Braun Trimmer 5377 User Manual

®
Silk épil  
7
0
0
I
Legs, Body  
& Face  
7
7681plus WD  
7681 WD  
Legs & Body  
7281 WD  
Type 5377  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
only with model 7681plus, 7681  
1b  
1a  
8
9
1
2
3
4
4a  
6
7
10  
0
0
I
7
5a  
5b  
1
2
only with model 7681plus  
11  
release  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
A
1
3
2
0
I
I
0
4
5
90°  
6a  
6b  
release  
release  
O
I
I
I
O
I
I
I
release  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
B
A
B
a
b
c
d
e
f
C1  
C2  
g
D1  
D2  
O
E
I
I
I
2.  
3.  
1.  
F
G1  
G2  
1
1
1
1
2
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Deutsch  
Unsere Produkte werden hergestellt, um  
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität  
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen  
mit Ihrem neuen Braun Silk·épil 7 viel Freude.  
schen oder mentalen Fähigkeiten  
oder Mangel an Erfahrung und/  
oder Wissen benutzt werden, wenn  
sie beaufsichtigt oder bezüglich  
des sicheren Gebrauchs des  
Gerätes unterwiesen wurden und  
die daraus resultierenden Gefahren  
verstanden haben. Kinder dürfen  
nicht mit dem Gerät spielen.  
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die  
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und  
bewahren Sie sie auf.  
Braun Silk·épil 7 wurde entwickelt, um die  
Entfernung unerwünschter Härchen so  
gründlich, behutsam und leicht wie möglich  
zu machen. Das bewährte Silk·épil Epilier-  
system entfernt das Haar an der Wurzel und  
hält die Haut wochenlang glatt. Da die nach-  
wachsenden Härchen zart und weich sind,  
entstehen keine Stoppeln mehr.  
Reinigung und Benutzer-Wartung  
dürfen nicht durch Kinder durch-  
geführt werden, es sei denn, sie  
sind älter als 8 Jahre und beauf-  
sichtigt.  
Achtung  
Das laufende Gerät sollte nicht mit  
anderen Hautpartien (z. B. Wim-  
pern, Kopfhaaren usw.), Kleidern  
und Schnüren in Kontakt kommen,  
um jede Verletzungsgefahr, ein  
Blockieren oder ein Beschädigen  
des Gerätes zu vermeiden.  
Aus hygienischen Gründen sollten  
Sie das Gerät nicht gemeinsam  
mit anderen Personen benutzen.  
Dieses Gerät ist mit einem Spezial-  
kabel mit integriertem Netzteil für  
Sicherheitskleinspannung ausge-  
stattet. Es dürfen weder Teile aus-  
getauscht noch Veränderungen  
vorgenommen werden, da sonst  
Stromschlaggefahr besteht.  
Verwenden Sie den Epilierkopf (2)  
nie ohne Aufsatz.  
Dieses Gerät ist geeignet  
Informationen zur Epilation  
für die Verwendung in der  
Bei allen Formen der Haarentfernung an  
der Wurzel kann es zum Einwachsen von  
Haaren oder zu Hautreizungen (z. B. Brennen,  
Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch  
von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das  
sind normale Reaktionen, die auch rasch  
wieder abklingen. Sie können jedoch stärker  
auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren  
oder wenn Sie empfindliche Haut haben.  
Badewanne und in der Dusche.  
Aus Sicherheitsgründen kann es  
nur kabellos verwendet werden.  
Dieses Gerät kann von Kindern ab  
8 Jahren und von Personen mit  
reduzierten physischen, sensori-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden  
noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um  
Rat fragen. In aller Regel nehmen die Haut-  
reaktionen und das Schmerzempfinden nach  
mehrmaliger Anwendung deutlich ab.  
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal  
am Abend, damit eventuelle Hautrötungen  
über Nacht abklingen können. Um die Haut  
zu entspannen, empfehlen wir die Verwen-  
dung einer Feuchtigkeitscreme nach der  
Epilation.  
Es kann vorkommen, dass sich die Haut  
durch das Eindringen von Bakterien ent-  
zündet (z. B. wenn das Gerät über die Haut  
gleitet). Eine gründliche Reinigung des  
Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert  
weitestgehend dieses Infektionsrisiko.  
Es kann vorkommen, dass dünn nachwach-  
sende Härchen nicht an die Hautoberfläche  
gelangen. Die regelmäßige Verwendung  
eines Massageschwammes (z. B. nach dem  
Duschen) oder eines Körper-Peelings hilft,  
das Einwachsen von Härchen zu verhindern.  
Damit wird die obere Hautschicht entfernt  
und feine Haare können an die Oberfläche  
gelangen.  
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät  
benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt.  
In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur  
nach ärztlichem Rat anwenden:  
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten  
Hautreaktionen wie Follikulitiden  
(Eiterknötchen) und Krampfadern  
Gerätebeschreibung  
– im Bereich von Muttermalen  
1a HochfrequenzMassage-Aufsatz  
1b EffizienzPro-Aufsatz  
– bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer  
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,  
Schwangerschaft, bei Vorliegen des  
Raynaud Syndroms, bei Blutern, Candida  
oder Immunschwäche.  
2
3
4
Epilierkopf  
«smartlight»  
Schalter mit Freigabetasten (4a)  
5a Ladekontrollleuchte  
5b Restkapazitätsleuchte  
6
7
8
Entriegelungstaste  
Spezialkabel  
Epilieraufsatz für die Achsel (nicht bei  
allen Modellen)  
Epilieraufsatz für Gesichtshärchen (nicht  
bei allen Modellen  
Einige praktische Tipps  
Wenn Sie bisher noch kein Epiliergerät ver-  
wendet haben, oder wenn Sie längere Zeit  
nicht epiliert haben, kann es eine kurze Zeit  
dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation  
gewöhnt hat. Der zunächst stärker empfun-  
dene Zupfschmerz wird bei wiederholter  
Anwendung deutlich geringer, denn die Zahl  
der zu entfernenden Haare nimmt ab und die  
Haut gewöhnt sich an die Epilation.  
9
10 Rasieraufsatz mit OptiTrim-Kamm  
11 Ladestation (nur bei Modell 7681plus)  
Aufladen  
• Bitte laden Sie das Gerät vor dem  
Gebrauch auf. Für optimale Leistung  
empfehlen wir, das Gerät immer im vollge-  
ladenen Zustand zu benutzen.  
• Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät  
über das Spezialkabel ans Netz an und  
laden Sie es ca. eine Stunde.  
Die Epilation ist leichter und angenehmer,  
wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis  
5 mm haben. Sind die Haare länger, emp-  
fehlen wir, zunächst zu rasieren und nach  
1-2 Wochen die kürzeren, nachwachsenden  
Haare zu epilieren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
• Nur bei Modell 7681plus: Schließen Sie  
die Ladestation (11) über das Spezialkabel  
ans Netz an und stellen Sie das Gerät zum  
Laden in die Ladestation.  
• Die grüne Ladekontrollleuchte (5a) zeigt  
durch Blinken an, dass das Gerät geladen  
wird. Nach Vollladung leuchtet die Lade-  
kontrollleuchte permanent. Sie können das  
Gerät nun kabellos verwenden.  
• Sobald die rote Restkapazitätsleuchte (5b)  
blinkt, sollten Sie das Gerät über das  
Spezialkabel ans Netz anschließen, um es  
wieder aufzuladen.  
• Eine Akkuladung reicht für ca. 40 Minuten  
kabellosen Betrieb.  
• Durch die Nass-Anwendung kann sich die  
Betriebszeit verringern. Wir empfehlen,  
nach jeder Anwendung nachzuladen.  
• Die ideale Umgebungstemperatur für das  
Laden, die Benutzung und Aufbewahrung  
des Gerätes liegt zwischen 15 °C und 35 °C.  
Bei erheblichen Temperaturabweichungen  
kann sich die Ladezeit verlängern oder die  
Akku-Kapazität verringern.  
• Um einen Aufsatz zu wechseln, drücken  
Sie die seitlichen Rippen und ziehen ihn  
ab.  
• Um den Epilierkopf abzunehmen, drücken  
Sie die Entriegelungstaste (6).  
A So epilieren Sie  
Der Epilierkopf (2) sorgt mit seiner neuen  
Close-Grip Technologie für noch mehr  
Gründlichkeit speziell bei kurzen Haaren.  
Die 40 Pinzetten halten permanent engen  
Kontakt zur Haut und entfernen sogar  
Härchen, die nicht größer als ein Sandkorn  
sind. Das Schwenkelement der Aufsätze  
(1a, 1b) passt sich perfekt der Körperkontur  
an und sorgt damit für maximale Gründlich-  
keit.  
Der Hochfrequenz-Massage-Aufsatz (1a) übt  
eine beruhigende Wirkung auf die Haut aus  
und macht die Epilation ultra sanft.  
Der EffizienzPro-Aufsatz (1b) ermöglicht  
eine besonders schnelle Epilation, da das  
Schwenkelement für optimalen Hautkontakt  
und die ideale Anwendungsposition sorgt.  
Vorbereitende Schritte…  
für das Epilieren unter trockenen  
1 Einschalten  
Bedingungen  
• Drücken Sie eine der Freigabetasten (4a)  
und drehen den Schalter (4) auf Ihre  
bevorzugte Geschwindigkeitsstufe:  
«I» = extra sanft  
Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.  
für das Nass-Epilieren  
Das Gerät kann auch auf nasser Haut und  
unter fließendem Wasser verwendet werden.  
Damit das Gerät optimal über die Haut  
gleiten kann, ist es wichtig, dass die Haut  
wirklich feucht ist.  
«II» = besonders gründlich  
• Die «smartlight»-Funktion (3) sorgt für  
ideale Lichtverhältnisse: Solange das  
Gerät eingeschaltet ist, leuchtet das  
Licht und hilft Ihnen, auch feinste  
Härchen zu entdecken und gründlich zu  
entfernen.  
• Nach jeder Nassanwendung sollte das  
Gerät unter fließendem Wasser abgespült  
werden.  
• Stellen Sie stets sicher, dass der Epilier-  
kopf (2) sauber und mit einem Aufsatz  
versehen ist.  
2 So führen Sie das Gerät über die Haut  
• Die Haut mit der freien Hand straffen, so  
dass sich die Haare aufstellen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
• Achten Sie darauf, dass die Epilierwalze  
zwischen den Massage-Rollen des  
Aufsatzes (1a) immer Hautkontakt hat.  
Das Schwenkelement passt sich auto-  
matisch der Hautkontur an.  
• Führen Sie das Gerät langsam, gleich-  
mäßig und ohne Druck mit der Schalter-  
seite entgegen der Haarwuchsrichtung.  
Da die Haare nicht immer in eine einheit-  
liche Richtung wachsen, kann es hilf-  
reich sein, das Gerät in verschiedenen  
Richtungen über die Haut zu führen, um  
ein optimales Ergebnis zu erzielen.  
Die Massage-Rollen stimulieren und ent-  
spannen die Haut mit ihren pulsierenden  
Bewegungen. Das macht die Epilation  
angenehmer.  
Die Epilation ist leichter und angenehmer,  
wenn die Haare die optimale Länge von  
2-5 mm haben. Vor dem Epilieren sollten  
Sie den entsprechenden Bereich gründlich  
reinigen, um Rückstände zu entfernen  
(z. B. Deodorant). Bei der Anwendung im  
Achselbereich sollten Sie den Arm nach  
oben strecken, so dass die Haut gestrafft  
ist, und das Gerät in verschiedene Richtun-  
gen führen. Da die Haut in diesem Bereich  
nach der Epilation besonders empfind-  
lich ist, sollten Sie keine hautreizenden  
Substanzen, wie z. B. alkoholhaltige Deo-  
dorants, verwenden.  
5 Epilation im Gesicht  
Der Epilieraufsatz für Gesichtshärchen (9)  
wurde speziell für die Entfernung uner-  
wünschter Härchen rund um Mund, Kinn  
und in anderen empfindlichen Körperbe-  
reichen entwickelt. Er kann optional auf  
den Epilierkopf (2) gesetzt werden. Damit  
Sie sich an die Epilation in empfindlichen  
Bereich gewöhnen, empfehlen wir für die  
ersten Anwendungen die Geschwindig-  
keitsstufe «I».  
• Wenn Sie bereits mit dem Epilieren ver-  
traut sind und eine schnellere, effizien-  
tere Methode bevorzugen, tauschen  
Sie den Massage-Aufsatz (1a) gegen  
den Effizienz-Aufsatz (1b).  
3 Epilation der Beine  
Epilieren Sie die Beine von unten nach  
oben. Bei der Anwendung an den Knie-  
kehlen muss das Bein immer gestreckt  
sein.  
Vor dem Epilieren empfehlen wir aus  
hygienischen Gründen eine sorgfältige  
Reinigung der entsprechenden Hautbe-  
reiche mit Alkohol.  
Straffen Sie die Haut mit der freien Hand.  
Um eine optimale Epilation zu gewähr-  
leisten, halten Sie das Gerät senkrecht  
(90°-Winkel) zur Haut.  
4 Epilation im Achselbereich und in der  
Bikinizone  
Speziell für diese Anwendung wurde der  
Epilieraufsatz für die Achsel (8) entwickelt,  
der alternativ zu den Aufsätzen (1a, 1b) auf  
den Epilierkopf (2) gesetzt wird.  
Wenn die Haut noch nicht an die Epilation  
gewöhnt ist, sind diese Körperzonen  
besonders schmerzempfindlich. Daher  
empfehlen wir für die ersten Anwendungen  
die Geschwindigkeitsstufe «I».  
Bei wiederholter Anwendung wird das  
Schmerzempfinden nachlassen.  
Führen Sie es langsam, gleichmäßig und  
ohne Druck mit der Schalterseite gegen  
den Haarwuchs.  
Überhitzungsschutz  
Um das Gerät vor Überhitzung zu schützen,  
kann es vorkommen, dass die Restkapazitäts-  
leuchte (5b) für 8 Sekunden leuchtet und das  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Gerät sich dann automatisch ausschaltet.  
Drehen Sie in diesem Fall den Schalter auf  
die Position «0» zurück und lassen Sie das  
Gerät abkühlen.  
Rasieren  
• Rasieraufsatz (10) aufsetzen und einrasten  
lassen.  
• Drücken Sie eine der Freigabetasten und  
drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn  
auf Stufe «II».  
• Stellen Sie sicher, dass sich der trim/shave  
Schalter (e) auf der Position « » befindet.  
• Wenden Sie den Rasieraufsatz (10) nur auf  
trockener Haut an.  
6 Reinigung des Epilierkopfes  
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um  
seine Leistung zu erhalten.  
a Reinigen mit der Bürste:  
Nehmen Sie den Aufsatz ab und bürsten  
Sie ihn aus.  
• Für beste Rasierergebnisse führen Sie das  
Schersystem so, dass die Scherfolie (b)  
und der Langhaarschneider (c) auf der  
Haut aufliegen (A). Halten Sie die Haut  
gestrafft (B) und führen Sie das Gerät lang-  
sam gegen die Haarwuchsrichtung. Der  
Langhaarschneider richtet die längeren  
Haare auf und schneidet sie ab. Dann folgt  
die flexible Scherfolie und entfernt alle  
noch verbliebenen Härchen.  
• Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie  
vor allem bei der Rasur von empfindlichen  
Bereichen darauf achten, dass die Haut  
immer gestrafft ist.  
Für die Reinigung der Pinzettenwalze  
empfehlen wir, die Bürste mit Alkohol zu  
benetzen. Bürsten Sie die Pinzettenwalze  
von hinten aus, während Sie sie von Hand  
drehen. Dadurch erreichen Sie eine hygie-  
nische Reinigung des Epilierkopfes.  
b Reinigen mit Wasser:  
Nach jeder Nassanwendung sollte das  
Gerät unter fließendem Wasser abgespült  
werden.  
Nehmen Sie den Aufsatz ab. Halten Sie  
das Gerät unter fließendes Wasser. Danach  
die Entriegelungstaste (6) drücken und den  
Epilierkopf (2) abnehmen. Schütteln Sie  
den abgenommenen Kopf und das Gerät  
kräftig aus und lassen Sie beides trocknen.  
Epilierkopf nur im trockenen Zustand  
wieder aufsetzen.  
Konturentrimmen  
Für das Trimmen exakter Linien und Konturen  
schieben Sie den trim/shave Schalter (e) auf  
die Position « » (C1).  
Vorkürzen der Haare für die Epilation  
Wenn Sie die Haare auf die ideale Länge für  
die Epilation vorkürzen wollen, setzen Sie  
den OptiTrim-Kamm (a) auf den Rasierkopf.  
B So verwenden Sie den  
Rasieraufsatz  
a OptiTrim-Kamm  
b Scherfolie  
c Langhaarschneider  
d Entriegelungstasten  
e Trim/shave Schalter  
Den trim/shave Schalter auf Position «  
schieben.  
»
Halten Sie das Gerät mit dem OptiTrim-  
Kamm so, dass die Kammfläche immer flach  
auf der Haut aufliegt. Führen Sie das Gerät  
mit den Kammspitzen gegen den Haarwuchs  
wie in Abbildung C2 dargestellt.  
f
Klingenblock  
Hinweis: Durch unterschiedliche Wuchsrich-  
tungen lassen sich manche Haare nur schwer  
g Scherkopf-Unterteil  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
schneiden. Führen Sie das Gerät in diesem  
Fall leicht schräg oder quer zum Haarwuchs.  
• Verwenden Sie den Rasieraufsatz nicht mit  
beschädigter Scherfolie oder defektem  
Spezialkabel.  
Reinigung des Rasierkopfes  
Regelmäßiges Reinigen verbessert die  
Rasierleistung.  
Scherteilewechsel  
Scherfolie: Drücken Sie die Entriegelungs-  
tasten (d), um den Scherfolienrahmen zu  
Reinigen mit der Bürste  
lösen. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.  
• Entriegelungstasten (d) drücken und den  
Rasierkopf abnehmen (D1). Die Unterseite  
des Scherkopfes leicht ausklopfen (Folie  
befindet sich oben).  
Klingenblock: Um den Klingenblock abzuneh-  
men, drücken und drehen Sie ihn um 90° (G1).  
Beim Aufsetzen des neuen Klingenblocks  
wieder drücken und um 90° drehen (G2).  
• Mit der Bürste den Klingenblock und die  
Scherkopf-Innenseite reinigen. Die Scher-  
folie darf nicht mit der Bürste gereinigt  
werden, da dieses zu Beschädigungen  
führen könnte.  
• Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock)  
sind beim Händler oder Braun Kunden-  
dienst erhältlich.  
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf  
dem Spezialkabel. Das Spezialkabel sorgt für  
eine automatische Spannungsanpassung  
zwischen 100 und 240 Volt.  
Reinigen mit Wasser  
Entriegelungstasten (d) drücken und den  
Scherkopf abnehmen. Scherkopf und  
Klingenblock separat unter fließendem  
Wasser reinigen (D2). Beide Teile separat  
trocknen lassen, bevor der Scherkopf wieder  
aufgesetzt werden kann.  
Umweltschutz  
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne  
des Umweltschutzes darf dieses Gerät  
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit  
dem Hausmüll entsorgt werden.  
Die Entsorgung kann über den Braun  
Kundendienst oder lokal verfügbare  
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.  
So halten Sie den Rasieraufsatz in Bestform  
• Die Scherteile sollten regelmäßig etwa alle  
3 Monate geölt werden (E). Wenn Sie den  
Scherkopf unter Wasser reinigen, sollten  
die Scherteile nach jeder Reinigung geölt  
werden.  
• Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl  
oder Vaseline auf der Scherfolie und dem  
Langhaarschneider. Nehmen Sie dann den  
Scherkopf ab und tragen Sie auch etwas  
Vaseline auf das Klingenblocklager auf (E).  
• Scherfolie und Klingenblock sind Präzi-  
sionsteile, die mit der Zeit verschleißen.  
Um eine optimale Rasierleistung zu er-  
halten, sollten Sie Scherfolie und Klingen-  
block wechseln, sobald sie Verschleißer-  
scheinungen zeigen.  
Änderungen vorbehalten.  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses  
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu  
den gesetzlichen Gewährleistungsansprü-  
chen gegen den Verkäufer – eine Garantie  
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl  
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes  
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-  
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die  
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch  
genommen werden, in denen dieses Braun  
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.  
Von der Garantie sind ausgenommen:  
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,  
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie  
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-  
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich  
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von  
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner  
sowie bei Verwendung anderer als Original  
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit  
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun  
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie  
Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63  
erfragen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
English  
Our products are engineered to meet the  
highest standards of quality, functionality and  
design. We hope you thoroughly enjoy using  
your Braun Silk·épil 7  
This appliance can be used by  
children aged from 8 years and  
above and persons with reduced  
physical, sensory or mental  
capabilities or lack of experience  
and knowledge if they have been  
given supervision or instruction  
concerning the safe use of the  
appliance and understand the  
hazards involved. Children should  
not play with the appliance.  
Cleaning and user maintenance  
should not be made by children  
unless they are older than 8 years  
and supervised.  
Please read the use instructions carefully  
before using the appliance and keep them  
for future reference.  
Braun Silk·épil 7 has been designed to make  
the removal of unwanted hair as efficient,  
gentle and easy as possible. Its proven  
epilation system removes hair at the root,  
leaving your skin smooth for weeks. As the  
hair re-growth is fine and soft, there will be  
no more stubble.  
Important  
For hygienic reasons, do not  
share this appliance with other  
persons.  
When switched on, the appliance  
must never come in contact with  
the hair on your head, eyelashes,  
ribbons, etc. to prevent any dan-  
ger of injury as well as to prevent  
blockage or damage to the appli-  
ance.  
This appliance is provided with a  
special cord set with an integrated  
Safety Extra Low Voltage power  
supply. Do not exchange or manip-  
ulate any part of it. Otherwise  
there is risk of electric shock.  
For electric specifications, please  
see printing on the special cord  
set. The special cord set auto-  
matically adapts to any world-  
wide AC voltage.  
Never use the epilation head  
without cap.  
General information on epilation  
All methods of hair removal at the root can  
lead to in-growing hair and irritation (e.g.  
itching, discomfort and reddening of the skin)  
depending on the condition of the skin and  
hair. This is a normal reaction and should  
quickly disappear, but may be stronger when  
you are removing hair at the root for the first  
few times or if you have sensitive skin.  
This appliance is suitable  
for use in a bathtub or  
shower. For safety reasons, it can  
only be operated cordless.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
If, after 36 hours, the skin still shows  
irritation, we recommend that you contact  
your physician. In general, the skin reaction  
and the sensation of pain tend to diminish  
considerably with the repeated use of  
Silk·épil.  
any possible reddening can disappear  
overnight. To relax the skin we recommend  
applying a moisture cream after epilation.  
Fine hair which re-grows might not grow  
up to the skin surface. The regular use of  
massage sponges (e.g. after showering)  
or exfoliation peelings helps to prevent  
in-growing hair as the gentle scrubbing  
action removes the upper skin layer and fine  
hair can get through to the skin surface.  
In some cases inflammation of the skin could  
occur when bacteria penetrate the skin (e.g.  
when sliding the appliance over the skin).  
Thorough cleaning of the epilation head  
before each use will minimise the risk of  
infection.  
Description  
1a High Frequency Massage System  
1b EfficiencyPro cap  
If you have any doubts about using this  
appliance, please consult your physician. In  
the following cases, this appliance should  
only be used after prior consultation with a  
physician:  
– eczema, wounds, inflamed skin reactions  
such as folliculitis (purulent hair follicles)  
and varicose veins,  
2
3
4
Epilation head  
«smartlight»  
Switch with lock keys (4a)  
5a Charging light  
5b Low charge light  
6
7
8
9
Release button  
Special cord set  
Underarm cap (not with all models)  
Precision cap (not with all models)  
– around moles,  
– reduced immunity of the skin, e.g. diabetes  
mellitus, during pregnancy, Raynaud’s  
disease, haemophilia, candida or immune  
deficiency.  
10 Shaver head attachment with OptiTrim  
comb  
11 Charging stand (only with model 7681plus)  
Some useful tips  
If you have not used an epilator before, or  
if you have not epilated for a longer period  
of time, it may take a short time for your  
skin to adapt to epilation. The discomfort  
experienced in the beginning will decrease  
considerably with repeated use as the skin  
adapts to the process.  
Charging  
• Before use, charge the appliance. For best  
performance, we recommend that you  
always use a fully charged appliance.  
Using the special cord set, connect the  
appliance to an electrical outlet with the  
motor switched off. Charging time is  
approximately 1 hour.  
Epilation is easier and more comfortable  
when the hair is at the optimum length of  
2-5 mm. If hairs are longer, we recommend  
that you shave first and epilate the shorter,  
re-growing hairs after 1 or 2 weeks.  
• Model 7681plus only: Using the special  
cord set, connect the charging stand to an  
electrical outlet and place the appliance  
onto the stand for charging.  
When epilating for the first time, it is  
advisable to epilate in the evening, so that  
• The green charging light (5a) flashes to  
show that the epilator is being charged.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
When the battery is fully charged, the  
charging light shines permanently. Once  
fully charged, use the appliance without  
cord.  
• When the red low-charge light (5b) flashes,  
reconnect the appliance to an electrical  
outlet via the special cord set to recharge.  
• A full charge provides up to 40 minutes of  
cordless operation time.  
• Wet usage might reduce the operation  
time. We recommend that you recharge the  
appliance after each use.  
• The best temperature range for charging,  
using and storing the appliance is between  
15 °C and 35 °C. In case the temperature  
is far beyond this range, the charging time  
might be longer whereas the cordless  
operation time might be reduced.  
efficiency especially with short hairs:  
The 40 tweezers always keep close contact  
to the skin to remove hairs as short as grain  
of sand. Thanks to its pivoting feature, it  
perfectly adapts to the body contours, for  
maximum thoroughness.  
The High-Frequency Massage System (1a)  
soothes your skin effectively for an ultra  
gentle epilation.  
The EfficiencyPro cap (1b) for fast epilation  
ensures maximum skin contact, positioning the  
tweezers at the optimum position at all times.  
1 Turning on  
• Press one of the lock keys and turn  
the switch (4) clockwise to select your  
preferred speed setting:  
«I» = extra gentle  
«II» = extra efficient  
Getting prepared for…  
dry usage  
Your skin must be dry and free from grease or  
cream.  
• The «smartlight» (3) comes on instantly  
and shines as long as the appliance is  
switched on. It reproduces an almost  
daylight condition, thus revealing even  
the finest hair and giving you a better  
control for improved epilation efficiency.  
wet usage  
The appliance can be used on wet skin, even  
under running water. Make sure that the skin  
is very moist in order to achieve optimum  
gliding conditions for the appliance.  
• After each wet usage, clean the appliance  
under running water.  
• Before use, always make sure that epilation  
head (2) is clean and provided with a cap.  
