| Satin·Hair 1   HD 11 Satin Hair 1   Type 35 Deutsch   2, 14   Braun Infolines   English   Français   Español   Português   Italiano   Nederlands   Dansk   3, 14   3, 14   3, 14   4, 14   4, 15   5, 15   5, 15   6, 15   6, 16   6, 16   7, 16   7, 17   DE/AT 00 800 27 28 64 63   00 800 BRAUNINFOLINE   CH   UK   IE   08 44 - 88 40 10   0800 783 70 10   1 800 509 448   0 800 944 802   0 800 14 592   901 11 61 84   808 20 00 33   (02) 6 67 86 23   0 800-445 53 88   70 15 00 13   FR   BE   ES   PT   IT   Norsk   Svenska   Suomi   Polski   âesk˘   NL   DK   NO   SE   FI   Slovensk˘   Magyar   8, 17   8, 17   22 63 00 93   Hrvatski   Slovenski   Türkçe   9, 17   9, 18   9 020 - 21 33 21   020 377 877   PL   801 127 286   Românå   Ελληνικꢀ   10, 18   10, 18   801 1 BRAUN   CZ   SK   HU   HR   Sl   221 804 335   ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅ   11, 18   02/5710 1135   (06-1) 451-1256   091 66 01 777   080 2822   ì͇ªÌҸ͇ 11, 19   13   Internet:   TR   RO   RU   UA   HK   0 800 261 63 65   021-224.00.47   8 800 200 20 20   0 800 505 000   Braun GmbH   Frankfurter Straße 145   61476 Kronberg / Germany   852-25249377   (Audio Supplies Company   Ltd.)   92370478/VII-12   DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/   PL/CZ/SK/HU/HR/Sl/TR/RO/MD/GR/   RU/UA/Arab   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Ne jamais laisser l'appareil se   mouiller.   • Dans une salle de bains, toujours   débrancher le sèche-cheveux   après utilisation car, même   arrêté, il présente un risque s'il   n'est pas débranché.   • Pour une protection supplémen-   taire, il est conseillé de faire   installer un disjoncteur différen-   tiel n'excédant pas 30 mA de   courant de fuite maximum admis   dans le circuit d'alimentation de   sa salle de bains. Demander   conseil à son installateur.   • Prendre soin de ne pas obstruer   les grilles d'arrivée et de sortie   d'air lorsque le sèche-cheveux   fonctionne. Si l'une de celles-ci   est obstruée, le sèche-cheveux   s'arrête automatiquement. Après   un refroidissement de quelques   minutes, il se remettra en marche   automatiquement.   • Ne pas enrouler le cordon autour   du sèche-cheveux. Vérifier   régulièrement que le cordon   n'est ni usé, ni endommagé,   en particulier au niveau de sa   fixation au sèche-cheveux ainsi   qu'à la prise. Si vous avez un   doute quelconque sur l'état   du cordon, le faire vérifier ou   réparer par un centre-service   agréé Braun. Le cordon ne   doit être remplacé que par un   centre-service agréé Braun car   une réparation non qualifiée peut   entrainer des dommages pour   l'utilisateur.   • Cet appareil n’est pas destiné à   des enfants ou à des personnes   aux capacités mentales, sen-   sorielles et physiques réduites   à moins qu’elles ne soient sous   la surveillance d’un adulte   responsable de leur sécurité. Il   convient de surveiller les enfants   pour s’assurer qu’ils ne jouent   pas avec l’appareil. Conserver   hors de portée des enfants.   English   Carefully read the use instructions   before use.   Important   • Plug your hairdryer into an alter-   nating current (Ù) outlet only and   be sure that your household volt-   age corresponds to the voltage   marked on the hairdryer.   • This appliance must never   be used near water (e.g. a   filled wash basin, bathtub   or shower). Do not allow the   appliance to become wet.   • When using the hairdryer in   a bathroom, always unplug it   after use. Even a switched-off   hairdryer presents a hazard   if not unplugged.   • For additional protection, it is   advisable to install a residual   current device (RCD) with a rated   residual operating current not   exceeding 30 mA in the electrical   circuit of your bathroom. Ask   your installer for advice.   • Care should be taken not to   block the inlet and outlet grill   when the hairdryer is switched   on. If either grill becomes   blocked, the hairdryer will auto-   matically cut out. After cooling for   a few minutes, it will switch back   on automatically.   • Do not wrap the mains cord   around the appliance. Regularly   check the mains cord for wear   or damage, particularly where it   enters the product and the plug.   If you have any doubt about its   condition take the appliance   to your nearest Braun Service   Centre for checking/repair.   The mains cord of the appliance   may only be replaced by an   authorised Braun Service Centre.   Unqualified repair work can lead   to extreme hazards for the user.   • This appliance is not intended for   use by children or persons with   reduced physical, sensory or   mental capabilities, unless they   are given supervision by a person   responsible for their safety. In   general, we recommend that you   keep the appliance out of reach   of children. Children should be   supervised to ensure that they do   not play with the appliance.   Commutateur 1   0 = arrêt   1 = séchage doux   2 = séchage rapide   Nettoyage du filtre   Essuyer régulièrement le filtre 2.   Le filtre est amovible et peut être   nettoyé à l’eau courante.   Sauf modifications.   Switch 1   A la fin de vie de votre   0 = off   appareil, veuillez ne pas   1 = gentle drying   2 = fast drying   le jeter avec vos déchets   ménagers. Remettez-le à   votre Centre Service agréé Braun   ou déposez-le dans des sites de   récupération appropriés confor-   mément aux réglementations   locales ou nationales en vigueur.   Easy-to-clean filter   Regularly wipe the filter 2clean.   For a thorough cleaning, remove   the filter and clean it under running   water.   Subject to change without notice.   Please do not dispose of the   product in the household   waste at the end of its useful   life. Disposal can take place   at a Braun Service Centre or at   appropriate collection points   provided in your country.   Español   Antes de usar el aparato por   primera vez, lea las instrucciones   detenidamente.   Importante   • Conecte el secador únicamente a   un enchufe de corriente alterna   (Ù). Asegúrese de que el voltaje   corresponde al del aparato.   Français   Avant la première utilisation de cet   appareil, prenez le temps de lire le   mode d’emploi complètement et   attentivement.   • No utilice el aparato en   lugares húmedos ni cerca   de líquidos (por ej. en el   lavabo lleno de agua, en la   bañera o en la ducha). No   permita que el aparato se moje.   • Cuando use el aparato en el   baño, desenchúfelo después   de su uso. Incluso un secador   apagado representa un riesgo   si no está desenchufado.   • Para mayor protección, reco-   mendamos instalar un dispositi-   vo de corriente residual, con un   índice de corriente residual no   superior a 30 mA, en el circuito   Important   • Brancher le sèche-cheveux   uniquement sur courant alterna-   tif (Ù) et s'assurer que la tension   correspond bien à celle indiquée   sur le sèche-cheveux.   • Cet appareil ne doit jamais   être utilisé sous la douche   ou à proximité de l’eau   (ex. au dessus d’un évier ou   d’une baignoire remplie d’eau).   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3 eléctrico de su cuarto de baño.   Consulte a su instalador.   uso, principalmente na ficha e na   entrada do aparelho. Se o estado   do cabo lhe suscitar alguma   dúvida, leve o aparelho ao   Serviço Técnico Braun mais   próximo. O cabo eléctrico do   secador deve ser substituído   apenas por um Serviço Técnico   Braun autorizado. Uma reparação   defeituosa pode representar riscos   para o utilizador.   • Este aparelho não deve ser   usado por crianças ou pessoas   com capacidades físicas ou   mentais reduzidas, excepto   quando estejam sob a super-   visão de alguém responsável   pela sua segurança. Em geral,   recomendamos que mantenha   o aparelho fora do alcance de   crianças. As crianças dever ser   supervisionadas para garantir   que não brincam com o aparelho.   • Debe evitar el bloquear la entra-   da o salida de aire cuando el   secador está en uso.   Si esto sucediera, el secador se   desconectará automáticamente.   Después de enfriarse durante   unos minutos, volverá a funcio-   nar automáticamente.   • No enrolle el cable eléctrico   alrededor del aparato y com-   pruebe regularmente que no   presente daños o deterioros por   el uso, principalmente en el   enchufe y la entrada del aparato.   Si tiene alguna duda de su   estado, lleve el aparato al   Servicio Técnico Braun más   cercano. El cable eléctrico del   secador debe ser reemplazado   únicamente por un Servicio   Técnico Braun autorizado. Una   reparación defectuosa puede   conllevar riesgos para el usuario.   • Este aparato no es para uso   de niños ni personas con   minusvalías físicas, sensorias   o mentales, salvo que se   utilicen bajo la supervisión de   una persona responsable de   su seguridad. En general,   recomendamos mantener este   aparato fuera del alcance de   los niños. Los niños deben ser   supervisados para asegurarse de   que no juegan con el aparato.   Interruptor 1   0 = desligado   1 = secagem suave   2 = secagem rápida   Filtro lavável   Limpe o filtro 2normalmente.   Para uma limpeza mais profunda,   retire o filtro e lave-o com água   corrente.   Modificações reservadas.   Por favor não deite o produto   no lixo doméstico, no final da   sua vida útil. Entregue-o num   dos Serviços de Assistência   Técnica da Braun, ou em locais   de recolha específica, à disposição   no seu país.   Interruptor 1   0 = desconectado   1 = secado suave   2 = secado rápido   Filtro lavable   Limpie el filtro 2de forma regular.   Para una limpieza en profundidad,   extraiga el filtro y límpielo con agua   corriente.   Italiano   Prima dell’utilizzo, leggete atten-   tamente tutte le istruzioni.   Modificaciones reservadas.   Importante   No tire este producto a la   basura al final de su vida   útil. Llévelo a un Centro de   Asistencia Técnica Braun o a   los puntos de recogida habilitados   por los ayuntamientos.   • Collegate l'apparecchio solo   a corrente alternata (Ù) e con-   trollate che la tensione di rete   corrisponda a quella indicata   sull'apparecchio.   • L’apparecchio non deve   mai essere utilizzato in   prossimità di acqua (per   esempio sopra bacinelle piene   d’acqua, vasca da bagno o   doccia). Evitate che l'apparecchio   entri in contatto con l'acqua.   • Se utilizzate l'asciugacapelli   nel bagno, togliete sempre la   spina dopo l'utilizzo. Anche un   apparecchio spento potrebbe   essere pericoloso se collegato   alla presa di corrente.   Português   Antes de usar o aparelho pela   primeira vez, leia as instruções   atentamente.   Importante   • Ligue o secador exclusivamente   a uma tomada de corrente   alterna (Ù). Certifique-se de que   a voltagem corresponde à do   aparelho.   • Per la massima protezione, vi   raccomandiamo di far installare   nel circuito elettrico della stanza   da bagno un sistema salvavita che   sopporti un carico massimo di   corrente elettrica di 30 mA.   • Não utilize o aparelho   em lugares húmidos   ou molhados (por ex.   lavatório, banheira ou duche).   Não permita que o aparelho se   molhe.   Chiedete ad un installatore per   avere un consiglio.   • Quando utilizar o aparelho na   casa de banho, desligue-o da   tomada quando terminar. Mesmo   quando não está a ser utilizado,   um secador ligado à corrente   eléctrica representa sempre um   risco.   • Fate attenzione a non bloccare le   griglie di entrata e uscita dell'aria   se l'asciugacapelli è in funzione.   Se entrambe le griglie vengono   bloccate, l'asciugacapelli si   spegne automaticamente   . Dopo essersi raffreddato per   qualche istante, l'apparecchio si   riaccenderà automaticamente.   • Non arrotolate il cordone attorno   all'apparecchio. Controllate di   tanto in tanto che il cordone   non sia danneggiato o usurato,   specialmente vicino all'asciuga-   capelli e alla spina. Se avete   dei dubbi sulle condizione   dell'apparecchio, portatelo in un   Centro Assistenza Autorizzato   per un controllo/riparazione.   • Il cordone deve essere sostituito   solo presso un Centro Assisten-   za Autorizzato Braun. Un lavoro   di riparazione non qualificato   può provocare danni o incidenti   all'utilizzatore.   • Para maior protecção, recomen-   damos a instalação de um dis-   positivo de corrente residual no   circuito eléctrico da sua casa de   banho, com um índice de cor-   rente residual não superior a   30 mA. Consulte um electricista.   • Não deve bloquear a entrada ou   saída de ar do secador durante a   sua utilização. Caso isto suceda,   o secador desliga-se automati-   camente. Depois de arrefecer   durante alguns minutos, volta a   funcionar automaticamente.   • Não enrole o cabo eléctrico   à volta do aparelho e verifique   regularmente se aquele não   se encontra danificado pelo   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4 • Questo elettrodomestico non è   progettato per essere utilizzato   da bambini o da persone con   capacità fisiche o mentali ridotte,   senza la supervisione di una   persona responsabile della loro   sicurezza. In generale, noi   apparaat gaan spelen. Buiten   bereik van kinderen bewaren.   Schakelaar 1   0 = uit   1 = zacht drogen   2 = snel drogen   raccomandiamo di tenerlo fuori   dalla portata dei bambini.   Makkelijk schoon te maken filter   Maak het filter 2regelmatig   schoon. Voor een grondige reiniging   haalt u de filter van het apparaat en   maak het onder de kraan schoon.   I bambini dovrebbero essere   controllati per accertarsi che non   giochino con il dispositivo.   Interruttore 1   Wijzigingen voorbehouden.   0 = spento   1 = asciugatura delicata   2 = asciugatura rapida   Gooi dit apparaat aan   het eind van zijn nuttige   levensduur niet bij het   Filtro facile da pulire   Pulite regolarmente il filtro 2.   Per una pulizia più accurata,   rimuovete il filtro e lavatelo sotto   l’acqua corrente.   huisafval. Lever deze in bij   een Braun Service Centre of bij de   door uw gemeente aangewezen   inleveradressen.   Salvo cambiamenti.   Si raccomanda di non gettare   il prodotto nella spazzatura al   termine della sua vita utile.   Per lo smaltimento, rivolgersi   ad un qualsiasi Centro Assistenza   Braun o ad un centro specifico.   Dansk   Før hårtørreren tages i brug første   gang, bør hele brugsanvisningen   læses grundigt igennem.   Vigtigt   • Hårtørreren må kun tilsluttes   vekselstrøm (Ù). Kontrollér   venligst, om spændingen på din   bopæl svarer til angivelsen på   apparatet.   Dette apparat må aldrig   anvendes i nærheden af   eller over vand (f.eks. en   fyldt håndvask, i badekarret eller   under bruseren).Hårtørreren må   ikke blive våd.   • Hvis hårtørreren anvendes på   badeværelset, skal stikket altid   tages ud af stikkontakten efter   brug. Selvom der er slukket for   hårtørreren, kan det stadig være   risikabelt at lade stikket sidde   i kontakten.   • Af yderligere sikkerhedshensyn   anbefaler vi, at der installeres   at HFI / HPFI relæ i boligen.   Spørg venligst en el-installatør   om yderligere vejledning.   Nederlands   Voordat u het apparaat voor het   eerst gaat gebruiken, lees dan de   gebruiksaanwijzing goed en aan-   dachtig door.   • Belangrijk   • Uw haardroger alleen op   wisselspanning (Ù) aansluiten   en controleer altijd of de op het   apparaat aangegeven netspan-   ning overeenkomt met die van   het lichtnet.   • Gebruik het apparaat nooit   in de nabijheid van of vlak   boven water (bijv. boven   gevulde wastafel, badkuip of   douche). Zorg dat het apparaat   niet nat wordt.   • Wanneer u het apparaat in de   badkamer gebruikt, trek dan na   gebruik de stekker uit het stop-   contact. Zelfs een uitgescha-   kelde haardroger is een risico   wanneer de stekker nog in het   stopcontact zit.   • Voor extra beveiliging is het aan   te raden de elektragroep in de   badkamer van een aardlekscha-   kelaar te voorzien, (max. stroom   afname 30 mA). Raadpleeg   hiervoor uw installateur.   • Het moet voorkomen worden   dat het luchtinlaatrooster en/of   de blaasopening geheel of   gedeeltelijk wordt geblokkeerd   wanneer het apparaat aan staat.   Als een van beiden wordt ge-   blokkeerd schakelt de haardro-   ger vanzelf uit. Na een paar   minuten afkoelen, schakelt het   apparaat vanzelf weer in.   • Wind het snoer nooit rond het   apparaat en controleer regel-   matig het snoer op beschadi-   gingen of scheurtjes vooral waar   het snoer de haardroger binnen   gaat en bij de stekker.   Als u twijfelt over de conditie   van het apparaat breng dan het   apparaat naar de dichtsbijzijnde   Braun service dealer om het   apparaat te controleren/repare-   ren. Het snoer mag alleen door   een Braun erkende servicedienst   worden vervangen. Ondeskundig   reparatiewerk kan gevaarlijk zijn   voor de gebruiker.   • Sørg for, at der ikke spærres   for luftind- og udtag, når hår-   tørreren er tændt. Hvis en af   åbningerne blokeres, slukker   hårtørreren automatisk. Efter   et par minutters afkølning, vil   hårtørreren automatisk tænde   igen.   • Ledningen må ikke vikles om-   kring apparatet. Se jævnligt   ledningen efter for slitage og   brud, specielt ved stikket og   indgangen til hårtørreren.   Såfremt der opstår tvivl om   hårtørrerens tilstand, bør den   indsendes til undersøgelse eller   reparation hos nærmeste Braun   Service Center. Hårtørrerens led-   ning må kun skiftes af et Braun   Service Center.   Forkert, ukvalificeret reparations-   arbejde kan forårsage ulykker for   brugeren.   • Dette produkt er ikke beregnet til   at bruges af børn eller svagelige   personer uden overvågning af   en person der er ansvarlig for   deres sikkerhed. Generelt anbe-   faler vi at produktet opbevares   utilgængeligt for børn. Børn bør   overvåges for at sikre at de ikke   leger med apparatet.   Afbryder 1   0 = afbrudt   1 = blid tørring   2 = hurtig tørring   • Dit apparaat is niet bedoeld   voor gebruik door kinderen of   personen met verminderde   fysieke of mentale capaciteiten,   tenzij zij het apparaat gebruiken   onder toezicht van een persoon   verantwoordelijk voor hun veilig-   heid. Houd toezicht op kinderen   om te voorkomen dat ze met het   Filter, der er let at rense   Aftør filtret 2jævnligt. Ved en   grundigere rensning aftages filtret   og renses under rindende vand.   Der forbeholdes ret til ændringer   uden forudgående varsel.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5 Apparatet bør efter endt   tvättställ fyllt med vatten, badkar   eller dusch). Låt inte apparaten   bli våt.   • Vid användning av apparaten   i ett badrum, dra alltid ur kon-   takten efter användning. Även   en avstängd hårtork kan orsaka   skada om inte kontakten är ur-   dragen.   • Som en ytterligare säkerhets-   åtgärd rekommenderar vi att man   installerar en jordfelsbrytare som   begränsar strömstyrkan till 30   mA i badrummets strömkrets.   Fråga din installatör om råd.   • Man måste vara försiktig med   att inte blockera luftintaget eller   luftutblåset när hårtorken är   påsatt. Om dessa blockeras   så stängs hårtorken automatiskt   av och startar igen efter att ha   kylts av i några minuter.   • Vira inte sladden runt apparaten.   Kontrollera emellanåt att slad-   den är oskadd, speciellt i fästet   där sladden går in i kontakten   och där sladden går in i själva   hårtorken.   levetid ikke kasseres sam-   men med husholdnings-   affaldet. Bortskaffelse kan   ske på et Braun Servicecenter eller   passende, lokale opsamlingssteder.   Norsk   Les hele bruksanvisningen nøye før   produktet tas i bruk.   Viktig   • Må kun tilkobles vekselstrøm (Ù).   Se etter at nettspenningen på   stedet stemmer overens med   spenningen som er angitt på   apparatet.   • Dette apparatet må aldri   benyttes i nærheten av   eller over vann (f.eks. en   vaskeservant fylt med vann,   badekar eller dusj). Apparatet må   ikke bli vått.   • Ta alltid ut støpselet etter bruk   når hårføneren brukes på badet.   Selv om føneren er slått av, kan   den representere fare dersom   støpselet ikke er tatt ut.   • For ytterligere sikkerhet, anbe-   faler vi å installere en jordfeil   bryter som begrenser strømstyr-   ken til 30 mA i baderommets   strømkrets. Spør din installatør   om råd.   • Pass på at ventilene i luftinntaket   eller uttaket ikke er blokkert når   føneren er slått på. Skulle så skje,   vil hårføneren automatisk slå seg   av. Etter noen minutters avkjøling   vil den automatisk slå seg på   igjen.   • Ledningen må ikke vikles rundt   apparatet. Sjekk av og til om   ledningen er skadet, spesielt   ved inngangen til apparatet og   ved støpselet. Tviler du på   ledningens eller apparatets   tilstand, kontakt et autorisert   Braun serviceverksted for en   sjekk/reparasjon. Ledningen må   kun skiftes ved et Braun autorisert   serviceverksted, ukvalifiserte   reparasjoner kan føre til ulykker   eller skade brukeren.   • Dette produktet er ikke ment å   brukes av barn eller personer   med redusert fysisk eller mental   kapasitet, med mindre en person   ansvarlig for barnets eller den   andre personens sikkerhet har   kontroll over situasjonen.   Om du har några tvivel om ap-   paratens skick, ta då med den till   närmaste Braun serviceverkstad   för kontroll/reparation.   Apparatens sladd får endast   bytas ut av en auktoriserad Braun   serviceverkstad. Okvalificerade   reparationsarbeten kan leda till   extrem fara för användaren.   • Denna produkt är inte menad att   användas av barn eller personer   med reducerad fyskisk eller   mental kapacitet utan över-   vakning av en person som är   ansvarig för deras säkerhet.   Generellt rekommenderar vi att   produkten förvaras utom räckhåll   för barn. Barn bör hållas under   uppsikt för att säkerställa att de   inte leker med apparaten.   Strömbrytare 1   0 = av   1 = skonsam torkning   2 = snabb torkning   Filtret, enkelt att rengöra   Rengör filtret 2regelbundet. För en   grundlig rengöring, avlägsna filtret   och rengör det under rinnande   vatten.   Ändringar förbehålles.   När produkten är förbrukad   får den inte kastas tillsam-   mans med hushållssoporna.   Avfallshantering kan   ombesörjas av Braun servicecenter   eller på din lokala återvinnings-   station.   Generelt anbefaler vi at produktet   oppbevares utilgjengelig for barn.   Barn bør få instruksjon slik at de   ikke leker med apparatet.   Bryter 1   0 = av   1 = skånsom tørking   2 = rask tørking   Suomi   Filter som er enkelt å rengjøre   Tørk av filteret 2regelmessig. Ved   grundig rengjøring, ta av filteret og   rengjør det under rennende vann.   Ennen kuin käytät tuotetta, lue   käyttöohjeet huolellisesti läpi.   Tärkeää   Forbehold om endringer.   • Käytä hiustenkuivainta   ainoastaan vaihtovirtaverkossa   (Ù) ja varmista, että verkkojän-   nite vastaa laitteeseen merkittyä   jännitettä.   Ikke kast dette produktet   sammen med hushold-   ningsavfall når det skal   kasseres. Det kan leveres   hos et Braun servicesenter eller   en miljøstasjon.   • Älä koskaan käytä laitetta   veden läheisyydessä   (esim. vedellä täytetyn   altaan tai kylpyammeen yläpuolella   tai suihkunläheisyydessä).   Älä anna laitteen kastua.   Svenska   Läs noga igenom bruksanvis-   ningen innan du använder appa-   raten för första gången.   • Käyttäessäsi kuivainta kylpyhuo-   neessa, irrota se aina pistorasia-   sta käytön jälkeen. Verkkovirtaan   kytketty hiustenkuivain saattaa   aiheuttaa vaaratilanteen, vaikka   laitteen virta olisi kytketty pois   päältä.   Viktigt   • Anslut endast apparaten till   växelström (Ù). Kontrollera att   nätspänningen i din bostad   stämmer överens med den   som är angiven på apparaten.   • Lisäturvallisuuden takia suosit-   telemme, että kylpyhuoneeseen   asennettaisiin vikavirtasuoja, jok   a • Denna apparat får aldrig   användas i närheten av   vatten (t.ex. ovanför ett   katkaisee virran, mikäli vikavirta   ylittää 30 mA. Lisätietoja saa   sähköalan erikoisliikkeistä.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   6 • Älä tuki ilman sisäänotto- ja   ulostuloaukkoja kuivaimen olles-   sa päällä. Mikäli jompi kumpi   aukoista on tukittuna, hiusten-   kuivain kytkeytyy automaat-   tisesti pois päältä. Muutaman   minuutin jäähtymisajan jälkeen   laite käynnistyy jälleen auto-   maattisesti.   • Älä kierrä johtoa laitteen ympä-   rille. Tarkista säännöllisesti, että   verkkojohto ei ole kulunut tai   vaurioitunut käytössä. Tarkista   erityisesti liittymäkohdat. Jos   epäilet laitteen toimintakuntoa,   vie se tarkastettavaksi/korjatta-   vaksi lähimpään valtuutettuun   Braun-huoltoliikkeeseen.   • Nie owijaç przewodu sieciowego   wokó∏ suszarki. Nale˝y   sprawdzaç okresowo czy nie   powsta∏y na nim p´kni´cia/   przetarcia. Wymiany przewodu   zasilajàcego mo˝e dokonaç   jedynie autoryzowany serwis   firmy Braun. Wskutek niefacho-   wo przeprowadzonych napraw   pos∏ugiwanie si´ suszarkà mo˝e   staç si´ niebezpieczne dla jej   u˝ytkownika.   • Urzàdzenie to nie mo˝e byç   u˝ywane przez dzieci lub   osoby fizycznie lub umys∏owo   upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà   si´ one pod nadzorem osoby   odpowiedzialnej za ich   Laitteen verkkojohdon saa   vaihtaa vain valtuutettu Braun-   huoltoliike. Epäpätevä korjaus-   työ saattaa aiheuttaa vakavan   vaaratilanteen käyttäjälle.   bezpieczeƒstwo. Zalecamy   przechowywaç urzàdzenie   w miejscu niedost´pnym dla   dzieci. Dzieci powinny byç   nadzorowane podczas u˝ywania   urzàdzenia w celu zapewnienia   odpowiedniego bezpieczeƒstwa.   • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu   lasten käyttöön. Tätä laitetta   ei ole myöskään tarkoitettu   henkilöiden, joilla on alentunut   fyysinen tai psyykkinen tila,   käytettäväksi. Poikkeuksena,   jos lapsi tai henkilö on hänen   turvallisuudestaan vastaavan   henkilön valvonnan alaisena.   