Brother Sewing Machine LX2500 User Manual

Operation Manual  
Sewing Machine  
Model:LX2500  
Product Code: 885-X11  
Manual de instrucciones  
Máquina de coser  
Modelo:LX2500  
Código de producto: 885-X11  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
Please visit us at http://solutions.brother.com where you can get product  
support and answers to frequently asked questions (FAQs).  
Visítenos en http://solutions.brother.com donde hallará consejos para la solución  
de problemas así como la lista de preguntas y respuestas más frecuentes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
Please read these safety instructions  
before attempting to use the machine.  
and immediately unplug the power  
cord.  
• When transporting the machine, be  
sure to carry it by its handle. Lifting  
the machine by any other part may  
damage the machine or result in the  
machine falling, which could cause  
injuries.  
DANGER  
- To reduce the  
risk of electric shock:  
1
Always unplug the machine from  
the electrical outlet immediately after  
using, when cleaning, when making  
any user servicing adjustments  
• When lifting the machine, be careful  
not to make any sudden or careless  
movements, otherwise you may  
injure your back or knees.  
mentioned in this manual, or if you are  
leaving the machine unattended.  
4
Always keep your work area clear:  
• Never operate the machine with any  
air openings blocked. Keep  
WARNING  
- To reduce the  
risk of burns, fire, electric shock, or  
injury to persons.  
ventilation openings of the machine  
and foot control free from the build  
up of lint, dust, and loose cloth.  
Do not store objects on the foot  
controller.  
Do not use extension cords. Plug the  
machine directly into the electrical  
outlet.  
Never drop or insert any object into  
any opening.  
Do not operate where aerosol (spray)  
products are being used or where  
oxygen is being administered.  
Do not use the machine near a heat  
source, such as a stove or iron;  
otherwise, the machine, power cord  
or garment being sewn may ignite,  
resulting in fire or an electric shock.  
Do not place this machine on an  
unstable surface, such as an unsteady  
or slanted table, otherwise the  
machine may fall, resulting in  
injuries.  
2
Always unplug the machine from  
the electrical outlet when making any  
adjustments mentioned in the  
instruction manual:  
• To unplug the machine, switch the  
machine to the symbol “O” position  
to turn it off, then grasp the plug and  
pull it out of the electrical outlet. Do  
not pull on the cord.  
• Plug the machine directly into the  
electrical outlet. Do not use an  
extension cord.  
Always unplug your machine if the  
power is cut.  
3
Never operate this machine if it has  
a damaged cord or plug, if it is not  
working properly, if it has been  
dropped or damaged, or water is spilled  
on the unit. Return the machine to the  
nearest authorized dealer or service  
center for examination, repair,  
electrical or mechanical adjustment.  
5
Special care is required when  
sewing:  
• While the machine is stored or in use  
if you notice anything unusual, such  
as an odor, heat, discoloration or  
deformation, stop using the machine  
Always pay close attention to the  
needle. Do not use bent or damaged  
needles.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
• Keep fingers away from all moving  
parts. Special care is required around  
the machine needle.  
• Switch the machine to the symbol  
“O” position to turn it off when  
making any adjustments in the needle  
area.  
Do not use a damaged or incorrect  
needle plate, as it could cause the  
needle to break.  
Do not push or pull the fabric when  
sewing, and follow careful instruction  
when freehand stitching so that you  
do not deflect the needle and cause it  
to break.  
troubleshooting table in the back of  
the operation manual to inspect and  
adjust the machine yourself. If the  
problem persists, please consult your  
local authorized Brother dealer.  
Use this machine only for its intended  
use as described in this manual.  
Use accessories recommended by the  
manufacturer as contained in this  
manual.  
The contents of this manual and  
specifications of this product are  
subject to change without notice.  
For additional product information,  
6
This machine is not a toy:  
• Your close attention is necessary  
when the machine is used by or near  
children.  
SAVE THESE  
• The plastic bag that this machine was  
supplied in should be kept out of the  
reach of children or disposed of.  
Never allow children to play with the  
bag due to the danger of suffocation.  
Do not use outdoors.  
INSTRUCTIONS  
This machine is intended  
for household use.  
This appliance is not intended for use by  
persons (including children) with  
7
For a longer service life:  
reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience and  
knowledge, unless they have been given  
supervision or instruction concerning use  
of the appliance by a person responsible  
for their safety.  
• When storing this machine, avoid  
direct sunlight and high humidity  
locations. Do not use or store the  
machine near a space heater, iron,  
halogen lamp, or other hot objects.  
• Use only neutral soaps or detergents  
to clean the case. Benzene, thinner,  
and scouring powders can damage  
the case and machine, and should  
never be used.  
Children should be supervised to ensure  
that they do not play with the appliance.  
FOR USERS IN THE UK, EIRE,  
MALTA AND CYPRUS ONLY  
• Always consult the operation manual  
when replacing or installing any  
assemblies, the presser feet, needle,  
or other parts to assure correct  
installation.  
IMPORTANT  
• In the event of replacing the plug fuse, use a fuse  
approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the  
mark, rating as marked on plug.  
• Always replace the fuse cover. Never use plugs with  
the fuse cover omitted.  
• If the available electrical outlet is not suitable for the  
plug supplied with this equipment, you should  
contact your authorized dealer to obtain the correct  
lead.  
8
For repair or adjustment:  
• If the Light unit (light-emitting diode)  
is damaged, it must be replaced by  
authorized dealer.  
• In the event a malfunction occurs or  
adjustment is required, first follow the  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
CONTENTS  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...........1  
4. SEWING BUTTONHOLES AND  
BUTTONS ............................... 27  
1. KNOWING YOUR SEWING  
MACHINE ..................................4  
Making a buttonhole .........................................27  
Adjusting buttonholes .......................................28  
Sewing buttons .................................................29  
ACCESSORIES .................................................4  
Optional accessories .......................................... 4  
5. USING ATTACHMENTS AND  
APPLICATIONS ....................... 30  
THE MAIN PARTS ...........................................5  
Flat bed attachment ............................................ 5  
USING YOUR SEWING MACHINE ................6  
Connecting plugs ............................................... 6  
Main power and sewing light switch .................. 7  
Foot controller .................................................... 7  
Checking the needle ........................................... 7  
Replacing the needle .......................................... 7  
Changing the presser foot ................................... 8  
THE CONTROLS .............................................9  
Pattern selection dial .......................................... 9  
Patterns and stitch names ................................... 9  
Reverse sewing lever ........................................ 10  
THREADING THE MACHINE .......................11  
Zipper insertion ................................................30  
Gathering ..........................................................31  
Darning ............................................................31  
Appliqués .........................................................32  
OPTIONAL ACCESSORIES ........................... 33  
Using the walking foot ......................................33  
Using the quilting guide ....................................34  
Using the quilting foot ......................................34  
Using the 1/4-inch quilting foot ........................35  
Using the narrow hemmer foot .........................35  
Using the blind stitch foot .................................37  
Winding the bobbin ......................................... 11  
Lower threading ............................................... 13  
Upper threading ............................................... 14  
Drawing up the lower thread ............................ 16  
FABRIC, THREAD, AND NEEDLE  
6. APPENDIX ................................ 38  
MAINTENANCE ........................................... 38  
Restrictions on oiling ........................................38  
Precautions on storing the machine ..................38  
Cleaning ...........................................................38  
TROUBLESHOOTING .................................. 40  
COMBINATIONS .........................................17  
2. SEWING BASICS ......................18  
INDEX .......................................................... 43  
Please read before sewing ................................ 18  
Starting sewing ................................................. 18  
Trial sewing ...................................................... 19  
Changing the sewing direction ......................... 19  
Sewing thick fabrics ......................................... 19  
Sewing thin fabrics ........................................... 20  
Sewing stretch fabrics ....................................... 20  
Stitching cylindrical pieces ............................... 20  
Sewing with a twin needle (Option) ................. 20  
Thread tension ................................................. 22  
3. BUILT-IN STITCHES .................23  
Straight stitching ............................................... 23  
Zigzag stitching ................................................ 23  
Blind hem stitching .......................................... 24  
Shell tuck stitching ........................................... 25  
Elastic stitching ................................................. 25  
Double action stitching .................................... 26  
Decorative stitching ......................................... 26  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
1
KNOWING YOUR SEWING MACHINE  
1
ACCESSORIES  
We have designed these accessories to help you easily perform most sewing tasks.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Part Code  
Americas Others  
Part Code  
No.  
Part Name  
Zigzag foot “J”  
No.  
6
Part Name  
Americas  
Others  
SFB:  
XA5539-151  
Bobbin  
(One is on machine)  
1
XC4901-021  
SA156  
(on machine)  
2
3
4
5
Buttonhole foot “A”  
Zipper foot “I”  
Darning Plate  
X59369-321  
XE9369-001  
XC6063-021  
XE2137-001  
Needle set  
3-piece set: XE5328-001  
2-piece set: XE7064-001  
7
(90/14 needle)  
8
9
Oval screwdriver  
Foot controller  
XE5241-001  
See page 5  
Button sewing foot “M”  
Note  
The included accessories vary depending on the machine model.  
Optional accessories  
The following are available as optional accessories to be purchased separately. Depending on the model you  
purchased, the following accessory may be included with your machine.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Part Code  
Part Code  
Americas Others  
No.  
Part Name  
No.  
Part Name  
Americas  
Others  
1
2
Extra spool pin  
Twin needle  
(2.0/75 needle)  
XE2241-001  
X57521-021  
F034N:  
F001N:  
5
6
7
8
1/4-inch Quilting Foot  
Narrow Hemmer Foot  
Blind Stitch Foot  
SA125  
SA127  
SA134  
SA132  
XC1944-052  
F003N:  
XC1945-002  
F018N:  
XC1976-052  
F016N:  
XC2215-002  
3
4
Walking Foot  
Quilting Foot  
SA107  
SA129  
XC2165-002  
F005N:  
XC1948-002  
Quilting guide  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOWING YOUR SEWING MACHINE—  
THE MAIN PARTS  
1
4
2
3
5
6
A
0
B
C
D
F
9
E
8
1 Bobbin winder (Page 11)  
F Foot controller (Page 7)  
This winds the thread onto the bobbin for use as the  
lower thread.  
You can use this to control the sewing speed, and to  
start and stop sewing.  
2 Spool pin (Page 11, 14)  
Foot Controller: Model KD-1902 for 110/120V area  
Model KD-2902 for 220/240V area  
This holds the spool of thread.  
The foot controller part code differs depending on the  
country or region. Contact your dealer or the nearest  
authorized service center.  
3 Upper tension-control dial (Page 22)  
This controls the tension of the upper thread.  
4 Thread guide (Page 11, 14)  
This is used when winding the thread onto the  
bobbin and then threading the machine.  
Flat bed attachment  
5 Thread take-up lever (Page 15)  
The accessories can be stored in a compartment inside  
the flat bed attachment.  
6 Thread cutter (Page 19)  
Pass the threads through the thread cutter to cut  
them.  
Slide the flat bed attachment to the left to  
open it.  
1
7 Flat bed attachment with accessory compartment  
(Page 5)  
8 Presser foot (Page 8)  
9 Reverse sewing lever (Page 10)  
1
Push this lever to stitch in the reverse direction.  
0 Pattern selection dial (Page 9)  
Rotate the dial in either direction to choose the  
stitch you want.  
2
A Handwheel  
Used to manually raise and lower the needle.  
1
2
Flat bed attachment  
Storage compartment  
B Buttonhole fine-adjustment screw (Page 28)  
C Main power and sewing light switch (Page 7)  
You can turn the main power and sewing light  
switch on and off.  
D Foot controller jack / socket (Page 6)  
Plug in the foot controller plug and connect the  
machine to the power supply.  
E Presser foot lever (Page 14)  
Used to raise and lower the presser foot.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
USING YOUR SEWING MACHINE  
1
WARNING  
Use only regular household electricity for the power source. Using other power sources may  
result in fire, electric shock, or damage to the machine.  
Make sure that the plugs on the power cord are firmly inserted into the electrical outlet and  
the power supply jack on the machine.  
Do not insert the plug on the power cord into an electrical outlet that is in poor condition.  
Turn off the main power and remove the plug in the following circumstances:  
When you are away from the machine  
After using the machine  
When the power fails during use  
When the machine does not operate correctly due to a bad connection or a disconnection  
During electrical storms  
CAUTION  
Use only the power cord included with this machine.  
Do not use extension cords or multi-plug adapters with many other appliances plugged in to  
them. Fire or electric shock may result.  
Do not touch the plug with wet hands. Electric shock may result.  
When unplugging the machine, always turn off the main power first. Always grasp the plug to  
remove it from the outlet. Pulling on the cord may damage the cord, or lead to fire or electric  
shock.  
Do not allow the power cord to be cut, damaged, modified, forcefully bent, pulled, twisted,  
or bundled. Do not place heavy objects on the cord. Do not subject the cord to heat. These  
things may damage the cord and cause fire or electric shock. If the cord or plug is damaged,  
take the machine to your authorized dealer for repairs before continuing use.  
Unplug the power cord if the machine is not to be used for a long period of time. Otherwise  
a fire may result.  
Note  
Connecting plugs  
If a power outage occurs while the sewing  
machine is being operated, turn off the main  
power and unplug the power supply cord.  
When restarting the sewing machine, follow  
the necessary procedure to correctly operate  
the machine.  
Connect the foot controller plug to the  
1
machine.  
Connect the power supply plug to a wall  
outlet.  
2
(For U.S.A. only)  
This appliance has a polarized plug (one  
blade wider than the other). To reduce the  
risk of electric shock, this plug is intended to  
fit in a polarized outlet only one way. If the  
plug does not fit fully in the outlet, reverse  
the plug.  
2
If it still does not fit, contact a qualified  
electrician to install the proper outlet. Do  
not modify the plug in any way.  
1
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOWING YOUR SEWING MACHINE—  
Main power and sewing  
light switch  
Checking the needle  
The sewing needle must always be straight and sharp  
for smooth sewing.  
This switch turns the main power and sewing light on or  
off.  
1
2
Checking the needle correctly  
Put the flat side of the needle on a flat surface.  
Check the needle from the top and the sides.  
Dispose of any bent needles safely.  
1
2
Turn on (toward the ‘I’ mark)  
Turn off (toward the ‘O’ mark)  
1
Foot controller  
2
1
2
Parallel space  
When you press the foot controller down lightly, the  
machine will run at a low speed. When you press  
harder, the machine’s speed will increase. When you  
take your foot off the foot controller, the machine will  
stop.  
Level surface (bobbin cover, glass, etc.)  
Replacing the needle  
CAUTION  
1
2
Always turn off the machine before you  
change the needle. Otherwise, injuries  
may occur if the foot controller is  
accidentally pressed and the machine  
starts sewing.  
1
2
Slower  
Faster  
Only use sewing machine needles for  
home use. Other needles may bend or  
break and cause injury.  
Never sew with a bent needle. A bent  
needle will easily break and cause injury.  
You should make sure that nothing is placed on the foot  
controller when the machine is not in use.  
CAUTION  
Turn off the machine.  
1
Do not allow pieces of cloth and dust to  
build up on the foot controller. Doing so  
could cause a fire or an electric shock.  
Raise the needle by turning the  
handwheel toward you  
2
(counterclockwise) so that the mark on  
the wheel points up.  
Note  
(For U.S.A. only)  
Lower the presser foot lever.  
3
Foot Controller: Model KD-1902  
This foot controller can be used on the  
machine with product code 885-X11.  
The product code is mentioned on the  
machine rating plate.  
1
1
Presser foot lever  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
CAUTION  
CAUTION  
Before replacing the needle, place fabric  
or paper under the presser foot to  
prevent the needle from falling into the  
hole in the needle plate.  
Make sure you insert the needle until it  
touches the stopper, and securely tighten  
the needle clamp screw with an oval  
screwdriver, otherwise the needle may  
break or the machine may be damaged.  
1
Hold the needle with your left hand, and  
then use an oval screwdriver to turn the  
needle clamp screw counterclockwise to  
remove the needle.  
4
Changing the presser foot  
CAUTION  
Always turn off the machine before you  
change the presser foot. If you leave the  
power on and step on the controller, the  
machine will start and you may be  
injured.  
Always use the correct presser foot for  
the stitch pattern you have chosen. If  
you use the wrong presser foot, the  
needle may strike the presser foot and  
bend or break, and may cause injury.  
Only use presser feet that have been  
designed to be used with this machine.  
Using any other presser foot may cause  
accident or injury.  
2 1  
1
2
Use an oval screwdriver  
Needle clamp screw  
• Do not use excessive force when loosening  
or tightening the needle clamp screw,  
otherwise certain parts of the sewing  
machine may be damaged.  
You will have to change the presser foot depending on  
what you want to sew and how.  
With the flat side of the needle toward the  
back of the machine, insert the needle  
until it touches the needle stopper. Next,  
tighten the needle clamp using an oval  
screwdriver.  
5
Turn off the machine.  
Raise the presser foot lever.  
1
Raise the needle by turning the  
handwheel toward you  
2
(counterclockwise) so that the mark on  
the wheel points up.  
2
3
Press the black button at the back of the  
3
presser foot holder to release the presser  
foot.  
1
Use an oval  
screwdriver  
Needle stopper  
Needle  
1
2
3
1
2
Install the twin needle in the same way.  
3
1
2
3
Black button  
Presser foot holder  
Presser foot  
Put a different presser foot on the needle  
plate so that the bar on the presser foot is  
in line with the slot on the shank.  
4
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOWING YOUR SEWING MACHINE—  
Lower the presser foot lever and fix the  
presser foot onto the shank. If the presser  
foot is in the correct place, the bar should  
snap in.  
Presser foot installation orientation  
5
2
1
CAUTION  
1
2
Shank  
Bar  
If the presser foot is not installed with  
the correct orientation, the needle may  
strike the presser foot, which may bend  
or break the needle and cause injury.  
THE CONTROLS  
Pattern selection dial  
Patterns and stitch names  
17 Stitches  
CAUTION  
1
When you use the pattern selection dial  
to choose a pattern, raise the needle by  
turning the handwheel toward you  
(counterclockwise) so that the mark on  
the wheel points up. If the needle is in  
the down position when you turn the  
pattern selection dial, the needle, presser  
foot or fabric may be damaged.  
2
3
4
5
6
7
8
11  
9
10  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
Preset Length  
(mm (inch))  
Preset Width  
(mm (inch))  
Pattern  
Reference  
Page  
To choose a stitch, simply turn the pattern selection dial  
in either direction.  
Stitch Name  
1
0.5 (1/32)  
27  
4-STEP AUTOMATIC  
BUTTONHOLE  
5 (3/16)  
2
2
1.6 (1/16)  
23, 31  
23, 31  
STRAIGHT STITCH  
(Center Needle  
Position)  
1.8 (1/16)  
1
3
1
2
Pattern selection dial  
Chosen pattern number  
STRAIGHT STITCH  
(Center Needle  
Position)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Preset Length  
(mm (inch))  
Preset Width  
(mm (inch))  
Preset Length  
(mm (inch))  
Preset Width  
(mm (inch))  
Pattern  
Pattern  
Reference  
Page  
Reference  
Page  
Stitch Name  
Stitch Name  
1
4
14  
2 (1/16)  
2 (1/16)  
5 (3/16)  
24, 37  
23, 31  
STRAIGHT STITCH  
(Center Needle  
Position)  
STRETCH BLIND  
HEM STITCH  
15  
0.5 (1/32)  
5 (3/16)  
5
2.5 (3/32)  
26  
26  
26  
23, 30, 31,  
33, 34, 35,  
37  
SCALLOP STITCH  
STRAIGHT STITCH  
(Center Needle  
Position)  
16  
1.2 (1/16)  
5 (3/16)  
6
4 (3/16)  
DOUBLE ACTION  
STITCH  
23, 31  
17  
STRAIGHT STITCH  
(Center Needle  
Position)  
1.2 (1/16)  
5 (3/16)  
7
BRIDGING STITCH  
2.5 (3/32)  
23, 31, 33,  
34  
STRAIGHT STITCH  
(Left Needle Position)  
Reverse sewing lever  
8
You can use reverse sewing for back tacking and  
reinforcing seams.  
To sew in reverse, push the reverse sewing lever in as  
far as possible and hold it in that position while you  
lightly push the foot controller. To sew forward, release  
the reverse sewing lever. The machine will then sew  
forward.  
0.7 (1/32)  
1.5 (1/16)  
1.5 (1/16)  
3 (1/8)  
23, 29, 32,  
33, 37  
ZIGZAG STITCH  
9
23, 29, 32,  
33, 37  
The length of reverse stitches is fixed at 2 mm  
(1/16 inch).  