To change caps, press their lateral ribs and  
pull off.  
2 How to guide the appliance  
• Always stretch your skin when epilating.  
• Always make sure that the epilation area  
between the massaging rollers is in  
contact with your skin.  
• The pivoting caps automatically adapt to  
the contour of your skin.  
• Guide the appliance in a slow, continuous  
movement without pressure against the  
hair growth, in the direction of the switch.  
As hair can grow in different directions, it  
may also be helpful to guide the appliance  
in different directions to achieve optimum  
results. The pulsating movement of the  
massaging rollers stimulate and relax the  
skin for a gentler epilation.  
To change heads, press the release button  
(6).  
A How to epilate  
The epilation head (2) features the new  
Close-Grip Technology to ensure extra  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
• If you are used to the sensation of  
epilation and prefer a faster way of  
removing hair, attach the EfficiencyPro cap  
(1b) replacing the Massage System (1a).  
Prior to epilation, we recommend cleaning  
the skin with alcohol to promote good  
hygiene.  
When epilating the face, stretch the skin  
with one hand and slowly guide the  
epilator with your other hand the direction  
of the switch.  
3 Leg epilation  
Epilate your legs from the lower leg in an  
upward direction. When epilating behind  
the knee, keep the leg stretched out  
straight.  
Overheating protection  
As a safety feature to avoid the unlikely  
event of the appliance overheating, it may  
happen that the red low charge light shines  
permanently for 8 seconds and then the  
appliance turns off automatically. In this case,  
turn the switch back to the position «0» and  
let the appliance cool down.  
4 Underarm and bikini line epilation  
For this specific application, the underarm  
cap (8) has been developed as an optional  
attachment to be placed on the epilation  
head (2).  
Please be aware that especially at the  
beginning, these areas are particularly  
sensitive to pain. Therefore, we recom-  
mend that you select speed setting «I» for  
the first few epilation processes. With  
repeated usage the pain sensation will  
diminish. For more comfort, ensure that the  
hair is at the optimum length of 2–5 mm.  
Before epilating, thoroughly clean the  
respective area to remove residues (like  
deodorant). When epilating the underarm,  
keep your arm raised up so that the skin  
is stretched and guide the appliance in  
different directions. As skin may be more  
sensitive directly after epilation, avoid  
using irritating substances such as deo-  
dorants with alcohol.  
6 Cleaning the epilation head  
Regular cleaning ensures better perform-  
ance.  
a Brush cleaning:  
Remove the cap and brush it out.  
Thoroughly clean the tweezers from the  
rear side of the epilator head with the  
brush dipped into alcohol. While doing so,  
turn the tweezer element manually. This  
cleaning method ensures best hygienic  
conditions for the epilation head.  
b Cleaning under running water:  
After each wet usage, clean the appliance  
under running water.  
5 Facial epilation  
Remove the cap. Hold the appliance with  
the epilation head under hot running water.  
Then press the release button (6) to remove  
the epilation head.  
Thoroughly shake both, the epilation  
head and the appliance to make sure that  
remaining water can drip out. Leave both  
parts to dry. Before reattaching, make sure  
that they are completely dry.  
For removing any unwanted hair from  
the face or other sensitive areas, use the  
precision cap (9) as an optional attachment  
to be placed on the epilation head (2).  
For the first few usages, we recommend  
that you select speed setting «I» in order to  
get used to the epilation sensation in those  
sensitive areas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Hold the appliance with the OptiTrim comb  
lying flat on the skin. Guide it with the comb  
tips against the hair growth as shown in  
illustration C2.  
N.B. As hair does not always grow in the  
same direction, also guide the appliance  
slightly diagonally or in different directions in  
order to achieve best results.  
B Using the shaver head  
attachment  
a OptiTrim comb  
b Shaver foil  
c Trimmer  
d Release buttons  
e Trim/shave selector  
f
Cutter block  
g Shaver head base  
Cleaning the shaver head  
After each use, unplug the appliance.  
Shaving  
Brush cleaning  
• Put on the shaver head attachment (10) by  
clicking it in.  
• Press the release buttons (d) to remove the  
shaver head (D1). Tap the bottom of the  
shaver head gently on a flat surface (not on  
the foil).  
• Brush out the cutter block and the inside  
of the shaver head. However, do not clean  
the shaver foil with the brush as this may  
damage the foil.  
• Pressing one of the lock keys, turn the  
switch clockwise to setting «II».  
• Make sure the trim/shave selector (e) is in  
the « » position.  
• Use the shaver head attachment on dry  
skin only.  
• For best results, always make sure that  
both, the shaver foil (b) and the trimmer (c)  
are in contact with the skin (A). Keeping  
your skin stretched (B), slowly move the  
appliance against the direction of hair  
growth. The trimmer first raises all long  
hairs and cuts them off. Then the flexible  
foil follows to smooth away any stubble.  
• When shaving or trimming in sensitive  
areas, make sure that you always keep  
your skin stretched to avoid injuries.  
Cleaning with water  
Press the release buttons (d) to remove the  
shaver head. Rinse the shaver head and the  
cutter block separately under running water  
(D2). Leave the cutter block and the foil frame  
to dry separately before reattaching them.  
Keeping your shaver head attachment in  
top shape  
• The shaving parts need to be lubricated  
regularly every 3 months (E). If you clean  
the shaver head under running water,  
please lubricate it after every cleaning.  
• Apply some light machine oil or vaseline to  
the shaver foil and the metal parts of the  
long hair trimmer. Then remove the shaver  
head and also apply a tiny amount of  
vaseline as shown in picture section (E).  
• The shaver foil and the cutter block are  
precision parts that wear out with time.  
To maintain optimum shaving performance,  
Contour trimming  
For trimming precise line and contours, lock  
the long hair trimmer by sliding the trim/  
shave selector (e) to the position « » (C1).  
Pre-cutting hair for epilation  
If you choose to pre-cut your hair to the ideal  
length for epilation, place the OptiTrim comb  
(a) onto the shaver head. Slide the trim/shave  
selector to the « » position.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
replace your foil and cutter block when you  
notice a reduced shaving performance.  
• Do not shave with a damaged foil or cord.  
either by repairing or replacing the complete  
appliance at our discretion.  
This guarantee extends to every country  
where this appliance is supplied by Braun or  
its appointed distributor.  
How to replace the shaving parts  
Shaver foil: Press the release buttons (d) to  
remove the foil frame and replace it with a  
new one.  
Cutter block: To remove the cutter block,  
press and turn it 90° (G1), then take it off.  
To put on a new cutter block, press it onto  
the cutter block holder and turn 90° (G2).  
This guarantee does not cover: damage due  
to improper use, normal wear or use as well  
as defects that have a negligible effect on the  
value or operation of the appliance. The  
guarantee becomes void if repairs are  
undertaken by unauthorised persons and if  
original Braun parts are not used.  
• Replacements parts (shaver foil, cutter  
block) can be obtained from your retailer  
or Braun Customer Service Centres.  
To obtain service within the guarantee period,  
hand in or send the complete appliance with  
your sales receipt to an authorised Braun  
Customer Service Centre.  
For electric specifications, please see printing  
on the special cord set. The special cord set  
automatically adapts to any worldwide AC  
voltage.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights  
under statutory law.  
Environmental notice  
This product contains rechargeable  
batteries. In the interest of protecting  
the environment, please do not  
dispose of the product in the house-  
hold waste at the end of its useful life.  
Disposal can take place at a Braun Service  
Centre or at appropriate collection points  
provided in your country.  
For Australia & New Zealand only:  
Warranty  
In Australia, our goods come with  
guarantees that cannot be excluded under  
the Australian Consumer Law. You are  
entitled to a replacement or refund for a  
major failure and for compensation for any  
other reasonably foreseeable loss or  
damage. You are also entitled to have the  
goods repaired or replaced if the goods fail  
to be of acceptable quality and the failure  
does not amount to a major failure.  
Subject to change without notice.  
Guarantee  
We grant a 2 year guarantee on the product  
commencing on the date of purchase. Within  
the guarantee period we will eliminate any  
defects in the appliance resulting from faults  
in materials or workmanship, free of charge  
The benefits given by this warranty are in  
addition to other rights and remedies of the  
consumer law.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
For Claims in Australia please contact:  
Procter & Gamble Australia Pty Ltd  
1 Innovation Road, Macquarie Park  
NSW 2113  
Telephone: +612 8864 5000  
Facsimile: +612 8864 5574  
appliance replaced under this warranty, Our  
Warranty ends on the expiry of the warranty  
period that applied to the original appliance.  
Our Warranty does not cover:  
A. Damage arising from improper use or  
operation on incorrect voltages.  
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.  
C. Normal wear due to moving parts.  
D. Repairs undertaken by unauthorised  
service personnel or use of non genuine  
parts.  
For claims in New Zealand please contact:  
Procter & Gamble Distributing New Zealand  
Limited  
Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive  
Rosedale, North Shore City 0632  
Auckland, New Zealand  
Telephone: +649 477 6400  
Facsimile: +649 477 6399  
E. Appliances that are outside the warranty  
period or are not faulty.  
This appliance is not intended for use by  
young children or infirm persons without  
supervision. Young children should be  
supervised to ensure that they do not play  
with the appliance.  
Our Warranty  
This appliance is also covered by a 24 Month  
Replacement Warranty commencing on the  
date of purchase (Our Warranty).  
If the appliance is powered by a cord  
extension set or electrical portable outlet  
device these should be positioned so they  
are not subject to splashing or ingress of  
moisture.  
Our Warranty applies in all States and  
Territories of Australia and in New Zealand  
and is in addition to any mandatory  
statutory obligations imposed on Procter &  
Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors  
and its manufacturer. Our Warranty does  
not purport to exclude, restrict or modify  
any such mandatory statutory obligations.  
To the extent permitted by the laws of the  
Commonwealth of Australia and New Zealand  
and applicable laws of a State or Territory of  
Australia, and without affecting any mandatory  
statutory obligations imposed by law, Our  
Warranty is given in exchange for any other  
rights you may have against Procter & Gamble  
Australia Pty. Ltd. or its distributors or  
Our Warranty only covers defects in the  
appliance resulting from faults in workmanship  
or materials. Therefore, if your appliance  
becomes faulty as a result of faults in  
workmanship or materials, it will be exchanged  
by your retailer, on presentation of proof of  
purchase.  
manufacturer, whether at law, in tort (including  
negligence), in equity or under statute.  
Please retain proof of purchase of this  
appliance. If you have any questions in  
relation to Our Warranty, please call our  
Consumer Service line (see below for  
numbers).  
Our Warranty only applies to domestic or  
household use of this appliance and the  
warranty will only apply if the correct  
operating instructions included with this  
product have been followed. For any  
If you intend to make a claim please telephone  
our Customer Service line on the numbers set  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
out below to obtain information about your  
claim and any costs associated with claiming  
under Our Warranty. You will bear the cost of  
returning your product to us.  
QUEENSLAND  
Walters Import trading as Brisbane Appliance  
Service Centre  
449 Beaudesert Road  
Moorooka QLD 4105  
Tel. (07) 3277 0360  
Fax. (07) 3274 2909  
Repairs and service  
If you are sending your appliance for repair  
under Our Warranty, please pack the  
appliance adequately and send it to your  
nearest Service Agent, at your expense.  
For service or replacement parts refer to the  
authorised Service Agents listed overleaf.  
Local Service Agents may change from time  
to time – in that event please contact the  
Consumer Service free call number below for  
updated local service agent details.  
WESTERN AUSTRALIA  
Mark 1 Appliances  
Unit 1, 46 Abernethy Road  
Belmont, WA 6104  
Tel. (08) 9475 0911  
Fax. (08) 9475 0922  
Australian Consumer Service  
(free call): 1 800 641 820  
NEW SOUTH WALES & ACT  
Faulder Appliance Services Pty Ltd  
Shop 4,  
9 Evans Road,  
New Zealand Consumer Service  
(free call): 0 800 108 909  
Rooty Hill, NSW 2766  
Tel. (02) 9625 3064  
Fax. (02) 9625 3037  
Australian & New Zealand Service Agents  
VICTORIA & TASMANIA  
SOUTH AUSTRALIA & NT  
Adelaide Service Centre  
Shop B2,  
Parkholme Shopping Centre  
319 Oaklands Road, Parkholme  
Adelaide, SA 5043  
Tel. (08) 8357 5800  
Fax. (08) 8357 5833  
Statewide Services Pty Ltd trading  
as J A Appliances  
17-19 Hossack Avenue  
Coburg North, VIC 3058  
Tel. (03) 8371 9100  
Fax. (03) 9355 8644  
Email: jaappliances@statewideservices.  
com.au  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
NEW ZEALAND  
Key Service Ltd  
7D Echelon Place East Tamaki  
Manukau City  
Auckland  
New Zealand  
(PO Box 38569, Howick, Auckland,  
New Zealand)  
Tel. (09) 916 0960  
Fax. (09) 916 0970  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Français  
Nos produits ont été conçus pour répondre  
aux normes de qualité, de fonctionnalité  
et de design les plus strictes. Ainsi vous  
pourrez pleinement apprécier votre nouveau  
Silk·épil 7 de Braun.  
la douche. Pour des raisons de  
sécurité, utilisez l’appareil uni-  
quement sans fil.  
Cet appareil peut être utilisé par  
des enfants de 8 ans et plus et par  
des personnes dont les capacités  
physiques, sensorielles ou men-  
tales sont réduites, ou des per-  
sonnes dénuées d’expérience ou  
de connaissance, si elles ont pu  
bénéficier, par l’intermédiaire  
d’une personne responsable de  
leur sécurité, d’une surveillance  
ou d’instructions préalables  
concernant l’utilisation de l’ap-  
pareil en toute sécurité et les  
dangers encourus. Les enfants  
ne doivent pas jouer avec l’appa-  
reil. Le nettoyage et l’entretien ne  
doivent pas être faits par des  
enfants, à moins qu’ils ne soient  
âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne  
soient sous surveillance.  
Lisez le mode d’emploi attentivement avant  
toute utilisation et conservez-le.  
Le Silk·épil 7 de Braun a été conçu pour  
épiler les poils indésirables de manière aussi  
efficace, douce et facile que possible. Son  
système d’épilation avéré retire les poils à la  
racine, laissant la peau douce pendant des  
semaines. Dans la mesure où la repousse est  
fine et souple, elle ne sera plus piquante.  
Important  
Pour des raisons d’hygiène, ne  
partagez pas cet appareil avec  
d’autres personnes.  
Cet appareil est équipé d’un câble  
spécifique avec alimentation inté-  
grée dont la tension est très basse  
pour des raisons de sécurité.  
Ne changez ni ne manipulez  
aucune des pièces. Dans le cas  
contraire, vous risquerez de rece-  
voir une décharge électrique.  
Pour les spécifications électriques,  
voir inscriptions sur le câble  
spécifique. Le câble spécifique  
s’adapte automatiquement à  
n’importe quelle tension AC dans  
le monde.  
Lorsqu’il est en marche, l’appa-  
reil ne doit jamais entrer en  
contact avec vos cheveux, vos  
cils, vos rubans à cheveux, etc.  
afin d’éviter tout risque de bles-  
sure ainsi que tout blocage ou  
dommage sur l’appareil.  
Cet appareil peut être utilisé  
dans le bain comme sous  
Ne jamais utiliser la tête d’épila-  
tion (2) sans embout.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
l’épilation. L’inconfort ressenti lors de la  
première épilation se réduit considérablement  
lors des utilisations suivantes : en effet le  
nombre de poils à épiler diminue avec le  
temps et la peau s’adapte au procédé de  
l’épilation.  
L’épilation est plus facile et plus agréable  
quand les poils sont d’une longueur comprise  
entre 2 et 5 mm. Si vos poils sont plus longs,  
nous vous conseillons de les couper à la  
longueur recommandée.  
A propos de l’épilation  
Toutes les méthodes d’épilation à la racine  
peuvent entraîner la repousse de certains  
poils sous la peau et des irritations (comme  
des démangeaisons, de l’inconfort ou des  
rougeurs corporelles), dépendant de l’état de  
la peau et des poils.  
Ces réactions sont normales et devraient  
rapidement disparaître, mais elles peuvent  
être accentuées si vous vous épilez pour  
les premières fois ou si vous avez la peau  
sensible.  
Au début, nous vous conseillons de vous  
épiler le soir : les rougeurs éventuelles  
disparaîtront au cours de la nuit. Pour  
assouplir la peau, nous vous recommandons  
d’appliquer une crème hydratante après  
l’épilation.  
Si après 36 heures, la peau est toujours  
irritée, nous vous conseillons de contacter  
votre médecin. En général, les réactions de la  
peau et l’inconfort s’atténuent considérable-  
ment au fur et à mesure des épilations avec  
Silk·épil.  
Des poils très fins peuvent parfois repousser  
sous la peau. Pour éviter ces poils incarnés,  
nous vous conseillons d’utiliser régulièrement  
un gant de crin ou de procéder à des exfolia-  
tions. En effet, grâce à l’action exfoliante, les  
cellules mortes sont retirées permettant ainsi  
aux poils fins de ne pas rester bloqués sous  
la peau.  
Certains cas d’inflammation de la peau  
peuvent être dus à l’intrusion de bactérie  
dans la peau (lors du passage de l’appareil  
sur la peau, par exemple). Le fait de nettoyer  
minutieusement la tête d’épilation avant  
chaque épilation réduit ce risque d’infection.  
Si vous avez le moindre doute quant à  
l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à  
consulter votre médecin traitant. Il est  
important de consulter son médecin avant  
une épilation dans les cas suivants :  
– eczéma, blessures, inflammations  
cutanées (follicules purulents) et varices,  
– grains de beauté,  
Description  
1a Système de massage haute fréquence  
1b Accessoire efficacité (EfficiencyPro)  
2
3
4
Tête d’épilation  
Lumière « smartlight »  
Interrupteur avec vitesses (4a)  
– immunité affaiblie de la peau, comme  
diabètes, grossesse, maladie de Raynaud,  
hémophilie ou déficience immunitaire.  
5a Indicateur de charge  
5b Indicateur de batterie faible  
6
7
8
Bouton d’éjection  
Quelques petits trucs utiles  
Cordon d’alimentation spécial  
Accessoire spécial aisselles (non fournie  
avec tous les modèles)  
Accessoire de précision (non fournie  
avec tous les modèles)  
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur,  
ou si vous ne vous êtes pas épilé depuis  
longtemps, il faudra un peu de temps pour  
que votre peau s’adapte au procédé de  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
10 Tête rasoir avec peigne OptiTrim  
11 Socle de charge (disponible avec le  
modèle 7681plus uniquement)  
… une utilisation humide  
L’appareil peut être utilisé sur une peau  
humide et même sous l’eau. Assurez-vous  
que la peau est suffisamment humide afin  
d’obtenir les meilleures conditions de glisse  
pour l’appareil.  
Charge  
• Avant utilisation, chargez l’appareil.  
Pour une meilleure performance, nous  
vous recommandons de toujours utiliser  
l’appareil avec sa batterie complètement  
chargée. Branchez l’appareil arrêté avec le  
cordon spécial sur une prise de courant.  
Le temps de charge est d’environ 1 heure.  
• Modèle 7681plus uniquement : Branchez  
le socle de charge à une prise électrique  
en utilisant le cordon de charge et placez  
l’appareil sur le socle pour le charger.  
• Le voyant vert (5a) clignote pour indiquer  
que l’épilateur est en charge. Lorsque la  
batterie est chargée, le voyant de charge  
reste allumé. Une fois chargé, utilisez  
l’appareil sur sa batterie sans le cordon.  
• Lorsque la batterie est faible, le voyant  
rouge (5b) clignote. Branchez l’appareil sur  
une prise de courant à l’aide du cordon  
spécial pour le recharger.  
• Après chaque utilisation dans l’eau,  
nettoyer l’appareil sous l’eau courante.  
• Avant utilisation, assurez-vous que la tête  
d’épilation est nettoyée.  
• Assurez-vous qu’un accessoire est  
toujours disposé sur la tête d’épilation (2).  
• Pour changer d’accessoire, appuyez sur  
les stries latérales et retirez l’accessoire.  
• Pour changer de tête, appuyez sur le  
bouton d’éjection (6).  
A Comment s’épiler  
La tête d’épilation (2) est équipée de la  
nouvelle technologie « Close-Grip » pour  
assurer une efficacité maximale, même sur  
les poils courts : les 40 pincettes restent en  
permanence au contact de la peau pour  
retirer les poils aussi petits qu’un grain de  
sable. Grâce à sa fonction pivotante, la tête  
d’épilation s’adapte parfaitement aux contours  
du corps, pour une efficacité maximale.  
• À pleine charge, l’autonomie de l’appareil  
est de 40 minutes.  
• Une utilisation dans l’eau peut réduire  
l’autonomie de la batterie. Nous vous  
recommandons de recharger l’appareil  
après chaque utilisation.  
• La température ambiante idéale pour  
charger, utiliser ou ranger l’appareil se  
situe entre 15 et 35 °C. Si la température  
est nettement en dehors de ce créneau, la  
durée de la charge batterie peut être plus  
longue et l’autonomie sans-fil réduite.  
Le système de massage haute fréquence (1a)  
apaise la peau et permet une épilation tout  
en douceur.  
L’accessoire efficacité (EfficiencyPro) (1b)  
pour une épilation rapide permet de garder  
un contact maximal avec la surface de la  
peau et assure en permanence de placer les  
pincettes dans une position optimale.  
1 Mise en marche  
Préparation pour …  
… une utilisation à sec  
La peau doit être sèche et sans aucun résidu  
d’huile ou de crème.  
• Appuyez sur l’un des côtés de l’inter-  
rupteur et le tourner dans le sens des  
aiguilles d’une montre, pour sélectionner  
la vitesse désirée :  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
«I» = extra doux  
«II» = extra efficace  
place l’accessoire spécial aisselles (8) sur  
la tête d’épilation (2).  
• La « smartlight » s’allume  
Notez bien que ces zones sont particu-  
lièrement sensibles à la douleur, surtout au  
début. Pour les premières épilations, nous  
vous conseillons donc de choisir la vitesse  
« I ». Après plusieurs épilations, la douleur  
diminuera. Pour plus de confort, assurez-  
vous que les poils sont à la longueur  
optimale comprise entre 2 et 5 mm.  
Avant l’épilation, nettoyez avec attention  
ces zones et enlevez tous résidus (ex. de  
déodorants). Lors de l’épilation des aissel-  
les, gardez votre bras en l’air et déplacez  
l’appareil dans différentes directions.  
Comme la peau risque d’être plus sensible  
juste après l’épilation, évitez d’utiliser des  
substances irritantes telles que des déo-  
dorants alcoolisés.  
instantanément et reste éclairée tant que  
l’appareil est en marche. Elle reproduit  
des conditions proches de celles de la  
lumière du jour, et révèle ainsi les poils  
les plus fins, pour un plus grand contrôle  
et une efficacité d’épilation accrue.  
2 Comment manier l’appareil  
• Tirez toujours votre peau pendant  
l’épilation.  
• Assurez-vous toujours que la surface  
d’épilation entre les rouleaux massants  
est bien en contact avec la peau.  
• La tête pivotante s’adapte automati-  
quement aux courbes de votre corps.  
• Guidez l’appareil avec un mouvement  
lent et continu sans pression dans le  
sens opposé à la repousse des poils,  
l’interrupteur vers l’avant. Etant donné  
que les poils peuvent pousser dans des  
directions différentes, il peut s’avérer utile  
de guider l’appareil dans des directions  
différentes pour obtenir des résultats  
optimaux. Le mouvement de vibration  
des rouleaux massants stimule et relaxe  
la peau pour une épilation plus douce.  
• Si vous êtes une habituée de l’épilation  
et que vous recherchez une façon plus  
rapide de retirer vos poils, positionnez  
l’accessoire efficacité (1b) à la place du  
système de massage (1a).  
5 Epilation du visage  
Pour retirer les poils indésirables du  
visage ou de n’importe qu’elle autre zone  
sensible, mettre en place l’accessoire de  
précision (9) sur la tête d’épilation (2).  
Pour les premières utilisations, nous vous  
conseillons de choisir la vitesse « I » pour  
vous habituer à l’épilation de ces zones  
sensibles.  
Il est recommandé de nettoyer la peau  
avec de l’alcool avant l’épilation pour une  
meilleure hygiène.  
Lors de l’épilation du visage, tirez la peau  
avec une main, et guidez doucement  
l’épilateur avec votre autre main, l’inter-  
rupteur dirigé vers l’avant.  
3 Epilation des jambes  
Epilez vos jambes de bas en haut. Lors de  
l’épilation derrière le genou, tendez bien  
votre jambe.  
Protection contre une éventuelle surchauffe  
Un système de sécurité permet d’éviter toute  
surchauffe de l’appareil. Lorsqu’il est activé,  
l’indicateur de batterie faible reste (5b)  
4 Epilation du maillot et des aisselles  
Pour cette utilisation spécifique, mettre en  
allumé en permanence pendant 8 secondes  
et l’appareil s’arrête automatiquement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Dans ce cas, mettre l’interrupteur en position  
arrêt « 0 » et laissez refroidir l’appareil.  
Rasage  
• Mettez en place la tête rasoir (10) en le  
montant à la place de la tête d’épilation.  
• Faites touner l’interrupteur dans le sens  
des aiguilles d’une montre jusqu’à la  
position « II » tout en le maintenant  
appuyé.  
6 Nettoyage de la tête d’épilation  
Après chaque utilisation, débranchez  
l’appareil. Un nettoyage régulier garantit  
un meilleur fonctionnement de l’appareil.  
• Vérifiez bien que la position « » (rasoir)  
est sélectionnée.  
a Nettoyage avec la brosse :  
Enlevez le capuchon, et brossez-le.  
Pour nettoyer les pincettes, utilisez la  
brosse de nettoyage trempée dans de  
l’alcool. Nettoyez les pincettes avec la  
brosse de l’arrière vers l’avant de la tête  
d’épilation tout en tournant le rouleau  
manuellement. Ce mode de nettoyage  
permet de garantir les meilleures condi-  
tions d’hygiène pour la tête d’épilation.  
• Attention, la tête de rasage ne doit être  
utilisée que sur une peau sèche.  
• Pour de meilleurs résultats, assurez-vous  
que la grille de rasage (b) et la tondeuse (c)  
sont toujours l’une et l’autre en contact  
avec la peau (A). Tout en maintenant la  
peau tendue (B), dirigez doucement  
l’appareil dans le sens contraire à la  
pousse des poils. La tondeuse soulève  
d’abord les poils longs et les coupe.  
Ensuite, la grille flexible permet de raser  
les poils au plus court.  
b Nettoyage sous l’eau courante :  
Après chaque utilisation dans l’eau,  
nettoyer l’appareil sous l’eau courante.  
