Brother Sewing Machine 2340CV User Manual

Cover Stitch Machine Operation Manual  
Manual de instrucciones de la máquina de  
puntada de recubierto  
CONTENTS: ENGLISH  
I. Names of parts and their functions ............. 3  
II. Preparation before threading .....................8  
III. Threading ..................................................9  
IV. Types of stitches ..................................... 11  
Tri-cover stitch .............................................11  
Two needle three threads cover stitch ........ 12  
Chain stitch sewing..................................... 14  
V. Sewing .....................................................15  
VI. Maintenance ...........................................19  
VII. Machine specifications ..........................19  
INDICE: ESPAÑOL  
I. Nombres de las partes y sus funciones ....21  
II. Preparación antes del enhebrado ............26  
III. Enhebrado ..............................................27  
IV. Tipos de puntadas...................................29  
Puntada de recubierto triple ....................... 29  
Puntada de recubierto de  
dos agujas con tres hilos................. 30  
Costura de puntada de cadena .................. 32  
V. Costura ....................................................33  
VI. Mantenimiento ........................................37  
VII. Especificaciones de la máquina ............37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When leaving this sewing machine unattended,  
themainswitchofthemachinemustbeswitched  
off or the plug must be removed from the socket-  
outlet.  
When servicing the sewing machine, or when  
removing covers or changing lamps, the ma-  
chine or the electrical set must be disconnected  
from the supply by removing the plug from the  
socket-outlet.  
FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY.  
If your sewing machine is fitted with a 3 pin non rewireable BS plug then please read the following.  
IMPORTANT  
The wires in this mains lead are coloured in accord-  
ance with the following code:  
If the available socket outlet is not suitable for the  
plug supplied with this equipment, it should be cut off  
andanappropriatethreepinplugfitted. Withalterna-  
tiveplugsanapprovedfusemustbefittedintheplug.  
Blue  
Neutral  
Live  
Brown  
NOTE: The plug severed from the mains lead must  
be destroyed as a plug with bared flexible cords is  
hazardous if engaged in a live socket outlet. In the  
As the colours of the wiring in the mains lead of this  
appliance may not correspond with the coloured  
markings identifying the terminals in your plug, pro-  
ceed as follows.  
eventofreplacingtheplugfuse, useafuseapproved  
ASA  
byASTAtoBS1362, i.e. carryingthe  
as marked on plug.  
mark, rating  
The wire which is coloured blue must be connected  
to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or  
coloured black or blue.  
Always replace the fuse cover, never use plugs with  
the fuse cover omitted.  
Thewirewhichiscolouredbrownmustbeconnected  
to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or  
coloured red or brown.  
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE  
TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED  
WITH THE LETTER ‘E’, BY THE EARTH SYMBOL  
OR COLOURED GREEN OR GREEN AND  
YELLOW.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONGRATULATIONS ON  
CHOOSING THIS COMPACT COVER STITCH MACHINE  
Your machine is a high quality, easy-to-use product. To fully enjoy all the features, we suggest that  
you study this booklet.  
If you need more information regarding the use of your machine, your nearest authorized dealer is  
always happy to be of service.  
Enjoy yourself!  
CAUTION!  
WHEN THREADING, REPLACING NEEDLE OR LIGHT BULB, BE SURE TO TURN OFF THE MAIN  
POWER SWITCH OF THE MACHINE.  
WHEN THE MACHINE IS NOT IN USE, IT IS RECOMMENDED THAT THE ELECTRIC SUPPLY PLUG  
IS DISCONNECTED FROM THE WALL SOCKET TO AVOID ANY POSSIBLE HAZARDS.  
Notes on the motor  
The normal operating speed of this sewing machine is 1,000 stitches per minute, which is quite fast compared  
tothenormaloperatingspeedof300to800stitchesperminutefortheordinaryfoot-operatedsewingmachine.  
The bearings in the motor are made of a special sintered, oil-impregnated alloy mounted in oil-soaked felt to  
withstand long hours of continuous operation.  
Continuous operation of the sewing machine can cause heat to build in the motor area, but not enough to  
adversely affect its performance.  
It is important to keep fabric and paper away from the ventilating holes on the back and sides of the machine  
so air can get to these holes.  
When the motor is running, sparks can be seen through the ventilating hole in the motor bracket on the side  
opposite the hand wheel. These sparks are produced by the carbon brushes and the commutator, and are  
part of the machines normal operation.  
CAUTION  
WHEN THREADING THE MACHINE, REPLACING A NEEDLE, OR WHEN THE MACHINE IS NOT IN  
USE, WE RECOMMEND DISCONNECTING THE ELECTRIC SUPPLY PLUG TO AVOID ANY POSSI-  
BLE HAZARDS.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I. Names of parts and their functions  
1 Thread tree  
2 Thread plate  
3 Presser foot pressure adjustment screw  
4 Spool pin  
5 Spool cushion  
D
K
E
6 Spool support  
G
3
1
7 Thread take-up cover  
8 Material plate cover  
9 Needles  
I
H
L
J
2
4
0 Differential feed raito adjustment dial  
A Stitch length adjustment dial  
B Presser foot  
F
5
6
C Front cover  
D Hand wheel  
8
E Main power switch and light switch  
F Presser foot lifting lever  
G Spool stand  
7
9
C
H Left needle thread tension dial  
I Center needle thread tension dial  
J Right needle thread tension dial  
K Looper thread tension dial  
L Thread guide  
0
A
M Looper  
B
N Looper release lever  
O Lopper thread take up  
P Foot controller:  
M
P
O
J01780051 (110/120V Area)  
XA6406051 (220/240V Area)  
XA6408051 (U.K.)  
N
XA6410051 (Australia, New Zealand)  
XA6420051 (Germany)  
Accessories included  
1
3
7
8
9
1 Soft cover  
X77871001  
122991002  
X75902001  
X75904000  
X77260000  
XB1218000  
X75906001  
XB0393001  
2 Accessory bag  
3 Tweezers  
4
4 Thread net (4)  
5 Thread spool cap (4)  
6 Spool mat (4)  
7 Cleaning brush  
8 Hexagonal wrench  
5
6
2
9 Needle set: SCHMETZ 130/705H  
(90/#14): 3pcs.  
XB1216001  
0
0
Special presser foot (LC1) XB1265001  
The special presser foot is used when an  
optional attachment is used.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Powering the machine  
Preparation  
Insert the three-pin plug into the socket on the bottom  
right side of the machine. Insert the power supply plug  
into a power outlet.  
1
Main Power and Sewing Light Switch  
Thisswitchturnsthepowerandsewinglightonoroff.Toturn  
onpushtoward“–”mark. Toturnoffpushtoward mark.  
1Main Power and Sewing Light Switch  
2
NOTE: (For U.S.A. only)  
Operation  
This foot controller can be used for sewing machine  
model 2340CV.  
When the pedal is pressed lightly, the machine runs at a  
low speed. As the pedal is pressed further, the machine  
will increase speed. When the pedal is released, the  
machine stops.  
2Foot Controller: Model N  
Turning direction of motor  
The motor and hand wheel of this machine turn in a  
counterclockwisedirection(directionofarrow). Thisis  
the same direction as an ordinary home sewing ma-  
chine.  
