Bosch Power Tools Router 1619EVS User Manual

BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1619EVS  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 22  
Versión en español  
Ver la página 42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Safety Rules for Routers  
Hold power tool by insulated gripping After changing the bits or making any  
surfaces, because the cutter may contact adjustments, make sure the collet nut and  
its own cord. Cutting a ”live” wire may make any other adjustment devices are  
exposed metal parts of the power tool ”live” securely tightened. Loose adjustment  
and shock the operator.  
device can unexpectedly shift, causing loss  
of control, loose rotating components will be  
violently thrown.  
Use clamps or another practical way to  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by your Never start the tool when the bit is  
hand or against the body leaves it unstable engaged in the material. The bit cutting  
and may lead to loss of control.  
edge may grab the material causing loss of  
control of the cutter.  
If cutting into existing walls or other blind  
areas where electrical wiring may exist is Always hold the tool with two hands  
unavoidable, disconnect all fuses or during start-up. The reaction torque of the  
circuit breakers feeding this worksite.  
motor can cause the tool to twist.  
Always make sure the work surface is When routing or cutting, the direction of  
free from nails and other foreign objects. feed with the bit’s cutting edge into the  
Cutting into a nail can cause the bit and the material is very important. Always feed  
tool to jump and damage the bit.  
the bit into the material in the same  
direction as the cutting edge is exiting  
from the material (which is the same  
direction as the chips are thrown). NOTE:  
inside and outside cuts will require different  
feed direction, refer to section on feeding the  
router. Feeding the tool in the wrong  
direction, causes the cutting edge of the bit  
to climb out of the work and pull the tool in  
the direction of this feed.  
Never hold the workpiece in one hand and  
the tool in the other hand when in use.  
Never place hands near or below cutting  
surface. Clamping the material and guiding  
the tool with both hands is safer.  
Never lay workpiece on top of hard  
surfaces, like concrete, stone, etc...  
Protruding cutting bit may cause tool to jump.  
Always wear safety goggles and dust  
mask. Use only in well ventilated area.  
Using personal safety devices and working in  
safe environment reduces risk of injury.  
Never use dull or damaged bits. Sharp  
bits must be handled with care. Damaged  
bits can snap during use. Dull bits require  
more force to push the tool, possibly causing  
the bit to break.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 4  
Never touch the bit during or immediately spinning bit can grab the surface and pull the  
after the use. After use the bit is too hot to tool out of your control.  
be touched by bare hands.  
Never use bits that have a cutting  
Never lay the tool down until the motor diameter greater than the opening in the  
has come to a complete standstill. The base.  
Safety Rules for Router Table  
Read and understand the tool manual and workpiece does not contain nails, etc.  
these instructions for the use of this table before routing. Cutting a nail or the like will  
with your router. Failure to follow all cause the carbides to be dislodged, fly  
instructions listed below may result in serious toward the operator side, and possibly strike  
personal injury.  
you or bystanders.  
Unplug tool before setting up in table, Feed the workpiece against the rotation of  
making adjustments or changing bits. the bit. The bit rotates counter-clockwise  
Accidental start-up of the tool can cause as viewed from the top of table. Feeding  
injury.  
the work in the wrong direction will cause the  
workpiece to "climb" up on the bit and may  
lead to loss of control during operation.  
Fully assemble and tighten all the  
fasteners required for this table and  
mounting the router. Also remember to Never place hands near the spinning bit.  
occasionally check the stand and make sure Use push sticks, vertical and horizontally  
it is still tight. A loose stand is unstable and mounted feather boards (spring sticks)  
may shift in use and cause serious injury.  
and other jigs to hold down the workpiece  
and keep your hands away from the  
spinning bit. Router cuts are blind cuts but  
the bit still protrudes through the table and  
you must be aware of the position of your  
hands relative to the spinning bit.  
Before operating make sure the entire unit  
is placed on a solid, flat, level surface.  
Serious injury could occur if tool is unstable  
and tips.  
Never stand on the table or use as ladder  
or scaffolding. Serious injury could occur if  
the table is tipped or the cutting tool is  
accidentally contacted. Do not store  
materials on or near the table such that it is  
necessary to stand on the table or its stand  
to reach them.  
We do not recommend cutting material  
that is warped, wobbly or otherwise  
unstable. If this situation is unavoidable  
always cut the material with the concave  
side against the table. Cutting the material  
with the concave side up or away from table  
may cause the warped or wobbly material to  
roll; causing you to lose control, kickback and  
serious personal injury may result.  
Never use dull or damaged bits. Sharp  
bits must be handled with care. Damaged  
bits can snap during use. Dull bits require  
more force to push the workpiece, possibly  
causing the bit to break.  
Use the adjustable fence in straight  
cutting applications. When routing along  
an entire edge of the work, the fence, fence  
faces, and adjustable outfeed fence support  
shims will help maintain stability.  
Match the appropriate bit and its speed to  
your application. Do not use bits that  
have a cutting diameter that exceeds the  
capacity of the tool. Overloading the tool  
can lead to personal injury or tool failure.  
When the table is used without the fence,  
piloted bits (or "bearing bits") must be  
used. Piloted bits are used when routing  
internal and external contours on a  
workpiece. The bearing of the piloted bit  
assists in maintaining control of the  
workpiece. Whenever possible, the starter  
pin should also be used.  
Never start the tool when the bit is  
engaged in the material. The bit cutting  
edge may grab the material causing loss of  
control of the workpiece.  
Router bits are intended for wood, wood  
products and plastic only. Be sure the  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 5  
After changing the bits or making any Never touch the bit during or immediately  
adjustments, make sure the collet nut and after the use. Contact with a spinning bit will  
any other adjustment devices are cause injury and after use the bit is too hot to  
securely tightened. Loose adjustment be touched by bare hands.  
device can unexpectedly shift, causing loss  
of control, loose rotating components will be  
violently thrown.  
Use only Bosch replacement parts. Any  
others may create a hazard.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like  
electrician’s rubber gloves and footwear will  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
WARNING  
!
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard  
to the operator.  
• Lead from lead-based paints,  
Keep handles dry, clean and free from oil • Crystalline silica from bricks and cement and  
and grease. Slippery hands cannot safely  
other masonry products, and  
control the power tool.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Risk of injury to user. The power cord must only  
be serviced by a Bosch Factory Service Center  
or Authorized Bosch Service Station.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 7  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any assembly,  
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
!
WARNING  
Router  
FRONT VIEW  
SPEED  
CONTROL DIAL  
VENTS  
FIG. 1  
FINE ADjUSTMENT KNOB  
FINE ADjUSTMENT  
INDICATOR  
LEFT  
HANDLE  
RIGHT HANDLE  
COARSE ADjUSTMENT  
INDICATOR  
COARSE ADjUSTMENT  
LOCK  
COARSE ADjUSTMENT KNOB  
SPINDLE LOCK  
SPRING DEFEAT BUTTON  
DEPTH STOP TURRET  
DIRECTION OF  
BIT ROTATION  
BACK VIEW  
FIG. 2  
PLUNGE LOCK  
OVERRIDE LEVER  
“LOCK-ON”  
BUTTON  
PLUNGE  
LOCK LEVER  
ON/OFF TRIGGER  
SWITCH  
COLLET  
CHUCK  
BASE  
DUST ExTRACTION HOOD  
SUB-BASE  
Model number:  
Voltage rating:  
Amperage rating:  
1619EVS  
120 V  
15 A  
No load speed:  
Collet capacities:  
n0 8,000-21,000/min  
1/4", 3/8", 1/2", 8mm  
60Hz  
Cutter diameter must be at least 1/4" smaller than the opening for the bit and cutter.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 9  
Assembly  
SELECTING BITS  
A wide assortment of router bits with different  
To prevent damage to tool,  
do not tighten collet without  
!
CAUTION  
profiles are available as accessories. Use 1/2" a bit.  
shank whenever possible, and only use good  
quality bits.  
NOTE: The bit shank and chuck should be clean  
and free of dust, wood, residue and grease  
before assembling.  
To prevent personal injury,  
always remove the plug from  
power source before removing or  
!
WARNING  
REMOVING THE ROUTER BIT  
1. Press spindle lock to prevent rotation of collet  
chuck, and turn the collet chuck assembly in a  
counter-clockwise direction.  
2. Once the collet chuck assembly is loosened,  
continue to turn the collet chuck assembly  
until it pulls the collet free from its taper, and  
the router bit can be removed.  
installing bits or accessories.  
INSTALLING A ROUTER BIT  
1. Lay router on its side with the flat side of base  
resting on the bench.  
2. Press spindle lock to prevent rotation of collet  
chuck. NOTE: it may be necessary to rotate  
collet nut to engage spindle lock (Fig. 3).  
NOTE: The collet chuck is self-extracting; it is  
NOT necessary to strike the collet chuck to free  
the router bit.  
3. Next, use the collet wrench to loosen the  
collet chuck assembly in counter-clockwise  
direction (viewed from bottom of router).  
COLLET CHUCK CARE  
With the router bit removed, continue to turn the  
4. Insert the shank of the router bit into the collet  
chuck assembly as far as it will go, then back  
the shank out until the cutters are  
approximately 1/8" to 1/4" away from the  
collet nut face.  
collet chuck counter-  
clockwise until it is  
FIG. 4  
free of the shaft. To  
assure a firm grip,  
occasionally blow  
out the collet chuck  
with compressed air,  
COLLET  
COLLET  
CHUCK  
5. With the router bit inserted and the spindle  
lock engaged, use the collet wrench to firmly  
tighten the collet chuck assembly in a  
clockwise direction (viewed from bottom of  
router).  
COLLET  
NUT  
and clean the taper  
in the armature assembly shaft with a tissue or  
fine brush. The collet chuck is made up of two  
component parts that snap together (Fig. 4);  
check to see that the collet is properly seated in  
the collet chuck nut and lightly thread the collet  
chuck back onto the armature shaft. Replace  
worn or damaged collet chucks immediately.  
To ensure proper gripping of the router bit and  
minimize run-out, the shank of the router bit  
must be inserted at least 5/8".  
Cutter diameter must be at  
least 1/4" smaller than the  
opening for the bit and cutter.  
!
WARNING  
For use with larger bits, see “Preparation for use  
with Bosch Router Table” on page 17.  
FIG. 3  
WRENCH  
SHANK  
BIT  
COLLET CHUCK  
BASE  
SPINDLE LOCK  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 10  
ExTRACTION  
ENHANCEMENT  
RING  
ROUTER DUST COLLECTION  
FIG. 5  
Your router is equipped with a dust extraction  
hood. If you have a shop vacuum system, you  
can attach the dust extraction hood for improved  
visibility, accuracy and utility, particularly in  
freehand routing.  
To attach, align tabs on hood with notches in  
base, and position as shown. Rotate hood  
slightly counter-clockwise and secure adapter to  
base with the thumbscrew provided (Fig. 5).  
To further enhance the dust collection efficiency,  
insert the extraction enhancement ring. To  
remove, press the two tabs inward, and lift out.  
Make sure ring does not touch bit at any time.  
DUST  
ExTRACTION  
HOOD  
THUMB  
SCREW  
The dust extraction hood itself is sized to accept  
35mm vacuum hoses. Also included is an  
Also available as an optional accessory is a  
adapter that will connect the hood to 1-1/4” and special dust collection for edge forming. Do not  
1-1/2” vacuum hoses.  
use both hoods at the same time.  
INSTALLING TEMPLET GUIDE ADAPTER  
Place templet guide adapter over the holes in  
the center of the sub-base, and align the two  
threaded holes in the bottom of adapter with the  
countersunk holes in sub-base. Fasten adapter  
with the screws provided. Note that the adapter  
is reversible, so the release lever may be  
positioned as desired (Fig. 6).  
TEMPLET GUIDE  
ADAPTER  
TEMPLET GUIDE  
RELEASE  
LEVER  
FIG. 6  
MOUNTING SCREWS  
Operating Instructions  
Bosch plunge routers are designed for speed,  
accuracy and convenience in performing  
cabinet work, routing, fluting, beading, cove-  
cutting, dovetails, etc. This will enable you to  
accomplish inlay work, decorative edges and  
many types of special carving.  
FIG. 7  
PLUNGING ACTION  
The plunge feature simplifies depth adjustments  
and will allow the cutting bit to easily and  
accurately enter the workpiece. To lower, push  
plunge lock lever to the left, apply downward  
pressure until you reach desired depth, and  
release pressure on lever to lock (Fig. 7). The  
plunge lock lever is spring loaded and returns  
automatically to the locked position. To raise  
the router, push plunge lock lever to the left,  
release pressure on router and the router will  
automatically retract the bit from the workpiece.  
It is advisable to retract the bit whenever it is not  
engaged in workpiece.  
PLUNGE  
LOCK  
LEVER  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 11  
COARSE  
ADjUSTMENT  
INDICATOR  
COARSE DEPTH ADjUSTMENT  
This system allows you to quickly make large  
changes in plunge depth or bit height.  
COARSE  
ADjUSTMENT  
LOCK  
1. To unlock the coarse adjustment knob, move  
the coarse adjustment lock to the left.  
(counter-clockwise).  
REFERENCE  
MARK  
2. Rotate the coarse adjustment knob clockwise  
to lower the depth rod, producing a shallower  
cut. Rotate the coarse adjustment knob  
counter-clockwise to raise the depth rod,  
producing a deeper cut (Fig. 8).  
FIG. 8  
3. To lock the depth rod at desired setting,  
simply turn the coarse adjustment lock to the  
right and press down firmly.  
COARSE  
ADjUSTMENT KNOB  
COARSE ADjUSTMENT INDICATOR  
The coarse adjustment indicator can be moved  
independently of the coarse adjustment knob.  
This allows the indicator to be zeroed at any  
given depth. After zeroing, when the knob is  
rotated, the indicator rotates with it, indicating  
the change in the depth of cut in fractions of an  
inch. Increasing numbers indicate deeper cut.  
(An optional metric coarse adjustment indicator  
is available separately.)  
DEPTH ROD  
FINE  
ADjUSTMENT  
KNOB  
FINE ADjUSTMENT KNOB  
The fine adjustment knob allows extremely  
precise adjustment of the bit depth. One  
complete revolution equals 2mm or  
approximately 5/64". It should be adjusted only  
after the coarse adjustment lock is locked.  
Rotating the fine adjustment knob counter-  
clockwise causes the depth rod to move up,  
producing a shallower cut. Rotating the fine  
adjustment knob clockwise causes the depth  
rod to move down, producing a deeper cut (Fig.  
9).  
FINE  
ADjUSTMENT  
INDICATOR  
0
REFERENCE  
MARK  
FINE ADjUSTMENT INDICATOR  
The fine adjustment indicator can be moved  
independently of the fine adjustment knob. This  
allows the indicator ring to be zeroed at any  
given depth. After zeroing, when the knob is  
rotated, the indicator turns with it, indicating the  
fine change in the depth of cut (in mm or  
fractions of an inch). Fine depth adjustment in  
increments as small as 0.1 mm (.004") is  
possible (Fig. 9).  
FIG. 9  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 12  
MAKING PROGESSIVELY DEEPER  
PLUNGE CUTS  
COARSE  
ADjUSTMENT  
LOCK  
REFERENCE  
MARK  
When making deep cuts, especially slot cuts  
away from the edge of the workpiece, it is  
advisable to make several successive cuts  
using the depth stop turret’s six 1/8" steps,  
rather than making a single deep cut:  
FIG. 10  
1. Align the lowest step of turret with the depth  
rod. (Fig. 10)  
COARSE  
ADjUSTMENT  
INDICATOR  
2. With the bit installed, gently lower the motor  
until router bit just contacts the level surface  
the router is sitting on. Release the plunge  
lock lever, locking the motor at this position.  
(Fig. 10)  
3. Loosen the coarse adjustment lock and lower  
the depth rod until it contacts the lowest step  
on the turret. Turn the coarse depth indicator  
until zero lines up with the reference mark.  
This is the "zero" position, which indicates the  
point at which the bit just contacts the  
workpiece. Release the plunge lock lever and  
allow the motor to return to its normal  
position. (Fig. 10)  
DEPTH ROD  
DEPTH STOP  
TURRET  
BIT  
4. To set the desired total cutting depth, turn the  
coarse adjustment knob counter-clockwise as  
close as possible to the desired cutting depth,  
and secure the rod by turning the coarse  
adjustment lock to the right and press down  
firmly (Fig. 11). Make any necessary  
refinements with the fine adjustment knob  
(Fig. 9).  
COARSE  
ADjUSTMENT  
KNOB  
REFERENCE  
MARK  
FIG. 11  
5. Align the top step of the turret with the depth  
rod, and make the first cut pass in the  
workpiece. After each pass, rotate the depth  
stop turret to the next lower step and make  
another pass as necessary until the desired  
final depth is reached. (Fig. 11)  
COARSE  
ADjUSTMENT  
LOCK  
The router’s Precision Centering Design helps  
to ensure that each successive pass with follow  
the same cut as previous passes.  
To be certain that your depth settings are as  
desired, you may want to make test cuts in  
scrap material before beginning work.  
DEPTH ROD  
DEPTH STOP  
TURRET  
BIT  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 13  
TRIGGER SWITCH AND  
“LOCK-ON” BUTTON  
FIG. 12  
Your router can be turned ON or OFF by  
squeezing or releasing the trigger. Your router is  
also equipped with a “Lock-ON” button located to  
the left of trigger that allows continuous operation  
SPEED  
CONTROL  
DIAL  
without holding the trigger.  
TO LOCK SWITCH ON: Squeeze trigger,  
depress button and release trigger (Fig. 2).  
TO UNLOCK THE SWITCH: Squeeze trigger  
and release it without depressing the “Lock-ON”  
button.  
If the “Lock-ON” button  
is continuously being  
!
WARNING  
depressed, the trigger cannot be released.  
Always make sure that the bit is not touching the  
work when turning the switch on or off. Contact  
the work with the router after the router has  
reached full speed, and remove it from the work  
before turning the switch off. Operating in this  
manner will prolong switch and motor life and will  
greatly increase the quality of your work.  
The speed chart indicates the relationship  
between settings and application. Exact settings  
are determined by operator experience and  
preference. The bit manufacturer may also have  
a speed recommendation.  
SOFT START FEATURE  
DIAL  
SETTING RPM  
Electronic feedback control minimizes torque  
twist customary in larger routers by limiting the  
speed at which motor starts.  
APPLICATION  
1
2
3
8,000  
9,000  
11,000  
Large diameter bits  
(Raised Panel)  
ELECTRONICVARIABLESPEEDCONTROL  
The electronic speed control feature allows motor  
speed to be matched to cutter size and material  
hardness for improved finish, extended bit life,  
and higher performance. Speed changes are  
achieved by rotating Speed Control Dial  
FORWARD to decrease speed, BACK to  
increase speed, as indicated on housing (Fig. 12).  
Speed may be changed while tool is on. The  
reference numbers on the dial facilitate re-setting  
control to desired speed.  
}
}
Hardwood,  
Non-ferrous metals,  
soft Plastics  
4
5
13,000  
17,000  
Softwoods, counter tops,  
Smaller dia. router bits,  
Hard plastics,  
6
21,000  
}
Decorative Edges  
CONSTANT RESPONSE™ CIRCUITRY  
The router's Constant Response™ Circuitry  
monitors and adjusts power to maintain the  
desired RPM for consistent performance and  
control.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 14  
FEEDING THE ROUTER  
1. Wrong direction of feed — hard to control.  
As seen from the top of the router, the bit turns  
clockwise and the cutting edges face  
accordingly. Therefore, the most efficient cut is  
made by feeding the router so that the bit turns  
into the work, not away. Figure 13 shows proper  
feed for various cuts. How fast you feed  
depends on the hardness of the material and  
the size of the cut. For some materials, it is best  
to make several cuts of increasing depth.  
2. Feeding too fast — overloads motor.  
3. Dull bit — overloads motor.  
4. Cut is too large for one pass — overloads  
motor.  
5. Feeding too slow — leaves friction burns on  
work.  
Feed smoothly and steadily (do not force). You  
will soon learn how the router sounds and feels  
when it is working best.  
FIG. 13  
RATE OF FEED  
When routing or doing related work in wood and  
plastics, the best finishes will result if the depth  
of cut and feed rate are regulated to keep the  
motor operating at high speed. Feed the router  
at a moderate rate. Soft materials require a  
faster feed rate than hard materials.  
START  
HERE  
WORK  
The router may stall if improperly used or  
overloaded. Reduce the feed rate to prevent  
possible damage to the tool. Always be sure the  
collet chuck is tightened securely before use.  
Always use router bits with the shortest cutting  
length necessary to produce the desired cut.  
This will minimize router bit run-out and chatter.  
BIT  
DIRECTION OF  
ROUTER FEED  
If the router is hard to control, heats up, runs  
very slowly or leaves an imperfect cut, consider  
these causes:  
EDGE FORMING  
When edge forming, always use piloted or  
bearing bits. The lower portion of a pilot tipped  
bit is a shaft with no cutting edges. Bearing  
guide bits have a ball bearing to pilot the bit,  
as shown in (Fig. 14).  
FIG. 14  
This pilot slides along the edge of the work as  
the rotating blades make the cut, forming  
molding or decorative edges. The edge on  
which the pilot slides should be perfectly  
smooth since any irregularities are transferred  
to the shaped surface.  
When routing a workpiece that requires edge  
forming on the endgrain, always rout the  
endgrain edge before routing the edges that  
follow the grain. This minimizes the possibility  
of damage from any blowout at the end of  
endgrain.  
CUT  
CUTTER PART OF  
PILOT TIPPED BIT  
PILOT OR BEARING SLIDES  
ALONG EDGE OF WORKPIECE  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 15  
DUST COLLECTION WHILE  
EDGE FORMING  
The RA1170 dust extraction hood (optional  
accessory) is used for dust collection when  
edge-forming (Fig. 15).  
Read and understand these  
instructions and tool  
!
WARNING  
manual for use of these accessories.  
Do not reach in area of the bit while the  
router is ON or plugged in.  
To avoid entangling hoses,  
do not use this dust  
ROUTER  
SUB-BASE  
!
CAUTION  
extraction hood at the same time as any  
other dust extraction hood.  
ATTACHING DUST ExTRACTION HOOD  
You can attach the hood in several places  
according to your needs or preferences. This  
hood is attached using two of the screw holes  
on the router base that are used to attach the  
router’s sub-base. Choose the desired  
location for the hood. Loosen and take out the  
two screws from the router base and attach  
WORKPIECE  
EDGE  
DUST  
ExTRACTION  
HOOD  
the dust extraction hood — over the router’s The dust extraction hood itself is sized to  
sub-base — using the screws provided with accept 35mm vacuum hoses. Also included is  
the hood. Securely tighten the screws (Fig. the VAC002 adapter that will connect the  
16).  
hood to 1-1/4’’ and 1-1/2’’ vacuum hoses.  
M4 x 16mm  
SCREW  
FIG. 16  
DUST  
ExTRACTION  
HOOD  
SUB-BASE  
M4 x 16mm  
SCREW  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 16  
CENTERING THE SUB-BASE AND  
TEMPLET GUIDES  
Your router features the Bosch “Precision  
Centering Design”. Its sub-base is precisely  
OR — To most precisely re-center the sub-base,  
attach the sub-base using the optional Bosch  
centering cone, an optional Bosch templet guide,  
and the set of pan-head screws (included). (Pan-  
centered at the factory. This positions the bit at head screws have rounded tops.) Follow steps 1-  
the center of the sub-base and optional templet  
guides. Precision centering allows you to closely  
follow jigs such as straight guides, templets, and  
dovetail fixtures without worrying about bit walk-  
off from the intended cut line for any reason,  
including the orientation of the router’s handles.  
8.  
1. Position the sub-base so that its pan-head  
screw holes are over the matching set of  
threaded holes in the base.  
2. Insert the pan-head screws, not the flathead  
screws, through the sub-base and tighten  
them until they are snug, but still allow the sub-  
base to move.  
In the event the sub-base screws are loosened or  
removed, such when preparing the router for use  
in a router table, here's how to re-center the sub-  
base when reattaching it:  
3. Insert templet guide (optional accessory) the  
installed template guide adapter as described  
elsewhere in this manual.  
To quickly re-center the sub-base, attach the  
sub-base using the set of flathead screws  
(included) and the countersunk screw holes in  
the sub-base. (Flathead screws have the tapered  
heads.) The flathead screws and countersunk  
holes will pull the sub-base into a position that is  
very close to centered.  
4. Slide centering cone (optional accessory)  
through templet guide and into collet. Use  
narrow end of cone when inserting into 1/4”  
collet, wider end of cone when inserting into  
1/2” collet.  
5. Tighten collet nut with fingers to put slight grip  
on centering cone.  
FIG. 17  
6. Lightly press centering cone into templet guide  
to center guide and sub-base.  
CENTERING CONE  
(optional accessory)  
7. Tighten the pan-head screws.  
B
B
8. Remove centering cone. The precision  
centering of the templet guide and sub-base is  
complete.  
SUB-BASE  
D
D
A
A
C
C
A= COUNTERSUNK SCREW HOLES  
B= PAN-HEAD SCREW HOLES  
A
A
C= TEMPLET GUIDE ADAPTER  
SCREW HOLES  
B
D
D
B
D= HOLES FOR ATTACHING  
ROUTER TO ROUTER TABLE  
MOUNTING PLATE  
FEED  
DIRECTION  
GUIDING THE ROUTER  
FIG. 18  
The router can be guided through the work in any  
of several ways. The method you use depends,  
of course, on the demands of the particular job  
and on convenience.  
For routing operations such as grooving or  
dadoing, it is often necessary to guide the tool  
in a line parallel to a straight edge. One method  
of obtaining a straight cut is to securely clamp a  
board or other straightedge to the work surface,  
and guide the edge of the router sub-base along  
this path (Fig. 18).  
SECURELY CLAMP  
BOARD GUIDE  
BOARD GUIDE  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 17  
TEMPLET GUIDES  
The router is equipped with an exclusive quick-  
change templet guide adapter, which firmly  
grips the guides with a spring-loaded ring. To  
insert or change the templet guide, retract the  
FIG. 19  
TEMPLET GUIDE  
ADAPTER  
templet guide release lever. Align the cutaways  
TEMPLET GUIDE  
RELEASE LEVER  
on the templet guide with the tabs on the bottom  
of the templet guide adapter. Insert the templet  
guide and release the lever to grip the templet  
guide in place (Fig. 19).  
TEMPLET GUIDE  
(optional accessory)  
Templet guides are used with a number of  
special accessories, such as hinge templets,  
which are listed in your BOSCH catalog. In  
addition, special templets are easily prepared  
for cutting repeated patterns, special designs,  
inlays, and other applications. A templet pattern  
may be made of plywood, hardboard, metal or  
even plastic, and the design can be cut with a  
router, jigsaw, or other suitable cutting tool.  
Remember that the pattern will have to be made  
to compensate for the distance between the  
router bit and the templet guide (the “offset”), as  
the final workpiece will differ in size from the  
templet pattern by that amount, due to the bit  
position (Fig. 20).  
FIG. 20  
COLLET CHUCK  
TEMPLET  
GUIDE  
ROUTER  
SUB-BASE  
ROUTER BIT  
TEMPLET  
PATTERN  
WORKPIECE  
OFFSET  
DELUxE ROUTER GUIDE  
(Not included, available as accessory)  
The Bosch deluxe router guide is an optional  
With the guide installed and adjusted, the router  
should be fed normally, keeping the guide in  
contact with the edge of the workpiece at all  
accessory that will guide the router parallel to a times. The deluxe router guide may also be  
straight edge or allow you to create circles and positioned directly under the router base for  
arcs.  
operations where a cut is needed close to or at  
the edge of the work.  
For complete instructions on installation and  
operation, please refer to the instructions which  
The deluxe router guide is supplied with two  
rods and six thumb screws to fasten the guide  
(Fig. 21). In addition, it features a fine  
adjustment knob and indicator for accurately are included with this accessory.  
positioning the edge guide relative to the bit.  
FEED  
DIRECTION  
FIG. 21  
THUMB SCREW  
(BEHIND POST)  
BASE  
FINE ADjUSTMENT  
INDICATOR  
THUMB SCREW  
CUT  
DESIRED  
WIDTH  
FINE ADjUSTMENT  
KNOB  
ROUTER  
GUIDE RODS  
WORKPIECE  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 18  
Preparation For Use With Bosch Router Table  
Your router is uniquely suited for use in the d. Plunge the router motor down as far as it  
Bosch router table. For detailed instructions  
about router table procedures, please refer to the  
manual that is supplied with the router table. To  
prepare the 1619EVS for table mounting, do the  
following:  
will go.  
e. While holding the motor down, press and hold  
down spring defeat button.  
f. Allow the motor to move up slightly.  
g. Release the button.  
FIG. 22  
HOUSING  
The plunge return spring pressure is now  
disengaged.  
PLUNGE LOCK  
OVERRIDE LEVER  
FIG. 24  
DEPTH ROD  
PLUNGE  
LOCK LEVER  
SPRING DEFEAT  
BUTTON  
1. Engage plunge lock override lever as follows:  
Facing the rear of the router, move plunge  
lock lever approximately 90 degrees  
clockwise. Depress small override lever and  
slowly release plunge lock lever until override  
lever catches firmly on metal housing as  
shown in diagram. The motor is now free to  
move up and down on the posts (Fig. 22).  
KEYHOLE  
DEPTH STOP  
TURRET  
3. Connect the depth rod to the depth stop turret  
by rotating the depth stop turret so that the  
large end of keyhole slot is aligned with the  
lower end of the depth rod. Release coarse  
adjust lock, and lower depth rod into the large  
end of keyhole slot. Rotate depth stop turret  
until the smaller end of the keyhole traps the  
end of depth rod (Fig. 24). (To keep the rod in  
the keyhole, there is a raised rim around the  
underside of the smaller end of the keyhole.  
When inverted, the weight of the router keeps  
the depth rod inside the raised rim.) Note:  
When the router motor is at its further point  
away from the base, the motor must be moved  
slightly closer to the base so the depth rod can  
clear the raised rim.  
COARSE  
ADjUSTMENT  
LOCK  
FIG. 23  
SPRING  
DEFEAT BUTTON  
2. Engage the plunge return spring defeat  
(Fig. 23).  
Note: This unique feature makes it easier to  
adjust the height of the bit when the router is  
mounted under a router table.  
a. Move the depth rod to its highest position, and  
lock in place with coarse adjustment lock.  
b. Remove the collet chuck.  
c. Rotate depth stop turret to the position shown  
in Fig. 23.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 19  
Operation in Router Table  
For safe operation, read and understand this router manual and the router  
table’s manual before using either.  
!
WARNING  
ATTACHING ROUTER TO MOUNTING PLATE  
1. Remove the router sub-base.  
FEEDING THE WORKPIECE ON  
A ROUTER TABLE  
Always use your router table's fence or starter  
pin and the appropriate guard and follow the  
router table's instruction manual. ALWAYS feed  
the workpiece from right to left across the front  
of the bit. On Bosch router tables, the correct  
feed direction is also shown on fence housing  
and on the featherboards, when they have been  
properly installed. (Fig. 26)  
2. The router is now ready for mounting to a  
router table. Install router to mounting plate  
and router table according to the instructions  
provided with that accessory.  
3. Attach the base to your router table using four  
1/4"-20 x 1-1/2" Phillips machine screws,  
washers and nuts. The length will depend on  
the thickness of your router table or router  
table mounting plate.  
Whenever possible, when using the fence, use  
a push stick to push the workpiece, especially  
when working with narrow pieces.  
ADjUSTING THE DEPTH  
1. Install the desired bit.  
FIG. 26  
2. Lift router motor to approximate desired height  
and lock coarse adjust lock.  
3. When used in the router table, most depth-of-  
cut adjustments will be made with the fine  
adjustment knob. For easier under-table height  
adjustment, press the optional fine adjustment  
knob extension onto the end of the fine  
adjustment knob. (Fig. 25)  
DIRECTION  
OF FEED  
FENCE FACE  
FENCE FACE  
WORKPIECE  
BIT  
BEARING  
FIG. 25  
TOP VIEW  
NOTE: For clarity, guard and featherboard  
removed from drawing.  
RESTORING THE ROUTER TO NORMAL  
UPRIGHT (HAND-HELD) PLUNGE  
OPERATION  
1. Remove the router from the table and bring it  
back to its normal upright position.  
2. Remove the bit and collet chuck.  
3. Remove the router table mounting plate and  
reattach the router’s sub-base.  
4. While supporting the router with one hand,  
release the coarse adjust lock by turning it to  
the left. Then lower the motor until it comes to  
a rest.  
5. Reactivate the plunge return spring by  
pressing the router motor further down. The  
router will automatically pop up from its own  
spring pressure.  
6. Release the depth rod from to keyhole in the  
depth stop turret. (The rod needs to be moved  
downward slightly in order to clear the small  
circular recess on the underside of the smaller  
end of the keyhole.)  
CONNECT THE ROUTER AND THE ROUTER  
TABLE SWITCH  
To prepare for use of the switch,  
1. Make sure the router switch and the router  
table switch are both turned off.  
2. Plug the router table switch cord to wall outlet.  
3. Plug the router into the "pigtail" socket on the  
router table switch.  
4. Lock router switch on: squeeze trigger,  
depress lock-on button, and release trigger.  
5. Use the router table switch to start and stop  
the router.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 20  
7. Use the coarse adjustment knob to bring the  
depth rod to the approximate desired depth  
and lock the coarse adjust lock.  
Once the small plunge lock  
override lever springs free,  
the plunge lock lever spring will immediately  
put strong pressure on the thumb.  
!
WARNING  
8. Reactivate the plunge lock lever: Facing the  
rear of the router, move plunge lock lever far The motor can now be moved up and down on  
enough that the small override lever can  
spring free from the router housing.  
the posts only if the plunge lock lever is pressed.  
9. Reattach the collet chuck.  
Maintenance  
BEARINGS  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
Bearings which become noisy (due to heavy load  
or very abrasive material cutting) should be  
replaced at once to avoid overheating or motor  
failure.  
!
WARNING  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which could  
cause serious hazard. We recommend that all  
tool service be performed by a Bosch Factory  
Service Center or Authorized Bosch Service  
Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
!
WARNING  
disconnect the tool from the  
power supply before cleaning or performing  
any maintenance. The tool may be cleaned  
most effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools with  
compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
The depth rod and coarse  
!
CAUTION  
lubricated or coarse adjustment lock will slip.  
adjustment lock must not be  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not at-  
tempt to clean by inserting pointed objects  
through openings.  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that tools  
with gears be regreased with a special gear  
lubricant at every brush change.  
Certain cleaning agents and  
CARBON BRUSHES  
!
CAUTION  
solvents damage plastic  
parts. Some of these are: gasoline, carbon  
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents that contain  
ammonia.  
The brushes and commutator in your tool have  
been engineered for many hours of dependable  
service. To maintain peak efficiency of the motor,  
we recommend every two to six months the  
brushes be examined. Only genuine Bosch  
replacement brushes specially designed for your  
tool should be used.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 21  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary,  
!
WARNING  
a
cord with  
adequate size conductors that is capable of  
carrying the current necessary for your tool  
must be used. This will prevent excessive  
voltage drop, loss of power or overheating.  
Grounded tools must use 3-wire extension  
cords that have 3-prong plugs and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier  
the cord.  
1.0 2.5 4.0  
1/4” Collet Chuck *  
1/2” Collet Chuck *  
Adapters for Various  
Vacuum Hoses *  
Vacuum Hoses **  
Deluxe Router Guide **  
Router Bits **  
Templet Guides **  
Templet Guide Adapters **  
Centering Cone **  
Router Tables **  
Fine Adjustment Extension *  
Metric Coarse Adjustment  
Indicator **  
24 mm Collet Nut Wrench *  
3/8” Collet Chuck **  
8 mm Collet Chuck **  
Dust Extraction Hood with  
Enhancement Ring *  
Dust Extraction Hood for  
Edge Forming **  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 22  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 23  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
Règles de sécurité concernant les toupies  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de  
préhension isolées parce que l’accessoire de coupe  
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures  
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de  
risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout coupe en saillie peut faire sauter l'outil.  
contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous  
Portez toujours des lunettes de sécurité et un  
tension risque de mettre aussi sous tension les parties  
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui  
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.  
masque anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un  
endroit bien aéré. L'utilisation de dispositifs de  
sécurité personnelle et le travail dans un  
environnement sûr réduisent les risques de blessures.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps la  
rend instable et risque de résulter en une perte de  
contrôle.  
Après avoir changé les lames ou effectué quelque  
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la  
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien  
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger  
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle  
avec projection violente des composants en rotation.  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la  
lame est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de  
la lame peut se coincer dans le matériau et vous faire  
perdre le contrôle du couteau.  
Pour couper dans des murs existants ou autres  
endroits aveugles pouvant dissimuler des fils  
électriques, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.  
Assurez-vous toujours que la surface de travail est  
exempte de clous et autres objets étrangers. La  
coupe dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, Tenez toujours l'outil des deux mains durant la mise  
et ainsi abîmer la lame.  
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de  
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez  
jamais les mains sous la surface de coupe ou à  
proximité de celle-ci. Il est plus sûr de cramponner  
le matériau et de guider l'outil des deux mains.  
en marche. Le couple de réaction du moteur peut  
faire tordre l'outil.  
Quand on toupille ou on coupe, le sens de l’avance  
par rapport au mouvement du tranchant de l’outil  
dans le matériau est très important. Toujours  
travailler en opposition, c’est à dire faire avancer  
l’outil dans le matériau dans la direction du bord  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 24  
tranchant lorsque celui-ci quitte le matériau (ce qui émoussées nécessitent plus de force pour pousser  
est aussi le sens d’évacuation des copeaux).  
REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures  
nécessiteront des sens de déplacement différents -  
référez-vous à la section consacrée au sens de  
déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans  
le mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du  
matériau et tirer l'outil dans le sens de cette  
introduction.  
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.  
Les lames affilées doivent être maniées  
soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se  
rompre brusquement durant l'usage. Les lames  
l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.  
Ne touchez jamais la lame durant ou  
immédiatement après l'usage. Après usage, la lame  
est trop chaude pour être touchée à main nue.  
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se  
soit arrêté complètement. La lame en rotation peut  
saisir la surface et vous faire perdre le contrôle de  
l'outil.  
N’utilisez jamais des fers dont le diamètre de coupe  
est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la  
base.  
Consignes de sécurité pour table de toupillage  
Veuillez lire et comprendre le mode d’emploi de  
Ne démarrez jamais la machine avec le fer en  
votre machine et les instructions d’utilisation de contact avec la pièce. Le tranchant du fer risque de  
cette table avec votre défonceuse. Si vous ne happer la pièce, et vous pourriez en perdre le  
respectez pas toutes les consignes qui suivent, vous contrôle.  
risquez des blessures corporelles graves.  
Les fers de défonceuse sont conçus exclusivement  
Débranchez la machine avant de déployer la table, pour le bois, les produits à base de bois et les  
de faire des réglages ou de changer de fer. Tout plastiques. Vérifiez que la pièce ne contient aucun  
démarrage intempestif de la machine risque de causer clou etc. avant de toupiller. Si on coupe un clou ou  
des blessures.  
similaire, les pastilles carbure risquent de se déloger,  
d’être projetées vers l’utilisateur et de le frapper ou de  
frapper un tiers.  
Assemblez complètement et serrez tous les  
éléments de fixation de cette table et ceux requis  
pour y monter la défonceuse. N’oubliez pas Poussez la pièce contre le sens de rotation du fer.  
également de contrôler périodiquement le pied pour Le fer tourne en sens anti-horaire vu du dessus de  
vous assurer qu’il est toujours serré. Desserré, il  
serait instable et risquerait de bouger pendant  
l’utilisation, ce qui pourrait causer des blessures  
graves.  
la table. Si on pousse la pièce dans le mauvais sens,  
elle risque d’être happée par le fer, ce qui peut  
résulter en une perte de contrôle pendant le  
toupillage.  
Avant toute utilisation, assurez-vous que l’unité est N’approchez jamais les mains du fer en rotation.  
entièrement positionnée sur une surface ferme, Utilisez des baguettes pour pousser la pièce, des  
plate et de niveau. Il y a risque de blessures graves planches en éventail montées horizontalement ou  
si la machine est instable et bascule.  
verticalement (planches à ressort) ou d’autres  
montages pour la tenir afin de maintenir vos mains  
à distance du fer en rotation. Lors du toupillage le  
fer ne dépasse pas de la planche mais il dépasse  
quand même de la table et il est important de toujours  
connaître la position de vos mains par rapport au fer  
en rotation.  
Ne montez jamais sur la table et ne vous en servez  
jamais comme échelle ou échafaudage. Il y a  
risque de blessure grave si la table bascule ou si vous  
touchez accidentellement le fer. Ne stockez pas de  
matériaux sur la table ou à proximité de celle-ci de  
telle sorte qu’il serait nécessaire de grimper sur la  
table ou sur son pied pour les atteindre.  
Nous vous conseillons de ne pas toupiller de pièces  
déformées, tordues ou autrement instables. Si  
vous ne pouvez pas faire autrement, toupillez  
toujours la pièce avec le côté concave tourné vers  
le bas (contre la table). Si on toupille avec le côté  
concave tourné vers le haut (opposé à la table), la  
pièce déformée ou tordue risque de rouler et de  
causer une perte de contrôle. Il y a risque de rebond  
et de blessures corporelles graves.  
N’utilisez jamais de fer émoussé ou abîmé.  
Manipulez les fers aiguisés avec précaution. Les  
fers abîmés risquent de casser pendant l’utilisation.  
Les fers émoussés nécessitent qu’on pousse plus fort  
sur la pièce ce qui risque de les briser.  
Utilisez le fer et la vitesse qui conviennent à la  
tâche à effectuer. N’utilisez pas de fer dont le  
diamètre est supérieur à la capacité de la machine.  
Il y a risque de blessure grave ou de panne de la  
machine si celle-ci est surchargée.  
Utilisez le guide réglable pour les toupillages  
droits. Lors du toupillage le long d’un chant d’une  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 25  
pièce, le guide et le coin de support réglables  
permettent de stabiliser la pièce.  
manière inattendue, résultant en une perte de  
contrôle. Quant aux pièces tournantes desserrées,  
elles risquent d’être violemment éjectées.  
Seuls les fers pilotés peuvent être utilisés sans le  
guide. Ils s’utilisent pour toupiller des contours  
extérieurs et intérieurs sur la pièce. Le roulement du immédiatement après. Vous vous blesseriez si vous  
fer piloté aide à maintenir le contrôle de la pièce.  
Ne touchez jamais le fer pendant l’utilisation ou  
touchiez un fer en rotation. Après usage, le fer est  
trop chaud pour pouvoir le toucher à main nue.  
Après avoir changé de fer ou effectué un réglage,  
assurez-vous que l’écrou de douille et tous les  
systèmes de réglages sont fermement serrés. Bosch. Toute autre pièce risque de présenter un  
Desserré, un système de réglage risque de bouger de danger.  
Utilisez exclusivement des pièces de rechange  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 26  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 27  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 28  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Défonceuse  
VUE DE FACE  
CADRAN DE  
RÉGLAGE DE VITESSE  
OUÏES DE VENTILATION  
FIG. 1  
BOUTON DE RÉGLAGE FIN  
INDEX DE RÉGLAGE FIN  
POIGNÉE  
GAUCHE  
POIGNÉE DROITE  
INDEX DE RÉGLAGE  
GROSSIER  
VERROUILLAGE DU  
RÉGLAGE GROSSIER  
BOUTON DE RÉGLAGE  
GROSSIER  
BLOCAGE DE  
L’ARBRE  
BOUTON DE DÉSARMEMENT  
DU RESSORT  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
SENS DE  
ROTATION DU FER  
VUE ARRIÈRE  
FIG. 2  
LEVIER DE BLOCAGE DU  
VERROUILLAGE DE  
PROFONDEUR  
BOUTON DE VERROUILLAGE  
SUR MARCHE  
LEVIER DE VERROUILLAGE  
DE PROFONDEUR  
GCHETTE  
MARCHE/ARRÊT  
DOUILLE  
EMBASE  
CAPUCHON D’ASPIRATION  
DE POUSSIÈRE  
SOUS-EMBASE  
Numéro de modèle :  
Tension nominale :  
Courant nominal :  
1619EVS  
120 V  
15 A  
60 Hz  
Vitesse à vide :  
Capacité douille :  
no 8000 à 21000 tr/min  
1/4 po, 3/8 po, 1/2 po, 8 mm  
Le diamètre du tranchant doit être d’au moins 1/4 po inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le tranchant.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 29  
Assemblage  
CHOIX DES FERS  
Pour une utilisation avec de plus grands fers, veuillez  
Un grand choix de fers avec profiles variés est vous reporter à la section « Préparation pour  
disponible en accessoire. Utilisez autant que possible utilisation avec la table de toupillage » située à la  
des fers à queue de 1/2 po et n’utilisez que des fers de page 36.  
bonne qualité.  
Pour éviter d’abîmer la  
machine, il ne faut pas serrer la  
!
ATTENTION  
Pour éviter toute blessure  
!
AVERTISSEMENT  
corporelle, il faut toujours douille à vide.  
débrancher la prise avant d’enlever ou de monter un  
fer ou des accessoires.  
MONTAGE DES FERS  
1. Posez la défonceuse sur le flanc avec le méplat de  
l’embase reposant sur l’établi.  
REMARQUE : Avant de monter le fer, vérifiez que sa  
queue ainsi que la douille sont propres. Ils doivent être  
exempts de poussière, bois, débris et graisse.  
POUR ENLEVER UN FER DE DÉFONCEUSE  
1. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher la  
douille de tourner et faites tourner l’ensemble de  
douille en sens anti-horaire.  
2. Une fois que l’ensemble de douille est desserré,  
continuez de le tourner jusqu’à ce que la douille soit  
libérée de son cône. Vous pouvez alors retirer le fer.  
2. Faites pivoter le pare-copeaux vers le haut.  
3. Appuyez sur le levier de blocage de l’arbre pour  
empêcher la douille de tourner. REMARQUE : Il se  
peut qu’il faille faire tourner la douille pour  
enclencher le blocage de l’arbre (Fig. 3).  
4. Ensuite, à l’aide de la clé de douille, desserrez REMARQUE : La douille est à éjection automatique : il  
l’ensemble de douille en tournant en sens anti-  
horaire (vu du dessous de la défonceuse).  
N’est PAS nécessaire de la frapper pour libérer le fer.  
ENTRETIEN DE LA DOUILLE  
5. Enfoncez la queue du fer à fond dans l’ensemble de Avec le fer enlevé, continuez de faire tourner la douille  
douille et ensuite ressortez le fer jusqu’à ce que ses en sens anti-horaire jusqu’à ce qu’elle sorte  
tranchants soient à peu près entre 1/8 po et 1/4 po complètement de l’arbre. Pour assurer un pincement  
de la face de l’écrou de douille.  
ferme, soufflez de temps  
à temps la douille à l’air  
comprimé et nettoyez le  
cône situé sur l’arbre de  
l’ensemble du rotor avec  
une serviette en papier  
ou une brosse fine. La  
douille est faite de deux  
pièces qui s’enclenchent  
l’une dans l’autre (Fig. 4).  
Vérifiez que la pince est correctement assujettie dans  
l’écrou de douille et resserrez légèrement la douille sur  
l’arbre du rotor. Remplacez immédiatement la douille si  
elle est usée ou abîmée.  
6. Une fois le fer en place et le blocage de l’arbre  
enclenché, serrez fermement l’ensemble de douille  
en sens horaire (vu du dessous de la défonceuse) à  
l’aide de la clé de douille.  
Pour assurer le pincement correct du fer et pour  
minimiser son battement, sa queue doit être enfoncée  
d’au moins 5/8 po.  
FIG. 4  
PINCE  
DOUILLE  
ÉCROU  
DE  
DOUILLE  
Le diamètre du tranchant  
doit être d’au moins 1/4 po  
!
AVERTISSEMENT  
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le  
tranchant.  
FIG. 3  
CLÉ  
QUEUE  
FER  
DOUILLE  
EMBASE  
BLOCAGE DE L’ARBRE  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 30  
BAGUE DE  
RENFORCEMENT  
DE L’EXTRACTION  
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES  
FIG. 5  
Votre défonceuse est dotée d’un capuchon d’extraction  
de poussière. Si vous disposez d’un système  
d’aspiration d’atelier, vous pouvez y raccorder le  
capuchon d’extraction de poussière pour améliorer la  
visibilité et la précision de la machine et la rendre plus  
utile, surtout lors de toupillage à main levée.  
Pour fixer le capuchon, placez ses languettes en face  
des encoches de l’embase et positionnez-le comme  
indiqué. Faites pivoter le capuchon légèrement en sens  
anti-horaire et fixez l’adaptateur à l’embase à l’aide de la  
vis moletée fournie (Fig. 5).  
Pour améliorer le rendement du système de ramassage  
de poussière, insérez la bague de renforcement de  
l’extraction. Pour l’enlever, enfoncez les deux  
languettes vers l’intérieur et soulevez la bague.  
Assurez-vous que la bague n’entre jamais en contact  
avec le fer.  
VIS  
MOLETÉES  
CAPUCHON D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
adaptateur est également inclus pour raccorder le  
capuchon à des tuyaux de 1-1/4 po et 1-1/2 po.  
Un système spécial de ramassage de poussière lors du  
toupillage de chants est également disponible comme  
accessoire en option. N’utilisez pas les deux capuchons  
en même temps.  
Le capuchon d’extraction de poussière est dimensionné  
pour se raccorder à des tuyaux de 35 mm. Un  
ADAPTATEUR DE  
GUIDE DE GABARIT  
INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR  
DE GUIDE DE GABARIT  
Positionnez l’adaptateur de guide de gabarit sur les  
trous situés au centre de la sous-embase et alignez les  
deux trous filetés situés sur le dessous de l’adaptateur  
avec les trous fraisés de la sous-embase. Fixez  
l’adaptateur à l’aide des vis fournies. Veuillez noter que  
l’adaptateur est réversible, ce qui permet de positionner  
le levier de déblocage comme on le souhaite (Fig. 6).  
LEVIER DE  
DÉBLOCAGE DU  
GUIDE DE GABARIT  
FIG. 6  
VIS DE MONTAGE  
Consignes d’utilisation  
LEVIER DE  
VERROUILLAGE  
DE  
Les défonceuses en plongée de Bosch sont conçues  
pour être rapides, précises et faciles à utiliser pour les  
travaux d’ébénisterie, le toupillage, l’usinage de  
cannelures, de patenôtres, de congés, de queues  
d’aronde, etc. Elles vous permettent de faire de la  
marqueterie, de moulurer des chants et de faire de  
nombreux types de gravures spéciales.  
FIG. 7  
PROFONDEUR  
MOUVEMENT DE PLONGÉE  
Le mouvement de plongée simplifie les réglages de  
profondeur et permet au fer de pénétrer facilement et  
précisément dans la pièce. Pour abaisser la machine,  
poussez le levier de verrouillage de profondeur vers la  
gauche, appuyez vers le bas jusqu’à ce que la  
profondeur désirée soit atteinte, et relâchez le levier  
pour verrouiller la machine (Fig. 7). Le levier de  
verrouillage de profondeur est rappelé par ressort et  
retourne automatiquement à la position de verrouillage.  
Pour relever la machine, poussez le levier de  
verrouillage vers la gauche, relâchez la pression sur la  
défonceuse et celle-ci soulèvera automatiquement le fer  
de la pièce. Il est conseillé de toujours remonter le fer  
quand il n’est pas en train d’usiner la pièce.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 31  
VERROUILLAGE  
DU RÉGLAGE  
GROSSIER  
INDEX DE  
RÉGLAGE  
GROSSIER  
RÉGLAGE GROSSIER DE LA PROFONDEUR  
Ce système vous permet d’effectuer rapidement des  
changements importants de profondeur de plongée ou  
de hauteur de fer.  
1. Pour débloquer le bouton de réglage grossier,  
poussez le verrouillage de réglage grossier vers la  
gauche (sens anti-horaire).  
TRAIT DE  
RÉFÉRENCE  
2. Tournez le bouton de réglage grossier en sens  
horaire pour abaisser la tige de profondeur, ce qui  
réduit la profondeur de coupe. Tournez-le en sens  
anti-horaire pour la soulever, ce qui augmente la  
profondeur de coupe (Fig. 8).  
FIG. 8  
3. Pour bloquer la tige de profondeur à la position  
désirée, il suffit de faire pivoter le verrouillage de  
réglage grossier vers la droite et d’appuyer  
fermement dessus vers le bas.  
BOUTON DE  
RÉGLAGE GROSSIER  
INDEX DE RÉGLAGE GROSSIER  
L’index de réglage grossier peut être déplacé  
indépendamment du bouton de réglage grossier. Ceci  
permet de mettre l’index à zéro quelle que soit la  
profondeur. Après mise à zéro, l’index tourne avec le  
bouton et indique le changement de profondeur en  
fractions de pouce. Plus les chiffres sont élevés, plus  
la coupe est profonde. (Un index de réglage grossier à  
graduations métriques est disponible en option).  
TIGE DE  
PROFONDEUR  
BOUTON DE RÉGLAGE FIN  
BOUTON DE  
Le bouton de réglage fin permet des réglages  
extrêmement précis de la hauteur du fer. Un tour  
complet du bouton correspond à 2 mm ou environ  
5/64 po. Ce réglage ne doit être effectué qu’après avoir  
verrouillé le réglage grossier. Tournez le bouton de  
réglage fin en sens anti-horaire pour soulever la tige de  
profondeur, ce qui réduit la profondeur de coupe.  
Tournez-le en sens horaire pour abaisser la tige de  
profondeur, ce qui augmente la profondeur de coupe  
(Fig. 9).  
RÉGLAGE FIN  
INDEX DE  
RÉGLAGE FIN  
0
TRAIT DE  
RÉFÉRENCE  
INDEX DE RÉGLAGE FIN  
L’index de réglage fin peut être déplacé  
indépendamment du bouton de réglage fin. Ceci  
permet de mettre la bague de l’index à zéro quelle que  
soit la profondeur. Après mise à zéro, l’index tourne  
avec le bouton et indique les petits changements de  
profondeur de coupe (en mm ou en fractions de  
pouce). Il est possible de faire des réglages fins par  
pas de 0,1 mm (0,004 po) minimum (Fig. 9).  
FIG. 9  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 32  
AUGMENTATION PROGRESSIVE DE LA  
PROFONDEUR DE COUPE  
VERROUILLAGE  
DU RÉGLAGE  
GROSSIER  
TRAIT DE  
RÉFÉRENCE  
Pour faire des toupillages profonds, plus spécialement  
des rainures à distance du bord de la pièce, il est  
conseillé de faire plusieurs passes successives en  
utilisant les six butées échelonnées tous les 1/8 po de  
la tourelle de butée de profondeur plutôt que de faire  
une seule passe profonde :  
FIG. 10  
1. Placez la butée la plus basse de la tourelle sous la  
tige de profondeur. (Fig. 10)  
2. Avec le fer installé, abaissez doucement le moteur  
jusqu’à ce que le fer touche juste la surface plane  
sur laquelle repose la défonceuse. Relâchez le levier  
de verrouillage de profondeur pour bloquer le  
moteur dans cette position. (Fig. 10)  
INDEX DE  
RÉGLAGE  
GROSSIER  
3. Desserrez le verrouillage du réglage grossier et  
abaissez la tige de profondeur jusqu’à ce qu'elle  
touche la butée la plus basse de la tourelle. Tournez  
l’index de réglage grossier pour mettre le zéro en  
face du trait de référence. Ceci définit la position  
zéro, indiquant le point ou le fer affleure la pièce.  
Relâchez le levier de verrouillage de profondeur et  
laissez le moteur revenir à sa position normale. (Fig.  
10)  
TIGE DE  
PROFONDEUR  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
FER  
4. Pour régler la profondeur totale de toupillage désiré,  
tournez le bouton de réglage grossier en sens anti-  
horaire pour vous approcher aussi près que  
possible de la profondeur désirée et bloquez la tige  
en faisant pivoter le verrouillage de réglage grossier  
vers la droite et en appuyant fermement dessus (Fig.  
11). Affinez votre réglage si nécessaire à l’aide du  
bouton de réglage fin (Fig. 9).  
BOUTON DE  
RÉGLAGE  
TRAIT DE  
RÉFÉRENCE  
GROSSIER  
FIG. 11  
5. Placez butée la plus haute de la tourelle sous la tige  
de profondeur et effectuez la première passe dans la  
pièce. Après la première passe, faites pivoter la  
tourelle de butée de profondeur pour la mettre la  
butée suivante en face de la tige et faites une autre  
passe. Continuez ainsi jusqu’à ce que la profondeur  
désirée soit atteinte. (Fig. 11)  
VERROUILLA  
GE DU  
RÉGLAGE  
GROSSIER  
Le système de centrage précis de la défonceuse permet  
d’assurer que toutes les passes successives suivent la  
même trajectoire.  
TIGE DE  
PROFONDEUR  
Pour vous assurer que les réglages de profondeur sont  
corrects, faites des essais de toupillage sur des chutes  
avant de commencer.  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
FER  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 33  
GCHETTE ET BOUTON DE VERROUILLAGE  
FIG. 12  
SUR MARCHE  
Votre défonceuse peut être mise en marche ou arrêtée  
en appuyant ou en relâchant la gâchette. Elle est  
également dotée d’un bouton de verrouillage sur  
marche situé à la gauche de la gâchette qui permet une  
CADRAN DE  
utilisation en continu sans avoir à tenir la gâchette.  
RÉGLAGE DE  
POUR VERROUILLER LA GCHETTE SUR MARCHE :  
enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez  
la gâchette (Fig. 2).  
VITESSE  
POUR DÉVERROUILLER LA GCHETTE : Enfoncez la  
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de  
verrouillage sur marche.  
Si on continue d’appuyer  
!
AVERTISSEMENT  
sur  
le  
bouton  
de  
verrouillage sur marche, la gâchette ne peut pas être  
déverrouillée.  
Assurez-vous toujours que le fer ne touche pas la pièce  
avant de mettre la machine en marche ou de l’arrêter.  
Attendez que la machine soit à plein régime avant de  
mettre le fer en contact avec la pièce, et soulevez-la de  
la pièce avant de l’arrêter. La durée de vie du moteur et  
celle de la gâchette en seront allongées et la qualité de  
votre travail en bénéficiera grandement.  
Le tableau des vitesses indique le rapport entre la  
vitesse et le travail à effectuer. La vitesse exacte est à  
déterminer suivant l’expérience et la préférence de  
l’utilisateur ou selon les recommandations du fabricant  
du fer.  
SYSTÈME DE DÉMARRAGE PROGRESSIF  
Un système d’asservissement électronique minimise le  
contrecoup du couple de démarrage (un défaut habituel  
des défonceuses puissantes) en limitant la vitesse de  
démarrage du moteur.  
POSITION  
DU  
CADRAN  
TR/MIN  
APPLICATION  
1
2
3
8,000  
9,000  
11,000  
Fers de grand diamètre  
(Panneaux en relief)  
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DE  
}
}
VARIATION DE VITESSE  
Le système électronique de variation de vitesse permet  
d’adapter la vitesse du moteur à la taille du fer et à la  
dureté du matériau, ce qui permet d’améliorer la  
finition, d’allonger la durée de vie du fer et d’obtenir  
une meilleure performance. Le changement de vitesse  
s’effectue en poussant le cadran de réglage de vitesse  
vers l’AVANT pour diminuer la vitesse et vers  
l’ARRIÈRE pour l’augmenter comme indiqué sur le  
boîtier de la défonceuse (Fig. 12). La vitesse peut être  
changée pendant que le moteur tourne. Les chiffres du  
cadran servent de référence pour re-régler la vitesse à  
la valeur désirée.  
Bois dur  
Métaux non ferreux  
Plastiques tendres  
4
5
13,000  
17,000  
Bois tendres, plans  
de travail  
Fer de petits diamètres  
Plastiques durs  
Chants décoratifs  
6
21,000  
}
CIRCUIT CONSTANT RESPONSE™  
Le circuit Constant Response™ de la défonceuse  
contrôle la puissance et la règle pour maintenir la  
vitesse désirée afin de régulariser la performance de la  
machine et de rendre celle-ci plus facile à maîtriser.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 34  
AVANCE DE LA DÉFONCEUSE  
1. Mauvais sens d’avance – Difficile à maîtriser.  
2. Avance trop rapide – Moteur surchargé  
3. Fer émoussé – Moteur surchargé  
4. Coupe trop profonde pour faire en une seule passe –  
Moteur surchargé  
5. Avance trop lente – Laisse des brûlures dues au  
frottement du fer sur la pièce.  
Faites avancer la machine régulièrement et sans  
hésitation (ne forcez pas). Vous apprendrez rapidement  
à reconnaître le fonctionnement optimum de la  
défonceuse au son qu’elle produit et à son  
comportement.  
Vu du dessus de la défonceuse, le fer tourne en sens  
horaire et ses bords tranchants sont conçus pour ce  
sens de rotation. Ainsi, l’usinage est plus efficace s’il se  
fait en poussant à l’opposé du sens de rotation du bord  
tranchant du fer plutôt que dans le même sens. La  
Figure 13 illustre le sens correct de l’avance pour  
divers types de toupillage. La vitesse d’avance dépend  
de la dureté du matériau et de la profondeur de la  
coupe. Dans certains matériaux, il est préférable de  
faire plusieurs passes en augmentant la profondeur à  
chaque fois.  
FIG. 13  
VITESSE D’AVANCE  
Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois  
et le plastique, la meilleure finition s’obtient en réglant  
la passe et la vitesse d’avance de manière à laisser le  
moteur tourner à haute vitesse. Faites avancer la  
défonceuse à une vitesse modérée. Les matériaux  
tendres nécessitent une vitesse d’avance plus élevée  
que les matériaux durs.  
Il se peut que la défonceuse cale si elle est utilisée  
incorrectement ou si elle est surchargée. Réduisez la  
vitesse d’avance pour éviter d’abîmer votre machine.  
Assurez-vous toujours que la douille est serrée  
fermement avant d’utiliser la machine. Utilisez toujours  
les fers les plus courts possibles qui produisent la  
coupe désirée afin de minimiser le battement et les  
vibrations du fer.  
COMIENCE  
AQUÍ  
PIEZA DE TRABAJO  
BROCA  
SENTIDO DE AVANCE  
DE LA FRESADORA  
Si la défonceuse est difficile à maîtriser, chauffe, tourne  
très lentement ou coupe mal, envisagez les causes  
suivantes :  
MOULURAGE DE CHANTS  
Pour le moulurage de chants, utilisez toujours des fers  
pilotés ou dotés d’un galet. La partie inférieure d’un fer  
piloté est un cylindre lisse sans bord tranchant. Les  
fers guidés à galet sont dotés d’un galet à bille pour  
piloter le fer comme illustré à la (Fig. 14).  
FIG. 14  
Le pilote glisse le long du chant de la pièce pendant  
que les bords tranchants usinent celle-ci pour former  
un chant mouluré ou décoratif. Le chant sur lequel  
glisse le pilote doit être parfaitement lisse car toute  
irrégularité se retrouverait copiée sur la surface  
moulurée.  
Lors du toupillage de pièces qui doivent être moulurées  
sur le chant de bout, moulurez toujours le chant de  
bout avant de moulurer ceux qui sont dans le sens du  
grain. Ceci diminue le risque qu’un éclat au coin du  
chant de bout endommage la pièce.  
COUPE  
PARTIE  
TRANCHANTE D’UN  
FER PILOTÉ  
LE PILOTE OU GALET GLISSE LE  
LONG DU CHANT DE LA PIÈCE  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 35  
RAMASSAGE DE POUSSIÈRE LORS  
FIG. 15  
DU MOULURAGE DE CHANTS  
Le capuchon de ramassage de poussière RA1170  
(accessoire en option) est utilisé pour ramasser la  
poussière produite lors du moulurage de chants  
(Fig. 15).  
Veuillez lire et comprendre  
ces consignes et le mode  
!
AVERTISSEMENT  
d’emploi de l’outil avec ces accessoires.  
Éloignez-vous de la zone du fer tant que la  
défonceuse est en marche ou branchée.  
Pour éviter d’emmêler les tuyaux,  
n’utilisez pas ce capuchon  
!
ATTENTION  
d’extraction en même temps qu’un autre capuchon  
d’extraction, quel qu’il soit.  
FIXATION DU CAPUCHON D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
CHANT DE  
LA PIÈCE  
Le capuchon peut être fixé en plusieurs endroits selon  
vos besoins ou préférences. Ce capuchon se fixe sur  
deux des trous de vis pratiqués dans l’embase de la  
défonceuse pour fixer la sous-embase. Choisissez  
l’endroit désiré pour le capuchon. Desserrez et enlevez  
les deux vis de l’embase de la défonceuse et fixez le  
capuchon d’extraction de poussière sur la sous-  
embase à l’aide des vis fournies avec le capuchon.  
Serrez fermement les vis (Fig. 16).  
SOUS-EMBASE  
DE LA  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
DÉFONCEUSE  
Le capuchon d’extraction de poussière est dimensionné  
pour se raccorder à des tuyaux de 35 mm. L’adaptateur  
VAC002 également inclus lui permet de se raccorder à  
des tuyaux d’aspiration de 1-1/4 po et 1-1/2 po.  
VIS M4 x 16mm  
FIG. 16  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
SOUS-EMBASE  
VIS M4 x 16mm  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 36  
CENTRAGE DE LA SOUS-EMBASE ET DES  
GUIDES DE GABARIT  
OU — Pour recentrer la sous-embase le plus  
précisément possible, attachez-la en utilisant le cône de  
Votre défonceuse est conçue selon le « modèle de centrage optionnel Bosch, un guide de gabarit  
centrage de précision » de Bosch. Sa sous-embase est optionnel Bosch, et le jeu de vis à tête cylindrique  
centrée de façon précise à l’usine. Ceci positionne le fer (inclus). (Les vis à tête cylindrique ont des sommets  
au centre de la sous-embase et des guides de gabarit arrondis.) Suivez les étapes 1 à 8.  
optionnels. Le centrage de précision vous permet de  
suivre de près des calibres tels que les guides  
rectilignes, les gabarits et les dispositifs à queue  
d’aronde, sans se soucier de ce que le fer dévie de la  
ligne de coupe recherchée pour quelque raison que ce  
soit, y compris l’orientation des poignées de la  
défonceuse.  
Au cas où les vis de la sous-embase seraient  
desserrées ou enlevées, comme lors de la préparation  
de la défonceuse pour utilisation dans une table de  
défonceuse, voici comment recentrer la sous-embase  
quand vous la rattachez :  
Pour recentrer rapidement la sous-embase, attachez-la  
en utilisant le jeu de vis à tête plate (inclus) et les trous  
de vis noyées dans la sous-embase. (Les vis à tête  
plate sont celles à tête conique.) Les vis à tête plate et  
les trous noyés vont entraîner la sous-embase dans  
une position qui est très proche de la position centrée.  
1. Positionnez la sous-embase de sorte que les trous  
de vis à tête cylindrique soient situés au-dessus de  
l’ensemble assorti de trous taraudés dans l’embase.  
2. Insérez les vis à tête cylindrique, et non pas les vis à  
tête plate, à travers la sous-embase, et serrez-les  
jusqu’à ce qu’elles soient sans jeu ni serrage, mais  
permettez toujours à la sous-embase de bouger.  
3. Insérez le guide de gabarit (accessoire optionnel),  
l’adaptateur de guide de gabarit installé tel qu’il est  
décrit dans les autres pages de ce manuel.  
4. Glissez le cône de centrage (accessoire optionnel) à  
travers le guide de gabarit et dans la douille. Utilisez  
l’extrémité étroite du cône lors de l’insertion dans  
une douille d’1/4 po, et l’extrémité plus large du  
cône lors de l’insertion dans une douille d’1/2 po.  
5. Serrez l’écrou de douille avec les doigts pour obtenir  
un léger serrage sur le cône de centrage.  
6. Pressez légèrement le cône de centrage pour le faire  
entrer dans le guide de gabarit vers le guide central  
et la sous-embase.  
FIG. 17  
CÔNE DE CENTRAGE  
(accessoire en option)  
7. Serrez les vis à tête cylindrique.  
8. Retirez le cône de centrage. Le centrage de précision  
du guide de gabarit et de la sous-embase est  
complet.  
B
B
D
D
SOUS-EMBASE  
A
A
A = TROUS DE VIS NOYÉES  
B = TROUS DE VIS À TÊTE CYLINDRIQUE  
C
C
C = TROUS DE VIS POUR ADAPTATEUR  
DE GUIDE DE GABARIT  
A
A
B
B
D
D
D = TROUS POUR ATTACHER LA  
DÉFONCEUSE À LA PLAQUE  
DE MONTAGE DE LA TABLE  
DE LA DÉFONCEUSE  
GUIDAGE DE LA DÉFONCEUSE  
SENS DE  
FIG. 18  
L’AVANCE  
La défonceuse peut être guidée dans la pièce de  
plusieurs manières. La méthode que vous utiliserez  
dépendra bien entendu de la tâche à effectuer et de ce  
qui semble le plus pratique.  
Pour les opérations de toupillage telles que le rainurage  
en long ou en travers, il est souvent nécessaire de  
guider la machine parallèlement à un bord droit. Par  
exemple, on peut effectuer un toupillage droit en  
bridant fermement une planche ou une règle sur la  
pièce et en guidant le bord de la sous-embase de la  
défonceuse le long de ce guide. (Fig. 18)  
BRIDEZ FERMEMENT  
LA PLANCHE DE  
GUIDAGE  
PLANCHE DE  
GUIDAGE  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 37  
GUIDES DE GABARIT  
FIG. 19  
La défonceuse est munie d’un adaptateur de guide de  
gabarit exclusif à changement rapide. Il pince  
fermement le guides à l’aide d’une bague rappelée par  
ressort. Pour insérer ou changer un guide de gabarit,  
rétracter le levier de déblocage de guide de gabarit.  
Alignez les encoches du guide de gabarit avec les  
languettes situées au fond de l’adaptateur de guide de  
gabarit. Enfoncez le guide de gabarit et relâchez le  
levier pour pincer le guide de gabarit et le maintenir en  
place (Fig. 19).  
ADAPTATEUR DE  
GUIDE DE GABARIT  
LEVIER DE DÉBLOCAGE  
DU GUIDE DE GABARIT  
GUIDE DE GABARIT  
(accessoire en option)  
Les guides de gabarit s’utilisent avec un certain  
nombre d’accessoires spéciaux tels que les gabarits de  
charnière qui se trouvent dans votre catalogue BOSCH.  
Par ailleurs, il est facile de fabriquer des gabarits  
spéciaux pour toupiller des profiles à répétition, des  
profiles spéciaux, de la marqueterie et autres travaux.  
On peut fabriquer un gabarit à partir de contre-plaqué,  
de panneaux de fibres comprimées, de métal ou même  
de plastique. Le profil peut être coupé à la défonceuse,  
à la scie sauteuse ou tout autre outil coupant qui  
convient. Souvenez-vous que le profil doit être coupé  
en tenant compte de la distance entre le fer de la  
défonceuse et le guide de gabarit (déport). La pièce  
terminée ne sera pas de la même taille que le profil du  
FIG. 20  
FER  
SOUS-  
EMBASE  
DOUILLE  
DE LA  
GUIDE DE  
GABARIT  
DÉFONCEUSE  
PROFIL DU  
GABARIT  
PIÈCE  
DÉPORT  
gabarit, la différence étant la valeur du déport à cause  
de la position du fer dans le guide (Fig. 20).  
GUIDE DE LUXE POUR DÉFONCEUSE  
(non inclus, disponible en accessoire)  
Le guide de luxe Bosch pour défonceuse est un  
Avec le guide installé et réglé, faites avancer la  
défonceuse normalement, en appuyant en permanence  
le guide contre le chant de la pièce. Le guide de luxe  
accessoire en option qui permet de guider la pour défonceuse peut également être positionné  
défonceuse parallèlement à un chant droit et qui  
directement sous l’embase de la défonceuse pour les  
permet également de créer des cercles et des arcs de opérations qui nécessitent de toupiller près du bord de  
cercle.  
la pièce ou directement sur celui-ci.  
Le guide de luxe pour défonceuse est fourni avec deux Des renseignements complets concernant l’installation  
tiges et six vis moletées pour la fixation (Fig. 21). Par et l’utilisation de ce guide se trouvent dans les  
ailleurs, il est doté d’un bouton de réglage fin et d’un consignes qui sont comprises avec cet accessoire.  
index pour positionner précisément le guide de chant  
par rapport au fer.  
SENS DE  
L’AVANCE  
FIG. 21  
VIS MOLETÉE  
EMBASE  
INDEX DE  
RÉGLAGE FIN  
VIS MOLETÉE  
COUPE  
LARGEUR  
DÉSIRÉE  
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
TIGES DU GUIDE  
DE DÉFONCEUSE  
PIÈCE  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 38  
Préparation pour utilisation avec la table de toupillage  
Votre défonceuse est spécialement conçue pour être  
utilisée avec la table de toupillage Bosch. Des  
instructions détaillées concernant les méthodes  
d’utilisation de la table de toupillage se trouvent au  
mode d’emploi fourni avec votre table, veuillez vous y  
référer. Pour préparer la défonceuse 1619EVS au  
montage sous table, procédez comme suit :  
c. Mettez la tourelle de butée de profondeur à la  
position indiquée à la Fig. 23.  
d. Enfoncez le moteur de la défonceuse à fond.  
e. Tout en maintenant le moteur en position basse,  
appuyez sur le bouton de désarmement du ressort  
et tenez-le.  
f. Laissez le moteur remonter légèrement.  
g. Relâchez le bouton.  
BOITIER  
FIG. 22  
La pression du ressort de rappel de plongée est  
maintenant relâchée.  
LEVIER DE BLOCAGE  
DU VERROUILLAGE DE  
PROFONDEUR  
FIG. 24  
TIGE DE  
LEVIER DE  
VERROUILLAGE DE  
PROFONDEUR  
PROFONDEUR  
BOUTON DE  
DÉSARMEMENT  
DU RESSORT  
1. Enclenchez le levier de blocage du verrouillage de  
profondeur comme suit : En faisant face à l’arrière  
de la défonceuse, déplacez le levier de verrouillage  
de profondeur d’environ 90 degrés en sens horaire.  
Appuyez sur le petit levier de blocage et relâchez  
doucement le levier de verrouillage de profondeur  
jusqu’à ce que le petit levier de blocage s’enclenche  
fermement sur le boîtier en métal comme indiqué  
sur la figure. Le moteur peut maintenant se  
déplacer librement le long des colonnes (Fig. 22).  
FENTE EN FORME DE  
TROU DE SERRURE  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
3. Attachez la tige de profondeur à la tourelle de butée  
de profondeur en faisant pivoter celle-ci de manière  
à ce que le gros trou de la fente en forme de trou de  
serrure se trouve en face de l’extrémité inférieure de  
la tige de profondeur. Libérez le verrouillage de  
réglage grossier et abaissez la tige de profondeur  
pour la faire pénétrer dans le gros trou de la fente en  
forme de trou de serrure. Faites pivoter la tourelle  
de butée de profondeur de manière à ce que le petit  
trou de la fente en forme de trou de serrure capture  
l’extrémité de la tige de profondeur (Fig. 24). (Pour  
que la tige reste dans la fente, le dessous du petit  
trou de la fente est doté sur sa périphérie d’une  
bordure en relief. Quand la défonceuse est  
retournée, son poids maintient la tige de profondeur  
à l’intérieur de la bordure en relief.) Remarque :  
Quand le moteur de la défonceuse se trouve  
positionné au plus loin de l’embase, il faut le  
rapprocher légèrement de l’embase pour que la tige  
de profondeur déborde de la bordure en relief.  
VERROUILLAGE  
DU RÉGLAGE  
GROSSIER  
FIG. 23  
BOUTON DE  
DÉSARMEMENT  
DU RESSORT  
2. Enclenchez le désarmement du ressort de rappel de  
plongée (Fig. 23).  
Remarque : Ce système exceptionnel facilite le réglage  
de la hauteur du fer quand la défonceuse est montée  
sous une table de toupillage.  
a. Placez la tige de profondeur à sa hauteur maximum  
et bloquez-la à l’aide du verrouillage de réglage  
grossier.  
b. Enlevez la douille.  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 39  
Utilisation avec la table de toupillage  
Pour utilisation en toute sécurité, veuillez lire et comprendre ce mode d’emploi de la  
défonceuse et le mode d’emploi de la table de toupillage avant d’utiliser l’un ou  
!
AVERTISSEMENT  
l’autre.  
FIXATION DE LA DÉFONCEUSE À LA PLAQUE  
DE MONTAGE  
3. Branchez la défonceuse dans la prise pendante de  
l’interrupteur de la table de toupillage.  
1. Enlevez la sous-embase de la défonceuse.  
4. Verrouillez l’interrupteur de la défonceuse sur  
marche : appuyez sur la gâchette, enfoncez le  
bouton de verrouillage et relâchez la gâchette.  
5. Utilisez l’interrupteur de la table de toupillage pour  
démarrer et arrêter la défonceuse.  
AVANCE DE LA PIÈCE SUR UNE TABLE DE  
TOUPILLAGE  
Utilisez toujours le guide de votre table ou le goujon  
d’appui et le capot approprié et suivez le mode  
d’emploi de votre table de toupillage.  
Poussez TOUJOURS la pièce de droite à gauche en la  
faisant passer sur le devant du fer. Sur les tables de  
toupillage Bosch, le sens d’avance correct est  
également indiqué sur le boîtier du guide ainsi que sur  
les planches en éventail si ces accessoires ont été  
installés correctement. (Fig. 26)  
2. 2. La défonceuse est maintenant prête à être montée  
sur une table de toupillage. Fixez la défonceuse sur  
la plaque de montage et sous la table de toupillage  
en suivant les instructions fournies avec cet  
accessoire.  
3. Attachez l’embase à votre table de toupillage à l’aide  
de quatre vis cruciformes à métaux de 1/4 po-20 x  
1-1/2 po, avec rondelles et écrous. Leur longueur  
dépendra de l’épaisseur de votre table de toupillage  
ou de la plaque de montage de votre table de  
toupillage.  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR  
1. Installez le fer désiré.  
2. Levez le moteur de la défonceuse à peu près à la  
position désirée et bloquez le verrouillage de réglage  
grossier.  
FIG. 26  
3. Quand la défonceuse est montée sous une table de  
toupillage, la plupart des réglages de profondeur de  
coupe s’effectuent avec le bouton de réglage fin.  
Pour faciliter les réglages de hauteur sous la table,  
enfilez la rallonge de bouton de réglage fin (en  
option) sur l’extrémité du bouton de réglage fin.  
(Fig.25)  
SENS DE  
L’AVANCE  
CONTRE-GUIDE  
CONTRE-GUIDE  
PIÈCE  
FIG. 25  
ROULEMENT  
DU FER  
VUE DE DESSUS  
REMARQUE : le capot et les planches en éventail ont  
été enlevées pour clarifier la figure.  
REMISE DE LA DÉFONCEUSE À SA POSITION DEBOUT  
POUR FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE NORMALE  
(TENUE À LA MAIN)  
1. Enlevez la défonceuse de la table et remettez-la à sa  
position debout normale.  
2. Enlevez le fer et la douille.  
3. Enlevez la plaque de montage sous table de  
toupillage et remontez la sous-embase de la  
défonceuse.  
4. Tout en supportant la défonceuse d’une main,  
libérez le verrouillage de réglage grossier en le  
faisant pivoter vers la gauche. Ensuite abaissez le  
moteur jusqu’à ce qu’il soit en position de repos.  
BRANCHEZ LA DÉFONCEUSE ET L’INTERRUPTEUR DE  
LA TABLE DE TOUPILLAGE  
Pour préparer l’utilisation de l’interrupteur :  
1. Assurez-vous que l’interrupteur de la défonceuse et  
celui de la table de toupillage sont tous les deux en  
position arrêt.  
2. Branchez le cordon de l’interrupteur de la table de  
toupillage sur une prise murale.  
5. Réarmez le ressort de rappel en enfonçant le moteur  
de la défonceuse plus à fond. La pression du  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 40  
ressort fera automatiquement remonter la  
défonceuse.  
6. Libérez la tige de profondeur de la fente en forme de  
trou de serrure situé sur la tourelle de butée de  
profondeur. (Il faut déplacer légèrement la tige vers  
le bas afin de la faire déborder du petit rebord  
circulaire situé en dessous du petit trou de la fente profondeur se libère, le ressort du levier de  
en forme de trou de serrure).  
7. Utilisez le bouton de réglage grossier pour amener la  
le levier de blocage de la profondeur suffisamment  
pour que le petit levier de blocage se libère  
automatiquement du boîtier de la défonceuse grâce  
à son ressort.  
Dès que le petit levier de  
blocage du verrouillage de  
!
AVERTISSEMENT  
verrouillage de profondeur applique immédiatement  
une pression importante sur le pouce.  
tige de profondeur approximativement à la position On ne peut maintenant lever et abaisser le moteur le  
désirée et bloquez le verrouillage de réglage long des colonnes que lorsque le levier de verrouillage  
grossier.  
de profondeur est enfoncé.  
9. Remontez la douille.  
8. Débloquez le levier de verrouillage de profondeur :  
en faisant face à l’arrière de la défonceuse, déplacez  
Entretien  
PALIERS  
Service  
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons  
de faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 41  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
50 100 150  
Longueur en mètres  
25  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
Douille de 1/4 po *  
Douille de 1/2 po *  
Clé de douille de 24 mm *  
Douille de 3/8 po **  
Douille de 8 mm **  
Capuchon d’extraction de  
poussière avec bague de  
renforcement *  
Capuchon d’extraction de  
poussière pour moulurage de  
chants **  
Adaptateur pour tuyaux  
d’aspiration divers *  
Tuyaux d’aspiration **  
Guide de luxe pour défonceuse **  
Fers **  
Adaptateur de guide de gabarit *  
Guides de gabarit **  
Cône de centrage **  
Tables de toupillage **  
Rallonge de réglage fin *  
Index à graduation métrique pour  
réglage grossier **  
(* = équipement standard)  
(** = accessoires en option)  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 42  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 43  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Normas de seguridad para fresadoras  
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies  
de agarre con aislamiento, porque puede que el duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca  
cortador entre en contacto con su propio cable de  
de corte que sobresale podrá hacer que la  
alimentación. Si se corta un cable que tenga herramienta salte.  
corriente, se puede hacer que las partes metálicas de  
Use siempre gafas de seguridad y máscara  
la herramienta eléctrica que estén al descubierto  
tengan corriente y causen una descarga eléctrica al  
operador.  
antipolvo. Use la herramienta únicamente en un  
área bien ventilada. La utilización de dispositivos de  
seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro  
reducen el riesgo de que se produzcan lesiones.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es  
posible que eso cause pérdida de control.  
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,  
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y  
otros dispositivos de ajuste estén apretados  
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede  
Si el corte en paredes existentes u otras áreas desplazarse inesperadamente, causando pérdida de  
ciegas donde puedan existir cables eléctricos es control, y los componentes giratorios flojos saldrán  
inevitable, desconecte todos los fusibles o despedidos violentamente.  
cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca  
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo esté acoplada en el material. El borde de corte de la  
no tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte broca puede engancharse en el material, causando  
de un clavo puede hacer que la broca y la herramienta pérdida de control de la cortadora.  
salten y que la broca se dañe.  
Sujete siempre la herramienta con las dos manos  
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la  
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga  
las manos cerca o debajo de la superficie de corte.  
Es más seguro fijar con abrazaderas el material y  
guiar la herramienta con ambas manos.  
durante el arranque. El par de reacción del motor  
puede hacer que la herramienta se tuerza.  
Al fresar o cortar, el sentido de avance con el borde  
de corte de la broca hacia el interior del material es  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 44  
muy importante. Haga avanzar siempre la broca  
hacia el interior del material en el mismo sentido  
en que el borde de corte esté saliendo del material  
(que es el mismo sentido en que se lanzan las  
virutas). NOTA: Los cortes interiores y exteriores  
requerirán un sentido de avance distinto; consulte la  
sección sobre avance de la fresadora. El hacer  
avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que  
el borde de corte de la broca se salga de la pieza de  
trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este  
avance.  
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más  
fuerza para empujar la herramienta, con lo que es  
posible que la broca se rompa.  
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente  
después de la utilización. Después del uso, la broca  
está demasiado caliente como para tocarla con las  
manos desnudas.  
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se  
haya detenido por completo. La broca que gira  
puede engancharse en la superficie y tirar de la  
herramienta haciendo que usted pierda el control.  
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las  
brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las  
brocas dañadas pueden romperse bruscamente  
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de  
corte mayor que la abertura de la base.  
Instrucciones de seguridad para la mesa de fresadora  
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas utilice brocas que tengan un diámetro de corte que  
instrucciones para el uso de esta mesa con su sobrepase la capacidad de la herramienta. La  
fresadora. Si no sigue todas las instrucciones que se sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones  
indican a continuación, el resultado podría ser  
lesiones personales graves.  
personales o fallo de la herramienta.  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca  
Desenchufe la herramienta antes de instalarla en la esté acoplada en el material. El borde de corte de la  
mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque broca puede engancharse en el material, causando  
accidental de la herramienta puede causar lesiones.  
pérdida de control de la pieza de trabajo.  
Ensamble y apriete completamente todos los  
Las brocas de fresadora están diseñadas solamente  
elementos de sujeción requeridos para esta mesa y para madera, productos de madera y plástico.  
para montar la fresadora. Recuerde también Antes de realizar operaciones de fresado,  
comprobar ocasionalmente la base de soporte y asegúrese de que la pieza de trabajo no contenga  
asegurarse de que sigue estando apretada. Una base clavos, etc. El corte de un clavo u objeto similar  
de soporte floja es inestable y puede desplazarse puede hacer que las partes de carburo se suelten,  
durante el uso y causar lesiones graves.  
salgan despedidas hacia el lado del operador y  
posiblemente golpeen al operador o a las personas  
que se encuentren presentes.  
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que  
toda la unidad esté colocada sobre una superficie  
sólida, plana y nivelada. Podrían producirse Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido  
lesiones graves si la herramienta es inestable y se  
inclina.  
de rotación de la broca. La broca gira en sentido  
contrario al de las agujas del reloj según se ve  
desde la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar  
la pieza de trabajo en sentido incorrecto hará que  
dicha pieza "trepe" por la broca y podría causar  
pérdida de control durante la operación.  
Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice como  
escalera o andamio. Podrían producirse lesiones  
graves si la mesa se inclina o si se hace contacto  
accidentalmente con la herramienta de corte. No  
almacene materiales sobre la mesa ni cerca de ésta de Nunca coloque las manos cerca de la broca que  
manera que sea necesario subirse a la mesa o a su  
base de soporte para alcanzar dichos materiales.  
gira. Utilice palos de empujar, tablas de canto  
biselado (palos de resorte) montadas vertical y  
horizontalmente y otros posicionadores para sujetar  
la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas  
de la broca que gira. Los cortes de fresadora son  
cortes ciegos, pero la broca aún sobresale a través de  
la mesa y el operador debe ser consciente de la  
posición de las manos en relación con la broca que  
gira.  
Nunca utilice brocas desafiladas o dañadas. Las  
brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las  
brocas dañadas pueden romperse bruscamente  
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más  
fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es  
posible causar la rotura de la broca.  
Seleccione la broca apropiada y su velocidad para  
ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No  
No recomendamos cortar material que esté  
alabeado u ondulado o que sea inestable de alguna  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 45  
otra manera. Si esta situación es inevitable, corte Después de cambiar las brocas o de realizar  
siempre el material con el lado cóncavo contra la cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del  
mesa. Cortar el material con el lado cóncavo portaherramienta y todos los demás dispositivos de  
orientado hacia arriba o alejándose de la mesa puede ajuste estén apretados firmemente. Si un  
hacer que el material alabeado u ondulado ruede,  
dispositivo de ajuste está suelto, dicho dispositivo  
haciendo que el operador pierda el control; el puede desplazarse inesperadamente, causando  
resultado puede ser retroceso y lesiones personales  
graves.  
pérdida de control, con lo que los componentes que  
giran que estén sueltos serán lanzados violentamente.  
Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de  
corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde  
completo de la pieza de trabajo, el tope-guía y la cuña  
Nunca toque la broca durante o inmediatamente  
después del uso. El contacto con la broca que gira  
causará lesiones, y después del uso la broca está  
de soporte ajustable ayudarán a mantener la demasiado caliente para tocarla con las manos  
estabilidad. desnudas.  
Sin el tope-guía solamente pueden utilizarse brocas Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas  
con punta piloto. Las brocas con punta piloto se las demás piezas pueden crear un peligro.  
utilizan al fresar contornos internos y externos en la  
pieza de trabajo. El cojinete de la broca con punta  
piloto ayuda a mantener el control de la pieza de  
trabajo.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 46  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 47  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 48  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Fresadoras  
DIAL DE CONTROL  
DE VELOCIDAD  
ABERTURAS DE VENTILACIÓN  
POMO DE AJUSTO FINO  
FIG. 1  
INDICADOR DE  
AJUSTE FINO  
MANGO  
IZQUIERDO  
MANGO DERECHO  
INDICADOR DE AJUSTE  
GRUESO  
CIERRE DE AJUSTE  
GRUESO  
POMO DE AJUSTE GRUESO  
CIERRE DEL HUSILLO  
BOTÓN DE ANULACIÓN  
DEL RESORTE  
TORRETA DE TOPE DE  
PROFUNDIDAD  
SENTIDO DE ROTACIÓN  
DE LA BROCA  
FIG. 2  
PALANCA DE  
ANULACIÓN DEL CIERRE  
DE PENETRACIÓN  
BOTÓN DE "FIJACIÓN  
EN ENCENDIDO"  
PALANCA DE FIJACIÓN  
DE LA PROFUNDIDAD DE  
PENETRACIÓN  
INTERRUPTOR GATILLO  
DE ENCENDIDO Y  
APAGADO  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
BASE  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
SUBBASE  
Numéro de modèle:  
1619EVS  
Tension nominale:  
Intensité nominale:  
120 V  
15 A  
60Hz  
Vitesse à vide:  
Capacités de la douille:  
n0 8,000-21,000/min  
1/4", 3/8", 1/2", 8mm  
El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño que la abertura para la broca y el cortador.  
-48-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 49  
Ensamblaje  
SELECCIÓN DE BROCAS  
fresadora Bosch" en la página 55.  
Para evitar daños  
Hay disponible como accesorios un amplio surtido de  
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un  
cuerpo de broca de 1/2 pulgada siempre que sea  
posible, y use solamente brocas de buena calidad.  
a
la  
!
PRECAUCION  
herramienta, no apriete el  
portaherramienta si no tiene colocada una broca.  
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar  
limpios y no tener polvo, madera, residuos ni grasa  
antes de realizar el montaje.  
REMOCIÓN DE LA BROCA DE FRESADORA  
1. Presione el cierre del husillo para impedir la rotación  
del mandril portaherramienta y gire el conjunto de  
mandril portaherramienta en sentido contrario al de  
las agujas del reloj.  
2. Una vez que el conjunto de mandril portaherramienta  
esté suelto, siga girando dicho conjunto hasta que  
suelte el portaherramienta de su área cónica y  
entonces la broca de fresadora podrá quitarse.  
NOTA: El mandril portaherramienta es de extracción  
automática; NO es necesario golpear el mandril  
portaherramienta para soltar la broca de fresadora.  
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA  
Con la broca de fresadora quitada, siga girando el  
mandril portaherramienta en sentido contrario al de las  
agujas del reloj hasta que se suelte del eje. Para  
asegurarse de lograr un agarre firme, limpie  
ocasionalmente el mandril portaherramienta con aire  
comprimido y limpie el área cónica del eje del conjunto  
del inducido con un pañuelo de papel o un cepillo fino. El  
mandril portaherramienta está constituido por dos  
piezas componentes que se acoplan a presión entre sí  
(Fig. 4); asegúrese de que el portaherramienta esté  
Para evitar lesiones personales,  
!
ADVERTENCIA  
saque siempre el enchufe de la  
fuente de energía antes de quitar o instalar brocas o  
accesorios.  
INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA  
1. Ponga la fresadora sobre uno de sus lados, de manera  
que el lado plano de la base descanse sobre la mesa.  
2. Bascule hacia arriba el escudo antivirutas.  
3. Presione el cierre del husillo para evitar la rotación del  
mandril portaherramienta. NOTA: Es posible que sea  
necesario girar la tuerca del portaherramienta para  
acoplar el cierre del husillo (Fig. 3).  
4. Seguidamente, use la llave de tuerca para  
portaherramienta para aflojar el conjunto de mandril  
portaherramienta en sentido contrario al de las agujas  
del reloj (visto desde la parte inferior de la fresadora).  
5. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el  
conjunto del mandril portaherramienta tanto como se  
pueda y luego sáquelo parcialmente hasta que los  
cortadores estén aproximadamente a una distancia de  
1/8 a 1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del  
portaherramienta.  
6. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del  
husillo acoplado, utilice la llave de tuerca para  
portaherramienta para apretar firmemente el conjunto  
de mandril portaherramienta en el sentido de las  
agujas del reloj (visto desde la parte inferior de la  
fresadora).  
FIG. 4  
PORTAHERRAMIENTA  
MANDRIL  
Para asegurarse de que la broca de fresadora quede  
agarrada apropiadamente, así como para minimizar el  
descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora  
debe introducirse al menos 5/8 de pulgada.  
PORTAHERRAMIENTA  
TUERCA DEL  
PORTAHERRAMIENTA  
asentado apropiadamente en la tuerca del mandril  
portaherramienta y enrosque ligeramente el mandril  
portaherramienta de vuelta en el eje del inducido.  
Cambie inmediatamente los mandriles portaherramienta  
desgastados o dañados.  
El diámetro del cortador debe  
!
ADVERTENCIA  
ser al menos 1/4" más  
pequeño que la abertura para la broca y el cortador.  
Para la utilización con brocas más grandes, consulte  
"Preparación para la utilización con la mesa de  
FIG. 3  
LLAVE DE TUERCA  
CUERPO  
BROCA  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
CIERRE DEL  
HUSILLO  
BASE  
-49-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 50  
ANILLO DE  
MEJORA DE LA  
EXTRACCIÓN  
RECOLECCIÓN DE POLVO A TRAVÉS DE LA  
FIG. 5  
FRESADORA  
La fresadora está equipada con una cubierta de  
extracción de polvo. Si tiene un sistema de aspiración  
de taller, puede acoplar la cubierta de extracción de  
polvo para mejorar la visibilidad, la precisión y la  
utilidad, especialmente en el fresado a pulso.  
Para acoplar la cubierta, alinee las lengüetas de la  
cubierta con las muescas de la base y posicione la  
cubierta tal como se muestra en la ilustración. Gire  
ligeramente la cubierta en sentido contrario al de las  
agujas del reloj y sujete el adaptador a la base con el  
tornillo de apriete manual suministrado (Fig. 5).  
Para mejorar aún más la eficiencia de recolección de  
polvo, introduzca el anillo de mejora de la extracción.  
Para quitarlo, presione las dos lengüetas hacia adentro  
y suba el anillo hasta retirarlo. Asegúrese de que el  
anillo no toque la broca en ningún momento.  
La cubierta de extracción de polvo está dimensionada  
para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.  
También se incluye un adaptador que conectará la  
CUBIERTA DE  
TORNILLOS DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
APRIETE MANUAL  
cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2".  
También se encuentra disponible como accesorio  
opcional un dispositivo especial de recolección de  
polvo para realizar conformado de bordes. No utilice  
ambas cubiertas al mismo tiempo.  
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE  
GUÍAS DE PLANTILLA  
ADAPTADOR DE  
GUÍAS DE PLANTILLA  
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los  
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos  
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador  
con los agujeros contraavellanados de la subbase.  
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.  
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que  
la palanca de liberación puede posicionarse como se  
desee (Fig. 6).  
PALANCA DE  
LIBERACIÓN DE LA  
GUÍA DE PLANTILLA  
FIG. 6  
TORNILLOS DE  
MONTAJE  
Operating Instructions  
Las fresadoras de descenso vertical Bosch están  
diseñadas para brindar velocidad, precisión y  
conveniencia en la realización de trabajo de ebanistería,  
fresado, estriado, ribeteado, corte de molduras  
cóncavas, colas de milano, etc. Esto le permitirá  
realizar trabajo de incrustación, bordes decorativos y  
muchos tipos de tallado especial.  
PALANCA DE  
FIJACIÓN DE LA  
PROFUNDIDAD  
FIG. 7  
DE PENETRACIÓN  
ACCIÓN DE PENETRACIÓN  
El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de  
profundidad y permite que la broca de corte entre de  
forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la  
broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación  
de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia  
abajo hasta que alcance la profundidad deseada y  
reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 7).  
La palanca de fijación de la profundidad de penetración  
está accionada por resorte y regresa automáticamente  
a la posición fija. Para subir la fresadora, empuje hacia  
la izquierda la palanca de fijación de la profundidad de  
penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y  
ésta retraerá automáticamente la broca de la pieza de  
trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que  
ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo.  
-50-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 51  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD GRUESO  
CIERRE DE  
INDICADOR DE  
Este sistema le permite hacer rápidamente cambios  
grandes de la profundidad de penetración o altura de la  
broca.  
AJUSTE GRUESO AJUSTE GRUESO  
1. Para desbloquear el pomo de ajuste grueso, mueva  
el cierre de ajuste grueso hacia la izquierda (en  
sentido contrario al de las agujas del reloj).  
MARCA DE  
REFERENCIA  
2. Gire el pomo de ajuste grueso en el sentido de las  
agujas del reloj para bajar la varilla de profundidad,  
con lo que se producirá un corte menos profundo.  
Gire el pomo de ajuste grueso en sentido contrario  
al de las agujas del reloj para subir la varilla de  
profundidad, con lo que se producirá un corte más  
profundo (Fig. 8).  
FIG. 8  
3. Para fijar la varilla de profundidad en la posición  
deseada, simplemente gire el cierre de ajuste grueso  
hacia la derecha y presione firmemente hacia abajo.  
POMO DE  
AJUSTE GRUESO  
INDICADOR DE AJUSTE GRUESO  
El indicador de ajuste grueso puede moverse  
independientemente del pomo de ajuste grueso. Esto  
permite ajustar el indicador a cero en cualquier  
profundidad dada. Después de ajustar el indicador a  
cero, cuando se haga girar el pomo, el indicador girará  
con éste, indicando el cambio de la profundidad de  
corte en fracciones de pulgada. Un número más grande  
indica un corte más profundo. (Hay disponible por  
separado un indicador de ajuste grueso métrico  
opcional.)  
VARILLA DE  
PROFUNDIDAD  
POMO DE AJUSTE FINO  
POMO DE  
AJUSTO FINO  
El pomo de ajuste fino permite realizar un ajuste  
sumamente preciso de la profundidad de la broca. Una  
revolución completa equivale  
a
2
mm,  
o
aproximadamente 5/64 de pulgada. El pomo debe  
ajustarse solamente después de que se haya fijado el  
cierre de ajuste grueso. La rotación del pomo de ajuste  
fino en sentido contrario al de las agujas del reloj hace  
que la varilla de profundidad se mueva hacia arriba,  
con lo que se produce un corte menos profundo. La  
rotación del pomo de ajuste fino en el sentido de las  
agujas del reloj hace que la varilla de profundidad se  
mueva hacia abajo, con lo que se produce un corte  
más profundo (Fig. 9).  
INDICADOR  
DE AJUSTE  
FINO  
0
MARCA DE  
REFERENCIA  
INDICADOR DE AJUSTE FINO  
El indicador de ajuste fino puede moverse  
independientemente del pomo de ajuste fino. Esto  
permite ajustar el anillo indicador a cero en cualquier  
profundidad dada. Después de ajustar el indicador a  
cero, cuando se haga girar el pomo, el indicador girará  
con éste, indicando el cambio fino de la profundidad de  
corte (en mm o en fracciones de pulgada). Es posible  
realizar ajustes de profundidad finos en incrementos  
tan pequeños como 0.1 mm (0.004 pulgadas).  
FIG. 9  
-51-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 52  
REALIZACIÓN DE CORTES POR PENETRACIÓN  
MARCA DE  
REFERENCIA  
CIERRE DE  
PROGRESIVAMENTE MÁS PROFUNDOS  
Cuando se realicen cortes profundos, especialmente  
cortes de ranuras alejándose del borde de la pieza de  
trabajo, es aconsejable hacer varios cortes sucesivos  
utilizando los seis escalones de 1/8 de pulgada de la  
torreta de tope de profundidad, en lugar de realizar un  
solo corte profundo.  
AJUSTE GRUESO  
FIG. 10  
1. Alinee el escalón más bajo de la torreta con la varilla  
de profundidad (Fig. 10).  
INDICADOR  
DE AJUSTE  
GRUESO  
2. Con la broca instalada, baje suavemente el motor  
hasta que la broca de fresadora justo entre en  
contacto con la superficie nivelada sobre la que la  
fresadora esté apoyada. Suelte la palanca de fijación  
de la profundidad de penetración, lo cual fijará el  
motor en esta posición (Fig. 10).  
VARILLA DE  
3. Afloje el cierre de ajuste grueso y baje la varilla de  
profundidad hasta que entre en contacto con el  
escalón más bajo de la torreta. Gire el indicador de  
profundidad grueso hasta que la línea de cero esté  
alineada con la marca de referencia. Ésta es la  
posición "cero", que indica el punto en el que la  
broca justo entra en contacto con la pieza de trabajo.  
Suelte la palanca de fijación de la profundidad de  
penetración y deje que el motor regrese a su  
posición normal (Fig. 10).  
PROFUNDIDAD  
TORRETA DE TOPE  
DE PROFUNDIDAD  
BROCA  
4. Para ajustar la profundidad de corte total deseada,  
gire el pomo de ajuste grueso en sentido contrario al  
de las agujas del reloj lo más próximo posible a la  
profundidad de corte deseada, fije la varilla girando  
hacia la derecha el cierre de ajuste grueso y  
presione hacia abajo firmemente (Fig. 11). Haga  
todos los refinamientos necesarios con el pomo de  
ajuste fino (Fig. 9).  
POMO DE  
AJUSTE  
GRUESO  
MARCA DE  
REFERENCIA  
FIG. 11  
5. Alinee el escalón superior de la torreta con la varilla  
de profundidad y haga la primera pasada de corte en  
la pieza de trabajo. Después de cada pasada, gire la  
torreta de tope de profundidad hasta el próximo  
escalón más bajo y haga otra pasada según sea  
necesario hasta que se alcance la profundidad final  
deseada (Fig. 11).  
CIERRE DE  
AJUSTE  
GRUESO  
El diseño de centrado de precisión de la fresadora  
ayuda a asegurarse de que cada pasada sucesiva siga  
el mismo corte que las pasadas previas.  
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad  
sean los que se desea, es posible que quiera hacer  
cortes de prueba en material de desecho antes de  
comenzar a realizar el trabajo.  
VARILLA DE  
PROFUNDIDAD  
TORRETA DE TOPE  
DE PROFUNDIDAD  
BROCA  
-52-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 53  
INTERRUPTOR GATILLO Y BOTÓN DE  
FIG. 12  
"FIJACIÓN EN ENCENDIDO"  
La fresadora puede encenderse o apagarse apretando o  
soltando el gatillo. La fresadora también está equipada  
con un botón de "fijación en encendido" ubicado a la  
izquierda del gatillo, que permite el funcionamiento  
continuo sin tener que mantener apretado el gatillo.  
DIAL DE  
CONTROL DE  
VELOCIDAD  
PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN  
DE ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y  
suelte el gatillo (Fig. 2).  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el  
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "fijación en  
encendido".  
Si el botón de "fijación en  
!
ADVERTENCIA  
encendido"  
se  
oprime  
continuamente, el gatillo no puede soltarse.  
Asegúrese siempre de que la broca no esté tocando la  
pieza de trabajo al poner el gatillo en la posición de  
encendido o apagado. Haga contacto con la pieza de  
trabajo con la fresadora después de que ésta haya  
alcanzado toda su velocidad, y retire la fresadora de la  
pieza de trabajo antes de poner el interruptor en la  
posición de apagado. La utilización de la fresadora de  
esta manera prolongará la duración del interruptor y  
del motor, y aumentará enormemente la calidad del  
trabajo.  
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE  
El control electrónico de retroacción minimiza la  
torsión debida al par motor habitual en las fresadoras  
más grandes, al limitar la velocidad a la que el motor  
arranca.  
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE  
El dispositivo de control electrónico de velocidad  
permite ajustar la velocidad del motor al tamaño del  
cortador y la dureza del material, con lo que se logra un  
acabado mejor, se prolonga la duración de la broca y  
se aumenta el rendimiento. Los cambios de velocidad  
se logran girando el dial de control de velocidad HACIA  
ADELANTE para reducir la velocidad, y HACIA ATRÁS  
para aumentar la velocidad, tal como se indica en la  
carcasa (Fig. 12). La velocidad puede cambiarse  
mientras la herramienta está encendida. Los números  
de referencia ubicados en el dial facilitan el reajuste del  
control a la velocidad deseada.  
En el cuadro de velocidades se indica la relación entre  
las posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas  
son determinadas por la experiencia y preferencia del  
operador. El fabricante de la broca también puede tener  
una recomendación de velocidades.  
POSICIÓN  
DEL DIAL  
RPM  
APLICACIÓN  
1
2
3
8,000  
9,000  
11,000  
Brocas de diámetro más  
grande (panel en relieve)  
}
}
Madera dura,  
metales no ferrosos,  
plásticos blandos  
4
5
13,000  
17,000  
Maderas blandas,  
tableros de mostrador,  
brocas de fresadora de  
diámetro más pequeño,  
plásticos duros,  
6
21,000  
}
bordes decorativos  
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™  
La circuitería de respuesta constante Constant  
Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia  
para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr  
un rendimiento y un control uniformes.  
-53-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 54  
AVANCE DE LA FRESADORA  
FIG. 13  
Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora,  
la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los  
bordes  
de  
corte  
están  
orientados  
COMIENCE  
AQUÍ  
correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz  
se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que  
la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de  
ésta. En la Figura 13 se muestra el avance apropiado  
para varios cortes. La velocidad de avance depende de  
la dureza del material y del tamaño del corte. Para  
algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada  
vez más profundos.  
PIEZA DE TRABAJO  
BROCA  
SENTIDO DE AVANCE  
DE LA FRESADORA  
Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se  
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte  
imperfecto, considere estas causas:  
1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.  
2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.  
3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.  
4. El corte es demasiado grande para una pasada:  
sobrecarga el motor.  
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por  
fricción en la pieza de trabajo.  
regulan para mantener el motor funcionando a alta  
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad  
moderada. Los materiales blandos requieren una  
velocidad de avance más rápida que los materiales  
duros.  
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza  
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la  
velocidad de avance para evitar daños posibles a la  
herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril  
portaherramienta esté apretado firmemente antes de  
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de  
fresadora con la longitud de corte más corta necesaria  
para producir el corte deseado. Esto minimizará el  
descentrado y el rechinamiento de la broca de  
fresadora.  
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la  
fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la  
fresadora cuando está funcionando mejor.  
VELOCIDAD DE AVANCE  
Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y  
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la  
profundidad de corte y la velocidad de avance se  
CONFORMADO DE BORDES  
Al conformar bordes, utilice siempre brocas con punta  
piloto o de cojinete. La parte más baja de una broca  
con punta piloto es un eje que no tiene bordes de corte.  
Las brocas con guía de cojinete tienen un cojinete de  
bola para pilotar la broca, tal como se muestra en la  
Fig. 14.  
FIG. 14  
El piloto se desliza a lo largo del borde de la pieza de  
trabajo a medida que las cuchillas que giran realizan el  
corte, formando molduras o bordes decorativos. El  
borde sobre el que el piloto se desliza debe ser  
perfectamente liso, ya que todas las irregularidades se  
transfieren a la superficie conformada.  
Al fresar una pieza de trabajo que requiera conformar  
un borde a contrahilo, frese siempre el borde a  
contrahilo antes de fresar los bordes que siguen la  
veta. Esto minimiza la posibilidad de daños por causa  
de estallidos al final del contrahilo.  
CORTE  
PARTE CORTADORA  
DE UNA BROCA CON  
PUNTA PILOTO  
EL PILOTO O COJINETE SE DESLIZA  
A LO LARGO DEL BORDE DE LA  
PIEZA DE TRABAJO  
-54-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 55  
RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES  
FIG. 15  
La cubierta de extracción de polvo RA1170 (accesorio  
opcional) se utiliza para la recolección de polvo al  
conformar bordes (Fig. 15).  
Lea  
y
entienda estas  
ADVERTENCIA  
instrucciones y el manual de la  
!
herramienta para el uso de estos accesorios.  
No ponga las manos en el área de la broca mientras  
la fresadora esté encendida o enchufada.  
Para evitar enredar las  
!
PRECAUCION  
mangueras, no utilice esta  
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que  
otra cubierta de extracción de polvo.  
COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
Puede colocar la cubierta en varios lugares de acuerdo  
con sus necesidades o preferencias. Esta cubierta se  
coloca utilizando dos de los agujeros para tornillo que  
están en la base de la fresadora que se emplean para  
colocar la subbase de la fresadora. Seleccione la  
ubicación deseada para la cubierta. Afloje y saque los  
dos tornillos de la base de la fresadora y coloque la  
cubierta de extracción de polvo –sobre la subbase de la  
fresadora– utilizando los tornillos suministrados con la  
cubierta. Apriete firmemente los tornillos (Fig. 16).  
BORDE DE LA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
SUBBASE  
DE LA  
FRESADORA  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE  
POLVO  
La cubierta de extracción de polvo está dimensionada  
para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.  
También se incluye el adaptador VAC002 que conectará  
la cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2".  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
FIG. 16  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
SUBBASE  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
-55-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 56  
CENTRADO DE LA SUBBASE Y LAS GUÍAS  
DE PLANTILLA  
centrado opcional de Bosch, una guía de plantilla  
opcional de Bosch y el conjunto de tornillos de cabeza  
troncocónica (incluidos). (Los tornillos de cabeza  
La fresadora cuenta con el "Diseño de centrado de  
precisión" de Bosch. Su subbase se centra con troncocónica tienen la parte superior redondeada.) Siga  
precisión en la fábrica. Esto posiciona la broca en el  
centro de la subbase y las guías de plantilla opcionales.  
El centrado de precisión le permite seguir con exactitud  
los posicionadores, como por ejemplo guías rectas,  
plantillas y dispositivos de fijación para colas de  
milano, sin tener que preocuparse de que la broca se  
desvíe de la línea de corte deseada por cualquier  
motivo, incluyendo la orientación de los mangos de  
goma.  
En caso de que los tornillos de la subbase se hayan  
aflojado o quitado, como por ejemplo al preparar la  
fresadora para utilizarla en una mesa de fresadora, he  
aquí cómo recentrar la subbase al colocarla de nuevo:  
Para recentrar rápidamente la subbase, coloque la  
subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza  
plana (incluidos) y los agujeros para tornillos de cabeza  
avellanada que están en la subbase. (Los tornillos de  
cabeza plana tienen las cabezas cónicas). Los tornillos  
de cabeza plana y los agujeros para tornillos de cabeza  
avellanada tirarán de la subbase hasta una posición que  
estará muy próxima a centrada.  
los pasos 1 a 8.  
1. Posicione la subbase de manera que sus agujeros  
para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el  
conjunto coincidente de agujeros roscados de la  
base.  
2. Introduzca los tornillos de cabeza troncocónica, no  
los tornillos de cabeza plana, a través de la subbase  
y apriételos hasta que estén bien firmes, pero de  
manera que aún permitan que la subbase se mueva.  
3. Introduzca la guía de plantilla (accesorio opcional)  
en el adaptador de guías de plantilla instalado según  
se describe en otra parte de este manual.  
4. Deslice el cono de centrado (accesorio opcional) a  
través de la guía de plantilla y al interior del  
portaherramienta. Utilice el extremo estrecho del  
cono cuando lo introduzca en un portaherramienta  
de 1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono  
cuando lo introduzca en un portaherramienta de 1/2  
pulgada.  
5. Apriete con los dedos la tuerca del portaherramienta  
para poner un ligero agarre en el cono de centrado.  
6. Presione ligeramente el cono de centrado hacia el  
interior de la guía de plantilla para centrar la guía y la  
subbase.  
O BIEN — Para recentrar la subbase con la máxima  
precisión, coloque la subbase utilizando el cono de  
7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica.  
FIG. 17  
CONO DE CENTRADO  
(accesorio opcional)  
8. Retire el cono de centrado. Una vez hecho esto,  
habrá completado el centrado de la guía de plantilla  
y la subbase.  
B
B
A
1
D
SUBBASE  
A
D
A = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE  
CABEZA AVELLANADA  
C
C
B = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE  
CABEZA TRONCOCÓNICA  
A
A
C = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE  
ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA  
B
D
D
B
D = AGUJEROS PARA SUJETAR LA  
FRESADORA A LA PLACA DE MONTAJE  
DE LA MESA DE FRESADORA  
GUIADO DE LA FRESADORA  
FIG. 18  
La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de  
cualquiera de varias maneras. El método que usted  
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del  
trabajo específico y de la conveniencia.  
SENTIDO DE  
AVANCE  
Para operaciones de fresado como ranurado o  
mortajado, a menudo es necesario guiar la herramienta  
en una línea paralela a un borde recto. Un método de  
obtener un corte recto es sujetar firmemente un tabla u  
otro borde recto a la superficie de la pieza de trabajo y  
guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo  
de esta trayectoria (Fig. 18).  
GUÍA DE  
TABLA  
SUJETA  
FIRMEMENTE  
CON  
GUÍA DE TABLA  
ABRAZADERA  
-56-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 57  
GUÍAS DE PLANTILLA  
FIG. 19  
La fresadora está equipada con un adaptador exclusivo  
de guías de plantilla de cambio rápido que agarra  
firmemente las guías con un anillo accionado por  
ADAPTADOR DE  
resorte. Para introducir o cambiar la guía de plantilla,  
GUÍAS DE PLANTILLA  
retraiga la palanca de liberación de la guía de plantilla.  
PALANCA DE  
LIBERACIÓN DE LA  
GUÍA DE PLANTILLA  
Alinee las secciones cortadas de la guía de plantilla con  
las lengüetas que están en la parte inferior del  
adaptador de guías de plantilla. Introduzca la guía de  
plantilla y suelte la palanca para agarrar la guía de  
plantilla en su sitio (Fig. 19).  
GUÍA DE PLANTILLA  
(accesorio opcional)  
Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios  
especiales, como plantillas de bisagra, que se incluyen  
en el catálogo BOSCH. Además, es fácil preparar  
plantillas especiales para cortar patrones repetidos,  
diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones.  
Puede hacerse un patrón de plantilla usando madera  
contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso  
plástico, y el diseño puede cortarse con una fresadora,  
una sierra caladora u otra herramienta de corte  
adecuada. Recuerde que el patrón tendrá que hacerse  
de manera que se compense la distancia entre la broca  
de fresadora y la guía de plantilla (la "compensación"),  
ya que la pieza de trabajo final tendrá un tamaño  
distinto al patrón de plantilla en esa cantidad, debido a  
la posición de la broca (Fig. 20).  
MANDRIL  
FIG. 20  
PORTAHERRAMIENTA  
BROCA DE  
FRESADORA  
GUÍA DE  
PLANTILLA  
SUBBASE DE LA  
FRESADORA  
PATRÓN DE  
PLANTILLA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
COMPENSACIÓN  
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO  
(no incluida, disponible como accesorio)  
Con la guía instalada y ajustada, debe hacerse avanzar  
la fresadora normalmente, manteniendo la guía en  
contacto con el borde de la pieza de trabajo en todo  
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio  
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde momento. La guía de fresadora de lujo también puede  
recto o le permitirá crear círculos y arcos.  
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos  
varillas y seis tornillos de apriete manual para sujetar la  
guía (Fig. 21). Además, cuenta con un pomo de ajuste  
posicionarse directamente debajo de la base de la  
fresadora para realizar operaciones en las que se  
necesite un corte cerca del borde de la pieza de trabajo  
o en dicho borde.  
fino y un indicador para posicionar con precisión la Para obtener instrucciones completas de instalación y  
guía de borde en relación con la broca.  
utilización, por favor, consulte las instrucciones que se  
incluyen con este accesorio.  
SENTIDO DE  
AVANCE  
FIG. 21  
TORNILLO DE  
APRIETE MANUAL  
BASE  
TORNILLO DE  
APRIETE MANUAL  
INDICADOR DE  
AJUSTE FINO  
CORTE  
PIEZA DE  
TRABAJO  
ANCHURA  
DESEADA  
POMO DE  
AJUSTE FINO  
VARILLAS DE GUÍA  
DE LA FRESADORA  
-57-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 58  
Preparación para la utilización con la mesa de fresadora  
La fresadora es especialmente idónea para utilizarse en b. Quite el mandril portaherramienta.  
la mesa de fresadora de Bosch. Para obtener  
instrucciones detalladas sobre los procedimientos de la  
mesa de fresadora, tenga la amabilidad de consultar el  
manual que se suministra con la mesa de fresadora.  
Para preparar la fresadora 1619EVS para montarla en  
la mesa, haga lo siguiente:  
c. Gire la torreta de tope de profundidad hasta la  
posición mostrada en la Fig. 23.  
d. Haga descender el motor de la fresadora tanto como  
sea posible.  
e. Mientras sujeta el motor hacia abajo, oprima y  
mantenga oprimido el botón de anulación del  
resorte.  
f. Deje que el motor se mueva ligeramente hacia  
arriba.  
FIG. 22  
CARCASA  
PALANCA DE  
ANULACIÓN DEL CIERRE  
DE PENETRACIÓN  
g. Suelte el botón.  
Una vez hecho esto, se habrá eliminado la presión en el  
resorte del retorno de penetración.  
PALANCA DE  
FIJACIÓN DE LA  
PROFUNDIDAD  
DE PENETRACIÓN  
FIG. 24  
VARILLA DE  
PROFUNDIDAD  
1. Acople la palanca de anulación del cierre de  
profundidad de la manera siguiente: Sitúese frente a  
la parte de atrás de la fresadora y mueva la palanca  
de fijación de la profundidad de penetración  
aproximadamente 90 grados en el sentido de las  
agujas del reloj. Oprima la palanca pequeña de  
anulación y suelte lentamente la palanca de fijación  
de la profundidad de penetración hasta que la  
palanca de anulación se enganche firmemente en la  
carcasa, de la manera que se muestra en el  
diagrama. Una vez hecho esto, el motor estará libre  
para moverse hacia arriba y hacia abajo por los  
postes (Fig. 22).  
BOTÓN DE  
ANULACIÓN DEL  
RESORTE  
AGUJERO DE CHAVETA  
TORRETA DE TOPE  
DE PROFUNDIDAD  
3. Conecte la varilla de profundidad a la torreta de tope  
de profundidad girando dicha torreta de tope de  
profundidad de manera que el extremo grande de la  
ranura del agujero de chaveta esté alineado con el  
extremo inferior de la varilla de profundidad. Suelte  
el cierre de ajuste grueso y baje la varilla de  
profundidad al interior del extremo grande de la  
ranura del agujero de chaveta. Gire la torreta de tope  
de profundidad hasta que el extremo más pequeño  
del agujero de chaveta atrape el extremo de la varilla  
de profundidad (Fig. 24). (Para mantener la varilla  
en el agujero de chaveta, hay un reborde en relieve  
alrededor del lado inferior del extremo más pequeño  
del agujero de chaveta. Cuando se invierte, el peso  
de la fresadora mantiene la varilla de profundidad  
dentro del reborde en relieve.) Nota: Cuando el  
motor de la fresadora esté en su punto más alejado  
de la base, el motor debe moverse para que esté  
ligeramente más cerca de la base con el fin de que la  
varilla de profundidad no toque el reborde en relieve.  
CIERRE DE  
AJUSTE  
GRUESO  
FIG. 23  
BOTÓN DE  
ANULACIÓN DEL  
RESORTE  
2. Acople la anulación del resorte del retorno de  
penetración (Fig. 23).  
Nota: Este dispositivo especial facilita el ajuste de la  
altura de la broca cuando la fresadora está montada  
debajo de una mesa de fresadora.  
a. Mueva la varilla de profundidad hasta su posición  
más alta y fíjela en esa posición con el cierre de  
ajuste grueso.  
-58-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 59  
Utilización en la mesa de fresadora  
Para una utilización segura, lea y entienda el manual de esta fresadora y el manual de la  
ADVERTENCIA  
mesa de fresadora antes de utilizar cualquiera de ellas.  
!
SUJECIÓN DE LA FRESADORA A LA  
5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para  
arrancar y parar la fresadora.  
AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA  
MESA DE FRESADORA  
Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de  
la mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga  
el manual de instrucciones de la mesa de fresadora.  
Haga avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha  
a izquierda a través de la parte delantera de la broca.  
En las mesas de fresadora Bosch, el sentido de  
avance correcto también se muestra en la carcasa del  
tope-guía y en las tablas de canto biselado, cuando se  
han instalado correctamente (Fig. 26).  
PLACA DE MONTAJE  
1. Quite la subbase de la fresadora.  
2. 2. Una vez hecho esto, la fresadora estará lista para  
montarse en una mesa de fresadora. Instale la  
fresadora en la placa de montaje y la mesa de  
fresadora de acuerdo con las instrucciones  
suministradas con ese accesorio.  
3. Instale la base en su mesa de fresadora utilizando  
cuatro tornillos para metales Phillips de 1/4"-20 x 1-  
1/2", arandelas y tuercas. La longitud dependerá del  
grosor de su mesa de fresadora o de la placa de  
montaje de la mesa de fresadora.  
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD  
1. Instale la broca deseada.  
FIG. 26  
2. Suba el motor de la fresadora hasta la altura  
aproximada deseada y fije el cierre de ajuste grueso.  
3. Cuando se utilice en la mesa de fresadora, la  
mayoría de los ajustes de la profundidad de corte se  
harán con el pomo de ajuste fino. Para facilitar el  
ajuste de la altura debajo de la mesa, introduzca la  
extensión del pomo de ajuste fino opcional en el  
extremo del pomo de ajuste fino. (Fig. 25)  
SENTIDO DE  
AVANCE  
REFRENTADO DEL  
TOPE-GUÍA  
REFRENTADO DEL  
TOPE-GUÍA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
COJINETE  
DE LA BROCA  
FIG. 25  
VISTA SUPERIOR  
NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de  
canto biselado se han quitado del dibujo.  
Siempre que sea posible, cuando esté utilizando el  
tope-guía, use un palo de empujar para empujar la  
pieza de trabajo, especialmente cuando trabaje con  
piezas estrechas.  
RESTAURACIÓN DE LA FRESADORA A  
UTILIZACIÓN DE DESCENSO VERTICAL NORMAL  
(SOSTENIÉNDOLA CON LA MANO)  
1. Retire la fresadora de la mesa y vuelva a ponerla en  
su posición vertical normal.  
2. Quite la broca y el mandril portaherramienta.  
3. Quite la placa de montaje de la mesa de fresadora y  
vuelva a colocar la subbase de la fresadora.  
4. Mientras sostiene la fresadora con una mano, suelte  
el cierre de ajuste grueso girándolo hacia la  
izquierda. Luego, baje la unidad del motor hasta que  
quede apoyada.  
5. Reactive el resorte del retorno de penetración  
presionando el motor de la fresadora más hacia  
bajo. La fresadora subirá automáticamente debido a  
su propia presión de resorte.  
CONECTE DE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR  
DE LA MESA DE FRESADORA  
Preparación para usar el interruptor.  
1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el  
interruptor de la mesa de fresadora estén en la  
posición de apagado.  
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de  
fresadora a un tomacorriente de pared.  
3. Enchufe la fresadora en el receptáculo "enrollado en  
espiral" del interruptor de la mesa de fresadora.  
4. Fije el interruptor en la posición de encendido:  
apriete el gatillo, oprima el botón de fijación en  
encendido y suelte el gatillo.  
-59-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 60  
6. Suelte la varilla de profundidad del agujero de  
chaveta de la torreta de tope de profundidad. (Es  
necesario mover la varilla ligeramente hacia abajo  
con el fin de que no toque el pequeño entrante  
circular que está en el lado inferior del extremo más  
pequeño del agujero de chaveta.)  
7. Utilice el pomo de ajuste grueso para llevar la varilla profundidad de penetración ejercerá inmediatamente  
de profundidad hasta la profundidad aproximada  
deseada y fije el cierre de ajuste grueso.  
8. Reactive la palanca de fijación de la profundidad de  
penetración: Sitúese frente a la parte de atrás de la  
fresadora y mueva la palanca de fijación de la  
profundidad de penetración lo suficientemente lejos  
como para que la palanca pequeña de anulación  
pueda saltar libremente como un resorte de la  
carcasa de la fresadora.  
Una vez que la palanca  
!
ADVERTENCIA  
pequeña de anulación del  
cierre de penetración salte libremente como un  
resorte, el resorte de la palanca de fijación de la  
una presión fuerte en el dedo pulgar.  
Una vez hecho esto, el motor podrá moverse hacia  
arriba y hacia abajo por los postes solamente si se  
presiona la palanca de fijación de la profundidad de  
penetración.  
9. Vuelva a colocar el mandril portaherramienta.  
Mantenimiento  
RODAMIENTOS  
Servicio  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
!
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado por un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación  
de servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza  
o de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con  
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad  
siempre que limpie herramientas con aire  
comprimido.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización. Se  
recomienda que las herramientas con engranajes se  
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para  
engranajes en cada cambio de escobillas.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBON  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se  
examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco.  
de  
repuesto  
Bosch  
genuinas  
diseñadas  
específicamente para su herramienta.  
-60-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 61  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
Mandril portaherramienta de 1/4" *  
Mandril portaherramienta de 1/2" *  
Llave para tuerca de  
portaherramienta de 24 mm *  
Mandril portaherramienta  
de 3/8" **  
Mandril portaherramienta  
de 8 mm **  
Cubierta de extracción de polvo con  
anillo de mejora *  
Cubierta de extracción de polvo  
para conformado de bordes **  
Adaptador para diversas  
mangueras de aspiración *  
Mangueras de aspiración **  
Guía de fresadora de lujo **  
Brocas de fresadora **  
Adaptador de guías de plantilla *  
Guías de plantilla **  
Cono de centrado **  
Mesas de fresadora **  
Extensión de ajuste fino *  
Indicador de ajuste grueso  
métrico **  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-61-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 62  
Notes:  
-62-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 63  
Remarques :  
Notas:  
-63-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610933969 09-12_BM 2610933969 09-12.qxp 9/20/12 9:19 AM Page 64  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610933969!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610933969 09/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bel Canto Design Stereo Amplifier PRe2TM PRe2PTM User Manual
Black Box Network Router Telephone Entry Intercom System User Manual
Black Decker Planer 3375 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 122 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 515 820 User Manual
Bose Speaker System 151 User Manual
Braun Styling Iron 3588 User Manual
Brother All in One Printer 7840W User Manual
Campbell Hausfeld Drill Drill User Manual
Char Broil Charcoal Grill 463250211 User Manual