ZIGZAG STITCH  
10  
2 (1/16)  
5 (3/16)  
23, 29, 32,  
33, 37  
ZIGZAG STITCH  
11  
1
0.5 (1/32)  
23, 32, 33  
ZIGZAG (SATIN)  
STITCH  
5 (3/16)  
2 (1/16)  
5 (3/16)  
1 (1/16)  
5 (3/16)  
12  
1
Reverse sewing lever  
25  
25  
SHELL TUCK STITCH  
13  
ELASTIC STITCH  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOWING YOUR SEWING MACHINE—  
THREADING THE MACHINE  
Winding the bobbin  
CAUTION  
We designed the bobbin that comes with this machine. If you use bobbins from other models,  
the machine will not work properly. Only use the bobbin that comes with this machine or  
bobbins of the same type (part code: SA156, SFB: XA5539-151). Using other bobbins may  
cause damage to the machine.  
Actual size  
11.5 mm  
(7/16 inch)  
This model  
Other models  
1
2
1 Pull the thread  
in completely.  
3
1
Pre-tension disk  
2
Bobbin winder shaft  
3 Bobbin  
Pull up the spool pin and put a spool of  
thread on this pin.  
1
1
While holding the thread from the spool  
with your right hand, pass the thread  
toward you, in the groove on the thread  
guide. Then, pass the thread around the  
pre-tension disk and pull the thread in  
completely.  
2
1
Pre-tension disk  
CAUTION  
If the spool of thread is in the wrong  
place, or is set incorrectly, the thread  
may tangle on the spool pin.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Pass the end of the thread through the  
hole on the bobbin from the inside of the  
bobbin.  
Trim the excess thread above the bobbin.  
3
7
• Leave 1 cm (1/2 inch) of thread from the hole  
on the bobbin.  
1
1
Put the bobbin onto the bobbin winder  
shaft and slide the bobbin winder shaft to  
the right. Turn the bobbin clockwise, by  
hand, until the spring on the shaft slides  
into the notch of the bobbin.  
4
1
1 cm (1/2 inch)  
CAUTION  
• Make sure to pull out 7 to 10 cm (3 - 4  
inches) of thread from the hole on the  
bobbin.  
Make sure you follow the instructions  
carefully. If you do not cut the excess  
thread completely before winding the  
bobbin, when the thread runs low it may  
tangle around the bobbin and cause the  
needle to break.  
Press the foot controller to start.  
3
1
8
2
1
2
3
Spring on the shaft  
Notch  
7-10 cm (3 - 4 inches)  
When the bobbin seems full and begins  
spinning slowly, take your foot off the foot  
controller.  
9
0
CAUTION  
Cut the thread, slide the bobbin winder  
shaft to the left and remove the bobbin.  
Pull the thread taut and hold the end of  
the thread straight up. If the thread is too  
short, not pulled taut or held at an angle,  
injuries may occur when the thread is  
wound around the bobbin.  
Note  
When the sewing machine is started or the  
handwheel is turned after winding the  
thread around the bobbin, the machine will  
make a clicking sound; this is not a  
malfunction.  
The needle bar does not move when you  
slide the bobbin winder shaft to the right.  
Turn on the machine.  
5
6
While holding the end of the thread,  
gently press the foot controller to wind  
the thread around the bobbin a few times.  
Then stop the machine.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOWING YOUR SEWING MACHINE—  
Put the bobbin in so the thread comes out  
in the direction shown by the arrow.  
4
CAUTION  
Not winding the bobbin properly may  
cause the thread tension to loosen, and  
may break the needle.  
CAUTION  
1
Wound evenly  
2
1
2
Make sure you set the bobbin so the  
thread unrolls in the right direction. If  
the thread unrolls in the wrong  
direction, it may cause the thread  
tension to be incorrect or break the  
needle.  
Wound poorly  
Lower threading  
Install the bobbin wound with thread.  
Hold the end of the thread, push the  
bobbin down with your finger, and then  
pass the thread through the slit, as shown.  
CAUTION  
5
Make sure you turn off the machine  
while threading. If you accidentally step  
on the foot controller and the machine  
starts to sew, you could be injured.  
• If the thread is not correctly inserted through  
the tension-adjusting spring of the bobbin  
case, it may cause incorrect thread tension.  
Prepare the bobbin wound properly  
before threading the lower thread.  
1
• See page 11 for the details about bobbin  
winding.  
Raise the needle by turning the  
handwheel toward you  
(counterclockwise) and raise the presser  
foot lever.  
2
3
Remove the bobbin cover by sliding it and  
lift toward you.  
1
1
Tension-adjusting spring  
1
1
Bobbin cover  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
• Make sure that the end of the thread comes  
out from the cover toward the rear of the  
machine (as shown in the illustration).  
• Draw up the lower thread before starting  
sewing. Refer to “Drawing up the lower  
thread” on page 16 after threading the upper  
thread.  
Replace the bobbin cover. Put the  
projection into the race retainer groove  
and push closed.  
6
1
1
2
1
2
Groove  
Projection  
Upper threading  
1
2
2
5
3
4
1
2
3
Spool pin  
Thread guide (back)  
Thread guide (front)  
4
5
Thread take-up lever  
Mark on the handwheel  
CAUTION  
When threading the upper thread, carefully follow the instructions. If the upper threading is  
not correct, the thread may become tangled or the needle may bend or break.  
Never use a thread weight of 20 or lower.  
Use the needle and the thread in the correct combination. For details on the correct  
combination of needles and threads, refer to “FABRIC, THREAD, AND NEEDLE  
COMBINATIONS” on page 17.  
Turn off the machine.  
1
Raise the presser foot lever.  
2
1
1
Presser foot lever  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOWING YOUR SEWING MACHINE—  
Raise the needle by turning the  
handwheel toward you  
Feed the upper thread as shown in the  
following illustration.  
3
6
(counterclockwise) so that the mark on  
the wheel points up.  
• If the needle is not correctly raised, the  
sewing machine can not be threaded.  
1
1
Mark on the wheel  
Make sure you guide the thread through  
the thread take-up lever from right to left  
as shown in the following illustration.  
7
Pull up the spool pin and put a spool of  
thread on this pin.  
4
1
CAUTION  
1
Thread take-up lever  
If the spool of thread is in the wrong  
place, or is set incorrectly, the thread  
may tangle on the spool pin and cause  
the needle to break.  
Memo  
If the thread take-up lever is lowered, the  
upper thread can not be wrapped around  
the thread take-up lever. Make sure you  
raise the needle by turning the handwheel  
toward you (counterclockwise) so that the  
mark on the wheel points up.  
While holding the thread from the spool  
with your right hand, pass the thread  
toward you, in the groove on the thread  
guide.  
5
• Make sure that the spring in the groove  
catches the thread.  
1
1
Spring  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Put the thread behind the guide above the  
8
needle.  
Drawing up the lower  
thread  
• The thread can easily be passed behind the  
needle bar thread guide by holding the  
thread in your left hand, then feeding the  
thread with your right hand.  
1
While lightly holding the end of the upper  
1
thread, slowly turn the handwheel toward  
you (counterclockwise) by hand to lower  
and then raise the needle.  
1
1
Needle bar thread guide  
Pull on the upper thread to draw up the  
lower thread.  
2
1
Thread the needle from front to back  
leaving a thread tail of about 5 cm  
(2 inches).  
2
9
1
2
1
2
Upper thread  
Lower thread  
Pull out about 10 cm (4 inches) of both  
threads and put them toward the back of  
the machine under the presser foot.  
3
1
1
5 cm (2 inches)  
Note  
1
2
Make sure you raise the presser foot lever  
and the thread take-up lever before you feed  
the upper thread.  
If you incorrectly feed the thread you may  
cause sewing problems.  
1
2
Upper thread  
Lower thread  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOWING YOUR SEWING MACHINE—  
FABRIC, THREAD, AND NEEDLE COMBINATIONS  
Thread  
Fabric Type/Application  
Broadcloth  
Size of Needle  
Type  
Size  
60–90  
50  
Cotton thread  
Synthetic thread  
Silk thread  
Cotton thread  
Synthetic thread  
Silk thread  
Medium weight  
Taffeta  
Flannel, Gabardine  
Lawn  
75/11–90/14  
fabrics  
60–90  
Thin fabrics  
Georgette  
65/9–75/11  
100/16  
Challis, Satin  
50  
30  
50  
Denim  
Cotton thread  
Thick fabrics  
Corduroy  
Tweed  
Synthetic thread  
Silk thread  
90/14–100/16  
50–60  
Jersey  
Tricot  
Ball point needle  
75/11–90/14  
(gold colored)  
Stretch fabrics  
Thread for knits  
50–60  
Cotton thread  
Synthetic thread  
Silk thread  
50–90  
Easily frayed fabrics  
65/9–90/14  
50  
30  
100/16  
Synthetic thread  
Silk thread  
For top-stitching  
50–60  
75/11–90/14  
Note  
Never use a thread weighted #20 or lower. It may cause machine malfunction.  
Memo  
The lower the thread number, the thicker the thread; and the higher the needle number, the thicker the  
needle.  
Ball point needle  
Use the ball point needle when sewing on stretch fabrics or fabrics where skipped stitches easily occur.  
The factory recommended needle is “HG-4BR” (Organ). Schmetz needles “JERSEY BALL POINT” 130/705H SUK  
90/14 may be used as a substitute.  
Transparent nylon thread  
Use a 90/14 to 100/16 needle, regardless of the fabric or thread.  
CAUTION  
Make sure you follow the needle, thread, and fabric combinations listed in the table.  
Using the wrong combination, such as heavyweight fabric like denim with a small needle  
(65/9-75/11), may bend or break the needle. The wrong combination may also cause the seam  
to be uneven, the fabric to pucker, or the machine to skip stitches.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
2
SEWING BASICS  
Please read before sewing  
CAUTION  
2
To avoid being injured, watch the needle carefully while you are using the machine. Keep  
your hands away from moving parts.  
Do not stretch or pull the fabric during sewing, otherwise the needle may be damaged and  
you may be injured.  
Do not use bent or broken needles, otherwise you may be injured.  
Take care that the needle does not hit basting pins or other objects during sewing. The needle  
may break and you may be injured.  
Always use the correct presser foot. If you use the wrong presser foot, the needle may hit the  
presser foot and bend or break and you may be injured.  
When you turn the handwheel by hand, always turn it toward you (counterclockwise).  
Turning it the other way may cause the thread to tangle and damage the needle or fabric, and  
you may be injured.  
Do not start sewing without placing the fabric under the presser foot, otherwise the presser  
foot may be damaged.  
Raise the presser foot lever.  
5
Starting sewing  
Turn on the machine.  
1
1
1
Presser foot lever  
Place the fabric under the presser foot,  
pass the thread under the presser foot,  
and then pull out about 5 cm (2 inches) of  
thread toward the rear of the machine.  
6
Raise the needle by turning the  
handwheel toward you  
(counterclockwise) so that the mark on  
the wheel points up.  
2
Turn the pattern selection dial to select a  
stitch (see page 9).  
3
4
Change the presser foot (see page 8).  
1
1
5 cm (2 inches)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEWING BASICS—  
While holding the end of the thread and  
the fabric with your left hand, turn the  
handwheel toward you  
7
Trial sewing  
A trial piece of fabric should be sewn. Use a piece of  
fabric and thread that are the same as those used for  
your project, and check the thread tension and stitch  
length and width.  
(counterclockwise) with your right hand  
to lower the needle to the starting point of  
the stitching.  
Changing the sewing  
direction  
Stop the machine with the needle in the fabric at the  
point where you want to change the sewing direction,  
and then raise the presser foot lever. Using the needle  
as a pivot, turn the fabric, lower the presser foot lever,  
and then continue sewing.  
Lower the presser foot lever.  
8
1
2
1
1
Presser foot lever  
Slowly press down on the foot controller.  
9
Sewing thick fabrics  
If the fabric does not fit under the presser  
foot  
If the fabric does not fit easily under the presser foot,  
raise the presser foot lever even higher to bring the  
presser foot to its highest position.  
X The machine starts sewing.  
Take your foot off the foot controller.  
X The machine stops sewing.  
0
a
• You can use reverse sewing for back tacking  
and reinforcing seams by pressing the reverse  
sewing lever. Refer to “Reverse sewing lever”  
on page 10 for the details.  
Raise the needle by turning the  
handwheel toward you  
(counterclockwise).  
CAUTION  
Raise the presser foot lever.  
b
c
If fabric more than 6 mm (15/64 inch)  
thick is sewn or if the fabric is pushed  
with too much force, the needle may  
bend or break.  
Pull the fabric to the left side of the  
machine, and then pass the threads  
through the thread cutter to cut them.  
.
1
1
Thread cutter  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Note  
Sewing thin fabrics  
When you are finished with free-arm  
sewing, install the flat bed attachment back  
in its original position.  
When sewing thin fabrics, the stitching may become  
misaligned or the fabric may not feed correctly. If this  
occurs, place thin paper or stabilizer material under the  
fabric and sew it together with the fabric. When you  
have finished sewing, tear off any excess paper.  
Slide the part that you wish to sew onto  
the arm, and then sew from the top.  
2
2
1
1
Stabilizer material or paper  
Sewing with a twin needle  
(Option)  
Sewing stretch fabrics  
First, baste the pieces of fabric together, and then sew  
without stretching the fabric.  
We have designed your machine so you can sew with  
this needle and two top threads. You can use the same  
color or two different colors of thread for making  
decorative stitches.  
1
1
Basting  
1
Twin needle  
2
Extra spool pin  
Stitching cylindrical  
pieces  
CAUTION  
Use only twin needles that have been  
made for this machine (part code:  
X57521-021:2.0/75 with a 2 mm width).  
Other needles could break and damage  
the machine.  
Make sure that the needle does not strike  
the presser foot.  
Removing the flat bed attachment makes it easier to sew  
cylindrical pieces such as cuffs and pant legs, or hard-  
to-reach areas.  
Slide the flat bed attachment to the left to  
1
release it.  
Do not sew with bent needles. The  
needle could break and injure you.  
Attaching the twin needle  
Attach the twin needle in the same way as a single  
needle (see page 7–8). The flat side of the needle  
should face toward the back and the rounded side  
should face toward you.  
1
1
Flat bed attachment  
X With the flat bed attachment removed,  
free-arm sewing is possible.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEWING BASICS—  
Attaching the extra spool pin  
Attach zigzag foot “J”.  
For details on changing the presser foot, refer  
to “Changing the presser foot” on page 8.  
3
Insert the extra spool pin onto the end of the bobbin  
winder shaft. Install the second thread spool onto  
the extra spool pin.  
1
2
3
Bobbin winder shaft  
Extra spool pin  
Thread spool  
CAUTION  
3
2
1
When using the twin needle, be sure to  
attach zigzag foot “J”, otherwise the  
needle may break or the machine may be  
damaged.  
Turn on the machine.  
Select a stitch.  
4
5
Twin needle threading  
You should thread each needle separately.  
Thread the left needle.  
1
2
Follow the same instructions for threading a  
single needle (see page 14).  
CAUTION  
Thread the right needle.  
After selecting a stitch, slowly turn the  
handwheel toward you  
(counterclockwise) and check that the  
needle does not touch the presser foot. If  
the needle hits the presser foot, the  
needle may bend or break.  
The twin needle should only be used  
with the Straight Stitch (Center Needle  
Position) and the Zigzag Stitch (1.5 mm  
(1/16 inch) width). Do not use the twin  
needle with any other stitches.  
Thread the right needle in the same way that  
you threaded the left needle using the thread  
from the spool on the extra spool pin, but do not  
pass the thread through the guide above the  
needle before you pass it through the eye of the  
right needle.  
3
2
1
1
2
3
Left needle thread passes through the needle  
bar thread guide  
Right needle thread passes in front of the needle  
bar thread guide  
Needle bar thread guide  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Start sewing.  
For details on starting to sew, refer to “Starting  
sewing” on page 18.  
Upper tension is too tight  
6
Loops will appear on the surface of the fabric.  
X Two lines of stitching are sewn parallel to  
each other.  
Note  
If the bobbin thread was incorrectly  
threaded, the upper thread may be too tight.  
In this case, refer to “Lower threading” on  
page 13 and rethread the bobbin thread.  
2
CAUTION  
2
When changing the sewing direction, be  
sure to raise the needle from the fabric,  
and then raise the presser foot lever and  
turn the fabric. Otherwise the needle  
may break or the machine may be  
damaged.  
1
1
2
3
4
5
Surface of fabric  
Back of fabric  
Upper thread  
3
5
Lower thread  
Loops appear on  
surface of fabric  
4
Solution  
Thread tension  
Reduce the tension by turning the upper tension  
control dial to a lower number.  
The tension of the thread will affect the quality of your  
stitches. You may need to adjust it when you change  
fabric or thread.  
Upper tension is too loose  
Loops appear on the back of the fabric.  
Memo  
Note  
We recommend that you do a test sample  
on scrap of a fabric before you start to sew.  
If the upper thread was incorrectly threaded,  
the upper thread may be too loose. In this  
case, refer to “Upper threading” on page 14  
and rethread the upper thread.  
Correct tension  
Correct tension is important as too much or too little  
tension will weaken your seams or cause puckers  
on your fabric.  
5
2
2
1
1
2
3
4
5
Surface of fabric  
Back of fabric  
Upper thread  
Lower thread  
Loops appear on back  
of fabric  
1
1
2
3
4
Surface of fabric  
Back of fabric  
Upper thread  
Lower thread  
3
4
3
4
Solution  
Increase the tension by turning the upper tension  
control dial to a higher number.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BUILT-IN STITCHES—  
3
BUILT-IN STITCHES  
Zigzag stitch  
Turn the pattern selection dial to the Zigzag Stitch,  
and then start sewing.  
Straight stitching  
Straight stitches are used for sewing plain seams.  
Stitch Length  
[mm (inch)]  
Stitch Name  
Pattern  
2
Straight Stitch  
(Center Needle Position)  
1.6 (1/16)  
1.8 (1/16)  
2 (1/16)  
3
4
5
6
7
Straight Stitch  
(Center Needle Position)  
We recommend that you sew using the Straight  
Stitch at the beginning and end of Zigzag Stitches.  
(This acts as a reinforcement stitch.)  
Straight Stitch  
(Center Needle Position)  
Straight Stitch  
(Center Needle Position)  
2.5 (3/32)  
4 (3/16)  
Zigzag (Satin) Stitch  
You can use the Zigzag (Satin) Stitch for making  
decorative stitches.  
When sewing a Zigzag (Satin) Stitch, use a slightly  
looser upper-thread tension to produce more  
beautiful stitches.  
With the pattern selection dial, the Zigzag (Satin)  
Stitch (number 11) can be set to one of three stitch  
lengths. The middle position is the setting for the  
standard stitch length.  
Straight Stitch  
(Center Needle Position)  
Straight Stitch  
(Left Needle Position)  
2.5 (3/32)  
Top stitching and stretch materials  
You can use a straight stitch for top stitching and  
sewing lightweight fabrics.  
Zigzag stitching  
Stitch  
Stitch Width  
Stitch Name  
Zigzag Stitch  
Pattern  
Length  
[mm (inch)]  
1
2
[mm (inch)]  
1
2
For a shorter stitch length, turn the pattern  
selecting dial to the left position of Zigzag  
(Satin) Stitch (number 11).  
For a longer stitch length, turn the pattern  
selecting dial to the right position of Zigzag  
(Satin) Stitch (number 11).  
8
0.7 (1/32)  
1.5 (1/16)  
2 (1/16)  
1.5 (1/16)  
9
Zigzag Stitch  
Zigzag Stitch  
3 (1/8)  
5 (3/16)  
5 (3/16)  
10  
11  
Zigzag (Satin)  
Stitch  
0.5 (1/32)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Use a chalk to mark on the fabric about  
3
5 mm (3/16 inch) from the edge of the  
Blind hem stitching  
fabric, and then baste it.  
1
2
Wrong side of  
fabric  
Right side of  
fabric  
Stitch  
Length  
[mm (inch)]  
StitchWidth  
[mm (inch)]  
Stitch Name  
Pattern  
4
5
3
3
4
5
6
Edge of fabric  
Basting stitching  
5 mm (3/16 inch)  
Desired edge of  
hem  
14  
Stretch Blind  
Hem Stitch  
2 (1/16)  
5 (3/16)  
6
1
2
2
1
1
Memo  
<Thick fabric>  
When the size of cylindrical pieces is too  
small to slide onto the arm or the length is  
too short, the fabric will not feed and  
desired results may not be achieved.  
2
<Normal fabric>  
<Seen from the side>  
3
Fold back the fabric inside along the  
basting.  
4
Reverse the skirt or pants.  
1
1
Wrong side of  
fabric  
2
4
2
2
3
4
5
Edge of fabric  
Basting  
3
4
5
1
5 mm (3/16 inch)  
Desired edge of  
hem  
Right side of  
fabric  
Basting point  
3
7
6
1
6
7
1
2
3
4
Wrong side of fabric  
Right side of fabric  
Bottom side  
1
Edge of fabric  
<Thick fabric>  
Fold the fabric along the desired edge of  
the hem, and press.  
1
2
<Normal fabric>  
1
Wrong side of  
fabric  
<Seen from the side>  
2
Right side of  
fabric  
2
Unfold the edge of fabric, and position the  
fabric with the wrong side facing up.  
3
4
Edge of fabric  
Desired edge of  
hem  
4
5
1
1
Wrong side of  
fabric  
2
Right side of  
fabric  
2
1
1
3
5
4
<Thick fabric>  
3
4
5
Basting  
1
Edge of fabric  
Desired edge of  
hem  
2
1
<Normal fabric>  
6
Basting point  
3
1
3
1
<Seen  
from the side>  
<Thick fabric>  
6
2
1
<Normal fabric>  
<Seen from the side>  
Remove the flat bed attachment and make  
free-arm sewing possible.  
6
• For details on free-arm sewing, refer to  
“Stitching cylindrical pieces” (Page 20).  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BUILT-IN STITCHES—  
Slide the part that you wish to sew onto  
the arm, make sure that the fabric feeds  
correctly, and then start sewing.  
7
Shell tuck stitching  
Stitch  
StitchWidth  
[mm (inch)]  
1
Stitch Name  
Pattern  
Length  
[mm (inch)]  
12  
Shell Tuck  
Stitch  
2 (1/16)  
5 (3/16)  
The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-  
like) edge on lightweight fabric.  
1
Arm  
Adjust the thread tension so that it is  
tighter than normal.  
After selecting a stitch, slowly turn the  
handwheel toward you  
(counterclockwise) until the needle has  
moved from the right side to the left.  
1
8
9
Place the fabric under the presser foot so  
that it will be sewn along the bias, with  
2
the straight stitches sewn on the seamline  
and the zigzag stitches sewn slightly over  
the folded edge.  
Position the fabric under the presser foot,  
and then adjust the fabric position until  
the needle slightly catches the fold of the  
hem when the needle comes to the left  
end of the stitch.  
Sew at a slow speed.  
3
1
2
3
Wrong side of fabric  
Fold of hem  
Needle drop point  
2
1
1
2
3
3
1
2
Straight stitches  
Zigzag stitches  
1
2
3
Needle  
Needle drop point  
Fold of hem  
1
2
Elastic stitching  
Stitch  
StitchWidth  
[mm (inch)]  
Stitch Name  
Elastic Stitch  
Pattern  
Length  
[mm (inch)]  
Lower the presser foot lever.  
0
a
13  
1 (1/16)  
5 (3/16)  
Sew at a slow speed holding the fabric  
with your hands, so that the needle  
slightly catches the fold of the hem.  
You can use the Elastic Stitch for mending, sewing  
elastic or joining fabric. Each is explained below.  
Remove the basting stitching and turn the  
fabric right side up.  
b
Mending  
Place the reinforcement fabric under the  
area you want to mend.  
1
• Use the basting pins to hold the  
reinforcement fabric.  
1
2
1
Wrong side of fabric  
2
Right side of fabric  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Following the line of the tear, sew using  
2
the Elastic Stitch as shown.  
Double action stitching  
Stitch  
StitchWidth  
[mm (inch)]  
Stitch Name  
Pattern  
Length  
[mm (inch)]  
16  
Double Action  
Stitch  
1.2 (1/16)  
1.2 (1/16)  
5 (3/16)  
Sewing elastic  
Pin the elastic tape to the wrong side of  
17  
1
2
the fabric.  
Bridging Stitch  
5 (3/16)  
As you sew, stretch the elastic in front of  
and behind the presser foot.  
These stitches are used for joining two pieces of fabric,  
such as when making patchwork.  
3
Example: Patchwork with Double Action Stitch  
1
2
3
Joining fabric  
You can use the Elastic Stitch to join two pieces of  
fabric together and it is very effective when sewing  
knitted fabrics. If you are using nylon thread, the  
stitch will not be visible.  
1
2
3
Desired seamline  
Straight Stitch  
Double Action Stitch  
Put the edge of the two pieces of fabric  
1
together and center them under the  
presser foot.  
Sew them together using the Elastic Stitch.  
Decorative stitching  
2
Make sure you keep the two fabric edges  
close together.  
Stitch  
StitchWidth  
[mm (inch)]  
• Use the basting pins to hold the two fabric  
edges close together.  
Stitch Name  
Pattern  
Length  
[mm (inch)]  
15  
Scallop Stitch  
0.5 (1/32)  
5 (3/16)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS —  
4
SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS  
CAUTION  
CAUTION  
Always turn off the machine before  
replacing the presser foot. Otherwise,  
injuries may occur if the foot controller  
is accidentally pressed and the machine  
starts sewing.  
If the presser foot is not installed with  
the correct orientation, the needle may  
strike the presser foot, which may bend  
or break the needle and cause injury.  
(See page 8 for the correct presser foot  
orientation.)  
You need to sew the front bar tack first.  
Line the bar tack mark under the center of  
the presser foot and match it up to the  
two lines on the presser foot.  
Making a buttonhole  
3
Stitch  
Stitch  
Width  
[mm  
Length  
Pattern  
Foot  
[mm  
(inch)]  
(inch)]  
1
Button-  
hole  
Foot “A”  
0.5 (1/32)  
5 (3/16)  
1
2
Memo  
We recommend that you practice making a  
buttonhole on a scrap piece of fabric before  
you try it on an actual garment.  
When making buttonholes on soft fabrics,  
place a stabilizer material on the underside  
of the fabric.  
1
2
Front of chalk mark  
Red lines  
Making a Buttonhole  
Step Sewn section  
Pattern  
Step 1  
(Front bar tack)  
Using tailor’s chalk, mark the position and  
length of the buttonhole on the fabric.  
1
2
1. Set the pattern selection dial to “a”.  
2. Lower the presser foot and sew 5 to 6 stitches.  
3. Stop the machine when the needle is at the left  
side of the stitches and then raise the needle from  
the material.  
1
Step 2  
(Left side)  
1
2
Marks on fabric  
1. Turn the pattern selection dial to “b”.  
2. Sew the length of the tailor’s chalk line.  
3. Stop the machine when the needle is at the left  
side of the stitch and then raise the needle.  
Buttonhole sewing  
Attach the buttonhole foot and push the  
frame back until it stops with the plastic  
insert at the front of the frame.  
2
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Step  
Sewn section  
Pattern  
Adjusting buttonholes  
Step 3  
(Back bar tack)  
If the stitching on the two sides of the buttonhole is not  
the same, you can make the following adjustments.  
After sewing the left side of the  
1. Turn the pattern selection dial to “c” (same  
position as in step 1).  
1
buttonhole, stitch the right side and  
2. Sew 5 to 6 stitches.  
observe the feeding.  
3. Stop the machine when the needle is at the right  
side of the stitch and then raise the needle from the  
material.  
1
Step 4  
(Right side)  
1. Set the pattern selection dial to “d”.  
2. Sew the right side until the needle reaches the  
stitches sewn in step 1.  
1
Right row  
If the left side is too open or tight  
Securing the Stitching and Cutting the  
2
compared with the right side, adjust the  
buttonhole fine-adjustment screw as  
described in the following paragraphs.  
Buttonhole  
To secure the stitching, turn the material  
90 degrees counterclockwise and sew  
1
straight stitches to the end of the front bar  
tack of the buttonhole.  
4
Remove the material from the machine.  
We recommend that you put pins across  
both ends of the buttonhole to prevent the  
stitches from being cut.  
2
2
1
Cut an opening in the middle of the  
3
buttonhole with the seam ripper tool. Be  
careful not to cut through any stitches.  
3
3
1
2
3
Buttonhole fine-adjustment screw  
Left side  
Buttonhole appearance  
CAUTION  
If the left side is too open, turn the buttonhole  
fine-adjustment screw with a large  
screwdriver in the “–” direction.  
If the left side is too tight, turn the buttonhole  
fine-adjustment screw with a large  
screwdriver in the “+” direction.  
When using the seam ripper to open the  
buttonhole, do not put your hand or  
finger in the path of the ripper. The seam  
ripper may slip and you may be injured.  
• This adjustment ensures both sides of the  
buttonhole are the same.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS —  
Put a button between the foot and the  
6
fabric and make sure that the needle enters  
Sewing buttons  
the holes without hitting the button. If it  
hits, see step  
1
.
Stitch  
Length Width  
[mm [mm  
(inch)] (inch)]  
Stitch  
Stitch  
Name  
Pattern  
Foot  
Other  
Button  
8
Zigzag  
Stitch  
0.7  
(1/32)  
1.5  
(1/16)  
Sewing Darning  
Foot  
“M”  
Plate  
Button  
At a slow speed, sew about 10 stitches.  
9
7
Zigzag  
Stitch  
1.5  
(1/16)  
3
(1/8)  
Sewing Darning  
Foot  
“M”  
Plate  
Button  
10  
Zigzag  
Stitch  
2
5
Sewing Darning  
(1/16)  
(3/16)  
Foot  
“M”  
Plate  
Measure the distance between the  
1
buttonholes and set the pattern selection  
dial to the Zigzag Stitch with the desired  
width.  
CAUTION  
Make sure the needle does not hit the  
button during sewing. The needle may  
break and you may be injured.  
Pull the upper thread at the end of the  
stitching to the wrong side of the fabric,  
and then tie it with the bobbin thread.  
X Use scissors to cut the upper thread and  
the bobbin thread at the beginning of the  
stitching.  
8
Turn off the machine.  
2
3
4
Change the foot to the button sewing foot  
“M”.  
Place the darning plate on the needle  
plate.  
Turn on the machine.  
5
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
5
USING ATTACHMENTS AND  
APPLICATIONS  
CAUTION  
Always turn off the machine before replacing the presser foot. Otherwise, injuries may occur  
if the foot controller is accidentally pressed and the machine starts sewing.  
Turn off the machine.  
Attach the zipper foot “I”.  
2
Zipper insertion  
CAUTION  
Stitch  
Length  
Stitch Name  
Pattern  
Foot  
Turn the handwheel toward you  
(counterclockwise) and check that the  
needle does not touch the zipper foot  
before you start sewing. Choosing a  
different stitch will cause the needle to  
hit the presser foot and break, and you  
may be injured.  
[mm (inch)]  
5
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
Zipper  
Foot “I”  
2.5 (3/32)  
You can use the zipper foot “I” to sew different types of  
zippers, and can easily position it to the right or left side  
of the needle.  
When sewing with the zipper on the right side, attach  
the shank to the left pin of the zipper foot. When sewing  
with the zipper on the left side, attach the shank to the  
right pin of the zipper foot.  
Turn on the machine.  
3
4
With the right side of the fabric facing up,  
continue sewing with the zipper on the  
right side of the presser foot.  
3
1
2
5
4
2
1
2
3
4
Right pin for sewing with the zipper on the left  
side  
Left pin for sewing with the zipper on the right  
side  
1
3
Needle drop point for sewing with the zipper  
on the left side  
1
2
Needle drop point for sewing with the zipper  
on the right side  
3
Prepare the fabric with the zipper basted  
on the wrong side.  
1
2
3
End of zipper opening  
Basting stitching  
Zipper  
1
• Sew the stitching in order, from 1 to 3.  
1
1
CAUTION  
3
4
3
4
5
Make sure the needle does not hit the  
zipper during sewing. If the needle hits  
the zipper, the needle may break and  
you may be injured.  
2
1
2
3
4
5
Basting stitching  
Reverse stitches  
Wrong side of fabric  
End of zipper opening  
Zipper  
When you have finished sewing, remove  
the basting stitching.  
5
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS —  
Gathering  
Darning  
Stitch  
Length  
[mm (inch)]  
Stitch Length  
[mm (inch)]  
Stitch Name  
Pattern  
Stitch Name  
Pattern  
Other  
5
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
2
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
2.5 (3/32)  
2.5 (3/32)  
Darning  
Plate  
1.6 (1/16)  
1.8 (1/16)  
2 (1/16)  
7
Straight Stitch  
(Left Needle Position)  
3
4
5
6
7
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
Darning  
Plate  
Loosen the tension of the upper thread so  
that the lower thread lies on the underside  
of the material.  
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
1
Darning  
Plate  
Sew a single row (or many rows) of  
straight stitches.  
2
3
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
Darning  
Plate  
2.5 (3/32)  
4 (3/16)  
Pull the lower threads to gather the  
material.  
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
Darning  
Plate  
Straight Stitch  
(Left Needle  
Position)  
Darning  
Plate  
2.5 (3/32)  
Turn off the machine.  
Place the darning plate on the needle  
plate, then turn on the machine.  
1
Either remove both the presser foot and  
presser foot holder assembly and then  
lower the presser foot lever.  
2
3
4
Put the section you want to darn under  
the presser foot together with fabric for  
reinforcement.  
Turn on the machine.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Begin sewing by alternating between  
5
gently drawing the work away from you  
and pulling it toward you.  
Appliqués  
Stitch  
StitchWidth  
Stitch Name  
Zigzag Stitch  
Pattern  
Length  
Note  
[mm (inch)]  
[mm (inch)]  
Sew while holding the fabric stretched in  
order to keep the fabric held down.  
8
0.7 (1/32)  
1.5 (1/16)  
2 (1/16)  
1.5 (1/16)  
Repeat this motion until the section being  
darned is filled with parallel lines of  
stitching.  
6
9
Zigzag Stitch  
Zigzag Stitch  
3 (1/8)  
5 (3/16)  
5 (3/16)  
10  
11  
Zigzag (Satin)  
Stitch  
0.5 (1/32)  
You can create an appliqué by cutting a different piece  
of fabric into a shape and applying it as a decoration.  
Baste the cut design to the fabric.  
1
5
Carefully sew around the edge of the  
design with a zigzag stitch.  
2
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS —  
OPTIONAL ACCESSORIES  
Loosen the presser foot screw to remove  
3
the presser foot holder.  
Using the walking foot  
Stitch  
StitchWidth  
[mm (inch)]  
Stitch Name  
Pattern  
Length  
2
[mm (inch)]  
5
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
2.5 (3/32)  
2.5 (3/32)  
0.7 (1/32)  
1.5 (1/16)  
2 (1/16)  
3
1
1
2
3
Use the oval screwdriver  
Presser foot holder  
Presser foot screw  
7
8
Straight Stitch  
(Left Needle  
Position)  
Hook the connecting fork of the walking  
foot onto the needle clamp screw.  
4
Zigzag Stitch  
Zigzag Stitch  
Zigzag Stitch  
1.5 (1/16)  
3 (1/8)  
1
2
9
10  
11  
5 (3/16)  
5 (3/16)  
1
2
Connecting fork  
Needle clamp screw  
Lower the presser foot lever and then  
tighten the presser foot screw.  
Zigzag (Satin)  
Stitch  
5
0.5 (1/32)  
The walking foot is very useful for sewing materials  
such as vinyl cloth, synthetic leather, thin leather, etc.  
These materials are difficult to feed when sewing. The  
walking foot prevents these materials from crumpling,  
slipping or sticking to the sole of the presser foot and  
the material.  
1
Note  
1
Presser foot screw  
Only use the walking foot with straight or  
zigzag stitches. Do not use other patterns.  
Reverse stitches can not be sewn with the  
walking foot.  
CAUTION  
Use the oval screwdriver to tighten the  
screw securely. If the screw is loose, the  
needle may hit the presser foot and you  
may be injured.  
Turn the handwheel toward you  
(counterclockwise) and check that the  
needle does not touch the presser foot. If  
the needle hits the presser foot, the  
needle may bend or break.  
Turn off the machine.  
1
2
Raise the needle and the presser foot.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Note  
Using the quilting foot  
When sewing with the walking foot, sew at  
medium to low speeds.  
Stitch Length  
[mm (inch)]  
Stitch Name Pattern  
Other  
5
7
Straight Stitch  
(CenterNeedle  
Position)  
Darning  
Plate  
2.5 (3/32)  
Using the quilting guide  
Use the quilting guide to sew parallel stitches that are  
equally spaced.  
Straight Stitch  
(Left Needle  
Position)  
Darning  
Plate  
2.5 (3/32)  
The Quilting Foot is useful for darning and  
free-motion machine quilting.  
Follow the steps  
1
to  
3
on page 33.  
1
2
Insert the stem of the quilting guide into  
1
the hole at the rear of the walking foot or  
Attach the quilting foot, making sure that  
part A shown in the illustration is above  
the needle clamp screw. Then lower the  
presser foot lever and tighten the presser  
foot screw.  
presser foot holder.  
Walking foot  
Presser foot holder  
• Make sure that the needle clamp screw is  
firmly tightened.  
A
1
2
Presser foot screw  
Needle clamp screw  
1
2
Adjust the stem of the quilting guide so  
that the quilting guide aligns with the  
seam that has already been sewn.  
5
2
CAUTION  
Use the oval screwdriver to tighten the  
presser foot holder screw securely. If the  
screw is loose, the needle may hit the  
presser foot and you may be injured.  
Turn the handwheel toward you  
(counterclockwise) and check that the  
needle does not touch the presser foot. If  
the needle hits the presser foot, the  
needle may bend or break.  
Put the darning plate on the needle plate.  
Turn on the machine.  
3
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS —  
Set the pattern selection dial to the  
Straight Stitch.  
Achieving an accurate seam allowance  
4
5
2
1
• Before starting to sew, draw the quilting  
design on the fabric.  
3
Use both hands to keep the fabric firmly  
stretched and move the fabric to sew over  
the drawn design.  
4
1
2
3
4
Beginning of stitching  
1
Align this mark with the edge of the fabric.  
End of stitching  
Align this mark with the edge of the fabric.  
Stitching the top of a quilt  
1
1
Quilting design  
The length of the stitch depends on how  
quickly you move the fabric and on the  
machine’s sewing speed. Sew while  
moving the fabric slowly.  
6
2
1
2
Top of fabric  
Seam 3.2 mm (1/8 inch)  
Using the 1/4-inch  
quilting foot  
Using the narrow hemmer  
foot  
Stitch Length  
[mm (inch)]  
Stitch Name  
Pattern  
Stitch Length  
[mm (inch)]  
Stitch Name  
Pattern  
5
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
2.5 (3/32)  
5
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
2.5 (3/32)  
You can use the 1/4-inch quilting foot to sew seams  
when piecing together a quilt.  
You can use the narrow hemmer foot for binding  
lightweight fabrics and for narrow rolled hems.  
1
1
2
1
2
Right side of fabric  
Wrong side of fabric  
1
Seam allowance 6.5 mm (1/4 inch)  
Turn off the machine.  
Turn off the machine.  
1
2
3
4
1
2
Set the pattern selection dial to the  
Straight Stitch (Center Needle Position).  
Attach the narrow hemmer foot and then  
set the pattern selection dial to the  
Straight Stitch (Center Needle Position).  
Attach the 1/4-inch quilting foot.  
Turn on the machine.  
Turn on the machine.  
Position the presser foot over the fabric  
and sew as shown in the following  
illustrations.  
3
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Position the fabric (wrong side facing up)  
under the presser foot. Lower the needle  
3 mm (1/8 inch) from the edges of the  
fabric, lower the presser foot, and then  
sew 2 or 3 stitches.  
After sewing 2 (3/4 inch) to 3 cm (1 1/8  
inch) of the fabric, release the thread and  
guide the fabric from the front of the  
presser foot with your both hands. Keep a  
uniform amount of fabric wrapped around  
the presser foot curl until the seam is  
completed.  
4
8
1
2
2
1
2
Needle  
3 mm (1/8 inch)  
Raise the needle and the presser foot, then  
hold the ends of the upper and lower  
thread to prevent them from being pulled  
out of the fabric and pull the fabric out  
from the front of the presser foot.  
5
If too little fabric is wrapped around the  
curl, then a threefold seam is not being sewn  
Holding both threads, pass them through  
the curled part of the presser foot and pull  
them toward the back of the presser foot.  
Wrap the fabric around the curled part of  
the presser foot in the same way. Position  
the edge of the fabric just behind the  
needle and lower the presser foot.  
6
Pull the fabric held in your right hand to the left in order  
to increase the amount of fabric wrapped in the presser  
foot curl. At the same time, carefully guide the fabric to  
the right with your left hand.  
5
If too much fabric is wrapped around the  
curl, then a wide threefold seam is being  
sewn  
Without allowing the fabric to stick out  
from the right side of the presser foot,  
lightly pull on the thread while slowly  
sewing.  
7
Pull the fabric held in your right hand to the right in  
order to decrease the amount of fabric wrapped in the  
presser foot curl. At the same time, carefully guide the  
extra fabric to the left with your left hand.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS —  
When sewing seams  
Using the blind stitch foot  
Turn off the machine.  
1
2
3
Stitch  
Attach the blind stitch foot.  
Turn on the machine.  
StitchWidth  
[mm (inch)]  
Stitch Name  
Pattern  
Length  
[mm (inch)]  
Set the pattern selection dial to the  
Straight Stitch (Center Needle Position).  
Align the foot guide with the needle  
position.  
5
Straight Stitch  
(Center Needle  
Position)  
2.5 (3/32)  
0.7 (1/32)  
1.5 (1/16)  
2 (1/16)  
Set the pattern selection dial to the Zigzag  
Stitch with the desired width.  
8
4
5
Zigzag Stitch  
Zigzag Stitch  
Zigzag Stitch  
1.5 (1/16)  
3 (1/8)  
Place the fabric under the foot so the foot  
guide is aligned between both edges of the  
fabric.  
9
Lower the presser foot and start sewing.  
6
10  
14  
5 (3/16)  
5 (3/16)  
Stretch Blind  
Hem Stitch  
2 (1/16)  
This foot comes in handy not only for stretch blind hem  
stitching, but also for sewing fabric edges and seams.  
When edge stitching  
When stretch blind hem stitching  
Turn off the machine.  
When stretch blind hem stitching using the blind  
stitch foot, turn the screw to adjust the guide to the  
folded hem.  
1
Attach the blind stitch foot.  
Turn on the machine.  
2
• For more details on blind hem stitching, see  
page 24.  
Position the needle the distance you want  
the stitch to be from the edge of the  
3
fabric, and then lower the needle in that  
position.  
1
Turn the foot guide screw and carefully  
adjust to guide the fabric.  
4
2
3
1
1
2
3
Screw  
Guide  
Folded hem  
2
2
1
1
2
Screw  
Guide  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
6
APPENDIX  
MAINTENANCE  
Turn off the machine and unplug it.  
Raise the needle and the presser foot.  
1
2
3
Restrictions on oiling  
In order to prevent damaging this machine, it must not  
be oiled by the user.  
This machine was manufactured with the necessary  
amount of oil applied to ensure correct operation,  
making periodic oiling unnecessary.  
Loosen the presser foot screw and the  
needle clamp screw to remove the presser  
foot holder and the needle.  
If problems occur, such as difficulty turning the  
handwheel or an unusual noise, immediately stop using  
the machine, and contact your authorized dealer or the  
nearest authorized service center.  
Precautions on storing the  
machine  
Using the oval screwdriver, remove the  
two screws. Lift up the needle plate as  
shown in the illustration, and then slide  
the needle plate to the left to remove it.  
4
Do not store the machine in any of the locations  
described below, otherwise damage to the machine  
may result, for example, rust caused by condensation.  
• Exposed to extremely high temperatures  
• Exposed to extremely low temperatures  
• Exposed to extreme temperature changes  
• Exposed to high humidity or steam  
1
• Near a flame, heater or air conditioner  
• Outdoors or exposed to direct sunlight  
• Exposed to extremely dusty or oily environments  
6
Note  
1
Use the oval screwdriver  
In order to extend the life of this machine,  
periodically turn it on and use it.  
Storing this machine for an extended period  
of time without using it may reduce its  
efficiency.  
Grasp the bobbin case, and then lift it out  
to the left.  
5
Cleaning  
CAUTION  
Make sure you unplug the machine  
before you clean it, otherwise you risk  
getting an electric shock or being  
injured.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPENDIX—  
Use the cleaning brush or a vacuum  
cleaner to remove any dust from the race  
and its surrounding area.  
Install the needle plate, and then tighten  
the screws.  
6
8
1
1
2
Cleaning brush  
Race  
1
2
1
Screws  
• Make sure that you install the needle plate  
securely.  
• Do not apply oil to the bobbin case.  
Insert the bobbin case so that the mark  
on the bobbin case aligns with the mark  
on machine as shown below.  
7
CAUTION  
Never use a bobbin case that is  
scratched; otherwise the upper thread  
may become tangled, the needle may  
break, or sewing performance may  
suffer. For a new bobbin case (part code:  
XE9326-001), contact your nearest  
authorized service center.  
Make sure that you fit the bobbin case  
properly, otherwise the needle may  
break.  
1
1
2
2
• Align the and marks.  
3
1
2
3
mark  
mark  
Bobbin case  
• Make sure that the indicated points are  
aligned before installing the bobbin case.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
TROUBLESHOOTING  
If the machine stops operating correctly, check the following possible problems before requesting service. You can  
solve most problems by yourself. If you need additional help, the Brother Solutions Center offers the latest FAQs and  
nearest authorized service center.  
Symptom  
Possible cause  
How to put it right  
Page  
The main power switch is turned off.  
Turn on the main power switch.  
7
The sewing  
The bobbin-winder shaft is pushed to the  
Move the bobbin-winder shaft to the  
left.  
12  
7
machine does right.  
not work.  
You have not used the foot controller  
properly.  
Use the foot controller properly.  
Fabric being  
sewn with the  
machine  
cannot be  
removed.  
Lift up the fabric and cut the threads  
below it, and clean the race.  
Thread is tangled below the needle plate.  
38  
The needle is incorrectly installed.  
The needle clamp screw is loose.  
The needle is bent or blunt.  
Correctly install the needle.  
7
8
Use the oval screwdriver to firmly  
tighten the screw.  
Replace the needle.  
7
The upper thread was not threaded  
correctly.  
Correct the upper threading.  
14  
You have not used the right combination of Choose a thread and needle that are  
17  
fabric, thread and needle.  
appropriate for the type of fabric.  
The presser foot you are using is not  
appropriate for the type of stitch that you  
want to sew.  
Attach the presser foot that is correct  
for the type of stitch that you want to  
sew.  
The needle  
breaks.  
The upper thread tension is too tight.  
You are pulling the fabric too much.  
You have not fitted the spool properly.  
Loosen the upper thread tension.  
Lightly guide the fabric.  
22  
Fit the spool properly.  
15, 20  
6
Replace the needle plate.  
Contact your retailer or the nearest  
authorized service center.  
The area around the hole in the needle  
plate or the presser foot is scratched.  
Replace the bobbin case.  
Contact your retailer or the nearest  
authorized service center.  
The bobbin case is scratched.  
You have not used a bobbin that has been  
designed for this machine.  
Use a bobbin that has been designed  
for this machine.  
11  
You have not threaded the upper thread  
properly. (For example, you have not fitted  
the spool properly, or the thread has come  
out of the guide above the needle.)  
Correct the upper threading.  
Remove any knots or tangles.  
14  
The upper  
thread  
breaks.  
There are knots or tangles in the thread.  
The needle is not appropriate for the thread Choose a needle that is appropriate for  
17  
22  
you are using.  
the type of stitch.  
The upper thread tension is too tight.  
Loosen the upper thread tension.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPENDIX—  
Symptom  
Possible cause  
The needle is bent or blunt.  
The needle is incorrectly installed.  
How to put it right  
Replace the needle.  
Page  
7
7
Correctly install the needle.  
Replace the needle plate.  
The area around the hole in the needle  
plate or the presser foot is scratched.  
Contact your retailer or the nearest  
authorized service center.  
The upper  
thread  
breaks.  
Replace the bobbin case.  
Contact your retailer or the nearest  
authorized service center.  
The bobbin case is scratched, or has a burr  
on it.  
Use a bobbin that has been designed for  
this machine.  
You have not used a bobbin that has been  
designed for this machine.  
11  
11  
You have not wound the bobbin thread  
properly.  
Wind the bobbin thread properly.  
Replace the bobbin.  
The bobbin is scratched or does not turn  
smoothly.  
The lower  
thread is  
tangled or  
breaks.  
Remove the tangled thread and clean  
the race.  
The thread is tangled.  
38  
Use a bobbin that has been designed for  
this machine.  
You have not used a bobbin that has been  
designed for this machine.  
11  
13  
14  
Bobbin is set incorrectly.  
Reset the bobbin thread correctly.  
Correct the upper threading.  
You have not threaded the upper thread  
properly.  
You have not wound the bobbin thread  
properly.  
Wind the bobbin thread properly.  
11  
17  
You have not threaded the right  
combination of thread and needle for the  
fabric you are using.  
Choose a thread and needle that are  
appropriate for the type of fabric.  
The thread  
tension is  
incorrect.  
You have not attached the presser foot  
holder properly.  
Attach the presser foot holder properly.  
Adjust the tension of the upper thread.  
22  
The thread tension is incorrect.  
Use a bobbin that has been designed  
for this machine.  
You have not used a bobbin that has been  
designed for this machine.  
11  
Bobbin is set incorrectly.  
Reset the bobbin thread correctly.  
13  
You have not threaded the upper thread  
properly or fitted the bobbin properly.  
Thread the upper thread and wind the  
bobbin thread properly.  
11-16  
15, 20  
You have not fitted the spool properly.  
Fit the spool properly.  
You have not used the right  
combination of fabric, thread and  
needle.  
Choose a thread and needle that are  
appropriate for the type of fabric.  
17  
The fabric is  
wrinkled.  
The needle is bent or blunt.  
Replace the needle.  
7
If thin fabrics are being sewn, the fabric is  
not being fed correctly.  
Sew with stabilizer material under the  
fabric.  
20  
The presser foot you are using is not  
appropriate for the type of stitch that you  
want to sew.  
Attach the presser foot that is correct  
for the type of stitch that you want to  
sew.  
30  
22  
The thread tension is incorrect.  
Adjust the tension of the upper thread.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Symptom  
Possible cause  
How to put it right  
Page  
You have not threaded the upper thread  
properly.  
Correct the upper threading.  
14  
You have not used the right combination of Choose a thread and needle that are  
17  
fabric, thread and needle.  
appropriate for the type of fabric.  
Stitches are  
skipped.  
The needle is bent or blunt.  
The needle is incorrectly installed.  
Replace the needle.  
7
7
Correctly install the needle.  
Dust has accumulated under the needle  
plate or in the bobbin case.  
Remove the needle plate and clean the  
plate and the bobbin case.  
38  
Attach the presser foot that is correct  
for the type of stitch that you want to  
sew.  
The presser foot that you are using is not  
correct for the type of stitch.  
The stitch is  
not sewn  
correctly.  
The thread tension is incorrect.  
The thread is tangled.  
Adjust the tension of the upper thread.  
22  
38  
Remove the tangled thread. If the  
thread is tangled in the bobbin case,  
clean the bobbin case.  
The darning plate is fitted on the needle  
plate.  
Remove the darning plate.  
You have not used the right combination of Choose a thread and needle that are  
17  
38  
fabric, thread and needle.  
appropriate for the type of fabric.  
The fabric  
does not feed.  
Remove the tangle thread. If the thread  
is tangled in the race, clean the race.  
The thread is tangled, for example, in the  
race.  
Attach the presser foot that is correct  
for the type of stitch that you want to  
sew.  
The presser foot you are using is not  
appropriate for the type of stitch that you  
want to sew.  
30  
6
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
INDEX  
Numerics  
R
1/4-inch quilting foot .................................. 35  
4-Step Automatic Buttonhole ....................... 27  
Race cleaning .............................................38  
Reverse sewing lever ...................................10  
A
S
Accessories .................................................. 4  
optional ............................................ 4, 33  
Appliqués .................................................. 32  
Shell tuck stitching ......................................25  
Spool pin .............................................11, 14  
extra ......................................................21  
Stitches  
B
built-in ...................................................23  
names ......................................................9  
Straight stitching .........................................23  
Blind hem stitching .....................................24  
Blind stitch foot .......................................... 37  
Bobbin winding .......................................... 11  
Button sewing ............................................ 29  
Buttonhole  
T
Thread cutter ..............................................19  
Thread tension ............................................22  
Threading  
adjusting ................................................ 28  
making ................................................... 27  
Buttonhole fine-adjustment screw ................28  
lower .....................................................13  
twin needle .............................................21  
upper .....................................................14  
Troubleshooting ..........................................40  
Twin needle  
C
Cleaning .................................................... 38  
Connecting plugs .......................................... 6  
D
attaching ...........................................8, 20  
Darning ..................................................... 31  
Darning plate ................................29, 31, 34  
Decorative stitching .................................... 26  
Double action stitching ............................... 26  
Drawing up the lower thread ....................... 16  
sewing ...................................................20  
U
Upper tension control dial ...........................22  
Upper threading ..........................................14  
W
E
Walking foot ...............................................33  
Elastic stitching ........................................... 25  
Z
F
Zigzag stitching ...........................................23  
Zipper insertion ..........................................30  
Fabric, thread, and needle combinations ...... 17  
Flat bed attachment ...................................... 5  
Foot controller .............................................. 7  
Free-arm style ............................................. 20  
G
Gathering ................................................... 31  
H
Handwheel ................................................ 14  
L
Light switch .................................................. 7  
Lower threading ......................................... 13  
M
Main parts .................................................... 5  
Main power ................................................. 7  
Maintenance .............................................. 38  
N
Narrow hemmer foot .................................. 35  
Needle  
checking .................................................. 7  
combinations with fabric and thread ......... 17  
replacing .................................................. 7  
P
Pattern selection dial .....................................9  
Patterns ........................................................ 9  
Presser foot changing .................................... 8  
Q
Quilting foot .............................................. 34  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
Lea estas instrucciones de seguridad  
antes de utilizar la máquina.  
• Cuando traslade la máquina, tómela por  
su asa. Si se levanta desde cualquier  
otra pieza, la máquina puede dañarse o  
caerse, lo que podría causar lesiones.  
• Al levantar la máquina, procure no  
realizar movimientos bruscos o sin  
cuidado ya que, de lo contrario, podría  
lesionarse la espalda o las rodillas.  
PELIGRO:  
para reducir el  
riesgo de descarga eléctrica:  
1
Desenchufe siempre la máquina de  
la toma de corriente inmediatamente  
después de su uso, al proceder a su  
limpieza, al realizar cualquier ajuste de  
reparación mencionado en este manual  
o si deja la máquina desatendida.  
4
Mantenga siempre el área de  
trabajo despejada:  
• Nunca utilice esta máquina si las  
aberturas de ventilación están  
ADVERTENCIA:  
para  
bloqueadas. Mantenga las aberturas  
de ventilación y el pedal libres de  
pelusa, polvo y trocitos de tela.  
reducir el riesgo de quemaduras,  
incendio, descarga eléctrica o lesiones.  
No deje ningún objeto encima del pedal.  
2
Desenchufe siempre la máquina de  
No utilice alargadores. Enchufe la  
máquina directamente a la toma de  
corriente.  
Nunca deje que caigan objetos en  
ninguna de las aberturas, ni inserte  
nada en las mismas.  
la toma de corriente cuando realice  
cualquier ajuste mencionado en el  
manual de instrucciones:  
• Para desenchufarla, coloque el  
interruptor de la máquina en la posición  
con el símbolo “O” para apagarla, sujete  
después el enchufe y desconéctelo de la  
toma de corriente. No tire del cable.  
No la use en lugares donde se  
utilicen productos con aerosoles  
(atomizadores), ni en sitios donde se  
esté administrando oxígeno.  
No utilice la máquina cerca de una  
Enchufe la máquina directamente a la  
toma de corriente. No utilice un alargador.  
• Desenchufe siempre la máquina en caso  
fuente de calor, como un horno o una  
plancha; de lo contrario, la máquina,  
el cable de corriente o la prenda que  
se esté cosiendo podrían incendiarse,  
provocando un incendio o una  
de producirse un corte de corriente.  
3
Nunca ponga la máquina en  
funcionamiento si el cable o el enchufe  
están dañados, si no funciona  
descarga eléctrica.  
correctamente, si se ha caído o está averiada  
o si se ha derramado agua dentro. Lleve la  
máquina al distribuidor o servicio de  
reparaciones autorizado más cercano para  
su revisión, reparación y realización de los  
ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.  
No coloque esta máquina sobre una  
superficie inestable, como una mesa  
que se tambalee o esté inclinada ya  
que, de lo contrario, la máquina  
podría caerse y provocar lesiones.  
5
Hay que tener especial cuidado al  
Si observa algo inusual (como olor,  
calor, decoloración o deformación) con  
la máquina guardada o en uso, deje de  
utilizar la máquina y desenchufe  
coser:  
• Preste siempre especial atención a la  
aguja. No utilice agujas dobladas o  
dañadas.  
inmediatamente el cable de la corriente.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
• Mantenga los dedos alejados de todas las  
piezas en movimiento. Se debe tener  
especial cuidado con la zona de la aguja.  
final del manual de instrucciones para  
inspeccionar y ajustar la máquina usted  
mismo. Si el problema persiste, póngase  
en contacto con su distribuidor de  
Brother autorizado más cercano.  
Utilice esta máquina solamente para  
los fines descritos en este manual.  
Utilice los accesorios recomendados  
por el fabricante en este manual.  
El contenido de este manual y las  
especificaciones de este producto están  
sujetos a cambios sin previo aviso.  
Si desea obtener información adicional  
del producto, visite nuestro sitio Web  
Coloque el interruptor de la máquina en la  
posición con el símbolo “O” para apagarla  
al realizar ajustes en la zona de la aguja.  
No utilice una placa de la aguja  
dañada o equivocada, ya que la  
aguja podría romperse.  
No empuje ni tire de la tela cuando cosa  
y siga detenidamente las instrucciones  
durante la costura de brazo libre para  
6que no se doble la aguja y se rompa.  
Esta máquina no es un juguete:  
• Deberá prestar especial atención  
cuando se utilice cerca de niños o sea  
utilizada por ellos.  
CONSERVEESTAS  
• La bolsa de plástico en la que se  
suministra esta máquina debe  
mantenerse fuera del alcance de los  
niños o desecharse. No permita en  
ningún caso que los niños jueguen con  
la bolsa debido al riesgo de asfixia.  
INSTRUCCIONES  
Esta máquina ha sido  
diseñada para uso doméstico.  
7No la utilice en el exterior.  
Para una vida útil más prolongada:  
Este aparato no ha sido diseñado para ser  
utilizado por personas (niños incluidos)  
con alguna discapacidad física, sensorial o  
mental, ni por personas sin experiencia o  
conocimientos técnicos, a menos que  
hayan recibido supervisión o instrucciones  
relativas al uso del aparato por parte de  
una persona responsable de su seguridad.  
Los niños deberán ser vigilados para  
asegurarse de que no juegan con este  
aparato.  
Cuando guarde esta máquina, evite  
exponerla directamente a la luz solar y no  
la guarde en lugares con gran humedad.  
No utilice o guarde la máquina cerca de  
una fuente de calor, plancha, lámpara  
halógena u otros objetos candentes.  
• Utilice solamente detergentes o jabones  
neutros para limpiar la carcasa. Gasolina,  
diluyentes y polvos desengrasantes  
pueden dañar la carcasa y la máquina,  
por lo que nunca debe utilizarlos.  
SOLO PARA LOS USUARIOS  
DEL REINO UNIDO,  
IRLANDA, MALTA Y CHIPRE  
• Consulte siempre el manual de  
instrucciones cuando cambie o coloque  
cualquier pieza, el pie prensatela, la  
aguja u otras piezas para asegurarse de  
IMPORTANTE  
• Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible  
homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que  
8que la colocación es correcta.  
Para reparaciones o ajustes:  
lleve la marca  
el enchufe.  
correspondiente a la marca en  
• Si la unidad de iluminación (diodo  
emisor de luz) está dañada, deberá  
cambiarla un distribuidor autorizado.  
• En caso de que se produzca una avería o  
se requiera un ajuste, consulte primero  
la tabla de solución de problemas al  
• No olvide volver a colocar siempre la tapa del fusible.  
No utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.  
• Si la toma de corriente disponible no es apropiada  
para el enchufe suministrado con esta máquina,  
deberá ponerse en contacto con su distribuidor  
autorizado para obtener el cable correcto.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
CONTENIDO  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES .........................1  
3. PUNTADAS DE COSTURA  
INCORPORADAS .................... 23  
1. CONOZCA SU MÁQUINA DE  
Costura recta .....................................................23  
Costura en zig-zag ............................................23  
Costura invisible para dobladillo .......................24  
COSER .......................................4  
Costura de concha ............................................25  
ACCESORIOS .................................................4  
Costura elástica .................................................25  
Accesorios opcionales ........................................ 4  
Costura de doble acción ...................................26  
COMPONENTES PRINCIPALES ......................5  
Unidad de cama plana ....................................... 5  
USO DE LA MÁQUINA DE COSER ................6  
Costura decorativa ............................................26  
4. COSTURA DE OJALES Y  
Conexión de enchufes ........................................ 6  
Interruptor de la alimentación y de luz de  
BOTONES ............................... 27  
cosido ................................................................ 7  
Pedal .................................................................. 7  
Comprobación de la aguja ................................. 7  
Cambio de la aguja ............................................ 7  
Cambio del pie prensatela .................................. 8  
CONTROLES ...................................................9  
Selector de puntadas .......................................... 9  
Dibujos y nombres de las puntadas .................... 9  
Pulsador de retroceso ....................................... 10  
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA ..................11  
Devanado de la bobina .................................... 11  
Enhebrado del hilo inferior ............................... 13  
Enhebrado del hilo superior ............................. 14  
Procedimiento para tirar del hilo inferior .......... 16  
COMBINACIONES DE TELA,  
Realización de un ojal ......................................27  
Ajuste de ojales .................................................28  
Costura de botones ...........................................29  
5. USO DE ACCESORIOS Y  
APLICACIONES ....................... 30  
Costura de cremalleras ......................................30  
Fruncidos ..........................................................31  
Zurcido .............................................................31  
Aplicaciones .....................................................32  
ACCESORIOS OPCIONALES ........................ 33  
Utilización del pie móvil ..................................33  
Utilización de la guía de acolchados ................34  
Utilización del pie para acolchados ..................34  
Utilización del pie para acolchados de  
HILO Y AGUJA .............................................17  
1/4 pulgadas .....................................................35  
Utilización del pie para dobladillos estrechos ...35  
Utilización del pie para puntada invisible .........37  
2. FUNCIONES DE COSTURA  
BÁSICAS ..................................18  
Lea lo siguiente antes de utilizar la máquina .... 18  
Comienzo de la costura .................................... 18  
Costura de prueba ............................................ 19  
Cambio de la dirección de costura ................... 19  
Costura en telas gruesas ................................... 19  
Costura en telas finas ........................................ 20  
Costura en telas elásticas .................................. 20  
Costura de piezas cilíndricas ............................ 20  
Costura con aguja gemela (Opción) ................. 20  
Tensión del hilo ............................................... 22  
6. ANEXO ..................................... 38  
MANTENIMIENTO ....................................... 38  
Restricciones para el engrase ............................38  
Precauciones para el almacenamiento de la  
máquina ...........................................................38  
Limpieza ...........................................................38  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................... 40  
ÍNDICE ......................................................... 43  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
1
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER  
1
ACCESORIOS  
Hemos diseñado estos accesorios para ayudarle a realizar fácilmente la mayoría de las tareas de costura.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Código de la pieza  
Código de la pieza  
N.º  
Nombre de la pieza  
N.º  
Nombre de la pieza  
América  
Otros  
América  
Otros  
Pie para zig-zag “J”  
(en la máquina)  
Pie para ojales “A”  
Pie para cremalleras “I”  
Placa de zurcir  
Bobina  
1
XC4901-021  
SFB:  
6
(Una está colocada en la  
máquina)  
SA156  
XA5539-151  
2
3
4
X59369-321  
XE9369-001  
XC6063-021  
Paquete de 3 unidades:  
XE5328-001  
Paquete de 2 unidades:  
XE7064-001  
Paquete de agujas  
(Aguja 90/14)  
7
Pie especial para  
botones “M”  
5
XE2137-001  
Destornillador de  
cabeza ovalada  
Pedal  
8
9
XE5241-001  
Consulte la página 5  
Nota  
Los accesorios incluidos varían dependiendo del modelo de la máquina.  
