Bowers Wilkins Speaker CWM3 User Manual

CWM3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Unpacking  
3. Positioning CWM3 Series Speakers  
The appropriate position for CWM3 Series speakers  
within the listening environment will depend on their  
specific application:  
Note: Different acoustic environments might  
be, for example, a bare wall and a heavily  
curtained window.  
CWM3 Series in-wall speakers are designed to offer  
easy installation and high quality audio reproduction  
for discrete custom install applications. They are  
particularly suitable for use in humid environments  
such as swimming pools. This manual describes  
the installation of CWM3 Series speakers within  
conventional stud and sheetrock (joist and  
plasterboard) walls. It begins by listing the contents  
of the carton:  
Diagram 2 illustrates the general speaker location  
guidelines.  
General Background Audio Applications:  
For applications where single CWM3 Series speakers  
are required to operate independently to provide  
background audio, they can be located substantially  
as installation convenience and architecture dictate.  
The only acoustic constraint to bear in mind is that  
corner locations will result in significantly emphasised  
low frequencies and should be avoided.  
Note: The nature of the installation of in-wall  
speakers means that it is sometimes impractical  
to locate them in the acoustically ideal positions.  
In these cases they should be located as close  
as is practical to the ideal positions. Your local  
Bowers & Wilkins retailer will be able to offer  
advice if required.  
1. Two CWM3 Series speakers  
2. Two CWM3 Series speaker grilles  
3. Two aperture templates  
4. Two paint masks  
Stereo Audio Applications:  
5. Quick Start Guide  
6. Warranty information  
For applications where a pair of CWM3 Series  
speakers is to be used for conventional stereo  
reproduction, they should be located between 3m  
(10 ft) and 5m (16.5ft) apart and a similar distance  
in front of the listening area. Try to avoid corner  
locations for the speakers and to ensure that  
acoustic environment around each speaker is similar.  
Note: CWM3 Series drive units create  
stray magnetic fields. We recommend that  
magnetically sensitive items such as CRT  
screens and magnetic cards for example, are  
kept at least 0.5m (20 in) from the speaker.  
LCD and plasma screens are not affected by  
magnetic fields.  
2. CWM3 Series Basics  
CWM3 Series in-wall speakers comprise a baffle  
carrying the speaker drivers, crossover circuit and  
connectors, and a magnetically secured grille. The  
baffle is secured in the wall aperture by dog-clamps  
that swing outwards and tighten.  
Note: Different acoustic environments might  
be, for example, a bare wall and a heavily  
curtained window.  
CWM3 Series in-wall speakers require wall aperture  
and minimum depth clearance as follows:  
Multi-channel Audio Applications  
Model CWM362  
For applications where multiple CWM3 Series  
speakers are to be used for multi-channel audio  
visual systems, the left and right front speakers  
should be located either side of the screen  
Aperture Height 275mm (10.9 in)  
Aperture Width 181mm (7.2 in)  
Minimum Depth Clearance 76mm (3 in)  
approximately 0.5m (20 in) away. The centre channel  
speaker should be located either directly above or  
below the screen or, in the case of an acoustically  
transparent screen, directly behind. Surround  
channel CWM3 Series speakers should be located  
just behind and either side of the listening position.  
Try to avoid corner locations for any of the speakers  
and to ensure that the acoustic environment around  
each front and surround speaker is similar.  
Note: If CWM3 Series speakers are to be  
installed in “new build” projects, pre-mount kits  
and back boxes are available. Use of pre-mount  
kits is described in Section 5. Use of back-boxes  
is described in the separate CI300 Back-box  
Installation document.  
Before installing CWM3 Series speakers you should  
ensure that the wall locations chosen are free of  
obstructions such as pipe work, ducting or wiring  
that will interfere with the installation. In existing  
dry-wall construction, use a stud-finding tool to help  
you map the wall construction and a pipe detector to  
scan the proposed installation locations.  
Stereo Audio Applications  
3m (10 ft) -  
5m (16.5 ft)  
3m (10 ft) - 5m (16.5 ft)  
76mm (3in)  
Multi-channel Audio Applications  
0.5m (20in)  
0.5m (20in)  
181mm (7.2in)  
0.5m (20in)  
0.5m (20in)  
Diagram 1  
Aperture and height clearance  
Diagram 2  
Positioning  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Installing CWM3 Series Speakers  
To install a CWM3 Series speaker, proceed as  
described in the following paragraphs:  
4.1 Using the supplied aperture template, mark a  
cut line on the wall. Check the cut line defines the  
correct aperture dimensions. Cut along the line with  
an appropriate tool to create a rectangular aperture  
in the wall.  
Note: Ensure that there is enough free space  
internally adjacent to the aperture for the dog  
clamps.  
Note: To reduce the possibility of the wall buzzing  
or rattling, adhesive mastic can be applied  
between the studs and sheetrock in the vicinity  
of the speaker aperture.  
Diagram 3  
Cable connection  
4.2 If speaker cable is already present in the wall,  
feed the cable through the aperture. If speaker  
cables are not already installed, this should be done  
at this stage. It is likely that you will need to gain  
access through the floor above to route the cables  
down through the wall space.  
Leave enough spare cable through the aperture to  
ease connection to the speaker, but not so much  
that it is likely to buzz or rattle when pushed back  
into the wall space. Approximately 1.0m (3 ft) is  
appropriate.  
Note: Always use high quality, low resistance  
speaker cable. Low resistance is especially  
important if the length of cable from amplifier  
to speaker exceeds 5m. Your local Bowers &  
Wilkins retailer will be able to offer advice on  
speaker cable selection if required.  
4.3 Now connect the speaker cable to the spring  
terminals on the crossover board. Ensure that the  
speaker connection polarity is correct: the cable  
connected to the positive terminal on the amplifier  
should be connected to the red spring terminal  
on the speaker. Similarly, the cable connected  
to the negative terminal on the amplifier should  
be connected to the black spring terminal on the  
speaker. Diagram 3 illustrates cable connection.  
Note: If an amplifier is already connected to the  
cable it should be switched off while connections  
are being made to the back box.  
4.4 With the speaker connected to the cable, it  
can be inserted into the wall aperture. Ensure that  
the four dog clamps are rotated inwards so that  
they can pass through the aperture, and then hold  
the speaker flange flush to the wall. Take care that  
the connection cable does not become trapped  
anywhere.  
Diagram 4  
Secure the speaker  
To secure the speaker use a Phillips screwdriver  
inserted through the dog-clamp access holes in the  
front of the speaker. Take great care not to damage  
the speaker drive units with the screwdriver. Engage  
the screwdriver with each dog-clamp screw in turn  
and tighten them. Diagram 4 illustrates inserting and  
securing the speaker.  
Note: If the wall is to be painted after the  
speakers have been installed, the supplied paint  
mask should be used.  
4.5 The grille can now be fitted. The grille is held in  
place magnetically so simply needs to be aligned  
with the groove in the frame flange where it will click  
into place. Diagram 5 illustrates fitting the grille.  
The CWM3 Series speaker is now installed and  
ready for use.  
Diagram 5  
Fitting the grille  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Using a Pre-mount Kit  
Custom install pre-mount kits enable the locations of  
in-ceiling and in-wall speakers to be defined before  
the sheetrock (plasterboard) is fitted to the studs  
(joists). Routing and cutting of speaker cable is also  
made easier using pre-mount kits. A pre-mount kit  
(PMK) comprises a plastic moulding that defines  
the aperture size of the specific speaker model, two  
perforated metal straps and four plastic clips.  
To use a PMK, first attach one strap to each side  
of the moulding using the plastic clips. The PMK  
assembly can now be attached to the studwork  
by nailing the metal straps to the studs so that  
the plastic moulding is located at the appropriate  
position.  
When the sheetrock (plasterboard) is subsequently  
fitted (marked on the outside to denote the position  
of the pre-mount kit) the PMK plastic moulding  
serves as an internal cut guide that significantly  
eases cutting the speaker aperture.  
Diagram 6  
PMK strap attachment  
Diagrams 6-9 illustrate PMK installation.  
189mm (7.4in)  
Diagram 7  
PMK stud (joist) installation  
159mm (6.3in)  
Diagram 8  
PMK cutout dimensions  
Diagram 9  
Sheetrock (plasterboard) installation  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Using a Back-box Kit  
Custom install back-box kits comprise a fire-proof  
box that can be fitted behind in-wall or ceiling  
speakers before the sheetrock (plasterboard) is fitted  
to the studs (joists). As well as enabling compliance  
with fire regulations, back-boxes also help optimise  
speaker performance by providing a defined acoustic  
loading volume. A minimum clearance depth of  
90mm from the outer stud (joist) plane to any rear  
obstruction is required to fit a back-box.  
Back-boxes incorporate holed side flanges that are  
intended to be nailed to adjoining studs (joists). All  
the nail holes should be used to help minimise the  
risk of the flange vibrating against the stud (joist)  
when the speaker is in use.  
Speaker cable is bought into back-boxes via sealing  
glands. Once the cable has been brought through  
the gland, and the gland tightened, fire-retardant  
sealing mastic should be used to seal the assembly.  
Ensure that a generous length of cable is available  
in the back-box before the gland is sealed. A cable  
clamp adjacent to the gland provides cable strain  
relief.  
Diagram 10  
Back-box stud (joists) installation  
When the sheetrock (plasterboard) is fitted over the  
back box a generous bead of fire-retardant sealing  
mastic should be applied to the back box flanges  
in order to seal the assembly and minimise the  
possibility of vibration when the speaker is in use.  
Diagrams 10-12 illustrate back-box installation.  
Diagram 11  
Cable installation  
Diagram 12  
Sheetrock (plasterboard) installation  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenue dans le monde Bowers et Wilkins  
et à la CWM3 Series  
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins.  
Lorsque John Bowers a créé sa société, il savait déjà  
qu’un design imaginatif, une conception innovante et  
une technologie avancée seraient les clés du plaisir de  
l’écoute de la musique chez soi. C’est cette philosophie  
qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer pour la  
conception de chaque nouvel appareil.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Applications audio multicanal :  
1. Déballage  
3. Positionnement des enceintes CWM3  
Series  
Pour les applications où plusieurs enceintes CWM3  
sont utilisées simultanément dans des systèmes  
audiovisuels multicanal, les enceintes avant latérales  
doivent se trouver approximativement à 0,5 m du  
plan formé par l’écran. Lenceinte centrale sera  
installée directement au-dessus ou sous l’écran  
ou, si ce dernier est acoustiquement transparent,  
directement derrière lui. Les enceintes Surround  
CWM3 Series doivent se trouver derrière et/ou sur  
les côtés de la zone d’écoute principale. Essayez  
d’éviter les positions trop dans les angles de la  
pièce, et de conserver pour toutes les enceintes un  
environnement acoustique similaire.  
Les enceintes encastrables CWM3 Series sont  
d’une installation très simple et garantissent une  
reproduction sonore de très haute qualité pour tous  
les types d’applications. Elles sont particulièrement  
appropriées pour un usage dans les environnements  
humides tels que les piscines. Ce manuel décrit  
l’installation des enceintes CWM3 dans les matériaux  
conventionnels, pleins ou constitués de panneaux de  
doublage. Commencez par repérer tous les éléments  
présents dans le carton d’emballage :  
La position idéale des enceintes CWM3 Series  
dépend de l’environnement acoustique et de leur  
application spécifique :  
Applications audio générales :  
Dans les utilisations où chaque enceinte CWM3  
Series est prévue pour fonctionner indépendamment  
des autres, pour la diffusion d’un fond sonore  
par exemple, elles pourront être disposées de  
manière très souple, en fonction de vos goûts et  
des nécessités architecturales. La seule contrainte  
purement acoustique consiste alors à éviter les  
angles de la pièce, position risquant d’augmenter  
artificiellement les résonances et le niveau général  
dans les fréquences graves.  
1. Deux enceintes CWM3 Series  
2. Deux grilles pour enceintes CWM3 Series  
3. Deux calibres pour ouverture  
4. Deux masques pour peinture  
5. Guide de démarrage rapide  
Note : Un environnement acoustique différent  
sera constitué, par exemple, d’un mur nu pour  
une enceinte et d’une fenêtre amortie par un  
épais rideau pour une autre enceinte.  
6. Informations concernant la garantie  
Applications audio stéréo :  
2. Principes de base des enceintes CWM3  
Series  
Pour les applications nécessitant une paire  
d’enceintes CWM3 Series, pour la reproduction du  
même signal en stéréo, les deux enceintes devront  
être séparées d’une distance comprise entre 3 m  
et 5 m, et se trouver à égale distance de la zone  
principale d’écoute. Essayez là aussi d’éviter les  
positions trop dans les angles de la pièce, et de  
conserver pour les deux enceintes un environnement  
acoustique proche similaire.  
Le schéma 2 illustre le positionnement général des  
enceintes  
Les enceintes encastrables CWM3 Series sont  
composées d’un baffle principal, supportant les  
haut-parleurs proprement dits et le filtre, d’un cadre  
intégré, d’un encadrement frontal et d’une grille  
à fixation magnétique. Le cadre est relié par des  
connecteurs latéraux aux câbles des haut-parleurs,  
de telle manière que le baffle soit automatiquement  
connecté quand il est placé dans le cadre.  
Note : Le principe même de l’encastrement des  
enceintes fait qu’il est souvent difficile de pouvoir  
choisir la position acoustique idéale. Dans ce  
cas, il faut choisir l’emplacement le plus proche  
des conditions idéales prédéterminées. Votre  
revendeur Bowers et Wilkins est à même de  
vous aider dans la recherche de cette meilleure  
position.  
Note : Un environnement acoustique différent  
sera constitué, par exemple, d’un mur nu pour  
une enceinte et d’une fenêtre amortie par un  
épais rideau pour l’autre enceinte.  
Les enceintes CWM3 Series nécessitent une  
ouverture d’encastrement indiquée dans le tableau  
suivant :  
Note : Les enceintes CWM3 Series génèrent  
un certain champ magnétique. Nous vous  
recommandons donc de les éloigner d’au moins  
0,5 m des appareils sensibles à ces champs  
magnétiques, tels que les tubes cathodiques  
des téléviseurs, ou les cartes magnétiques.  
Les écrans LCD, OLED ou plasma ne sont pas  
sensibles aux champs magnétiques.  
Modèle CWM362  
Hauteur ouverture 275 mm  
Largeur ouverture 181 mm  
Profondeur d’encastrement minimale 76 mm  
Note : Si plusieurs enceintes CWM3 Series  
doivent être installées pendant la construction  
d’un immeuble ou d’une maison neuve, des kits  
pré-montés et des coffrets arrière spécifiques  
existent. Contactez votre revendeur local Bowers  
et Wilkins pour plus d’informations.  
Avant d’installer les enceintes CWM3 Series,  
vous devez vous assurer que les emplacements  
correspondants dans le mur sont libres de toute  
obstruction comme le passage d’un conduit  
d’aération, ou de tout câble risquant d’interférer  
avec l’installation. Dans les installations en  
construction pleine préexistante, utilisez les outils  
adéquats pour vous aider dans la détermination  
des endroits adéquats, et l’absence de passage de  
tuyaux ou câbles.  
Applications audio stéréo  
3 m - 5 m  
3 m - 5 m  
76 mm  
Applications audio multicanal  
0,5m  
0,5m  
181 mm  
0,5 m  
0,5 m  
Schéma 1  
Schéma 2  
Ouverture et profondeur d'encastrement  
Positionnement  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Installation des enceintes CWM3 Series  
Pour installer correctement une enceinte CWM3  
Series, veuillez suivre les conseils donnés dans les  
paragraphes suivants :  
4.1 En utilisant le gabarit fourni, tracez une ligne sur  
le mur existant. Vérifiez que cette ligne correspond  
bien aux dimensions correctes. Découpez alors en  
suivant cette ligne avec un outil approprié, pour  
pratiquer une ouverture carrée dans le mur.  
Note : Assurez-vous qu’il y a bien une distance  
suffisante entre l’ouverture pratiquée et ses  
bords pour les « QuickDogs » (crochets à ressort  
de fixation des enceintes).  
Schéma 3  
Branchement des câbles  
Note : Pour éviter tout risque de vibration, un  
mastic adhésif peut être appliqué sur toute la  
périphérie de l’ouverture.  
4.2 Si le câble de liaison électrique relié à  
l’amplificateur est déjà passé dans l’ouverture, tirez-  
le légèrement dans celle-ci. S’il n’est pas encore  
accessible, il faut dès maintenant prévoir de tirer les  
câbles nécessaires dans le mur, jusqu’à la ou les  
ouvertures d’encastrement des enceintes.  
Laissez suffisamment de longueur de câble pour  
pouvoir brancher facilement les prises à l’arrière  
du cadre de l’enceinte, mais vérifiez tout de même  
qu’ensuite le câble ne pourra pas vibrer dans  
l’espace dégagé dans le mur. Une longueur totale  
d’un mètre est généralement suffisante.  
Note : Toujours utilisez du câble de qualité, à  
très faible impédance. Cette faible impédance  
intrinsèque est d’autant plus importante que la  
longueur de câble nécessaire est importante, au  
delà de 5 m. Votre revendeur Bowers et Wilkins  
est à même de vous aider dans la recherche du  
meilleur câble possible.  
4.3 Branchez maintenant le câble sur les bornes  
à ressort sur le coté du cadre. Vérifiez la bonne  
polarité du branchement : le câble en provenance de  
la borne positive de l’amplificateur doit être branché  
sur la borne rouge du cadre. De même, le câble de  
la borne négative de l’amplificateur doit être branché  
sur la borne noire du cadre. Le schéma 3 illustre  
cette procédure de branchement.  
Note : Si le câble est déjà branché sur  
l’amplificateur, il faut éteindre l’amplificateur  
pendant que les connexions sont réalisées au  
cadre.  
4.4 Le cadre étant désormais connecté, il peut  
être encastré dans l’ouverture. Assurer vous que  
les QuickDogs (crochets de fixation à ressorts)  
sont tournés de façon qu’ils puissent passer dans  
l’ouverture. Puis insérer le cadre vers le haut que  
telle sorte que la bride soit bien au ras du mur.  
Vérifiez aussi que le câble n’est pas pincé dans  
l’ouverture pendant cette opération.  
Schéma 4  
Sécurisation de la  
fixation de l'enceinte  
Pour sécuriser la fixation de l’enceinte utilisez un  
tournevis Philips que vous insèrerez dans les trous  
d’accès des QuickDogs. Faites très attention à  
ne pas abimer les haut-parleurs avec le tournevis.  
Une fois que le tournevis est inséré tournez-le  
pour bloquer les QuickDogs. Le schéma 4 illustre  
l’insertion et la sécurisation de la fixation du cadre  
de l’enceinte.  
Note : Si le mur doit être peint alors que les  
enceintes sont installées, il vous faudra utiliser le  
masque à peinture qui est fourni.  
4.5 La grille peut maintenant être mise en  
place. Comme elle est maintenue en place  
magnétiquement vous avez juste besoin de l’aligner  
avec la rainure du bord de la bride, où elle restera  
fixée. Le schéma 5 illustre la mise en place de la  
grille.  
Lenceinte CWM3 Series est maintenant installée et  
prête à être utilisée.  
Schéma 5  
Mise en place de la grille  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Utilisation du kit de Pré-montage  
Les kits d’installation de Pré-montage permettent  
de matérialiser l’emplacement des enceintes  
encastrées au mur ou au plafond, avant que les  
plaques de plâtres ne soient fixées sur leur structure  
de poutrelles métalliques. Le cheminement et la  
coupe à la bonne taille des câbles de haut-parleur  
sont en outre facilités de part l’utilisation des kits de  
pré-montage. Ces kits de pré-montage (PMK) sont  
constitués d’une structure plastique définissant la  
taille d'ouverture du modèle spécifique de l’enceinte,  
de deux rubans perforés en métal et de quatre  
agrafes en plastique.  
Pour utiliser un kit PMK, fixez les rubans perforés  
de chaque coté du bâti, à l’aide des agrafes en  
plastique. Lassemblage PMK peut alors être fixé à  
la structure en vissant les rubans métalliques aux  
poutrelles de telle façon que le bâti en plastique se  
retrouve positionné à l’emplacement voulu.  
Schéma 6  
Ensuite, lorsque la plaque de plâtre est fixée à la  
structure (on matérialisera sur la face extérieure la  
position du lit de pré-montage, le bâti en plastique  
PMK servira de guide interne pour la coupe, ce qui  
simplifiera de façon significative de découpage de  
l'ouverture pour le haut-parleur.  
Agrafes de fixation du kit de pré-montage (PMK)  
Les schémas 6 à 9 illustrent l'installation du kit PMK.  
189 mm  
Schéma 7  
Installation du kit PMK sur la structure métallique  
159 mm  
Schéma 8  
Gabarits de découpe pour le kit PMK  
Schéma 9  
Fixation de la plaque de plâtre de finition  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Utilisation d’un kit Back-box  
Le kit d’installation Back-box est constitué d’un  
boitier ignifuge pouvant être utilisé pour encastrer  
des enceintes au mur ou au plafond, avant que les  
plaques de plâtres ne soient fixées sur la structure  
de poutrelles métalliques. En même temps que  
d’assurer la conformité avec les normes anti-feu,  
les boitiers Back-box optimisent les performances  
de l’enceinte acoustique en leur fournissant un  
volume de charge acoustique défini. Une profondeur  
d’encastrement de 90 millimètres est requis entre  
la face externe de la poutrelle métallique et le mur  
arrière pour pouvoir adapter une Back-box.  
Les Back-boxes intègrent des brides latérales  
perforées prévues pour être vissées aux poutrelles  
qui sont adjacentes. Tous les trous devraient  
être utilisés pour réduire au minimum le risque  
de vibrations entre la bride et la poutrelle quand  
l’enceinte est en fonctionnement.  
Les câbles d’enceintes seront passés à l’arrière des  
back-boxes au travers de presse-étoupes. Une fois  
que le câble est passé dans le presse-étoupe, et que  
celui-ci est parfaitement serré, un mastic ignifuge  
de fixation sera utilisé pour sceller l'assemblage.  
Assurez d’une longueur de câble suffisante à l’arrière  
de la Back-box avant de sceller le passage de câble.  
Un collier situé à coté du presse-étoupe évite de  
trop plier le câble.  
Schéma 10  
Mise en place de la Back-box sur la structure  
Avant que la plaque de plâtre ne soit fixée devant  
la Back-box, utilisez une bonne quantité de mastic  
ignifuge au niveau des brides arrières de la Back-box  
afin de bien sceller l’ensemble et de minimiser les  
vibrations quand l’enceinte est en fonctionnement.  
Les schémas 10 à 12 illustrent la mise en œuvre  
d’une Back-box.  
Schéma 11  
Passage des câbles  
Schéma 12  
Mise en place de la plaque de plâtre de finition  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bem-vindo à Bowers & Wilkins e à Série CWM3  
Obrigado por escolher Bowers & Wilkins. Quando John Bowers  
fundou a nossa empresa, fê-lo na convicção de que um design  
criativo, um projecto inovador e uma tecnologia avançada seriam  
as chaves que podiam desbloquear a apreciação do som em  
ambiente doméstico. A sua visão é a que continuamos a partilhar  
e que inspira cada um dos produtos que produzimos.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Desembalagem  
3. Posicionamento das colunas da série  
CWM3  
A posição apropriada para as colunas da série  
CWM3 dentro do ambiente de audição dependerá  
da sua aplicação específica:  
Aplicações de áudio multicanal  
A Série CWM3 de colunas de parede foi projectada  
para oferecer uma fácil instalação e reprodução de  
áudio de alta qualidade em aplicações discretas  
de instalações personalizadas. A mesma é  
particularmente adequada para uso em ambiente  
húmido, como piscinas. Este manual descreve  
a instalação das colunas da série CWM3 dentro  
paredes falsas (pladur e gesso cartonado). O início  
indica o conteúdo da embalagem:  
Para aplicações onde sejam usadas várias colunas  
de Série CWM3 com sistemas audiovisuais  
multicanal, as colunas frontais e central devem ser  
colocadas cerca de 0,5 metros afastadas do plano  
do ecrã. A coluna central deve estar directamente  
acima ou em baixo do ecrã, ou em caso de  
utilização de uma tela acusticamente transparente,  
directamente na sua traseira. As colunas CWM3 dos  
canais surround devem ser colocadas logo atrás e  
de ambos os lados da posição de audição. Tente  
evitar a colocação aos cantos de qualquer uma  
das colunas e assegure-se de que a ambiência é  
semelhante junto a cada uma das colunas frontais  
e surround.  
Aplicações gerais de som ambiente:  
Em aplicações onde colunas da Série CWM3 são  
necessárias para funcionar de forma independente  
para produção de som ambiente, poderão  
ser localizadas no essencial de acordo com a  
conveniência da instalação e as exigências da  
arquitectura. O único constrangimento acústico a ter  
em atenção tem a ver com a localização junto aos  
cantos que aumenta o ganho das frequências baixas  
e deve ser evitado.  
1. Duas colunas da série CWM3  
2. Duas grelhas para colunas CWM3  
3. Dois templates para recorte  
4. Duas máscaras de pintura  
5. Guia de Início Rápido  
6. Informações sobre a garantia  
Nota: Diferentes ambientes acústicos podem ser  
por exemplo, uma parede nua e uma janela com  
uma cortina pesada.  
Aplicações de áudio estéreo:  
2. Informações básicas da série CWM3  
As colunas da série CWM3 de montagem em parede  
são compostas por um frontal com as unidades,  
crossover e terminais, e uma grelha de colocação  
magnética. O frontal é colocado na parede por  
braçadeiras que giram para fora e efectuam o  
aperto.  
Em aplicações onde for usado um par de colunas da  
Série CWM3 para reprodução estéreo convencional,  
estas devem ser colocadas com uma separação  
entre 3m e 5m e a uma distância semelhante da  
posição de audição. Tente evitar a colocação das  
colunas aos cantos e assegure-se de que existe  
uma ambiência acústica semelhante junto a cada  
uma das colunas.  
O Diagrama 2 ilustra os guias gerais para colocação  
das colunas  
Nota: A natureza da instalação de colunas na  
parede significa que por vezes é impraticável  
a colocação das mesmas na posição acústica  
ideal. Nestes casos elas devem ser colocadas  
o mais próximo possível dessa posição. O seu  
revendedor local da Bowers & Wilkins poderá  
aconselhá-lo em caso de necessidade.  
As colunas da série CWM3 requerem aberturas na  
parede e dimensões de profundidade descritas na  
tabela seguinte:  
Nota: Diferentes ambientes acústicos podem ser  
por exemplo, uma parede nua e uma janela com  
uma cortina pesada.  
Modelo CWM362  
Altura da Abertura 275mm (10.9 in)  
Largura da Abertura 181mm (7.2 in)  
Profundidade Mínima Necessária 76mm (3 in)  
Nota: Os altifalantes da Série CWM3 produzem  
campos magnéticos parasitas. Recomendamos  
que os equipamentos sensíveis a campos  
magnéticos, como por exemplo os monitores  
CRT e os cartões magnéticos, sejam mantidos  
a pelo menos 0,5 metros das colunas. Os  
monitores LCD, e plasma não são afectados por  
campos magnéticos.  
Nota: Se as colunas da série CWM3 forem  
instaladas em "novos" projectos, estão  
disponíveis kits de pré-montagem e caixas  
traseiras. O uso de kits de pré-montagem é  
descrito na Secção 5. O uso de caixas traseiras  
é descrito no documento separado de instalação  
da caixa traseira CI300.  
Antes de instalar as colunas da Série CWM3  
assegure-se de que a localização escolhida não  
apresenta obstáculos, como canos ou cabos, que  
interfiram com a instalação. Em paredes existentes,  
use um detector adequado de barrotes e de tubos  
para ajudar à construção de um mapa das zonas  
destinadas à instalação.  
Aplicações de áudio estéreo  
3 m (10 ft) -  
5 m (16,5 ft)  
3 m (10 ft) - 5 m (16,5 ft)  
76 mm (3")  
Aplicações de áudio multicanal  
0,5m (20")  
0,5m (20")  
181 mm (7,2")  
0,5 m (20")  
0,5 m (20")  
Diagrama 1  
Diagrama 2  
Espaço de abertura e profundidade necessários  
Posicionamento  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Instalação de Colunas Série CCM3  
Para instalar as colunas da série CWM3, proceda  
como descrito nos parágrafos seguintes:  
4.1 Usando o template de corte fornecido, marque  
uma linha de corte na parede. Verifique se a linha de  
corte define as dimensões de abertura correctas. Corte  
ao longo da linha com uma ferramenta adequada para  
criar uma abertura rectangular na parede.  
Nota: Verifique se internamente há espaço livre  
suficiente junto à abertura, para a rotação das  
braçadeiras de aperto.  
Nota: Para reduzir a possibilidade de aparecimento  
de ruídos ou vibrações, pode ser usado mastique  
adesivo entre as fixações e o revestimento na zona  
envolvente da abertura para as colunas.  
Diagrama 3  
Ligação da cablagem  
4.2 Se o cabo de colunas já estiver presente na  
parede, passe-o através da abertura. Se os cabos  
de colunas ainda não estiverem instalados isso  
deve ser levado a cabo nesta fase. É provável que  
necessite de aceder à parede pelo chão acima para  
passar a cablagem.  
Deixe cabo suficiente através da abertura para  
facilitar a ligação à caixa posterior da coluna, mas  
não tanto que possa vibrar quando puxado para o  
interior da parede. O comprimento adequado será  
de cerca de 1 metro.  
Nota: Use sempre um cabo de colunas de  
alta-qualidade e baixa resistência interna. A  
baixa resistência é particularmente importante  
se a distância entre o amplificador e as colunas  
exceder os 5 metros. O seu revendedor Bowers  
& Wilkins local poderá, se necessário, aconselhar  
sobre o tipo de cabo a usar.  
4.3 Agora, ligue os cabos de coluna aos terminais  
de mola na placa do crossover. Assegure-se que  
a polaridade da ligação da coluna está correcta:  
o cabo ligado ao terminal positivo no amplificador  
deverá ser ligado ao terminal de mola vermelho na  
coluna. De forma similar, o cabo ligado ao terminal  
negativo no amplificador deverá ser ligado ao  
terminal de mola preto na coluna. O diagrama 3  
mostra a ligação do cabo.  
Nota: Se o amplificador já estiver ligado ao cabo,  
deve desligar a alimentação daquele durante as  
ligações à caixa traseira.  
4.4 Com a coluna ligada ao cabo, esta pode ser  
colocada na abertura da parede. Assegure-se que  
as quatro braçadeiras estão viradas para dentro  
de forma a poderem passar pela abertura e então  
fixe a glândula de passagem da coluna à parede.  
Assegure-se que o cabo de ligação não fica preso  
em lado nenhum.  
Diagrama 4  
Segurando a coluna  
Para segurar a coluna, use uma chave de fendas  
Phillips inserida através dos furos de fixação das  
braçadeiras no frontal da coluna. Tome muito cuidado  
para não danificar as unidades com a chave de  
fendas. Encaixe a chave de fendas com cada parafuso  
de fixação da braçadeira aparafuse e aperte-os. O  
diagrama 4 ilustra a inserção e fixação da coluna.  
Nota: Se o tecto for para ser pintado após as  
colunas serem instaladas, deve ser utilizada a  
máscara de pintura fornecida.  
4.5 A grelha pode agora ser colocada. A grelha é  
mantida no lugar magneticamente, apenas precisa  
de ser simplesmente alinhada com a ranhura da do  
limite da moldura onde vai encaixar. O diagrama 5  
ilustra a montagem da grelha.  
A coluna da série CWM3 está agora instalada e  
pronta a usar.  
Diagrama 5  
Montagem da grelha  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Utilizando um Kit de pré-montagem  
Os kits de pré-montagem em instalações  
personalizadas permitem que as localizações de  
colunas de embutir no tecto e na parede sejam pré-  
definidas antes das placas de pladúr e gesso serem  
aplicadas às vigas. A passagem e corte do cabo de  
coluna também são facilitadas através do uso dos  
kits de pré-montagem. Um kit de pré-montagem  
(PMK) compreende um molde de plástico que  
define o tamanho da abertura do modelo de coluna  
específico, duas tiras de metal perfurado e quatro  
clips de plástico.  
Para usar um PMK, coloque uma tira a cada lado  
do molde usando os clipes de plástico. O conjunto  
PMK pode agora ser anexado à estrutura base  
da parede falsa pregando as tiras de metal de  
modo que o molde de plástico fique na posição  
apropriada.  
Diagrama 6  
Fixando as faixas do PMK  
Quando a placa de pladur é subsequentemente  
aplicada (marcada no exterior para designar a  
posição do kit de pré-montagem) o molde plástico  
do PMK serve como um guia de corte interno, o  
que facilita significativamente a abertura de corte da  
coluna.  
Os diagramas 6 a 9 ilustram a instalação do PMK.  
189mm (7.4in)  
Diagrama 7  
Instalação do PMK às vigas do pladur  
159mm (6.3in)  
Diagrama 8  
Dimensões de corte do PMK  
Diagrama 9  
Instalação da placa de pladur  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Utilizando um Kit de Caixa traseira  
Os kits de caixa traseira de instalação personalizada  
são compostos por uma caixa à prova de fogo que  
pode ser montada na parede ou tecto por trás das  
colunas antes da aplicação das placas de pladur  
ou gesso serem montados às vigas. Para além de  
possibilitar a conformidade com os regulamentos de  
fogo, as caixas traseiras também ajudam a optimizar  
o desempenho da coluna, fornecendo um volume de  
carga acústica definida. Uma profundidade mínima  
de 90 milímetros desde o exterior do plano da viga  
até qualquer obstrução traseira é necessária para  
poder instalar uma caixa traseira.  
As caixas traseiras incorporam abas laterais que se  
destinam a ser pregadas às vigas adjacentes. Todos  
os furos devem ser usados para ajudar a minimizar  
o risco de vibração das abas laterais contra a viga,  
quando a coluna estiver em uso.  
O cabo de coluna entra na caixa traseira pelas  
glândulas de vedação. Uma vez o cabo introduzido  
pela glândula, e esta seja apertada, mastic  
retardador de fogo deve ser utilizado para selar o  
conjunto. Garanta que um comprimento generoso  
de cabo está disponível na parte de trás da caixa  
traseira antes da glândula estar selada. A braçadeira  
do cabo adjacente à glândula proporciona alívio da  
tensão dos cabos.  
Diagrama 10  
Instalação da Caixa Traseira às vigas do pladur  
Quando o gesso é aplicado sobre a caixa traseira  
um pedaço generoso de mástique isolador e  
retardante de fogo deve ser aplicado em redor das  
abas laterais de forma a selar o conjunto e minimizar  
a possibilidade de vibração quando a coluna for  
utilizada.  
Os diagramas 10 a 12 ilustram a instalação da caixa  
traseira.  
Diagrama 11  
Instalação da cablagem  
Diagrama 12  
Instalação da placa de pladur  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benvenuto e grazie per aver scelto i diffusori  
Bowers & Wilkins della Serie CWM3.  
Quando John Bowers fondò la nostra società, era  
convinto che design attraente, capacità d’innovare e  
tecnologie all’avanguardia fossero i fattori vincenti per  
la riproduzione audio domestica. Le sue idee sono  
ancor oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione  
per ogni nuovo modello che progettiamo.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Rimozione dall’imballo  
3. Posizionamento dei diffusori della Serie  
CCM3  
La posizione più appropriata per i diffusori della  
Serie CWM3 nell’ambiente di ascolto dipende dalla  
specifica applicazione:  
Ripoduzione audio multicanale:  
I diffusori da parete della Serie CWM3 sono  
progettati per offrire una facile installazione ed  
un’elevata qualità sonora. Essi sono particolarmente  
indicati per l’utilizzo in ambienti umidi, come, ad  
esempio, piscine coperte. Questo manuale descrive  
l’installazione dei diffusori entro pareti in cartongesso  
realizzate con un telaio in legno o metallo ed inizia  
con l’elenco del contenuto della confezione.  
Per applicazioni in cui sono richiesti più diffusori da  
inserire in sistemi audio/video multicanale, quelli  
relativi ai canali frontali sinistro e destro devono  
essere posizionati ai lati dello schermo, distanti circa  
0,5 m. Il diffusore centrale può indifferentemente  
essere collocato sopra o sotto lo schermo, oppure  
dietro nel caso si disponga di uno schermo di  
proiezione acusticamente trasparente. I diffusori  
relativi ai canali surround devono essere collocati  
dietro e lateralmente alla posizione di ascolto. Si  
cerchi di evitare il posizionamento negli angoli e di  
assicurarsi che l’ambiente acustico in prossimità di  
ciascun diffusore sia il meno diverso possibile.  
Riproduzione musica di sottofondo:  
Per applicazioni in cui sono richiesti singoli diffusori  
per fornire musica di sottofondo, essi possono  
venir posizionati in base alla disponibilità di spazio  
o in funzione delle caratteristiche del locale.  
Sotto il profilo acustico, l’unico aspetto da tener  
presente riguarda il posizionamento negli angoli.  
Questa condizione infatti tende ad enfatizzare  
eccessivamente le basse frequenze e ciò andrebbe  
evitato.  
1. Due diffusori della Serie CWM3  
2. Due griglie per i diffusori  
3. Una dima di foratura  
4. Due maschere di verniciatura  
5. Guida rapida d’utilizzo  
6. Informazioni sulla garanzia  
Nota: Ambienti acustici diversi possono essere,  
ad esempio, un muro liscio ed una finestra  
coperta con tendaggio pesante.  
2. Informazioni di base sulle Serie CWM3  
I diffusori da parete della Serie CWM3 sono  
composti da un pannello su cui sono installati  
altoparlanti, crossover e connettori e da una griglia  
a fissaggio magnetico. Il pannello viene bloccato  
alla parete tramite dei dispositivi di ritenuta laterali  
che scattano in posizione esterna e vengono quindi  
serrati.  
Riproduzione audio stereo:  
Per applicazioni in cui è richiesta una coppia di  
diffusori per la riproduzione stereofonica, essi  
devono essere collocati ad una distanza tra  
loro compresa tra 3 m e 5 m e ad un’analoga  
distanza dall’area di ascolto. Si cerchi di evitare  
il posizionamento negli angoli ed assicurarsi che  
l’ambiente acustico in prossimità di ciascun diffusore  
sia il meno diverso possibile.  
La figura 2 illustra il posizionamento dei diffusori in  
funzione delle differenti applicazioni  
Nota: Linstallazione a parete talvolta rende  
complicato collocare i diffusori in una precisa  
posizione ideale sotto il profilo acustico. In questi  
casi si dovrebbe cercare di rimanere quanto  
più vicino possibile al punto ottimale. Il vostro  
rivenditore Bowers & Wilkins, se necessario,  
potrà fornire consigli in merito.  
I diffusori della Serie CWM3 richiedono un foro e  
spazio libero in profondità delle dimensioni indicate  
nella seguente tabella:  
Nota: Ambienti acustici diversi possono essere,  
ad esempio, un muro liscio ed una finestra  
coperta con tendaggio pesante.  
Modello CWM362  
Nota: Gli altoparlanti generano campi magnetici  
dispersi. Si raccomanda di tenere lontano  
almeno 0,5 m dai diffusori componenti sensibili  
come, ad esempio, schermi CRT e carte  
magnetiche. Al contrario TV o monitor LCD,  
OLED o al plasma non risentono dei campi  
magnetici.  
Altezza apertura 275 mm  
Larghezza apertura 181 mm  
Spazio minimo in altezza 76 mm  
Nota: Se i diffusori della Serie CWM3 devono  
essere installati entro pareti in costruzione,  
sono disponibili kit di premontaggio ed  
apposite scatole da incasso. Lutilizzo del kit  
di premontaggio è descritto alla Sezione 5 di  
questo manuale, mentre quello delle scatole da  
incasso in uno specifico documento a parte.  
Prima di installare i diffusori è necessario assicurarsi  
che la posizione scelta sia libera da ostacoli come  
tubazioni, canalizzazioni o cablaggi che possano  
interferire con l’installazione. Nel caso di pareti in  
cartongesso esistenti, utilizzare uno strumento  
per individuare il telaio dei pannelli ed un rilevatore  
di metalli per controllare l’eventuale presenza di  
tubazioni.  
Riproduzione audio stereo  
3 m - 5 m  
3 m - 5 m  
76 mm  
Ripoduzione audio multicanale  
0,5m  
0,5m  
181 mm  
0,5 m  
0,5 m  
Figura 1  
Figura 2  
Posizionamento dei diffusori  
Dimensioni foro e spazio libero richiesto  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Installazione dei diffusori della Serie  
CWM3  
Per installare i diffusori della Serie CWM3 procedere  
come descritto nei successivi paragrafi:  
4.1 Utilizzando la dima in dotazione, tracciare una  
linea di taglio sulla parete. Verificare che il foro sia  
della dimensione esatta. Effettuare il taglio lungo  
la linea con un attrezzo idoneo a praticare un foro  
rettangolare.  
Nota: Assicurarsi che vi sia abbastanza spazio  
libero all’interno dell’apertura affinché i ganci di  
ritenuta possano ruotare liberamente in posizione  
esterna.  
Figura 3  
Collegamento dei cavi  
Nota: Per ridurre la possibilità che la parete  
possa vibrare o comunque generare rumore, può  
essere applicato un composto adesivo tra telaio  
e lastra di cartongesso in prossimità del foro.  
4.2 Se il cavo del diffusore è già presente all’interno  
della parete, tirarlo attraverso l’apertura. Se i cavi  
non sono ancora stati posati, provvedere a farlo in  
questa fase. È probabile che si renda necessario  
portarlo dal basso tramite opportune tracce nel  
muro.  
Lasciare sufficiente cavo libero entro l’apertura  
per facilitare il collegamento col diffusore, ma  
non troppo, dal momento che potrebbe generare  
vibrazioni o rumori una volta spinto all’interno della  
cavità. Circa 1 m di cavo in più dell’esatta misura è  
una lunghezza adeguata.  
Nota: Utilizzate sempre cavi per diffusori di alta  
qualità e bassa resistenza. La bassa resistenza  
è molto importante se la lunghezza del cavo  
dall’amplificatore al diffusore supera i 5 m. Il  
vostro rivenditore Bowers & Wilkins sarà in grado  
di consigliare il cavo più idoneo.  
4.3 Collegare ora il cavo ai terminali a molla sul  
retro del diffusore. Assicurarsi che la polarità delle  
connessioni sia corretta: il conduttore proveniente  
dal terminale positivo dell’amplificatore deve essere  
inserito nel terminale a molla rosso, mentre quello  
proveniente dal terminale negativo deve essere  
inserito nel terminale a molla nero. La Figura 3 illustra  
il collegamento col diffusore.  
Nota: Se il cavo è già connesso ad un  
amplificatore, questo deve essere lasciato spento  
mentre si effettuano i collegamenti col diffusore.  
4.4 Una volta collegato il cavo, è possibile inserire il  
diffusore nel foro. Assicurarsi che i quattro ganci di  
ritenuta siano ruotati all’interno così da consentire  
il loro passaggio nell’apertura, quindi introdurre  
il diffusore fino a far combaciare la flangia con la  
parete. Prestare attenzione affinché il cavo non  
rimanga incastrato da qualche parte.  
Figura 4  
Inserimento e fissaggio  
del diffusore  
Fissare il diffusore utilizzando un cacciavite a croce  
per azionare i ganci di ritenuta attraverso le aperture  
frontali. Prestare molta attenzione a non danneggiare  
gli altoparlanti con la punta del cacciavite. Ruotare  
i ganci tramite le viti e proseguire a girarle in senso  
orario fino a serrarle completamente. La Figura 4  
illustra l’inserimento del diffusore nell’apertura ed il  
suo fissaggio alla parete.  
Nota: Se la parete deve essere tinteggiata dopo  
l’installazione dei diffusori, utilizzare le maschere  
di verniciatura fornite.  
4.5 È ora possibile installare la griglia. Essa viene  
assicurata al diffusore tramite piccoli magneti. È  
sufficiente quindi allinearla alla scanalatura presente  
sulla flangia affinché scatti in posizione. La Figura 5  
illustra il montaggio della griglia.  
Figura 5  
Montaggio della griglia  
Il diffusore è ora installato e pronto all’uso.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Utilizzo del kit di premontaggio  
Il kit di premontaggio (PMK) permette di definire  
la posizione del diffusore durante la costruzione  
della parete prima della posa in opera dei  
pannelli di cartongesso e facilita la stesura dei  
cavi di collegamento nella giusta lunghezza. Il kit  
comprende un elemento in plastica stampata che  
definisce le dimensioni del foro necessario ad uno  
specifico modello di diffusore, due bande metalliche  
perforate e quattro clip in plastica.  
Per utilizzare il PMK, fissare come prima cosa le  
bande metalliche a ciascun lato dello stampo in  
plastica tramite le clip. Il pezzo così assemblato  
può ora essere fissato all’intelaiatura della parete  
tramite chiodi o viti in modo tale che l’elemento che  
definisce la posizione del diffusore si trovi nel punto  
previsto.  
Quando il pannello in cartongesso verrà  
successivamente posto in opera (dopo aver  
opportunamente segnato sul lato a vista la posizione  
del PMK), l’elemento in plastica che definisce le  
dimensioni del foro necessario al montaggio del  
diffusore servirà come guida interna, facilitando  
così notevolmente il taglio dell’esatta apertura sul  
pannello.  
Figura 6  
Montaggio delle bande metalliche  
Le Figure da 6 a 9 illustrano l’installazione del kit di  
premontaggio.  
189 mm  
Figura 7  
Fissaggio del PMK all’intelaiatura  
159 mm  
Figura 8  
Dimensioni del foro per l’uso del PMK  
Figura 9  
Posa in opera del pannello in cartongesso  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Utilizzo della scatola da incasso  
Il kit da incasso comprende una scatola realizzata  
in materiale ignifugo da installare sul telaio della  
parete, prima della messa in opera dei pannelli  
in cartongesso. Oltre ad ottemperare alle norme  
antincendio, la scatola posteriore da incasso  
contribuisce a migliorare l’isolamento acustico e ad  
ottimizzare le prestazioni del diffusore garantendo  
un volume di lavoro ben definito all’altoparlante  
principale. Per la sua installazione è necessario  
disporre di uno spazio libero pari a 90 mm.  
La scatola è dotata di flange preforate sui lati che  
permettono di fissarla all’intelaiatura della parete  
tramite chiodi o viti. Per prevenire il rischio di  
vibrazioni contro il telaio durante il funzionamento del  
diffusore, si consiglia di fissarla utilizzando tutti fori  
presenti sulle flange.  
Il cavo di collegamento viene fatto entrare nella  
scatola attraverso un passacavo. Una volta  
posizionato e bloccato il cavo serrando la vite  
è necessario sigillare il punto d’ingresso con un  
adesivo contenente additivi ritardanti di fiamma.  
Assicurarsi che nella scatola vi sia sufficiente cavo  
per un agevole collegamento col diffusore prima di  
applicare il sigillante. In prossimità del passacavo un  
dispositivo di blocco consente di trattenere il cavo  
ed evitare che possa sfilarsi.  
Figura 10  
Fissaggio della scatola all’intelaiatura  
Prima di posizionare il pannello in cartongesso  
applicare sulla flange della scatola un generoso  
strato di adesivo contenente additivi ritardanti di  
fiamma per sigillare il tutto e minimizzare l’insorgenza  
di vibrazioni durante il funzionamento del diffusore.  
Le Figure da 10 a 12 illustrano l’installazione della  
scatola da incasso.  
Figura 11  
Fissaggio del cavo  
Figura 12  
Posa in opera del pannello in cartongesso..  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Welkom bij Bowers & Wilkins en de CWM3 Serie  
Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Toen John Bowers  
het bedrijf oprichtte, was hij ervan overtuigd dat een fantasievol  
ontwerp, innovatieve techniek en moderne technologie  
de sleutels vormden tot muziekbeleving thuis. Het is deze  
overtuiging waar we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie  
vormt voor elk product dat we ontwerpen.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Uitpakken  
3. Opstelling van de CWM3 Serie  
Luidsprekers  
Meerkanalen Audio Toepassingen  
Het ontwerp van de CWM3 Serie wand  
Bij toepassingen waar meerdere CWM3 Serie  
luidsprekers worden toegepast in meerkanalen  
audio/videosystemen, dienen de center en front  
luidspreker ongeveer 0,5 m (20”) voor het vlak van  
het beeldscherm te worden geplaatst. De center  
luidspreker dient horizontaal op de hartlijn van  
het beeldscherm te worden geplaatst en de front  
luidsprekers binnen ca. 0,5 m (20”) ter weerszijden  
van het beeldscherm. De surround CWM3 Serie  
luidsprekers worden juist achter aan beide zijden  
van de luisterpositie opgesteld. Probeer opstelling  
in een hoek te vermijden en probeer de akoestische  
omgeving van elke front en surround luidspreker zo  
identiek mogelijk te houden.  
luidsprekers is gericht op gemakkelijke installatie  
en hoogwaardige audio reproductie in een discrete  
opstelling. Zij zijn bijzonder geschikt voor gebruik  
in een vochtige omgeving zoals een zwembad. In  
deze handleiding wordt beschreven hoe de CWM3  
Serie luidsprekers worden geïnstalleerd in bestaande  
systeemplafonds (balkjes en pleisterwerk). Eerst de  
inhoud van de CWM3 doos:  
De juiste opstelling van de CWM3 Serie luidsprekers  
in de luisterruimte wordt bepaald door de specifieke  
toepassing:  
Algemene Achtergrond Audio Toepassingen  
In toepassingen waar afzonderlijke CWM3 Serie  
luidsprekers onafhankelijk worden gebruikt voor  
achtergrondmuziek, kunnen zij in principe worden  
geplaatst daar waar dat installatietechnisch of  
qua inrichting het beste uitkomt. Het enige punt  
waar rekening mee moet worden gehouden, is dat  
opstelling in een hoek wezenlijk meer lage frequentie  
geeft en daarom vermeden dient te worden.  
1. Twee CWM3 Serie luidsprekers  
2. Twee CWM3 grills  
3. Eén sjabloon voor de opening  
4. Twee verfmaskers  
5. Eén beknopte handleiding  
6. Informatie over garantie  
Opmerking: verschillende akoestische  
omgevingen zijn bijvoorbeeld een kale wand en  
een raam met een zwaar gordijn.  
Stereo Toepassingen  
2. CWM3 Serie Uitgangspunten  
In toepassingen waar een paar CWM3 Serie  
luidsprekers worden gebruikt voor conventionele  
stereoweergave, dienen zij 3 tot 5 m (10 tot 16,5 ft)  
uit elkaar te worden geplaatst en op ongeveer  
dezelfde afstand van de luisterpositie te zijn. Probeer  
opstelling in een hoek te vermijden en probeer  
de akoestische omgeving van elke luidspreker  
zo identiek mogelijk te houden. Zie de afbeelding  
hierboven.  
De CWM3 Serie luidsprekers bestaan uit een  
baffle – frontplaat – waarop de luidsprekers, het  
wisselfilter en de aansluitingen zijn gemonteerd en  
een magnetisch bevestigde grill. De baffle wordt  
in de wand bevestigd met naar buiten uitklapbare  
klemmen.  
In afbeelding 2 ziet u de algemene richtlijnen voor de  
opstelling.  
Opmerking: kenmerk van het installeren van  
wand luidsprekers is dat het soms onpraktisch is  
ze op de akoestisch ideale plaats te installeren.  
Monteer ze in die gevallen zo dicht als mogelijk  
bij de ideale plaats. Raadpleeg zonodig uw  
Bowers & Wilkins leverancier voor advies.  
De CWM3 Serie wand luidsprekers hebben de  
volgende opening en diepte nodig:  
Opmerking: verschillende akoestische  
omgevingen zijn bijvoorbeeld een kale wand en  
een raam met een zwaar gordijn.  
Model CWM362  
Opmerking: de eenheden van de CWM3 Serie  
luidsprekers hebben een magnetisch strooiveld.  
We raden u daarom aan magnetisch gevoelige  
zaken zoals beeldbuizen en magnetische kaarten,  
cassettes en dergelijke, minimaal 0,5 m (20”)  
bij de luidspreker vandaan te houden. LCD- en  
plasmaschermen zijn niet gevoelig voor dat  
magnetisch strooiveld.  
Hoogte Opening 275 mm (10,9”)  
Breedte Opening 181 mm (7,2”)  
Minimale Inbouwhoogte 76 mm (3”)  
Opmerking: wanneer CWM3 luidsprekers  
worden geïnstalleerd in een nieuwbouw  
project, zijn daarvoor voorgemonteerde sets  
en achterkasten leverbaar. Het gebruik van  
voormontage sets is beschreven in paragraaf 5.  
Het gebruik van achterkasten wordt beschreven  
in de afzonderlijke CI300 Achterkast Installatie  
Handleiding.  
Voordat u de CWM3 Serie luidsprekers installeert,  
dient eerst gecontroleerd te worden of de gekozen  
plaats vrij is van leidingen en bedrading die de  
installatie in de weg kunnen staan. In bestaande  
tussenwanden kan een speciale sensor voor  
steunbalken worden gebruikt om deze op te sporen  
en een leidingen detector om de gekozen plaats te  
controleren.  
Stereo Toepassingen  
3 m (10 ft) -  
5 m (16,5 ft)  
3 m (10 ft) - 5 m (16,5 ft)  
76 mm (3")  
Meerkanalen Audio Toepassingen  
0,5m (20")  
0,5m (20")  
181 mm (7,2")  
0,5 m (20")  
0,5 m (20")  
Afbeelding 1  
Benodigde ruimte boven en achter  
Afbeelding 2  
Opstelling  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Installeren CWM3 Serie Luidsprekers  
Om een CWM3 Serie luidspreker te installeren gaat u  
te werk als in de volgende paragrafen beschreven:  
4.1 Met behulp van het bijgevoegde sjabloon  
markeert u de te maken uitsnede in de wand.  
Controleer of de markering de juiste diameter heeft.  
Maak op de markering een rechthoekige opening in  
de wand.  
Opmerking: zorg ervoor dat er rond de opening  
voldoende ruimte is voor de klemmen waarmee  
de baffle wordt vastgezet.  
Opmerking: om de kans op brom of rammelen  
achter de wand zo klein mogelijk te maken, is het  
verstandig mastiek of kit aan te brengen tussen  
de balken en het plaatwerk rond de luidspreker.  
Afbeelding 3  
Kabelaansluiting  
4.2 Wanneer achter de wand al luidsprekerkabel  
aanwezig is, trekt u deze kabel door de opening. Zijn  
de luidsprekerkabels nog niet geïnstalleerd, doe dat  
dan nu. De mogelijkheid bestaat dat u toegang zult  
moeten krijgen via de vloer erboven om de kabels  
naar de opening in de wand te leiden.  
Laat voldoende kabellengte door de opening om  
de luidsprekers te kunnen aansluiten, maar niet  
teveel daar dit rammelen of andere bijgeluiden kan  
veroorzaken wanneer de luidsprekers in de wand  
zitten. Ongeveer 1,0 m (3 ft) is voldoende.  
Opmerking: gebruik altijd hoogwaardige  
luidsprekerkabel met een geringe weerstand. Een  
geringe weerstand is vooral belangrijk wanneer  
de lengte van de kabel groter is dan 5 m. Uw  
Bowers & Wilkins leverancier kan u adviseren  
over de meest geschikte kabel.  
4.3 Verbind nu de luidsprekerkabel met de klemmen  
aan de zijkant van de baffle. Overtuig u ervan dat de  
polariteit correct is: de ader die is verbonden met  
de positieve aansluiting van de versterker dient te  
worden verbonden met de rode klem op het frame.  
Op dezelfde wijze wordt de negatieve pool van de  
versterker verbonden met de zwarte klem op het  
frame. In afbeelding 3 ziet u de juiste aansluitingen.  
Opmerking: wanneer de kabel al op de versterker  
is aangesloten, deze uitschakelen voordat u de  
verbindingen met de achterkast maakt.  
4.4 Nu het frame is aangesloten kan deze in de  
opening in de wand worden geschoven. Controleer  
of de vier uitklapbare klemmen naar binnen zijn  
gedraaid zodat het geheel door de opening kan  
en ligt de luidspreker op zodat deze gelijk komt  
te liggen met de wand. Let erop dat de kabel niet  
ergens klem komt te zitten.  
Afbeelding 4  
Vastzetten luidspreker  
Om de luidspreker vast te zetten gebruikt u een  
kruiskop schroevendraaier die u door de openingen  
in de klemmen in het front steekt. Let erop dat  
u de luidsprekereenheden niet beschadigt met  
de schroevendraaier. Draai u één voor één de  
uitklapbare klemmen vast. Zie hiervoor afbeelding 4.  
Opmerking: wanneer de wand geschilderd wordt  
nadat de luidsprekers zijn gemonteerd, kunt u  
daarvoor het bijgevoegde verfmasker gebruiken.  
4.5 Nu kan de grill worden aangebracht. Deze  
wordt magnetisch op zijn plaats gehouden; houd  
de grill in lijn met de groef in de rand van het frame  
en klik hem op zijn plaats. In afbeelding 5 ziet u het  
aanbrengen van de grill.  
De CWM3 Serie luidspreker is nu gereed voor  
gebruik.  
Afbeelding 5  
Aanbrengen van de grill  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Gebruik Voormontage Set  
Deze speciale voormontage sets zijn bedoeld  
om een ruimte in het plafond of in de wand te  
definiëren voordat het stucwerk op de tengels wordt  
aangebracht. Het trekken en op lengte maken van  
de luidsprekerkabels gaat ook gemakkelijker met een  
voormontage set. Een voormontage set (PMK) bevat  
een plastic model dat de grootte van de opening van  
het specifieke model voorstelt, twee geperforeerde  
metalen strips en vier plastic clips.  
U gebruikt de PMK door één strip aan elke zijde van  
het model aan te brengen met de plastic clips. De  
PMK kan nu aan de tengels worden bevestigd door  
de metalen strips op de tengels te spijkeren zodat  
het plastic model op de plaats komt waar later de  
luidspreker moet komen.  
Wanneer tenslotte het stucwerk of de tegels worden  
aangebracht (aan de buitenzijde gemarkeerd waar  
de voormontage set moet komen) dan dient het  
plastic model PMK als een interne richtlijn waardoor  
het maken van de opening een stuk gemakkelijker  
wordt.  
Afbeelding 6  
PMK strip bevestiging  
De afbeeldingen 6 – 9 geven de PMK installatie weer.  
189 mm (7,4")  
Afbeelding 7  
PMK steun aanbrengen  
159 mm (6,3")  
Afbeelding 8  
PMK afmetingen opening  
Afbeelding 9  
Gipswand (pleisterwerk) installatie  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Gebruik Achterkast Set  
De Custom achterkast set bestaat uit een  
brandveilige kast die achter plafond- of  
wandluidsprekers kan worden gemonteerd  
voordat het pleisterwerk of andere afwerking wordt  
aangebracht. Naast het voldoen aan de regels  
voor brandpreventie, helpen achterkasten ook de  
prestaties van de luidsprekers te verbeteren doordat  
zij een tevoren bepaalde akoestische belasting  
vormen. Een minimum diepte van 90 mm van de  
onderste steunbalk tot de constructie daarachter is  
nodig om een achterkast te kunnen aanbrengen.  
In de zijkanten van de achterkast zijn gaatjes  
aangebracht die bedoeld zijn voor het vastspijkeren  
van de achterkast op de steunbalken. Gebruik vooral  
alle gaatjes om te voorkomen dat de zijkanten gaan  
trillen tegen de balken wanneer de luidspreker in  
gebruik is.  
De luidsprekerkabel komt de achterkast binnen  
via een dichtgekitte doorvoer. Zodra de kabel daar  
doorheen is gevoerd en de voorvoer vastgezet,  
gebruikt u brandveilige kit om het af te sluiten. Zorg  
voor ruim voldoende kabellengte in de achterkast  
voordat u de doorvoer afwerkt. Een kabelklem  
dichtbij de doorvoer zorgt voor kabelontlasting.  
Afbeelding 10  
Achterkast steunen installatie  
Wanneer het plafond (wand) wordt afgewerkt is het  
belangrijk ook de randen van de achterkast met kit  
o.i.d. af te werken om de kans op trillingen zo klein  
mogelijk te maken wanneer de luidspreker wordt  
gebruikt.  
Afbeeldingen 10 – 12 laten de installatie van de  
achterkast zien.  
Afbeelding 11  
Kabelbevestiging  
Afbeelding 12  
Gipswand (pleisterwerk) installatie  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение  
акустики Серии CWM3 компании Bowers & Wilkins.  
Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий  
подход в проектировании, новаторская конструкция  
и передовые технологии смогут открыть людям путь к  
подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять  
его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех  
новых продуктов.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Перед установкой АС Серии CWM3 необходимо  
убедиться, что место в стене свободно от  
помех, таких как трубы, воздуховоды систем  
кондиционирования, силовые кабели и т.д,  
которые могут помешать инсталляции. Для  
поиска стоек и труб в готовой гипсокартонной  
стене можно воспользоваться специальными  
инструментами, которые помогут вам  
Применение в многоканальных аудио  
системах:  
1. Распаковка  
Серия встроенной акустики CWM3  
Для таких приложений, где множество АС  
Серии CWM3 должно быть использовано в  
многоканальных аудио-визуальных системах,  
левая и правая фронтальные АС должны быть  
размещены на расстоянии около 0.5 м (20 in)  
от боков экрана. Центральную АС следует  
размещать непосредственно над или под экраном  
или, в случае акустически прозрачного экрана,  
прямо за ним. Тыловые каналы АС Серии  
CWM3 следует размещать сразу позади места  
для прослушивания по обеим его сторонам.  
Старайтесь избегать размещения любой из АС  
в углу и соблюдайте правило однородности  
акустического окружения вокруг каждой из  
колонок.  
предназначена для облегчения установки  
и высококачественного воспроизведения  
звука в заказных инсталляциях со скрытой  
акустикой. Она особенно хорошо подходит  
для использования в среде с повышенной  
влажностью, например в бассейнах. В этой  
Инструкции описывается установка АС Серии  
CWM3 в обычные стены с гипсокартонными  
панелями и перегородками. Для начала приведем  
список содержимого упаковки с АС Серии CWM3.  
наметить структуру конструкции стены, а  
также детектором труб для сканирования  
предполагаемого места установки.  
3. Размещение АС Серии CWM3  
Надлежащее размещение АС Серии CWM3  
в помещении для прослушивания зависит от  
конкретного применения:  
1. Две акустические системы CWM3  
2. Две защитные решетки для CWM3  
3. Два шаблона для вырезания отверстия в стене  
4. Две маски для окраски  
5. Руководство по быстрому подключению  
6. Гарантийные обязательства.  
Общее фоновое озвучивание:  
Примечание: различным акустическим  
окружением могут стать, например, голая  
стена с одной стороны и занавешенное  
массивной портьерой окно с другой стороны.  
Для таких применений, где одиночные АС Серии  
CWM3 используются независимо – для создания  
фонового озвучивания, их можно размещать  
по соображениям удобства инсталляции или  
так, как диктует архитектура. Единственное  
акустическое ограничение, которое необходимо  
иметь в виду, это то, что размещение в углу  
существенно подчеркивает низкие частоты и  
этого следует избегать.  
2. Основные черты АС Серии CWM3  
Монтируемые в стены АС Серии CWM3 состоят  
из передней панели, на которой укреплены  
динамики, схема кроссовера и клеммы, а также  
из защитной решетки с магнитным креплением.  
Передняя панель закрепляется в стенном проеме  
с помощью выдвижных лап, которые необходимо  
вывести наружу и затянуть.  
На Рис. 2 проиллюстрированы основные  
принципы размещения АС.  
Примечание: Характер инсталляции может  
иногда оказаться таким, что установить  
встроенные АС в акустически идеальных  
позициях бывает практически невозможно.  
В таких случаях их следует располагать  
как можно ближе к акустически идеальным  
позициям. Ваш местный дилер Bowers and  
Wilkins сможет дать вам совет по установке,  
если это нужно.  
Применение в стерео аудио системах:  
Для таких приложений, где пара АС Серии CWM3  
используется для воспроизведения обычных  
стерео записей, их следует размещать на  
расстоянии от 3 м (10 ft) до 5 м (16.5ft) друг от  
друга и приблизительно на таком же расстоянии  
от зоны прослушивания. Старайтесь избегать  
установки АС в углах и соблюдайте подобие  
акустического окружения вокруг каждой из  
колонок.  
АС Серии CWM3 требуют для установки наличия  
проема в стене с размерами, приведенными в  
следующей Таблице.  
Модель CWM362  
Высота проема 275 мм (10.9 in)  
Ширина проема 181 мм (7.2 in)  
Минимальная глубина 76 мм (3 in)  
Примечание: АС Серии CWM3 создают  
рассеянное магнитное поле. Мы рекомендуем  
размещать все чувствительные к магнитному  
полю устройства, такие как кинескопные  
(CRT) экраны или магнитные карты, к примеру,  
на расстоянии как минимум 0.5 м (20 in) от  
колонок. На LCD, OLED и плазменные экраны  
магнитное поле не действует.  
Примечание: Если АС Серии CWM3  
необходимо установить в инсталляционные  
проекты для новостроек, для них имеются  
предмонтажные комплекты и тыловые  
коробки. Использование предмонтажных  
комплектов описано в Разделе 5.  
Использование тыловых коробок описано  
в отдельной документации по инсталляции  
CI300.  
Примечание: различным акустическим  
окружением могут стать, например, голая  
стена с одной стороны и занавешенное  
массивной портьерой окно с другой стороны.  
Применение в стерео аудио системах  
3 м (10 ft) -  
5 м (16.5 ft)  
3 м (10 ft) - 5 м (16.5 ft)  
76 мм (3 in)  
Применение в многоканальных аудио системах  
0.5 м (20 in)  
0.5 м (20 in)  
181 мм (7.2 in)  
0.5 м (20 in)  
0.5 м (20 in)  
Рисунок 1  
Рисунок 2  
Проем и размер по высоте  
Размещение АС  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Установка АС Серии CWM3  
Для установки АС Серии CWM3 следуйте  
процедуре, описанной в следующих пунктах:  
4.1 Используя прилагаемый шаблон для выреза,  
наметьте линию прореза в существующей стене.  
Проверьте предполагаемый проем – он должен  
иметь соответствующие размеры. Сделайте  
пропил по линии с помощью соответствующего  
инструмента, чтобы получился прямоугольный  
вырез в стене.  
Примечание: Оставьте достаточно свободного  
места внутри по краям выреза для  
выдвижных лап крепления.  
Примечание: Для уменьшения вероятности  
дребезга или вибрации стены, рекомендуем  
нанести адгезивную мастику вдоль стыков  
плиты с элементами конструкции в  
Рисунок 3  
Подсоединение кабелей  
непосредственной близости от АС.  
4.2 Если кабель уже проложен в застенном  
пространстве, протяните его через проем. Если  
же колоночные кабели еще не проложены,  
это следует сделать сейчас. Возможно, вам  
потребуется доступ через пол верхнего этажа,  
чтобы распределить все кабели в застенном  
пространстве.  
Оставьте достаточную слабину кабеля для  
удобного подсоединения к АС, но не слишком  
много, т.к. провисший кабель сможет касаться  
стены и дребезжать после того, как вы его  
запихнете обратно. Ориентировочно 1.0 м будет  
достаточно.  
Примечание: Всегда используйте  
высококачественные кабели с малым  
сопротивлением. Малое погонное  
сопротивление особенно важно, если длина  
кабеля от усилителя превышает 5 м. Ваш  
местный дилер Bowers and Wilkins сможет  
дать вам совет по колоночным кабелям, если  
это нужно .  
4.3 А теперь подсоедините колоночные кабели  
к пружинным разъемам на плате кроссовера.  
Убедитесь, что полярность подключения  
правильная: плюсовой разъем на усилителе  
должен быть соединен с красной клеммой на  
колонке. Аналогично, кабель, подсоединенный к  
минусовому разъему на усилителе, должен быть  
соединен с черной клеммой на АС. На Рис. 3  
проиллюстрировано подсоединение кабелей.  
Примечание: Если усилитель уже соединен с  
кабелем, его необходимо выключить во время  
подключения к тыловой коробке.  
4.4 Подсоединенную АС можно поднять и  
вставить в проем в стене. Убедитесь, что  
все четыре крепежные лапы задвинуты  
внутрь так, чтобы АС прошла через проем, а  
затем приподнимите АС так, чтобы фланец  
встал вровень (заподлицо) со стеной. Будьте  
осторожны и не прищемите кабель.  
Рисунок 4  
Установка и  
крепление АС  
Для фиксации АС используйте крестовую  
отвертку, вставленную в отверстия для доступа  
к выдвижным крепежным лапам на передней  
панели. Будьте осторожны и не повредите  
динамики, орудуя отверткой. Вставляйте  
поочередно отвертку в отверстие каждой  
из выдвижных лап и затягивайте ее. На  
рисунке 4 проиллюстрирован процесс установки  
и крепления АС.  
Примечание: Если вам нужно покрасить  
стены после установки АС, используйте  
прилагаемые маски для покраски.  
4.5 Теперь к передней панели можно прикрепить  
защитную решетку. Она удерживается на  
месте магнитами, и поэтому ее достаточно  
просто совместить с бороздками на фланце  
рамы, чтобы она со щелчком встала на место.  
На рисунке 5 проиллюстрирована установка  
защитной решетки.  
Рисунок 5  
Установка защитной  
решетки  
Теперь АС Серии CWM3 установлена и готова к  
использованию.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Использование предмонтажного  
комплекта  
Предмонтажный комплект для заказных  
инсталляций позволяет заранее задать место  
для потолочных и встраиваемых в стены АС,  
до того, как гипсокартонные плиты будут  
прикреплены к перегородкам. Прокладка и  
обрезка колоночных кабелей также облегчается  
благодаря таким предмонтажным комплектам.  
Предмонтажный комплект (pre-mount kit – PMK)  
состоит из пластмассового молдинга, который  
задает размер проема для конкретной модели  
АС, двух перфорированных металлических лент и  
четырех пластиковых зажимов.  
Чтобы использовать PMK, сначала прикрепите с  
помощью пластиковых зажимов по одной ленте  
к каждой из сторон молдинга. Теперь собранный  
PMK можно прикрепить к перегородкам, прибив  
к ним металлические ленты гвоздями так, чтобы  
пластмассовый молдинг оказался в нужной  
позиции.  
Рисунок 6  
Теперь, когда гипсокартонные плиты будут  
подгоняться по месту (промаркированные  
снаружи в тех местах, где должен оказаться  
предмонтажный комплект) пластмассовый  
молдинг PMK послужит указателем, где изнутри  
надо вырезать проем, что существенное облегчит  
работу.  
Прикрепление лент к PMK  
На Рис. 6 – 9 проиллюстрирована установка PMK.  
189 мм (7.4 in)  
Рисунок 7  
Установка PMK на перегородки  
159 мм (6.3 in)  
Рисунок 8  
Размеры проема для PMK  
Рисунок 9  
Монтаж гипсокартонных плит  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Использование тыловой коробки  
В набор тыловой кооробки для заказной  
инсталляции входит сама пожаробезопасная  
коробка, которую можно вставить за стеной или  
потолком в который встроена АС, прежде чем  
будет смонтирована по месту на перегородки  
гипсокартонная плита. Кроме удовлетворения  
требований пожарной безопасности, тыловая  
коробка позволяет оптимизировать звучание АС,  
обеспечив им заранее известный нагрузочный  
объем. Для размещения тыловой коробки  
требуется глубина не менее 90 мм от внешней  
плоскости гипсокартонной плиты до любых  
препятствий сзади.  
На тыловых коробках предусмотрены боковые  
фланцы с отверстиями, чтобы можно было  
прибить их гвоздями к соседним перегородкам.  
Необходимо использовать все подходящие  
отверстия, чтобы минимизировать риск вибрации  
фланца об перегородку при работе АС.  
Колоночные кабели заводятся в тыловую  
коробку через герметичные вводы. После того  
как кабель пропущен через них и отверстие  
затянуто, необходимо использовать огнеупорную  
мастику, чтобы загерметизировать ввод.  
Убедитесь, что достаточный конец кабеля  
оставлен внутри тыловой коробки, прежде чем  
заделывать отверстие. Прижим для кабеля,  
расположенный рядом с вводом, служит для  
разгрузки кабеля от напряжений.  
Рисунок 10  
Установка тыловой коробки на перегородки  
После того как гипсокартонная плита  
установлена над тыловой коробкой, следует  
положить достаточное количество огнеупорной  
мастики на фланцы коробки, чтобы  
загерметизировать сборку и минимизировать  
возможность вибраций при работе АС.  
На Рис. 10 – 12 проиллюстрирована установка  
тыловой коробки.  
Рисунок 11  
Прокладка кабеля  
Рисунок 12  
Установка гипсокартонной плиты  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vítejte u Bowers and Wilkins s reprosoustavami  
řady CWM3  
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro Bowers & Wilkins.  
Když John Bowers zakládal svou firmu, věřil že zajímavý  
design, inovativní výzkum a pokročilé technologie jsou  
klíčem otevírajícím dveře domácí zábavě. My v jeho  
myšlenkách pokračujeme a při vývoji každého produktu  
se jimi inspirujeme.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poznámka: Rozdílné akustické podmínky mohou  
být zpúsobeny také jinými materiály v blízkosti  
reprosoustavy (okno, těžký závěs atd.).  
1. Vybalení  
3. Umístění reprosoustav řady CWM3  
Správné umístění reprosoustav řady CWM3 v  
místnosti závisí na aplikaci, pro kterou budou určeny:  
Do zdi vestavné (in-wall) reprosoustavy řady CWM3  
jsou navrženy tak, aby poskytovaly vysoce kvalitní  
reprodukci a přitom byly vizuálně v interiéru velmi  
nenápadné. Jsou take vhodné pro použití ve vlhkém  
prostředí, jako například u bazénů. Tento manuál  
popisuje instalaci reprosoustav řady CWM3 do  
klasických sádrokartonových stěn (tvořených ze  
sádrokartonových panelů a jejich nosníků). Začněme  
výčtem obsahu balení reprosoustav CWM3:  
Na obrázku 2 je znázorněno nejběžnější umístění  
reprosoustav.  
Plošné ozvučení jako zvuková kulisa:  
Pro aplikace, kdy mají jednotlivé reprosoustavy  
řady CWM3 hrát samostatně tak, aby vytvářely jen  
zvukovou kulisu, lze pozice pro jejich umístění vybírat  
jen dle požadavků architektury. Přesto však dávajte  
pozor, aby se některé reprosoustavy nenacházely  
příliš blízko rohů místnosti – vlivem odrazů by u nich  
mohlo docházet k nepříjemnému zdůraznění basů.  
Poznámka: Může se stát, že díky povaze do zdi  
vestavných reprosoustav někdy nelze dodržet z  
hlediska akustiky zcela ideální umístění. V těchto  
případech se ale vždy snažte najít řešení, které  
je ideálnímu umístění co nejblíže. Je-li potřeba,  
poraďte se s vaším místním prodejcem Bowers  
& Wilkins.  
1. Dvě reprosoustavy řady CWM3  
2. Dvě mřížky pro reprosoustavy CWM3  
3. Dvě šablony pro instalační otvor  
4. Dvě lakovací masky  
5. Návod pro rychlou instalaci  
6. Informace o záruce  
Stereo aplikace:  
Má-li být pár reprosoustav řady CWM3 použit pro  
klasickou dvoukanálovou reprodukci, snažte se  
reprosoustavy umístit tak, aby vzdálenost mezi  
nimi byla 3m až 5m a aby byly stejně vzdáleny od  
místa poslechu. Pokuste se také dodržet stejnou  
vzdálenost od rohů místnosti, aby měly obě  
reprosoustavy podobné akustické podmínky.  
Poznámka: Reprosoustavy řady CWM3 produkují  
stálé magnetické pole. Proto se nedoporučuje  
k nim umisťovat do vzdálenosti menší než 0.5m  
zařízení citlivá na magnetické vyzařování (např.  
klasické vakuové obrazovky TV přijímačů).  
LCD, či plazmové zobrazovače nebývají na toto  
vyzařování citlivé.  
2. Základní informace o řadě CWM3  
Do stropu vestavné reprosoustavy řady CWM3 se  
skládají z ozvučnice na které jsou namontovány  
reproduktory s vyhybkou včetně terminálů a  
magneticky upevnitelné mřížky. Montážní celek je  
ve stěně uchycen pomocí úchytů, které se nejprve  
vysunou do stran a pak se přitáhnou.  
Poznámka: Rozdílné akustické podmínky mohou  
být zpúsobeny také jinými materiály v blízkosti  
reprosoustavy (okno, těžký závěs atd.).  
Poznámka: Jako zvláštní příslušenství lze  
pro reprosoustavy řady CCM3 zakoupit také  
čtvercovou mřížku. Pro více informací kontaktujte  
svého prodejce Bowers & Wilkins.  
Multikanálové aplikace  
Pro multikanálovou instalaci (domácí kino) tvořenou  
z reprosoustav řady CWM3 by přední (levá a  
pravá) reprosoustavy měly být umístěny zhruba  
0,5m od krajů zobrazovače. Centr pak umístěte  
bezprostředně pod nebo nad obrazovku, používáte-li  
jako zobrazovač průzvučné promítací plátno, může  
být reprosoustava za ním, ideálně co nejblíže jeho  
středu. Reprosoustavy řady CWM3 pro surroundové  
kanály se umisťují za posluchače, případně po  
stranách. Pokuste se také u všech reprosoustav  
dodržet stejnou vzdálenost od rohů místnosti, aby  
měly přední i surroundové reprosoustavy podobné  
akustické podmínky.  
Pro reprosoustavy řady CWM3 je ve stropu nutné  
zhotovit montážní otvor s rozměry dle níže uvedené  
tabulky:  
Model CWM362  
Výška otvoru 275mm (10.9 in)  
Šířka otvoru 181mm (7.2 in)  
Minimální hloubka 76mm (3 in)  
Poznámka: Mají-li být reprosoustavy řady CWM3  
instalovány v nově vznikající sádrokartonové  
konstrukci, lze použít také samostatně prodávané  
pre-mount kity a back-boxy. Použití tohoto  
příslušenství je popsáno v kapitole 5. Pro více  
informací kontaktujte svého prodejce Bowers &  
Wilkins.  
Stereo aplikace  
Před instalací reprosoustav řady CWM3 se  
ubezpečte, zda se na vámi vybraném místě ve  
stropě nebudou nacházet věci, které by instalaci  
reprosoustavy překážely – například trubky,  
elektrické vedení apod. Při instalaci do již existující  
sádrokartonové konstrukce nejprve prověřte vybrané  
místo pod sádrokartonem pomocí detektoru.  
3m - 5m  
3m - 5m  
76mm (3 in)  
Multikanálové aplikace  
0,5m (20in)  
0,5m (20in)  
181mm (7.2 in)  
0,5m (20in)  
0,5m (20in)  
Obrázek 1  
Rozměry montážního otvoru  
Obrázek 2  
Umístění  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Instalace reprosouvav řady CWM3  
Proces instalace reprosoustav řady CWM3 popisují  
následující odstavce:  
4.1 Podle dodávané šablony překreslete na stěnu  
obrys instalačního otvoru. Ujistěte se, že vámi  
nakreslené linky reprezentují správné rozměry.  
Podle linek vyřízněte odpovídajícím nástrojem v  
sádrokartonu pravoúhlý otvor.  
Poznámka: Zajistěte, aby po stranách otvoru  
bylo za sádrokartonem dostatek místa pro plné  
vysunutí úchytů reprosoustavy.  
Poznámka: Aby se snížilo riziko možných  
rezonancí, aplikujte v blízkosti otvoru mezi  
nosníky konstrukce a sádrokarton nějaký pružný  
tmel.  
Obrázek 3  
Připojení kabelu  
4.2 Je-li reprokabel v dutině stěny již natažen,  
provlékněte jej instalačním otvorem ven. Pokud ještě  
natažen není, je dobré tak učinit právě v této fázi.  
Pro spuštění kabelu k instalačnímu otvoru dutinou  
stěny možná budete potřebovat také přístup od  
stropu místnosti.  
Z instalačního otvoru nechte vystupovat dostatečnou  
délku kabelu pro snadné připojení reprosoustavy. Ne  
však příliš, aby po zasunutí reprosoustavy do stěny  
nezpůsoboval volný kabel rezonance. Většinou je  
optimální ponechat zhruba 1m kabelu.  
Poznámka: Vždy používejte jen kvalitní kabeláž s  
nízkým odporem. Nízký odpor je důležitý zvláště  
když délka kabelu od zesilovače k reprosoustavě  
překračuje 5m. Je-li potřeba, konzultujte výběr  
kabelu s vaším prodejcem Bowers and Wilkins.  
4.3 Nyní reprokabel zapojte k terminálům na  
straně ozvučnice. Dbejte, aby polarita zapojení byla  
správně: Kabel od kladného terminálu zesilovače  
musí být připojen k červeně označenému terminálu  
na ozvučnici. Stejně tak kabel od záporného  
terminálu zesilovače je třeba zapojit do černě  
označeného terminálu na ozvučnici. Připojení kabelu  
je znázorněno na obrázku 3.  
Poznámka: Pokud je již při zapojování  
reprosoustavy kabel připojen k zesilovači, je třeba  
před připojováním rámečku zesilovač vypnout.  
4.4 Je-li reprosoustava připojena ke kabelu, lze ji  
vložit do instalačního otvoru ve stěně. Ujistěte se,  
zda jsou čtyři výsuvné úchyty otočeny dovnitř a  
tím je umožněn průchod reprosoustavy instalačním  
otvorem. Pak reprosoustavu vsuňte do otvoru tak,  
aby svým lemem dosedla na povrch stropu. Dávejte  
přitom pozor, aby nedošlo ke skřípnutí kabelu.  
Obrázek 4  
Pro upevnění reprosoustavy použijte šroubovák se  
zakončením typu Phillips. V otvorech na přední části  
ozvučnice se nalézají šrouby vedoucí na zadní straně  
k výsuvným ůchytům, S velkou opatrností postupně  
všemi těmito šrouby pomocí šroubováku otáčejte  
(dotahujte je). Při prvním pootočení dojde k vysunutí  
úchytu nad zadní stranu sádrokartonu a při dalším  
otáčení se úchyt k sádrokartonu přitahuje. Vložení  
reprosoustavy do otvoru a její uchycení znázorňuje  
obrázek 4.  
Zajištění reprosoustavy  
Poznámka: Má-li být stěna natírána při již  
namontované reprosoustavě, použijte k jejímu  
zakrytí dodávanou lakovací masku.  
4.5 Nyní lze upevnit mřížku. Mřížka drží na svém  
místě magneticky, takže je třeba ji jen umístit  
do drážky v přírubě, kde dosedne na své místo.  
Uchycení mřížky znázorňuje obrázek 5.  
Nyní je reprosoustava řady CWM3 nainstalována a  
připravena k použití.  
Obrázek 5  
Montáž mřížky  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Použití Pre-mount Kitu  
Pre-mount kity pro vestavné reprosostavy  
umožňují definovat pozici reprosoustavy mezi  
dvěma nosníky sádrokartonové konstrukce, ještě  
před usazením sádrokartonové desky. Usnadňují  
také instalaci kabeláže. Pre-mount kit (PMK) se  
skládá z plastového výlisku jehož rozměr je dán  
konkrétním modelem reprosoustavy, dvou kovových  
perforovaných pásů a čtyř plastových spon.  
Chcete-li pre-mount kit (PMK) použít, připevněte  
nejprve pomocí plastových spon kovové pásy po  
stranách plastového výlisku. Nyní lze smontovaný  
PMK upevnit k nosníkům sádrokartonové  
konstrukce. Najděte správnou pozici mezi vzpěrami  
a pak kovové pásy PMK připevněte k nosníkům  
sádrokartonové konstrukce pomocí hřebů.  
Usadíte-li později sádrokartonový panel (na jehož  
vněší straně je poznačené místo za kterým se bude  
nacházet PMK), může vnitřní obrys plastového  
výlisku pre-mount kitu posloužit jako vodítko pro  
snadnější vyříznutí montážního otvoru,  
Obrázek 6  
Připevnění perforovaných pásů  
Instalaci PMK znázorňují obrázky 6 až 9.  
189mm (7.4 in)  
Obrázek 7  
Připevnění PMK k nosníkům  
159mm (6.3 in)  
Obrázek 8  
Rozměry montážního otvoru při použití PMK  
Obrázek 9  
Instalace sádrokartonového panelu  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Použití Back-boxu (zadní ozvučnice)  
Back-box je protipožární kryt zadní strany  
reprosoustavy, jenž zároveň plní funkci ozvučnice.  
Jeho instalace je ovšem možná pouze ve fázi,  
kdy na nosníky ještě není osazen sárokartonový  
panel. Mimo to, že back-box umožňuje splnění  
protipožárních předpisů, pomáhá také výslednému  
zvuku reprosoustavy, protože definuje její správný  
pracovní objem. Pro jeho instalaci je nutné počítat  
s mezerou mezi sádrokartonovým panelem a zdí  
minimálně 90 mm.  
Back-box je po stranách vybaven děrovaným  
lemem, umožňujícím jeho připevnění k nosníkům  
sádrokartonové konstrukce pomocí hřebů. Pro  
připevnění back-boxu využijte co nejvíce těchto  
otvorů, aby jste předešli možným rezonancím.  
Reproduktorový kabel vstupuje do back-boxu skrze  
těsnící průchodku. Jakmile je kabel protažen a  
průchodka dotáhnuta, může být pro utěsnění použit  
ještě nehořlavý tmel. Před zafixováním tmelem se  
však ještě jednou ujistěte, že jste si uvnitř back boxu  
ponechali dostatečně dlouhý kus kabelu. Vedle  
průchodky je také kabelová svorka, umožňující  
zafixování kabelu tak, aby se zabránilo jeho vytržení  
z průchodky.  
Obrázek 10  
Připevnění back-boxu k nosníkům  
Při usazování sádrokartonového panelu, použijte  
mezi jeho zadní povrch lem back-boxu nehořlavý  
pružný tmel, aby se předešlo možným rezonancím.  
Instalaci back-boxu znázorňují obrázky 10 až 12.  
Obrázek 11  
Instalace kabelu  
Obrázek 12  
Instalace sádrokartonového panelu  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Üdvözli Önt a Bowers & Wilkins és a CWM3 sorozat  
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta. Amikor  
John Bowers megalapította a cégünket, abban a hitben  
tette, hogy a kreatív dizájn, az innovatív tervezés és a fejlett  
technológia a kulcsai az otthoni zenehallgatás élvezetének.  
Az Ő hite az egyik ok, amiért mi folytatjuk és inspirál minket  
minden termékünk tervezésénél.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Megjegyzés: Különböző akusztikai elemek  
lehetnek például: csupasz falfelület és nehéz  
függönnyel ellátott ablak stb.  
1. Kicsomagolás  
3. A CWM3 sorozat hangfalainak az  
elhelyezése  
A CWM3 sorozat falba építhető hangsugárzókból  
áll, melyek könnyedén beüzemelhetőek és kiváló  
hangminőséggel rendelkeznek az otthoni egyedi  
kiépítésű alkalmazásokhoz. A hangsugárzók  
használhatók nedves, párás körülmények között  
is, például uszodákban. Ez a leírás bemutatja a  
CWM3 sorozatának a beépítését, hagyományos  
könnyűszerkezetes és gipszkarton falakba is.  
Elsőként azonban tekintse meg a doboz tartalmát:  
A CWM3 sorozat hangfalainak megfelelő elhelyezése  
a hallgatási környezettől függően változhat:  
A 2. ábra mutatja be az általános elhelyezési  
tudnivalókat.  
Általános háttérhangsugárzóként való  
alkalmazások:  
Megjegyzés: A falba építhető hangfalak  
Azon alkalmazásoknál, ahol egy darab CWM3  
sorozatú hangfal van installálva, független meghajtás  
szükséges, és az elhelyezés nagymértékben  
a beépítés helyétől és a helység építészeti  
elrendezéstől függ. Az egyedüli akusztikus problémát  
a kényszerűen sarokba épített hangfal okozhatja.  
Ilyenkor a mély frekvenciák hangereje jelentősen  
megnőhet, mely akár zavaróvá is válhat.  
kialakításából adódóan, néha nehéz megtalálni  
az ideális beépítési pozíciót. Ebben az esetben a  
fent javasoltakhoz hasonlóan próbálja beépíteni a  
hangfalakat. Amennyiben szükséges a Bowers &  
Wilkins márkakereskedőjétől is kérhet tanácsot.  
1. Két CWM3 sorozatú hangsugárzó  
2. Két CWM3 hangsugárzó rács  
3. Két kivágási sablon  
4. Két festő maszk  
5. Gyors beállítás útmutató  
6. Garancia információ  
Megjegyzés: A CWM3 sorozat hangszórói szórt  
mágneses térrel rendelkeznek. Javasoljuk, hogy  
a mágneses mezőre érzékeny eszközök, például  
CRT képernyők, mágneskártyák legalább 0.5m  
(20 in) távolságra legyenek a hangfalaktól. Az  
LCD, OLED és plazmaképernyőkre a mágneses  
tér nincsen hatással.  
Sztereó audió alkalmazások:  
Azon alkalmazásoknál, ahol egy pár CWM3 sorozatú  
hangfal van beépítve, a hagyományos sztereó  
rendszerek kiépítésének megfelelően a hangfalak  
egymástól való távolsága lehetőleg 3m (10 ft) és  
5m (16.5ft) között legyen és a hallgatási pozíciótól  
pedig lehetőleg egyenlő távolságra. Próbálja elkerülni  
a hangfalak sarokba való beépítését, a két hangfal  
beépítési környezete pedig hasonló legyen.  
2. CWM3 sorozat alapok  
A CWM3 sorozat beépíthető hangfalai magában  
foglalják a hangszórókat, a keresztváltót, a  
csatlakozókat és a mágnesesen rögzíthető előlapot.  
A hangsugárzó a kiforduló kampóinak segítségével  
rögzíthető a falhoz.  
A CWM3 sorozat hangfalainak beépítéséhez  
szükséges kivágási méretek és mélység a következő:  
Megjegyzés: Különböző akusztikai elemek  
lehetnek például: csupasz falfelület és nehéz  
függönnyel ellátott ablak stb.  
Modell CWM362  
Nyílás magasság 275mm (10.9 in)  
Nyílás szélesség 181mm (7.2 in)  
Minimális fal mögötti mélység 76mm (3 in)  
Többcsatornás audio alkalmazások  
Azon alkalmazásoknál, ahol számos CWM3  
sorozatú hangfal van installálva, többcsatornás  
audió-videó rendszerek kiépítésekor, a bal és jobb  
első hangsugárzók a képernyő szélétől körülbelül  
0.5m (20 in) távolságra legyenek. A center csatorna  
közvetlen a képernyő fölött vagy alatt helyezkedjen  
el, illetve ha hangáteresztő vásznat alkalmaz, akkor  
közvetlenül a képernyő (vászon) mögött. A CWM3  
háttér hangsugárzók a hallgatási pozíció mögé és  
ahhoz mérten egyenlő távolságra helyezkedjenek  
el. Próbálja elkerülni a hangfalak sarokba való  
beépítését, a két hangfal beépítési környezete pedig  
hasonló legyen.  
Megjegyzés: Ha CWM3 sorozat hangfalait még  
építkezéskor szerelné be, beépítő keret és hátsó  
doboz beszerelése is lehetséges. Használja az  
5. bekezdésben ismertetett beépítő keretet.  
Csak a mellékelt CI300 Back-box (hátsó doboz)  
installációs füzetben ismertetett hátsó dobozt  
használja.  
Mielőtt beépítené a CWM3 sorozatú hangfalakat,  
bizonyosodjon meg arról, hogy a kiválasztott  
falfelület mögött nem helyezkednek el csövek,  
vízvezeték vagy elektromos hálózat. Már kész  
falazatnál használjon fémérzékelő műszert, melynek  
segítségével feltérképezheti és megvizsgálhatja a fal  
szerkezetét.  
Sztereó audió alkalmazások  
3m (10 ft) -  
5m (16.5 ft)  
3m (10 ft) - 5m (16.5 ft)  
76mm (3in)  
Többcsatornás audio alkalmazások  
0.5m (20in)  
0.5m (20in)  
181mm (7.2in)  
0.5m (20in)  
0.5m (20in)  
1. ábra  
2. ábra  
Kivágási méretek  
Elhelyezés  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. A CWM3 sorozat hangfalainak  
telepítése  
Az alábbi fejezetek a CWM3 sorozat hangfalainak  
telepítési folyamatát mutatják be:  
4.1 A mellékelt kivágási méretsablon segítségével  
rajzolja fel a falra a kivágási méreteket. Ellenőrizze  
a méretek pontosságát. A vonalak mentén haladva,  
egy alkalmas szerszámmal vágja ki a falból a nyílást.  
Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy  
a nyílásban elegendő hely legyen, a keret  
kampóinak teljes kifordulásához.  
Megjegyzés: A zörgő hangok kialakulásának  
elkerülése érdekében, a nyílás körüli merevítő  
oszlopokat és a gipszkarton falat ragassza össze.  
3. ábra  
Kábel csatlakoztatás  
4.2 Ha a hangsugárzó vezeték már be van húzva  
a falba, egy szakaszon húzza ki a kivágott nyíláson.  
Ha még nincs behúzva kábel a falba, azt lehetőleg  
ebben a szakaszban tegye meg. Előfordulhat, hogy  
hozzáférést kell biztosítania a padlón keresztül, hogy  
irányítani lehessen a falban lévő kábeleket.  
Hagyjon szabadon elegendő hangszóróvezetéket,  
hogy azt a hangsugárzóhoz könnyen tudja  
csatlakoztatni, de ne túl sokat, mert a feleslegesen  
lógó vezeték, a beépítés után zizegő, zörgő  
hangokat okozhat. Nagyjából 1m a bekötéshez  
szükséges vezetékhossz.  
Megjegyzés: Mindig jó minőségű, alacsony  
ellenállású hangszórókábelt használjon. Az  
alacsony ellenállás különösen fontos tényező, ha  
az erősítő és a hangfalak bekötéséhez szükséges  
vezetékhossz meghaladja az 5 métert. A helyi  
Bowers & Wilkins márkakereskedője segíthet a  
megfelelő hangsugárzó kábel kiválasztásában.  
4.3 Most csatlakoztassa a hangszóró vezetéket a  
rugós aljzatba, ami a keresztváltó mellett található  
meg. Győződjön meg arról, hogy vezetéket a  
polaritásnak megfelelően kötötte be. Ha a vezeték  
egyik oldala az erősítő pozitív csatlakozójára  
van kötve, akkor a hangsugárzó piros színű  
aljzatába kell, hogy csatlakozzon. Hasonlóképpen,  
ha a vezeték másik oldala az erősítő negatív  
csatlakozójára van kötve, akkor a hangsugárzó  
fekete színű aljzatába kell, hogy csatlakozzon.  
A 3. ábra illusztrálja a bekötést.  
Megjegyzés: Ha az erősítőbe már be van kötve  
a hangszóró vezeték, kapcsolja azt ki és csak  
ezután csatlakoztassa a hangsugárzóhoz a  
kábelt.  
4.4 A csatlakoztatott hangsugárzót most már  
behelyezheti a kivágott nyílásba. Győződjön meg  
arról, hogy a négy kampó, be van hajtva, ellenkező  
esetben nem tudja behelyezni a hangsugárzót  
a nyílásba. Ezután helyezze be a hangsugárzót,  
úgy hogy a pereme szorosan illeszkedjen a fal  
síkjához. Ügyeljen arra, hogy nehogy begyűrődjön a  
hangszóróvezeték.  
4. ábra  
A hangsugárzó rögzítése  
A kampók behajtásához Phillips végződésű  
csavarhúzót használjon. Különösen ügyeljen arra,  
hogy a csavarhúzóval ne sértse meg a hangszórókat.  
Ezután mindegyik kampót szorosan húzza meg. A  
4. ábra illusztrálja a hangsugárzó behelyezését és  
rögzítését.  
Megjegyzés: Ha a fal a hangsugárzó beépítése  
után kerül lefestésre, használja a mellékelt festő  
maszkot.  
4.5 A hangfal takaró rács most már felhelyezhető  
a front panelra. A rács mágnesesen kapcsolódik a  
hangfalhoz, így egyszerűen csak a keret pereméhez  
kell illeszteni a rácsot, és az automatikusan rögzül.  
Az 5. ábra mutatja be az rács felhelyezését.  
5. ábra  
A rács felhelyezése  
A CWM3 sorozatú hangsugárzó készen áll a  
használatra.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Beépítő keret használata  
A mennyezetbe vagy a falba építhető hangsugárzók  
beépíthető kereteit a gipszkarton falazat a merevítő  
oszlopokhoz való rögzítése előtt kell alkalmazni.  
A hangsugárzókábel behúzása és levágása  
megkönnyíti a beépítő keret használatát. A beépítő  
keret (PreMountKit) magában foglal egy műanyag  
elemet, mely az adott hangszóró kivágási méretével  
rendelkezik, két perforált fém pántot és négy  
műanyag csíptetőt.  
A PMK használatához, először a műanyag csiptetők  
segítségével rögzítse a fém pántokat. Ezután illessze  
a beépítő keretet a merevítő gerendákhoz, majd  
szögelje oda a pántokat, úgy, hogy a műanyag  
középső elem az Önnek megfelelő helyre kerüljön.  
Mikor a gipszkartont utólag felszereli (kívülről fel van  
tüntetve a beépítő keret helyzete) a PMK középső  
műanyag eleme nyújt segítséget a kivágáshoz, amely  
jelentősen megkönnyíti a hangszóró nyílásának  
kialakítását.  
6. ábra  
A pántok rögzítése  
A 6. – 9. ábrák mutatják be a PMK (beépítő keret)  
beszerelését.  
189mm (7.4in)  
7. ábra  
A gerendákhoz való rögzítés  
159mm (6.3in)  
8. ábra  
A beéítő keret kivágási méretei  
9. ábra  
A gipszkarton (falburkoló) lap rögzítése  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. A hátsó doboz használata  
A készlet tartalmaz egy tűzálló hátsó dobozt,  
melyet a gipszkarton mennyezet vagy a fal mögé  
kell beépíteni, a hangsugárzók beszerelése előtt.  
A dobozt a merevítő gerendákhoz kell rögzíteni.  
Használata lehetővé teszi a tűzvédelmi szabályok  
betartását és az optimalizált belső űrtartalma miatt  
a beépített hangsugárzó előadásmódja jobb lesz.  
A minimális beépítési mélység 90mm a gerenda  
külső felületétől mérve és a doboz mögött sík,  
akadálymentes felület szükséges.  
A hátsó dobozok az oldalsó peremükön furatokkal  
vannak ellátva, ezeknek a segítségével lehet a  
gerendákhoz szögelni a dobozt. Mindegyik furatba  
helyezzen szöget, ezáltal is minimalizálva a gerendák  
rezgését, ami a hangsugárzó működése közben  
felléphet.  
A hangsugárzó kábelt a beépítő doboz oldalán  
található nyílásba kell behúzni. Miután behúzta  
a kábelt, húzza meg a nyíláson elhelyezkedő  
szorítógyűrűt, majd tűzálló anyaggal tömítse a  
réseket. A tömítés előtt győződjön meg arról, hogy  
elegendő kábelt húzott át a bekötéshez. A nyílás  
mellett elhelyezkedő kábel bilincs segít elrendezni a  
hangsugárzó kábelt.  
10. ábra  
A hátsó doboz rögzítése a gerendákhoz  
Mikor a gipszkarton lapot felhelyezi a beépítő  
dobozra, használjon bőségesen tűzálló tömítő  
anyagot a gipszkarton lap és a beépítő doboz  
pereme között annak érdekében, hogy minimalizálja  
a hangsugárzó által keltett káros vibrációkat.  
A 10. - 12. ábrák illusztrálják a beépítő doboz  
beszerelését.  
11. ábra  
Bekábelezés  
12. ábra  
A gipszkarton (falburkoló) lap rögzítése  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Witamy w Bowers & Wilkins i przedstawiamy  
produkty serii CWM3  
Dziękujemy za wybór produktu firmy Bowers &  
Wilkins. John Bowers założył swoją firmę, ponieważ  
uważał, iż ciekawy wygląd, innowacyjna konstrukcja  
i zaawansowana technologia są kluczami do  
rozkoszowania się dźwiękiem w domowym zaciszu. Ta  
właśnie wizja towarzyszy nam i inspiruje każdy produkt,  
który tworzymy.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uwaga: Wyposażenie pomieszczenia może mieć  
wpływ na środowisko akustyczne, np. „goła”  
ściana a kurtyny.  
1. Rozpakowanie kartonu  
3. Rozmieszczanie głośników serii CWM3  
Odpowiednie rozmieszczenie głośników serii CWM3  
w stosunku do przestrzeni odsłuchowej będzie  
zależeć od zastosowania:  
Seria CWM3 to głośniki ścienne stworzone, aby  
zapewnić wysoką jakość dźwięku dla instalacji  
audio, przy jednoczesnym łatwym sposobie  
montażu. Głośniki przeznaczone są szczególnie  
do wilgotnych pomieszczeń, takich jak np. baseny  
kąpielowe. Niniejsza instrukcja przedstawia proces  
montażu głośników serii CWM3 w konwencjonalnych  
sufitach oraz płytach gipsowych. Zaczynamy od  
wyszczególnienia zawartości kartonu z głośnikami:  
Rysunek 2 przedstawia wskazówki dotyczące  
rozmieszczenia głośników.  
Ogólne informacje dotyczące zastosowania  
audio:  
Uwaga: Czasem umieszczanie głośników  
ściennych w miejscach o idealnych warunkach  
akustycznych jest niepraktyczne. Należy  
wówczas umieścić głośniki jak najbliżej takich  
miejsc, biorąc pod uwagę również praktyczność  
danych rozwiązań. Twój lokalny dystrybutor firmy  
Bowers & Wilkins udzieli Ci rad w tej kwestii.  
W sytuacjach, gdy poszczególne głośniki mają  
działać niezależnie od siebie, aby dostarczać dźwięk,  
mogą one być rozmieszczone w zasadzie tak, jak  
pozwala na to architektura pomieszczenia i wygoda  
użytkowników. Należy jedynie zwrócić uwagę,  
że umieszczenie głośnika w rogu pokoju wpłynie  
znacznie na dźwięki o niskich częstotliwościach.  
Powinno się unikać takiego rozmieszczenia.  
1. Dwa głośniki serii CWM3  
2. Dwie maskownice  
3. Dwa wzorniki  
4. Dwie maskownice do malowania  
5. Przewodnik Quick Start Guide  
6. Informacja o gwarancji  
Uwaga: Głośniki wytwarzają pole magnetyczne.  
Zalecamy, aby urządzenia wrażliwe na takie pole,  
jak ekrany CRT lub karty magnetyczne, były  
trzymane przynajmniej 0,5 metra od głośników.  
Ekrany plazmowe oraz LCD nie są wrażliwe na  
takie pole.  
Zastosowanie stereo:  
W sytuacjach, gdzie głośniki są wykorzystywane w  
parach, aby zapewnić dźwięk stereo, powinny one  
zostać umieszczone w odległości od 3 do 5 metrów  
od siebie oraz w podobnej odległości od miejsca  
najczęstszego odsłuchu. Staraj się unikać rogów  
pokoju lub innych zagłębień w architekturze i upewnij  
się, że środowisko akustyczne wokół każdego z  
głośników jest podobne.  
2. Podstawowe informacje dotyczące  
serii CWM3  
Głośniki ścienne serii CWM3 składają się z  
konstrukcji utrzymującej głośniki, zwrotnicy i gniazd  
oraz magnetycznie przyczepianej maskownicy.  
Konstrukcję mocuje się w otworze w suficie dzięki  
klamrom uchylnym na zewnątrz i śrubom.  
Wszystkie głośniki z serii CWM3 wymagają otworu  
w ścianie o wymiarach i głębokości podanych w  
tabelce:  
Uwaga: Na środowisko akustyczne składa się  
m.in. wyposażenie pomieszczenia, np. „goła”  
ściana a ciężkie zasłony.  
Model CWM362  
Zastosowanie wielokanałowe:  
Długość otworu 275 mm  
Szerokość otworu 181 mm  
Minimalna głębokość otworu 76 mm  
W sytuacjach, gdzie głośniki są używane do  
wielokanałowych instalacji audiowizualnych, lewy  
i prawy głośnik przedni powinny znajdować się w  
odległości około 0,5 metra po obu bokach ekranu.  
Głośnik centralny powinien znajdować się na  
centralnej osi ekranu, bezpośrednio nad lub pod  
ekranem, a w przypadku ekranów przezroczystych  
nawet za ekranem. Głośniki surround powinny  
znajdować się zaraz za miejscem najczęstszego  
odsłuchu. Staraj się unikać umieszczania głośników  
w rogach pokoju.  
Uwaga: Jeśli głośniki serii CWM3 mają być  
montowane w nowo powstałej ścianie,  
oferujemy zestawy montażowe i backboxy.  
Użycie zestawów montażowych opisano w  
Sekcji 5. Użycie backboxów opisano w osobnym  
dokumencie pt. „CI300 Back-Box Installation”.  
Przed instalacją powinno się sprawdzić, czy miejsce  
w ścianie, gdzie planujesz umieścić głośnik jest  
pozbawione instalacji wodnych lub elektrycznych,  
które mogłyby przeszkodzić w instalacji. W miejscu  
montażu zeskanuj powierzchnię sufitu odpowiednim  
detektorem.  
Zastosowanie stereo  
3 m - 5 m  
3 m - 5 m  
76 mm  
Zastosowanie wielokanałowe  
0,5 m  
0,5 m  
181 mm  
0,5 m  
0,5 m  
Rysunek 1  
Rysunek 2  
Wymiary otworu  
Rozmieszczenie  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Instalacja głośników serii CWM3  
Aby zainstalować głośniki serii CWM3 zastosuj się  
do następujących wskazówek:  
4.1 Używając dołączonego do zestawu wzornika,  
zaznacz linie do wycięcia otworu w ścianie. Sprawdź  
czy zaznaczone linie spełniają warunek podanych  
wymiarów otworu. Wytnij okrągły otwór według linii  
używając odpowiednich narzędzi.  
Uwaga: Upewnij się, że wewnątrz otworu jest  
wystarczająco miejsca, aby zmieściły się tam  
klamry mocujące.  
Uwaga: W celu zminimalizowania możliwości  
rezonowania materiału, z którego wykonana jest  
ściana, warto wypełnić szczeliny odpowiednim  
środkiem do uszczelniania.  
Rysunek 3  
Podłączenie przewodów  
4.2 Po umieszczeniu przewodów głośnikowych  
w otworze w ścianie, pociągnij przewód z otworu.  
Jeśli przewody głośnikowe nie zostały jeszcze  
zainstalowane, powinieneś zrobić to na tym etapie.  
Często odpowiednie poprowadzenie kabli jest  
możliwe przez podłogę na piętrze wyżej.  
Zostaw trochę przewodu w otworze, aby łatwiej było  
go podłączyć do głośnika, ale nie za dużo, żeby  
nie powodował buczenia i rezonowania. Powinno  
starczyć około 1 metra przewodu.  
Uwaga: Zawsze używaj przewodów głośnikowych  
wysokiej jakości o niskiej impedancji. Niska  
impedancja przewodu jest ważna zwłaszcza  
wtedy, gdy przewód jest dłuższy niż 5 metrów.  
Twój lokalny dystrybutor firmy Bowers & Wilkins  
będzie w stanie udzielić Ci rady w sprawie  
przewodów głośnikowych.  
4.3 Podłącz przewód głośnikowy do gniazd  
na panelu zwrotnicy. Sprawdź, czy zgadza się  
polaryzacja podłączonego przewodu: przewód  
podłączony do gniazda + we wzmacniaczu  
powinien być podłączony do czerwonego gniazda  
w konstrukcji. Analogicznie, kabel podłączony do  
gniazda – powinien być podłączony do czarnego  
gniazda w konstrukcji. Rysunek 3 ilustruje  
podłączenie kabli.  
Uwaga: Jeśli wzmacniacz jest podłączony do  
kabla, powinien zostać wyłączony podczas  
podłączania do konstrukcji głośnika.  
4.4 Po podłączeniu przewodów do głośnika, umieść  
całą konstrukcję w otworze w ścianie. Upewnij  
się, że cztery klamry mocujące są odwrócone do  
wewnątrz otworu, aby mogły się tam zmieścić,  
następnie podnieś konstrukcję w ten sposób, żeby  
powierzchnia ramy głośnika przylegała do ściany.  
Zwróć uwagę, aby przewody nie poplątały się  
Rysunek 4  
Zamocowanie głośnika  
Aby zamocować konstrukcję użyj śrubokręta Phillips  
i dokręć śruby w otworach na froncie głośnika.  
Uważaj, aby nie zniszczyć membrany głośnika  
śrubokrętem. Dokręć każdą śrubę. Rysunek  
4 pokazuje włożenie głośnika w otwór i jego  
zamocowanie.  
Uwaga: Jeśli chcesz pomalować ścianę  
po montażu głośników, pamiętaj, aby użyć  
dołączonej do zestawu maskownicy do  
malowania.  
4.5 Teraz można zamocować maskownicę  
do głośników. Maskownica jest mocowana do  
głośników za pomocą magnesów. Wystarczy  
ją przyłożyć do powierzchni rowka w ramie,  
który „zaskoczy” na miejsce. Rysunek 5 ilustruje  
montowanie maskownicy.  
Głośnik serii CWM3 jest teraz zainstalowany i gotowy  
do użycia.  
Rysunek 5  
Zamocowanie maskownicy  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Użycie zestawu montażowego  
Zestawy montażowe do instalacji pozwalają na  
zdefiniowanie miejsca umieszczenia głośników  
sufitowych i ściennych zanim jeszcze płyta gipsowa  
zostanie zamocowana do stropu. Prowadzenie i  
przycinanie przewodów jest również łatwiejsze w  
przypadku użycia zestawu montażowego. Zestaw  
montażowy (PMK) składa się z plastikowej formy,  
która imituje otwór potrzebny do montażu danego  
modelu głośnika, dwie metalowe listwy perforowane  
i cztery plastikowe zaciski.  
Aby użyć zestawu montażowego, przytwierdź po  
jednej listwie po każdej ze stron formy używając do  
tego plastikowych zacisków. Powstała konstrukcja  
może być teraz zamocowana do belek za pomocą  
metalowych listew, tak aby plastikowa forma znalazła  
się w odpowiedniej pozycji.  
Po zamocowaniu płyty gipsowej (zaznacz na  
zewnątrz położenie zestawu montażowego  
wewnątrz), plastkiowa forma służyć będzie jako  
wskaźnik w jaki sposób wyciąć otwór na głośnik.  
Rysunek 6  
Zamocowanie listew zestawu montażowego  
Rysunki od 6 do 9 przedstawiają instalację zestawu  
montażowego.  
189 mm  
Rysunek 7  
Zamocowanie listew do ściany  
159 mm  
Rysunek 8  
Wymiary otworu zestawu montażowego  
Rysunek 9  
Instalacja płyty gipsowej  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Użycie zestawu z back-boxem  
Zestawy z back-boxem składają się z ognioodpornej  
skrzynki, która może być umieszczona za głośnikami  
ściennymi lub sufitowymi zanim do stropu  
zostanie przytwierdzona płyta gipsowa. Oprócz  
zabezpieczenia przed ogniem, back-box umożliwia  
też poprawienie wydajności głośnika poprzez  
dostarczenie akustycznej przestrzeni dla dźwięku.  
Do instalacji back-boxa potrzebna jest głębokość  
minimum 90mm.  
Back-boxy zostały wyposażone w kołnierz, który  
trzeba przytwierdzić do stropu. Wszystkie otwory na  
gwoździe powinny zostać użyte, aby zminimalizować  
ryzyko wibracji kołnierza podczas użycia głośnika.  
Przewody głośnikowe powinny być przeciągnięte  
do back-boxa przez uszczelnione dławice. Po  
przeciągnięciu kabla przez dławicę i przykręceniu  
dławicy należy uszczelnić konstrukcję  
ognioodpornym wypełniaczem. Przed wypełnieniem  
upewnij się, że w back-boxie jest odpowiednia  
długość przewodu. Zacisk na kabel przylegający do  
dławicy pomoże unieruchomić przewód.  
Rysunek 10  
Zamocowanie back-boxa  
Po umieszczeniu płyty gipsowej nad back-boxem  
należy wypełnić luki w kołnierzu back-boxa  
ognioodpornym wypełniaczem, aby zminimalizować  
ryzyko wibracji podczas używania głośnika.  
Rysunki od 10 do 12 pokazują instalację back-boxa.  
Rysunek 11  
Podłączenie przewodów  
Rysunek 12  
Instalacja płyty gipsowej  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
欢迎来到Bowers & Wilkins及CWM3系列  
感谢阁下购买Bowers & Wilkins产品我们的创办人  
John Bowers先生最初创立本公司的时候坚信充满  
想象的设新的工程和先进的技术是开启家庭音响  
娱乐大门的重要元素们依然坚持着他的信念赋  
予我们所有产品设计灵感。  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
注:不同的声学环境如无陈设的墙壁和带有厚重  
窗帘的窗口。  
1. 拆箱  
3. CWM3系列扬声器的摆放位置  
聆听环境中CWM3系列扬声器的理想位置取决于其  
特定应用:  
入墙式扬声器CWM3系列的设计为离散定制安装应用  
提供简易安装,并重现高质量音效。特别适合在潮湿  
的环境使用,如游泳池。本手册描述在常规板墙筋和  
石膏水泥板(托梁和石膏灰泥板)墙壁内安装CWM3  
系列扬声器的过程。首先列出了包装箱内的物品。  
图 2 说明了一般扬声器位置的指引。  
一般背景音响应用:  
注:安装入墙式扬声器的本质是应放置在理想的  
声学位置上,但有时并不可能。在这些情况下,  
应将其放置在接近理想位置的地方。如有需要,  
当地的Bowers & Wilkins零售商将能为阁下提供  
建议。  
对于单一CWM3系列扬声器用于提供背景音响的应用  
上,基本上可根据安装方便和建筑要求确定其位置。  
要注意的唯一声学限制是,角落位置将导致明显加重  
的低频,因而应避免。  
1. 两个CWM3系列扬声器  
2. 两个CWM3系列扬声器面网  
3. 两个开孔模板  
4. 两个涂漆面罩  
5. 快速入门指南  
6. 保修信息  
立体声应用:  
注:CWM3系列的驱动单元可产生杂散磁场。我  
们建议将对磁场过敏的物体,如CRT屏幕及电磁  
卡等,放置离扬声器至少0.5米(20英寸)的地  
方。LCD及等离子屏幕则不会受这种磁场影响。  
对于一对CWM3系列扬声器用于重现传统立体声的应  
用上,它们应相距3米(10尺)与5米(16.5尺)之间,并  
且与聆听区域前的距离相同。尽量避免在角落位置放  
置扬声器,并确保每个扬声器周围的声学环境相似。  
2. CWM3系列基本信息  
CWM3系列入墙式扬声器由一个承载扬声器驱动单  
元的障板、分频器电路和连接器、以及通过磁力固  
定的面网组成。障板通过向外摆动并拧紧夹扣固定  
在墙孔上。  
注:不同的声学环境如无陈设的墙壁和带有厚重  
窗帘的窗口。  
多声道应用:  
对于将多个CWM3系列扬声器用于多声道AV系统的  
应用上,前左和前右扬声器应位于屏幕两侧约0.5米  
(20英寸)处。中置扬声器应直接位于屏幕上方或下  
方,如使用透声屏幕时,中置扬声器则应直接位于屏  
幕后方。CWM3系列环绕声道扬声器应位于聆听位  
置的左右两侧及后方。尽量避免在角落位置放置任何  
扬声器,并确保每个前置和环绕扬声器周围的声学  
环境相似。  
CWM3系列扬声器所需的墙壁开孔尺寸及最少净深  
如下:  
型号 CWM362  
孔高 275毫米 (10.9英寸)  
孔宽 181毫米 (7.2英寸)  
最少净深 76毫米 (3英寸)  
注:如要把CWM3系列扬声器安装到“新构建”  
的项目中,可购买预装件和背箱。预装件的使用  
在第 5 部分中详述。背箱的使用在独立的CI300  
背箱安装文档中详述。  
在安装CWM3系列扬声器之前,应确保选择的墙壁位  
置无障碍物妨碍安装,如管道、风管或线路。在现有  
干墙构造中,使用板墙筋查找工具有助于测定墙壁构  
造,并使用管道探测器扫描拟安装的位置。  
立体声应用  
3米 (10尺) -  
5米 (16.5尺)  
3米 (10尺) - 5米 (16.5尺)  
76毫米 (3英寸)  
多声道应用  
0.5米 (20英寸) 0.5米 (20英寸)  
181毫米 (7.2英寸)  
0.5米 (20英寸) 0.5米 (20英寸)  
图1  
图2  
开孔及高度空间  
摆放位置  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. 安装CWM3系列扬声器  
可按以下段落中所述进行安装CWM3系列扬声器:  
4.1 使用提供的开孔模板,在墙壁上标记切割线。检  
查切割线,确定正确的开孔尺寸。使用合适的工具沿  
着这条线进行切割,在墙壁上开出一个长方形孔。  
注:请确保开孔邻近的内部位置为夹扣保留足够  
的空间。  
注:为减少墙壁可能发出的嗡嗡或嘎啦声响,可  
在扬声器开孔邻近的板墙筋和石膏水泥板间使用  
些泥胶。  
4.2 如果墙壁空腔中已藏有扬声器接线,则从此开孔  
拉出接线。如果尚未设置扬声器接线,应在此阶段进  
行。阁下可能需要通过上面的底板,使接线向下穿到  
墙身空腔中。  
图3  
接线连接  
预留足够的空闲接线穿过此孔,以便可轻松地与扬声  
器连接,但不能预留过多,以免在被推回到空腔中时  
发出嗡嗡或嘎啦声响。约1.0米(3尺)便可。  
注:应时常使用高质量、低电阻的扬声器接线。  
如果从放大器到扬声器的接线长度超过5米,低  
电阻则尤其重要。如有需要,当地的Bowers &  
Wilkins零售商将能为阁下提供接线选择的建议。  
4.3 现在请将扬声器接线连接到分频器板上的弹簧接  
线端。请确保扬声器连接的极性正确:连接到放大器  
正极端的接线应与扬声器上的红色弹簧接线端连接。  
同样,连接到放大器负极端的接线应与扬声器上的黑  
色弹簧接线端连接。图 3 说明了接线连接过程。  
注:如果放大器已经连接接线,进行背箱连接时  
应关闭放大器。  
4.4 当扬声器接上接线后,可将其插入到墙壁空腔  
内。请确保四个夹扣向内旋转,使它们穿过开孔,  
然后将扬声器凸缘固定在墙壁上。请注意不要陷入  
接线。  
要固定扬声器,请使用螺丝刀插入扬声器表面的夹扣  
接触孔。请特别小心确保螺丝刀不会损坏扬声器驱动  
单元。依次用螺丝刀拧紧每个夹扣螺钉。图 4 说明了  
插入和固定扬声器。  
注:如果在安装扬声器后涂漆墙壁,应使用附带  
的涂漆面罩。  
4.5 现在可安装面网。面网通过磁力固定位置,只需  
按进与框架对齐的凸缘中的槽便可。图 5 说明了安装  
面网的过程。  
CWM3系列扬声器现已完成安装,可随时使用。  
图4  
固定扬声器  
图5  
安装面网  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. 使用预装件  
定制安装预装件可以在石膏板(石膏灰泥板)安装到  
板墙筋(托梁)之前,确定天花式和入墙式扬声器的位  
置。使用预安装件也可以更简单地布置和切割扬声  
器接线。预装件 (PMK) 包括一个确定了指定扬声器  
型号开孔大小的塑料模具、两个穿孔金属带和四个  
塑料夹子。  
要使用PMK,请首先使用塑料夹子将一个金属带连  
接到模具的每一侧。现在通过将金属条钉到板墙筋  
上,将PMK组件安装到墙上,从而使塑料模具位于合  
适的位置。  
当随后安装石膏板(石膏灰泥板)(标记在外侧,以  
表示预装件的位置),PMK塑料模具作为一个内部切  
割引导,大大简化了扬声器开孔切割。  
图 6 至 9 说明了PMK安装的过程。  
图6  
PMK条连接  
189毫米 (7.4英寸)  
图7  
PMK板墙筋(托梁)安装  
159毫米 (6.3英寸)  
图8  
PMK开孔尺寸  
图9  
石膏板(石膏灰泥板)安装  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. 使用背箱套件  
定制安装背箱套件包括一个防火箱,在石膏板(石膏  
灰泥板)安装到板墙筋(托梁)之前,可安装在入墙式或  
天花式扬声器后面。除了符合消防法规,背箱也有助  
于提供一个确定的声负载量而优化扬声器的性能。要  
安装背箱,外部板墙筋(托梁)平面到任何后部障碍物  
的最小净深为 90 毫米。  
背箱两侧具有开孔凸缘,用于与板墙筋(托梁)钉合。  
应使用所有钉眼,有助减少在使用扬声器时凸缘与板  
墙筋(托梁)产生振动的风险。  
应通过密封管将扬声器接线穿入背箱。一旦接线穿过  
密封管并收紧管后,应使用防火的胶泥密封组件。密  
封管之前,确保背箱中的接线长度有余。管旁边的接  
线夹可减轻接线拉紧。  
当背箱安装在石膏板(石膏灰泥板)之后,应为背箱凸  
缘涂抹充足的防火胶泥,以密封组件并减少扬声器使  
用时的振动。  
图 10 至 12 说明了背箱的安装过程。  
图10  
背箱板墙筋(托梁)安装  
图11  
接线安装  
图12  
石膏板(石膏灰泥板)安装  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bowers & WilkinsとCWM3シリズのご紹介  
Bowers & Wilkinsをお選びいただきありがうございま  
John BowersはBowers & Wilkinsを設した当  
に富んだデ ザイ新的な工業技術して進  
技術が庭でオーデ ィオを存分に楽しむ鍵であるとじ  
ていました念は今 に引き継がれておりBowers &  
Wilkinsが設計るあらゆる製に命を吹き込いま。  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
注意  
もう方はいカーテ ンのかかった窓のような状  
況を指します。  
: なる音響環境とはえば一方は裸壁で、  
1. 開梱  
3. CWM3リーピーカーの位置  
壁埋め込み式スピーカーのCWM3リー途に  
応じたカス設置と高 音質の音声再生を実現べく  
リスニ ン環境におCWM3リーピーカー  
の適切な設置位置はピーカーの用途によって異  
設計されているためプールなどの湿気  
の多いこ  
ります。  
一般的なスピーカーの設置位置のガドラ イン2  
ろでお使いいただに適ていますマニ ュ アルで  
のスタッドとートロッ梁と石膏ボード)  
をご覧ください。  
来型  
一般的なバクグラ ウンーデ ィオとして使用する:  
を使用した壁へのCWM3リーめ込み式スピー  
単体のCWM3リーピーカーをバックグラ ウン  
梱品 ーデ オ用に独立使用する場合置の利便  
響的に最適な位置にスピーカーを設置するとが  
注意  
: 壁埋め込み式スピーカーはの性質上音  
カーの取り付け方法を説明します初に同  
を説  
明します。  
性や構条件にづいてほぼどこにでも設置すると  
難しい場合もありますの場合はきる限り適切  
ができます響的な制 約で注しなければならないこ  
な位置に近なるようてくださ要であれ  
とはーナーに設置す波数がく強 調され  
1. CWM3リーピーカー 2  
2. CWM3リーピーカーグリル 2  
3. 開口部 用テ プレート 2  
4. ペントマスク 2  
Bowers&Wilkins販売店までお問  
るためーナーへの設置は避けくださ。  
合わせださ。  
: CWM3リーズのドラ ・ユ  
ステ レオオーデ ィオとして使用する:  
ット漏洩  
5. タートガイド  
1組のCWM3リーピーカーを従来のステ レオ再  
生で使用する場合2台のスピーカーを3 m10ィー  
ら5 m16.5ィートスニ ングエリアの正  
磁場を発生させますラ ウン管画 や磁カード  
など磁の影響を受けやすいものはピーカーか  
ら少な0.5 m20ンチ上離置いてお  
からも様に離設置てくださーナーへの  
6. 保証情  
2. CWM3リーズの基  
くことを薦 めします晶  
ィスプレイやプラ ズマ  
設置は避けスピーカーの辺の音響環境が同  
じに  
壁埋め込み式スピーカCWM3リーピーカ  
ラ イバロスオーバー回路とコネクターを搭載  
ィスプレイの影響を受けません。  
なるようにしてくださ。  
したバフルとマ取り付け式グリルで構成  
され  
注意  
: なる音響環境とはえば一方は裸壁で、  
ていますは外側 に回転締  
めるクラ ンプで  
もう方は厚  
いカーテ ンのかかった窓のような状  
壁の開口部 に固 定します。  
況を指します。  
壁埋め込み式スピーカCWM3リーズの表  
に記されている壁の開口部 と奥行き寸法が必要で。  
マルャンネルオーデ ィオとして使用す:  
複数のCWM3リーピーカーをマルャンネ  
ル・ーデ オビジュ アステ ムで使用する場合左  
右のフロンピーカーはクリーンから0.5 m  
(20ンチてスクリーン横 に設置しますン  
モデ ル CWM362  
開口部の高さ 275mm  
開口部の幅 181mm  
最小必要奥行き 76mm  
ャンネピーカーはクリーンの真  
上か真  
接スク  
リーンの後ろに設置てくださラ ウンャンネ  
響透過形クリーンを使用する場合は直  
注意  
: CWM3リーズのスピーカーには「新設」  
ルとして用いるCWM3リーピーカーはスニ  
で設置するためのプマウンットとバックボッ  
グポジションの後ろと左右側 に設置てくださ。  
クスをご用意  
していますレマウンット使  
い方は第5項ご覧くださいックボックスの使  
い方はCI300ックボックスのご覧  
くださ。  
どのスピーカーもコーナーへの設置は避けロントお  
よびサラ ウンピーカーの各音響環境がじになる  
ようにしてくださ。  
CWM3リーピーカーを取り付ける前にの取  
り付け予定位置に取り付けの邪魔になる配管やクト、  
配線  
などの障害物がない確認てくださ存  
の乾式壁構造  
を把握し管探 知器で取り付け予定位置をスキャ  
ンしてくださ。  
ではタッ探 知器を使用壁の構  
ステ レオオーデ ィオとして使用する  
3m (10 ft) -  
5m (16.5 ft)  
3m (10 ft) - 5m (16.5 ft)  
76mm (3in)  
マルャンネルオーデ ィオとして使用する  
0.5m (20in)  
0.5m (20in)  
181mm (7.2in)  
0.5m (20in)  
0.5m (20in)  
図1  
図2  
開口部 と高 さのリアラ ンス  
設置位置  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. CWM3リーピーカーの取り付け  
CWM3リーピーカーの取り付けは下の手順  
で行なてくださ。  
4.1 付属の開口部  
取りを入れますり取り線  
いることをてくださ切な工具を使用切  
り取りに沿って壁に長方形の開口部 を作ります。  
ンプレートを使用に切り  
と開口部 寸法とが合て  
注意  
: 開口部 クラ ンプ入る十分な空  
を確保てくださ。  
: 壁で音が発生する可能性を減すためス  
ピーカー用開口部 の近スタッドとートロック  
性マスチック剤を塗るとよいでしょう。  
の間  
に粘着  
図3  
4.2 壁の中に既にスピーカーケーブルがある場合は、  
開口部 から送り込でくださピーカーケーブル  
がまだ取り付けられていない場合はの段階で取り  
ケーブルの接続  
付けますーブルを壁の空洞 分に配するために  
の階から作業を行なわなければならないとが  
あります。  
スピーカーに接続しやすいように口部 から適切な  
長さのケーブルを出ておきますしておくケーブル  
が長すぎと壁の設置位置に戻した際に異  
音が発生  
する原因になるので注意  
してくださ切な長さは約  
1.0mで。  
注意  
: ピーカーケーブルはず高  
質で抵抗  
が少ないものを使用てくださ抗が低いこ  
とはンプからスピーカーまでのケーブルの長  
さが5mを超える場合には特に重  
要ですピー  
カーケーブルについて要であればの  
Bowers&Wilkins販売店までお問 い合わくだ  
さい。  
4.3 次にピーカーケーブルをクロスオーバーボー  
ドにあるスプリン端子に接続ますピーカーを正  
しい極に接続するようにてくださまりンプの  
プラ ス電極に接続したケーブルはピーカーの赤い  
スプリン端子に同  
様にンプのマイナス極に接  
続したケーブルはピーカーの黒いスプリング端子に  
接続てくださーブルの接続については図3をご  
覧ください。  
注意  
ックボックスへの続作業しているは電  
を切っくださ。  
: 既にアンプがケーブルに接続されている場合  
4.4 ピーカーはーブルを接続したら壁の開口部  
には め込むとができます口部 を通り抜けるとが  
できるように4つのクラ ンプを内側 に回転させに、  
スピーカーのフラ ンジが壁と平らになるようにします。  
接続ケブルが何処にも引っかからないように注意  
てくださ。  
スピーカーは面  
にあるクラ ンプの覗き穴からプラ ス  
のドラ イバーを指し込んで固 定しくださの際ド  
ーでドラ イ・ユ に傷 を付けないよう十分  
してくださラ イバーを各クラ ンプのねじに順  
めますピーカーに挿し込んで固 定する  
方法は図4ご覧ください。  
図4  
スピーカーの固  
に注意  
番に当てて締  
注意  
: ピーカーの設置が終了した後に壁を塗装  
する場合には属のペントマスクを使くだ  
さい。  
4.5 こでグリルを取り付けることができますリル  
はマグネ式ですのでレーラ ンジの溝 に合わ  
チッというがすれば取り付け完了ですリルの  
はめ方は図5ご覧ください。  
これでCWM3シリピーカーの設置は完了です。  
いつでもお使いいただけます。  
図5  
グリルの取り付け  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. プレマウンット使い方  
カスタンストレーショレマウンット使  
うとートロッ石膏ボードスタッはめ  
る前に天 井と壁のスピーカーの位置を決めるとがで  
きますピーカーケーブルのルート設定と切り出  
しもプレマウンット使えば簡単にできますレ  
マウンPMK定のスピーカーモデ ルの  
開口部 のサイズを決めるプラ スチックの型  
1つのあ  
いた金属ひも2本ラ スチック製クリ4個  
ット  
になっています。  
PMKの使用方法は次とおりですラ スチック  
クリッで型  
の各辺にひもを1本固 定しますラ  
スチックの型  
埋め込みボト部 分に打ち付けてPMKのアセンブリを  
定します。  
が所定の位置くるよう金属のひもを  
続いてシートロッ石膏ボードはめるときにプ  
レマウンット位置を示すために外側 にマーク)  
PMKのプラ スチックの型  
が内部 の切り出しの目安と  
図6  
なりスピーカーの開口部 の切り出しがはるかに簡単に  
できます。  
PMK用トラ ッの取り付け  
PMKの設置については図6~9をご覧ださ。  
189mm (7.4in)  
図7  
PMK用ス( 梁) の取り付け  
159mm (6.3in)  
図8  
PMKの切り取りサイズ  
図9  
石膏ボードの取り付け  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. バックボックット使い方  
カスタンストレーショックボックット、  
シートロッ石膏ボードスタッはめる前  
または天 井スピーカーの後ろに取り付けるとが  
できる耐火ボックスですックボックスがあると火  
連法規が遵守でるだけでなく定の音響負荷が  
かかることによってスピーカーの能を最適に調整する  
ことができますックボックスを取り付けるには側  
のスタッ面  
から後ろの障害物までの奥行きが最  
低90mm必要で。  
バックボックスには接するス打ち付け  
るためののあいたサラ ンジがありますピー  
カーを使用ているときにフラ ンが振動てスタッ(  
当たるリスクをなるべく減らすため穴はべて  
使用てくださ。  
スピーカーケーブルはーブルホルダーを経由バ  
ックボックスに引き込みますーブルホルダーにケー  
ブルを通てケーブルホルダー締  
め付けたらの部  
を耐火性のマスチック剤で密閉てくださーブル  
ホルダーを密閉する前にックボックスの中にあるケ  
ーブルの長さが十分である確認てくださー  
ブルホルダーに隣接したケーブラ ンプはケーブル  
の張力を緩和します。  
図10  
バッックス用の梁の取り付け  
シートロッ石膏ボードバックボックスにはめると  
きには火性のマスチック剤をバックボックスのフラ  
ンジに沿って塗ってその部 分を密閉しピーカーを使  
用しているときに動する可能性がなるべいように  
してくださ。  
バックボックスの置の仕方については図10~12を  
ご覧ださ。  
図11  
ケーブルの接続  
図12  
石膏ボードの取り付け  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router F5L049 User Manual
Bosch Power Tools Drill RS5 User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower 1695354 User Manual
Broan Ventilation Hood RP2 User Manual
Cables to Go Switch 39973 User Manual
Canon Camera Lens 23569 User Manual
Canon Projector LE 5W User Manual
Carrier Portable Generator 69UG15 User Manual
Casio Watch MA0602 EA User Manual
Chicago Electric Marine Battery 66944 User Manual