| BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 1   IMPORTANT:   Read Before Using   IMPORTANT :   Lire avant usage   IMPORTANTE:   Leer antes de usar   Operating/Safety Instructions   Consignes de fonctionnement/sécurité   Instrucciones de funcionamiento   y seguridad   11225VSR   11225VSRH   Consumer Information   Renseignement des consommateurs   Información para el consumidor   Toll Free Number:   Appel gratuit :   Número de teléfono gratuito:   For English   See page 2   Parlez-vous français?   Voir page 13   ¿Habla español?   Ver página 24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 3   clips, coins, keys, nails, screws, or other mended by the manufacturer for your   small metal objects that can make a model. Accessories that may be suitable for   connection from one terminal to another. one tool may create a risk of injury when   Shorting the battery terminals together may used on another tool.   cause sparks, burns, or a fire.   Service   Maintain tools with care. Keep cutting   Tool service must be performed only by   qualified repair personnel. Service or   maintenance performed by unqualified   personnel may result in a risk of injury.   When servicing a tool, use only identical   replacement parts. Follow instructions in   the Maintenance section of this manual.   Use of unauthorized parts or failure to follow   Maintenance Instructions may create a risk   of shock or injury.   tools sharp and clean. Properly maintained   tools with sharp cutting edge are less likely   to bind and are easier to control.   Check for misalignment or binding of   moving parts, breakage of parts, and any   other condition that may affect the tool's   operation. If damaged, have the tool   serviced before using. Many accidents are   caused by poorly maintained tools.   Use only accessories that are recom-   Cordless Rotary Hammer Safety Rules   Hold tools by insulated gripping surfaces Always use the auxiliary handle for   when performing an operation where the maximum control over torque reaction or   cutting tool may contact hidden wiring. kick-back. Never attempt to operate this   Contact with a "live" wire will make exposed tool with one hand. The slip clutch engages   metal parts of the tool "live" and shock the only if you apply sufficient force to the tool   operator. Do not drill, fasten or break into during a torque reaction or kick-back.   existing walls or other blind areas where   electrical wiring may exist. If this situation is   unavoidable, disconnect all fuses or circuit   breakers feeding this worksite.   If the bit becomes bound in the work-   piece, release the trigger immediately,   reverse the direction of rotation and   slowly squeeze the trigger to back out the   Wear ear protectors when using the tool bit. Be ready for a strong reaction torque.   for extended periods. Prolonged exposure The hammer body will tend to twist in the   to high intensity noise can cause hearing opposite direction as the bit is rotating.   loss.   Avoid being caught between the rotary   Before changing accessories remove hammer and walls or posts. Should the bit   battery pack. Accidental starting may become bound or jammed into the work, the   occur because battery tools with a battery reaction torque of the rotary hammer could   inserted are in the operative condition.   crush your hand or leg.   Do not use dull or damaged bits and Do not strike the bit with a handheld   accessories. Dull bits or accessories can hammer or sledge tool when attempting   frequently bind in the work causing a torque to dislodge a bound or jammed bit.   reaction.   Fragments of metal from the bit could   dislodge and strike you or bystanders.   Always wear safety goggles or eye   protection when using this tool. Use a Do not run the tool while carrying it at   dust mask or respirator for applications your side. The spinning drill bit may become   which generate dust.   entangled with clothing and injury may   occur.   -3-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 4   Use thick cushioned gloves and limit the   exposure time by taking frequent rest   Some dust created by   power sanding, sawing,   ! WARNING   periods.Vibration caused by hammer-drill grinding, drilling, and other construction   action may be harmful to your hands and activities contains chemicals known to   arms.   cause cancer, birth defects or other   reproductive harm. Some examples of   these chemicals are:   Never place the tool down until the bit or   accessory have come to a complete stop.   • Lead from lead-based paints,   When removing the bit from the tool avoid   contact with skin and use proper   protective gloves when grasping the bit or   accessory. Accessories may be hot after   prolonged use.   • Crystalline silica from bricks and cement   and other masonry products, and   • Arsenic and chromium from chemically-   treated lumber.   Your risk from these exposures varies,   depending on how often you do this type of   work. To reduce your exposure to these   chemicals: work in a well ventilated area,   and work with approved safety equipment,   such as those dust masks that are specially   designed to filter out microscopic particles.   Battery/Charger   Before using battery charger, read all Store tool and battery pack in locations   instructions and cautionary markings on where temperatures do not go below 32   (1) battery charger, (2) battery pack, and degrees F (0 degrees C) or will not exceed   (3) product using battery.   120 degrees F (49 degrees C). This is   important to prevent serious damage to the   battery cells.   Use only the charger which accompanied   your Cordless Rotary Hammer or direct   replacement as listed in the catalog or Battery leakage may occur under extreme   this manual. Do not substitute any other usage or temperature conditions. Avoid   charger. Use only Bosch battery charger contact with skin and eyes. The battery   Nos. BC015 & BC016 with your Cordless liquid is caustic and could cause chemical   Rotary Hammer.   burns to tissues. If liquid comes in contact   with skin, wash quickly with soap and water,   then with lemon juice or vinegar. If the liquid   contacts your eyes, flush them with water for   a minimum of 10 minutes and seek medical   attention.   Do not disassemble charger or operate   the charger if it has received a sharp   blow, been dropped or otherwise   damaged in any way. Incorrect reassembly   or damage may result in electric shock or   fire.   Place charger on flat non-flammable   surfaces and away from flammable   materials when re-charging battery pack.   The charger and battery pack heat during   charging. Carpeting and other heat   insulating surfaces block proper air   circulation which may cause overheating of   the charger and battery pack. If smoke or   melting of the case are observed unplug the   charger immediately and do not use the   battery pack or charger.   Do not recharge battery in damp or wet   environment. Do not expose charger to   rain or snow. If battery case is cracked or   otherwise damaged, do not insert into   charger. Battery short or fire may result.   Charge only Bosch Nos. BAT019, BAT020   and BAT021, rechargeable batteries with   the above listed charger. Other types of   batteries may burst causing personal injury   and damage.   Use of an attachment not recom-   mended or sold by Bosch may result in a   risk of fire, electric shock or injury to   persons.   Charge battery pack in temperatures   above +32 degrees F (0 degrees C) and   below +113 degrees F (45 degrees C).   -4-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 5   Battery Care   When batteries are not in pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or   WARNING   ! tool or charger, keep   injury may result.   them away from metal objects. For   example, to protect terminals from shorting   DO NOT place batteries in a tool box or   DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR   EXPOSE TO HIGH HEAT. They may   explode.   Battery Disposal   Do not attempt to disas- taken out of service in the United States or   WARNING   ! semble the battery or   Canada. The RBRC program provides a   convenient alterative to placing used Ni-Cd   batteries into the trash or the municipal   waste stream, which may be illegal in your   area.   remove any component projecting from   the battery terminals. Fire or injury may   result. Prior to disposal, protect exposed   terminals with heavy insulating tape to   prevent shorting.   Please call 1-800-8-BATTERY for information   on Ni-Cd battery recycling and disposal   bans/restrictions in your area, or return your   batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service   Center for recycling. S-B Power Tool   Company’s involvement in this program is   part of our commitment to preserving our   environment and conserving our natural   resources.”   NICKEL-CADMIUM BATTERIES   If equipped with a nickel-cadmium battery,   the battery must be collected, recycled or   disposed of in an environmentally sound   manner.   “The EPA certified RBRC   Battery Recycling Seal on the   nickel-cadmium (Ni-Cd)   battery indicates S-B Power   Tool Company is voluntarily   participating in an industry   NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES   If equipped with a nickel-metal hydride   battery, the battery can be disposed of in a   municipal solid waste stream.   program to collect and recycle these   batteries at the end of their useful life, when   -5-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 6   Symbols   IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them   and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the   tool better and safer.   Symbol   Name   Designation/Explanation   V A Volts   Voltage (potential)   Amperes   Hertz   Current   Hz   W kg   min   s Frequency (cycles per second)   Watt   Power   Kilograms   Minutes   Seconds   Diameter   No load speed   Weight   Time   Time   Size of drill bits, grinding wheels, etc.   Rotational speed, at no load   n0   .../min   Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,   orbits etc. per minute   0 Off position   Zero speed, zero torque...   1, 2, 3, ...   I, II, III,   Selector settings   Speed, torque or position settings.   Higher number means greater speed   0 Infinitely variable selector with off   Arrow   Speed is increasing from 0 setting   Action in the direction of arrow   Type or a characteristic of current   Type or a characteristic of current   Type or a characteristic of current   Alternating current   Direct current   Alternating or direct current   Class II construction   Designates Double Insulated   Construction tools.   Earthing terminal   Warning symbol   Ni-Cad RBRC seal   Grounding terminal   Alerts user to warning messages   Designates Ni-Cad battery recycling   program   This symbol designates   that this tool is listed to   Canadian Standards by   This symbol designates   that this tool is listed by   Underwriters Laboratories.   Underwriters Laboratories.   This symbol   designates   that   This symbol designates   this tool   This symbol designates   that this tool is listed by   the Canadian Standards   Association.   that this tool is listed by   complies   Underwriters Laboratories,   to NOM   and listed to Canadian   Mexican   Standards by Underwriters   Standards.   Laboratories.   -6-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 7   Functional Description and Specifications   Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or   off position before making any assembly, adjustments or changing   WARNING   ! accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool   accidentally.   FORWARD/REVERSING LEVER &   TRIGGER LOCK   FIG. 1   DRILL/HAMMER DRILL   SELECTION DIAL   WING KNOB   VENTILATION   OPENINGS   LOCKING   SLEEVE   DUST   SHIELD   VARIABLE SPEED   TRIGGER SWITCH   DEPTH   GAUGE   AUXILIARY   HANDLE   BUTTON   BATTERY   CHARGED   CONDITION   INDICATOR   BATTERY   PACK   Model Number   Shank style   11225VSR   SDS   11225VSRH   SDS   Charge time   Battery Capacities   15 min.   1.7Ah BAT019   22 min.   2.5Ah BAT020   26 min.   3.0Ah BAT021   Maximum Capacities:   Material   Concrete   Steel   Wood   3/4"   1/2"   3/4"   3/4"   1/2"   3/4"   NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.   -7-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 8   Operating Instructions   VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH   Your tool is equipped with a variable speed pressure to decrease speed. This accurate   trigger switch. The tool speed can be speed control enables you to drill without   controlled from the minimum to the center punching. It also permits you to use   maximum nameplate RPM by the pressure as a power screwdriver. Bits are available for   you apply to the trigger. Apply more driving screws as well as running bolts and   pressure to increase the speed and release nuts.   FORWARD/REVERSING LEVER & TRIGGER LOCK   Your tool is equipped with a forward/ reverse rotation move the lever to the far   reversing lever and trigger lock located right. To activate trigger lock move lever to   above the trigger (Fig. 1). This lever was the center off position.   designed for changing rotation of the chuck,   Do not change direction of   rotation until the tool comes   to a complete stop. Shifting during rotation   of the chuck can cause damage to the tool.   