Bosch Power Tools Power Hammer cordless hammer User Manual

BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento  
y seguridad  
11225VSR  
11225VSRH  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com.  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 13  
¿Habla español?  
Ver página 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 3  
clips, coins, keys, nails, screws, or other mended by the manufacturer for your  
small metal objects that can make a model. Accessories that may be suitable for  
connection from one terminal to another. one tool may create a risk of injury when  
Shorting the battery terminals together may used on another tool.  
cause sparks, burns, or a fire.  
Service  
Maintain tools with care. Keep cutting  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel may result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk  
of shock or injury.  
tools sharp and clean. Properly maintained  
tools with sharp cutting edge are less likely  
to bind and are easier to control.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tool's  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recom-  
Cordless Rotary Hammer Safety Rules  
Hold tools by insulated gripping surfaces Always use the auxiliary handle for  
when performing an operation where the maximum control over torque reaction or  
cutting tool may contact hidden wiring. kick-back. Never attempt to operate this  
Contact with a "live" wire will make exposed tool with one hand. The slip clutch engages  
metal parts of the tool "live" and shock the only if you apply sufficient force to the tool  
operator. Do not drill, fasten or break into during a torque reaction or kick-back.  
existing walls or other blind areas where  
electrical wiring may exist. If this situation is  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
breakers feeding this worksite.  
If the bit becomes bound in the work-  
piece, release the trigger immediately,  
reverse the direction of rotation and  
slowly squeeze the trigger to back out the  
Wear ear protectors when using the tool bit. Be ready for a strong reaction torque.  
for extended periods. Prolonged exposure The hammer body will tend to twist in the  
to high intensity noise can cause hearing opposite direction as the bit is rotating.  
loss.  
Avoid being caught between the rotary  
Before changing accessories remove hammer and walls or posts. Should the bit  
battery pack. Accidental starting may become bound or jammed into the work, the  
occur because battery tools with a battery reaction torque of the rotary hammer could  
inserted are in the operative condition.  
crush your hand or leg.  
Do not use dull or damaged bits and Do not strike the bit with a handheld  
accessories. Dull bits or accessories can hammer or sledge tool when attempting  
frequently bind in the work causing a torque to dislodge a bound or jammed bit.  
reaction.  
Fragments of metal from the bit could  
dislodge and strike you or bystanders.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a Do not run the tool while carrying it at  
dust mask or respirator for applications your side. The spinning drill bit may become  
which generate dust.  
entangled with clothing and injury may  
occur.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 4  
Use thick cushioned gloves and limit the  
exposure time by taking frequent rest  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
!
WARNING  
periods.Vibration caused by hammer-drill grinding, drilling, and other construction  
action may be harmful to your hands and activities contains chemicals known to  
arms.  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Never place the tool down until the bit or  
accessory have come to a complete stop.  
• Lead from lead-based paints,  
When removing the bit from the tool avoid  
contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the bit or  
accessory. Accessories may be hot after  
prolonged use.  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all Store tool and battery pack in locations  
instructions and cautionary markings on where temperatures do not go below 32  
(1) battery charger, (2) battery pack, and degrees F (0 degrees C) or will not exceed  
(3) product using battery.  
120 degrees F (49 degrees C). This is  
important to prevent serious damage to the  
battery cells.  
Use only the charger which accompanied  
your Cordless Rotary Hammer or direct  
replacement as listed in the catalog or Battery leakage may occur under extreme  
this manual. Do not substitute any other usage or temperature conditions. Avoid  
charger. Use only Bosch battery charger contact with skin and eyes. The battery  
Nos. BC015 & BC016 with your Cordless liquid is caustic and could cause chemical  
Rotary Hammer.  
burns to tissues. If liquid comes in contact  
with skin, wash quickly with soap and water,  
then with lemon juice or vinegar. If the liquid  
contacts your eyes, flush them with water for  
a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate  
the charger if it has received a sharp  
blow, been dropped or otherwise  
damaged in any way. Incorrect reassembly  
or damage may result in electric shock or  
fire.  
Place charger on flat non-flammable  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat  
insulating surfaces block proper air  
circulation which may cause overheating of  
the charger and battery pack. If smoke or  
melting of the case are observed unplug the  
charger immediately and do not use the  
battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to  
rain or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch Nos. BAT019, BAT020  
and BAT021, rechargeable batteries with  
the above listed charger. Other types of  
batteries may burst causing personal injury  
and damage.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Charge battery pack in temperatures  
above +32 degrees F (0 degrees C) and  
below +113 degrees F (45 degrees C).  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 5  
Battery Care  
When batteries are not in pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or  
WARNING  
!
tool or charger, keep  
injury may result.  
them away from metal objects. For  
example, to protect terminals from shorting  
DO NOT place batteries in a tool box or  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- taken out of service in the United States or  
WARNING  
!
semble the battery or  
Canada. The RBRC program provides a  
convenient alterative to placing used Ni-Cd  
batteries into the trash or the municipal  
waste stream, which may be illegal in your  
area.  
remove any component projecting from  
the battery terminals. Fire or injury may  
result. Prior to disposal, protect exposed  
terminals with heavy insulating tape to  
prevent shorting.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
on Ni-Cd battery recycling and disposal  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. S-B Power Tool  
Company’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
NICKEL-CADMIUM BATTERIES  
If equipped with a nickel-cadmium battery,  
the battery must be collected, recycled or  
disposed of in an environmentally sound  
manner.  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
nickel-cadmium (Ni-Cd)  
battery indicates S-B Power  
Tool Company is voluntarily  
participating in an industry  
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES  
If equipped with a nickel-metal hydride  
battery, the battery can be disposed of in a  
municipal solid waste stream.  
program to collect and recycle these  
batteries at the end of their useful life, when  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
that this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or  
off position before making any assembly, adjustments or changing  
WARNING  
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
FORWARD/REVERSING LEVER &  
TRIGGER LOCK  
FIG. 1  
DRILL/HAMMER DRILL  
SELECTION DIAL  
WING KNOB  
VENTILATION  
OPENINGS  
LOCKING  
SLEEVE  
DUST  
SHIELD  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
DEPTH  
GAUGE  
AUXILIARY  
HANDLE  
BUTTON  
BATTERY  
CHARGED  
CONDITION  
INDICATOR  
BATTERY  
PACK  
Model Number  
Shank style  
11225VSR  
SDS  
11225VSRH  
SDS  
Charge time  
Battery Capacities  
15 min.  
1.7Ah BAT019  
22 min.  
2.5Ah BAT020  
26 min.  
3.0Ah BAT021  
Maximum Capacities:  
Material  
Concrete  
Steel  
Wood  
3/4"  
1/2"  
3/4"  
3/4"  
1/2"  
3/4"  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 8  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH  
Your tool is equipped with a variable speed pressure to decrease speed. This accurate  
trigger switch. The tool speed can be speed control enables you to drill without  
controlled from the minimum to the center punching. It also permits you to use  
maximum nameplate RPM by the pressure as a power screwdriver. Bits are available for  
you apply to the trigger. Apply more driving screws as well as running bolts and  
pressure to increase the speed and release nuts.  
FORWARD/REVERSING LEVER & TRIGGER LOCK  
Your tool is equipped with a forward/ reverse rotation move the lever to the far  
reversing lever and trigger lock located right. To activate trigger lock move lever to  
above the trigger (Fig. 1). This lever was the center off position.  
designed for changing rotation of the chuck,  
Do not change direction of  
rotation until the tool comes  
to a complete stop. Shifting during rotation  
of the chuck can cause damage to the tool.  
CAUTION  
!
and for locking the trigger in an “OFF”  
position to help prevent accidental starts  
and accidental battery discharge. For  
forward rotation, (with chuck pointed away  
from you) move the lever to the far left. For  
SLIP CLUTCH  
The tool has an internal preset clutch. The counterclockwise. As clutch is slipping, the  
clutch is set such that sufficient force is bit will most likely stop rotating. When the  
transmitted to the bit for most drilling binding force on the bit is removed the  
conditions but it will slip when bit binds in clutch automatically resets. If you  
the hole or the tool is overloaded. Be aware experience bit binding and clutch begins to  
that due to required clutch setting, you may slip, immediately turn the tool "OFF" and  
experience a torque reaction an instant correct the condition leading to the bit  
before the clutch slips. This torque reaction binding.  
will twist the body of the rotohammer in the  
opposite direction as the bit rotates, i.e.,  
AUXILIARY HANDLE  
Setting depth: After the auxiliary handle is  
The tool should be supported with the installed, slide the depth gauge to desired  
auxiliary handle, which can be swiveled 360˚. depth and securely tighten wing knob.  
To swivel the handle loosen the hand grip,  
BRAKE  
move the handle to desired position, and  
securely retighten the hand grip.  
When the trigger is released it activates the  
electrical brake to stop the chuck quickly.  
DEPTH GAUGE  
This is especially useful in the repetitive  
Your drilling depth can be pre-set and/or driving and removal of screws.  
repeated by using the depth gauge.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 9  
DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DIAL  
The selector dial allows the tool to be set for  
various drilling applications. Shift the dial  
right or left depending on the below  
applications.  
Drill only action: For drilling  
in woods, metals, plastics or  
other non concrete materials.  
Do not operate the  
selection dial until the tool  
CAUTION  
!
come to a complete stop. Shifting during  
rotation of the chuck can cause damage to  
the tool.  
Drill with hammer action: For  
drilling in concrete, asphalt,  
tile or other similar hard  
materials.  
Do not use demolition or chipping bits such  
as bull points, chisels, spades, gouges, etc.  
BATTERY CHARGED CONDITION INDICATOR  
The battery is equipped with a charged To maintain the indicator accuracy,  
condition indicator. This indicator shows the occasionally discharge the battery until the  
charged condition of the battery during the speed of the machine is distinctly reduced  
working process.  
and the charged condition indicator goes off  
completely.  
Charged Condition  
BUTTON  
0 - 10% (Battery discharged)  
10 - 20%  
By pressing the button ON, the charged  
condition can also be checked when the  
battery is removed or when the machine is  
not in use. After approx. 4 seconds, the  
charged indicator switches off automatically.  
20 - 40%  
40 - 60%  
60 - 80%  
When the last indicating element blinks (0 -  
10%), the battery is nearly discharged and  
must be recharged.  
80 - 100% (Battery charged)  
INSTALLING ACCESSORIES  
Disconnect battery pack Insert accessory into the tool holder through  
from tool or place the the dust shield, while twisting and pushing  
WARNING  
!
switch in the locked or off position before inward until it locks automatically into place.  
making any assembly, adjustments or Pull outward on the accessory to be certain  
changing accessories. Such preventive it is locked into the tool holder.  
safety measures reduce the risk of starting  
the tool accidentally.  
NOTE: The high efficiency available from  
the rotary hammers can only be obtained if  
Clean the insert shank end of the accessory sharp and undamaged accessories are used.  
to remove any debris, then lightly grease The “cost” to maintain sharp and  
with a light oil or lubricant.  
undamaged accessories is more than offset  
by the “time saved” in operating the tool with  
sharp accessories.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 10  
REMOVING ACCESSORIES  
When removing the bit from  
the tool avoid contact with  
WARNING  
!
skin and use proper protective gloves when  
grasping the bit or accessory. Accessories  
may be hot after prolonged use.  
To remove an accessory, pull the locking  
sleeve backwards (towards the rear of tool),  
while pulling the accessory outward. All  
accessories should be wiped clean after  
removing.  
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK  
Set Forward/Reversing lever to the center To remove the battery pack, press back the  
(off position). Before inserting the battery unlocking button and pull the battery pack  
pack, remove the protective cap if downward.  
necessary. Slide charged battery pack into  
the handle until the battery pack locks into  
position.  
PROTECTIVE  
CAP  
BATTERY PACK  
LOCKING BUTTON  
CHARGING BATTERY PACK  
Plug charger cord into your standard power require more time to stop blinking  
outlet, then insert battery pack into depending on temperature.  
charger.The charger’s green indicator light  
The purpose of the green light is to indicate  
will begin to “BLINK”. This indicates that the  
that the battery pack is fast-charging. It  
battery is receiving a fast charge. Fast-  
does not indicate the exact point of full  
charging will automatically stop when the  
charge. The light will stop blinking in less  
battery pack is fully charged.  
time if the battery pack was not completely  
When the indicator light stops “BLINKING” discharged.  
(and becomes a steady green light) fast  
When charging several batteries in  
charging is complete, and an acoustical  
sequence, the charge time may slightly  
signal sounds for a period of approximately  
increase.  
2 seconds which indicates that the battery is  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
completely charged.  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 11  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the  
charger is not receiving power from  
power supply outlet.  
If the green indicator light is “ON”,  
the charger is plugged in but the  
battery pack is not inserted, or the  
battery pack is fully charged and is  
being trickle charged.  
BATTERY  
PACK  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-charging  
will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or cold  
for fast-charging. The charger will  
switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, an acoustical signal  
will sound for a period of 2 seconds  
RED  
LIGHT  
which indicates the battery pack  
cannot accept a charge or the contacts of  
the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
GREEN  
LIGHT  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The battery pack accepts only about 80% nearing the end of its life and should be  
of its maximum capacity with its first few replaced.  
charge cycles. However, after the first few  
charge cycles, the battery will charge to full  
capacity.  
4. If you anticipate long periods (i.e. a month  
or more) of non-use of your tool, it is best to  
run your tool down until it is fully discharged  
2. The charger was designed to fast charge before storing your battery pack. After a long  
the battery only when the battery period of storage, the capacity at first  
temperature is between 32˚F (0˚C) and 140˚F recharge will be lower. Normal capacity will  
(60˚C). If the battery pack is too hot or too be restored in two or three charge/discharge  
cold, the charger will not fast charge the cycles. Remember to unplug charger during  
battery. (This may happen if the battery pack storage period.  
is hot from heavy use). When the battery  
temperature returns to between 32˚F (0˚C)  
and 140˚F (60˚C), the charger will  
automatically begin charging.  
3. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
5. If battery does not charge properly:  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
in some other electrical device.  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when  
lights are turned off.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 12  
c. Check battery pack terminals for dirt. “Tools, Electric” in the Yellow Pages for  
Clean with cotton swab and alcohol if names and addresses.  
necessary.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
d. If you still do not get proper charging, sold by Bosch may void the warranty.  
take or send tool, battery pack and charger  
to your local Bosch Service Center. See  
DRILLING WOOD OR PLASTIC  
required size. Lubricate the tip of the bit  
If backing block is not used, ease up on the occasionally with CUTTING OIL for easier  
pressure just before the bit breaks through metal drilling. If bit binds, reverse the drilling  
the wood to avoid splintering. Complete the to help remove the bit from the work.  
hole from the opposite side immediately  
DRILLING MASONRY  
after the point breaks through. If bit binds,  
Use carbide-tipped masonry bit for cinder  
reverse the drilling operation to help remove  
block, mortar, common brick, soft stone and  
the bit from the work.  
other materials. The amount of pressure to  
DRILLING METAL  
be used is dependent upon the type of  
Make a center punch in the material for material being drilled. Soft materials require  
easier starting. Use enough pressure to keep less pressure while the hard materials need  
the bit cutting. If the bit is allowed to merely more pressure to prevent the drill bit from  
spin in the hole, it will become dull within a spinning.  
short time. When drilling a larger hole, it is  
faster and easier on your power pack to first  
make a smaller hole and enlarge it to the  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 13  
Maintenance  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant yearly.  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
WARNING  
!
D.C. MOTORS  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
Cleaning  
BATTERIES  
To avoid accidents,  
always disconnect the  
!
WARNING  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. Battery packs typically last  
from 500 to 1000 charges. If you notice  
decreased tool performance or significantly  
shorter running time between charges then it  
is time to replace the battery pack. Failure  
to do so can cause the tool to operate  
improperly or damage the charger.  
tool and/or charger from the power  
supply before cleaning. The tool may be  
cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through opening.  
Long term battery storage should be in  
the discharged state. Battery packs last  
longer and re-charge better when they are  
stored discharged. Remember to fully re-  
charge battery packs before using after  
prolonged storage.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
!
CAUTION  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use. It is recommended that  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
!
WARNING  
necessary, a cord with  
Wire Sizes in mm2  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
360˚ Auxiliary Handle*  
Depth Gauge*  
(* = standard equipment)  
(** = optional accessories)  
Carrying Case*  
3-Jaw Chuck**  
Straight Chuck SDS Adaptor**  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 14  
Consignes générales de sécurité  
pour tous les outils à pile  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même  
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
dangereux de transporter l'outil avec le doigt sur  
l'interrupteur ou d'insérer le bloc-pile dans un outil  
alors que l'interrupteur est en position de marche.  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
Sécurité électrique  
N'abusez pas du cordon. Ne transportez jamais  
l'outil par le cordon. Tenez le cordon à l'écart de la  
chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces  
mobiles. Remplacez les cordons endommagés  
immédiatement. Les cordons endommagés peuvent  
provoquer un incendie.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Un outil à pile avec piles incorporées ou bloc-pile  
distinct doit être rechargé uniquement avec le  
chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut  
être adéquat pour un type de pile peut créer un risque  
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas  
en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être  
contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être  
réparé.  
Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile  
désigné spécifiquement. L'emploi de toute autre pile  
peut créer un risque d'incendie.  
Sécurité des personnes  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez  
l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt  
avant d'effectuer tout réglage, de changer les  
accessoires ou de remiser l'outil. Ces mesures de  
sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil.  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes d'huile et de graisse.  
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à  
l'écart d'autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou  
autres petits objets métalliques susceptibles  
d'établir une connexion d'une borne à une autre. Le  
court-circuitage des bornes de batterie ensemble peut  
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-  
vous que l'interrupteur est en position de blocage  
ou d'arrêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 15  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
faciles à diriger.  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
Réparation  
La réparation des outils électriques doit être confiée  
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation  
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De  
nombreux accidents sont causés par des outils en  
mauvais état.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect  
des instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
Consignes de sécurité pour le marteau rotatif sans cordon  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
en effectuant une opération où l'outil de coupe peut des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
venir en contact avec des fils dissimulés. Le contact Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières  
avec un fil sous tension rendra également les pièces  
pour les applications qui produisent de la  
métalliques exposées de l'outil sous tension et poussière.  
causera des secousses électriques à l'opérateur. Ne  
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter  
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,  
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs  
alimentant ce site.  
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de  
couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une  
seule main. L'embrayage à glissement s'engage  
uniquement si vous appliquez une force suffisante sur  
l'outil durant un rebond ou une réaction de couple.  
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez  
l'outil pendant des périodes prolongées.  
L'exposition prolongée à un bruit de haute intensité  
peut causer une perte auditive.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps du marteau aura tendance à tordre  
Retirez le bloc-pile avant de changer les  
accessoires. Il pourrait y avoir une mise en marche en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
accidentelle parce que les outils à pile dans lesquels  
Évitez d'être pris entre le marteau rotatif et les  
est insérée une pile sont en état de fonctionnement.  
murs ou les montants. Si le foret se coince ou grippe  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés dans l'ouvrage, le couple de rotation du marteau  
ou endommagés. Les forets ou accessoires rotatif pourrait écraser votre main ou votre pied.  
émoussés peuvent gripper fréquemment dans  
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un  
l'ouvrage, causant ainsi une réaction de couple.  
marteau à main en tentant de déloger un foret  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 16  
grippé ou coincé. Des fragments métalliques  
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou  
frapper des personnes présentes.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant à  
votre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec  
les vêtements et causer des blessures.  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos  
mains et vos bras.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret ou  
l'accessoire se soit arrêté complètement.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les (+113°F). Conservez l'outil et le bloc-pile à des  
consignes et tous les marquages d'avertissement sur  
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le  
produit utilisant la pile.  
endroits où la température ne descend pas sous 0  
degrés C ou ne dépasse pas 49 degrés C. Ceci est  
important pour prévenir des dommages considérables  
aux éléments des piles.  
Utilisez uniquement le chargeur qui accompagnait  
votre marteau rotatif sans cordon ou remplacement Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
direct, comme indiqué dans le catalogue ou ce extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
manuel. Ne substituez aucun autre chargeur. Utilisez  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
uniquement le chargeur de pile Bosch Nos. BC015 et caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux  
BC016 avec votre marteau rotatif sans cordon.  
tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez  
rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de citron ou  
au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec les yeux,  
rincez-les à l'eau pendant au moins 10 minutes et  
sollicitez des soins médicaux.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été  
endommagé par ailleurs. Un remontage incorrect ou  
des dommages peuvent provoquer un incendie ou des  
secousses électriques.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
inflammable et  
à
distance de matériaux  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré ou  
endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
Chargez uniquement les piles rechargeables Bosch  
No. BAT019, BAT020 et BAT021 à l'aide le du  
chargeur susmentionnés. Les autres types de piles  
peuvent éclater causant ainsi des blessures et des  
dommages.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques  
d'incendie, de chocs électriques ou de lésions  
corporelles.  
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 0  
degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 17  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont provoquer un incendie ou des blessures.  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
exploser.  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
désassembler le bloc-piles  
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors  
service aux États-Unis ou au Canada. Le programme  
!
AVERTISSEMENT  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des du RBRC offre une alternative pratique à la mise des  
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou  
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les  
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour  
prévenir le court-circuitage.  
piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage  
d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans  
votre région.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de  
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou  
PILES NICKEL-CADMIUM  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la  
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut  
d'une manière qui ne soit pas nocive pour  
l'environnement.  
renvoyez vos piles  
à
un Centre de Service  
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de  
S-B Power Tool Company à ce programme s'insère  
dans le contexte de notre engagement à préserver  
notre environnement et à conserver nos ressources  
naturelles.”  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA  
(Agence pour la protection de  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au nickel-  
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL  
cadmium (Ni-Cd) indique que S-B Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de  
Power Tool Company participe métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de  
volontairement à un programme industriel de  
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de  
déchets solides municipaux.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 18  
Symboles  
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute,  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
borne de mise à la terre  
Borne de terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRCmc  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 19  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de  
l'outil.  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET  
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
FIG. 1  
CADRAN DE SÉLECTION DE  
PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION  
BOUTON À  
OREILLES  
PRISES D’AIR  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
PARE-  
POUSSIÈRE  
GACHETTE DE  
COMMANDE  
GUIDE DE  
PROFONDEUR  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
BOUTON  
TÉMOIN DE  
PILE CHARGÉE  
BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
11225VSR  
11225VSRH  
Type de tige  
SDS  
SDS  
Temps de charge  
Capacités de la pile  
15 min.  
1,7 Ah BAT019  
22 min.  
2,5 Ah BAT020  
26 min.  
3,0 Ah BAT021  
Capacités maximales :  
Matériau  
Béton  
Acier  
3/4 po  
1/2 po  
3/4 po  
3/4 po  
1/2 po  
3/4 po  
Bois  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 20  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.  
Cette commande précise de la vitesse vous permet de  
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime percer sans poinçonnage central. Elle vous permet  
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique.  
signalétique par la pression que vous exercez sur la Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien  
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la  
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.  
que pour tourner des boulons et des écrous.  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
Votre outil est équipé d’un levier de marche  
levier à l’extrême droite. Pour actionner le verrouillage  
de gâchette, déplacez le levier à la position centrale  
(arrêt).  
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se  
trouvant au-dessus de la gâchette (fig. 1). Ce levier a été  
conçu de manière à changer la rotation du mandrin et à  
verrouiller la gâchette en position d’arrêt pour aider à  
prévenir les démarrages accidentels et une décharge de  
pile accidentelle. Pour la rotation avant (le mandrin  
étant dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à  
l’extrême gauche. Pour la rotation inverse, déplacez le  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil ne  
!
AVERTISSEMENT  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
durant la rotation du mandrin pourrait endommager  
l'outil.  
EMBRAYAGE À GLISSEMENT  
L’outil possède un embrayage interne préréglé. sens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir,  
L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une force en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayage  
suffisante soit transmise à la mèche pour la plupart des glissera, la mèche cessera fort probablement de  
conditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèche  
grippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachez  
qu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vous  
pouvez être confronté à une réaction de couple un  
tourner. Lorsque la force de grippage est retirée de la  
mèche, l’embrayage se remet automatiquement à sa  
position initiale. Si vous faites l’expérience d’un  
grippage de la mèche et que l’embrayage commence à  
instant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réaction glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et  
de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le  
corrigez la condition menant au grippage de la mèche.  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
Réglage de la profondeur: Après l’installation de la  
poignée auxiliaire, glissez le guide à la profondeur  
voulue et serrez solidement le bouton à oreilles.  
L'outil doit être supporté par la poignée auxiliaire qui  
peut pivoter sur 360°. Pour faire pivoter la poignée,  
desserrez la poignée, déplacez le manche à la position  
désirée, puis resserrez fermement la poignée.  
FREIN  
Lorsque l’utilisateur relâche la gâchette, celle-ci  
actionne le frein électrique pour arrêter le mandrin  
rapidement. Cette fonction est particulièrement utile  
durant l’enfoncement et le retrait à répétition de vis.  
GUIDE DE PROFONDEUR  
Grâce au guide, il est possible de régler et/ou d’obtenir  
successivement la profondeur.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 21  
CADRAN DE SÉLECTION DE PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION  
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction  
de différentes applications de perçage. Mettez le cadran  
à droite ou à gauche suivant les applications ci-après.  
Action de perçage seulement : Pour  
percer dans les bois, les métaux, les  
plastiques ou autres matériaux à  
l'exception du béton.  
N'actionnez pas le cadran  
!
MISE EN GARDE  
sélecteur avant que l'outil ne se  
soit arrêté complètement. Le mouvement durant la  
rotation du mandrin peut endommager l'outil.  
Action de perçage avec percussion :  
Pour percer dans le béton, l'asphalte,  
le carrelage ou autres matériaux durs  
similaires.  
N'utilisez pas de forets de démolition ou de burinage  
tels que pointes de sautage, burins, vrilles, gouges, etc.  
TÉMOIN DE PILE CHARGÉE  
La pile est équipée d'un témoin de charge. Ce témoin  
montre la charge de la pile durant le travail.  
Pour maintenir l'exactitude du témoin, déchargez  
État de charge  
0 à 10 % (pile déchargée)  
10 à 20 %  
BOUTON  
20 à 40 %  
40 à 60 %  
En appuyant sur le bouton ON, on peut également  
vérifier l'état de charge lorsque la pile est retirée ou  
lorsque la machine n'est pas en usage. Après environ 4  
secondes, le témoin de charge s'éteint  
automatiquement.  
60 à 80 %  
80 à 100 % (pile chargée)  
Lorsque le dernier élément témoin clignote (de 0 à 10  
%), ceci signifie que la pile est presque déchargée et  
doit être rechargée.  
occasionnellement la pile jusqu'à ce que la vitesse de la  
machine soit nettement réduite et que le témoin de  
charge s'éteigne complètement.  
POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE  
Débranchez le bloc-pile de  
Au pare-poussière, introduisez l’embout dans la douille  
de retenue tout en le tordant et l’enfonçant jusqu’à ce  
qu’il se verrouille automatiquement en place. Tirez sur  
!
AVERTISSEMENT  
l'outil  
ou  
mettez  
l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt avant  
d'effectuer tout réglage, de changer les accessoires l’embout pour vous assurer qu’il est bien engagé dans  
ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité la douille.  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les  
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute  
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou  
graisse légère.  
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts bien  
affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de  
l’équipement sont minimes comparés au temps que  
vous épargnerez.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 22  
DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE  
En retirant le foret de l'outil,  
évitez tout contact avec la  
!
AVERTISSEMENT  
peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en  
saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires  
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.  
Pour déposer un accessoire, repoussez le manchon de  
verrouillage vers l’arrière (vers l’arrière de l’outil), tout  
en tirant sur l’accessoire. Prenez l’habitude de nettoyer  
les accessoires à leur enlèvement.  
RETRAIT ET INSERTION DU BLOC-PILE  
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre Pour retirer le bloc-pile, poussez le bouton de déblocage  
(position d'arrêt). Avant d'insérer le bloc-pile, retirez le  
chapeau protecteur, au besoin. Faites glisser le bloc-pile  
chargé dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-pile se  
bloque en position.  
vers l'arrière et tirez le bloc-pile vers le bas.  
CHAPEAU  
PROTECTEUR  
BOUTON DE BLOCAGE  
DU BLOC-PILE  
CHARGE DU BLOC-PILE  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de le témoin cesse de clignoter, suivant la température.  
courant standard, insérez ensuite le bloc-pile dans le  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile  
chargeur. Le témoin vert du chargeur commencera à  
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en  
charge rapide. La charge rapide s'arrêtera  
moins de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement  
automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine  
déchargé.  
charge.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
l'autre, le temps de charge peut augmenter  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
légèrement.  
rapide est terminée, et un signal sonore se fait entendre  
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez  
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre  
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.  
pendant une période d'environ 2 secondes, ce qui  
indique que la pile est entièrement chargée.  
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin  
clignote encore. Il peut falloir plus de temps pour que  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 23  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci  
signifie que le chargeur ne reçoit pas de  
courant de la prise de courant.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur est  
branché mais le bloc-piles n’est pas en place  
ou le bloc-piles est pleinement chargé et ne  
reçoit qu’une charge de maintien.  
BLOC-PILES  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la  
charge rapide du bloc-piles. La charge rapide  
prend automatiquement fin dès que le bloc-  
piles est totalement chargé.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles  
est trop chaud ou trop froid pour prendre la  
charge rapide. Le chargeur adoptera la  
charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », un  
signal sonore se fait entendre pendant 2  
secondes, ce qui signifie que le bloc-piles  
ne peut pas accepter une charge ou que  
les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont  
souillés. Nettoyez les contacts du chargeur ou du  
bloc-piles conformément aux recommandations des  
présentes instructions ou celles qui accompagnaient  
l'outil ou le bloc-piles.  
VOYANT  
ROUGE  
VOYANT  
VERT  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles  
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.  
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à  
pleine capacité.  
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un  
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est  
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile  
soit entièrement déchargée avant de remiser votre  
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la  
capacité sera réduite à la première recharge. La  
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles  
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le  
chargeur durant la période de remisage.  
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
entre 0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles est  
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient  
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température 5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 60°C  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
(140°F), le chargeur rassumera automatiquement sa  
branchant un autre appareil électrique.  
fonction.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
les lumières.  
piles et le besoin d’un remplacement.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 24  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé jaunes de l’annuaire de téléphone.  
d’alcool.  
Remarque : L’usage de chargeurs ou de blocs-piles  
autres que ceux vendus par Bosch peut annuler la  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le garantie.  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE  
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression  
pour votre bloc-piles de pratiquer d’abord un trou plus  
petit, puis de l’agrandir aux dimensions nécessaires.  
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois Lubrifiez parfois la pointe du foret à l’aide d’HUILE DE  
afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du COUPE pour faciliter le perçage des métaux. Si le foret  
côté opposé immédiatement après que la pointe ait  
traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de  
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.  
se grippe, inversez l’opération de perçage pour aider à  
retirer le foret de la pièce.  
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour  
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre  
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à  
utiliser dépend du type de matériau percé. Les  
matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis  
que les matériaux durs nécessitent une plus grande  
pression pour empêcher le foret de tourner.  
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau  
pour faciliter l’approche. Utilisez suffisamment de  
pression pour que le foret continue à couper. Si on  
laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il  
s’émoussera rapidement. Pour percer un trou de  
dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus facile  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 25  
Maintenance  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Entretien  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage. Il est recommandé de regraisser les  
outils avec engrenages à l’aide d’un lubrifiant spécial  
d’engrenages chaque année.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
MOTEURS C.C.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
Nettoyage  
PILES  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Les blocs-pile peuvent en général être  
rechargés entre 500 et 1 000 fois. Si vous remarquez  
une diminution dans les performances de votre outil ou  
une durée de fonctionnement réduite de manière  
significative entre charges, il est temps de remplacer le  
bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il  
endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne  
incorrectement.  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent  
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne  
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à  
travers l’ouverture.  
Les piles doivent être déchargées avant de les  
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles  
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils  
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut  
complètement recharger les blocs-piles avant toute  
utilisation survenant après un stockage prolongé.  
Certains produits de  
nettoyage et dissolvants  
!
MISE EN GARDE  
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les  
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent  
abîmer les pièces en plastique.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
Poignée auxiliaire 360˚*  
Guide de profondeur*  
Étui*  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
Mandrin 3 mors**  
Adaptateur SDS pour mandrin standard**  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 26  
Normas generales de seguridad  
para todas las herramientas accionadas por baterias  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
!
ADVERTENCIA  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
interruptor esté en la posición fijada o de apagado  
antes de introducir el paquete de baterías. Llevar  
herramientas con el dedo en el interruptor o  
introducir el paquete de baterías en una herramienta  
con el interruptor en la posición de encendido invita a  
que se produzcan accidentes.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la herramienta  
en situaciones inesperadas.  
Seguridad eléctrica  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para  
llevar la herramienta. Mantenga el cordón alejado  
del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
móviles.  
Cambie los cordones dañados  
inmediatamente. Los cordones dañados pueden  
causar un incendio.  
Una herramienta accionada por baterías que tenga  
baterías integradas o un paquete de baterías  
separado se debe recargar solamente con el  
cargador especificado para la batería. Un cargador  
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede  
crear un peligro de incendio cuando se usa con otra  
batería.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de  
control.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta  
correcta para la aplicación que desea. La herramienta  
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que está diseñada.  
Utilice la herramienta accionada por baterías  
solamente con el paquete de baterías designado  
específicamente. El uso de cualquier otra batería  
puede crear un peligro de incendio.  
No utilice esta herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Una herramienta que no se puede  
controlar con el interruptor es peligrosa y se debe  
reparar.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta o ponga el interruptor en la posición  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier  
ajuste, cambiar accesorios  
o
guardar la  
herramienta. Dichas medidas preventivas de  
seguridad reducen el riesgo de arrancar la  
herramienta accidentalmente.  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las  
manos de los usuarios no capacitados.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 27  
Cuando no se esté utilizando el paquete de Utilice únicamente accesorios que estén  
baterías, manténgalo alejado de otros objetos recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, accesorios que pueden ser adecuados para una  
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
que pueden hacer una conexión de un terminal con utilizan en otra herramienta.  
otro. El cortocircuito de los terminales de las baterías  
Servicio  
puede causar chispas, quemaduras o un incendio.  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones.  
Normas de seguridad para martillos giratorios sin cordón  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
aisladas cuando realice una operación en la que la ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con  
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las  
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el  
operador reciba sacudidas eléctricas. No taladre,  
rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes  
existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber  
cables eléctricos. Si esta situación es inevitable,  
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que  
alimentan este sitio de trabajo.  
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones  
que generan polvo.  
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un  
control máximo sobre la reacción de par motor o  
retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta  
con una mano. El embrague deslizante se acopla  
solamente si se aplica suficiente fuerza a la herramienta  
durante una reacción de par motor o retroceso.  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el  
gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y  
apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté  
preparado para un fuerte par motor de reacción. El  
cuerpo del martillo tenderá a torcerse en sentido  
contrario al del giro de la broca.  
Use protectores de oídos cuando utilice la  
herramienta durante períodos prolongados. La  
exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede  
causar pérdida de audición.  
Antes de cambiar accesorios, quite el paquete de  
baterías. Se puede producir un arranque accidental  
debido a que las herramientas accionadas por baterías  
que tienen la batería introducida se encuentran en  
situación de funcionamiento.  
Evite ser atrapado entre el martillo giratorio y las  
paredes o los postes. Si la broca se atasca o se  
engancha en la pieza de trabajo, el par motor de  
reacción del martillo giratorio podría aplastarle la mano  
o la pierna.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
dañados pueden atascarse frecuentemente en la pieza  
de trabajo, causando una reacción de par motor.  
No golpee la broca con un martillo de mano ni con  
una herramienta de martilleo cuando intente soltar  
una broca atascada o enganchada. Se podrían soltar  
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o  
golpear a las personas que se encuentren presentes.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 28  
No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva  
a su lado. La broca taladradora que gira puede  
engancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
ADVERTENCIA  
!
Use guantes con almohadillado grueso y limite el  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que  
la broca o el accesorio se haya detenido por  
completo.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto  
con la piel y use guantes de protección adecuados al  
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden  
estar calientes después de un uso prolongado.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas  
las instrucciones e indicaciones de precaución que  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
herramienta y el paquete de baterías en lugares  
donde las temperaturas no bajen de 32 grados F (0  
grados C) ni suban de 120 grados F (49 grados C).  
Esto es importante para evitar daños graves a los  
elementos de la batería.  
Utilice solamente el cargador que acompañó a su  
martillo giratorio sin cordón o un reemplazo directo  
Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
según se enumera en el catálogo o en este manual. temperatura. Evite el contacto con la piel y los  
No use ningún otro cargador. Utilice solamente el  
cargador de baterías Bosch Nos. BC015 y BC016 con el  
martillo giratorio sin cordón.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
dañado de cualquier modo. El reensamblaje  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
eléctricas o incendio.  
ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría  
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el  
líquido entra en contacto con la piel, lávela  
rápidamente con agua y jabón y luego con jugo de  
limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con  
los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de  
10 minutos y obtenga atención médica.  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o  
un incendio.  
Cargue solamente las baterías recargables Bosch  
No. BAT019, BAT020 y BAT021 con el cargadore  
indicado anteriormente. Otros tipos de baterías  
pueden reventar causando lesiones personales y  
daños.  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores  
a +113 grados F (45 grados C). Guarde la  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 29  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
!
ADVERTENCIA  
en la herramienta o en el  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
cargador, manténgalas alejadas de objetos  
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales  
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com- Canadá. El programa RBRC proporciona una  
ponentes que sobresalen de las terminales de la alternativa conveniente a tirar las baterías de Ni-Cd  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
para obtener información acerca de las  
BATERIAS DE NIQUEL-CADMIO  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
Si este producto está equipado con una batería de eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o  
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, devuelva las baterías a un Centro de servicio  
reciclarse o eliminarse de manera segura para el Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de  
medio ambiente.  
S-B Power Tool Company en este programa es parte  
de nuestro compromiso hacia preservar nuestro  
medio ambiente y conservar nuestros recursos  
naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de níquel-  
cadmio (Ni-Cd) indica que S-B  
Power Tool Company está  
participando voluntariamente en un  
programa de la industria para  
BATERIAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO  
Si este producto está equipado con una batería de  
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse  
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.  
recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil,  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 30  
Símbolos  
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.,  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRCTM de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 31  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
ADVERTENCIA  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y  
CIERRE DEL GATILLO  
DIAL DE SELECCION DE  
TALADRO/TALADRO DE PERCUSION  
FIG. 1  
BOTÓN DE  
MARIPOSA  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
INTERRUPTOR  
GATILLO DE  
VELOCIDAD  
VARIABLE  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
MANGO  
AUXILIAR  
BOTON  
INDICADOR DE  
ESTADO DE CARGA  
DE LA BATERIA  
PAQUETE DE  
BATERIAS  
Número de modelo  
Estilo de cuerpo  
11225VSR  
SDS  
11225VSRH  
SDS  
Tiempo de carga  
15 min.  
22 min.  
26 min.  
Capacidad de la batería  
1.7 Ah BAT019  
2.5 Ah BAT020  
3.0 Ah BAT021  
Capacidad máxima:  
Material  
Hormigón  
Acero  
Madera  
3/4"  
1/2"  
3/4"  
3/4"  
1/2"  
3/4"  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la  
herramienta.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 32  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo  
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se  
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM  
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio  
presión para reducir la velocidad. Este preciso control  
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar  
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar  
la herramienta como destornillador mecánico. Hay  
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza brocas disponibles para apretar tornillos y también para  
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la pernos y tuercas.  
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y CIERRE DEL GATILLO  
La herramienta está equipada con una palanca de avan-  
ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima  
rotación inversa, mueva la palanca completamente  
hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva  
del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada para la palanca hasta la posición central “OFF”.  
invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el  
No cambie el sentido de giro  
hasta que la herramienta se  
haya detenido por completo. El cambio durante el giro  
del mandril puede causar daños a la herramienta.  
PRECAUCION  
!
gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar  
arranques accidentales y la descarga accidental de las  
baterías. Para la rotación de “Avance” (con el mandril  
orientado en sentido opuesto a usted), mueva la  
palanca completamente hacia la izquierda. Para la  
EMBRAGUE DESLIZANTE  
La herramienta tiene un embrague interno preajustado.  
El embrague está ajustado de tal modo que se transmita  
cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del  
giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las  
suficiente fuerza a la broca en la mayoría de la agujas del reloj. Cuando el embrague patine, lo más  
situaciones de taladrado, pero patinará cuando la broca probable es que la broca deje de girar. Cuando se  
se atasque en el agujero o la herramienta se elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el  
sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste embrague se reajusta automáticamente. Si se produce  
requerido para el embrague, se podrá producir una atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar,  
reacción de par motor un instante antes de que el  
embrague patine. Esta reacción de par motor torcerá el  
apague la herramienta inmediatamente y corrija la  
situación que hace que la hoja se atasque.  
MANGO AUXILIAR  
Ajuste de profundidad: Después de instalar el mango  
auxiliar, deslice el calibre de profundidad hasta la  
profundidad deseada y apriete firmemente el botón de  
mariposa.  
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,  
el cual se puede girar 360°. Para hacer girar el  
mango, afloje la empuñadura, mueva el mango hasta  
la posición deseada y vuelva a apretar firmemente la  
empuñadura.  
FRENO  
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico  
para detener el mandril rápidamente. Esto es  
especialmente útil en el apriete y remoción de tornillos  
repetitivo.  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o  
repetir utilizando el calibre de profundidad.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 33  
DIAL DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION  
El dial selector permite ajustar la herramienta para  
varias aplicaciones de taladrado. Gire el dial hacia la  
derecha o hacia la izquierda según las aplicaciones que  
se indican a continuación.  
Acción de taladrado solamente: Para  
taladrar en maderas, metales,  
plásticos u otros materiales que no  
sean hormigón.  
No accione el dial de selección  
hasta que la herramienta se haya  
PRECAUCION  
!
Taladrado con acción de percusión:  
Para taladrar en hormigón, asfalto,  
loseta u otros materiales duros  
similares.  
detenido por completo. Si se gira el dial mientras el  
embrague está girando, la herramienta puede dañarse.  
No utilice brocas de demolición o de desbastado, tales  
como brocas de punta rompedora, brocas de cincel,  
brocas de pala, brocas de media caña, etc.  
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA DE LA BATERIA  
La batería está equipada con un indicador de estado de  
carga. Este indicador muestra el estado de carga de la  
batería durante el proceso de trabajo.  
Cuando el último elemento de indicación parpadea (0 -  
10%), la batería está casi descargada y se debe  
recargar.  
Estado de carga  
0 - 10% (batería descargada)  
BOTON  
10 - 20%  
20 - 40%  
Al oprimir el botón "ON" para encender el indicador,  
también se puede comprobar el estado de carga  
cuando se ha quitado la batería o cuando no se está  
usando la máquina. Después de aproximadamente 4  
segundos, el indicador de carga se apaga  
automáticamente.  
40 - 60%  
60 - 80%  
80 - 100% (batería cargada)  
INSTALACION DE ACCESORIOS  
Para mantener la precisión del arrancar la herramienta accidentalmente.  
!
ADVERTENCIA  
indicador, descargue la batería de  
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio  
para quitar los residuos que éste pueda tener y luego  
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.  
Introduzca el accesorio en el portaherramienta a través  
del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo  
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio  
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para  
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de  
la herramienta.  
vez en cuando hasta que la velocidad de la máquina se  
reduzca considerablemente y el indicador de estado de  
carga se apague del todo.  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o  
ponga el interruptor en la posición fijada o de  
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de  
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos  
giratorios sólo se puede obtener si se utilizan  
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener  
accesorios afilados y sin daños es sobradamente  
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer  
funcionar la herramienta con accesorios afilados.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 34  
REMOCION DE ACCESORIOS  
Al sacar la broca de la  
ADVERTENCIA  
herramienta, evite el contacto  
!
con la piel y use guantes de protección adecuados al  
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden  
estar calientes después de un uso prolongado.  
Para quitar un accesorio, empuje hacia atrás el  
manguito de fijación 3 (hacia la parte posterior de la  
herramienta) a la vez que tira del accesorio hacia afuera.  
Se deberán limpiar todos los accesorios después de  
quitarlos.  
SUELTA E INTRODUCCION DEL PAQUETE DE BATERIAS  
Ajuste la palanca de avance/inversión en la posición Para sacar el paquete de baterías, vuelva a oprimir el  
central ("OFF", apagado). Si es necesario, antes de botón de desbloqueo y tire del paquete de baterías hacia  
introducir el paquete de baterías, quite la tapa de abajo.  
protección. Deslice el paquete de baterías cargado al  
interior del mango hasta que dicho paquete se acople  
en su sitio.  
TAPA DE  
PROTECCION  
BOTON DE FIJACION DEL  
PAQUETE DE BATERIAS  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERIAS  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
más tiempo para que la luz deje de parpadear, según  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de la temperatura.  
baterías en el cargador. El indicador verde del  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete  
cargador comenzará a "PARPADEAR". Esto indica que  
la batería está recibiendo una carga rápida. La carga  
rápida se detendrá automáticamente cuando el  
paquete de baterías esté completamente cargado.  
de baterías se está cargando rápidamente. No indica  
el punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Cuando la luz del indicador deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado y sonará una señal acústica por un período  
de aproximadamente 2 segundos, indicando que la  
batería está completamente cargada.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque  
la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que  
el tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 35  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el  
cargador no está recibiendo energía del  
tomacorriente de alimentación.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado pero  
el paquete de baterías no está introducido o  
el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
PAQUETE DE  
BATERIAS  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el  
paquete de baterías está siendo cargado  
rápidamente. La carga rápida terminará  
automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDIDA”,  
el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío para la carga  
rápida. El cargador cambiará a carga  
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura  
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA",  
sonará una señal acústica durante un  
LUZ ROJA  
período de 2 segundos, indicando que el  
paquete de baterías no puede aceptar una  
LUZ VERDE  
carga o que los contactos del cargador o del paquete  
de baterías están contaminados. Limpie los contactos  
del cargador o del paquete de baterías únicamente tal  
como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor  
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los  
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de  
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará  
hasta su capacidad.  
vida y que debe ser sustituido.  
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un  
mes o más) en los que no se use la herramienta, lo  
mejor es hacerla funcionar hasta que esté  
completamente descargada antes de guardar el  
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería paquete de baterías. Después de un largo período de  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
almacenamiento, la capacidad después de la primera  
recarga será más baja. La capacidad normal se  
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
puede ocurrir si el paquete de baterías está caliente de almacenamiento.  
debido a una utilización intensa.) Cuando la  
5. Si la batería no carga adecuadamente:  
temperatura de la batería vuelva a estar entre 0°C  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
(32°F) y 60°C (140°F), el cargador comenzará a  
cargar automáticamente.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
3. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 36  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales  
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas  
amarillas para obtener nombres y direcciones.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de  
baterías no vendidos por Bosch puede invalidar la  
garantía.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y  
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque  
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO  
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la  
presión justo antes de que la broca atraviese  
completamente la madera para evitar el astillado.  
Termine el agujero desde la parte posterior  
inmediatamente después de que la punta atraviese la  
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la  
operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de  
la pieza de trabajo.  
ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal más  
fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado  
para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.  
No se recomienda taladrar agujeros de más de 3/8" de  
diámetro en acero suave con un grosor superior a 1/8".  
El taladrado de metal consume rápidamente la energía  
del paquete de baterías.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Utilice una broca para mampostería con punta de  
carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo  
común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de  
presión a ejercer depende del tipo de material que se  
está taladrando. Los materiales blandos requieren  
menos presión, mientras que los materiales duros  
necesitan más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar.  
TALADRADO DE METAL  
Realice una punzonadura para marcar en el material a  
fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente  
presión para hacer que la broca siga cortando. Si se  
permite que la broca se limite a girar en el agujero sin  
avanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrar  
un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el  
paquete de baterías hacer primero un agujero más  
pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido.  
Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 37  
Mantenimiento  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Servicio  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar  
cada año con un lubricante especial para engranajes.  
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR  
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS  
!
ADVERTENCIA  
O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento  
preventivo realizado por personal no autorizado pude  
dar lugar a la colocación incorrecta de cables y  
componentes internos que podría constituir un peligro  
serio. Recomendamos que todo el servicio de las  
herramientas sea realizado en un Centro de servicio de  
fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES:  
Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente  
de energía antes de realizar servicio de ajustes y  
reparaciones.  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
BATERIAS  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Los paquetes  
de baterías duran normalmente de 500 a 1000 cargas.  
Si observa una disminución del rendimiento de la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
herramienta  
o
un tiempo de funcionamiento  
significativamente más corto entre cargas, entonces ha  
llegado el momento de cambiar el paquete de baterías.  
Si no se hace esto, el resultado puede ser que la  
herramienta funcione incorrectamente o que el cargador  
se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe  
estar en estado de descarga. Los paquetes de baterías  
duran más y se recargan mejor cuando se almacenan  
descargados. Recuerde recargar completamente los  
paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un  
almacenamiento prolongado.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
extensión, se debe usar un  
!
ADVERTENCIA  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
Mango auxiliar de 360˚ *  
Calibre de profundidad*  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
Estuche de transporte*  
Mandril de 3 mordazas**  
Adaptador SDS de mandril recto**  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 38  
Notes:  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 39  
Notes:  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929426 8/01  
8/2/01 1:19 PM Page 40  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of  
parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by  
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or  
benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH  
Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
S-B Power Tool Company (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront  
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE  
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui  
en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para  
tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA  
UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,  
bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de  
material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas  
que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el  
producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de  
servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,  
consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© S-B POWER TOOL COMPANY 4300 W. PETERSON AVENUE CHICAGO, IL 60646 USA  
EXPORTADO POR: S.B. POWER TOOL COMPANY, CHICAGO, IL 60646, E.U.A.  
IMPORTADO POR: ROBERT BOSCH S.A. DE C.V., CALLE ROBERT BOSCH NO. 405, ZONA  
INDUSTRIAL TOLUCA, MÉXICO. C.P. 50070 TEL. (72) 792300  
1 619 929 426 8/01  
Printed in Germany  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Beyonwiz MP3 Player DP H1 User Manual
Black Box Network Router NTU 1 User Manual
Blaupunkt Car Video System IVMS 5601 User Manual
Blomberg Cooktop HMS 81120 User Manual
Bosch Appliances Home Security System LBB 4190 User Manual
Bosch Power Tools Cordless Drill 12524 User Manual
Cabletron Systems Switch 9E132 15 User Manual
Chevrolet Automobile Optra Magnum User Manual
Chicago Electric Cordless Drill 95848 User Manual
Chromalox Electric Heater PG405 5 User Manual