Campbell Hausfeld Paint Sprayer EZ5000 User Manual

Operating Instructions & Parts Manual  
EZ5000 Series  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble,  
install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by  
observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in per-  
sonal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.  
The  
HousePainter®  
BUILT TO LAST  
See Warranty on page 17 for important information about  
commercial use of this product.  
Specifications  
Motor . . . . . . . 1/4 HP, 120 Volt, 5 Amp  
Delivery . . . . . . . 0.2 gallon per minute  
Max. Pressure . . . . . . . . . . . . . . 2500 psi  
Refer to product decal for exact  
specifications.  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
Description  
General Safety  
Airless paint sprayers are capable of  
spraying a variety of latex and oil-  
based paints, as well as stains, preserv-  
atives and other non-abrasive finishes.  
The coatings that can be sprayed will  
vary depending on the sprayer.  
This manual contains information that  
is very important to know and under-  
stand. This information is provided for  
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT  
PROBLEMS. To help recognize this  
information, observe the following  
symbols.  
Unpacking  
Danger indicates  
After unpacking the unit, inspect care-  
fully for any damage that may have  
occurred during transit. Make sure to  
tighten all connection points before  
putting into service. There will be  
some lubricant in the sprayer head  
from the testing process. Spray a short  
burst onto a practice surface after fill-  
ing the canister with paint. This will  
clear the lubricant without affecting  
the paint job or the coating.  
!
DANGER  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or seri-  
ous injury.  
Warning indicates  
!
WARNING  
a potentially haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
COULD result in death or serious injury.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2004 Campbell Hausfeld/  
Scott Fetzer  
IN423200AV 3/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EZ5000 Series  
• Connect to a grounded outlet  
and use grounded extension cords.  
Do not use a 3 to 2 adapter.  
General Safety (Cont.)  
Extension Cords:  
Use only a 3-wire extension cord  
that has a 3-blade grounding plug,  
and a 3-slot receptacle that accepts  
the plug on the product. Make sure  
the extension cord is not damaged.  
When using an extension cord, be  
sure to use one heavy enough to  
carry the current the product draws.  
An undersized cord results in a drop  
in line voltage and loss of power  
and overheating. See Table 1 on  
Page 2.  
• Do not use a paint or a solvent  
containing halogenated hydrocar-  
bons as this attacks the aluminum  
and increases the risk of bursting.  
Examples of improper solvents are  
methyl bromine, carbon tetrachlo-  
ride and ethyl iodide.  
• Keep spray area well-ventilated.  
Keep a good supply of fresh air  
moving through the area. Keep  
pump assembly in a well-ventilat-  
ed area. Do not spray pump  
assembly.  
Do not modify any of the electrical  
components of this equipment.  
To reduce the  
• Do not smoke in the spray area.  
!
WARNING  
risk of fire or  
• Do not operate light switches,  
engines, or similar spark-produc-  
ing products in the spray area.  
explosion:  
• Do not spray flammable or com-  
bustible materials near an open  
flame or sources of ignition such  
as cigarettes, motors and electrical  
equipment.  
• Keep area clean and free of  
paint or solvent containers, rags  
and other flammable materials.  
• Paint or solvent flowing through  
the equipment is liable to result in  
static electricity. Static electricity  
creates a risk of fire or explosion  
in the presence of paint or solvent  
fumes. All parts of the spray sys-  
tem, including the pump, hose  
assembly, spray gun and objects in  
and around the spray area should  
be properly grounded to protect  
against static discharge and  
• Know the contents of the paints  
and solvents being sprayed. Read  
all Material Safety Data Sheets  
(MSDS) and container labels pro-  
vided with the paints and sol-  
vents. Follow the paint and solvent  
manufacturer’s safety instructions.  
• Fire extinguisher equipment shall  
be present and working.  
• Due to flammability, use caution  
when using solvents with flash  
points less than 70F (21C) to clean  
equipment. Examples of accept-  
able cleaning solvents include  
water, mineral spirits and lacquer  
thinner. Unacceptable cleaning sol-  
vents include naphtha, MEK, ace-  
tone, alcohol and toluene.  
sparks. Use only conductive or  
grounded high-pressure airless  
paint sprayer hoses specified by  
the manufacturer.  
• Verify that all containers and col-  
lection systems are grounded to  
prevent static discharge.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions & Parts Manual  
tip insert handle back to the  
spray position  
release the trigger lock and  
continue spraying  
General Safety (Cont.)  
To reduce the risk  
!
WARNING  
of skin injection:  
• Do not aim the gun at or spray  
any person or animal.  
• Do not leave the unit energized  
or under pressure while unattend-  
ed. When not in  
use, turn the  
unit Off (see  
• Keep hands and other body  
parts away from the discharge. Do  
not try to stop leaks with any part  
of the body.  
Figure 4) and  
relieve pressure  
• Always use the nozzle tip guard.  
Do not spray without nozzle tip  
guard in place.  
by triggering  
the gun in a safe  
Figure 4 - Icon  
showing Off  
• Only use a nozzle tip specified  
by the manufacturer.  
direction. Then  
engage the trig-  
ger lock.  
position  
• Use caution when cleaning and  
changing nozzle tips. If the nozzle  
tip clogs while spraying:  
• High-pressure spray can inject  
toxins into the body and cause  
serious bodily injury. In the event  
that injection occurs, seek medical  
attention immediately.  
engage the trigger lock (see  
Figure 2)  
• Check hoses and parts for signs  
of damage. Replace any damaged  
hoses or parts.  
• This system is capable of produc-  
ing 3000 psi. Only use replace-  
ment parts or accessories that are  
specified by the manufacturer and  
rated at a minimum of 3000 psi.  
Figure 2 - Engage trigger lock by  
rotating lock as shown  
• Always engage the trigger lock  
when not spraying (see Figure 2).  
Verify the trigger lock is function-  
ing properly by pulling the trig-  
ger. If the trigger lock is function-  
ing properly the gun valve will  
not spray.  
turn tip insert handle to the  
clean position (see Figure 3)  
disengage  
the trigger  
lock and pull  
• Verify that all connections are  
secure before operating the unit.  
the trigge.  
engage the  
trigger lock  
and turn the  
• Know how to stop the unit and  
bleed pressure quickly. To bleed  
pressure quickly either  
Figure 3 - Turn  
tip insert handle  
to clean position  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EZ5000 Series  
General Safety (Cont.)  
Set-Up  
turn the unit to the Prime  
position (see Figure 5) ...OR ...  
turn the unit to the Off posi-  
tion (see Figure 6).  
TOOLS REQUIRED  
Screwdriver  
Two adjustable wrenches – or  
two 3/4” open-end wrenches –  
or any combination of the two  
types  
Figure 6 - Icon  
showing Off  
position  
Figure 5 - Icon  
showing Prime  
position  
Be thoroughly familiar with the  
controls.  
Extension cord – see Table 1 on  
Page 2.  
To reduce the risk  
of injury:  
!
Remove all components from the  
box. Remove the cap from the hose  
adapter and attach one end of the  
high pressure hose to the sprayer  
(see Figure 7). Attach the other end  
of the hose to the gun.  
WARNING  
• Always wear appropriate gloves,  
eye protection, and a respirator or  
mask when painting.  
• Do not operate or spray near  
children. Keep children away from  
equipment at all times.  
• Do not overreach or stand on an  
unstable support. Keep effective  
footing and balance at all times.  
• Stay alert and watch what you  
are doing.  
• Do not operate the unit when  
fatigued or under the influence of  
drugs or alcohol.  
• Do not kink or over-bend the  
hose.  
Figure 7 – Attach hose to sprayer  
PREPARATION  
• Do not expose the hose to tem-  
peratures or to pressures in excess  
of those specified by the manu-  
facturer.  
Each sprayer is tested at the factory.  
Residual amounts of test fluid will  
remain in the pump. If you are using  
an oil-based coating (one that  
• Do not use the hose to pull or  
lift the equipment.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions & Parts Manual  
light fixtures, etc. that are not to be  
painted the same color as the struc-  
ture. For best results, remove any  
hinges or fixtures – it may prove less  
time consuming than covering them.  
Set-Up (Cont.)  
cleans up with something other  
than water), you should flush the  
system with the cleaning fluid rec-  
ommended by the coating manufac-  
turer. To flush the system, follow the  
instructions for priming – see Page  
8. Allow the sprayer to run in the  
prime position until you see clear  
cleaning fluid coming through the  
bypass tube. Also perform this pro-  
cedure after the unit has been  
stored with a storage fluid such as  
Pump Protector.  
Painting Fences  
Move or cover any object or planting  
that could be damaged. Remove or  
cover hinges, handles or other hard-  
ware that you don’t want to paint.  
When Painting Inside  
To protect yourself from overspray,  
use a respirator and safety glasses.  
Protect the areas outside of the  
room being painted by hanging  
plastic sheeting in the doorways.  
When Painting Outside  
It is best not to spray outside on a  
windy day. The sprayer creates a  
fine mist of coating and some of the  
mist can be carried in the wind onto  
cars, shrubbery, etc. To protect your-  
self from overspray, use a respirator  
and safety glasses.  
Floors, Ceilings, Walls  
Spraying is extremely efficient when  
tackling items such as floors or pop-  
corn ceilings. Use tape and newspa-  
per or plastic sheeting to protect  
windows, light fixtures, etc. that are  
not to be painted the same color.  
Wear protective shoes, not open  
shoes like sandals. Be careful not to  
accidentally spray feet.  
Painting Houses, Garages, Etc.  
Move or cover any object or planti-  
ng that could be damaged. Use  
newspaper (taped in place) or plas-  
tic sheeting to protect windows,  
Figure 9 – Using the 24” Spray Wand  
accessory  
Figure 8 – Cover plantings that could  
be damaged  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EZ5000 Series  
After priming as usual, turn the One  
Touch Control to  
the roller position  
(see Figure 12) and  
roll away.  
Set-Up (Cont.)  
To extend your reach for floors and  
ceilings, consider using the 24”  
Spray Wand accessory, which attach-  
es between the gun and tip. For  
floors, it angles the tip away from  
your feet, while allowing a comfort-  
able spraying position for your arm  
and back. For ceilings, it keeps the  
spray from being directly overhead  
and gives you an extra 2’ that may  
eliminate the need for a ladder.  
Figure 12 - Icon  
showing Roller  
position  
Doors  
Your airless  
sprayer gives a  
beautiful, brush-free finish on all  
kinds of doors: entry doors, cabinet  
doors, louvered doors, etc. Take the  
doors outside or to a well-ventilated  
area in a basement or garage.  
Protect the surrounding area with a  
drop cloth. For efficiency, arrange  
the doors so you can paint the sides  
as well as the front or back surface. To  
achieve a good spray pattern, use the  
lowest pressure setting on your  
sprayer.  
More on Walls  
If you aren’t comfortable spraying  
interior walls, consider using the  
Roller accessory. To use this accessory,  
remove the spray tip from the gun  
and attach the roller (see Figure 10).  
Step 1 – Priming  
Place both the suction and bypass  
tubes in the coating container (see  
Figure 13). Use the 1-gallon set of  
Figure 10 – Attaching roller  
Figure 13 – Suction and bypass tubes  
tubes for 1-gallon paint containers,  
and the 5-gallon set for 5-gallon paint  
containers. Turn the One Touch  
Figure 11 – Using roller attachment  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions & Parts Manual  
for thin materials  
such as water seals  
and polyurethanes.  
The highest pres-  
sure setting (see  
Figure 17) is used  
for heavier coatings  
like latex paint.  
Step 1 – Priming (Cont.)  
Control to the Prime position (see  
Figure 14). After a  
few seconds, the  
coating will come  
Figure 17 - Icon  
showing Highest  
Pressure position  
up the suction tube  
and then out the  
bypass tube.  
The best way to  
Figure 14 - Icon  
Initially, there will  
be air bubbles in  
the paint coming  
showing Prime  
position  
determine the proper setting for your  
job is to begin with the pressure on  
the lowest setting and spray on a prac-  
tice surface. Turn the pressure up  
gradually and continue to spray test  
swatches after each adjustment until  
you no longer see ‘tails’ in the spray  
pattern (see Figure 18). Using this  
out of the bypass tube. When you no  
longer see bubbles, turn the One  
Touch Control to the Spray position  
(see Figure 15). If you have any diffi-  
2
Figure 15 - Icon showing Spray posi-  
tion  
culty priming, please see the sugges-  
tions in the Troubleshooting chart  
beginning on page 13.  
Step 2 – Using Your  
HousePainter  
Setting The Pressure  
A range of pressure  
settings on the  
HousePainter gives  
you the flexibility to  
meet any painting  
challenge. Use the  
Figure 18 – Good spray pattern  
shown in white area of top picture.  
Bad spray pattern – ‘tails’ – shown in  
white area of bottom picture.  
method to determine the proper pres-  
sure setting will provide the best spray  
pattern while minimizing overspray as  
Figure 16 - Icon  
showing Lowest  
Pressure position  
lowest pressure set-  
ting (see Figure 16)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EZ5000 Series  
Spraying  
Step 2 – Using Your  
Position yourself so the spray tip is  
10” – 12” from the surface being  
sprayed. It is important to keep your  
knuckles pointed at that surface to  
make sure you only spray the intended  
surface.  
HousePainter (Cont.)  
much as possible. If you still have  
‘tails’ at the highest pressure setting,  
or if you have any other pattern prob-  
lems, please see the suggestions in the  
Troubleshooting chart beginning on  
page 13.  
Begin moving the gun, then pull the  
trigger. Hold the trigger throughout a  
comfortable range of motion and  
release the trigger prior to changing  
direction or ending the stroke. In other  
words, try not to activate or release  
the trigger when your arm is not in  
motion. You will get a build up of  
paint at any point where the gun is  
spraying without your arm being in  
motion.  
12”  
Rolling  
Holding Spray Gun  
Heavy  
If you use either of the roller acces-  
sories available, remove the spray tip  
base from the spray gun. Screw the  
roller attachment onto the spray gun  
(see Figure 10).  
Thin Coat  
Thin Coat  
Coat  
Over-  
spray  
Over-  
spray  
Prime the sprayer as described on Page  
8. When bubbles are no longer visible  
in the bypass tube, turn the One Touch  
Control to the Roller icon (see Figure  
12). Use the gun trigger to load the  
Result of Flexing Wrist While Spraying  
Approx.  
10-12”  
Pull  
Trigger  
Release  
Trigger  
Start  
Stroke  
End  
Stroke  
Figure 19 – Paint beginning to dot  
roller cover  
Proper Way to Trigger Spray Gun  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions & Parts Manual  
Use whatever material the paint man-  
ufacturer recommends for cleaning.  
Step 2 – Using Your  
HousePainter (Cont.)  
For overnight storage, submerge the  
gun in a bucket of the appropriate  
cleaning fluid (see Figure 20). Leave  
the suction and bypass tubes in the  
bucket of coating. Cover the tubes and  
bucket with a damp towel, or if using  
latex paint, pour a very thin layer of  
water over top of paint. Stir water into  
paint the next morning.  
roller with paint. When paint begins  
to dot the roller cover (see Figure 19)  
continue to hold the trigger and begin  
rolling the wall . When the roller cover  
is saturated, release the trigger and  
continue rolling the surface. Only  
depress the trigger when the roller  
cover needs more paint.  
The paint saved with this system is  
approximately 1/3 of the amount a  
manual roller uses. You also save time  
and energy by eliminating the bend-  
ing required when using a roller pan.  
Coatings That Clean Up With Water.  
When you are finished painting, turn  
the One Touch Control knob to the  
prime position (see Figure 14). Lift the  
suction tube above the paint level and  
allow any residual coating to flow into  
the coating container from the bypass  
tube. When there is little to no paint  
coming out of the bypass tube, turn  
the sprayer off.  
Refer to the roller instructions for  
cleaning procedures.  
Step 3 – Cleaning &  
Storage  
Cleaning the HousePainter is very sim-  
ple. It is basically just following the  
same procedure with water or solvent  
that you have just done with the coat-  
ing. To speed the process, place the  
bypass tube in a waste bucket so you  
do not contaminate the cleaning fluid.  
Place the suction tube in a bucket of  
warm water. If you use a waste bucket,  
place the bypass tube in it. If not, the  
bypass tube should also go into the  
bucket of warm  
water. Turn the One  
Touch Control to  
the clean pump  
position (see Figure  
21).  
Figure 21 - Icon  
showing Clean  
Pump position  
If using a waste  
bucket, allow the  
sprayer to run in this  
mode until water is no longer coming  
out of the bypass tube. If a waste  
bucket is not being used, allow the  
water to circulate for about 5 minutes.  
Repeat this process at least once, or  
until you see clear water coming out  
of the bypass tube. Make sure to turn  
the HousePainter off when  
Figure 20– Submerge gun in bucket  
of appropriate cleaning fluid  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EZ5000 Series  
more fluid in the suction bucket.  
Step 3 – Cleaning &  
Storage (Cont.)  
changing buckets.  
Submerge the tip in water to avoid  
splashing. Another way to reduce  
splashing is to keep the tip angled  
above the fluid level.  
When you are sure that the pump is  
clean, get one more bucket of water.  
Place the suction tube in it and turn  
the One Touch  
Dispose of solvent according to local  
ordinances.  
For best results, repeat this process one  
more time with fresh cleaning fluid.  
Control knob to the  
2
clean hose position  
(see Figure 22). Turn  
the reversible tip on  
the gun to the clean  
position.  
You can strain and reuse the cleaning  
fluid. Nothing else needs to be done  
for long term storage.  
Figure 22 - Icon  
showing Clean  
Hose position  
Spray into a waste  
bucket until clear water comes out of  
the gun. Submerge tip in water to  
avoid splashing. Another way to  
reduce splashing is to keep the tip  
angled above the fluid level.  
For storage of six months or more, use  
a storage fluid such as Pump Protector.  
Follow directions provided by the  
manufacturer.  
Figure 23 – Rotate Spray Tip to  
CLEAN Position.  
Coatings That Clean Up With  
Something Other Than Water  
When the coating manufacturer rec-  
ommends mineral spirits or some other  
cleaning fluid, pour enough of the  
solution into a bucket to come about  
an inch above the suction filter. Do not  
use a waste bucket. Keep the bypass  
tube in the fluid bucket with the suc-  
tion tube. Allow the fluid to circulate  
for 10 minutes in the clean pump posi-  
tion (see Figure 21).  
Turn the One Touch Control to the  
clean hose icon (see Figure 22). Turn  
the reversible tip on the gun to the  
clean position ( see Figure 23). Spray  
into a waste bucket until there is no  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions & Parts Manual  
Maintenance Chart  
Maintenance  
Item  
Detail  
Notes  
Check  
Replace  
Product safety  
labels  
As required  
Before each use  
See parts listing for  
location of product  
safety labels and relat-  
ed part numbers.  
Trigger adjust-  
ment  
Before each use  
Before each use  
Make sure gun shuts  
off while spraying.  
Airless hose  
Read information on  
the hang tag attached  
to the high pressure  
hose for instructions  
on maintenance.  
Suction tube  
Bypass tube  
Suction filter  
As required  
As required  
Before each use  
Before each use  
Check for nicks and  
cuts.  
Check for nicks and  
cuts.  
Every 100 gal.  
or more often if  
required  
Before each use  
and every 5 gal.  
Gun filter  
Every 100 gal.  
Before each use  
Before each use  
Do not attempt to  
clean gun filter, only  
replace.  
Roller nap  
As required  
Outlet valve  
Every 100 gal.  
Use 3/4” wrench –  
torque to 150 in-lbs.  
Spray tip  
Every 20-75 gal.  
Before each use  
Use 13/16” wrench –  
torque to 135 in-lbs.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EZ5000 Series  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Motor runs but won't  
prime material  
1. Inlet or outlet valve stuck.  
1. Push the spring inside the inlet  
valve & push on outlet valve  
ball.  
2. Suction tube connection loose.  
3. Control lever in spray or roll posi-  
tion.  
2. Tighten clamp.  
3. Turn control to prime position.  
4. Air in hydraulic system causing  
loss of suction and no diaphragm  
movement.  
4. Rebleed pressure valve: Turn  
control between ON/OFF posi-  
tion and PRIME/CLEAN PUMP  
position and allow motor to  
run for a few minutes. Then  
turn lever to prime position.  
5. Clean or replace suction tube  
filter.  
5. Suction tube filter clogged.  
6. Inlet or outlet valves dirty or  
worn.  
6. Remove and clean or replace  
inlet and outlet valve.  
7. Material is too thick or not  
strained properly.  
7. Thin, mix and strain all materi-  
al to be sprayed.  
Sprayer builds pressure  
but pressure drops  
when gun is triggered  
1. Inlet and/or outlet valves are  
worn.  
2. Suction tube connection loose.  
3. Suction tube or suction filter  
clogged.  
1. Remove and replace valves as  
needed.  
2. Tighten clamp.  
3. Replace suction filter.  
4. Clogged gun filter or worn tip.  
5. Tip is too large for material  
being sprayed.  
4. Replace filter or tip.  
5. Replace with smaller size tip.  
6. Suction hose assembly is dam-  
aged.  
6. Replace suction hose assembly.  
Unit primes but will  
not build pressure  
1. *Dirty or worn inlet valve.  
1. Remove and replace valves as  
needed.  
2. Turn control to higher setting.  
2. Pressure not turned up high  
enough.  
3. *Oil level in the hydraulic hous-  
3. Check oil level. If low, fill to  
1/4” from top of housing with  
10W hydraulic oil (CH #  
AL1702).  
ing is too low.  
4. Material is too thick or not prop-  
erly strained.  
4. Thin and/or strain material.  
5. *Dirty, stuck or worn  
5. Remove and clean or replace  
valve (SCR).  
prime/spray valve causing fluid to  
come through bypass tube while  
unit is in spray position.  
Gun continues to spray  
when trigger is  
released  
1. Paint build up inside gun valve  
or gun valve is dirty.  
2. Gun valve is worn.  
1. Clean or replace gun valve.  
2. Replace gun valve or replace  
entire gun.  
3. Gun trigger is not properly  
adjusted.  
3. Adjust trigger by adjusting nut  
behind trigger. Move nut  
towards handle if trigger does  
not move. Tighten nut by turn-  
ing towards spray tip if trigger  
moves too much.  
4. Filter housing is tightened down  
too much.  
4. Turn filter housing bolts about  
1/2 turn counterclockwise.  
* = Service Center Recommended  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions & Parts Manual  
Troubleshooting Chart (Cont.)  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Sprayer motor doesn’t  
start or just hums  
1. Paint system is under pressure or  
control is in spray or roll posi-  
tion.  
1. Turn control to prime position  
and pull gun trigger.  
2. Motor thermal overload switch is  
tripped.  
2. Turn unit off. Turn lever to  
ON/OFF position then unplug  
cord and allow unit to cool for  
20-30 minutes.  
3. Use of extension cord that is too  
long or too small in gauge.  
4. Blown fuse or tripped circuit  
breaker.  
3. Plug unit directly into an outlet  
and extend hose length.  
4. Replace fuse, reset circuit  
breaker or use 20 amp circuit  
breaker.  
Motor overheats and/or  
cuts off  
1. Extension cord is too long or  
gauge is too small.  
1. Get correct gauge size or plug  
directly into outlet and use  
additional spray hose.  
2. Paint overspray is being drawn  
into motor causing it to over-  
heat.  
2. Take to Service Center.  
3. Material is too thick for paint  
sprayer to prime.  
3. Thin, mix and strain all materi-  
als.  
4. Sprayer is being used in an area  
of poor air circulation.  
4. Move unit to an area with  
good air circulation.  
5. Tripped circuit breaker.  
5. Check receptacles for too much  
voltage/amperage.  
Oil leaks or oil in paint  
1. *Leaking oil between block and  
1. Tighten block bolts in an X pat-  
tern. If oil is still leaking,  
remove block and change  
diaphragm. Be sure to use cor-  
rect replacement part; call  
1-800-626-4401.  
hydraulic housing.  
2. *Oil leaking from motor; defec-  
2. a. Replace unit.  
b. Contact Service Center to  
have motor housing  
tive motor seal.  
replaced.  
3. *Deep scratch in grooves by  
3. Contact Service Center to have  
hydraulic housing and  
diaphragm replaced.  
diaphragm.  
Leaking paint from  
sprayer  
1. *Leaking paint between block  
and hydraulic housing.  
2. Leaking paint from suction hose  
connection.  
1. Tighten block bolts in an X pat-  
tern or replace block.  
2. Tighten clamp.  
3. Leaking paint around outlet  
valve assembly; o-ring on outlet  
valve is damaged.  
3. Remove and replace outlet  
valve.  
4. Leaking paint from hose/outlet  
valve connection.  
4. a. Tighten hose on outlet valve.  
b. Check for damaged thread  
on connector. Replace if nec-  
essary.  
Unit primes and builds  
pressure but will not  
spray  
1. Clogged spray tip.  
2. Clogged gun filter.  
1. Turn spray tip to clean position,  
squeeze trigger, then turn back  
to spray position.  
2. Replace gun filter, be sure filter  
housing is clear of debris.  
* = Service Center Recommended  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EZ5000 Series  
Troubleshooting Chart (Cont.)  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Poor spray pattern –  
tails, bursts of material,  
splotches in pattern  
1. Material too thick or not  
strained.  
2. Spray tip dirty, worn or defective.  
3. Dirty or worn inlet or outlet  
valve.  
4. Pressure is adjusted too low for  
material being sprayed.  
5. Clogged suction filter.  
6. Clogged gun filter.  
1. Thin, mix and strain all materi-  
al.  
2. Clean or replace spray tip.  
3. Remove and clean or replace  
inlet and/or outlet valve.  
4. Turn lever clockwise to increase  
pressure to gun.  
5. Clean or replace suction filter.  
6. a.Remove gun filter.  
b.Check for debris in filter hous-  
ing.  
c. If debris is found, force water  
through gun while filter is  
still removed.  
d. Replace filter.  
7. Replace with smaller tip size.  
7. Tip is too large for material  
being sprayed.  
8. Spray tip in clean position.  
8. Turn spray tip to spray position.  
To Free a Stuck Inlet  
Using either a screwdriver or your  
finger, push where shown in picture  
at right until inlet moves back and  
forth freely.  
“Force Feeding” Pump  
To remove trash that has been caught in the valves, the  
unit can be force fed. With pump on and prime/spray knob  
turned to “prime” position, pour the appropriate solvent  
into the suction tube and then fold hose as shown. While  
firmly squeezing the suction tube, slide hand down toward  
the pump and repeat until pump primes.*  
* This procedure will only work if the inlet valve is free.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions & Parts Manual  
For Replacement Parts, Call 1-800-626-4401  
Please provide following information:  
-Model number  
-Serial number (if any)  
Address parts correspondence  
to:  
Campbell Hausfeld  
-Part descriptions and number  
100 Production Drive  
as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
3
1
2
1
Ref. No.  
Description  
Part Number  
Qty.  