1Hand wheel  
1
Opening and closing the front cover  
Itisnecessarytoopenthefrontcoverwhenthreadingthis  
machine.  
Open the front cover by sliding it to the right and  
guiding the top toward you.  
NOTE:  
For your safety, make sure that the front cover is closed  
when operating the machine.  
How to attach and remove the presser foot  
Turn off the main power switch or disconnect the  
electric supply plug.  
(1)Raise the presser foot lever. 1  
(2)Set the needle to its highest position by turning the  
hand wheel 2 counter clockwise.  
1
3
2
4
1
2
(3)Push the button on the presser foot holder and the  
standard foot will be released. 3 4  
(4)Raise the presser foot farther by pushing the presser  
foot lever upward. Then remove the presser foot and  
store it in a safe location.  
A
B
4
C
(5)Again, raise the presser foot farther by pushing the  
presser foot lever upward. Then place a presser foot  
just under the presser foot holder A so that the  
groove in the bottom of the presser foot holder B is  
aligned and catches the bar on the top of the foot C.  
Then lower the presser foot lever to attach the foot.  
CAUTION  
Always be sure to turn off the power before  
carrying out this operation.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stitch length  
To change the stitch length,  
(1)Locatethestitchlengthadjustmentdialontheleftside  
of the machine.  
(2)Turn the stitch length adjustment dial forward to  
lengthen the stitch to a maximum of 4 mm (5/32 inch).  
Turn the stitch length adjustment dial backwards to  
shorten the stitch length to a minimum of 2 mm (5/64  
inch).  
(3)The normal stitch length setting is 3 mm to 4 mm  
(1/8 to 5/32 inch)  
Instructions for the differential feed mechanism  
This machine is equipped with two sets of feed dogs  
under the presser foot to move the fabric through the  
machine. The differential feed controls the movement of  
both the front and the rear feed dogs. When set at 1, the  
feed dogs are moving at the same speed (ratio of 1).  
When the differential feed ratio is set at less than 1, the  
front feed dogs move slower than the rear feed dogs,  
stretching the fabric as it is sewn. This is effective on  
lightweight fabric that may pucker. When the differential  
feed ratio is set at greater than 1, the front feed dogs  
move faster than the back feed dogs, gathering the fabric  
asitissewn.Thisfunctionassistsinremovingtherippling  
when serging stretch fabrics.  
(4)  
(3)  
To adjust the differential feed.  
(1)Locatethedifferentialfeedadjustmentleverontheleft  
side of the machine.  
(2)The normal setting is 1.0 on the differential feed  
adjustment lever.  
(3)To set less than 1.0, move the lever back.  
(4)To set greater than 1.0, move the lever forward.  
Feed ratio  
Main feed (rear) Differential feed (front)  
Effect  
Application  
Material is pulled  
tight.  
Prevents thin mate-  
rials from puckering  
0.7 1.0  
Without differential  
feed.  
Normal sewing  
1.0  
Material is gath-  
ered or pushed  
together.  
Preventsstretchma-  
terials from stretch-  
ing or puckering  
1.0 2.0  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
An example where adjustment is required  
When stretch material is sewn without using the differen-  
tial feed, the material will be wavy.  
To make the material more smooth, adjust the feed ratio  
from 1.0 toward 2.0.  
(The feed ratio required depends on the elasticity of the  
material.)  
The more elastic the material, the further toward 2.0 the  
differentialfeedratioshouldbeset. Testsewwithascrap  
of the fabric to find the correct adjustment.  
CAUTION  
Whensewingthicknon-stretchablematerialsuch  
as denim, do not use the differential feed as it  
may damage the fabric.  
Presser foot pressure  
The pressure of the presser foot can be adjusted by  
turning the pressure adjustment screw at the top left  
of this machine. Since this machine has already been  
adjusted to a pressure suitable for light to medium  
fabrics, no further adjustment is necessary except  
when sewing on very heavy or very light materials.  
Usually, when sewing on very light materials, the  
presser foot pressure should be loosened. When  
sewing very heavy materials, the presser foot pres-  
sure should be tightened.  
1
3
2
4
5
10mm  
(3/8 inch)  
1Pressure adjustment screw  
2Less pressure  
3More pressure  
4Pressure adjustment screw  
5(Standard height for medium material)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Needle  
This machine uses a standard home sewing machine  
5
needle.  
The recommended needle is SCHMETZ 130/705H  
(90/#14).  
To remove the needle  
(1)Turn the main power switch to the OFF position.  
(2)Turn the hand wheel counter-clockwise by hand until  
the needle is at its highest position.  
3
1
2
(3)Loosen the needle set screw with hexagonal wrench  
and remove the needle.  
4
To insert the needle  
(1)Turn the main power switch to the OFF position.  
6 7 8  
(2)Turn the hand wheel until the needle bar is at its  
highest position.  
NOTE:  
(3)Hold the needle with its flat side away from you and  
insert it up as far as it will go.  
(4)Tighten the needle set screw securely with the hex-  
When front needles are inserted correctly you can  
see the top of the needle in the window (5) above  
each needle position.  
agonal wrench.  
1Needle set screw  
2Tighten  
CAUTION  
Always be sure to turn off the power before  
carrying out this operation.  
3Loosen  
4Hexagonal wrench  
5Window  
CAUTION  
6Left needle  
7Center needle  
8Right needle  
Donotdroptheneedleandneedlesetscrew  
in the machine, otherwise it may be dam-  
aged.  
Needle description  
How to check the needle  
2
1
1Back  
5Flat surface  
6Place the needle on its flat side and  
check to see if the space is parallel.  
2Front  
3Flat side  
4Groove  
6
4
3
5
NOTE:  
Countermeasures for material breakage.  
It can reduce the occurrence of material breakage by using SCHIMETZ 130/705H SUK (90/#14) BALL POINT.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
II. Preparation before threading  
Thread tree  
Raise the telescoping thread tree to its highest position.  
4
Makesurethatthethreadholdersareinalignmentabove  
the spool pins as illustrated left.  
1Thread holder on thread tree  
2Spool pin  
1
3Spool cushion  
4Correct position  
2
3
Thread spool  
The procedure for placing the spool of thread on the spool pin differs according to the shape of the spool.  
Type A  
Type B  
If you are sewing with loosely  
spun nylon thread, we recom-  
mend that you cover the spool  
with the net supplied to prevent  
the thread from slipping off the  
spool.  
3
1
1Spool support  
2Spool mat  
3Spool cap  
2
1
Adapt the net to the shape of the  
spool.  
2
3
1Spool support  
2Spool cushion  
3Net  
Needle position  
(1)Turn off the main power switch for safety.  
(1)  
(2)Set the needle bar in its highest position by turning the  
handwheel toward you.  
(2)  
Turn the handwheel to find the easiest position for  
threading.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
III. Threading  
Needle threading  
CAUTION  
333  
Always be sure to turn off the power before  
carrying out the following operation.  
333  
(1) Followtheproceduredescribedbelowtothreadtheneedle.  
5
F
Threading the left needle  
4
G
Run the thread in the sequence illustrated, following  
the yellow color and the numbers next to each thread-  
ing point. (1-9)  
444  
Threading the center needle  
Pass each thread from 333 to 444 as  
shown in this illustration.  
Run the thread in the sequence illustrated, following  
the pink color and the numbers next to each threading  
point. (1-9)  
Pass the thread through the proper thread  
guide.  
Slide and hold the thread tension release  
buttontotheright,thenpassthethreadthrough  
thetensiondiscwhichisinthechannelnextto  
the tension adjustment dial. Release the but-  
ton.  
Threading the right needle  
Run the thread in the sequence illustrated, following  
the green color and the numbers next to each thread-  
ing point. (1-9)  
FTension disk  
GThread tension release button  
CAUTION  
Whenneedlethreading, alwaysthreadinthisorder:  
Left needle, center needle and then right needle.  
ATo left needle  
BTo center needle  
CTo right needle  
1
1
1
2
2
2
DBranching plate  
EPull about 6 cm (about 2-1/2 inches) of thread  
through the eye of the needle.  
999 Front to back  
3 3  
3
D
A
666  
4 4  
4
5
B
C
5
5
777  
888  
E
999  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Looper threading  
CAUTION  
3
Always be sure to turn off the power before  
carrying out the following operation.  
3
5
A
4
B
4
Pass each thread from 3 to 4 as shown in  
this illustration.  
Pass the thread through the proper thread  
guide.  
Slide and hold the thread tension release  
button to the right, then pass the thread  
through the tension disc which is in the  
channel next to the tension adjustment dial.  
Release the button.  
ATension disk  
BThread tension release button  
(1)Follow the procedure described below to thread the  
looper.  
1
2
1 Open the front cover by sliding to the right and guiding  
the top toward you.  
2 Run the thread in the sequence illustrated, following  
the blue color and the numbers next to each threading  
point. (1-0)  
3 Afterrunningthethreadto0, pullthereleaseleverA,  
and then run the thread through B and C.  
4 With about 10 cm (4 inch) of thread pulled through the  
eye of the needle, as shown by D in the illustration,  
move the looper back in the direction of the arrow to  
lock it.  
3
4
5
5 Close the front cover.  
NOTE:  
When using thick thread, such as decorative thread,  
as the looper thread, run the thread as shown in the  
illustration.  
C
B
D
8
7
A
6
0
9
A
Do not run the thread through A.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IV. Types of stitches  
Tri-cover stitch (Three needles four threads cover stitch)  
Use four threads, three front needles and the looper  
thread to sew a 6 mm (15/64 inch) cover stitch.  
Use: Ideal for hemming and for decorative stitching.  
Threading  
For details on threading the machine, refer to III.  
Threadingon page 9 to 10.  
< Threading the left, center and right needle >  
< Threading the looper >  
Tension adjustments  
(1)First, set each thread tension dial to the number  
A
shown below.  
ATension selection mark  
Left needle dial  
(yellow)  
Center needle dial  
(pink)  
4
4
Right needle dial  
(green)  
Looper needle dial  
(blue)  
4
4
CAUTION  
Make sure that the thread is properly seated in  
the tension discs by holding the tension release  
button to the right while passing the thread  
through the tension discs.  
(2)Sew a test stitch. (Refer to V. Sewingon page 15.)  
(3)Adjust the tension of each thread according to the  
condition of the stitch.  
Balanced tension  
The needle thread sews a straight seam on the top  
side and the looper thread forms loops on the under  
side of the fabric.  
Stitching direction  
Needle thread is too loose  
Turn the needle thread adjusting dial to a higher  
number. Or turn the looper adjusting dial to a lower  
number for looser tension.  
Needle thread is too tight  
Turn the needle thread adjusting dial to a lower  
number. Or turn the looper adjusting dial to a higher  
number for tighter tension.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Two needles three threads cover stitch  
6 mm (15/64 inch) (Wide)  
Use three threads, two front needles and the looper  
thread to sew a 6 mm (15/64 inch) or 3 mm (1/8 inch)  
cover stitch.  
Use: Ideal for hemming and for decorative stitching.  
Needles and threading  
For details on installing and removing the needle,  
refer to Needleon page 7.  
1Left needle  
2Right needle  
IMPORTANT!!  
Lightly tighten the screw at the unused needle  
position, so it does not fall out while sewing.  
A
For details on threading the machine, refer to III.  
Threadingon page 9 to 10.  
1
2
< Threading the left and right needle >  
< Threading the looper >  
3 mm (1/8 inch) (Narrow)  
Needles and threading  
For details on installing and removing the needle,  
refer to Needleon page 7.  
3Left needle  
4Center needle  
IMPORTANT!!  
Lightly tighten the screw at the unused needle  
position, so it does not fall out while sewing.  
For details on threading the machine, refer to III.  
Threadingon page 9 to 10.  
A
< Threading the left and center needle >  
< Threading the looper >  
3
4
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tension adjustments  
(1)First, set each thread tension dial to the number  
shown below.  
ATension selection mark  
6 mm (15/64 inch) (Wide)  
Left needle dial  
(yellow)  
Center needle dial  
(pink)  
4
Right needle dial  
(green)  
Looper needle dial  
(blue)  
4
4
3 mm (1/8 inch) (Narrow)  
Left needle dial  
(yellow)  
Center needle dial  
(pink)  
4
4
Right needle dial  
(green)  
Looper needle dial  
(blue)  
4
CAUTION  
Make sure that the thread is properly seated in  
the tension discs by holding the tension release  
button to the right while passing the thread  
through the tension discs.  
(2)Sew a test stitch. (Refer to V. Sewingon page 15.)  
(3)Adjust the tension of each thread according to the  
condition of the stitch.  
Balanced tension  
The needle thread sews a straight seam on the top  
side and the looper thread forms loops on the under  
side of the fabric.  
Stitching direction  
Needle thread is too loose  
Turn the needle thread adjusting dial to a higher  
number. Or turn the looper adjusting dial to a lower  
number for looser tension.  
Needle thread is too tight  
Turn the needle thread adjusting dial to a lower  
number. Or turn the looper adjusting dial to a higher  
number for tighter tension.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chain stitch sewing (One needle two threads double chain stitch)  
Use two threads. The center needle thread and looper  
thread.  
Use: Forstraightstitching,bastinganddecorativechainstitch.  
Needle and threading  
For details on installing and removing the needle,  
refer to Needleon page 7.  
1Center needle  
IMPORTANT!!  
Lightly tighten the screw at the unused needle  
position, so it does not fall out while sewing.  
A
For details on threading the machine, refer to III.  
Threadingon page 9 to 10.  
< Threading the center needle >  
< Threading the looper >  
Tension adjustments  
(1)First, set each thread tension dial to the number  
1
shown below.  
ATension selection mark  
Left needle dial  
(yellow)  
Center needle dial  
(pink)  
2
Right needle dial  
(green)  
Looper needle dial  
(blue)  
5
CAUTION  
Make sure that the thread is properly seated in  
the tension discs by holding the tension release  
button to the right while passing the thread  
through the tension discs.  
(2)Sew a test stitch. (Refer to V. Sewingon page 15.)  
(3)Adjust the tension of each thread according to the  
condition of the stitch.  
Balanced tension  
The needle thread sews a straight seam on the top  
side and the looper thread forms loops on the under  
side of the fabric.  
Stitching direction  
Needle thread is too loose  
Turn the needle thread adjusting dial to a higher  
number. Or turn the looper adjusting dial to a lower  
number for looser tension.  
Needle thread is too tight  
Turn the needle thread adjusting dial to a lower  
number. Or turn the looper adjusting dial to a higher  
number for tighter tension.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V. Sewing  
Sewing flat fabric (for example, trial sewing)  
(1)Raise the presser foot, and then place the fabric at the  
needle drop position.  
(1)  
(2)Lowerthepresserfoot, turnthehandwheeltowardyou  
a few times by hand, and then lightly step on the foot  
controller to start sewing.  
(2)  
NOTE:  
When starting to sew or after changing the thread, in order  
for the needle thread to be on top of the presser foot, sew  
with it positioned under the presser foot when you begin  
sewing. If necessary, turn the handwheel toward you a few  
times by hand, and then cut the thread as shown in the  
illustration.  
NOTE  
Removing the fabric from the machine  
(1)By hand, turn the handwheel toward you until the  
needle is at its highest position.  
A
Thisiswheretheneedleisatitshighestposition.  
(1)  
A
(2)Raise the presser foot.  
(2)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(3)While firmly taking the fabric with your hand, push the  
thread release button to the right for the needle thread  
currently being used to open the thread tension disc.  
NOTE:  
Do not take the seam.  
CAUTION  
Be careful when taking the fabric since the light  
bulb is very hot.  
(3)  
(4)  
(5)  
(6)  
(7)  
(4)Slowlypullthefabricinthedirectionofthearrowwith(3).  
NOTE:  
Be sure to pull the fabric to the back.  
(5)Cut the needle thread which comes out on the upside  
of the fabric.  
(6)Again, slowly pull the fabric in the direction of the  
arrow, so that the end of the needle threads are pulled  
out behind the fabric.  
(7)Cut the looper thread.  
(8)All threads are pulled at the back.  
Tie all threads together and cut.  
(8)  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sewing a cover stitch  
(1)Determine how much of the fabric will be folded up.  
(2)Fold up the fabric the desired amount, and then iron it  
in place.  
2
3
4
(3)Use a ruler to measure, and then use a fabric marker  
to mark the top of the fabric to see where the edge of  
the folded fabric is positioned.  
1
(4)Place the bottom of the presser foot onto the top of  
fabric, and then check that the drawn mark is just  
barely to the right of the left needle.  
(5)Sew exactly on the mark.  
6
(6)After sewing is finished, refer to Removing the fabric  
from the machinein V. Sewingon page 15 for  
details on taking care of the thread.  
5
1Fabric (surface)  
2Mark drawn with fabric marker  
3
Leftneedle(justbarelyontheleftsideofthemark)  
4Right needle  
5Fabric  
6Needle  
Sewing tubular garments (for example, cuffs)  
(1)Raise the presser foot, insert the fabric as shown in  
the illustration, lower the presser foot, and then begin  
sewing.  
(1)  
(2)Finish sewing by overlapping about 4 cm (1-1/2 inch)  
of the beginning and end of the stitching.  
NOTE:  
When sewing tubular garments, overlapping the begin-  
ning and end of the stitching by about 4 cm (1-1/2 inch)  
will prevent the seam from tearing.  
(3)Remove the fabric as explained in Removing the  
fabric from the machinein V. Sewingon page 15.  
(2)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Actual examples of two needles three threads cover stitch sewing  
1) Hems of T-shirts  
(Simple stitch)  
2) Stitches  
(Top stitched seams/Ribbing/Yokes)  
3) Attaching tape  
4) Decorative stitching  
(Decorative stitching)  
(edges of collars, etc) (Binding)  
5) Attaching elastic  
6) Attaching lace  
7) Belt loop sewing  
(Belt loop sewing)  
(Hem with sewn-in elastic)  
(Flat joining seam)  
Actual examples of three-needles four-threads cover stitch sewing  
1) Plain stitching  
2) Hem stitching  
3) Tape attaching  
4) Circular hemming  
5) Elastic lace attaching  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VI. Maintenance  
Change the light bulb  
CAUTION  
Always be sure to turn off the power before  
carrying out the following operation. The glass  
plate over the light bulb will be hot immediately  
after using the machine, therefore it is advisable  
towaituntilthelightbulbhashadachancetocool  
down before changing bulbs.  
2
1
Changing the light bulb.  
Remove the lamp cover as shown in the illustration.  
Loosen the lightbulb cover set screw pull up the light  
bulb cover and remove it.  
Take out the light bulb and replace it with a new one.  
4
1Screw  
2Lamp cover  
3Screw  
4Light bulb cover  
5Light bulb  
3
5
4
VII. Machine specifications  
Stitch  
One needle two thread double chain stitch  
Presser foot  
Two needles three thread cover stitch (Wide 6 mm Free presser type  
(15/64 inch)/Narrow 3 mm(1/8 inch))  
Three needles four thread cover stitch (6 mm (15/64 Presser foot lift  
inch))  
5 mm to 6 mm (3/16 to 15/64 inch)  
Sewing speed  
Needle  
1,000 stitches per minute  
SCHMETZ 130/705H (90/#14)  
Stitch length (pitch)  
Machine net weight  
2 mm to 4 mm (5/64 to 5/32 inch)  
7.0 kgs.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FELICITACIONES POR HABER ELEGIDO ESTA  
COMPACTA MÁQUINA DE PUNTADA DE RECUBIERTO  
Su máquina es de una eficacia y calidad excelentes; así pues, a fin de disfrutar completamente de  
todas las características incorporadas, le sugerimo estudie el manual.  
Si se necesitara mayor información sobre el uso de esta máquina, el proveedor autorizado más  
cercano estará encantado de ofrecerle sus servicios.  
¡PRECAUCIÓN!  
ASEGURARSEDEQUEELINTERRUPTORGENERALDELAMAQUINAESTEAPAGADOCUANDOSE  
ENHEBRE, REEMPLACE LA AGUJA O CAMBIE LA LAMPARITA.  
CUANDO NO SE UTILICE LA MAQUINA, SE RECOMIENDA QUE EL ENCHUFE ESTE DESCONECTA-  
DO DE LA RED DE LA CORRIENTE, A FIN DE EVITAR CUALQUIER PELIGRO.  
NOTAS SOBRE EL MOTOR  
La velocidad normal de funcionamiento de esta máquina de coser es de 1.000 puntadas por minuto, lo que  
resulta bastante rápido comparado con la velocidad normal de 300 a 800 puntadas por minuto de las  
máquinas de coser normales que funcionan con pedal.  
Los cojinetes del motor están hechos de una aleación especial impregnada en aceite sintético y montada en  
un fieltro impregnado en aceite, para poder funcionar continuamente durante muchas horas.  
Un funcionamiento continuo de la máquina puede contribuir a calentar algo la máquina en la zona del motor,  
pero no lo suficiente como para alterar su rendimiento y funcionamiento.  
Sinembargo,esmenestermantenerlosorificiosdeventilacióndelapartetraserayenlosladosdelamáquina  
sin tapar con tejido o papel durante el uso, para que el aire pueda circular por los orificios.  
Durante el funcionamiento del motor, se pueden ver chispas a través del orificio de ventilación de la  
abrazadera del motor, en el lado contrario a la ruedecilla. Estas chispas son producidas por las escobillas  
de carbón que entran en contacto con el conmutador, y forman parte del funcionamiento normal de la  
máquina.  
PRECAUCIÓN  
Al enhebrar la máquina, cambiar una aguja o al dejar la máquina sin usar, le recomendamos  
desenchufar la máquina para evitar cualquier peligro de corto circuito.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I. Nombres de las partes y sus funciones  
1 Arbol del hilo  
2 Placa del hilo  
3
Tornillodeajustedelapresióndelprensatelas  
4 Portabobina  
5 Protector del carrete  
6 Soporte de la bobina  
7 Tapa de toma de hilo  
8 Tapa de tejido  
D
K
E
G
3
1
I
H
L
J
2
9 Agujas  
4
0 Palanca diferencial de ajuste de la velo-  
cidad de alimentación  
A Disco de ajuste del largo de las puntadas  
B Prensatelas  
F
5
6
C Tapa delantera  
D Ruedecilla  
8
E Interruptor de alimentación principal e  
interruptor de luz  
7
F Palancadelevantamientodelprensatelas  
G Filete para la canilla  
9
C
H
I
J
Discodetensióndelhilodelaagujaizquierda  
Discodetensióndelhilodelaagujacentral  
Discodetensióndelhilodelaagujaderecha  
0
A
K Disco de tensión del hilo del áncora  
L Guía de enhebrado  
M Áncora  
B
N Palanca de liberación del áncora  
O Toma de hilo del áncora  
P Pedal:  
M
P
O
J01780051 (zona con 110/120V)  
XA6406051 (zona con 220/240V)  
XA6408051 (Reino Unido)  
XA6410051(Australia,NuevaZelanda)  
XA6420051 (Alemania)  
N
Accesorios incluidos  
1
1 Funda  
2 Bolsa de accesorios  
3 Pinzas  
4 Malla (4)  
5 Tope del carrete (4)  
X77871001  
122991002  
X75902001  
X75904000  
X77260000  
3
7
8
9
4
6
Alfombrilla del carrete (4) XB1218000  
7 Cepillo limpiador  
X75906001  
5
6
8 Llave de tuerca hexagonal  
XB0393001  
9 Juego de agujas: SCHMETZ 130/705M  
(90/#14): 3 unidades XB1216001  
Prensatelas especial (LC1) XB1265001  
2
0
0
El prensatelas especial se emplea cuando  
se utiliza un accesorio opcional.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encendido de la máquina  
Preparación de la máquina  
Introduzca el zócalo de tres puntas en el enchufe que se  
encuentra abajo, en el lado derecho de la máquina e  
inserteelzócalodealimentaciónenunatomadecorriente.  
1
Interruptor principal y de luz  
Este interruptor permite apagar y encender la máquina  
así como la luz. Para encender, empuje hacia la marca  
“–”; para apagar, póngalo en la marca “”.  
1Interruptor principal y de luz  
2
Funcionamiento  
Al oprimir ligeramente el pedal, la máquina funcionará a  
bajavelocidad. Amedidaqueseaprietemás, lamáquina  
incrementará su velocidad. La máquina se parará tan  
pronto como se suelte el pedal.  
2Pedal: Model N  
Para cambiar la dirección del motor  
El motor y la ruedecilla de esta máquina funcionan en  
el sentido contrario al de las manecillas del reloj  
(dirección de la flecha), como es el caso con la  
mayoría de las máquinas de coser domésticas.  
1Ruedecilla  
1
Abre y cierre de la tapa delantera  
Es necesario abrir la tapa delantera para enhebrar la  
máquina.  
Abra la tapa delantera moviéndola hacia la derecha y  
dirigiendo la parte superior hacia usted.  
NOTA:  
Para su propia seguridad, averigue siempre que la tapa  
delantera esté bien cerrada antes de hacer funcionar la  
máquina.  
Cómo colocar y retirar el prensatelas  
Apague el interruptor principal o desconecte el en-  
chufe de la toma de corriente.  
(1)Levante la palanca del prensatelas. 1  
1
3
2
4
1
2
(2)Ponga la aguja en su posición más alta, girando la  
ruedecilla 2 con la mano en el sentido contrario al de  
las manecillas de un reloj.  
(3)Apriete el botón en el eje del prensatelas, lo que  
liberará el prensatelas colocado. 3 4  
(4)Levante aún más el prensatelas al apretar la palanca  
correspondiente hacia arriba. Luego, retire el  
prensatelas y guárdelo en un lugar seguro.  
A
B
4
C
(5)Otra vez, levante aún más el prensatelas presionan-  
do la palanca del prensatelas hacia arriba. A conti-  
nuación, coloque el prensatelas justo debajo del eje  
del prensatelas A a fin de que la ranura que se  
encuentra abajo del eje B se alinee y enganche la  
barra en la parte superior del prensatelas C. Luego  
baje la palanca del prensatelas para sujetarlo.  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese siempre de desconectar la ali-  
mentaciónantesderealizarestaoperación.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Largo de puntada  
Para cambiar el largo de las puntada:  
(1)Busqueeldiscodeajustedellargodelaspuntadasen  
al lado izquierdo de la máquina.  
(2)Gire el disco de ajuste del largo de las puntadas hacia  
adelanteparaalargarlapuntadaaunmáximode4mm.  
Gire el disco de ajuste del largo de las puntadas hacia  
atrás para acortar la longitud de puntada a un mínimo  
de 2 mm.  
(3)Un ajuste normal para el largo de las puntadas se  
sitúa entre 3 y 4 mm.  
Instrucciones para el mecanismo de alimentación con diferencial  
Esta máquina está provista de dos series de  
alimentadoresdebajodelprensatelasparaguiareltejido  
por la máquina. El alimentador con diferencial controla  
(4)  
losmovimientosdelosalimentadoresdelanterosytrase-  
ros. Al ajustarlo en 1, los alimentadores se desplazarán  
a una velocidad idéntica (relación de 1). Al ajustar la  
relación del alimentador con diferencial en menos de 1,  
losalimentadoresdelanterosvanamoversemásdespa-  
cio que los traseros, estirando el tejido a medida que se  
cuese. Esta operación resulta muy eficiente al coser  
materiales finos que pueden arrugarse.  
(3)  
Cuando el alimentador con diferencial esté ajustado en  
un valor superior a 1, los alimentadores delanteros van  
a moverse más rápido que los alimentadores  
traseros, juntando el tejido al coserlo. Esta función per-  
mite quitar las arrugas al coser tejidos que se estiran.  
Para ajustar el alimentador diferencial.  
(1)Busque la palanca de ajuste del alimentador diferen-  
cial en al lado izquierdo de la máquina.  
(2)El ajuste normal es de 1,0 en la palanca de ajuste del  
alimentador diferencial.  
(3)Para ajustar menos de 1,0, mueva la palanca hacia  
atrás.  
(4)Para ajustar más de 1,0, mueva la palanca hacia  
adelante.  
Velocidad de  
Alimentador  
Alimentador con  
Efecto  
Aplicación  
alimentación principal (detrás) diferencial (delante)  
Impide que los teji-  
dos finos frunzan.  
0,7 1,0  
El tejido se estira  
Sinalimentacióncon  
diferencial.  
Costura normal.  
1,0  
Impide que los teji-  
dos extensibles se  
estiren o frunzan.  
El tejido se contrae  
o se junta.  
1,0 2,0  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ejemplo en que se requiere ajuste  
Alcosertejidoselásticossinutilizarunaalimentacióncon  
diferencial, el tejido va a ser oleado.  
Para remediar el problema y mejorar la apariencia del  
tejido, ajustelavelocidaddealimentaciónde1,0hacia2,0.  
(El ajuste de la velocidad de alimentación depende de la  
elasticidad del material.)  
Cuanto más elástico el tejido, más hacia 2,0 se debe  
poner el ajuste de la velocidad de alimentación con  
diferencial. Haga una prueba con un poco de tejido para  
encontrar el ajuste correcto.  
PRECAUCIÓN  
Si debe coser tejidos gruesos que no son elás-  
ticos, tales como el tejano, no trabaje con el  
alimentador diferencial, para no deteriorar el  
material.  
Presión del prensatelas  
La presión del prensatelas puede ajustarse al girar el  
tornillo de ajuste de presión, en la parte superior  
izquierda de la máquina. Dado que la máquina ya ha  
sido ajustada para tener una presión conveniente  
para los tejidos finos y medios, no requiere ningún  
ajuste suplementario si no es para coser tejidos muy  
gruesos o muy delgados. En general, al coser tejidos  
muy finos, la presión del prensatelas debe ser floja y,  
al contrario, debe ser más fuerte para coser tejidos  
gruesos.  
1
3
2
4
5
10mm  
1Tornillo de ajuste de la presión  
2Menos presión  
3Más presión  
4Tornillo de ajuste de la presión  
5(altura estandard para tejidos medios)  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aguja  
Está máquina funciona con una aguja normal para má-  
quinas domésticas.  
5
Asímismo,serecomiendaelusodeunaagujaSCHMETZ  
130/705H (90/#14).  
Para sacar la aguja  
(1)Apague el interruptor principal (posición OFF).  
(2)Gire la ruedecilla a mano, en contra de las manecillas  
del reloj hasta que la aguja alcance la posición más  
elevada.  
(3)Afloje el tornillo de instalación de la aguja con la llave  
hexagonal y saque la aguja.  
3
1
2
4
Para introducir la aguja  
6 7 8  
(1)Apague el interruptor principal (póngalo en OFF).  
(2)Gire la ruedecilla hasta que la barra de la aguja  
alcance la posición más alta.  
(3)Sujete la aguja con la parte curvada de cara a Vd. e  
insértela hacia arriba hasta el tope.  
(4)Vuelva a apretar firmemente el tornillo de instalación  
de la aguja con la llave hexagonal.  
1Tornillo de instalación de las agujas  
2Apretar  
NOTA:  
Una vez introducidas correctamente las agujas  
delanteras, puede ver la parte superior de la aguja  
en la ventana (5) encima de la posición de cada  
aguja.  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese siempre de desconectar la ali-  
mentaciónantesderealizarestaoperación.  
3Aflojar  
4Llave de tuerca hexagonal  
PRECAUCIÓN  
5Ventana  
6Aguja izquierda  
7Aguja central  
8Aguja derecha  
No deje caer la aguja y el tornillo de instala-  
ción de la aguja en la máquina; de lo contra-  
rio, podría dañarse.  
Descripción de la aguja  
Cómo comprobar la aguja  
2
1
1Parte trasera  
5Superficie plana  
6Coloque la aguja en su parte llana  
y compruebe que el espacio sea  
paralelo.  
2Parte delantera  
3Parte llana  
4Canal  
6
4
3
5
NOTA:  
Medidas preventivas contra la rotura de material.  
La utilización de SCHIMETZ 130/705H SUK (90/#14) BALL POINT permite reducir la rotura de material.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
II. Preparación antes del enhebrado  
Arbol del hilo  
Levante el árbol telescópico del hilo hasta su posición  
4
más alta. Compruebe que los corchetes de hilos quedan  
alineados sobre los portabobinas como se ilustra a  
continuación.  
1
1Portahilos en el árbol del hilo  
2Portabobina  
3En los modelos de dos agujas  
4Posición correcta  
2
3
Carrete de hilo  
El procedimiento de colocación del carrete de hilo en el portabobina varía según sea la forma del carrete.  
Tipo A  
Tipo B  
Si está cosiendo con un hilo de  
hilvanar, le recomendamos cu-  
brir el carrete con la malla provis-  
ta para que el hilo no se deslice  
del carrete.  
3
1
1Soporte de la bobina  
2Alfombrilla del carrete  
3Tope del carrete  
2
Adapte la malla a la forma del  
carrete.  
1
1Soporte de la bobina  
2Protector del carrete  
2
3
3Malla  
Posición de la aguja  
(1)Apagar el interruptor principal por seguridad.  
(1)  
(2)Colocar la aguja en la posición más alta, girando la  
polea hacia afuera.  
(2)  
Girar la perilla hasta encontrar la posición más fácil  
para enhebrar.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
III. Enhebrado  
Enhebrado de la aguja  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese siempre de desconectar la alimenta-  
ción antes de realizar la operación siguiente.  
333  
333  
(1)Siga el procedimiento que se describe más abajo  
para enhebrar la aguja.  
5
F
4
G
Enhebrado de la aguja izquierda  
Enhebre la aguja tal como ilustrado en la secuencia,  
respetando el color amarillo y los números inscritos al  
lado de cada punto de enhebrado. (1-9)  
444  
Pase cada hilo de 333 a 444 tal como se  
muestra en la ilustración.  
Enhebrado de la aguja central  
Enhebreelhiloteniendoencuentaelordenindicadoen  
la ilustración, siguiendo el color rosado y los números  
inscritos al lado de cada punto de enhebrado. (1-9)  
Pase el hilo por la guía de hilo correspondiente.  
Deslice y retenga el botón de liberación de la  
tensión del hilo hacia la derecha y pase el hilo  
por el disco de tensión, que es el canal situado  
al lado del disco de ajuste de la tensión. Suelte  
el botón.  
Enhebrado de la aguja derecha  
Enhebre el hilo según ilustrado en la secuencia,  
siguiendoelcolorverdeylosnúmerosinscritosallado  
de cada punto de enhebrado. (1-9)  
FDisco de tensión  
G
Botóndeliberacióndelatensióndelhilo  
PRECAUCIÓN  
Al enhebrar agujas, siga siempre este orden:  
aguja izquierda, aguja central y luego aguja  
derecha.  
1
1
1
2
2
2
AA la aguja izquierda  
BA la aguja central  
CA la aguja derecha  
DPlaca de bifurcación  
ETire del hilo unos 6 cm por el ojo de la aguja  
999 De delante hacia atrás  
3 3  
3
D
A
666  
4 4  
4
5
B
C
5
5
777  
888  
E
999  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enhebrado del áncora  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese siempre de desconectar la alimenta-  
ción antes de realizar la operación siguiente.  
3
3
5
A
4
B
4
Pase cada hilo de 3 a 4 tal como se  
muestra en la ilustración.  
Paseelhiloporlaguíadehilocorrespondiente.  
Deslice y retenga el botón de liberación de la  
tensión del hilo hacia la derecha y pase el  
hilo por el disco de tensión, que es el canal  
situado al lado del disco de ajuste de la  
tensión. Suelte el botón.  
ADisco de tensión  
B
Botóndeliberacióndelatensióndelhilo  
(1)Siga el procedimiento que se describe más abajo  
para enhebrar el áncora.  
1
2
1 Abra la tapa delantera deslizándola hacia la derecha  
y guiando la parte superior hacia usted.  
2 Enhebre el hilo según lo ilustrado en la secuencia,  
observando el color azul y los números inscritos al  
lado de cada punto de enhebrado. (1-0)  
3 Después de enhebrar la aguja a 0, tire de la palanca  
de liberación A y, a continuación, enhebre el hilo por  
B y C.  
3
4 Pasando unos 10 cm de hilo por el ojo de la aguja,  
según se muestra en la ilustración D, mueva el  
áncora hacia atrás en la dirección de la flecha para  
cerrarlo.  
4
5
5 Cierre la tapa delantera.  
NOTA:  
Al utilizar hilos gruesos (por ejemplo, hilos decorati-  
vos) como hilos del áncora, enhebre el hilo según se  
muestra en la ilustración.  
C
B
D
8
7
A
6
0
9
A
No enhebre el hilo por A  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IV. Tipos de puntadas  
Puntada de recubierto triple (puntada de recubierto de cuatro hilos y tres agujas)  
Utilice tres agujas delanteras con cuatro hilos y el hilo del  
áncora para coser una puntada de recubierto de 6 mm.  
Uso: ideal para dobladillos y costura decorativa.  
Enhebrado  
Si desea más información, véase III. Enhebradoen  
las páginas 27 y 28.  
<
Enhebrado de la aguja izquierda, central y derecha  
>
< Enhebrado del áncora >  
Ajustes de tensión  
(1)En primer lugar, ajuste cada disco de tensión del hilo  
A
en el número indicado más abajo.  
AMarca de selección de tención  
Disco de la aguja  
izquierda (amarillo)  
Disco de la aguja central  
(rosado)  
4
4
Disco de la aguja  
derecha (verde)  
Disco de la aguja del  
áncora (azul)  
4
4
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el hilo esté bien colocado en  
los discos de tensión reteniendo el botón de  
liberación de la tensión a la derecha mientras  
pasa el hilo por los discos de tensión.  
(2)Cosa una puntada de prueba. (Véase V. Costuraen  
la página 33.)  
(3)Ajustelatensióndecadahilosegúneltipodepuntada.  
Tensión ajustada  
El hilo de la aguja realiza costuras rectas en el  
derecho del tejido y el hilo del áncora forma ondas en  
el revés del tejido.  
Dirección de la puntada  
El hilo de la aguja está suelto  
Gireeldiscodeajustedelhilodelaagujaaunnúmero  
superior. O bien, gire el disco de ajuste del áncora a  
un número inferior para disminuir la tensión.  
El hilo de la aguja está demasiado tendido  
Gireeldiscodeajustedelhilodelaagujaaunnúmero  
inferior. O bien, gire el disco de ajuste del áncora a un  
número superior para aumentar la tensión.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puntada de recubierto de dos agujas con tres hilos  
6 mm (Ancha)  
Utilice tres hilos, dos agujas delanteras y el hilo del  
áncora para coser una puntada de recubierto de 6 mm o  
de 3 mm.  
Uso: ideal para dobladillos y costura decorativa.  
Agujas y enhebrado  
Para información más detallada sobre cómo colocar  
y sacar la aguja, véase Agujaen la página 25.  
1Aguja izquierda  
2Aguja derecha  
IMPORTANTE!!  
Apriete ligeramente el tornillo en la posición de  
la aguja no utilizada para que no se caiga al  
coser.  
A
Si desea más información, véase III. Enhebradoen  
las páginas 27 y 28.  
1
2
< Enhebrado de la aguja izquierda y derecha >  
< Enhebrado del áncora >  
3 mm (Estrecha)  
Agujas y enhebrado  
Para información más detallada sobre cómo colocar  
y sacar la aguja, véase Agujaen la página 25.  
3Aguja izquierda  
4Aguja central  
IMPORTANTE!!  
Apriete ligeramente el tornillo en la posición de  
la aguja no utilizada para que no se caiga al  
coser.  
A
Si desea más información, véase III. Enhebradoen  
las páginas 27 y 28.  
< Enhebrado de la aguja izquierda y central >  
< Enhebrado del áncora >  
3
4
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes de tensión  
(1)En primer lugar, ajuste cada disco de tensión del hilo  
en el número indicado más abajo.  
AMarca de selección de tención  
6 mm (Ancha)  
Disco de la aguja  
izquierda (amarillo)  
Disco de la aguja central  
(rosado)  
4
Disco de la aguja  
derecha (verde)  
Disco de la aguja del  
áncora (azul)  
4
4
3 mm (Estrecha)  
Disco de la aguja  
izquierda (amarillo)  
Disco de la aguja central  
(rosado)  
4
4
Disco de la aguja  
derecha (verde)  
Disco de la aguja del  
áncora (azul)  
4
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el hilo esté bien colocado en  
los discos de tensión reteniendo el botón de  
liberación de la tensión a la derecha mientras  
pasa el hilo por los discos de tensión.  
(2)Cosa una puntada de prueba. (Véase V. Costuraen  
la página 33.)  
(3)Ajustelatensióndecadahilosegúneltipodepuntada.  
Tensión ajustada  
El hilo de la aguja realiza costuras rectas en el  
derecho del tejido y el hilo del áncora forma ondas en  
el revés del tejido.  
Dirección de la puntada  
El hilo de la aguja está suelto  
Gireeldiscodeajustedelhilodelaagujaaunnúmero  
superior. O bien, gire el disco de ajuste del áncora a  
un número inferior para disminuir la tensión.  
El hilo de la aguja está demasiado tendido  
Gireeldiscodeajustedelhilodelaagujaaunnúmero  
inferior. O bien, gire el disco de ajuste del áncora a un  
número superior para aumentar la tensión.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Costura de puntada de cadena (puntada de cadena doble de una aguja y dos hilos)  
Utilicedoshilos:elhilodelaagujacentralyelhilodeláncora.  
Uso: para costura recta, costura de hilvanado y costura  
de cadena decorativa.  
Agujas y enhebrado  
Para información más detallada sobre cómo colocar  
y sacar la aguja, véase Agujaen la página 25.  
1Aguja central  
IMPORTANTE!!  
Apriete ligeramente el tornillo en la posición de  
la aguja no utilizada para que no se caiga al  
coser.  
A
Si desea más información, véase III. Enhebradoen  
las páginas 27 y 28.  
< Enhebrado de la aguja central >  
< Enhebrado del áncora >  
Ajustes de tensión  
1
(1)En primer lugar, ajuste cada disco de tensión del hilo  
en el número indicado más abajo.  
AMarca de selección de tención  
Disco de la aguja  
izquierda (amarillo)  
Disco de la aguja central  
(rosado)  
2
Disco de la aguja  
derecha (verde)  
Disco de la aguja del  
áncora (azul)  
5
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el hilo esté bien colocado en  
los discos de tensión reteniendo el botón de  
liberación de la tensión a la derecha mientras  
pasa el hilo por los discos de tensión.  
(2)Cosa una puntada de prueba. (Véase V. Costuraen  
la página 33.)  
(3)Ajustelatensióndecadahilosegúneltipodepuntada.  
Tensión ajustada  
El hilo de la aguja realiza costuras rectas en el  
derecho del tejido y el hilo del áncora forma ondas en  
el revés del tejido.  
Dirección de la puntada  
El hilo de la aguja está suelto  
Gireeldiscodeajustedelhilodelaagujaaunnúmero  
superior. O bien, gire el disco de ajuste del áncora a  
un número inferior para disminuir la tensión.  
El hilo de la aguja está demasiado tendido  
Gireeldiscodeajustedelhilodelaagujaaunnúmero  
inferior. O bien, gire el disco de ajuste del áncora a un  
número superior para aumentar la tensión.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V. Costura  
Costura de tejido plano (por ejemplo, costura de prueba)  
(1)Levante el prensatelas y, a continuación, coloque el  
tejido en la posición de entrada de la aguja.  
(1)  
(2)Baje el prensatelas, gire un poco hacia usted la polea  
con la mano y luego pise ligeramente el pedal para  
comenzar a coser.  
(2)  
NOTA:  
Alempezaracoserodespuésdecambiarelhilo, paraque  
elhilodelaagujaestéenlapartesuperiordelprensatelas,  
cosa con el hilo colocado debajo del prensatelas antes de  
empezar la costura. Si es necesario, gire un poco la polea  
con la mano hacia usted y, a continuación, corte el hilo  
según se muestra en la ilustración.  
NOTA  
Retirada del tejido de la máquina  
(1)Con la mano, gire la polea hacia usted hasta que la  
aguja esté en la posición más alta.  
AÉste es el punto en el que la aguja está en la  
posición más alta.  
(1)  
A
(2)Suba el prensatelas.  
(2)  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(3)Mientras sujeta firmemente el tejido con la mano,  
presione hacia la derecha el botón de liberación del  
hilo de la aguja que está utilizando actualmente para  
abrir el disco de tensión del hilo.  
NOTA:  
No retire la costura.  
PRECAUCIÓN  
Tenga cuidado al retirar el tejido ya que la  
lamparita está muy caliente.  
(3)  
(4)  
(5)  
(6)  
(7)  
(4)Tire del tejido lentamente en la dirección de la flecha  
con (3).  
NOTA:  
Asegúrese de tirar del tejido hacia atrás.  
(5)Corteelhilodelaagujaquesobresaledelderechodel  
tejido.  
(6)Tire otra vez del tejido lentamente en la dirección de  
laflechaparaquelosextremosdeloshilosdelaaguja  
sobresalgan por detrás del tejido.  
(7)Corte el hilo del áncora.  
(8)Todos los hilos sobresalen por detrás.  
Ate los hilos y córtelos.  
(8)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Costura de puntada de recubierto  
(1)Determine cuánto tejido se va a doblar.  
2
(2)Dobleeltejidoquedeseey, acontinuación, plánchelo.  
(3)Utilice una regla para medirlo y después utilice un  
marcador para tela para marcar el derecho del tejido  
y ver dónde está colocado el borde del tejido doblado.  
(4)Coloquelaparteinferiordelprensatelasenelderecho  
del tejido y, a continuación, compruebe que la marca  
dibujada está casi a la derecha de la aguja izquierda.  
(5)Cosa exactamente en la marca.  
3
4
1
(6)Tras finalizar la costura, véase Retirada del tejido de  
la máquinaen V. Costuraen la página 33 para  
obtener información sobre el manejo del hilo.  
1Tejido (superficie)  
6
5
2Marca dibujada con el marcador para tela  
3Agujaizquierda(casialaizquierdadelamarca)  
4Aguja derecha  
5Tejido  
6Aguja  
Costura de prendas tubulares (por ejemplo, puños)  
(1)Suba el prensatelas, inserte el tejido según se mues-  
tra en la ilustración, baje el prensatelas y, por último,  
comience a coser.  
(1)  
(2)Termine la costura solapando unos 4 cm del principio  
y del final de la costura.  
NOTA:  
Al coser prendas tubulares, la acción de solapar el  
principio y el final de la costura unos 4 cm evitará que se  
rasgue el tejido.  
(3)Retire el tejido como se explica en Retirada del tejido  
de la máquinaen V. Costuraen la página 33.  
(2)  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ejemplos reales de puntada de recubierto de tres hilos y dos agujas  
1) Dobladillo de camisetas  
(puntada simple)  
2) Puntadas  
(costuras sobrepuestas/cintas/canesús)  
3) Colocación de cintas  
4) Costura decorativa  
(bordes de cuellos, etc.) (juntas)  
(costura decorativa)  
5) Colocación de gomas  
6) Colocación de lazos  
(costura de junta plana)  
7) Costura de cinturón de vuelta  
(Costura de cinturón de vuelta)  
(dobladillo con costura de goma)  
Ejemplos reales de puntada de recubierto de cuatro hilos y tres agujas  
1) Puntada básica  
2) Puntada de dobladillo  
3) Colocación de cintas  
4) Dobladillo circular  
5) Colocación de lazos elásticos  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VI. Mantenimiento  
Cambio de la bombilla de luz  
PRECAUCION  
Asegúrese siempre de desconectar la alimenta-  
ción antes de realizar la operación siguiente. La  
placa de cristal encima de la bombilla se calen-  
tará inmediatamente después de utilizar la má-  
quina; por tanto, antes de cambiar la bombilla,  
es aconsejable esperar hasta que se enfríe.  
2
1
Cambio de la bombilla de luz.  
Extraiga la tapa de la lámpara como se muestra en la  
ilustración.  
Afloje el tornillo de fijación de la tapa de la lámpara,  
empuje la tapa de la bombilla de luz hacia arriba y  
4
extráigala.  
Saque la bombilla de luz y reemplácela por otra  
nueva.  
3
1Tornillo  
2Tapa de la lámpara  
3Tornillo  
5
4Tapa de la bombilla de luz  
5Bombilla de luz  
6Tapa de la bombilla de luz  
4
VII. Especificaciones de la máquina  
Puntada  
Prensatelas  
Puntada de cadena doble de un aguja y dos hilos  
Puntada de recubierto de dos agujas y tres hilos  
(Ancha 6 mm/Estrecha 3 mm)  
Tipo prensatelas libre  
Movimiento del prensatelas  
Puntada de recubierto de tres agujas y cuatro hilos 5 mm a 6 mm  
(6 mm)  
Aguja  
Velocidad de costura  
SCHMETZ 130/705H (90/#14)  
1.000 puntadas por minuto  
Peso neto de la máquina  
Largo de las puntadas (altura)  
7,0 kgs  
2 a 4 mm  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / ESPAÑOL  
884-500  
XB1148-001  
0308  
Printed in Taiwan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Card F5U514 User Manual
Black Box Computer Hardware IC113C User Manual
Bostitch Nail Gun FN1664 User Manual
Bowers Wilkins Portable Speaker AS2 User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20270 User Manual
Califone Headphones 1214AVPS 03 User Manual
Cambridge SoundWorks Speaker System I755 User Manual
Campbell Hausfeld Paint Sprayer EZ5000 User Manual
Carrier Smoke Alarm CRSMKDET001C00 User Manual
Cisco Systems IP Phone OL 4660 01 User Manual