Retirez l’embout. Passez l’appareil sous  
l’eau chaude courante. Ensuite, pressez le  
bouton d’éjection (6) pour retirer la tête  
d’épilation (2).  
• Lorsque vous rasez ou tondez les zones  
sensibles, assurez-vous de toujours  
maintenir la peau tendue afin d’éviter les  
blessures.  
Egouttez avec soin la tête d’épilation et  
l’épilateur, et laissez sécher séparément  
les 2 éléments pour permettre à l’eau  
restante de s’évaporer. Vérifiez bien que  
les éléments sont complètement secs  
avant de les remonter.  
Dessin des contours à la tondeuse  
Pour tondre une ligne précise et dessiner des  
contours, bloquer la tondeuse pour les poils  
longs en faisant glisser le bouton de sélection  
(e) sur la position « » (tondeuse) (C1).  
Pré-coupe des poils pour l’épilation  
Si vous décidez de raccourcir les poils à la  
longueur idéale pour l’épilation, placez le  
peigne OptiTrim (a) sur la tête rasage.  
Sélectionnez la position « » (tondeuse).  
Maintenez le peigne OptiTrim à plat sur la  
peau. Guidez l’appareil avec les dents du  
peigne dans le sens inverse de la pousse des  
poils comme montré sur l’illustration C2.  
N.B. comme les poils ne poussent pas  
toujours dans la même direction, passez  
B Utilisation de la tête rasoir  
a
b
c
d
e
f
Peigne OptiTrim  
Grille de rasage  
Tondeuse  
Bouton d’éjection  
Bouton de sélection rasoir/tondeuse  
Bloc couteaux  
g
Socle de la tête rasoir  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
également l’appareil légèrement en diagonale  
ou dans différentes directions afin d’obtenir  
les meilleurs résultats.  
diminution de la performance de rasage.  
• Ne vous rasez pas si la grille ou le cordon  
sont endommagés.  
Nettoyage de la tête rasoir  
Après chaque utilisation, débranchez  
l’appareil.  
Comment remplacer les éléments du rasoir ?  
La grille : Appuyez sur les boutons  
d’éjection (d) pour retirer la grille de rasage  
et la remplacer par une nouvelle.  
Le bloc couteaux : Pour retirer le bloc  
couteaux, pressez-le et et tournez-le à 90°  
(G1) puis le retirer. Pour mettre en place un  
nouveau bloc couteaux, pressez-le sur le  
socle à bloc couteaux et tournez le de 90°  
(G2).  
Nettoyage avec la brosse  
• Appuyez sur les boutons d’éjection (d)  
pour retirer la tête rasoir (D1). Tapotez  
doucement le bas de la tête rasoir sur une  
surface plane (pas sur la grille).  
• Brossez le bloc couteaux et l’intérieur de la  
tête rasoir. En revanche, ne nettoyez pas  
la grille avec la brosse car cela risque  
d’endommager la grille.  
• Les pièces de rechange (grille, bloc  
couteaux) sont disponibles chez les  
revendeurs Braun ou auprès des centres  
service agrées Braun.  
Nettoyage à l’eau  
Appuyez sur les boutons d’éjection (d) pour  
retirer la tête rasoir. Rincez la tête rasoir et  
le bloc couteaux séparément sous l’eau  
courante (D2). Laissez le bloc couteaux et  
la grille sécher séparément avant de les  
réassembler.  
Pour les informations électriques, merci de  
vous référer aux inscriptions sur le cordon spé-  
cial. Le cordon spécial s’adapte automatique-  
ment à tout courant alternatif dans le monde.  
Comment garder votre tête rasoir en  
bon état  
• Les éléments du rasoir doivent être  
lubrifiés régulièrement, environ tous les  
3 mois (E). Si vous nettoyez la tête rasoir  
sous l’eau courante, veillez à la lubrifier  
après chaque nettoyage.  
• Appliquez de l’huile de machine à coudre  
ou de la vaseline sur la grille et les parties  
métalliques de la tondeuse pour les poils  
longs. Ensuite, retirez la tête rasoir et  
appliquez un petit peu de vaseline comme  
montré sur l’illustration (E).  
Respect de l’environnement  
Ce produit contient des batteries  
rechargeables. Afin de protéger  
l’environnement, ne jetez jamais  
l’appareil dans les ordures ménagères  
à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à  
votre centre service agréé Braun ou déposez-  
le dans des sites de récupération appropriés  
conformément aux réglementations locales  
ou nationales en vigueur.  
• La grille et le bloc couteaux sont des  
éléments de précision qui s’usent au fil du  
temps. Pour conserver une performance  
optimale de rasage, remplacez la grille et le  
bloc couteaux lorsque vous remarquez une  
Sujet à modification sans préavis.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce  
produit, à partir de la date d’achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun pren-  
dra gratuitement à sa charge la réparation  
des vices de fabrication ou de matière en se  
réservant le droit de décider si certaines  
pièces doivent être réparées ou si l’appareil  
lui-même doit être échangé.  
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet  
appareil est commercialisé par Braun ou son  
distributeur exclusif.  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate,  
l’usure normale (par exemple, grille et  
bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures  
qui ont un effet négligeable sur la valeur ou  
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie  
devient caduque si des réparations ont été  
effectuées par des personnes non agréées  
par Braun et si des pièces de rechange ne  
provenant pas de Braun ont été utilisées.  
Pour toute réclamation intervenant pendant la  
période de garantie, retournez ou rapportez  
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à  
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé  
Braun.  
com ou appeler le 0 800 944 802 (service  
consommateurs –1 appel gratuit depuis un  
poste fixe) pour connaître le Centre Service  
Agrée Braun le plus proche de chez vous.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle exposée  
ci-dessus, nos clients bénéficient de la  
garantie légale des vices caches prévue aux  
articles 1641 et suivants du Code civil.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Español  
Nuestros productos están fabricados para  
reunir el más alto nivel de calidad, funcionali-  
dad y diseño. Esperamos que disfrute de su  
Braun Silk·épil 7.  
Por motivos de seguridad, única-  
mente puede utilizarse sin cable.  
Pueden hacer uso de la máquina  
niños a partir de 8 años y per-  
sonas con capacidades físicas,  
sensoriales o mentales reducidas  
o con falta de experiencia y  
Por favor, lea atentamente las instrucciones  
antes de utilizar el aparato y guárdelas para  
una posible consulta posterior.  
La depiladora Braun Silk·épil 7 ha sido  
diseñada para eliminar el vello no deseado  
de la forma más eficaz, suave y fácil posible.  
Su sistema de depilación probado elimina el  
vello de raíz, dejando la piel suave durante  
semanas. Además, cuando el vello vuelve a  
salir, crece fino y suave, sin los efectos del  
afeitado tradicional.  
conocimientos, solamente bajo  
supervisión o si se les ha instruído  
con respecto al uso seguro de  
la máquina y comprenden los  
peligros existentes. Los niños  
no deben jugar con la máquina.  
Los niños no deben realizar la  
limpieza ni el mantenimiento de  
usuario, a no ser que tengan más  
de 8 años y estén siendo super-  
visados.  
Importante  
Por motivos de higiene, no com-  
parta esta máquina con otras per-  
sonas.  
Esta máquina está provista de un  
cable de alimentación especial  
con fuente de alimentación SELV  
(muy baja tensión de seguridad).  
No intercambie ni manipule nin-  
guna pieza. De lo contrario, hay  
riesgo de descarga eléctrica.  
Para consultar las especificaciones  
eléctricas, lea la impresión en el  
cable de alimentación especial.  
El cable de alimentación especial  
se adapta automáticamente a  
cualquier voltaje de CA del mundo.  
Esta máquina es apta para  
Cuando la máquina está encen-  
dida, no debe entrar nunca en con-  
tacto con el cabello de la cabeza,  
las pestañas, cintas, etc. para  
evitar cualquier riesgo de sufrir  
lesiones, y que la máquina se  
bloquee o se originen daños en ella.  
No utilice nunca el cabezal de  
depilación (2) sin una cubierta.  
Información general sobre la depilación  
Todos los métodos de eliminación del vello  
de raíz pueden causar el crecimiento del vello  
hacia dentro e irritación cutánea (por ejemplo  
picores, molestias, enrojecimiento de la piel)  
dependiendo de las condiciones del vello y  
su uso en la bañera o ducha.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
de la piel. Esta es una reacción normal que  
debería desaparecer de una forma rápida,  
pero puede perdurar si se trata de las prime-  
ras depilaciones de raíz o si tiene una piel  
sensible.  
La depilación es más fácil y menos molesta  
cuando el vello mide entre 2 y 5 mm. Si el  
vello es más largo, le recomendamos que  
primero se rasure y que, al cabo de 1 o 2  
semanas, se depile el vello que ha vuelto a  
crecer y que será más corto.  
Si al cabo de 36 horas la piel todavía está  
irritada, le recomendamos que acuda a su  
médico. En general, la reacción de la piel y  
la sensación de dolor tienden a disminuir de  
forma considerable con el uso repetido de la  
depiladora Silk·épil.  
Si se depila por primera vez, es preferible  
que lo haga por la noche, para que cualquier  
posible enrojecimiento pueda desaparecer  
durante la noche. Para aliviar la piel reco-  
mendamos que se aplique crema corporal  
después de la depilación.  
En algunos casos, se podría producir una  
inflamación cutánea si alguna bacteria  
penetrara en la piel (por ejemplo al deslizar el  
aparato). Limpiar minuciosamente el cabezal  
de la depiladora antes de cada uso minimiza  
el riesgo de infección.  
A veces, es posible que el vello fino que  
vuelve a crecer no llegue a la superficie de  
la piel. El uso regular de esponjas de masaje  
(por ejemplo, después de ducharse) o los  
peelings de exfoliación ayudan a prevenir  
que el vello se quede por dentro, ya que  
la acción exfoliante suave elimina la capa  
superior de la piel, permitiendo que el  
vello fino pueda llegar hasta la superficie  
cutánea.  
Para una información más personalizada,  
le aconsejamos que acuda a su médico.  
En los supuestos siguientes, este aparato  
solamente puede ser utilizado previa  
consulta a su médico:  
– eccema, heridas, reacciones inflamatorias  
de la piel como foliculitis (folículos de vello  
purulentos), venas varicosas,  
Descripción  
1a Sistema de Masaje de Alta Frecuencia  
1b Accesorio EfficiencyPro  
– alrededor de lunares,  
– inmunidad de la piel reducida, por ejemplo  
en casos de diabetes mellitus, embarazo,  
enfermedad de Raynaud, hemofilia,  
candidiasis o inmunodeficiencia.  
2
3
4
Cabezal de depilación de raíz  
Luz «smartlight»  
Interruptor con dispositivo de bloqueo (4a)  
5a Indicador de carga  
5b Indicador de batería baja  
6
7
8
Botón de expulsión  
Consejos útiles  
Cable especial de conexión  
Accesorio de zonas sensibles  
(no disponible en todos los modelos)  
Accesorio de precisión (no disponible en  
todos los modelos)  
Si usted no ha utilizado nunca una depila-  
dora, o si no se ha depilado desde hace  
tiempo, es posible que su piel necesite un  
tiempo para adaptarse a la depilación. Las  
molestias que se sienten al principio  
disminuyen considerablemente con el uso  
continuado del aparato, ya que la piel se  
adapta al proceso de depilación.  
9
10 Cabezal de depilación de corte de zonas  
sensibles con accesorio OptiTrim  
11 Base de carga (sólo modelo 7681plus)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Carga  
…uso en húmedo  
• Antes de utilizar la depiladora, debe  
cargarla. Para un mayor rendimiento  
aconsejamos que siempre la utilice con la  
batería totalmente cargada.Con el cable  
especial de conexión, conecte el aparato a  
la toma de corriente con el motor apagado.  
Tiempo de carga: aproximadamente 1 hora.  
• Sólo modelo 7681plus: Usando el cable de  
alimentación suministrado, conecte la base  
de carga a una toma de corriente y coloque  
la depiladora sobre la base para su carga.  
• El indicador de carga de color verde (5a)  
parpadea para indicar que la depiladora  
se está cargando. Cuando la batería esta  
totalmente cargada el indicador de carga  
permanece iluminado. Cuando la batería  
esté totalmente cargada, utilice el aparato  
sin el cable.  
El aparato se puede usar sobre la piel  
mojada, incluso debajo de un chorro de agua  
corriente. Asegúrese que la piel está muy  
mojada para conseguir codiciones óptimas  
de deslizamiento de la depiladora.  
• Después del uso bajo el agua, lave el  
aparato debajo de agua corriente.  
• Antes de utilizarla, asegúrese de que la  
depiladora está limpia.  
• Compruebe siempre que el cabezal de  
depilación de raíz (2) lleve un accesorio.  
• Para cambiar los accesorios, presione por  
los lados y tire para sacarlas.  
• Para cambiar los cabezales, pulse el botón  
de expulsión (6).  
A Cómo depilarse  
El cabezal de depilación (2) incorpora la  
nueva tecnología Close-Grip que asegura  
una mayor eficacia especialmente en el vello  
más corto: las 40 pinzas están siempre en  
contacto directo con la piel para eliminar  
incluso pelos tan cortos como un grano de  
arena. Gracias a este elemento pivotante, se  
adapta a la perfección a los contornos del  
cuerpo para lograr la máxima precisión.  
• Cuando de indicador de batería baja (5b)  
se ponga de color rojo conecte el aparato  
con el cable especial de conexión a la  
toma de corriente en el modo «recarga».  
• Una carga de batería completa supone  
hasta 40 minutos de funcionamiento sin  
cable.  
• El uso bajo el agua puede reducir el tiempo  
de funcionamiento. Recomendamos que  
recargue el aparato después de cada uso.  
• La mejor temperatura para cargar, utilizar y  
guardar el aparato es entre 15 ºC y 35 ºC.  
En caso de que la temperatura se aleje  
mucho de estos límites, el tiempo de carga  
puede ser mayor, mientras que el tiempo  
de autonomía de la batería puede verse  
reducido.  
El Sistema de Masaje de Alta Frecuencia (1a)  
suaviza tu piel de manera efectiva para  
conseguir una depilación ultra suave.  
El accesorio EfficiencyPro (1b) para una  
depilación rápida asegura un contacto  
máximo con la piel, colocando siempre las  
pinzas en la posición óptima.  
1 Puesta en marcha  
• Pulsa uno de los dispositivos de  
bloqueo (4a) y gira el interruptor (4) en  
el sentido de las agujas del reloj para  
seleccionar la velocidad deseada:  
«I» = extra suave  
Preparación para …  
… uso en seco  
Es preferible que la piel esté seca y no  
contenga restos de crema.  
«II» = extra eficaz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
• La luz «smartlight» (3) se enciende al in-  
stante y permanece encendida mientras  
el aparato está en funcionamiento.  
Reproduce casi las mismas condiciones  
que la luz de día, dejando al descubierto  
incluso el vello más fino y proporcio-  
nando así un mayor control para poder  
conseguir una depilación eficaz.  
4 Depilación de las axilas y de la línea  
del bikini  
Para este uso específico, se ha creado el  
cabezal para las axilas (8) como accesorio  
opcional que se coloca en el cabezal de  
depilación (2).  
Por favor, ten en cuenta que, especial-  
mente al comienzo, estas zonas son  
particularmente sensibles al dolor.  
Por ello, te recomendamos que elijas la  
opción de velocidad «I» para los primeros  
procesos depilatorios. Con el uso conti-  
nuado de la depiladora, la sensación de  
dolor va disminuyendo. Para más tranqui-  
lidad, asegúrese de que el vello tiene la  
longitud óptima, entre 2 y 5 mm.  
Antes de depilarse, limpie cuidadosamente  
toda la zona para eliminar residuos (como  
desodorante). Cuando se depile las axilas,  
mantenga los brazos levantados para que  
la piel se estire y mueva el aparato en  
diferentes direcciones. Como la piel estará  
más sensible justo después de la depila-  
ción, evite utilizar sustancias irritantes  
como desodorantes con alcohol.  
2 Cómo manejar la depiladora  
• Estire siempre la superficie de la piel  
para depilarse.  
• Compruebe siempre que la zona  
depiladora que se encuentra entre los  
rodillos de masaje (1a) está en contacto  
con su piel. La cubiertas giratorias se  
adaptan automáticamente al contorno  
de la piel.  
• Mueva el aparato de forma lenta y conti-  
nuada, sin ejercer presión, en sentido  
contrario al del crecimiento del vello y  
en la dirección del interruptor.  
Como el vello puede crecer en distintas  
direcciones, también puede ser útil  
mover la depiladora en varias direccio-  
nes para obtener resultados óptimos.  
El movimiento pulsátil de los rodillos de  
masaje estimula y relaja la piel para que  
la depilación resulte más suave.  
5 Depilación facial  
Para eliminar todo tipo de vello no deseado  
de la cara u otras zonas sensibles, utiliza  
el cabezal de precisión (9) como accesorio  
opcional que se coloca en el cabezal de  
depilación (2).  
Para los primeros usos, te recomendamos  
que elijas la velocidad «I» para que te  
acostumbres a la sensación de depilación  
en esas zonas sensibles.  
• Si usted ya está habituada a la sensa-  
ción de la depilación y prefiere eliminar  
el vello de un modo más rápido,  
coloque el accesorio EfficiencyPro (1b)  
sustituyendo el sistema de masaje (1a).  
Antes de depilarse, recomendamos que se  
limpie la piel con alcohol para una mayor  
higiene.  
Al depilar la cara, estírese la piel con una  
mano y con la otra mueva la depiladora  
lentamente en la dirección del interruptor.  
3 Depilación de las piernas  
Depílese las piernas empezando por la parte  
inferior y en dirección ascendente. Cuando  
se depile la parte posterior de las rodillas,  
mantenga las piernas estiradas y rectas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
d Botones de extracción del cabezal  
e Selector de recorte/rasurado  
Protección del recalentamiento  
Como medida de seguridad en el caso poco  
probable de recalentamiento del aparato,  
puede ocurrir que la luz roja de batería baja  
se encienda de manera permanente durante  
8 segundos y luego el aparato se apague  
automáticamente. En ese caso, gira el inter-  
ruptor hasta la posición «0» y deja enfriar el  
aparato.  
f
Bloque multi-cuchilla  
g Base del cabezal de corte  
Rasurar  
• Coloque el cabezal de corte (10) encaján-  
dolo.  
• Pulsando uno de los dispositivos de  
bloqueo, gire el interruptor en el sentido  
de las agujas del reloj hasta dejarlo en la  
posición «II».  
• Compruebe que el selector de recorte/  
rasurado (e) está en la posición « ».  
• Utiliza el cabezal de corte sólo sobre piel  
seca.  
6 Limpieza del cabezal de depilación  
Después de cada uso, desenchufe la  
depiladora. La limpieza regular asegura un  
mejor rendimiento.  
a Limpieza con cepillo:  
Retire la cubierta y cepíllela.  
• Para obtener un mejor resultado, asegú-  
rese siempre de tanto la hoja rasuradora  
(b) como el dispositivo de recorte (c) están  
en contacto con la piel (A). Manteniendo la  
piel estirada (B), mueva suavemente el  
aparato en la dirección contraria a la del  
vello. El dispositivo de recorte primero  
levanta todo el vello largo y después lo  
recorta. A continuación, la suave hoja de  
rasurado se encarga de eliminar cualquier  
imperfección que haya podido quedar.  
• Al recortar o rasurar el vello de zonas  
sensibles, asegúrese de que siempre  
mantiene la piel estirada para evitar  
hacerse daño.  
Limpie a conciencia las pinzas de la parte  
posterior del cabezal de depilación con el  
cepillo humedecido con alcohol. Mientras  
hace esto, gire el dispositivo de las pinzas  
manualmente. Este método de limpieza  
garantiza las mejores condiciones de  
higiene en el cabezal de depilación (2).  
b Limpieza con agua corriente:  
Después del uso bajo el agua, lave el  
aparato debajo de agua corriente.  
Retira el cabezal. Sostén el aparato bajo  
el chorro de agua caliente. Después, pulsa  
el botón de expulsión (6) para retirar el  
cabezal de depilación (2). Agite fuerte  
tanto el cabezal de depilación como la  
depiladora, para asegurarse de que no ha  
quedado agua en su interior. Deje que se  
sequen. Antes de volverlos a acoplar,  
compruebe que se han secado  
Corte del contorno  
Para cortar líneas y contornos precisos,  
bloquee el dispositivo de recorte de vello  
largo moviendo el selector de recorte/  
rasurado (e) a la posición « » (C1).  
completamente.  
B
Cómo utilizar el cabezal de corte  
Pre-corte del vello para la depilación  
Si lo que usted desea es pre-cortar el vello  
para obtener la medida ideal para la depila-  
ción, coloque el peine OptiTrim (a) en el  
a Peine OptiTrim  
b Hoja rasuradora  
c Dispositivo de recorte  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
cabezal de corte. Coloque el selector de  
recorte/rasurado en la posición « ».  
Mantenga la depiladora con el peine OptiTrim  
en posición horizontal sobre la piel. Muévala  
con las puntas del peine en sentido contrario  
al del crecimiento del vello, tal como se  
muestra en la imagen C2.  
• Aplique un poco de aceite especial para  
máquinas o vaselina en la hoja rasuradora  
y en las piezas metálicas del dispositivo  
de corte de vello largo. Después saque el  
cabezal de corte y aplíquele también un  
poco de vaselina, tal como muestra la  
imagen (E).  
Como el vello no crece siempre en la misma  
dirección, mueva también el aparato ligera-  
mente en diagonal o en diferentes direccio-  
nes para obtener un mejor resultado.  
• La hoja rasuradora y el bloque multi-  
cuchilla son componentes de precisión  
que se desgastan con el tiempo.  
Para mantener un resultado de rasuración  
óptimo, cambie la hoja y el bloque de  
corte cuando vea que el rendimiento de  
la depiladora empieza a disminuir.  
• No utilice el aparato si la hoja o el cable  
están dañados.  
Limpieza del cabezal de corte  
Después de cada uso, desenchufe la depila-  
dora.  
Limpieza con cepillo  
• Pulse los botones de extracción del  
cabezal (d) para sacar el cabezal de corte  
(D1). Golpee suavemente la parte inferior  
del cabezal rasurador sobre una superficie  
plana (no la hoja rasuradora).  
• Cepille el bloque multi-cuchilla y el interior  
del cabezal de corte. Sin embargo, no  
limpie la lámina con el cepillo ya que la  
podría dañar.  
Cómo cambiar los componentes rasuradores  
Hoja rasuradora: Presione los botones (d)  
para quitar el cabezal de corte y reemplá-  
celo con uno nuevo.  
Bloque de corte: Para sacar el bloque  
multi-cuchilla, pulse, gire 90º (G1) y tire.  
Para poner uno nuevo, colóquelo presio-  
nando en el soporte del bloque y gire  
90º (G2).  
Limpieza con agua corriente  
• Pude encontrar componentes de recambio  
(hoja rasuradora y bloque multi-cuchilla) en  
las tiendas especializadas o en los Centros  
de Atención al Cliente de Braun.  
Pulse los botones de extracción del cabezal  
(d) para sacar el cabezal de corte. Aclare el  
cabezal de corte y bloque multi-cuchilla por  
separado con agua corriente (D2). Deje que  
el bloque multi-cuchilla y la montura de la  
hoja se sequen por separado antes de  
volverlos a acoplar.  
Para más información acerca de las  
especificaciones eléctricas, consulte el  
apartado del cable de conexión especial.  
El cable de conexión especial se adapta  
automáticamente a cualquier tipo de voltaje  
de CA.  
Cómo mantener el cabezal de corte en  
perfecto estado  
• Los componentes rasuradores deben  
lubricarse regularmente cada 3 meses (E).  
Si usted efectúa la limpieza del cabezal  
de corte con agua, es necesario que lo  
lubrique después de cada lavado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Garantía  
Información medioambiental  
Braun concede a este producto 2 años de  
garantía a partir de la fecha de compra.  
Dentro del periodo de garantía, subsana-  
remos, sin cargo alguno, cualquier defecto  
del aparato imputable tanto a los materiales  
como a la fabricación, ya sea reparando,  
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato  
nuevo según nuestro criterio.  
Este producto contiene baterías  
recargables. Para preservar el medio  
ambiente, no tire este producto a la  
basura al final de su vida útil. Para  
reemplazarla puede acudir a un Centro de  
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de  
recogida habilitados por los ayuntamientos.  
La garantía no ampara averías por uso  
indebido, funcionamiento a distinto voltaje  
del indicado, conexión a un enchufe  
inadecuado, rotura, desgaste normal por el  
uso que causen defectos o una disminución  
en el valor o funcionamiento del producto.  
La garantía perderá su efecto en caso de ser  
efectuadas reparaciones por personas no  
autorizadas, o si no son utilizados recambios  
originales de Braun.  
Sujeto a cambios sin previo aviso.  
La garantía solamente tendrá validez si la  
fecha de compra es confirmada mediante la  
factura o el albarán de compra correspon-  
diente.  
Esta garantía tiene validez en todos los  
países donde este producto sea distribuido  
por Braun o por un distribuidor asignado por  
Braun.  
En caso de reclamación bajo esta garantía,  
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su  
Servicio Braun más cercano o en el caso  
de que tenga Vd. alguna duda referente al  
funcionamiento de este producto, le rogamos  
contacte con el teléfono de este servicio  
901 11 61 84.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Italiano  
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo  
sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e  
design. Ci auguriamo cheil vostro nuovo  
Silk·épil 7 soddisfi pienamente le vostre  
esigenze.  
Questo apparecchio può essere  
utilizzato da bambini di età supe-  
riore agli 8 anni e da persone con  
capacità fisiche, sensoriali o  
mentali ridotte o da persone ine-  
sperte o non informate, purché  
abbiano ricevuto supervisione o  
istruzioni riguardante l’utilizzo  
sicuro dell’apparecchio e com-  
prendano i rischi inerenti.  
Di seguito troverete alcune informazioni  
utili che vi consentiranno di utilizzare  
l’apparecchio in modo appropriato. Prima  
dell’utilizzo leggete attentamente tutte le  
istruzioni.  
Braun Silk·épil 7 è stato specificatamente  
disegnato per rendere l’epilazione il più  
possibile efficace, delicata e facile.  
I bambini non devono giocare  
con l’apparecchio. La pulizia e la  
manutenzione non devono essere  
eseguite da bambini, a meno che  
non abbiano un’età superiore  
agli 8 anni e siano sorvegliati.  
Quando è acceso, l’apparecchio  
non deve mai entrare in contatto  
con capelli, ciglia, nastri, ecc. per  
prevenire qualsiasi pericolo di  
lesioni e per evitare il bloccaggio  
o il danneggiamento dell’appa-  
recchio.  
Il suo testato sistema di epilazione rimuove  
i peli alla radice, lasciando la pelle liscia per  
settimane. Il pelo ricresce sottile e morbido  
e non ci saranno più peli incarniti.  