CAUTION   ! and for locking the trigger in an “OFF”   position to help prevent accidental starts   and accidental battery discharge. For   forward rotation, (with chuck pointed away   from you) move the lever to the far left. For   SLIP CLUTCH   The tool has an internal preset clutch. The counterclockwise. As clutch is slipping, the   clutch is set such that sufficient force is bit will most likely stop rotating. When the   transmitted to the bit for most drilling binding force on the bit is removed the   conditions but it will slip when bit binds in clutch automatically resets. If you   the hole or the tool is overloaded. Be aware experience bit binding and clutch begins to   that due to required clutch setting, you may slip, immediately turn the tool "OFF" and   experience a torque reaction an instant correct the condition leading to the bit   before the clutch slips. This torque reaction binding.   will twist the body of the rotohammer in the   opposite direction as the bit rotates, i.e.,   AUXILIARY HANDLE   Setting depth: After the auxiliary handle is   The tool should be supported with the installed, slide the depth gauge to desired   auxiliary handle, which can be swiveled 360˚. depth and securely tighten wing knob.   To swivel the handle loosen the hand grip,   BRAKE   move the handle to desired position, and   securely retighten the hand grip.   When the trigger is released it activates the   electrical brake to stop the chuck quickly.   DEPTH GAUGE   This is especially useful in the repetitive   Your drilling depth can be pre-set and/or driving and removal of screws.   repeated by using the depth gauge.   -8-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 9   DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DIAL   The selector dial allows the tool to be set for   various drilling applications. Shift the dial   right or left depending on the below   applications.   Drill only action: For drilling   in woods, metals, plastics or   other non concrete materials.   Do not operate the   selection dial until the tool   CAUTION   ! come to a complete stop. Shifting during   rotation of the chuck can cause damage to   the tool.   Drill with hammer action: For   drilling in concrete, asphalt,   tile or other similar hard   materials.   Do not use demolition or chipping bits such   as bull points, chisels, spades, gouges, etc.   BATTERY CHARGED CONDITION INDICATOR   The battery is equipped with a charged To maintain the indicator accuracy,   condition indicator. This indicator shows the occasionally discharge the battery until the   charged condition of the battery during the speed of the machine is distinctly reduced   working process.   and the charged condition indicator goes off   completely.   Charged Condition   BUTTON   0 - 10% (Battery discharged)   10 - 20%   By pressing the button ON, the charged   condition can also be checked when the   battery is removed or when the machine is   not in use. After approx. 4 seconds, the   charged indicator switches off automatically.   20 - 40%   40 - 60%   60 - 80%   When the last indicating element blinks (0 -   10%), the battery is nearly discharged and   must be recharged.   80 - 100% (Battery charged)   INSTALLING ACCESSORIES   Disconnect battery pack Insert accessory into the tool holder through   from tool or place the the dust shield, while twisting and pushing   WARNING   ! switch in the locked or off position before inward until it locks automatically into place.   making any assembly, adjustments or Pull outward on the accessory to be certain   changing accessories. Such preventive it is locked into the tool holder.   safety measures reduce the risk of starting   the tool accidentally.   NOTE: The high efficiency available from   the rotary hammers can only be obtained if   Clean the insert shank end of the accessory sharp and undamaged accessories are used.   to remove any debris, then lightly grease The “cost” to maintain sharp and   with a light oil or lubricant.   undamaged accessories is more than offset   by the “time saved” in operating the tool with   sharp accessories.   -9-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 10   REMOVING ACCESSORIES   When removing the bit from   the tool avoid contact with   WARNING   ! skin and use proper protective gloves when   grasping the bit or accessory. Accessories   may be hot after prolonged use.   To remove an accessory, pull the locking   sleeve backwards (towards the rear of tool),   while pulling the accessory outward. All   accessories should be wiped clean after   removing.   RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK   Set Forward/Reversing lever to the center To remove the battery pack, press back the   (off position). Before inserting the battery unlocking button and pull the battery pack   pack, remove the protective cap if downward.   necessary. Slide charged battery pack into   the handle until the battery pack locks into   position.   PROTECTIVE   CAP   BATTERY PACK   LOCKING BUTTON   CHARGING BATTERY PACK   Plug charger cord into your standard power require more time to stop blinking   outlet, then insert battery pack into depending on temperature.   charger.The charger’s green indicator light   The purpose of the green light is to indicate   will begin to “BLINK”. This indicates that the   that the battery pack is fast-charging. It   battery is receiving a fast charge. Fast-   does not indicate the exact point of full   charging will automatically stop when the   charge. The light will stop blinking in less   battery pack is fully charged.   time if the battery pack was not completely   When the indicator light stops “BLINKING” discharged.   (and becomes a steady green light) fast   When charging several batteries in   charging is complete, and an acoustical   sequence, the charge time may slightly   signal sounds for a period of approximately   increase.   2 seconds which indicates that the battery is   When the battery pack is fully charged,   unplug the charger (unless you're charging   another battery pack) and slip the battery   pack back into the tool.   completely charged.   The battery pack may be used even though   the light may still be blinking. The light may   -10-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 11   INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING   If the indicator lights are “OFF”, the   charger is not receiving power from   power supply outlet.   If the green indicator light is “ON”,   the charger is plugged in but the   battery pack is not inserted, or the   battery pack is fully charged and is   being trickle charged.   BATTERY   PACK   If the green indicator light is   “BLINKING”, the battery pack is   being fast-charged. Fast-charging   will automatically stop when the   battery pack is fully charged.   If the red indicator light is “ON”,   the battery pack is too hot or cold   for fast-charging. The charger will   switch to trickle charge, until a   suitable temperature is reached, at which   time the charger will switch automatically to   fast-charging.   If the red indicator light is   “BLINKING”, an acoustical signal   will sound for a period of 2 seconds   RED   LIGHT   which indicates the battery pack   cannot accept a charge or the contacts of   the charger or battery pack are   contaminated. Clean the contacts of the   charger or battery pack only as directed in   these operating instructions or those   supplied with your tool or battery pack.   GREEN   LIGHT   IMPORTANT CHARGING NOTES   1. The battery pack accepts only about 80% nearing the end of its life and should be   of its maximum capacity with its first few replaced.   charge cycles. However, after the first few   charge cycles, the battery will charge to full   capacity.   4. If you anticipate long periods (i.e. a month   or more) of non-use of your tool, it is best to   run your tool down until it is fully discharged   2. The charger was designed to fast charge before storing your battery pack. After a long   the battery only when the battery period of storage, the capacity at first   temperature is between 32˚F (0˚C) and 140˚F recharge will be lower. Normal capacity will   (60˚C). If the battery pack is too hot or too be restored in two or three charge/discharge   cold, the charger will not fast charge the cycles. Remember to unplug charger during   battery. (This may happen if the battery pack storage period.   is hot from heavy use). When the battery   temperature returns to between 32˚F (0˚C)   and 140˚F (60˚C), the charger will   automatically begin charging.   3. A substantial drop in operating time per   charge may mean that the battery pack is   5. If battery does not charge properly:   a. Check for voltage at outlet by plugging   in some other electrical device.   b. Check to see if outlet is connected to a   light switch which turns power “off” when   lights are turned off.   -11-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 12   c. Check battery pack terminals for dirt. “Tools, Electric” in the Yellow Pages for   Clean with cotton swab and alcohol if names and addresses.   necessary.   Note: Use of chargers or battery packs not   d. If you still do not get proper charging, sold by Bosch may void the warranty.   take or send tool, battery pack and charger   to your local Bosch Service Center. See   DRILLING WOOD OR PLASTIC   required size. Lubricate the tip of the bit   If backing block is not used, ease up on the occasionally with CUTTING OIL for easier   pressure just before the bit breaks through metal drilling. If bit binds, reverse the drilling   the wood to avoid splintering. Complete the to help remove the bit from the work.   hole from the opposite side immediately   DRILLING MASONRY   after the point breaks through. If bit binds,   Use carbide-tipped masonry bit for cinder   reverse the drilling operation to help remove   block, mortar, common brick, soft stone and   the bit from the work.   other materials. The amount of pressure to   DRILLING METAL   be used is dependent upon the type of   Make a center punch in the material for material being drilled. Soft materials require   easier starting. Use enough pressure to keep less pressure while the hard materials need   the bit cutting. If the bit is allowed to merely more pressure to prevent the drill bit from   spin in the hole, it will become dull within a spinning.   short time. When drilling a larger hole, it is   faster and easier on your power pack to first   make a smaller hole and enlarge it to the   -12-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 13   Maintenance   tools with gears be regreased with a special   gear lubricant yearly.   Service   NO USER SERVICEABLE   PARTS INSIDE. Preventive   WARNING   ! D.C. MOTORS   maintenance performed by unauthorized   personnel may result in misplacing of   internal wires and components which   could cause serious hazard. We recom-   mend that all tool service be performed by a   Bosch Factory Service Center or Authorized   Bosch Service Station. SERVICEMEN:   Disconnect tool and/or charger from power   source before servicing.   The motor in your tool has been engineered   for many hours of dependable service. To   maintain peak efficiency of the motor, we   recommend it be examined every six   months. Only a genuine Bosch replacement   motor specially designed for your tool should   be used.   Cleaning   BATTERIES   To avoid accidents,   always disconnect the   ! WARNING   Be alert for battery packs that are nearing   their end of life. Battery packs typically last   from 500 to 1000 charges. If you notice   decreased tool performance or significantly   shorter running time between charges then it   is time to replace the battery pack. Failure   to do so can cause the tool to operate   improperly or damage the charger.   tool and/or charger from the power   supply before cleaning. The tool may be   cleaned most effectively with compressed   dry air. Always wear safety goggles when   cleaning tools with compressed air.   Ventilation openings and switch levers must   be kept clean and free of foreign matter. Do   not attempt to clean by inserting pointed   objects through opening.   Long term battery storage should be in   the discharged state. Battery packs last   longer and re-charge better when they are   stored discharged. Remember to fully re-   charge battery packs before using after   prolonged storage.   Certain cleaning agents   and solvents damage   ! CAUTION   plastic parts. Some of these are: gasoline,   carbon tetrachloride, chlorinated cleaning   solvents, ammonia and household   detergents that contain ammonia.   TOOL LUBRICATION   Your Bosch tool has been properly lubricated   and is ready for use. It is recommended that   Accessories   RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS   120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS   If an extension cord is   ! WARNING   necessary, a cord with   Wire Sizes in mm2   adequate size conductors that is capable   of carrying the current necessary for your   tool must be used. This will prevent   excessive voltage drop, loss of power or   overheating. Grounded tools must use 3-   wire extension cords that have 3-prong   plugs and receptacles.   Cord Size in A.W.G.   