Suosittelemme, että laitteen tulee   olla lasten ulottumattomissa.   Lapsia pitää valvoa eikä heidän   saa antaa leikkiä laitteella.   W∏àcznik 1   0 = wy∏àczone   1 = ∏agodne suszenie   2 = szybkie suszenie   ¸atwy do czyszczenia filtr   Nale˝y regularnie wycieraç   filtr 2. Dla gruntownego czysz-   czenia, nale˝y wyciàgnàç filtr i   przemyç go pod bie˝àcà wodà.   Zastrzega si´ mo˝liwoÊç   dokonywania zmian.   Kytkin 1   0 = pois päältä   Ten symbol oznacza,   1 = hellävarainen kuivaus   2 = nopea kuivaus   ˝e zu˝ytego sprz´tu nie   mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z   odpadami socjalnymi. Zu˝yty   produkt nale˝y zostawiç w jednym   z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu   elektrycznego i elektronicznego.   Odpowiednie przetworzenie   zu˝ytego sprz´tu zapobiega   potencjalnym negatywnym   wp∏ywom na Êrodowisko lub   zdrowie ludzi, wynikajàcym   z obecnoÊci sk∏adników   Helposti puhdistettava   suodatin   Pyyhi suodatin 2puhtaaksi   säännöllisin väliajoin. Perusteelli-   sempaa puhdistusta varten poista   suodatin ja pese se juoksevan   veden alla.   Muutosoikeus pidätetään.   Kun laite on tullut   elinkaarensa päähän,   niebezpiecznych w sprz´cie.   äästä ympäristöä äläkä   hävitä sitä kotitalousjätteiden   mukana. Hävitä tuote viemällä se   Braun-huoltoliikkeeseen tai asian-   mukaiseen keräyspisteeseen.   âesk˘   Pfied prvním pouÏitím tohoto   pfiístroje si peãlivû pfieãtûte cel˘   tento návod k pouÏití.   Polski   Upozornûní   Przed u˝yciem prosimy zapoznaç   si´ z instrukcjà obs∏ugi.   • Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro   domácí pouÏití, pfií pouÏití   jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit   záruku!   Uwaga!   • W∏àczyç suszark´ do gniazdka   pràdu zmiennego upewniwszy   si´, ˝e napi´cie w sieci odpo-   wiada napi´ciu podanemu na   suszarce.   • Vysou‰eã pfiipojujte pouze   k síti o stfiídavém napûtí (Ù) a   vÏdy pfiedem zkontrolujte, zda   napûtí uvedené na vysou‰eãi   odpovídá napûtí v zásuvce.   • Depilatora nie wolno u˝y-   waç w pobli˝u wody (np.   nad umywalkà, w wannie,   pod prysznicem). Nie nale˝y   dopuszczaç do zamoczenia   urzàdzenia.   • Toto zafiízení se nesmí   nikdy pouÏívat v tûsné   blízkosti vody (napfi. u   napu‰tûného umyvadla, vany   nebo ve spr‰e).Dbejte na to,   aby se pfiístroj nenamoãil.   • U˝ywajàc suszarki w ∏azience,   nale˝y, po zakoƒczeniu   • KdyÏ pouÏíváte vysou‰eã vlasÛ   v koupelnû, vÏdy jej po pouÏití   odpojte od sítû. I vypnut˘ vysou-   ‰eã vlasÛ mÛÏe b˘t nebezpeãn˘,   pokud není vytaÏena síÈová   vidlice ze zásuvky.   suszenia, wyciàgnàç wtyczk´   przewodu z gniazdka siecio-   wego. Nawet wy∏àczona suszar-   ka mo˝e bowiem stwarzaç   niebezpieczeƒstwo.   • DoplÀkovou ochranu poskytuje   instalace vypínacího ochran-   ného zafiízení do bytového   rozvodu se jmenovit˘m vypína-   cím proudem niÏsím neÏ 30 mA.   Porad’te se s odborn˘m elektri-   káfiem.   • Dodatkowym zabezpieczeniem   mo˝e byç zamontowanie w do-   mowej instalacji elektrycznej   ochronnego w∏àcznika pràdo-   wego ze znamionowym pràdem   wy∏àczajàcym nie wi´kszym ni˝   30 mA. Us∏ug´ t´ mo˝e wykonaç   elektryk instalator.   • Dbejte na to, aby pfii zapnutí   pfiístroje nedo‰lo k zakrytí mfiíÏky   nasávacího ani v˘fukového   otvoru. Pokud dojde k zablo-   kování nûkterého z otvorÛ,   vysou‰eã se automaticky vypne.   Po ochlazení se po nûkolika   minutách opût automaticky   zapne.   • Nale˝y unikaç zas∏aniania   otworów wlotowych i wyloto-   wych powietrza, gdy suszarka   jest w∏àczona. JeÊli otwory   zostanà zas∏oni´te/zatkane   urzàdzenie automatycznie   wy∏àczy si´. Po chwili, kiedy   suszarka ostygnie nastàpi   • SíÈov˘ pfiívod neovíjejte kolem   samoczynne jej w∏àczenie si´.   pfiístroje. Pravidelnû kontro-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7 lujte, zda není síÈov˘ pfiívod   opotfiebován nebo po‰kozen,   zvlá‰tû na místech, kde vstu-   puje do v˘robku nebo síÈové   vidlice. Máte-li jakékoli pochy-   bnosti o stavu pfiístroje, obraÈte   se s Ïádostí o kontrolu/opravu   pfiístroje na nejbliωí autorizo-   vanou opravnu Braun. V˘mûnu   síÈového pfiívodu pfiístroje smí   provádût pouze v˘robcem urãe-   ná opravna, protoÏe je k tomu   zapotfiebí speciální náfiadí.   Neodbornû provedená oprava   mÛÏe uÏivatele vystavit znaã-   nému nebezpeãí.   najbliωieho servisného strediska   Braun na kontrolu/opravu.   SieÈov˘ kábel prístroja môÏe   vymeniÈ iba autorizovan˘ servis   Braun. Neodborná oprava môÏe   vystaviÈ pouÏívateºa veºkému   nebezpeãenstvu.   Spínaã 1   0 = vypnut˘   1 = jemné su‰enie   2 = r˘chle su‰enie   ªahko um˘vateºn˘ filter   Filter 2pravidelne um˘vajte. Pre   dôkladné vyãistenie filter zloÏte a   umyte ho pod teãúcou vodou.   • Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani   osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi   nebo psychick˘mi schopnostmi   bez dohledu osoby, která je   zodpovûdná za jejich bezpeãnost.   Obecnû je doporuãeno uchovávat   pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by   mûly b˘t pod dozorem, aby se   zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã   pouÏívat na hraní.   Právo na zmeny vyhradené.   V˘robok po skonãení jeho   Ïivotnosti nevyhadzujte ako   súãasÈ beÏného odpadu   domácnosti. OdovzdaÈ ho   môÏete v servisn˘ch strediskách   Braun alebo na príslu‰n˘ch   zbern˘ch miestach vo va‰ej krajine   zriaden˘ch podºa miestnych predpi-   sov a noriem.   Nastaveni pfiepínaãe 1   0 = vypnuto   1 = jemné su‰ení   2 = rychlé su‰ení   Magyar   A készüléket kizárólag háztartási   használatra tervezték!   Snadno ãistiteln˘ filtr   Filtr pravidelnû 2otírejte. Chcete-   li filtr dÛkladnû vyãistit, sejmûte filtr   a oãistûte jej pod tekoucí vodou.   Fontos   Deklarovaná hodnota emise hluku   tohoto spotfiebiãe je 78 dB(A), coÏ   pfiedstavuje hladinu A akustického   v˘konu vzhledem na referenãní   akustick˘ v˘kon 1 pW.   Zmûna vyhrazena bez pfiedcho-   zího upozornûní.   Po skonãení jeho Ïivotnosti   odloÏte prosím v˘robek na   pfiíslu‰ném sbûrném místû   zfiízeném dle pfiedpisÛ ve   va‰í zemi.   • Kizárólag váltakozó áramú (~)   dugaszoló aljzatba csatlakoztas-   sa hajszárítóját és gyŒzödjön   meg róla, hogy a feszültség   megegyezik a hajszárítón jelzett   feszültséggel.   • A készüléket sohasem   szabad víz közelében   használni (például vízzel   teli kád, mosdó).Az elektromos   hajszáritót tilos a fürdŒkádban,   vagy.   • Ha a készüléket a fürdŒszobában   használja, mindig húzza ki a   konnektorból használat után.   A kikapcsolt állapotban lévŒ   hajszárító is veszélyt jelent ha   nincs kihúzva a konnektorból.   Slovensk˘   Pred pouÏitím si dôkladne preãíta-   jte návod na pouÏitie.   • A fokozott biztonság érdekében   tanácsos fürdŒszobájában   30 mA –t meg nem haladó   RCD áramkört beszereltetni.   Konzultáljon szerelŒjével.   DôleÏité upozornenie   • Prístroj zapájajte iba do zásuvky   so striedav˘m prúdom (~) a   uistite sa, Ïe napätie uvedené na   su‰iãi vlasov zodpovedá napätiu   vo va‰om domovom rozvode.   • Különös gondot fordítson arra,   hogy se a beszívó se a   kifúvónyílás ne tömŒdjön el   (pl. hajszállal), amikor a   • Tento prístroj nikdy   nepouÏívajte v blízkosti   hajszárító be van kapcsolva.   Ha valamelyik nyílás eltömŒdik,   a hajszárító automatikusan leáll.   Pár perc hülési idŒ után a   vody (napríklad blízko   vodou naplneného um˘vadla ãi   vane alebo v sprche). Dávajte   pozor, aby sa prístroj nenamoãil.   készülék automatikusan újra   bekapcsol. Amennyiben ezt az   automatikus visszakapcsolást el   akarja kerülni, úgy kapcsolja ki   teljesen a készüléket.   • Keì su‰iã na vlasy pouÏívate   v kúpeºni, vÏdy ho po pouÏití   odpojte z elektrickej zásuvky.   Aj vypnut˘ prístroj predstavuje   bezpeãnostné riziko, ak nie je   odpojen˘ z elektrickej siete.   • Ako dodatoãnú ochranu   odporúãame namontovaÈ do   elektrického rozvodu va‰ej   kúpeºne vypínacie ochranné   zariadenie (prúdov˘ chrániã) s   menovit˘m vypínacím prúdom   nie vy‰‰ím ako 30 mA.   • Ne tekerje a hálózati vezetéket   a készülék köré. Rendszeresen   ellenŒrizze a vezeték kopását   vagy sérülését, fŒként azokon   a helyeken, ahol a géphez, ill.   a konnektorhoz csatlakozik.   Ha bármilyen kételye merülne   fel ezzel kapcsolatban ellenŒ-   ríztesse készülékét az Önhöz   legközelebbi Braun szervízben.   A hajszárító vezetékét kizárólag   hivatalos Braun szervízben lehet   kicseréltetni. Szakképzetlen   szerelŒ által végzett javítási   munkák extrém veszély-   O in‰talácii sa poraìte skvalifi-   kovan˘m elektroin‰talatérom.   • Dávajte pozor, aby ste   nezablokovali vstupné a   v˘stupné vzduchové prieduchy,   keì je prístroj zapnut˘. Ak sa   ktor˘koºvek z nich zablokuje,   prístroj sa automaticky vypne.   Po niekoºk˘ch minútach   helyzeteket eredményezhetnek   a készülék használatakor.   • A készüléket mozgássérültek,   szellemi vagy értelmi   chladenia sa automaticky opäÈ   zapne.   fogyatékosságban szenvedŒ   gyermekek vagy személyek, –   kizárólag a biztonságukért   felelŒs felügyelet mellett   • SieÈov˘ kábel nikdy neomotávajte   okolo prístroja. Pravidelne   kontrolujte, ãi sieÈov˘ kábel nie je   opotrebovan˘ alebo po‰koden˘,   a to najmä v miestach, kde   vstupuje do prístroja a zástrãky.   Ak máte o stave kábla akékoºvek   pochybnosti, zaneste ho do   használják! Javasoljuk, hogy a   terméket gyermekektŒl elzárva   tartsa! Általában javasoljuk, hogy   a készüléket tartsa gyermekek   által nem hozzáférhetŒ helyen!   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   8 Kapcsoló 1   0 = ki   napetost omreÏja ustreza tisti, ki   je navedena na aparatu.   Aparata ne smete   1 = gyengéd szárítás   2 = gyors szárítás   • uporabljati v bliÏini vode   (npr. v bliÏini prhe, kadi ali   umivalnika, ki so napolnjeni z   vodo). Pazite, da se aparat ne   zmoãi.   Könnyen tisztítható szırŒ   A szırŒt 2rendszeresen tisztítsa   meg. Alapos tisztítás esetén vegye   ki a szırŒt és folyóvíz alatt tisztítsa   meg.   • Kadar su‰ilnik uporabljate v   kopalnici, ga po uporabi obvezno   izklopite iz omreÏja. âe su‰ilnik   ni izklopljen iz omreÏja, predstavlja   nevarnost, tudi ãe je izkljuãen.   • Za dodatno za‰ãito vam   A változtatás jogát fenntartjuk.   A környezetszennyezés   elkerülése érdekében arra   kérjük, hogy a készülék   priporoãamo, da v napeljavo   kopalnice vgradite stikalo za   diferenãno tokovno za‰ãito   (za‰ãitno stikalo RCD) z   hasznos élettartalma végén   ne dobja azt a háztartási   szemétbe.A mıködésképtelen   készüléket leadhatja a Braun   szervizközpontban, vagy az   országa szabályainak megfelelŒ   módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.   nazivnim tokom do 30 mA.   Posvetujte se z elektriãarjem.   • Pazite, da med delovanjem   su‰ilnika mreÏici na vstopni in   izstopni odprtini za zrak nista   blokirani. âe je ena izmed mreÏic   blokirana, se delovanje su‰ilnika   avtomatsko prekine. Po nekaj-   minutnem ohlajanju se su‰ilnik   samodejno ponovno vklopi.   • Prikljuãne vrvice ne smete naviti   okoli aparata. Redno preverjajte   prikljuãno vrvico, ãe je obrabljena   ali po‰kodovana, ‰e posebej na   mestu, kjer vstopa v aparat in   v omreÏni vtiã. âekakorkoli   dvomite v brezhibnost stanja   aparata, ga odnesite na najbliÏji   Braunov servisni center, kjer ga   bodo preverili in po potrebi   popravili. Zamenjavo prikljuãne   vrvice lahko opravi le   Hrvatski   Prije uporabe paÏljivo proãitajte   upute za uporabu.   VaÏno   • Ure∂aj prikljuãite iskljuãivo na   izmjeniãnu struju (~) i provjerite   odgovara li mreÏni napon   naponu navedenom na ure∂aju.   • Ovaj ure∂aj se nikad ne   smije koristiti blizu vode   (npr. umivaonika, kade ili   tu‰a punih vode). Ne dopustite   da se ure∂aj smoãi.   • Kada su‰ilo za kosu koristite u   kupaonici nakon uporabe uvijek   ga iskljuãite iz izvora elektriãne   energije. âak i ure∂aj koji ne radi   predstavlja opasnost ako ostane   ukljuãen u utiãnicu.   poobla‰ãen Braunov servisni   center. Nestrokovno popravilo   lahko resno ogrozi varnost   uporabnika aparata.   Stikalo 1   0 = izklop   1 = neÏno su‰enje   2 = hitro su‰enje   Filter, ki se zlahka oãisti   Filter 2redno ãistite s krpo.   âe ga Ïelite bolj temeljito oãistiti,   ga odstranite in oãistite pod tekoão   vodo.   PridrÏujemo si pravico do sprememb   brez predhodnega opozorila.   • Za dodatnu za‰titu preporuãamo   instaliranje ure∂aja putem kojega   struja u va‰oj kupaonici neçe   prelaziti 30mA. Posavjetujte se   o tome sa svojim elektriãarem.   • Dok je su‰ilo ukljuãeno posebno   pazite da ne blokirate mreÏice za   ulaz i izlaz zraka. Ako je bilo koja   mreÏica blokirana su‰ilo çe se   automatski iskljuãiti. Nakon ‰to   se nekoliko minuta hladi su‰ilo   çe se automatski ukljuãiti.   • Nemojte omatati kabel oko   ure∂aja. Redovito provjeravajte   u kakvom je stanju kabel (je li   istro‰en ili o‰teçen), pogotovo na   kontaktu s ure∂ajem ili utikaãem.   Sumnjate li da je o‰teçen, pre-   stanite ga koristiti te ga odnesite   u najbliÏi servisni centar Braun.   Popravak kod nekvalificiranih   servisa moÏe dovesti do ozbiljnih   opasnosti pri daljnjem kori‰tenju   ure∂aja.   Prosimo, da odsluÏene   naprave ne odvrÏete med   gospodinjske odpadke.   Odnesete jo lahko na   ustrezno zbirno mesto, doloãeno   v skladu z veljavnimi predpisi v   Republiki Sloveniji.   Türkçe   Cihaz∂n∂z∂ kullanmadan önce, bu   kullanma k∂lavuzunu dikkatlice ve   eksiksiz okuyunuz.   Prekidaã 1   0 = iskljuãeno   1 = njeÏno su‰enje   2 = brzo su‰enje   Önemli   Filter koji se jednostavno ãisti   Redovno bri‰ite filter 2. Temeljitije   ga ãistite tako ‰to çete ga skinuti i   oprati pod tekuçom vodom.   PodloÏno promjenama bez pre-   thodne najave.   Na kraju radnog vijeka ovog   ure∂aja, nemojte ga odlagati   zajedno s kuçnim otpadom.   OdloÏiti ga moÏete u servis-   nim centrima Braun, kao i na mjesti-   ma predvi∂enima za prikupljanje   takvog otpada u vaöoj zemlji.   • Saç kurutma makinenizi sadece   alternatif ak∂ml∂ (~) bir elektrik   prizine tak∂n∂z ve kullanmadan   önce µebeke cereyan geriliminin   cihaz∂n üzerinde yazan voltaja   uygunluπunu kontrol ediniz.   • Bu cihaz asla su ile temas   edebileceπi yerlerde   kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin   lavabo, küvet, duµ vb.).   Cihazınızın su ile temas   etmesini önleyiniz.   • Her kullan∂mdan sonra mutlaka   cihaz∂n∂z∂n fiµini elektrik prizinden   çekiniz. Fiµi çekilmemiµ bir   makine, kapal∂ konumda olsa bile   tehlikelidir.   • Ek bir koruma saπlamak için,   bir elektrikçiye dan∂µarak,   banyonuzun elektrik devresine   30mA’∂ aµmayan ek bir ak∂m   ayg∂t∂ baπlatman∂z∂ öneriyoruz.   • Cihaz∂n∂z çal∂µ∂r konumda iken iç   ve d∂µ hava ∂zgaralar∂n∂n önlerinin   kapanmamas∂na dikkat ediniz.   Izgaralardan herhangi birisinin   Slovenski   Pred prvo uporabo natanãno pre-   berite navodila za uporabo.   Pomembno   • Aparat lahko prikljuãite le v   vtiãnico z izmeniãnim elektriãnim   tokom, pred tem pa preverite, ãe   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 önünün kapanmas∂ halinde, saç   kurutma makinenizin sigortas∂   devreye girecek ve makine   otomatik olarak kapanacakt∂r.   Birkaç dakika soπuduktan sonra   ise yeniden çal∂µmaya baµlaya-   cakt∂r.   • Elektrik kablosunu cihaz∂n∂z∂n   gövdesine sarmay∂n∂z. Kabloyu,   hasar ve y∂pranmaya karµ∂,   özellikle fiµe ve gövdeye giriµ   k∂s∂mlar∂na dikkat ederek, düzenli   olarak kontrol ediniz.   • Bu aygıt sorumlu bir kiµinin   gözetiminde olmaksızın çocukların   ve fiziksel yada ruhsal engelli   kiµilerin kullanmasına uygun   de©ildir. Aygıtınızı çocukların   ulaµabilece©i yerlerden uzak   tutmanızı öneririz. Çocukların   cihazla oynamasını engellemek   için gözetim altında tutunuz.   Verificaøi periodic acest cordon så   nu fie deteriorat, în special la cele   douå capete: al µtecherului µi al   alimentårii aparatului. Verificarea   µi eventuala înlocuire a cordonului   trebuie efectuatå la un service   autorizat Braun.Reparaøia   necalificatå poate cauza accidente   sau daune utilizatorului.   • Acest produs nu trebuie folosit de   copii sau persoane cu capacitåøi   fizice sau mentale reduse, fårå   supravegherea unei persoane   responsabile de siguranøa   acestora! (A23)n general, vå   recomandåm så nu låsaøi   aparatul la îndemâna copiilor.   Copii ar trebui supravegheaøi   pentru a vå asigura cå nu se   joacå cu aparatul.   Comutator 1   0 = oprit   1 = ventilaøie moderatå   2 = curent de aer puternic   Açma/Kapama Düπmesi 1   0 = Kapal∂   1 = Yavaµ kurutma   2 = H∂zl∂ kurutma   CURÅØAREA   Ωtergeøi filtrul 2în mod constant.   Pentru o mai bunå curåøare, scoateøi   filtrul µi curaøaøi-l sub jet de apå.   Kolay temizlenebilen filtre   Filtreyi 2, belirli aral∂klarla silerek   temizleyiniz. Daha derin bir temizlik   gerektiπinde filtreyi ç∂kar∂n∂z ve   akan suyun alt∂na tutarak temizle-   yiniz.   Instrucøiunile se pot schimba fårå o   notificare prealabilå.   În scopul protejårii mediului   înconjuråtor, vå rugåm så nu   aruncaøi produsul, la sfârµitul   duratei de folosinøå, împreunå   cu resturile menajere. Acesta poate   fi depus la centrele specializate din   øara în care locuiøi.   Bu kılavuzdaki bilgiler bildirim   yapılmadan deπiµtirilebilir.   EEE STANDARTLARINA   UYGUNDUR   Bakanl∂kça tespit ve ilan   edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.   Üretici firma ve CE iµareti uygunluk   de©erlendirme kuruluµu:   Braun GmbH   Eλληνικꢀ   Πριν ꢁρησιµꢂπꢂιꢃσετε τη συσ-   κευꢃ για πρꢄτη ꢅꢂρꢀ, διαβꢀστε   ꢆλες τις ꢂδηγꢇες πρꢂσεκτικꢀ.   Frankfurter Straße 145   61476 Kronberg / Germany   “ (49) 6173 30 0   Fax (49) 6173 30 28 75   Procter & Gamble Satıµ ve Daπıtım   Ltd. Ωti. ∑çerenköy Mah. Serin Sok.   Kosifler ∑µ Merkezi No:3 A   Σηµαντικꢁ   • Βꢀλτε τꢂ στεγνωτꢃρα σας   µꢆνꢂ σε µꢇα πρꢇꢈα εναλλασ-   σꢆµενꢂυ ρεꢉµατꢂς και ßεßαιω-   θεꢇτε ꢆτι η τꢀση τꢂυ ρεꢉµατꢂς   σας αντιστꢂιꢁεꢇ σε εκεꢇνη πꢂυ   αναγρꢀꢅεται στη συσκευꢃ.   34752 Ataµehir, ∑stanbul   P&G Tüketici Hizmetleri   0 800 261 63 65,   • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ı·   Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ-   Braun Servis ∑stasyonları listemizi   internet sitemizde bulabilirsiniz.   ÔÈËı› ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi   ÓÂÚfi (.¯. ÓÈÙ‹Ú·, Ì·ÓȤڷ   ‹ ÓÙÔ˘˜). Μην αꢅꢃσετε τη   συσκευꢃ σας να !ραꢁεꢇ.   • "ταν ꢁρησιµꢂπꢂιꢃσετε τꢂ   στεγνωτꢃρα στꢂ µπꢀνιꢂ, µετꢀ   τη ꢁρꢃση τꢂ ßγꢀꢈετε πꢀντα   απꢆ την πρꢇꢈα. Ακꢆµη και $νας   στεγνωτꢃρας εκτꢆς λειτꢂυρ-   γꢇας απꢂτελεꢇ κꢇνδυνꢂ εꢀν δεν   απꢂσυνδεθεꢇ.   Românå   Înainte de prima utilizare, citiøi cu   atenøie instrucøiunile de utilizare.   IMPORTANT   • Folosiøi doar o priza de curent   alternativ pentru uscatorul de pår   µi asiguraøi-vå cå voltajul din casa   dvs. corespunde cu acela marcat   pe carcasa uscåtorului.   • Για επιπλ$ꢂν πρꢂστασꢇα, σας   συνιστꢂꢉµε να τꢂπꢂθετꢃσετε   στην ηλεκτρꢂλꢂγικꢃ κατꢀστα-   ση τꢂυ σπιτιꢂꢉ ειδικꢆ διακꢆπ-   τη ασꢅꢀλειας (RCD 30 mA).   Συµβꢂυλευτεꢇτε τꢂν τεꢁνικꢆ   πꢂυ θα κꢀνει την εγκατꢀσταση.   • Πρꢂσ$ꢁετε να µη ꢅρꢀσσεται τꢂ   πλ$γµα εισꢆδꢂυ και ε'αγωγꢃς   α$ρα ꢆταν ꢂ στεγνω τꢃρας   εꢇναι σε λειτꢂυργꢇα. Εꢀν ꢅρꢀ-   'ει ꢂπꢂιꢂδꢃπꢂτε πλ$γµα η   λειτꢂυργꢇα τꢂυ στεγνωτꢃρα   θα διακꢂπεꢇ αυτꢆµατα. Αꢅꢂꢉ   κρυꢄσει για λꢇγα λεπτꢀ, θα   τεθεꢇ πꢀλι αυτꢆµατα σε   • Acest aparat nu trebuie   utilizat niciodatå långå apå   (ex: cadå, duµ)! Aveøi grijå   så nu udaøi uscåtorul.   • Când folosiøi uscåtorul în baie,   scoateøi-l din prizå dupå ce îl   folosiøi. Chiar µi un uscåtor aflat   pe poziøia închis (off), poate   prezenta un pericol dacå nu-l   scoateøi din prizå.   • Pentru o protejare mai bunå a   aparatului împotriva fluctuaøiilor   de curent vå recomandåm in-   stalarea un stabilizator de curent   (RCD), cu o putere rezidualå care   så nu depåµeascå 30 mA în   circuitul electric din baie. Cereøi   sfatul unui profesionist.   λειτꢂυργꢇα.   • Μην τυλꢇγετε τꢂ καλꢄδιꢂ   γꢉρω απꢆ τη συσκευꢃ. Να τꢂ   ελ$γꢁετε τακτικꢀ για ꢅθꢂρꢀ   ꢃ ßλꢀßη, ιδιαꢇτερα στꢂ σηµεꢇꢂ   ꢆπꢂυ µπαꢇνει στη συσκευꢃ και   στην πρꢇꢈα. Εꢀν $ꢁετε ꢂπꢂια-   δꢃπꢂτε αµꢅιßꢂλꢇα για την   κατꢀστασꢃ τꢂυ, πηγαꢇνετε τη   συσκευꢃ στꢂ πλησι$στερꢂ   Κατꢀστηµα Σ$ρßις της Braun   για $λεγꢁꢂ/πισκευꢃ. Τꢂ καλꢄ-   διꢂ της συσκευꢃς µπꢂρεꢇ να   αντικατασταθεꢇ µꢆνꢂ απꢆ $να   ε'ꢂυσιꢂδꢂτηµ$νꢂ Κατꢀστηµα   Σ$ρßις της Braun.   • Aveøi grijå så nu blocaøi canalul de   aerisire, sau cel de alimentare   când uscåtorul de pår este pornit.   (A23)n acest caz, uscåtorul se va   opri automat, iar dupå câteva   minute de råcire se va porni din   nou automat.   • Nu înfåµuraøi cordonul de   alimentare în jurul aparatului.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   10   Μια επισκευꢃ πꢂυ δεν $ꢁει   γꢇνει απꢆ ειδικꢆ τεꢁνικꢆ,   µπꢂρεꢇ να κꢀνει τη συσκευꢃ   ε'αιρετικꢀ επικꢇνδυνη για τꢂν   ꢁρꢃστη.   • ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È   ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ·   Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹   ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜   Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ·   ˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿   ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ   Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿   ·fi ·È‰È¿. ∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó·   ÂÔÙ‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›-   ˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË   Û˘Û΢‹.   • $ꢁꢄꢁꢍꢉꢔ !ꢕꢙꢂ ꢕꢁ ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢕꢇ-   ꢅꢇꢄꢓꢍꢇꢄꢋ ꢕꢇ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂ.   )ꢁꢉꢒ*ꢉꢃꢑꢅꢉ ꢈꢂꢉꢍꢉꢃꢑꢄꢋ ꢂꢁꢜꢙ-   ꢊꢏꢂꢕꢓꢁ ꢈꢂꢉꢍꢁꢂꢆꢑ ꢎꢁꢄꢁꢍꢉꢜꢉ   !ꢕꢙꢂꢇ ꢕꢇ ꢈꢂꢁꢃꢅꢁꢄ ꢈꢉꢍꢂꢁꢞ-   ꢃꢁꢕꢑꢔ. ꢝ ꢈꢁꢂꢍꢙꢖ ꢉꢗꢁꢂꢁꢃꢋ ꢐꢄꢉ   ꢉꢄꢕꢉꢎꢑꢄꢎꢏ ꢆ ꢄꢉꢅꢙ ꢅꢁꢎꢄꢙ, ꢜꢃꢁ   ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢁꢎꢆꢑꢔ !ꢕꢙꢂ ꢍ*ꢉꢃꢑꢄ   ꢍ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂ, ꢑ ꢙ ꢍꢑꢊꢆꢑ.   +ꢎꢊꢑ ꢙ ꢝꢇꢎ ꢍꢉꢌꢕꢑꢆꢇꢖꢄ ꢆꢇꢆꢑꢁ-   ꢊꢑꢒꢉ ꢎꢉꢅꢕꢁꢕꢑꢏ ꢉꢄꢕꢉꢎꢑꢄꢁꢊꢋꢕꢉ   ꢎꢉꢎꢄꢉꢏꢕꢑꢏ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂꢇ,   ꢝꢇꢅ ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢉꢒꢂꢇꢄꢑꢄꢋꢎꢏ ꢍ   ꢒꢊꢑꢞꢇꢔ!ꢑꢔ $ꢁꢂꢍꢑꢎꢕꢓꢔ /ꢁꢕꢄꢂ   "ꢑꢂꢅꢓ Braun, ꢜꢃꢁ ꢅꢉꢞꢁꢄ ꢒꢓꢄꢋ   ꢈꢂꢉꢑꢌꢍꢁꢃꢁꢕꢇ ꢈꢂꢉꢍꢁꢂꢆꢇ ꢑꢊꢑ   ꢂꢁꢅꢉꢕꢄ. 1ꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢁꢎꢆꢑꢔ !ꢕꢙꢂ   ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂꢇ ꢅꢉꢞꢁꢄ ꢒꢓꢄꢋ   ꢌꢇꢅꢁꢕꢁꢕ ꢄꢉꢊꢋꢆꢉ ꢍ ꢙꢈꢉꢊꢕꢉꢅꢉ-   ꢗꢁꢕꢕꢉꢅ $ꢁꢂꢍꢑꢎꢕꢉꢅ /ꢁꢕꢄꢂꢁ   "ꢑꢂꢅꢓ Braun. $ꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢑꢅꢁꢄꢋ   ꢍ ꢍꢑꢃꢙ, ꢗꢄꢉ ꢕꢁꢆꢍꢇꢊꢑ"ꢑꢚꢑꢂꢉ-   ꢍꢇꢕꢕꢓꢁ ꢂꢁꢅꢉꢕꢄꢕꢓꢁ ꢂꢇꢒꢉꢄꢓ,   ꢅꢉꢜꢙꢄ ꢒꢓꢄꢋ ꢈꢂꢑꢗꢑꢕꢉꢔ ꢆꢂꢇꢔꢕꢁ   ꢎꢁꢂꢋꢁꢌꢕꢉꢔ ꢉꢈꢇꢎꢕꢉꢎꢄꢑ ꢃꢊꢏ   ∆ιακꢁπτης 1   0 = κλειστꢆ   1 = απαλꢆ στ$γνωµα   2 = γρꢃγꢂρꢂ στ$γνωµα   Εꢂκꢃλꢃς καθαρισµꢁς τꢃυ   ꢄꢅλτρꢃυ   Σε τακτꢀ διαστꢃµατα 'εσκꢂ-   νꢇστε τꢂ ꢅꢇλτρꢂ 2καθαρισµꢂꢉ.   Για τ$λειꢂ καθαρισµꢆ, ßγꢀλτε τꢂ   ꢅꢇλτρꢂ και καθαρꢇστε τꢂ κꢀτω   απꢆ τꢂ νερꢆ της ßρꢉσης.   ꢈꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢇꢄꢁꢊꢏ.   • ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ   ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË   ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë   ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ,   ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚   ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ   ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.   ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl   ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ   ÏÂÒÚ‡ı. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓÎË-   Ó‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ËÒÔÓθ-   ÁÓ‚‡ÎË ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó   ‚ ͇˜ÂÒڂ ˄ۯÍË.   Υπꢆκειται σε τρꢂπꢂπꢂꢇηση ꢁωρꢇς   πρꢂειδꢂπꢂιηση.   Παρακαλꢂꢉµε µην   πετꢀ'ετε τη συσκευꢃ   στα ꢂικιακꢀ απꢂρρꢇµµατα   ꢆταν ꢅτꢀσει τꢂ τ$λꢂς της   ꢁρꢃσιµης ꢈωꢃς της. Η διꢀθεσꢃ   της µπꢂρεꢇ να πραγµατꢂπꢂιηθεꢇ   σε $να απꢆ τα ε'ꢂυσιꢂδꢂτηµ$να   συνεργεꢇα της Braun ꢃ στα   κατꢀλληλα σηµεꢇα συλλꢂγꢃς πꢂυ   παρ$ꢁꢂνται στη ꢁꢄρα σας.   ꢋꢌꢍꢌꢃꢎꢏꢐꢇꢑꢌꢎꢒ 1   0 = ꢍꢓꢆꢊꢖꢗꢁꢕ   1 = ꢊꢁꢜꢆꢑꢔ ꢍꢉꢌꢃꢙ!ꢕꢓꢔ ꢈꢉꢄꢉꢆ   2 = ꢎꢑꢊꢋꢕꢓꢔ ꢍꢉꢌꢃꢙ!ꢕꢓꢔ ꢈꢉꢄꢉꢆ   ꢓꢌꢔꢃꢊꢊꢐꢄꢕꢇꢌꢖꢗꢅ ꢘꢄꢎꢒꢑꢍ   5ꢁꢜꢙꢊꢏꢂꢕꢉ ꢍꢓꢄꢑꢂꢇꢔꢄꢁ "ꢑꢊꢋꢄꢂ 2.   %ꢊꢏ ꢄꢉꢜꢉ ꢗꢄꢉꢒꢓ ꢄ&ꢇꢄꢁꢊꢋꢕꢉ   ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅ   ꢉꢗꢑꢎꢄꢑꢄꢋ "ꢑꢊꢋꢄꢂ, ꢉꢄꢎꢉꢁꢃꢑꢕꢑꢄꢁ   ꢁꢜꢉ ꢑ ꢉꢗꢑꢎꢄꢑꢄꢁ ꢈꢉꢃ ꢎꢄꢂꢙꢁꢔ ꢍꢉꢃꢓ.   ꢀꢁꢂꢁꢃ ꢄꢁꢅ, ꢆꢇꢆ ꢈꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢇꢄꢋꢎꢏ   ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂꢉꢅ ꢍ ꢈꢁꢂꢍꢓꢔ   ꢂꢇꢌ, ꢈꢉꢊꢕꢉꢎꢄꢋꢖ ꢑ ꢍꢕꢑꢅꢇꢄꢁꢊꢋꢕꢉ   ꢈꢂꢉꢗꢑꢄꢇꢔꢄꢁ ꢘꢕꢎꢄꢂꢙꢆꢚꢑꢖ ꢈꢉ   ꢐꢆꢎꢈꢊꢙꢇꢄꢇꢚꢑꢑ.   ꢝ ꢑꢌꢃꢁꢊꢑꢁ ꢅꢉꢜꢙꢄ ꢒꢓꢄꢋ ꢍꢕꢁꢎꢁꢕꢓ   ꢑꢌꢅꢁꢕꢁꢕꢑꢏ ꢒꢁꢌ ꢉꢒ6ꢏꢍꢊꢁꢕꢑꢏ.   ꢙꢇꢉꢉꢊꢌ ꢄꢚꢛꢌꢎꢄꢌ   ꢂꢊꢊꢑꢜꢌꢑꢂꢑꢜꢁꢌꢑ ꢜꢂꢌꢖ ꢑꢍꢌꢝ   ꢁꢌꢖꢗꢖ ꢌꢜꢍꢊꢞꢌꢅꢂꢃꢄꢖꢄ   ꢍꢊꢂꢂꢄꢅꢂꢃꢄꢖ ꢂꢑꢇꢉꢛꢇꢍꢑꢇꢖ   ꢝꢌꢚꢊꢞꢇꢂꢉꢊꢂꢑꢄ ꢄ ꢔꢄꢔꢄꢌꢉꢗ.   ꢆꢇꢈꢉꢊ   • ꢛꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂ ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢍꢆꢊꢖ-   ꢗꢇꢄꢋ ꢍ ꢎꢁꢄꢋ ꢈꢁꢂꢁꢅꢁꢕꢕꢉꢜꢉ ꢄꢉꢆꢇ   ꢄꢉꢊꢋꢆꢉ ꢄꢉꢜꢃꢇ, ꢆꢉꢜꢃꢇ ꢝꢓ ꢙꢒꢁꢃꢑ-   ꢄꢁꢎꢋ, ꢗꢄꢉ ꢕꢇꢈꢂꢏꢞꢁꢕꢑꢁ ꢝꢇ!ꢁꢔ   ꢎꢁꢄꢑ ꢎꢉꢉꢄꢍꢁꢄꢎꢄꢍꢙꢁꢄ ꢕꢇꢈꢂꢏꢞꢁ-   ꢕꢑꢖ, ꢙꢆꢇꢌꢇꢕꢕꢉꢅꢙ ꢕꢇ "ꢁꢕꢁ.   7ꢁꢕ, 1100−1200 ꢝꢄ,   $ꢃꢁꢊꢇꢕꢉ ꢍ #ꢑꢄꢇꢁ,   85'9) 1ꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢆ #ꢉ,   BRAUN Electric (Shanghai) Co.,   Ltd, Lu Chun Road 475-495,   Minhang, Shanghai 200240.   P.R. of China   • ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì   ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl   ‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ,   ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚, ‡ÍÓ‚ËÌ˚   ËÎË ‰Û¯‡). ꢆꢇꢈꢃꢉꢊꢋꢌꢊꢄꢍꢋꢊ ꢎꢈ   ꢏꢋꢇꢐꢈꢎ ꢍꢑꢉꢒ ꢓꢋꢃꢊꢑꢓ.   RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡   ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ: OOO «èÓÍÚ   ˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl   äÓÏÔ‡ÌËfl», êÓÒÒËfl, 125171,   åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ,   16Ä, ÒÚ.2. íÂÎ. 8-800-200-20-20.   • #ꢉꢜꢃꢇ ꢝꢓ ꢈꢉꢊꢋꢌꢙꢁꢄꢁꢎꢋ "ꢁꢕꢉꢅ   ꢍ ꢍꢇꢕꢕꢉꢔ ꢆꢉꢅꢕꢇꢄꢁ, ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ   ꢍꢎꢁꢜꢃꢇ ꢈꢉꢎꢊꢁ ꢑꢎꢈꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢇꢕꢑꢏ   ꢉꢄꢆꢊꢖꢗꢇꢄꢋ "ꢁꢕ ꢉꢄ ꢎꢁꢄꢑ ꢐꢊꢁꢆ-   ꢄꢂꢉꢈꢑꢄꢇꢕꢑꢏ. $ꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢑꢅꢁꢄꢋ   ꢍ ꢍꢑꢃꢙ: "ꢁꢕ ꢅꢉꢞꢁꢄ ꢈꢂꢁꢃꢎꢄꢇ-   ꢍꢊꢏꢄꢋ ꢉꢈꢇꢎꢕꢉꢎꢄꢋ, ꢁꢎꢊꢑ ꢉꢕ ꢕꢁ   ꢉꢄꢆꢊꢖꢗꢁꢕ ꢉꢄ ꢎꢁꢄꢑ.   BY: àÏÔÓÚÂ: ééé   «ùÎÂÍÚÓÒ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,   220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ.   óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä, Í. 412Ä3.   ë‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé   «ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012, „.   åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä,   Í.409.   • %ꢊꢏ ꢉꢒꢁꢎꢈꢁꢗꢁꢕꢑꢏ ꢃꢉꢈꢉꢊꢕꢑ-   ꢄꢁꢊꢋꢕꢉꢔ ꢌꢇ&ꢑꢄꢓ ꢅꢉꢞꢕꢉ   ꢂꢁꢆꢉꢅꢁꢕꢃꢉꢍꢇꢄꢋ ꢍꢉꢎꢈꢉꢊꢋꢌꢉ   - ꢍꢇꢄꢋꢎꢏ ꢉꢜꢂꢇꢕꢑꢗꢑꢄꢁꢊꢁꢅ ꢉꢎꢄꢇ-   ꢄꢉꢗꢕꢉꢜꢉ ꢄꢉꢆꢇ ꢑ ꢙꢎꢄꢇꢕꢉꢍꢑꢄꢋ   ꢃꢊꢏ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢁꢎꢆꢉꢔ ꢚꢁꢈꢑ   ꢝꢇ!ꢁꢔ ꢍꢇꢕꢕꢉꢔ ꢆꢉꢅꢕꢇꢄꢓ   ꢄꢇꢆꢉꢁ ꢌꢕꢇꢗꢁꢕꢑꢁ ꢉꢎꢄꢇꢄꢉꢗꢕꢉꢜꢉ   ꢂꢇꢒꢉꢗꢁꢜꢉ ꢄꢉꢆꢇ, ꢆꢉꢄꢉꢂꢉꢁ ꢕꢁ   ꢈꢂꢁꢍꢓ!ꢇꢊꢉ ꢒꢓ 30 ꢅ'. (ꢒ ꢐꢄꢉꢅ   ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢈꢉꢎꢉꢍꢁꢄꢉꢍꢇꢄꢋꢎꢏ ꢎꢉ   ꢎꢈꢁꢚꢑꢇꢊꢑꢎꢄꢉꢅ, ꢆꢉꢄꢉꢂꢓꢔ ꢒꢙꢃꢁꢄ   ꢉꢎꢙ&ꢁꢎꢄꢍꢊꢏꢄꢋ ꢙꢎꢄꢇꢕꢉꢍꢆꢙ.   • )ꢁꢉꢒ*ꢉꢃꢑꢅꢉ ꢒꢓꢄꢋ ꢍꢕꢑꢅꢇ-   ꢄꢁꢊꢋꢕꢓꢅ ꢑ ꢎꢊꢁꢃꢑꢄꢋ ꢌꢇ ꢄꢁꢅ,   ꢗꢄꢉꢒꢓ ꢈꢂꢑ ꢍꢆꢊꢖꢗꢁꢕꢕꢉꢅ "ꢁꢕꢁ   ꢍ*ꢉꢃꢕꢇꢏ ꢑ ꢍꢓ*ꢉꢃꢕꢇꢏ ꢂꢁ!ꢁꢄꢆꢑ   ꢕꢁ ꢉꢆꢇꢌꢇꢊꢑꢎꢋ ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢑꢂꢉꢍꢇꢕ-   ꢕꢓꢅꢑ. ꢝ ꢄꢉꢅ ꢎꢊꢙꢗꢇꢁ, ꢆꢉꢜꢃꢇ   ꢆꢇꢆꢇꢏ-ꢊꢑꢒꢉ ꢂꢁ!ꢁꢄꢆꢇ ꢉꢆꢇꢞꢁꢄꢎꢏ   ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢑꢂꢉꢍꢇꢕꢕꢉꢔ, ꢈꢂꢉꢑꢌꢉꢔꢃꢁꢄ   ꢇꢍꢄꢉꢅꢇꢄꢑꢗꢁꢎꢆꢉꢁ ꢍꢓꢆꢊꢖꢗꢁꢕꢑꢁ   "ꢁꢕꢇ. ꢀꢉꢎꢊꢁ ꢄꢉꢜꢉ, ꢆꢇꢆ ꢍ ꢄꢁꢗꢁ-   ꢕꢑꢁ ꢕꢁꢎꢆꢉꢊꢋꢆꢑ* ꢅꢑꢕꢙꢄ "ꢁꢕ   ꢉ*ꢊꢇꢃꢑꢄꢎꢏ, ꢉꢕ ꢍꢕꢉꢍꢋ ꢇꢍꢄꢉꢅꢇ-   ꢄꢑꢗꢁꢎꢆꢑ ꢍꢆꢊꢖꢗꢑꢄꢎꢏ.   !ꢃꢍꢇ"ꢉꢂꢒꢃꢇ   ꢀꢁꢂꢁꢃ ꢈꢉꢗꢇꢄꢆꢉꢅ ꢂꢉꢒꢉꢄꢑ ꢌ ꢈꢂꢑ-   ꢎꢄꢂꢉ;ꢅ ꢍꢈꢁꢂ!ꢁ, ꢈꢂꢉꢗꢑꢄꢇꢔꢄꢁ   <ꢕꢎꢄꢂꢙꢆꢚ<> ꢙꢍꢇꢞꢕꢉ ꢄꢇ ꢚ<ꢊꢆꢉꢅ.   ꢆꢇꢈꢎꢄꢜꢊ   • ꢝꢅꢑꢆꢇꢔꢄꢁ ꢎꢍ<ꢔ "ꢁꢕ ꢊꢑ!ꢁ ꢃꢉ   ꢅꢁꢂꢁꢞ< ꢌꢅ<ꢕꢕꢉꢜꢉ ꢎꢄꢂꢙꢅꢙ < ꢈꢁꢂꢁꢃ   ꢍꢍ<ꢅꢆꢕꢁꢕꢕꢏꢅ ꢍꢈꢁꢍꢕ<ꢄꢋꢎꢏ, &ꢉ ꢕꢇ   ꢈꢂꢙꢜꢇ ꢍꢇ!ꢉ> ꢅꢁꢂꢁꢞ< ꢞꢑꢍꢊꢁꢕꢕꢏ   ꢍ<ꢃꢈꢉꢍ<ꢃꢇ; ꢕꢇꢈꢂꢙꢜ<, ꢙꢆꢇꢌꢇꢕ<ꢔ ꢕꢇ   ꢈꢂꢑꢎꢄꢂꢉ>.   • ñËÏ ÔË·‰ÓÏ Ì ÏÓÊ̇   ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔÓ·ÎËÁÛ   ‚Ó‰Ë (̇ÔËÍ·‰, ̇ÔÓ-   ‚ÌÂÌÓª ‚‡ÌÌË, ‡ÍÓ‚ËÌË ‡·Ó   ‰Û¯Û). ÖÎÂÍÚÓÔË·‰ Ì   ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÏÓÍËÏ.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11   • ꢀꢂꢑ ꢍꢑꢆꢉꢂꢑꢎꢄꢇꢕꢕ< "ꢁꢕꢙ ꢍ ꢍꢇꢕ-   ꢕ<ꢔ ꢆ<ꢅꢕꢇꢄ< ꢌꢇꢍꢞꢃꢑ ꢍꢑꢅꢑꢆꢇꢔꢄꢁ   ꢔꢉꢜꢉ ꢌ ꢅꢁꢂꢁꢞ< ꢈ<ꢎꢊꢏ ꢍꢑꢆꢉꢂꢑꢎꢄꢇ   ꢕꢕꢏ ꢄꢇ ꢍꢑꢔꢅꢇꢔꢄꢁ ꢍꢑꢊꢆꢙ ꢌ   ꢂꢉꢌꢁꢄꢆꢑ. )ꢇꢍ<ꢄꢋ ꢍꢑꢅꢆꢕꢁꢕꢑꢔ   "ꢁꢕ ; ꢕꢁꢒꢁꢌꢈꢁꢗꢕꢑꢅ, ꢏꢆ&ꢉ ꢕꢁ   ꢍꢑꢅꢆꢕꢙꢄꢑ ꢔꢉꢜꢉ ꢌ ꢂꢉꢌꢁꢄꢆꢑ.   чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª   Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó   ̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥   ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: Ô¯‡   ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ   ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π   ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û   Óˆ¥.   • %ꢊꢏ ꢃꢉꢃꢇꢄꢆꢉꢍꢉꢜꢉ ꢌꢇ*ꢑꢎꢄꢙ,   ꢂꢁꢆꢉꢅꢁꢕꢃꢙ;ꢄꢋꢎꢏ ꢍꢎꢄꢇꢕꢉꢍꢑꢄꢑ   ꢈꢂꢑꢎꢄꢂ<ꢔ ꢌꢇꢊꢑ!ꢆꢉꢍꢉꢜꢉ ꢎꢄꢂꢙꢅꢙ   ꢌ ꢕꢉꢅ<ꢕꢇꢊꢋꢕꢑꢅ ꢌꢇꢊꢑ!ꢆꢉꢍꢑꢅ   ꢂꢉꢒꢉꢗꢑꢅ ꢎꢄꢂꢙꢅꢉꢅ ꢕꢁ ꢒ<ꢊꢋ!ꢑꢅ   30 ꢅ' ꢍ ꢁꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢕ<ꢔ ꢅꢁꢂꢁꢞ<   ꢍꢇ!ꢉ> ꢍꢇꢕꢕꢉ> ꢆ<ꢅꢕꢇꢄꢑ. ꢛꢍꢁꢂꢄꢇ   ꢔꢄꢁꢎꢋ ꢌꢇ ꢆꢉꢕꢎꢙꢊꢋꢄꢇꢚ<;ꢖ ꢃꢉ   ꢅꢉꢕꢄꢇꢞꢕꢑꢆ<ꢍ ꢍꢇ!ꢉ> ꢅꢁꢂꢁꢞ<.   • )ꢁꢉꢒ*<ꢃꢕꢉ ꢒꢙꢄꢑ ꢉꢒꢁꢂꢁꢞꢕꢑꢅ,   ꢈ<ꢃ ꢗꢇꢎ ꢍꢍ<ꢅꢆꢕꢁꢕꢕꢏ, &ꢉꢒ ꢕꢁ   ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢙꢍꢇꢄꢑ ꢍ*<ꢃꢕꢙ < ꢍꢑ*<ꢃꢕꢙ   ꢎ<ꢄꢆꢙ ꢃꢊꢏ ꢕꢇꢜꢂ<ꢍꢇꢕꢕꢏ. ?ꢆ&ꢉ ꢏꢆꢇ   ꢎꢋ <ꢌ ꢎ<ꢄꢉꢆ ꢃꢊꢏ ꢕꢇꢜꢂ<ꢍꢇꢕꢕꢏ ꢎꢄꢇ;   ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢉꢍꢇꢕꢉꢖ, ꢈꢂꢑꢎꢄꢂ<ꢔ Braun   ꢃꢊꢏ ꢉꢒ´;ꢅꢕꢉ> ꢙꢆꢊꢇꢃꢆꢑ ꢇꢍꢄꢉꢅꢇ-   ꢄꢑꢗꢕꢉ ꢍꢑꢅꢑꢆꢇ;ꢄꢋꢎꢏ. ꢀ<ꢎꢊꢏ   ꢉ*ꢉꢊꢉꢃꢞꢁꢕꢕꢏ ꢈꢂꢉꢄꢏꢜꢉꢅ ꢆ<ꢊꢋꢆꢉ*   *ꢍꢑꢊꢑꢕ ꢍ<ꢕ ꢌꢕꢉꢍꢙ ꢇꢍꢄꢉꢅꢇꢄꢑꢗꢕꢉ   ꢍꢍ<ꢅꢆꢕꢁꢄꢋꢎꢏ.   ɇ‡ÌÚ¥fl – 2 ÓÍË. ì ‡Á¥   ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë   ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó   Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó   „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó   ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ì͇ªÌ¥: èè   “ß.Å.ë.”, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï.   ä˪‚. íÂÎ. (044) 4286505.   é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï   íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó Â„Î‡ÏÂÌÚÛ   Ó·ÏÂÊÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı   Ì·ÂÁÔ˜ÌËı ˜ӂËÌ ‚   ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡ ÂÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ   ӷ·‰Ì‡ÌÌ¥.   • )ꢁ ꢉꢒꢁꢂꢄꢇꢔꢄꢁ !ꢕꢙꢂ ꢞꢑꢍ ꢊꢁꢕꢕꢏ   ꢕꢇꢍꢆꢉꢊꢉ ꢈꢂꢉꢎꢄꢂꢉꢖ. 5ꢁꢜꢙꢊꢏꢂꢕꢉ   ꢈꢁꢂꢁꢍ<ꢂꢏꢔꢄꢁ !ꢕꢙꢂ ꢞꢑꢍꢊꢁꢕꢕꢏ ꢕꢇ   ꢈꢂꢁꢃꢅꢁꢄ ꢍ<ꢃꢎꢙꢄꢕꢉꢎꢄ< ꢎꢈꢂꢇꢚꢖꢍꢇ   ꢕꢕꢏ ꢇꢒꢉ ꢈꢉ!ꢆꢉꢃꢞꢁꢕꢋ ꢍ ꢅ<ꢎꢚ<, ꢃꢁ   ꢍ<ꢕ ꢍ*ꢉꢃꢑꢄꢋ ꢃꢉ ꢈꢂꢑꢎꢄꢂꢉꢖ ꢄꢇ ꢃꢉ   ꢂꢉꢌꢁꢄꢆꢑ.   • ꢀꢂꢑ ꢍꢑꢕꢑꢆꢕꢁꢕꢕ< ꢒꢙꢃꢋ-ꢏꢆꢑ*   ꢎꢙꢅꢕ<ꢍ<ꢍ ꢍ ꢂꢉꢒꢉꢗꢉꢅꢙ ꢎꢄꢇꢕ<   ꢈꢂꢑꢎꢄꢂꢉꢖ, ꢌꢍꢁꢂꢄꢇꢔꢄꢁꢎꢋ ꢌ ꢈꢂꢑꢎ-   ꢄꢂꢉ;ꢅ ꢃꢉ ꢕꢇꢔꢒꢊꢑꢞꢗꢉꢜꢉ ꢃꢉ ꢍꢇꢎ   $ꢁꢂꢍ<ꢎꢕꢉꢜꢉ ꢚꢁꢕꢄꢂꢙ "<ꢂꢅꢑ Braun   ꢃꢊꢏ ꢈꢁꢂꢁꢍ<ꢂꢆꢑ/ꢂꢁꢅꢉꢕꢄꢙ. Aꢕꢙꢂ   ꢞꢑꢍꢊꢁꢕꢕꢏ ꢅꢉꢞꢁ ꢒꢙꢄꢑ ꢌꢇꢅ<ꢕꢁꢕꢑꢔ   ꢊꢑ!ꢁ ꢍ ꢙꢈꢉꢍꢕꢉꢍꢇꢞꢁꢕꢉꢅꢙ   $ꢁꢂꢍ<ꢎꢕꢉꢅꢙ ꢚꢁꢕꢄꢂ< "<ꢂꢅꢑ Braun.   )ꢁꢆꢍꢇꢊ<"<ꢆꢉꢍꢇꢕꢑꢔ ꢂꢁꢅꢉꢕꢄ   ꢅꢉꢞꢁ ꢈꢂꢑꢍꢁꢎꢄꢑ ꢃꢉ ꢍꢑꢕꢑꢆꢕꢁꢕꢕꢏ   ꢕꢇꢃꢌꢍꢑꢗꢇꢔꢕꢉ> ꢕꢁꢒꢁꢌꢈꢁꢆꢑ ꢃꢊꢏ   ꢆꢉꢂꢑꢎꢄꢙꢍꢇꢗꢇ.   • ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ   ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË   ˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË   Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË   Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û   β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı   ·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨÓ-   ‚‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥   ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÍÓÌÚÓβ-   ‚‡ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û-   ‚‡ÎË ‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ.   ꢋꢌꢍꢌꢖꢄꢃꢇꢐ 1   0 = ꢍꢑꢅꢆꢕꢁꢕꢉ   1 = ꢊꢁꢜꢆꢑꢔ ꢈꢉꢍ<ꢄꢂꢏꢕꢕꢑꢔ ꢈꢉꢄ<ꢆ   2 = ꢎꢑꢊꢋꢕꢑꢔ ꢈꢉꢍ<ꢄꢂꢏꢕꢕꢑꢔ ꢈꢉꢄ<ꢆ   #$ꢎꢒꢑꢍ, ꢕꢊ ꢎꢌꢔꢃꢊ ꢊꢐꢄꢕꢁꢑꢒꢂ%   5ꢁꢜꢙꢊꢏꢂꢕꢉ ꢉꢗꢑ&ꢙꢔꢄꢁ "<ꢊꢋꢄꢂ 2.   %ꢊꢏ ꢄꢉꢜꢉ, &ꢉꢒ ꢜꢇꢂꢕꢉ ꢍꢑꢗꢑꢎꢄꢑꢄꢑ   "<ꢊꢋꢄꢂ, ꢌꢕ<ꢅ<ꢄꢋ ꢔꢉꢜꢉ < ꢈꢂꢉꢅꢑꢔꢄꢁ   ꢈ<ꢃ ꢎꢄꢂꢙꢁꢖ ꢍꢉꢃꢑ.   ꢛꢅ<ꢕꢑ ꢅꢉꢞꢙꢄꢋ ꢍꢕꢉꢎꢑꢄꢑꢎꢏ ꢒꢁꢌ   ꢈꢉꢈꢁꢂꢁꢃꢕꢋꢉꢜꢉ ꢈꢉꢍ<ꢃꢉꢅꢊꢁꢕꢕꢏ.   ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl   ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨÓ-   ‚‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ   ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª   ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª   ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.   ç ‚ˉ‡ÎflÈÚ ÔË·‰ ‚ ÔÓ·ÛÚÓ‚¥   ‚¥‰ıÓ‰Ë Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ   ÒÎÛÊ·Ë. èË·‰ ÏÓÊ̇ Á‰‡ÚË ‚   Ò‚¥ÒÌËÈ ñÂÌÚ Braun, ‡·Ó Û   ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ ˆÂÌÚË ÔËÈÓÏÛ   ·ÛıÚÛ, ˘Ó ‰¥˛Ú¸ Û ‚‡¯¥È ͇ªÌ¥.   îÂÌ, 1100–1200 LJÚÚ   ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ äËÚ‡ª ‰Îfl ŇÛÌ   ÉÏ·ï.   Braun GmbH, Frankfurter Straße   145, 61476 Kronberg, Germany.   ĉÂÒ‡ ‚ ì͇ªÌ¥: íéÇ “èÓÍÚ   Ẩ ÉÂÏ·Î íÂȉ¥Ì„ ì͇ªÌ‡”,   ì͇ªÌ‡, 04070, Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ.   燷ÂÂÊÌÓ-Úˈ¸Í‡, 5/13,   ÍÓÔÛÒ Î¥Ú. Ä. íÂÎ. (0-800) 505-000.   íÓ‚‡ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡   ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó   ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   13   Cette garantie s'étend à tous les   pays où cet appareil est commer-   cialisé par Braun ou son distributeur   exclusif.   Deutsch   Garantie   Als Hersteller übernehmen wir für   dieses Gerät – nach Wahl des   Käufers zusätzlich zu den gesetz-   lichen Gewährleistungsansprüchen   gegen den Verkäufer – eine Garantie   von 2 Jahren ab Kaufdatum.   Innerhalb dieser Garantiezeit   beseitigen wir nach unserer Wahl   durch Reparatur oder Austausch   des Gerätes unentgeltlich alle   Mängel, die auf Material- oder   Herstellungsfehlern beruhen.   Die Garantie kann in allen Ländern   in Anspruch genommen werden, in   denen dieses Braun Gerät von uns   autorisiert verkauft wird.   Cette garantie ne couvre pas : les   dommages occasionnés par une   utilisation inadéquate et l'usure   normale. Cette garantie devient   caduque si des réparations ont été   effectuées par des personnes non   agréées par Braun et si des pièces   de rechange ne provenant pas de   Braun ont été utilisées.   Pour toute réclamation intervenant   pendant la période de garantie,   retournez ou rapportez l'appareil   ainsi que l'attestation de garantie à   votre revendeur ou à un Centre   Service Agréé Braun.   Von der Garantie sind ausgenom-   men: Schäden durch unsachge-   mäßen Gebrauch, normaler Ver-   schleiß und Verbrauch sowie   Mängel, die den Wert oder die   Gebrauchstauglichkeit des Gerätes   nur unerheblich beeinflussen. Bei   Eingriffen durch nicht von uns   autorisierte Braun Kundendienst-   partner sowie bei Verwendung   anderer als Original Braun Ersatz-   teile erlischt die Garantie.   Appelez au 0 800 944 802   (ou se référez à http://   connaitre le Centre Service Agrée   Braun le plus proche de chez vous.   Clause spéciale pour la France   Outre la garantie contractuelle   exposée ci-dessus, nos clients   bénéficient de la garantie légale des   vices cachés prévue aux articles   1641 et suivants du Code civil.   Im Garantiefall senden Sie das   Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen   autorisierten Braun Kundendienst-   partner. Die Anschrift finden Sie   können Sie kostenlos unter   Español   00800/27 28 64 63 erfragen.   Garantía   Braun concede a este producto   2 años de garantía a partir de la   fecha de compra.   Dentro del periodo de garantía,   subsanaremos, sin cargo alguno,   cualquier defecto del aparato   imputable tanto a los materiales   como a la fabricación, ya sea   reparando, sustituyendo piezas, o   facilitando un aparato nuevo según   nuestro criterio.   English   Guarantee   We grant a 2 year guarantee on the   product commencing on the date of   purchase. Within the guarantee   period we will eliminate any defects   in the appliance resulting from faults   in materials or workmanship, free of   charge either by repairing or   replacing the complete appliance at   our discretion.   La garantía no ampara averías por   uso indebido, funcionamiento a   distinto voltaje del indicado,   conexión a un enchufe inadecuado,   rotura, desgaste normal por el uso   que causen defectos o una dismi-   nución en el valor o funcionamiento   del producto.   La garantía perderá su efecto en caso   de ser efectuadas reparaciones por   personas no autorizadas, o si no   son utilizados recambios originales   de Braun.   This guarantee extends to every   country where this appliance is   supplied by Braun or its appointed   distributor.   This guarantee does not cover:   damage due to improper use,   normal wear or use as well as   defects that have a negligible effect   on the value or operation of the   appliance. The guarantee becomes   void if repairs are undertaken by   unauthorised persons and if original   Braun parts are not used.   La garantía solamente tendrá   validez si la fecha de compra es   confirmada mediante la factura o el   albarán de compra correspondiente.   Esta garantía tiene validez en todos   los países donde este producto   sea distribuido por Braun o por un   distribuidor asignado por Braun.   To obtain service within the   guarantee period, hand in or send   the complete appliance with your   sales receipt to an authorised Braun   Customer Service Centre (address   information available online at   www.service.braun.com).   En caso de reclamación bajo esta   garantía, diríjase al Servicio de   Asistencia Técnica de Braun más   For UK only:   This guarantee in no way affects   your rights under statutory law.   Solo para España   Servicio al consumidor: Para   localizar a su Servicio Braun más   cercano o en el caso de que tenga   Vd. alguna duda referente al   funcionamiento de este producto, le   rogamos contacte con el teléfono   de este servicio 901 11 61 84.   Français   Garantie   Nous accordons une garantie de 2   ans sur ce produit, à partir de la date   d'achat.   Pendant la durée de la garantie,   Braun prendra gratuitement à sa   charge la réparation des vices de   fabrication ou de matière en se   réservant le droit de décider si   certaines pièces doivent être   réparées ou si l'appareil lui-même   doit être échangé.   Português   Garantia   Os nossos produtos dispõem de   uma garantia de 2 anos a partir da   data de compra. Qualquer defeito   do aparelho imputável, quer aos   materiais, quer ao fabrico, que torne   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   14   necessário reparar, substituir peças   ou trocar de aparelho dentro de   período de garantia não terá custos   adicionais,   verholpen, hetzij door reparatie,   vervanging van onderdelen of   omruilen van het apparaat.   Deze garantie is van toepassing in   elk land waar dit apparaat wordt   geleverd door Braun of een officieel   aangestelde vertegenwoordiger van   Braun.   