Importante  
Per ragioni igieniche non condi-  
videre questo apparecchio con  
altre persone.  
Questo apparecchio è dotato di un  
sistema integrato di sicurezza a  
bassa tensione di alimentazione.  
Non cambiare o manipolare alcuna  
sua parte, altrimenti potrebbe  
esserci il rischio di scosse elettri-  
che. Per le specifiche elettriche,  
si invita a leggere ciò che è stam-  
pato sul cavo elettrico.  
Non utlizzare mai la testina epila-  
trice senza accessori.  
Informazioni generali sull’epilazione  
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice  
possono talvolta causare la crescita di peli  
sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda  
delle condizioni della vostra pelle e del tipo  
di peli. Si tratta di una normale reazione che  
dovrebbe scomparire velocemente, ma che  
potrebbe essere più evidente nel caso di  
prima epilazione o di pelle sensibile.  
Questo apparecchio è  
adatto all’uso durante il  
bagno o la doccia. Per ragioni di  
sicurezza funziona solo in moda-  
lità cordless.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora  
irritata, vi consigliamo di consultare il vostro  
medico. In generale, la sensazione di fastidio  
e l’irritazione della pelle tendono a diminuire  
considerevolmente negli utilizzi successivi.  
durante la notte. Dopo l’epilazione, vi consi-  
gliamo di applicare una crema idratante  
per rendere la pelle più morbida e lenire la  
leggera irritazione.  
E’ possibile che i peli più sottili riscrescendo  
rimangano sotto pelle. Per prevenire questo  
problema consigliamo di usare spugne da  
massaggio (per esempio dopo la doccia)  
oppure prodotti per il peeling. Con una leg-  
gera azione di sfregamento, lo strato di pelle  
superiore viene rimosso ed i peli più sottili  
possono uscire in superficie.  
In alcuni casi le piccole lesioni causate  
dall’epilazione possono provocare infiamma-  
zioni a causa della penetrazione di batteri  
nella pelle (ad es. quando si fa scorrere  
l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata  
della testina epilatrice prima di ogni utilizzo  
riduce notevolmente il rischio di infezioni.  
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro  
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio  
dovrà essere utilizzato solo dopo aver con-  
sultato il medico:  
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie della  
pelle come follicolite (infiammazione del  
follicolo del pelo) e vene varicose,  
– intorno ai nei,  
Descrizione  
1a Rulli massaggianti ad alta frequenza  
1b Accessorio EfficiencyPro  
2
3
4
Testina epilatrice  
«smartlight»  
Interruttore con ciavi di blocco (4a)  
– nei casi di ridotta immunità della pelle, ad  
esempio diabete mellito, durante la gravi-  
danza, malattia di Raynaud, emofilia o  
– sindrome di immunodeficienza.  
5a Luce di carica  
5b Luce di bassa carica  
6
7
8
Pulsante di rilascio  
Cavo elettrico speciale  
Cappuccio zone sensibili (non con tutti i  
modelli)  
Consigli utili  
Se non avete mai utilizzato un epilatore fino  
ad oggi, o se non vi siete epliate per un lungo  
periodo, la capacità di adattamento all’epila-  
zione da parte della pelle potrebbe richiedere  
un pò di tempo. Il fastidio che si prova  
all’inizio diminuirà considerevolmente con  
un utilizzo ripetuto finchè la vostra pelle si  
abituerà all’epilazione.  
9
Cappuccio di precisione (non con tutti i  
modelli)  
10 Testina rasoio con accessorio OptiTrim  
11 Basetta di ricarica (solo con il modello  
7681plus)  
Carica  
• Prima di usarlo, mettere in carica  
l’apparecchio. Per risultati ottimali, si  
consiglia di usare sempre l’ apparecchio  
quando è in piena carica. Utilizzare il cavo  
in dotazione, collegare l’apparecchio alla  
presa della corrente con il motore spento.  
Il tempo di ricarica è di circa 1 ora.  
• Solo per il modello 7681plus: utilizzando lo  
speciale set di cavi, collegare la basetta di  
L’epilazione è più facile e confortevole se i  
peli sono della lunghezza ottimale di 2–5 mm.  
Se i peli sono più lunghi, si raccomanda di  
radersi e di aspettare la ricrescita prima di  
iniziare l’epilazione.  
All’inizio è consigliabile epilarsi la sera, in  
modo che il rossore possa scomparire  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
ricarica a una presa elettrica e posizionare  
l’apparecchio sulla basetta per caricarlo.  
• La luce verde che indica il livello di carica  
(5a) si illumina a intermittenza ad indicare  
che l’epilatore è sotto carica. Quando la  
batteria è totalmente ricaricata, la luce  
rimane accesa permanentemente. Una  
volta completamente ricaricato, utilizzare  
l’apparecchio senza cavo.  
• Quando la luce rossa di carica (5b) si  
accende, collegare l’apparecchio ad una  
presa di corrente attraverso il cavo speciale  
per ricaricare.  
• Accertatevi sempre che sulla testina epila-  
trice (2) vi sia un accessorio.  
• Per cambiare gli accessori, premere i pul-  
santi ai lati e rimuovere.  
• Per cambiare testine, premere il pulsante  
di rilascio (6).  
A Come epilare  
La testina rasoio (2) presenta la nuova  
tecnologia Close-Grip per assicurare un’extra  
efficienza specialmente con i peli corti: le  
40 pinzette mantengono sempre uno stretto  
contatto con la pelle per rimuovere peli corti  
come un granello di sabbia. Grazie alla sua  
testina oscillante, si adatta perfettamente ai  
contorni del corpo per la massima accuratezza.  
• Una carica completa permette fino a  
40 minuti di uso senza cavo.  
• L’utilizzo sotto l’acqua potrebbe ridurre il  
tempo di funzionamento. Si raccomanda di  
ricaricare l’apparecchio dopo ogni utilizzo.  
• La temperatura ottimale per ricaricare,  
usando e riponendo l’apparecchio è  
compresa tra i 15 °C e i 35 °C gradi  
centigradi. Nel caso in cui la temperatura  
fosse molto lontana da questo intervallo,  
il tempo di ricarica potrebbe essere più  
lungo mentre il tempo di prestazione  
cordless potrebbe essere ridotto.  
I rulli massaggianti ad alta frequenza (1a)  
calmano efficacemente la pelle per un’epila-  
zione ultra delicata.  
Il cappuccio EfficiencyPro (1b) per un’epila-  
zione veloce assicura il massimo contatto  
con la pelle, posizionando le pinzette ad un  
livello ottimale sempre.  
1 Accensione  
• Schiacciare una delle chiavi di blocco e  
girare l’interruttore in senso orario per  
selezionare l’impostazione di velocità  
preferita:  
Prepararsi all’uso …  
all’asciutto  
La vostra pelle deve essere asciutta e priva di  
residui oleosi o di crema.  
«I» = extra delicata  
«II» = extra efficiente  
… in acqua  
• La «smartlight» (3) si illumina immediata-  
mente e brilla finchè l’apparecchio  
rimane acceso. Riproduce una luce  
quasi diurna, rivelando anche i peli più  
sottili e favorisce un miglior controllo per  
una più efficiente epilazione.  
L’apparecchio può essere utilizzato sulla  
pelle umida, anche sotto l’acqua corrente.  
Assicurarsi che la pelle sia davvero umida per  
ottenere ottime condizioni di scivolamento  
per l’apparecchio.  
• Dopo ogni utilizzo sotto l’acqua, lavare  
l’apparecchio sotto l’acqua corrente.  
• Prima dell’uso, assicuratevi che la testina  
epilatrice sia pulita.  
2 Come utilizzare l’apparecchio  
Tendere sempre la pelle quando si usa  
l’epilatore.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
• Assicurarsi sempre che l’area da epliare  
tra i rulli massaggianti sia in contatto con  
la vostra pelle.  
residuo (come il deodorante). Durante  
l’epilazione sotto le ascelle, mantenete il  
braccio sollevato e guidate l’apparecchio  
in diverse direzioni. Per evitare irritazioni,  
evitate di utilizzare deodoranti o alcohol  
immediatamente dopo l’epilazione.  
• L’accessorio oscillante si adatta auto-  
maticamente ai profili del vostro corpo.  
• Guidare l’apparecchio con un movi-  
mento lento e continuo, senza esercitare  
pressione, contropelo mantenendo  
l’interruttore verso di voi. Poichè i peli  
crescono in direzioni diverse, è utile  
guidare l’apparecchio in diverse direzioni  
per ottenere risultati ottimali. I movimenti  
pulsanti dei rulli massaggianti stimolano  
e rilassano la pelle per una epilazione  
delicata.  
5 Epilazione di viso  
Per rimuovere qualsiasi pelo indesiderato  
dal viso o da altre zone sensibili, usare il  
cappuccio di precisione (9) come un  
accessorio a propria discrezione da  
apporre sulla testina di epilazione (2).  
Per i primi utilizzi, si raccomanda di  
selezionare la velocità «I» per abituasi alla  
sensazione di epilazione in quelle deter-  
minate aree sensibili.  
Prima di iniziare l’epilazione, raccoman-  
diamo di pulire la pelle con alcohol in  
modo da garantire la massima igiene.  
Quando epilate il viso, tendete la pelle con  
una mano e con l’altra guidate l’epilatore  
lentamente verso la direzione dell’inter-  
ruttore.  
• Se siete abituate all’epilazione e preferite  
una rimozione più veloce, applicare  
l’accessorio Efficiency (1b) al posto del  
sistema massaggiante (1a).  
3 Epilazione delle gambe  
Epilatevi procedendo dal basso verso  
l’alto. Durante l’epilazione dietro il  
ginocchio, tenete la gamba allungata e  
tesa.  
Protezione dal surriscaldamento  
4 Epilazione sotto le ascelle e nella zona  
bikini  
Per questa specifica applicazione, è stato  
sviluppato il cappuccio aree sensibili (8)  
nella forma di un accessorio opzionale da  
riporre sulla testina epilatrice (2).  
Perfavore da sapere che soprattutto  
all’inizio, queste aree sono particolarmente  
sensibili al dolore. Pertanto è da racco-  
mandare la selezione dell ’impostazione di  
velocità «I» per le prime applicazioni.  
La sensazione di dolore comunque  
diminuisce con l’utilizzo ripetuto. Per un  
maggior comfort, assicuratevi che i peli  
siano della lunghezza ottimale di 2–5 mm.  
Prima dell’epilazione pulite completamente  
le rispettive zone per rimuovere qualsiasi  
Come misura di sicurezza per evitare l’impro-  
babile episodio di surriscaldamento, può  
accadere che la luce rossa (5b) che segnala  
una carica bassa lampeggi stabilmente per  
8 secondi e che dopo l’apprecchio si spenga.  
In questo caso, riportare l’interruttore alla  
posizione «0» e lasciare che l’apparecchio si  
raffreddi.  
6 Come pulire le testine epilatrici  
Dopo ogni utilizzo, spegnete l’apparecchio.  
Una regolare pulizia assicura un miglior  
funzionamento.  
a Pulizia con lo spazzolino:  
Rimuovere gli accessori e pulirli con uno  
spazzolino.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Per pulire l’elemento pinzette, utilizzate  
lo spazzolino in dotazione insieme a  
dell’alcohol. Durante la pulizia, potete far  
ruotare gli elementi pinzetta manualmente.  
Questo metodo di pulizia assicura le  
migliori condizioni igieniche per la testina  
epilatrice.  
(A). Tenendo la pelle ben tesa (B), muovere  
lentamente l’apparecchio in direzione  
contro pelo. Il trimmer dapprima alza tutti  
i peli lunghi e poi li taglia. Inoltre la lamina  
flessibile completa la rasatura.  
• Quando si radono o si regolano le  
lunghezze nelle aree sensibili, assicuratevi  
di tenere la pelle ben tesa per evitare  
infortuni.  
b Pulizia sotto acqua corrente:  
Dopo ogni utilizzo sotto l’acqua, lavare  
l’apparecchio sotto l’acqua corrente.  
Rimuovere il cappuccio. Mantenere  
l’apparecchio sotto l’acqua corrente calda  
Poi premere il pulsante di rilascio (6) per  
rimuovere la testina epilatrice. Scuotere  
bene entrambi, sia la testina epilatrice che  
l’apparecchio per accertarsi che l’acqua  
possa sgoccioliare.  
Regolare il contorno  
Per regolare in maniera precisa i contorni,  
bloccare il trimmer per i peli lunghi spostando  
il selettore trim/shave (e) sulla posizione pro  
(C1).  
Pre rasatura per l’epilazione  
Se decidete di pre-rasare i peli portandoli alla  
lunghezza ideale per l’epilazione, utilizzate  
l’accessorio OptiTrim (a) sulla testina rasoio.  
Spostare il selettore trim/shave (e) sulla  
posizione pro.  
B Come usare la testina rasoio  
a Pettine OptiTrim  
b Lamina  
c Trimmer  
d Pulsanti di rilascio della testina  
e Selezione regola/rade (trim/shave)  
Blocco coltelli  
Tenere l’apparecchio con il pettine OptiTrim  
assicurandovi che la superficie del pettine  
sia appoggiata sulla pelle. Guidare l’appa-  
recchio mantenendo contro pelo i denti del  
pettine come indicato nella figura C2.  
N.B. Dal momento che i peli non ricrescono  
sempre nella stessa direzione, guidare  
l’apparecchio leggermente in diagonale  
o in direzioni diverse per ottenere i migliori  
risultati.  
f
g Base della testina rasoio  
Rasatura  
• Mettere l’accessorio (10) sulla testina  
rasoio, premere fino a sentire un click  
(l’accessorio per la regolazione dei peli  
lunghi deve rimanere davanti).  
Pulitura della testina rasoio  
Dopo ogni utilizzo, disconnettere l’apparec-  
chio.  
• Premere il pulsante di chiusura, portate  
l’interruttore sulla posizione «II».  
• Assicuratevi che il selettore trim/shave (e)  
sia sulla posizione « ».  
Pulizia con la spazzolina  
• Premere i pulsanti di rilascio (d) e rimuo-  
vere la testina rasoio (D1). Appoggiare la  
lamina su una superficie piatta.  
• Spazzolare il blocco coltelli e l’area sotto-  
stante. Attenzione: la lamina è una parte  
• Utilizzare la testina rasoio solo sulla pelle  
asciutta.  
• Per ottenere i migliori risultati, accertatevi  
che entrambi, la lamina rasoio (b) e il  
trimmer (c), siano a contatto con la pelle  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
molto delicata che non deve essere pulita  
con la spazzolina.  
Per specifiche elettriche, vi invitiamo a leggere  
ciò che è stampato sul cavo elettrico.  
Questo speciale cavo elettrico si adatta auto-  
maticamente a ogni voltaggio AC mondiale.  
Pulizia con l’acqua  
Premere i pulsanti di rilascio (d) e rimuovere  
la testina rasoio. Risciacquare la testina  
rasoio e il blocco coltelli separatamente sotto  
l’acqua corrente (D2). Lasciare asciugare il  
blocco coltelli e la lamina separatamente  
prima di riattaccarli.  
Protezione dell’ambiente  
Il prodotto contiene batterie ricaricabili.  
Nel rispetto dell‘ambiente non gettare  
le batterie usate insieme ai normali  
rifiuti domestici, ma utilizzare gli  
Mantenere la testina rasoio in ottime  
condizioni  
appositi contenitori o riconsegnarle al  
più vicino Centro di Assistenza Braun.  
• Le parti di rasatura devono essere lubrifi-  
cate ogni 3 mesi (E) Se generalmente pulite  
la testina rasoio sotto l’acqua corrente,  
vi preghiamo di lubrificarla dopo ogni  
pulizia. Applicare dell’olio da utilizzare per  
le macchine da cucire o della vaselina per  
la lamina e le parti metalliche del trimmer.  
• Poi rimuovere la testina rasoio e applicare  
una piccolissima dose di vaselina come  
mostrato nella figura (E).  
• La lamina e il blocco coltelli sono parti di  
precisione che, con il tempo, si rovinano.  
Per mantenerle in condizioni ottimali,  
sostituire la lamina e il blocco coltelli quando  
si nota una ridotta performance di rasatura.  
• Non usare l’apparecchio con una lamina o  
il cordone rovinato.  
Salvo cambiamenti.  
Garanzia  
Braun fornisce una garanzia valevole per la  
durata di 2 anni dalla data di acquisto.  
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,  
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio  
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,  
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se  
necessario, l’intero apparecchio.  
Tale garanzia non copre: danni derivanti  
dall’uso improprio del prodotto, la normale  
usura conseguente al funzionamento dello  
stesso, i difetti che hanno un effetto  
trascurabile sul valore o sul funzionamento  
dell’apparecchio.  
La garanzia decade se vengono effettuate  
riparazioni da soggetti non autorizzati o con  
parti non originali Braun.  
Per accedere al servizio durante il periodo  
di garanzia, è necessario consegnare o far  
pervenire il prodotto integro, insieme allo  
scontrino di acquisto, ad un centro di  
assistenza autorizzato Braun.  
numero 800 440 017 per avere informazioni  
sul Centro di assistenza autorizzato Braun  
più vicino.  
Come sostituire le parti del rasoio  
Lamina: Premere il bottone di rilascio (d)  
per rimuovere la parte con la lama e  
sostituirla con un’altra.  
Blocco coltelli: per rimuovere il blocco  
coltelli, premere e ruotare a 90° (G1), poi  
sollevarlo. Per metterne uno nuovo,  
spingerlo sul supporto del blocco coltelli e  
girarlo a 90° (G2).  
• Le parti di ricambio (lamina e blocco  
coltelli) possono essere richieste presso  
i centri di assistenza Braun.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Nederlands  
Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen  
aan de hoogste eisen van kwaliteit, functio-  
naliteit en design. Wij wensen u veel plezier  
met het gebruik van uw Braun Silk·épil 7.  
geval alleen snoerloos gebruikt  
worden.  
Dit apparaat mag gebruikt wor-  
den door kinderen vanaf 8 jaar en  
ouder en personen met vermin-  
derde lichamelijke, zintuigelijke of  
geestelijke vermogens of gebrek  
aan kennis en ervaring mits ze  
onder supervisie staan en geïn-  
strueerd worden over het veilig  
gebruik ervan en de gevaren die  
kunnen ontstaan begrijpen. Kin-  
deren mogen niet met het appa-  
raat spelen. Reiniging en onder-  
houd mag niet door kinderen  
gedaan worden, tenzij ze ouder  
dan 8 jaar zijn en onder supervi-  
sie staan.  
Lees eerst zorgvuldig de gehele gebruiks-  
aanwijzing voordat u het apparaat in gebruik  
neemt en bewaar deze als naslagwerk.  
Braun Silk·épil 7 is ontworpen om het ver-  
wijderen van haartjes zo efficiënt, zacht en  
makkelijk mogelijk te maken. Het bewezen  
epileersysteem verwijdert haartjes vanaf de  
wortel voor een wekenlange gladde huid.  
De haartjes die teruggroeien, voelen fijn en  
zacht aan, dus geen stoppels meer.  
Belangrijk  
Deel dit apparaat niet met andere  
personen omwille van hygiënische  
redenen.  
Dit apparaat is voorzien van een  
speciale snoerset met een geïn-  
tegreerde extra laag voltage veilig-  
heidsspanningstoevoer. Vervang  
deze niet en voer er geen repara-  
ties op uit. Dit kan elektrische  
schokken veroorzaken. Zie de  
tekst op de speciale snoerset  
voor de elektrische specificaties.  
De speciale snoerset past zich  
automatisch aan elk AC voltage  
wereldwijd aan.  
Wanneer het apparaat ingescha-  
keld is, mag het nooit in contact  
komen met hoofdhaar, wimpers,  
loshangende linten etc. om het  
risico op verwondingen te vermij-  
den zowel als blokkering van of  
schade aan het apparaat.  
Gebruik het epileerhoofd (2)  
nooit zonder opzetstuk.  
Algemene informatie over epileren  
Dit apparaat is geschikt  
Alle ontharingsmethoden waarbij haartjes  
vanaf de wortel worden verwijderd kunnen  
leiden tot ingegroeide haartjes en huidirritatie  
(bijv. jeuk, branderig gevoel of roodheid van  
voor gebruik in bad of  
onder de douche. Uit veiligheids-  
overwegingen kan het in dat  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
de huid) afhankelijk van de conditie van de  
huid en haartjes.  
Dit is een normale reactie die snel weer  
verdwijnt. Wanneer u voor het eerst epileert of  
wanneer u een gevoelige huid heeft, kan de  
reactie op het epileren echter iets sterker zijn.  
Epileren gaat makkelijker en voelt prettiger  
aan wanneer de haartjes tussen 2 en 5 mm  
lang zijn. Indien de haartjes langer zijn is het  
aan te raden deze eerst af te scheren en de  
korte, teruggroeiende haartjes na 1-2 weken  
te epileren.  
Als na 36 uur de huid nog steeds geïrriteerd  
is, dan is het raadzaam uw arts te raad-  
plegen. Over het algemeen verdwijnen  
huidirritatie en het gevoel van pijn vanzelf  
als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.  
Wanneer u begint met epileren is het raad-  
zaam om ’s avonds te ontharen zodat moge-  
lijke huidirritatie ’s nachts weg kan trekken.  
Wij raden aan om na het epileren een vocht-  
inbrengende crème aan te brengen om de  
huid te kalmeren.  
In sommige gevallen kan een ontsteking  
van de huid ontstaan wanneer bacteriën de  
huid binnendringen (bijv. door het bewegen  
van het apparaat over de huid). Grondige  
reiniging van het epileerhoofd voor elk  
gebruik beperkt het risico van infectie tot  
een minimum.  
Het kan voorkomen dat teruggroeiende fijne  
haartjes niet door de huidoppervlakte kunnen  
komen. Regelmatig gebruik van een massage  
spons (bijv. na het douchen) of huidpeeling  
helpt het ingroeien van haartjes voorkomen.  
Door een zachte scrubbeweging wordt de  
bovenste huidlaag verwijderd en kunnen fijne  
haartjes door de huidoppervlakte groeien.  
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik  
van dit apparaat uw huisarts. In de volgende  
gevallen mag u dit apparaat alleen gebruiken  
nadat u een arts heeft geraadpleegd:  
– eczeem, wondjes, onstekingen van de huid  
zoals folliculitis (etterende haarfollikel),  
spataderen,  
Beschrijving  
1a Hoge-Freqentie Massage Systeem  
1b EfficiencyPro Cap  
2
3
4
Epileerhoofd  
«smartlight»  
Schakelaar met vergrendelingsknoppen (4a)  
– verdikte moedervlekken,  
– verminderde immuniteit van de huid, bijv.  
suikerziekte, tijdens de zwangerschap, bij  
de ziekte van Raynaud, hemofilie, candida  
schimmelinfectie of immuunziekten.  
5a Oplaad indicatielampje  
5b Lage capaciteit indicatielampje  
6
7
8
9
Ontgrendelingsknop  
Speciaal snoer  
Oksel-opzetstuk (niet bij alle modellen)  
Precisie-opzetstuk (niet bij alle modellen)  
Handige tips  
Indien u nog nooit eerder heeft geëpileerd, of  
wanneer u langere tijd niet geëpileerd heeft,  
kan het enige tijd duren voor uw huid gewend  
is aan het gevoel van epileren. Eventuele  
irritatie bij het starten met epileren zal bij  
herhaaldelijk gebruik aanzienlijk verminderen  
zodra de huid gewend raakt aan het epileer-  
gevoel.  
10 Scheerhoofd met OptiTrim opzetstuk  
11 Oplaadstandaard (alleen bij model  
7681plus)  
Opladen  
• Laad het apparaat voor gebruik op. Voor  
het beste resultaat raden wij aan altijd met  
een volledig opgeladen apparaat aan de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
slag te gaan. Gebruik de speciale snoerset  
en schakel het apparaat uit voor u het  
oplaadt. Het duurt ongeveer een uur voor  
het apparaat helemaal is opgeladen.  
• Uitsluitend bij model 7681plus: sluit de  
oplaadstandaard aan op een stopcontact  
met behulp van de speciale snoerset en  
plaats het apparaat op de standaard om  
op te laden.  
• Als het groene lampje (5a) knippert,  
betekent dat dat de Silk·épil 7 aan het  
opladen is. Als de batterij helemaal opge-  
laden is, brandt het groene lampje zonder  
te knipperen. Eenmaal opgeladen, dient  
het apparaat snoerloos gebruikt te worden.  
• Als het rode lampje (5b) knippert, betekent  
dat dat het apparaat opgeladen moet  
worden. Sluit het apparaat dan weer aan  
op een stopcontact met de speciale  
snoerset.  
• Als de batterij volledig is opgeladen kunt u  
het apparaat zo’n 40 minuten snoerloos  
gebruiken.  
• Gebruik in water kan de gebruikstijd  
verkorten. Wij raden u aan het apparaat na  
elk gebruik opnieuw op te laden.  
• De beste temperatuur om het apparaat op  
te laden, te gebruiken en op te bergen is  
tussen 15 °C en 35 °C. Mocht de tempe-  
ratuur buiten dit gebied vallen dan kan de  
oplaadtijd langer zijn en de tijd waarin het  
apparaat snoerloos wordt gebruikt korter.  
ervoor dat de huid goed vochtig is zodat het  
apparaat optimaal over de huid kan glijden.  
• Maak het apparaat onder stromend water  
schoon, na elk gebruik in bad of onder de  
douche.  
• Zorg ervoor dat het epileerhoofd altijd  
schoon is voor u het apparaat gaat  
gebruiken.  
• Zorg altijd dat er een opzetstuk is geplaatst  
op het epileerhoofd (2).  
• Om de opzetstukken te verwisselen, drukt  
u op de ribbels aan de zijkant en trekt u het  
opzetstuk van het epileerhoofd af.  
• Om de hoofden te verwisselen, drukt u op  
de ontgrendelingsknop (6).  
A Epileren  
Het epileerhoofd (2) is voorzien van de nieuwe  
Close-Grip Technologie om je te verzekeren  
van extra efficiëntie, zelfs bij korte haartjes: De  
40 pincetjes blijven altijd in nauw contact met  
je huid staan om zelfs haartjes te verwijderen  
die zo klein zijn als een zandkorrel. Omdat het  
epileerhoofd meebeweegt, past het epileer-  
hoofd zich perfect aan jouw lichaamscontou-  
ren aan, voor maximale efficiëntie.  
Het Hoge-Freqentie Massage Systeem (1a)  
verzacht je huid effectief voor een ultra zachte  
epileerervaring.  
De EfficiencyPro Cap (1b) voor snel epileren  
verzekert maximaal huidcontact omdat het  
de pincetjes constant in de optimale positie  
plaatst.  
De voorbereiding …  
… droog epileren  
Uw huid moet droog zijn en vrij van vetten en  
crêmes.  
1 Aanzetten  
• Druk op 1 van de knoppen (4a) en draai  
de schakelaar met de richting van de klok  
mee om je eigen snelheid te kiezen:  
«I» = extra zacht  
… epileren in bad of douche  
De silk·épil 7 is zeer geschikt om nat te  
epileren, zelfs onder stromend water. Zorg  
«II» = extra efficiënt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
• Het «smartlight» zal direct gaan branden  
en brandt zo lang het apparaat aange-  
schakeld is. Het «smartlight» zorgt voor  
zoveel licht dat zelfs de fijnste haartjes  
zichtbaar worden, voor meer controle en  
een zo efficiënt mogelijke epilering.  
voor deze doeleinden wordt gebruikt,  
raden wij je aan snelheid «I» te gebruiken  
om te kunnen wennen aan het epileren van  
deze gevoelige lichaamsdelen. Bij  
herhaaldelijk gebruik zal het pijngevoel  
afnemen. Voor meer comfort dient u ervoor  
te zorgen dat de haartjes de optimale  
lengte hebben (2-5 mm).  
2 Het apparaat bewegen  
Trek de huid altijd strak tijdens het  
epileren.  
• Zorg ervoor dat het epileergebied tussen  
de massagerollers altijd contact heeft  
met uw huid.  
• De zwenkende opzetstukken passen  
zich automatisch aan aan de contouren  
van uw lichaam.  
• Beweeg het apparaat met een lang-  
zame, vloeiende beweging zonder  
druk uit te oefenen tegen de haargroei  
richting in, in de richting van de schake-  
laar. Omdat haartjes in verschillende  
richtingen kunnen groeien, kunt u het  
epileerapparaat in verschillende richtingen  
bewegen voor optimale resultaten. De  
pulserende bewegingen van de massage-  
rollers stimuleren en ontspannen de huid  
voor zachter epileren.  
Voordat u gaat epileren, dient u het te  
epileren gebied schoon te maken om  
restjes van bijv deodorant te verwijderen.  
Bij het epileren van de oksels dient u de  
arm gestrekt omhoog te houden en het  
apparaat in verschillende richtingen te  
bewegen. Omdat de huid direct na het  
epileren gevoelig kan zijn, dient u het  
gebruik van irriterende substanties zoals  
deodorants met alcohol te vermijden.  
5 Het epileren van het gezicht  
Om ongewenst haar op het gezicht of  
andere gevoelige lichaamsdelen te  
verwijderen, gebruik je de precisie-cap  
welke op het epileerhoofd (2) geplaatst  
moet worden. De eerste paar keren dat  
het apparaat voor deze doeleinden wordt  
gebruikt, raden wij je aan snelheid «I» te  
gebruiken om te kunnen wennen aan het  
epileren van deze gevoelige lichaamsdelen.  
Voordat u gaat epileren, raden wij aan de  
huid goed te reinigen met alcohol voor  
extra hygiëne.  
• Indien u gewend bent aan het gevoel van  
epileren, en u de haartjes sneller wilt ver-  
wijderen, gebruikt u de Efficiency clip (1b)  
in plaats van het massage systeem (1a).  
3 Epileren van benen  
Bij het epileren van het gezicht, trekt u de  
huid met één hand strak en beweegt u het  
epileerapparaat langzaam met uw andere  
hand in de richting van de schakelaar.  
Epileer uw benen van onder naar boven.  
Bij het epileren van de knieholte, dient u  
uw been te strekken.  
4 Epileren van oksels en bikinilijn  
Voor deze specifieke toepassing is de  
oksel-cap (8) ontwikkeld als een optioneel  
opzetstuk welke geplaatst moet worden  
op het epileerhoofd (2).  
Bescherming tegen oververhitting  
Om oververhitting van het apparaat te  
voorkomen, kan het gebeuren dat het rode  
oplaadlampje (5b) 8 seconden lang constant  
gaat branden waarna het apparaat zichzelf  
uitschakelt.  
De eerste paar keren dat het apparaat  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
6 Het epileerhoofd schoonmaken  
Trek na ieder gebruik de stekker uit het  
stopcontact en het snoer uit het apparaat.  
Het regelmatig schoonmaken van het  
apparaat verzekert u van betere prestaties.  
Scheren  
• Plaats het scheerhoofd (10) door deze op  
het apparaat te klikken.  
• Druk op één van de vergrendelingsknop-  
pen, draai de schakelaar met de klok mee  
naar instelling «II».  
a Schoonmaken met het borsteltje:  
Verwijder het opzetstuk en borstel deze  
schoon.  
Dompel het borsteltje even in wat alcohol  
en maak de pincetten goed schoon aan de  
achterkant van het epileerapparaat. Terwijl  
u dit doet draait u het pincetten element  
handmatig. Deze reinigingsmethode zorgt  
voor de beste hygiënische condities voor  
het epileerhoofd.  
• Zorg ervoor dat de trim/shave selectieknop  
(e) in de scheer (« ») positie staat.  
• Gebruik het scheerhoofd-opzetstuk alleen  
op je droge huid.  
• Voor de beste resultaten dient u ervoor te  
zorgen dat zowel het scheerblad (b) als  
de tondeuse (c) contact hebben met de  
huid (A). Trek uw huid strak (B), beweeg  
het apparaat langzaam tegen de haar-  
groeirichting in. De tondeuse tilt eerst alle  
langere haren op en scheert deze af. Het  
flexibele scheerblad volgt om de stoppel-  
tjes glad af te scheren.  
b Schoonmaken onder stromend water:  
Maak het apparaat onder stromend water  
schoon, na elk gebruik in bad of onder de  
douche.  
• Zorg ervoor dat u bij het scheren van  
gevoelige lichaamsdelen de huid strak  
trekt om wondjes te voorkomen.  
Verwijder het opzetstuk. Hou het apparaat  
onder warm, stromend water. Druk ver-  
volgens op de ontgrendelingsknop (6)  
om het epileerhoofd te verwijderen.  
Schud zowel het epileerhoofd als het  
apparaat goed zodat het resterende water  
kan weglopen. Laat beide onderdelen  
goed drogen. Voordat u het epileerhoofd  
weer op het apparaat plaatst, dient u zich  
ervan te verzekeren dat beide onderdelen  
volledig droog zijn.  
Trimmen  
Voor het trimmen van contouren en lijntjes,  
vergrendelt u de tondeuse door de trim/  
shave selectieknop (e) in de « » positie te  
schuiven (C1)  
Het haar voor-scheren voor het epileren  
Indien u uw haartjes wilt afscheren op de  
ideale lengte om te epileren, plaatst u het  
OptiTrim opzetstuk (a) op het scheerhoofd.  
Schuif de trim/shave selectieknop op de «  
positie.  
Houd het apparaat vast met het OptiTrim  
opzetstuk plat op de huid. Beweeg de punten  
van de kam tegen de haargroeirichting in  
zoals aangegeven in illustratie C2.  
N.B. Omdat haartjes niet allemaal in dezelfde  
richting groeien, dient u voor de beste resul-  
taten het apparaat in verschillende richtingen  
over de huid te bewegen.  
»
B Het scheerhoofd gebruiken  
a OptiTrim opzetstuk  
b Scheerblad  
c Tondeuse  
d Ontgrendelingsknoppen  
e Trim/shave selectieknop  
f
Messenblok  
g Scheerhoofd basis  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
Hoe vervangt u de scheeronderdelen  
Scheerblad: Druk op de ontgrendelings-  
knop (d) om het folie frame te verwijderen  
en vervang deze met een nieuwe.  
Messenblok: Om het messenblok te  
verwijderen, drukt u erop en draait u het  
90° (G1), en haalt u het van het scheer-  
hoofd. Om een nieuw messenblok te  
plaatsen, drukt u deze op de messenblok  
houder en draait u het 90° (G2).  
Het scheerhoofd schoonmaken  
Trek na ieder gebruik de stekker uit het  
stopcontact en het snoer uit het apparaat.  
Schoonmaken met het borsteltje  
• Druk op de ontgrendelingsknoppen (d) om  
het scheerhoofd te verwijderen (D1). Klop  
de onderkant van het scheerhoofd zachtjes  
uit op een platte ondergrond (niet op het  
scheerblad).  
• Borstel het messenblok en de binnenkant  
van het scheerhoofd schoon. Gebruik het  
borsteltje niet op het scheerblad aangezien  
dit het scheerblad kan beschadigen.  
• Vervangingsonderdelen (scheerblad,  
messenblok) zijn verkrijgbaar bij onder-  
delenwinkels.  
Schoonmaken onder stromend water  
Druk op de ontgrendelingsknoppen (d) om  
het scheerhoofd te verwijderen. Spoel het  
scheerhoofd en het messenblok apart af  
onder stromend water (D2). Laat het messen-  
blok en scheerblad apart drogen voordat u ze  
weer op het scheerhoofd plaatst.  
Voor electrische specificaties, zie de print op  
het snoer. Het speciale snoer past zich auto-  
matisch aan aan ieder AC voltage wereldwijd.  
Mededeling ter bescherming van  
het milieu  
Dit product bevat oplaadbare batterijen.  
Ter bescherming van het milieu mag dit  
product aan het einde van zijn nuttige  
levensduur niet met het gewone huisvuil  
worden weggegooid. Verwijdering kan  
plaatsvinden bij een Braun Service Centre of  
bij de bekende verzamelplaatsen.  
Uw scheerhoofd in topconditie houden  
• De scheeronderdelen dienen regelmatig  
(iedere 3 maanden) te worden gesmeerd  
(E). Indien u het scheerhoofd onder stro-  
mend water schoonmaakt, dient u deze na  
iedere schoonmaakbeurt te smeren.  
• Breng wat naaimachine olie of vaseline aan  
op het scheerblad en de metalen onder-  
delen van de tondeuse. Verwijder dan het  
scheerhoofd en breng eveneens een klein  
beetje vaseline aan zoals aangegeven op  
afbeelding (E).  
Wijzigingen voorbehouden.  
• Het scheerblad en messenblok zijn precisie  
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn.  
Om een optimale scheerprestatie te be-  
houden, dient u uw scheerblad en messen-  
blok te vervangen wanneer u merkt dat de  
prestatie achteruit gaat.  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van  
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.  
Binnen de garantieperiode zullen eventuele  
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis  
door ons worden verholpen, hetzij door  
reparatie, vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
• Gebruik het apparaat niet meer wanneer  
het snoer of scheerblad beschadigd is.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
Deze garantie is van toepassing in elk land  
waar dit apparaat wordt geleverd door  
Braun of een officieel aangestelde vertegen-  
woordiger van Braun.  
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel-  
kundig gebruik, normale slijtage en gebreken  
die de werking of waarde van het apparaat  
niet noemenswaardig beinvloeden vallen  
niet onder de garantie. De garantie vervalt  
bij reparatie door niet door ons erkende  
service-afdelingen en/of gebruik van niet  
originele Braun onderdelen.  
Om gebruik te maken van onze service  
binnen de garantieperiode, dient u het  
complete apparaat met uw aankoopbewijs  
af te geven of op te sturen naar een  
geauthoriseerd Braun Customer Service  
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun  
Customer Service Centre bij u in de buurt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
Dansk  
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder  
de højeste krav til kvalitet, anvendelighed og  
design. Vi håber, du vil få stor glæde af Braun  
Silk·épil 7.  
lende erfaring eller viden kan  
bruge apparatet, hvis de bliver  
overvåget og får instruktioner om  
sikker brug og forstår den invol-  
verede fare. Børn må ikke lege  
med apparatet. Børn må ikke  
udføre rengøring og brugervedli-  
geholdelse med mindre de bliver  
overvåget.  
I det følgende vil vi gøre dig fortrolig med  
apparatet samt give dig nogle nyttige oplys-  
ninger omkring epilering. Læs venligst brugs-  
anvisningen grundigt igennem, før apparatet  
bruges første gang.  
Braun Silk·épil 7 er designet til at gøre  
fjernelse af uønsket hårvækst så effektiv,  
nænsom og let som muligt. Det gennem-  
prøvede epileringssystem fjerner håret ved  
roden og efterlader huden glat i ugevis. Når  
hårene vokser ud, er de fine og bløde, og der  
er ingen stubbe.  
Når apparatet er tændt, må det  
aldrig komme i kontakt med  
hovedhår, øjenvipper, hårbånd,  
etc. for at undgå fare for skader  
på brugeren, samt at apparatet  
blokeres eller beskadiges.  
Anvend aldrig epilatorhovedet  
uden hætte.  
Vigtigt  
Af hygiejniske grunde bør du ikke  
dele dette apparat med andre.  
Apparatet er forsynet med en  
specialledning med integreret  
strømforsyning og ekstra lav  
spænding for større sikkerhed.  
Ingen dele må udskiftes eller  
manipuleres. I modsat fald risikerer  
man at få elektrisk stød.  
Generelle oplysninger om epilering  
Alle former for hårfjernelse, hvor hårene  
fjernes med rod, kan medføre hudirritation  
eller hår, der vokser under huden (f.eks. kløe,  
ubehag eller rødmen), afhængig af hud- og  
hårtype. Dette er en helt normal reaktion,  
som hurtigt vil forsvinde. Dog kan det vare  
længere, hvis det er første gang du fjerner  
hår med roden eller hvis du har sart hud.  
Dette apparat kan anvendes  
i badet eller brusebadet.  
Hvis din hud – efter 36 timer – stadig viser  
tegn på irritation, bør du kontakte din læge.  
Generelt vil hudreaktionerne og smertefølel-  
sen aftage væsentligt, efterhånden som du  
har anvendt Silk·épil nogle gange.  
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på  
grund af bakterier, som trænger ned i huden  
(f.eks. når apparatet føres over huden).  
Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug  
nedsætter risikoen for infektioner.  
Af sikkerhedsmæssige grunde  
må det kun anvendes lednings-  
frit.  
Børn fra 8 år og personer med  
nedsatte fysiske, sansemæssige  
eller mentale evner eller mang-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan tåle at  
bruge apparatet, bør du tale med din læge. I  
følgende tilfælde bør pparatet kun anvendes  
efter konsultation hos lægen:  
– ved eksem, sår, betændelsestilstande i  
huden såsom betændte hårsække (små  
«bumser» i hårsækkene) samt åreknuder,  
– omkring modermærker,  
3
4
«smartlight»  
Kontakt med låsetaster (4a)  
5a Opladningslys  
5b Lys til indikation af lavt batteri  
6
7
8
Udløserknap  
Specialkabel  
Tilbehør til sensitive områder (leveres ikke  
med alle modeller)  
– ved nedsat immunitet i huden, f.eks.  
ved sukkersyge, under graviditet, ved  
Raynauds syge, hvis du er bløder eller har  
nedsat, immunforsvar  
9
Præcisionstilbehør (leveres ikke med alle  
modeller)  
10 Barberhoved med OptiTrim-kam  
11 Opladningsholder (kun til model 7681plus)  
Opladning  
Nyttige tips  
• Oplad apparatet før brug. For at opnå det  
bedste resultat anbefaler vi, at du altid  
bruger et fuldt opladet apparat. Apparatet  
tilsluttes en stikkontakt via specialkablet.  
Apparatet skal være slukket. Opladnings-  
tiden er cirka 1 time.  
• Kun model 7681plus: Opladningsholderen  
tilsluttes en stikkontakt via specialledningen,  
og apparatet placeres i opladningsstanden  
til opladning.  
• Det grønne opladningslys (5a) blinker for at  
vise, at epilatoren er under opladning. Når  
batteriet er fuldt opladet, lyser opladnings-  
lyset konstant. Når apparatet er fuldt opla-  
det, bruges det uden ledning.  
• Når det røde opladningslys (5b) blinker,  
sluttes apparatet igen til en stikkontakt via  
specialkablet for at genoplade.  
Hvis du ikke har brugt en epilator før, eller  
hvis det er længe siden, kan det tage et lille  
stykke tid for huden at vænne sig til epile-  
ringsprocessen. Det ubehag man oplever  
i starten reduceres væsentligt ved gentagen  
brug, da der bliver færre hår der skal fjernes  
og huden vænner sig til processen.  
Det er nemmest og mest behageligt at  
epilere, når hårene har den optimale længde  
på 2–5 mm. Hvis hårene er længere bør de  
barberes først. I begyndelsen anbefales  
det at epilere om aftenen, så en eventuel  
rødmen kan forsvinde i løbet af natten. Efter  
endt epilering anbefales det at påføre en  
fugtighedscreme.  
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at  
bryde gennem hudoverfladen. Regelmæssig  
brug af en massagesvamp (f.eks. efter badet)  
eller eksfolierende peeling creme forhindrer  
at hårene gror indad, da de blide skrubbe-  
bevægelser fjerner det øverste hudlag, så de  
fine hår kan bryde gennem hudoverfladen.  
• En fuld opladning giver op til 40 minutters  
ledningsfri brug.  
• Vådbarbering kan reducere driftstiden. Vi  
anbefaler at du genoplader apparatet efter  
hver barbering.  
• Den bedste temperatur for opladning,  
brug og opbevaring af apparatet er mellem  
15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen er  
meget højere end dette, kan opladnings-  
tiden blive længere, mens den ledningsfri  
brug bliver kortere.  
Beskrivelse  
1a Højfrekvens massagesystem  
1b EfficiencyPro-hætten  
2
Epilatorhoved  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
• «smartlight» (3) tænder straks og lyser  
så længe, apparatet er tændt. Det giver  
et lysforhold næsten som dagslys og  
afslører således de fineste hår, og giver  
dig bedre kontrol for forbedret epilering.  
Forberedelse til …  
… tør brug  
Huden skal være helt tør og fri for fedt eller  
creme.  
… våd brug  
2 Sådan bruges apparatet  
Apparatet kan bruges på våd hud, også  
under rindende vand. Sørg for, at huden er  
helt våd, så apparatet glider bedst muligt.  
• Rengør apparatet under rindende vand  
efter hver vådbarbering.  
• Stræk altid huden ud under epilering.  
• Sørg for, at epileringsområdet mellem  
massagerullerne er i kontakt med huden.  
• Det svingbare hætter tilpasser sig auto-  
matisk hudens konturer.  
• Kontroller altid, at epilatorhovedet er rent  
inden brug.  
• Sørg altid for, at epilatorhovedet (2) er  
forsynet med en hætte.  
• Hætten skiftes ved at trykke ribberne ned  
og trække den af.  
Tryk på udløserknappen (6) for at skifte  
epilatorhoved.  
• Uden at trykke føres apparatet i en  
langsom glidende bevægelse mod  
hårenes vokseretning i retning mod  
afbryderen. Da hår kan gro i forskellige  
retninger, kan det også være en god idé  
at føre apparatet i forskellige retninger for  
at opnå det optimale resultat. Massage-  
rullernes pulserende bevægelse stimulerer  
huden og får den til at slappe af, så man  
opnår en mere skånsom epilering.  
• Hvis du er vant til fornemmelsen af  
epilering og foretrækker at fjerne hår  
hurtigt, kan du anvende Efficiency-  
hætten (1b) og udskifte massagesyste-  
met (1a).  
A Sådan epilerer du  
Epilatorhovedet (2) har den nye Close-Grip-  
teknologi, der sikrer ekstra effektivitet især  
ved korte hår. De 40 pincetter er altid i tæt  
kontakt med huden og fjerner selv millimeter-  
korte hår. Drejefunktionen gør, at epilator-  
hovedet tilpasser sig perfekt til kroppens  
konturer og giver maksimal grundighed.  
3 Epilering af benene  
Epiler benene nedefra og opefter. Ved  
epilering i knæhaserne skal benet holdes  
helt strakt.  
Højfrekvens massagesystemet (1a) beroliger  
huden effektivt og giver en utrolig nænsom  
epilering.  
4 Epilering under armene og langs  
bikinilinjen  
Epilatorhætten til armhulen og bikinilinien  
(8), som sættes på epilatorhovedet (2) er  
udviklet specielt til denne brug.  
EfficiencyPro-hætten (1b) til hurtig epilering  
sikrer maksimal hudkontakt, og placerer hele  
tiden pincetterne i den optimale position.  
1 Tænd apparatet  
Tryk på en af låsetasterne, og drej  
knappen med uret for at vælge ønsket  
hastighedsindstilling:  
«I» = ekstra nænsom  
«II» = ekstra effektiv  
Vær opmærksom på, at områderne især i  
begyndelsen er meget følsomme over for  
smerte. Derfor anbefaler vi, at du vælger  
hastighedsindstilling «I» de første gange,  
du bruger epilatoren. Ved gentagen brug vil  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
smertefornemmelsen blive mindre. Det er  
mere behageligt, hvis du sikrer, at hårene  
har den optimale længde på 2-5 mm.  
Før epilering skal området rengøres  
grundigt for at fjerne rester af for eksempel  
deodorant. Ved epilering under armene  
holdes armen strakt opad, og apparatet  
føres i forskellige retninger.  
Rengør pincetterne grundigt fra bagsiden  
af epilatorhovedet med en børste dyppet i  
rensevæske. Drej pincetelementet manuelt  
imens. Denne rengøring sikrer den bedste  
hygiejne for epilatorhovedet.  
b Rengøring under rindende vand:  
Rengør apparatet under rindende vand  
efter hver vådbarbering.  
Fjern hætten. Hold apparatet under varmt,  
rindende vand. Tryk så på udløserknappen  
(6) for at fjerne epilatorhovedet (2).  
Da huden kan være mere følsom lige efter  
epilering, bør du undgå at bruge irriterende  
midler som deodoranter med alkohol.  
Ryst både epilatorhovedet og apparatet  
grundigt for at sikre, at det sidste vand  
kommer ud. Lad begge dele tørre. Sørg for,  
at de er helt tørre, inden de samles igen.  
5 Ansigtsepilering  
Brug præcisionhætten (9), som sættes på  
epilatorhovedet (2), til fjernelse af uønsket  
hår i ansigtet eller andre følsomme områ-  
der. De første gange anbefaler vi, at du  
vælger hastighedsindstilling «I» for at  
vænne dig til epileringen på de følsomme  
områder.  
Før epilering anbefaler vi, at huden renses  
med alkohol af hygiejniske årsager.  
Når du epilerer ansigtet, skal du strække  
huden med den ene hånd, og langsomt  
føre epilatoren med den anden hånd i ret-  
ning mod afbryderen.  
B Brug af barberhovedet  
a OptiTrim-kam  
b Skæreblad  
c Trimmer  
d Udløserknapper  
e Trim/shave-vælger  
f
Lamelkniv  
g Barberhovedbase  
Beskyttelse mod overophedning  
Barbering  
Som en sikkerhedsfunktion for at undgå  
den usandsynlige hændelse, at apparatet  
bliver overophedet, kan det ske, at det røde  
opladningslys lyser permanent i 8 sekunder,  
og apparatet slukkes automatisk. I så fald  
skal du sætte kontakten tilbage til position  
«0» og lade apparatet køle af.  
• Sæt barhovedet (10) på ved at klikke det på.  
Tryk på en af låsetasterne, og drej knappen  
med uret til indstilling «II».  
• Kontroller, at trim/shave-vælgeren (e) står  
på indstillingen « ».  
• Brug kun barberhovedet på tør hud.  
• Sørg altid for, at både skæreblad (b) og  
trimmer (c) er i kontakt med huden (A) for  
at få det bedste resultat. Stræk huden ud  
(B), og bevæg apparatet langsomt imod  
hårets vokseretning. Trimmeren løfter først  
de lange hår og skærer dem af. Derefter  
følger det fleksible skæreblad, som fjerner  
eventuelle stubbe.  
6 Rengøring af epilatorhovedet  
Efter hver brug trækkes stikket ud af stik-  
kontakten. Regelmæssig rengøring sikrer  
en bedre epilering.  
a Rengøring med børste:  
Fjern hætten og børst den af.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
• Når du barberer eller trimmer følsomme  
områder, skal du altid holde huden strakt  
for at undgå skader.  
Hold dit barberhoved i topform  
• Barberdelene skal smøres regelmæssigt  
hver tredje måned (E). Hvis barberhovedet  
rengøres under rindende vand, bør det  
smøres efter hver rengøring.  
Kontur-trimning  
Til nøjagtige linjer og konturer låses trimme-  
ren til langt hår ved at skubbe trim/shave-  
vælgeren (e) til indstillingen « » (C1).  
• Kom en smule let maskinolie eller vaseline  
på skærebladet og metaldelene på trim-  
meren til langt hår. Fjern derefter barberho-  
vedet, og smør det med en smule vaseline  
som vist på illustrationen (E).  
• Skæreblad og lamelkniv er præcisionsdele,  
som bliver slidt med tiden. For at opret-  
holde en optimal barbering skal skæreblad  
og lamelkniv udskiftes, når du bemærker,  
at kvaliteten af barberingen forringes.  
• Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad  
eller ledning er beskadigede.  
Forbarbering af længere hår inden  
epilering  
Hvis du vælger at forbarbere håret til den  
ideelle længde for epilering, sættes OptiTrim-  
kammen (a) på barberhovedet. Sæt trim/  
shave-vælgeren (e) på indstillingen « ».  
Hold apparatet med OptiTrim-kammen fladt  
mod huden. Før den med kammens spidser  
mod hårets vokseretning som vist i illustration  
C2.  
N.B. Da hår ikke altid gror i samme retning,  
kan det også være en god idé at føre appa-  
ratet diagonalt i forskellige retninger for at få  
det bedste resultat.  
Udskiftning af barbermaskinens dele  
Skæreblad: Tryk på udløserknappen (d) for  
at fjerne toppen, og byt den ud med en  
anden.  
Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at  
trykke den ned og dreje den 90° (G1),  
hvorefter den kan tages af. En ny lamelkniv  
monteres ved at trykke den ned over  
lamelknivholderen og dreje den 90° (G2).  
Rengøring af barberhovedet  
Efter hver brug trækkes stikket ud af stikkon-  
takten.  
Rengøring med børste  
• Reservedele (skæreblad, lamelkniv) kan  
købes hos din forhandler eller i Braun  
Customer Service Centres.  
Tryk på udløserknapperne (d) for at fjerne  
barberhovedet (D1). Bank bunden af  
barberhovedet forsigtigt mod en flad  
overflade (ikke på skærebladet).  
• Rens lamelkniven og indersiden af barber-  
hovedet med børsten. Skærebladet må  
imidlertid ikke renses med børsten, da det  
kan ødelægge bladet.  
Elektriske specifikationer findes på special-  
kablet. Specialkablet tilpasses automatisk  
alle AC-strømspændinger.  
Miljømæssige oplysninger  
Rengøring med vand  
Tryk på udløserknapperne (d) for at fjerne  
barberhovedet. Skyl barberhovedet og lamel-  
kniven hver for sig under rindende vand (D2).  
Læg lamelkniv og skærebladsramme til tørre  
hver for sig, inden de samles igen.  
Dette produkt indeholder genopla-  
delige batterier. For at beskytte miljøet  
bør apparatet efter endt levetid ikke  
kasseres sammen med husholdnings-  
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
Servicecenter eller passende, lokale  
opsamlingssteder.  
Kan ændres uden varsel.  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette produkt  
gældende fra købsdatoen. Inden for  
garantiperioden vil Braun for egen regning  
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter  
vort skøn gennem reparation eller ombytning  
af apparatet. Denne garanti gælder i alle  
lande, hvor Braun er repræsenteret.  
Denne garanti dækker ikke skader opstået  
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl  
som har ringe effekt på værdien eller  
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien  
bortfalder ved reparationer udført af andre  
end de af Braun anviste reparatører og hvor  
originale Braun reservedele ikke er anvendt.  
Ved service inden for garantiperioden  
afleveres eller indsendes hele apparatet  
sammen med købsbevis til et autoriseret  
Braun Service Center:  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste  
Braun Service Center.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
Norsk  
Våre produkter er produsert for å imøtekomme  
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,  
funksjon og design. Vi håper du vil få mye  
glede av din nye Braun Silk·épil 7. Vi ønsker  
videre å gjøre deg kjent med produktet, samt  
gi en del nyttig informasjon om epilering.  
Barn fra og med 8 år og personer  
med reduserte fysiske, senso-  
riske eller mentale evner, eller  
manglende erfaring eller kunn-  
skap, kan bruke apparatet hvis  
de er under tilsyn og får hjelp av  
noen som tar ansvar for deres  
sikkerhet og som er klar over  
farene ved bruk av apparatet.  
Barn må ikke leke med appara-  
tet. Barn må ikke rengjøre eller  
vedlikeholde apparatet uten til-  
syn av en voksen.  
Vennligst les bruksanvisningen grundig før  
apparatet tas i bruk.  
Braun Silk·épil 7 er utviklet for å gjøre fjerning  
av uønsket hår så effektivt, skånsomt og enkelt  
som mulig. Den har et velprøvd epilerings-  
system som fjerner hår fra roten og gjør  
huden glatt i ukevis. Fordi håret som vokser ut  
igjen er tynt og mykt, blir det ingen stubber.  
Viktig  
Når apparatet er slått på, må du  
sørge for at det ikke kommer i  
kontakt med hodehåret, øyenvip-  
pene, bånd eller lignende. Dette  
er for å unngå personskader og  
for å hindre blokkering av eller  
skade på apparatet.  
Av hygieniske årsaker bør ikke  
flere personer bruke samme  
apparat.  
Apparatet er utstyrt med et spe-  
sialledningssett med et integrert  
lavspenningsadapter for sikker-  
hetens skyld. Du må aldri bytte ut  
eller foreta endringer på lednin-  
gen. Gjør du det, risikerer du å  
få elektrisk støt. For elektriske  
spesifikasjoner, vennligst se på  
spesialledningen. Spesiallednin-  
gen tilpasser seg automatisk til  
enhver vekselspenning hvor enn  
du er i verden.  
Epileringshodet må aldri brukes  
uten topp.  
Generell informasjon om epilering  
Alle hårfjerningsmetoder som fjerner hårene  
fra røttene kan føre til hår som vokser innover  
og irritasjoner (f. eks. kløe, ubehag eller rød-  
flammet hud), avhengig av hud- og hårtype.  
Dette er en normal reaksjon som raskt vil  
avta, men kan forsterkes de første gangene  
hårene fjernes fra røttene eller om du har  
ømtålig hud.  
Dette apparatet kan brukes  
i badekar og i dusjen, men  
da kun ledningsfritt av sikkerhets-  
messige årsaker.  
Viser huden din fremdeles irritasjon etter  
36 timer, anbefaler vi at du oppsøker lege.  
Hudreaksjoner og følelsen av ubehag vil  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
generelt avta betraktelig etter gjentatte  
gangers anvendelse av Silk·épil.  
hudoverflaten. For å eliminere risikoen for hår  
som vokser innover, anbefaler vi regelmessig  
bruk av en masseringssvamp (f.eks. etter  
en dusj) eller en hampvott. Ved forsiktig  
skrubbing, fjernes det øverste hudlaget og fine  
hår kan komme gjennom til hudens overflate.  
Generelt vil følelsen av smerte og hudirritas-  
joner avta betraktelig etter gjentatte gangers  
bruk av Silk·épil.  
I noen tilfeller kan en betennelsesreaksjon  
i huden oppstå ved at bakterier kommer  
inn i huden (f. eks. når apparatet føres over  
huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet  
før hvert bruk minsker risikoen for infeksjoner.  
Beskrivelse  
1a Høyfrekvent massasjesystem  
1b EfficiencyPro-tilbehøret  
Hvis du er i tvil om du kan bruke apparatet,  
vennligst ta kontakt med lege. I følgende  
tilfeller bør dette apparatet kun benyttes etter  
konsultasjon med lege:  
– eksem, r, betente hudreaksjoner som  
follikulit (betente hårsekker) og åreknuter  
– rundt føflekker  
– redusert hudimmunitet, f.eks. diabetes,  
ved graviditet, Raynaud’s sykdom,  
blødersykdom, soppinfeksjon eller nedsatt  
immunitet  
2
3
4
Epileringshode  
«smartlight»  
Bryter med låseknapper (4a)  
5a Ladelys  
5b Lys for lavt ladenivå  
6
7
8
Utløserknapp  
Spesialledning  
Tilbehør til sensitiv epilering (ikke med  
alle modeller)  
9
Presisjonstopp (ikke med alle modeller)  
10 Barberhode med OptiTrim-kam  
11 Ladeholder (kun for modell 7681plus)  
Nyttige tips  
Hvis du aldri har brukt en epilator før, eller hvis  
du bare har epilert i kortere tid, kan det ta en  
liten stund før huden venner seg til epileringen.  
Ubehaget du kan kjenne i begynnelsen vil  
minske markant ved gjentatt bruk, etter hvert  
som huden tilpasser seg epileringsprosessen.  
Opplading  
• Lad apparatet før bruk. For best ytelse  
anbefaler vi at du bruker et fullt oppladet  
apparat. Koble apparatet til et strømuttak  
ved hjelp av spesialledningen. La det være  
avslått. Ladetiden er ca. 1 time.  
• Kun for modell 7681plus: Koble ladeholderen  
til et strømuttak via spesialledningen og sett  
apparatet i holderen for å lade det.  
• Det grønne ladelyset (5a) blinker for å vise  
at epilatoren lades. Når batteriet er helt  
oppladet, lyser ladelampen konstant. Når  
apparatet er helt oppladet, kan det brukes  
uten ledning.  
• Når den røde lampen (5b) for lavt  
batterinivå blinker, kobler du apparatet til  
et strømuttak ved hjelp av spesialledningen  
for opplading.  
Epilering er lettere og mer komfortabelt når  
hårene har en optimal lengde på 2–5 mm  
(0,08–0,2 in.) Om hårene er lengre, anbefaler  
vi at de på forhånd kuttes til denne lengde.  
Ved første gangs epilering anbefaler vi å  
epilere om kvelden, slik at eventuell rødflam-  
methet kan forsvinne i løpet av natten. Etter  
epilering anbefaler vi å bruke en fuktighets-  
krem som beroliger huden.  
Det kan skje at fine hårstrå som vokser  
ut igjen ikke klarer å komme gjennom til  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
• Når apparatet er fullt ladet, har det opptil  
40 minutters ledningsfri brukstid.  
• Med våtbruk kan driftstiden være kortere.  
Vi anbefaler at du lader opp apparatet etter  
hver gang du bruker det.  
• Det beste temperaturområdet for lading,  
bruk og lagring av apparatet er mellom  
15 °C og 35 °C. Dersom temperaturen er  
langt over eller under dette området, kan  
ladetiden bli lengre og den ledningsfrie  
bruken kan bli redusert.  
Det høyfrekvente massasjesystemet (1a)  
beroliger huden effektivt og sikrer en ytterst  
skånsom epilering.  
EfficiencyPro-tilbehøret (1b) for rask epilering  
sikrer maksimal hudkontakt og plasserer alltid  
pinsettene i best mulig posisjon.  
1 Slå på apparatet  
Trykk på en av låseknappene og vri  
bryteren med klokken til ønsket hastighet:  
«I» = ekstra skånsom  
«II» = ekstra effektiv  
• «smartlight» tennes øyeblikkelig og lyser  
så lenge apparatet er slått på. Det gir  
nesten dagslysforhold og viser selv de  
fineste hårstrå. Dermed får du bedre  
kontroll, og epileringen blir mer effektiv.  
Forberedelse til ...  
... tørr bruk  
Huden må være tørr og fri for fett og hudkrem.  
… våt bruk  
Apparatet kan brukes på våt hud, også under  
rennende vann. Pass på at huden er ordentlig  
våt, slik at apparatet har optimale glideforhold.  
• Rengjør apparatet under rennende vann  
etter hver våtbruk.  
• Kontroller at epileringshodet (2) er rent før  
bruk.  
• Kontroller at epileringshodet (2) er utstyrt  
med en topp.  
• For å skifte topp klemmer du på rillene på  
siden og trekker toppen av.  
2 Slik beveger du apparatet  
• Strekk alltid ut huden ved epilering.  
• Sørg alltid for at epileringsområdet mellom  
massasjerullene er i kontakt med huden.  
• De bevegelige toppene tilpasser seg  
automatisk hudens konturer.  
• Før apparatet sakte, uten trykk, mot  
hårvekstretningen og i bryterens retning.  
Fordi hår kan gro i forskjellige retninger,  
vil det også hjelpe å føre apparatet i  
forskjellige retninger for å oppnå et  
optimalt resultat. Den pulserende beve-  
gelsen til massasjerullene stimulerer og  
beroliger huden slik at epileringen blir  
mer skånsom.  
• Hvis du er vant til følelsen av epilering  
og foretrekker å fjerne håret raskere,  
setter du på effektivitetstoppen (1b) i  
stedet for massasjesystemet (1a).  
• Du skifter hode ved å trykke på utløser-  
knappen (6).  
A Slik epilerer du  
Epileringshodet (2) er basert på den nye  
Close-Grip-teknologien som er ekstra  
effektiv, spesielt med korte hår: De 40 pin-  
settene holder hele tiden nær kontakt med  
huden og fjerner til og med millimeterkorte  
r. Fordi det er bevegelig tilpasser det seg  
perfekt etter kroppens konturer og er dermed  
maksimalt effektivt.  
3 Epilering av leggene  
Epiler leggene nedenfra og oppover. Når  
du epilerer bak kneet, skal beinet holdes  
strakt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
4 Epilering under armene og langs  
bikinilinjen  
Underarmstilbehøret (8) er utviklet spesielt  
til dette bruk og plasseres på epilerings-  
hodet (2).  
6 Rengjøring av epileringshodet  
Ta ut kontakten etter bruk. Regelmessig  
rengjøring sikrer bedre resultat.  
a Børsterengjøring:  
Ta av toppen og børst den.  
Vær oppmerksom på at dette er spesielt  
følsomme områder, særlig i begynnelsen.  
Vi anbefaler derfor at du velger hastighet  
«I» de første gangene du epilerer. Følelsen  
av smerte vil avta etter gjentatte gangers  
bruk. Det blir mer behagelig hvis du sørger  
for at hårene ikke er lengre enn 2–5 mm.  
Rengjør området grundig før epilering for å  
fjerne eventuelle rester av for eksempel  
deodorant. Ved epilering under armene  
holdes armen opp slik at huden er stram,  
og apparatet føres i forskjellige retninger.  
Huden er mer følsom like etter epilering.  
Unngå å bruke irriterende stoffer som for  
eksempel deodorant med alkohol.  
Rengjør pinsettene grundig fra baksiden  
av epileringshodet med børsten dyppet  
i alkohol. Samtidig vrir du pinsettelementet  
manuelt. Denne rengjøringsmetoden  
sikrer en god, hygienisk behandling av  
epileringshodet.  
b Rengjøring under rennende vann:  
Rengjør apparatet under rennende vann  
etter hver våtbruk.  
Ta av toppen. Hold apparatet under varmt  
rennende vann. Trykk inn utløserknappen  
(6) for å ta av epileringshodet.  
Rist både epileringshodet og selve appa-  
ratet grundig, slik at alt vann drypper ut.  
La begge delene tørke. Sørg for at de er  
helt tørre før du setter dem sammen igjen.  
5 Ansiktsepilering  
Hvis du vil fjerne uønsket hår i ansiktet  
eller på andre følsomme områder, bruker  
du presisjonstoppen (9) sammen med  
epileringshodet (2). De første gangene  
anbefaler vi at du velger hastighet «I» slik  
at du venner deg til epileringsfølelsen på  
de følsomme områdene.  
Vi anbefaler av hygieniske årsaker at du  
renser huden med alkohol før epilering.  
Ved epilering av ansiktet strammer du  
huden med den ene hånden samtidig som  
du med den andre hånden langsomt fører  
epilatoren i bryterens retning.  
B Bruk av barberhodetilbehøret  
a OptiTrim-kam  
b Skjæreblad  
c Trimmer  
d Utløserknapper  
e Trim/barber-velger  
f
Lamellkniv  
g Barberhodebase  
Barbering  
• Sett på barberhodetilbehøret (10) ved å  
klikke det på.  
Overopphetingsvern  
Trykk på en av låseknappene og vri bry-  
teren med klokken til innstilling «II».  
• Kontroller at trim/barber-velgeren (e) står i  
posisjonen « ».  
• Barberhodet må kun brukes på tørr hud.  
• Sørg for at både skjærebladet (b) og  
trimmeren (c) er i kontakt med huden, så  
Som en ekstra sikkerhet mot overoppheting  
kan det forekomme at den røde lampen  
for lavt batterinivå lyser (5b) konstant i  
8 sekunder og at apparatet deretter slår seg  
automatisk av. Hvis det skulle skje, vrir du  
bryteren til «0» og lar apparatet avkjøle seg.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
blir resultatet best mulig (A). Før apparatet  
langsomt mot hårvekstretningen mens du  
strammer huden (B). Trimmeren løfter og  
kutter alle lange hår. Deretter fjerner det  
fleksible skjærebladet resterende stubber.  
• Når du barberer eller trimmer følsomme  
områder, må du alltid holde huden stram  
slik at du unngår skade.  
Vedlikehold av barberhodetilbehøret  
• Skjæredelene bør oljes hver tredje måned  
(E). Hvis barberhodet vaskes under  
rennende vann, bør det oljes etter hver  
rengjøring.  
• Bruk symaskinolje eller vaselin på  
skjærebladet og på metalldelene på  
langhårstrimmeren. Deretter tar du av  
barberhodet og påfører litt vaselin som vist  
på bildesekvens (E).  
Konturtrimming  
• Skjærebladet og lamellkniven er presisjons-  
deler som slites over tid. For å beholde  
optimal barberingsytelse bør skjæreblad  
og lamellkniv skiftes ut når du merker at  
ytelsen forringes.  
• Ikke barber med skadet skjæreblad eller  
ledning.  
Lås langhårstrimmeren ved å skyve trim/  
barber-velgeren (e) til posisjonen « » (C1) når  
du vil trimme presise linjer og konturer.  
Kutting av hår før epilering  
Hvis du vil kutte hårene slik at de har ideell  
lengde for epilering, setter du OptiTrim-  
kammen (a) på barberhodet. Skyv trim/  
barber-velgeren (e) til posisjonen « ».  
Hold apparatet slik at OptiTrim-kammen  
ligger flat mot huden. Før den med tindene  
mot hårveksten som vist i illustrasjon C2.  
NB. Siden håret ikke alltid vokser i samme  
retning, får du best resultat ved også å føre  
apparatet noe på skrå eller i ulike retninger.  
Slik skifter du ut skjæredelene  
Skjæreblad: Trykk på utløserknappene (d)  
for å fjerne toppen og bytte den ut med en  
annen.  
Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å  
trykke og vri den 90° (G1). Sett på en ny  
lamellkniv ved å trykke den inn i lamell-  
knivholderen og vri 90° (G2).  
Rengjøring av barberhodet  
• Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv) kan  
fås hos din forhandler eller hos et Braun  
servicesenter.  
Ta ut kontakten etter bruk.  
Børsterengjøring  
Trykk inn utløserknappene (d) for å ta av  
barberhodet (D1). Bank bunnen av barber-  
hodet forsiktig mot et jevnt underlag (ikke  
på skjærebladet).  
• Børst lamellkniven og innsiden av  
barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet  
med børsten da dette kan skade bladet.  
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial-  
ledningssettet. Spesialledningssettet tilpasser  
seg automatisk alle spenningssystemer.  
Miljøhensyn  
Rengjøring i vann  
Dette produktet inneholder oppladbare  
batterier. Av miljømessige hensyn må  
ikke dette produktet kastets i hushold-  
ningsavfallet ved endt levetid. Returner  
produktet til en forhandler, et Braun Service-  
senter eller via en lokal miljøstasjon.  
Trykk inn utløserknappene (d) for å ta av  
barberhodet. Skyll barberhodet og lamellkni-  
ven hver for seg under rennende vann (D2).  
La lamellkniven og skjærebladrammen tørke  
separat før du setter dem sammen igjen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
Med forbehold om endringer  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende  
fra kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle  
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved  
reparasjon eller om vi finner det hensikts-  
messig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun  
eller Brauns distributør selger produktet.  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn  
av feil bruk, normal slitasje eller skader  
som har ubetydelig effekt på produktets verdi  
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom  
reparasjoner utføres av ikke autorisert person  
eller hvis andre enn originale Braun reserve-  
deler benyttes.  
For service i garantitiden skal hele produktet  
leveres eller sendes sammen med kopi av  
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til  
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i  
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
Svenska  
Våra produkter är framtagna för att uppfylla  
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion  
och design. Vi hoppas att du verkligen  
kommer att trivas med din nya Silk·épil 7.  
Barn från 8 år och personer med  
nedsatt fysisk, sensorisk eller  
mental förmåga eller bristande  
erfarenhet eller kunskap kan  
använda denna produkt under  
övervakning av en person som är  
ansvarig för deras säkerhet samt  
efter att ha fått instruktioner om  
hur produkten kan användas på  
ett säkert sätt så att de är inför-  
stådda med riskerna. Barn får  
inte leka med produkten. Barn  
får inte utföra rengöring eller  
användarunderhåll av produkten  
om de inte är äldre än 8 år och  
övervakas av vuxen.  
Med följande text vill vi göra dig bekant med  
denna produkt och ge några goda råd om  
epilering. Läs noga igenom hela bruksanvis-  
ningen innan du använder produkten.  
Braun Silk·épil 7 har designats för att göra  
borttagningen av oönskad hårväxt så effektiv,  
skonsam och enkel som möjligt. Dess beprö-  
vade epileringssystem tar bort hårstråna vid  
roten och huden håller sig len i flera veckor.  
När hårstråna växer ut igen är de fina och  
mjuka, och du slipper stubb i fortsättningen.  
Viktigt!  
Av hygieniska skäl bör du inte  
dela apparaten med andra.  
Den här apparaten har en  
När apparaten är påslagen får  
den aldrig komma i kontakt med  
håret på huvudet, ögonfransar,  
tygband eller liknande, för att  
undvika skaderisker och förhin-  
dra blockering eller skada på  
apparaten.  
specialsladd med en inbyggd,  
säker elförsörjning med extra låg  
spänning. Du ska därför inte byta  
ut eller ändra någon del av den.  
Du riskerar då att utsättas för  
en elektrisk stöt. För elektriska  
specifikationer, se texten på  
specialsladden. Specialsladden  
anpassar sig automatiskt till  
växelström över hela världen.  
Den här apparaten är  
Använd inte epileringshuvudet  
utan epileringstillbehör.  
Generell information om epilering  
Alla hårborttagningsmetoder där hårstrån tas  
bort med rötterna kan leda till inåtväxande  
hårstrån och irritation (såsom klåda, obehag  
och rodnader) beroende på hudens och  
hårets egenskaper. Detta är dock en normal  
reaktion som går över snabbt. Reaktionen  
kan vara mer påtaglig de första gångerna  
eller om huden är extra känslig.  
lämplig för användning i  
samband med bad eller dusch.  
Av säkerhetsskäl kan den då  
endast användas utan sladd.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
Om din hud efter 36 timmar fortfarande är  
irriterad, rekommenderar vi att du kontaktar  
läkare. I allmänhet tenderar hudreaktionerna  
och smärtförnimmelsen att minska avsevärt  
efter upprepad användning med Silk·épil.  
För att förhindra risken för inåtväxande  
hårstrån, rekommenderar vi regelbunden  
användning av torrborste (t.ex. efter att ha  
duschat) eller exfolierande krämer. Genom  
att mjukt borsta utsatta delar avlägsnas det  
yttersta hudlagret så att hårstrån kan ta sig  
igenom hudytan.  
Vissa irritationer som orsakas av hårborttag-  
ning kan leda till inflammation om bakterier  
tränger in i huden (t.ex. när hårborttagaren  
förs över huden). Genom att noggrant rengöra  
epileringshuvudet före varje användning  
minimeras risken för inflammationer.  
Beskrivning  
1a Högfrekvent massagesystem  
1b EfficiencyPro-toppen  
Om du är tveksam när det gäller att använda  
denna produkt ber vi dig rådfråga en läkare.  
I följande fall skall produkten inte användas  
förrän du har konsulterat en läkare:  
– eksem, r, hudinflammation, t.ex.  
hårsäcksinflammation och åderbråck,  
– runt födelsemärken,  
2
3
4
Epileringshuvud  
«smartlight»  
Reglage med låsfunktion (4a)  
5a Laddningslampa  
5b Indikator för låg batterispänning  
6
7
8
Frisläppningsknapp  
Specialsladd  
Epileringstillbehör för känsliga områden  
(inte med alla modeller)  
nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes, graviditet,  
Raynauds sjukdom, blödarsjuka eller nedsatt  
immunförsvar.  
9
Precisionskåpa (inte med alla modeller)  
10 Rakhuvud med OptiTrim-kam  
11 Laddare (endast med modell 7681plus)  
En del nyttiga tips  
Om du aldrig tidigare eller om det var länge  
sedan ni epilerade er kan det ta en liten stund  
för huden att vänja sig. Obehaget kommer  
snabbt att avta med upprepad behandling då  
antalet hårstrån som avlägnas minskar och  
huden vänjer sig.  
Epilering är behagligast och enklast när håret  
har en längd av 2–5 mm (0,08–0,2 in.) Om  
håret är längre rekommenderar vi att först  
klippa ner håret till denna längd.  
Laddning  
• Ladda apparaten innan du använder den.  
För att den ska fungera så bra som möjligt  
rekommenderar vi att du alltid använder en  
helt fulladdad apparat. Anslut apparaten till  
ett vägguttag med hjälp av specialsladden  
med motorn avstängd. Uppladdningen tar  
ca 1 timme.  
• Gäller endast modell 7681plus: Anslut lad-  
daren med specialsladden till ett nätuttag  
och placera apparaten på laddaren för  
uppladdning.  
• Den gröna laddningslampan (5a) blinkar för  
att visa att apparaten laddas. När batteriet  
är fulladdat lyser laddningslampan med ett  
fast sken. När apparaten är fulladdad ska  
den användas utan sladd.  
I början rekommenderar vi att du epilerar på  
kvällen så att eventuell rodnad kan försvinna  
under natten. Efter epilering rekommenderar  
vi att någon fuktcreme appliceras för att  
huden skall kunna «vila».  
Det kan inträffa att tunna hårstrån som växer  
tillbaka inte förmår tränga igenom hudytan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
• När den röda laddningslampan (5b) blinkar,  
kan apparaten anslutas till eluttaget med  
specialsladden som ställs på uppladdning.  
• Ett fulladdat batteri ger upp till 40 minuters  
sladdlös användning.  
• Våtanvändning kan reducera driftstiden.  
Vi rekommenderar att du laddar apparaten  
efter varje användning.  
• Det bästa temperaturområdet för att ladda,  
använda och förvara apparaten är mellan  
15 °C och 35 °C. Om temperaturen är  
långt från det här temperaturområdet, kan  
laddningstiden bli längre då den sladdlösa  
drifttiden kan minskas.  
särskilt med korta hårstrån: De 40 pincet-  
terna har alltid en nära kontakt med huden  
för att avlägsna även hårstrån som är korta  
som sandkorn. Tack vare den svängbara  
funktionen anpassar epileringshuvudet sig  
perfekt till kroppens linjer, för maximal  
noggrannhet.  
Det högfrekventa massagesystemet (1a)  
lugnar huden effektivt för en ultrasmidig  
epilering.  
EfficiencyPro-toppen (1b) för snabb epilering  
ger maximal hudkontakt, vilket placerar  
pincetterna i optimal position vid alla tillfällen.  
1 Starta  
Förbered dig för ...  
… torr användning  
Huden måste vara helt torr och fri från fett  
eller krämer.  
Tryck på en av låsnycklarna och vrid  
brytaren medsols för att välja hastighet:  
«I» = extra skonsam  
«II» = extra effektiv  
• «smartlight» tänds omedelbart och lyser  
sedan så länge apparaten är igång. Den  
producerar näst intill naturligt dagsljus  
vilket hjälper dig att se även de finaste  
hårstråna och ger dig bättre kontroll över  
behandlingen samt överlägsna resultat.  
… våt användning  
Apparaten kan användas på våt hud, även  
under rinnande vatten. Se till att huden är  
verkligt återfuktad så att apparaten glider så  
bra som möjligt.  
• Rengör apparaten under rinnande vatten  
efter varje våtanvändning.  
• Kontrollera alltid att epileringshuvudet (2)  
är rent innan du använder det.  
• Kontrollera alltid att epileringshuvudet (2)  
är utrustat med ett epileringstillbehör (1).  
• För att byta epileringstillbehör, tryck på  
markeringen på sidan och dra av tillbe-  
höret.  
Tryck ned frisläppningsknappen (6) för att  
byta epileringshuvud.  
2 Använd apparaten  
• Håll alltid huden sträckt vid epilering.  
• Se till att epileringsområdet mellan  
massagerullarna alltid är i kontakt med  
huden.  
• Det svängbara huvudet anpassar sig  
automatiskt till hudens konturer.  
• För apparaten utan att trycka i en lång-  
sam, kontinuerlig rörelse mot hårens  
växtriktning och i samma riktning som  
reglaget. Det kan ge ett bättre resultat  
att föra apparaten i olika riktningar  
eftersom håren kan växa åt olika håll.  
Epileringen blir mer skonsam tack vare  
massagerullarnas pulserande rörelser  
som stimulerar och lugnar huden.  
A Att epilera  
Epileringshuvudet (2) har den nya Close-Grip-  
teknologin för att garantera extra effektivitet,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
• Om du är van vid epilering och vill  
avlägsna hår snabbare kan du byta ut  
massagesystemet (1a) mot Efficiency-  
tillbehörett (1b).  
som du med andra handen långsamt för  
apparaten i reglagets riktning over det  
område du vill epilera.  
Överhettningsskydd  
3 Epilering av ben  
Epilera benen nedifrån och upp. Håll benet  
sträckt när du epilerar knävecket.  
Som en säkerhetsfunktion för att undvika  
att apparaten överhettas, vilket inte är  
troligt, kan den röda laddningslampan lysa i  
8 sekunder och sedan stängs apparaten av  
automatiskt. Sätt i så fall brytaren på «0» och  
låt apparaten svalna.  
4 Epilering under armarna och längs  
bikinilinjen  
För den här specifika användningen har  
underarmstoppen (8) utvecklats som ett  
tillbehör för att användas på epilerings-  
huvudet (2).  
Notera att dessa områden är särskilt  
känsliga för smärta, framför allt i början.  
Därför rekommenderar vi att du väljer  
hastighetsinställning «I» för den första  
epileringen. Smärtupplevelsen minskar  
vid upprepad användning. Epilera när  
håret är 2-5 mm långt så blir upplevelsen  
skonsammare.  
Rengör området noggrant innan epilering  
för att avlägsna rester av t.ex. deodorant.  
När du epilerar under armen ska du hålla  
armen sträckt uppåt och föra apparaten i  
olika riktningar. Huden kan vara extra känslig  
direkt efter behandlingen så vi rekommen-  
derar att man undviker användning av  
produkter som innehåller alkohol.  
6 Rengöring av epileringshuvudet  
Efter användning ska du dra ur produktens  
elkontakt. Regelbunden rengöring ger  
bättre resultat.  
a Rengöring med borste:  
Avlägsna epileringstillbehöret och borsta  
ur den.  
Doppa borsten i alkohol och rengör pincet-  
terna noggrant bakifrån. Snurra samtidigt  
manuellt på pincetterna. På detta sätt  
bibehåller du epileringshuvudet hygieniskt.  
b Rengöring under rinnande vatten:  
Rengör apparaten under rinnande vatten  
efter varje våtanvändning.  
Ta bort skyddskåpan. Rengör apparaten  
under rinnande varmt vatten. Tryck sedan  
på frisläppningsknappen (6) för att  
avlägsna epileringshuvudet (2).  
Skaka båda delarna ordentligt så att allt  
vatten kan rinna ut. Låt delarna torka. Se  
till att båda delarna är helt torra innan du  
sätter ihop apparaten igen.  
5 Epilering i ansiktet  
Använd precisionstoppen (9) för att avlägsna  
oönskat hår i ansiktet eller på andra känsliga  
områden. Använd den på epileringshuvudet  
(2). För den första användningen rekom-  
menderar vi att du väljer hastighetsinställ-  
ning «I» för att vänja dig vid epilering av  
dessa känsliga områden.  
B Använd rakhuvudet  
a OptiTrim-kam  
b Skärblad  
c Trimmer  
d Frisläppningsknappar  
e Reglage trimning/rakning  
Rengör ansiktet grundligt innan epilering,  
gärna med en alkoholbaserad produkt.  
Sträck huden med ena handen samtidigt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
f
Saxhuvud  
Rengöring med borste:  
g Rakhuvudsbas  
Tryck på frisläppningsknapparna (d) för att  
ta bort rakhuvudet (D1). Knacka försiktigt  
rakhuvudets botten mot en plan yta (inte  
på bladet).  
• Borsta rent saxhuvudet och insidan på  
rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra  
skärbladet med borsten eftersom detta kan  
skada bladet.  
Rakning  
• Fäst rakhuvdet (10) genom att klicka fast det.  
Tryck på en av låsknapparna och vrid  
reglaget medurs till position «II».  
• Kontrollera att trimning/rakning-reglaget (e)  
är i position « ».  
• Använd rakhuvudtillbehöret endast på torr  
hud.  
Rengöring med vatten  
Tryck på frisläppningsknapparna (d) för att  
ta bort rakhuvudet. Skölj rakhuvudet och  
saxhuvudet separat under rinnande vatten  
(D2). Låt saxhuvudet och rakbladet torka  
separat innan du sätter tillbaka dem.  
• Se till att både skärbladet (b) och trimmern  
(c) är i kontakt med huden hela tiden för att  
få bästa resultat (A). För apparaten lång-  
samt mot hårens växtriktning samtidigt  
som du sträcker huden (B). Trimmern lyfter  
och klipper av alla långa hårstrån. Skär-  
bladet följer sedan efter och tar hand om  
eventuell stubb.  
Håll rakhuvudet i topptrim  
• Rakningstillbehören ska smörjas regelbun-  
det var tredje månad (E). Om du rengör  
rakhuvudet under rinnande vatten ska det  
smörjas efter var rengöring.  
• Se till att alltid sträcka huden när du rakar  
känsliga områden så att inga skador  
uppstår.  
• Smörj skärbladet och metalldelarna i trim-  
mern för långa hårstrån med symaskinsolja  
eller vaselin. Ta sedan bort rakhuvudet och  
applicera lite vaselin enligt bilden i avsnitt (E).  
• Skärbladet och saxhuvudet är precisions-  
komponenter som slits med tiden. För att  
rakapparaten ska behålla optimal prea du  
byta ut skärbladet och saxhuvudet när du  
märker en försämrad rakningsprestanda.  
• Raka aldrig med ett skadat skärblad eller  
en skadad sladd.  
Konturtrimning  
För precisa linjer och konturer, som bikini-  
linjen, låser du trimmern för långa hårstrån  
genom att skjuta trimning/rakning-reglaget (e)  
till positionen « » (C1).  
Förklippning av hår innan epilering  
Om du vill klippa håret för att uppnå optimal  
längd innan epileringen fäster du OptiTrim-  
kammen (a) på rakhuvudet. För trimning/  
rakning-reglaget till positionen « ».  
Håll apparaten med OptiTrim-kammen platt  
mot huden. För kamtopparna mot hårets  
växtriktning i enlighet med bild (C2).  
OBS! Eftersom håret inte alltid växer i samma  
riktning bör du variera kammens riktning för  
att få bästa resultat.  
Så här byter du ut rakapparatens delar  
Skärblad: Tryck på frigörarknapparna (d)  
för att avlägsna toppen och ersätta den  
med en annan.  
Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet så  
tryck och vrid det 90° (G1). Ta sedan av  
det. Sätt dit ett nytt saxhuvud genom att  
trycka fast det på saxhuvudets hållare och  
vrida 90° (G2).  
Rengöring av rakhuvudet  
Efter användning ska du dra ur produktens  
elkontakt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
• Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud) kan  
erhållas från din återförsäljare eller Braun  
Customer Service Centres.  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från  
och med inköpsdatum. Under garantitiden  
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla  
brister i apparaten som är hänförbara till fel i  
material eller utförande, genom att antingen  
reparera eller byta ut hela apparaten efter  
eget gottfinnande.  
För elektriska specifikationer, se texten på  
specialsladden.  
Specialsladden anpassas automatiskt till  
växelström över hela världen.  
Denna garanti gäller i alla länder där denna  
apparat levereras av Braun eller deras  
auktoriserade återförsäljare.  
Skydda miljön  
Denna produkt innehåller laddnings-  
bara batterier. Av miljöhänsyn ska  
produkten inte slängas tillsammans  
med det vanliga hushållsavfallet när  
den är uttjänt. Kassera den på ett Braun  
servicecenter eller en lämplig återvinnings-  
station i din kommun.  
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig  
användning eller normalt slitage, liksom  
brister som har en försumbar inverkan på  
apparatens värde eller funktion. Garantin  
upphör att gälla om reparationer utförs av  
icke behörig person eller om Brauns  
originaldelar inte används.  
För att erhålla service under garantitiden  
skall den kompletta apparaten lämnas in  
tillsammans med inköpskvittot, till ett  
auktoriserat Braun verkstad:  
Denna information kan ändras utan  
föregående meddelande.  
Ring 020-21 33 21 för information om  
närmaste Braun verkstad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
Suomi  
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään  
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoilu-  
vaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen  
Braun Silk·épil 7 laitteeseen.  
ja he ymmärtävät käyttöön liitty-  
vät vaaratekijät. Lasten ei saa  
antaa leikkiä laitteella. Lasten ei  
saa antaa puhdistaa tai hoitaa  
laitetta ilman valvontaa.  
Tutustuaksesi lähemmin tähän laitteeseen lue  
nämä käyttöohjeet ennen käyttöönottoa.  
Kun laitteeseen on kytketty virta,  
se ei saa olla kosketuksissa hius-  
ten, silmäripsien, hiusnauhojen  
jne. kanssa loukkaantumisen  
sekä laitteen tukkeutumisen ja  
vaurioitumisen ehkäisemiseksi.  
Älä koskaan käytä epilointipäätä  
(2) ilman kärkikappaletta.  
Braun Silk·épil 7 on suunniteltu tekemään  
ei-toivottujen ihokarvojen poistamisesta  
mahdollisimman tehokasta, hellävaraista ja  
helppoa. Sen epilointitoiminto poistaa  
ihokarvat ja tekee ihostasi pehmeän usean  
viikon ajaksi. Uudelleen kasvavat ihokarvat  
ovat ohuita ja pehmeitä, joten sänkeä ei ehdi  
muodostua.  
Tärkeää  
Ala anna hygieniasyiden vuoksi  
Yleistä tietoa säärikarvojen poistosta  
Kaikista ihokarvanpoistomenetelmistä,  
joissa ihokarvat poistetaan, saattaa olla  
seurauksena sisäänpäinkasvavia karvoja ja  
ihon ärtymistä riippuen ihosi ja ihokarvojesi  
kunnosta (esim. kutinaa, epämukavuutta  
tai punotusta iholla). Tämä on luonnollinen  
reaktio ja se häviää nopeasti. Poistaessasi  
ihokarvoja ensimmäisiä kertoja, tai jos sinulla  
on herkkä iho, reaktio voi olla voimakkaampi.  
muiden käyttää laitetta.  
Laitteen verkkojohto on varus-  
tettu matalajännitesovittimella.  
Ala vaihda sen osia tai tee siihen  
muutoksia. Muutoin on olemassa  
sähköiskun vaara.  
Laite soveltuu käytettäväksi  
kylvyssä tai suihkussa.  
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen edelleen  
ärtynyt, suosittelemme, että keskustelet  
asiasta lääkärisi kanssa. Yleensä ihon ärsytys  
ja kivun tunne vähenevät huomattavasti  
muutaman käyttökerran jälkeen.  
Jos iholle on päässyt bakteereita, iho  
voi joissakin tapauksissa tulehtua (esim.  
kun laitetta liu’utetaan iholla). Ajopään  
perusteellinen puhdistus ennen jokaista  
käyttökertaa minimoi tulehdusvaaran.  
Turvallisuussyistä sitä voidaan  
käyttää vain ilman verkkojohtoa.  
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,  
joiden fyysinen, sensorinen tai  
henkinen toimintakyky on rajoittu-  
nut tai joilla ei ole tarvittavaa  
kokemusta tai tietoa laitteen käy-  
töstä, voivat käyttää laitetta, jos  
heitä valvotaan ja ohjeistetaan  
laitteen turvallisen käytön osalta  
Keskustele lääkärisi kanssa, jos epäilet  
laitteen sopivuutta sinulle. Seuraavissa  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
tapauksissa on syytä keskustella lääkärin  
kanssa ennen laitteen käyttöönottoa:  
– Jos sinulla on rohtunut, haavainen tai  
tulehtunut iho, esim. juuritupen tulehdus  
(märkiviä rakkuloita) tai jos sinulla on  
suonikohjuja.  
– Jos sinulla on luomia tai syntymämerkkejä.  
– Jos ihon immuniteetti on alentunut, esim.  
diabetes mellitus, raskaus, raynardin tauti.  
– Jos sinulla on verenvuototauti, candida-  
infektio tai immuunikato.  
5b Latauksen tyhjenemisen merkkivalo  
6
7
8
Vapautuspainike  
Verkkojohto  
Kainaloiden ajopää (ei sisälly kaikkiin  
malleihin)  
9
Tarkka ajopää (ei sisälly kaikkiin malleihin)  
10 Ajopää ja OptiTrim-lisäosa  
11 Latausteline (vain mallissa 7681plus)  
Lataaminen  
• Lataa laite ennen käyttöä. Laitteen parhaan  
suorituskyvyn takaamiseksi suosittelemme,  
että käytät laitetta aina täydellä akulla.  
Kytke sammutettu laite verkkojohdolla  
pistorasiaan. Latausaika on noin yksi tunti.  
• Vain malli 7681plus: Kytke laite erityisellä  
verkkojohdolla verkkovirtaan ja aseta se  
lataustelineeseen.  
Hyödyllisiä vinkkejä  
Epilointi on helpompaa ja paljon miellyttä-  
vämpää, kun ihokarvat ovat optimaalisen  
pituisia (2–5 mm). Jos ihokarvat ovat pidem-  
piä, suosittelemme leikkaamaan ne optimaali-  
seen pituuteen.  
• Latauksen vihreän merkkivalon (5a) vilk-  
kuminen osoittaa, että laite latautuu. Kun  
akku on täysi, latauksen merkkivalo palaa  
yhtäjaksoisesti. Kun laite on täysin  
latautunut, käytä sitä ilman verkkojohtoa.  
• Kun latauksen alhaisesta tasosta ilmoittava  
punainen merkkivalo (5b) syttyy, kytke laite  
verkkovirtaan akun uudelleenlataamiseksi.  
• Laitteen käyttöaika täydellä latauksella on  
jopa 40 minuuttia.  
• Märkäajo voi vähentää laitteen käyttöaikaa.  
Suosittelemme, että lataat laitteen jokaisen  
käyttökerran jälkeen.  
• Paras lämpötila laitteen lataamiseen,  
käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C. Jos  
ympäristön lämpötila on paljon kyseisen  
vaihteluvälin ulkopuolella, latausaika voi  
olla pidempi ja akun käyttöaika lyhyempi.  
Ensimmäisillä kerroilla kannattaa epiloida  
illalla, jotta mahdollinen ihon punoitus ehtisi  
laskeutua yön aikana. Ihon rauhoittamiseksi  
suosittelemme käyttämään kosteusvoidetta  
epiloinnin jälkeen.  
Uudelleen kasvavat ihokarvat saattavat olla  
niin hentoja, että niiden on vaikea tunkeutua  
ihon pinnan läpi. Jotta välttyisit sisäänpäin  
kasvaneilta ihokarvoilta, on hyvä kuoria ihoa  
säännöllisesti kuorintakintaalla (esim. suihkun  
jälkeen) tai kuorintavoiteella.  
Hellä hankaaminen poistaa ihon pintaker-  
roksen ja helpottaa ihokarvojen työntymistä  
ihon pinnan läpi.  
Laitteen osat  
1a Suuritaajuuksinen hierontaosa  
1b EfficiencyPro-ajopää  
Valmistautuminen …  
… kuiva-ajoon  
Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla  
rasvaa tai voiteita.  
2
3
4
Epilointipää  
«smartlight»  
Virtakytkin ja lukitusnäppäimet (4a)  
5a Latauksen merkkivalo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
jolloin ohuimmatkin ihokarvat näkyvät ja  
epilointi on tehokkaampaa.  
… märkäajoon  
Laitetta voidaan käyttää märälle iholle jopa  
juoksevan veden alla. Kastele iho hyvin, niin  
laite liukuu parhaalla mahdollisella tavalla.  
• Puhdista laite juoksevan veden alla jokai-  
sen märkäajon jälkeen.  
2 Laitteen ohjaaminen  
• Venytä ihoa aina epiloinnin aikana.  
• Varmista aina, että hierontatelojen  
välinen epilointialue koskettaa ihoasi.  
• Kääntyvät kärkikappaleet myötäilevät  
ihoa automaattisesti.  
• Varmista aina ennen käyttöä, että epilointi-  
pää on puhdas.  
• Varmista aina, että epilointipäässä (2) on  
mukana kärkikappale.  
• Vaihda kärkikappale painamalla sen sivulla  
olevia uria ja vetämällä ulos.  
• Vaihda ajopää painamalla vapautus-  
painiketta (6).  
• Ohjaa laitetta painamatta ja hitaalla,  
jatkuvalla liikkeellä ihokarvojen  
kasvusuuntaa vastaan, virtakytkimen  
suuntaan. Koska ihokarvat voivat kasvaa  
eri suuntiin, voit myös ohjata laitetta eri  
suuntiin ihanteellisen lopputuloksen  
saavuttamiseksi. Hierovien telojen  
sykkivä liike virkistää ja rentouttaa ihoa,  
jolloin epilointi on hellävaraisempaa.  
• Jos olet tottunut epilointiin ja haluat  
nopeamman tavan ihokarvojen poistoon,  
liitä Efficiency-ajopää (1b) hierontaosan  
(1a) tilalle.  
A Epilointi  
Epilointipään (2) uusi Close-Grip Technology  
varmistaa varsinkin lyhyiden ihokarvojen  
erityisen tehokkaan poiston: 40 pinsettiä on  
aina läheisessä kosketuksessa ihoon ja  
poistaa jopa hiekanjyvän pituiset ihokarvat.  
Kääntyvä ajopää mukautuu ihanteellisesti  
vartalon muotoihin ja takaa perusteellisen  
tarkkuuden.  
3 Säärien epilointi  
Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.  
Kun epiloit polven takaa, ojenna jalka  
suoraksi.  
Suuritaajuuksinen hierontaosa (1a) pehmentää  
ihoa tehokkaasti tehden epilaatiosta erityisen  
hellävaraista.  
4 Kainaloiden ja bikinialueen epilointi  
Tätä erityistarkoitusta varten on kehitetty  
kainaloiden ajopää (8). Se on lisäosa, jonka  
voi asettaa epilointipäähän (2). Huomioi,  
että varsinkin alussa nämä alueet ovat  
erityisen kipuherkkiä. Sen vuoksi  
EfficiencyPro-ajopää (1b) nopeaan epilointiin  
varmistaa maksimaalisen ihokontaktin ja  
asettaa pinsetit aina optimaaliseen asentoon.  
ensimmäisiin epilointikertoihin suositellaan  
nopeusasetusta «I». Toistuvassa käytössä  
kivun tunne vähenee. Lisämukavuutta saat,  
kun ihokarvat ovat 2–5 mm pituisia.  
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti  
jäämistä (kuten deodorantista) ennen  
epilointia. Pidä kainaloita epiloidessasi  
käsivartta kohotettuna, jolloin iho venyy, ja  
vie laitetta eri suuntiin. Koska iho voi olla  
herkempi heti epiloinnin jälkeen, vältä  
1 Käynnistys  
• Valitse nopeusasetus painamalla yhtä  
lukitusnäppäintä ja kääntämällä  
virtakytkintä myötäpäivään:  
«I» = erityisen hellävarainen  
«II» = erityisen tehokas  
• «smartlight» syttyy välittömästi ja palaa  
niin kauan kuin laite on käynnissä. Se  
tuottaa päivänvaloa muistuttavan valon,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
käyttämästä ihoa ärsyttäviä aineita, kuten  
alkoholia sisältäviä deodorantteja.  
Irrota kärkikappale. Pidä laitetta kuumassa  
juoksevassa vedessä. Irrota sen jälkeen  
epilointipää painamalla vapautuspainiketta  
(6). Ravista sekä epilointipäätä että laitetta  
perusteellisesti, jotta jäljellä oleva vesi  
valuu pois. Jätä molemmat osat kuivu-  
maan. Varmista ennen uudelleen liittämistä,  
että ne ovat täysin kuivia.  
5 Kasvojen epilointi  
Kun haluat poistaa ei-toivottuja ihokarvoja  
kasvoilta tai muilta herkiltä ihoalueilta,  
käytä tarkkaa ajopäätä (9). Se on lisäosa,  
joka asetetaan epilointipäähän (2).  
Ensimmäisillä käyttökerroilla suositellaan  
nopeusasetusta «I», jotta totut epiloinnin  
aiheuttamaan tunteeseen kyseisillä herkillä  
alueilla.  
Suosittelemme ihon puhdistamista  
alkoholilla ennen epilointia hygieniasyistä.  
Epiloidessasi kasvoja venytä ihoa yhdellä  
kädellä ja ohjaa epilaattoria hitaasti toisella  
kädellä virtakytkimen suuntaan.  
B Ajopäälisäosan käyttäminen  
a OptiTrim-lisäosa  
b Teräverkko  
c Trimmeri  
d Vapautuspainikkeet  
e Rajauksen/ajon valitsin  
f
Leikkuri  
g Ajopääyksikkö  
Ylikuumenemissuoja  
Ajaminen  
Jos laite jostain syystä ylikuumenee,  
latauksen punainen merkkivalo (5b) voi palaa  
yhtäjaksoisesti kahdeksan sekuntia, jonka  
jälkeen laite kytkeytyy automaattisesti pois  
päältä. Tämä on turvatoimenpide. Tässä  
tapauksessa käännä kytkin takaisin asentoon  
«0» ja anna laitteen jäähtyä.  
• Aseta ajopäälisäosa (10) napsauttamalla  
se paikalleen.  
• Paina yhtä lukitusnäppäintä ja käännä  
virtakytkintä myötäpäivään asetukseen «II».  
• Varmista, että rajauksen/ajon valitsin (e) on  
«
»-asennossa.  
• Käytä ajopääosaa ainoastaan kuivalle  
iholle.  
6 Epilointipään puhdistus  
• Parhaan lopputuloksen saat, kun sekä  
teräverkko (b) että trimmeri (c) koskettavat  
ihoa (A). Venytä ihoa (B) ja liikuta laitetta  
hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.  
Trimmeri kohottaa kaikki pitkät ihokarvat  
ja leikkaa ne pois. Sen jälkeen joustava  
teräverkko poistaa sängen.  
• Muista aina venyttää ihoa herkkiä alueita  
ajaessasi ja trimmatessasi, jotta vältyt  
vahingoilta.  
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta jokaisen  
käyttökerran jälkeen. Säännöllinen puhdis-  
taminen varmistaa laitteen paremman  
suorituskyvyn.  
a Puhdistaminen harjalla:  
Irrota kärkikappale ja harjaa se.  
Puhdista epilaattorin takaosan pinsetit  
perusteellisesti alkoholiin kostutetulla  
harjalla. Käännä samalla pinsettiosaa  
manuaalisesti. Tämä puhdistusmenetelmä  
varmistaa epilointipään hygieenisyyden.  
Rajaus  
b Puhdistaminen juoksevan veden alla:  
Puhdista laite juoksevan veden alla jokai-  
sen märkäajon jälkeen.  
Kun muotoilet tarkkoja rajauksia, lukitse  
pitkien ihokarvojen viimeistelijä työntämällä  
rajauksen/ajon valitsin (e) asentoon « » (C1).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
Teräverkko ja leikkuri ovat hienomekaanisia  
osia, jotka kuluvat ajan myötä. Ihanteellisen  
ajosuorituksen takaamiseksi teräverkko ja  
leikkuri kannattaa vaihtaa, kun ajotulos  
alkaa heikentyä.  
• Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verk-  
kojohto on vahingoittunut.  
Ihokarvojen leikkaus ennen epilointia  
Jos haluat leikata ihokarvat optimaaliseen  
pituuteen epilointia varten, aseta OptiTrim-  
lisäosa (a) ajopäähän. Työnnä rajauksen/ajon  
valitsin asentoon « ».  
Pidä OptiTrim-lisäosalla varustettua laitetta  
tasaisena ihoa vasten. Ohjaa laitetta lisäosan  
kärjillä ihokarvojen kasvusuuntaa vasten  
kuvituksen C2 mukaisesti.  
Ajo-osien vaihtaminen  
Teräverkko: Irrota ajopää painamalla  
vapautuspainikkeita (d) ja vaihda ajopää.  
Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja  
kääntämällä sitä 90° (G1), jonka jälkeen  
voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri  
painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja  
kääntämällä 90° (G2).  
Huom. koska ihokarvat eivät aina kasva  
samaan suuntaan, myös laitetta kannattaa  
ohjata hieman vinottain tai eri suuntiin  
parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi.  
Ajopään puhdistus  
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta jokaisen  
käyttökerran jälkeen.  
• Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri) voit ostaa  
kauppiaaltasi tai Braun-huoltoliikkeestä.  
Puhdistaminen harjalla  
• Irrota ajopää painamalla vapautuspainik-  
keita (d) (D1). Kopauta ajopään pohjaa  
kevyesti tasaista pintaa vasten (ei teräverk-  
koon).  
• Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli. Älä  
kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa,  
sillä teräverkko voi vahingoittua.  
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot  
matalajännitesovittimesta.  
Verkkojohto soveltuu automaattisesti  
kaikkeen vaihtovirtaan maailmanlaajuisesti.  
Ympäristöseikkoihin  
liittyviä tietoja  
Puhdistaminen vedellä  
Irrota ajopää painamalla vapautuspainikkeita  
(d). Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen  
juoksevassa vedessä (D2). Jätä leikkuri ja  
teräverkko kuivumaan erillään ennen kuin  
kiinnität ne uudestaan.  
Tässä laitteessa on ladattavat akut.  
Ympäristönsuojelullisista syistä  
tuotetta ei saa hävittää kotitalous-  
jätteen mukana käyttöiän päättyessä.  
Hävitä tuote viemällä se Braun-  
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen  
keräyspisteeseen.  
Ajopäälisäosan pitäminen huippukunnossa  
• Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti  
3 kuukauden välein (E). Jos puhdistat  
ajopään juoksevassa vedessä, voitele se  
joka puhdistuksen jälkeen.  
• Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia  
teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen  
viimeistelijän metalliosiin. Poista sen  
jälkeen ajopää ja lisää hiukan vaseliinia  
kuvan osoittamalla tavalla (E).  
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun  
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa  
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.  
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki  
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai  
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu  
harkintamme mukaan korjaamalla,  
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko  
laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla  
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta  
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen  
maahantuojan toimesta.  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:  
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,  
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on  
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai  
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos  
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa  
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa  
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun  
voimassaolon osoittamiseksi:  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa  
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta  
020-377 877.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
∂ÏÏËÓÈο  
Τα προϊόντα μας διακρίνονται για την  
υψηλή ποιότητα κατασκευής τους, την  
λειτουργικότητά τους και τον σχεδιασμό  
τους. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε  
απόλυτα από την χρήση της συσκευής  
Braun Silk·épil 7.  
τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά,  
παρακαλούμε ανατρέξτε στην  
τυπωμένη ετικέτα που βρίσκεται  
πάνω στο ειδικό σετ καλωδίου.  
Το ειδικό σετ καλωδίου προσαρ-  
μόζεται αυτόματα σε κάθε τάση  
εναλλασσόμενου ρεύματος AC  
παγκοσμίως.  
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις  
οδηγίες χρήσης, προτού χρησιμοποιήσετε  
την συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική  
αναφορά.  
Η αποτριχωτική μηχανή Braun Silk·épil 7  
έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η αφαίρεση  
της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας να είναι όσο  
το δυνατόν πιο αποτελεσματική, απαλή  
και εύκολη. Το δοκιμασμένο σύστημα  
αποτρίχωσης, αφαιρεί τις τρίχες από την  
ρίζα, αφήνοντας την επιδερμίδα απαλή  
για βδομάδες. Εφόσον η τρίχα που επαν-  
εμφανίζεται είναι πιο λεπτή και μαλακή, δεν  
θα υπάρχουν πλέον υπολείμματα τριχών.  
Αυτή η συσκευή είναι κατάλ-  
ληλη για χρήση στο μπάνιο  
ή στο ντους. Για λόγους ασφα-  
λείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί  
μόνο χωρίς το καλώδιο ρεύματος.  
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησι-  
μοποιηθεί από παιδιά ηλικίας  
8 ετών και πάνω και από άτομα με  
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες  
ή διανοητικές ικανότητες ή με  
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,  
με την προϋπόθεση ότι επιτηρού-  
νται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες  
σχετικά με την ασφαλή χρήση  
της συσκευής και κατανοούν τους  
ενδεχόμενους κινδύνους.  
Σημαντικό  
Για λόγους υγιεινής, μην μοιρά-  
ζεστε αυτή τη συσκευή με άλλα  
άτομα.  
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη  
με ένα ειδικό σετ καλωδίου το  
οποίο διαθέτει ενσωματωμένο  
μετασχηματιστή πολύ χαμηλής  
τάσης για περισσότερη ασφάλεια.  
Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να  
αντικαταστήσετε ή τροποποιή-  
σετε οποιοδήποτε μέρος του.  
Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει  
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.  
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν  
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και  
η συντήρηση δεν πρέπει να πραγ-  
ματοποιούνται από παιδιά εκτός  
και αν είναι ηλικίας 8 ετών και  
πάνω και επιτηρούνται.  
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε  
λειτουργία, δεν πρέπει ποτέ να  
Για πληροφορίες σχετικά με  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
73  
συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο  
αφού έχετε πρώτα συμβουλευτεί έναν  
γιατρό:  
– Έκζεμα, πληγές, φλεγμονές ερεθισμένου  
δέρματος όπως θυλακίτιδα (πυώδη  
θυλάκια τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα,  
– γύρω από κρεατοελιές,  
– μειωμένη ανοσία του δέρματος π.χ.  
σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια  
της εγκυμοσύνης, νόσος Raynaud’s,  
αιμοφιλία, κάντιντα ή ανοσοποιητική  
ανεπάρκεια.  
έρχεται σε επαφή με τα μαλλιά  
σας, τις βλεφαρίδες, κορδέλες,  
κλπ. για την αποφυγή τραυματι-  
σμού καθώς και για να αποτρέ-  
ψετε μπλοκάρισμα ή βλάβη στη  
συσκευή.  
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την  
κεφαλή αποτρίχωσης (2) χωρίς  
κάποιο κάλυμμα.  
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση  
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από την  
ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη  
τριχών κάτω από το δέρμα και ερεθισμό  
(π.χ. φαγούρα, ενόχληση και κοκκίνισμα του  
δέρματος) ανάλογα με την κατάσταση του  
δέρματος και της τρίχας.  
Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση που  
εξαφανίζεται γρήγορα, αλλά μπορεί να  
παρουσιάζεται πιο έντονα όταν αφαιρείτε  
τρίχες από την ρίζα τις πρώτες φορές της  
αποτρίχωσης ή εάν έχετε ευαίσθητο δέρμα.  
Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα εξακολου-  
θεί να είναι ερεθισμένο, σας συνιστούμε να  
επικοινωνήσετε με τον γιατρό σας.  
Μερικές χρήσιμες συμβουλές  
Εάν δεν έχετε ποτέ πριν χρησιμοποιήσει  
αποτριχωτική μηχανή, ή εάν δεν έχετε κάνει  
αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό διάστημα,  
μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για  
να προσαρμοστεί το δέρμα σας στην  
αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα νιώσετε  
στην αρχή, θα μειωθεί σημαντικά με την  
επαναλαμβανόμενη χρήση, καθώς το δέρμα  
προσαρμόζεται στην διαδικασία.  
Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη και πιο  
άνετη όταν οι τρίχες έχουν το ιδανικό μήκος  
των 2-5 χιλ. Εάν οι τρίχες είναι μακρύτερες,  
συνιστούμε να ξυρίζεστε πρώτα και να  
αποτριχώνετε τις πιο κοντές τρίχες που  
ξαναβγαίνουν μετά από 1 ή 2 εβδομάδες.  
Όταν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά,  
συνιστάται να την κάνετε το απόγευμα, έτσι  
ώστε οποιοδήποτε πιθανό κοκκίνισμα να  
εξαφανιστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας.  
Για να ανακουφίσετε το δέρμα, συνιστούμε  
να απλώνετε μια ενυδατική κρέμα μετά την  
αποτρίχωση.  
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται  
ξανά, μπορεί να μην βγουν έως την επιφά-  
νεια του δέρματος. Η τακτική χρήση των  
σφουγγαριών μασάζ (π.χ. μετά το ντους)  
ή τα πήλινγκ απολέπισης βοηθούν στην  
αποφυγή της ανάπτυξης των τριχών στο  
εσωτερικό του δέρματος καθώς το απαλό  
Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και το  
αίσθημα πόνου τείνουν να μειώνονται  
σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση  
του Silk·épil.  
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να  
δημιουργηθεί φλεγμονή στο δέρμα εξαιτίας  
της εισόδου βακτηριδίων μέσα στο δέρμα  
(π.χ. όταν σύρετε την συσκευή πάνω στο  
δέρμα). Ο σχολαστικός καθαρισμός της  
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση  
ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυνσης.  
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες  
σχετικά με την χρήση αυτής της συσκευής,  
παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον γιατρό  
σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
τρίψιμο απομακρύνει το πάνω στρώμα του  
δέρματος και οι λεπτές τρίχες μπορούν να  
βγουν στην επιφάνεια του δέρματος.  
• Όταν η κόκκινη ενδεικτική λυχνία χαμηλής  
φόρτισης (5b) αναβοσβήνει, συνδέστε  
ξανά τη συσκευή σε μια πρίζα με το ειδικό  
σετ καλωδίου και μετασχηματιστή για να  
την επαναφορτίσετε.  
• Μια πλήρης φόρτιση παρέχει έως και  
40 λεπτά αυτονομία λειτουργίας.  
• Η υγρή χρήση μπορεί να μειώσει το χρόνο  
λειτουργίας. Συνιστούμε να επαναφορτίζετε  
τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.  
• Η καλύτερη κλίμακα θερμοκρασίας για  
φόρτιση, χρήση και αποθήκευση της  
συσκευής είναι μεταξύ 15 °C και 35 °C.  
Σε περίπτωση που η θερμοκρασία είναι  
αρκετά μακριά από αυτήν την κλίμακα,  
ο χρόνος φόρτισης μπορεί να είναι μεγα-  
λύτερος ενώ ο χρόνος λειτουργίας χωρίς  
καλώδιο ρεύματος μπορεί να μειωθεί.  
Περιγραφή  
1a Σύστημα Υψηλής Συχνότητας Μασάζ  
1b Εξάρτημα EfficiencyPro  
2
3
4
Κεφαλή αποτρίχωσης  
Φωτισμός «smartlight»  
Διακόπτης με πλήκτρα ασφαλείας (4a)  
5a Ενδεικτική λυχνία φόρτισης  
5b Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης  
6
7
8
Πλήκτρο απελευθέρωσης κεφαλής  
Σετ καλωδίου & μετασχηματιστή  
Εξάρτημα για μασχάλες (δεν διατίθεται  
σε όλα τα μοντέλα)  
9
Εξάρτημα ακριβείας (δεν διατίθεται σε  
όλα τα μοντέλα)  
10 Κεφαλή ξυρίσματος με εξάρτημα  
OptiTrim  
11 Βάση φόρτισης (μόνο με το μοντέλο  
Προετοιμασία για …..  
… στεγνή χρήση  
Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό και  
χωρίς λιπαρότητα ή κρέμα.  
7681plus)  
Φόρτιση  
• Πριν τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή.  
Για καλύτερη απόδοση, συνιστούμε να  
χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή πλήρως  
φορτισμένη. Χρησιμοποιώντας το ειδικό σετ  
καλωδίου και μετασχηματιστή, συνδέστε τη  
συσκευή σε μια πρίζα με το μοτέρ κλειστό.  
Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 1 ώρα.  
• Μόνο στο μοντέλο 7681plus:  
… υγρή χρήση  
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε  
βρεγμένο δέρμα, ακόμα και κάτω από  
τρεχούμενο νερό. Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα  
είναι πραγματικά υγρό ώστε να γλιστράει η  
συσκευή με τον καλύτερο τρόπο.  
Χρησιμοποιώντας το σετ ειδικού καλωδίου,  
συνδέστε τη βάση φόρτισης στην πρίζα και  
τοποθετήστε τη συσκευή πάνω στη βάση  
για να φορτιστεί.  
• Η πράσινη ενδεικτική λυχνία φόρτισης  
(5a) αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι η  
αποτριχωτική μηχανή φορτίζεται. Όταν η  
μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική  
λυχνία φόρτισης ανάβει διαρκώς. Μόλις  
η συσκευή φορτιστεί πλήρως, χρησιμο-  
ποιήστε την χωρίς καλώδιο ρεύματος.  
• Μετά από κάθε υγρή χρήση, καθαρίστε τη  
συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.  
• Πριν την χρήση, να βεβαιώνεστε πάντα  
ότι η κεφαλή αποτρίχωσης είναι καθαρή.  
• Να βεβαιώνεστε ότι η κεφαλή αποτρίχω-  
σης (2) χρησιμοποιείται πάντα με κάποιο  
εξάρτημα.  
• Για να αλλάξετε εξαρτήματα, πιέστε τις  
πλαϊνές τους πτυχώσεις και αφαιρέστε τα.  
• Για να αλλάξετε κεφαλές, πιέστε το πλήκ-  
τρο απελευθέρωσης (6).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
Τα κινούμενα εξαρτήματα προσαρμό-  
ζονται αυτόματα στις καμπύλες του  
δέρματός σας.  
A Πώς να κάνετε αποτρίχωση  
Η κεφαλή αποτρίχωσης (2) διαθέτει τη νέα  
Τεχνολογία Close-Grip που εξασφαλίζει  
εξαιρετική αποτελεσματικότητα ειδικά  
με τις κοντές τρίχες: Οι 40 τσιμπίδες  
διατηρούν πάντα στενή επαφή με το δέρμα  
αφαιρώντας ακόμα και τις τρίχες που είναι  
τόσο κοντές όσο ένας κόκκος άμμου. Χάρη  
στην κινούμενη κεφαλή, προσαρμόζεται  
απόλυτα στις καμπύλες του σώματος, για  
τέλεια αποτελέσματα.  
• Κατευθύνετε την συσκευή με μια  
αργή, συνεχόμενη κίνηση χωρίς πίεση,  
αντίθετα με τη φορά της τρίχας, με  
κατεύθυνση προς τον διακόπτη. Καθώς  
οι τρίχες μπορεί να αναπτύσσονται  
προς διαφορετικές κατευθύνσεις,  
μπορείτε επίσης να κατευθύνετε την  
συσκευή προς διαφορετικές κατευ-  
θύνσεις για να επιτύχετε καλύτερα  
αποτελέσματα. Η παλμική κίνηση των  
κυλίνδρων μασάζ, διεγείρει και ανα-  
κουφίζει το δέρμα για μια απαλότερη  
αποτρίχωση.  
• Εάν έχετε συνηθίσει την αίσθηση  
αποτρίχωσης και προτιμάτε έναν πιο  
γρήγορο τρόπο να αφαιρείτε τις τρίχες,  
προσαρμόστε το εξάρτημα Efficiency  
(1b) αντικαθιστώντας το σύστημα μασάζ  
(1a).  
Το Σύστημα Υψηλής Συχνότητας Μασάζ  
(1a) χαλαρώνει το δέρμα σας αποτελεσμα-  
τικά για μια εξαιρετικά απαλή αποτρίχωση.  
Το εξάρτημα EfficiencyPro (1b) για γρήγορη  
αποτρίχωση εξασφαλίζει μέγιστη επαφή με  
το δέρμα, τοποθετώντας πάντα τις τσιμπί-  
δες στην βέλτιστη θέση.  
1 Άναμμα  
• Πιέστε ένα από τα πλήκτρα ασφάλισης  
και περιστρέψτε τον διακόπτη δεξιό-  
στροφα για να επιλέξετε την επιθυμητή  
ρύθμιση ταχύτητας:  
3 Αποτρίχωση ποδιών  
Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας  
ξεκινώντας από κάτω προς τα πάνω.  
Όταν κάνετε αποτρίχωση πίσω από το  
γόνατο, κρατήστε το πόδι τεντωμένο ίσια.  
«I» = εξαιρετικά απαλό  
«II» = εξαιρετικά αποτελεσματικό  
• Ο φωτισμός «smartlight» ανάβει αμέσως  
και παραμένει αναμμένος καθόλη τη  
διάρκεια που η συσκευή βρίσκεται σε  
λειτουργία. Αναπαράγει σχεδόν  
συνθήκες ημέρας, αποκαλύπτοντας  
έτσι ακόμα και τις πιο λεπτές τρίχες  
και δίνοντάς σας καλύτερο έλεγχο και  
αποτελεσματικότητα στην αποτρίχωση.  
4 Αποτρίχωση της μασχάλης και της  
γραμμής του μπικίνι  
Για αυτή τη συγκεκριμένη εφαρμογή, έχει  
δημιουργηθεί το εξάρτημα για μασχάλες  
(8) ως ένα προαιρετικό εξάρτημα το οποίο  
τοποθετείται πάνω στην κεφαλή αποτρί-  
χωσης (2).  
2 Πώς να κατευθύνετε την συσκευή  
• Να τεντώνετε πάντα το δέρμα σας  
όταν κάνετε αποτρίχωση.  
• Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή αποτρίχωσης  
ανάμεσα στους κυλίνδρους μασάζ,  
βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα  
σας.  
Παρακαλούμε να γνωρίζετε ότι ειδικά  
στην αρχή, αυτές οι περιοχές είναι ιδιαί-  
τερα ευαίσθητες στον πόνο. Επομένως,  
συνιστούμε να επιλέγετε την ρύθμιση  
ταχύτητας «Ι» για τις πρώτες λίγες  
διαδικασίες αποτρίχωσης. Με την  
επαναλαμβανόμενη χρήση το αίσθημα  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
πόνου θα μειωθεί. Για μεγαλύτερη άνεση,  
βεβαιωθείτε ότι οι τρίχες έχουν το ιδανικό  
μήκος των 2–5 χιλ.  
στη συνέχεια η συσκευή τίθεται αυτόματα  
εκτός λειτουργίας. Σε αυτήν την περίπτωση,  
γυρίστε τον διακόπτη πίσω στη θέση «0» και  
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.  
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε καλά την  
αντίστοιχη περιοχή για να απομακρύνετε  
τα υπολείμματα (όπως αποσμητικό).  
Όταν κάνετε αποτρίχωση στην μασχάλη,  
κρατήστε το χέρι σας σηκωμένο προς τα  
πάνω έτσι ώστε το δέρμα να είναι τεντω-  
μένο και κατευθύνετε την συσκευή προς  
διαφορετικές κατευθύνσεις. Καθώς το  
δέρμα αμέσως μετά την αποτρίχωση  
μπορεί να είναι πιο ευαίσθητο, αποφύγετε  
την χρήση ουσιών που ερεθίζουν, όπως  
αποσμητικά με οινόπνευμα.  
6 Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης  
Μετά από κάθε χρήση, βγάλτε το φις  
από την πρίζα. Ο τακτικός καθαρισμός  
εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση.  
a Καθαρισμός με το βουρτσάκι:  
Αφαιρέστε το εξάρτημα και καθαρίστε το  
με το βουρτσάκι.  
Καθαρίστε προσεκτικά τις τσιμπίδες από  
το πίσω μέρος της κεφαλής αποτρίχωσης  
με το βουρτσάκι αφού το έχετε πρώτα  
βυθίσει σε οινόπνευμα. Ενώ κάνετε  
αυτήν την διαδικασία, περιστρέφετε τις  
τσιμπίδες με το χέρι. Αυτή η μέθοδος  
καθαρισμού, εξασφαλίζει καλύτερη υγιεινή  
στην κεφαλή αποτρίχωσης.  
5 Αποτρίχωση προσώπου  
Για την αφαίρεση ανεπιθύμητων τριχών  
από το πρόσωπο ή από άλλες ευαίσθητες  
περιοχές, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα  
ακριβείας (9) ως ένα προαιρετικό  
εξάρτημα το οποίο τοποθετείται πάνω  
στην κεφαλή αποτρίχωσης (2).  
b Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό:  
Μετά από κάθε υγρή χρήση, καθαρίστε  
τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.  
Αφαιρέστε το εξάρτημα. Κρατήστε τη  
συσκευή κάτω από ζεστό τρεχούμενο  
νερό. Στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο  
απελευθέρωσης (6) για να αφαιρέσετε την  
κεφαλή αποτρίχωσης (2).  
Ανακινήστε καλά την κεφαλή αποτρίχω-  
σης και την συσκευή για να βεβαιωθείτε  
ότι θα απομακρυνθούν τα υπολείμματα  
νερού. Αφήστε και τα δύο μέρη να  
στεγνώσουν. Προτού τα προσαρμόσετε  
ξανά, βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει  
εντελώς.  
Για τις πρώτες λίγες χρήσεις, συνιστούμε  
να επιλέγετε την ρύθμιση ταχύτητας «Ι»  
έτσι ώστε να συνηθίζετε στην αίσθηση  
αποτρίχωσης σε αυτές τις ευαίσθητες  
περιοχές.  
Πριν την αποτρίχωση, συνιστούμε να  
καθαρίζετε το δέρμα με οινόπνευμα για  
λόγους υγιεινής.  
Όταν κάνετε αποτρίχωση στο πρόσωπο,  
τεντώστε το δέρμα με το ένα χέρι και  
κατευθύνετε αργά την αποτριχωτική  
μηχανή με το άλλο χέρι προς την κατεύ-  
θυνση του διακόπτη.  
Προστασία υπερθέρμανσης  
B Χρήση της κεφαλής ξυρίσματος  
a Εξάρτημα OptiTrim  
b Πλέγμα  
c Κόφτης για μακριές τρίχες  
d Πλήκτρα απελευθέρωσης  
Ως χαρακτηριστικό ασφαλείας για να απο-  
φευχθεί η απίθανη περίπτωση υπερθέρ-  
μανσης της συσκευής, η κόκκινη ενδεικτική  
λυχνία (5b) χαμηλής φόρτισης μπορεί να  
ανάβει σταθερά για 8 δευτερόλεπτα και  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
77  
e Επιλογέας λειτουργίας κόφτη για μακριές  
τρίχες/ξυρίσματος  
ξυρίσματος. Σύρετε τον επιλογέα λειτουρ-  
γίας κόφτη για μακριές τρίχες/ξυρίσματος  
στην θέση « ».  
f
Μαχαίρι  
g Βάση κεφαλής ξυρίσματος  
Κρατήστε την συσκευή με το εξάρτημα  
OptiTrim να βρίσκεται επίπεδα πάνω στο  
δέρμα. Κατευθύνετε τις άκρες του χτενιού  
με φορά αντίθετη προς τη φορά των τριχών  
όπως φαίνεται στην εικόνα (C2).  
Ξύρισμα  
• Τοποθετήστε την κεφαλή ξυρίσματος (10)  
κουμπώνοντάς την.  
• Πιέζοντας ένα από τα πλήκτρα ασφα-  
λείας, περιστρέψτε τον διακόπτη δεξιό-  
στροφα στην θέση «II».  
• Βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας λειτουργίας  
κόφτη για μακριές τρίχες/ξυρίσματος 8e)  
βρίσκεται στην θέση « ».  
Καθώς οι τρίχες δεν αναπτύσσονται πάντα  
προς την ίδια φορά, να κατευθύνετε την  
συσκευή ελαφρώς διαγώνια ή προς διαφορε-  
τικές κατευθύνσεις έτσι ώστε να επιτύχετε  
καλύτερα αποτελέσματα.  
• Χρησιμοποιήστε την κεφαλή ξυρίσματος  
μόνο πάνω σε στεγνό δέρμα.  
Καθαρισμός της κεφαλής ξυρίσματος  
Μετά από κάθε χρήση, βγάλτε το φις από  
την πρίζα.  
• Για καλύτερα αποτελέσματα, βεβαιωθείτε  
ότι τόσο το πλέγμα (b) όσο και ο κόφτης  
για μακριές τρίχες (c) έρχονται πάντα σε  
επαφή με το δέρμα (Α). Κρατώντας το  
δέρμα τεντωμένο (Β), μετακινήστε αργά  
την συσκευή με κατεύθυνση αντίθετη  
προς τη φορά της τρίχας. Ο κόφτης  
πρώτα ανασηκώνει τις μακριές τρίχες  
και τις κόβει. Στην συνέχεια ακολουθεί  
το εύκαμπτο πλέγμα για να αφαιρέσει  
τα υπολείμματα τριχών.  
Καθαρισμός με το βουρτσάκι  
• Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης (d)  
για να αφαιρέσετε την κεφαλή ξυρίσματος  
(D1). Τινάξτε ελαφρά το κάτω μέρος της  
κεφαλής ξυρίσματος πάνω σε μια επίπεδη  
επιφάνεια (όχι πάνω στο πλέγμα).  
• Καθαρίστε με το βουρτσάκι το μαχαίρι και  
το εσωτερικό της κεφαλής ξυρίσματος.  
Παρόλα αυτά, μην καθαρίζετε το πλέγμα  
με το βουρτσάκι καθώς κάτι τέτοιο μπορεί  
να προκαλέσει ζημιά στο πλέγμα.  
• Όταν ξυρίζετε ή κουρεύετε τις ευαίσθητες  
περιοχές, βεβαιωθείτε ότι κρατάτε το  
δέρμα σας πάντα τεντωμένο, για να απο-  
φύγετε τραυματισμούς.  
Καθαρισμός με νερό  
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης (d) για  
να αφαιρέσετε την κεφαλή ξυρίσματος.  
Πλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος και το  
μαχαίρι ξεχωριστά κάτω από τρεχούμενο  
νερό (D2). Αφήστε το μαχαίρι και το πλέγμα  
να στεγνώσουν ξεχωριστά, προτού τα  
προσαρμόσετε ξανά.  
Δημιουργία περιγραμμάτων  
Για ακριβείς γραμμές και καμπύλες, ασφα-  
λίστε τον κόφτη για μακριές τρίχες σύρον-  
τας τον επιλογέα λειτουργίας κόφτη για  
μακριές τρίχες/ξυρίσματος (e) στην θέση  
«
» (C1)  
Κόψιμο τριχών πριν την αποτρίχωση  
Διατηρώντας την κεφαλή ξυρίσματος στην  
καλύτερη κατάσταση  
Τα ξυριστικά μέρη της συσκευής πρέπει να  
λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες (Ε). Εάν  
Εάν επιλέξετε να κόψετε τις τρίχες σας στο  
ιδανικό μήκος για αποτρίχωση, τοποθετήστε  
το εξάρτημα OptiTrim (a) πάνω στην κεφαλή  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
καθαρίζετε την κεφαλή ξυρίσματος κάτω  
από τρεχούμενο νερό, παρακαλούμε να  
την λιπαίνετε μετά από κάθε καθαρισ-  
μούς.  
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·  
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ  
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È·  
ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο  
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘  
¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ›  
Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun  
‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘  
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.  
• Απλώστε λίγο λάδι μηχανής ή βαζελίνη  
στο πλέγμα και τα μεταλλικά μέρη του  
κόφτη για μακριές τρίχες. Στην συνέχεια  
αφαιρέστε την κεφαλή ξυρίσματος και  
απλώστε επίσης μια μικρή ποσότητα  
βαζελίνης όπως φαίνεται στην εικόνα (Ε).  
• Το πλέγμα και το μαχαίρι είναι αναλώσιμα  
μέρη τα οποία φθείρονται με τον χρόνο.  
Για να διατηρηθεί η μέγιστη απόδοση στο  
ξύρισμα, αντικαταστήστε το πλέγμα και  
το μαχαίρι όταν διαπιστώσετε μειωμένη  
απόδοση στο ξύρισμα.  
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς  
προειδοποίηση.  
• Μην ξυρίζεστε με φθαρμένο πλέγμα ή  
καλώδιο ρεύματος.  
Εγγύηση  
Πώς να αντικαταστήσετε τα ξυριστικά μέρη  
της συσκευής  
Πλέγμα: Πιέστε τα πλήκτρα  
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προ-  
ϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς.  
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε,  
χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα προ-  
ερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιό-  
τητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικα-  
θιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα  
με την κρίση μας.  
απελευθέρωσης (d) για να αφαιρέσετε το  
πλέγμα και αντικαταστήστε το με ένα  
καινούριο.  
Μαχαίρι: Για να αφαιρέσετε το μαχαίρι,  
πιέστε και περιστρέψτε το κατά 90° (G1),  
στην συνέχεια αφαιρέστε το. Για να  
τοποθετήσετε ένα νέο μαχαίρι, πιέστε το  
πάνω στο στήριγμα μαχαιριού και περι-  
στρέψτε το κατά 90° (G2).  
• Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά  
μέρη (πλέγμα, μαχαίρι) από τον έμπορο  
λιανικής ή τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα  
Service της Braun.  
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που  
πωλούνται τα προϊόντα Βraun.  
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από  
κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώ-  
ματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση  
ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από μη  
εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησι-  
μοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.  
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο  
της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την  
συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα  
Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της  
Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά είναι τυπωμένα  
στο ειδικό σετ καλωδίου.  
Το ειδικό σετ καλωδίου & μετασχηματιστή  
προσαρμόζεται αυτόματα σε οποιαδήποτε  
τάση AC (εναλλασσόμενου ρεύματος)  
παγκοσμίως.  
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφο-  
ρηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτη-  
μένο Κατάστημα Service της Braun.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
79  

Best Ventilation Hood IS102 User Manual
Blue Rhino Patio Heater GWU9300H User Manual
Bock Water heaters Electric Heater Commercial Oil Fired Water Heaters User Manual
Bosch Appliances Home Security System 0 User Manual
Bosch Appliances Mixer MUM 4405 UC User Manual
Bosch Power Tools Drill 0601045639 User Manual
Bushnell Laser Pointer 201916 User Manual
Channel Vision Stereo Amplifier A0240 User Manual
Chicago Electric Plumbing Product 93188 User Manual
Chicago Electric Pressure Washer 92146 User Manual