Laser-Zielfunktion für die einfache Einstellung  
im Freien.  
ꢂꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEChnISChE DATEn DER DIGITALEn TRAIL SCOUT  
1/2-Zoll-CMOS, 3,0 Millionen Pixel (bei Modellen 119935/119905 erfolgen  
Aufnahmen mit 5 MP Auflösung, soſtwareinterpoliert)  
Bildsensor  
Objektiv  
Blitz  
F/3.5, effektive Brennweite 42 mm. Sichtfeld: 45 Grad  
Leistungsstarker elektronischer Xenon-Blitz oder infrarot-LED-Array mit 24  
Lampen. Reichweite: 9 m.  
PiR-Sensor  
Geräuscharmer, hochempfindlicher passiver infrarotsensor. Reichweite: 13,5  
m.  
LED-Bewegungsanzeige  
Display  
Ja  
LCD mit Hintergrundbeleuchtung, 2 Zeilen x 8 Zeichen. Automatische Ab-  
schaltung: 3 min. 2-stellige Ereignis- und Bildanzeige.  
Dateiformat  
Standbild JPG (3,0 oder 5,0 Megapixel). Filmbilder AVi 320x 240 Pixel pro  
Bild. DCF-Format. 1.0 Dateimanagement.  
Belichtung  
Automatisch  
Weißabgleich  
Automatisch  
Stromversorgung  
Batterielebensdauer  
Benutzerpasswort  
4 „D“-Zellen-Batterien. Anzeige „Batteriestand niedrig“ bei 25 % Restleistung.  
Ca. 30 tage (abhängig von temperatur, Kameraeinsatz und Blitzverwendung)  
Ja, verfügbarer Bereich: 0000 bis 9999  
Andere (nur 119935/119905) Laser Pointer, iR-LED-Array für Nachtaufnahmen mit infrarot-Abtastung  
ꢂꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
infrarot-  
LED-Array  
119935/119905  
119833  
Standard-Blitz  
Blitz  
Objektiv  
Laser  
PiR  
Objektiv  
tastensperre  
PiR  
Pointer  
Bewegung-  
Bewegung-  
serfassungs-  
LED  
serfassungs-  
SD-  
LED  
SD-  
Kartenschlitz  
Kartenschlitz  
LED für  
LED für  
niedrigen  
Batteriestand  
tastensperre  
niedrigen  
Batteriestand  
Komponenten  
ꢂꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
119833  
Schalter und  
Schalterstellung/-einstellung  
Einstellungsbeschreibung  
119ꢄ33 Bedienfeld  
Schalternr./  
-funktion  
OBEN  
MITTE  
UNTEN  
K1 (Betriebsmodus)  
Ein  
Einstellen  
Aus  
K2 (Bildmodus)  
Standbild  
-
Film  
Up/Down/Enter  
tag (Standard  
= 6 -18 Uhr*)  
Nacht (Standard  
= 18 -6 Uhr*)  
K3 (Modus tag/  
Nacht)  
24 Stunden  
K4 (Kameraver-  
zögerung)  
2 minuten  
1 minuten  
30 sekunden  
K1 K2  
K3 K4  
11993ꢁ/11990ꢁ Bedienfeld  
119935/119905  
Schalterstellung/-einstellung  
Schalternr./  
-funktion  
OBEN  
MITTE  
UNTEN  
Up/Down/Enter  
K1 (Betriebsmodus)  
Ein  
Einstellen  
Aus  
K2 (Bildmodus)  
K3 (Blitzmodus)  
Standbild  
LED  
-
-
Film  
Standard**  
K1 K2 K3 K4 K5  
* siehe „Einstellen der Tageszeit“  
in der Einstellungsanleitung, um die  
voreingestellten Zeiten zu ändern  
tag (Standard Nacht (Standard  
= 6 -18 Uhr*)  
K4 (Modus tag/  
Nacht)  
24 Stunden  
= 18 -6 Uhr*)  
K5 (Kameraver-  
zögerung)  
2 minuten  
1 minuten  
30 sekunden  
** kann bei einigen Modellen  
mit “Incand” beschriftet sein  
ꢂꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EInSTELLUnGSAnLEITUnG  
HINWEIS:(NurModelle119935/119905:IMEINSTELLUNGSMODUSISTDERLASERPOINTERAKTIVIERT.UMAUGENVERLETZUNGEN  
ZU VERHÜTEN, DARF DER LASER POINTER NICHT AUF DIE AUGEN EINER PERSON GERICHTET WERDEN.  
Vor Beginn der Einstellung 4 alkalische Batterien der Größe „D“  
gemäß der Anleitung im Batteriefach einsetzen.  
1. K1 - Modusschalter (AUS / EINSTELLEN/ EIN) :  
a) ON (Einschalten), (Stellung OBEN): Stellen Sie den Schalter K1 in die Stellung ON.  
Das LCD-Display zeigt ca. 2 Sekunden lang „BUSHNELL“ an. Wenn die  
tasten „Up“ (nach oben) und „Down“ (nach unten) gedrückt werden,  
EVENt nn  
iMAGE nn  
werden auf dem LCD abwechselnd die Optionen DAtE (Datum), tiME  
(Uhrzeit), EVENt (Ereignis) und iMAGE (Bild) angezeigt.  
b) SETUP (Einstellungsmodus): [Stellen Sie den Schalter K1 von der oberen (ON bzw. einge-  
schaltet) in die mittlere Stellung]:  
Drücken Sie die taste „Up“ oder „Down“, um durch die Optionen DAtE (Datum), tiME (Uhrzeit),  
NAME und PASSWORD (Passwort) zu blättern und diese Funktionen zu ändern oder einzustellen.  
Weitere Einzelheiten dazu sind auf den nächsten beiden Seiten zu finden.  
c) OFF (Ausschalten): Wenn Sie den Schalter K1 auf „Ostellen, wird die trail Scout Kamera  
ausgeschaltet.  
Anweisungen zur Montage sind im Abschnitt Verwendung  
der Trail Scout“ der Gebrauchsanweisung zu finden.  
ꢂ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellungsanleitung (cont.)  
(1) SET DATE (Datum einstellen): Drücken Sie zum Ändern des Datums die taste ENtER,  
während auf dem LCD das Datum angezeigt wird. Wählen Sie mithilfe der taste „Up“ oder „Down“  
die gewünschte Ziffer zwischen 1 und 12 aus und drücken Sie die taste ENtER, um den  
Set Date  
09/18/04  
zweistelligen Monat zu bestätigen. Der Cursor springt dann zum tag. Wählen Sie mithilfe der  
taste „Up“ oder „Down“ die gewünschte Ziffer zwischen 1 und 31 aus und drücken Sie die  
taste ENtER, um den zweistelligen tag zu bestätigen. Der Cursor springt dann zum Jahr. Wählen Sie  
mithilfe der taste „Up“ oder „Down“ die gewünschte Ziffer zwischen 0 und 99 aus und drücken Sie die  
taste ENtER, um das zweistellige Jahr zu bestätigen. Drücken Sie von „Set Date“ aus die taste „Down“,  
um die Uhrzeit einzustellen.  
Hinweis: Einzelheiten zur Mondphasen-Stempelfunktion, die mit dem hier eingestellten  
Datum verbunden ist, finden Sie unter Weitere Hinweise zur Einstellung“.  
(2) SET TIME (Uhrzeit einstellen): Zum Ändern der Uhrzeit drücken Sie die taste ENtER, während  
auf dem LCD die Uhrzeit angezeigt wird. Wählen Sie mithilfe der taste „Up“ oder „Down“  
Set time  
06: 30 PM  
die gewünschte Ziffer zwischen 1 und 12 aus und drücken Sie die taste ENtER, um die  
zweistellige Stunde zu bestätigen. Der Cursor springt dann zu den Minuten. Wählen Sie  
mithilfe der taste „Up“ oder „Down“ die gewünschte Ziffer zwischen 0 und 59 aus und drücken Sie  
die taste ENtER, um die zweistellige Minute zu bestätigen. Drücken Sie von SEt tiME aus die taste  
„Down“, um den Namen einzustellen.  
(3) SET NAME (Namen einstellen): Um den Namen zu ändern, drücken Sie die taste ENtER, während  
auf dem LCD der aktuelle Name angezeigt wird.Wählen Sie mithilfe der taste „Up“ oder  
MY NAME  
555_1234  
„Downdas gewünschte Zeichen aus „Abis „Z, 0“ bis „9“ und „_“ aus, und drücken Sie zur  
Bestätigung die taste ENtER. Der Cursor rückt zum nächsten Zeichen vor. Es stehen 2 Zeilen  
mit je 8 Zeichen zur Verfügung. Drücken Sie von „Set Name“ aus die taste „Down“, um das  
Passwort zu ändern.  
(4) ) EINSTELLEN VON PASSWORD (Passwort):  
Password  
ꢃ0  
Set  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellungsanleitung (cont.)  
(4) EINSTELLEN VON PASSWORT (cont.):  
Drücken Sie zum Einstellen des Passworts die taste ENtER, während auf dem LCD „Password  
Set“ angezeigt wird. Auf dem LCD wird „Password Yes“ angezeigt. Drücken Sie zum Ändern  
des Passworts die taste Enter. Wenn Sie kein Passwort einstellen möchten, können Sie die taste  
„Up“ oder „Down“ drücken und NO (Nein) auswählen. Wenn YES (Ja) gewählt wurde, zeigt  
das LCD „New Pswd“ (neues Passwort) an. Wählen Sie mithilfe der taste „Up“ oder „Down“  
die erste Ziffer des Passworts zwischen 0 und 9 aus. Drücken Sie zur Bestätigung ENtER. Der  
Cursor rückt zur nächsten Ziffer nach rechts vor. Wiederholen Sie das Verfahren mithilfe der  
tasten „Up“, „Down“ und „Enter, um das vierstellige Passwort einzugeben. Drücken Sie zur  
Bestätigung ENtER. Wenn Sie kein Passwort einstellen möchten, wenn das LCD „PW YES“  
anzeigt, können Sie die taste „Up“ bzw. „Down“ drücken, um „No“ (Nein) auszuwählen.  
Nachdem Sie die ENtER-taste gedrückt haben, zeigt das LCD-Display „PW NO“ an, und es  
wird kein Passwort eingestellt. Wenn Sie die Einstellung abgeschlossen haben, bringen Sie den  
Schalter K1 in die Stellung ON (EiN, oben), und nach 2 Minuten Verzögerung ist die Kamera  
betriebsbereit.  
Password  
Yes  
New Pswd  
0 0 0 0  
Password  
None  
(5) Einstellen von DAY TIME (Tageszeit): (Hinweis: Diese Einstellung bestimmt den Zeitraum, in dem  
Fotos sowohl nur im Modus DAY (tag) als auch nur im Modus NiGHt (Nacht) aufgenommen werden, und  
schaltet automatisch einen infrarot-Filter um – siehe Nr. 4 unter Weitere Hinweise zur Einstellung.)  
Drücken Sie zum Einstellen des Bereichs von DAY tiME (tageszeit) die taste ENtER, während  
auf dem LCD „Day time“ angezeigt wird. Auf dem LCD werden die ersten beiden Ziffern im  
Modus DAY tiME unterstrichen angezeigt. Drücken Sie die taste „Up“ oder „Down“, um  
die Zeit der 24-Stunden-Uhr auf die gewünschte Anfangsstunde für DAY tiME einzustellen.  
Day time  
07 -- 18  
Drücken Sie ENtER, um die Anfangszeit für DAY tiME einzustellen. Anschließend rückt der  
Unterstrich zum zweiten Paar Ziffern im Modus DAY tiME vor. Drücken Sie die taste „Up“  
oder „Down“, um die Zeit der 24-Stunden-Uhr auf die gewünschte Stunde für das Ende von DAY  
tiME einzustellen. Drücken Sie ENtER, um die Zeit für das Ende von DAY tiME einzustellen.  
DAY tiME ist jetzt definiert (NiGHt [Nacht] ist definiert als der Zeitraum zwischen dem  
Ende und dem Anfang von DAY (tag). Wenn Sie keine eigenen Einstellungen für DAY (tag)  
vorgeben, wird eine Standardeinstellung von 6 bis 18 Uhr verwendet.  
Beispiel: 07–18 definiert DAY (Tag) auf der 24-Stunden-Uhr als um 7 beginnend und um 18U1hr  
endend.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellungsanleitung (cont.)  
2. K2 – Schalter für Image Mode (Bildmodus) [STILL (Standbild) – MOVIE (Film)]:  
Stellen Sie den Schalter K2 auf eine dieser Optionen ein:  
(OBEN ) StiLL (Standbild-Modus): Die Bildauflösung beträgt 3,0 MP (119833) oder 5,0 MP (119935/119905),  
und die Fotos werden im JPG-Format gespeichert.  
(UNtEN) MOViE (Filmmodus): Die Kamera kann einen 15-sekündigen Film aufnehmen. Das Dateiformat ist  
AVi (bei den Modellen 119935/119905 mit ton).  
HINWEIS: Wenn beim Modell Nr. 119833 der Modus NIGHT (Nacht) und der Modus MOVIE (Film) zusammen  
verwendet werden, resultiert das in dunklen Videos, da der Xenon-Blitz im Modus MOVIE nicht funktioniert. Bei den  
Modellen 119935/119905 können die Modi NIGHT und MOVIE zusammen verwendet werden, indem der Schalter  
K3 (Beleuchtungsmodus) auf die Stellung LED gestellt wird (das standardmäßige Xenon-Blitzlicht funktioniert im  
Modus MOVIE nicht).  
Hinweis: Zusätzliche Informationen sind unter Nr.  
4 in „Weitere Hinweise zur Einstellung“ zu finden.  
3. K3 – [Schalter „Flash Mode“ (Blitzmodus)] (LED – Standard): (nur Modelle 119935/119905)  
Die Wildkamera verfügt über zwei Modi, mit denen ausgewählt wird, welcher Blitztyp unter dunklen  
Bedingungen ausgelöst wird: (a) LED-Modus (infrarot-LED-Array): Das LED-infrarotlicht ist mit bloßem Auge  
nicht erkennbar, bietet jedoch Beleuchtung für die Kamera. Es wird verwendet, wenn das beobachtete Objekt  
die Kamera nachts nicht bemerken soll. Dieser Modus kann auch für nächtliche Filmaufnahmen verwendet  
werden. Während des als „Nacht“ definierten Zeitraums wird automatisch ein infrarot-Abschirmungsfilter  
deaktiviert, sodass das von den LEDs erzeugte infrarotlicht ein Bild erzeugen kann. Während des tages („Day“)  
wird der infrarot-Abschirmungsfilter wieder aktiviert. Daher sollten Sie die „Standard“ (Xenon-Blitz)-Stellung  
verwenden, um optimale Resultate zu erzielen, wenn die Kamera auf den Zeitmodus „nur tag“ eingestellt ist. (b)  
StD (Standard-Modus): (Xenon-Blitzröhre) Hinweis: Diese Schalterstellung kann bei einigen älteren Modellen  
mit „Incand“ an Stelle von „STD“ beschriſtet sein. Der Standardmodus kann bei Dämmerungslicht bzw. Wolken  
oder zur Aufnahme von farbigen Standfotos in der Nacht verwendet werden. Wenn Sie den Filmmodus MOViE  
verwenden möchten, können Sie nicht den Standard-Blitzmodus verwenden, sondern müssen den Schalter K3  
auf LED stellen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellungsanleitung (cont.)  
4. K3 (Modell 119833) – MODI 24Hr (24 Stunden), DAY (Tag), NIGHT (Nacht):  
K4 (Modelle 119935/119905) – MODI 24Hr (24 Stunden), DAY (Tag), NIGHT (Nacht):  
Die trail Scout Kamera verfügt über drei Modi für den Betriebszeitraum:  
(a) 24Hr (24 Stunden): Die Überwachungskamera ist sowohl tags als auch nachts betriebsbereit. Wenn der  
PiR (passiver infrarot-Sensor) ein Objekt erfasst, nimmt die Kamera ein Foto auf und zeichnet ein Ereignis  
auf.  
(b) DAY (Tag): Die Überwachungskamera nimmt nur während der tageszeit Fotos auf (benutzerdefinierter  
Zeitraum für tagesanfang bzw. -ende oder voreingestellter Zeitraum 6 bis 18 Uhr). Wenn der PiR-Sensor  
ein Objekt erfasst, nimmt die Kamera ein Foto auf und zeichnet ein Ereignis auf. Wenn der PiR-Sensor  
zwischen tagesende und tagesanfang ausgelöst wird, wird nur ein Ereignis aufgezeichnet, es wird kein Foto  
aufgenommen.  
(c)NIGHT(Nacht):DieÜberwachungskameranimmtnurwährendderNachtFotosauf(benutzereingestellter  
Zeitraum von tagesende bis tagesanfang oder voreingestellter Zeitraum 18 bis 6 Uhr). Wenn der PiR-  
Sensor ein Objekt erfasst, nimmt die Kamera ein Foto auf und zeichnet ein Ereignis auf. Wenn der PiR-  
Sensor während der tageszeit („Day“) ausgelöst wird, wird nur ein Ereignis gespeichert, es wird kein Foto  
aufgenommen.  
5. K4 (Modell 119833) – (30s/1min/2min) MODUS „CAMERA DELAY“ (Kameraverzögerung)  
K5 Modelle119935/119905) – (30s/1min/2min) MODUS „CAMERA DELAY“ (Kameraverzögerung):  
Es stehen drei Modi für verzögerte Bildaufnahmen zur Verfügung: 30 s, 1 min und 2 min. immer wenn der  
PiR-Sensor Bewegung erfasst, während sich die KAMERA im MODUS DELAY (Verzögerung) befindet,  
zeichnet die Kamera Ereignisse auf.  
(a) 30 s: 30 Sekunden nach dem ersten Bild wird ein zweites Bild aufgenommen.  
(b) 1 min: 1 Minute nach dem ersten Bild wird ein zweites Bild aufgenommen.  
(c) 2 min: 2 Minuten nach dem ersten Bild wird ein zweites Bild aufgenommen.  
ꢃ3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSSAR  
PIR – Passiver infrarotsensor. Erfasst Bewegung wie ein typischer im Sicherheitsbereich verwendeter Bewegungsmelder.  
Zusätzlich zur Bewegung muss infrarot-Energie (Wärme) vorhanden sein, um den Sensor auszulösen. So wird sichergestellt, dass  
lebende tiere erfasst werden.  
Ereignis – Der PiR-Sensor zählt jedes Erfassen von Bewegung als ein Ereignis. Ereignisse werden in einer textdatei auf der SD-  
Karte aufgezeichnet. Ereignisse werden während des Betriebs kontinuierlich aufgezeichnet.  
Bild – Ein digitales Bild, das bei Erfassen von Bewegung auf der SD-Karte gespeichert wird. Bilder werden zu den gewünschten  
Verzögerungszeiten zwischen Bildern aufgenommen.  
Aufnahmeverzögerung – Die während der Erfassung und Aufzeichnung von Ereignissen zwischen Bildaufnahmen verstrichene  
Zeit. Diese Option wird vom Benutzer in Abhängigkeit von der Wildaktivität in der Gegend eingestellt.  
IR-Blitz  
iR-LED-Array  
infrarot-LED-Nachtsichtfunktion. Strahlt ein für das menschliche Auge unsichtbares  
infrarotlichtbündel aus. Besonders nützlich für Nachtaufnahmen, wenn ein sichtbarer Blitz unerwünscht ist. (Nur bei Modellen  
119935/119905 verfügbar.)  
Std (Standard-) Blitz – Xenon-Blitzröhre, die bei schwachen Lichtverhältnissen oder Nachtaufnahmen verwendet wird. Wird bei  
Bedarf bei dunklem, bedecktem Himmel oder schwindendem tageslicht automatisch ausgelöst.  
SD-Karte – Speicherkarte zur Speicherung von Bildern und Ereignissen. KompatibilitätmitSD-Karten miteiner Speicherkapazität  
bis 1 GB (bei allen neuen trail Scouts ist eine 128 MB-Karte im Lieferumfang enthalten).  
Batterielebensdauer – Funktionszeit der Kamera im Einsatz. Abhängig von der temperatur, der Anzahl der Aufnahmen und der  
Anzahl der Blitzlichtaufnahmen in dem jeweiligen Zeitraum.  
Einstellung Verwendung von Displaymenü und tasten zum Einstellen von Datum/Uhrzeit, Standfoto oder Film und  
Passwort.  
Sicherheit – Eine der wichtigsten Anforderungen an jede Überwachungskamera. trail Scout Kameras verfügen über 4  
Sicherheitsfunktionen: Vorhängeschloss, Baumhalterung, Kabelschloss und Soſtware-Passwort.  
Auslösegeschwindigkeit Verzögerung zwischen dem Zeitpunkt, zu dem sich ein Objekt vor dem PiR-Sensor bewegt und  
der Bildaufnahme dieses Objekts. Alle trail Kameras von Bushnell verfügen über eine Auslösegeschwindigkeit von unter einer  
Sekunde.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WEITERE hInWEISE ZUR EInSTELLUnG  
1. SD-KARTENSCHLITZ  
DieKameraverfügtübereinenstandardmäßigenSD-Kartenschlitz.DieSD-KartewirdmitdemSD-Kartenetikett  
zum Bushnell Logo hinweisend in den SD-Kartenschlitz eingeschoben. Durch nochmaliges Drücken wird die  
SD-Karte freigegeben und kann aus dem SD-Kartenschlitz entfernt werden. Die SD-Karte sollte nur eingesetzt  
bzw. entfernt werden, wenn die Kamera auf „OFF“ (Aus) gestellt ist.  
2. PIR-SENSOR  
Bei dem Sensor, mit dem die Überwachungskamera ausgelöst wird, handelt es sich um einen passiven infrarot-  
Sensor, kurz PiR. infrarot-Energie ist in erster Linie Hitzeenergie. Die Funktionsweise des PiR-Sensors beruht  
darauf, dass er eine Änderung in der intensität der infrarotstrahlung in seinem Erfassungsbereich erfasst.  
Hierbei handelt es sich um einen kegelförmigen 10-Grad-Bereich in der Mitte des Kamerasichtfelds. Die  
Kamera ermittelt eine durchschnittliche, langfristige infrarotstrahlungsintensität. Wenn diese intensität sich  
plötzlich erhöht, sendet der PiR-Sensor ein Befehlssignal zur Aufnahme eines Bildes und/oder eines Ereignisses  
an die Kamera. Aus diesem Grund reagiert der PiR-Sensor nachts, wenn die durchschnittliche temperatur  
niedriger ist, empfindlicher.  
im Einstellungsmodus kann der PiR-Sensor zur Ermittlung des Erfassungsbereichs verwendet werden. Wenn  
der PiR erfasst wird, leuchtet die PiR-Sensor-Anzeigeleuchte auf. Das Sichtfeld der Kamera ist ein 45-Grad-  
Kegel, der mittig zum PiR-Erfassungsbereich ausgerichtet ist.  
ꢃꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weitere Hinweise Zur Einstellung (cont.)  
3. LASER POINTER (nur Modelle 119935/119905)  
trail Scout Kameras der Modelle 119935/119905 verfügen über einen Laser Pointer. Wenn Sie die Kamera an  
einem Baum oder einer anderen stationären Oberfläche befestigen und es nicht möglich ist, das Kamerasichtfeld  
aus einer Position hinter der Überwachungskamera zu überblicken, kann der Laser Pointer zur Ausrichtung der  
Kamera verwendet werden.  
HINWEIS: LASERLICHT KANN FÜR AUGEN GEFÄHRLICH SEIN. IM EINSTELLUNGSMODUS  
IST DER LASER POINTER AKTIVIERT. UM AUGENVERLETZUNGEN ZU VERHÜTEN, DARF  
DER LASER POINTER NICHT AUF DIE AUGEN EINER PERSON GERICHTET WERDEN  
4. . AUTOMATISCHER TAG-/NACHT-IR-FILTERWECHSEL (nur Modelle 119935/119905)  
trail Scout Kameras der Modelle 119935/119905 verfügen über eine automatische Funktion, mit der während  
der als „Day“ (tag) benutzerdefinierten Zeit (siehe „Einstellen der tageszeitin der Einstellungsanleitung) im  
Kameraobjektiv ein Filter aktiviert wird. Dieser Filter dient zur Abschirmung von infrarotlicht, damit Fotos,  
die bei tageslicht oder (bei starkem Schatten oder spät am tag) mit der standardmäßigen (Xenon)-Blitzröhre  
aufgenommen werden, ein normales Erscheinungsbild aufweisen. Dieser infrarotfilter befindet sich in praktisch  
allen Digitalkameras, da deren Bildsensoren sowohl gegenüber infrarotlichtals auch sichtbaren Lichtwellenlängen  
empfindlich ist. Während der als „Night” (Nacht) definierten Zeitspanne (von tagesende bis tagesanfang) wird  
der infrarotlicht-Abschirmungsfilter jedoch automatisch deaktiviert, d. h. aus dem Objektiv entfernt. Dies  
ermöglicht es dem LED-Array, das unsichtbares infrarotlicht ausstrahlt, ein Bild auf dem CMOS-Sensor der  
Kamera zu erzeugen, wenn das iR-Licht ein Objekt vor dem Objektiv erleuchtet. Da der infrarotfilter während  
des als „DAY“ definierten Zeitraums aktiviert ist, wird die Kombination aus Betriebsmodus „nur tag“ und  
„LED“-Blitzmodus nicht empfohlen, da der Filter verhindert, dass das infrarotlicht der LED den Sensor erreicht.  
Dunkle Fotos sind die Folge. Das Standardblitzlicht kann mit dem Modus „nur Nacht“ verwendet werden, doch  
können die Fotos aufgrund des deaktivierten infrarotfilters leicht rosa oder rötlich erscheinen. informationen  
dazu können der folgenden tabelle entnommen werden:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weitere Hinweise Zur Einstellung (cont.)  
Betriebs-  
modus  
Blitz-  
Modus  
Ergebnisse für Tagfotos  
Ergebnisse für Nachtfotos Empfohlene  
Kombination  
Nur tag  
StD  
LED  
Normale Farbe und Belichtung  
Keine Aufnahme von Fotos  
JA  
JA  
Nur Nacht  
Keine Aufnahme von Fotos  
Schwarz-weiß, gute  
Belichtung  
24 Stunden  
LED  
Normal, kann bei wolkigen  
Schwarz-weiß, gute  
Gut (bessere Ergebnisse  
bei Nacht, Blitz wird  
nicht bemerkt)  
Verhältnissen oder spät am tag dunkel Belichtung  
sein  
Nur tag  
LED  
StD  
StD  
Kann bei wolkigen Verhältnissen oder Keine Aufnahme von Fotos  
spät am tag dunkel sein  
NEiN  
Nur Nacht  
24 Stunden  
Keine Aufnahme von Fotos  
Normale Farbe und Belichtung  
Neumond  
Leicht rosa oder rötliche  
Verwendung OK  
Farbe  
Leicht rosa oder rötliche  
Farbe  
Gut (bessere Ergebnisse  
am tag)  
zunehmend >  
abnehmend>  
Vollmond  
Neumond  
5. MONDPHASEN-STEMPEL  
Alle neuen trail Scout-Modelle verfügen über eine „Mondphasen-Stempelfunktion. Hierdurch wird das aktuelle  
Datum (vom Benutzer beim Einstellverfahren eingestellt) mit der Mondphase zu diesem Datum verbunden  
(diese Daten sind auf einem internen Speicherchip enthalten) und das Symbol der bei der Aufnahme jeweils  
stattfindenden Mondphase wird auf das Foto geprägt. Das Mondphasensymbol erscheint unten links auf den Fotos,  
neben dem Namen und dem Bushnell Logo. Für einige Jäger ist das mit Sicherheit eine nützliche information, da  
es bei der Feststellung hilſt, ob bestimmte tiere nachts bei Vollmond oder beinahe Vollmond inaktiv sind, da  
sie dann für Raubtiere sichtbarer sind. Wenn einige ihrer Nachtfotos einen scheinbar dunkleren oder helleren  
Hintergrund aufweisen (jenseits der Reichweite der LED-Lampen bzw. des Blitzes), können Sie außerdem prüfen,  
ob ein Zusammenhang mit der Mondhelligkeit zum Zeitpunkt der Aufnahme besteht. Die Symbole für die  
ꢃꢃ  
einzelnen Mondphasen sind oben dargestellt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERWEnDUnG DER TRAIL SCOUT  
1. MONTAGE:  
Montieren Sie die Überwachungskamera wie unten dargestellt am  
Baum.  
1. Befestigen Sie die Halterung A mit Schrauben am Baum.  
2. Schrauben Sie die Halterung B an die Rückseite der Überwachungs-  
kamera.  
3. Richten Sie Halterung B mit Halterung A aus.  
4. Hängen Sie dann die Halterung B über die Halterung A.  
5. Als letzten Schritt bringen Sie nach Abschluss der Montage das  
Vorhängeschloss an und schließen es ab.  
B
Zur zusätzlichen Sicherung können Sie das mitgelieferte Kabel eben-  
falls um den Baum schlingen.  
1. Führen Sie das Ende mit der großen Öse in die Halterung A ein.  
2. Schlingen Sie das andere Kabelende dann um den Baum und zurück  
durch die Halterung.  
3. Ziehen Sie die verstellbare Sicherungsschraube an, um das Kabel  
stramm zu fixieren (B).  
A
B
ꢃꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung Der Trail Scout (cont.)  
2. Zusammenfassende Informationen zum Einschalt- und Einstellungsschalter:  
Drehen Sie den Knopf um 90° gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie die vordere Abdeckung. Stellen  
Sie den Schalter auf die Stellung ON (Ein) und geben Sie das korrekte Passwort ein. Das voreingestellte  
Passwort lautet „0000. (Wenn 3 Mal das falsche Passwort eingegeben wird, wird die Kamera automatisch  
ausgeschaltet. Wenn Sie die Kamera wieder einschalten möchten, müssen Sie den Schalter K1 auf OFF (Aus)  
und dann auf ON schalten.) Das LCD zeigt den aktuellen iMAGE&EVENt (Bild- und Ereignis)-Zähler an.  
Durch Drücken der taste „Up“ (nach oben) oder „Down“ (nach unten) können Sie DAtE (Datum), tiME  
(Uhrzeit) und NAME anzeigen. Wenn Sie das Datum, die Uhrzeit, den Namen oder das Passwort ändern  
möchten, stellen Sie den Schalter K1 auf SEtUP (Einstellen). (in der EiNStELLUNGSANLEitUNG sind  
Einzelheiten dazu zu finden.) Nachdem Sie die Einstellung abgeschlossen haben, stellen Sie den Schalter  
K1 wieder in die Stellung ON. Die Kamera verzögert die inbetriebnahme um 2 Minuten, um ihnen das  
Verlassen des Bereichs zu ermöglichen. Die Funktionen der Schalter K2, K3 und K4 können im Modus  
SEtUP oder ON eingestellt werden. Schließen Sie nach Abschluss der Einstellungen die vordere Abdeckung  
und drehen Sie den Knopf um 90° im Uhrzeigersinn. Zum Abschluss sichern Sie die trail Scout mit einem  
Vorhängeschloss.  
Zum Öffnen den  
Knopf 90° gegen den  
Uhrzeigersinn drehen  
Zum Schließen den  
Knopf 90° im Uhrzei-  
gersinn drehen  
ꢃ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anmerkung bezüglich FCC Richtlinien:  
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST ZWEI JAHRE  
Dieses Gerät wurde getestet und es wurde als mit  
den Vorschriſten für ein digitales Gerät der Klasse  
uf das von ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir eine zweijäh-  
rige Garantie auf Materialmängel und Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Falls  
während dieser Garantiezeit ein Mangel auſtreten sollte, behalten wir uns die Entsche-  
idung darüber vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, unter der Voraussetzung,  
dass der Kunde das Produkt porto- und versandkostenfrei an uns zurückschickt. Diese  
Gewährleistung schlit keinerlei Schäden ein, die durch Missbrauch, unsachgemäßen  
Umgang, Einbau oder durch fehlerhaſte Wartung verursacht wurden, und gilt ebenfalls  
nicht, wenn diese tätigkeiten von anderen Personen als den durch die Kundendienstab-  
teilung der Firma Bushnell hierfür autorisierten Personen durchgeführt wurden.  
B
übereinstimmend befunden, gemäss teil  
B
der  
FCC Vorschriſten. Diese Vorschriſten wurden  
entwickelt, um innerhalb eines Wohnhauses einen  
vernünſtigen Schutz vor gefährlichen interferenzen  
zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet  
Radiofrequenzenergie und kann diese ausstrahlen  
und, wenn dieses nicht in Übereinstimmung mit der  
Bedienungsanleitung eingesetzt wird, kann es den  
Rundfunkverkehr empfindlich stören. Es gibt jedoch  
keinerlei Garantie dafür, dass die Störung in einer  
bestimmten Einrichtung nicht auſtritt. Wenn dieses  
Gerät störende Auswirkungen auf den Radio- oder  
Fernsehempfang haben sollte, die durch Aus- und  
Einschalten des Gerätes festgestellt werden können, ist  
es für den Gerätenutzer möglich, eine Behebung der  
Störung mit Hilfe einer oder mehrerer der folgenden  
Maßnahmen zu erreichen:  
Jegliche Rücksendung, die in bezug auf diese Gewährleistung erfolgt, muss folgende  
Begleitpapiere enthalten:  
1) Einen Scheck/Bargeld in Höhe von $10.00 für die Porto- und Handlingkosten  
2) Name und Adresse für Rücksendung des Produkts  
3) Eine genaue Erläuterung des Mangels  
4) Beleg des Kaufdatums  
5) Das Produkt ist in einem stabilen Versandkarton gut zu verpacken, um Beschädigungen beim  
transport zu vermeiden, die Portospesen für den Versand an nachstehend aufgeführte  
Adresse sind im Voraus zu entrichten:  
Versandadresse für die U.S.A.:  
Versandadresse für Kanada:  
· Neuausrichtung  
Empfangsantenne.  
oder  
Neuplatzierung  
der  
Bushnell Outdoor Products  
z.H.: Reparaturabteilung  
8500 Marshall Drive  
Bushnell Outdoor Products  
z.H. Reparaturabteilung  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Das Gerät mit einem Ausgang eines Netzes  
verbinden, das in keinerlei Verbindung zu dem Netz  
steht, womit der Receiver verbunden ist.  
· Fragen Sie den Fachhändler oder einen erfahrenen  
Radio- oder Fernsehtechniker um Rat.  
Lenexa, Kansas 66214  
Was Produkte anbelangt, die nicht in den U.S.A. oder in Kanada gekauſt wurden, erfra-  
gen Sie bitte die gültigen Garantiebedingungen bei ihrem örtlichen Händler. innerhalb  
Europas kann die Firma Bushnell unter folgender Adresse kontaktiert werden:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
Unter Beachtung der Vorschriſten für ein digitales  
Gerät gemäß Unterartikel B des Abschnitts 15 der FCC  
Richtlinien ist ein abgeschirmtes interface-Kabel mit  
dem Gerät zu verwenden.  
MORSEStRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
DEUtSCHLAND  
tel: +49 (0) 221 709 939 3  
Der Hersteller behält sich das Recht auf die  
Durchführung von Änderungen von Spezifikationen  
und Konstruktionsmerkmalen ohne jegliche vorherige  
Ankündigung oder Verpflichtung vor.  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Diese Gewährleistung räumt ihnen besondere juristische Rechte ein.  
Für die jeweiligen Länder gelten möglicherweise länderspezifische Rechte.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Der Laser Pointer ist im Einstellungsmodus zur Ausrichtung der  
Überwachungskamera aktiv.  
Warnung! Vermeiden Sie gefährliche Laserstrahlung!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZUSÄTZLICHE HINWEISE ZUM BETRIEB  
Wenn auf dem LCD „ENtER SUSPEND“ (Anfang Betrieb aussetzen) angezeigt wird,  
bedeutet das, dass das System alle Aktivitäten einstellt (Schlafmodus zum Erhalten der  
Batterieleistung).  
• Nachdem der Schalter K1 auf ON gestellt wurde, nimmt das System den Betrieb mit  
zweimitiger Verzögerung auf. Wenn in drei Minuten keine Aktivität erfasst wird,  
stellt das System auf SUSPEND um. Wenn der PiR-Sensor Aktivität erfasst, wird die  
Kamera sofort aktiviert.  
Wenn auf dem LCD „RESUME“ (Wiederaufnahme) angezeigt wird, bedeutet das,  
dass das System aktiv ist.  
Wenn die Batterien innerhalb von 20 Sekunden gewechselt werden, müssen Datum  
und Uhrzeit nicht neu eingestellt werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
Grazie per la preferenza accordataci acquistando la fotocamera digitale Bushnell®  
trail Scout™!Questa fotocamera da esplorazione registra le attività della selvaggina  
nel suo habitatcon le modalità foto e video, ed è robusta ed impermeabile.Questo  
manuale aiuta a capire a fondo il funzionamento della fotocamera.  
Caratteristiche delle fotocamere digitali Bushnell Trail Scout (tutti i modelli)  
Dotata della più avanzata tecnologia per le fotocamere da esplorazione, la Bushnell trail Scout  
digitale soddisfa in ogni senso. Con l’interfaccia utente di più semplice che esista, questa fotocamera  
ha un interruttore positivo a leva che informa istantaneamente su quali sono le impostazioni della  
fotocamera, senza doversi destreggiare con un’interfaccia soſtware non chiara! il sistema di sicurezza  
incorporato ha quattro livelli di sicurezza. Ogni trail Scout viene consegnata con un lucchetto, un  
fermo per il cavo, una staffa da albero per avvitarvi una vite e una password del soſtware per tenere  
alla larga potenziali ladri. La fotocamera digitale ad alta risoluzione cattura immagini nitide della  
selvaggina presente e appone sull’immagine la data, lora, il nome dell’utente ed anche la fase lunare.  
Oltre alla normale modalità fotografica, vi è anche la modalità video, che permette di riprendere brevi  
filmati di 15 secondi (con sonoro nei modelli 119935/119905). La fotocamera funziona di giorno,  
di notte o per tutte le 24 ore, e rileva selvaggina distante fino a 15 metri. il flash standard allo xeno,  
di grandi dimensioni, arriva fino a 10 metri. Le impostazioni per il ritardo della ripresa fotografica  
sono: 30 secondi, 1 minuto e 2 minuti. Linnovativo LCD retroilluminato permette di configurare  
rapidamente la fotocamera sul posto. La trail Scout è impermeabile e robusta.  
ꢄꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIGITAL TRAIL SCOUT MODELLI  
119833—Digital Trail Scout 3.0MP  
Ottima fotocamera per la cattura di immagini ed esplorazione, ad un prezzo interessante. Questa  
fotocamera rileva al presenza di cervi ed altri animali ad una distanza massima di 15 metri, grazie  
al sensore passivo ad infrarossi. Lindicatore di bassa carica delle pile si accende quando la carica  
scende al di sotto del 25%. il LED del movimento si accende quando il sensore rileva movimento,  
nel normale modo di immagini e durante l’impostazione per la mira. impermeabile. timbratura  
di Data/Ora/Fase lunare. Consegnata con cavo di sicurezza in alluminio da aerei, lucchetto e  
staffa per albero. Superficie in rilievo “a corteccia d’albero” per loccultamento massimo della  
fotocamera.  
119935/119905—(RealTree AP® camo)—Digital Trail Scout 5.0MP con Night Vision  
Dotata di tutte le caratteristiche del modello trail Scout 3.0MP ed altre ancora, con in più la  
funzione Night Vision, questo è il modello più sofisticato delle fotocamere digitali da esplorazione.  
Le fotografie sono scattate con la risoluzione di 5 megapixel (tramite elaborazionesoſtware),  
mentre il video clip comprendono l’audio registrato da un microfono incorporato. Regolabile sul  
flash normale o su illuminazione segreta con LED. il flash a LED permette di scattare immagini  
segrete della selvaggina senza un flash visibile. Nessun problema che il flash riveli la vostra  
posizione in aree molto frequentate dai cacciatori. Non è neppure necessario impostare un  
interruttore del filtro infrarossi per la modalità giorno o notte, per ottenere ottimi risultati: la  
fotocamera provvede a ciò automaticamente. Questa fotocamera è dotata anchedi una funzione  
di puntamento laser, facilitando la sistemazione nel bosco.  
ꢄꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SpECIFIChE DELLE FOTOCAMERE TRAIL SCOUT DIGITALI  
Sensore delle immagini  
Sensore CMOS di ½, 3.0 milioni di pixel (i modelli 119935/119905 catturano  
le immagini con risoluzione 5MP tramite elaborazione via soſtware)  
F/3.5, distanza focale efficace 42mm. intervallo di osservazione: 45 gradi  
Obiettivo  
Flash  
Flash elettronico allo xeno di elevata potenza o schiera di LED a 24 lampade a  
raggi infrarossi. Campo: 9 m  
Sensore PiR  
Sensore passivo a infrarossi, ad alta sensibilità e basso rumore. Campo: 15 metri  
indicatore LED del movimento  
Display  
Sì  
LCD a retroilluminazione, 2 file da 8 caratteri. Spegnimento automatico: 3 min.  
Visualizzazione a 2 cifre di eventi e immagini.  
Formato dei file  
Foto: JPG (3,0 o 5,0 megapixel). Filmati: AVi 320x240 pixel per fotogramma.  
Versione DCF. Gestione dei file 1.0.  
Esposizione  
Automatico  
Automatico  
Bilanciamento del bianco  
Alimentazione  
4 pile a elementi a “D. indicatore di bassa carica delle pile (carica residua 25%).  
Durata delle pile  
Circa 30 giorni (a seconda della temperatura, dell’attività della fotocamera e  
dell’uso del flash)  
Password utente  
Sì, intervallo disponibile: da 0000 a 9999  
Altro (119935/119905 solamente) Puntatore laser, schiera di LED a raggi infrarossi per la cattura di immagini a  
infrarossi in visione notturna  
ꢄꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
119935/119905  
119833  
Schiera di LED  
a infrarossi  
Obiettivo  
Obiettivo  
Flash standard  
Flash  
della  
fotocamera  
Puntatore  
laser  
della  
PiR  
PiR  
fotocamera  
Serratura  
LED del  
movimento  
(rilevazione)  
LED del  
movimento  
(rilevazione)  
Slot della  
card SD  
Serratura  
Slot della  
card SD  
LED indicator
di bassa carica  
della pila  
LED indicatore  
di bassa carica  
della pila  
ID delle  
parti  
ꢄꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
119833  
Posizione/Impostazione degli interruttori  
Descrizione della configurazione  
e degli interruttori  
Numero  
dell’interruttore/  
Funzione  
UP  
CENTER  
DOWN  
119ꢄ33 Pannello di controllo  
K1 ((Modalità  
operativa)  
Acceso  
Foto  
impostazione  
Funzione  
Filmato  
K2 (Modalità  
immagine)  
-
Up/Down/Enter  
Giorno (predefin- Notte (predefinito  
K3 (Modalità  
Giorno/Notte)  
24 ore  
ito = ore 6 – 18*)  
= ore 18 – 6**)  
K4 (Camera  
Delay)  
2
1 minuto  
30 seconds  
minuti  
K1 K2  
K3 K4  
11993ꢁ/11990ꢁ Pannello di controllo  
119935/119905  
Posizione/Impostazione degli interruttori  
Numero  
dell’interruttore/  
Funzione  
UP  
CENTER  
DOWN  
Up/Down/Enter  
K1 ((Modalità  
operativa)  
Acceso  
Foto  
impostazione  
Funzione  
Filmato  
K2 (Modalità  
immagine)  
-
-
K1 K2 K3 K4 K5  
* vedi “Impostazione Giorno Ora”,  
in Guida per la configurazione, per  
cambiare gli orari predefiniti  
K3 (Modalità  
Flash)  
LED  
Standard**  
Giorno (predefin- Notte (predefinito  
ito = ore 6 – 18*)  
K4 (Modalità  
Giorno/Notte)  
24 ore  
= ore 18 – 6**)  
** su alcune unità può essere  
indicato “Incand”  
K5 (ritardo della  
ripresa)  
2
1 minuto  
30 seconds  
minuti  
ꢄꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDA pER LA COnFIGURAZIOnE  
NOTA(soloperimodelli119935/119905):ILPUNTATORELASERVIENEATTIVATOINMODALITÀCONFIGURAZIONE.  
PER EVITARE INFORTUNI, NON DIRIGERE MAI IL PUNTATORE LASER VERSO GLI OCCHI DELLE PERSONE.  
Prima di iniziare l’impostazione, inserire 4 pile  
alcaline “D” come indicato nel vano delle pile.  
1. K1 – Interruttore della modalità (OFF / SETUP/ ON):  
a) Accensione (Posizione UP): impostare K1 sulla posizione ON. il display LCD mostrerà  
“BUSHNELLper circa 2 secondi.  
LLCD passerà in successione fra le visualizzazioni DAtE\tiME\  
EVENt&iMAGE premendo i tasti Su e Giù.  
EVENt nn  
iMAGE nn  
b) Modalità SETUP [spostare l’interruttore K1 dalla posizione alzata (ON) alla posizione centrale]:  
Premere i pulsanti Up o Down per scorrere DAtE, tiME, NAME e PASSWORD per modificare o im-  
postare queste funzioni. Per maggiori informazioni, vedere le prossime due pagine.  
c) Spegnimento: impostare K1 su OFF. La trail Scout sarà spenta  
Per istruzioni sul montaggio, vedere la sezione del manuale intitolata “Uso della Trail Scout”.  
ꢄ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guida Per La Configurazione(cont.)  
(1) SET DATE: Quando sul display appare la data, premere ENtER per cambiare la data. Premere  
Up o Down per selezionare 1-12, quindi premere ENtER per confermare il mese a 2 cifre.  
il cursore si sposta sul giorno. Premere Up o Down per selezionare 1-31, quindi premere  
ENtER per confermare il giorno a 2 cifre. il cursore si sposta sull’anno. Premere Up o Down  
per selezionare 0-99, quindi premere ENtER per confermare l’anno a 2 cifre. Da Set Date,  
premere Down per impostare lora.  
Set Date  
09/18/04  
Nota: Vedere Altre note sulla configurazione” per informazioni sulla  
funzione d’indicazione della fase lunare, collegata alla data impostata qui.  
(2) SET TIME: Quando sul display appare lora, premere ENtER per cambiare lora. Premere Up o  
Down per selezionare 1-12, quindi premere ENtER per confermare lora a 2 cifre. il cursore  
Set time  
06: 30 PM  
si sposta sui minuti. Premere Up o Down per selezionare 0-59, quindi premere ENtER per  
confermare i minuti a 2 cifre. Da SEt tiME, premere Down per impostare il nome.  
(3) SET NAME: Quando sul display appare il nome corrente, premere ENtER per cambiare il  
nome. Premere Up o Down per selezionare un carattere da A” a Z, da “0” a “9, _, quindi  
MY NAME  
555_1234  
premere ENtER per confermare; il cursore si sposta al carattere successivo. Sono disponibili  
2 righe di 8 caratteri ciascuna. Da Set Name premere Down per cambiare la password.  
(4) SET PASSWORD:  
Quando sul display appare la data, premere ENtER per cambiare la password. Quando  
Password  
l’LCD mostra [Password Set], premere ENtER per impostare la password. LLCD mostrerà  
[Password Yes]. Per cambiare la password, premere Enter. Se non si desidera impostare una  
password, premere Up o Down per selezionare NO. Se è stato selezionato YES, l’LCD mostra  
Set  
90  
[New Pswd].  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guida Per La Configurazione(cont.)  
(4) SET PASSWORD (cont.):  
Premere Up o Down per selezionare la prima cifra della password, da 0-9. Premere ENtER  
per confermare; il cursore si sposta alla cifra successiva a destra. Ripetere la procedura  
usando UP, Down e Enter per immettere la propria password di 4 cifre. Premere ENtER  
per confermare. Se non si desidera impostare una password quando sul display appare  
(PW YES), premere Up / Down per selezionare No. Dopo aver premuto ENtER, il display  
mostra (PW NO); nessuna password sarà impostata. terminata la configurazione (SEtUP),  
spostare K1 sulla posizione ON (UP) e l’unità sarà operativa dopo 2 minuti.  
Password  
Yes  
New Pswd  
0 0 0 0  
Password  
None  
(5) SET DAY TIME: ((Nota: Questa impostazione determina il periodo di tempo in cui le foto saranno  
scattate solo nelle modalità DAY e NIGHT, e attiva automaticamente un filtro infrarossi-vedi voce n.4  
in Altre note sulla configurazione”)  
Quando sul display appare (Day time), premere ENtER per impostare DAY tiME. LLCD  
mostra sottolineate le prime 2 cifre nella modalità DAY tiME. Premere Up o Down per  
impostare lora nel formato 24 ore per la specifica ora d’inizio di DAY tiME desiderata.  
Premere ENtER per impostare lora d’inizio di DAY tiME. La sottolineatura passerà  
quindi al secondo gruppo di 2 cifre nella modalità DAY tiME. Premere Up o Down per  
impostare lora nel formato 24 ore per la specifica ora di fine di DAY tiME desiderata.  
Premere ENtER per impostare lora di fine di DAY tiME. DAY tiME è a questo punto  
definito (NiGHt viene definito come il periodo fra le ore di fine e inizio di DAY). Se non  
vengono definite impostazioni personalizzate per DAY, viene usato il periodo predefinito  
di 6AM-6PM.  
Day time  
07 -- 18  
Esempio: 07—18 definisce DAY dalle 7AM alle 6PM (6PM=ore 18 nel formato delle 24 ore).  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guida Per La Configurazione(cont.)  
2. K2 – Interruttore Modalità Immagine (FOTO/FILMATO):  
Regolare K2 su una delle seguenti impostazioni:  
(UP) Modalità FOtO fissa La risoluzione dell’immagine è 3.0MP (119833) o 5.0MP (119935/119905) e le foto  
sono memorizzate in formato JPG.  
(DOWN) Modalità FiLMAtO: La fotocamera registra un filmato di 15 secondi; il formato del file è AVi (conaudio  
nei modelli 119935/119905).  
NOTA: Sul modello 119833, la combinazione della modalità NIGHT e MOVIE produrrà video scuri e il flash xeno  
non funzionerà in modalità MOVIE. Con i modelli 119935/119905, è possibile usare insieme le modalità NIGHT e  
MOVIE impostando l’interruttore K3 (modalità Illuminazione) sulla posizione LED (il flash standard allo xeno non  
funziona in modalità MOVIE).  
Nota: vedi voce n.4 in “Altre note sulla configurazione” per ulteriori informazioni.  
(Solo per i modelli 119935/119905)  
3. K3 – Interruttore Modalità Flash (LED/Standard):  
La fotocamera Game ha due modalità che selezionano il tipo di flash che si attiverà in condizioni di oscurità:  
(a) Modalità LED (schiera di LED a raggi infrarossi): La luce LED-iR (infrarossi) è invisibile a occhio nudo,  
ma fornisce illuminazione alla fotocamera; usarla quando non si vuole spaventare l’animale di notte. Questa  
modalità può essere usata anche per riprendere video di notte. Durante il periodo definito come “Night, un filtro  
interno, che blocca la luce a infrarossi dal raggiungere il sensore digitale delle immagini, viene automaticamente  
disattivato, in modo che le luci iR generate dai LED possano creare un’immagine. Durante il giorno (“Day”), il  
filtro di blocco degli infrarossi viene riattivato; pertanto, per ottenere risultati migliori, quando la fotocamera è  
impostata sulla modalità Solo Giorno (“Day only”), usare il flash “Standard, o allo xeno.  
(b) Modalità StD (Standard): (tubo flash normale) Nota: su alcune unità prodotte in precedenza, questo  
interruttore può essere denominato “Incand” invece di “STD”. La modalità Standard può essere usata al crepuscolo  
o con cielo nuvoloso, o per riprendere foto a colori di notte. Se si desidera usare la modalità MOViE, non è  
possibile usare la modalità flash Standard; K3 deve essere impostato sulla modalità LED.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guida Per La Configurazione(cont.)  
4. K3 (Modello 119833) – MODALITÀ (24Hr / DAY/ NIGHT):  
K4 (Modello 119935/11905) – MODALITÀ (24Hr / DAY/ NIGHT):  
La fotocamera trail Scout ha tre modalità per i periodi di funzionamento:  
(a) 24Hr: La fotocamera è operativa giorno e notte. Quando il sensore passivo a infrarossi (PiR, Passive  
infra Red) rileva un soggetto, la fotocamera scatta una foto e registra un EVENtO.  
(b) DAY: La fotocamera trail scatta le foto solamente durante le ore del giorno (periodo di inizio  
– fine del giorno definito dall’utente, oppure periodo predefinito 6am-6pm). Quando il PiR rileva un  
soggetto, la fotocamera scatta una foto e registra un EVENtO. Se il PiR si attiva fra lora di fine e lora di  
inizio del giorno, viene registrato solo un EVENtO e non viene scattata un’immagine.  
(c) NIGHT: La fotocamera trail scatta le foto solamente durante le ore notturne (periodo di fine –  
inizio del giorno definito dall’utente, oppure periodo predefinito 6pm-6am). Quando il PiR rileva un  
soggetto, la fotocamera scatta la foto e registra un EVENtO. Se il PiR si attiva durante il periodo del  
giorno, viene registrato solo un EVENtO e non viene scattata un’immagine.  
5. K4 (Modello 119833) – MODALITÀ RITARDO FOTOCAMERA (30s/1Min/2Min)  
K5 (Modello 119935/119905) – MODALITÀ RITARDO FOTOCAMERA (30s/1Min/2Min):  
tre sono le modalità per scattare foto ritardate: 30 Sec, 1 Min e 2 Min.  
Lunità registrerà EVENti mentre la FOtOCAMERA è in MODALitÀ RitARDO ogni volta che il PiR  
rileva movimento.  
(a) 30s: Dopo la prima foto, la seconda foto sarà scattata 30 secondi più tardi.  
(b) 1 Min: Dopo la prima foto, la seconda foto sarà scattata 1 minuto più tardi.  
(c) 2Min: Dopo la prima foto, la seconda foto sarà scattata 2 minuti più tardi.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSSARIO  
PIR — Sensore passivo a infrarossi Rileva il movimento come un normale rilevatore di sicurezza del movimento. Affinché il  
sensore scatti e rilevi animali vivi, è necessaria la presenza di energia a raggi infrarossi (calore) che oltre al movimento.  
Evento—Ogni volta che il PiR rileva un movimento, questo viene contato come un evento. Gli eventi sono registrati sulla SD  
card in un file di testo. Gli eventi sono registrati continuamente durante il funzionamento della fotocamera.  
Immagine—immagine digitale registrata sulla SD card quando viene rilevato il movimento. Le immaginisono prese all’intervallo  
(ritardo) desiderato fra le immagini.  
Ritardo Immaginitempo trascorso fra le foto mentre gli eventi sono rilevato e registrati. Questo valore è fissato dall’utente  
in base all’attività della selvaggina nella zona.  
Flash IR—Schiera di LED a raggi infrarossi – per la visione notturna mediante LED a raggi infrarossi. Emette una scarica  
luminosa a infrarossi invisibile allocchio umano. Particolarmente utile per le foto notturne, quando non si preferisce il flash  
visibile. (presente solo nei modelli 119935/119905)  
Flash Std (Standard)–Flash allo xeno usato per fotografare di notte o con scarsa illuminazione naturale. Si accende  
automaticamente se necessario in caso di oscurità, cielo nuvoloso o luce naturale scarsa verso il tramonto.  
SD Card—Scheda di memoria usata per conservare immagini ed eventi. Compatibile con SD card di capacità massima di 1GB  
(tutte le nuove trail Scout contengono una card da 128MB).  
Durata delle piletempo di funzionamento della fotocamera una volta attivata sul posto. Varia a seconda della temperatura,  
del numero di immagini riprese e dei flash durante quel periodo.  
Configurazione—Usando il menu sul display e i pulsanti, si impostano la data e lora, le modalità foto o video e la password.  
Sicurezza—Uno dei requisiti più importanti di qualsiasi fotocamera da esplorazione. Le fotocamere trail Scout hanno 4  
dispositivi di sicurezza: linguetta lucchetto, staffa per albero, blocco del cavo e password del soſtware.  
Velocità d’innesco—intervallo di tempo fra il passaggio di un soggetto davanti al sensore PiR e la cattura dell’immagine del  
9soggetto. tutte le fotocamere trail Bushnell hanno una velocità d’innesco inferiore a un secondo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALTRE nOTE SULLA COnFIGURAZIOnE  
1. SLOT PER SD CARD  
Lunità ha uno slot standard per SD card. inserire la SD card nello slot apposito con letichetta rivolta al logo  
Bushnell. Spingendola di nuovo, la card si libera dallo slot e può essere rimossa. Linserimento o la rimozione  
della SD card deve essere fatto quando l’unità è in posizione “OFF.  
2. SENSORE PIR  
il sensore che attiva la fotocamera da esplorazione è a raggi infrarossi passivo, o PiR. Lenergia a infrarossi è  
essenzialmente energia termica. il rilevatore PiR funziona rilevando una variazione nel livello di infrarossi  
nella zona di rilevamento è installato. Questa zona è un cono nei 10 gradi al centro del campo visivo della  
fotocamera. La fotocamera stabilisce un livello medio di infrarossi a lungo termine. Quando detto livello  
aumenta improvvisamente, il rilevatore PiR segnala alla fotocamera di registrare un’immagine e/o un evento.  
Per questo motivo, il rilevatore PiR è più sensibile di notte, quando la temperatura media è più bassa.  
in modalità Configurazione, è possibile usare il rilevatore PiR per determinare la zona di rilevamento.  
Quando il PiR viene sensibilizzato, si accende la luce spia del rilevatore. il campo visivo della fotocamera è un  
cono di 45 gradi, al centro della zona di rilevamento del PiR.  
9ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Altre Note Sulla Configurazione (cont.)  
3. PUNTATORE LASER (solo per i modelli 119935/119905)  
La fotocamera trail Scout modello 119935/119905 è dotata di puntatore laser. Quando l’unità viene montata  
su un albero o altra superficie fissa, e il puntamento non avviene da dietro la fotocamera, è possibile allineare  
l’unità usando il puntatore laser.  
NOTA: LA LUCE LASER È POTENZIALMENTE PERICOLOSA PER GLI OCCHI.  
IL PUNTATORE LASER VIENE ATTIVATO IN MODALITÀ CONFIGURAZIONE.  
NON PERMETTERE CHE IL PUNTATORE LASER SIA DIRETTO VERSO GLI OCCHI  
DI UNA PERSONA. CIÒ PER EVITARE POSSIBILI DANNI AGLI OCCHI.  
4. INTERRUTTORE AUTOMATICO DEL FILTRO IR GIORNO/NOTTE (solo per i modelli 119935 /119905)  
La fotocamera trail Scout modello 119935/119905 è dotata di una funzione automatica che attiva il filtro nel  
sistema ottico durante il periodo di tempo definito dall’utente come Giorno (“Day”) (vedere “impostazione  
Giorno Ora” in Guida per la configurazione). Lo scopo di questo filtro è di bloccare la luce a infrarossi, così  
che le foto scattate durante il giorno o con il flash standard (allo xeno) (in ombra intensa o al tramonto)  
avranno un aspetto normale. Questo filtro degli infrarossi si trova in tutte le fotocamere digitali, poiché i  
sensori delle immagini sono sensibili alla luce a infrarossi nonché alle lunghezza donda della luce visibile.  
tuttavia, durante il periodo definito come Notte (“Night”) (da ora di fine del giorno a ora di inizio del giorno),  
il filtro di blocco degli infrarossi viene automaticamente disattivato, o rimosso dal percorso della lente. Ciò  
permette alla schiera di lampade LED, che emette luce agli infrarossi invisibile, di creare un’immagine sul  
sensore CMOS della fotocamera quando la luce iR illumina un soggetto davanti allobiettivo. Poiché il filtro  
degli infrarossi viene attivato durante il periodo diurno, la combinazione delle modalità “DAY only” e flash  
“LED” nonè raccomandata, in quanto il filtro eviterà alla luce a infrarossi dal LED di raggiungere il sensore,  
producendo foto scure. il flash standard può essere selezionato insieme alla modalità “NiGHt Only, ma  
le foto possono risultare leggermente di colore rosa o rossiccio a causa della disattivazione del filtro degli  
infrarossi. Fare riferimento alla tabella seguente:  
9ꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Altre Note Sulla Configurazione (cont.)  
Modalità  
Operativa  
Modalità Periodo Giorno Risultati delle  
Periodo Notte Risultati Combinazione  
Flash  
foto  
delle foto  
raccomandata  
Day Only  
StD  
Colore ed esposizione normali  
Foto non scattate  
Foto non scattate  
SÌ  
SÌ  
Night Only LED  
Bianco e Nero, buona  
esposizione  
24 ore  
LED  
LED  
Normale, possono essere scure  
Bianco e Nero, buona  
Buona (Migliori risultati  
con cielo nuvoloso o al tramonto esposizione  
notturni, flash non rilevato)  
Day Only  
Possono essere scure con cielo  
nuvoloso o al tramonto  
Foto non scattate  
NO  
Night Only StD  
24 ore StD  
Foto non scattate  
Colore leggermente  
rosa o rossiccio  
OK per l’uso  
Colore ed esposizione normali  
Colore leggermente  
rosa o rossiccio  
Buona (Migliori risultati di  
giorno)  
Nuova  
Piena  
Nuova  
Crescente >  
Calante >  
5. INDICAZIONE DELLE FASI LUNARI  
tutti i nuovi modelli trail Scout indicano “la fase lunare” sulle immagini. La data corrente (impostata dall’utente  
nella procedura di configurazione) viene collegata alla fase lunare in quella stessa data (i relativi dati sono  
conservati in un chip di memoria interno); sulla foto viene stampata un’icona, che rappresenta la fase lunare al  
momento in cui è stata scattata la foto. Licona della fase lunare apparirà sulle foto in basso a sinistra, accanto  
al nome dell’utente e al logo Bushnell. Alcuni cacciatori ritengono che questa funzione sia un utile riferimento,  
perché li aiuta a determinare se particolari animali sono inattivi di notte quando è presente una luna piena o quasi  
piena che li renderebbe più visibili ai predatori. Oppure, se alcune delle foto notturne sembrano avere uno sfondo  
più scuro o più chiaro (oltre la portata delle luci LED o del flash), è possibile vedere se tale fatto era da attribuire  
al grado di luminosità della luna presente al momento in cui le foto sono state scattate. Le icone delle varie fasi  
9ꢃ  
lunari sono mostrate sopra.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DELLA FOTOCAMERA TRAIL SCOUT  
1. MONTAGGIO:  
Montare la fotocamera sull’albero come mostrato qui sotto.  
1. Avvitare la staffa A sull’albero.  
2. Bullonare la staffa B sul retro della fotocamera.  
3. Abbinare la staffa B con la staffa A.  
4. Appendere la staffa B sopra la staffa A.  
B
5. inserire il lucchetto  
configurazione.  
e
la serratura al termine della  
Per maggiore sicurezza, è possibile usare l’accluso cavo da avvolgere  
attorno all’albero.  
1. inserire lestremità con l’aletta grande nella staffa A.  
2. Avvolgere l’altra estremità del cavo attorno all’albero e di nuovo  
attraverso la staffa.  
3. Stringere il bullone dibloccaggio regolabile per tenere saldamente  
a posto il cavo (B).  
A
B
9ꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso Della Fotocamera Trail Scout (cont.)  
2. Sommario sugli interruttori di accensione e di configurazione (On e Setup):  
Ruotare la manopola di 90° in senso antiorario e aprire il pannello frontale. impostare K1 in posizione  
ON.immettere la password corretta. La password predefinita è “0000.  
(se la password viene immessa in modo errato per 3 volte, l’unità si spegne auto  
maticamente. Se si desidera attivare di nuovo l’alimentazione (K1 su On), mettere  
K1 prima su Off, quindi di nuovo su On)  
LLCD visualizzerà il contatore attuale di iMAGE&EVENt. Per vedere DAtE, tiME, NAME, premere i  
pulsanti Up o Down. Se si desidera modificare DAtE, tiME, NAME o la password, impostare K1 su Setup.  
(per informazioni, vedere GUiDA PER LA CONFiGURAZiONE). Dopo aver finito con Setup, mettere  
K1 di nuovo in posizione On. Lunità comincerà a funzionare dopo 2 minuti, per permettere all’utente di  
allontanarsi. Le funzioni di K2, K3 e K4 possono essere impostate in modalità Setup o On. Dopo aver finito  
con Setup, chiudere il pannello frontale e ruotare la manopola di 90° in senso orario. infine, proteggere la  
trail Scout con il lucchetto.  
Per aprire, ruotare la  
manopola di 90° in  
senso antiorario  
Per chiudere, ruotare  
la manopola di 90° in  
senso orario  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dichiarazione relativa alla normativa FCC (Federal  
Communications Commission)  
GARANZIA LIMITATA PER dUE ANNI  
in base alle prove eseguite su questo apparecchio,  
se ne è determinata la conformità ai limiti relativi ai  
dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle  
norme FCC. tali limiti sono stati concepiti per fornire  
una protezione adeguata da interferenze pericolose  
in ambiente domestico. Questo apparecchio genera,  
utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se  
non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può  
causare interferenze dannose per le comunicazioni  
radio. tuttavia, non esiste alcuna garanzia che, in uno  
specifico impianto, non si verificheranno interferenze.  
Sequestoapparecchiocausasseinterferenzedannoseper  
la ricezione dei segnali radio o televisivi, determinabili  
spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di tentare di  
rimediare all’interferenza con uno o più dei seguenti  
metodi.  
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale  
e
fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. in caso di difetto durante  
il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto  
purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni  
causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da  
persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.  
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.  
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di  
spedizione.  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.  
3) Una spiegazione del difetto.  
4) Scontrino riportante la data di acquisto.  
5) il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni  
durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti  
indirizzi.  
Recapito negli Stati Uniti:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Recapito in Canada:  
· Cambiare lorientamento dell’antenna ricevente  
spostarla.  
o
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
· Aumentare la distanza tra l’apparecchio e il ricevitore.  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Collegare l’apparecchio  
a
una presa inserita in un  
circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.  
· Rivolgersi al rivenditore  
qualificato.  
o
a
un tecnico radio/tV  
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per  
le clausole pertinenti della garanzia. in Europa si può anche contattare la Bushnell a  
questo numero:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSEStRASSE 4  
Per soddisfare la conformità di questo apparecchio ai  
limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B, secondo  
la Parte 15 delle norme FCC occorre adoperare con esso  
un cavo di interfaccia schermato.  
D- 50769 - Cologne  
Germania  
tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
i dati tecnici e progettuali sono soggetti a modifiche  
senza preavviso o obbligo da parte del produttore.  
Questa garanzia dà specifici diritti legali.  
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puntatore laser attivo in modalità Setup per la mira della fotocamera.  
Avvertenza! Evitare pericolose radiazioni laser!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE SUPPLEMENTARI SUL FUNZIONAMENTO  
• Quando il display mostra “ENtER SUSPEND, significa che il sistema  
sospenderà l’attività (modalità di riposo per risparmiare la carica delle  
pile).  
• Dopo aver impostato K1 su On, il sistema comincerà a funzionare  
dopo 2 minuti. Se dopo tre minuti non viene rilevata alcuna attività, il  
sistema va in SUSPEND. Quando il PiR rileva attività, la fotocamera si  
attiva immediatamente.  
• Quando sul display appare “RESUME, significa che il sistema è  
attivo.  
• Cambiando le pile entro 20 secondi si evita la necessità di reimpostare  
la data e lora.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
Parabéns pela aquisição da câmara Bushnell® Digital trail Scout™!  
Esta câmara trail é projetada para gravar atividades de caça de animais selvagens  
ao ar livre com seus modos de imagem still e filme. Sua construção é resistente  
e à prova d’água. Este manual de instruções tem por objetivo maximizar sua  
compreensão sobre como a câmara opera.  
Recursos da Bushnell Digital Trail Scout (todos os modelos)  
A Bushnell Digital trail Scout conta com um dos avanços mais revolucionários na tecnologia de  
exploração. Apresentando uma das interfaces de usuário mais amigável do setor, essa câmara trail  
possui um sistema positivo de chave articulada que informa instantaneamente os ajustes da câmara,  
sem a necessidade de se lidar com interfaces de soſtware complicadas! O sistema de segurança in-  
terno apresenta quatro níveis de segurança. A trail Scout vem completa, com cadeado, trava de cabo,  
suporte para árvore e senha de soſtware para dissuadir os ladrões. A câmara digital de alta resolução  
capta imagens nítidas de ações e coloca um carimbo com data, hora, seu nome e até mesmo a fase da  
lua em cada imagem. Além do modo de imagem regular, há um modo para clipes de filme com du-  
ração de 15 segundos (com som nos modelos 119935/119905). A câmara pode ser usada a qualquer  
momento, 24 horas por dia, e captar imagens até 14 metros de distância. O flash de xenônio super-  
dimensionado (padrão) tem um alcance de 9 metros. Ajustes de retardo da imagem de 30 segundos,  
1 minuto e 2 minutos. O LCD inovador, com luz de fundo, facilita imensamente a configuração da  
câmara no campo. trail Scout é resistente e à prova d’água.  
10ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIGITAL TRAIL SCOUT MODELOS  
119833—Digital Trail Scout 3.0MP  
imagens extraordinárias e tecnologia de exploração a um preço excelente. Com seu sensor  
passivo infravermelho, essa câmara detectará cervos e outros animais até 14 metros de distância.  
O indicador de baixa carga das pilhas acende quando a carga estiver abaixo de 25%. O LED de  
movimento acende quando o sensor detectar atividade no modo de imagem normal e durante o  
modo de configuração para a pontaria. À prova de intempérie. Recurso de carimbo da Data/Hora/  
Fase da lua. Vem completa, incluindo cabo de segurança de alumínio para aeronave, cadeado  
e suporte para árvore. Superfície com textura similar à “casca de árvores” para dissimulação  
máxima.  
119935/119905 (RealTree AP® Camo)—Digital Trail Scout 5.0MP com visão noturna  
incluindo todos os recursos da trail Scout de 3.0MP, visão noturna e muito mais, essa é a  
melhor câmara da linha trail digital. As fotografias still são armazenadas com uma resolução  
de 5 megapixels (por processamento de soſtware) e os clipes incluem áudio gravado por um  
microfone interno. Selecione a configuração de flash de câmara normal ou flash LED “oculto”.  
Com o flash LED é possível captar imagens discretamente durante a noite sem que ele apareça.  
Não há necessidade de se preocupar com o fato de o flash identificar sua posição em áreas de  
caça populares e congestionadas. Não há necessidade de ajustar a chave de filtro infravermelho  
manualmente para o modo diurno ou noturno, para se obter os melhores resultados: isso é feito  
automaticamente. A câmara inclui também um recurso de pontaria laser para fácil configuração  
em áreas arborizadas e escuras.  
10ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESpECIFICAçõES DA DIGITAL TRAIL SCOUT  
Sensor de imagem  
CMOS (semicondutor de óxido metálico complementar) de 1/2, 3,0 milhões de  
pixels (os modelos 119935/119905) captam imagens com resolução de 5MP por  
processamento de soſtware)  
Lente  
F/3.5, distância focal efetiva de 42 mm. Alcance de visão: 45 graus  
Flash  
Matriz de LED infravermelho de 24 lâmpadas ou flash eletrônico de xenônio de alta  
potência. Alcance: 9 metros.  
Sensor PiR  
Sensor infravermelho passivo de alta sensibilidade e silencioso. Alcance: 14 metros  
Sim  
indicador LED de  
movimento  
Display  
LCD com luz de fundo, 2 linhas x 8 caracteres. Desligamento automático: 3 min.;  
display de imagem e eventos de 2 dígitos.  
Formato do arquivo  
imagem still (estacionária) – JPG (3,0 ou 5,0 megapixels). imagens de filme: AVi  
320x240 pixels por quadro. Gerenciamento de arquivos DCF versão 1.0.  
Exposição  
Auto  
Auto  
Equilíbrio de branco  
Alimentação de  
energia  
4 pilhas tamanho “D. indicador de baixa carga quando as pilhas se encontram com  
25% de carga restante.  
tempo de duração  
das pilhas  
Aproximadamente 30 dias (dependendo da temperatura, atividade da câmara e uso  
do flash)  
Senha de usuário  
Sim. Faixa disponível: 0000 a 9999  
Outras (somente  
nos modelos  
119935/119905)  
Apontador laser, matriz de LED infravermelho para visão noturna infravermelha  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Matriz de LED  
infravermelho  
119935/119905  
119833  
Lente da  
Flash padrão  
Flash  
câmara  
Lente da  
câmara  
Apontador  
PiR  
laser  
PiR  
LED (de  
Keylock  
detecção) do  
movimento  
LED (de  
detecção) do  
movimento  
Slot para  
cartão SD  
Keylock  
Slot para  
cartão SD  
LED  
indicador de  
LED  
baixa carga  
das pilhas  
indicador de  
baixa carga  
das pilhas  
Guia de  
peças  
10ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
119833  
Posição/configuração da chave  
Chave e descrição da configuração  
No. da chave/  
função  
PARA  
CENTRO  
Configuração  
-
PARA BAIXO  
119ꢄ33 Painel de controle  
CIMA  
K1 (Modo de  
operação)  
Ligado  
Desligado  
Filme  
K2 (Modo de imagem still  
imagem)  
Up/Down/Enter  
Diurno (Pa-  
drão = 06h00  
às 18h00*)  
Noturno (Padrão  
= 18h00 às 6h00*)  
K3 (Modo  
diurno/no-  
turno  
24 horas  
K1 K2  
K3 K4  
K4 (Retardo  
2 minutos  
1 minuto  
30 segundos  
de câmara)  
11993ꢁ/11990ꢁ Painel de controle  
119935/119905  
Posição/configuração da chave  
No. da chave/  
função  
PARA  
CENTRO  
PARA BAIXO  
CIMA  
Up/Down/Enter  
K1 (Modo de  
operação)  
Ligado  
Configuração  
Desligado  
Filme  
K2 (Modo de imagem still  
imagem)  
-
-
K1 K2 K3 K4 K5  
K3 (Modo de  
flash)  
LED  
Padrão**  
* consulte a seção “Ajuste da hora do  
dia” no Guia de Configuração quanto  
à mudança dos horários padrão  
** pode aparecer rotulado como  
“Incand” em alguns modelos  
Diurno (Pa-  
drão = 06h00  
às 18h00*)  
Noturno (Padrão  
= 18h00 às 6h00*)  
K4 (Modo  
diurno/no-  
turno)  
24 horas  
K5 (Retardo  
de câmara)  
2 minutos  
1 minuto  
30 segundos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIA DE COnFIGURAçÃO  
NOTA (Somente para os modelos 119935/119905): O APONTADOR LASER É ATIVADO NO MODO DE CONFIGURAÇÃO. NÃO PERMITA  
QUE ELE SEJA APONTADO NA DIREÇÃO DOS OLHOS DE NENHUM INDIVÍDUO, PARA EVITAR POSSÍVEL LESÃO OCULAR.  
Antes de iniciar a configuração, insira 4 pilhas alcalinas tamanho  
“D, como indicado no interior do compartimento para pilhas.  
1. K1 – Chave de modos (DESLIGADO/CONFIGURAÇÃO/LIGADO):  
a) Força LIGADA (posição PARA CIMA): Coloque K1 na posição LiGADA, o display LCD exibirá  
“BUSHNELLpor aproximadamente 2 segundos.  
Quando as teclas Para Cima e Para Baixo forem pressionadas, o LCD fará  
EVENt nn  
uma rotação pelos displays DAtE\tiME\EVENt&iMAGE (DAtA\HORA\  
EVENtO e iMAGEM)  
iMAGE nn  
b) Modo SETUP (CONFIGURAÇÃO) [mude a chave K1 da posição PARA CIMA (LIGADA) para  
a posição central]:Pressione os botões Para Cima ou Para Baixo para fazer a rolagem pelas seleções  
de DAtE (DAtA), tiME (HORA), NAME (NOME) e PASSWORD (SENHA) a fim de modificar ou  
ajustar essas funções. Consulte as próximas duas páginas para obter maiores detalhes  
c) Força DESLIGADA: Configure K1 em “O(Desligado) e a trail Scout será DESLiGADA.  
Para instruções de montagem, consulte a seção do manual intitulada “Como usar o Trail Scout”.  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia De Configuração (cont.)  
(1) CONFIGURAR A DATA: Quando o LCD exibir a data, pressione a tecla ENtER para modificá-la.  
Pressione o botão Para cima ou Para baixo para selecionar de 1 a 12 e após pressione o botão ENtER  
para confirmar os dois dígitos correspondentes ao mês. O cursor passará para a posição do  
Set Date  
09/18/04  
dia. Pressione o botão Para cima ou Para baixo para selecionar de 1 a 31 e após pressione o  
botão ENtER para confirmar os dois dígitos correspondentes ao dia. O cursor passará para  
a posição do ano. Pressione o botão Para cima ou Para baixo para selecionar de 0 a 99 e após  
pressione o botão ENtER para confirmar os dois dígitos correspondentes ao ano. Na configuração da  
data, pressione o botão Para baixo para configurar a hora.  
Observação: Consulte “Outras notas sobre a configuração” para obter maiores  
detalhes sobre o recurso do carimbo da fase da lua, vinculado à data configurada.  
(2) AJUSTE DA HORA: Quando o LCD exibir a hora, pressione a tecla ENtER para modificá-  
la. Pressione o botão Para cima ou Para baixo para selecionar de 1 a 12 e após pressione o  
Set time  
06: 30 PM  
botão ENtER para confirmar os dois dígitos correspondentes à hora. O cursor passará para  
a posição dos minutos. Pressione o botão Para cima ou Para baixo para selecionar de 0 a 59 e  
após pressione o botão ENtER para confirmar os dois dígitos correspondentes aos minutos.  
No ajuste da hora, pressione o botão Para baixo para configurar o nome.  
(3) CONFIGURAR O NOME: Quando o LCD exibir o nome atual, pressione a tecla ENtER para  
modificar o display do nome. Pressione o botão Para cima ou Para baixo para selecionar um  
MY NAME  
555_1234  
caractere de A” a Z, 0” a “9, _” e após pressione ENtER para confirmar: o cursor passará  
para o próximo caractere. Você poderá usar 2 linhas de 8 caracteres. Na configuração do nome,  
pressione o botão Para baixo para mudar a senha.  
(4) CONFIGURAR A SENHA:  
Quando o LCD exibir [Password Set] (Configuração da senha), pressione a tecla ENtER para  
configurá-la.  
Password  
Set  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia De Configuração (cont.)  
(4) CONFIGURAR A SENHA (cont.):  
O LCD exibirá [Password Yes] (Senha Sim). Pressione Enter para mudar a senha. Caso não  
queira configurar uma senha, pode-se pressionar a tecla Para cima ou Para baixo e selecionar  
NO (NÃO). Se tiver selecionado SiM, o LCD indicará [New Pswd] (Nova Senha). Pressione  
a tecla Para cima ou Para baixo para selecionar o primeiro dígito de 0-9 da senha. Pressione  
ENtER para confirmar e o cursor passará para o próximo dígito à direita. Repita o processo  
usando as teclas Para Cima, Para Baixo e Enter para introduzir a senha de quatro dígitos.  
Pressione ENtER para confirmar. Se não quiser configurar uma senha quando o LCD exibir  
(PW YES), pode-se pressionar o botão Para cima/Para baixo para selecionar No (Não). Após  
pressionar ENtER, o LCD exibirá (PW NO) e nenhuma senha será configurada. Ao concluir  
a CONFiGURAÇÃO, mude K1 para a posição LiGADA (PARA CiMA) e a unidade passará  
a operar após um retardo de 2 minutos.  
Password  
Yes  
New Pswd  
0 0 0 0  
Password  
None  
(5) AJUSTAR DAY TIME (HORA DO DIA): (Observação: Este ajuste estabelece o período  
em que as fotografias são tiradas nos modos DiURNO e NOtURNO e aciona automaticamente  
um filtro infravermelho – consulte o item #4 em “Outras notas sobre a configuração”).  
Quando o LCD indicar (Day time) [Horas do dia], pressione ENtER para configurar a faixa  
de horário de DAY tiME. O LCD mostrará e sublinhará os 2 primeiros dígitos no modo  
DAY tiME. Pressione as setas para cima ou para baixo para ajustar a hora específica desejada  
Day time  
07 -- 18  
para o início do DAY tiME no relógio de 24 horas. Pressione ENtER para configurar a hora  
de início do DAY tiME. Em seguida, a sublinha passa para os próximos 2 dígitos no modo  
DAY tiME. Pressione as setas para cima ou para baixo para ajustar a hora específica desejada  
para o fim do DAY tiME no relógio de 24 horas. Pressione ENtER para configurar a hora  
de término do DAY tiME. Agora o DAY tiME (HORÁRiO DiURNO) já está definido.  
NiGHt [NOitE] é definida como o período compreendido o final e início do horário  
diurno. Se você não configurar as horas do período do DiA, será usado o padrão 6AM~6PM  
(das 6 às 18 horas).  
Example: 07—18 would define DAY as from 7AM to 6PM (6PM=18:00 hours on 24 hr clock).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia De Configuração (cont.)  
2. K2 – Chave do modo de imagem (STILL / FILME):  
Configure a chave K2 em uma dessas posições:  
(PARA CiMA) Modo de fotografia StiLL: A resolução de imagem é de 3,0MP (para o modelo 119833) ou 5,0MP  
(modelos 119935/119905). As fotografias são armazenadas no formato JPG.  
(PARA BAiXO) Modo de FiLME: A câmara pode gravar um filme com duração de 15 segundos. O formato do  
arquivo é AVi (com áudio nos modelos 119935/119905) .  
OBSERVAÇÃO: No modelo 119833, a combinação do modo NOTURNO e modo de FILMES resultará em vídeos  
escuros, já que o flash de xenônio não funciona no modo FILMES. Com os modelos 119935/119905 é possível usar  
os modos NOTURNO e de FILME juntos colocando-se a chave K3 (modo de iluminação) na posição LED (o flash  
de xenônio padrão não funciona no modo FILMES).  
Observação: consulte o item 4 em “Outras notas sobre  
a configuração” para obter informações adicionais.  
(Somente para os modelos 119935/119905)  
3. K3 – Chave do modo Flash (LED / Padrão):  
A câmara Game possui dois modos que selecionam o tipo de flash que disparará sob condições escuras:  
(a) Modo LED (matriz do LED emissor de luz infravermelha): A luz infravermelha do LED não é visível a olho  
nu, mas fornece iluminação para a câmara. Use-a quando não quiser chamar a atenção do animal/pessoa que está  
sendo fotografada. Esse modo pode também ser usado para fazer filmes à noite. Durante o período definido como  
“noite” um filtro infravermelho de bloqueio é desativado automaticamente, de forma que a luz infravermelha  
produzida pelos LEDs possa criar uma imagem. Durante o “Dia”, o ltro infravermelho de bloqueio é reativado;  
sendo assim deve-se usar a posição de flash de xenônio ou “padrão” para obter melhores resultados quando a  
câmara estiver configurada no modo “somente diurno.  
(b) Modo STD (padrão): (tubo de flash de xenônio) Observação: esta posição da chave pode estar rotulada como  
“incand” em vez de “StD” em unidades mais antigas. Pode-se usar o modo Padrão para condições de pouca  
luz/nubladas ou para tirar fotografias still coloridas durante a noite. Não é possível usar o modo de flash Padrão  
durante o usar o modo MOViE (FiLME): a chave K3 deve estar na posição LED.  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia De Configuração (cont.)  
4. K3 (Modelo 119833) – MODO (24Hr / DIURNO/ NOTURNO):  
K4 (Modelos 119935/119905) – MODO (24Hr / DIURNO/ NOTURNO):  
A trail conta com três modos de períodos de operação:  
(a) 24Hr: a câmara trail opera durante o dia e noite. Quando o PiR (sensor infravermelho passivo) detecta  
um objeto, a câmara tirará a fotografia e registrará um EVENtO.  
(b) DAY (DIURNO): A câmara trail tira fotografias apenas durante o dia (o período de início e término do  
dia é definido pelo usuário ou é usado o padrão das 6h00 às 18h00). Quando o PiR detectar um objeto, a  
unidade captará uma imagem e gravará um EVENtO. Se o PiR for disparado entre o horário compreendido  
entre o término e início do dia, será gravado um EVENtO; a imagem não será captada.  
(c) NIGHT (NOTURNO): A câmara trail tira fotografias apenas durante a Noite (o período do final até o  
início do dia é definido pelo usuário ou é usado o padrão das 18h00 às 6h00). Quando o PiR detectar um  
objeto, a unidade captará uma imagem e gravará um EVENtO. Se o PiR for disparado durante o horário do  
“Dia”, apenas um EVENtO será gravado; a imagem não é capturada.  
5. K4 (Modelo 119833)– MODO DE RETARDO DA CÂMARA (30s/1Min/2Min)  
K5 (Modelos 119935/119905)– MODO DE RETARDO DA CÂMARA (30s/1Min/2Min):  
três modos para se tirar fotografias com retardo de tempo: 30 s, 1 min e 2 min.  
A unidade gravará EVENtOS no MODO DE REtARDO da CÂMARA toda vez que o PiR detectar  
movimento.  
(a) 30s: Após tirada a primeira fotografia, uma segunda fotografia será tirada depois de 30 segundos.  
(b) 1Min: Após tirada a primeira fotografia, uma segunda fotografia será tirada depois de 1 minuto.  
(c) 2Min: Após tirada a primeira fotografia, uma segunda fotografia será tirada depois de 2 minutos.  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSSáRIO  
PIR— Sensor infravermelho passivo. Detecta movimentos como um detector de movimento normalmente usado para a  
segurança. Requer energia infravermelha (calor) além de movimento para disparar o sensor e assegurar a detecção de animais  
vivos.  
Eventotoda vez que o PiR detectar movimento, ele é contado como um evento. Os eventos são gravados em um arquivo de  
texto no cartão SD. Eles são gravados continuamente durante a operação.  
Imagem—Uma fotografia digital gravada no cartão SD quando é detectado o movimento. As imagens são captadas com o  
intervalo desejado entre elas.  
Retardo da imagem —O tempo decorrido entre as fotografias, do momento da detecção dos eventos e sua gravação. Ele é  
configurado pelo usuário, baseando-se na atividade dos animais selvagens da área em questão.  
Flash infravermelho - Matriz de LED infravermelho – recurso de visão noturna do LED infravermelho. Emite uma rajada de  
luz infravermelha, que não é visível para o olho humano. É particularmente útil para fotografias durante a noite, quando o flash  
visível é indesejável. (Presente somente nos modelos 119935/119905).  
Flash Std (Padrão) tubo de flash de xenônio usado para tirar fotografias durante a noite ou em condições de baixa  
luminosidade. Dispara automaticamente, quando necessário devido à escuridão, céu nublado ou baixa luminosidade no final  
do dia.  
Cartão SD — Cartão de memória usado para armazenar imagens e eventos. Compatível com cartão SD de até 1GB (todas as  
câmaras trail Scouts incluem um cartão de 128MB).  
Vida útil das pilhastempo que a câmara funcionará no campo. Depende da temperatura, número de imagens e número de  
fotografias tiradas usando o flash durante aquele período.  
Configuração — Utilização do menu do display e botões para ajustar a data/hora, fotografia still ou filmes, e a senha.  
Segurança—Um dos requisitos mais importantes de qualquer câmara trail. As trail Scouts possuem 4 recurso de segurança:  
cadeado, suporte para árvore, trava de cabo e senha do soſtware.  
Tempo de disparo intervalo decorrido entre o sujeito passar na frente do sensor PiR e a captura de sua imagem. todas as  
câmaras Bushnell trail contam com um tempo de disparo inferior a um segundo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OThER SETUp nOTES  
OUTRAS NOTAS SOBRE A CONFIGURAÇÃO  
1. SLOT PARA CARTÃO SD  
A unidade possui um slot para cartão SD padrão. O cartão SD deve ser inserido no slot com a etiqueta voltada  
para o logotipo da Bushnell. Se, após inserido, ele for pressionado, o cartão SD soltará e poderá ser removido  
do slot. A inserção ou remoção do cartão SD é recomendada somente quando a unidade estiver na posição  
“OFF”(DESLiGADA).  
2. SENSOR PIR  
O sensor que dispara a câmara trail é infravermelho passivo (PiR). A energia infravermelha é essencialmente  
calor. O PiR opera detectando uma mudança no nível infravermelho de sua zona de detecção. Essa zona é um  
cone de 10 graus no centro do campo de visão da câmara. A câmara estabelece um nível infravermelho médio  
de longo prazo. Quando esse nível aumentar subitamente, o detector PiR envia sinais para que a câmara  
grave uma imagem e/ou evento. Devido a esse efeito, o detector PiR terá maior sensibilidade à noite, quando  
a temperatura média é mais baixa.  
No modo de configuração, o sensor PiR pode ser usado para determinar a zona de detecção. Quando o PiR  
for detectado, o indicador de sentido do PiR acenderá. O campo de visão da câmara é um cone de 45 graus  
centrado na zona de detecção do PiR.  
11ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Outras Notas Sobre A Configuração (cont.)  
3. APONTADOR LASER (Somente nos Modelos 119935/119905)  
A câmara trail Scout modelos 119935/119905 possui um apontador laser. Ao montar a unidade sobre uma  
árvore ou qualquer outra superfície fixa e não for possível obter a mira por detrás da Câmara Game, pode-se usar  
o apontador laser para fazer o alinhamento da unidade.  
OBSERVAÇÃO: A LUZ LASER É POTENCIALMENTE PERIGOSA AOS OLHOS.  
O APONTADOR LASER É ATIVADO NO MODO DE CONFIGURAÇÃO.  
NÃO PERMITA QUE ELE SEJA APONTADO NA DIREÇÃO DOS OLHOS DE  
NENHUM INDIVÍDUO, PARA EVITAR POSSÍVEL LESÃO OCULAR.  
4. CHAVE AUTOMÁTICA DO FILTRO DE INFRAVERMELHO PARA USO DIURNO/NOTURNO  
(somente nos modelos 119935/119905)  
A câmara trail Scout modelos 119935/119905 possui uma função automática que aciona um filtro no seu  
sistema de lente durante o período definido como “Dia” (consulte a seção Ajuste da hora do dia” no Guia de  
Configuração). A finalidade desse filtro é bloquear a luz infravermelha, de forma que as fotografias tiradas durante  
o dia ou com o tubo de flash padrão (xenônio), quando houver muita sombra ou no final do dia, tenham uma  
aparência normal. Este filtro infravermelho é encontrado em praticamente todas as câmaras digitais, já que seus  
sensores de imagem são sensíveis à luz infravermelha e comprimentos de onda da luz visível. Entretanto, durante  
o período definido como “Noite”(do final ao início do dia), o filtro de bloqueio infravermelho é desativado  
automaticamente ou removido da trajetória da lente. isso permite que a matriz de lâmpadas do LED, que emite  
luz infravermelha invisível, possa criar uma imagem no sensor CMOS da câmara, quando a luz infravermelha  
ilumina um objeto na frente da lente. Como o filtro infravermelho é acionado durante o período definido  
como Dia, a combinação do modo operacional “somente DiA” e modo flash “LED” não é recomendada, pois o  
filtro evitará que a imagem infravermelha do LED alcance o sensor, resultando em fotografias escuras. O flash  
padrão pode ser selecionado juntamente com o modo “Somente NOitE. Entretanto as fotografias poderão sair  
levemente rosadas ou avermelhadas devido ao filtro infravermelho desativado. Consulte a tabela abaixo:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Outras Notas Sobre A Configuração (cont.)  
Modo  
operacional  
Modo de  
Flash  
Resultados das fotografias  
durante o dia  
Resultados das fotografias  
durante a noite  
Combinação  
recomendada  
Somente Dia  
StD  
LED  
Cor e exposição normais  
Não são tiradas fotografias  
Não são tiradas fotografias  
SiM  
Somente  
Noite  
Preto e branco, boa exposição SiM  
24 horas  
LED  
LED  
Normal, podem ficar escuras  
durante condições nubladas ou  
no final do dia  
Preto e branco, boa exposição Boa (melhores resulta-  
dos à noite, o flash não é  
detectado)  
Somente Dia  
Podem ficar escuras durante  
condições nubladas ou no final  
do dia  
Não são tiradas fotografias  
NÃO  
Somente  
Noite  
StD  
StD  
Não são tiradas fotografias  
Cor e exposição normais  
Nova  
Cor levemente rosada ou  
OK para usar  
avermelhada  
24 horas  
Cor levemente rosada ou  
avermelhada  
Boa (melhores resultados  
durante o dia)  
Crescente >  
Minguante >  
Nova  
Cheia  
5. CARIMBO DA FASE LUNAR  
todos os novos modelos trail Scout possuem o recurso de carimbo da “fase da lua. isto vincula a data atual  
(conforme o ajuste feito pelo usuário no procedimento de configuração) à fase da lua naquela data (a qual é  
armazenada no chip de memória interna) e imprime um ícone na fotografia representando a fase da lua no dia  
em que a fotografia foi tirada. O ícone fase da lua aparecerá no lado esquerdo inferior da fotografia, próximo ao  
seu nome e o logotipo da Bushnell. Alguns caçadores poderão achar este recurso útil, já que poderá ajudá-los a  
determinar se determinados animais ficam inativos à noite na presença da lua cheia ou quase cheia, por ficarem  
mais visíveis aos predadores. Ou, se as fotografias tiradas durante a noite apresentarem um fundo mais escuro ou  
mais claro (além da distância das lâmpadas LED ou flash), pode-se saber se isso ocorreu em decorrência do brilho  
da lua. Os ícones para as diversas fases da lua estão indicadas acima.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11ꢃ  
COMO USAR A TRAIL SCOUT  
1. MONTAGEM:  
Monte a câmara trail em uma árvore, como indicado abaixo.  
1. Parafuse o suporte A na árvore.  
2. Aparafuse o suporte B na parte posterior da câmara trail.  
3. Emparelhe o suporte B e o suporte A.  
4. Em seguida, pendure o suporte B sobre o suporte A.  
5. Por fim, insira o cadeado e trave quando a instalação estiver  
concluída.  
B
Para maior segurança, pode-se usar o cabo incluído e enrolá-lo  
em torno da árvore.  
1. insira a extremidade com a orelha grande no suporte A.  
2. Em seguida, passe a outra extremidade do cabo em torno da  
árvore e pelo suporte.  
3. Aperte o parafuso de aperto ajustável para prendê-lo no lugar  
(B).  
A
B
11ꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Como Usar A Trail Scout (cont.)  
2. Resumo da ligação e chaves de configuração:  
Gire o botão 90° no sentido anti-horário e abra a tampa frontal. Coloque a K1 na posição ON (LiGADA).  
insira a senha correta. A senha padrão é “0000.  
(Se a senha for introduzida incorretamente após 3 tentativas, a unidade desligará  
automaticamente. Para LIGAR novamente, é necessário colocar a chave K1 de volta  
na posição OFF (DESLIGADA) e, em seguida, colocar em ON (LIGADA).  
O LCD exibirá o atual contador de iMAGE&EVENt (iMAGEMeEVENtO).  
Pode-se pressionar a tecla Para cima ou Para baixo para ver a DAtE (DAtA), tiME (HORA)  
e NAME (NOME). Caso pretenda modificar a DAtA, a HORA, o NOME ou senha, coloque  
a K1 na posição SEtUP (CONFiGURAÇÃO). (Para maiores detalhes, consulte o GUiA DE  
CONFiGURAÇÃO) Após concluir a CONFiGURAÇÃO, coloque K1 de volta na posição ON.  
A unidade vai demorar 2 minutos antes de começar a funcionar para que você se afaste da área.  
As funções de K2, K3 e K4 podem ser configuradas no Modo SEtUP (CONFiGURAÇÃO) ou  
ON (LiGADO). Após concluir a CONFiGURAÇÃO, feche a tampa frontal e gire o botão 90° no  
sentido horário. Para finalizar, prenda a trail Scout com um cadeado.  
Gire o botão 90° no  
sentido anti-horário  
para abrir  
Gire o botão 90°  
no sentido horário  
para fechar  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota da FCC:  
GARANTIA LIMITAdA dE dOIs ANOs  
Este equipamento foi testado  
e
verificou-se que  
Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais  
e
de  
cumpre com os limites para um dispositivo digital  
fabricação. por dois anos após a data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob  
esta garantia, iremos a nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que o  
produto seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos causados por  
uso indevido, operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas a não ser que  
seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell.  
Classe B, de acordo com  
a
Parte 15 das regras da  
FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer  
proteções adequadas contra a interferência prejudicial  
em uma instalação residencial. Este equipamento  
gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência  
Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a  
seguir:  
e, se não for instalado  
e
usado de acordo com as  
instruções, poderá causar interferência prejudicial nas  
radiocomunicações. Entretanto, não há garantia de que  
não ocorrerão casos de interferência em determinadas  
instalações. Se este equipamento causar interferência  
prejudicial na recepção de rádio ou televisão (a qual  
poderá ser determinada ligando-se e desligando-se o  
equipamento), tente corrigir o problema adotando uma  
ou mais das medidas seguintes:  
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as  
despesas de porte e gastos administrativos  
2) Nome e endereço para a devolução do produto  
3) Uma explicação do defeito  
4) Comprovante da Data de Aquisição  
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão  
resistente para prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os  
endereços indicados a seguir com porte de devolução pago:  
· Reoriente ou mude o lugar da antena receptora.  
· Aumente a distância entre o equipamento e receptor.  
· Conecte o equipamento em uma tomada que faça parte de  
um circuito diferente daquele onde o receptor se encontra  
conectado.  
NOS EUA REMEtER PARA:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
NO CANADÁ REMEtER PARA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Lenexa, Kansas 66214  
· Consulte um representante ou um técnico experiente em  
rádio/televisão para auxílio.  
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu  
revendedor local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell  
também pode ser contatada na Europa pelo telefone:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSEStRASSE 4  
O cabo de interferência blindado deve ser usado com  
o equipamento para cumprir os limites de dispositivo  
digital segundo a Sub-parte B da Parte 15 das Regras  
da FCC.  
D- 50769 KÖLN  
Alemanha  
tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Projetos e especificações estão sujeitos a mudanças sem  
aviso prévio ou obrigação por parte do fabricante.  
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos.  
Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.  
©2007 Bushnell Outdoor Products  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ponteiro laser ativo no modo de configuração para mirar a câmara Trail.  
Cuidado! Evite a radiação laser perigosa!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSERVAÇõES ADICIONAIS SOBRE A OPERAÇÃO  
• O LCD indicando “ENTER SUSPEND” significa que o sistema vai  
suspender a atividade (modo inativo para conservar a carga das pilhas).  
• Após colocar K1 na posição ON (LIGADA), o sistema começará a  
funcionar após um retardo de dois minutos. Se nenhuma atividade for  
detectada dentro de três minutos, o sistema passará para SUSPEND  
(SUSPENSO). Quando o PIR detectar atividade, a câmara será acionada  
imediatamente.  
• Quando o LCD exibir “RESUME” (REINICIAR) significa que o sistema  
está ativo.  
• A troca de pilhas dentro de 20 segundos evitará a necessidade de  
reajustar a data e hora.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For further questions or additional information please contact:  
Bushnell Outdoor Products  
9200 Cody, Overland Park, Kansas ꢂꢂ21ꢀ  
(ꢄ00) ꢀ23-3ꢁ3ꢃ • www.bushnell.com  
©2007 Bushnell Outdoor products  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Brush Cutter GH900 User Manual
Black Decker Coffeemaker TCM830 User Manual
Bodum Charcoal Grill 11344 User Manual
Bolens Tiller 24729773 User Manual
Bowers Wilkins Speaker DM603 User Manual
Brother Label Maker PT 2730 User Manual
Canon Printer BJ 10sx User Manual
Canon Scanner D1230U D2400U User Manual
Carrier Air Conditioner 40QAC User Manual
Casablanca Fan Company Outdoor Ceiling Fan 59106 59107 User Manual