A garantia não cobre avarias por   utilização indevida, funcionamento   a voltagem diferente da indicada,   ligação a uma tomada de corrente   eléctrica incorrecta, ruptura,   desgaste normal por utilização que   causem defeitos ou diminuição da   qualidade de funcionamento do   produto.   Beschadigingen ten gevolge van   onoordeelkundig gebruik, normale   slijtage en gebreken die de werking   of waarde van het apparaat niet   noemenswaardig beinvloeden   vallen niet onder de garantie. De   garantie vervalt bij reparatie door   niet door ons erkende service-   afdelingen en/of gebruik van niet   originele Braun onderdelen.   A garantia perderá o seu efeito   no caso de serem efectuadas   reparações por pessoas não   autorizadas ou se não forem   utilizados acessórios originais   Braun.   Om gebruik te maken van onze   service binnen de garantieperiode,   dient u het complete apparaat met   uw aankoopbewijs af te geven of op   te sturen naar een geauthoriseerd   Braun Customer Service Centre:   A garantia só é válida se a data   de compra for confirmada pela   apresentação da factura ou   documento de compra corres-   pondente.   Esta garantia é válida para todos   os países onde este produto seja   distribuído pela Braun ou por um   distribuidor Braun autorizado.   Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun   Customer Service Centre bij u in de   buurt.   No caso de reclamação ao abrigo   de garantia, dirija-se ao Serviço de   Assistência Técnica Oficial Braun   Dansk   vice.braun.com.   Garanti   Braun yder 2 års garanti på dette   produkt gældende fra købsdatoen.   Inden for garantiperioden vil   Braun for egen regning afhjælpe   fabrikations- og materialefejl efter   vort skøn gennem reparation eller   ombytning af apparatet. Denne   garanti gælder i alle lande, hvor   Braun er repræsenteret.   Só para Portugal   Apoio ao consumidor: Para   localizar o seu Serviço Braun mais   próximo, no caso de surgir alguma   dúvida relativamente ao funcio-   namento deste produto, contac-   tenos por favor pelo telefone   808 20 00 33.   Denne garanti dækker ikke skader   opstået ved fejlbetjening, normalt   slid eller fejl som har ringe effekt på   værdien eller funktionsdygtigheden   af apparatet. Garantien bortfalder   ved reparationer udført af andre end   de af Braun anviste reparatører og   hvor originale Braun reservedele   ikke er anvendt.   Italiano   Garanzia   Braun fornisce una garanzia   valevole per la durata di 2 anni dalla   data di acquisto.   Nel periodo di garanzia verranno   eliminati, gratuitamente, i guasti   dell’apparecchio conseguenti a   difetti di fabbrica o di materiali, sia   riparando il prodotto sia sostituendo,   se necessario, l’intero apparecchio.   Ved service inden for garanti-   perioden afleveres eller indsendes   hele apparatet sammen med   købsbevis til et autoriseret Braun   Service Center:   Tale garanzia non copre: danni   derivanti dall’uso improprio del   prodotto, la normale usura con-   seguente al funzionamento dello   stesso, i difetti che hanno un   effetto trascurabile sul valore o sul   funzionamento dell’apparecchio.   La garanzia decade se vengono   effettuate riparazioni da soggetti   non autorizzati o con parti non   originali Braun.   Ring 7015 0013 for oplysning om   nærmeste Braun Service Center.   Norsk   Garanti   Vi gir 2 års garanti på produktet   gjeldende fra kjøpsdato.   I garantitiden vil vi gratis rette   eventuelle fabrikasjons- eller   materialfeil, enten ved reparasjon   eller om vi finner det hensiktsmessig   å bytte hele produktet.   Per accedere al servizio durante il   periodo di garanzia, è necessario   consegnare o far pervenire il pro-   dotto integro, insieme allo scontrino   di acquisto, ad un centro di   Denne garanti er gyldig i alle land   der Braun eller Brauns distributør   selger produktet.   assistenza autorizzato Braun.   o il numero 02/6678623 per   avere informazioni sul Centro di   assistenza autorizzato Braun più   vicino.   Denne garanti dekker ikke: skader   på grunn av feil bruk, normal slitasje   eller skader som har ubetydelig   effekt på produktets verdi og   virkemåte. Garantien bortfaller   dersom reparasjoner utføres av ikke   autorisert person eller hvis andre   enn originale Braun reservedeler   benyttes.   Nederlands   Garantie   Op dit produkt verlenen wij een   garantie van 2 jaar geldend vanaf   datum van aankoop. Binnen de   garantieperiode zullen eventuele   fabricagefouten en/of materiaal-   fouten gratis door ons worden   For service i garantitiden skal hele   produktet leveres eller sendes   sammen med kopi av   kjøpskvittering til nærmeste   autoriserte Braun Serviceverksted:   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   15   Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til   nærmeste autoriserte Braun Service-   verksted.   Kupujàcemu. Ujawnione w tym   okresie wady b´dà usuwane   bezp∏atnie, przez autoryzowany   punkt serwisowy, w terminie   14 dni od daty dostarczenia   sprz´tu do autoryzowanego   punktu serwisowego.   NB   For varer kjøpt i Norge har kunden   garanti i henhold til NEL’s Leverings-   betingelser.   2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t   do naprawy do najbli˝ej   znajdujàcego si´   autoryzowanego punktu   serwisowego lub skorzystaç z   poÊrednictwa sklepu, w którym   dokona∏ zakupu sprz´tu. W   takim wypadku termin naprawy   ulegnie wyd∏u˝eniu o czas   niezb´dny do dostarczenia i   odbioru sprz´tu.   Svenska   Garanti   Vi garanterar denna produkt för två   år från och med inköpsdatum.   Under garantitiden kommer vi utan   kostnad, att avhjälpa alla brister i   apparaten som är hänförbara till fel i   material eller utförande, genom att   antingen reparera eller byta ut hela   apparaten efter eget gottfinnande.   Denna garanti gäller i alla länder där   denna apparat levereras av Braun   eller deras auktoriserade   3. Kupujàcy powinien dostarczyç   sprz´t w opakowaniu nale˝ycie   zabezpieczonym przed   uszkodzeniem. Uszkodzenia   spowodowane niedostatecznym   zabezpieczeniem sprz´tu   nie podlegajà naprawom   gwarancyjnym. Naprawom   gwarancyjnym nie podlegajà   tak˝e inne uszkodzenia   powsta∏e w nast´pstwie   okolicznoÊci, za które Gwarant   nie ponosi odpowiedzialnoÊci,   w szczególnoÊci zawinione   przez Poczt´ Polskà lub firmy   kurierskie.   återförsäljare.   Garantin gäller ej: skada på grund   av felaktig användning eller normalt   slitage, liksom brister som har en   försumbar inverkan på apparatens   värde eller funktion. Garantin   upphör att gälla om reparationer   utförs av icke behörig person eller   om Brauns originaldelar inte   används.   4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na   jedynie z dokumentem zakupu i   obowiàzuje wy∏àcznie na   terytorium Rzeczypospolitej   Polskiej.   För att erhålla service under   garantitiden skall den kompletta   apparaten lämnas in tillsammans   med inköpskvittot, till ett   auktoriserat Braun verkstad:   5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´   o czas od zg∏oszenia wady lub   uszkodzenia do naprawy   sprz´tu i zwrotnego postawienia   go do dyspozycji Kupujàcego.   6. Naprawa gwarancyjna nie   obejmuje czynnoÊci   Ring 020-21 33 21 för information   om närmaste Braun verkstad.   przewidzianych w instrukcji, do   wykonania, których Kupujàcy   zobowiàzany jest we w∏asnym   zakresie i na w∏asny koszt.   7. Ewentualne oczyszczenie   sprz´tu dokonywane jest na   koszt Kupujàcego wed∏ug cen-   nika danego autoryzowanego   punktu serwisowego i nie   b´dzie traktowane jako   naprawa gwarancyjna, chyba,   ˝e oczyszczenie jest niezb´dne   do usuni´cia wady w ramach   Êwiadczeƒ obj´tych niniejszà   gwarancjà i nie stanowi   czynnoÊci, o których mowa   w p. 6.   Suomi   Takuu   Tälle tuotteelle myönnämme   2 vuoden takuun ostopäivästä   lukien Suomessa voimassa olevien   alan takuuehtojen TE90 mukaan.   Takuuaikana korvataan   veloituksetta kaikki viat, jotka   aiheutuvat materiaaliviasta tai   valmistusvirheestä. Korvaus   tapahtuu harkintamme mukaan   korjaamalla, vaihtamalla viallinen   osa tai vaihtamalla koko laite   uuteen. Takuu on voimassa   kaikkialla maailmassa sillä   edellytyksellä, että laitetta myydään   ko. maassa Braunin tai virallisen   maahantuojan toimesta.   8. Gwarancjà nie sà obj´te:   a) mechaniczne uszkodzenia   sprz´tu spowodowane w   czasie jego u˝ytkowania lub   w czasie dostarczania   sprz´tu do naprawy;   b) uszkodzenia i wady wynik∏e   na skutek:   Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat   viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä   käytöstä, normaalista kulumisesta   tai viat, jolla on vähäinen merkitys   laitteen arvoon tai toimintaan.   Takuun voimassaolo lakkaa, jos   laitetta korjataan muualla kuin   valtuutetussa Braun-huoltoliik-   keessä tai jos laitteessa käytetään   muita kuin alkuperäisiä varaosia.   – u˝ywaniasprz´tudocelów   innych ni˝ osobisty u˝ytek;   – niew∏aÊciwego lub   niezgodnego z instrukcjà   u˝ytkowania, konserwacji,   przechowywania lub   instalacji;   – u˝ywania niew∏aÊciwych   materia∏ów   eksploatacyjnych;   Yksilöity ostokuitti riittää takuun   voimassaolon osoittamiseksi:   – napraw dokonywanych   przez nieuprawnione   osoby; stwierdzenie faktu   takiej naprawy lub   Lisätietoa takuuseen liittyvistä   asioista saa asiakaspalvelu-   keskuksestamme numerosta   020-377 877.   samowolnego otwarcia   plomb lub innych   zabezpieczeƒ sprz´tu   powoduje utrat´   gwarancji;   – przeróbek, zmian   konstrukcyjnych lub   Polski   Warunki gwarancji   u˝ywania do napraw   nieoryginalnych cz´Êci   1. Procter & Gamble International   Operations SA z siedzibà w   Route de St-Georges 47, 1213   Petit Lancy 1 w Szwajcarii,   gwarantuje sprawne dzia∏anie   sprz´tu w okresie 24 miesi´cy   od daty jego wydania   zamiennych;   c) cz´Êci szklane, ˝arówki,   oÊwietlenia;   d) ostrza i folie do golarek oraz   materia∏y eksploatacyjne.   9. Bez nazwy, modelu sprz´tu i   daty jego zakupu potwierdzonej   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   16   pieczàtkà i podpisem   termékre. A garancia-idŒszakon   belül minden anyag- és kivitelezési   hibát díjmentesen helyrehozunk,   belátásunk szerint vagy javítva,   vagy cserélve a készüléket. Ez a   garancia minden olyan országra   kiterjed, ahol a készülék a Braun   vagy annak kijelölt viszonteladója   forgalmazásában kapható.   sprzedawcy albo paragonu lub   faktury zakupu z nazwà i   modelem sprz´tu, karta   gwarancyjna jest niewa˝na.   10. Niniejsza gwarancja na   sprzedany towar konsumpcyjny   nie wy∏àcza, nie ogranicza ani   nie zawiesza uprawnieƒ   Kupujàcego wynikajàcych z   niezgodnoÊci towaru z umowà.   A garancia nem fedi a következŒket:   nem rendeltetésszerı használat   miatt bekövetkezŒ károsodás;   kopás és elhasználódás (pl. a   borotva szita- és vágókazettája);   illetve a készülék értéke és   mıködése szempontjából   âesk˘   Záruka   Poskytujeme dvojletou záruku na   v˘robek s platností od data jeho   zakoupení. V záruãní lhÛtû   bezplatnû odstraníme v‰echny   vady pfiístroje zapfiíãinûné chybou   materiálu nebo v˘roby, a to buì   formou opravy, nebo v˘mûnou   celého pfiístroje (podle na‰eho   vlastního uváÏení). Uvedená   záruka je platná v kaÏdé zemi, ve   které tento pfiístroj dodává   spoleãnost Braun nebo její   povûfien˘ distributor.   elhanyagolható jellegı hibák.   A garancia érvényét veszti, ha a   javítást erre nem jogosult személy   végzi, és ha nem Braun   alkatrészeket használnak.   A garancia-idŒszakon belüli   javításhoz adja le vagy küldje el   a teljes készüléket a vásárláskor   kapott számlával együtt valamely   hivatalos Braun Ügyfélszolgálati   Szervizközpontnak vagy a vásárlás   helyén.   Záruka se net˘ká následujících   pfiípadÛ: po‰kození zapfiíãinûné   nesprávn˘m pouÏitím, bûÏné   opotfiebování (napfiíklad plátkÛ   holicího strojku nebo pouzdra   zastfiihávaãe), jakoÏ i vady, které   mají zanedbateln˘ dosah na   hodnotu nebo funkci pfiístroje.   Pokud opravu uskuteãní   Hrvatski   Jamstvo   Za ovaj proizvod jamãimo   jamstveno razdoblje od 2 godine   od dana kupnje. U okviru tog   razdoblja besplatno çemo otkloniti   bilo kakvu neispravnost ure∂aja do   koje je do‰lo zbog zamora   materijala ili pogre‰aka u radu ili   popravkom ili zamjenom ure∂aja   ovisno o procjeni.   neautorizovaná osoba a nebudou-li   pouÏity pÛvodní náhradní díly   spoleãnosti Braun, platnost záruky   bude ukonãena.   Pokud v záruãní lhÛtû poÏadujete   provedení servisní opravy,   odevzdejte cel˘ pfiístroj s   potvrzením o nákupu   Ovo jamstvo vrijedi za svaku   zemlju u kojoj ovaj ure∂aj   distribuira Braun ili njegov ovla‰teni   distributer.   v autorizovaném servisním   stfiedisku spoleãnosti Braun nebo   jej do stfiediska za‰lete.   