Accesorios opcionales  
Los siguientes accesorios son opcionales y han de comprarse por separado. Dependiendo del modelo que haya  
adquirido, el siguiente accesorio puede estar incluido con la máquina.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Código de la pieza  
Código de la pieza  
América Otros  
N.º  
Nombre de la pieza  
N.º  
Nombre de la pieza  
América  
Otros  
1
2
Portacarrete adicional  
Aguja gemela  
(Aguja 2.0/75)  
XE2241-001  
Pie para acolchados de  
1/4 pulgadas  
Pie para dobladillos  
estrechos  
Pie para puntada  
invisible  
F001N:  
5
6
7
8
SA125  
SA127  
SA134  
SA132  
XC1944-052  
X57521-021  
F034N:  
F003N:  
XC1945-002  
F018N:  
XC1976-052  
F016N:  
XC2215-002  
3
4
Pie móvil  
SA107  
SA129  
XC2165-002  
F005N:  
XC1948-002  
Pie para acolchados  
Guía de acolchados  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER —  
COMPONENTES PRINCIPALES  
1
4
2
3
5
6
A
0
B
C
D
F
9
8
1 Devanadora de bobina (Página 11)  
E
E Palanca del pie prensatela (Página 14)  
Esta devanadora enrolla el hilo en la bobina para  
utilizarlo como hilo inferior.  
Permite subir y bajar el pie prensatela.  
F Pedal (Página 7)  
2 Portacarrete (Página 11, 14)  
Con este pedal puede controlar la velocidad de  
cosido y comenzar o detener la costura.  
Esta pieza sostiene el carrete de hilo.  
3 Disco de control de la tensión superior (Página 22)  
Pedal: Modelo KD-1902 para área de 110/120 V  
Modelo KD-2902 para área de 220/240 V  
El código de pieza del pedal varía dependiendo del país  
o de la región. Póngase en contacto con su distribuidor  
o con el servicio de reparaciones autorizado más  
cercano.  
Este disco controla la tensión del hilo superior.  
4 Guía del hilo (Página 11, 14)  
Se utiliza para enrollar el hilo en la bobina y  
enhebrar la máquina a continuación.  
5 Tirahilo (Página 15)  
6 Cortador de hilo (Página 19)  
Unidad de cama plana  
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.  
7 Unidad de cama plana con compartimento para  
Los accesorios pueden almacenarse en un  
compartimento dentro de la unidad de cama plana.  
accesorios (Página 5)  
8 Pie prensatela (Página 8)  
9 Pulsador de retroceso (Página 10)  
Tire de la unidad de cama plana hacia la  
izquierda para abrirla.  
1
Con este pulsador puede hacer puntadas en reversa.  
0 Selector de puntadas (Página 9)  
Gire el selector en cualquier dirección para elegir el  
tipo de puntada que desee.  
1
A Rueda  
Permite subir y bajar la aguja de forma manual.  
B Tornillo de ajuste fino de los ojales (Página 28)  
C Interruptor de la alimentación y de luz de cosido  
(Página 7)  
2
Puede encender y apagar el interruptor de la  
alimentación y de luz de cosido.  
1
2
Unidad de cama plana  
Compartimento para almacenamiento  
D Conexión o toma eléctrica para el pedal (Página 6)  
Enchufe la clavija del pedal y conecte la máquina a  
la toma de corriente.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
USO DE LA MÁQUINA DE COSER  
1
ADVERTENCIA  
Utilice solamente electricidad doméstica regular para la alimentación de la máquina. El uso  
de otras fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en  
la máquina.  
Asegúrese de que las clavijas del cable de corriente están firmemente insertadas en la toma  
de corriente y el enchufe hembra en la máquina.  
No inserte el enchufe del cable de corriente en una toma en mal estado.  
Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:  
Cuando se aleje de la máquina  
Cuando haya terminado de utilizar la máquina  
Si se produce un fallo de tensión durante el funcionamiento  
Si la máquina no funciona correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión  
Durante tormentas eléctricas  
PRECAUCIÓN  
Utilice exclusivamente el cable de corriente que se suministra con esta máquina.  
No utilice cables alargadores ni adaptadores de varias clavijas con otros aparatos  
conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.  
No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.  
Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el  
enchufe para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un  
incendio o una descarga eléctrica.  
No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos  
pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable y  
provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si el cable o el enchufe está dañado, lleve la  
máquina a su distribuidor autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla.  
Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo período de  
tiempo. De no hacerlo, podría producirse un incendio.  
Nota  
Conexión de enchufes  
Si se produce un corte de corriente mientras  
está utilizándose la máquina de coser,  
apague la máquina y desenchufe el cable de  
corriente. Al volver a poner en  
funcionamiento la máquina de coser, siga el  
procedimiento necesario para utilizar la  
máquina correctamente.  
Enchufe la clavija del pedal a la máquina.  
1
Conecte el enchufe en una toma de  
corriente de la pared.  
2
(Solamente para EE. UU.)  
Este aparato tiene un enchufe polarizado  
(una patilla más ancha que la otra). Para  
reducir el riesgo de descarga eléctrica, este  
enchufe está diseñado de forma que presenta  
una única posición de ajuste a una toma  
polarizada. Si el enchufe no se ajusta  
2
perfectamente a la toma, dele la vuelta.  
Si el problema persiste, póngase en contacto  
con un electricista cualificado para instalar  
una toma adecuada. No realice  
1
modificaciones de ningún tipo en el enchufe.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER —  
Interruptor de la  
alimentación y de luz de  
cosido  
Comprobación de la aguja  
La aguja de coser debe estar siempre recta y afilada  
para una costura óptima.  
Este interruptor enciende y apaga la alimentación y la  
luz de cosido.  
1
2
Comprobación correcta de la aguja  
Coloque la parte plana de la aguja sobre una  
superficie lisa. Examine la aguja desde la parte  
superior y los laterales. Deseche de manera segura  
las agujas dobladas.  
1
2
Encendido (hacia la marca ‘I’)  
Apagado (hacia la marca ‘O’)  
1
2
Pedal  
1
2
Espacio paralelo  
Superficie nivelada (tapa de la bobina, cristal,  
etc.)  
Cuando pise el pedal lentamente, la máquina  
funcionará a baja velocidad. Cuando lo pise más fuerte,  
la velocidad de la máquina aumentará. La máquina se  
detendrá cuando quite el pie del pedal.  
Cambio de la aguja  
PRECAUCIÓN  
1
2
Apague siempre la máquina antes de  
cambiar la aguja. De lo contrario, podría  
lesionarse si el pedal se pisa  
accidentalmente y la máquina comienza  
a coser.  
1
2
Más lento  
Más rápido  
Utilice solamente agujas de máquina de  
coser para uso doméstico. Otras agujas  
podrían doblarse o romperse, y causar  
lesiones.  
No cosa nunca con una aguja doblada.  
Una aguja doblada puede romperse  
fácilmente y causar lesiones.  
Debe asegurarse de que no haya nada sobre el pedal  
cuando no se esté usando la máquina.  
PRECAUCIÓN  
No deje que se acumulen trozos de tela y  
polvo en el pedal. Esto podría provocar  
un incendio o una descarga eléctrica.  
Apague la máquina.  
1
Suba la aguja girando la rueda hacia usted  
(hacia la izquierda), de manera que la  
marca de la rueda apunte hacia arriba.  
2
3
Nota  
(Solamente para EE. UU.)  
Pedal: Modelo KD-1902  
Baje la palanca del pie prensatela.  
Este pedal puede utilizarse en la máquina  
con el código de producto 885-X11.  
El código de producto aparece en la placa  
de características de la máquina.  
1
Palanca del pie prensatela  
1
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN  
Antes de cambiar la aguja, coloque tela o  
papel debajo del pie prensatela para  
evitar que la aguja caiga en el orificio de  
la placa de la aguja.  
Asegúrese de insertar la aguja hasta que  
llegue al tope y apriete fuertemente el  
tornillo de la presilla de la aguja con un  
destornillador de cabeza ovalada; de lo  
contrario, la aguja podría romperse o la  
máquina, averiarse.  
1
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a  
continuación, utilice un destornillador de  
cabeza ovalada para girar el tornillo de la  
presilla de la aguja hacia la izquierda y  
quitar la aguja.  
4
Cambio del pie prensatela  
PRECAUCIÓN  
Antes de cambiar el pie prensatela,  
apague la máquina. Si deja la máquina  
encendida y pisa el pedal, la máquina  
comenzará a funcionar y podría  
lesionarse.  
Utilice siempre el pie prensatela  
correcto para la costura elegida. Si  
utiliza un pie prensatela erróneo, la  
aguja puede golpearlo y doblarse o  
romperse, y podría causar lesiones.  
Utilice exclusivamente el pie prensatela  
diseñado para esta máquina. El uso de  
otro pie prensatela puede causar lesiones  
o accidentes.  
2 1  
1
2
Utilice un destornillador de cabeza ovalada  
Tornillo de la presilla de la aguja  
• No ejerza una fuerza excesiva para aflojar o  
apretar el tornillo de la presilla de la aguja,  
pues podría dañar algunas piezas de la  
máquina de coser.  
Deberá cambiar el pie prensatela según lo que desee  
coser y cómo.  
Con la parte plana hacia la parte trasera  
de la máquina, inserte la aguja hasta que  
toque el tope para agujas. A continuación,  
apriete la presilla de la aguja con un  
destornillador de cabeza ovalada.  
5
Apague la máquina.  
Suba la palanca del pie prensatela.  
1
Suba la aguja girando la rueda hacia usted  
2
(hacia la izquierda), de manera que la  
2
3
marca de la rueda apunte hacia arriba.  
Pulse el botón negro situado en la parte  
3
trasera del soporte del pie prensatela para  
soltar el pie prensatela.  
1
Utilice un  
destornillador de  
cabeza ovalada  
Tope de la aguja  
Aguja  
1
2
3
1
2
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo  
procedimiento.  
1
2
Botón negro  
Soporte del pie  
prensatela  
3
3
Pie prensatela  
Coloque otro pie prensatela en la placa de  
la aguja para que la varilla del pie quede  
alineada con la ranura de la lengüeta.  
4
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER —  
Baje la palanca del pie prensatela y ajuste  
el pie en la lengüeta. Si el pie prensatela  
está en el lugar correcto, la varilla deberá  
ajustarse perfectamente.  
Orientación para la colocación del pie  
5
prensatela  
2
1
1
2
Lengüeta  
Varilla  
PRECAUCIÓN  
Si el pie prensatela no está colocado con  
la orientación correcta, la aguja puede  
golpearlo y doblarse o romperse, y  
podría causar lesiones.  
CONTROLES  
Dibujos y nombres de las  
puntadas  
Selector de puntadas  
PRECAUCIÓN  
17puntadas  
Cuando utilice el selector de puntadas  
para elegir un dibujo, suba la aguja  
girando la rueda hacia usted (hacia la  
izquierda), de manera que la marca de la  
rueda apunte hacia arriba. Si la aguja  
está en la posición baja, cuando gire el  
selector de puntadas se podrían dañar la  
aguja, el pie prensatela o la tela.  
1
2
3
4
5
6
7
8
11  
9
10  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
Longitud  
Para elegir una puntada, simplemente gire el selector  
de puntadas en cualquier dirección.  
Dibujo  
recomendada  
[mm (pulg.)]  
Página de  
referencia  
Anchura  
preajustada  
[mm (pulg.)]  
Nombre de la  
puntada  
1
0,5 (1/32)  
2
27  
OJAL AUTOMÁTICO  
DE 4 PASOS  
5 (3/16)  
2
1,6 (1/16)  
1
23, 31  
1
2
Selector de puntadas  
Número de dibujo elegido  
PUNTADA RECTA  
(Posición de la aguja  
en el centro)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Longitud  
Longitud  
Dibujo  
Dibujo  
recomendada  
[mm (pulg.)]  
recomendada  
[mm (pulg.)]  
Página de  
referencia  
Página de  
referencia  
Anchura  
preajustada  
[mm (pulg.)]  
Anchura  
preajustada  
[mm (pulg.)]  
1
Nombre de la  
puntada  
Nombre de la  
puntada  
3
12  
1,8 (1/16)  
2 (1/16)  
5 (3/16)  
1 (1/16)  
5 (3/16)  
2 (1/16)  
5 (3/16)  
25  
25  
23, 31  
23, 31  
PUNTADA RECTA  
(Posición de la aguja  
en el centro)  
PUNTADA DE  
CONCHA  
13  
4
2 (1/16)  
PUNTADA ELÁSTICA  
PUNTADA RECTA  
(Posición de la aguja  
en el centro)  
14  
24, 37  
26  
5
2,5 (3/32)  
COSTURA INVISIBLE  
ELÁSTICA  
23, 30, 31,  
33, 34, 35,  
37  
PUNTADA RECTA  
(Posición de la aguja  
en el centro)  
15  
0,5 (1/32)  
5 (3/16)  
6
PUNTADA FESTÓN  
4 (3/16)  
16  
23, 31  
1,2 (1/16)  
5 (3/16)  
PUNTADA RECTA  
(Posición de la aguja  
en el centro)  
26  
PUNTADA DE  
DOBLE ACCIÓN  
7
2,5 (3/32)  
17  
23, 31, 33,  
34  
1,2 (1/16)  
5 (3/16)  
26  
PUNTADA RECTA  
(Posición de la aguja  
a la izquierda)  
PUNTADA DE  
PUENTE  
8
0,7 (1/32)  
1,5 (1/16)  
1,5 (1/16)  
3 (1/8)  
23, 29, 32,  
33, 37  
Pulsador de retroceso  
PUNTADA DE  
ZIG-ZAG  
Con el pulsador de retroceso puede hilvanar en reversa y  
reforzar costuras.  
9
Para coser en reversa, empuje el pulsador de retroceso  
todo lo posible y manténgalo en esa posición mientras  
pisa ligeramente el pedal. Para coser hacia delante, suelte  
el pulsador de retroceso. La máquina coserá hacia delante.  
La longitud de las puntadas en reversa se ha fijado en  
2 mm (1/16 de pulgada).  
23, 29, 32,  
33, 37  
PUNTADA DE  
ZIG-ZAG  
10  
2 (1/16)  
5 (3/16)  
23, 29, 32,  
33, 37  
PUNTADA DE  
ZIG-ZAG  
11  
1
0,5 (1/32)  
5 (3/16)  
23, 32, 33  
PUNTADA DE  
ZIG-ZAG (SATÉN)  
1
Pulsador de retroceso  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER —  
ENHEBRADO DE LA MÁQUINA  
Devanado de la bobina  
PRECAUCIÓN  
Hemos diseñado la bobina que se proporciona con esta máquina. Si utiliza bobinas de otros  
modelos, la máquina no funcionará correctamente. Utilice exclusivamente la bobina  
suministrada con esta máquina o bobinas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB:  
XA5539-151). El uso de otras bobinas puede dañar la máquina.  
Tamaño real  
11,5 mm  
(7/16 pulg.)  
Este modelo  
Otros modelos  
1
2
1 Tire del hilo  
hacia dentro.  
3
1
Disco pretensor  
2
Eje de la devanadora de bobina  
3
Bobina  
Tire del portacarrete y coloque un carrete  
de hilo.  
1
1
Mientras sujeta el hilo del carrete con la  
mano derecha, pase el hilo hacia usted  
por la ranura de la guía del hilo. A  
continuación, pase el hilo alrededor del  
disco pretensor y tire del hilo hacia  
dentro.  
2
1
Disco pretensor  
PRECAUCIÓN  
Si el carrete de hilo no está en el lugar  
correcto o no está bien colocado, es  
posible que el hilo se enganche en el  
portacarrete.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Pase el extremo del hilo por el orificio de  
la bobina desde el interior de la misma.  
Recorte el hilo sobrante de la bobina.  
3
7
• Deje 1 cm (1/2 pulg.) de hilo desde el orificio  
de la bobina.  
1
1
Coloque la bobina en el eje de la  
devanadora y desplácelo hacia la derecha.  
Gire con la mano la bobina hacia la  
derecha hasta que el resorte del eje entre  
en la muesca de la bobina.  
4
1
1 cm (1/2 pulg.)  
PRECAUCIÓN  
• Asegúrese de sacar de 7 a 10 cm  
(3 – 4 pulgadas) de hilo desde el orificio de la  
bobina.  
Asegúrese de seguir las instrucciones con  
precisión. Si no corta el hilo sobrante  
totalmente antes de enrollar la bobina,  
es posible que cuando quede poco hilo  
éste se enganche alrededor de la bobina  
y se rompa la aguja.  
Pulse el pedal para comenzar.  
3
1
8
2
1
2
3
Resorte del eje  
Muesca  
7-10 cm (3 – 4 pulg.)  
Cuando la bobina parece estar llena y  
empieza a girar despacio, deje de pisar el  
pedal.  
PRECAUCIÓN  
9
0
Tire del hilo para que quede tenso y  
sujete el extremo del hilo hacia arriba. Si  
el hilo es demasiado corto, no está tenso  
o queda en ángulo, pueden producirse  
lesiones cuando el hilo se enrolle en la  
bobina.  
Corte el hilo, mueva el eje de la  
devanadora de bobina hacia la izquierda y  
retire la bobina.  
Nota  
Encienda la máquina.  
Cuando se pone en marcha la máquina de  
coser o se gira la rueda después de enrollar  
el hilo en la bobina, la máquina emitirá un  
sonido parecido a un chasquido, que no es  
indicativo de avería.  
Al desplazar el eje de la devanadora de  
bobina hacia la derecha, la varilla de la  
aguja no se mueve.  
5
6
Mientras sujeta el extremo del hilo, pise  
suavemente el pedal para enrollar el hilo  
alrededor de la bobina unas cuantas  
veces. Después pare la máquina.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER —  
Coloque la bobina de modo que el hilo  
salga en la dirección que indica la flecha.  
4
PRECAUCIÓN  
Un devanado incorrecto de la bobina  
puede disminuir la tensión del hilo y  
romper la aguja.  
PRECAUCIÓN  
1
2
Asegúrese de colocar la bobina de modo  
que el hilo se desenrolle en la dirección  
correcta. En caso contrario, la tensión  
del hilo podría ser incorrecta o se podría  
romper la aguja.  
1
2
Enrollado uniforme  
Enrollado deficiente  
Enhebrado del hilo inferior  
Coloque la bobina devanada con hilo.  
Sujete el extremo del hilo, empuje la  
bobina hacia abajo con el dedo y pase el  
hilo por la ranura, como se indica.  
5
PRECAUCIÓN  
• Si el hilo no se inserta correctamente a través  
del resorte de ajuste de tensión de la caja de  
la bobina, puede producirse una tensión del  
hilo incorrecta.  
Asegúrese de apagar la máquina cuando  
vaya a enhebrar. Si pisa el pedal sin  
querer y la máquina empieza a coser,  
podría lesionarse.  
Prepare la bobina devanada  
correctamente antes de enhebrar el hilo  
inferior.  
1
• Consulte la página 11 si desea información  
sobre el devanado de la bobina.  
Suba la aguja girando la rueda hacia usted  
(hacia la izquierda) y suba la palanca del  
pie prensatela.  
2
3
Retire la tapa de la bobina deslizándola y  
levántela hacia usted.  
1
1
Resorte de ajuste de tensión  
1
1
Tapa de la bobina  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
• Asegúrese de que el extremo del hilo sale por  
la tapa hacia la parte trasera de la máquina  
(como se muestra en la ilustración).  
• Tire del hilo inferior antes de comenzar a  
coser. Consulte “Procedimiento para tirar del  
hilo inferior” en la página 16 después de  
enhebrar el hilo superior.  
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.  
Coloque la proyección en la ranura de la  
sujeción de la pista y empuje para cerrar.  
6
1
1
2
1
2
Ranura  
Proyección  
Enhebrado del hilo superior  
1
2
2
5
3
4
1
2
3
Portacarrete  
Guía del hilo (parte trasera)  
Guía del hilo (parte delantera)  
4
5
Tirahilo  
Marca de la rueda  
PRECAUCIÓN  
Para enhebrar el hilo superior, siga las instrucciones con precisión. Si el enhebrado del hilo  
superior no es correcto, el hilo puede engancharse o la aguja puede doblarse o romperse.  
No utilice en ningún caso un hilo del 20 o inferior.  
Utilice la combinación correcta de aguja e hilo. Si desea información sobre la combinación  
correcta de agujas e hilos, consulte “COMBINACIONES DE TELA, HILO Y AGUJA” en la  
página 17.  
Apague la máquina.  
1
Suba la palanca del pie prensatela.  
2
1
1
Palanca del pie prensatela  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER —  
Suba la aguja girando la rueda hacia usted  
(hacia la izquierda), de manera que la  
marca de la rueda apunte hacia arriba.  
Pase el hilo superior como se indica en la  
ilustración siguiente.  
3
6
• Si la aguja no está levantada correctamente,  
la máquina de coser no podrá enhebrarse.  
1
1
Marca de la rueda  
Asegúrese de guiar el hilo de derecha a  
izquierda por el tirahilo, como se muestra  
en la ilustración siguiente.  
Tire del portacarrete y coloque un carrete  
de hilo.  
7
4
PRECAUCIÓN  
1
Si el carrete de hilo no está en el lugar  
correcto o no está bien colocado, es  
posible que el hilo se enganche en el  
portacarrete y rompa la aguja.  
1
Tirahilo  
Recuerde  
Mientras sujeta el hilo del carrete con la  
mano derecha, pase el hilo hacia usted  
por la ranura de la guía del hilo.  
Si el tirahilo está en posición baja, el hilo  
superior no se puede enrollar a su  
alrededor. Asegúrese de subir la aguja  
girando la rueda hacia usted (hacia la  
izquierda), de manera que la marca de la  
rueda apunte hacia arriba.  
5
• Asegúrese de que el resorte de la ranura  
engancha el hilo.  
1
1
Resorte  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Coloque el hilo detrás de la guía por  
8
encima de la aguja.  
Procedimiento para tirar  
del hilo inferior  
• Para pasar fácilmente el hilo por detrás de la  
guía del hilo de la varilla de la aguja, sujételo  
con la mano izquierda y hágalo avanzar con  
la derecha.  
1
Mientras sujeta ligeramente un extremo  
1
del hilo superior, gire lentamente la rueda  
a mano hacia usted (hacia la izquierda)  
para bajar y, a continuación, subir la  
aguja.  
1
1
Guía del hilo de la varilla de la aguja  
Saque el hilo superior para tirar del  
inferior.  
2
1
Enhebre la aguja desde la parte delantera  
a la trasera, dejando un trocito de hilo de  
unos 5 cm (2 pulg.).  
9
2
1
2
1
2
Hilo superior  
Hilo inferior  
Tire de los dos hilos unos 10 cm (4 pulg.)  
y colóquelos en la parte trasera de la  
máquina, debajo del pie prensatela.  
1
3
1
5 cm (2 pulg.)  
Nota  
Asegúrese de levantar la palanca del pie  
prensatela y el tirahilo antes de pasar el hilo  
superior.  
Si no pasa el hilo de manera correcta,  
pueden producirse problemas al coser.  
1
2
1
2
Hilo superior  
Hilo inferior  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER —  
COMBINACIONES DE TELA, HILO Y AGUJA  
Hilo  
Tipo de tela/Aplicación  
Paño  
Medida de la aguja  
Tipo  
Medida  
60–90  
50  
Hilo de algodón  
Hilo sintético  
Hilo de seda  
Hilo de algodón  
Hilo sintético  
Hilo de seda  
Telas medianas  
Tafetán  
Franela, gabardina  
Lino  
75/11–90/14  
60–90  
Telas finas  
Punto Georgette  
Challis, satén  
65/9–75/11  
100/16  
50  
30  
50  
Tejano  
Hilo de algodón  
Telas gruesas  
Pana  
Hilo sintético  
Hilo de seda  
90/14–100/16  
50–60  
Tweed  
Aguja de punta  
redonda  
75/11–90/14  
(color dorado)  
Tejido de punto  
Punto de lana  
Hilo para punto  
calado  
Telas elásticas  
50–60  
Hilo de algodón  
Hilo sintético  
Hilo de seda  
50–90  
Telas que se deshilachan con facilidad  
Para costuras sobrepuestas  
65/9–90/14  
50  
30  
100/16  
Hilo sintético  
Hilo de seda  
50–60  
75/11–90/14  
Nota  
No utilice en ningún caso un hilo del 20 o inferior. Puede producir averías.  
Recuerde  
Cuanto más pequeño sea el número de hilo, más grueso será el hilo. Cuanto más grande sea el número  
de aguja, más gruesa será la aguja.  
Aguja de punta redonda  
Utilice la aguja de punta redonda para coser en telas elásticas o telas en las que es fácil que las puntadas queden  
sueltas.  
La aguja recomendada de fábrica es “HG-4BR” (Organ). Puede utilizar en su lugar agujas Schmetz “JERSEY BALL  
POINT” 130/705H SUK 90/14.  
Hilo de nylon transparente  
Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16, con independencia de la tela o del hilo.  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de seguir las combinaciones de aguja, hilo y tela que se indican en la tabla.  
El uso de una combinación incorrecta (por ejemplo, una aguja pequeña (entre 65/9 y 75/11)  
para una tela pesada como el tejano), podría romper o doblar la aguja. Una combinación  
incorrecta también podría causar que la costura fuera irregular, la tela se frunciera o la  
máquina dejara puntadas sueltas.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
2
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS  
Lea lo siguiente antes de utilizar la máquina  
PRECAUCIÓN  
2
Para evitar lesiones, observe con atención la aguja mientras utiliza la máquina. Mantenga las  
manos alejadas de las piezas en movimiento.  
No estire ni empuje la tela durante la costura, pues la aguja podría dañarse y producir  
lesiones.  
No utilice agujas dobladas o rotas, ya que podría lesionarse.  
Tenga cuidado de que la aguja no golpee los alfileres de hilvanado ni otros objetos durante la  
costura. La aguja podría romperse y usted podría lesionarse.  
Utilice siempre el pie prensatela adecuado. Si utiliza un pie prensatela erróneo, la aguja  
puede golpearlo y doblarse o romperse, y podría causar lesiones.  
Al girar la rueda a mano, gírela siempre hacia usted (en sentido contrario a las manecillas del  
reloj). Si la gira en sentido contrario, el hilo podría engancharse y causar daños en la aguja o  
la tecla, y podría lesionarse.  
No comience a coser sin colocar la tela bajo el pie prensatela; de lo contrario, el pie  
prensatela podría dañarse.  
Suba la palanca del pie prensatela.  
5
Comienzo de la costura  
Encienda la máquina.  
1
1
1
Palanca del pie prensatela  
Coloque la tela debajo del pie prensatela,  
pase el hilo debajo del pie prensatela y  
saque unos 5 cm (2 pulg.) del hilo hacia la  
parte trasera de la máquina.  
6
Suba la aguja girando la rueda hacia usted  
(en sentido contrario a las manecillas del  
reloj), de manera que la marca de la rueda  
apunte hacia arriba.  
2
Gire el selector de puntadas para  
seleccionar una puntada (consulte la  
página 9).  
3
4
Cambie el pie prensatela (consulte la  
página 8).  
1
1
5 cm (2 pulg.)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS—  
Mientras sujeta el extremo del hilo y la  
7
tela con la mano izquierda, gire la rueda  
hacia usted (en sentido contrario a las  
manecillas del reloj) con la mano derecha  
para bajar la aguja al punto de inicio de la  
costura.  
Costura de prueba  
Debe coserse una prueba en un retal. Utilice una tela y  
un hilo que sean del mismo tipo que vaya a utilizar  
para su labor y compruebe la tensión del hilo y la  
longitud y anchura de la puntada.  
Cambio de la dirección de  
costura  
Pare la máquina con la aguja en la tela en el punto en  
el que desee cambiar la dirección de costura y, a  
continuación, suba la palanca del pie prensatela.  
Utilizando la aguja como eje, gire la tela, baje la  
palanca del pie prensatela y continúe cosiendo.  
Baje la palanca del pie prensatela.  
8
1
2
1
Palanca del pie prensatela  
1
Pise lentamente el pedal.  
9
Costura en telas gruesas  
Si la tela no avanza debajo del pie prensatela  
Si la tela no avanza bien debajo del pie prensatela,  
levante todavía más la palanca del pie prensatela  
hasta colocarlo en la posición más elevada.  
X La máquina comienza a coser.  
Retire el pie del pedal.  
X La máquina deja de coser.  
0
• Con el pulsador de retroceso puede hacer  
costura en reversa para hilvanar en reversa y  
reforzar costuras. Consulte “Pulsador de  
retroceso” en la página 10 para obtener más  
información.  
Suba la aguja girando la rueda hacia usted  
(hacia la izquierda).  
a
b
c
PRECAUCIÓN  
Suba la palanca del pie prensatela.  
Si se cose en tela de más de 6 mm  
(15/64 pulg.) o si la tela se empuja con  
demasiada fuerza, la aguja podría  
romperse o doblarse.  
Tire de la tela hacia el lado izquierdo de la  
máquina y, a continuación, pase los hilos  
por el cortador de hilo para cortarlos.  
.
1
1
Cortador de hilo  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Nota  
Costura en telas finas  
Cuando termine con la costura de brazo  
libre, vuelva a colocar la unidad de cama  
plana en su posición original.  
Al coser en telas finas, las puntadas podrían no quedar  
alineadas o la tela podría no avanzar correctamente. En  
ese caso, coloque debajo de la tela un papel fino o un  
material estabilizador y cósalo junto con la tela.  
Cuando haya terminado de coser, quite el papel  
sobrante.  
Deslice la parte que desee coser sobre el  
brazo y, a continuación, cosa desde la  
parte superior.  
2
2
1
1
Material estabilizador o papel  
Costura con aguja gemela  
(Opción)  
Costura en telas elásticas  
En primer lugar, hilvane juntas las piezas de tela y, a  
continuación, cosa sin estirar la tela.  
La máquina está diseñada para que pueda coser con  
esta aguja y dos hilos superiores. Puede utilizar hilo de  
un mismo color o de diferentes colores para realizar  
puntadas decorativas.  
1
1
Hilvanado  
1
Aguja gemela  
2
Portacarrete  
adicional  
Costura de piezas  
cilíndricas  
PRECAUCIÓN  
Si se extrae la unidad de cama plana resultará más  
sencillo coser piezas cilíndricas, como los puños y las  
perneras del pantalón, o zonas de difícil alcance.  
Utilice exclusivamente las agujas  
gemelas diseñadas para esta máquina  
(código de pieza: X57521-021:2.0/75  
con una anchura de 2 mm). Otras agujas  
podrían romperse y causar averías en la  
máquina.  
Deslice la unidad de cama plana hacia la  
1
izquierda para abrirla.  
Compruebe que la aguja gemela no  
golpea el pie prensatela.  
No cosa con agujas dobladas. Podrían  
romperse y causar lesiones.  
Colocación de la aguja gemela  
Coloque la aguja gemela del mismo modo que las  
agujas sencillas (consulte las páginas 7–8). La parte  
plana de la aguja debe estar colocada hacia la parte  
trasera, y la parte redondeada hacia usted.  
1
1
Unidad de cama plana  
X Con la unidad de cama plana quitada, es  
posible la costura de brazo libre.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS—  
Colocación del portacarrete adicional  
Seleccione una puntada.  
5
Introduzca el portacarrete adicional en el extremo  
del eje de la devanadora. Coloque el segundo  
carrete de hilo en el portacarrete adicional.  
PRECAUCIÓN  
1
Eje de la devanadora de  
bobina  
Después de seleccionar una puntada,  
gire lentamente la rueda hacia usted  
(hacia la izquierda) y compruebe que la  
aguja no toca el pie prensatela. Si la  
aguja golpea el pie prensatela, la aguja  
podría doblarse o romperse.  
La aguja gemela solo debe utilizarse con  
la puntada recta (posición de la aguja en  
el centro) y la puntada de zig-zag  
(1,5 mm (1/16 de pulgada) de anchura).  
No utilice la aguja gemela con ninguna  
otra puntada.  
3
2
1
2
3
Portacarrete adicional  
Carrete de hilo  
Enhebrado de agujas gemelas  
Deberá enhebrar cada aguja por separado.  
Enhebre la aguja izquierda.  
Siga las mismas instrucciones que para el  
1
enhebrado de una aguja sencilla (consulte la  
página 14).  
Comience a coser.  
6
Si desea información sobre cómo comenzar a  
coser, consulte “Comienzo de la costura” en  
la página 18.  
Enhebre la aguja derecha.  
Enhebre la aguja derecha igual que la izquierda  
2
utilizando el hilo del carrete del portacarrete  
adicional, pero sin pasar el hilo por la guía  
encima de la aguja; páselo antes a través del ojo  
de la aguja derecha.  
X Se cosen dos líneas de puntadas paralelas.  
3
2
1
PRECAUCIÓN  
Al cambiar la dirección de costura,  
asegúrese de levantar la aguja de la tela  
y, a continuación, suba la palanca del pie  
prensatela y gire la tela. De lo contrario,  
la aguja podría romperse o la máquina  
averiarse.  
1
2
3
El hilo de la aguja izquierda pasa a través de la  
guía del hilo de la varilla de la aguja  
El hilo de la aguja derecha pasa delante de la  
guía del hilo de la varilla de la aguja  
Guía del hilo de la varilla de la aguja  
Coloque el pie para zig-zag “J”.  
Si desea información sobre cómo cambiar el  
pie prensatela, consulte “Cambio del pie  
prensatela” en la página 8.  
3
PRECAUCIÓN  
Al utilizar la aguja gemela, asegúrese de  
colocar el pie para zig-zag “J” ya que, de  
lo contrario, la aguja puede romperse o  
la máquina averiarse.  
Encienda la máquina.  
4
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
El hilo superior está demasiado flojo  
Aparecerán ondas en el revés de la tela.  
Tensión del hilo  
La tensión del hilo afectará a la calidad de las puntadas.  
Cuando cambie de tela o de hilo, es posible que  
necesite ajustar la tensión del hilo.  
Nota  
Si el hilo superior no está enhebrado  
correctamente, puede que quede demasiado  
flojo. En este caso, consulte “Enhebrado del  
hilo superior” en la página 14 y vuelva a  
enhebrar el hilo superior.  
Recuerde  
Antes de comenzar a coser, recomendamos  
que haga una prueba en un retal.  
2
Tensión adecuada  
5
2
Una tensión adecuada es importante, puesto que un  
exceso o carencia de la misma afectará a la calidad  
de la costura y la tela podría fruncirse.  
1
1
2
3
4
5
Superficie de la tela  
Revés de la tela  
Hilo superior  
2
Hilo inferior  
3
Aparecen ondas en el  
revés de la tela  
4
1
1
2
3
4
Superficie de la tela  
Revés de la tela  
Hilo superior  
Solución  
Aumente la tensión girando el disco de control de  
la tensión superior a un número superior.  
3
Hilo inferior  
4
El hilo superior está demasiado tenso  
Aparecerán ondas en la superficie de la tela.  
Nota  
Si el hilo de la bobina se enhebra  
incorrectamente, el hilo superior puede  
quedar demasiado tenso. En este caso,  
consulte “Enhebrado del hilo superior” en la  
página 14 y vuelva a enhebrar el hilo de la  
bobina.  
2
1
1
2
3
4
5
Superficie de la tela  
Revés de la tela  
Hilo superior  
3
5
Hilo inferior  
Aparecen ondas en la  
superficie de la tela  
4
Solución  
Reduzca la tensión girando el disco de control de la  
tensión superior a un número inferior.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS—  
3
PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS  
Puntada de zig-zag  
Gire el selector de puntadas hasta la puntada de  
zig-zag y, a continuación, comience a coser.  
Costura recta  
Las puntadas rectas se utilizan para la costura básica.  
Longitud de la  
Nombre de la puntada Dibujo  
puntada  
[mm (pulg.)]  
2
3
4
5
6
7
Puntada recta  
(Posición de la aguja en  
el centro)  
1,6 (1/16)  
1,8 (1/16)  
2 (1/16)  
Puntada recta  
(Posición de la aguja en  
el centro)  
Es aconsejable que cosa utilizando la puntada recta  
al comienzo y al final de las puntadas de zig-zag.  
(Esto actúa de puntada de refuerzo.)  
Puntada recta  
(Posición de la aguja en  
el centro)  
Puntada recta  
(Posición de la aguja en  
el centro)  
2,5 (3/32)  
4 (3/16)  
Puntada de zig-zag (Satén)  
Puntada recta  
(Posición de la aguja en  
el centro)  
Puede utilizar la puntada de zig-zag (satén) para  
crear puntadas decorativas.  
Cuando cosa una puntada de zig-zag (satén), afloje  
ligeramente la tensión del hilo superior para  
conseguir unas puntadas más atractivas.  
Con el selector de puntadas, la puntada de zig-zag  
(satén) (número 11) puede ajustarse en una de tres  
longitudes de puntada.  
Puntada recta  
(Posición de la aguja a la  
izquierda)  
2,5 (3/32)  
Costura sobrepuesta y telas elásticas  
Puede utilizar la puntada recta para la costura  
La posición central es el ajuste para la longitud de  
pulgada estándar.  
sobrepuesta y de telas ligeras.  
Puede utilizar la puntada elástica triple para coser  
telas elásticas.  
Costura en zig-zag  
Longitud de Anchura de  
Nombre de la  
Dibujo la puntada la puntada  
puntada  
[mm (pulg.)] [mm (pulg.)]  
1
2
1
2
Si desea una longitud de pulgada más corta,  
gire el selector de puntadas hacia la posición  
izquierda de la puntada de zig-zag (satén)  
(número 11).  
Si desea una longitud de pulgada más larga,  
gire el selector de puntadas hacia la posición  
derecha de la puntada de zig-zag (satén)  
(número 11).  
8
Puntada de  
0,7 (1/32)  
1,5 (1/16)  
2 (1/16)  
1,5 (1/16)  
3 (1/8)  
zig-zag  
9
Puntada de  
zig-zag  
10  
11  
Puntada de  
zig-zag  
5 (3/16)  
5 (3/16)  
Puntada de  
zig-zag (Satén)  
0,5 (1/32)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Utilice una tiza para hacer una marca en  
la tela a unos 5 mm (3/16 pulg.) del borde  
de la tela y, a continuación, hilvánela.  
3
Costura invisible para  
dobladillo  
1
2
3
4
Tela del revés  
Tela del derecho  
Borde de la tela  
Costura de  
4
5
Longitud de Anchura de  
Dibujo la puntada la puntada  
[mm (pulg.)] [mm (pulg.)]  
3
Nombre de la  
puntada  
hilvanado  
5
6
5 mm (3/16 pulg.)  
Borde del  
dobladillo  
deseado  
6
14  
Costura  
invisible  
elástica  
1
2
2 (1/16)  
5 (3/16)  
2
1
1
<Tela pesada>  
<Tela normal>  
Recuerde  
2
Cuando el tamaño de las piezas cilíndricas  
sea demasiado pequeño para deslizarse en  
el brazo o la longitud sea demasiado  
pequeña, la tela no avanzará y es posible  
que no se consigan los resultados deseados.  
<Visto desde el lateral>  
3
Doble hacia dentro la tela a lo largo del  
hilvanado.  
4
1
2
3
4
5
Tela del revés  
Borde de la tela  
Hilvanado  
5 mm (3/16 pulg.)  
Borde del  
Dé la vuelta a la falda o los pantalones.  
4
2
5
1
2
3
7
dobladillo  
deseado  
3
1
6
1
6
7
Tela del derecho  
Punto de  
hilvanado  
4
1
1
2
3
4
Tela del revés  
Tela del derecho  
Lado inferior  
<Tela pesada>  
1
Borde de la tela  
<Tela normal>  
Doble la tela a lo largo del borde del  
dobladillo deseado y presione.  
<Visto desde el lateral>  
2
1
2
3
4
Tela del revés  
Tela del derecho  
Borde de la tela  
Borde del  
Desdoble el borde de la tela y coloque la  
tela con el revés hacia arriba.  
5
2
1
2
3
4
5
Tela del revés  
Tela del derecho  
Hilvanado  
dobladillo  
4
1
deseado  
5
Borde de la tela  
Borde del  
4
1
dobladillo  
2
<Tela pesada>  
<Tela normal>  
1
1
3
deseado  
1
6
Punto de  
hilvanado  
2
1
3
1
<Tela pesada>  
<Tela normal>  
6
2
3
<Visto  
desde el lateral>  
1
<Visto desde el lateral>  
Retire la unidad de cama plana para  
permitir la costura de brazo libre.  
6
• Si desea información sobre la costura de  
brazo libre, consulte “Costura de piezas  
cilíndricas” (Página 20).  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS—  
Deslice la parte que desee coser sobre el  
7
brazo, asegurándose de que la tela avanza  
correctamente y, a continuación,  
comience a coser.  
Costura de concha  
Longitud de Anchura de  
Dibujo la puntada la puntada  
[mm (pulg.)] [mm (pulg.)]  
Nombre de la  
puntada  
1
12  
Puntada de  
concha  
2 (1/16)  
5 (3/16)  
La puntada de concha puede utilizarse para coser  
bordes con puntilla (parecida al encaje) en telas ligeras.  
Ajuste la tensión del hilo para que esté  
1
Brazo  
1
más tenso de lo normal.  
Después de seleccionar una puntada, gire  
lentamente la rueda hacia usted (hacia la  
izquierda) hasta que la aguja se mueva de  
derecha a izquierda.  
8
9
Coloque la tela debajo del pie prensatela  
para coserla al bies con puntadas rectas  
en la línea de costura y con puntadas de  
zig-zag ligeramente por encima del borde  
doblado.  
2
Coloque la tela debajo del pie prensatela  
y, a continuación, ajuste la posición de la  
tela hasta que la aguja llegue ligeramente  
al pliegue del dobladillo cuando la aguja  
llegue al extremo izquierdo de la puntada.  
Cosa a una velocidad baja.  
3
1
2
3
Tela del revés  
2
1
Pliegue del dobladillo  
Punto de entrada de la  
aguja  
1
2
Puntadas rectas  
Puntadas de zig-zag  
1
2
3
3
1
2
Aguja  
Punto de entrada de la  
aguja  
1
2
Costura elástica  
3
Pliegue del dobladillo  
Longitud de Anchura de  
Dibujo la puntada la puntada  
[mm (pulg.)] [mm (pulg.)]  
Nombre de la  
puntada  
Baje la palanca del pie prensatela.  
13  
0
a
Puntada elástica  
1 (1/16)  
5 (3/16)  
Cosa a una velocidad baja sujetando la  
tela con las manos de forma que la aguja  
llegue ligeramente al pliegue del  
dobladillo.  
La puntada elástica puede utilizarse para zurcir, coser  
gomas o unir trozos de tela. A continuación se explica  
cada opción.  
Quite el hilvanado y ponga la tela con el  
derecho hacia arriba.  
Zurcido  
b
Coloque la tela de refuerzo debajo del  
1
área que desee zurcir.  
• Utilice los alfileres de hilvanado para sujetar  
la tela de refuerzo.  
1
2
1
Tela del revés  
2
Tela del derecho  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Siga la línea de la zona rasgada y cosa  
2
utilizando la puntada elástica como se  
muestra.  
Costura de doble acción  
Longitud de Anchura de  
Nombre de la  
Dibujo la puntada la puntada  
puntada  
[mm (pulg.)] [mm (pulg.)]  
16  
Puntada de  
doble acción  
1,2 (1/16)  
1,2 (1/16)  
5 (3/16)  
5 (3/16)  
Costura de gomas  
17  
Puntada de  
puente  
Sujete con alfileres la goma en el revés de  
1
2
la tela.  
A medida que cosa, vaya estirando la  
goma por delante y detrás del pie  
prensatela.  
Estos tipos de puntadas se utilizan para unir dos trozos  
de tela, por ejemplo, en la costura de patchwork.  
3
Ejemplo: costura de patchwork con puntada de doble  
acción  
1
2
3
Unión de trozos de tela  
La puntada elástica puede emplearse para unir dos  
trozos de tela y resulta muy eficaz a la hora de  
coser tejidos de punto. Si utiliza hilo de nylon, la  
puntada no se verá.  
1
2
3
Línea de costura deseada  
Puntada recta  
Puntada de doble acción  
Coloque juntos los bordes de los dos  
1
trozos de tela y céntrelos debajo del pie  
prensatela.  
Costura decorativa  
Cósalos utilizando la puntada elástica.  
2
Asegúrese de tener los dos bordes de tela  
Longitud de Anchura de  
Dibujo la puntada la puntada  
[mm (pulg.)] [mm (pulg.)]  
muy juntos.  
Nombre de la  
puntada  
• Utilice los alfileres de hilvanado para sujetar  
los dos bordes de la tela juntos.  
15  
Puntada festón  
0,5 (1/32)  
5 (3/16)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COSTURA DE OJALES Y BOTONES—  
4
COSTURA DE OJALES Y BOTONES  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN  
Apague siempre la máquina antes de  
cambiar el pie prensatela. De lo  
contrario, podría lesionarse si el pedal se  
pisa accidentalmente y la máquina  
comienza a coser.  
Si el pie prensatela no está colocado con  
la orientación correcta, la aguja puede  
golpearlo y doblarse o romperse, y  
podría causar lesiones. (Consulte en la  
página 8 la orientación correcta del pie  
prensatela).  
Primero tiene que coser la tachuela  
delantera. Alinee la marca de la tachuela  
debajo del centro del pie prensatela y  
hágala coincidir con las dos líneas del pie  
prensatela.  
Realización de un ojal  
3
Longitud  
Anchurade  
de la  
puntada  
[mm  
la puntada  
[mm  
Dibujo  
Pie  
(pulg.)]  
(pulg.)]  
1
Pie para  
ojales  
“A”  
0,5 (1/32)  
5 (3/16)  
1
2
Recuerde  
Es aconsejable que practique la realización  
de ojales en una retal de prueba antes de  
intentarlo en la prenda real.  
Para realizar ojales en telas suaves, coloque  
un material estabilizador debajo de la tela.  
1
2
Parte delantera de la marca de tiza  
Líneas rojas  
Realización de un ojal  
Paso Zona cosida  
Dibujo  
Con un trozo de tiza, marque en la tela la  
posición y la longitud del ojal.  
Paso 1  
(Tachuela  
delantera)  
1
2
1. Ajuste el selector de puntadas en “a”.  
2. Baje el pie prensatela y cosa de 5 a 6 puntadas.  
3. Detenga la máquina cuando la aguja esté en el  
lado izquierdo de las puntadas y, a continuación,  
levante la aguja del material.  
1
Paso 2  
(Lado izquierdo)  
1
2
Marcas sobre la tela  
Costura de ojales  
1. Coloque el selector de puntadas en “b”.  
2. Cosa a lo largo de la línea de tiza.  
3. Detenga la máquina cuando la aguja esté en el  
lado izquierdo de la puntada y, a continuación,  
levante la aguja.  
Coloque el pie para ojales y empuje el  
bastidor hacia atrás hasta que haga tope  
con la pieza de plástico situada delante  
del bastidor.  
2
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Paso  
Zona cosida  
Dibujo  
Ajuste de ojales  
Paso 3  
(Tachuela trasera)  
Si la costura en los dos lados del ojal no es igual, puede  
realizar los siguientes ajustes.  
Después de coser el lado izquierdo del  
1. Coloque el selector de puntadas en “c” (misma  
posición que en el paso 1).  
1
ojal, cosa el lado derecho y observe el  
2. Cosa de 5 a 6 puntadas.  
avance.  
3. Detenga la máquina cuando la aguja esté en el  
lado derecho de la puntada y, a continuación,  
levante la aguja del material.  
1
Paso 4  
(Lado derecho)  
1. Ajuste el selector de puntadas en “d”.  
2. Cosa el lado derecho hasta que la aguja llegue a  
las puntadas cosidas en el paso 1.  
1
Fila derecha  
Si el lado izquierdo está demasiado  
abierto o apretado en comparación con el  
lado derecho, ajuste el tornillo de ajuste  
fino para ojales como se describe en los  
párrafos siguientes.  
Sujeción de la costura y corte del ojal  
2
Para sujetar la costura, gire el material 90  
grados hacia la izquierda y cosa puntadas  
1
rectas hasta el final de la tachuela  
delantera del ojal.  
4
Retire el material de la máquina. Se  
2
recomienda que ponga alfileres en los dos  
2
extremos del ojal para evitar que las  
puntadas se corten.  
1
Corte una abertura en el centro del ojal  
3
con el abridor de costura. Tenga cuidado  
de no cortar la costura.  
3
3
1
2
3
Tornillo de ajuste fino para ojales  
Lado izquierdo  
Aspecto del ojal  
PRECAUCIÓN  
Si el lado izquierdo está demasiado abierto,  
gire el tornillo de ajuste fino para ojales con  
un destornillador grande en la dirección “–”.  
Si el lado izquierdo está demasiado apretado,  
gire el tornillo de ajuste fino para ojales con  
un destornillador grande en la dirección “+”.  
Cuando utilice el abridor de costura para  
abrir el ojal, no coloque la mano o el  
dedo en la dirección del abridor. El  
abridor podría deslizarse y provocarle  
lesiones.  
• Este ajuste asegura que ambos lados del ojal  
sean iguales.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COSTURA DE OJALES Y BOTONES—  
Coloque un botón entre el pie y la tela, y  
6
asegúrese de que la aguja entra en los  
Costura de botones  
orificios sin golpear el botón. Si golpeara,  
consulte el paso  
1
.
Longitud Anchura  
de la de la  
Dibujo puntada puntada  
[mm [mm  
(pulg.)] (pulg.)]  
Nombre  
de la  
puntada  
Pie  
Otro  
Pie  
especial  
para  
botones  
“M”  
8
Puntada  
de  
zig-zag  
0,7  
(1/32)  
1,5  
(1/16)  
Placa de  
zurcir  
Cosa unas 10 puntadas a una velocidad  
baja.  
7
Pie  
especial  
para  
botones  
“M”  
9
Puntada  
de  
zig-zag  
1,5  
(1/16)  
3
(1/8)  
Placa de  
zurcir  
Pie  
especial  
para  
botones  
“M”  
10  
Puntada  
de  
zig-zag  
2
5
Placa de  
zurcir  
(1/16)  
(3/16)  
Mida la distancia entre los ojales y ajuste  
el selector de puntadas en la puntada de  
zig-zag con la anchura deseada.  
1
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que la aguja no golpea el  
botón durante la costura. La aguja  
podría romperse y usted podría  
lesionarse.  
Saque el hilo superior al final de la costura  
por el revés de la tela y, a continuación,  
anúdelo al hilo de la bobina.  
X Con unas tijeras corte el hilo superior y el  
hilo de la bobina al comienzo de la  
costura.  
Apague la máquina.  
8
2
3
4
Quite el pie que hay colocado y ponga el  
pie especial para botones “M”.  
Coloque la placa de zurcir en la placa de  
la aguja.  
Encienda la máquina.  
5
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
5
USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES  
PRECAUCIÓN  
Apague siempre la máquina antes de cambiar el pie prensatela. De lo contrario, podría  
lesionarse si el pedal se pisa accidentalmente y la máquina comienza a coser.  
Apague la máquina.  
Coloque el pie para cremalleras “I”.  
2
Costura de cremalleras  
PRECAUCIÓN  
Longitud de  
Nombre de la  
Dibujo la puntada  
puntada  
Pie  
Antes de comenzar a coser, gire la rueda  
hacia usted (hacia la izquierda) y  
compruebe que la aguja no golpea el pie  
para cremalleras. Si elige una puntada  
diferente, la aguja golpeará el pie  
prensatela y se romperá y usted puede  
lesionarse.  
[mm (pulg.)]  
Puntada recta  
5
Pie para  
cremalleras  
“I”  
(Posición de la  
2,5 (3/32)  
aguja en el  
centro)  
El pie para cremalleras “I” puede utilizarse para coser  
diferentes tipos de cremalleras y se puede colocar  
fácilmente a la derecha o a la izquierda de la aguja.  
Al coser con la cremallera en el lado derecho, coloque  
la lengüeta en la patilla izquierda del pie para  
cremalleras. Cuando cosa con la cremallera en el lado  
izquierdo, coloque la lengüeta en la patilla derecha del  
pie para cremalleras.  
Encienda la máquina.  
3
4
Con el derecho de la tela hacia arriba,  
continúe cosiendo con la cremallera en el  
lado derecho del pie prensatela.  
3
1
2
5
2
4
1
2
3
4
Patilla derecha para coser con la cremallera en  
1
3
el lado izquierdo  
Patilla izquierda para coser con la cremallera  
en el lado derecho  
1
Punto de entrada de la aguja para coser con la  
cremallera en el lado izquierdo  
2
3
Extremo de la abertura de la cremallera  
Costura de hilvanado  
Cremallera  
Punto de entrada de la aguja para coser con la  
cremallera en el lado derecho  
1
2
3
Prepare la tela con la cremallera  
hilvanada en el revés.  
1
• Cosa las puntadas en orden, de 1 a 3.  
PRECAUCIÓN  
1
1
5
3
4
3
4
Asegúrese de que la aguja no golpea la  
cremallera durante la costura. Si la aguja  
golpeara la cremallera, podría romperse  
y usted podría lesionarse.  
2
1
2
3
4
5
Costura de hilvanado  
Puntadas en reversa  
Tela del revés  
Extremo de la abertura de la cremallera  
Cremallera  
Una vez finalizada la costura, quite la  
costura de hilvanado.  
5
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES—  
Fruncidos  
Zurcido  
Longitud de  
Dibujo la puntada  
[mm (pulg.)]  
Longitud de la  
puntada  
[mm (pulg.)]  
Nombre de la  
puntada  
Nombre de la  
puntada  
Otro  
Dibujo  
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja en el  
centro)  
2
5
Puntada recta  
(Posición de la aguja  
en el centro)  
Placa de  
zurcir  
1,6 (1/16)  
2,5 (3/32)  
2,5 (3/32)  
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja en el  
centro)  
3
7
Puntada recta  
(Posición de la aguja  
a la izquierda)  
Placa de  
zurcir  
1,8 (1/16)  
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja en el  
centro)  
4
Afloje la tensión del hilo superior de  
forma que el hilo inferior descanse sobre  
la cara inferior del material.  
Placa de  
zurcir  
2 (1/16)  
1
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja en el  
centro)  
Cosa una sola fila (o muchas filas) de  
puntadas rectas.  
Tire de los hilos inferiores para fruncir el  
material.  
5
Placa de  
zurcir  
2
3
2,5 (3/32)  
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja en el  
centro)  
6
Placa de  
zurcir  
4 (3/16)  
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja a la  
7
Placa de  
zurcir  
2,5 (3/32)  
izquierda)  
Apague la máquina.  
1
Coloque la placa de zurcir en la placa de  
la aguja y, a continuación, encienda la  
máquina.  
Retire el pie prensatela y el soporte del  
pie prensatela y, a continuación, baje la  
palanca del pie prensatela.  
2
Coloque la zona que desee zurcir bajo el  
pie prensatela, junto con tela de refuerzo.  
3
4
Encienda la máquina.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Comience a coser alternando entre alejar  
5
y acercar poco a poco la labor.  
Aplicaciones  
Longitud de Anchura de  
Nota  
Nombre de la  
puntada  
Dibujo la puntada la puntada  
Cosa mientras sujeta la tela estirada para  
mantenerla tensa.  
[mm (pulg.)] [mm (pulg.)]  
8
Puntada de  
zig-zag  
0,7 (1/32)  
1,5 (1/16)  
2 (1/16)  
1,5 (1/16)  
3 (1/8)  
Repita este movimiento hasta que la zona  
que se está zurciendo quede rellena de  
líneas paralelas de puntadas.  
6
9
Puntada de  
zig-zag  
10  
11  
Puntada de  
zig-zag  
5 (3/16)  
5 (3/16)  
Puntada de  
zig-zag (Satén)  
0,5 (1/32)  
Puede crear una aplicación si corta un trozo diferente  
de tela con forma y lo utiliza como motivo decorativo.  
Hilvane el diseño de corte a la tela.  
1
5
Cosa con cuidado alrededor del borde del  
diseño con una puntada de zig-zag.  
2
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES—  
ACCESORIOS OPCIONALES  
Afloje el tornillo del pie prensatela para  
3
retirar el soporte del pie.  
Utilización del pie móvil  
Longitud de Anchura de  
Nombre de la  
Dibujo la puntada la puntada  
[mm (pulg.)] [mm (pulg.)]  
2
puntada  
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja en el  
centro)  
5
2,5 (3/32)  
2,5 (3/32)  
0,7 (1/32)  
1,5 (1/16)  
2 (1/16)  
3
1
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja a la  
1
2
3
Utilice el destornillador de cabeza ovalada  
Soporte del pie prensatela  
Tornillo del pie prensatela  
7
8
izquierda)  
Enganche la horca de conexión del pie  
móvil al tornillo de la presilla de la aguja.  
4
Puntada de  
zig-zag  
1,5 (1/16)  
3 (1/8)  
5 (3/16)  
5 (3/16)  
1
2
9
Puntada de  
zig-zag  
10  
11  
Puntada de  
zig-zag  
1
2
Horca de conexión  
Tornillo de la presilla de la aguja  
Baje la palanca del pie prensatela y, a  
continuación, apriete el tornillo del pie.  
5
Puntada de  
zig-zag (Satén)  
0,5 (1/32)  
Este pie resulta muy útil para coser materiales como la  
tela de vinilo, el cuero sintético y el cuero fino, etc.  
Estos materiales son difíciles de arrastrar durante la  
costura. El pie móvil evita que estos materiales se  
arruguen, deslicen o queden pegados a la suela del pie  
prensatela y el material.  
1
Nota  
1
Tornillo del pie prensatela  
Utilice el pie móvil únicamente con  
puntadas rectas o de zig-zag. No lo utilice  
con otros tipos de puntadas. No es posible  
coser puntadas en reversa con el pie móvil.  
PRECAUCIÓN  
Utilice el destornillador de cabeza  
ovalada para apretar firmemente el  
tornillo. Si el tornillo está suelto, la aguja  
podría golpear el pie prensatela y usted  
podría lesionarse.  
Gire la rueda hacia usted (hacia la  
izquierda) y compruebe que la aguja no  
golpea el pie prensatela. Si la aguja  
golpea el pie prensatela, la aguja podría  
doblarse o romperse.  
Apague la máquina.  
1
2
Suba la aguja y el pie prensatela.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Utilización del pie para  
acolchados  
Nota  
Cuando cosa con el pie móvil, utilice una  
velocidad de cosido entre media y baja.  
Longitud de la  
Nombre de la  
puntada  
Dibujo  
puntada  
Otro  
[mm (pulg.)]  
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja en el  
centro)  
Utilización de la guía de  
acolchados  
5
Placa de  
zurcir  
2,5 (3/32)  
2,5 (3/32)  
Utilice la guía de acolchados para coser puntadas  
paralelas con un espacio igual entre ellas.  
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja a la  
7
Placa de  
zurcir  
izquierda)  
El pie para acolchados resulta útil para zurcidos  
y acolchados con la máquina en marcha libre.  
Siga los pasos del  
1
al  
3
en la página 33.  
Introduzca la base de la guía de acolchados  
1
2
1
en el orificio situado en la parte trasera del  
Coloque el pie para acolchados,  
pie móvil o del soporte del pie prensatela.  
asegurándose de que la parte A que se  
muestra en la ilustración está por encima  
del tornillo de la presilla de la aguja. A  
continuación, baje la palanca del pie  
prensatela y apriete el tornillo del pie.  
Pie móvil  
Soporte del pie  
prensatela  
• Compruebe que el tornillo de la presilla de la  
aguja está firmemente apretado.  
A
1
2
Tornillo del pie  
prensatela  
Tornillo de la presilla  
de la aguja  
1
5
2
Ajuste la base de la guía de acolchados de  
manera que esta quede alineada con la  
costura que ya se ha cosido.  
2
PRECAUCIÓN  
Utilice un destornillador de cabeza  
ovalado para apretar firmemente el  
tornillo del soporte del pie prensatela. Si el  
tornillo está suelto, la aguja podría golpear  
el pie prensatela y usted podría lesionarse.  
Gire la rueda hacia usted (hacia la  
izquierda) y compruebe que la aguja no  
golpea el pie prensatela. Si la aguja  
golpea el pie prensatela, la aguja podría  
doblarse o romperse.  
Coloque la placa de zurcir en la placa de  
la aguja. Encienda la máquina.  
3
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES—  
Ajuste el selector de puntadas en la  
puntada recta.  
Cómo conseguir un margen de costura  
4
5
preciso  
• Antes de comenzar a coser, dibuje el diseño  
de acolchado en la tela.  
2
1
Utilice las dos manos para mantener la  
tela bien estirada y muévala para coser  
sobre el diseño dibujado.  
3
4
1
1
2
3
4
Comienzo de la costura  
Alinee esta marca con el borde de la tela.  
Final de la costura  
Alinee esta marca con el borde de la tela.  
Cosido en la parte superior de un acolchado  
1
Diseño de acolchado  
1
La longitud de la puntada depende de la  
rapidez con que mueva la tela y de la  
velocidad de cosido de la máquina. Cosa  
mientras mueve la tela lentamente.  
6
2
1
2
Parte superior de la tela  
Margen de costura de 3,2 mm (1/8 pulg.)  
Utilización del pie para  
acolchados de 1/4 pulgadas  
Utilización del pie para  
dobladillos estrechos  
Longitud de la  
Nombre de la  
puntada  
Dibujo  
puntada  
[mm (pulg.)]  
Longitud de la  
5
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja en el centro)  
Nombre de la  
puntada  
Dibujo  
puntada  
2,5 (3/32)  
[mm (pulg.)]  
5
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja en el centro)  
Con el pie para acolchados de 1/4 pulgadas puede  
coser costuras al juntar las piezas de un acolchado.  
2,5 (3/32)  
1
El pie para dobladillos estrechos se puede utilizar para  
coser juntas telas ligeras y dobladillos enrollados  
estrechos.  
1
Margen de costura de 6,5 mm (1/4 pulg.)  
Apague la máquina.  
1
2
1
2
1
2
Tela del derecho  
Tela del revés  
Ajuste el selector de puntadas en la  
puntada recta (posición de la aguja en el  
centro).  
Coloque el pie para acolchados de  
1/4 pulgadas.  
Encienda la máquina.  
Coloque el pie prensatela sobre la tela y  
comience a coser según se muestra en las  
ilustraciones siguientes.  
Apague la máquina.  
1
2
3
4
Coloque el pie para dobladillos estrechos  
y, a continuación, ajuste el selector de  
puntadas en la puntada recta (posición de  
la aguja en el centro).  
Encienda la máquina.  
3
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Coloque la tela (con el revés hacia  
arriba) debajo del pie prensatela. Baje la  
aguja 3 mm (1/8 pulg.) desde los bordes  
de la tela, baje el pie prensatela y, a  
continuación, cosa 2 ó 3 puntadas.  
Después de coser entre 2 (3/4 pulg.) y  
3 cm (1 1/8 pulg.) de la tela, suelte el hilo  
y guíe la tela con ambas manos desde la  
parte delantera del pie prensatela.  
Mantenga la misma cantidad de tela  
colocada alrededor de la parte ondulada  
del pie prensatela hasta que termine la  
costura.  
4
8
1
2
2
1
2
Aguja  
3 mm (1/8 pulg.)  
Suba la aguja y el pie prensatela, sujete los  
extremos de los hilos superior e inferior  
para que no se salgan de la tela y, a  
continuación, tire de ella desde la parte  
delantera del pie.  
5
Si hay muy poca tela colocada alrededor de  
la parte ondulada, no podrá coser una  
costura triple  
Sujetando ambos hilos, páselos por la  
parte ondulada del pie prensatela y  
llévelos hasta la parte trasera del pie.  
Coloque la tela alrededor de la parte  
ondulada del pie prensatela de la misma  
manera. Sitúe el borde de la tela justo  
detrás de la aguja y baje el pie.  
6
5
Tire de la tela que tiene en la mano derecha hacia la  
izquierda para aumentar la cantidad de tela colocada  
en la parte ondulada del pie prensatela. Al mismo  
tiempo, guíe con cuidado la tela hacia la derecha con  
la mano izquierda.  
Si hay demasiada tela colocada alrededor de  
la parte ondulada, se coserá una costura  
triple ancha  
Sin permitir que se salga la tela por el lado  
derecho del pie prensatela, tire  
ligeramente del hilo mientras cose  
lentamente.  
7
Tire de la tela que tiene en la mano derecha hacia la  
derecha para reducir la cantidad de tela colocada en la  
parte ondulada del pie prensatela. Al mismo tiempo,  
guíe con cuidado la tela que sobra hacia la izquierda  
con la mano izquierda.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES—  
Para coser costuras  
Utilización del pie para  
puntada invisible  
Apague la máquina.  
1
Coloque el pie para puntada invisible.  
Encienda la máquina.  
2
Longitud de Anchura de  
Dibujo la puntada la puntada  
[mm (pulg.)] [mm (pulg.)]  
Nombre de la  
puntada  
Ajuste el selector de puntadas en la  
puntada recta (posición de la aguja en el  
centro). Alinee la guía del pie con la  
posición de la aguja.  
3
Puntada recta  
(Posición de la  
aguja en el  
centro)  
5
2,5 (3/32)  
0,7 (1/32)  
1,5 (1/16)  
2 (1/16)  
Ajuste el selector de puntadas en la  
puntada de zig-zag con la anchura  
deseada.  
4
5
6
8
Puntada de  
zig-zag  
1,5 (1/16)  
3 (1/8)  
Coloque la tela debajo del pie de manera  
que la guía del pie quede alineada entre  
ambos bordes de la tela.  
9
Puntada de  
zig-zag  
Baje el pie prensatela y comience a coser.  
10  
14  
Puntada de  
zig-zag  
5 (3/16)  
5 (3/16)  
Costura  
invisible  
elástica  
2 (1/16)  
Este pie resulta útil no solo para la costura invisible  
elástica, sino también para coser bordes de tela y  
costuras.  
Para coser costuras invisibles elásticas  
Para coser bordes  
Para coser costuras invisibles elásticas utilizando el  
pie para puntada invisible, gire el tornillo para  
ajustar la guía al dobladillo.  
Apague la máquina.  
1
• Si desea información sobre la costura  
invisible para dobladillo, consulte la  
página 24.  
Coloque el pie para puntada invisible.  
2
Encienda la máquina.  
Coloque la aguja a la distancia que desee  
que esté la puntada del borde de la tela y,  
3
a continuación, baje la aguja en esa  
posición.  
1
Gire el tornillo de la guía del pie y ajuste  
con cuidado para guiar la tela.  
4
2
3
1
1
2
3
Tornillo  
Guía  
Dobladillo  
2
2
1
1
2
Tornillo  
Guía  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
6
ANEXO  
MANTENIMIENTO  
Restricciones para el  
engrase  
Limpieza  
PRECAUCIÓN  
Para evitar que se dañe la máquina, no debe ser  
engrasada por el usuario.  
Esta máquina se fabricó con la cantidad de aceite  
necesaria ya aplicada para garantizar un  
funcionamiento correcto, lo que hace que el engrase  
periódico no sea necesario.  
Asegúrese de desenchufar la máquina  
antes de limpiarla ya que, de lo  
contrario, hay riesgo de descarga  
eléctrica o de que usted se lesione.  
Si se producen problemas, como dificultades para girar  
la rueda o un ruido no habitual, deje de utilizar  
inmediatamente la máquina y póngase en contacto con  
su distribuidor autorizado o el servicio de reparaciones  
autorizado más cercano.  
Apague la máquina y desenchúfela.  
Suba la aguja y el pie prensatela.  
1
2
3
Afloje el tornillo del pie prensatela y el  
tornillo de la presilla de la aguja para  
retirar el soporte del pie y la aguja.  
Precauciones para el  
almacenamiento de la  
máquina  
No guarde la máquina en ninguno de los lugares que se  
describen a continuación ya que, de lo contrario, la  
máquina puede dañarse; por ejemplo, óxido causado  
por la condensación.  
• Lugares expuestos a temperaturas extremadamente  
altas  
• Lugares expuestos a temperaturas extremadamente  
bajas  
• Lugares expuestos a cambios extremos de  
temperatura  
Con el destornillador de cabeza ovalada,  
quite los dos tornillos. Levante la placa de  
la aguja como se muestra en la ilustración  
y, a continuación, deslícela hacia la  
izquierda para extraerla.  
4
6
• Lugares expuestos a alta humedad o vapor  
• Cerca de una llama, calefactor o aparato de aire  
acondicionado  
1
• En el exterior o lugares expuestos a la luz directa del  
sol  
• Entornos extremadamente polvorientos o con grasa  
Nota  
Para prolongar la vida útil de esta máquina,  
enciéndala y utilícela de vez en cuando.  
Si se guarda durante un período de tiempo  
prolongado sin utilizarse, su eficacia puede  
verse reducida.  
1
Utilice el destornillador de cabeza ovalada  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANEXO—  
Coja la caja de la bobina y tire de ella  
hacia la izquierda.  
Coloque la placa de la aguja y apriete los  
tornillos.  
5
8
1
Utilice el cepillo de limpieza o una  
aspiradora para eliminar todo el polvo de  
la pista y la zona de alrededor.  
1
Tornillos  
6
• Asegúrese de que coloca la placa de la aguja  
firmemente.  
PRECAUCIÓN  
Nunca utilice una caja de bobina que  
esté rayada, pues de hacerlo, es posible  
que el hilo superior se enganche, la aguja  
se rompa o se vea afectado el  
rendimiento de la costura. Si desea una  
caja de bobina nueva (código de pieza:  
XE9326-001), póngase en contacto con  
el servicio de reparaciones autorizado  
más cercano.  
1
2
Cepillo de limpieza  
Pista  
1
2
• No aplique aceite lubricante en la caja de la  
bobina.  
Introduzca la caja de bobina de forma que  
la marca coincida con la marca de la  
máquina, como se muestra a  
continuación.  
7
Asegúrese de que coloca la caja de  
bobina correctamente ya que, de lo  
contrario, la aguja podría romperse.  
1
1
2
2
• Haga coincidir las marcas y .  
3
1
2
3
Marca  
Marca ●  
Caja de bobina  
• Asegúrese de que los puntos indicados  
queden alineados antes de colocar la caja de  
bobina.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los posibles problemas que se exponen a continuación  
antes de solicitar la reparación. Usted podrá resolver la mayoría de los problemas. Si necesitara ayuda adicional, en  
Brother Solutions Center hallará consejos para la solución de problemas, así como la lista actualizada de preguntas  
contacto con su proveedor o con el servicio de reparaciones autorizado más cercano.  
Síntoma  
Causa posible  
Solución  
Página  
El interruptor de la alimentación está en la Ponga el interruptor de la alimentación  
7
posición de apagado.  
en la posición de encendido.  
La máquina  
de coser no  
funciona.  
El eje de la devanadora de bobina está  
hacia la derecha.  
Mueva el eje de la devanadora hacia la  
izquierda.  
12  
7
No ha utilizado el pedal correctamente.  
Utilice el pedal correctamente.  
La tela cosida  
con la  
máquina no  
se puede  
retirar.  
El hilo está enganchado debajo de la placa Levante la tela y corte los hilos por  
38  
de la aguja.  
debajo, y limpie la pista.  
La aguja no está colocada correctamente.  
Coloque la aguja correctamente.  
7
8
Utilice un destornillador de cabeza  
ovalada para apretar firmemente el  
tornillo.  
El tornillo de la presilla de la aguja está  
suelto.  
La aguja está doblada o poco afilada.  
Cambie la aguja.  
7
El hilo superior no se ha enhebrado  
correctamente.  
Corrija el enhebrado del hilo superior.  
14  
No ha utilizado la combinación correcta  
de tela, hilo y aguja.  
Elija un hilo y una aguja que sean  
adecuados para el tipo de tela.  
17  
El pie prensatela que utiliza no es  
adecuado para el tipo de puntada que  
desea realizar.  
Coloque el pie prensatela adecuado  
para el tipo de puntada que desea  
realizar.  
La aguja se  
rompe.  
El hilo superior está demasiado tenso.  
Está tirando demasiado de la tela.  
Afloje la tensión del hilo superior.  
Guíe la tela ligeramente.  
22  
6
No ha colocado el carrete correctamente.  
Coloque el carrete correctamente.  
15, 20  
Cambie la placa de la aguja.  
Póngase en contacto con su proveedor  
o con el servicio de reparaciones  
autorizado más cercano.  
La zona alrededor del orificio en la placa  
de la aguja o en el pie prensatela está  
rayada.  
Cambie la caja de bobina.  
Póngase en contacto con su proveedor  
o con el servicio de reparaciones  
autorizado más cercano.  
La caja de bobina está rayada.  
No ha utilizado una bobina diseñada para Utilice bobinas diseñadas para esta  
11  
esta máquina.  
máquina.  
No ha enhebrado el hilo superior  
correctamente. (Por ejemplo, si no ha  
El hilo  
superior se  
rompe.  
colocado el carrete correctamente o el hilo Corrija el enhebrado del hilo superior.  
14  
se ha salido de la guía por encima de la  
aguja).  
El hilo tiene nudos o está enredado.  
Elimine todos los nudos o enredos.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANEXO—  
Síntoma  
Causa posible  
Solución  
Página  
La aguja no es adecuada para el hilo que  
está utilizando.  
Elija la aguja adecuada para el tipo de  
costura.  
17  
El hilo superior está demasiado tenso.  
La aguja está doblada o poco afilada.  
La aguja no está colocada correctamente.  
Afloje la tensión del hilo superior.  
Cambie la aguja.  
22  
7
Coloque la aguja correctamente.  
7
Cambie la placa de la aguja.  
Póngase en contacto con su proveedor  
o con el servicio de reparaciones  
autorizado más cercano.  
El hilo  
superior se  
rompe.  
La zona alrededor del orificio en la placa  
de la aguja o en el pie prensatela está  
rayada.  
Cambie la caja de bobina.  
La caja de bobina está rayada o tiene  
pelusa.  
Póngase en contacto con su proveedor  
o con el servicio de reparaciones  
autorizado más cercano.  
Utilice bobinas diseñadas para esta  
máquina.  
No ha utilizado una bobina diseñada para  
esta máquina.  
11  
No ha enrollado el hilo de la bobina  
correctamente.  
Enrolle el hilo de la bobina  
correctamente.  
11  
La bobina está rayada o no gira fácilmente. Cambie la bobina.  
El hilo  
Retire el hilo enganchado y limpie la  
El hilo está enganchado.  
38  
inferior está  
enredado o se  
rompe.  
pista.  
Utilice bobinas diseñadas para esta  
máquina.  
No ha utilizado una bobina diseñada para  
esta máquina.  
11  
13  
14  
11  
Vuelva a colocar correctamente el hilo  
de la bobina.  
La bobina no está colocada correctamente.  
No ha enhebrado el hilo superior  
correctamente.  
Corrija el enhebrado del hilo superior.  
No ha enrollado el hilo de la bobina  
correctamente.  
Enrolle el hilo de la bobina  
correctamente.  
No ha enhebrado la combinación correcta  
de hilo y aguja para la tela que está  
utilizando.  
Elija un hilo y una aguja que sean  
adecuados para el tipo de tela.  
17  
La tensión del  
hilo no es  
correcta.  
No ha colocado el soporte del pie  
prensatela correctamente.  
Coloque el soporte del pie prensatela  
correctamente.  
La tensión del hilo no es correcta.  
Ajuste la tensión del hilo superior.  
22  
11  
Utilice bobinas diseñadas para esta  
máquina.  
No ha utilizado una bobina diseñada para  
esta máquina.  
Vuelva a colocar correctamente el hilo  
de la bobina.  
La bobina no está colocada correctamente.  
13  
No ha enhebrado el hilo superior  
correctamente o ha colocado la bobina de  
forma incorrecta.  
Enhebre el hilo superior y enrolle el  
hilo de la bobina correctamente.  
11-16  
La tela está  
arrugada.  
No ha colocado el carrete correctamente.  
Coloque el carrete correctamente.  
15, 20  
17  
No ha utilizado la combinación correcta  
de tela, hilo y aguja.  
Elija un hilo y una aguja que sean  
adecuados para el tipo de tela.  
La aguja está doblada o poco afilada.  
Cambie la aguja.  
7
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
Síntoma  
Causa posible  
Solución  
Página  
Si se cosen telas finas, la tela no está  
avanzando correctamente.  
Cosa utilizando un material  
estabilizador debajo de la tela.  
20  
El pie prensatela que utiliza no es  
adecuado para el tipo de puntada que  
desea realizar.  
Coloque el pie prensatela adecuado  
para el tipo de puntada que desea  
realizar.  
La tela está  
arrugada.  
30  
La tensión del hilo no es correcta.  
Ajuste la tensión del hilo superior.  
22  
14  
No ha enhebrado el hilo superior  
correctamente.  
Corrija el enhebrado del hilo superior.  
No ha utilizado la combinación correcta  
de tela, hilo y aguja.  
Elija un hilo y una aguja que sean  
adecuados para el tipo de tela.  
17  
Las puntadas  
quedan  
sueltas.  
La aguja está doblada o poco afilada.  
Cambie la aguja.  
7
7
La aguja no está colocada correctamente.  
Coloque la aguja correctamente.  
Se ha acumulado polvo debajo de la placa Retire la placa de la aguja y limpie la  
38  
de la aguja o en la caja de bobina.  
placa y la caja de bobina.  
Coloque el pie prensatela adecuado  
para el tipo de puntada que desea  
realizar.  
El pie prensatela que está utilizando no es  
el correcto para el tipo de puntada.  
Al coser, el  
resultado de  
las puntadas  
no es el  
La tensión del hilo no es correcta.  
El hilo está enganchado.  
Ajuste la tensión del hilo superior.  
22  
Desenganche el hilo. Si el hilo está  
enganchado en la caja de bobina,  
limpie la caja de bobina.  
correcto.  
38  
La placa de zurcir está colocada en la  
placa de la aguja.  
Retire la placa de zurcir.  
No ha utilizado la combinación correcta  
de tela, hilo y aguja.  
Elija un hilo y una aguja que sean  
adecuados para el tipo de tela.  
17  
38  
La tela no se  
arrastra bien.  
Desenganche el hilo. Si el hilo está  
enganchado en la pista, limpie la pista.  
El hilo está enganchado en alguna pieza  
como, por ejemplo, en la pista.  
Coloque el pie prensatela adecuado  
para el tipo de puntada que desea  
realizar.  
El pie prensatela que utiliza no es  
adecuado para el tipo de puntada que  
desea realizar.  
30  
6
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—  
ÍNDICE  
A
P
Accesorios ................................................... 4  
opcionales ........................................ 4, 33  
Aguja  
Pedal ...........................................................7  
Pie móvil ....................................................33  
Pie para acolchados ....................................34  
Pie para acolchados de 1/4 pulgadas ............35  
Pie para dobladillos estrechos ......................35  
Pie para puntada invisible ............................37  
Placa de zurcir .............................. 29, 31, 34  
Portacarrete .........................................11, 14  
adicional ................................................21  
Procedimiento para tirar del hilo inferior .......16  
Pulsador de retroceso ..................................10  
Puntada para satén ......................................23  
Puntadas  
cambio .................................................... 7  
combinaciones con tela e hilo ................. 17  
comprobación .......................................... 7  
Aguja gemela  
colocación ........................................ 8, 20  
costura ................................................... 20  
Aplicaciones .............................................. 32  
C
Cambio del pie prensatela ............................. 8  
Combinaciones de tela, hilo y aguja ............. 17  
Componentes principales .............................. 5  
Conexión de enchufes ................................... 6  
Cortador de hilo ......................................... 19  
Costura de botones .....................................29  
Costura de concha ...................................... 25  
Costura de cremalleras ................................ 30  
Costura de doble acción .............................. 26  
Costura decorativa ...................................... 26  
Costura elástica .......................................... 25  
Costura en zig-zag ...................................... 23  
Costura invisible para dobladillo ..................24  
Costura recta .............................................. 23  
incorporadas ...........................................23  
nombres ...................................................9  
R
Rueda ........................................................14  
S
Selector de puntadas .....................................9  
Solución de problemas ................................40  
T
Tensión del hilo ..........................................22  
Tornillo de ajuste fino para ojales .................28  
U
Unidad de cama plana ..................................5  
D
Devanado de la bobina ............................... 11  
Dibujos ........................................................ 9  
Disco de control de la tensión superior ......... 22  
Z
Zurcido ......................................................31  
E
Enhebrado  
aguja gemela .......................................... 21  
hilo inferior ............................................ 13  
hilo superior ........................................... 14  
Enhebrado del hilo inferior .......................... 13  
Enhebrado del hilo superior ......................... 14  
Estilo de brazo libre .................................... 20  
F
Fruncidos ................................................... 31  
I
Interruptor de la alimentación ........................ 7  
Interruptor de luz de cosido ........................... 7  
L
Limpieza .................................................... 38  
Limpieza de la pista .................................... 38  
M
Mantenimiento ........................................... 38  
O
Ojal  
ajuste ..................................................... 28  
realización ............................................. 27  
Ojal automático de 4 pasos ......................... 27  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Card Gua de instalacin rpida User Manual
Blodgett Oven B48A CCCC User Manual
Bogen Telephone LUMDMU User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 09801 9 User Manual
Brother Fax Machine Fax 1020Plus User Manual
Brother Label Maker PT 90 User Manual
Bush Hog Lawn Mower RMB 1660 User Manual
Canon Copier 7086 User Manual
CDA Washer C1370 User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings CMA 345 User Manual