Tool’s   Ampere   Rating   Cord Length in Feet   Cord Length in Meters   25   50 100 150   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   .75 .75 1.5 2.5   .75 1.0 2.5 4.0   .75 1.0 2.5 4.0   1.0 2.5 4.0   — — NOTE: The smaller the gauge number, the   — — — — — heavier the cord.   360˚ Auxiliary Handle*   Depth Gauge*   (* = standard equipment)   (** = optional accessories)   Carrying Case*   3-Jaw Chuck**   Straight Chuck SDS Adaptor**   -13-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 14   Consignes générales de sécurité   pour tous les outils à pile   Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même   partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie   ! AVERTISSEMENT   et/ou de blessures graves.   CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   dangereux de transporter l'outil avec le doigt sur   l'interrupteur ou d'insérer le bloc-pile dans un outil   alors que l'interrupteur est en position de marche.   Aire de travail   Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien   éclairée. Le désordre et le manque de lumière   favorisent les accidents.   Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de   démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce   tournante de l'outil peut provoquer des blessures.   N'utilisez pas d'outils électriques dans une   atmosphère explosive, par exemple enprésence de   liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les   outils électriques créent des étincelles qui pourraient   enflammer les poussières ou les vapeurs.   Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon   appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne   stabilité vous permet de mieux réagir à une situation   inattendue.   Tenez à distance les curieux, les enfants et les   visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil   électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire   faire une fausse manoeuvre.   Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours   des lunettes ou une visière. Selon les conditions,   portez aussi un masque antipoussière, des bottes de   sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un   appareil antibruit.   Sécurité électrique   N'abusez pas du cordon. Ne transportez jamais   l'outil par le cordon. Tenez le cordon à l'écart de la   chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces   mobiles. Remplacez les cordons endommagés   immédiatement. Les cordons endommagés peuvent   provoquer un incendie.   Utilisation et entretien des outils   Immobilisez le matériau sur une surface stable au   moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le   fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps   offre une stabilité insuffisante et peut amener un   dérapage de l'outil.   Un outil à pile avec piles incorporées ou bloc-pile   distinct doit être rechargé uniquement avec le   chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut   être adéquat pour un type de pile peut créer un risque   d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.   Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la   tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus   sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui   est propre.   N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas   en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être   contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être   réparé.   Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile   désigné spécifiquement. L'emploi de toute autre pile   peut créer un risque d'incendie.   Sécurité des personnes   Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez   l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt   avant d'effectuer tout réglage, de changer les   accessoires ou de remiser l'outil. Ces mesures de   sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en   marche accidentelle de l'outil.   Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et   faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil   électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de   drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant   d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.   Rangez les outils hors de la portée des enfants et   d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont   dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.   Habillez-vous convenablement. Ne portez ni   vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux   longs. N'approchez jamais les cheveux, les   vêtements ou les gants des pièces en mouvement.   Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux   longs risquent d'être happés par des pièces en   mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et   exemptes d'huile et de graisse.   Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à   l'écart d'autres objets métalliques tels que   trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou   autres petits objets métalliques susceptibles   d'établir une connexion d'une borne à une autre. Le   court-circuitage des bornes de batterie ensemble peut   causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.   Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-   vous que l'interrupteur est en position de blocage   ou d'arrêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est   -14-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 15   Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de   coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.   Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien   tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus   faciles à diriger.   accessoires peuvent convenir à un outil, mais être   dangereux avec un autre.   Réparation   La réparation des outils électriques doit être confiée   à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation   d'un outil électrique par un amateur peut avoir des   conséquences graves.   Soyez attentif à tout désalignement ou coincement   des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre   condition préjudiciable au bon fonctionnement de   l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,   faites-le réparer avant de vous en servir. De   nombreux accidents sont causés par des outils en   mauvais état.   Pour la réparation d'un outil, n'employez que des   pièces de rechange d'origine. Suivez les directives   données à la section « Réparation » de ce manuel.   L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect   des instructions d'entretien peut créer un risque de   choc électrique ou de blessures.   N'utilisez que des accessoires que le fabricant   recommande pour votre modèle d'outil. Certains   Consignes de sécurité pour le marteau rotatif sans cordon   Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension   Portez toujours des lunettes à coques latérales ou   en effectuant une opération où l'outil de coupe peut des lunettes de protection en utilisant cet outil.   venir en contact avec des fils dissimulés. Le contact Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières   avec un fil sous tension rendra également les pièces   pour les applications qui produisent de la   métalliques exposées de l'outil sous tension et poussière.   causera des secousses électriques à l'opérateur. Ne   Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un   percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs   existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter   des fils électriques. Si cette situation est inévitable,   débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs   alimentant ce site.   contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de   couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une   seule main. L'embrayage à glissement s'engage   uniquement si vous appliquez une force suffisante sur   l'outil durant un rebond ou une réaction de couple.   Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez   l'outil pendant des périodes prolongées.   L'exposition prolongée à un bruit de haute intensité   peut causer une perte auditive.   Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la   gâchette immédiatement, inversez le sens de   rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour   faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de   réaction. Le corps du marteau aura tendance à tordre   Retirez le bloc-pile avant de changer les   accessoires. Il pourrait y avoir une mise en marche en sens opposé à mesure que le foret tourne.   accidentelle parce que les outils à pile dans lesquels   Évitez d'être pris entre le marteau rotatif et les   est insérée une pile sont en état de fonctionnement.   murs ou les montants. Si le foret se coince ou grippe   N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés dans l'ouvrage, le couple de rotation du marteau   ou endommagés. Les forets ou accessoires rotatif pourrait écraser votre main ou votre pied.   émoussés peuvent gripper fréquemment dans   Ne frappez pas le foret avec une masse ou un   l'ouvrage, causant ainsi une réaction de couple.   marteau à main en tentant de déloger un foret   -15-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 16   grippé ou coincé. Des fragments métalliques   pourraient se détacher du foret et vous frapper ou   frapper des personnes présentes.   Les travaux à la machine   tel que ponçage, sciage,   AVERTISSEMENT   ! meulage, perçage et autres travaux du bâtiment   peuvent créer des poussières contenant des produits   chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,   de malformation congénitale ou d’autres problèmes   reproductifs. Ces produits chimiques sont, par   exemple :   Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant à   votre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec   les vêtements et causer des blessures.   Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le   temps d'exposition en prenant des pauses   fréquentes. Les vibrations causées par l'action du   marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos   mains et vos bras.   • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,   • Les cristaux de silices provenant des briques et du   ciment et d’autres produits de maçonnerie, et   Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret ou   l'accessoire se soit arrêté complètement.   • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités   chimiquement.   En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la   avec la peau et utilisez des gants protecteurs fréquence de ces types de travaux. Pour réduire   appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler   Les accessoires peuvent être chauds après une   utilisation prolongée.   dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de   sécurité approprié tel que certains masques à poussière   conçus spécialement pour filtrer les particules   microscopiques.   Chargeur de pile   Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les (+113°F). Conservez l'outil et le bloc-pile à des   consignes et tous les marquages d'avertissement sur   (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le   produit utilisant la pile.   endroits où la température ne descend pas sous 0   degrés C ou ne dépasse pas 49 degrés C. Ceci est   important pour prévenir des dommages considérables   aux éléments des piles.   Utilisez uniquement le chargeur qui accompagnait   votre marteau rotatif sans cordon ou remplacement Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions   direct, comme indiqué dans le catalogue ou ce extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout   manuel. Ne substituez aucun autre chargeur. Utilisez   contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est   uniquement le chargeur de pile Bosch Nos. BC015 et caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux   BC016 avec votre marteau rotatif sans cordon.   tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez   rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de citron ou   au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec les yeux,   rincez-les à l'eau pendant au moins 10 minutes et   sollicitez des soins médicaux.   Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas   s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été   endommagé par ailleurs. Un remontage incorrect ou   des dommages peuvent provoquer un incendie ou des   secousses électriques.   Posez le chargeur sur une surface plate   inflammable et   à distance de matériaux   Ne rechargez pas la pile dans un environnement   mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la   pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré ou   endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le   chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-   circuit de pile.   inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le   chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la   charge. Le coussinet de mousse souple et autres   surfaces isolantes empêchent la circulation normale   de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du   chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de   fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur   immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-   piles.   Chargez uniquement les piles rechargeables Bosch   No. BAT019, BAT020 et BAT021 à l'aide le du   chargeur susmentionnés. Les autres types de piles   peuvent éclater causant ainsi des blessures et des   dommages.   