Ovo jamstvo ne pokriva: ‰tetu   nastalu zbog nepravilne upotrebe,   normalno tro‰enje materijala (npr.   u sluãaju tro‰enja mreÏice na   Slovensk˘   ure∂aju za brijanje), kao i o‰teçenja   koja imaju neosporan utjecaj na   vrijednost ili rad ure∂aja. Jamstvo   prestaje vrijediti ako popravke vr‰e   neovla‰tene osobe te ako se ne   koriste originalni Braunovi dijelovi.   Záruka   Poskytujeme dvojroãnú záruku na   v˘robok s platnosÈou od dátumu   jeho zakúpenia. V záruãnej lehote   bezplatne odstránime v‰etky   poruchy prístroja zapríãinené   chybou materiálu alebo v˘roby, a   to buì formou opravy, alebo   v˘menou celého prístroja (podºa   ná‰ho vlastného uváÏenia).   Uvedená záruka je platná v   kaÏdom ‰táte, v ktorom tento   prístroj dodáva spoloãnosÈ Braun   alebo jej poveren˘ distribútor.   Ako tijekom jamstvenog razdoblja   zatrebate servis, donesite ili   po‰aljite cijeli ure∂aj zajedno s   raãunom na adresu Braunovog   ovla‰tenog servisnog centra.   Servisna mjesta:   Po‰tovani, u koliko niste u   moguçnosti rije‰iti Va‰ problem   putem priloÏene servisne mreÏe,   molimo Vas da nazovete broj   091 66 01 777 kako bi dobili daljnje   upute.   Záruka sa net˘ka nasledujúcich   prípadov: po‰kodenie zapríãinené   nesprávnym pouÏitím, normálne   opotrebovanie (napríklad plátkov   holiaceho strojãeka alebo puzdra   zastrihávaãa), ako aj poruchy,   ktoré majú zanedbateºn˘ úãinok na   hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak   opravu uskutoãní neautorizovaná   osoba a ak sa nepouÏijú pôvodné   náhradné súãiastky spoloãnosti   Braun, platnosÈ záruky bude   ukonãená.   Singuli d.o.o., 10000, Zagreb,   Primorska 3,   01 66 01 777   01 37 72 644,   ꢀ Elektromehaniãarski obrt   „Markoviç“, 42000, VaraÏdin,   K.Filiça 9,   042 21 05 88   ꢀ Elektromehaniãarski obrt   „Markoviç“, 42240, Ivanec, Mirka   Maleza 39,   042 78 42 99   ꢀ Ak v záruãnej lehote poÏadujete   vykonanie servisnej opravy,   odovzdajte cel˘ prístroj   ELMIN vl. BoÏidar Jakupanec,   48350, ∂ur∂evac, Ru∂era   Bo‰koviça 20,   048 81 33 65   ꢀ s potvrdením o nákupe v   autorizovanom servisnom   stredisku spoloãnosti Braun alebo   ho do strediska za‰lite.   Obrt za trgovinu i servis „JeÏiç   color servis“ vl. Alen Juriç,   43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,   043 24 35 00   ꢀ TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica,   Strossmayerova 9, 033 80 04 00   ꢀ G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina,   Grigora Viteza 2, 033 55 25 29   Magyar   ꢀ Kumex d.o.o., 31000, Osijek,   Prolaz J.Leoviça 5, 031 37 34 44   Garancia   ꢀ A vásárlás napjától számított   2 évig tartó garanciát biztosítunk a   Konikom d.o.o., 31000, Osijek,   Jablanova 43, 031 49 48 85   ꢀ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17   RTV servis vl. Mijo Kalaica,   În perioada de garanøie vom   remedia gratuit neconformitåøile   aparatului, prin repararea sau   înlocuirea produsului, dupå caz.   Aceastå garanøie este valabilå în   orice øara în care acest aparat este   furnizat de cåtre compania Braun   sau de cåtre distribuitorul desemnat   al acesteia. Repararea sau   înlocuirea produselor se va efectua   în cadrul unei perioade rezonabile   de timp (maxim 15 zile de la data   aducerii la cunoµtinøå a   34310, Pleternica, A.M.Relkoviç 6,   034 25 20 00   ꢀ Soriç elektronika, 44000, Sisak,   A.Straãeviça 35, 044 54 91 17   ꢀ E.E.K.A., 51000, Rijeka,   Ba‰tijanova 36, 051 22 84 01   ꢀ âulig d.o.o., 47000, Karlovac,   Banija 2,   047 41 59 55   ꢀ Tehno - Jelãiç, vl. Josip Jelãiç,   22000, ‰ibenik, 8. DAL. UDAR.   BRIGADE 71,   022 34 02 29   ꢀ ALTA d.o.o., 23000, ZADAR,   Vukovarska 3c, 023 32 76 66   neconformitåøii).   ꢀ Merc & Dujmoviç, 21000, SPLIT,   Prezenta garanøie nu acoperå:   defectele datorate utilizårii   Alojza Stepinca 6,   021 53 77 80   ꢀ necorespunzatoare, uzurii normale   (de ex: ale sitei aparatului sau ale   blocului de taiere), precum si   defectele care au un efect neglijabil   asupra valorii sau funcøionårii   aparatului. Garanøia devine nulå   dacå se efectueazå reparaøii de   cåtre persoane neautorizate µi dacå   nu se utilizeazå componente   originale Braun.   Pentru a beneficia de service în   perioada de garanøie, prezentaøi   produsul împreunå cu factura   (bonul/chitanøa de cumpårare) la   una dintre unitåøile service agreate.   PUNCT CENTRAL DE SERVICE   BRAUN   Slovenski   Garancijski list   Za izdelek velja dveletna garancija,   ki zaãne veljati z datumom izroãitve   blaga. Proizvajalec jamãi, da bo   izdelek deloval v garancijskem roku   ob pravilni uporabi v skladu z   njegovim namenom in priloÏenimi   navodili. V garancijski dobi bomo   brezplaãno odpravili vse okvare   izdelka, ki so posledica napak v   materialu ali izdelavi, tako da vam   bomo izdelek po na‰i presoji   popravili ali v celoti zamenjali.   ãe poobla‰ãeni servis va‰ega   izdelka ne popravi v 45 dneh, imate   pravico zahtevati nov izdelek. Za   sprejem v reklamacijo se ‰teje dan,   ko je izdelek sprejet v poobla‰ãeni   servis ali v trgovino, kjer ste izdelek   kupili.   Ωos. Viilor, Nr.14, Corp Clådire C2,   Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureti   (acces din Str. Nåsåud)   Tel: 021–224.00.47   Mobil: 0722.541.548   E-mail:   ãas zagotavljanja servisa,   vzdrÏevanja, nadomestnih delov in   priklopnih aparatov je 3 leta po   preteku garancijskega roka.   Popravila na domu zaradi   zahtevnosti in neprenosljivosti   sodobne servisne opreme in   razpoloÏljivosti rezervnih delov niso   mogoãa.   EÏÏËÓÈο   ∂ÁÁ‡ËÛË   ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ·   ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜   ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.   ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘   ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,   ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fi-   ÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜   ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿-   ˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜   ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì   ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.   Garancija velja na obmoãju   Republike Slovenije, pa tudi v vseh   drÏavah, kjer izdelek dobavlja   podjetje Braun ali njegov   poobla‰ãeni distributer.   Garancija ne izkljuãuje pravic   potro‰nika, ki izhajajo iz   ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ   ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·   Braun.   odgovornosti prodajalca za napake   na blagu.   Garancija ne velja:   ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ:   – Za okvare, ki so posledica   nepravilne uporabe, normalne   obrabe ali rabe oziroma napake, ki   imajo zanemarljiv uãinek na   vrednost in delovanje izdelka.   – Ob vsakem posegu   ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,   õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·   ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.   ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó   ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË   ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ   ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·   ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.   nepoobla‰ãene osebe ali   kakr‰nekoli druge predelave   izdelka in ãe pri popravilu niso   uporabljeni originalni Braunovi   rezervni deli.   °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷   ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,   ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹   Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·   ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·   ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:   Za popravilo v garancijski dobi   celotno napravo skupaj z raãunom   in/ali izpolnjenim garancijskim   listom odnesite ali po‰ljite na   poobla‰ãeni servisni center Braun:   JoÏe JeÏek   Cesta 24. junija 21   ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·   ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ   ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ   ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.   1231 ãrnuãe – Ljubljana   Tel. ‰t.: +386 1 561 66 30   E-mail: [email protected]   Za dodatne informacije smo vam   na voljo na brezplaãni telefonski   ‰tevilki 080 2822.   êÛÒÒÍËÈ   ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡   BRAUN   Românå (RO/MD)   ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ   „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò   ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.   Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡   Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ   ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË   Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚   Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚   ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ   χÚ¡ÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.   Garanøie   Acordåm o garanøie de 2 ani pentru   acest produs, de la data achiziøionårii.   Durata medie de utilizare: 5 ani, cu   condiøia respectårii instrucøiunilor de   utilizare si efectuårii intervenøiilor   tehnice numai de cåtre personalul   service autorizat.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   18   Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË   ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰   ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡   ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚   ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ “é   Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”.   ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ   ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË   ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË   (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ   Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ   ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);   – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË   ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.   ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È   ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ   ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚   Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl   „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠ  Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡   ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë   ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë· (χ„‡ÁË̇) ̇   ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ   ÓË„Ë̇θÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ   ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl   fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.   ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚   β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ   ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl BRAUN   ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï   ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË   Ó„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË   ‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì   ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲   „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.   ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ   ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ   fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇Π  ãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ   ¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë   ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ   ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.   í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚   ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ   „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl   ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ   ˆÂÌÚÂ.   ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚   ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ   (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) Ë   ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı   ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,   Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl   ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ   „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË   ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó   Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸   Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛   ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡ BRAUN ÔÓ   ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ   ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).   Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È   ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚   ÔË·Ó‡.   ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË   ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì   ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë   ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì   ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.   Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl   ì͇ªÌҸ͇   ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ   „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË   ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï   Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚   Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl   BRAUN.   ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl   Ú·ӂ‡ÌËfl‚ÓÁÏ¢ÂÌËflÛ·˚ÚÍÓ‚,   ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡   ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇   ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.   êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò   ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò   ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ   „‡‡ÌÚ˲.   Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹   2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚ   Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» BRAUN   ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇   Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï   Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò   ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË   ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸   Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.   ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl   ‚ËÓ·ÌË͇   ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·¥‚ ÏË ‰‡πÏÓ   „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë   Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û ‡·Ó   Á ‰‡ÚË ÈÓ„Ó ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, Û ‡Á¥   ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‡·Ó ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó   ÓÙÓÏÎÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ÎÓÌÛ   ̇ ‚Ë¥·.   èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û   ÏË ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ   ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ   ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥   Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥   ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚   ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.   ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ   ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ   ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó   ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ   ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.   àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚   ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË   Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó   ͇˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ   ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â,   flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥   Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡   Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰Ë· (χ„‡ÁËÌÛ) ̇   ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ   Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È   ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á   ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ   ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.   ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË   Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,   ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË   BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸   Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ   ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È   ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ   Á‡ÍÓÌÓÏ.   ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È   ͇ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·   ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ô‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ   ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇ ‡·Ó   ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·'˛ÚÓÓÏ, Ú‡   ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ   ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì   Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛   „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.   ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl   Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:   – ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-   χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;   – ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚   ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;   – ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ   ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;   – ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇   ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË   (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);   – ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı   ËÁÏÂÌÂÌËÈ;   – ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;   – ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ   ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë   ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË   Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl   „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.   ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π   ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥   Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚.   Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌ   ÁÌÓ¯Û‚‡ÌÌfl Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl   „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ   ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸   Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl   ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ   Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛   ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó   ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi   Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË ‚ËÓ·ÌË͇.   ̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë   ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë   ̇ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);   – ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ   ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò   ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË   ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,   β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,   ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË   ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰'fl‚ÎÂÌÌfl   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   19   ÂÍ·χˆ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª   „‡‡ÌÚ¥ª, Ô‰‡ÈÚ ‚Ë¥· Û   ÔÓ‚ÌÓÏÛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á„¥‰ÌÓ ÓÔËÒÛ ‚   ÓË„¥Ì‡Î¸Ì¥È ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á   삇„‡! ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ   Ô¥‰Îfl„‡π ‚ËÎÛ˜ÂÌÌ˛ ‚ ‡Á¥   Á‚ÂÌÂÌÌfl ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Á   ÔÓı‡ÌÌflÏ ÔÓ ‚ËÍÓ̇ÌÌfl   „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚÛ. è¥ÒÎfl   Ôӂ‰ÂÌÌfl ÂÏÓÌÚÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ   Ú‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰Â ‚‚‡Ê‡ÚËÒfl   ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ   Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ Ò‚¥ÒÌËÈ   ˆÂÌÚ, flÍËÈ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ   ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÈ Ô‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ   ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇.   Á‡ÔÓ‚ÌÂÌËÈ ÓË„¥Ì‡Î ÎËÒÚ‡   ‚ËÍÓ̇ÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚÛ Á¥ ¯Ú‡ÏÔÓÏ   Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ú‡ Ô¥‰ÔËÒ‡ÌËÈ   ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ ÔÓ ÓÚËχÌÌfl   ‚ËÓ·Û Á ÂÏÓÌÚÛ. ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ   ÚÂÏ¥Ì ÔÓ‰Ó‚ÊÛπÚ¸Òfl ̇ ÔÂ¥Ó‰,   flÍËÈ ‰‡ÌËÈ ‚Ë¥· Á̇ıӉ˂Òfl ‚   Ò‚¥ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚ¥ ‚ ÂÏÓÌÚ¥.   Ç ‡Á¥ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÚÛ‰ÌÓ˘¥‚ Á   ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡   Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó   ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË   ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥,   flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì   ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.   ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì   ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:   – ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-   χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;   – ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛   ÏÂÚÓ˛ ‡·Ó Á ÏÂÚÓ˛ ÓÚËχÌÌfl   ÔË·ÛÚÍÛ;   Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, ÔÓı‡ÌÌfl   Á‚ÂÚ‡ÚËÒfl ‰Ó ¥ÌÙÓχˆ¥ÈÌÓª   ÒÎÛÊ·Ë Ò‚¥ÒÛ Ô‰ÒÚ‡‚ÌË͇   ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇ ‚ ì͇ªÌ¥.   íÂÎÂÙÓÌ „‡fl˜Óª Υ̥ª 0 800 505   000. ÑÁ‚¥ÌÍË ÔÓ ì͇ªÌ¥ Á¥   – ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á   ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;   ÒÚ‡ˆ¥Ó̇ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌÌËı   ÌÓÏÂ¥‚ π ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌËÏË.   ÑÁ‚¥ÌÍË Á ÏÓ·¥Î¸ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌ¥‚   ÓÔ·˜Û˛Ú¸Òfl Á„¥‰ÌÓ Ú‡ËÙ¥‚   ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó ÓÔ‡ÚÓ‡.   – Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë   ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ   ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);   – Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;   – ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;   – ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇   ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á   í‡ÍÓÊ ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË   ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Û ¥ÌÙÓχˆ¥˛ ̇   Ò‚¥ÒÌÓÏÛ ÔÓڇΥ ‚ËÓ·ÌË͇ ‚   Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó   ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,   ·Û‰¸-flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,   ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó   Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;   – ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Á ‚ËÌË Ú‚‡ËÌ,   „ËÁÛÌ¥‚ Ú‡ ÍÓχı (‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ Û   ‚ËÔ‡‰Í‡ı Á̇ıÓ‰ÊÂÌÌfl „ËÁÛÌ¥‚   Ú‡ ÍÓχı ÛÒ‰ËÌ¥ ÔË·‰¥‚)   – ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡   Ò¥Ú͇.   Guarantee Card Braun   Satin·Hair 1   Garantiekarte   Garantibevis   Jótállási jegy   Guarantee Card   Carte de garantie   Tarjeta de garantía   Cartão de garantia   Carta di garanzia   Garantiebewijs   Garantibevis   Köpbevis   Takuukortti   Karta gwarancyjna   Záruãní list   Záruãn˘ list   Garanti Kart∂   Certificat de garanøie   ∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜   ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ   ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ   Jamstveni list   Garancijski list   HD 110   Kaufdatum   Date of purchase   Date d’achat   Fecha de adquisición   Data de compra   Data d’acquisto   Koopdatum   Købsdato   Kjøpsdato   Inköpsdatum   Ostopäivä   Stempel und Unterschrift des Händlers   Stamp and signature of dealer   Cachet et signature du commerçant   Sello y firma del proveedor   Carimbo e assinatura do revendedor   Timbro e firma del negozio   Stempel en handtekening van de handelaar   Forhandlerens stempel og underskrift   Stempel og underskrift av forhandleren   Återförsäljares stämpel och underskrift   Myyjän leima ja allekirjoitus   Data zakupu   Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcy   Datum nákupu   Dátum nákupu   Datum kupnje   Datum prodaje   Vásárlás dátuma   Sat∂n alma tarihi   Data cumpårårii   HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜   чڇ ÔÓÍÛÔÍË   чڇ ÔÓ‰‡ÊÛ   Razítko a podpis prodeje   Peãiatka a podpis predávajúceho   Îig i potpis prodavaãa   Îig in podpis proda jalca   Eladó aláírása, bolt pecsétje   Satıcının kaµe ve imzası   Vânzåtor (adresa, µtampila si semnåtura)   ™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜   òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁË̇ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸ ÔÓ‰‡‚ˆ‡   òÚ‡ÏÔ ¥ Ô¥‰ÔËÒ ‰Ë·   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |