Bosch Power Tools Saw GTS1031 User Manual

BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
GTS1031  
Call Toll Free for Con-  
sumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 37  
Versión en español  
Ver la página 72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 3  
Additional Safety Rules  
dIRECTION Of fEEd  
7. STAbIlITy Of SAW  
Feed work into a blade or cutter against the direction Your table saw MUST BE BOLTED securely to a  
of rotation of the blade or cutter only.  
stand or workbench. In addition, if there is any ten-  
dency for the table saw to tip over or move during  
certain operations such as cutting long, heavy  
boards, use an auxiliary support.  
NEVER lEAVE TOOl RUNNINg UNATTENdEd  
Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a  
complete stop.  
8. lOCATION  
Tool Care  
Use the table saw in a well lit area and on a level  
surface, clean and smooth enough to reduce the risk  
of trips and falls. Use it where neither the operator  
nor the casual observer is forced to stand in line with  
the blade.  
dO NOT AlTER OR MISUSE TOOl  
These tools are precision built. Any alteration or  
modification not specified is misuse and may result  
in dangerous conditions.  
AVOId gASEOUS AREAS  
9. KICKbACK  
Do not operate electric tools in gaseous or explosive  
atmospheres. Motors in these tools normally spark,  
and may result in a dangerous condition.  
Kickbacks can cause serious injury: A “KICKBACK”  
occurs when a part of the workpiece binds between  
the sawblade and the rip fence or other fixed object.  
Workpiece binding the blade due to misalignment,  
can also cause kickback. During kickback, work-  
piece rises from table and is thrown toward the op-  
erator. Keep your face and body to one side of the  
sawblade, out of line with a possible “KICKBACK”.  
MAINTAIN TOOlS WITH CARE  
Keep tools sharp and clean for better and safer  
performance. Follow instructions for lubricating and  
changing accessories. Inspect tool cords periodi-  
cally and if damaged, have repaired by authorized  
service facility. Inspect extension cords periodically  
and replace if damaged. Keep handles dry, clean  
and free from oil and grease.  
KICKbACKS ANd pOSSIblE INjURy CAN  
USUAlly bE AVOIdEd by:  
a. Maintaining the rip fence parallel to the sawblade.  
Before connecting the tool to a  
b. Keeping the sawblade sharp. Replacing or sharp-  
ening anti-kickback pawls when points become dull.  
WARNING  
!
power source (receptacle, outlet,  
etc.), be sure voltage supplied is the same as that  
specified on the nameplate of the tool. A power  
source with voltage greater than that specified for  
the tool can result in serious injury to the user — as  
well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT  
PLUG IN THE TOOL. Using a power source with  
voltage less than the nameplate rating is harmful to  
the motor.  
c. Keeping sawblade guard, spreader and anti-kick-  
back pawls in place and operating properly. The  
spreader must be in alignment with the sawblade  
and the pawls must stop a kickback once it has  
started. Check their action before ripping.  
d. NOT ripping workpiece that is twisted or warped  
or does not have a straight edge to guide along the  
rip fence.  
For your own safety, do not operate  
WARNING  
!
your table saw until it is completely  
assembled and installed according to the instruc-  
tions … and until you have read and understood the  
following:  
e. NOT releasing work until you have pushed it all  
the way past the sawblade.  
f. Using a Push Stick for ripping widths of 2" to 6"  
and an auxiliary fence and Push Block for ripping  
widths narrower than 2" (See “Basic Saw Operation,  
Using The Rip Fence” section, pages 29, 30).  
1. General Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
2. Double Insulated Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
3. Getting To Know Your Table Saw. . . . . . . . 9, 10  
4. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–16  
5. Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17–21  
6. Basic Table Saw Operation . . . . . . . . . . . 22–34  
7. Maintaining Your Table Saw. . . . . . . . . . . 34–35  
g. NOT confining the cut-off piece when ripping or  
crosscutting.  
h. When ripping, apply the feed force to the section  
of the workpiece between the sawblade and the rip  
fence. Use Push Stick or Push Block when appro-  
priate (See item f. above).  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 4  
Additional Safety Rules  
10. pROTECTION:  
Eyes, hands, face, ears and body.  
NEVER use the rip fence when crosscutting or the  
miter gauge when ripping. DO NOT use the rip fence  
as a length stop.  
TO AVOId bEINg pUllEd  
INTO THE SpINNINg TOOl,  
WARNING  
dO NOT WEAR: loose fitting gloves  
!
NEVER hold onto or touch the “free end” of the  
workpiece or a “free piece” that is cut off, while power  
is “ON” and/or the sawblade is rotating.  
loose Clothing  
Shut “OFF” the saw and disconnect the power cord  
when removing the table insert, changing the cutting  
tool, removing or replacing the blade guard, or mak-  
ing adjustments.  
Necktie, jewelry  
dO:  
TIE bACK lONg HAIR  
ROll lONg SlEEVES AbOVE  
ElbOWS  
Provide adequate support to the rear and sides of  
the saw table for wider or long workpieces.  
a. If any part of your saw is missing, malfunctioning,  
has been damaged or broken … such as the motor  
switch, or other operating control, a safety device or  
the power cord … cease operating immediately until  
the particular part is properly repaired or replaced.  
Plastic and composition (like hardboard) materials  
may be cut on your saw. However, since these are  
usually quite hard and slippery, the anti-kickback  
pawls may not stop a kickback. Therefore, be espe-  
cially attentive to following proper set-up and cutting  
procedures for ripping. Do not stand, or permit any-  
one else to stand, in line with a potential kickback.  
b. Wear safety goggles and a face shield if operation  
is dusty. Wear ear plugs or muffs during extended  
periods of operation. Small loose pieces of wood or  
other objects that contact the rear of the revolving  
blade can be thrown back at the operator at exces-  
sive speed. This can usually be avoided by keeping  
the guard and spreader in place for all “THRU-SAW-  
ING” operations (sawing entirely thru the work)AND  
by removing all loose pieces from the table with a  
long stick of wood IMMEDIATELY after they are cut  
off.  
f. If you stall or jam the sawblade in the workpiece,  
turn saw “OFF”, remove the workpiece from the saw-  
blade, and check to see if the sawblade is parallel to  
the table slots or grooves and if the spreader is in  
proper alignment with the sawblade. If ripping at the  
time, check to see if rip fence is parallel with the saw-  
blade. Readjust as indicated.  
g. NEVER gang crosscut — lining up more than one  
workpiece in front of the blade (stacked vertically, or  
horizontally outward on the table) and then pushing  
thru sawblade. The blade could pick up one or more  
pieces and cause a binding or loss of control and  
possible injury.  
c. Use extra caution when the guard assembly is re-  
moved for resawing, dadoing, rabbeting or molding  
— replace the guard as soon as that operation is  
completed.  
d. NEVER turn the saw “ON” before clearing the  
table of all tools, wood scraps, etc., except the work-  
piece and related feed or support devices for the op-  
eration planned.  
h. DO NOT remove small pieces of cut-off material  
that may become trapped inside the blade guard  
while the saw is running. This could endanger your  
hands or cause a kickback. Turn saw “OFF” and wait  
until blade stops.  
e. NEVER place your face or body in line with the  
cutting tool.  
i. Do not reach beyond table saw base. Keep your  
hands away from spinning blade.  
NEVER place your fingers and hands in the path of  
the sawblade or other cutting tool.  
11. KNOW yOUR CUTTINg TOOlS  
NEVER reach in back of the cutting tool with either  
hand to hold down or support the workpiece, remove  
wood scraps, or for any other reason.Avoid awkward  
operations and hand positions where sudden slip  
could cause fingers or hand to move into a sawblade  
or other cutting tool.  
Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting  
tools can cause material to stick, jam, stall the saw,  
or kickback at the operator. Minimize potential injury  
by proper cutting tool and machine maintenance.  
NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED SAW-  
BLADE WITHOUT FIRST TURNING THE SAW  
OFF.  
DO NOT perform any operation “FREEHAND” —  
always use either the rip fence or the miter gauge to  
position and guide the work.  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 5  
Additional Safety Rules  
a. NEVER use grinding wheels, abrasive cut-off  
wheels, friction wheels (metal slitting blades) wire  
wheels or buffing wheels.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
WARNING  
!
b. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.  
c. Crosscutting operations are more conveniently  
worked and with greater safety if an auxiliary wood  
facing is attached to the miter gauge. (See Page 26).  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
d. Make sure the top of the cutting tool rotates toward  
you when standing in normal operating position.Also  
make sure the cutting tool, arbor collars and arbor • Arsenic and chromium from chemically treated  
nut are installed properly. Keep the cutting tool as low  
as possible for the operation being performed. Keep  
all guards in place whenever possible.  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
Do not use any blade or other cutting tool marked your exposure to these chemicals: work in a well  
for an operating speed less than 5000 R.P.M. Never ventilated area, and work with approved safety  
use a cutting tool larger in diameter than the diameter equipment, such as those dust masks that are spe-  
for which the saw was designed. For greatest safety cially designed to filter out microscopic particles.  
and efficiency when ripping, use the maximum diam-  
NOTE ANd fOllOW SAfETy INSTRUCTIONS  
eter blade for which the saw is designed, since under  
THAT AppEAR ON THE fRONT Of yOUR  
these conditions the spreader is nearest the blade.  
TAblE SAW.  
e. Make sure the table insert is flush or slightly below  
the table surface on all sides except for rear side.  
NEVER operate the saw unless the proper insert is  
installed.  
12. THINK SAfETy  
SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR  
COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL  
TIMES WHEN THE TABLE SAW IS BEING USED.  
Do not allow familiarity (gained from frequent use of  
your table saw) to become com-  
WARNING  
!
monplace. Always remember that  
a careless fraction of a second is sufficient to inflict  
severe injury.  
The operation of  
any power tool  
can result in for-  
WARNING  
eign objects being  
thrown into the  
eyes, which can  
result in severe  
eye damage. Al-  
ways wear safety  
goggles that com-  
Wear Eye Protection  
ply with ANSI Z87.1 (shown on package) before  
commencing power tool operation.  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 6  
double Insulated Tools  
Double insulation  
is a design concept used in  
EXTENSION CORdS  
Replace damaged cords immedi-  
ately. Use of damaged cords can  
electric power tools which eliminates the need for  
the three wire grounded power cord and grounded  
power supply system. It is a recognized and ap-  
proved system by Underwriter’s Laboratories, CSA  
and Federal OSHA authorities.  
WARNING  
!
shock, burn or electrocute.  
If an extension cord is necessary, a  
cord with adequate size conductors  
WARNING  
!
should be used to prevent excessive voltage drop,  
loss of power or overheating. The table shows the  
correct size to use, depending on cord length and  
nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use  
the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA  
listed extension cords.  
IMpORTANT: Servicing of a tool with double insu-  
lation requires care and knowledge of the system  
and should be performed only by a qualified service  
technician.  
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL RE-  
PLACEMENT PARTS.  
RECOMMENdEd SIZES Of EXTENSION CORdS  
120 VOlT AlTERNATINg CURRENT TOOlS  
POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electri-  
cal shock, your tool is equipped with a polarized plug  
(one blade is wider than the other), this plug will fit  
in a polarized outlet only one way. If the plug does  
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does  
not fit, contact a qualified electrician to install the  
proper outlet. To reduce the risk of electrical shock,  
do not change the plug in any way.  
Cord Size in A.W.g.  
Cord length in feet  
Wire Sizes in mm2  
Cord length in Meters  
15 30 60 120  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier  
the cord.  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
Table of Contents  
Page  
Page  
Table Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Additional Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . .3–5  
Double Insulated Tools & Extension Cords . . . .6  
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7  
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8  
Tools Needed For Assembly . . . . . . . . . . . . . . .8  
Getting To Know Your Table Saw . . . . . . . . .9, 10  
Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Elevation Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Blade Bevel Lock Handle . . . . . . . . . . . . . . .9  
Blade Bevel Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Table Extension Lock Handle . . . . . . . . . . . .9  
Push Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Table Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Rip Fence Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Smart Guard System . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Miter Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Cord Wrap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Rip Fence Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Push Stick & Wrench Storage . . . . . . . . . .10  
One-Handed Carry Handle . . . . . . . . . . . . .10  
Smart Guard System Storage . . . . . . . . . .10  
Dust Port/Vacuum Hook-Up . . . . . . . . . . . .10  
Anti-Kickback Device Storage . . . . . . . . . .10  
Miter Gauge Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Hex Wrench & Storage compartment . . . .10  
Stand Attachment Bracket . . . . . . . . . . . . .10  
Unpacking and Checking Contents . . . . . . . . .11  
Table of Loose Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12–16  
Attaching Smart Guard  
System Components . . . . . . . . . . . . . .12, 13  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 7  
Page  
Page  
Changing The Blade . . . . . . . . . . . . . . .14-15  
Attaching The Rip Fence for Use  
& Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Mounting Table Saw to Workbench . . . . . . . . .16  
Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17–21  
Adjusting 0 & 45 Degree Positive Stops . . .17  
Adjusting Blade Parallel to the  
Slot Miter Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Aligning Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Rip Fence Pointer Adjustment . . . . . . . . . .19  
Table Pointer Adjustment . . . . . . . . . . . . . .20  
Adjusting Riving Knife . . . . . . . . . . . . . .20-21  
Adjusting Table insert . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Basic Table Saw Operation . . . . . . . . . . . .22–34  
Safety Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Smart Guard System . . . . . . . . . . . . . .22, 23  
Blade Bevel Control . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Extending Table Extension . . . . . . . . . . . . .24  
Using Rip Fence Pointer . . . . . . . . . . . . . . .24  
Using Table Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Work Helpers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Using the Miter Gauge . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Repetitive Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Miter Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Bevel Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Compound Miter Cutting . . . . . . . . . . . . . . .28  
Using the Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . .29, 31  
Ripping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Non Thru-Sawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
Rabbeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
Dadoing Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-33  
Maintaining Your Table Saw . . . . . . . . . . . . . . .34  
Clearing Dust Chute/ Scoop . . . . . . . . . . . .34  
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
glossary of Terms  
WORKpIECE  
the rip fence. It also helps prevent kickback.  
The item on which the cutting operation is being per-  
formed. The surfaces of a workpiece are commonly  
referred to as faces, ends and edges.  
fREEHANd  
Performing a cut without a fence, miter gauge, fix-  
ture, hold down or other proper device to keep the  
workpiece from twisting during the cut.  
ANTI-KICKbACK pAWlS  
Device which, when properly maintained, is de-  
signed to stop the workpiece from being kicked back  
at the operator during operation.  
gUM  
A sticky, sap-based residue from wood products.  
After it has hardened, it is referred to as “RESIN”.  
ARbOR  
The shaft on which a cutting tool is mounted.  
HEEl  
Misalignment of the blade which causes the trailing  
or outfeed side of the blade to contact the cut sur-  
face of the workpiece. Heel can cause kickback,  
binding, excessive force, burning of the workpiece  
or splintering. In general, heel creates a poor quality  
cut and can be a safety hazard.  
bEVEl  
Blade angle relative to the table surface.  
CROSSCUT  
A cutting or shaping operation made across the  
width of the workpiece cutting the workpiece to  
length.  
KERf  
The space in the workpiece where the material was  
removed by the blade.  
dAdO  
A non-through cut which produces a square sided  
notch or trough in the workpiece.  
KICKbACK  
An uncontrolled grabbing and throwing of the work-  
piece back toward the front of the saw during a rip  
type operation.  
fEATHERbOARd  
Adevice which can help guide workpieces during rip  
type operation by keeping workpiece in contact with  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 8  
lEAdINg ENd  
pUSH blOCK  
The end of the workpiece which, during a rip type Adevice used for ripping-type operations too narrow  
operation, is pushed into the cutting tool first.  
to allow use of a Push Stick. Use a Push Block for  
rip widths less than 2 inches.  
MOldINg  
A non-through cut which produces a special shape RAbbET  
in the workpiece used for joining or decoration.  
A notch in the edge of a workpiece. Also called an  
edge dado.  
NON THRU-SAWINg  
Any cutting operation where the blade does not ex- RIppINg  
tend through the workpiece (e.g. Dado, Rabbet).  
Acutting operation along the length of the workpiece  
cutting the workpiece to width.  
pUSH STICK  
A device used to feed the workpiece through the REVOlUTIONS pER MINUTE (R.p.M.)  
saw during narrow ripping-type operation and helps The number of turns completed by a spinning object  
keep the operator’s hands well away from the blade. in one minute.  
Use the Push Stick for rip widths less than 6 inches  
and more than 2 inches.  
Tools Needed for Assembly And Adjustment  
COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE  
STRAIGHT EDGE OF BOARD  
3/4" THICK. THIS EDGE  
MUST BE PERFECTLY  
DRAW LIGHT LINE ON  
STRAIGHT.  
HEX “L” WRENCH  
(Supplied-Insert Plate)  
2 MM  
PHILLIPS SCREWDRIVER  
BOARD ALONG THIS EDGE.  
SHOULD BE NO GAP OR OVERLAP  
HERE WHEN SQUARE IS FLIPPED  
OVER IN DOTTED POSITION.  
COMBINATION SQUARE  
HEX “L” WRENCH  
(Supplied-Tool Adjustment)  
5 MM  
Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair  
to avoid possible injury.  
WARNING  
!
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 9  
getting To Know your Table Saw  
1. pOWER SWITCH  
8. TAblE EXTENSION  
Switch incorporates hole for use with padlock to pre- Provides a larger work surface for wider workpieces.  
vent accidental starting.  
9. RIp fENCE  
Exclusive Self-Aligning, Squarelock rip fence can be  
2. ElEVATION WHEEl  
Elevates or lowers the blade. Also used to tilt the easily moved or locked in place by simply raising or  
blade 0 to 45 degrees.  
lowering lock handle.  
3. blAdE bEVEl lOCK HANdlE  
Locks the blade to desired bevel angle.  
10. RIp fENCE SCAlE  
Shows the distance from the blade to rip fence  
through a convenient viewing and magnifying win-  
dow. Lower portion of scale can be used up to 10  
inches. Upper portion of scale is used for cuts be-  
yond 10 inches.  
4. blAdE bEVEl SCAlE  
Shows the degree the blade is tilted.  
5. bASE  
Supports table saw. Holes are provided in base to  
bolt the saw to a workbench or stand. Includes inte-  
grated carry and adjustment handles  
11. SMART gUARd SySTEM  
Consists of three key elements: Adjustable (3 posi-  
tion) Riving Knife,Anti-Kickback Device, and Barrier  
Guard Device.All of these are part of a modular sys-  
tem that requires no tools to assemble or unassem-  
ble. This Guard System must always be in place and  
working properly for all thru-sawing cuts.  
6. TAblE EXTENSION lOCK HANdlE  
Allows you to lock the table extension at desired dis-  
tances. Also prevents use of table saw with un-  
locked extension.  
7. pUSH STICK  
Allows you to rip smaller pieces of stock with a  
greater level of safety.  
12. TAblE INSERT  
Removable for removing or installing blade or other  
cutting tools.  
11  
12  
FIG. 1  
10  
8
9
13  
14  
7
6
15  
1
2
3
24  
4
5
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 10  
getting To Know your Table Saw  
13. TAblE  
fastened to table saw before use. Attach 2-1/4” vac-  
Provides large working surface to support work- uum hose into dust port for convenient sawdust re-  
piece.  
moval. An adaptor is available for use with alternate  
hose sizes.  
14. MITER gAUgE  
Head can be locked in desired position for crosscut- 21. ANTI-KICKbACK dEVICE STORAgE  
ting or mitering by tightening the lock knob.ALWAYS Conveniently storesAnti-Kickback Device when not  
SECURELY LOCK IT WHEN IN USE.  
in use.  
15. CORd WRAp  
22. MITER gAUgE STORAgE  
Allows you to easily secure the cord so it’s out of the Conveniently stores miter gauge when not in use.  
way when transporting or storing.  
23. HEX WRENCH & STORAgE COMpARTMENT  
Hex wrench for removing lower dust chute and ad-  
justing various hex heads on the saw.  
16. RIp fENCE STORAgE  
Conveniently stores rip fence when not in use.  
17. pUSH STICK & WRENCHꢀSTORAgE  
24. STANd ATTACHMENT bRACKET  
Allows you to store Push-stick and arbor wrenches Quick connect attachment point for folding leg table  
(2).  
saw stand.  
18. ONE-HANdEd CARRy HANdlE  
Optimized position to carry tool at side with one  
hand.  
17  
19. SMART gUARd SySTEM STORAgE  
When not in use, the Main Barrier Guard Device can  
be stored on the right side of the saw, underneath  
the table. The Anti-kickback Device stores just  
above the Dust Chute on the back of the tool.  
20. dUST pORT/VACUUM HOOK-Up  
Removable; to clear large pieces of wood trapped  
inside. Always check to ensure dust port is securely  
FIG. 2  
16  
18  
22  
19  
21  
23 20  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 11  
Unpacking And Checking Contents  
To avoid injury from unexpected  
starting or electrical shock during  
unpacking and setting up, do not plug the power  
cord into a source of power. This cord must remain  
unplugged whenever you are working on the table  
saw.  
WARNING  
FIG. 3  
!
4
5
7
Model GTS1031 Table Saw is shipped complete in  
one carton.  
6
Separate all parts from packing materials and check  
each one with the illustration and the list of Loose  
Parts to make certain all items are accounted for  
before discarding any packing material (Fig. 3).  
2
3
If any parts are missing, do not  
WARNING  
!
attempt to assemble the table saw,  
plug in the power cord or turn the switch on until the  
missing parts are obtained and are installed  
correctly.  
TAblE Of lOOSE pARTS  
ITEM DESCRIPTION  
QTY.  
1
2
3
4
5
6
7
Table Saw Assembly  
Rip Fence  
Table Insert  
Barrier Guard Assembly  
Anti-Kickback Device  
Miter Gauge  
1
1
1
1
1
1
1
1
FIG. 4  
Push Stick  
NOTE: Cut cable tie 8 (for shipping purpose only)  
located between the saw base and under carriage  
(Fig. 4). You may cause damage to the blade  
elevation system if trying to raise blade if cable tie is  
not removed.  
8
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 12  
Assembly  
ATTACHINg THE SMART gUARd SySTEM  
FIG. 5  
2
To prevent personal injury, always  
WARNING  
!
disconnect plug from power source  
before attaching or removing the Smart Guard  
System.  
pOSITIONINg THE RIVINg KNIfE  
1. Remove table insert using finger hole.  
2. Raise the blade as high as it will go and set it per-  
pendicular to table (0° on bevel scale) (Fig. 5).  
3. Rotate the riving knife release lever 1 clockwise,  
so that it points upward (Fig. 5).  
4. Pull riving knife 2 towards release lever to disen-  
gage it from the pins 3.  
1
2
5. Slide the riving knife 2 up to its highest position,  
so that it is directly over the center of the blade  
(Fig. 6).  
FIG. 6  
6. Align holes in riving knife with pins 3 and lock the  
release lever 1 by rotating it counterclockwise.  
Push/pull riving knife to verify that it is locked in  
place (Fig. 6).  
7. Replace table insert (Fig. 7).  
ATTACHINg THE gUARd ASSEMbly  
8. With one hand, hold the front of the barrier  
guard assembly 4 by the metal “fork”. With the  
other hand, hold the guard release lever 5 up  
(Fig. 7).  
3
9. Lower the rear of guard assembly and slip the  
cross bar 6 into the rear notch 7 on top of the  
riving knife 2 (Fig. 7).  
1
FIG. 7  
4
5
2
7
6
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 13  
immediately behind the guard assembly. Check  
10. Lower the front of the guard assembly 4 until  
that the attachment pin is securely connected  
into locking hole. Carefully raise and lower the  
pawls 10 – when letting go, the spring-loaded  
pawls must come down and contact the table in-  
sert (Fig. 9).  
the metal “fork” is parallel with the table (Fig. 8).  
11. Press down on the guard release lever 5 until  
you feel and hear it snap into the locking posi-  
tion. Check that the guard assembly is securely  
connected (Fig. 8).  
Hint: Position the Anti-Kickback Device behind the flat  
recessed area and slide it towards the front until it  
drops into the recessed area – then release the com-  
pression pins.  
ATTACHINg THE ANTI-KICKbACK dEVICE  
12. Attach the Anti-Kickback Device 7 into the flat re-  
cessed area 8 of the riving knife 2 (Fig. 9).  
13. Squeeze the compression pads 9 while nesting  
Note: The two attachments are independant of each  
other, so the Anti-Kickback Device can be attached  
before the Guard Assembly.  
the device into the flat area (Fig. 9).  
14. Release the compression pads such that the  
Anti-Kickback Device locks onto the riving knife  
FIG. 8  
4
5
FIG. 9  
7
9
9
10  
8
2
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 14  
REMOVAl ANd INSTAllATION Of THE blAdE  
Disconnect plug from power  
source before performing any as-  
FIG. 10  
WARNING  
!
sembly, adjustment or repair to avoid possible injury.  
USINg THE CORRECT blAdE  
IMpORTANT: The saw blade provided on this tool  
has a carbide-tipped kerf width of .102” and a plate  
(body) thickness that is .071” thick. When looking for  
a replacement blade, select one with dimensions  
close to the original blade. This information may not  
be printed on the blades packaging. If not, check the  
manufacturers catalog or website. Bosch offers an  
extensive line of Premium-Quality Professional Saw  
Blades that match the requirements for this tool. You  
must select a blade with a kerf width of .092” or more  
and a plate (body) thickness .088” or less (Fig. 10).  
To reduce the risk of injury, do  
WARNING  
!
not use extra thin kerf saw  
blades. The kerf of the blade must be wider than  
.092”. Extra thin kerf saw blades (less than .092”)  
may cause the work piece to bind against the riving  
knife during cutting. It is recommended that the kerf  
of the replacement blade used on this saw be .092”  
or more.  
FIG. 11  
To reduce the risk of injury, do  
2
WARNING  
!
not use saw blades made with a  
thick body plate. If the replacement saw blade's  
plate thickness is greater than .088”, the riving knife  
would not properly serve as an aid to reduce kick-  
back. The replacement blade's plate thickness must  
be less than .088”.  
1
To reduce the risk of injury, do  
WARNING  
!
not use blade “dampeners,”  
“stabilizers,” or “stiffening collars” on both  
sides of a replacement blade. These are metal  
plates positioned against the sides of the blade to  
reduce deflection that may occur when using thin  
saw blades. Use of these devices on both sides will  
prevent the blade from being properly aligned with  
the riving knife, which may bind the work piece dur-  
ing cutting. One “stabilizer” plate may be placed only  
against the outside of a thin replacement blade.  
These plates are not required with the supplied  
Bosch blade.  
3
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 15  
CHANgINg THE blAdE  
NOTE: Clean blade of any excess oil before  
installation.  
ATTACHINg RIp fENCE fOR USE  
FIG. 12  
2
1. Remove the table insert 1 (Fig. 11).  
5
2. Raise the blade 2 to the maximum height by turn-  
ing the control wheel 3 counterclockwise (Fig. 11).  
3. Remove the arbor nut 4 and flange 5 (Fig. 12).  
4. To loosen the arbor nut 4, use the open-end  
wrench 7 and align the wrench jaws on the flats  
of the flange to keep the arbor from turning. Place  
the box-end wrench 8 on the arbor nut 4 and turn  
counter-clockwise (to the front of the saw table)  
(Fig. 13).  
4
6
5. Clean any sawdust from both blade collars before  
installing the blade. Install a 10" (25.4 cm) blade.  
Install the saw blade onto the arbor with the blade  
teeth pointing toward the front of the saw.  
ANd STORAgE  
1. Raise rip fence handle 1, so holding clamp 2 is  
out far enough to fit on the table 3 and into “V”  
FIG. 13  
To avoid injury, do not use a blade larger or smaller  
than 10" diameter and 5/8" arbor.  
6. Install the flange 5 against the blade 2 and thread  
the arbor nut 4 as far as possible by hand. Ensure  
that the blade is flush against the inner blade  
flange 6 (Fig. 12).  
7
7. To tighten the arbor nut 4, use the open-end  
wrench 7 and align the wrench jaws on the flats  
of the flange to keep the arbor from turning. Place  
the box-end wrench 8 on the arbor nut 4 and turn  
clockwise (to the rear of the saw table) (Fig. 13).  
8
8. Install the table insert 1 in the table recess.  
(Figure 11).  
To avoid injury from a thrown workpiece, blade part,  
or blade contact, never operate the saw without the  
proper insert in place. Use the table insert when  
sawing. Use the dado insert when using a dado  
blade.  
4
USINg CARbIdE-TIppEd blAdES  
Handle carbide-tipped blades carefully. Carbide is  
very brittle and can be easily damaged. Use caution  
when you install, use or store the blades. Do not use  
a carbide-tipped blade that is bent or has bent teeth,  
or if the blade has cracks, is broken, or has  
missing/loose carbide tips. Do not operate a carbide-  
tipped blade faster than its recommended speed.  
groove located on the back of rear rail (Fig. 14).  
2. Position the rip fence 4 over table 3 holding up the  
front end, first engage holding clamp 2 with rear  
rail.  
3. Lower front end onto front rail 5.  
Read, understand and follow all warnings and in-  
structions provided with your carbide-tipped 4. Lower rip fence handle to lock.  
blades.  
Note: To store rip fence follow same procedure as  
above under the table (Fig. 15).  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 16  
FIG. 14  
4
1
MOUNTINg THE TAblE SAW  
If table saw is to be used in a permanent location, it  
should be fastened securely to a firm supporting sur-  
face such as a stand or workbench, using the four  
mounting holes 6 (Fig. 16).  
1
2
2
3
3
1. If mounting to a workbench, the base should be  
bolted securely using 1/4" hex bolts (not included)  
through mounting holes 6.  
Hint: If workbench is 3/4” thick, bolts will have to  
be at least 3-1/2” long - if workbench is 1-1/2”  
thick, bolts should be at least 4-1/2” long.  
5
2. Locate and mark where the saw is to be mounted,  
relative to holes in the base of the tool.  
3. Drill four (4) 3/8" diameter holes through work-  
bench.  
FIG. 15  
RIP FENCE  
STORAGE  
4. Place table saw on workbench aligning holes in  
base with holes drilled in workbench.  
5. Insert four (4) 1/4" dia. bolts through holes in base  
and supporting surface; then secure with (4) 1/4”  
flat washers and (4) 1/4" hex nuts.  
FIG. 16  
6
1/4” HEX BOLT,  
WASHER &  
HEX NUT  
X4  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 17  
Adjustments  
AdjUSTINg 0 ANd 45 dEgREE  
pOSITIVE STOpS  
FIG. 17  
Your saw is equipped with positive stops for fast and  
accurate positioning of the saw blade at 90 and 45  
degrees to the table.  
To prevent personal injury, al-  
ways disconnect plug from  
WARNING  
power source when making adjustments.  
!
3
7
8
1. Turn elevation wheel 2 clockwise and raise blade  
to maximum height (Fig. 17).  
9
6
AdjUSTINg 0 dEgREE pOSITIVE STOp:  
2. Loosen the blade tilt lock handle 1 and push the  
elevation wheel 2 to the left as far as possible  
and tighten the blade tilt lock handle 1 (Fig. 17).  
3. Place a combination square on the table with one  
end of square against the blade as shown (Fig.  
18), and check to see if the blade is 90 degrees  
to the table. If the blade is not 90 degrees to the  
table, loosen the blade tilt lock handle 1, loosen  
90 degree adjustment screw 4, loosen 90 degree  
bevel stop cam 5 and push the elevation wheel  
until the blade is 90 degrees to the table.  
2
1
5
4
FIG. 18  
4. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate the bevel  
stop cam 5 until it touches the bevel stop housing  
7, then tighten 90 degree adjustment screw 4.  
5. Loosen adjustment screw 6 and adjust pointer 3  
to indicate 0 degrees on the bevel scale.  
AdjUSTINg 45 dEgREE pOSITIVE STOp:  
6. Loosen the blade tilt lock handle 1 and push the  
elevation wheel 2 to the right as far as possible  
and tighten the blade tilt lock handle 1.  
7. Place a combination square on the table with one  
end of square against the blade as shown  
(Fig. 19), and check to see if the blade is 45  
degrees to the table. If the blade is not 45 degrees  
to the table, loosen the blade tilt lock handle 1,  
loosen 45 degree adjustment screw 8, loosen 45  
degree bevel stop cam 9 and push the elevation  
wheel until the blade is 45 degrees to the table.  
FIG. 19  
8. Tighten blade tilt lock handle 1, rotate the 45 de-  
gree bevel stop cam 9 until it touches the bevel  
stop housing 7, then tighten 45 degree adjust-  
ment screw 8.  
Note: Your GTS1031 is able to achieve a bevel up  
to 47 degrees left and -2 degrees right. To reach  
these points, follow the procedure above and reset  
stops as needed.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 18  
AdjUSTINg blAdE pARAllEl TO  
THE MITER gAUgE SlOTS  
FIG. 20  
1
The blade was adjusted parallel to the miter gauge  
slots at the factory. In order to insure accurate cuts  
and help prevent kickback, this adjustment should  
be rechecked. If adjustment is necessary, follow  
the steps below.  
To prevent personal injury, al-  
ways disconnect the plug from  
WARNING  
power source before making any adjustments.  
!
1. Turn elevation wheel and raise blade as high as  
it will go.  
2. Select a point on the body of the saw blade that  
is set to the left when viewing blade from the  
front of saw, and mark 1 with a pencil (Fig. 20).  
FIG. 21  
3. Place the base of a combination square against  
the edge of the miter gauge slot, and extend the  
sliding rule of square so it just touches the  
marked point 1 on the body of the saw blade at  
the rear of the table.  
4. Rotate blade and check the same marked point  
1 of the saw blade at the front of the table (Fig. 20).  
UNDER FRONT  
OF TABLE  
5. If the front and back measurements, shown in  
Figure 20, are not identical, loosen the four  
alignment bolts 2, located on the underside of  
the table at the front and rear of the saw with  
hex wrench supplied with your saw (Fig. 21 &  
22). Carefully move the saw blade until the  
blade is parallel to the miter gauge slot, and se-  
curely tighten all four bolts.  
2
FIG. 22  
UNDER REAR OF TABLE  
2
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 19  
AlIgNINg RIp fENCE  
To prevent personal injury, always  
TO SET THE RIp fENCE pOINTER:  
1. Lift both guard barriers 2 to their up locked posi-  
tion (Fig. 23).  
WARNING  
!
disconnect plug from power source  
before making any adjustments. The rip fence must  
be parallel with the SAWBLADE in order to prevent  
KICKBACK when ripping.  
2. Raise lock handle 1 and slide fence 3 until it is  
alongside the sawblade, by lifting right side pawl  
4 above fence. Lock fence in place (Fig. 23).  
Your table saw is equipped with a Self-Aligning,  
Squarelock™ rip fence. Once the adjustments  
below have been made, the rip fence will self align  
when the fence is locked into position.  
3. Loosen pointer adjustment screw 9, adjust pointer  
7 to “0” mark on lower scale 8, then re-tighten  
screw 9 (Fig. 24).  
NOTE: The blade must be parallel with the miter  
gauge slots (see page 18) and be perpendicular to  
table before proceeding with rip fence alignment.  
FIG. 23  
2
4
5
To prevent personal injury, always  
WARNING  
!
6
make sure the rip fence is locked  
before making rip cuts.  
1
1. Lift both guard barriers 2 to their up locked posi-  
tion.  
2. Raise lock handle 1 and slide fence 3 until it is  
alongside the sawblade, by lifting right side pawl  
4 above fence (Fig. 23).  
3
The fence should touch the blade teeth at the  
front and rear of the blade. If fence does not touch  
the teeth at front and rear of blade continue with  
the following the steps:  
3. Loosen the two screws 5 on the top front section  
of the rip fence using the included 5mm hex  
wrench.  
FIG. 24  
4. Move fence 3 until it touches the teeth and is  
7
parallel to the blade.  
5. Hold fence in place and lower lock handle, check  
to make sure the fence stayed parallel to the  
blade then tighten screws (Fig. 23).  
6. Clamp rip fence to check if it holds securely at  
front and rear. If rear is not clamped securely, un-  
clamp fence and turn rear clamp adjustment  
screw 6 clockwise for increased clamping. Try  
clamping the fence to verify if it self aligns and  
clamps tightly at the front and rear. Overtightening  
of the rear clamp adjustment screw 6 will cause  
the rip fence to be non-self aligning (Fig. 23).  
Overtightening may cause friction or “chatter”  
when fence is moved side to side.  
8
9
RIp fENCE pOINTER AdjUSTMENT  
The distance of the rip fence body from the blade  
when ripping on the right side of the blade is deter-  
mined by lining the pointer 7 with the desired dimen-  
sion on the scale 8 (Fig. 24).  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 20  
TAblE pOINTER AdjUSTMENT  
If an adjustment to the table pointer is necessary,  
loosen pointer adjustment screw 1, adjust pointer  
2 and tighten screw 1 (Fig. 25).  
2. Remove the Barrier Guard Assembly and Anti-  
Kickback Device (see manual).  
3. Place the Rip Fence 3 on the right side and slide  
it until it touches the tips of the Saw Blade 2 - Lock  
fence.  
The table pointer should always be adjusted  
relative to fence pointer.  
4. Check the alignment:  
1. Adjust fence pointer to (zero) - see “Rip Fence  
Pointer Adjustment”.  
A. From the top, look down over the Fence and  
check that the Riving Knife is in line (front to  
back) with the blade and parallel with the fence.  
2. Make sure the table is in the closed position and  
slide fence to the right until the fence pointer is  
at 10”. (Note: A portion of the fence will be off  
the rail.)  
B. Slide the fence away from the blade. Look over  
the front of the blade and check that the Riving  
Knife is in line with the blade.  
3. Look at fence pointer and note 10” on lower  
scale.  
C. If steps A or B show misalignment, proceed to  
“Adjusting Riving Knife”.  
4. Adjust the table pointer 2 to the same reading  
on upper scale as that shown on the fence  
pointer. Both pointers must agree when fence is  
at this position.  
FIG. 26  
1
5
FIG. 25  
5
1
2
5
WORK  
4
2
LOOKING DOWN  
ON SAW  
RIVINg KNIfE AlIgNMENT  
IMpORTANT: The Riving Knife 1 must always be  
AdjUSTINg RIVINg KNIfE  
in line with the Saw Blade 2. The Riving Knife 1 is 1. Raise the Saw Blade 2 to maximum height and  
thinner than the width of the Kerf 4 by approxi-  
mately five thicknesses of paper 5 on each side,  
depending on the thickness of paper used  
(Fig 26). Note: The Kerf is the width of the cut  
made by the teeth on the saw blade.  
set the bevel angle to 0°.  
2. Remove the Barrier Guard Assembly and Anti-  
Kickback Device (see manual).  
3. Remove the Table Insert.  
4. Place the Rip Fence 3 on the right side and slide  
it until it touches the tips of the Saw Blade 2 -  
Lock fence.  
To prevent personal injury, always  
WARNING  
!
disconnect plug from power  
source before making any adjustments and when  
attaching or removing the Smart Guard System.  
5. Loosen Hex Nut 6 with 10mm open end wrench  
(Fig. 27). Slightly loosen Clamping Screws 8 (1/4-  
1/2 turns) using a 5mm Allen wrench provided  
with table saw (stored in the rear of saw). Loosen  
Set Screw 7 using a flat screwdriver (Fig. 27).  
CHECKINg RIVINg KNIfE AlIgNMENT  
NOTE: The Riving Knife has been properly aligned  
at the factory - Check the alignment before making  
any adjustments.  
6. Make four folds in a small piece of paper (6” x 6”)  
forming five layers (Fig. 26). Paper 5 is used as a  
“Spacing Gauge.”  
1. Raise the Saw Blade to maximum height and set  
the bevel angle to 0°.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 21  
NOTE: The spacing instructions are based on  
using the standard kerf blade supplied with your  
GTS1031. If a smaller or larger kerf blade is used,  
adjust the spacer. For instance, if the kerf of the  
replacement blade is larger, use 6 or more thick-  
nesses of paper and if it is smaller, use 4 or less  
thicknesses. Depending on the type of paper  
used as a spacer, you may need to modify the  
number of folds for proper alignment.  
D. Slowly turn the Set Screw 7 while watching the  
Riving Knife tilt until it is in line with the blade.  
E. Recheck squareness of riving knife to table by  
sliding fence against blade. Readjust if neces-  
sary.  
8. After completing adjustments:  
A. Lightly tighten hex nut 6 (hold set screw posi-  
tion with screwdriver while tightening nut).  
7. Insert folded paper 5 between Riving Knife 1 and  
Fence 3.  
B. Fully tighten Clamp Screws 8 with Allen  
wrench. Then fully tighten the hex nut.  
A. Hold Riving Knife and paper firmly against  
Fence (Fig. 27 & 28).  
NOTE: Check that the riving knife stays in line with  
blade when the blade is tilted at any angle. Replace  
the Barrier Guard Assembly and Anti-Kickback De-  
vice before making cuts.  
FIG. 27  
5
1
AdjUSTINg THE TAblE INSERT  
The GTS1031 table insert slot includes four (4) ad-  
justment screws 9 to set the height (Fig. 29). Place  
the insert 10 onto the table 11. Place a straight edge  
(such as the metal ruler from a combination square)  
across the table top and insert top – the surfaces  
should be at the same level. If adjustment is neces-  
sary, use the included 2 mm “Lwrench” (packed with  
the table insert) to rotate each set screw up or down.  
8
7
6
8
3
2
FIG. 29  
10  
FIG. 28  
5
11  
9
3
1
3
8
B. Lightly tighten the clamp screws 8.  
C. Remove the paper - Slide fence away from  
blade.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 22  
basic Table Saw Operation  
SAfETy pOWER SWITCH  
FIG. 30  
NOTE: This table saw has a safety feature that  
helps prevent accidental starting.  
To turn saw on: lift switch lever by pinching side  
wallsandpullingup.Thisactionstartsthesaw(Fig. 30)  
To turn off power: push switch lever down to its  
original position (Fig. 31).  
To prevent unauthorized use, the switch can accom-  
modate a padlock with a long, 3/16" or 1/4” diameter  
shackle (not provided with table saw), (Fig. 31).  
SMART gUARd SySTEM  
The Bosch Smart Guard has been designed for  
modularity, enabling the use of multiple combina-  
tions of the three main components – Main barrier  
guards, Anti-kickback device, and riving knife. Ad-  
ditionally, the riving knife can be quickly adjusted to  
three positions (high, middle, and stored), depending  
on the application requirement.  
FIG. 31  
COMpONENT pARTS (fIgURE 32):  
Riving Knife  
The Riving Knife is the central element of the  
Bosch Smart Guard blade guarding system,  
serving as the attachment point for both the Main  
Barrier Guard and the Anti-Kickback Device. In  
the event that the Main Barrier Guard and Anti-  
Kickback Device are removed, the Riving Knife  
maintains its functionality as material splitter, and  
is adjustable to three positions. Because of this  
adjustability, the Riving Knife can be appropri-  
ately positioned for all cutting applications.  
FIG. 32  
2
3
Main barrier guard  
The main guard is comprised of a pair of plastic  
barriers attached to the metal upper barrier  
guard. The side barriers (one to the left and one  
to the right of the blade) operate independently  
of one another, maintaining maximum blade cov-  
erage during cutting operations. The main guard  
incorporates a quick-connect attachment point  
and can be attached or removed from the blade  
guarding system independent of the Anti-Kick-  
back Device and Riving Knife.  
1
Anti-Kickback device  
In the event of kickback, the Anti-Kickback De-  
vice, (also known as dogs, or pawls) is intended  
to help prevent the board from being thrown in  
the direction of the user. The sharp teeth of the  
pawls are intended to “catch” the material in the  
event of kickback.  
Note: To best secure the main guard for relocation,  
adjust the blade to its lowest position. This keeps the  
guard tight to the table surface and prevents dam-  
age related to the guard swinging during relocation.  
If transporting over a longer distance on/off the job,  
place guard in it’s below table storage position. (See  
figure 33, on page 23).  
ATTACHMENT/REMOVAl  
(see pages 12 & 13 for detailed instructions)  
The three primary components of the Smart Guard  
blade guarding system are designed for rapid at-  
tachment, adjustment, and/or removal without the  
need for additional tools.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 23  
The Main Barrier Guard component can be quickly  
attached and detached through the use of a quick  
release lever. The guard is attached by seating the  
crossbar into the top of the Riving Knife and engag-  
ing the locking lever. Following this process in re-  
verse, the guard can be easily removed for special  
operations such as dados or rabbets.  
FIG. 33  
3
TheAnti-Kickback Device can be easily attached by  
aligning the attachment pin with the hole in the rear  
of the riving knife. It can be easily removed by de-  
pressing the compression pads on either side of the  
Anti-Kickback Device and lifting it away.  
1
2
The Riving Knife can be easily adjusted to one of  
three heights by removing the table insert, raising  
the blade to its full height and releasing the riving  
knife release lever at the base of the Riving Knife.  
The Riving Knife should be locked in its highest po-  
sition for use with the Main Barrier Guard and Anti-  
Kickback Device. It can be adjusted to its middle  
position for non-through cuts and for use as a mate-  
rial splitter without the Main Barrier Guard and Anti-  
Kickback Device.  
FIG. 34  
In the event that the Riving Knife can not be used  
for a specific cut, it can be adjusted to its lowest po-  
sition, thus placing it 1” above the surface of the  
table (while the blade is at its full height).  
SySTEM STORAgE  
When not in use, the Main Barrier Guard and Anti-  
Kickback Device can be stored under the right side  
table extension.  
Use of all the components of the  
WARNING  
!
Smart Guard System, including  
Main Barrier Guard, Anti-Kickback Device, and  
Riving Knife is highly recommended to provide  
protection against accidents and injury.  
1. Slide the front of the Main Barrier Guard assembly  
up and into the U-bracket at the front right side of  
the saw (Fig. 33).  
2. Pivot the rear of the guard down and onto the  
mounting bracket.  
3. Lock the Main Barrier Guard assembly into place  
in the same manner as you would attach it to the  
Riving Knife.  
4. Locate theAnti-Kickback Device storage location  
just above the Dust Chute on the back of the tool.  
Attach the Anti-Kickback Device to the hanging  
bracket in the same manner that it attaches to the  
Riving Knife (Fig. 34).  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 24  
blAdE bEVEl CONTROl  
EXTENdINg TAblE EXTENSION  
Loosen blade bevel lock handle 1 counterclockwise To extend the table, raise the table extension lock  
(Fig. 35), slide the elevation wheel 2 until pointer 3 handle 4 (Fig. 35) and slide table extension 5 to de-  
is at desired angle and tighten blade tilt lock handle sired width (Fig 35a). To secure table setting, lower  
1 clockwise.  
the lock handle 4.  
FIG. 35  
FIG. 35a  
5
4
3 1  
2
USINg THE RIp fENCE pOINTER  
WHEN TAblE IS NOT EXTENdEd  
the locking lever, will hang off the rail. The maximum  
cutting capacity to the right of the blade when the  
The rip fence pointer shows the distance from the extension table is fully extended is 18”. To achieve  
blade to rip fence through a convenient viewing.  
this capacity, a portion of the fence glide pads, lo-  
cated underneath the locking lever, will hang off the  
rail. In either case the rip fence pointer should never  
be positioned beyond 10” on the lower scale for  
maximum cutting capacity (Fig. 37).  
Align rip fence pointer 4 with lower portion of scale  
5. The lower scale can be used for widths up to 10  
inches (Fig. 36).  
USINg THE TAblE pOINTER  
WHEN TAblE IS EXTENdEd  
FIG. 37  
The upper portion of scale 6 is used for rip cut 10 to  
18 inches. Align table pointer 7 with upper portion of  
scale 6 (Fig. 36).  
BODY OF FENCE  
NOTE: The maximum cutting capacity to the right of  
the blade when the extension table is closed is 10”,  
as noted on the scale. To achieve this capacity, a  
portion of the fence glide pads, located underneath  
EDGE OF TABLE  
FIG. 36  
7
11  
4
6
5
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 25  
3/4  
WORKPIECE  
END  
WORK HElpERS  
Before cutting any wood on your saw, study all of  
the “Basic Saw Operations”.  
FIG. 38  
1
45°  
NOTCH  
1-1/2  
Notice that in order to make some of the cuts, it is  
necessary to use certain devices, “Work Helpers”,  
like the Push Stick, the Push Block and theAuxiliary  
Fence, which you can make yourself.  
15  
1/4  
1/4  
1/4  
After you have made a few practice cuts, make these  
“helpers” before starting any projects. Make the  
“Push Stick” first. (A push stick is included standard  
with the GTS1031).  
FIG. 39  
4
12  
4-3/4  
5
pUSH STICK ANd pUSH blOCK  
Make the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2 as  
shown (Fig. 38).  
12  
2
3/8  
Make the Push Block 2 using pieces of 3/8” plywood  
3 and 3/4" hardwood 4 (Fig. 39). For proper use of  
push block (see page 30).  
2-1/2  
2-1/2  
5-1/8  
The small piece of wood, 3/8” x 3/8” x 2-1/2”, should  
be GLUED to the plywood… DO NOT USE NAILS.  
This is to prevent dulling the sawblade in the event  
you mistakenly cut into the Push Block.  
3/8  
3/8  
THESE  
EDGES  
MUST BE PARALLEL  
3
Position the handle in the center of the plywood and  
fasten together with glue and woodscrews.  
FIG. 40  
Use a push stick whenever the fence is 2 inches or  
more from the blade. Use a push block when the op-  
eration is too narrow to allow the use of a push stick.  
For proper use, see page 30.  
3
4
2-1/4  
5
Both a push stick or block should be used in the place  
of the user’s hand to guide the material only between  
the fence and blade.  
4-3/4  
THIS FACE AND  
THIS EDGE  
MUST BE  
When using a push stick or push block, the trailing  
end of the board must be square. A push stick or  
block against an uneven end could slip off or push the  
work away from the fence.  
21-1/2  
5-1/2  
PARALLEL  
AUXIlIARy fENCE  
Make one using pieces of 3/8" plywood 3 and 3/4"  
hardwood 4. Fasten together with glue and wood-  
screws (Fig. 40).  
FIG. 41  
8
NOTE: Since the Push Block 2 is used with theAux-  
iliary Fence 5, the 4-3/4" dimensions must be held  
identical on both the pieces.  
25  
5
MAKINg A fEATHERbOARd  
Figure 41 illustrates dimensions for making a typical  
featherboard. It should be made from a straight  
piece of wood that is free of knots or cracks.  
5
4-1/2  
3/4  
Kerf 5 should be about 1/4" apart (fig. 41).  
NOTE: All dimensions in inches.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 26  
USINg THE MITER gAUgE  
CROSSCUTTING, MITER CUTTING, BEVELCUT-  
NOTE: When bevel crosscutting, attach facing so  
that it extends to the right of the miter gauge and use  
TING, COMPOUND MITER CUTTING and when the miter gauge in the groove to the right of the  
RABBETING across the end of a narrow workpiece, blade.  
the MITER GAUGE is used.  
For your own safety, always ob-  
serve the following safety precau-  
WARNING  
!
FIG. 42  
tions in addition to the safety instructions on Pages  
2, 3, 4 & 5.  
Never make these cuts freehand (without using the  
miter gauge or other auxiliary devices) because the  
blade could bind in the cut and cause a KICKBACK  
1
or cause your fingers or hand to slip into the blade.  
Always lock the miter gauge securely when in use.  
Remove rip fence from table during any operations  
which utilize the miter gauge.  
The miter includes a “T” groove disk 1 for easy in-  
sertion into table groove and quicker removal from  
the table (Fig 42).  
2
When cross cutting and the blade set at 90º or 45º  
to the table, the miter gauge can be used in either  
slot on the table. When cross cutting and the blade  
is tilted, use slot on right side of table where the  
blade is tilted away from your hands and miter  
gauge.  
To adjust the miter angle:  
Loosen lock knob 2 and set the miter gauge body 3  
so the pointer 4 is at desired angle, then tighten lock  
4
3
knob 2 (Fig. 42).  
MITER gAUgE AUXIlIARy fACINg  
FIG. 43  
The GTS1031 miter gauge is designed to accept an  
Auxiliary Facing with pre-molded holes for fastening  
a suitable piece of smooth straight wood. Utilize the  
miter gauge as a template to attach with proper  
fasteners (Fig. 43).  
5
Example:  
A. Drill 5/32" dia. holes thru (board 3/4" thick, 3" high,  
and desired length).  
B. Attach with two No. 12 round head wood screws  
1-1/2" long, 6, not included (Fig. 43).  
Be sure screws never protrude above outside sur-  
face of facing.  
Be sure facing does not interfere with the proper op-  
eration of the saw blade guard.  
6
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 27  
CROSSCUTTINg  
manufacturing. For maximum accuracy when using  
CROSSCUTTING is known as cutting wood across the miter gauge, always “favor” one side of the  
the grain, at 90°, or square with both the edge and groove in the table. In other words, don’t move the  
the flat side of the wood. This is done with the miter miter gauge from side to side while cutting but keep  
gauge set at 90° (Fig. 44).  
one side of the bar riding against one side of the  
groove.  
Make sure blade guard is installed for all “thru-saw-  
ing” operations (when sawblade cuts entirely thru  
the thickness of the workpiece). Replace guard  
IMMEDIATELY after completion of dadoing or  
rabbeting cuts.  
TIp: Glue a piece of sandpaper to the face of the  
miter gauge head. This will help prevent the work-  
piece from “creeping” while it is being cut.  
The miter gauge may be used in either of the  
grooves in the table. Make sure it is locked.  
Have blade extend approximately 1/8" above top of  
workpiece. Additional blade exposure would in-  
crease the hazard potential.  
When using the miter gauge in the LEFT hand  
groove, hold the workpiece firmly against gauge  
head with your left hand, and grip the lock knob  
with your right hand.  
Do not stand directly in front of the blade in case of  
a THROWBACK (small cut-off piece caught by the  
back of the blade and thrown toward the operator).  
Stand to either side of the blade.  
When using the RIGHT hand groove, hold the  
workpiece with your right hand and the lock knob  
with your left hand.  
Keep your hands clear of the blade and out of the  
path of the blade.  
If blade stalls or stops while cutting, TURN SWITCH  
OFF before attempting to free the blade.  
Do not reach over or behind the blade to pull the  
workpiece through the cut … to support long or  
heavy workpieces … to remove cut-off pieces of ma-  
terial or FOR ANY OTHER REASON.  
FIG. 44  
Do not pick up small pieces of cut-off material from  
the table. REMOVE them by pushing them OFF the  
table with a long stick. Otherwise they could be  
thrown back at you by the rear of the blade.  
Do not remove small pieces of cut-off material that  
are close to or may become TRAPPED inside the  
blade guard while the saw is RUNNING. THIS  
COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause a  
KICKBACK. Turn the saw OFF. After the blade has  
stopped turning, lift the guard and remove the piece.  
If workpiece is warped, place the CONCAVE side  
DOWN. This will help prevent it from rocking while it  
is being cut.  
The graduations on the miter gauge provide accu-  
racy for average woodworking. In some cases  
where extreme accuracy is required, when making  
angle cuts, for example, make a trial cut and then  
recheck it with an accurate square or protractor.  
If necessary, the miter gauge head can be swiveled  
slightly to compensate for any inaccuracy.  
TIp: The space between the miter gauge bar and  
the groove in the table is held to a minimum during  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 28  
REpETITIVE CUTTINg  
REPETITIVE CUTTING is known as cutting a quantity  
of pieces the same length without having to mark each  
piece (Fig. 45).  
When using the RIGHT hand groove, hold the work-  
piece with your right hand and the lock knob with  
your left hand.  
FIG. 46  
When making repetitive cuts from a long workpiece,  
make sure it is supported.  
Never use the rip fence as a length  
WARNING  
!
stop because the cutoff piece could  
bind between the fence and the blade causing a kick-  
back.  
1. When making repetitive cuts, clamp a block of wood  
3" long to the table at desired length to act as a length  
stop.  
When clamping the block, make sure  
that the end of the block is well in  
WARNING  
!
front of the sawblade. Be sure it is clamped securely.  
2. Slide the workpiece along the miter gauge until it  
touches the block … hold it securely.  
bEVEl CROSSCUTTINg  
BEVEL CROSSCUTTING is the same as crosscut-  
ting except that the wood is also cut at a bevel angle  
(Fig. 47) … other than 90° with the flat side of the  
wood.  
3. Make the cut … pull the workpiece back … push the  
cut-off piece off the table with a long Push Stick …  
DO NOT ATTEMPT TO PICK IT UP AS THIS  
COULD ENDANGER YOUR HANDS.  
FIG. 45  
Adjust the blade to the desired angle.  
Use the Miter Gauge in the groove to the RIGHT or  
the LEFT of the blade.  
COMpOUNd MITER CUTTINg  
COMPOUND MITER CUTTING is a combination of  
miter cutting and bevel crosscutting. The cut is made  
at an angle other than 90° to both the edge and the  
flat side of the wood (Fig. 47).  
Adjust the miter gauge and the blade to the desired  
angle and make sure miter gauge is locked.  
FIG. 47  
MITER CUTTINg  
MITER CUTTING is known as cutting wood at an  
angle other than 90° with the edge of the wood. Fol-  
low the same procedure as you would for crosscut-  
ting (Fig. 46).  
Adjust the miter gauge to the desired angle, and lock  
it.  
The miter gauge may be used in either of the  
grooves in the table.  
When using the miter gauge in the LEFT hand  
groove, hold the workpiece firmly against the miter  
gauge head with your left hand, and grip the lock  
knob with your right hand.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 29  
USINg THE RIp fENCE  
11. Do not remove small pieces of cut-off material  
RIPPING, BEVEL RIPPING, RESAWING AND  
RABBETING are performed using the RIP FENCE  
together with theAUXILIARY FENCE / WORK SUP-  
PORT, PUSH STICK OR PUSH BLOCK.  
that may become TRAPPED inside the blade  
guard while the saw is RUNNING. THIS  
COULD ENDANGER YOUR HANDS or cause  
a KICKBACK. Turn the saw OFF and discon-  
nect power source. After the blade has stopped  
turning, lift the guard and remove the piece.  
For your own safety, always ob-  
WARNING  
!
serve the following safety precau-  
tions in addition to the safety instructions on Pages  
2, 3, 4 & 5.  
12. If workpiece is warped, place the CONCAVE  
side DOWN. This will prevent it from rocking  
while it is being ripped.  
1. Never make these cuts FREEHAND (without  
using the rip fence or auxiliary devices when re-  
RIp fENCE AUXIlIARy fACINg  
quired) because the blade could bind in the cut When using dado accessories, an auxiliary facing  
and cause a KICKBACK.  
board should be used. This will help prevent dam-  
age to the aluminum fence. The facing should be  
made of 3/4 inch thick wood (Fig. 48).  
2. Always lock the rip fence securely when in use.  
3. Remove miter gauge from table during any oper-  
ations which utilize the rip fence.  
parts Required:  
3/4” thick wood board (solid or plywood) cut to  
size.  
4. Make sure blade guard is installed for all thru-  
sawing type cuts. Replace the guard IMMEDI-  
ATELY following completion of resawing,  
rabbeting, or dadoing operations.  
Two (2) clamps.  
The facing is made to the same height (2-3/4”) as  
the fence and can work with the blade guard sys-  
tem in place when moving the fence to contact the  
blade. Use two clamps to clamp the 3/4 inch thick  
wood board to the rip fence.  
Frequently check the action of the ANTIKICKBACK  
PAWLS by passing the workpiece alongside of the  
spreader while saw is OFF.  
Pull the workpiece TOWARD you. If the PAWLS do  
not DIG into the workpiece and HOLD it … the pawls  
must be REPLACED or SHARPENED. (See “Main-  
tenance” on Page 34 & 35).  
NOTE: The auxiliary facing board, should also be  
used when cutting material less than 3/16” thick.  
5. Have blade extend approximately 1/8" above top  
of workpiece.Additional blade exposure would in-  
crease the hazard potential.  
FIG. 48  
6. Do not stand directly in front of the blade in case  
of a KICKBACK. Stand to either side of the blade.  
7. Keep your hands clear of the blade and out of  
the path of the blade.  
8. If the blade stalls or stops while cutting, TURN  
SWITCH OFF before attempting to free the  
blade.  
9. Do not reach over or behind the blade to pull the  
workpiece through the cut … to support long or  
heavy workpieces … to remove small cut-off  
pieces of material or FOR ANY OTHER REA-  
SON.  
10. Do not pick up small pieces of cut-off material  
from the table. REMOVE them by pushing  
them OFF the table with a long stick. Other-  
wise they could be thrown back at you by the  
rear of the blade.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 30  
RIppINg  
using the PUSH BLOCK 3 on top of auxiliary fence  
RIPPING is known as cutting a piece of wood with UNTIL THE CUT IS COMPLETE (Fig. 52).  
the grain, or lengthwise. This is done using the rip  
fence. Position the fence to the desired WIDTH OF  
RIP and lock in place. Before starting to rip, be sure:  
FIG. 49  
A. Rip Fence is parallel to sawblade.  
B. Riving knife is properly aligned with sawblade.  
C. Antikickback pawls are functioning properly.  
When ripping LONG BOARDS or LARGE PANELS,  
always use an auxiliary work support (Fig. 49).  
When ripping a workpiece that is less than 3/16 inch  
thick, always use auxiliary fence described in rip  
fence auxiliary facing section (page 29).  
bEVEl RIppINg  
When bevel ripping material 6" or narrower, use  
fence on the right side of the blade ONLY. This will  
provide more space between the fence and the saw-  
blade for use of a Push Stick. If the fence is mounted  
to the left, the sawblade guard may interfere with  
proper use of a Push Stick.  
FIG. 50  
When “WIDTH OF RIP” is 6" and WIDER use your  
RIGHT hand to feed the workpiece, use LEFT hand  
ONLY to guide the workpiece … do not FEED the  
workpiece with the left hand (Fig. 49).  
When “WIDTH OF RIP” is 2" to 6" wide USE THE  
PUSH STICK 1 to feed the work (Fig. 50).  
When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2" the  
Push Stick CANNOT be used because the guard will  
interfere … USE the AUXILIARY FENCE, and  
PUSH BLOCK.  
1
Attach auxiliary fence 2 to rip fence with two “C”  
clamps (Fig. 51).  
Feed the workpiece by hand until the end is approx.  
1" from the front edge of the table. Continue to feed  
FIG. 51  
FIG. 52  
2
3
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 31  
NON THRU-SAWINg  
Add 8" high flat facing board to the fence, the full  
length of the fence (Fig. 53).  
cuts across the width of the workpiece to obtain  
the desired width of cut. DO NOT use the rip  
fence for rabbeting across the end.  
Use featherboards for all “Non Thru-Sawing” oper- 4. INSTALL SMART GUARD SYSTEM IMMEDI-  
ations (when sawblade guard must be removed).  
Featherboards 1 are used to keep the work in con-  
tact with the fence and table as shown, and to stop  
kickbacks.  
ATELY UPON COMPLETION OF RABBETING  
OPERATION.  
Rabbet cuts can also be made in one pass of the  
workpiece over the cutter using the dado head.  
Mount featherboards 1 to fence and table as shown,  
so that leading edges of featherboards will support  
workpiece until cut is complete, and the workpiece  
has been pushed completely past the cutter (saw-  
blade, dado head, etc.) with a Push Stick 2, as in  
ripping.  
FIG. 53  
“C” CLAMPS  
1
Before starting the operation (switch saw “OFF” and  
set cutter below table surface):  
WORK  
SUPPORT  
A. Install featherboards so they exert pressure on  
the workpiece; BE POSITIVE THEY ARE SE-  
CURELY ATTACHED.  
2
B. Make sure by trial that the featherboards will stop  
a kickback if one should occur.  
Featherboards are not employed during non thru-  
sawing operations when using the miter gauge.  
REPLACE THE SMART GUARD SYSTEM AS  
SOONAS THE NON THRU-SAWING OPERATION  
IS COMPLETE.  
1
RAbbETINg  
RABBETING is known as cutting out a section of the  
corner of a piece of material, across an end or along  
an edge (Fig. 54).  
Making a RABBET requires cuts which do not go all  
the way through the material. Therefore the Smart  
Guard System must be removed.  
FIG. 54  
FIRST CUT  
1. Remove blade guard.  
2. For rabbeting along an edge (long way of work-  
piece) as shown, add facing to rip fence approxi-  
mately as high as the workpiece is wide. Adjust  
rip fence and blade to required dimensions; then  
make first cut with board flat on table, follow set-  
up Fig. 53. Make second cut with workpiece on  
edge. Follow all precautions, safety instructions,  
and operation instructions as for ripping or rip type  
operations, including featherboards and Push  
Stick, etc.  
RABBET  
SECOND CUT  
RABBETING ACROSS  
THE END  
RABBETING ALONG  
THE EDGE  
3. For rabbeting across an end, for workpiece 10-  
1/2" and narrower make the rabbet cut with the  
board flat on the table. Using the miter gauge fit-  
ted with a facing, follow the same procedures and  
instructions for crosscutting making successive  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 32  
dAdO CUTTINg  
USINg STACKEd dAdO SETS  
Instructions for operating the saw with Dado Head NOTE: These instructions are based on using the  
sets are contained in the booklet furnished with Bosch 8” and 6” Professional Dado Sets: Model Nos.  
these accessories.  
PRO824DADO, PRO840DADO and PRO624DADO.  
They also apply to most standard stacked dado sets.  
ALWAYS USE AN APPROPRIATE BOSCH TABLE  
INSERT AND WASHERS LISTED UNDER REC- 1. Disconnect plug from power source.  
OMMENDED ACCESSORIES (see page 35).  
2. Remove the Barrier Guard Assembly and Anti-  
ALWAYS PLACE THE BLADE WASHERS IN THE  
ORIGINAL POSITIONS WHEN YOU ARE FIN-  
ISHED DADO CUTTING.  
Kickback Device (see pages 12 & 13). Lower and  
lock the Riving Knife in its lowest position.  
3. Remove standard table insert plate. Raise saw  
blade to maximum height.  
INSTAllINg A dAdO SET  
A dado set is an accessory system used to make  
non-thru grooves or lap cuts on work pieces. These  
tools are commonly used in furniture and cabinet  
building.After work pieces have been properly dado  
cut, they can be tightly joined together. The  
GTS1031 table saw can accommodate dado cutting  
up to 1/2” wide in a single pass.  
4. Remove the arbor nut, then outer washer, and  
saw blade, (see page 15). Note: For only dado  
cutting, leave the inner washer in place. The outer  
washer will be replaced with the combination  
nut/washer included with the TS1013 insert.  
5. Installing a dado stack (Fig. 55)  
A) Place the desired parts of the dado set onto  
the arbor shaft.  
To reduce the risk of injury, al-  
ways disconnect plug from  
WARNING  
power source before changing blades.  
!
B) Place the desired parts of the dado set onto the  
arbor shaft.  
To reduce the risk of injury, al-  
WARNING  
!
ways use the bosch dado blade  
Table Insert No.TS1013 (comes with a dado ac-  
cessory washer). Never make dado cuts without  
this insert. Do not use dado sets larger than 8” di-  
ameter. Never set dado cutters to any bevel angle  
other than the vertical 0° angle. Follow all warnings  
and instructions shown here and those that accom-  
pany your dado set. Failure to comply with these  
warnings may result in serious bodily injuries.  
C) Place the supplied combination nut/washer  
from the Dado Accessory Kit (TS1013) onto the  
outside of the dado stack and tighten.  
6. Placing dado blades and chippers: (see Fig. 55)  
• For 1/4” wide cuts, place the two outside dado  
blades (cutters) on the shaft. The two dado out-  
side blades may be different, check for informa-  
tion on the blade and the manufacturer's  
instructions for proper installation.  
To reduce the risk of injury, do  
WARNING  
!
• For wider cuts (up to 1/2” maximum), chipper  
blades and spacers can be placed only between  
the outside blades (cutters).  
not use dado sets larger than 8  
inches in diameter. The saw is not designed to ac-  
cept larger sized dados.  
FIG. 55  
INNER BLADE  
WASHER  
COMBINATION  
NUT/WASHER  
ARBOR  
OUTER BLADE  
CHIPPERS  
INNER BLADE  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 33  
To reduce the risk of injury,  
never use a single dado blade  
RETURNINg SAW TO NORMAl  
THRU-CUTTINg  
WARNING  
!
for normal saw thru-cutting. Never use chippers After completing your Dado cutting, be sure to return  
without both outside cutters. Read and follow all the inner and outer washers to the original positions  
Operation/Safety Instructions included with the (see page15 for details). It is important that the orig-  
dado set.  
inal equipment washers are in the proper positions  
so that the saw blade always aligns with the perma-  
nently installed riving knife.  
NOTE: With this saw, do not exceed a stacked width  
greater than 1/2”. Use combination nut/washer sup-  
plied with the TS1013  
AdjUSTAblE OR WObblE dAdO SETS  
To reduce the risk of injury, do  
not use adjustable or “wobble”  
dado sets on this saw. Adjustable dado sets can  
be easily set to positions that may interfere with  
working components of this saw.  
7. Lower the blades below the table top and insert  
the Bosch Dado Table Insert (TS1013) (Fig. 57).  
Raise the cutters to the desired depth of cut  
(above the insert). Check that the tool is not  
plugged into a power source; then carefully rotate  
the cutters by hand to make sure all components  
are tightly held and no interferences exist.  
WARNING  
!
FIG. 56  
8. Plug saw into power source. Using scrap wood,  
make practice dado cuts and adjust height ac-  
cordingly.  
USE INNER  
WASHER  
To reduce the risk of injury,  
WARNING  
!
never pass your hands over the  
cutting dado blades. Dado cuts are non-thru (blind)  
cuts. Many times the cutters cannot be seen during  
cutting. See page 31 for instructions on Non Thru-  
sawing.  
To reduce the risk of injury,  
WARNING  
!
never make freehand cuts. The  
work piece must be held against the saw's fence or  
miter gauge as it is being fed. Whenever possible,  
use push sticks and push blocks for cutting (see  
page 30). Always use feather boards, attached to  
the table or fence, when rip cutting (See page 31).  
When cross cutting, firmly hold work piece against  
the miter gauge (see page 27).  
USE ACCESSORY  
COMBINATION  
NUT/WASHER  
NOTE: Because dado cuts are non-thru cuts, the  
miter gauge can be used with the fence locked in  
place. This is helpful when making repeat dado  
cross-cuts from the ends of more than one work  
piece. Each piece is held against the miter gauge  
and its end slides along the fence at a preset dis-  
tance.  
FIG. 57  
Depending on the final depth of cut and/or the den-  
sity of the material, it may be required to make mul-  
tiple cuts starting with small depths of 1/4” to 1/2”  
and progressing to final depth. When performing ex-  
tensive repetitive dado cutting, periodically check the  
work pieces to see that the depth of cut is main-  
tained.  
DADO TABLE  
INSERT  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 34  
SpECIAl CUTTINg TECHNIQUES  
This table saw is a highly versatile  
CUTTINg METAlS ANd MASONRy  
This table saw is not recom-  
mended for cutting metals, such  
WARNING  
!
WARNING  
!
tool, capable of performing a wide  
range of highly specialized cuts that cannot be cov- as aluminum or copper, even with a special blade  
ered in this manual. Do not attempt to perform cuts designed to cut these materials.  
not covered in this manual unless you are thoroughly  
This table saw is not recom-  
familiar with procedures and fixturing.  
WARNING  
!
mended for cutting any masonry  
See your local library for books on woodworking material, even with abrasive cut-off wheels.  
techniques, such as: The Complete Book of Station-  
ary Power Tool Techniques by R.J. De Christoforo  
or Table Saw Techniques by R. Cliffe.  
Maintaining your Table Saw  
MAINTENANCE  
For your own safety, turn switch  
Tool should not be operated without  
securing dust chute/scoop properly  
“OFF” and remove plug from power with the retainer screw.  
WARNING  
!
WARNING  
!
source outlet before maintaining or lubricating your  
saw.  
Do not allow sawdust to accumulate inside the saw.  
Frequently blow out any dust that may accumulate  
inside the saw cabinet, motor or blade elevation  
ClEAR dUST CHUTE/SCOOp  
At times, thin cut-offs may fall through the table insert gears. Clean your cutting tools (i.e. blades) with a  
and down into the dust chute. These may accumu- Gum and Pitch Remover.  
late and hamper dust collection. Your GTS1031 is  
Periodically clean the guard. Wipe it or blow it clean  
designed with a tool-free access Dust Chute/Scoop  
with compressed air.  
for quickly and easily clearing this space.  
The cord and the tool should be wiped with a dry  
clean cloth to prevent deterioration from oil and  
grease.  
For your own safety, turn switch  
“OFF” and remove plug from power  
WARNING  
!
source outlet before maintaining your saw.  
Certain cleaning agents and sol-  
CAUTION  
!
1. Loosen dust chute/scoop retainer 1 screw. See Fig  
58.  
vents can damage plastic parts.  
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents which contain ammonia. Avoiding  
use of these and other types of cleaning agents will  
minimize the possibility of damage.  
2. Remove the 2 dust chute/scoop by sliding it away  
from the tool and clear any debris.  
3. Reattach 2 dust chute/scoop and secure with re-  
tainer screw.  
A coat of automobile-type wax applied to the table  
will help to keep the surface clean and allow work-  
pieces to slide more freely.  
FIG. 58  
If the power cord is worn or cut, or damaged in any  
way, have it replaced immediately.  
Make sure the teeth of the ANTIKICKBACK pawls  
are always sharp. To sharpen:  
1
1. Remove blade guard.  
2. Rotate pawl toward rear of spreader so that teeth  
are above top of spreader.  
3. Hold spreader with pawl over corner of work-  
bench (Fig. 59).  
4. Using a small round file (Smooth Cut) sharpen the  
teeth.  
2
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 35  
All repairs, electrical or mechani-  
cal, should be attempted only by  
FIG. 59  
WARNING  
!
trained repairmen. Contact the nearest Factory  
Service Center or Authorized Service Station or  
other competent repair service. Use only identical  
replacement parts, any other may create a hazard.  
lUbRICATION  
FIG. 60  
The gear case has been completely lubricated at the  
factory. However, after six months to one year, de-  
pending upon use, it’s wise to return your tool to the  
nearest Service Center for the following:  
Brushes replaced.  
Parts cleaned and inspected.  
Relubricated with fresh lubricant.  
Electrical system tested.  
All repairs.  
The following parts should be oiled occasionally with  
SAE No. 20 or No. 30 oil, or WD 40 (Fig. 60).  
1. Elevation, support rods, and gears.  
2. Sliding rails and supports.  
3. Table locking cams (Front & Rear).  
2
3
1
Recommended Accessories  
Item  
Dust bag  
Zero Clearance Insert  
Dado Insert Set  
Cat. No.  
TS1004  
TS1012  
TS1013  
Item  
Pusher Guide System  
Table Saw Stand  
Cat. No.  
TS1010  
GTA500  
Use only recommended accessories. Follow instructions that accompany accessories.  
Use of improper accessories may cause hazards.  
WARNING  
!
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 E:BM 2610012089 12-10 E 1/10/11 7:17 AM Page 36  
Troubleshooting  
Turn switch “OFF” and always remove plug from the power source before trouble shooting.  
WARNING  
!
TROUBLE: SAW WILL NOT START  
PROBLEM  
1. Power cord is not plugged in.  
2. Fuse or circuit breaker tripped.  
3. Cord damaged.  
4. Burned out switch.  
REMEDY  
1. Plug saw in.  
2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker.  
3. Have cord replaced by an Authorized Bosch Service Center or Service Station.  
4. Have switch replaced by an Authorized Bosch Service Center or Service Station.  
TROUBLE: BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED  
1. Extension cord too light or too long.  
2. Low house voltage.  
PROBLEM  
REMEDY  
1. Replace with adequate cord.  
2. Contact your electric company.  
TROUBLE: EXCESSIVE VIBRATION  
1. Failure to tighten tilt lock handle.  
PROBLEM  
REMEDY  
2. Blade out of balance.  
3. Saw not mounted securely to stand or workbench.  
4. Arbor Nut not tight.  
1. See “Getting To Know Your Table Saw” section, (Page 9- 10).  
2. Discard Blade and use different blade.  
3. Tighten all mounting hardware, See “Mounting the Table Saw” section, (Page 16).  
4. See “Assembly” section, “Changing The Blade” (Page 14-15).  
TROUBLE: CUT BINDS, BURNS, STALLS MOTOR WHEN RIPPING  
1. Dull blade with improper tooth set.  
PROBLEM  
REMEDY  
2. Warped board.  
3. Rip fence not parallel to blade.  
4. Spreader out of alignment..  
1. Sharpen or replace blade.  
2. Make sure concave or hollow side is facing “DOWN” feed slowly.  
3. See “Operating Adjustments” section “Aligning Rip Fence” (Page 19).  
4. See “Assembly” section, “Attaching Blade Guard” (Page 12 - 13).  
TROUBLE: CUT NOT TRUE AT 90° OR 45° POSITIONS  
1. Alignment screws not adjusted properly.  
1. See “Operating Adjustments” section, “Adjusting  
Blade Parallel to Miter Gauge Slots” (Page 18).  
PROBLEM  
REMEDY  
TROUBLE: TILT LOCK HANDLE ELEVATION WHEEL HARD TO MOVE  
1. Blade tilt lock handle not loosened when making tilt adjustment.  
2. Saw dust on depth screw threads.  
1. See “Getting To Know Your Table Saw” section, “Blade Tilt Lock Knob” (9-10).  
2. See “Maintaining Your Table Saw” section, “Lubrication” (Page 35).  
PROBLEM  
REMEDY  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 37  
Consignes générales de sécurité  
« LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les consignes de sécurité  
énoncées ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves  
AVERTISSEMENT  
blessures.  
!
DÉBRANCHEZ LES OUTILS  
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant de changer  
les lames, les forets, les couteaux, etc.  
Zone de travail  
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER  
Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le  
cordon de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une distance  
suffisante de la zone de travail.  
LAISSEZ EN PLACE LES CARTERS DE PROTECTION  
Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien alignés.  
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST BIEN  
ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET SERRAGE  
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant de changer  
les lames, les forets, les couteaux, etc.  
DÉGAGÉE  
Des lieux et des établis encombrés multiplient les risques d’ac-  
cident.  
ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES  
Assurez-vous que l’interrupteur est en position « ARRÊT »  
quand vous branchez l’outil.  
FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE PRÉSENTE  
AUCUN DANGER POUR LES ENFANTS  
en installant des cadenas et des interrupteurs généraux.  
NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL NI SUR SON SOCLE  
L’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il renverse l’outil  
ou s’il entre en contact avec l’outil de coupe. Ne pas entreposer  
des objets quelconques, sur l’outil ou près de celui-ci, de façon  
à ce qu’il faille monter sur l’outil ou sur son socle pour les at-  
teindre.  
NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DAN-  
GEREUX  
Un outil électrique ne doit jamais être employé dans un endroit  
humide ou mouillé, ni être exposé à la pluie. Éclairez bien les  
lieux où vous travaillez. N’utilisez pas l’outil en présence de liq-  
uides ou de gaz inflammables.  
EXAMINEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES  
Avant de poursuivre votre travail, examinez soigneusement  
toute pièce endommagée afin de vérifier si elle fonctionne tou-  
jours correctement et qu’elle remplit la fonction voulue. Vérifiez  
que les pièces mobiles sont correctement alignées et bien as-  
sujutties, et remédiez à tout autre problème qui risquerait d’af-  
fecter son fonctionnement. Un carter de sécurité ou toute autre  
pièce qui serait en mauvais état doivent être réparés.  
Sécurité de l’utilisateur  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL  
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les étiquettes  
collées sur l’outil, afin de bien les comprendre. Vous devez con-  
naître aussi bien les possibilités et les limites de l’outil que les  
dangers éventuels précis qu’il présente.  
GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE  
Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher ou de per-  
dre l’équilibre.  
Les réparations électriques ou  
mécaniques ne doivent être enter-  
AVERTISSEMENT  
!
prises que par des techniciens qualifiés. Adressez-vous à votre  
Centre de service en usine Bosch le plus proche, à une Station-  
service Bosch agréée ou à un autre service de réparation com-  
pétent.  
RESTEZ SUR VOS GARDES  
Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites preuve de bon  
sens. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué, ni si vous  
êtes sous l’effet d’un médicament, de l’alcool ou d’une autre  
drogue.  
N’utilisez que des pièces de  
rechange Bosch; tout autre type de  
AVERTISSEMENT  
!
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS  
pièce risquerait de présenter un danger.  
N'utilisez que des accessoires que  
le fabricant recommande pour  
Évitez de porter des vêtements flottants ou des bijoux qui  
risqueraient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de  
gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante  
est recommandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez une coif-  
fure de protection si vous avez les cheveux longs.  
AVERTISSEMENT  
!
votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à  
un outil, mais être dangereux avec un autre.  
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ  
Utilisation de l’outil  
Portez également un masque facial ou un masque antipous-  
sières si l’operation de coupe produit de la poussière, ainsi que N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À L’OUTIL  
des protège-oreilles lors de travaux de longue durée.  
Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner au  
régime pour lequel il a été conçu.  
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES  
Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre,  
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs, quand  
vous utilisez l’outil.  
EMPLOYEZ L’OUTIL QUI CONVIENT  
N’employez pas un outil ou un accessoire de capacité réduite  
pour faire un travail exigeant un outil de grande puissance. N’u-  
tilisez pas l’outil pour des travaux autres que ceux pour lesquels  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 38  
Consignes de sécurité supplémentaires  
il a été conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire  
pour couper des branches d’arbre ou des rondins.  
1. Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . 37–40  
2. Outils à double isolation. . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
3. Familiarisez-vous avec votre scie à table . . . . . . 44–45  
4. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–51  
5. Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52–56  
6. Utilisation de la scie à table . . . . . . . . . . . . . 57–69  
7. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69–70  
ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS  
TRAVAILLEZ  
Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau. Vous  
courrez moins de risques qu’en la tenant à la main, et garderez  
ainsi les deux mains libres pour actionner l’outil.  
7. STABILITÉ DE LA SCIE  
DIRECTION DE COUPE  
Votre scie DOIT ÊTRE SOLIDEMENT BOULONNÉE sur un sup-  
port ou établi. En outre, si elle a la moindre tendance à basculer  
ou à bouger lors de certaines opérations telles que la coupe de  
longues et lourdes planches, utilisez un support auxiliaire.  
Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou autre outil de coupe  
uniquement dans la direction opposée au sens de rotation de  
ces derniers.  
NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL SANS L’ARRÊTER  
Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant que l’outil ait  
complètement cessé de fonctionner.  
8. LIEU D’UTILISATION  
Utilisez la scie dans un endroit bien éclairé et installez-la sur  
une surface plane, propre et suffisamment dégagée pour que  
vous ne risquiez pas de trébucher ou de tomber. Choisissez un  
endroit assez grand pour que l’utilisateur comme l’observateur  
ne soient pas forcés de se tenir dans l’axe longitudinal de la  
lame.  
Entretien de l’outil  
NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS À UN  
USAGE ABUSIF  
Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute précision.  
Toute modification ou transformation non prévue constitue un  
usage abusif et risque de présenter un danger.  
9. REBOND  
Un rebond éventuel peut causer de graves blessures. Un « RE -  
BOND » se produit lorsqu’une partie de l’ouvrage se coince  
entre la lame et le guide de refente ou autre objet fixe. Un re-  
bond peut aussi avoir lieu si la lame se coince dans l’ouvrage  
en raison d’un mauvais alignement. Lors d’un rebond, l’ouvrage  
est soulevé de la table de coupe et projeté en direction de l’util-  
isateur. Tenez-vous (votre visage y compris) de côté par rapport  
à la lame afin de ne pas vous trouver sur la trajectoire de l’ou-  
vrage en cas de « REBOND ».  
ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPHÈRE CONTAMINÉE  
PAR DES GAZ  
N’employez pas d’outils électriques dans une atmosphère  
gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent  
normalement des étincelles qui risqueraient de présenter un  
danger.  
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN  
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le  
rendement maximum dans des conditions optimales de sécu-  
rité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le  
démontage des accessoires. Inspectez les cordons d’alimen-  
tation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-  
les réparer à un centre de service après-vente autorisé.  
Inspectez périodiquement les cordons de rallonge et remplacez  
ceux qui ont été endommagés. Gardez les poignées des outils  
sèches, propres et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse.  
ON PEUT GÉNÉRALEMENT ÉVITER LES REBONDS ET  
D’ÉVENTUELLES BLESSURES EN PRENANT LES  
PRÉCAUTIONS SUIVANTES :  
a. Veiller à ce que le guide de refente soit parallèle à la lame.  
b. Garder la lame bien affûtée. Remplacer ou affûter les taquets  
anti-rebond lorsqu’ils sont émoussés.  
c. Laisser en place le protège-lame, le séparateur et les taquets  
anti-rebond et veiller à ce qu’ils jouent correctement leur rôle.  
Le séparateur doit être aligné avec la lame et les taquets doivent  
couper court à tout rebond éventuel. Vérifier s’ils fonctionnent  
avant de procéder à toute coupe en long.  
d. NE PAS faire de coupe en long sur une pièce voilée ou gon-  
dolée ou qui ne comporte pas de bordure rectiligne pouvant  
glisser convenablement contre le guide de refente.  
e. NE PAS relâcher la pression exercée sur l’ouvrage avant  
d’avoir poussé ce dernier complètement hors de la lame.  
f. Utiliser une baguette-poussoir pour la coupe en long de pièces  
de 2 à 6 po de largeur et un guide de coupe auxiliare et un  
plateau-poussoir pour la coupe en long de pièces d’une largeur  
inférieure à 2 po (voir « Utilisation de la scie avec le guide de  
refente », aux pages 64–65).  
Avant de raccorder votre outil à une  
source de courant (prise de  
AVERTISSEMENT  
!
courant, etc.), assurez-vous que la tension est bien la même  
que celle indiquée sur la plaque d’identification de l’outil. Le  
branchement d’un outil sur une source de courant ayant une  
tension supérieure à celle prescrite par le fabricant présente des  
risques de dommages corporels graves pour l’utilisateur et peut  
causer des dégâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ  
PAS L’OUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. L’utilisation d’une  
source de courant ayant une tension inférieure à celle indiquée  
sur la plaque d’identification peut endommager le moteur.  
Pour votre sécurité, ne mettez pas  
en marche votre perceuse avant de  
AVERTISSEMENT  
!
l’avoir complètement assemblée et installée conformément aux  
instruction … et d’avoir lu et compris les chapitres suivants :  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 39  
Consignes de sécurité supplémentaires  
g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de coupe la partie  
tions délicates pouvant faire que vos doigts ou mains entrent  
en contact avec la lame ou l’outil de coupe s’ils venaient à  
glisser.  
venant d’être coupée (coupe en long ou en travers).  
h. Pour la coupe en long, faire avancer l’ouvrage en appliquant  
la pression sur la section de ce dernier située entre la lame et  
le guide de refente. Le cas échéant, se servir d’une baguette-  
poussoir ou d’un plateau-poussoir (voir « f », ci-dessus).  
• Ne travaillez JAMAIS « À MAIN LEVÉE » — servez-vous tou-  
jours soit du guide de refente, soit du guide de coupe angulaire  
pour positionner et guider l’ouvrage.  
10. PROTECTION : Yeux, mains, visage, oreilles et reste du  
• N’utilisez JAMAIS le guide de refente pour pratiquer des  
coupes transversales, ni le guide de coupe angulaire pour exé-  
cuter des coupes en long. N’utilisez PAS le guide de refente  
comme butée longitudinale.  
corps.  
POUR NE PAS ÊTRE HAPPÉ PAR  
AVERTISSEMENT  
!
L’OUTIL DE COUPE …  
gants de trop grande taille  
vêtements flottants  
cravate, bijoux  
NE PAS PORTER DE :  
• Ne tenez ni ne touchez JAMAIS « l’extrémité libre » de l’ou-  
vrage, ni aucun morceau de bois venant d’être coupé, alors que  
la machine est en marche ou que la lame tourne.  
ATTACHEZ LES CHEVEUX LONGS  
ROULEZ LES MANCHES LONGUES JUSQU’AU-DESSUS  
DES COUDES  
• Arrêtez la machine et débranchez le cordon d’alimentation  
avant d’enlever l’élément amovible de la table de coupe, de  
changer l’outil de coupe, de retirer ou de remettre en place le  
protège-lame, ou de procéder à tout réglage.  
a. Si une pièce quelconque de la scie manque, ne fonctionne  
pas, est endommagée ou cassée (p. ex., interrupteur du moteur,  
autre commande, dispositif de sécurité ou câble d’alimentation),  
cessez d’utiliser l’outil jusqu’à ce que la pièce en question soit  
correctement réparée ou remplacée.  
• En cas de découpage de longues pièces ou de pièces plus  
larges que la table de coupe, prévoyez des supports à l’arrière  
et sur les côtés de la scie.  
• Votre scie peut couper le plastique et les matériaux compos-  
ites (tels que les panneaux de fibres comprimées). Toutefois,  
étant donné que ces matériaux sont en général très durs et glis-  
sants, il se peut que les taquets anti-rebond ne remplissent pas  
leur office. Par conséquent, veillez à vous conformer absolu-  
ment à la marche à suivre pour les coupes en long, aussi bien  
en ce qui concerne les préparatifs que la coupe proprement  
dite. Ne vous tenez pas, et ne laissez personne se tenir dans  
l’axe d’un rebond éventuel.  
b. Portez des lunettes de sécurité et un masque facial si la  
coupe produit beaucoup de sciure. Portez un serre-tête antibruit  
ou des bouchons d’oreilles lors d’opérations de longue durée.  
Des fragments de bois ou d’autres objets de petite taille qui en-  
treraient en contact avec l’arrière de la lame en mouvement  
pourraient être violemment projetés en direction de l’utilisateur.  
On peut généralement éviter ce genre d’incident en maintenant  
en place le protège-lame et le séparateur pour toutes les opéra-  
tions de coupe de l’ouvrage « DE PART EN PART » (d’un bord  
à l’autre) ET en faisant tomber tous les fragments de matériau  
de la table de coupe à l’aide d’un bâton, DÈS qu’ils se détachent.  
f. Si la lame se coince dans l’ouvrage, mettez l’interrupteur de  
la scie en position « ARRÊT », dégagez l’ouvrage et assurez-  
vous que la lame est parallèle aux fentes ou rainures de la table  
et que le séparateur est bien aligné avec la lame. Si la chose se  
produit au cours d’une opération de coupe en long, vérifiez si  
le guide de refente est parallèle à la lame. Le cas échéant, faites  
les réglages selon les instructions.  
c. Faites très attention lorsque vous exécutez des opérations  
nécessitant le démontage du protège-lame, tels que les coupes  
de dédoublement, le rainurage et l’exécution de feuillures ou de  
moulures, et remettez le protège-lame en place dès que l’oper-  
ation est terminée.  
g. Ne faites JAMAIS de coupe par lots (c’est-à-dire aligner plus  
d’une pièce en face de la lame, verticalement ou horizontale-  
ment, et pousser le tout contre la lame). La lame pourrait se  
coincer dans une ou plus d’une pièce et provoquer une perte  
de contrôle et d’éventuelles blessures.  
d. Ne mettez JAMAIS la scie en marche avant d’avoir dégagé la  
table de coupe de tous outils, fragments de bois, etc. pouvant  
s’y trouver, exception faite de l’ouvrage et des accessoires de-  
vant servir à le faire avancer ou à le soutenir pendant l’opération  
prévue.  
h. NE DÉGAGEZ PAS de fragments de matériau pouvant être  
emprisonnés dans le protège-lame pendant que la scie est en  
marche. Vous risqueriez de vous blesser les mains ou de provo-  
quer un rebond. Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et  
attendez que la lame s’immobilise.  
e. Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris) dans l’axe  
longitudinal de l’outil de coupe.  
• Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une position  
telle qu’ils risquent de se faire happer par la lame ou tout autre  
outil de coupe.  
i. Ne vous penchez pas au-dessus de la base de la scie à table.  
Gardez les mains à bonne distance de la lame en train de  
tourner.  
• Ne tendez JAMAIS le bras par-dessus l’outil de coupe afin de  
maintenir ou soutenir l’ouvrage, de retirer des fragments de  
bois ou pour toute autre raison. Évitez les opérations et posi-  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 40  
Consignes de sécurité supplémentaires  
11. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTILS DE COUPE  
Ne laissez pas l’habitude (découlant  
d’un usage fréquent de votre scie)  
endormir votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une fraction de  
seconde d’inattention peut entraîner de graves blessures.  
AVERTISSEMENT  
!
Si l’outil de coupe est émoussé, encrassé, mal aiguisé ou mal  
installé, l’ouvrage risque de provoquer un grippage, de coincer  
la lame ou de bloquer la machine, ou encore de donner lieu à  
un rebond en direction de l’utilisateur. Limitez les risques de  
blessures en entretenant correctement l’outil de coupe et la ma-  
chine. NE TENTEZ JAMAIS DE DÉGAGER UNE LAME QUI  
S’EST BLOQUÉE SANS AVOIR D’ABORD MIS L’INTERRUP-  
TEUR EN POSITION « ARRÊT ».  
Les outils électriques  
peuvent projeter des  
AVERTISSEMENT  
corps étrangers dans  
les yeux de leur utilisa-  
teur et lui infliger de  
graves blessures ocu-  
laires. Portez toujours  
des lunettes de sécu-  
a. Ne vous servez JAMAIS de meules, de disques abrasifs de  
découpage, de roues de friction (fraises-scies), de brosses mé-  
talliques ou de disques de polissage.  
rité répondant aux  
normes ANSI Z87.1  
(cette caractéristique est indiquée sur l’emballage) avant d’u-  
tiliser un outil électrique.  
Portez Des Lunettes De Protectio  
b. N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.  
c. Les coupes transversales seront plus aisées et la sécurité  
sera meilleure si vous montez une planche de guidage auxiliaire  
sur le guide de coupe angulaire (voir page 61).  
Les travaux à la machine tel que  
ponçage, sciage, meulage,  
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des  
poussières contenant des produits chimiques qui sont des  
causes reconnues de cancer, de malformation congénitale  
ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques  
sont, par exemple :  
AVERTISSEMENT  
d. Assurez-vous que la partie supérieure de l’outil de coupe  
tourne dans votre direction lorsque vous vous tenez en position  
de coupe. Vérifiez également si l’outil de coupe, les colliers de  
l’arbre et l’écrou de fixation sont correctement installés. Main-  
tenez l’outil de coupe le plus bas possible pour l’operation en-  
visagée. Dans la mesure du possible, laissez en place tous les  
éléments de protection.  
!
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• N’utilisez aucune lame ou aucun autre type d’outil de coupe  
conçus pour une vitesse de rotation inférieure à 5000 tr-mn.  
N’utilisez jamais un outil de coupe d’un diamètre supérieur au  
diamètre maximum en fonction duquel la scie a été conçue.  
Pour une efficacité et une sécurité maximums lors d’opérations  
de coupe en long, servez-vous d’une lame du diamètre maxi-  
mum autorisé; ainsi, le séparateur sera tout près de la lame.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et  
d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimique-  
ment  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à  
ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ven-  
tilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que cer-  
tains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer  
les particules microscopiques.  
e. Assurez-vous que l’élément amovible de la table de coupe  
est exactement à niveau avec la table ou légèrement en retrait  
par rapport à cette dernière sur tous les côtés mis à part l’ar-  
rière. N’utilisez JAMAIS la scie sans que l’élément approprié  
soit en place.  
LISEZ ET SUIVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT  
À L’AVANT DE VOTRE SCIE DE TABLE.  
12. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT  
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR DOIT FAIRE  
PREUVE DE BON SENS ET DE PRUDENCE PENDANT TOUT LE  
TEMPS OÙ IL SE SERT DE LA SCIE À DÉCOUPER.  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 41  
Double isolation  
La double isolation  
est utilisée dans les outils électriques  
Toujours utiliser une rallonge ap-  
propriée. En cas de besoin d’une  
AVERTISSEMENT  
!
pour éliminer le besoin de cordon d’alimentation trois fils, dont  
la prise de terre, et de dispositif d’alimentation à prise de terre.  
Elle est homologuée par l’Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR  
et l’OSHA.  
rallonge, utilisez un cordon de calibre satisfaisant pour éviter  
toute chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le  
tableau ci-contre indique le calibre des rallonges recom-  
mandées en fonction de leur longueur et de l’intensité indiquée  
sur la plaque du constructeur de l’outil. En cas de doute, optez  
pour le prochain calibre inférieur. Utilisez toujours des rallonges  
homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.  
IMPORTANT : L’entretien d’un outil à double isolation exige la  
connaisance du système et la compétence d’un technicien  
qualifié  
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE  
RECHANGE IDENTIQUES.  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
FICHES POLARISÉES. Si votre outil est équipé d’une fiche po-  
larisée (une lame plus large que l’autre) elle ne s’enfiche que  
d’une manière dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas  
à fond dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle refuse  
encore d’entrer, demandez à un électricien qualifié d’installer  
une prise appropriée. Pour réduire le isque de chocs électri-  
ques, ne modifiez la fiche d’aucune façon.  
Longueur en pieds  
Calibre A.W.G.  
Longueur en mètres  
Calibre en mm2  
15 30 60 120  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
RALLONGES  
Remplacez immédiatement toute  
rallonge endommagée. L’utilisation  
AVERTISSEMENT  
!
de rallonges endommagées risque de provoquer un choc élec-  
trique, des brûlures ou l’électrocution.  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
Table des matières  
Page  
Page  
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . .37  
Compartiment de rangement du guide de  
refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Rangement du poussoir et des clés  
hexagonales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Poignée de transport à une seule main . . . . . .45  
Rangement du système Smart Guard . . . . . . .45  
Raccord d’aspiration/orifice de dépoussiérage 45  
Rangement du dispositif de protection contre les  
chocs en retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Compartiment de rangement du guide de  
Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . .38–40  
Double isolation et rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-42  
Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-43  
Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . . . . . . .43  
Familiarisez-vous avec votre scie de table . . . . . . .44–45  
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Volant de réglage de hauteur . . . . . . . . . . . . . .44  
Poignée de verrouillage du dispositif  
d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Échelle d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . .44  
Embase/Sous-embase . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Poignée de verrouillage de la rallonge  
de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Rallonge de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Échelle du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . .44  
Système Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Élément amovible de la table de coupe . . . . . .44  
Table de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Rangement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Clé hexagonale et rangement . . . . . . . . . . . . . .45  
Dispositif de fixation sur le support . . . . . . . . .45  
Ouverture de l’emballage et vérification  
du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
Liste des pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47–51  
Montage des composants du système  
Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48–49  
Changement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . .49–50  
Montage du guide de refente . . . . . . . . . . . . . .51  
Installation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . .51  
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52–56  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 42  
Page  
Page  
Réglage des butées fixes à 90° et à 45 . . . . . .52  
Réglage du parallélisme de la lame . . . . . . . . .53  
Alignement du guide de refente . . . . . . . . . . . .54  
Réglage de l’indicateur du guide de refente . . .54  
Réglage de l’indicateur de la table . . . . . . . . . .55  
Alignement du Couteau Diviseur . . . . . . . . . . .55  
Réglage de l'élément rapporté de la table . . . .56  
Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . .57–69  
Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .57  
Système Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57–58  
Réglage de l’inclinaison de la lame . . . . . . . . .59  
Réglage de la rallonge de table . . . . . . . . . . . .59  
Utilisation de l’indicateur du guide de refente .59  
Utilisation de l’indicateur de la table . . . . . . . .59  
Accessoires de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60  
Utilisation du guide de coupe angulaire . . . . . .61  
Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
Coupe à répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63  
Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63  
Coupe transversale biseautée . . . . . . . . . . . . .63  
Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . . . . . . . .63  
Utilisation du guide de refente . . . . . . . . . . . . .64–66  
Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65  
Coupe partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66  
Feuillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66  
Rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67–68  
Entretien de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . .69–89  
Déversoir de poussière avec réceptacle . . . . . .69  
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70  
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70  
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71  
Lexique  
OUVRAGE  
GOMME  
Pièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces Dépôt glutineux provenant de la sève des produits à base de  
de l’ouvrage sont communément appelées faces, extrémités et bois; une fois durcie, se nomme « RÉSINE ».  
bords.  
DÉVIATION  
TAQUETS ANTI-REBOND  
Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à em-  
pêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direction de l’utilisateur. Cette déviation peut entraîner des rebonds ou le blocage de la  
Mauvais alignement de la lame faisant que sa partie arrière entre  
en contact avec la surface de l’ouvrage venant d’être coupée.  
machine, faire forcer le moteur, provoquer un échauffement ex-  
ARBRE  
cessif de l’ouvrage ou faire que l’ouvrage se fende. D’une  
Axe sur lequel est monté l’outil de coupe.  
manière générale, une déviation de la lame empêche de réaliser  
des coupes propres et peut donner lieu à des situations dan-  
gereuses.  
COUPE TRANSVERSALE  
Opération de coupe ou de mise en forme faite dans le sens de  
la largeur de l’ouvrage (mise de l’ouvrage à la longueur voulue).  
TRAIT DE SCIE  
Entaille pratiquée par la lame lors d’une opération de coupe de  
part en part ou entaille laissée par la lame lors d’une opération  
de coupe partielle.  
RAINURE  
Coupe partielle produisant une entaille ou gorge de section car-  
rée.  
VOIE  
PLANCHE À LANGUETTES  
Épaisseur du trait de scie, correspond à l’épaisseur de matière  
enlevée par la lame.  
Accessoire contribuant à guider l’ouvrage pendant les opéra-  
tions de coupe en long; maintient l’ouvrage en contact avec le  
guide de refente et contribue à prévenir les rebonds.  
EXTRÉMITÉ AVANT  
Extrémité de l’ouvrage qui entre la première en contact avec la  
lame lors d’une opération de coupe en long.  
COUPE À MAIN LEVÉE  
Coupe exécutée sans l’aide d’une butée, d’un guide orientable,  
d’un dispositif de fixation ou de retenue, ni d’aucun autre sys-  
tème visant à empêcher l’ouvrage de se déplacer pendant la  
coupe.  
MOULURE  
Coupe partielle de profil particulier servant à l’assemblage ou à  
la décoration.  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 43  
COUPE PARTIELLE  
FEUILLURE  
Toute opération de coupe lors de laquelle la lame ne traverse Entaille pratiquée sur le bord de l’ouvrage. On l’appelle parfois  
pas complètement l’ouvrage.  
rainure de bord.  
BAGUETTE-POUSSOIR  
COUPE EN LONG  
Coupe pratiquée dans le sens de la longueur de l’ouvrage  
(coupe de l’ouvrage à la largeur voulue).  
Accessoire servant à faire avancer l’ouvrage contre la lame lors  
d’opérations de coupe en long de pièces étroites de façon à ce  
que les mains de l’utilisateur demeurent à bonne distance de la  
lame. Servez-vous de la baguette-poussoir lorsque la largeur  
de la pièce à refendre se situe entre 2 et 6 pouces.  
TOURS-MINUTE (TR-MN)  
Nombre de révolutions accomplies par un objet rotatif en l’e-  
space d’une minute.  
PLATEAU-POUSSOIR  
Accessoire utilisé lors d’opérations de coupe en long de pièces  
trop étroites pour que l’on puisse utiliser une baguette-poussoir.  
Servez-vous d’un plateau-poussoir lorsque la largeur de la pièce  
à refendre est inférieure à 2 pouces.  
Outils nécessaires à l’assemblage et aux réglages  
L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE  
PANNEAU DE 3/4 PO  
D’ÉPAISSEUR. CE  
BORD DOIT ÊTRE  
PARFAITEMENT  
RECTILIGNE.  
TRACEZ UN TRAIT LÉGER SUR  
LE PANNEAU EN SUIVANT  
CE BORD DE L’ÉQUERRE.  
CLÉ HEXAGONALE EN « L »  
(Plaque amovible-fournie)  
2 mm  
TOURNEVIS À LAME  
CRUCIFORME  
LORSQUE L’ÉQUERRE EST  
POSITIONNÉE SUIVANT LE  
POINTILLÉ, IL NE DOIT Y AVOIR NI  
ÉCART, NI CHEVAUCHEMENT.  
ÉQUERRE À COMBINAISON  
CLÉ HEXAGONALE EN « L »  
(Outil de réglage-fournie)  
5 mm  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou réparation  
pour éviter d’éventuelles blessures.  
AVERTISSEMENT  
!
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 44  
Familiarisez-vous avec votre scie de table  
1. INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT  
L'interrupteur comporte un orifice permettant d'y placer un ca-  
denas afin d'empêcher une mise en marche accidentelle.  
8. RALLONGE DE TABLE  
Élargit la surface de travail pour permettre de scier des  
pièces plus longues.  
2. VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR  
9. GUIDE DE REFENTE  
Permet de lever ou d’abaisser la lame. Sert aussi à incliner la Le guide de refente verrouillable et à alignement automatique  
lame de 0° à 45°.  
exclusif peut être déplacé ou verrouillé facilement en place. Il  
suffit d’élever ou d’abaisser la poignée de verrouillage.  
3. POIGNÉE DE VERROUILLAGE DU DISPOSITIF  
D’INCLINAISON DE LA LAME  
Verrouille le mécanisme d’inclinaison après réglage de la lame Indique la distance entre la lame et le guide par l’intermédi-  
dans la position voulue.  
10. ÉCHELLE DU GUIDE DE REFENTE  
aire d’un hublot pratique muni d’une loupe. Utilisez la partie  
inférieure de l’échelle jusqu’à 10 pouces et la partie  
supérieure au-delà 10 pounces.  
4. ÉCHELLE D’INCLINAISON DE LA LAME  
Indique l’angle d’inclinaison de la lame.  
11. SYSTÈME SMART GUARD  
5. EMBASE  
Se compose de trois éléments principaux : couteau diviseur  
réglable (trois positions), dispositif de protection contre les  
chocs en retour et barrière de sécurité. Ces trois éléments  
font tous partie d'un système modulaire qui ne nécessite  
aucun outil pour son montage ou son démontage. Ce sys-  
tème Guard doit toujours être en place et doit toujours fonc-  
tionner correctement pour toutes les coupes traversantes à  
la scie.  
Supporte la scie de table. Des orifices ont été créés dans l’em-  
base pour boulonner la scie sur un établi ou une autre plate-  
forme de support. Inclut des poignées intégrées pour le  
transport et le réglage.  
6. POIGNÉE DE VERROUILLAGE DE LA RALLONGE DE TABLE  
Permet de bloquer la rallonge de table à la distance désirée.  
Rend également impossible l'utilisation de la scie de table avec  
une rallonge non verrouillée.  
12. ÉLÉMENT AMOVIBLE DE LA TABLE DE COUPE  
Peut être retiré afin de démonter ou de poser une lame ou  
autre outil de coupe.  
7. POUSSOIR  
Vous permet de refendre de petit morceaux de matériau avec  
un niveau de sécurité plus élevé.  
11  
12  
FIG. 1  
10  
8
9
13  
14  
7
6
15  
1
2
-44-  
3
24  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 45  
Familiarisez-vous avec votre scie de table  
13. TABLE DE COUPE  
pour emploi avec des tuyaux flexibles de diamètres dif-  
Grande surface de travail qui permet de bien soutenir l’ou- férents.  
vrage.  
21. RANGEMENT DU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE  
LES CHOCS EN RETOUR  
14. GUIDE DE COUPE ANGULAIRE  
Le guide peut être réglé dans la position voulue pour l’exé- Rangement pratique du dispositif de protection contre les  
cution d’onglets ou d’autre coupes angulaires à l’aide de sa  
molette de verrouillage. NE MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE  
SERRER LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ DE CE GUIDE.  
chocs en retour quand il n’est pas utilisé.  
22. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE  
COUPE ANGULAIRE  
Permet de ne pas égarer le guide de coupe angulaire lorsque  
celui-ci n’est pas en utilisation.  
15. RANGEMENT DU CORDON  
Permet de facilement enrouler le cordon avant de transporter  
ou de ranger la scie.  
23. CLÉ HEXAGONALE & COMPARTIMENT DE  
16. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTE RANGEMENT  
Permet de ne pas égarer le guide de refente lorsque celui-ci Clé hexagonale pour retirer le déversoir de poussière du bas  
n’est pas en utilisation.  
et pour ajuster divers boulons à tête hexagonale sur la scie.  
17. RANGEMENT DU POUSSOIR ET DES CLÉS  
HEXAGONALES  
Vous permet de ranger le poussoir et les clés à arbres (2)  
24. DISPOSITIF DE FIXATION SUR LE SUPPORT  
Point de fixation à connexion rapide pour la table de support  
de la scie à pieds qui se replient.  
18. POIGNÉE DE TRANSPORT À UNE SEULE MAIN  
Position optimisée pour transporter l’outil sur le côté avec une  
seule main.  
17  
19. RANGEMENT DU SYSTÈME SMART GUARD  
Quand elle n’est pas utilisée, la barrière de protection prin-  
cipale de la lame peut être rangée du côté droit de la scie,  
au-dessous de la table. Le dispositif de protection contre les  
chocs en retour se range juste au-dessus du déversoir de  
poussière à l’arrière de l’outil.  
20. RACCORD D’ASPIRATION/ORIFICE DE DÉPOUSSIÉRAGE  
Amovible ; pour extraire de grands morceaux de bois blo-  
qués à l’intérieur. Vérifiez toujours pour vous assurer que  
l’orifice de dépoussiérage est solidement attaché à la scie  
de table avant de vous en servir. Attachez un tuyau flexible  
d’aspirateur de 2 1/4 po dans l’orifice de dépoussiérage pour  
retirer facilement la sciure. Un adaptateur est disponible  
FIG. 2  
16  
18  
22  
19  
21  
23 20  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 46  
Ouverture de l’emballage et vérification du contenu  
Afin d’éviter les blessures  
AVERTISSEMENT  
!
FIG. 3  
4
causées par une mise en marche  
accidentelle ou un choc électrique, ne branchez pas le cor-  
don d’alimentation sur une prise électrique. Ce cordon ne  
droit jamais être branché lorsque vous travaillez sur votre  
scie.  
5
7
La scie de table modèle GTS1031 est expédiée complète  
dans un seul carton.  
6
Déballez toutes les pièces et vérifiez, à l’aide de la « Liste  
des pièces fournies » et des illustrations, et avant de mettre  
l’emballage au rebut, que la scie est bien complète (Fig. 3).  
2
3
S’il manque une ou plusieurs  
pièces, n’essayez pas d’assem-  
AVERTISSEMENT  
!
bler la scie, de brancher le cordon d’alimentation électrique  
ou de mettre l’interrupteur en position « MARCHE » avant  
de vous être procuré et d’avoir installé correctement les  
pièces manquantes.  
LISTE DES PIÈCES FOURNIES  
ARTICLE DESCRIPTION  
QUANTITÉ  
1
2
3
4
5
Ensemble table et socle  
Guide de refente  
1
1
1
Élément amovible de la table de coupe 1  
Protège-lame  
Dispositif de protection contre  
les chocs en retour  
Guide de coupe angulaire  
Baguette-poussoir  
1
1
1
1
FIG. 4  
6
7
REMARQUE : Coupez l’attache de câble 8 (qui ne servait qu’à  
sécuriser le matériel pendant l’expédition) située entre  
l’embase de la scie et au-dessous du chariot (Fig. 4). Vous  
risquez d’endommager le système d’élévation de la lame si  
vous essayez d’élever la lame sans avoir retiré l’attache du  
câble au préalable.  
8
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 47  
Assemblage  
MONTAGE DU SYSTÈME SMART GUARD  
FIG. 5  
2
Pour éviter le risque de blessure,  
AVERTISSEMENT  
!
débranchez toujours la fiche de la  
source d'alimentation électrique avant de monter ou de dé-  
monter le système Smart Guard.  
POSITIONNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR  
1. Retirez l'élément rapporté de la table de coupe en utilisant  
le trou pour les doigts.  
2. Élevez la lame aussi haut qu'elle ira et installez-la perpen-  
diculairement à la table (0° sur l'échelle graduée des  
biseaux) (Fig. 5).  
3. Faites tourner le levier de relâchement du couteau diviseur  
1 dans le sens des aiguilles d'une montre de façon qu'il soit  
orienté vers le haut (Fig. 5).  
1
2
4. Tirez le couteau diviseur 2 vers le levier de relâchement afin  
de le libérer des chevilles 3.  
FIG. 6  
5. Faites glisser le couteau diviseur 2 jusqu'à sa position la plus  
élevée de façon qu'il soit directement au-dessus du centre  
de la lame (Fig. 6).  
6. Alignez les orifices dans le couteau diviseur avec les  
chevilles 3 et verrouillez le levier de relâchement 1 en le  
faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une  
montre. Tirez et poussez le couteau diviseur en alternance  
pour vous assurer qu'il est bien verrouillé en place (Fig. 6).  
7. Remettez l'élément rapporté de la table à sa place (Fig. 7).  
MONTAGE DE L'ENSEMBLE DE BARRIÈRE DE SÉCURITÉ  
8. D'une main, tenez la partie avant de l'ensemble de barrière  
de sécurité 4 par la « fourchette » en métal. De l'autre  
main, tenez le levier de relâchement de la barrière de  
sécurité 5 vers le haut (Fig. 7).  
3
1
9. Abaissez la partie arrière de l'ensemble de barrière de  
sécurité et faites glisser la barre transversale 6 à l'intérieur  
de l'encoche arrière 7 sur le dessus du couteau diviseur  
2 (Fig. 7).  
FIG. 7  
4
5
2
7
6
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:15 AM Page 48  
10. Abaissez la partie av  
ant de l'ensemble de bar  
rière de 14. Relâchez  
les tampons de compress  
ion de façon que le  
sécurité 4 jusqu'à ce que  
la « fourchette » en métal  
soit  
dispositif de p  
rotection contre les choc  
s en retour se  
juste derrière l'ensem-  
parallèle à la table (Fig. 8)  
.
verrouille sur le couteau diviseur  
ble de barrière de sécurité  
ation est connectée so  
. Vérifiez que la cheville de  
lidement dans l'orifice  
fix-  
de  
11. Appuyez sur le levier  
de relâchement de la bar  
rière de  
sécurité 5 jusqu'à ce que vous const  
atiez tactilement et  
verrouillage. Élevez et baissez  
délicatement les cliquets  
auditivement qu'il est dan  
Vérifiez que l'ensemble de  
necté solidement (Fig. 8).  
s la position de verrouilla  
ge.  
-
10 – lorsque vous les re  
doivent tomber et entrer e  
porté de la table (Fig. 9).  
lâchez, ces cliquets à res  
sort  
ap-  
barrière de sécurité est con  
n contact avec l'élément r  
MONTAGE DU DISPOSITI  
ON DE PROTECTION CON  
TRE  
Suggestion : positionnez  
le dispositif de protection  
contre  
LES CHOCS EN RETOUR  
les chocs en retour der  
rière la zone plate enca  
strée et  
12. Attachez le dispositif  
de protection contre les chocs  
en  
di-  
faites-le glisser vers l'avant  
jusqu'à ce qu'il tombe dans  
la  
retour 7 dans la zone plat  
e encastrée 8 du couteau  
zone encastrée – puis relâ  
chez les chevilles de comp  
ression.  
viseur 2 (Fig. 9).  
Remarque : les deux acce  
l'autre. Le dispositif de pro  
peut donc être monté a  
sécurité.  
ssoires sont indépendants  
l'un de  
retour  
ière de  
13. Comprimez les tamp  
ons de compression 9  
tout en  
tection contre les chocs en  
emboîtant le dispositif dans la zone plat  
e (Fig. 9).  
vant l'ensemble de barr  
FIG. 8  
4
5
FIG. 9  
7
9
9
10  
8
2
-48-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 49  
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA LAME  
Débranchez la fiche de la prise de  
courant avant de procéder à une  
FIG. 10  
AVERTISSEMENT  
!
quelconque opération d’assemblage, de réglage ou de répa-  
ration pour éviter tout risque de blessure.  
UTILISER LA LAME CORRECTE  
IMPORTANT : la lame de scie fournie sur cet outil a une  
largeur de voie à pointe au carbure de 0,102 po et une épais-  
seur de plaque (corps) d'une épaisseur de 0,071 po.  
Lorsque vous aurez besoin de remplacer une lame, sélec-  
tionnez-en une dont les dimensions sont proches de celle  
de la lame d'origine. Cette information n'est peut-être pas  
imprimée sur l'emballage des lames. Si elle ne l'est pas, con-  
sultez le catalogue ou le site web du fabricant. Bosch offre  
une gamme étendue de lames de scie professionnelle de  
qualité supérieure qui sont compatibles avec cet outil. Vous  
devez choisir une lame avec une largeur de voie de 0,092  
po ou plus et une plaque (corps) ayant une épaisseur 0,088  
po ou moins (Fig. 10).  
pour réduire le risque de  
blessure, n'utilisez pas de  
AVERTISSEMENT  
!
lames de scie ayant une voie extra-fine. La voie de la lame  
doit être plus large que 0,092 po. Des lames de scie dont la  
voie est extra-fine (moins de 0,092 po) risqueraient de faire  
adhérer l'ouvrage au couteau diviseur pendant la coupe. Il  
est recommandé que la voie de la lame de remplacement  
utilisée sur cette scie soit de 0,092 ou plus.  
FIG. 11  
2
1
pour réduire le risque de  
AVERTISSEMENT  
!
blessure, n'utilisez pas de  
lames de scie fabriquées avec une plaque/un corps épais.  
Si l'épaisseur de la plaque de la lame de scie de remplace-  
ment est supérieure à 0,088 po, le couteau diviseur n'aidera  
pas réellement à réduire les risques de rebond. L'épaisseur  
de la plaque de la lame de remplacement doit être moins de  
0,088 po.  
pour réduire le risque de  
blessure, n'utilisez pas d' «  
AVERTISSEMENT  
!
amortisseurs », de « stabilisateurs » ou de « collets de  
raidissement » des deux côtés d'une lame de remplace-  
ment. Il s'agit de plaques en métal positionnées contre les  
côtés de la lame afin de réduire la déflexion qui pourrait se  
produire lors de l'utilisation de lames de scie fines. L'utili-  
sation de tels dispositifs des deux côtés rendrait impossible  
un alignement correct de la lame avec le couteau diviseur,  
ce qui pourrait faire adhérer l'ouvrage à l'outil pendant la  
coupe. Une plaque de type « stabilisateur » ne peut être  
placée que contre l'extérieur d'une lame de remplacement  
fine. Il n'est pas nécessaire d'employer de telles plaques  
avec la lame Bosch fournie.  
3
-49-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 50  
CHANGEMENT DE LA LAME  
REMARQUE : nettoyez toute accumulation possible d’huile  
sur la lame avant de l’installer.  
Lisez, comprenez et respectez tous les avertissements et  
toutes les instructions accompagnant vos lames à pointes  
au carbure.  
1.  
2.  
Retirez la plaque amovible de la table 1 (Fig. 11).  
Élevez la lame 2 jusqu’à la hauteur maximum en  
faisant tourner la roue de commande 3 dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 11).  
FIG. 12  
2
3.  
Retirez l’écrou de fixation de l’arbre 4 et la bride 5  
(Fig. 12).  
5
4. Pour desserrez l’écrou de fixation de l’arbre 4, utilisez  
la clé à ouverture variable 7 et alignez les mâchoires  
de la clé sur les parties plates de la bride afin d’em-  
pêcher l’arbre de tourner. Placez la clé polygonale 8  
sur l’écrou de fixation de l’arbre 4 et tournez dans le  
sens contraire des aiguilles d’une montre (vers avant  
de la table) (Fig. 13).  
4
5.  
Nettoyez toute accumulation possible de sciure sur les  
deux colliers de la lame avant d’installer la lame. In-  
stallez une lame de 10 po (25,4 cm). Installez la lame  
de la scie sur l’arbre de façon que les dents de la lame  
soient orientées vers l’avant de la scie.  
6
Pour ne pas risquer de vous blesser, n’utilisez pas une lame  
plus grande ou plus petite qu’une lame de 10 po (25,4 cm)  
de diamètre et un arbre de 5/8 po.  
FIG. 13  
6.  
Installez la bride 5 contre la lame 2 et enfilez l’écrou  
de fixation de l’arbre 4 aussi loin que possible à la  
main. Assurez-vous que la lame est au ras de la bride  
intérieure de la lame 6 (Fig. 12).  
7
7.  
Pour serrer l’écrou de fixation de l’arbre 4, utilisez la  
clé à ouverture variable 7 et alignez les mâchoires de  
la clé sur les parties plates de la bride afin d’empêcher  
l’arbre de tourner. Placez la clé polygonale 8 sur l’écrou  
de fixation de l’arbre 4 et tournez dans le sens des  
aiguilles d’une montre (vers l’arrière de la table) (Fig.  
13).  
8
8.  
Installez la plaque amovible de la table 1 dans l’encas-  
trement de la table prévu à cet effet. (Figure 12).  
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas de projection de  
l’ouvrage, en conséquence d’un bris de lame ou en cas de  
contact avec la lame, n’utilisez jamais la scie sans que la  
plaque amovible appropriée ne soit en place. Utilisez la  
plaque amovible de la table lorsque vous sciez. Utilisez la  
plaque amovible pour le rainurage lorsque vous utilisez une  
lame à rainurer.  
4
UTILISATION DE LAMES À POINTES AU CARBURE  
Manipulez les lames à pointes au carbure avec précaution.  
Le carbure est très cassant et s’endommage facilement.  
Prenez des précautions lorsque vous installez, utilisez ou  
rangez les lames. N’utilisez pas une lame à pointes au car-  
bure qui est tordue ou a des dents tordues, ou si la lame est  
fissurée ou cassée, ou si des pointes au carbure sont  
desserrées ou manquantes. Ne faites pas fonctionner une  
lame à pointe au carbure plus vite que sa vitesse nominale  
recommandée.  
-50-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 51  
MONTAGE DU GUIDE DE REFENTE POUR  
EMPLOI ET RANGEMENT  
1. Levez la poignée 1 du guide de refente comme indiqué  
(Fig. 14) de manière à ce que la mâchoire 2 soit sortie  
suffisamment pour se monter sur la table 3 et dans la  
rainure en Vé située au dos du rail arrière.  
FIG. 14  
4
1
1
2
2
2. Placez le guide de refente 4 sur la table 3 en tenant son  
extrémité avant, enclenchez d’abord la mâchoire arrière  
2 dans le rail arrière.  
3
3
3. Ensuite abaissez la partie avant sur le rail avant 5.  
4. Abaissez la poignée du guide de refente pour verrouiller.  
Remarque : Pour ranger le guide de refente, suivez la même  
procédure que ci-dessus au-dessous de la table (Fig. 15).  
5
INSTALLATION DE LA SCIE DE TABLE  
Si vous voulez installer la scie de façon permanente, il vous  
faut la fixer solidement sur une surface robuste, telle qu’un  
support ou un établi, à l’aide des quatres orifices 6 prévus à  
cet effet (deux de ces orifices sont visibles sur la fig. 16).  
FIG. 15  
RANGEMENT DU  
GUIDE DE REFENTE  
1. En cas de montage sur un établi, l'embase doit être  
boulonnée solidement avec des boulons hexagonaux de  
1/4 po (non inclus) en utilisant les orifices de montage 6  
fournis.  
Suggestion : si l'établi a une épaisseur de 3/4 po, les  
boulons devront avoir une longueur d'au moins 3 1/2 po  
– si l'établi a une épaisseur de 1 1/2 po, les boulons  
devront avoir une longueur d'au moins 4 1/2 po.  
2. Localisez et marquez les points de montage de la scie par  
rapport aux orifices dans l'embase de l'outil.  
3. Percez quatre (4) orifices de 3/8 po de diamètre à travers  
l'établi.  
FIG. 16  
4. Placez la scie de table sur l'établi en alignant les orifices  
de l'embase avec les orifices qui ont été percés dans  
l'établi.  
5. Insérez quatre (4) boulons de 1/4 po de diamètre à  
travers les orifices dans l'embase et la surface d'appui ;  
puis assujettissez l'outil en utilisant (4) rondelles plates  
de 1/4 po et (4) écrous hexagonaux de 1/4 po.  
6
BOULON À TÊTE  
HEXAGONALE DE  
1/4 po RONDELLE ET  
ÉCROU HEXAGONAL  
X4  
-51-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 52  
Réglages  
RÉGLAGE DES BUTÉES FIXES À 90° ET 45°  
Votre scie est dotée de butées fixes permettant de positionner  
la lame à 90° et à 45° de la table avec rapidité et précision.  
FIG. 17  
Pour éviter les blessures,  
AVERTISSEMENT  
!
débranchez toujours le cordon  
d’alimentation avant de procéder à des réglages.  
3
7
1. Tournant le volant de réglage de la hauteur 2 dans le sens  
des aiguilles d'une montre et élevez la lame à la hauteur  
maximum (Fig. 17).  
8
9
RÉGLAGE DE LA BUTÉE FIXE À 0 DEGRÉ :  
2. Desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la  
lame 1 et poussez le volant de réglage de la hauteur 2 aussi  
loin que possible vers la gauche, puis serrez la poignée de  
verrouillage de l'inclinaison de la lame 1 (Fig. 17).  
6
3. Placez une équerre à combinaison sur la table avec un bout  
de l'équerre contre la lame comme illustré (Fig. 18) et  
vérifiez si la lame est à 90° par rapport à la table. Si la lame  
n'est pas à 90 degrés par rapport à la table, desserrez la  
poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame 1,  
desserrez la vis de réglage à 90 degrés 4, desserrez la came  
de butée de biseau à 90 degrés 5 et poussez le volant de  
réglage de la hauteur jusqu'à ce que la lame soit à 90 degrés  
par rapport à la table.  
2
1
5
4
FIG. 18  
4. Serrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame  
1, tournez la came de butée de biseau 5 jusqu'à ce qu'elle  
entre en contact avec le logement de la butée de biseau 7,  
puis serrez la vis de réglage à 90 degrés 4.  
5. Desserrez la vis de réglage 6 et ajustez l'indicateur 3 pour  
produire une lecture de 0 degré sur l'échelle graduée des  
biseaux.  
RÉGLAGE DE LA BUTÉE FIXE À 45 DEGRÉS :  
6. Desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la  
lame 1 et poussez le volant de réglage de la hauteur 2 aussi  
loin que possible vers la droite, puis serrez la poignée de  
verrouillage de l'inclinaison de la lame 1.  
7. Placez une équerre à combinaison sur la table avec un bout  
de l'équerre contre la lame comme illustré (Fig. 19) et  
vérifiez si la lame est à 45° par rapport à la table. Si la lame  
n'est pas à 45 degrés par rapport à la table, desserrez la  
poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame 1,  
desserrez la vis de réglage à 45 degrés 8, desserrez la came  
de butée de biseau à 45 degrés 9 et poussez le volant de  
réglage de la hauteur jusqu'à ce que la lame soit à 45 degrés  
par rapport à la table.  
FIG. 19  
8. Serrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame  
1, tournez la came de butée de biseau à 45 degrés 9 jusqu'à  
ce qu'elle entre en contact avec le logement de la butée de  
biseau 7, puis serrez la vis de réglage à 45 degrés 8.  
Remarque : Votre équipement GTS1031 est capable de réaliser  
une coupe en biseau jusqu’à 47 degrés à gauche et -2 degrés  
à droite. Pour atteindre ces points, suivez la procédure ci-  
dessus et changez la position des butées suivant les besoins.  
-52-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 53  
RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DE LA LAME PAR RAPPORT  
AUX RAINURES DU GUIDE DE COUPE ANGULAIRE  
Le parallélisme de la lame a été réglé en usine. Toutefois, dans  
le but d’assurer la précision de la coupe et de limiter les  
risques de rebond, il convient de vérifier le parallélisme. S’il  
s’avère nécessaire de le régler à nouveau, conformez-vous à  
suivre ci-dessous.  
FIG. 20  
1
Pour éviter de subir des  
AVERTISSEMENT  
!
blessures, débranchez toujours  
le cordon d’alimentation avant de procéder à des réglages.  
1. Tournez le volant de réglage de hauteur afin de lever la lame  
au maximum.  
2. Choisissez une dent, à l’arrière de la lame, qui est orientée  
vers la gauche lorsqu’on la regarde de l’avant de la scie et  
faites-y une marque 1 au crayon (Fig. 20).  
FIG. 21  
3. Placez le pied de l’équerre à combinaison contre le bord de  
la rainure du guide de coupe angulaire et faites glisser la  
partie mobile de l’équerre de façon à ce qu’elle touche la  
dent que vous venez de marquer.  
4. Faites tourner la lame à main et vérifiez la position de cette  
même dent à l’avant de la table (Fig. 20).  
AU-DESSOUS DE  
L’AVANT DE LA TABLE  
2
5. Si les mesures prises à l’avant et à l’arrière (voir figure 20)  
ne sont pas identiques, desserrez les 4 boulons d’aligne-  
ment 2 qui se situent sous la table à l’avant et à l’arrière de  
la scie. Utilisez la clé hexagonale fournie avec votre scie  
(Fig. 21 et 22). Déplacez la lame avec précaution jusqu’à  
ce qu’elle soit parallèle à la rainure du guide de coupe an-  
gulaire. Resserrez alors fermement les quatre boulons.  
FIG. 22  
AU-DESSOUS DE L’ARRIÈRE  
DE LA TABLE  
2
-53-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 54  
ALIGNEMENT DU GUIDE DE REFENTE  
Pour éviter de subir des  
blessures, débranchez toujours le  
POUR RÉGLER L'INDICATEUR DU GUIDE DE REFENTE :  
1. Soulevez les deux barrières de protection 2 pour les met-  
tre dans leur position haute verrouillée (Fig. 23).  
AVERTISSEMENT  
!
cordon d’alimentation avant de procéder à des réglages. Le  
guide de refente doit être parallèle à la LAME afin de prévenir  
les REBONDS lors des opérations de coupe en long.  
2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 et faites glisser le  
guide 3 jusqu'à ce qu'il soit placé le long de la lame de la  
scie, en soulevant le cliquet latéral droit 4 au-dessus du  
guide (Fig. 23).  
Votre scie est équipée d’un guide de refente à auto-aligne-  
ment de réglage rapide Squarelock™. Une fois les réglages  
ci-dessous sont effectués, le guide d’alignera automatique-  
ment au moment de son verrouillage en position.  
3. Desserrez la vis de réglage de l'indicateur 9, réglez l'indi-  
cateur 7 sur le repère « 0 » de l'échelle inférieure 8, puis  
resserrez la vis 9 (Fig. 24).  
Remarque : La lame doit être parallèle aux rainures du guide  
de coupe angulaire et perpendiculaire à la table avant de ten-  
ter d’aligner le guide de refente (voir page 53).  
FIG. 23  
2
4
Pour éviter toute blessure cor-  
5
AVERTISSEMENT  
!
porelle, assurez-vous toujours  
6
1
que le guide de refente est verrouillé avant de refendre une  
pièce.  
1. Soulevez les deux barrières de protection 2 pour les met-  
tre dans leur position haute verrouillée.  
2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 et le guide à glis-  
sière 3 jusqu'à ce qu'il soit placé le long de la lame de la  
scie, en soulevant le cliquet du côté droit 4 au-dessus du  
guide (Fig. 23).  
3
Le guide doit être en contact avec les dents de la lame à l'a-  
vant et à l'arrière de la lame. Si le guide n'est pas en contact  
avec les dents à l'avant et à l'arrière de la lame, suivez la  
procédure décrite ci-dessous :  
3. Desserrez les deux vis 5 situées à la partie supérieure  
avant du guide de refente.  
FIG. 24  
4. Déplacez le guide 3 jusqu’à ce qu’il touche les dents et  
qu’il soit parallèle à la lame.  
7
5. Tenez le guide en place et abaissez la poignée de verrouil-  
lage. Vérifiez que le guide n’a pas bougé, puis resserrez  
les vis (Fig. 23).  
6. Bloquez le guide de refente pour vérifier qu’il est bien tenu  
à l’avant comme à l’arrière. Si il n’est pas correctement  
tenu à l’arrière, débloquez le guide et tournez la vis de  
réglage du blocage arrière 6 en sens horaire pour aug-  
menter la force de serrage. Essayez à nouveau de bloquer  
le guide pour vérifier qu’il s’auto-aligne et qu’il est bien  
tenu à l’avant comme à l’arrière. Si la vis de réglage du  
blocage arrière 6 est trop serrée, le guide ne pourra pas  
s’auto-aligner (Fig. 23).  
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DU GUIDE DE REFENTE  
La distance entre le corps du guide de refente et la lame lors  
d'une coupe de refente du côté droit de la lame est déter-  
minée en alignant l'indicateur 7 avec la dimension désirée  
sur l'échelle 8 (Fig. 24).  
8
9
-54-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 55  
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DE LA TABLE  
S’il est nécessaire de régler l’indicateur de la table, desserrez  
la vis de réglage de l’indicateur 1, réglez l’indicateur 2 et  
resserrez la vis 1 (Fig. 25).  
ploi).  
3. Placez le guide de refente 3 du côté droit et faites-le glisser  
jusqu'à ce qu'il entre en contact avec les pointes de la lame  
de scie 2 - verrouillez le guide de refente.  
L’indicateur de la table doit toujours être réglé par rapport à  
celui du guide.  
4. Vérifiez l'alignement :  
A. Depuis le dessus, regardez au-dessus du guide de  
refente et assurez-vous que le couteau diviseur est aligné  
(de l'avant vers l'arrière) avec la lame et est parallèle au  
guide de refente.  
1. Réglez l’indicateur du guide sur zéro.  
2. Assurez-vous que la table est dans la position fermée et  
faites coulisser le guide vers la droite jusqu’à ce que  
l’indicateur du guide soit à 10 po (Remarque : une partie  
du guide dépassera du rail.)  
B. Faites glisser le guide de refente pour l'éloigner de la  
lame. Regardez au-dessus du devant de la lame et as-  
surez-vous que le couteau diviseur est aligné avec la  
lame.  
3. Regardez l’indicateur du guide et notez 10 po sur l’échelle  
inférieure.  
4. Réglez l’indicateur de la table 2 pour obtenir une lecture  
identique sur l’échelle supérieure. Les deux indicateurs  
doivent produire la même lecture quand le guide est dans  
cette position.  
FIG. 26  
1
5
5
FIG. 25  
5
1
2
BOIS  
4
2
VUE DE DESSUS  
ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR  
IMPORTANT : le couteau diviseur 1 doit toujours être aligné  
avec la lame de scie 2. Le couteau diviseur 1 est plus mince  
que la largeur de coupe 4 d’environ cinq épaisseurs de  
feuilles de papier 5 de chaque côté, en fonction de l’épaisseur  
du papier utilisé (Fig. 26). Remarque : la largeur de coupe  
correspond à la voie ouverte dans l'ouvrage par les dents de  
la lame de la scie.  
C. Si l'étape A ou B révèle un alignement incorrect, effectuez  
un « Réglage du couteau diviseur ».  
RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR  
1. Élevez la lame de la scie 2 à la hauteur maximum et réglez  
l'angle de biseau à 0°.  
2. Retirez l'ensemble de barrière de protection et le dispositif  
deprotectioncontreleschocsenretour(voirmoded'emploi).  
3. Retirez la pièce rapportée de la table.  
Pour éviter tout risque de  
AVERTISSEMENT  
!
blessure, débranchez toujours  
4. Placez le guide de refente 3 du côté droit et faites-le glisser  
jusqu'à ce qu'il entre en contact avec les pointes de la lame  
de scie 2 - verrouillez le guide de refente.  
l'outil de sa source d'alimentation électrique avant de faire  
de quelconques réglages et lorsque vous attachez ou dé-  
tachez le système Smart Guard.  
5. Desserrez l'écrou hexagonal 6 avec une clé à fourche de 10  
mm (Fig. 27). Desserrez légèrement les vis de serrage 8  
(entre un quart de tour et un demi-tour) en utilisant une clé  
hexagonale de 5 mm fournie avec la scie à table (rangée à  
l’arrière de la scie). Desserrez la vis de pression 7 avec un  
tournevis à lame plate (Fig. 27).  
VÉRIFICATION DE L'ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR  
REMARQUE : le couteau diviseur a été aligné correctement à  
l'usine - vérifiez l'alignement avant de procéder à un quel-  
conque réglage.  
1. Élevez la lame de la scie à la hauteur maximum et réglez  
l'angle de biseau à 0°.  
6. Faites quatre plis dans une petite feuille de papier (de 6 po  
x 6 po) en formant cinq couches (Fig. 26). Le papier 5 est  
utilisé comme « jauge d’espacement ».  
2. Retirez l'ensemble de barrière de protection et le dispositif  
de protection contre les chocs en retour (voir mode d'em-  
-55-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 56  
REMARQUE : Les instructions concernant l’espacement  
sont basées sur l’emploi de la lame à voie standard fournie  
avec votre équipement GTS1031. Si une lame ayant une  
voie plus étroite ou plus large est utilisée, il faut ajuster l’e-  
spacement. Par exemple, si la largeur de coupe de la lame  
de rechange est plus grande, utilisez au moins six épais-  
seurs de papier, et si elle est plus petite, utilisez au maxi-  
mum quatre épaisseurs de papier. Selon le type de papier  
qui est utilisé pour l’espacement, vous aurez peut-être be-  
soin de modifier le nombre de plis afin d’assurer l’aligne-  
ment correct.  
le couteau diviseur pendant qu'il s'incline jusqu'à ce qu'il  
soit aligné avec la lame.  
E. Vérifiez à nouveau que le couteau diviseur est d'équerre  
par rapport à la table en faisant glisser le guide de refente  
contre la lame. Changez le réglage si besoin est.  
8. Après avoir réalisé tous les réglages :  
A. Serrez légèrement l'écrou hexagonal 6 (maintenez la vis  
de pression en place avec un tournevis pendant que vous  
serrez l'écrou).  
B. Serrez au maximum les vis de serrage 8 avec une clé  
hexagonale. Puis serrez au maximum l'écrou hexagonal.  
7. Insérez le papier plié 5 entre le couteau diviseur 1 et le guide  
de refente 3.  
REMARQUE : assurez-vous que le couteau diviseur est tou-  
jours aligné avec la lame lorsque la lame est inclinée à un  
angle quelconque. Remettez en place l'ensemble de barrière  
de protection et le dispositif de protection contre les chocs  
en retour avant de commencer à couper.  
A. Maintenez le couteau diviseur et le papier fermement ap-  
puyés contre le guide de refente (Fig. 27 & 28).  
FIG. 27  
5
1
RÉGLAGE DE LA PLAQUE AMOVIBLE SUR LA TABLE  
La fente d’insertion de la plaque amovible dans la table de  
l’équipement GTS1031 inclut quatre (4) vis de réglage 9 qui  
permettent de régler la hauteur (Fig. 29). Placez la plaque  
amovible 10 dans la table 11. Placez un bord droit (comme la  
règle en métal d’une équerre combinée) à travers le dessus de  
la table et de la plaque amovible - les deux surfaces doivent  
être au même niveau. Si un réglage est nécessaire, utilisez la  
« clé en L » de 2 mm incluse (conditionnée avec la plaque  
amovible) pour faire tourner chaque vis de pression vers le  
haut ou vers le bas.  
8
7
6
8
3
2
FIG. 29  
10  
FIG. 28  
5
11  
9
3
1
3
8
B. Serrez légèrement les vis de serrage 8.  
C. Retirez le papier - faites glisser le guide de refente pour  
l'éloigner de la lame.  
D. Tournez lentement la vis de pression 7 tout en observant  
-56-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 57  
Utilisation de la scie de table  
INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ  
REMARQUE : Cette scie comporte un dispositif de sécurité qui  
FIG. 30  
contribue à prévenir les mises en marche accidentelles.  
Pour démarrer la scie, levez l’interrupteur en pinçant ses  
parois latérales et en tirant vers le haut. Cette action démarre  
la scie (Fig. 30).  
Pour arrêter la scie, poussez le levier de l’interrupteur vers le  
bas pour le remettre à sa position initiale (Fig. 31).  
Il est possible de verrouiller l’interrupteur à l’aide d’un  
cadenas doté d’une longue anse de 3/16 po de diamètre (non  
fourni avec la scie), afin d’empêcher toute utilisation non au-  
torisée (Fig. 31).  
SYSTÈME SMART GUARD  
Le système Smart Guard de Bosch a été conçu de façon mod-  
FIG. 31  
ulaire, afin de permettre l'utilisation de multiples combinaisons  
des trois composants principaux du système – les barrières  
de protection principales, le dispositif de protection contre les  
chocs en retour et le couteau diviseur. De plus, le couteau di-  
viseur peut être ajusté rapidement dans trois positions (haut,  
intermédiaire et rangé), en fonction des besoins de l'application.  
Composants (Figure 32) :  
Couteau diviseur  
Le couteau diviseur est l'élément central du système de  
protection de la lame Smart Guard de Bosch. Il sert de  
point de fixation à la fois pour la barrière de sécurité prin-  
FIG. 32  
cipale et pour le dispositif de protection contre les chocs  
en retour. Au cas où la barrière de sécurité principale et le  
dispositif de protection contre les chocs en retour seraient  
retirés, le couteau diviseur maintiendrait sa fonctionnalité  
pour fendre des matériaux, et il peut être réglé dans trois  
positions. En raison de cette souplesse, le couteau diviseur  
peut être positionné de façon appropriée pour toutes les  
applications de coupe.  
2
3
Barrière de sécurité principale  
1
La barrière de sécurité principale se compose qu'une paire  
de barrières en plastique attachées à la barrière de sécurité  
supérieure en métal. Les barrières latérales (une à gauche  
et une à droite de la lame) fonctionnent indépendamment  
l'une de l'autre, ce qui permet d'assurer une couverture  
maximum de la lame pendant les opérations de coupe. La  
barrière principale incorpore un point de fixation à connex-  
ion rapide et peut être attachée ou retirée du système pro-  
tège-lame indépendamment du dispositif de protection  
contre les chocs en retour et du couteau diviseur.  
Dispositif de protection contre les chocs en retour  
En cas de choc en retour, le dispositif de protection contre  
les chocs en retour (également connu sous le nom de  
griffes de serrage ou de cliquets) a pour objet d'aider à  
empêcher la projection de la planche dans la direction de  
l'opérateur. Le dents acérées des cliquets ont pour raison  
d'être d'« attraper » le matériau en cas de choc en retour.  
Remarque : Pour mieux assujettir la barrière de sécurité  
principale en cas de déplacement, réglez la lame dans sa  
position la plus basse. Ceci maintient la barrière serrée contre  
la surface de la table et protège contre le risque de dommage  
qui pourrait être causé par des mouvements de la barrière  
pendant le déplacement. En cas de transport sur une grande  
distance sur le lieu de travail ou au-delà, placez la barrière de  
sécurité dans sa position de rangement en dessous de la table.  
(Voir Figure 33, à la page 58).  
MONTAGE/DÉMONTAGE  
(voir les instructions détaillées à la page 47 et 48)  
Les trois principaux composants du système de protection de  
la lame Smart Guard sont conçus pour pouvoir être montés,  
ajustés et/ou démontés rapidement, sans nécessiter l'emploi  
d'outils additionnels.  
-57-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 58  
Le composant consistant en la barrière de sécurité principale 4. Localisez l’emplacement de rangement du dispositif de  
peut être monté et démonté rapidement en utilisant simple-  
ment un levier de dégagement rapide. La barrière est attachée  
en installant la barre transversale sur le haut du couteau di-  
viseur et en engageant le levier de verrouillage. En suivant le  
même processus, mais inversé, on peut retirer facilement la  
barrière pour des opérations spéciales telles que des coupes  
de rainures ou de feuillures.  
protection contre les chocs en retour juste au-dessus du  
déversoir de poussière à l’arrière de l’outil. Attachez le  
dispositif de protection contre les chocs en retour au  
support de suspension de la même manière qu'il s'attache  
au couteau diviseur (Fig. 34.  
FIG. 33  
Le dispositif de protection contre les chocs en retour peut être  
attaché facilement en alignant la cheville de fixation avec l'ori-  
fice à l'arrière du couteau diviseur. Il peut être détaché facile-  
ment en appuyant sur les tampons de compression de l'un  
quelconque des côtés du dispositif de protection contre les  
chocs en retour et en le soulevant.  
Le couteau diviseur peut facilement être ajusté à l'une des trois  
hauteurs en retirant l'élément rapporté de la table, en soulevant  
la lame à sa hauteur maximum et en relâchant le levier de  
relâchement du couteau diviseur à la base du couteau diviseur.  
Le couteau diviseur doit être verrouillé dans sa position la plus  
élevée pour pouvoir être utilisé conjointement avec la barrière  
de sécurité principale et le dispositif de protection contre les  
chocs en retour. Il peut être réglé sur sa position intermédiaire  
pour les coupes non traversantes et pour emploi afin de fendre  
des matériaux en l'absence de la barrière de sécurité principale  
et du dispositif de protection contre les chocs en retour.  
3
1
2
Au cas où le couteau diviseur ne pourrait pas être utilisé pour  
une coupe particulière, il pourra être réglé sur sa position la  
plus basse, c. à d. qu'il serait placé à 1 po au-dessus de la sur-  
face de la table (lorsque la lame est dans sa position la plus  
élevée).  
RANGEMENT DU SYSTÈME  
FIG. 34  
Quand ils ne sont pas utilisés, la barrière de sécurité principale  
et le dispositif de protection contre les chocs en retour peuvent  
être rangés au-dessous de la rallonge de droite de la table.  
L'utilisation de tous les com-  
posants du système Smart Guard,  
AVERTISSEMENT  
!
y compris la barrière de sécurité principale, le dispositif de pro-  
tection contre les chocs en retour et le couteau diviseur, est  
vivement recommandée afin de fournir une protection contre  
les risques d'accidents et de blessures.  
1. Faites glisser la partie avant de l’ensemble de barrière de  
sécurité principale vers le haut et à l’intérieur du support en  
forme de U du côté avant droit de la scie (Fig. 33).  
2. Faites pivoter l’arrière de la barrière vers le bas et sur le  
support de montage.  
3. Verrouillez l'ensemble de barrière de sécurité principale en  
place de la même manière que vous l'attacheriez au couteau  
principal.  
-58-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 59  
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE LA LAME  
RÉGLAGE DE LA RALLONGE DE TABLE  
Pour rallonger la table, soulevez la poignée de verrouillage  
Desserrez la poignée de verrouillage de l’inclinaison 1 en  
sens anti-horaire (Fig. 35), faites coulisser le volant de de la rallonge 4 (Fig. 35) et faites coulisser la rallonge de  
réglage de hauteur 2 jusqu’à ce que l’indicateur 3 soit sur  
table 5 pour la mettre à la position désirée. Abaissez la  
l’angle désiré et resserrez la poignée de verrouillage de l’in- poignée de verrouillage 4 pour bloquer le réglage (Fig. 35a).  
clinaison 1 en sens horaire.  
FIG. 35  
FIG. 35a  
5
4
3 1  
2
UTILISATION DE L’INDICATEUR DU GUIDE DE REFENTE  
(Seulement si la rallonge n’est pas sortie)  
situés au-dessous du levier de verrouillage, seront sus-  
pendus depuis le rail. La capacité de coupe maximum vers  
la droite de la lame quand la rallonge de la table est com-  
Le guide de refente indique la distance entre la lame et le  
guide par l’intermédiaire d’un hublot pratique muni d’une plètement ouverte est de 18 po. Pour atteindre cette capac-  
loupe.  
ité, une partie des patins de glissement du guide, situés  
au-dessous du levier de verrouillage, seront suspendus  
depuis le rail. Dans tous les cas, l’indicateur du guide de  
refente ne doit jamais être positionné au-delà de 10 po sur  
l’échelle du bas pour assurer la capacité de coupe maximum  
(Fig. 37).  
Mettre l’indicateur du guide de refente 4 en face de la partie  
inférieure de l’échelle 5. L’échelle inférieure peut être utilisée  
jusqu’à 10 pouces (Fig. 36).  
UTILISATION DE L’INDICATEUR DE TABLE  
(Seulement si la rallonge de table est sortie à fond)  
La partie supérieure de l’échelle est utilisée pour refendre  
entre 10 et 18 po. Mettre l’indicateur de la table 7 en face de  
la partie supérieure de l’échelle 6 (Fig. 36).  
FIG. 37  
CORPS DU GUIDE  
REMARQUE : La capacité de coupe maximum vers la droite  
de la lame quand la rallonge de la table est fermée est de 10  
po, comme indiqué sur l’échelle. Pour atteindre cette  
capacité, une partie des patins de glissement du guide,  
BORD DE LA  
TABLE  
FIG. 36  
7
11  
4
6
5
-59-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 60  
ACCESSOIRES DE SCIAGE  
Avant de commencer à vous servir de votre scie, commencez  
par lire attentivement l’ensemble du chaptire « Utilisation de la  
scie ».  
EXTRÉMITÉ  
CONTACT AVEC  
L’OUVRAGE  
3/4  
FIG. 38  
1
ENCOCHE  
À 45°  
Vous remarquerez que pour exécuter certains types de coupe,  
il est nécessaire d’avoir recours à certains accessoires de sciage  
tels que la baguette-poussoir, le plateau-poussoir et le guide de  
coupe auxiliare, que vous pouvez fabriquer vous-même.  
1-1/2  
15  
1/4  
1/4  
1/4  
Après avoir effectué quelques coupes d’essai, fabriquez ces  
accessoires avant de vous lancer dans votre première  
réalisation. Fabriquez la baguette-poussoir en premier. (Une  
baguette-poussoir est fournie sans supplément de prix avec  
l’équipement GTS1031.)  
FIG. 39  
4
12  
4-3/4  
BAGUETTE-POUSSOIR ET PLATEAU-POUSSOIR  
Fabriquez la baguette-poussoir 1 à l'aide d'un tasseau de 1 po  
x 2 po, comme illustré (Fig. 38).  
5
Fabriquez le plateau-poussoir à partir de deux morceaux de  
contreplaqué de 3/8 po 3 et de contreplaqué de 3/4 po 4  
(Fig. 39). Pour apprendre à utiliser correctement un plateau-  
poussoir, voir page 65.  
12  
2
3/8  
2-1/2  
2-1/2  
5-1/8  
Le petit morceau de bois, de 3/8 po x 3/8 po x 2 1/2 po, doit  
être COLLÉ au contreplaqué… NE LE CLOUEZ PAS car vous  
risqueriez d'émousser la lame de la scie au cas où en coupant  
vous entreriez accidentellement en contact avec le plateau-  
poussoir.  
3/8  
3/8  
CES BORDS  
DOIVENT ÊTRE PARALLÈLES  
3
Positionnez la poignée au centre du contreplaqué et assujettis-  
sez-la en utilisant de la colle des vis à bois.  
FIG. 40  
3
Utilisez une baguette-poussoir chaque fois que le guide est à  
deux pouces ou plus de la lame. Utilisez un plateau-poussoir  
lorsque vous n'avez pas assez de place pour utiliser un plateau-  
poussoir. Pour apprendre à l'utiliser correctement, voir  
page 65.  
4
2-1/4  
5
Utilisez soit une baguette-poussoir, soit un plateau-poussoir à  
la place de la main de l'utilisateur afin de guider le matériau  
seulement entre le guide et la lame.  
4-3/4  
21-1/2  
CETTE FACE ET CE  
BORD DOIVENT  
ÊTRE PARALLÈLES  
Lorsque vous utilisez une baguette-poussoir ou un plateau-  
poussoir, l'extrémité arrière de la planche doit être carrée. Une  
baguette-poussoir ou un plateau-poussoir contre un bord de  
fuite inégal risquerait de glisser ou de pousser l'ouvrage à  
distance du guide.  
5-1/2  
GUIDE DE COUPE AUXILIAIRE  
FIG. 41  
8
Fabriquez cet accessoire à l’aide d’une plaque de contre-plaqué  
3 de 3/8 po et d’une baguette de bois dur 4 de 3/4 po. Assem-  
blez-les avec de la colle et des vis à bois (Fig. 40).  
25  
REMARQUE : Étant donné que le plateau-poussoir 2 et le guide  
de coupe auxiliaire 5 seront utilisés conjointement, les cotes de  
4 po 3/4 doivent être rigoureusement identiques sur les deux  
pièces.  
5
FABRICATION D’UNE PLANCHE À LANGUETTES  
La figure 41 présente les cotes nécessaires à la fabrication d’une  
planche à languettes type. Utilisez une planchette plane ne  
comportant ni noeuds, ni fentes.  
5
4-1/2  
3/4  
Le trait de scie 5 doit être d’environ 1/4 po largeur  
(Fig. 41).  
REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces.  
-60-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 61  
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE ANGULAIRE  
REMARQUE : Lorsque vous exécutez des coupes transversales  
Le guide de coupe angulaire sert à exécuter les types de biseautées, fixez le guide auxiliaire de façon à ce qu’il dépasse  
coupes suivantes : COUPES TRANSVERSALES, COUPES AN-  
GULAIRES, COUPES EN BISEAU, COUPES ANGULAIRES dans la rainure située à droite de la lame.  
du côté droit du guide de coupe angulaire et installez ce dernier  
BISEAUTÉES, ansi que FEUILLURES sur les bords des petites  
pièces.  
Pour votre sécurite, prenez tou-  
jours les précautions suivantes, et  
AVERTISSEMENT  
!
FIG. 42  
conformez-vous en outre aux consignes de sécurité énoncées  
aux pages 37, 38, 39 et 40.  
N’exécutez jamais de telles coupes à main levée (c’est-à-dire  
sans vous servir du guide de coupe angulaire ou d’autres ac-  
cessoires) : la lame pourrait se coincer dans l’ouvrage et  
provoquer un REBOND ou vous happer le doigt ou la main.  
1
Verrouillez toujours bien le guide de coupe angulaire avant de  
vous en servir.  
Retirez le guide de refente de la table avant toute opération  
faisant appel au guide de coupe angulaire.  
Le guide de coupe angulaire comprend un disque avec une  
rainure en forme de « T » 1 permettant une insertion facile  
dans la rainure de la table et un retrait encore plus rapide de la  
table (Fig. 42).  
2
Lors d'une coupe transversale, et si la lame est réglée à un  
angle de 90° ou de 45° par rapport à la table, le guide de coupe  
angulaire peut être utilisé dans l'une quelconque des fentes  
sur la table. Lors d'une coupe transversale, et si la lame est in-  
clinée, utilisez la fente du côté droit de la table, à l'endroit où  
la lame est inclinée dans la direction opposée à vos mains et  
au guide de coupe angulaire.  
4
RÉGLAGE DU GUIDE DE COUPE ANGULAIRE  
Desserrez le bouton de blocage 1 et réglez le corps du guide  
de coupe angulaire 2 de façon que l'indicateur 3 soit à l'angle  
voulu, puis serrez le bouton de blocage 1 (Fig. 42).  
3
PIÈCE D’APPOINT AUXILIAIRE DU GUIDE  
DE COUPE ANGULAIRE  
Le guide de coupe angulaire de l’équipement GTS1031 est  
conçu de façon à accepter une pièce d’appoint auxiliaire avec  
des trous prémoulés pour y attacher un morceau de bois droit  
et lisse approprié. Utilisez le guide de coupe angulaire comme  
gabarit pour la fixation avec des instruments appropriés  
(Fig. 43).  
FIG. 43  
5
Exemple :  
A. Percez des trous débouchants de 5/32 po (planche de 3/4  
po d’épaisseur, 3 po de hauteur et de longueur voulue).  
B. Fixez la planche à l’aide de deux vis N° 12 à tête ronde de  
1-1/2 po de long (repère 6), non incluses (Fig. 43).  
Assurez-vous que les vis ne dépassent jamais au-dessus de la  
surface externe de la planche de guidage auxiliaire.  
Assurez-vous que la planche de guidage auxiliaire ne gêne pas  
le fonctionnement du protège-lame.  
6
-61-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 62  
COUPE TRANSVERSALE  
REMARQUE : Collez un morceau de papier de verre 1 sur la  
partie de la tête du guide qui doit entrer en contact avec  
Une coupe transversale est une coupe à 90° pratiquée à con-  
tre-fil, c’est-à-dire une coupe perpendiculaire aux deux bords l’ouvrage. Cela évitera à ce dernier de glisser pendant la coupe.  
et à la surface de la pièce. Elle se fait à l’aide du guide de coupe  
angulaire réglé à 90° (Fig. 44).  
Le guide de coupe angulaire peut être utilisé dans n’importe  
laquelle des gorges de la table. Assurez-vous qu’il est bien  
Veillez à ce que le protège-lame soit en place avant toute verrouillé.  
opération de coupe de part en part (ou coupe de bord à bord).  
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de GAUCHE,  
Remettez le protège-lame en place IMMÉDIATEMENT après  
maintenez l’ouvrage fermement contre le guide avec votre  
avoir achevé d’éventuelles rainuresou feuillures.  
main gauche et tenez la molette de verrouillage du guide de la  
Réglez la lame de façon à ce qu’elle ne dépasse pas de plus main droite.  
d’1/8 po environ la face supérieure de l’ouvrage. L’exposition  
d’une partie plus longue de la lame augmenterait le risque  
maintenez l’ouvrage fermement contre le guide avec votre main  
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de DROITE,  
d’accident.  
droite et tenez la molette de verrouillage de la main gauche.  
Ne vous tenez pas directement en face de l’axe de coupe de la  
lame, en raison des risques de projection dans cette direction,  
par l’arrière de la lame, de fragments de matériau venant d’être  
découpé. Tenez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame.  
Gardez les mains à bonne distance de la lame et de son axe de  
coupe.  
Si la lame se coince ou s’immobilise lors de la coupe, mettez  
l’interrupteur en position « ARRÊT » avant d’entreprendre de  
la dégager.  
Ne tendez jamais le bras par-dessus la lame pour tirer l’ouvrage  
hors de la lame, soutenir des pièces longues ou lourdes, ou  
retirer des fragments venant d’être découpés. NI POUR  
AUCUNE AUTRE RAISON.  
FIG. 44  
Ne ramassez pas, sur la table, les fragments de matériau  
venant d’être découpés. Faites-les TOMBER de la table en les  
poussant à l’aide d’un long bâton. Ils risqueraient sinon d’être  
projetés dans votre direction par l’arrière de la lame.  
N’enlevez pas les petites pièces du matériau coupé qui peuvent  
SE LOGER à l’intérieur du protecteur de lame pendant que la  
scie est EN MARCHE. CECI POURRAIT METTRE VOS MAINS  
EN DANGER ou causer un REBOND. Mettez l’interrupteur en  
position « ARRET ». Une fois que la lame s’est immobilisée,  
relevez le protège-lame et dégagez le morceau de bois.  
Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scie face CONCAVE vers  
le BAS. Ainsi, il n’oscillera pas pendant la coupe.  
L’échelle graduée du guide de coupe angulaire assure une  
précision suffisante pour la plupart des travaux de menuiserie.  
Pour des travaux de très haute précision, par exemple une  
coupe angulaire, faites une coupe d’essai et vérifiez-en la  
précision à l’aide d’une équerre juste ou d’un rapporteur.  
Si nécessaire, vous pouvez modifier très légèrement l’orienta-  
tion du guide de coupe angulaire afin de corriger toute  
imprécision.  
REMARQUE : Tout est fait, lors de la fabrication, pour réduire  
le plus possible le jeu entre le réglet du guide de coupe  
angulaire et les bords de la gorge dans laquelle il coulisse.  
Pour une précision optimum, restez « fidèle » à l’un des bords  
de la gorge. Autrement dit, évitez de faire entrer alternativement  
le réglet en contact avec l’un puis l’autre bord de la gorge  
pendant la coupe; le réglet doit coulisser contre le même bord  
de la gorge tout au long de la coupe.  
-62-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 63  
COUPE RÉPÉTITIVE  
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de DROITE,  
LA COUPE REPETITIVE consiste à couper plusieurs morceaux maintenez l’ouvrage fermement contre le guide avec votre main  
de la même longueur sans avoir à marquer chaque pièce droite et tenez la molette de verrouillage de la main gauche.  
(Fig. 45).  
FIG. 46  
Avant d’effectuer des coupes répétitives dans une pièce longue,  
assurez-vous qu’elle est correctement soutenue.  
N’utilisez jamais le guide de  
refente comme butée longitudinale  
AVERTISSEMENT  
!
car la pièce coupée pourrait se coincer entre le guide et la lame  
et provoquer un rebond.  
1. Pour effectuer des coupes répétitives, calez un bloc de bois  
de 3 po de long sur la table à la longueur désirée pour servir  
de butée de longueur.  
Lorsque vous calez le bloc, as-  
surez-vous que l’extrémité du bloc  
AVERTISSEMENT  
!
est bien en face de la lame de la scie et vérifiez qu’il est solide-  
ment fixé.  
2. Faites glisser la pièce à couper le long du guide d’onglet  
jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le bloc. Maintenez-  
la solidement.  
COUPE TRANSVERSALE BISEAUTÉE  
La COUPE TRANSVERSALE BISEAUTÉE est une coupe trans-  
3. Effectuez la coupe … tirez la pièce vers l’arrière … dégagez versale dans laquelle la pièce est en outre coupée à un angle  
la pièce coupée de la table avec une longue tige poussoir … autre que 90° par rapport à ses faces (Fig. 47).  
D’ESSAYEZ PAS DE LA SAISIR AVEC LES MAINS CAR  
VOUS POURRIEZ VOUS BLESSER.  
Réglez la lame selon l’angle voulu.  
Servez-vous du guide de coupe angulaire placé dans la gorge  
située à DROITE de la lame.  
FIG. 45  
COUPE ANGULAIRE BISEAUTÉE  
La COUPE ANGULAIRE BISEAUTÉE, comme son nom l’indique,  
est la combinaison d’une coupe angulaire et d’une coupe en  
biseau. En d’autre termes, il s’agit d’une coupe à un angle autre  
que 90° par rapport aux bords de la pièce comme par rapport  
à ses faces (Fig. 47).  
Réglez le guide de coupe angulaire et l’inclinaison de la lame et  
assurez-vous que le guide de coupe angulaire est bien ver-  
rouillé.  
FIG. 47  
COUPE ANGULAIRE  
On appelle COUPE ANGULAIRE le découpage à un angle autre  
que 90° par rapport aux bords de la pièce. Suivez la même  
méthode que pour la coupe transversale (Fig. 46).  
Réglez le guide de coupe angulaire selon l’angle voulu et ver-  
rouillez-le.  
Le guide de coupe angulaire peut être utilisé dans n’importe  
laquelle des deux gorges de la table de coupe.  
Lorsque vous vous servez du guide dans la gorge de GAUCHE,  
maintenez l’ouvrage fermement contre le guide avec votre main  
gauche et tenez la molette de verrouillage du guide de la main  
droite.  
-63-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 64  
UTILISATION DU GUIDE DE REFENTE  
pendant que la scie est EN MARCHE. CECI POURRAIT  
Les COUPES EN LONG, COUPES EN LONG BISEAUTÉES,  
COUPES DE DÉDOUBLEMENT ET FEUILLURES se font à l’aide  
du GUIDE DE REFENTE et peuvent également nécessiter l’em-  
ploi d’un GUIDE DE COUPE AUXILIAIRE, d’un SUPPORT, d’une  
BAGUETTE-POUSSOIR ou d’un PLATEAU-POUSSOIR.  
METTRE VOS MAINS EN DANGER ou causer un REBOND.  
Mettez l’interrupteur en position « ARRET ». Une fois que  
la lame s’est immobilisée, relevez le protège-lame et  
dégagez le morceau de bois.  
12. Si l’ouvrage est voilé, posez-le sur la scie face CONCAVE  
vers le BAS. Ainsi, il n’oscillera pas pendant la coupe.  
Pour votre sécurité, prenez tou-  
jours les précautions suivantes, et  
AVERTISSEMENT  
!
PIÈCE D'APPOINT AUXILIAIRE POUR LE  
GUIDE DE REFENTE  
conformez-vous en outre aux consignes de sécurité énoncées  
aux pages 37, 38, 39, et 40.  
Lorsque vous utilisez des accessoires tels que des fers pour  
des rainures, il faut également utiliser une planche d'appoint.  
Ceci contribuera à éviter d'endommager le guide en  
aluminium. La planche d'appoint doit consister en un morceau  
de bois de 3/4 po d'épaisseur – la Figure 48 montre des plans  
dimensionnels permettant de fabriquer une planche d'appoint  
compatible avec cette scie.  
1. N’exécutez jamais de telles coupes À MAIN LEVÉE (c’est-à-  
dire sans vous servir du guide de refente ou d’autres acces-  
soires, le cas échéant) : la lame pourrait se coincer dans  
l’ouvrage et provoquer un REBOND.  
2. Verrouillez toujours bien le guide de refente avant de vous  
en servir.  
3. Retirez le guide de coupe angulaire de la table avant toute  
opération faisant appel au guide de refente.  
Pièces requises :  
Planche en bois de 3/4 po d'épaisseur (bois à l'état naturel  
ou contreplaqué) coupée à la taille voulue.  
4. Veillez à ce que le protège-lame soit en place avant toute  
opération de coupe de part en part. Remettez le protège-lame  
en place IMMÉDIATEMENT après avoir achevé toutes coupes  
de dédoublement, feuillures, rainures ou moulures.  
Deux (2) brides de fixation.  
La planche d'appoint est fabriquée à la même hauteur (2 3/4  
Assurez-vous fréquemment du bon fonctionnement des po) que le guide et peut être utilisée avec le système de  
TAQUETS ANTI-REBOND en faisant glisser l’ouvrage le long du  
séparateur après avoir arrété la scie.  
protège-lame en place lorsque le guide est déplacé pour entrer  
en contact avec la lame. Utilisez les deux brides pour assujettir  
la planche en bois de 3/4 po d’épaisseur au guide de refente.  
Tirez l’ouvrage VERS vous. Si les TAQUETS ne MORDENT pas  
dans l’ouvrage et s’il ne le RETIENNENT pas, il faut les  
REMPLACER. Voir le chapitre « Entretien », à la page 69 et 70.  
REMARQUE : La pièce d’appoint auxiliaire doit également être  
utilisée pour couper des matériaux de moins de 3/16 po  
d’épaisseur.  
5. Réglez la lame de façon à ce qu’elle ne dépasse pas de plus  
d’1/8 po environ la face supérieure de l’ouvrage. Si la partie  
exposée de la lame était supérieure à 1/8 po, cela accroîtrait  
les risques liés à l’utilisation de la scie.  
FIG. 48  
6. Ne vous tenez pas directement en face de l’axe de coupe de  
la lame, en raison des risques de REBOND. Tenez-vous d’un  
côté ou de l’autre de la lame.  
7. Gardez les mains à bonne distance de la lame et de son axe  
de coupe.  
8. Si la lame se coince ou s’immobilise lors de la coupe, mettez  
l’interrupteur en position « ARRÊT » avant d’entreprendre  
de dégager la lame.  
9. Ne tendez jamais le bras par-dessus la lame pour tirer  
l’ouvrage hors de la lame, soutenir des pièces longues ou  
lourdes, ou retirer des fragments venant d’être découpés NI  
POUR AUCUNE AUTRE RAISON.  
10. Ne ramassez pas, sur la table, les fragments de matériau  
venant d’être découpés. Faites-les TOMBER de la table en  
les poussant à l’aide d’un long bâton. Ils risqueraient sinon  
d’être projetés dans votre direction par l’arrière de la lame.  
11. N’enlevez pas les petites pièces du matériau coupé qui  
peuvent SE LOGER à l’intérieur du protecteur de lame  
-64-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 65  
COUPE EN LONG  
Faites avancer l’ouvrage à la main jusqu’à ce que son ex-  
La COUPE EN LONG est la coupe d’un morceau de bois dans trémité arrière soit à environ 1 po du bord avant de la table.  
le sens du fil, c’est-à-dire dans le sens de la longueur. Elle Continuez à faire avancer l’ouvrage à l’aide du PLATEAU-  
s’exécute à l’aide du guide de refente. Positionnez le guide en POUSSOIR 3, en faisant coulisser ce dernier sur le guide de  
fonction de la LARGEUR DE REFEND (largeur de la pièce ré-  
sultant de la coupe en long) désirée et verrouillez-la. Avant de  
commencer la coupe, assurez-vous que :  
coupe auxiliaire JUSQU’À CE QUE LA COUPE DOIT  
ACHEVÉE (Fig. 52).  
FIG. 49  
A. le guide de refente est parallèle à la lame;  
B. le séparateur est bien aligné avec la lame;  
C. les taquets anti-rebond fonctionnent correctement.  
Lors de la coupe en long de PLANCHES LONGUES ou des  
PANNEAUX DE GRANDES DIMENSIONS, utilisez toujours un  
support auxiliaire pour l’ouvrage (Fig. 49).  
Lorsque vous coupez en long un ouvrage qui a moins de 3/16  
po d’épaisseur, utilisez toujours le guide auxiliaire décrit sous  
la rubrique consacrée à la pièce d’appoint auxiliaire pour le  
guide de refente (page 64).  
COUPE EN LONG BISEAUTÉE  
Lorsque vous faites des coupes en long biseautées sur des  
pièces larges de 6 po ou moins, servez-vous du guide de  
refente placé du côté droit de la lame UNIQUEMENT. Vous dis-  
poserez ainsi de plus de place entre le guide et la lame pour  
vous servir d’une baguette-poussoir. Si le guide était monté à  
gauche de la lame, le protège-lame pourrait vous empêcher  
d’utiliser la baguette-poussoir correctement.  
FIG. 50  
Si la LARGEUR DE REFEND est de 6 po ou PLUS, servez-vous  
de votre main DROITE pour faire avancer l’ouvrage et guidez  
l’ouvrage de la main GAUCHE UNIQUEMENT. NE FAITES PAS  
AVANCER l’ouvrage de la main gauche (Fig. 49).  
Si la LARGEUR DE REFEND se situe entre 2 po et 6 po, faites  
avancer l’ouvrage À L’AIDE DU PLATEAU-POUSSOIR 1  
(Fig. 50).  
Si la LARGEUR DE REFEND est INFÉRIEURE à 2 po, il n’est  
pas possible de se servir de la baguette-poussoir à cause de  
la présence du protège-lame. SERVEZ-VOUS DU GUIDE DE  
COUPE AUXILIAIRE ET DU PLATEAU-POUSSOIR.  
1
Fixez le guide de coupe auxiliaire 2 au guide de refente à  
l’aide de deux serre-joints en C (Fig. 51).  
FIG. 52  
FIG. 51  
2
3
-65-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 66  
COUPE PARTIELLE  
Montez sur le guide de refente, sur toute sa longueur, une  
planche de 8 po de largeur (Fig. 53).  
d’obtenir la profondeur désirée. NE VOUS SERVEZ PAS du  
guide de refente pour exécuter des feuillures d’extrémité.  
4. REMETTEZ LE PROTÈGE-LAME EN PLACE IMMÉDIATE-  
MENT APRÉS AVOIR TERMINÉ LES FEUILLURES.  
Servez-vous de planches à languettes pour toutes les opéra-  
tions de coupe partielle (lorsqu’il faut enlever le protège-lame).  
Ces accessoires 1 servent à maintenir l’ouvrage en contact avec  
le guide et la table (voir illustration) et à prévenir les rebonds.  
On peut également réaliser des feuillures en une seule passe à  
l’aide d’un fer à rainurer.  
Fixez les planches à languettes 1 au guide et à la table suivant  
l’illustration, de façon à ce que les languettes maintiennent  
l’ouvrage pour toute la durée de la coupe, jusqu’à ce que vous  
ayez entièrement dégagé l’ouvrage de l’outil de coupe (lame,  
fer à rainurer, etc.) en le poussant à l’aide d’une baguette-pous-  
soir 2, comme dans le cas d’une coupe en long.  
FIG. 53  
SERRE-JOINTS EN C  
1
SUPPORT  
Avant de commencer à scier (mettez la scie à la position  
« ARRÊT » (OFF) et réglez la lame en-dessous du niveau de la  
table) :  
A. Montez les planches à languettes de façon à ce qu’elles  
exercent une pression sur l’ouvrage; soyez certain qu’elles  
sont solidement fixées.  
2
B. Assurez-vous, en faisant des essais, que les languettes  
préviendront tout rebond éventuel.  
On ne se sert pas de planches à languettes pour les opérations  
de coupe partielle faisant appel au guide de coupe angulaire.  
REMETTEZ LE PROTÈGE-LAME EN PLACE DÈS QUE  
L’OPÉRATION DE COUPE PARTIELLE EST TERMINÉE.  
1
RÉALISATION DE FEUILLURES  
Une FEUILLURE est une rainure pratiquée le long du bord ou  
de l’extrémité d’une pièce (Fig. 54).  
La réalisation d’une FEUILLURE nécessite l’exécution de coupes  
partielles. Le protège-lame doit donc être retiré.  
1. Retirez le protège-lame.  
2. Pour exécuter une feuillure le long d’un bord (sur le côté le  
plus long de l’ouvrage — voir illustration), montez sur le  
guide de refente une planche de largeur approchant celle de  
l’ouvrage. Réglez la position du guide de refente et de la lame,  
puis exécutez la première coupe, l’ouvrage étant placé à plat  
sur la table (voir Fig. 53). Faites la deuxième coupe en  
positionnant l’ouvrage verticalement. Prenez toutes les  
précautions et suivez toutes les instructions et consignes de  
sécurité applicables aux opérations de coupe en long :  
servez-vous de planches à languettes, d’une baguette-pous-  
soir, etc.  
FIG. 53  
PREMIÈRE COUPE  
FEUILLURE  
DEUXIÈME COUPE  
3. Pour exécuter une feuillure en travers d’une extrémité large  
de 10 po 1/2 au maximum, positionnez l’ouvrage à plat sur  
la table. En vous servant du guide de coupe angulaire sur  
lequel vous aurez fixé une planche de guidage, suivez les  
instructions relatives à la coupe transversale en faisant des  
coupes successives en travers de la largeur de l’ouvrage afin  
RÉALISATION D’UNE  
FEUILLURE LE LONG  
D’UN BORD  
RÉALISATION D’UNE  
FEUILLURE EN  
TRAVERS D’UNE  
EXTRÉMITÉ  
-66-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 67  
COUPES DE RAINURES  
UTILISATION D'ENSEMBLES DE LAMES  
À RAINURER EMPILÉES  
Des instructions concernant l'emploi de la scie avec des fers à  
rainurer sont contenues dans le livret qui est fourni avec ces REMARQUE : ces instructions sont basées sur l'utilisation de  
accessoires.  
lames à rainurer professionnelles Bosch de 8 po et de 6 po :  
modèles N° PRO824DADO, PRO840DADO et PRO624DADO.  
Elles s'appliquent aussi à la plupart des lames à rainurer em-  
pilées standard.  
UTILISEZ TOUJOURS UNE PLAQUE AMOVIBLE APPROPRIÉE  
POUR UNE TABLE BOSCH ET DES RONDELLES INDIQUÉES  
DANS LA LISTE DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS (voir  
page 70).  
1. Débrancher la fiche de la prise de courant.  
2. Retirez la barrière de sécurité et le dispositif de protection  
contre les chocs en retour (voir manuel, page 48 et 49).  
Abaissez le couteau diviseur et verrouillez-le dans sa posi-  
tion la plus basse.  
3. Retirez la plaque amovible de table standard. Élevez la lame  
de scie à la hauteur maximum.  
4. Retirez l’écrou de fixation de l’arbre, puis la rondelle ex-  
térieure et la lame de la scie (voir page 50). Remarque : si  
vous faites seulement des rainures, laissez la rondelle in-  
térieure en place. La rondelle extérieure sera remplacée par  
la combinaison d’écrou et de rondelle accompagnant la  
plaque amovible de l’équipement TS1013.  
REMETTEZ TOUJOURS LES RONDELLES DE LAMES DANS  
LEURS POSITIONS INITIALES APRÈS AVOIR TERMINÉ UNE  
COUPE DE RAINURES.  
INSTALLATION D'UN ENSEMBLE DE LAMES À RAINURER  
Un ensemble de lames à rainurer est un système accessoire  
qui est utilisé pour créer des rainures partielles ou faire des  
coupes à recouvrement sur des ouvrages. Ces outils sont util-  
isés couramment dans le cadre de la construction de meubles  
et d'armoires. Après que les ouvrages ont été rainurés cor-  
rectement, ils peuvent être jointoyés de façon très serrée. La  
scie de table GTS1031 permet de réaliser des coupes de rain-  
ures d'une largeur pouvant atteindre 1/2 po en une seule passe.  
pour réduire le risque de 5. Installation d'une pile de lames à rainurer (Fig. 55)  
AVERTISSEMENT  
!
blessure, débranchez toujours la  
A) Placez les parties désirées de l’ensemble de lames à  
fiche de la prise de courant avant de changer des lames.  
rainurer sur la tige de l’arbre.  
utilisez toujours la plaque amovi-  
ble de table pour rainurage Bosch  
B) Placez les composants désirés de l'ensemble de lames  
à rainurer sur l'arbre.  
AVERTISSEMENT  
!
N° TS1013 (fourni avec une rondelle accessoire pour coupe  
de rainures), Ne faites jamais de coupes de rainures sans avoir  
installé cette plaque amovible. N'utilisez pas de lames de coupe  
à rainurer de plus de 8 po de diamètre. N'inclinez jamais de  
lames à rainurer à un angle de biseau autre que l'angle vertical  
de 0°. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions  
montrés ici ainsi que ceux qui accompagnent votre ensemble  
de lames à rainurer. Le non-respect de ces avertissements  
pourrait causer des blessures corporelles graves.  
C) Placez la combinaison d’écrou et de rondelle provenant  
de la trousse d’accessoires pour les coupes de rainurage  
(TS1013) sur l’extérieur de la pile de lames à rainurer et  
serrez.  
6. Placement des lames à rainurer et des lames déchique-  
teuses : (voir Fig. 55)  
• Pour des coupes de 1/4 po de large, placez les deux lames  
à rainurer extérieures (couteaux) sur l'arbre. Les deux lames  
à rainurer extérieures peuvent être différentes - lisez toutes  
les informations nécessaires sur les lames et les instruc-  
tions du fabricant pour installer les lames correctement.  
• Pour les coupes plus larges (jusqu'à 1/2 po au maximum),  
des lames déchiqueteuses et des entretoises peuvent être  
placées seulement entre les lames extérieures (couteaux).  
pour réduire le risque de  
blessure, n'utilisez pas de lames  
AVERTISSEMENT  
!
à rainurer de plus de 8 pouces de diamètre. La scie n'est pas  
conçue pour accepter des outils de coupe de rainure de plus  
grande taille.  
FIG. 55  
RONDELLE DE  
LAME INTÉRIEURE  
COMBINAISON  
ÉCROU/RONDELLE  
ARBRE  
LAME EXTÉRIEURE  
LAME INTÉRIEURE  
LAMES DÉCHIQUETEUSES  
-67-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 68  
pour réduire le risque de  
blessure, n'utilisez jamais une  
REMISE DE LA SCIE EN ÉTAT POUR DES COUPES TRAVER-  
SANT COMPLÈTEMENT UN OUVRAGE  
AVERTISSEMENT  
!
seule lame à rainurer pour une coupe normale traversant Après avoir réalisé votre coupe de rainurage, n'oubliez pas de  
tout le matériau. N'utilisez jamais de lames déchiqueteuses remettre les rondelles intérieures et extérieures dans leurs po-  
sans les deux couteaux extérieurs installés. Lisez et suivez sitions d'origine (voir les détails à la page 50). Il est important  
toutes les instructions et consignes de sécurité accompag-  
nant l'ensemble de lames à rainurer.  
que les rondelles de l'équipement d'origine soient dans leurs  
positions correctes pour que la lame de scie puisse toujours  
s'aligner avec le couteau diviseur installé de façon permanente.  
REMARQUE : Avec cette scie, ne dépassez pas une largeur  
empilée de plus de 1/2 po. Utilisez la combinaison d’écrou/de  
rondelle fournie avec l’équipement TS1013.  
ENSEMBLES DE LAMES À RAINURER RÉGLABLES  
OU OSCILLANTES  
pour réduire le risque de  
blessure, n'utilisez pas d'ensem-  
7. Abaissez les lames au-dessous du dessus de la table et in-  
sérez la plaque amovible de table pour rainurage Bosch  
(TS1013) (Fig 57). Élevez les couteaux jusqu'à la pro-  
fondeur de coupe désirée (au-dessus de la plaque amovi-  
ble). Assurez-vous que l'outil n'est pas branché dans une  
prise de courant ; puis faites tourner les couteaux à la main  
en prenant toutes les précautions nécessaires pour vérifier  
que tous les composants sont solidement en place et qu'il  
n'existe pas d'interférences.  
AVERTISSEMENT  
!
bles de lames à rainurer réglables ou « oscillantes » sur  
cette scie. Les ensembles de lames à rainurer réglables peu-  
vent être réglés facilement dans des positions qui peuvent af-  
fecter d'autres éléments de cette scie.  
FIG. 56  
8. Branchez la scie dans une prise de courant. Utilisez des  
morceaux de bois résiduels pour pratiquer vos coupes de  
rainurage, et ajustez la hauteur en conséquence.  
UTILISER UNE  
RONDELLE  
INTÉRIEURE  
pour réduire le risque de  
AVERTISSEMENT  
!
blessure, ne faites jamais passer  
vos mains au-dessus des lames à rainurer. Les coupes de  
rainurage sont des coupes partielles (aveugles). À de nom-  
breux moments, il n'est pas possible de voir les couteaux pen-  
dant la coupe. Voir les instructions sur le sciage partiel à la  
page 66.  
pour réduire le risque de  
blessure, ne faites jamais de  
AVERTISSEMENT  
!
coupes à main levée. L'ouvrage doit être maintenu contre le  
guide de refente ou le guide coupe angulaire de la scie pendant  
qu'on le fait avancer dans la scie. Dans la mesure du possible,  
utilisez des baguettes-poussoirs et des plateaux-poussoirs  
pour faire des coupes longitudinales (voir page 65). Utilisez  
toujours des planches à languettes, attachées à la table ou au  
guide, pour faire des coupes longitudinales (voir page 66).  
Lors de coupes transversales, maintenez fermement l'ouvrage  
contre le guide de coupe angulaire (voir page 62).  
UTILISER LA  
COMBINAISON  
ÉCROU/RONDELLE  
ACCESSOIRE  
FIG. 57  
REMARQUE : étant donné que les coupes de rainures sont des  
coupes partielles seulement, le guide de coupe angulaire peut  
être utilisé avec le guide de refente verrouillé en place. Ceci est  
utile quand vous faites des coupes transversales de rainurage  
répétées depuis les extrémités de plusieurs ouvrages. Chaque  
ouvrage est maintenu en place contre le guide de coupe an-  
gulaire et son extrémité glisse le long du guide de refente à  
une distance prédéterminée.  
En fonction de la profondeur finale de la coupe et/ou de la den-  
sité du matériau, il peut être nécessaire de réaliser de multiples  
coupes en commençant par de faibles profondeurs de 1/4 po  
à 1/2 po, et en progressant jusqu'à la profondeur finale. En cas  
de réalisation de coupes de rainurage extensives répétées, in-  
spectez périodiquement les ouvrages pour vérifier que la pro-  
fondeur de coupe n'a pas changé.  
PLAQUE  
AMOVIBLE DE  
TABLE POUR  
RAINURAGE  
-68-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 69  
TECHNIQUES DE COUPE SPÉCIALISÉES  
Cette scie est un outil multi-usages  
pouvant exécuter un très grand  
COUPE DE MÉTAUX ET DE MAÇONNERIE  
Cette scie table n'est pas  
AVERTISSEMENT  
recommandée pour couper des  
à
AVERTISSEMENT  
!
!
nombre de coupes hautement spécialisées qu’il n’est pas pos-  
sible d’aborder dans le présent Guide de l’utilisateur. Ne tentez  
pas d’exécuter des coupes dont ne parle pas ce guide à moins  
de très bien connaître la marche à suivre, y compris les méth-  
odes de fixation.  
métaux tels que l'aluminium ou le cuivre, même avec une  
lame spéciale conçue pour couper de tels matériaux.  
Cette scie à table n'est pas  
AVERTISSEMENT  
!
recommandée pour couper des  
matériaux en maçonnerie, même avec des meules de  
Vous pouvez consulter, à votre bibliothèque locale, divers livres tronçonnage abrasives.  
consacrés aux techniques de menuiserie, tels que « The Com-  
plete Book of Stationary Power Tool Techniques », de R.J. De  
Christoforo, ou « Table Saw Techniques », de R. Cliffe.  
Entretien de la scie de table  
ENTRETIEN  
Pour votre sécurité, mettez l’in-  
terrupteur en position « ARRÊT »  
L’outil ne doit pas être utilisé  
sans que le déversoir à poussière  
avec réceptacle n’ait été attaché correctement avec la vis de  
fixation.  
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
!
et débranchez la fiche du secteur avant toute opération  
d’entretien ou de lubrification de votre scie.  
Ne laissez pas s’accumuler la sciure à l’intérieur de la scie.  
Expulsez fréquemment à l’aide d’un jet d’air la poussière qui  
peut s’accumuler à l’intérieur du bâti de la scie, du moteur  
ou des engrenages d’élévation de la lame.  
NETTOYAGE DU DÉVERSOIR DE POUSSIÈRE  
AVEC RÉCEPTACLE  
À certains moments, des débris très fins peuvent tomber à  
travers la plaque amovible de la table et s’accumuler dans le  
déversoir de poussière. Cette accumulation risquerait d’entraver  
la collecte de poussière. Votre équipement GTS1031 est conçu  
avec un déversoir de poussière avec réceptacle qui permet de  
nettoyer rapidement et facilement cet espace.  
Nettoyez périodiquement le dispositif de protection.  
Essuyez-le ou nettoyez-le avec un jet d'air comprimé.  
Essuyer le cordon d’alimentation et la machine à l’aide d’un  
chiffon propre et sec afin de prévenir toute détérioration due  
à de l’huile ou de la graisse.  
Pour votre propre sécurité, mettez  
l’interrupteur dans la position  
d’arrêt (OFF) et débranchez la fiche de la prise de courant avant  
de procéder à toute opération de maintenance sur votre scie.  
AVERTISSEMENT  
!
Certains détergents et solvants  
ont un effet corrosifs sur le plas-  
MISE EN GARDE  
!
tique; il s’agit entre autres de l’essence, du tétrachlorure de  
carbone, des solvants chlorés, de l’ammoniaque et des  
détergents domestiques contenant de l’ammoniaque. En évi-  
tant d’utiliser ces produits, ainsi que d’autres types de pro-  
duits de nettoyage, vous réduirez au minimum les risques  
d’endommager votre machine.  
1. Desserrez la vis de fixation 1 du déversoir à poussière avec  
réceptacle. Voir Fig. 58.  
2. Retirez le déversoir à poussière avec réceptacle 2 en le faisant  
glisser dans le sens opposé à celui de l’outil, et nettoyez tous  
les débris.  
Une couche de cire de carrossier appliquée de temps à autre  
sur la table de coupe contribuera à la propreté de cette  
dernière et permettra à l’ouvrage d’y glisser facilement.  
3. Rattachez le déversoir à poussière avec réceptacle 2 et  
assujettissez-le avec la vis de fixation.  
Faire remplacer immédiatement le cordon d’alimentation s’il  
est usé, entaillé ou endommagé de quelque façon que ce  
soit.  
FIG. 58  
Veillez à ce que les dents des TAQUETS ANTI-REBONDS  
soient toujours affûtées. Marche à suivre pour l’affûtage.  
1. Retirez le protège-lame.  
1
2. Relevez les taquets en les ramenant vers l’arrière de façon  
à ce que leurs dents soient orientées vers le haut, au-  
dessus du séparateur.  
3. Tenez le séparateur de la main gauche et placez le taquet  
contre un coin de l’établi (Fig. 59).  
4. Aiguisez les dents du taquet à l’aide d’une petite lime  
ronde à grain fin.  
2
-69-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 70  
Toutes les réparations élec-  
triques ou mécaniques ne  
FIG. 59  
AVERTISSEMENT  
!
doivent être effectuées que par un technicien qualifié.  
Adressez-vous au Centre de service en usine Bosch ou à une  
Station-service Bosch agréée, ou à tout autre service de ré-  
paration compétent. N’utilisez que des pièces de rechange  
Bosch ; d’autres types de pièces pourraient présenter un  
danger.  
LUBRIFICATION  
FIG. 60  
Tous les engrenages ont été lubrifiés en usine. Toutefois, après  
six mois à un an, selon la fréquence d’utilisation, il est bon de  
renvoyer votre outil au Centre de service le plus proche afin de  
faire procéder aux opérations suivantes :  
Remplacement des balais  
Nettoyage et inspection des différentes pièces  
Nouvelle lubrification à l’aide de lubrifiant vierge  
Vérification du système électrique  
Toutes réparations éventuelles  
Les pièces suivantes doivent être huilées de temps en temps  
avec de l’huile SAE N° 20 ou N° 30, ou de la WD 40 (Fig. 60).  
1. Réglage de hauteur, barres de support et en-  
grenages.  
2. Rails de coulisse et supports.  
3. Cames de verrouillage de la table (avant et arrière).  
2
3
1
Accessoires recommandés  
Article  
No. de cat.  
TS1004  
Article  
No. de cat.  
TS1010  
GTA500  
Sac à poussière  
Système de guide de poussoir  
Support pour scie á table  
Élément amovible sans jeu  
Ensemble d’élément amovible pour rainurer  
TS1012  
TS1013  
N’utilisez que des accessoires recommandés. Suivez les instructions fournies avec les accessoires.  
L’utilisation d’accessoires inadaptés peut présenter un danger.  
AVERTISSEMENT  
!
-70-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 F:BM 2610012089 12-10 F 1/10/11 7:16 AM Page 71  
Guide de diagnostic  
Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et débranchez le cordon d’alimentation avant de  
rechercher les causes d’une panne éventuelle.  
AVERTISSEMENT  
!
PROBLÈME: LA SCIE NE DÉMARRE PAS  
CAUSES POSSIBLES 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché.  
2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.  
3. Cordon d’alimentation endommagé.  
4. Interrupteur grillé.  
1. Brancher le cordon.  
SOLUTION  
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
3. Faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une Station service Bosch agréés.  
4. Faire remplacer l’interrupteur par un Centre de service ou une Station service Bosch agréés.  
PROBLÈME:  
SOLUTION  
LA LAME NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE CAUSES POSSIBLES  
1. Rallonge d’alimentation électrique de trop faible calibre ou trop longue.  
2. Tension insuffisante du système électrique domestique.  
1. Utiliser une rallonge adaptée.  
2. Prévenir la compagnie d’électricité.  
PROBLÈME: VIBRATIONS EXCESSIVES  
CAUSES POSSIBLES 1. Poignée de verrouillage du dispositif d’inclinaison de la lame insuffisamment serrée.  
2. Lame déséquilibrée.  
3. La scie n’est pas bien fixée à son support ou à l’établi.  
4. L’écrou de fixation de l’outil de coupe n’est pas assez serré.  
1. Voir le chapitre « Familiarisez-vous avec votre scie » (pages 44-45).  
2. Mettre la lame au rebut et en installer une autre.  
SOLUTION  
3. Resserrer tous les boulons de fixation; voir le chapitre « Installation de la scie » (page 51).  
4. Voir la section « Changement de la lame », au chapitre « Réglages » (page 49 et 50).  
PROBLÈME: LA LAME SE COINCE OU PROVOQUE UN ÉCHAUFFEMENT EXCESSIF DE L’OUVRAGE,  
OU LE MOTEUR SE BLOQUE, PENDANT UNE COUPE EN LONG  
CAUSES POSSIBLES 1. Lame émoussée et voie des dents inadaptée.  
2. Planche gondolée.  
3. Le guide de refente n’est pas parallèle à la lame.  
4. Le séparateur n’est plus aligné.  
1. Affûter ou remplacer la lame.  
SOLUTION  
2. Vérifier si vous avez placé la planche côté concave (creux) VERS LE BAS, et faire avancer lentement  
contre la lame.  
3. Voir la section « Alignement du guide de refente », au chapitre « Réglages » (page 54).  
4. Voir la section « Montage du système Smart Guard « Assemblage » (page 47 - 49).  
PROBLÈME: LA SCIE NE DONNE PAS LES RÉSULTATS ESCOMPTÉS  
LORSQU’ELLE EST RÉGLÉE POUR UNE COUPE À 90° ET À 45°  
CAUSES POSSIBLES 1. Les vis d’alignement sont mal réglées.  
SOLUTION  
1. Se reporte à la section « Réglage du parallélisme de la lame par rapport au guide de coupe angu  
laire » (page 53).  
PROBLÈME: LA POIGNÉE DE VERROUILLAGE DU DISPOSITIF D’INCLINAISON DE LA LAME OU LE  
VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR SONT DIFFICILES À MANOEUVRER  
CAUSES POSSIBLES 1. La poignée de verrouillage n’était pas desserrée au moment du réglage de l’inclinaison.  
2. Il y a de la sciure sur le filetage de la vis de réglage de la profondeur.  
SOLUTION  
1. Voir la section « Poignée de verrouillage du dispositif d’inclinaison de la lame », au chapitre « Famil  
iarisez-vous avec votre scie » (page 44-45).  
2. Voir la section « Lubrification », au chapitre « Entretien » (page 70).  
-71-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 72  
Normas generales de seguridad  
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a contin-  
uación y otras precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves.  
ADVERTENCIA  
!
MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES  
En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y la  
alineación adecuados.  
Area de trabajo  
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS  
No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón  
de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados  
del área de trabajo.  
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA  
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y  
reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.  
MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO  
Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan  
accidentes.  
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL  
Asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF”  
(desconectado) antes de enchufar la herramienta.  
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS  
Con candados e interruptores maestros.  
NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU SOPORTE  
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se inclina  
o si se toca accidentalmente la herramienta de corte. No guarde  
materiales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera  
que sea necesario subirse a la herramienta o a su soporte para  
llegar a ellos.  
EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS  
No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mo-  
jados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga  
las herramientas mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta  
en presencia de líquidos o gases inflamables.  
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS  
Seguridad personal  
Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra  
pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para  
asegurarse de que funcionará adecuadamente y de que realizará  
la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de  
las piezas móviles, el montaje y cualquier otra situación que  
pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra  
pieza que presenta daños se debe sustituir adecuadamente.  
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA  
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en  
la herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así como  
los peligros potenciales específicos que son propios de esta  
herramienta.  
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS  
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo  
momento.  
Todas las reparaciones, eléctricas o  
mecánicas, deben ser realizadas única-  
ADVERTENCIA  
!
mente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en con-  
tacto con el Centro de servicio de fábrica Bosch más próximo,  
con la Estación de servicio Bosch autorizada o con otro servicio  
de reparaciones competente.  
MANTENGASE ALERTA  
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice  
la herramienta cuando esté cansado. No la use cuando se en-  
cuentre bajo la influencia de medicamentos o al tomar alcohol  
u otras drogas.  
Utilice piezas de repuesto Bosch única-  
mente; cualquier otra puede constituir  
ADVERTENCIA  
un peligro.  
!
VISTASE ADECUADAMENTE  
No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas  
en las piezas móviles. Se recomiendan guantes de caucho y  
calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. Use  
cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.  
Utilice únicamente accesorios que  
estén recomendados por el fabricante  
ADVERTENCIA  
!
de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para  
una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan  
en otra herramienta.  
USE GAFAS DE SEGURIDAD  
Use también una careta o una máscara contra el polvo si la op-  
eración genera polvo, y protección en los oídos cuando use las  
herramientas mecánicas mucho rato.  
Utilización de la herramienta  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA  
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad para la cual fue diseñada.  
PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a  
tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refriger-  
adores.  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA  
No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a  
realizar el trabajo de una herramienta pesada. No utilice la her-  
ramienta para funciones para las cuales no fue diseñada — por  
ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos  
de árboles.  
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA  
FUENTE DE ENERGIA  
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y  
reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-72-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 73  
Normas de seguridad adicionales  
FIJE LA PIEZA DE TRABAJO  
7. ESTABILIDAD DE LA SIERRA  
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la La sierra de mesa DEBE ESTAR ATORNILLADA firmemente a  
pieza de trabajo cuando esto resulte práctico. Es más seguro una base o banco de trabajo. Además, si la sierra de mesa  
que utilizar la mano y deja libres ambas manos para manejar la tiende a inclinarse o moverse durante ciertas operaciones tales  
herramienta.  
como el corte de tablas largas y pesadas, utilice un soporte  
auxiliar.  
DIRECCION DE AVANCE  
Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en 8. UBICACION  
contra del sentido de rotación de la hoja o cortador únicamente.  
Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada sobre una  
superficie nivelada, suficientemente limpia y lisa para reducir  
el riesgo de tropezones y caídas. Utilícela donde ni el operador  
ni el observador casual se vean forzados a situarse en línea con  
la hoja.  
NUNCADEJELAHERRAMIENTAFUNCIONANDODESATENDIDA  
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que ésta  
se haya detenido por completo.  
Cuidado de la herramienta  
9. RETROCESO  
El retroceso puede causar lesiones graves: Se produce  
“RETROCESO” cuando una parte de la pieza de trabajo se  
atasca entre la hoja de la sierra y el tope guía para cortar al hilo  
u otro objeto fijo. El que la pieza de trabajo se atasque en la hoja  
debido a una mala alineación también puede causar retroceso.  
Durante el retroceso, la pieza de trabajo se eleva respecto a la  
mesa y sale despedida hacia el operador. Mantenga la cara y el  
cuerpo a un lado de la hoja de sierra, fuera de línea con un posi-  
ble “RETROCESO”.  
NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA  
Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier  
alteración o modificación no especificada constituye un uso in-  
correcto y puede dar lugar a situaciones peligrosas.  
EVITE LAS AREAS DE GASES  
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o  
explosiva. Los motores de estas herramientas normalmente  
producen chispas y pueden dar lugar una situación peligrosa.  
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO  
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcio-  
nen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lu-  
bricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente  
los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos  
reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione per-  
iódicamente los cordones de extensión y sustitúyalos si están  
dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa.  
LOS RETROCESOS Y LAS POSIBLES LESIONES  
NORMALMENTE SE PUEDEN EVITAR:  
a. Manteniendo el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la hoja  
de sierra.  
b. Manteniendo afilada la hoja de sierra. Cambiando o afilando  
los trinquetes antirretroceso cuando las puntas se desafilen.  
c. Manteniendo el protector de la hoja de sierra, el separador y  
los trinquetes antirretroceso en su sitio y funcionando ade-  
cuadamente. El separador debe estar alineado con la hoja de  
sierra y los trinquetes deben detener el retroceso una vez que  
éste haya comenzado. Compruebe el funcionamiento de éstos  
antes de cortar al hilo.  
Antes de conectar la herramienta a una  
fuente de energía (caja tomacorriente,  
ADVERTENCIA  
!
tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado  
es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de  
la herramienta. Una fuente de energía con un voltaje superior  
al especificado para la herramienta puede ocasionar graves le-  
siones al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de  
duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una  
fuente de energía con un voltaje inferior a la capacidad nominal  
indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor.  
d. NO cortando al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o  
combada o que no tenga una regla recta para guiar a lo largo  
del tope-guía para cortar al hilo.  
e. NO soltando la pieza de trabajo hasta que haya sido empu-  
jada hasta pasar completamente la hoja de sierra.  
f. Utilizando un palo de empujar para cortar al hilo anchos de  
2" a 6" y un tope-guía auxiliar y un bloque de empujar para cor-  
tar al hilo anchos más de menos de 2" (vea la sección “Fun-  
cionamiento básico de la sierra utilizando el tope-guía para  
cortar al hilo”, páginas 99–100).  
Para su propia seguridad no haga fun-  
ADVERTENCIA  
!
cionar la sierra de mesa hasta que ésta  
se encuentra completamente montada e instalada conforme a  
las instrucciones … y hasta que haya leído y entendido lo sigu-  
iente:  
g. NO confinando la pieza cortada al cortar al hilo o al cortar  
1. Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .72-75  
2. Herramientas con aislamiento doble . . . . . . . . . . .76  
3. Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . . . . .79–80  
4. Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82–86  
5. Adjustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87–91  
6. Funcionamiento básico de la sierra de mesa . . . .92–104  
7. Mantenimiento de la sierra de mesa . . . . . . . . . . .104–105  
transversalmente.  
h. Al cortar al hilo, aplique la fuerza de avance a la sección de  
la pieza de trabajo entre la hoja de sierra y el tope-guía para  
cortar al hilo. Utilice un palo de empujar o un bloque de empujar  
cuando sea adecuado (vea el ítem f. más arriba).  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-73-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 74  
Normas de seguridad adicionales  
10. PROTECCION: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.  
NUNCA agarre ni toque el “extremo libre” de la pieza de tra-  
bajo o “un pedazo libre” que se ha cortado mientras la her-  
ramienta está encendida y/o la hoja de sierra está girando.  
PARA EVITAR SER ARRASTRADO  
ADVERTENCIA  
NO USE:  
!
HACIA LA HERRAMIENTA QUE GIRA,  
Guantes que queden holgados  
Ropa holgada  
Apague la sierra y desconecte el cordón de energía al quitar  
el accesorio de inserción de la mesa, cambiar la herramienta  
de corte, quitar o cambiar el protector de la hoja, o realizar  
ajustes.  
Corbata, joyas  
SUJETESE EL PELO LARGO DETRAS DE LA CABEZA  
SUBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS  
Proporcione un soporte adecuado para la parte posterior y  
los lados de la mesa de sierra para piezas de trabajo más an-  
chas o más largas.  
a. Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal, ha sido  
dañada o rota … tal como el interruptor del motor u otro control  
de funcionamiento, un dispositivo de seguridad o el cordón de  
energía … deje de utilizar la herramienta inmediatamente hasta  
que la pieza específica se repare o sustituya adecuadamente.  
El plástico y los materiales de composición (como el tablero  
de aglomerado) se pueden cortar con la sierra. Sin embargo,  
como éstos suelen ser bastante duros y resbaladizos, es posible  
b. Use gafas de seguridad y máscara si la operación genera que los trinquetes antirretroceso no puedan detener el retro-  
polvo. Use protectores para los oídos u orejeras durante los  
períodos de funcionamiento prolongados. Pequeños pedazos  
ceso. Por lo tanto, preste atención especial a seguir los pro-  
cedimientos adecuados de preparación y corte para realizar  
de madera sueltos u otros objetos que hacen contacto con la cortes al hilo. No se sitúe, ni permita que nadie se sitúe, en línea  
parte posterior de la hoja que gira pueden salir despedidos hacia  
el operador a una velocidad excesiva. Normalmente esto se  
puede evitar manteniendo el protector de la hoja y el separador  
en su sitio para todas las operaciones de “ASERRADO PAS-  
ANTE” (aserrado atravesando por completo la pieza de trabajo)  
Y retirando de la mesa todos los pedazos sueltos con un palo  
de madera largo INMEDIATAMENTE después de que son cor-  
tados.  
con un posible retroceso.  
f. Si la hoja de corte se detiene o traba en la pieza de trabajo,  
apague la sierra, retire la pieza de trabajo de la hoja de sierra y  
compruebe si la hoja de sierra se encuentra paralela a las ra-  
nuras o acanaladuras de la mesa y si el separador se encuentra  
alineado adecuadamente con la hoja de sierra. Si en ese mo-  
mento está cortando al hilo, compruebe si el tope-guía para  
cortar al hilo se encuentra paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo  
tal como se indica.  
c. Utilice precaución adicional cuando se quita el ensamblaje  
del protector para reaserrar, cortar mortajas, cortar rebajos o  
moldear — vuelva a colocar el protector en cuanto se termine  
de realizar la operación.  
g. NUNCA haga agrupaciones transversalmente al corte — alin-  
eando más de un pieza de trabajo frente a la hoja (apiladas ver-  
tical u horizontalmente hacia afuera sobre la mesa) y  
d. NUNCA encienda la sierra (posición “ON”) antes de retirar empujándolas luego a través de la hoja de sierra. La hoja podría  
de la mesa todas las herramientas, desechos de madera, etc.,  
excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o so-  
porte relacionados para la operación planeada.  
enganchar una o más piezas y causar un atasco o pérdida de  
control y posibles lesiones.  
h. NO retire pedazos pequeños de material cortado que puedan  
e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la herramienta quedar atrapados dentro del protector de la hoja mientras la  
de corte.  
sierra está en marcha. Esto podría poner en peligro las manos  
o causar retroceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hoja  
se detenga.  
NUNCA ponga los dedos ni las manos en la trayectoria de la  
hoja de sierra ni de ninguna otra herramienta de corte.  
i. No ponga las manos más allá de la base de la sierra de mesa.  
NUNCA ponga ninguna de las manos detrás de la her-  
ramienta de corte para sujetar o soportar la pieza de trabajo,  
retirar desechos de madera o por ninguna otra razón. Evite las  
operaciones extrañas y las posiciones difíciles de las manos en  
las cuales un resbalón repentino podría hacer que los dedos o  
la mano se movieran hasta entrar en contacto con la hoja de  
sierra u otra herramienta de corte.  
11. CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE  
Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o inadecuada-  
mente afiladas o triscadas pueden hacer que el material se ad-  
hiera, trabe, detenga la sierra o experimente retroceso hacia el  
operador. Minimice los posibles peligros mediante el manten-  
imiento adecuado de la herramienta de corte y la máquina.  
NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA DETENIDA  
SIN APAGAR LA SIERRA PRIMERO.  
NO realice ninguna operación “A PULSO” — utilice siempre  
el tope-guía para cortar al hilo o el calibre de ingletes para posi-  
cionar y guiar la pieza de trabajo.  
a. NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasivas de corte,  
ruedas de fricción (hojas de cortar metal en tiras), ruedas con  
rayos de alambre o ruedas de bruñir.  
NUNCA utilice el tope-guía para cortar al hilo al realizar cortes  
transversales ni el calibre de ingletes al cortar al hilo. NO utilice  
el tope-guía para cortar al hilo como tope de longitud.  
b. UTILICE ÚNICAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-74-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 75  
Normas de seguridad adicionales  
c. Las operaciones de corte transversal se realizan de manera  
más conveniente y con mayor seguridad si se coloca un re-  
frentado de madera auxiliar en el calibre de ingletes. (Vea las  
páginas 96.)  
herramienta (adquirida con el uso frecuente de la sierra de  
mesa) se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un  
descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar  
lesiones graves.  
d. Asegúrese de que la parte superior de la herramienta de corte  
gira hacia usted cuando se encuentra situado en una posición  
normal de operación. Asegúrese también de que la herramienta  
de corte, los collarines del eje portaherramienta y la tuerca del  
eje portaherramienta están instalados adecuadamente. Man-  
tenga la herramienta de corte tan baja como sea posible para  
la operación que se está realizando. Mantenga todos los pro-  
tectores colocados en su sitio siempre que sea posible.  
La utilización de  
cualquier herramienta  
ADVERTENCIA  
mecánica  
puede  
causar la proyección  
de objetos extraños  
hacia los ojos, lo cual  
puede ocasionar daños  
graves en los ojos. Use  
siempre gafas de se-  
guridad conforme a  
Use Anteojos De Protección  
OBSERVE Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE  
APARECENENLAPARTEDELANTERADE LASIERRADE MESA.  
No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte marcada  
para una velocidad de funcionamiento inferior a 5000 R.P.M.  
Nunca utilice una herramienta de corte con un diámetro supe-  
rior al diámetro para el cual se diseñó la sierra. Para máxima  
seguridad y eficacia al cortar al hilo, utilice la hoja de diámetro  
máximo para la cual se diseñó la sierra, ya que bajo estas condi-  
ciones el separador se encuentra más próximo a la hoja.  
ANSI Z87.1 (mostradas en el paquete) antes de comenzar a  
utilizar la herramienta mecánica.  
Cierto polvo generado por el lijado,  
ADVERTENCIA  
!
aserrado, amolado  
y
taladrado  
mecánicos, y por otras actividades de construcción, con-  
tiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, de-  
fectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción.  
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:  
e. Asegúrese de que el accesorio de inserción de la mesa se  
encuentra la ras con la superficie de la mesa o ligeramente por  
debajo de dicha superficie en todos los lados excepto el poste-  
rior. NUNCA haga funcionar la sierra a menos que el accesorio  
de inserción adecuado se encuentre instalado.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de  
mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo  
de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para re-  
ducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un  
área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad  
aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén  
diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el  
paso de partículas microscópicas.  
12. PIENSE EN LA SEGURIDAD  
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN  
POR PARTE DEL OPERADOR Y DE ESTAR ALERTA EN TODO  
MOMENTO CUANDO SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE  
MESA.  
No deje que el trabajar de manera con-  
fiada debido a la familiarización con la  
ADVERTENCIA  
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-75-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 76  
Herramientas con aislamiento doble  
HERRAMIENTAS CON AISLAMIENTO DOBLE  
CORDONES DE EXTENSIÓN  
Sustituya los cordones dañados inmedi-  
atamente.Lautilizacióndecordonesdaña-  
El aislamiento doble  
es un concepto de diseño utilizado  
en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesi-  
dad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra  
y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un  
sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laborato-  
ries, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.  
ADVERTENCIA  
dos puede causarsacudidas, quemaro electrocutar.  
!
Si se necesita un cordón de extensión,  
se debe utilizar un cordón con conduc-  
ADVERTENCIA  
!
tores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión  
excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla  
muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del  
cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la  
placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice  
la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de  
extensión catalogados por U.L. y la CSA.  
IMPORTANTE: El servicio de ajustes y reparaciones de una her-  
ramienta con aislamiento doble requiere cuidado  
conocimiento del sistema y deberá ser realizado únicamente  
por un técnico de servicio competente.  
y
DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES,  
UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de sacudidas  
eléctricas, su herramienta está equipada con un enchufe polar-  
izado (una terminal es más ancha que la otra), este enchufe en-  
trará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle  
la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un elec-  
tricista competente para instalar el tomacorriente adecuado.  
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haga ningún  
tipo de cambio en el enchufe.  
Tamaños del cable en mm2  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
3-6  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más  
grueso es el cordón.  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
Indice  
Página  
Normas generales de seguridad .............................72  
Página  
Calibre de ingletes ............................................80  
Normas de seguridad adicionales...........................73–75  
Herramientas con aislamiento doble y cordones de  
extensión................................................................76  
Indice......................................................................76-77  
Glosario de términos ..............................................77-78  
Herramientas necesarias para el ensamblaje..........78  
Familiarización con la sierra de mesa .....................79–80  
Interruptor de encendido..................................79  
Rueda de elevación...........................................79  
Mango de fijación de la inclinación de la hoja...79  
Escala de inclinación de la hoja ........................79  
Base/subbase ...................................................79  
Mango de fijación de la extensión de la mesa...79  
Palo de empujar ...............................................79  
Extensión de la mesa........................................79  
Tope-guía para cortar al hilo.............................79  
Escala del tope-guía para cortar al hilo.............79  
Sistema de protector inteligente Smart Guard..79  
Accesorio de inserción de la mesa....................79  
Mesa.................................................................80  
Enrollador del cordón.......................................80  
Area para guardar el tope-guía para cortar al hilo  
.........................................................................80  
Área de almacenamiento del palo de empujar y las  
llaves de ajustee ...............................................80  
Mango de transporte con una mano ................80  
Almacenamiento del sistema de protector inteligente  
Smart Guard.....................................................80  
Orificio para polvo / Conexión de aspiración ...80  
Área de almacenamiento del dispositivo  
antirretroceso ..................................................80  
Area para guardar el calibre de ingletes............80  
Llave hexagonal y área de almacenamiento......80  
Soporte de instalación de la base de soporte ..80  
Desempaquetado y comprobación del contenido ...81  
Tabla de piezas sueltas .....................................81  
Ensamblaje.............................................................82–86  
Instalación de los componentes del sistema Smart  
Guard................................................................82–83  
Cambio de la hoja.............................................84–85  
-76-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 77  
Página  
Página  
Utilización del indicador de la mesa.................94  
Ayudantes de trabajo .......................................95  
Colocación del tope-guía para cortar al hilo......86  
Montaje de la sierra de mesa............................86  
Ajustes de funcionamiento.....................................87–91  
Ajuste de los topes positivos de 0 y 45 grados87  
Ajuste de la hoja paralela a la ranura del calibre de  
ingletes............................................................88  
Alineación del tope-guía para cortar al hilo......89  
Ajuste del indicador del tope-guía para cortar  
al hilo...............................................................89  
Ajuste del indicador de la mesa .......................90  
Alineación de la Cuchilla Separadora ...............90–91  
Ajuste del accesorio de inserción de la mesa . 91  
Control de inclinación de la hoja  
Funcionamiento básico de la sierra de mesa .........92–104  
Interruptor de encendido de seguridad............92  
Sistema de protector inteligente Smart Guard .92–93  
Ajuste de la extensión de la mesa....................94  
Control de inclinación de la hoja . . . . . . . . . . . . .94  
Utilización del indicador del tope-guía para cortar al  
hilo ..................................................................94  
Utilización del calibre de ingletes.....................97  
Corte transversal..............................................99  
Corte repetitivo ................................................98  
Corte a inglete..................................................98  
Corte transversal en bisel ................................98  
Corte a inglete compuesto...............................98  
Utilización del tope-guía para cortar al hilo.........99–100  
Corte al hilo .....................................................100  
Corte al hilo bisel.............................................100  
Aserrado no pasante........................................101  
Corte de rebajos ..............................................101  
Corte de mortajas ................................................102–103  
Mantenimiento de la sierra de mesa ......................104  
Despeje del conducto / recogedor de polvo...........105  
Lubricación............................................................105  
Accesorios.............................................................105  
Localización y reparación de averías......................106  
Glosario de términos  
PIEZA DE TRABAJO  
A PULSO  
El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las  
superficies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente  
como caras, extremos y bordes.  
La realización de un corte sin utilizar un tope-guía, un calibre  
de ingletes, un dispositivo de fijación, un accesorio de sujeción  
u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo  
se tuerza durante el corte.  
TRINQUETES ANTIRRETROCESO  
Dispositivo que, cuando se mantiene adecuadamente, está dis-  
eñado para evitar que la pieza de trabajo experimente retroceso  
hacia el operador durante la operación.  
GOMA  
Un residuo pegajoso basado en savia de productos de madera.  
Después de endurecerse se le conoce como “RESINA”.  
EJE PORTAHERRAMIENTA  
TALONAJE  
El eje sobre el cual se monta una herramienta de corte.  
Desalineación de la hoja que hace que el lado posterior o de  
salida de la hoja entre en contacto con la superficie cortada de  
la pieza de trabajo. El talonaje puede causar retroceso, atasco,  
fuerza excesiva, quemadura de la pieza de trabajo o astillado.  
En general, el talonaje produce un corte de mala calidad y puede  
constituir un peligro para la seguridad.  
CORTE TRANSVERSAL  
Una operación de corte o de dar forma que se realiza transver-  
salmente al ancho de la pieza de trabajo cortando la pieza de  
trabajo con la longitud que se necesita.  
MORTAJA  
SEPARACION DE CORTE  
El espacio entre la pieza de trabajo de donde la hoja quitó el  
material.  
Un corte no pasante que produce una muesca o acanaladura  
de lados en ángulo recto en la pieza de trabajo.  
TABLA CON CANTO BISELADO  
RETROCESO  
Un dispositivo que puede ayudar a guiar piezas de trabajo du-  
rante una operación del tipo de corte al hilo manteniendo la  
pieza de trabajo en contacto con el tope-guía para cortar al hilo.  
También ayuda al prevenir el retroceso.  
Un agarre y lanzado incontrolados de la pieza de trabajo hacia  
la parte delantera de la sierra durante una operación del tipo de  
corte al hilo.  
-77-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 78  
EXTREMO DE AVANCE  
BLOQUE DE EMPUJAR  
El extremo de la pieza de trabajo que durante una operación del Un dispositivo utilizado para operaciones del tipo de corte al  
tipo de corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta hilo demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de  
de corte.  
empujar. Utilice un bloque de empujar para anchos de corte al  
hilo de menos de 2 pulgadas.  
MOLDURA  
Un corte no pasante que produce una forma especial en la pieza REBAJO  
de trabajo utilizada para unión o decoración.  
Una muesca en el borde de una pieza de trabajo. También se le  
llama mortaja de borde.  
ASERRADO NO PASANTE  
Toda operación de corte en la cual la hoja no atraviesa comple-  
tamente la pieza de trabajo.  
CORTE AL HILO  
Una operación de corte a lo largo de la longitud de la pieza de  
trabajo cortándola con el ancho que se necesita.  
PALO DE EMPUJAR  
Un dispositivo utilizado para hacer avanzar la pieza de trabajo REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.M.)  
a través de la sierra durante una operación del tipo de corte al El número de vueltas completadas en un minuto por un objeto  
hilo estrecha y que ayuda a mantener las manos del operador que gira.  
bien alejadas de la hoja. Utilice el palo de empujar para anchos  
de corte al hilo de menos de 6 pulgadas y más de 2 pulgadas.  
Herramientas necesarias para el ensamblaje y el ajuste  
LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA  
BORDE RECTO DE LA  
TABLA DE 3/4" DE  
GROSOR. ESTE BORDE  
DEBE SER PERFECTA-  
DRAW LIGHT LINE ON  
BOARD ALONG THIS EDGE.  
MENTE RECTO.  
LLAVE HEXAGONAL EN “L”  
(Suministrada - Placa de  
inserción) 2 MM  
DESTORNILLADOR  
PHILLIPS  
NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPER-  
POSICION AQUI CUANDO SE DE LA  
VUELTA A LA ESCUADRA EN LA POSI-  
CION DE LA LINEA DE PUNTOS.  
ESCUADRA DE  
COMBINACION  
LLAVE HEXAGONAL EN “L”  
(Suministrada - Ajuste de la  
herramienta) 5 MM  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o  
reparación para evitar posibles lesiones.  
ADVERTENCIA  
!
-78-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 79  
Familiarización con la sierra de mesa  
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO  
9. TOPE-GUIA PARA CORTAR LA HILO  
El interruptor incorpora un agujero para utilizarlo con un El exclusivo tope-guía para cortar al hilo Squarelock™ de  
candado con el fin de evitar el arranque accidental.  
alineación automática se puede mover o fijar fácilmente en  
su sitio, simplemente subiendo o bajando el mango de fi-  
jación.  
2. RUEDA DE ELEVACION  
Sube o baja la hoja. También se utiliza para inclinar la hoja  
desde 0 hasta 45 grados.  
10. ESCALA DEL TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO  
Muestra la distancia desde la hoja hasta el tope-guía para  
cortar al hilo a través de una conveniente ventana de visu-  
alización y aumento. La porción inferior de la escala puede  
utilizarse hasta 10 pulgadas. La porción superior de la escala  
se utiliza para hacer cortes más allá de 10 pulgadas.  
3. MANGO DE FIJACION DE LA INCLINACION DE LA HOJA  
Fija el mecanismo de inclinación después que se ha ajustado  
la hoja en la posición deseada.  
4. ESCALA DE INCLINACION DE LA HOJA  
Muestra el grado de inclinación de la hoja.  
11. SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE  
SMART GUARD  
5. BASE  
Soporta la sierra de mesa. La base cuenta con agujeros para  
empernar la sierra a un banco de trabajo o una base de so-  
porte. Incluye mangos integrados de transporte y ajuste.  
Consiste en tres elementos clave: Cuchilla separadora  
ajustable (3 posiciones), dispositivo antirretroceso y dispos-  
itivo de protector de barrera. Todos estos elementos son  
parte de un sistema modular que no requiere herramientas  
para ensamblarlo o desensamblarlo. Este sistema de pro-  
tector debe estar colocado siempre y funcionar correcta-  
mente para todos los cortes de aserrado pasante.  
6. MANGO DE FIJACION DE LA EXTENSION DE LA MESA  
Permite fijar la extensión de la mesa a las distancias de-  
seadas. También impide el uso de la sierra de mesa con la  
extensión desbloqueada.  
12. ACCESORIO DE INSERCION DE LA MESA  
Es extraíble para quitar o instalar la hoja u otras herramien-  
tas de corte.  
7. PALO DE EMPUJAR  
Permite cortar al hilo piezas más pequeñas de material con  
un mayor nivel de seguridad.  
8. EXTENSION DE LA MESA  
Proporciona una superficie de trabajo más grande para  
piezas de trabajo más largas.  
12  
11  
FIG. 1  
10  
8
9
13  
14  
15  
7
6
1
2
3
24  
4
5
-79-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 80  
Familiarización con la sierra de mesa  
13. MESA  
Conecte la manguera de aspiración de 2-1/4 pulgadas al orifi-  
Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la  
pieza de trabajo.  
cio para polvo con el fin de lograr una remoción de aserrín  
conveniente. Hay un adaptador disponible para utilizarse con  
tamaños de manguera alternativos.  
14. CALIBRE DE INGLETES  
La cabeza se puede fijar en la posición deseada para cortar 21. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL DISPOSITIVO  
transversalmente o para cortar a inglete apretando el pomo fi-  
jación. FIJELO FIRMEMENTE SIEMPRE QUE LO UTILICE.  
ANTIRRETROCESO  
Almacena convenientemente el dispositivo antirretroceso  
cuando éste no se está utilizando.  
15. ENROLLADOR DEL CORDON  
Permite enrollar fácilmente el cordón de manera que no  
estorbe durante el transporte o almacenamiento de la  
herramienta.  
22. AREA PARA GUARDAR EL CALIBRE DE INGLETES  
Guarda de manera práctica el calibre de ingletes cuando no se  
está utilizando.  
16. AREA PARA GUARDAR EL TOPE-GUIA PARA  
CORTAR AL HILO  
Guarda de manera práctica el tope-guía para cortar al hilo  
cuando no se está utilizando.  
23. LLAVE HEXAGONAL Y COMPARTIMIENTO DE  
ALMACENAMIENTO  
Llave hexagonal para retirar el conducto para polvo inferior y  
ajustar diversas cabezas hexagonales en la sierra.  
17. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO DE  
EMPUJAR Y LAS LLAVES DE AJUSTE  
Le permite almacenar el palo de empujar y las llaves de ajuste  
para el eje portaherramienta (2).  
24. SOPORTE DE INSTALACIÓN DE LA BASE DE SOPORTE  
Punto de sujeción de conexión rápida para la base de soporte  
con patas plegables para sierras de mesa.  
18. MANGO DE TRANSPORTE CON UNA MANO  
Posición optimizada para transportar la herramienta en un lado  
con una mano.  
17  
19. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA DE  
PROTECTOR INTELIGENTE  
Cuando no se está utilizando, el dispositivo protector de  
barrera principal se puede almacenar en el lado derecho de la  
sierra, debajo de la mesa. El dispositivo antirretroceso se al-  
macena justo encima del conducto para polvo ubicado en la  
parte trasera de la herramienta.  
20. ORIFICIO PARA POLVO / CONEXIÓN DE ASPIRACIÓN  
Retirable para despejar pedazos de madera grandes atrapados  
en el interior. Haga siempre una comprobación para asegu-  
rarse de que el orifico para polvo esté sujeto de manera segura  
con sujetadores en la mesa de sierra antes de la utilización.  
FIG. 2  
16  
18  
22  
19  
21  
23 20  
-80-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 81  
Desempaquetado y comprobación del contenido  
Para evitar lesiones debidas al  
ADVERTENCIA  
!
FIG. 3  
4
arranque inesperado o a sacudidas  
eléctricas, no enchufe el cordón de energía en una fuente de  
energía. Este cordón debe permanecer desenchufado cuando  
usted esté trabajando en la sierra de mesa.  
5
7
La sierra de mesa modelo GTS1031 se envía completa en una  
caja de cartón.  
6
Separe todas las piezas sueltas de los materiales de empa-  
quetamiento y compruebe cada una utilizando la ilustración y  
la lista de piezas sueltas para asegurarse de que no falta  
ningún artículo antes de tirar cualquier material de  
empaquetamiento (Fig. 3).  
2
3
Si falta alguna pieza, no intente  
ensamblar la sierra de mesa, enchufar  
ADVERTENCIA  
!
el cordón de energía ni encender el interruptor (posición  
“ON”) hasta que las piezas que faltan hayan sido obtenidas e  
instaladas correctamente.  
TABLA DE PIEZAS SUELTAS  
ARTICULO  
DESCRIPCION  
CANT.  
1
2
3
4
5
6
7
Ensamblaje de la sierra de mesa  
Tope-guía para cortar al hilo  
Accésorio de insercion de la mesa  
Protector de la hoja  
Dispositivo antirretroceso  
Calibre de ingletes  
Palo de empujar  
1
1
1
1
1
1
1
1
FIG. 4  
NOTA: Corte el amarre del cable 8 (que es sólo para propósitos  
de envío) ubicado entre la base de la sierra y la parte de debajo  
del carro (Fig. 4). Es posible que usted cause daños al sistema  
de elevación de la hoja si intenta subir la hoja sin haber retirado  
el amarre del cable.  
8
-81-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 82  
Ensamblaje  
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE PROTECTOR  
INTELIGENTE SMART GUARD  
Para evitar lesiones corporales, desconecte siempre el  
enchufe de la fuente de energía antes de instalar o retirar el  
sistema de protector inteligente Smart Guard.  
FIG. 5  
2
POSICIONAMIENTO DE LA CUCHILLA SEPARADORA  
1. Retire el accesorio de inserción de la mesa utilizando el  
agujero para el dedo.  
2. Suba la hoja tanto como se pueda y ajústela perpendicular  
a la mesa (0° en la escala de bisel) (Fig. 5).  
3. Gire la palanca de liberación de la cuchilla separadora 1  
en el sentido de las agujas del reloj para que señale hacia  
arriba (Fig. 5).  
1
2
4. Tire de la cuchilla separadora 2 hacia la palanca de lib-  
eración para desacoplarla de las espigas 3.  
5. Deslice la cuchilla separadora 2 hacia arriba hasta su posi-  
ción más alta, de manera que esté directamente sobre el  
centro de la hoja (Fig. 6).  
FIG. 6  
6. Alinee los agujeros de la cuchilla separadora con las es-  
pigas 3 y bloquee la palanca de liberación 1 girándola en  
sentido contrario al de las agujas del reloj. Empuje la  
cuchilla separadora y tire de ella para verificar que está  
bloqueada en la posición correcta (Fig. 6).  
7. Coloque de nuevo el accesorio de inserción de la mesa  
(Fig. 7).  
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR  
8. Con una mano, sujete la parte delantera del ensamblaje  
del protector de barrera 4 por la “horquilla” metálica. Con  
la otra mano, sujete la palanca de liberación del protector  
5 hacia arriba (Fig. 7).  
3
9. Baje la parte trasera del ensamblaje del protector y deslice  
la barra transversal 6 al interior de la muesca trasera 7  
ubicada en la parte de arriba de la cuchilla separadora 2  
(Fig. 7).  
1
FIG. 7  
4
5
2
7
6
-82-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 83  
10. Baje la parte delantera del ensamblaje del protector 4 14. Suelte las almohadillas de compresión para que el dis-  
hasta que la “horquilla” metálica esté paralela a la mesa  
(Fig. 8).  
positivo antirretroceso se bloquee sobre la cuchilla sep-  
aradora inmediatamente detrás del ensamblaje del  
protector. Asegúrese de que la espiga de sujeción esté  
conectada de manera segura en el agujero de fijación.  
Suba y baje cuidadosamente los trinquetes 10. Cuando  
los suelte, los trinquetes accionados por resorte deben  
bajar y entrar en contacto con el accesorio de inserción  
de la mesa (Fig. 9).  
11. Presione hacia abajo sobre la palanca de liberación del  
protector 5 hasta que note y oiga que se acopla a presión  
en la posición de fijación. Asegúrese de que el ensam-  
blaje del protector esté conectado de manera segura  
(Fig. 8).  
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIRRETROCESO  
12. Instale el dispositivo antirretroceso 7 en el área rebajada  
plana 8 de la cuchilla separadora 2 (Fig. 9).  
Consejo: Posicione el dispositivo antirretroceso detrás del  
área rebajada plana y deslícelo hacia la parte delantera hasta  
que caiga en el área rebajada. Luego, suelte las espigas de  
compresión.  
13. Oprima las almohadillas de compresión 9 mientras aco-  
moda el dispositivo en el área plana (Fig. 9).  
Nota: Las dos instalaciones son independientes una de la  
otra, por lo que el dispositivo antirretroceso se puede insta-  
lar antes que el ensamblaje del protector.  
FIG. 8  
4
5
FIG. 9  
7
9
9
10  
8
2
-83-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 84  
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA HOJA  
Desconecte el enchufe de la fuente de  
alimentación antes de realizar  
FIG. 10  
ADVERTENCIA  
!
cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posi-  
bles lesiones.  
UTILIZACIÓN DE LA HOJA CORRECTA  
IMPORTANTE: La hoja de sierra suministrada en esta her-  
ramienta tiene una anchura de sección de corte de 0.102  
pulgadas en las puntas de carburo y un grosor de placa  
(cuerpo) de 0.071 pulgadas. Cuando busque una hoja de re-  
puesto, seleccione una que tenga dimensiones próximas a  
las de la hoja original. Es posible que esta información no  
esté impresa en el paquete de la hoja. Si no lo está, consulte  
el catálogo o el sitio Web del fabricante. Skil ofrece una ex-  
tensa línea de hojas de sierra profesionales de alta calidad  
que cumplen con los requisitos de esta herramienta. Usted  
debe seleccionar una hoja con una anchura de sección de  
corte de 0,092 pulgadas o más y un grosor de placa  
(cuerpo) de 0.088 pulgadas o menos (Fig. 10).  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
no utilice hojas de sierra con sec-  
ADVERTENCIA  
!
ción de corte extradelgada. La sección de corte de la hoja  
debe ser más ancha que 0.092 pulgadas. Las hojas de sierra  
con sección de corte extradelgada (menos de 0.092 pul-  
gadas) pueden hacer que la pieza de trabajo se atore contra  
la cuchilla separadora durante la realización del corte. Se re-  
comienda que la sección de corte de la hoja de repuesto uti-  
lizada en esta sierra sea de 0.092 pulgadas o más.  
FIG. 11  
2
1
Para reducir el riesgo de lesiones,  
ADVERTENCIA  
!
no use hojas de sierra hechas con  
una placa de cuerpo gruesa. Si el grosor de la placa de la  
hoja de sierra de repuesto es mayor de 0.088 pulgadas, la  
cuchilla separadora no serviría adecuadamente como un  
auxiliar para reducir el retroceso. El grosor de la placa de la  
hoja de repuesto debe ser menos de 0.088 pulgadas.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
no use “amortiguadores,” “estabi-  
ADVERTENCIA  
!
lizadores” o “collarines rigidizadores” de la hoja a ambos  
lados de una hoja de repuesto. Estos dispositivos son pla-  
cas metálicas que se posicionan contra los lados de la hoja  
pare reducir la desviación que puede ocurrir cuando se uti-  
lizan hojas de sierra delgadas. La utilización de estos dis-  
positivos a ambos lados evitará que la hoja se alinee  
apropiadamente con la cuchilla separadora, lo cual puede  
atorar la pieza de trabajo durante la realización del corte. Se  
puede colocar una placa “estabilizadora” solamente contra  
el lado exterior de una hoja de repuesto delgada. Estas pla-  
cas no se requieren con la hoja Skil suministrada.  
3
-84-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 85  
tenga dientes doblados, o si la hoja tiene grietas, está rota,  
CAMBIO DE LA HOJA  
NOTA: Antes de instalar la hoja, límpiela para quitar todo ex-  
ceso de aceite.  
le faltan puntas de carburo o tiene puntas de carburo flojas.  
No utilice una hoja con puntas de carburo a una velocidad  
mayor que la recomendada para dicha hoja.  
1.  
2.  
Retire el accesorio de inserción de la mesa 1 (Fig. 11).  
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones  
suministradas con las hojas con puntas de carburo.  
Suba la hoja 2 hasta la altura máxima girando la rueda  
de control 3 en sentido contrario al de las agujas del  
reloj (Fig. 11).  
3.  
4.  
Retire la tuerca del eje portaherramienta 4 y la pestaña  
5 (Fig. 12).  
FIG. 12  
2
Para afloje la tuerca del eje portaherramienta 4, use la  
llave de boca 7 y alinee las mandíbulas de dicha llave  
sobre las superficies planas de la pestaña, para evitar  
que el eje portaherramienta gire. Coloque la llave de  
cubo 8 sobre la tuerca del eje portaherramienta 4 y  
gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj  
(hacia la parte delantero de la sierra mesa) (Fig. 13).  
5
5.  
Quite todo el aserrín de ambos collarines de la hoja  
antes de instalar la hoja. Instale una hoja de 10 pul-  
gadas (25.4 cm). Instale la hoja de sierra en el eje por-  
taherramienta con los dientes de la hoja orientados  
hacia la parte delantera de la sierra.  
4
6
Para evitar lesiones, no utilice una hoja cuyo diámetro sea  
superior o inferior a 10 pulgadas, ni que sea para un eje  
portaherramienta superior o inferior a 5/8 de pulgada.  
FIG. 13  
6.  
Instale la pestaña 5 contra la hoja 2 y enrosque la  
tuerca del eje portaherramienta 4 tanto como sea posi-  
ble con la mano. Asegúrese de que la hoja esté al ras  
contra la pestaña interior de la hoja 6 (Fig. 12).  
7.  
Para apretar la tuerca del eje portaherramienta 4, use  
la llave de boca 7 y alinee las mandíbulas de dicha llave  
sobre las superficies planas de la pestaña, para evitar  
que el eje portaherramienta gire. Coloque la llave de  
cubo 8 sobre la tuerca del eje portaherramienta 4 y  
gírela en el sentido de las agujas del reloj (hacia la  
parte trasera de la sierra mesa) (Fig. 13).  
7
8
8.  
Instale el accesorio de inserción de la mesa 1 en el en-  
trante de la mesa. (Figura 11).  
Para evitar lesiones por causa de una pieza de trabajo que  
salga despedida o una parte de la hoja que sea lanzada, o  
debido a contacto con la hoja, no utilice nunca la sierra sin  
tener el accesorio de inserción apropiado colocado en su  
sitio. Utilice el inserto de inserción de la mesa cuando aserre.  
Use el accesorio de inserción de mortajar cuando utilice una  
hoja de mortajar.  
4
UTILIZACIÓN DE HOJAS CON PUNTA DE CARBURO  
Maneje con cuidado las hojas con puntas de carburo. El car-  
buro es muy frágil y se puede dañar fácilmente. Tenga pre-  
caución cuando instale, utilice o almacene las hojas. No  
utilice una hoja con puntas de carburo que esté doblada o  
-85-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 86  
INSTALACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO  
FIG. 14  
4
PARA UTILIZACIÓN Y ALMACENAMIENTO  
1
1. Suba el mango del tope-guía para cortar al hilo 1 tal como  
se muestra en la ilustración (Fig. 14), de manera que la  
abrazadera de sujeción 2 quede lo suficientemente hacia  
afuera como para acoplarse sobre la mesa 3 y en la  
1
2
ranura en "V" ubicada en la parte posterior del riel trasero.  
2
2. Posicione el tope-guía para cortar al hilo 4 sobre la mesa  
3 sujetando hacia arriba el extremo delantero, acople  
primero la abrazadera de sujeción 2 con el riel trasero  
3
3
3. Luego baje el extremo delantero hasta el riel delantero 5.  
4. Baje el mango del tope-guía para cortar al hilo para  
bloquearlo.  
Nota: Para almacenar el tope-guía para cortar al hilo, siga el  
mismo procedimiento descrito anteriormente para  
debajo de la mesa (Fig. 15).  
5
ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL  
TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO  
FIG. 15  
MONTAJE DE LA SIERRA DE MESA  
Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente,  
se debe sujetar firmemente a una superficie de soporte firme  
tal como una base o un banco de trabajo utilizando los  
cuatro agujeros de montaje 6, dos de los cuales se muestran  
(Fig. 16).  
1. Si va a montar la sierra de mesa en un banco de trabajo,  
la base se debe empernar firmemente utilizando pernos  
hexagonales de 1/4" (no incluidos) a través de los  
agujeros de montaje 6 provistos.  
Consejo: Si el banco de trabajo mide 3/4” de grosor, los  
pernos tendrán que medir al menos 3-1/2” de longitud.  
Si el banco de trabajo mide 1-1/2” de grosor, los pernos  
deberán medir al menos 4-1/2” de longitud.  
FIG. 16  
2. Localice y marque la ubicación en la que se va a montar  
la sierra, relativa a los agujeros de la base de la  
herramienta.  
3. Taladre cuatro (4) agujeros de 3/8" de diámetro que  
atraviesen el banco de trabajo.  
4. Coloque la sierra de mesa sobre el banco de trabajo,  
alineando los agujeros de la base con los agujeros  
taladrados en el banco de trabajo.  
5. Inserte cuatro (4) pernos de 1/4" de diámetro a través de  
los agujeros de la base y la superficie de soporte; luego,  
sujételos firmemente con (4) arandelas planas de 1/4" y  
(4) tuercas hexagonales de 1/4".  
6
PERNO HEXAGONAL  
DE 1/4 DE PULGADA,  
ARANDELA Y TUERCA  
HEXAGONAL X4  
-86-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 87  
Ajustes  
AJUSTE DE LOS TOPES POSITIVOS DE 90 Y 45 GRADOS  
FIG. 17  
La sierra está equipada con topes positivos para posicionar  
rápidamente y con precisión la hoja de sierra a 90 y 45 gra-  
dos respecto a la mesa.  
Para evitar lesiones personales, de-  
ADVERTENCIA  
!
sconecte siempre el enchufe de la  
3
7
fuente de energía al realizar ajustes.  
1. Gire la rueda de elevación 2 en el sentido de las agujas  
8
del reloj y suba la hoja hasta la altura máxima (Fig. 17).  
9
AJUSTE DEL TOPE POSITIVO DE 0 GRADOS:  
2. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,  
empuje la rueda de elevación 2 hacia la izquierda tanto  
como sea posible y apriete el mango de fijación de la in-  
clinación de la hoja 1 (Fig. 17).  
6
3. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con  
un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera  
que se muestra en la ilustración (Fig. 18), y compruebe  
si la hoja está a 90 grados respecto a la mesa. Si la hoja  
no está a 90 grados respecto a la mesa, afloje el mango  
de fijación de la inclinación de la hoja 1, afloje el tornillo  
de ajuste de 90 grados 4, afloje la leva del tope de bisel  
de 90 grados 5 y empuje la rueda de elevación hasta que  
la hoja esté a 90 grados respecto a la mesa.  
2
1
5
4
FIG. 18  
4. Apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,  
gire la leva del tope de bisel 5 hasta que toque la carcasa  
del tope de bisel 7 y luego apriete el tornillo de ajuste de  
90 grados 4.  
5. Afloje el tornillo de ajuste 6 y ajuste el indicador 3 para  
que señale 0 grados en la escala de bisel.  
AJUSTE DEL TOPE POSITIVO DE 45 GRADOS:  
6. Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,  
empuje la rueda de elevación 2 hacia la derecha tanto  
como sea posible y apriete el mango de fijación de la in-  
clinación de la hoja 1.  
7. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa con  
un extremo de la escuadra contra la hoja, de la manera  
que se muestra en la ilustración (Fig. 19) y compruebe si  
la hoja está a 45 grados respecto a la mesa. Si la hoja no  
está a 45 grados respecto a la mesa, afloje el mango de  
fijación de la inclinación de la hoja 1, afloje el tornillo de  
ajuste de 45 grados 8, afloje la leva del tope de bisel de  
45 grados 9 y empuje la rueda de elevación hasta que la  
hoja esté a 45 grados respecto a la mesa.  
FIG. 19  
8. Apriete el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1,  
gire la leva del tope de bisel de 45 grados 9 hasta que  
toque la carcasa del tope de bisel 7 y luego apriete el  
tornillo de ajuste de 45 grados 8.  
Nota: La GTS1031 es capaz de realizar un bisel de hasta 47  
grados a la izquierda y -2 grados a la derecha. Para alcanzar  
estos puntos, siga el procedimiento que antecede y reajuste  
los topes según sea necesario.  
-87-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 88  
AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LAS RANURAS DEL  
CALIBRE DE INGLETES  
La hoja se ajustó en fábrica paralela a las ranuras del calibre  
de ingletes. Para asegurarse de que se realizan cortes pre-  
cisos y para ayudar a evitar el retroceso, este ajuste se debe  
volver a comprobar. Si se necesita realizar un ajuste, siga  
los pasos que se indican a continuación.  
FIG. 20  
1
Para evitar lesiones personales, de-  
ADVERTENCIA  
!
sconecte siempre el enchufe de la  
fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste.  
1. Gire la rueda de elevación y suba la hoja tan alto como se  
pueda.  
2. Seleccione un diente en la parte posterior de la hoja de  
sierra que se encuentre triscado hacia la izquierda según  
se mira a la hoja desde la parte delantera de la sierra y  
marque 1 este diente con un lápiz (Fig. 20).  
FIG. 21  
3. Coloque la base de una escuadra de combinación contra  
el borde de la ranura del calibre de ingletes y extienda la  
regla corrediza de la escuadra de manera que apenas  
toque el diente marcado.  
DEBAJO DE LA  
PARTE DELANTERA  
DE LA MESA  
4. Gire la hoja y compruebe el mismo diente marcado de la  
hoja en la parte delantera de la mesa de sierra (Fig. 20).  
2
5. Si las medidas delantera y trasera, que se muestran en la  
Figura 20, no son idénticas, afloje los cuatro pernos de  
alineación 2, ubicados en el lado inferior de la mesa, en  
la parte delantera y trasera de la sierra, con la llave hexag-  
onal suministrada con la sierra (Fig. 21 y 22). Mueva  
cuidadosamente la hoja de sierra hasta que esté paralela  
a la ranura del calibre de ingletes y apriete firmemente los  
cuatro pernos.  
FIG. 22  
DEBAJO DE LA PARTE  
TRASERA DE LA MESA  
2
-88-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 89  
ALINEACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO  
Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe  
de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste. El  
tope-guía para cortar al hilo debe estar paralelo a la HOJA DE  
SIERRA para evitar el RETROCESO al cortar al hilo.  
deseada en la escala 8 (Fig. 24).  
PARA AJUSTAR EL INDICADOR DEL TOPE-GUÍA PARA COR-  
TAR AL HILO:  
1. Suba ambos protectores de barrera 2 hasta su posición blo-  
queada hacia arriba (Fig. 23).  
La sierra de mesa está equipada con un tope-guía para cortar  
al hilo de alineación automática y colocación rápida Square-  
lock™. Una vez que se han realizado los ajustes que se de-  
scriben a continuación, el tope-guía para cortar al hilo se  
autoalineará cuando el tope-guía se encuentre fijo en su posi-  
ción.  
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el tope-guía 3 hasta  
que esté junto al lado de la hoja de sierra, subiendo el trin-  
quete del lado derecho 4 por encima del tope-guía (Fig. 23).  
3. Afloje el tornillo de ajuste del indicador 9, ajuste el indicador  
7 a la marca de “0” de la escala inferior 8 y luego reapriete  
el tornillo 9 (Fig. 24).  
NOTA: La hoja debe estar paralela a las ranuras del calibre de  
ingletes y perpendicular a la mesa (consulte la página 88) antes  
de proceder a realizar la alineación del tope-guía para cortar al  
hilo.  
FIG. 23  
2
4
5
Para evitar lesiones personales, asegúrese siempre de que el  
tope-guía para cortar al hilo esté fijo antes de utilizarlo cuando  
vaya a hacer cortes al hilo.  
6
1
1. Levante ambas barreras del protector 2 hasta su posición  
bloqueada hacia arriba.  
2. Suba el mango de fijación 1 y deslice el tope-guía 3 hasta  
que esté junto a la hoja de sierra, levantando el trinquete del  
lado derecho 4 por encima del tope-guía (Fig. 23).  
3
El tope-guía debe tocar los dientes de la hoja en la parte de-  
lantera y en la parte trasera de la hoja. Si el tope-guía no toca  
los dientes en la parte delantera y en la parte trasera de la hoja,  
continúe con los pasos siguientes:  
3. Afloje los dos tornillos 5 que están en la sección delantera  
superior del tope-guía para cortar al hilo.  
4. Mueva el tope-guía 3 hasta que toque los dientes y esté  
paralelo a la hoja.  
FIG. 24  
5. Sujete el tope-guía en su sitio, baje el mango de fijación,  
asegúrese de que el tope-guía haya permanecido paralelo a  
la hoja y luego apriete los tornillos (Fig. 23).  
7
6. Fije con abrazaderas el tope-guía para cortar al hilo con el  
fin de comprobar si se mantiene sujeto firmemente en las  
partes anterior y posterior. Si la parte anterior no está sujeta  
firmemente, suelte el tope-guía y gire el tornillo de ajuste de  
la abrazadera posterior 6 en el sentido de las agujas del reloj  
para aumentar la sujeción. Intente fijar el tope-guía para ver-  
ificar si se alinea automáticamente y se fija firmemente en  
las partes anterior y posterior. El apretar demasiado el  
tornillo de ajuste de la abrazadera trasera 6 hará que el tope-  
guía para cortar al hilo no se alinee automáticamente  
(Fig. 23).  
AJUSTE DEL INDICADOR DEL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO  
La distancia desde el cuerpo del tope-guía para cortar al hilo  
hasta la hoja cuando se corte al hilo en el lado derecho de la  
hoja se determina alineando el indicador 7 con la dimensión  
8
9
-89-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 90  
AJUSTE DEL INDICADOR DE LA MESA  
Si es necesario hacer algún ajuste del indicador de la mesa,  
afloje el tornillo de ajuste del indicador 1, ajuste el indicador  
2 y apriete el tornillo 1 (Fig. 25).  
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo  
antirretroceso (consulte el manual).  
3. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 3 en el lado derecho  
y deslícelo hasta que toque las puntas de la hoja de la sierra  
2. Bloquee el tope-guía.  
El indicador de la mesa debe estar ajustado siempre relativo  
al indicador del tope-guía.  
4. Compruebe la alineación:  
1. Ajuste el indicador del tope-guía a cero.  
A. Desde la parte de arriba, mire hacia abajo sobre el tope-  
guía y asegúrese de que la cuchilla separadora esté en  
línea (de delante atrás) con la hoja y paralela al tope-guía.  
2. Asegúrese de que la mesa esté en la posición cerrada y  
deslice el tope-guía hacia la derecha hasta que el  
indicador de dicho tope-guía esté a 10 pulgadas. (Nota:  
Una parte del tope-guía estará fuera del riel.)  
B. Deslice el tope-guía alejándolo de la hoja. Mire sobre la  
parte delantera de la hoja y compruebe que la cuchilla  
separadora esté en línea con la hoja.  
3. Mire al indicador del tope-guía y fíjese en 10 pulgadas en  
la escala inferior.  
FIG. 26  
4. Ajuste el indicador de la mesa 2 para que tenga la misma  
lectura en la escala superior que la que se muestra en el  
indicador del tope-guía. Ambos indicadores deben coin-  
cidir cuando el tope-guía esté en esta posición.  
1
5
5
5
MADERA  
FIG. 25  
1
2
4
2
VISTA HACIA ABAJO  
SOBRE LA SIERRA  
C. Si los pasos A o B muestran desalineación, vaya a  
“Ajuste de la cuchilla separadora”.  
ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA SEPARADORA  
IMPORTANTE: La cuchilla separadora 1 debe estar siempre  
en línea con la hoja de sierra 2. La cuchilla separadora 1 es  
más delgada que la anchura de la sección de corte 4 en  
aproximadamente cinco grosores de papel 5 a cada lado,  
dependiendo del grosor del papel que se utilice (Fig. 26).  
Nota: La sección de corte es la anchura del corte hecho por  
los dientes de la hoja de sierra.  
AJUSTE DE LA CUCHILLA SEPARADORA  
1. Suba la hoja de la sierra 2 hasta la altura máxima y ajuste  
el ángulo de bisel a 0°.  
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo  
antirretroceso (consulte el manual).  
3. Retire el inserto de la mesa.  
4. Coloque el tope-guía para cortar al hilo 3 en el lado derecho  
y deslícelo hasta que toque las puntas de la hoja de sierra  
2. Bloquee el tope-guía.  
Para evitar lesiones corporales,  
desconecte siempre el enchufe de la  
ADVERTENCIA  
!
fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste y  
cuando instale o retire el sistema de protector inteligente  
Smart Guard.  
5. Afloje la tuerca hexagonal 6 con la llave de boca abierta de  
10 mm (Fig. 27). Afloje ligeramente los tornillos de sujeción  
8 (de 1/4 de vuelta a 1/2 vuelta) utilizando una llave Allen  
de 5 mm suministrada con la sierra de mesa (almacenada  
en la parte trasera de la sierra). Afloje el tornillo de ajuste 7  
utilizando un destornillador plano (Fig. 27).  
COMPROBACIÓN DE LA ALINEACIÓN DE  
LA CUCHILLA SEPARADORA  
NOTA: La cuchilla separadora ha sido alineada apropiadamente  
en la fábrica. Compruebe la alineación antes de realizar  
cualquier ajuste.  
6. Haga cuatro pliegues en un pedazo de papel pequeño (6 x  
6 pulgadas), formando cinco capas (Fig. 26). El papel 5 se  
utiliza como “calibre de separación”.  
1. Suba la hoja de la sierra hasta la altura máxima y ajuste el  
ángulo de bisel a 0°.  
-90-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 91  
NOTA: Las instrucciones de separación se basan en utilizar  
la hoja de sección de corte estándar suministrada con la  
GTS1031. Si se utiliza una hoja con una sección de corte  
más pequeña o más grande, ajuste el separador. Por ejem-  
plo, si la sección de corte de la hoja de repuesto es más  
grande, utilice seis o más grosores de papel, y si es más  
pequeña, utilice cuatro o menos grosores. Dependiendo del  
tipo de papel utilizado como separador, es posible que usted  
tenga que modificar el número de pliegues para lograr una  
alineación correcta.  
D. Gire lentamente el tornillo de ajuste 7 mientras observa  
como la cuchilla separadora se inclina hasta que esté en  
línea con la hoja.  
E. Compruebe de nuevo si la cuchilla separadora está en  
ángulo recto con la mesa, deslizando el tope-guía contra  
la hoja. Si es necesario, reajuste la cuchilla.  
8. Después de completar los ajustes:  
A. Apriete ligeramente la tuerca hexagonal 6 (mantenga la  
posición del tornillo de ajuste con el destornillador mien-  
tras aprieta la tuerca).  
7. Inserte el papel doblado 5 entre la cuchilla separadora 1 y  
el tope-guía 3.  
B. Apriete completamente los tornillos de sujeción 8 con la  
llave Allen. Luego, apriete completamente la tuerca  
hexagonal.  
FIG. 27  
5
1
NOTA: Asegúrese de que la cuchilla separadora permanezca  
en línea con la hoja cuando ésta se encuentre inclinada a  
cualquier ángulo. Reemplace el ensamblaje del protector de  
barrera y el dispositivo antirretroceso antes de realizar cortes.  
8
AJUSTE DEL ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA MESA  
La ranura para el accesorio de inserción de la mesa GTS1031  
incluye cuatro (4) tornillos de ajuste 9 para graduar la altura  
(Fig. 29). Coloque el accesorio de inserción 10 sobre la mesa  
11. Coloque un borde recto (como por ejemplo una regla  
metálica de una escuadra de combinación) a través del tablero  
de la mesa y la parte de arriba del accesorio de inserción; las  
superficies deberían estar al mismo nivel. Si es necesario  
realizar un ajuste, utilice la “llave en “L” de 2 mm incluida  
(empacada con el accesorio de inserción de la mesa) para rotar  
cada tornillo hacia arriba o hacia abajo.  
7
6
8
3
2
FIG. 29  
FIG. 28  
5
10  
3
1
3
11  
9
8
A. Sujete la cuchilla separadora y el papel firmemente con-  
tra el tope-guía (Fig. 27 y 28).  
B. Apriete ligeramente los tornillos de sujeción 8.  
C. Retire el papel. Deslice el tope-guía alejándolo de la hoja.  
-91-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 92  
Funcionamiento básico de la sierra de mesa  
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DE SEGURIDAD  
FIG. 30  
NOTA: Esta sierra de mesa tiene un dispositivo de seguridad  
que ayuda a evitar el arranque accidental.  
Para encender la sierra, suba la palanca del interruptor pel-  
lizcando las paredes laterales y tirando hacia arriba. Esta acción  
arranca la sierra (Fig. 30).  
Para apagar la sierra, empuje la palanca del interruptor hacia  
abajo hasta su posición original (Fig. 31).  
El interruptor puede acomodar un candado con una barra larga  
de 3/16" de diámetro (no suministrado con la sierra de mesa)  
para evitar el uso no autorizado (Fig. 31).  
SISTEMA DE PROTECTOR INTELIGENTE SMART GUARD  
El sistema de protector inteligente Smart Guard de Bosch  
FIG. 31  
ha sido diseñado para brindar modularidad, lo cual permite  
usar múltiples combinaciones de los tres componentes prin-  
cipales: Los protectores de barrera principales, el dispositivo  
antirretroceso y la cuchilla separadora. Además, la cuchilla  
separadora se puede ajustar rápidamente a tres posiciones  
(alta, intermedia y almacenada), dependiendo del requisito  
de la aplicación.  
PIEZAS COMPONENTES (FIGURA 32):  
Cuchilla separadora  
La cuchilla separadora es el elemento central del sistema  
de protección de la hoja Smart Guard de Bosch y sirve  
como punto de sujeción tanto para el protector de bar-  
rera principal como para el dispositivo antirretroceso.  
En caso de que el protector de barrera principal y el dis-  
positivo antirretroceso se hayan quitado, la cuchilla sep-  
aradora mantiene su funcionalidad como separadora de  
material y es ajustable en tres posiciones. Debido a esta  
ajustabilidad, la cuchilla separadora se puede posicionar  
apropiadamente para todas las aplicaciones de corte.  
FIG. 32  
2
3
Protector de barrera principal  
El protector principal comprende un par de barreras de  
plástico sujetas al protector de barrera superior de  
metal. Las barreras laterales (una a la izquierda y una a  
la derecha de la hoja) funcionan independientemente una  
de otra, manteniendo la máxima cobertura de la hoja du-  
rante las operaciones de corte. El protector principal in-  
corpora un punto de sujeción de conexión rápida y se  
puede instalar en el sistema de protección de la hoja o  
se puede desinstalar del mismo independientemente del  
dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora.  
1
Dispositivo antirretroceso  
En caso de retroceso, el dispositivo antirretroceso (que  
se conoce también como retenedores o trinquetes) está  
diseñado para ayudar a evitar que la tabla sea lanzada  
en dirección al usuario. Los dientes afilados de los trin-  
quetes están diseñados para “atrapar” el material en  
caso de retroceso.  
Nota: Para sujetar al máximo el protector principal con el fin  
de reubicar la unidad, ajuste la hoja a su posición más baja.  
Esto mantiene el protector firmemente ajustado contra la su-  
perficie de la mesa y evita los daños relacionados con el bal-  
anceo del protector durante la reubicación. Si transporta la  
unidad una distancia más larga tanto en el trabajo como  
fuera de éste, coloque el protector en su posición de alma-  
cenamiento debajo de la mesa (vea la figura 33 en la página  
93).  
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN  
(consulte la página 82 & 83 para obtener  
instrucciones detalladas)  
Los tres componentes principales del sistema de protección  
de la hoja Smart Guard están diseñados para instalarse,  
ajustarse y/o retirarse rápidamente sin necesidad de her-  
ramientas adicionales.  
-92-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 93  
El componente que consiste en el protector de barrera prin-  
cipal se puede instalar y desinstalar rápidamente mediante  
el uso de una palanca de liberación rápida. El protector se  
instala asentando la barra transversal en la parte de arriba  
de la cuchilla separadora y acoplando la palanca de fijación.  
Siguiendo este proceso a la inversa, el protector se puede  
retirar fácilmente para realizar operaciones especiales, tales  
como cortar mortajas o rebajos.  
FIG. 33  
3
El dispositivo antirretroceso se puede instalar fácilmente  
alineando la espiga de sujeción con el agujero ubicado en la  
parte de atrás de la cuchilla separadora. Dicho dispositivo  
se puede quitar fácilmente oprimiendo las almohadillas de  
compresión ubicadas a ambos lados del dispositivo antir-  
retroceso y levantando el dispositivo.  
1
2
La cuchilla separadora se puede ajustar fácilmente en una  
de tres alturas retirando el accesorio de inserción de la  
mesa, subiendo la hoja hasta su altura máxima y soltando  
la palanca de liberación de la cuchilla separadora ubicada en  
la base de dicha cuchilla. La cuchilla separadora se debe blo-  
quear en su posición más alta para utilizarla con el protector  
de barrera principal y el dispositivo antirretroceso. Se puede  
ajustar hasta su posición intermedia para realizar cortes no  
pasantes y para utilizarse como separadora de material sin  
el protector de barrera principal y sin el dispositivo antir-  
retroceso.  
FIG. 34  
En caso de que la cuchilla separadora no se pueda utilizar  
para realizar un corte específico, se puede ajustar en su posi-  
ción más baja, con lo que quedará colocada 1 pulgada por  
encima de la superficie de la mesa (mientras la hoja está a  
su altura máxima).  
ALMACENAMIENTO DEL SISTEMA  
Cuando no se estén utilizando, el protector de barrera prin-  
cipal y el dispositivo antirretroceso se pueden almacenar de-  
bajo de la extensión de la mesa del lado derecho.  
Se recomienda enfáticamente utilizar  
todos los componentes del sistema  
ADVERTENCIA  
!
Smart Guard, incluyendo el protector de barrera principal,  
el dispositivo antirretroceso y la cuchilla separadora, para  
proporcionar protección contra accidentes y lesiones.  
1. Deslice la parte delantera del ensamblaje del protector de  
barrera principal hacia arriba y hacia el interior del soporte  
en U ubicado en el lado delantero derecho de la sierra  
(Fig. 33).  
2. Pivote la parte trasera del protector hacia abajo y sobre  
el soporte de montaje.  
3. Bloquee el ensamblaje del protector de barrera principal  
en esa posición de la misma manera en que lo sujetaría a  
la cuchilla separadora (Fig. 34).  
4. Localice la ubicación de almacenamiento del dispositivo  
antirretroceso justo encima del conducto para polvo  
ubicado en la parte trasera de la herramienta. Sujete el  
dispositivo antirretroceso al soporte colgante de la misma  
manera en que se sujeta a la cuchilla separadora.  
-93-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 94  
CONTROL DE INCLINACIÓN DE LA HOJA  
Afloje el mango de fijación de la inclinación de la hoja 1 en  
sentido contrario al de las agujas del reloj (Fig. 35), deslice la  
AJUSTE DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA  
Para extender la mesa, suba el mango de fijación de la  
extensión de la mesa 4 (Fig. 35) y deslice la extensión de la  
rueda de elevación 2 hasta que el indicador 3 esté en el ángulo mesa 5 hasta el ancho deseado (Fig. 35a). Para fijar el ajuste  
deseado y apriete el mango de fijación de la inclinación de la de la mesa, baje el mango de fijación 4.  
hoja 1 en el sentido de las agujas del reloj.  
FIG. 35  
FIG. 35a  
5
4
3 1  
2
UTILIZACIÓN DEL INDICADOR DEL TOPE-GUÍA PARA COR-  
TAR AL HILO (SÓLO SI LA MESA NO ESTÁ EXTENDIDA)  
del tope-guía, ubicadas debajo de la palanca de fijación,  
colgará del riel. La máxima capacidad de corte a la derecha  
El tope-guía para cortar al hilo muestra la distancia desde la de la hoja cuando la mesa de extensión está completamente  
hoja hasta el tope-guía para cortar al hilo a través de una extendida es de 18 pulgadas. Para lograr esta capacidad,  
práctica ventana de visualización y aumento.  
una parte de las almohadillas de deslizamiento del tope-guía,  
ubicadas debajo de la palanca de fijación, colgará del riel.  
En cualquiera de los dos casos, el indicador del tope-guía  
para colgar al hilo nunca se debe posicionar más allá de 10  
pulgadas en la escala inferior para lograr la máxima  
capacidad de corte (Fig. 37).  
Alinee el indicador del tope-guía para cortar al hilo 5 con la  
porción inferior de la escala 6. La escala inferior puede  
utilizarse hasta 10 pulgadas (Fig. 36).  
UTILIZACIÓN DEL INDICADOR DE LA MESA (SÓLO SI LA  
MESA ESTÁ EXTENDIDA AL MÁXIMO)  
La porción superior de la escala se utiliza para hacer cortes al  
hilo de 10 a 18 pulgadas. Alinee el indicador de la mesa 7 con  
la porción superior de la escala 6 (Fig. 36)  
FIG. 37  
CUERPO DEL  
TOPE-GUÍA  
NOTA: La máxima capacidad de corte a la derecha de la hoja  
cuando la mesa de extensión está cerrada es de 10  
pulgadas, tal y como se indica en la escala. Para lograr esta  
capacidad, una parte de las almohadillas de deslizamiento  
BORDE DE LA  
MESA  
FIG. 36  
7
11  
4
6
5
-94-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 95  
3/4  
AYUDANTES DE TRABAJO  
Antes de cortar cualquier madera en la sierra, estudie el  
“Funcionamiento básico de la sierra”.  
FIG. 38  
EXTREMO DE LA  
PIEZA DE TRABAJO  
1
MUESCA  
DE 45°  
Observe que para hacer algunos de los cortes es necesario  
utilizar ciertos dispositivos, “ayudantes de trabajo”, como el  
palo de empujar, el bloque de empujar y el tope-guía auxiliar,  
que se puede hacer usted mismo.  
1-1/2  
15  
1/4  
1/4  
1/4  
Después de realizar unos cuantos cortes de práctica, haga estos  
“ayudantes” antes de comenzar cualquier proyecto. Haga  
primero el palo de empujar. (Con la GTS1031 se incluye un palo  
de empujar estándar).  
FIG. 39  
4
12  
PALO DE EMPUJAR Y BLOQUE DE EMPUJAR  
Haga un palo de empujar 1 usando un pedazo de madera de 1  
x 2, de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 38).  
4-3/4  
5
Haga el bloque de empujar 2 utilizando pedazos de madera  
contrachapada 3/8”, 3, y de madera dura de 3/4", 4, (Fig. 39).  
Para obtener información sobre cómo utilizar apropiadamente  
el bloque de empujar, consulte la página 99.  
12  
2
3/8  
2-1/2  
2-1/2  
5-1/8  
El pedazo pequeño de madera de 3/8” x 3/8” x 2-1/2” se debe  
ENCOLAR a la madera contrachapada… NO USE CLAVOS. Esto  
tiene como fin evitar mellar la hoja de sierra en caso de que  
usted corte por error en el bloque de empujar.  
3/8  
3/8  
ESTOS BORDES DEBEN SER  
PARALELOS  
3
Posicione el mango en el centro de la madera contrachapada y  
sujete el mango a la madera usando adhesivo y tornillos para  
madera.  
FIG. 40  
Use un palo de empujar siempre que el tope-guía esté a 2  
pulgadas o más de la hoja. Utilice un bloque de empujar cuando  
la operación sea demasiado estrecha como para permitir el uso  
de un palo de empujar. Para obtener información sobre cómo  
utilizar apropiadamente el palo de empujar, consulte la página  
99.  
3
4
2-1/4  
5
Se deben usar tanto un palo de empujar como un bloque de  
empujar en lugar de la mano del usuario para guiar el material  
solamente entre el tope-guía y la hoja.  
4-3/4  
ESTA CARA Y  
21-1/2  
ESTE BORDE  
DEBEN  
Cuando utilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el  
extremo de salida de la tabla debe estar en ángulo recto. Un  
palo de empujar o un bloque de empujar contra un extremo  
desigual podría resbalar o empujar la pieza de trabajo alejándola  
del tope-guía.  
5-1/2  
ER PARALELOS  
FIG. 41  
8
TOPE-GUÍA AUXILIAR  
Haga uno utilizando pedazos de madera contrachapada de 3/8"  
3 y de madera dura de 3/4" 4. Fije los pedazos uno a otro con  
cola y tornillos para madera (Fig. 40).  
25  
5
NOTA: Como el bloque de empujar 2 se utiliza con el tope-guía  
auxiliar 5, las dimensiones de 4-3/4" se deben mantener  
idénticas en ambos pedazos.  
5
CÓMO HACER UNA TABLA CON CANTO BISELADO  
La figura 41 ilustra las dimensiones para hacer una tabla con  
canto biselado típica. Se debe hacer utilizando un pedazo recto  
de madera que esté libre de nudos o grietas.  
4-1/2  
3/4  
La separacion de corte 5 debe ser de 1/4" (Fig. 41).  
NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas.  
-95-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:13 AM Page 96  
UTILIZACIÓN DEL CALIBRE DE INGLETES  
NOTA: Al realizar cortes transversales en bisel, coloque el  
DURANTE EL CORTE TRANSVERSAL, EL CORTE A IN- refrentado de manera que sobresalga por la derecha del cal-  
GLETE, EL CORTE EN BISEL, EL CORTE A INGLETE COM-  
PUESTO y al CORTAR REBAJOS transversalmente al  
extremo de una pieza de trabajo estrecha se utiliza el CALI-  
BRE DE INGLETES.  
ibre de ingletes y utilice el calibre de ingletes en la ranura  
que se encuentra a la derecha de la hoja.  
Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes pre-  
cauciones de seguridad además de las instrucciones de se-  
guridad de las páginas 72, 73, 74 y 75.  
FIG. 42  
Nunca haga estos cortes a pulso (sin  
utilizar el calibre de ingletes u otros  
ADVERTENCIA  
!
dispositivos auxiliares) porque la hoja podría atascarse en  
el corte y causar RETROCESO o hacer que los dedos o la  
mano resbalen y entren en contacto con la hoja.  
1
Fije siempre el calibre de ingletes firmemente cuando se esté  
utilizando.  
Retire de la mesa el tope-guía para cortar al hilo durante toda  
operación que utilice el calibre de ingletes.  
El calibre de ingletes incluye un disco con ranura en “T” 1  
para facilitar su inserción en la ranura de la mesa y su re-  
moción rápida de la mesa (Fig. 42).  
2
Cuando realice un corte transversal y la hoja esté ajustada a  
90° ó 45° respecto a la mesa, el calibre de ingletes se puede  
utilizar en cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando  
realice un corte transversal y la hoja esté inclinada, use la  
ranura del lado derecho de la mesa donde la hoja se inclina  
alejándose de las manos del usuario y del calibre de ingletes.  
PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DE INGLETE:  
4
Afloje el pomo de fijación 1 y ajuste el cuerpo del calibre de  
ingletes 2 de manera que el indicador 3 esté en el ángulo  
deseado y luego apriete el pomo de fijación 1 (Fig. 42).  
3
CALIBRE DE INGLETES  
El calibre de ingletes de la GTS1031 está diseñado para  
aceptar un refrentado auxiliar con agujeros premoldeados  
para fijar con sujetadores un pedazo adecuado de madera  
recta y lisa. Utilice el calibre de ingletes como plantilla para  
realizar la instalación con los sujetadores apropiados  
(Fig. 43).  
FIG. 43  
5
Ejemplo:  
A. Haga agujeros de 5/32" de diámetro a través de la tabla  
(de 3/4" de grosor, 3" de altura y la longitud deseada).  
B. Coloque la tabla en el calibre de ingletes con dos tornillos  
de cabeza redonda No. 12 de 1-1/2" de longitud 6, no in-  
cluidos (Fig. 43).  
Asegúrese de que los tornillos nunca sobresalgan por  
encima de la superficie exterior del refrentado.  
Asegúrese de que el refrentado no interfiera con el fun-  
cionamiento apropiado del protector de la hoja de sierra.  
6
-96-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 97  
CORTE TRANSVERSAL  
Se conoce como CORTE TRANSVERSAL a cortar madera en  
dirección transversal a la veta, a 90°, o en ángulo recto tanto  
con el borde como con el lado plano de la madera. Esto se hace mientras corta, pero mantenga un lado de la barra desplazán-  
con el calibre de ingletes ajustado a 90° (Fig. 44).  
Para obtener máxima precisión al utilizar el calibre de ingletes,  
“favorezca” siempre un lado de la ranura de la mesa. En otras  
palabras, no mueva el calibre de ingletes de lado a lado  
dose contra un lado de la ranura.  
Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para  
NOTA: Encole una pedazo de papel de lija 1 en la cara de la  
todas las operaciones de “aserrado pasante” (cuando la hoja cabeza del calibre de ingletes. Esto ayudará a evitar que la pieza  
de sierra corta completamente a través del grosor de la pieza de trabajo se desplace mientras es cortada.  
de trabajo). Vuelva a colocar el protector INMEDIATAMENTE  
El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las  
después de terminar cortes de mortajas o rebajos.  
ranuras de la mesa. Asegúrese de que se encuentra fijo.  
Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima  
de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición  
adicional de la hoja aumentaría el potencial de peligros.  
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,  
sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre  
con la mano izquierda y agarre el pomo de fijación con la mano  
derecha.  
No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de  
RECHAZO (un pequeño pedazo cortado enganchado por la  
parte posterior de la hoja y lanzado hacia el operador). Sitúese Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo  
en cualquiera de los lados de la hoja.  
con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano  
izquierda.  
Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la trayectoria  
de la hoja.  
FIG. 44  
Si la hoja se atasca o detiene durante el corte, APAGUE EL  
INTERRUPTOR (posición “OFF”) antes de intentar liberar la  
hoja.  
No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de la  
pieza de trabajo a través del corte … para sujetar piezas de  
trabajo largas o pesadas.…para retirar pedazos cortados de  
material ni POR NINGUNA OTRA RAZON.  
No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cortado.  
RETIRELOS empujándolos FUERA de la mesa con un palo  
largo. De lo contrario podrían ser arrojados hacia usted por la  
parte posterior de la hoja.  
No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan  
quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras  
la sierra está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN PELIGRO  
LAS MANOS o causar un RETROCESO. Apague la sierra.  
Después de que la hoja haya dejado de girar, suba el protector  
y retire el pedazo.  
Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado CONCAVO  
hacia ABAJO. Esto evitará que oscile mientras se está cortando.  
Las graduaciones del calibre de ingletes proporcionan precisión  
para el trabajo corriente de madera. En algunos casos en los  
que se requiere máxima precisión, al hace cortes angulares,  
por ejemplo, haga un corte de prueba y luego compruébelo con  
una escuadra precisa o un transportador de ángulos.  
Si es necesario, la cabeza del calibre de ingletes se puede  
inclinar ligeramente para compensar cualquier imprecisión.  
NOTA: El espacio entre la barra del calibre de ingletes y la ranura  
de la mesa se mantiene al mínimo durante la fabricación.  
-97-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 98  
CORTES REPETITIVOS  
Al utilizar la ranura de la DERECHA, sujete la pieza de trabajo  
con la mano derecha y el pomo de fijación con la mano  
Se conocen como CORTES REPETITIVOS a los cortes de  
varias piezas del mismo largo sin necesidad de marcar cada izquierda.  
una (Fig. 45).  
FIG. 46  
Cuando haga cortes repetitivos de una pieza larga, verifique  
que esté apoyada.  
Nunca use la guía para cortar al hilo  
como tope largo porque el trozo cor-  
ADVERTENCIA  
!
tado se puede atorar entre la guía y la hoja causando un con-  
tragolpe.  
1. Cuando haga cortes repetitivos, fije a la mesa un bloque  
de madera de 3 pulgadas de largo a la distancia deseada  
para que actúe como tope largo.  
Al fijar el bloque, compruebe que el ex-  
ADVERTENCIA  
!
tremo del bloque se encuentra bien  
adelante de la hoja de la sierra. Asegúrese de fijarlo bien firme.  
2. Deslice la pieza de trabajo a lo largo del calibre del inglete  
hasta que toque el bloque ... sujételo bien firme.  
CORTE TRANSVERSAL EN BISEL  
EL CORTE TRANSVERSAL EN BISEL es lo mismo que el corte  
transversal, excepto que la madera también se corta en un án-  
gulo … distinto a 90° con el lado plano de la madera (Fig. 47).  
3. Haga el corte ... corra la pieza hacia atrás ... empuje el  
trozo cortado fuera de la mesa con un empujador largo  
... NO INTENTE RECOGERLO PORQUE PONDRÁ EN PELI-  
GRO LAS MANOS.  
Ajuste la hoja al ángulo deseado.  
Utilice el calibre de ingletes en la ranura que se encuentra a la  
DERECHA de la hoja.  
FIG. 45  
CORTE A INGLETE COMPUESTO  
El CORTE A INGLETE COMPUESTO es una combinación del  
corte a inglete y el corte transversal en bisel. El corte se hace a  
un ángulo distinto de 90° respecto al borde y a la superficie  
plana de la madera (Fig. 47).  
Ajuste el calibre de ingletes y la hoja al ángulo deseado …  
Asegúrese de que el calibre de ingletes está fijo.  
FIG. 47  
CORTE A INGLETE  
Se conoce como CORTE A INGLETE a cortar madera a un án-  
gulo distinto a 90° con el borde de la madera. Siga el mismo  
procedimiento que seguiría para cortar transversalmente (Fig.  
46).  
Ajuste el calibre de ingletes al ángulo deseado y fíjelo.  
El calibre de ingletes se podrá utilizar en cualquiera de las ra-  
nuras de la mesa.  
Al utilizar el calibre de ingletes en la ranura de la IZQUIERDA,  
sujete la pieza de trabajo firmemente contra la cabeza del calibre  
de ingletes con la mano izquierda y agarre el pomo de fijación  
con la mano derecha.  
-98-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 99  
UTILIZACIÓN DEL TOPE-GUÍA PARA CORTARAL HILO  
EL CORTE AL HILO, EL CORTE AL HILO EN BISEL, EL  
REASERRADO Y EL CORTE DE REBAJOS se realizan utilizando  
el TOPE-GUIA PARA CORTAR AL HILO junto con el TOPE-GUIA  
AUXILIAR / APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO, EL PALO DE  
EMPUJAR O EL BLOQUE DE EMPUJAR.  
11.No retire pequeños pedazos de material cortado que puedan  
quedar ATRAPADOS dentro del protector de la hoja mientras  
la sierra está EN MARCHA. ESTO PODRIA PONER EN  
PELIGRO LAS MANOS o causar RETROCESO. APAGUE la  
sierra. Después de que la hoja haya dejado de girar, suba el  
protector y retire el pedazo.  
Para su propia seguridad, siga siempre las siguientes precau-  
ciones de seguridad además de las instrucciones de seguridad  
de las páginas 72, 73, 74 y 75.  
12. Si la pieza de trabajo está combada, coloque el lado  
CONCAVO hacia ABAJO. Esto evitará que oscile mientras  
se esté cortando.  
1. Nunca haga estos cortes A PULSO (sin utilizar el tope-guía  
para cortar al hilo o los dispositivos auxiliares cuando sea  
necesario) porque la hoja podría atascarse en el corte y  
causar RETROCESO.  
REFRENTADO AUXILIAR PARA EL TOPE-GUÍA  
PARA CORTAR AL HILO  
Cuando utilice fresas de mortajar accesorias, se debe utilizar  
una tabla de refrentado auxiliar. Esto ayudará a evitar dañar  
el tope-guía de aluminio. El refrentado se debe hacer con  
madera de 3/4 de pulgada de grosor(Fig. 48).  
2. Fije siempre el tope-guía para cortar al hilo firmemente  
cuando se esté utilizando.  
3. Retire de la mesa el calibre de ingletes durante toda  
operación que utilice el tope-guía para cortar al hilo.  
Piezas necesarias:  
Tabla de madera de 3/4” de grosor (maciza o de madera  
contrachapada) cortada con el tamaño deseado.  
4. Asegúrese de que el protector de la hoja está instalado para  
todos los cortes del tipo de aserrado pasante. Vuelva a  
colocar el protector INMEDIATAMENTE después de terminar  
las operaciones de reaserrado, corte de rebajos y mortajas .  
Dos (2) abrazaderas.  
El refrentado se hace con la misma altura (2-3/4”) que el  
Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los tope-guía y puede funcionar con el sistema de protector de  
TRINQUETES ANTIRRETROCESO pasando la pieza de trabajo la hoja colocado en su sitio cuando se mueve el tope-guía  
junto al separador cuando la sierra está APAGADA.  
para entrar en contacto con la hoja. Utilice dos abrazaderas  
para sujetar la tabla de madera de 3/4 de pulgada de grosor  
al tope-guía para cortar al hilo.  
Tire de la pieza de trabajo HACIA usted. Si los TRINQUETES no  
PENETRAN en la pieza de trabajo y la SUJETAN… hay que  
CAMBIAR o AFILAR los trinquetes. (Vea "Mantenimiento" en la  
página 104 y 105).  
NOTA: La tabla de refrentado auxiliar también se debe utilizar  
cuando se corte material de menos de 3/16 de pulgada de  
grosor.  
5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por  
encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una  
exposición adicional de la hoja aumentaría la posibilidad de  
peligro.  
FIG. 48  
6. No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de  
RETROCESO. Sitúese en cualquiera de los lados de la hoja.  
7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y fuera de la  
trayectoria de la hoja.  
8. Si la hoja se atasca o se detiene durante el corte, APAGUE  
EL INTERRUPTOR (posición “OFF”) antes de intentar liberar  
la hoja.  
9. No ponga las manos encima o detrás de la hoja para tirar de  
la pieza de trabajo a través del corte … para sujetar piezas  
de trabajo largas o pesadas … para retirar pequeños peda-  
zos cortados de material ni POR NINGUNA OTRA RAZON.  
10. No recoja de la mesa pequeños pedazos de material cor-  
tado. RETIRELOS empujándolos FUERA de la mesa con un  
palo largo. De lo contrario podrían ser arrojados hacia usted  
por la parte posterior de la hoja.  
-99-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 100  
CORTE AL HILO  
Haga avanzar la pieza de trabajo a mano hasta que el extremo  
Se conoce como CORTE AL HILO a cortar un pedazo de  
madera siguiendo la veta, o longitudinalmente. Esto se hace  
utilizando el tope-guía para cortar al hilo. Posicione el tope-  
se encuentre aproximadamente a 1" del borde delantero de la  
mesa. Continúe haciendo avanzar la pieza de trabajo utilizando  
el BLOQUE DE EMPUJAR 3 en la parte superior del tope-guía  
guía para el ANCHO DE CORTE AL HILO deseado y fíjelo en su auxiliar HASTA QUE SE TERMINE DE REALIZAR EL CORTE  
sitio. Antes de comenzar a cortar al hilo, asegúrese de que:  
(Fig. 52).  
A. El tope-guía para cortar al hilo esté paralelo a la hoja de  
sierra.  
FIG. 49  
B. El separador esté adecuadamente alineado con la hoja  
de sierra.  
C. Los trinquetes antirretroceso funcionen adecuada-  
mente.  
Cuando corte al hilo TABLAS LARGAS o PANELES GRANDES,  
utilice siempre un soporte auxiliar para la pieza de trabajo (Fig.  
49).  
Cuando corte al hilo una pieza de trabajo que mida menos de  
3/16 de pulgada de grosor, utilice siempre el tope-guía auxiliar  
descrito en la sección sobre el refrentado auxiliar para el tope-  
guía para cortar al hilo (página 99).  
CORTE AL HILO EN BISEL  
Al cortar al hilo en bisel material de 6" o más estrecho, utilice  
el tope-guía en el lado derecho de la hoja UNICAMENTE. Esto  
proporcionará más espacio entre el tope-guía y la hoja de sierra  
para utilizar un palo de empujar. Si el tope-guía se monta a la  
izquierda, el protector de la hoja de sierra puede interferir con  
el uso adecuado de un palo de empujar.  
FIG. 50  
Cuando el “ANCHO DEL CORTE AL HILO” es de 6" y MAS,  
utilice la mano DERECHA para hacer avanzar la pieza de trabajo  
y utilice la mano IZQUIERDA UNICAMENTE para guiar la pieza  
de trabajo … no HAGA AVANZAR la pieza de trabajo con la  
mano izquierda (Fig. 49).  
Cuando el “ANCHO DE CORTE AL HILO” es de 2" a 6", UTILICE  
EL PALO DE EMPUJAR 1 para hacer avanzar la pieza de trabajo  
(Fig. 50).  
1
Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es MAS ESTRECHO de  
2", NO SE PUEDE utilizar el palo de empujar porque el protector  
interferirá … UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y el BLOQUE  
DE EMPUJAR.  
Sujete el tope-guía auxiliar 2 al tope-guía para cortar al hilo  
con dos abrazaderas en “C” (Fig. 51).  
FIG. 52  
FIG. 51  
2
3
-100-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 101  
ASERRADO NO PASANTE  
Añada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-guía  
a lo largo de toda la longitud del tope-guía (Fig. 53).  
los mismos procedimientos e instrucciones que para cortar  
transversalmente realizando cortes sucesivos transversalmente  
al ancho de la pieza de trabajo para obtener el ancho de corte  
deseado. NO use el tope-guía para cortar al hilo para cortar re-  
bajos transversalmente al extremo.  
Utilice tablas con canto biselado para todas las operaciones de  
“aserrado no pasante” (cuando haya que retirar el protector de  
la hoja de sierra). Las tablas con canto biselado 1 se utilizan  
para mantener la pieza de trabajo en contacto con el tope-guía  
y la mesa tal como se muestra en la ilustración y para detener  
retrocesos.  
4. INSTALE EL PROTECTOR DE LA HOJA INMEDIATAMENTE  
DESPUES DE TERMINAR LA OPERACION DE CORTE DE RE-  
BAJOS.  
Los cortes de rebajos también se pueden realizar en una pasada  
de la pieza de trabajo sobre el cortador utilizando la fresa rota-  
tiva de cortar mortajas.  
Monte las tablas con canto biselado 1 en el tope-guía y en la  
mesa tal como se muestra en la ilustración, de manera que los  
bordes de avance de las tablas con canto biselado soporten la  
pieza de trabajo hasta que se termine de realizar el corte y la  
pieza de trabajo haya sido empujada por completo pasado el  
cortador (hoja de sierra, fresa rotativa de cortar mortajas, etc.)  
con un palo de empujar 2, igual que al cortar al hilo.  
FIG. 53  
ABRAZADERAS EN “C”  
1
APOYO DE LA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
Antes de comenzar la operación, apague la sierra y ajuste el  
cortador por debajo de la superficie de la mesa.  
A. Instale las tablas con canto biselado para que ejerzan presión  
sobre la pieza de trabajo; asegúrese de que están colocadas  
firmemente.  
2
B. Asegúrese mediante la realización de pruebas de que las  
tablas con canto biselado detendrán el retroceso en caso  
de que éste se produzca.  
Las tablas con canto biselado no se emplean durante las op-  
eraciones de aserrado no pasante cuando se utiliza el calibre  
de ingletes.  
VUELVA A COLOCAR EL PROTECTOR DE LA HOJA DE SIERRA  
EN CUANTO TERMINE DE REALIZAR LA OPERACIÓN DE  
ASERRADO NO PASANTE.  
CORTE DE REBAJOS  
1
Se conoce al CORTE DE REBAJOS como el corte de una sec-  
ción de la esquina de un pedazo de material transversalmente  
a un extremo o a lo largo de un borde (Fig. 54).  
La realización de un CORTE DE REBAJO requiere cortes que  
no atraviesen completamente el material. Por lo tanto, hay que  
quitar el protector de la hoja.  
FIG. 54  
1. Quite el protector de la hoja.  
PRIMER CORTE  
2. Para cortar rebajos a lo largo de un borde (el lado largo de la  
pieza de trabajo) tal como se muestra en la ilustración, añada  
un refrentado al tope-guía para cortar al hilo a una altura aprox-  
imadamente igual al ancho de la pieza de trabajo. Ajuste el tope-  
guía para cortar al hilo y la hoja a las dimensiones requeridas;  
luego, haga el primer corte con la tabla en posición horizontal  
sobre la mesa; siga la preparación de la Fig. 53. Haga un se-  
gundo corte con la pieza de trabajo en el borde. Siga todas las  
precauciones, instrucciones de seguridad e instrucciones de  
funcionamiento de la misma manera que para cortar al hilo o  
para operaciones del tipo de corte al hilo, incluyendo tablas con  
canto biselado y palo de empujar, etc.  
REBAJO  
SEGUNDO CORTE  
REBAJO TRANSVERSAL  
AL EXTREMO  
REBAJO A LO LARGO  
DEL BORDE  
3. Para cortar rebajos transversalmente a un extremo, para  
piezas de trabajo de 10-1/2" y más estrechas, haga el corte de  
rebajo con la tabla en posición horizontal sobre la mesa. Uti-  
lizando el calibre de ingletes equipado con un refrentado, siga  
-101-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 102  
CORTE DE MORTAJAS  
de mortajar profesionales Bosch de 8 y 6 pulgadas: Nos. de  
Las instrucciones para utilizar la sierra con juegos de fresas  
de mortajar y moldurar están contenidas en el folleto  
suministrado con estos accesorios.  
modelo PRO824DADO, PRO840DADO y PRO624DADO.  
También se aplican a la mayoría de los juegos de mortajar  
apilados estándar.  
UTILICE SIEMPRE UN ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA  
MESA BOSCH APROPIADO Y LAS ARANDELAS INDICADAS  
EN ACCESORIOS RECOMENDADOS (consulte la página 105).  
1. Desconecte el enchufe de la fuente de energía.  
2. Retire el ensamblaje del protector de barrera y el dispositivo  
antirretroceso (consulte la página 85 del manual). Baje la  
cuchilla separadora a su posición más baja y bloquéela.  
COLOQUE SIEMPRE LAS ARANDELAS DE LA HOJA EN LAS  
POSICIONES ORIGINALES CUANDO HAYA ACABADO DE  
CORTAR MORTAJAS.  
3. Retire la placa de inserción de la mesa estándar. Suba la hoja  
de sierra hasta la altura máxima.  
INSTALACIÓN DE UN JUEGO DE MORTAJAR  
4. Retire la tuerca del eje portaherramienta y luego la arandela  
exterior y la hoja de sierra (consulte la página 85). Nota:  
Sólo para cortar mortajas, deje la arandela interior instalada  
en su sitio. La arandela exterior se reemplazará con la  
tuerca/arandela de combinación incluida con el accesorio  
de inserción TS1013.  
Un juego de mortajar es un sistema accesorio que se utiliza  
para hacer ranuras no pasantes o cortes de superposición en  
piezas de trabajo. Estas herramientas se utilizan comúnmente  
en la construcción de muebles y gabinetes. Después de que  
se hayan hecho apropiadamente los cortes de mortajas en las  
piezas de trabajo, éstas se pueden unir compactamente. La  
mesa de sierra GTS1031 puede acomodar el corte de mortajas  
hasta 1/2 de pulgada de ancho en una sola pasada.  
5. Instalación de un apilamiento de mortajar (Fig. 55)  
A) Coloque las piezas deseadas del juego de mortajar en el  
eje portaherramienta.  
Para reducir el riesgo de lesiones, de-  
ADVERTENCIA  
!
sconecte siempre el enchufe de la  
B) Coloque las piezas deseadas del juego de mortajar en el  
eje portaherramienta.  
fuente de energía antes de cambiar las hojas.  
Utilice siempre el accesorio de inser-  
C) Coloque la tuerca/arandela de combinación suministrada  
con el juego de accesorios de mortajar (TS1013) en el  
exterior del apilamiento de mortajar y apriétela.  
ADVERTENCIA  
!
ción de la mesa de hoja de mortajar  
Bosch No.TS1013 (viene con una arandela  
accesoria para mortajar). No haga nunca cortes de mortajas  
sin este accesorio de inserción. No use juegos de mortajar de  
más de 8 pulgadas de diámetro. No ajuste nunca los corta-  
dores de mortajar a cualquier ángulo de bisel que no sea el án-  
gulo de 0° vertical. Haga caso de todas las advertencias e  
instrucciones mostradas aquí y las que acompañan al juego  
de mortajar. Si no se hace caso de estas advertencias, el  
resultado podría ser lesiones corporales graves.  
D) Coloque de nuevo la tuerca del eje portaherramienta en  
dicho eje y apriétela.  
6. Colocación de las hojas de mortajar y los astilladores: (vea  
la Fig. 55)  
• Para realizar cortes de más de 1/4 de pulgada de ancho,  
coloque las dos hojas (cortadores) exteriores de mortajar  
en el eje. Las dos hojas exteriores de mortajar pueden ser  
diferentes. Consulte la información sobre la hoja y las  
instrucciones del fabricante para realizar una instalación  
correcta.  
Para reducir el riesgo de lesiones, no  
ADVERTENCIA  
!
utilice juegos de mortajar de más de  
8 pulgadas de diámetro. La sierra no está diseñada para  
aceptar fresas de mortajar de tamaños más grandes.  
• Para realizar cortes más anchos (de hasta 1/2 de pulgada  
como máximo), se pueden colocar hojas astilladoras y es-  
paciadores solamente entre las hojas (cortadores) exteriores.  
UTILIZACIÓN DE JUEGOS DE MORTAJAR APILADOS  
NOTA: Estas instrucciones se basan en la utilización de juegos  
FIG. 55  
ARANDELA  
INTERIOR DE  
LA HOJA  
TUERCA/ARANDELA  
DE COMBINACIÓN  
EJE  
PORTAHERRAMIENTA  
HOJA EXTERIOR  
HOJA INTERIOR  
ASTILLADORES  
-102-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 103  
Para reducir el riesgo de lesiones, no  
nales (consulte la página 30 para obtener detalles). Es impor-  
ADVERTENCIA  
!
utilice nunca una sola hoja de mortajar tante que las arandelas de equipo original estén en las posi-  
para realizar cortes de aserrado pasante normal. No utilice  
nunca astilladores sin ambos cortadores exteriores. Lea y con la cuchilla separadora instalada permanentemente.  
siga las instrucciones de utilización y seguridad incluidas  
con el juego de mortajar.  
ciones correctas para que la hoja de sierra se alinee siempre  
JUEGOS DE MORTAJAR AJUSTABLES U OSCILANTES  
Para reducir el riesgo de lesiones, no  
use juegos de mortajar ajustables u  
ADVERTENCIA  
!
NOTA: Con esta sierra, no exceda una anchura apilada mayor  
de 1/2 pulgada. Utilice la tuerca/arandela de combinación “oscilantes” en esta sierra. Los juegos de mortajar ajusta-  
suministrada con el TS1013.  
bles se pueden ubicar fácilmente en posiciones que podrían  
interferir con los componentes de trabajo de esta sierra.  
7. Baje las hojas por debajo del tablero de la mesa e inserte el  
accesorio de inserción de la mesa de mortajar Bosch  
(TS1013) (Fig. 70). Suba los cortadores hasta la profundidad  
de corte deseada (por encima del accesorio de inserción).  
Asegúrese de que la herramienta no esté enchufada en una  
fuente de energía y luego gire cuidadosamente a mano los  
cortadores para asegurarse de que todos los componentes  
estén firmemente sujetos y que no haya interferencias.  
FIG. 56  
8. Enchufe la sierra en la fuente de energía. Utilizando madera  
de desecho, haga cortes de mortajas de práctica y ajuste  
la altura según corresponda.  
USE LA  
ARANDELA  
INTERIOR  
Para reducir el riesgo de lesiones, no  
ADVERTENCIA  
!
pase nunca las manos sobre las  
hojas de mortajar cuando estén cortando. Los cortes de  
mortajas son cortes no pasantes (ciegos). Muchas veces los  
cortadores no se pueden ver durante la realización del corte.  
Consulte la página 101 para obtener instrucciones sobre el  
aserrado no pasante.  
Para reducir el riesgo de lesiones, no  
haga nunca cortes a pulso. La pieza  
ADVERTENCIA  
!
de trabajo se debe sostener contra el tope-guía o el calibre de  
ingletes de la sierra mientras se hace que dicha pieza avance.  
Siempre que sea posible, use palos de empujar o bloques de  
empujar para realizar cortes al hilo (consulte la página 100).  
Utilice siempre tablas de canto biselado, acopladas a la mesa  
o al tope-guía, cuando corte al hilo (consulte la página 101).  
Cuando corte transversalmente, sujete firmemente la pieza de  
trabajo contra el calibre de ingletes (consulte la página 97).  
UTILICE LA  
TUERCA/ARANDELA  
DE COMBINACIÓN  
ACCESORIA  
FIG. 70  
NOTA: Como los cortes de mortajas son cortes no pasantes,  
el calibre de ingletes se puede utilizar con el tope-guía blo-  
queado en su sitio. Esto es útil cuando se realizan cortes  
transversales repetitivos de mortajas desde los extremos de  
más de una pieza de trabajo. Cada pieza se sujeta contra el  
calibre de ingletes y su extremo se desliza a lo largo del tope-  
guía a una distancia prefijada.  
Dependiendo de la profundidad de corte final y/o la densidad  
del material, es posible que sea necesario realizar múltiples  
cortes, comenzando con profundidades pequeñas de 1/4 a  
1/2 pulgada y progresando hasta la profundidad final. Cuando  
realice muchos cortes repetitivos de mortajas, compruebe  
periódicamente las piezas de trabajo para asegurarse de que  
se mantenga la profundidad de corte.  
ACCESORIO DE INSERCIÓN  
DE LA MESA DE MORTAJAR  
REGRESO DE LA SIERRA A CORTE PASANTE NORMAL  
Después de completar el corte de ranuras, asegúrese de de-  
volver las arandelas interior y exterior a las posiciones origi-  
-103-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 104  
TÉCNICAS DE CORTE ESPECIALES  
Esta sierra de mesa es una herramienta  
CORTE DE METALES Y MAMPOSTERÍA  
Esta sierra de mesa no se recomienda  
ADVERTENCIA  
para cortar metales tales como alu-  
ADVERTENCIA  
!
!
de gran versatilidad, capaz de realizar  
una amplia gama de cortes altamente especializados que no se  
pueden cubrir en este manual. No intente realizar cortes no cu-  
biertos en este manual, a menos que esté muy familiarizado  
con las procedimientos y la utilización de dispositivos de fi-  
jación.  
Vaya a la biblioteca local para obtener libros sobre técnicas de  
trabajo en madera tales como: The Complete Book of Stationary  
Power Tool Techniques (El Libro completo de técnicas para her-  
ramientas mecánicas estacionarias) de R.J. De Christoforo o  
Table Saw Techniques (Técnicas para sierras de mesa) de R.  
Cliffe.  
minio o cobre, incluso con una hoja especial diseñada para  
cortar estos materiales.  
Esta sierra de mesa no se recomienda  
para cortar material de mampostería,  
ADVERTENCIA  
!
incluso con ruedas de corte abrasivas.  
Mantenimiento de la sierra de mesa  
MANTENIMIENTO  
Para su propia seguridad, apague el  
interruptor (posición “OFF”) y saque  
La herramienta no se debe utilizar sin  
ADVERTENCIA  
!
sujetar correctamente el conducto /  
ADVERTENCIA  
!
recogedor de polvo con el tornillo del retenedor.  
el enchufe del tomacorriente de la fuente de energía antes  
de realizar mantenimiento de la sierra o de lubricarla.  
No permita que se acumule serrín dentro de la sierra. Sople  
frecuentemente con aire comprimido todo el polvo que se  
acumule en el interior del gabinete de la sierra, el motor o  
los engranajes de elevación de la hoja. Limpie sus  
herramientas de corte con un quitagomas y quitaresinas.  
DESPEJE EL CONDUCTO / RECOGEDOR DE POLVO  
A veces, los pedazos delgados cortados pueden caer a través  
del accesorio de inserción de la mesa hasta el conducto para  
polvo. Estos pedazos se pueden acumular y dificultar la  
recolección de polvo. La GTS1031 está diseñada con un  
conducto / recogedor de polvo con acceso sin necesidad de  
herramientas, para despejar rápida y fácilmente este espacio.  
Limpie periódicamente el protector. Límpielo con un paño o  
con aire comprimido.  
Hay que limpiar el cordón y la herramienta con un paño  
limpio y seco para evitar el deterioro debido al aceite y la  
grasa.  
Para su propia seguridad, ponga el  
interruptor en la posición de  
ADVERTENCIA  
!
Ciertos agentes de limpieza y disol-  
ventes pueden dañar las piezas de  
PRECAUCION  
“APAGADO” y retire el enchufe del tomacorriente de la fuente  
de energía antes de hacer mantenimiento de la sierra.  
!
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco. El evitar  
utilizar estos y otros tipos de agentes de limpieza minimizará  
la posibilidad de que se produzcan daños.  
1. Afloje el tornillo del retenedor 1 del conducto / recogedor de  
polvo. Vea la Fig. 58.  
2. Retire el conducto / recogedor de polvo 2 deslizándolo de  
manera que se aleje de la herramienta y retire todos los  
residuos.  
Une couche de cire de carrossier appliquée de temps à autre  
sur la table de coupe contribuera à la propreté de cette  
dernière et permettra à l’ouvrage d’y glisser facilement.  
3. Reinstale el conducto / recogedor de polvo 2 y asegúrelo con  
el tornillo del retenedor.  
Faire remplacer immédiatement le cordon d’alimentation s’il  
est usé, entaillé ou endommagé de quelque façon que ce  
soit.  
FIG. 58  
Veillez à ce que les dents des TAQUETS ANTI-REBONDS  
soient toujours affûtées. Marche à suivre pour l’affûtage.  
1. Retirez le protège-lame.  
1
2. Relevez les taquets en les ramenant vers l’arrière de façon  
à ce que leurs dents soient orientées vers le haut, au-dessus  
du séparateur.  
3. Tenez le séparateur de la main gauche et placez le taquet  
contre un coin de l’établi (Fig. 59).  
4. Aiguisez les dents du taquet à l’aide d’une petite lime  
ronde à grain fin.  
2
-104-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 105  
Toutes les réparations électriques ou  
mécaniques ne doivent être effectuées  
FIG. 59  
ADVERTENCIA  
!
que par un technicien qualifié. Adressez-vous au Centre de  
service en usine Bosch ou à une Station-service Bosch  
agréée, ou à tout autre service de réparation compétent.  
N’utilisez que des pièces de rechange Bosch ; d’autres types  
de pièces pourraient présenter un danger.  
LUBRICACIÓN  
FIG. 60  
La caja de engranajes ha sido completamente lubricada en  
fábrica. Sin embargo, después de seis meses a un año, según  
el uso, es aconsejable llevar la herramienta al Centro de servicio  
más cercano para hacer lo siguiente:  
Cambiar las escobillas.  
Limpiar e inspeccionar piezas.  
Relubricar con lubricante nuevo.  
Comprobar el sistema eléctrico  
Todas las reparaciones.  
Las piezas siguientes deben engrasarse de vez en cuando con  
aceite SAE No. 20 ó No. 30, o WD 40 (Fig. 60).  
1. Varillas de soporte de elevación y engranajes  
2. Rieles deslizantes y soportes  
3. Levas de fijación de la mesa (delantera y trasera)  
2
3
1
Accesorios recomendados  
Artículo  
No. de cat. Artículo  
No. de cat.  
TS1010  
GTS500  
Bolsa para polvo  
TS1004  
TS1012  
TS1013  
Sistema de guía de empuje  
Accesorio de inserción de holgura cero  
Juego de accesorio de inserción de mortajar  
Base de soporte para sierras de mesa  
Utilice únicamente accesorios recomendados. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. La  
utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar peligros.  
ADVERTENCIA  
!
-105-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 106  
Localización y reparación de averías  
Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar  
y reparar averías.  
WARNING  
!
AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA  
PROBLEMA 1. 1. El cordón de energía no está enchufado.  
2. El fusible o el cortacircuito ha saltado.  
3. Cordón dañado.  
4. Interruptor quemado  
1. Enchufe la sierra.  
REMEDIO  
2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado.  
3. Haga cambiar el cordón en un Centro de servicio Bosch autorizado o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada.  
4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de servicio Bosch autorizado o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada.  
AVERIA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD  
PROBLEMA 1. Cordón de extensión demasiado ligero o demasiado largo.  
2. Voltaje de red bajo.  
REMEDIO  
1. Sustitúyalo con un cordón adecuado.  
2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica.  
AVERIA: VIBRACION EXCESIVA  
PROBLEMA 1. No se ha apretado el mango de fijación de la inclinación.  
2. Hoja desequilibrada.  
3. Sierra no montada firmemente en un apoyo o banco de trabajo.  
4. Tuerca del eje portaherramienta no apretada.  
1. Vea la sección “Familiarización con la sierra de mesa”, (páginas 79 - 80).  
2. Tire la hoja y use una hoja distinta.  
REMEDIO  
3. Apriete todas las piezas de montaje. Vea la sección “Montaje de la sierra de mesa”, (página 86).  
4. Vea la sección “Ensamblaje”, “Cambio de la hoja” (página 84 y 85).  
AVERIA: EL CORTE SE ATASCA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO  
PROBLEMA 1. Hoja desafilada con triscado inadecuado de los dientes.  
2. Tabla combada.  
3. Tope-guía para cortar al hilo no paralelo a la hoja.  
4. Separador desalineado.  
1. Afile o cambie la hoja.  
REMEDIO  
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado está orientado HACIA ABAJO y haga avanzar lentamente.  
3. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Alineación del tope-guía para cortar al hilo” (página 89).  
4. Vea la sección “Ensamblaje”, “Colocación del protector de la hoja” (página 82 - 83).  
AVERIA: CORTE NO ALINEADO EN LAS POSICIONES DE 90° O 45°  
PROBLEMA 1. Tornillos de ajuste no ajustados adecuadamente.  
REMEDIO  
1. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”, “Ajuste de la hoja paralela al calibre de ingletes” (página 88).  
AVERIA:RUEDA DE ELEVACION DEL MANGO DE FIJACION DE LA INCLINACION DIFICIL DE MOVER  
PROBLEMA 1. Mango de fijación de la inclinación no aflojado al realizar el ajuste de inclinación.  
2. Serrín en las roscas del tornillo de profundidad.  
REMEDIO  
1. Vea la sección “Familiarización con la sierra de mesa”, “Pomo de fijación de la inclinación de la hoja” (página  
79- 80).  
2. Vea la sección “Mantenimiento de la sierra de mesa”, “Lubricación” (página 104 y 105).  
-106-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 107  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-107-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610014415 01-11 S:BM 2610012089 12-10 S 1/10/11 7:14 AM Page 108  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in  
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited  
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are de-  
fective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service  
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any  
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SAND-  
ING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROV -  
INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF  
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EX-  
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE  
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND  
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts  
de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’A-  
CHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de  
remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables  
à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une récla-  
mation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre  
de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,  
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES  
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES  
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT  
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANA-  
DIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE  
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIF-  
FÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA  
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR  
BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de  
banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION  
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición  
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido uti-  
lizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada.  
Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero  
de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas  
de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,  
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS  
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE  
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPON-  
SABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ES-  
TADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O  
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE  
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS  
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN  
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610014415!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610014415 01/11  
Printed in Taiwan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Battery Charger F8E490EA User Manual
Belkin Network Router 8820AU00376 User Manual
Blue Rhino Gas Grill GBT1012W C User Manual
Bogen Car Speaker HS15EZ User Manual
Bush Hog Compact Loader 2347 QT User Manual
Cabletron Systems Network Card SWPIM BRI User Manual
Canon Photo Scanner 9000F User Manual
Carrier Air Conditioner 62DA User Manual
Cecilware Toaster CT 250 User Manual
Cisco Systems IP Phone OL 21035 01 User Manual