L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni   vendu par Bosch peut causer des risques   d'incendie, de chocs électriques ou de lésions   corporelles.   Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 0   degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C   -16-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 17   Entretien des piles   Lorsque les piles ne sont provoquer un incendie ou des blessures.   ! AVERTISSEMENT   pas dans l’outil ou le   chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.   NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES   Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent   PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la   exploser.   poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut   Mise au rebut des piles   Ne tentez pas de   désassembler le bloc-piles   leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors   service aux États-Unis ou au Canada. Le programme   ! AVERTISSEMENT   ou d’enlever tout composant faisant saillie des du RBRC offre une alternative pratique à la mise des   bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou   des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les   bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour   prévenir le court-circuitage.   piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage   d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans   votre région.   Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de   plus amples renseignements sur le recyclage des piles   au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de   mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou   PILES NICKEL-CADMIUM   Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la   pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut   d'une manière qui ne soit pas nocive pour   l'environnement.   renvoyez vos piles   à un Centre de Service   Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de   S-B Power Tool Company à ce programme s'insère   dans le contexte de notre engagement à préserver   notre environnement et à conserver nos ressources   naturelles.”   “Le sceau RBRC de recyclage des   piles, homologué par l’EPA   (Agence pour la protection de   l’environnement des États-Unis),   qui se trouve sur les piles au nickel-   PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL   cadmium (Ni-Cd) indique que S-B Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de   Power Tool Company participe métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de   volontairement à un programme industriel de   ramassage et de recyclage de ces piles au terme de   déchets solides municipaux.   -17-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 18   Symboles   Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre   leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus   efficace et plus sûre.   Symbole   Nom   Désignation/Explication   Tension (potentielle)   Courant   V A Volts   Ampères   Hertz   Hz   W kg   min   s Fréquence (cycles par seconde)   Puissance   Watt   Kilogrammes   Minutes   Secondes   Diamètre   Poids   Temps   Temps   Taille des mèches de perceuse, meules,   etc.   n0   Vitesse à vide   Vitesse de rotation, à vide   .../min   Tours ou mouvement alternatif par   minute   Tours, coups, vitesse en surface, orbites,   etc., par minute,   0 Position d'arrêt   Vitesse zéro, couple zéro ...   1, 2, 3, ...   l, ll, lll, ...   Réglages du sélecteur   Réglages de vitesse, de couple ou de   position. Un nombre plus élevé signifie   une vitesse plus grande.   0 Sélecteur variable à l'infini avec arrêt   Flèche   La vitesse augmente depuis le réglage 0   Action dans la direction de la flèche   Type ou caractéristique du courant   Type ou caractéristique du courant   Type ou caractéristique du courant   Courant alternatif   Courant continu   Courant alternatif   ou continu   Construction classe II   isolation   Désigne des outils construits avec double   borne de mise à la terre   Borne de terre   Symbole d'avertissement   Alerte l'utilisateur aux messages   d'avertissement.   Sceau Ni-Cad RBRCmc   Désigne le programme de recyclage des piles   Ni-Cad.   Ce symbole signifie que   Ce symbole signifie que cet   cet outil est approuvé   conformément aux normes   canadiennes par Underwriters   Laboratories.   outil est approuvé par   Underwriters Laboratories.   Ce symbole   signifie que   cet outil se   conforme aux   normes   mexicaines   NOM.   Ce symbole signifie que cet outil   est approuvé par Underwriters   Laboratories et qu’il a été   homologué selon les normes   canadiennes par Underwriters   Laboratories.   Ce symbole signifie que cet   outil est approuvé par   l'Association canadienne de   normalisation.   -18-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 19   Description fonctionnelle et spécifications   Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage   ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les   ! AVERTISSEMENT   accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de   l'outil.   LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET   VERROUILLAGE DE GÂCHETTE   FIG. 1   CADRAN DE SÉLECTION DE   PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION   BOUTON À   OREILLES   PRISES D’AIR   MANCHON DE   VERROUILLAGE   PARE-   POUSSIÈRE   GACHETTE DE   COMMANDE   GUIDE DE   PROFONDEUR   POIGNÉE   AUXILIAIRE   BOUTON   TÉMOIN DE   PILE CHARGÉE   BLOC-PILES   Numéro de modèle   11225VSR   11225VSRH   Type de tige   SDS   SDS   Temps de charge   Capacités de la pile   15 min.   1,7 Ah BAT019   22 min.   2,5 Ah BAT020   26 min.   3,0 Ah BAT021   Capacités maximales :   Matériau   Béton   Acier   3/4 po   1/2 po   3/4 po   3/4 po   1/2 po   3/4 po   Bois   REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.   -19-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 20   Consignes de fonctionnement   GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE   Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.   Cette commande précise de la vitesse vous permet de   La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime percer sans poinçonnage central. Elle vous permet   minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique.   signalétique par la pression que vous exercez sur la Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien   gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la   vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.   que pour tourner des boulons et des écrous.   LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE   Votre outil est équipé d’un levier de marche   levier à l’extrême droite. Pour actionner le verrouillage   de gâchette, déplacez le levier à la position centrale   (arrêt).   avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se   trouvant au-dessus de la gâchette (fig. 1). Ce levier a été   conçu de manière à changer la rotation du mandrin et à   verrouiller la gâchette en position d’arrêt pour aider à   prévenir les démarrages accidentels et une décharge de   pile accidentelle. Pour la rotation avant (le mandrin   étant dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à   l’extrême gauche. Pour la rotation inverse, déplacez le   Ne changez pas le sens de   rotation avant que l'outil ne   ! AVERTISSEMENT   se soit complètement immobilisé. Un changement   durant la rotation du mandrin pourrait endommager   l'outil.   EMBRAYAGE À GLISSEMENT   L’outil possède un embrayage interne préréglé. sens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir,   L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une force en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayage   suffisante soit transmise à la mèche pour la plupart des glissera, la mèche cessera fort probablement de   conditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèche   grippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachez   qu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vous   pouvez être confronté à une réaction de couple un   tourner. Lorsque la force de grippage est retirée de la   mèche, l’embrayage se remet automatiquement à sa   position initiale. Si vous faites l’expérience d’un   grippage de la mèche et que l’embrayage commence à   instant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réaction glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et   de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le   corrigez la condition menant au grippage de la mèche.   POIGNÉE AUXILIAIRE   Réglage de la profondeur: Après l’installation de la   poignée auxiliaire, glissez le guide à la profondeur   voulue et serrez solidement le bouton à oreilles.   L'outil doit être supporté par la poignée auxiliaire qui   peut pivoter sur 360°. Pour faire pivoter la poignée,   desserrez la poignée, déplacez le manche à la position   désirée, puis resserrez fermement la poignée.   FREIN   Lorsque l’utilisateur relâche la gâchette, celle-ci   actionne le frein électrique pour arrêter le mandrin   rapidement. Cette fonction est particulièrement utile   durant l’enfoncement et le retrait à répétition de vis.   GUIDE DE PROFONDEUR   Grâce au guide, il est possible de régler et/ou d’obtenir   successivement la profondeur.   -20-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 21   CADRAN DE SÉLECTION DE PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION   Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction   de différentes applications de perçage. Mettez le cadran   à droite ou à gauche suivant les applications ci-après.   Action de perçage seulement : Pour   percer dans les bois, les métaux, les   plastiques ou autres matériaux à   l'exception du béton.   N'actionnez pas le cadran   ! MISE EN GARDE   sélecteur avant que l'outil ne se   soit arrêté complètement. Le mouvement durant la   rotation du mandrin peut endommager l'outil.   Action de perçage avec percussion :   Pour percer dans le béton, l'asphalte,   le carrelage ou autres matériaux durs   similaires.   N'utilisez pas de forets de démolition ou de burinage   tels que pointes de sautage, burins, vrilles, gouges, etc.   TÉMOIN DE PILE CHARGÉE   La pile est équipée d'un témoin de charge. Ce témoin   montre la charge de la pile durant le travail.   Pour maintenir l'exactitude du témoin, déchargez   État de charge   0 à 10 % (pile déchargée)   10 à 20 %   BOUTON   20 à 40 %   40 à 60 %   En appuyant sur le bouton ON, on peut également   vérifier l'état de charge lorsque la pile est retirée ou   lorsque la machine n'est pas en usage. Après environ 4   secondes, le témoin de charge s'éteint   automatiquement.   60 à 80 %   80 à 100 % (pile chargée)   Lorsque le dernier élément témoin clignote (de 0 à 10   %), ceci signifie que la pile est presque déchargée et   doit être rechargée.   occasionnellement la pile jusqu'à ce que la vitesse de la   machine soit nettement réduite et que le témoin de   charge s'éteigne complètement.   POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE   Débranchez le bloc-pile de   Au pare-poussière, introduisez l’embout dans la douille   de retenue tout en le tordant et l’enfonçant jusqu’à ce   qu’il se verrouille automatiquement en place. Tirez sur   ! AVERTISSEMENT   l'outil   ou   mettez   l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt avant   d'effectuer tout réglage, de changer les accessoires l’embout pour vous assurer qu’il est bien engagé dans   ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité la douille.   préventives réduisent le risque d'une mise en marche   accidentelle de l'outil.   REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les   Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute   saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou   graisse légère.   résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts bien   affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de   l’équipement sont minimes comparés au temps que   vous épargnerez.   -21-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 22   DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE   En retirant le foret de l'outil,   évitez tout contact avec la   ! AVERTISSEMENT   peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en   saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires   peuvent être chauds après une utilisation prolongée.   Pour déposer un accessoire, repoussez le manchon de   verrouillage vers l’arrière (vers l’arrière de l’outil), tout   en tirant sur l’accessoire. Prenez l’habitude de nettoyer   les accessoires à leur enlèvement.   RETRAIT ET INSERTION DU BLOC-PILE   Mettez le levier de marche avant/arrière au centre Pour retirer le bloc-pile, poussez le bouton de déblocage   (position d'arrêt). Avant d'insérer le bloc-pile, retirez le   chapeau protecteur, au besoin. Faites glisser le bloc-pile   chargé dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-pile se   bloque en position.   vers l'arrière et tirez le bloc-pile vers le bas.   CHAPEAU   PROTECTEUR   BOUTON DE BLOCAGE   DU BLOC-PILE   CHARGE DU BLOC-PILE   Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de le témoin cesse de clignoter, suivant la température.   