1
1 gallon suction hose kit –  
(includes suction hose, bypass  
hose, clamps and suction filter) EZ500420SV  
1
5 gallon suction hose kit –  
(includes suction hose, bypass  
hose, clamps and suction filter) EZ500430SV  
1
2
3
Suction bell and filter  
Outlet valve  
AL005102SV  
EZ500220SV  
1
1
25’ Hose (not included)  
MP217600AJ  
1
See product insert for spray tips and accessories  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty  
Paint Application Systems and all Paint Application Accessories - 1 year, Serious Duty Paint  
Application Systems - 3 years, Extreme Duty Paint Application Systems - 5 years.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company,  
100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for pur-  
poses of resale or rental) of the Campbell Hausfeld Product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint  
application systems, HVLP spraying systems, and paint application accessories supplied or  
manufactured by the Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which  
occur within the duration of the warranty period. Warrantor will also cover normal wear  
items for a period of thirty days from the date of original purchase against defects in materi-  
al and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun  
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun  
valve, filters, tips, all seals and o-rings.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE  
DURATION. If standard duty product is used for commercial or industrial purposes, the  
warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is  
used for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of  
original purchase. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT  
MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL  
HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to oper-  
ate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied  
with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in  
accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety  
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the  
product.  
E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters,  
motor brushes, gun packing, gun canister seal, gun check valve and gun air flow ring;  
Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings., or any other  
expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of  
original purchase.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at  
Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or  
failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell  
Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchas-  
er.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in  
the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:  
Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at  
the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific  
legal rights. You may also have other rights which vary from state to state, or country to coun-  
try.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement  
Série EZ5000  
Si’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter,  
installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les  
autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et / ou  
dégâts matérials ! Conserver ces instructions comme référence.  
Le  
HousePainter®  
BUILT TO LAST  
Voir la Garantie à la page 35 pour de l’information importante sur  
l’utilisation commercial de ce produit.  
Spécifications  
Moteur. . . . . . . . . 1/4 HP, 120 volts, 5 A  
Livraison. . . . . . . 0,2 gallon à la minute  
Pression max. . . . . . . . . . . . . 17.238 kPa  
Se reporter au décalque du  
produit pour les spécifications  
exactes.  
RÉSERVÉ AUX APPLICATIONS  
RÉSIDENTIELLES  
Description  
Sécurité générale  
Les pulvérisateurs de peinture sans air  
peuvent pulvériser une gamme de  
peintures au latex et à l’huile en plus  
de teintures, agents de conservation et  
autres finis non abrasifs. Les revête-  
ments pulvérisables varient selon le  
pulvérisateur.  
Ce manuel contient de l’information  
très importante à connaître et à com-  
prendre. Linformation est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour  
aider à reconnaître cette information,  
observer les symboles suivants.  
Déballage  
!
Dès que l’appareil est déballé, l’in-  
specter attentivement pour tout signe  
de dommages en transit. S’assurer de  
resserrer tous les points de connexion  
avant de le mettre en marche. Il y aura  
un peu de lubrifiant dans la tête de  
l’appareil à cause du processus de test.  
Pulvériser une petite rafale sur une sur-  
face de pratique après avoir rempli le  
contenant de peinture. Ceci libérera le  
lubrifiant sans affecter le travail de  
peinture ou le revêtement.  
DANGER  
Danger indique une situation dan-  
gereuse imminente qui MÈNERA à la  
mort ou à des blessures graves si elle  
n’est pas évitée.  
!
AVERTISSEMENT  
Avertissement indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, RISQUE d’entraîner  
des lésions corporelles graves ou  
même la mort.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2004 Campbell Hausfeld/  
Scott Fetzer  
IN423200AV 3/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement  
!
!
ATTENTION  
ATTENTION  
Attention indique une situation poten-  
tiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, POURRAIT risquer d’entraîn-  
er des lésions corporelles mineures ou  
modérées.  
Une mauvaise installation de la prise  
mise à la terre peut créer des risques  
de chocs électriques. S’il faut rem-  
placer ou réparer le cordon électrique  
ou la fiche, ne pas brancher le fil de  
terre à l’une ou l’autre borne de lame  
plate. Le fil à l’isolant vert à l’ex-  
térieur (avec ou sans rayures jaunes)  
est le conducteur de terre.  
AVIS  
Avis indique de l’information impor-  
tante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
Consulter un électricien ou réparateur  
qualifié si vous ne comprenez pas  
toutes les instructions ou si vous n’êtes  
pas certain que le produit est bien mis  
à la terre. Ne pas modifier la fiche  
fournie si elle n’entre pas correctement  
dans la prise, faire installer une prise  
convenable par un électricien qualifié.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE  
SÉCURITÉ À CONSERVER Pour  
réduire les risques d’incendie ou d’ex-  
plosion, de chocs électriques et de  
blessures, lire et comprendre toutes les  
instructions incluses dans ce manuel.  
Se familiariser avec les contrôles et la  
bonne utilisation de l’équipement.  
Ce produit est conçu pour être utilisé  
avec un circuit nominal de 120 volts et  
a une fiche de terre semblable à celle  
illustrée dans la figure 1. Brancher le  
produit seulement à une prise qui a la  
même configuration que la fiche. Ne  
pas utiliser d’adaptateur avec ce pro-  
duit.  
!
DANGER  
DANGER DE CHOC  
ÉLECTRIQUE :  
Pour éviter tout choc élec-  
trique, observer les directives  
suivantes en tout temps :  
INSTRUCTIONS DE MISE À TERRE  
Ce produit doit être mis à terre. Dans le  
cas d’un court circuit, la mise à terre  
réduit le risque de choc électrique en  
donnant une voie de moindre résis-  
tance au courant électrique. Ce produit  
est doté d’un cordon électrique et  
d’une fiche de mise à la terre. La fiche  
doit être branchée dans une prise de  
courant installée et mise à terre cor-  
rectement conformément à tous les  
codes et ordonnances locaux, en plus  
du code national électrique (CNE) et  
aux États-Unis, l’Occupational Safety  
and Health Act (OSHA).  
Rallonges :  
Utiliser seulement les rallonges à 3 fils  
à fiches à 3 broches qui se branchent  
dans des prises à 3 fentes et vérifier  
que ces rallonges conviennent à la  
fiche du produit. Vérifier que la ral-  
TEST RESET  
Figure 1 - rallonge à trois fils mis à  
terre  
Tableau 1 – Rallonges pour l’appareil de 120 volts/15 A  
Longueur du cordon  
(pieds)  
25-50  
50<100  
100<150 150<250 250<400  
400-500  
Calibre du cordon  
18  
16  
14  
12  
10  
8
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Série EZ5000  
halogénés car cela attaque l’alumini-  
um et augmente le risque d’éclate-  
ment. Voici des exemples de solvants  
inappropriés : brome de méthyle,  
tétrachlorure de carbone et iode  
d’éthyle.  
• Garder l’endroit de la pulvérisation  
bien ventilé. Faire circuler de l’air  
frais dans cet endroit. Garder le mon-  
tage de la pompe dans un endroit  
bien ventilé Ne pas pulvériser le  
montage de pompe.  
Sécurité générale  
(suite)  
longe n’est pas endommagée. En util-  
isant une rallonge, s’assurer d’en utilis-  
er une suffisamment lourde pour trans-  
porter le courant que votre produit  
débite. Un cordon sousdimensionné  
provoquera une chute de tension de  
ligne menant à une perte de courant et  
à une surchauffe. Voir le tableau 1 de la  
page 2.  
Ne pas modifier de composants élec-  
triques de cet équipement.  
• Ne pas fumer dans l’endroit de pul-  
vérisation.  
• Ne pas faire fonctionner d’interrup-  
teurs, de moteurs ou d’autres pro-  
duits semblables produisant des étin-  
celles dans le secteur de pulvérisa-  
tion.  
• Garder l’endroit propre et libre de  
contenants de peinture ou de  
solvants, de chiffons et d’autres  
matériaux inflammables.  
!
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie ou  
d’explosion :  
• Ne pas pulvériser de matériaux  
combustibles ou inflammables près  
de flammes nues ou de sources d’in-  
cendie telles que cigarettes, moteurs  
et équipement électrique.  
• La peinture et les solvants qui circu-  
lent dans l’équipement peuvent créer  
de l’électricité statique. Cette élec-  
tricité statique crée un risque d’in-  
cendie ou d’explosion en présence de  
fumées de peinture ou de solvants.  
Toutes les pièces du système de pul-  
vérisation, y compris la pompe,  
l’assemblage du boyau, le pistolet de  
pulvérisation et les objets entourant  
la région de pulvérisation doivent être  
bien mises à terre pour se protéger  
contre les étincelles et les décharges  
statiques. Utiliser seulement des  
tuyaux de pulvérisateurs de peinture  
sans air haute pression mis à terre ou  
conducteurs spécifiés par le fabricant.  
• Vérifier que tous les contenants et  
systèmes de cueillette sont mis à la  
terre pour éviter toute décharge sta-  
tique.  
• Il faut connaître le contenu des  
peintures et des solvants pulvérisés.  
Lire les fiches signalétiques de sécu-  
rité des produits (FSSP) et les éti-  
quettes des contenants de peintures  
et de solvants. Suivre les instructions  
de sécurité du fabricant de peintures  
et de solvants.  
• Avoir sur place de l’équipement  
d’extinction en état de fonctionner.  
• Ne pas utiliser de matériaux avec  
un point d’éclair de moins de 21 °C  
(70 °F) pour nettoyer cet équipement  
à cause de leur inflammabilité.  
Exemples de solvants de nettoyage  
acceptables : eau, essence minérale  
et diluant de laque. Voici des solvants  
de nettoyage inacceptables : naphte,  
méthyléthylcétone, alcool et toluène.  
!
AVERTISSEMENT  
• Connecter votre pulvérisateur à  
une prise mise à la terre et utiliser  
des rallonges mises à la terre. Ne pas  
utiliser d’adaptateur de 3 fiches à  
2 fiches.  
• Ne pas utiliser de peintures ou de  
solvants contenant des hydrocarbures  
Pour réduire les risques d’injection  
dans la peau :  
• Ne pas pointer le pistolet ou pul-  
vériser vers toute personne ou ani-  
mal.  
• Garder les mains et autres parts du  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement  
gâchette.  
• La pression haute  
pression peut  
injecter des toxines  
dans le corps et  
provoquer de  
Sécurité générale  
(suite)  
corps loin de la décharge. Ne pas  
essayer d’arrêter les fuites avec toute  
part du corps.  
• Toujours utiliser un embout pro-  
tecteur de la buse. Ne pas pulvériser  
sans avoir l’embout protecteur de  
buse en place.  
• Utiliser seulement la buse spécifiée  
par le fabricant.  
graves blessures.  
S’il y a injection,  
consulter immédi-  
atement un  
médecin.  
• Vérifier les  
Figure 3 -  
Tourner la  
poignée de la  
buse à la posi-  
tion de nettoy-  
age  
tuyaux et les  
• Prudence pour le nettoyage et le  
changement de buses. Si la buse se  
bloque pendant la pulvérisation :  
engager le verrou de la gâchette  
(voir figure 2)  
tourner la poignée de la buse à  
la position de nettoyage (voir fig-  
ure 3)  
désengager le verrou de la  
gâchette et tirer  
engager le verrou de la gâchette  
et tourner la poignée de la buse  
vers l’arrière à la position de pul-  
vérisation  
dégager le verrou de la gâchette  
et continuer à pulvériser.  
pièces pour tout  
signe de dom-  
mage. Remplacer  
toutes les pièces et  
tuyaux endom-  
magés.  
Figure 4 - Icône  
montrant la  
position “Off”  
(Arrêt).  
• Ce système peut  
produire 3 000  
2
lb/po (205 bar).  
Utiliser seulement  
des pièces de rechange et des acces-  
soires spécifiés par le fabricant et  
d’une valeur nominale minimum de  
2
3 000 lb/po (205 bar).  
• Toujours engager le verrou de la  
gâchette lorsqu’on ne pulvérise pas  
(voir la figure 2). Vérifier que le ver-  
rou fonctionne correctement en  
tirant sur la gâchette. Si le verrou  
fonctionne correctement, la soupape  
du pistolet ne pulvérisera pas.  
• Vérifier que toutes les connexions  
sont bien en place avant de faire  
fonctionner l’appareil.  
• Il faut savoir comment arrêter l’ap-  
pareil et purger la pression rapide-  
ment. Pour purger rapidement la  
pression :  
Figure 2 - Engager le verrou de la  
gâchette en tournant le verrou tel  
qu’indiqué  
tourner l’unité à la position  
prime (amorce) (voir la figure 5)  
... OU ...  
tourner l’unité à la position Off  
(arrêt) (voir la figure 6)  
• Ne pas laisser l’appareil sous ten-  
sion ou sous pression sans supervi-  
sion. Lorsque l’appareil n’est pas util-  
isé, le mettre hors tension (voir fig-  
ure 4) et retirer en tirant la gâchette  
dans une direction sans danger.  
Engager ensuite le verrou de la  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Série EZ5000  
Sécurité générale  
(suite)  
Installation  
Figure 6 - Icône  
Figure 5 - Icône  
montrant la  
position  
OUTILS NÉCESSAIRES :  
montrant la  
position “Off”  
(Arrêt).  
Tournevis  
d’amorçage.  
Deux clés réglables - ou deux clés à  
fourche de 3/4 po ( - ou toute com-  
binaison de ces deux types)  
Il faut aussi connaître les commandes.  
Rallonge - voir le tableau 1 de la  
page 2.  
!
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques de blessures :  
• Toujours porter des gants appro-  
priés, une protection pour les yeux et  
un respirateur ou un masque pen-  
dant la peinture.  
• Ne pas faire fonctionner près d’en-  
fants. Garder les enfants hors de  
portée de l’équipement en tout  
temps.  
Retirer tous les composants de la  
boîte. Retirer le capuchon de l’adapta-  
teur du tuyau et fixer une extrémité  
du tuyau haute pression au pulvérisa-  
teur (voir figure 7). Fixer l’autre  
extrémité du tuyau au pistolet.  
• Ne pas se pencher ou se tenir  
debout sur un support instable.  
Garder les pieds bien au sol et un  
bon équilibre en tout temps.  
• Il faut être vigilant et savoir ce  
qu’on fait.  
• Ne pas faire fonctionner l’appareil  
fatigué ou sous l’influence de  
drogues ou d’alcool.  
• Ne pas replier ou trop couder le  
tuyau.  
• Ne pas exposer le tuyau à des tem-  
pératures ou à des pressions dépas-  
sant celles spécifiées par le fabricant.  
• Ne pas utiliser le tuyau pour tirer  
ou soulever l’équipement.  
Figure 7 - Fixer le tuyau au pulvérisa-  
teur  
PRÉPARATION  
Chaque pulvérisateur est testé en usine.  
Les quantités résiduelles du fluide de  
test resteront dans la pompe. Si l’on  
utilise un revêtement à l’huile (qui se  
nettoie avec autre chose que de l’eau),  
on devrait purger le système avec le  
fluide de nettoyage recommandé par  
le fabricant du revêtement. Pour purg-  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement  
plantes qui pourraient être endom-  
er le système suivre les instructions  
d’amorce - voir la page 8. Laisser le  
pulvérisateur fonctionner à la position  
d’amorce jusqu’à ce qu’un fluide de  
nettoyage clair sorte par le tube de  
dérivation. Suivre aussi cette procédure  
après que l’appareil ait été rangé avec  
un fluide de storage tel qu’un pro-  
tecteur de pompe.  
magés. Retirer ou couvrir les charnières,  
les poignées et autres quincaillerie que  
l’on ne veut pas peindre.  
En peignant à l’intérieur  
Pour se protéger de toute surpulvérisa-  
tion, utiliser un respirateur et des  
lunettes de sécurité. Protéger les  
endroits à l’extérieur de la pièce à pein-  
dre en suspendant des feuilles de plas-  
tique dans les entrées.  
En peignant à l’extérieur  
Il est préférable de ne pas pulvériser à  
l’extérieur par temps venteux. Le pul-  
vérisateur crée un embrun fin de  
revêtement et certaines brumes peu-  
vent être transportées par le vent sur  
les voitures, les buissons etc. Pour se  
protéger de toute surpulvérisation,  
utiliser un respirateur et des lunettes  
de sécurité.  
Planchers, plafonds, murs  
La pulvérisation est extrêmement effi-  
cace pour les articles tels que les  
planchers et les plafonds noppés.  
Utiliser du ruban et des journaux ou  
des feuilles de plastique pour protéger  
fenêtres, lampes etc. qui ne sont pas  
peintes de la même couleur. Porter des  
souliers protecteurs, non pas des  
souliers ouverts tels que des sandales.  
Attention de ne pas pulvériser acciden-  
tellement les pieds.  
Pour prolonger la portée pour attein-  
dre les planchers et les plafonds, con-  
sidérer utiliser une baguette de pulvéri-  
sation de 61 cm (24 po) qui se fixe  
entre le pistolet et la buse. Pour les  
planchers, on place à un angle en  
Peindre maisons, garages, etc.  
Déplacer ou couvrir tout objet ou plantes  
qui pourraient être endommagés.  
Utiliser des journaux (collés en place)  
ou des feuilles de plastique pour pro-  
téger les fenêtres, lampes etc. qui ne  
seront pas peintes de la même couleur  
que la structure. Pour de meilleurs  
résultats, retirer toutes les charnières  
ou fixtures - car cela pourrait être plus  
rapide que les couvrir.  
s’éloignant de vos pieds tout en perme-  
ttant une position de pulvérisation con-  
fortable pour votre bras et votre dos.  
Pour les plafonds, cela empêche la pul-  
Peindre les clôtures  
Déplacer ou couvrir tout objet ou  
Figure 9 - Utiliser la baguette de pul-  
vérisation de 24 po  
Figure 8 - Couvrir les plantes qui  
pourraient être endommagées  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Série EZ5000  
sol ou du garage.  
Protéger les environs  
avec une toile de  
protection. Pour une  
plus grande efficac-  
ité, arranger les  
portes pour peindre  
les côtés en plus de  
la surface avant et  
arrière. Pour obtenir  
un bon motif de pul-  
vérisation, utiliser le réglage de pres-  
sion le plus bas de votre pulvérisateur.  
Installation (suite)  
vérisation directement au-dessus de la  
tête et donne un autre 2 pieds élimi-  
nant ainsi le besoin d’une échelle.  
Quelques autres mots sur les murs  
Figure 12 - Icône  
montrant la  
position du  
rouleau  
Si l’on n’est pas confortable pour pul-  
vériser les murs intérieurs, considérer  
utiliser l’accessoire à rouleau. Pour  
utiliser cet accessoire, retirer la buse de  
pulvérisation du pistolet et fixer le  
rouleau (voir la figure 10).  
Après avoir amorcé normalement,  
tourner la commande à touche unique  
à la position du rouleau (voir la  
figure 12) et rouler.  
Étape 1 - Amorçage  
Placer les tubes d’aspiration et de déri-  
vation dans le contenant de revête-  
ment (voir la figure 13). Utiliser le jeu  
de tubes de 1 gallon pour les con-  
Portes  
tenants de peintures d’un gallon et le  
jeu de 5 gallons pour les contenants de  
5 gallons. Tourner la touche unique  
Commande de position d’amorçage (voir  
la figure 14). Après quelques secondes, le  
revêtement montera du tube d’aspira-  
tion et ensuite sortira du tube de dériva-  
Votre pulvérisateur donne un beau fini  
sans pinceau sur tous les types de  
portes : portes d’entrée, portes d’ar-  
moires, portes-persiennes, etc.  
Apporter les portes à l’extérieur ou  
dans un endroit bien ventilé du sous-  
Figure 10 – Fixer le rouleau  
Figure 13 - Tubes d’aspiration et de  
dérivation  
tion. Au début, il y aura des bulles d’air  
dans la peinture sortant du tube de déri-  
vation.  
Lorsqu’il n’y a plus de bulles, tourner la  
commande à touche unique à la posi-  
tion de pulvérisation (voir la figure 15).  
Figure 11 - Utiliser l’accessoire à  
rouleau  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement  
commencer avec la  
Étape 1 - Amorçage  
pression la plus basse  
et de pulvériser sur  
une surface de pra-  
tique. Monter  
graduellement la  
pression et continuer  
à pulvériser des essais  
après chaque ajuste-  
ment jusqu’à ce qu’il  
n’y ait plus de  
(suite)  
Si l’on éprouve des  
difficultés  
d’amorçage, voir les  
suggestions sous le  
tableau de dépan-  
nage commençant à  
Figure 17 - Icône  
montrant la  
position de pres-  
sion la plus  
la page 13.  
Figure 14 - Icône  
montrant la  
position  
élevée  
‘bavures’ dans le  
d’amorçage  
motif de pulvérisation (voir la figure  
18). Utiliser cette méthode pour déter-  
miner le bon réglage de pulvérisation  
et l’on aura le meilleur motif de pul-  
vérisation tout en réduisant la surpul-  
vérisation autant que possible. Si l’on a  
encore des ‘bavures’ au réglage de  
pression le plus élevé, ou si l’on a  
2
d’autres problèmes de motifs, il faut  
voir les suggestions du tableau de  
dépannage commençant à la page 13.  
Figure 15 - Icône montrant la posi-  
tion de pulvérisation  
Étape 2 - Utiliser  
votre HousePainter  
Régler la pression  
Une plage de réglages de pression sur  
le HousePainter vous offre la flexibilité  
voulue pour relever tout défi de pein-  
ture. Utiliser le  
réglage de pression  
le plus bas (voir la  
figure 16) pour les  
matériaux dilués tels  
que les joints d’eau  
et de polyuréthanes.  
Figure 16 - Icône  
Les réglages de pres-  
montrant la  
sion plus élevés (voir  
position de pres-  
la figure 17) servent  
sion la plus  
Figure 18 – Bon motif de pulvérisa-  
tion montré dans la section blanche  
de l’image supérieure Mauvais motif  
de pulvérisation - ‘bavures’ - montré  
dans la section blanche de l’image  
inférieure.  
pour les revêtements  
basse  
plus lourds tels que  
la peinture au latex.  
Le moyen le plus facile de déterminer  
le bon réglage pour l’emploi et de  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Série EZ5000  
surface à pulvériser. Il est important de  
garder les jointures pointant vers cette  
surface pour faire en sorte de pulvéris-  
er seulement la surface prévue.  
Étape 2 - Utiliser  
votre HousePainter  
(suite)  
Commencer en déplaçant le pistolet,  
puis tirer la gâchette. Tenir la gâchette  
en se déplaçant confortablement et la  
dégager avant de changer de direction  
ou en terminant un mouvement. En  
d’autres mots, essayer de ne pas activer  
ou dégager la gâchette tandis que le  
bras est en mouvement. Il y aura une  
accumulation de peinture à tout point  
où le pistolet pulvérise sans que le bras  
ne se déplace.  
Pulvériser  
Se placer pour que la buse de pulvérisa-  
tion soit de 25 à 30 cm (10-12 po) de la  
12 po  
Rouleau  
Si l’on utilise l’un des accessoires à  
rouleau disponible, retirer la base de la  
buse de pulvérisation du pistolet. Visser  
l’accessoire à rouleau sur le pistolet  
(voir la figure 10).  
Amorcer le pulvérisateur tel que décrit  
à la page 8. Lorsqu’il n’y a plus de  
bulles visibles dans le tube de dériva-  
tion, tourner la commande à touche  
unique à l’icône à rouleau (voir la fig-  
ure 12). Utiliser la gâchette de pistolet  
pour charger le rouleau de peinture.  
Lorsque la peinture commence à mar-  
quer l’enveloppe du rouleau (voir la  
figure 19) continuer à tenir la gâchette  
et commencer à rouler sur le mur.  
Tenir le pistolet de pulvérisation  
Couche  
lourde  
Couche  
mince  
Couche  
mince  
Surpulvérisation  
Surpulvérisation  
Lorsque l’enveloppe du rouleau est sat-  
urée, dégager la gâchette et continuer  
Résultat de la flexion du poignet  
en pulvérisant  
Env.  
10-12 po  
Tirer la  
gâchette  
Dégager  
la  
gâchette  
Fin du  
mouvement  
Début du mouvement  
Figure 19 - Peinture commence à  
marquer l’enveloppe du rouleau  
Bonne manière de tirer le pistolet  
de pulvérisation  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement  
Étape 2 - Utiliser  
votre HousePainter  
(suite)  
fluide de nettoyage approprié (voir la  
figure 20). Laisser les tubes d’aspiration  
et de dérivation dans le seau de revête-  
ment. Couvrir les tubes et le seau d’une  
serviette humide ou si l’on utilise la  
peinture au latex, verser une très mince  
couche d’eau sur la peinture. Brasser  
l’eau dans la peinture le lendemain  
matin.  
à rouler la surface. Désengager la  
gâchette seulement lorsque l’en-  
veloppe du rouleau a besoin de plus de  
peinture.  
Avec ce système on économique envi-  
ron 1/3 de la quantité de peinture util-  
isée pour le rouleau manuel. On gagne  
aussi du temps et économise de l’én-  
ergie en éliminant le besoin de se  
pencher pour utiliser le plateau à  
rouleau.  
Revêtements qui se nettoient à l’eau  
Après la peinture, tourner le bouton de  
commande à touche unique à la posi-  
tion d’amorçage (voir la figure 14).  
Soulever le tube d’aspiration au-dessus  
du niveau de peinture et laisser tout  
revêtement résiduel couler dans le con-  
tenant de revêtement du tube de déri-  
vation. Lorsqu’il y a très peu ou  
Se reporter aux instructions du rouleau  
pour les procédures de nettoyer.  
aucune peinture sortant du tube de  
dérivation, fermer le pulvérisateur.  
Étape 3 – Nettoyage  
et rangement  
Placer le tube d’aspiration dans un seau  
d’eau tiède. Si l’on utilise un seau de  
déchet, placer le tube dans ce seau.  
Sinon, le tube devrait aussi être placé  
dans le seau d’eau tiède. Tourner la  
commande à touche unique à la posi-  
tion de nettoyage de la pompe (voir la  
figure 21).  
Si l’on utilise un seau de déchets, laisser  
le pulvérisateur fonctionner à ce mode  
jusqu’à ce qu’il n’y  
ait plus d’eau sortant  
du tube de dériva-  
Il est très simple de nettoyer le  
HousePainter. Il faut suivre tout simple-  
ment la même procédure avec de l’eau  
ou du solvant que celle utilisée pour le  
revêtement. Pour accélérer la procé-  
dure, placer le tube de dérivation dans  
un seau à déchets pour ne pas conta-  
miner le fluide de nettoyage. Utiliser  
tout matériau que le fabricant de pein-  
ture recommande pour le nettoyage.  
Pour le rangement d’une nuit, plonger  
le pistolet dans un seau contenant le  
tion. Sinon, laisser  
l’eau circuler pen-  
dant environ 5 min-  
utes. Répéter ce  
processus au moins  
une fois ou jusqu’à  
ce que de l’eau claire  
sorte du tube de  
dérivation. S’assurer  
Figure 21 - Icône  
montrant la  
position de net-  
toyage de la  
pompe  
de fermer le HousePainter en  
changeant de seau.  
Lorsqu’on est certain que la pompe soit  
propre, prendre un autre seau d’eau.  
Placer le tuyau d’aspiration dans le  
seau et tourner le bouton de la com-  
Figure 20 - Plonger le pistolet dans  
un seau contenant le fluide de net-  
toyage approprié  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Série EZ5000  
buse à angle au-dessus du niveau de flu-  
ide.  
Étape 3 – Nettoyage  
et rangement (suite)  
mande à touche unique à la position  
du nettoyage de tuyau (voir la fig-  
ure 22). Tourner la buse réversible du  
pistolet à la position de nettoyage.  
Jeter le solvant conformément aux règle-  
ments locaux.  
Pour les meilleurs résultats, répéter ce  
processus une autre fois avec du fluide  
de nettoyage frais.  
On peut filtrer et réutiliser le fluide de  
nettoyage. Rien d’autre à faire pour le  
rangement à long terme.  
Pulvériser dans un  
seau de déchets  
jusqu’à ce que de  
l’eau propre sorte du  
2
pistolet. Immerger la  
buse pour éviter les  
éclaboussures. Un  
autre moyen de  
réduire l’éclabous-  
sure est de garder la  
buse à angle au-  
Figure 22 - Icône  
montrant la  
position de net-  
toyage du tuyau  
dessus du niveau de  
fluide.  
Pour tout rangement de six mois ou  
plus, utiliser un fluide de rangement tel  
qu’un protecteur de pompe. Suivre les  
directives fournies par le fabricant.  
Revêtements se nettoyant avec autre  
chose que de l’eau  
Figure 23 - Tourner la buse de pul-  
vérisation en position de nettoyage.  
Lorsque le fabricant du revêtement  
recommande de l’essence minérale ou  
tout autre fluide de nettoyage, verser  
suffisamment de solution dans un seau  
pour arriver à environ un pouce au-  
dessus du filtre d’aspiration. Ne pas utilis-  
er de seau de déchets. Garder le tube de  
dérivation dans le seau du fluide avec le  
tube d’aspiration. Laisser le fluide cir-  
culer pendant 10 minutes dans la posi-  
tion de nettoyage de pompe (voir la fig-  
ure 21).  
Tourner la commande à touche unique à  
la position de l’icône de nettoyage du  
tuyau (voir la figure 22). Tourner la buse  
réversible du pistolet à la position de  
nettoyage (voir la figure 23). Pulvériser  
dans un seau de déchets jusqu’à ce qu’il  
n’y ait plus de fluide dans le seau d’aspi-  
ration. Immerger la buse dans l’eau pour  
éviter les éclaboussures. Un autre moyen  
de réduire l’éclaboussure est de garder la  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement  
Tableau d’entretien  
Entretien  
Article  
Détail  
Notes  
Vérification  
Remplacer  
Étiquettes de  
sécurité du  
produit  
Au besoin  
Consulter la liste de  
pièces pour l’emplace-  
ment des étiquettes  
de sécurité du produit  
et les numéros de  
Avant chaque  
utilisation  
pièces s’y rapportant  
Ajustement de  
la gâchette  
S’assurer que le pisto-  
let s’éteigne pendant  
la pulvérisation  
Avant chaque  
utilisation  
Tuyau sans air  
Lire l’information sur  
l’étiquette fixée au  
tuyau de pression  
élevée pour les  
instructions d’entre-  
tien.  
Avant chaque  
utilisation  
Tube d’aspira-  
tion  
Au besoin  
Au besoin  
Vérifier pour tout  
signe de coupures et  
entailles.  
Avant chaque  
utilisation  
Tube de déri-  
vation  
Vérifier pour tout  
signe de coupures et  
entailles.  
Avant chaque  
utilisation  
Filtre d’aspira-  
tion  
Tous les 378 L  
(100 gallons) ou  
plus souvent au  
besoin  
Avant chaque  
utilisation et  
tous les 19 L  
(5 gallons)  
Filtre du pisto-  
let  
Tous les 378 L  
(100 gallons)  
Ne pas essayer de net-  
toyer le filtre du pisto-  
let, le remplacer seule-  
ment.  
Avant chaque  
utilisation  
Duvet du  
rouleau  
Au besoin  
Avant chaque  
utilisation  
Soupape de  
sortie  
Tous les 378 L  
(100 gallons)  
Utiliser une clé de  
3/4 po - au couple de  
1,75 kg/m (150 po-lb)  
Buse de pul-  
vérisation.  
Tous les 20 à  
75 gallons  
Utiliser une clé de  
13/16 po - au couple  
de 135 po-lb  
Avant chaque  
utilisation  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Série EZ5000  
Tableau de dépannage  
Symptôme  
Causes possibles  
Mesure corrective  
Moteur tourne  
mais n’amorce pas  
le matériau  
1. Soupape d’entrée ou de sortie  
coincée  
1. Pousser le ressort à l’in-  
térieur de la soupape d’en-  
trée et pousser sur le bou-  
ton de la soupape de sortie  
2. Resserrer la pince.  
2. Connexion du tube d’aspiration  
desserré  
3. Levier de commande en posi-  
tion de pulvérisation ou du  
rouleau  
4. De l’air dans le système  
hydraulique provoquant une  
perte d’aspiration et aucun  
déplacement du diaphragme.  
3. Tourner la commande à la  
position d’amorçage.  
4. Repurger la soupape de  
pression. Tourner la com-  
mande entre la position  
MARCHE/ARRÊT et la posi-  
tion AMORÇAGE/NETTOY-  
AGE DE LA POMPE et laiss-  
er le moteur tourner pen-  
dant quelques minutes.  
Tourner ensuite le levier à  
la position d’amorçage.  
5. Nettoyer ou remplacer le  
filtre du tube d’aspiration.  
6. Retirer et nettoyer ou rem-  
placer la soupape d’entrée  
et de sortie.  
5. Filtre du tube d’aspiration blo-  
qué  
6. Soupapes d’entrée ou de sortie  
sales ou usées.  
7. Matériau est trop épais ou n’a  
pas été filtré correctement.  
7. Diluer, mélanger et filtrer  
tout le produit à pulvériser.  
Le pulvérisateur  
accumule de la  
pression, mais la  
pression chute  
lorsque le pistolet  
est tiré.  
1. Soupapes d’entrée et/ou de sor-  
tie sont usées.  
2. Connexion du tube d’aspiration  
desserrée  
3. Tube d’aspiration ou filtre  
d’aspiration bloqué.  
4. Filtre du pistolet bloqué ou  
buse usée.  
5. Buse est trop large pour le  
matériau à pulvériser.  
6. La membrane du tuyau d’aspi-  
ration est endommagée.  
1. Retirer et remplacer les  
soupapes au besoin  
2. Resserrer la pince.  
3. Remplacer le filtre d’aspira-  
tion.  
4. Remplacer le filtre ou la  
buse.  
5. Remplacer avec une buse  
plus petite.  
6. Remplacer le montage du  
tuyau d’aspiration.  
Lappareil  
1. *Soupape d’entrée sale ou  
usée.  
1. Retirer et remplacer les  
soupapes au besoin  
2. Tourner la commande à un  
réglage plus élevé.  
3. Vérifier le niveau d’huile. Si  
bas, remplir jusqu’à 1/4 po  
du haut du boîtier avec de  
l’huile hydraulique 10 W  
(CH # AL1702).  
s’amorce, mais  
n’accumule aucune 2. La pression n’est pas assez  
pression.  
élevée.  
3. * Le niveau d’huile du boîtier  
hydraulique est trop bas.  
4. Le matériau est trop épais ou  
n’est pas filtré correctement.  
5. *La soupape d’amorçage/pul-  
vérisation sale, coincée ou usée  
et le fluide passe dans le tube  
de dérivation tandis que l’ap-  
pareil est en position de pul-  
vérisation.  
4. Diluer et/ou filtrer tout  
matériau.  
5. Retirer et nettoyer ou rem-  
placer la soupape (SCR).  
* = centre de service recommandé.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement  
Tableau de dépannage (suite)  
Symptôme  
Causes possibles  
Mesure corrective  
Le pistolet continue 1. Laccumulation de peinture à  
1. Nettoyer ou remplacer la  
soupape du pistolet  
à pulvériser lorsque  
la gâchette est  
dégagée.  
l’intérieur de la soupape du pis-  
tolet ou la soupape du pistolet  
est sale.  
2. La soupape du pistolet est usée.  
2. Remplacer la soupape du pis-  
tolet ou remplacer tout le  
pistolet.  
3. Ajuster la gâchette en ajus-  
tant l’écrou derrière la  
3. La gâchette du pistolet n’est  
pas ajustée correctement.  
gâchette. Déplacer l’écrou  
vers la poignée si la gâchette  
ne bouge pas. Resserrer  
l’écrou en tournant vers la  
buse de pulvérisation si la  
gâchette se déplace trop.  
4. Tourner les boulons du boîti-  
er du filtre d’environ 1/2 tour  
dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre.  
4. Le boîtier du filtre est trop ser-  
rée vers le bas.  
Le moteur du pul-  
vérisateur ne  
démarre pas ou ne  
fait que ronfler.  
1. Le système de peinture est sous  
pression ou la commande est en  
position de pulvérisation ou de  
rouleau.  
1. Tourner la commande à la  
position d’amorçage et tirer  
sur la gâchette du pistolet.  
2. La surcharge thermique du  
moteur déclenchée  
2. Éteindre l’appareil. Mettre le  
levier en position  
MARCHE/ARRÊT puis  
débrancher le cordon et  
laisser l’appareil refroidir de  
20 à 30 minutes.  
3. Brancher l’appareil directe-  
ment dans la prise et sortir la  
longueur du tuyau.  
4. Remplacer le fusible, réen-  
clencher le disjoncteur ou  
utiliser le disjoncteur de 20  
ampères.  
3. Utilise une rallonge trop longue  
ou le calibre est trop petit.  
4. Fusible grillé ou disjoncteur  
déclenché  
Le moteur sur-  
chauffe et/ou s’ar-  
rête  
1. La rallonge est trop longue ou  
le calibre est trop petit.  
1. Choisir le bon calibre ou  
brancher directement dans la  
prise et utiliser un autre  
tuyau de pulvérisation sup-  
plémentaire.  
2. La surpulvérisation de peinture  
est tirée dans le moteur provo-  
quant la surchauffe.  
3. Matériau est trop épais pour  
que le pulvérisateur de peinture  
s’amorce.  
2. Apporter à un centre de ser-  
vice.  
3. Diluer, mélanger et filtrer  
tous les matériaux.  
4. Le pulvérisateur est utilisé dans  
un endroit à mauvaise circula-  
tion.  
4. Déplacer l’appareil à un  
endroit à bonne circulation  
d’air.  
5. Vérifier les prises pour trop  
de tension/ampérage.  
5. Disjoncteur déclenché.  
* = centre de service recommandé.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Série EZ5000  
Tableau de dépannage (suite)  
Symptôme  
Causes possibles  
Mesure corrective  
Fuites d’huile ou  
huile dans la pein-  
ture.  
1. *Fuite d’huile entre le bloc  
et le boîtier hydraulique.  
1. Resserrer les boulons du  
bloc dans un motif en X. Si  
l’huile coule encore, retirer  
le bloc et changer le  
diaphragme. S’assurer d’u-  
tiliser la bonne pièce de  
rechanger, appeler : 1-800-  
626-4401.  
2. a. Remplacer l’appareil  
b. Contacter le centre de  
service pour faire remplac-  
er le boîtier du moteur.  
3. Contacter le centre de ser-  
vice pour faire remplacer le  
boîtier hydraulique et le  
diaphragme.  
2. * Fuite d’huile du moteur,  
sceau du moteur défectueux.  
3. * Égratignure profonde dans  
les rainures par le  
diaphragme.  
Fuite de peinture du  
pulvérisateur  
1. *Fuite de peinture entre le  
bloc et le boîtier  
1. Resserrer les boulons du  
bloc en un motif en X ou  
remplacer le bloc.  
hydraulique.  
2. Fuite de peinture de la con-  
nexion du tuyau d’aspira-  
tion.  
2. Resserrer la pince.  
3. Fuite de peinture autour du  
montage de la soupape de  
sortie, joint torique de la  
soupape de sortie endom-  
magé.  
4. Fuite de peinture de la con-  
nexion de la soupape de sor-  
tie/tuyau.  
3. Retirer et remplacer la  
soupape de sortie.  
4. a. Resserrer le tuyau sur la  
soupape de sortie.  
b. Vérifier le filet endom-  
magé sur le connecteur.  
Remplacer au besoin.  
Lappareil s’amorce  
et accumule de la  
pression mais ne  
pulvérise pas.  
1. Buse de pulvérisation blo-  
quée.  
1. Tourner la buse de pulvéri-  
sation pour la position de  
nettoyage, presser la  
gâchette, puis remettre à la  
position de pulvérisation.  
2. Remplacer le filtre du pis-  
tolet, s’assurer que le boîti-  
er du filtre soit libre de  
débris.  
2. Filtre de pistolet bloqué.  
Mauvais motif de  
pulvérisation -  
‘bavures’, rafales de  
matériau, roussisse-  
ment du motif  
1. Matériau trop épais ou non  
filtré.  
2. Buse de pulvérisation sale,  
usée ou défectueuse.  
3. Soupape d’entrée ou de sor-  
tie sale ou usée.  
1. Diluer, mélanger et filtrer  
tous les matériaux.  
2. Nettoyer ou remplacer la  
buse de pulvérisation.  
3. Retirer et nettoyer ou rem-  
placer la soupape d’entrée  
et/ou de sortie.  
4. La pression est ajustée trop  
basse pour le matériau à pul-  
vériser.  
4. Tourner le levier dans le  
sens des aiguilles d’une  
montre pour augmenter la  
pression au pistolet.  
5. Nettoyer ou remplacer le  
filtre d’aspiration.  
5. Filtre d’aspiration bloqué.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement  
Tableau de dépannage (suite)  
Symptôme  
Causes possibles  
Mesure corrective  
6. Filtre du pistolet bloqué.  
6. a. Retirer le filtre du pisto-  
let.  
b. Vérifier les débris dans le  
boîtier du filtre.  
c. Si l’on trouve des débris,  
forcer l’eau dans le pistolet  
tandis que le filtre est  
encore retiré.  
d. Remplacer le filtre.  
7. Remplacer avec une buse  
plus petite.  
8. Tourner la buse de pulvéri-  
sation à la position de pul-  
vérisation.  
7. Buse est trop large pour le  
matériau à pulvériser.  
8. Buse de pulvérisation en  
position de nettoyage.  
Pour libérer une aspiration  
coincée  
Utiliser soit un tournevis ou votre doigt,  
pousser à l’endroit indiqué dans l’image  
à droite jusqu’à ce que l’aspiration se  
déplace librement.  
“Alimentation sous pression” de la pompe  
Pour retirer les déchets coincés dans les soupapes, l’appareil peut  
être alimenté sous pression. Lorsque la pompe est en marche et le  
bouton amorcer/pulvériser est à la position “amorçage”, verser le  
solvant appropriée dans le tube d’aspiration, puis replier le tuyau tel  
qu’indiqué. En pressant fermement le tube d’aspiration, glisser la  
main vers le bas sur la pompe et répéter jusqu’à ce qu’elle  
s’amorce.*  
* Cette procédure fonctionne seulement si la soupape d’aspiration est libre.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et instructions de fonctionnement  
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-626-4401  
Veuillez fournir l’information suivante :  
Adressez la correspondance au  
- Numéro de modèle :  
- Numéro de série  
sujet des pièces à :  
Campbell Hausfeld  
- Descriptions et numéro des pièces tel  
100 Production Drive  
qu’indiqué dans la liste des pièces  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
3
1
2
1
Réf. No  
Description  
Numéro de pièce  
Qté  
1
trousse de tuyau d’aspiration  
de 1 gallon – (inclut tuyau  
d’aspiration, tuyau de dérivation,  
pinces et filtre d’aspiration)  
Trousse de tuyau d’aspiration  
de 5 gallons – (inclut tuyau  
d’aspiration, tuyau de dérivation,  
pinces et filtre d’aspiration)  
Filtre et tulipe d’aspiration  
Soupape de sortie  
EZ500420SV  
1
EZ500430SV  
AL005102SV  
EZ500220SV  
MP217600AJ  
1
1
1
1
2
3
Tuyau de 25 pi (non inclus)  
Voir la documentation du produit pour les buses de  
pulvérisation et les accessoires  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Systèmes pour  
Application de Peinture Service Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour  
Application de Peinture - 1 An, Systèmes pour Application de Peinture Service Sérieux  
(Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pour Application de Peinture Service Extrême (Extreme Duty)  
- 5 Ans.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100  
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente  
ou de location) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture  
qui ne sont pas actionnés par un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pres-  
sion), et accessoires pour application de peinture qui sont fournis par ou fabriqués par le  
Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révè-  
lent pendant la période de validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure  
normal contre les défauts de matière et de fabricatin pendant trente jours à partir de la date  
d’achat. Les articles d’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les garnitures  
de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation  
d’air du pistolet; soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres,  
buses tous les joints et joints toriques.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE  
FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE  
QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service Standard est utilisé pour  
une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix  
(90) jours à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée  
de la garantie sera quatre-vingt-dix jours (90) à compté de la date d’achat. Quelques  
Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les  
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE  
TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUS-  
FELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dom-  
mages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’ap-  
pliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une  
utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant  
le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque  
de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la  
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés  
ou modifiés, la garantie sera annulée.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le  
produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de  
moteur, joint de boîte de pistolet, clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pisto-  
let; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses, tous  
les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et  
n’est pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date  
d’achat original.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplace-  
ment, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont  
tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service  
Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’a-  
cheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s)  
manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE  
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge  
de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne  
des droits juridiques précis. Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une  
Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Coffeemaker TCMKT850C User Manual
Blaupunkt Car Stereo System AUSTIN CD41 User Manual
Brinkmann Smoker Electric Smoker User Manual
BRK electronic Smoke Alarm 4120 series User Manual
Broan Air Conditioner 170FT User Manual
Cabletron Systems Switch Ethernet Hubs User Manual
Campbell Hausfeld Nail Gun CHN102 User Manual
Cecilware Griddle E1624T User Manual
Century Stroller 11 975 User Manual
Chevrolet Automobile 2007 HH7 User Manual