courant standard, insérez ensuite le bloc-pile dans le   Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile   chargeur. Le témoin vert du chargeur commencera à   est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de   CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une   pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en   charge rapide. La charge rapide s'arrêtera   moins de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement   automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine   déchargé.   charge.   Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après   Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et   l'autre, le temps de charge peut augmenter   devient vert en continu), ceci signifie que la charge   légèrement.   rapide est terminée, et un signal sonore se fait entendre   Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez   le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre   bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.   pendant une période d'environ 2 secondes, ce qui   indique que la pile est entièrement chargée.   On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin   clignote encore. Il peut falloir plus de temps pour que   -22-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 23   TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION   Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci   signifie que le chargeur ne reçoit pas de   courant de la prise de courant.   Si le voyant vert s’allume, le chargeur est   branché mais le bloc-piles n’est pas en place   ou le bloc-piles est pleinement chargé et ne   reçoit qu’une charge de maintien.   BLOC-PILES   Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la   charge rapide du bloc-piles. La charge rapide   prend automatiquement fin dès que le bloc-   piles est totalement chargé.   Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles   est trop chaud ou trop froid pour prendre la   charge rapide. Le chargeur adoptera la   charge de maintien jusqu’à ce que la   température se normalise, alors qu’il passera   automatiquement à la charge rapide.   Si le voyant rouge « CLIGNOTE », un   signal sonore se fait entendre pendant 2   secondes, ce qui signifie que le bloc-piles   ne peut pas accepter une charge ou que   les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont   souillés. Nettoyez les contacts du chargeur ou du   bloc-piles conformément aux recommandations des   présentes instructions ou celles qui accompagnaient   l'outil ou le bloc-piles.   VOYANT   ROUGE   VOYANT   VERT   REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE   1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles   neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.   Par la suite, cependant, les piles se chargeront à   pleine capacité.   4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un   mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est   préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile   soit entièrement déchargée avant de remiser votre   bloc-pile. Après une longue période de remisage, la   capacité sera réduite à la première recharge. La   capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles   de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le   chargeur durant la période de remisage.   2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge   rapide des bloc-piles dont la température se situe   entre 0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles est   trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors   impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient   trop chaud à l’usage intensif). Quand la température 5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :   du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 60°C   a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y   (140°F), le chargeur rassumera automatiquement sa   branchant un autre appareil électrique.   fonction.   b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-   3. Une diminution marquée de la réserve énergétique   jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre   entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-   les lumières.   piles et le besoin d’un remplacement.   -23-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 24   c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.   sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages   Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé jaunes de l’annuaire de téléphone.   d’alcool.   Remarque : L’usage de chargeurs ou de blocs-piles   autres que ceux vendus par Bosch peut annuler la   d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge   satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le garantie.   chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.   Voir les noms et adresses des centres d’entretien   PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE   Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression   pour votre bloc-piles de pratiquer d’abord un trou plus   petit, puis de l’agrandir aux dimensions nécessaires.   immédiatement avant que le foret ne traverse le bois Lubrifiez parfois la pointe du foret à l’aide d’HUILE DE   afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du COUPE pour faciliter le perçage des métaux. Si le foret   côté opposé immédiatement après que la pointe ait   traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de   perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.   se grippe, inversez l’opération de perçage pour aider à   retirer le foret de la pièce.   PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE   PERÇAGE DANS LE MÉTAL   Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour   les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre   tendre et autres matériaux. La quantité de pression à   utiliser dépend du type de matériau percé. Les   matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis   que les matériaux durs nécessitent une plus grande   pression pour empêcher le foret de tourner.   Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau   pour faciliter l’approche. Utilisez suffisamment de   pression pour que le foret continue à couper. Si on   laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il   s’émoussera rapidement. Pour percer un trou de   dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus facile   -24-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 25   Maintenance   GRAISSAGE DE L’OUTIL   Entretien   Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et   il est prêt à l’usage. Il est recommandé de regraisser les   outils avec engrenages à l’aide d’un lubrifiant spécial   d’engrenages chaque année.   IL   N’EXISTE   À ! AVERTISSEMENT   L’INTÉRIEUR AUCUNE   PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR   L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par   des personnes non autorisés peut entraîner un   positionnement erroné des composants et des fils   internes, ce qui peut présenter de graves dangers.   Nous recommandons de confier toute intervention   d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch   ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.   TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de   la source de courant avant d’entretenir.   MOTEURS C.C.   Le moteur de votre outil a été conçu pour de   nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir   l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons   de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de   remplacement Bosch authentique, conçu spécialement   pour votre outil, doit être utilisé.   Nettoyage   PILES   Pour éviter les accidents,   débranchez toujours l’outil   ! AVERTISSEMENT   Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin   de leur vie. Les blocs-pile peuvent en général être   rechargés entre 500 et 1 000 fois. Si vous remarquez   une diminution dans les performances de votre outil ou   une durée de fonctionnement réduite de manière   significative entre charges, il est temps de remplacer le   bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il   endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne   incorrectement.   et/ou le chargeur de la source de courant avant de   nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est   à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des   lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air   comprimé.   Les prises d’air et les leviers de commutation doivent   être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne   tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à   travers l’ouverture.   Les piles doivent être déchargées avant de les   entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles   durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils   sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut   complètement recharger les blocs-piles avant toute   utilisation survenant après un stockage prolongé.   Certains produits de   nettoyage et dissolvants   ! MISE EN GARDE   dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les   nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents   ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent   abîmer les pièces en plastique.   Accessoires   DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES   OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF   Si un cordon de rallonge   s'avère nécessaire, vous   ! AVERTISSEMENT   devez utiliser un cordon avec conducteurs de   dimension adéquate pouvant porter le courant   nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute   excessive de tension, une perte de courant ou une   surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des   cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois   broches ainsi que des prises à trois broches.   Longueur en pieds   Longueur en mètres   Intensité   nominale   de l’outil   Calibre en mm2   Calibre A.W.G.   25   50 100 150   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   .75 .75 1.5 2.5   .75 1.0 2.5 4.0   .75 1.0 2.5 4.0   1.0 2.5 4.0   — — REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.   — — — — — Poignée auxiliaire 360˚*   Guide de profondeur*   Étui*   (* = équipement standard)   (** = accessoire en option)   Mandrin 3 mors**   Adaptateur SDS pour mandrin standard**   -25-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 26   Normas generales de seguridad   para todas las herramientas accionadas por baterias   Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones   indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones   ! ADVERTENCIA   personales graves.   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el   Area de trabajo   Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.   Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a   que se produzcan accidentes.   interruptor esté en la posición fijada o de apagado   antes de introducir el paquete de baterías. Llevar   herramientas con el dedo en el interruptor o   introducir el paquete de baterías en una herramienta   con el interruptor en la posición de encendido invita a   que se produzcan accidentes.   No utilice herramientas mecánicas en atmósferas   explosivas, tales como las existentes en presencia de   líquidos, gases   o polvos inflamables. Las   Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de   encender la herramienta. Una llave de ajuste o de   tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la   herramienta puede ocasionar lesiones personales.   herramientas mecánicas generan chispas y éstas   pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.   Mantenga a las personas que se encuentren   presentes, a los niños y a los visitantes alejados al   utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones   pueden hacer que usted pierda el control.   No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un   apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo   momento. El apoyo de los pies y el equilibrio   adecuados permiten un mejor control de la herramienta   en situaciones inesperadas.   Seguridad eléctrica   No abuse del cordón. Nunca use el cordón para   llevar la herramienta. Mantenga el cordón alejado   del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas   Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección   de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,   zapatos de seguridad antideslizantes, casco o   protección de los oídos según lo requieran las   condiciones.   móviles.   Cambie los cordones dañados   inmediatamente. Los cordones dañados pueden   causar un incendio.   Una herramienta accionada por baterías que tenga   baterías integradas o un paquete de baterías   separado se debe recargar solamente con el   cargador especificado para la batería. Un cargador   que puede ser adecuado para un tipo de batería puede   crear un peligro de incendio cuando se usa con otra   batería.   Utilización y cuidado de las herramientas   Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y   soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.   La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra   el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de   control.   No fuerce la herramienta. Use la herramienta   correcta para la aplicación que desea. La herramienta   correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la   capacidad nominal para la que está diseñada.   Utilice la herramienta accionada por baterías   solamente con el paquete de baterías designado   específicamente. El uso de cualquier otra batería   puede crear un peligro de incendio.   No utilice esta herramienta si el interruptor no la   enciende o apaga. Una herramienta que no se puede   controlar con el interruptor es peligrosa y se debe   reparar.   Seguridad personal   Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y   use el sentido común cuando utilice una herramienta   mecánica. No use la herramienta cuando esté   cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,   alcohol o medicamentos. Un momento de distracción   al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a   lesiones personales graves.   Desconecte el paquete de baterías de la   herramienta o ponga el interruptor en la posición   fijada o de apagado antes de hacer cualquier   ajuste, cambiar accesorios   o guardar la   herramienta. Dichas medidas preventivas de   seguridad reducen el riesgo de arrancar la   herramienta accidentalmente.   Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni   joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y   los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa   holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar   atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos   secos, limpios y libres de aceite y grasa.   Guarde las herramientas que no esté usando fuera   del alcance de los niños y otras personas no   capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las   manos de los usuarios no capacitados.   -26-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 27   Cuando no se esté utilizando el paquete de Utilice únicamente accesorios que estén   baterías, manténgalo alejado de otros objetos recomendados por el fabricante de su modelo. Los   metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, accesorios que pueden ser adecuados para una   clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños   herramienta pueden volverse peligrosos cuando se   que pueden hacer una conexión de un terminal con utilizan en otra herramienta.   otro. El cortocircuito de los terminales de las baterías   Servicio   puede causar chispas, quemaduras o un incendio.   El servicio de ajustes y reparaciones de una   herramienta debe ser realizado únicamente por   personal de reparaciones competente. El servicio o   mantenimiento realizado por personal no competente   podría ocasionar un peligro de que se produzcan   lesiones.   Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve   las herramientas de corte afiladas y limpias. Las   herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes   de corte afilados, tienen menos probabilidades de   atascarse y son más fáciles de controlar.   Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas   móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra   situación que pueda afectar el funcionamiento de las   herramientas. Si la herramienta está dañada, haga   que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a   la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes   son causados por herramientas mantenidas   deficientemente.   Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una   herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto   idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la   sección Mantenimiento de este manual. El uso de   piezas no autorizadas o el incumplimiento de las   instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un   peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o   lesiones.   Normas de seguridad para martillos giratorios sin cordón   Sujete la herramienta por las superficies de agarre   Use siempre gafas de seguridad o protección de los   aisladas cuando realice una operación en la que la ojos cuando utilice esta herramienta. Use una   herramienta de corte pueda entrar en contacto con   cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con   un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las   partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el   operador reciba sacudidas eléctricas. No taladre,   rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes   existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber   cables eléctricos. Si esta situación es inevitable,   desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que   alimentan este sitio de trabajo.   máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones   que generan polvo.   Utilice siempre el mango auxiliar para tener un   control máximo sobre la reacción de par motor o   retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta   con una mano. El embrague deslizante se acopla   solamente si se aplica suficiente fuerza a la herramienta   durante una reacción de par motor o retroceso.   Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el   gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y   apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté   preparado para un fuerte par motor de reacción. El   cuerpo del martillo tenderá a torcerse en sentido   contrario al del giro de la broca.   Use protectores de oídos cuando utilice la   herramienta durante períodos prolongados. La   exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede   causar pérdida de audición.   Antes de cambiar accesorios, quite el paquete de   baterías. Se puede producir un arranque accidental   debido a que las herramientas accionadas por baterías   que tienen la batería introducida se encuentran en   situación de funcionamiento.   Evite ser atrapado entre el martillo giratorio y las   paredes o los postes. Si la broca se atasca o se   engancha en la pieza de trabajo, el par motor de   reacción del martillo giratorio podría aplastarle la mano   o la pierna.   No utilice brocas ni accesorios desafilados o   dañados. Las brocas o accesorios desafilados o   dañados pueden atascarse frecuentemente en la pieza   de trabajo, causando una reacción de par motor.   No golpee la broca con un martillo de mano ni con   una herramienta de martilleo cuando intente soltar   una broca atascada o enganchada. Se podrían soltar   fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o   golpear a las personas que se encuentren presentes.   -27-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 28   No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva   a su lado. La broca taladradora que gira puede   engancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.   Cierto polvo generado por el   lijado, aserrado, amolado y   taladrado mecánicos, y por otras actividades de   construcción, contiene agentes químicos que se sabe   que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros   daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de   estos agentes químicos son:   ADVERTENCIA   ! Use guantes con almohadillado grueso y limite el   tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de   descanso. La vibración causada por la acción de   percusión y taladrado puede ser perjudicial para las   manos y los brazos.   • Plomo de pinturas a base de plomo,   Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que   la broca o el accesorio se haya detenido por   completo.   • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros   productos de mampostería, y   • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.   Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto   con la piel y use guantes de protección adecuados al   agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden   estar calientes después de un uso prolongado.   Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,   dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo   de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes   químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con   equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo   máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente   para impedir mediante filtración el paso de partículas   microscópicas.   Batería/cargador   Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas   las instrucciones e indicaciones de precaución que   se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el   paquete de baterías y (3) el producto que utiliza   baterías.   herramienta y el paquete de baterías en lugares   donde las temperaturas no bajen de 32 grados F (0   grados C) ni suban de 120 grados F (49 grados C).   Esto es importante para evitar daños graves a los   elementos de la batería.   Utilice solamente el cargador que acompañó a su   martillo giratorio sin cordón o un reemplazo directo   Se puede producir un escape del líquido de las   baterías bajo condiciones extremas de uso o de   según se enumera en el catálogo o en este manual. temperatura. Evite el contacto con la piel y los   No use ningún otro cargador. Utilice solamente el   cargador de baterías Bosch Nos. BC015 y BC016 con el   martillo giratorio sin cordón.   No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha   recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha   dañado de cualquier modo. El reensamblaje   incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas   eléctricas o incendio.   ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría   causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el   líquido entra en contacto con la piel, lávela   rápidamente con agua y jabón y luego con jugo de   limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con   los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de   10 minutos y obtenga atención médica.   Ponga el cargador sobre superficies planas   ininflamables y alejado de materiales inflamables   cuando recargue el paquete de baterías. El   cargador y el paquete de baterías se calientan durante   el proceso de carga. Las alfombras y otras   superficies termoaislantes bloquean la circulación   adecuada de aire, lo cual puede causar   sobrecalentamiento del cargador y del paquete de   baterías. Si observa humo o que la carcasa se está   derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y   no utilice el paquete de baterías ni el cargador.   No recargue la batería en un entorno húmedo o   mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.   Si la caja de baterías está agrietada o dañada de   algún otro modo, no la introduzca en el cargador.   Se puede producir un cortocircuito de las baterías o   un incendio.   Cargue solamente las baterías recargables Bosch   No. BAT019, BAT020 y BAT021 con el cargadore   indicado anteriormente. Otros tipos de baterías   pueden reventar causando lesiones personales y   daños.   El uso de un accesorio no recomendado ni vendido   por Bosch puede constituir un peligro de incendio,   sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.   Cargue el paquete de baterías a temperaturas   superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores   a +113 grados F (45 grados C). Guarde la   -28-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 29   Cuidado de las baterías   Cuando las baterías no están de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,   ! ADVERTENCIA   en la herramienta o en el   llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.   cargador, manténgalas alejadas de objetos   metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales   hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja   NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS   EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.   Eliminación de las baterías   No intente desarmar la batería   cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y   ! ADVERTENCIA   ni quitar ninguno de los com- Canadá. El programa RBRC proporciona una   ponentes que sobresalen de las terminales de la alternativa conveniente a tirar las baterías de Ni-Cd   batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.   usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas   Antes de tirarla, proteja las terminales que están al residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.   descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para   prevenir cortocircuitos.   Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY   para obtener información acerca de las   BATERIAS DE NIQUEL-CADMIO   prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la   Si este producto está equipado con una batería de eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o   níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, devuelva las baterías a un Centro de servicio   reciclarse o eliminarse de manera segura para el Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de   medio ambiente.   S-B Power Tool Company en este programa es parte   de nuestro compromiso hacia preservar nuestro   medio ambiente y conservar nuestros recursos   naturales.”   “El sello de reciclaje de baterías   RBRC certificado por la EPA que se   encuentra en la batería de níquel-   cadmio (Ni-Cd) indica que S-B   Power Tool Company está   participando voluntariamente en un   programa de la industria para   BATERIAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO   Si este producto está equipado con una batería de   níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse   en un curso de agua municipal para residuos sólidos.   recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil,   -29-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 30   Símbolos   Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,   estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la   herramienta mejor y con más seguridad.   Símbolo   Nombre   Volt   Designación/explicación   V A Tensión (potencial)   Ampere   Hertz   Corriente   Hz   W kg   min   s Frecuencia (ciclos por segundo)   Watt   Potencia   Peso   Kilogramo   Minuto   Segundo   Diámetro   Tiempo   Tiempo   Tamaño de las brocas taladradoras,   muelas, etc.,   n0   Velocidad sin carga   Velocidad rotacional sin carga   .../min   Revoluciones o alternación por minuto   Revoluciones, golpes, velocidad de   superficie, órbitas, etc., por minuto   0 Posición "off" (apagado)   Graduaciones del selector   Velocidad cero, par motor cero...   1, 2, 3, ...   I, II, III,   Graduaciones de velocidad, par motor o   posición. Un número más alto significa   mayor velocidadselector settings   Selector infinitamente variable con   apagado   La velocidad aumenta desde la   graduación de 0   0 Flecha   Acción en la dirección de la flecha   Tipo o una característica de corriente   Tipo o una característica de corriente   Tipo o una característica de corriente   Corriente alterna   Corriente continua   Corriente alterna o continua   Construcción de clase II   Designa las herramientas de construcción   con aislamiento doble.   Terminal de toma de tierra   Símbolo de advertencia   Terminal de conexión a tierra   Alerta al usuario sobre mensajes de   advertencia   Sello RBRCTM de Ni-Cd   Designa el programa de reciclaje de baterías   de Ni-Cd   Este símbolo indica que   Este símbolo indica que esta   Underwriters Laboratories ha   catalogado esta herramienta   indicando que cumple las   normas canadienses.   herramienta está catalogada   por Underwriters   Laboratories.   Este símbolo   indica que esta   herramienta   cumple con la   norma mexicana   oficial (NOM).   Este símbolo indica que esta   herramienta está catalogada por   Underwriters Laboratories y que   Underwriters Laboratories la ha   catalogado según las normas   canadienses.   Este símbolo indica que esta   herramienta está catalogada   por la Canadian Standards   Association.   -30-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 31   Descripción funcional y especificaciones   Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la   ADVERTENCIA   posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar   ! accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta   accidentalmente.   PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y   CIERRE DEL GATILLO   DIAL DE SELECCION DE   TALADRO/TALADRO DE PERCUSION   FIG. 1   BOTÓN DE   MARIPOSA   ABERTURAS DE   VENTILACIÓN   MANGUITO DE   FIJACIÓN   PROTECTOR   ANTIPOLVO   INTERRUPTOR   GATILLO DE   VELOCIDAD   VARIABLE   CALIBRE DE   PROFUNDIDAD   MANGO   AUXILIAR   BOTON   INDICADOR DE   ESTADO DE CARGA   DE LA BATERIA   PAQUETE DE   BATERIAS   Número de modelo   Estilo de cuerpo   11225VSR   SDS   11225VSRH   SDS   Tiempo de carga   15 min.   22 min.   26 min.   Capacidad de la batería   1.7 Ah BAT019   2.5 Ah BAT020   3.0 Ah BAT021   Capacidad máxima:   Material   Hormigón   Acero   Madera   3/4"   1/2"   3/4"   3/4"   1/2"   3/4"   NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la   herramienta.   -31-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 32   Instrucciones de funcionamiento   INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA   La herramienta está equipada con un interruptor gatillo   de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se   puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM   máximas indicadas en la placa del fabricante por medio   presión para reducir la velocidad. Este preciso control   de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar   punzonaduras para marcar. También le permite utilizar   la herramienta como destornillador mecánico. Hay   de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza brocas disponibles para apretar tornillos y también para   más presión para aumentar la velocidad y disminuya la pernos y tuercas.   PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y CIERRE DEL GATILLO   La herramienta está equipada con una palanca de avan-   ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima   rotación inversa, mueva la palanca completamente   hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva   del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada para la palanca hasta la posición central “OFF”.   invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el   No cambie el sentido de giro   hasta que la herramienta se   haya detenido por completo. El cambio durante el giro   del mandril puede causar daños a la herramienta.   PRECAUCION   ! gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar   arranques accidentales y la descarga accidental de las   baterías. Para la rotación de “Avance” (con el mandril   orientado en sentido opuesto a usted), mueva la   palanca completamente hacia la izquierda. Para la   EMBRAGUE DESLIZANTE   La herramienta tiene un embrague interno preajustado.   El embrague está ajustado de tal modo que se transmita   cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del   giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las   suficiente fuerza a la broca en la mayoría de la agujas del reloj. Cuando el embrague patine, lo más   situaciones de taladrado, pero patinará cuando la broca probable es que la broca deje de girar. Cuando se   se atasque en el agujero o la herramienta se elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el   sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste embrague se reajusta automáticamente. Si se produce   requerido para el embrague, se podrá producir una atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar,   reacción de par motor un instante antes de que el   embrague patine. Esta reacción de par motor torcerá el   apague la herramienta inmediatamente y corrija la   situación que hace que la hoja se atasque.   MANGO AUXILIAR   Ajuste de profundidad: Después de instalar el mango   auxiliar, deslice el calibre de profundidad hasta la   profundidad deseada y apriete firmemente el botón de   mariposa.   La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,   el cual se puede girar 360°. Para hacer girar el   mango, afloje la empuñadura, mueva el mango hasta   la posición deseada y vuelva a apretar firmemente la   empuñadura.   FRENO   Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico   para detener el mandril rápidamente. Esto es   especialmente útil en el apriete y remoción de tornillos   repetitivo.   CALIBRE DE PROFUNDIDAD   La profundidad de perforación se puede prefijar y/o   repetir utilizando el calibre de profundidad.   -32-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 33   DIAL DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION   El dial selector permite ajustar la herramienta para   varias aplicaciones de taladrado. Gire el dial hacia la   derecha o hacia la izquierda según las aplicaciones que   se indican a continuación.   Acción de taladrado solamente: Para   taladrar en maderas, metales,   plásticos u otros materiales que no   sean hormigón.   No accione el dial de selección   hasta que la herramienta se haya   PRECAUCION   ! Taladrado con acción de percusión:   Para taladrar en hormigón, asfalto,   loseta u otros materiales duros   similares.   detenido por completo. Si se gira el dial mientras el   embrague está girando, la herramienta puede dañarse.   No utilice brocas de demolición o de desbastado, tales   como brocas de punta rompedora, brocas de cincel,   brocas de pala, brocas de media caña, etc.   INDICADOR DE ESTADO DE CARGA DE LA BATERIA   La batería está equipada con un indicador de estado de   carga. Este indicador muestra el estado de carga de la   batería durante el proceso de trabajo.   Cuando el último elemento de indicación parpadea (0 -   10%), la batería está casi descargada y se debe   recargar.   Estado de carga   0 - 10% (batería descargada)   BOTON   10 - 20%   20 - 40%   Al oprimir el botón "ON" para encender el indicador,   también se puede comprobar el estado de carga   cuando se ha quitado la batería o cuando no se está   usando la máquina. Después de aproximadamente 4   segundos, el indicador de carga se apaga   automáticamente.   40 - 60%   60 - 80%   80 - 100% (batería cargada)   INSTALACION DE ACCESORIOS   Para mantener la precisión del arrancar la herramienta accidentalmente.   ! ADVERTENCIA   indicador, descargue la batería de   Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio   para quitar los residuos que éste pueda tener y luego   engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.   Introduzca el accesorio en el portaherramienta a través   del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo   empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio   automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para   asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de   la herramienta.   vez en cuando hasta que la velocidad de la máquina se   reduzca considerablemente y el indicador de estado de   carga se apague del todo.   Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o   ponga el interruptor en la posición fijada o de   apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar   accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas   preventivas de seguridad reducen el riesgo de   NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos   giratorios sólo se puede obtener si se utilizan   accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener   accesorios afilados y sin daños es sobradamente   compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer   funcionar la herramienta con accesorios afilados.   -33-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 34   REMOCION DE ACCESORIOS   Al sacar la broca de la   ADVERTENCIA   herramienta, evite el contacto   ! con la piel y use guantes de protección adecuados al   agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden   estar calientes después de un uso prolongado.   Para quitar un accesorio, empuje hacia atrás el   manguito de fijación 3 (hacia la parte posterior de la   herramienta) a la vez que tira del accesorio hacia afuera.   Se deberán limpiar todos los accesorios después de   quitarlos.   SUELTA E INTRODUCCION DEL PAQUETE DE BATERIAS   Ajuste la palanca de avance/inversión en la posición Para sacar el paquete de baterías, vuelva a oprimir el   central ("OFF", apagado). Si es necesario, antes de botón de desbloqueo y tire del paquete de baterías hacia   introducir el paquete de baterías, quite la tapa de abajo.   protección. Deslice el paquete de baterías cargado al   interior del mango hasta que dicho paquete se acople   en su sitio.   TAPA DE   PROTECCION   BOTON DE FIJACION DEL   PAQUETE DE BATERIAS   CARGA DEL PAQUETE DE BATERIAS   Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente   más tiempo para que la luz deje de parpadear, según   eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de la temperatura.   baterías en el cargador. El indicador verde del   El propósito de la luz verde es indicar que el paquete   cargador comenzará a "PARPADEAR". Esto indica que   la batería está recibiendo una carga rápida. La carga   rápida se detendrá automáticamente cuando el   paquete de baterías esté completamente cargado.   de baterías se está cargando rápidamente. No indica   el punto exacto de carga completa. La luz dejará de   parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de   baterías no estaba completamente descargado.   Cuando la luz del indicador deje de "PARPADEAR" (y se   vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá   terminado y sonará una señal acústica por un período   de aproximadamente 2 segundos, indicando que la   batería está completamente cargada.   El paquete de baterías se puede usar incluso aunque   la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar   Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que   el tiempo de carga aumente ligeramente.   Cuando el paquete de baterías esté completamente   cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a   cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el   paquete de baterías en la herramienta.   -34-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 35   INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO   Si la luz indicadora verde está apagada, el   cargador no está recibiendo energía del   tomacorriente de alimentación.   Si la luz indicadora verde está “EN-   CENDIDA”, el cargador está enchufado pero   el paquete de baterías no está introducido o   el paquete de baterías se encuentra   totalmente cargado y está siendo cargado continua y   lentamente.   PAQUETE DE   BATERIAS   Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el   paquete de baterías está siendo cargado   rápidamente. La carga rápida terminará   automáticamente cuando el paquete de   baterías esté totalmente cargado.   Si la luz indicadora roja está “ENCENDIDA”,   el paquete de baterías está demasiado   caliente o demasiado frío para la carga   rápida. El cargador cambiará a carga   continua y lenta hasta que se alcance una temperatura   adecuada, momento en el cual el cargador cambiará   automáticamente a carga rápida.   Si la luz indicadora roja "PARPADEA",   sonará una señal acústica durante un   LUZ ROJA   período de 2 segundos, indicando que el   paquete de baterías no puede aceptar una   LUZ VERDE   carga o que los contactos del cargador o del paquete   de baterías están contaminados. Limpie los contactos   del cargador o del paquete de baterías únicamente tal   como se indica en estas instrucciones de   funcionamiento o en las que se suministran con la   herramienta o con el paquete de baterías.   NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR   1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor   del 80 por ciento de su capacidad máxima en los   primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de   los primeros ciclos de carga, la batería se cargará   hasta su capacidad.   vida y que debe ser sustituido.   4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un   mes o más) en los que no se use la herramienta, lo   mejor es hacerla funcionar hasta que esté   completamente descargada antes de guardar el   2. El cargador fue diseñado para cargar la batería paquete de baterías. Después de un largo período de   rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería   está entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete de   baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el   almacenamiento, la capacidad después de la primera   recarga será más baja. La capacidad normal se   restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.   cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto Recuerde desenchufar el cargador durante el período   puede ocurrir si el paquete de baterías está caliente de almacenamiento.   debido a una utilización intensa.) Cuando la   5. Si la batería no carga adecuadamente:   temperatura de la batería vuelva a estar entre 0°C   a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente   enchufando algún otro dispositivo eléctrico.   (32°F) y 60°C (140°F), el cargador comenzará a   cargar automáticamente.   b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a   un interruptor de luz que corta el suministro de   energía cuando se apagan las luces.   3. Un descenso considerable en el tiempo de   funcionamiento por carga puede significar que el   paquete de baterías se está acercando al final de su   -35-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 36   c. Compruebe si hay suciedad en las terminales   del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de   algodón y alcohol si es necesario.   bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas   amarillas para obtener nombres y direcciones.   Nota: La utilización de cargadores o paquetes de   baterías no vendidos por Bosch puede invalidar la   garantía.   d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,   lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y   el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque   TALADRADO DE MADERA O PLASTICO   Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la   presión justo antes de que la broca atraviese   completamente la madera para evitar el astillado.   Termine el agujero desde la parte posterior   inmediatamente después de que la punta atraviese la   pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la   operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de   la pieza de trabajo.   ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal más   fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado   para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.   No se recomienda taladrar agujeros de más de 3/8" de   diámetro en acero suave con un grosor superior a 1/8".   El taladrado de metal consume rápidamente la energía   del paquete de baterías.   TALADRADO DE MAMPOSTERIA   Utilice una broca para mampostería con punta de   carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo   común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de   presión a ejercer depende del tipo de material que se   está taladrando. Los materiales blandos requieren   menos presión, mientras que los materiales duros   necesitan más presión para evitar que la broca dé   vueltas sin avanzar.   TALADRADO DE METAL   Realice una punzonadura para marcar en el material a   fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente   presión para hacer que la broca siga cortando. Si se   permite que la broca se limite a girar en el agujero sin   avanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrar   un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el   paquete de baterías hacer primero un agujero más   pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido.   Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con   -36-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 37   Mantenimiento   LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS   Servicio   Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente   y está lista para la utilización. Se recomienda que las   herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar   cada año con un lubricante especial para engranajes.   NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR   QUE PUEDAN SER AJUSTADAS   ! ADVERTENCIA   O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento   preventivo realizado por personal no autorizado pude   dar lugar a la colocación incorrecta de cables y   componentes internos que podría constituir un peligro   serio. Recomendamos que todo el servicio de las   herramientas sea realizado en un Centro de servicio de   fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch   autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES:   Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente   de energía antes de realizar servicio de ajustes y   reparaciones.   MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”   El motor de la herramienta ha sido diseñado para   muchas horas de servicio fiable. Para mantener un   rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste   sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un   motor de repuesto Bosch genuino diseñado   especialmente para la herramienta.   Limpieza   Para evitar accidentes,   BATERIAS   ! ADVERTENCIA   desconecte   siempre   la   Esté alerta a los paquetes de baterías que estén   aproximándose al final de su vida útil. Los paquetes   de baterías duran normalmente de 500 a 1000 cargas.   Si observa una disminución del rendimiento de la   herramienta y/o el cargador de la fuente de energía   antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar   más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas   de seguridad siempre que limpie herramientas con   aire comprimido.   herramienta   o un tiempo de funcionamiento   significativamente más corto entre cargas, entonces ha   llegado el momento de cambiar el paquete de baterías.   Si no se hace esto, el resultado puede ser que la   herramienta funcione incorrectamente o que el cargador   se dañe.   Las aberturas de ventilación y las palancas de   interruptor deben mantenerse limpias y libres de   materias extrañas. No intente limpiar introduciendo   objetos puntiagudos a través de las aberturas.   Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe   estar en estado de descarga. Los paquetes de baterías   duran más y se recargan mejor cuando se almacenan   descargados. Recuerde recargar completamente los   paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un   almacenamiento prolongado.   Ciertos agentes de limpieza y   ! PRECAUCION   disolventes dañan las piezas de   plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de   carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y   detergentes domésticos que contienen amoníaco.   Accesorios   TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION   HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA   Si es necesario un cordón de   extensión, se debe usar un   ! ADVERTENCIA   cordón con conductores de tamaño adecuado que sea   capaz de transportar la corriente necesaria para la   herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,   pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas   conectadas a tierra deben usar cordones de extensión   de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y   receptáculos para 3 terminales.   Tamaños del cable en mm2   Tamaño del cordón en A.W.G.   Capacidad   nominal en   amperes de la   herramienta   Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros   25   50 100 150   15 30 60 120   3-6   6-8   8-10   10-12   12-16   18   18   18   16   14   16   16   16   16   12   16 14   14 12   14 12   14 12   0,75 0,75 1,5 2,5   0,75 1,0 2,5 4,0   0,75 1,0 2,5 4,0   1,0 2,5 4,0   — — NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,   — — — — — más grueso es el cordón.   Mango auxiliar de 360˚ *   Calibre de profundidad*   (* = equipo estándar)   (** = accesorios opcionales)   Estuche de transporte*   Mandril de 3 mordazas**   Adaptador SDS de mandril recto**   -37-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 38   Notes:   -38-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 39   Notes:   -39-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BM 1619929426 8/01   8/2/01 1:19 PM Page 40   LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS   S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from   defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY   under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of   parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by   persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or   benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH   Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.   THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW   BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.   ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME   CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT   APPLY TO YOU.   IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY   FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES   DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR   EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.   THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO   STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.   THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,   CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL   BOSCH DEALER OR IMPORTER.   GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH   S-B Power Tool Company (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront   exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE   SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui   en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que   lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le   personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique   portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique   pour les adresses.   LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS   DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.   TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,   CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL   EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.   EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE   SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET   CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET   CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.   LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS   LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.   CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,   AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE   IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.   GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH   S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para   tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA   UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,   bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de   material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas   que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el   producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de   servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,   consulte el directorio telefónico.   ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA   TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS   ARTICULOS RELACIONADOS.   TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS   ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA   GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.   EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO   A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE   PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE   LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN   EL CASO DE USTED.   ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS   DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.   ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN   LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS   PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.   © S-B POWER TOOL COMPANY 4300 W. PETERSON AVENUE CHICAGO, IL 60646 USA   EXPORTADO POR: S.B. POWER TOOL COMPANY, CHICAGO, IL 60646, E.U.A.   IMPORTADO POR: ROBERT BOSCH S.A. DE C.V., CALLE ROBERT BOSCH NO. 405, ZONA   INDUSTRIAL TOLUCA, MÉXICO. C.P. 50070 TEL. (72) 792300   1 619 929 426 8/01   Printed in Germany   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |