Bosch Power Tools Cordless Drill 12524 User Manual

BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento  
y seguridad  
12524  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 12  
¿Habla español?  
Ver página 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 3  
When battery pack is not in use, keep it Use only accessories that are  
away from other metal objects like: paper recommended by the manufacturer for  
clips, coins, keys, nails, screws, or other your model. Accessories that may be  
small metal objects that can make a suitable for one tool may create a risk of  
connection from one terminal to another. injury when used on another tool.  
Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
Service  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel may result in a risk of injury.  
Maintain tools with care. Keep cutting  
tools sharp and clean. Properly maintained  
tools with sharp cutting edge are less likely  
to bind and are easier to control.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk  
of shock or injury.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tool's  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools.  
Safety Rules for Cordless Hammer Drills  
Hold tool by insulated gripping surfaces Unstable support can cause the drill bit to  
when performing an operation where the bind causing loss of control and injury.  
cutting tools may contact hidden wiring  
or its own cord. Contact with a “live” wire  
Disconnect battery pack from tool or  
place the switch in the locked or off  
will make exposed metal parts of the tool  
“live” and shock the operator. Do not drill,  
fasten or break into existing walls or other  
blind areas where electrical wiring may exist.  
If this situation is unavoidable, disconnect all  
fuses or circuit breakers feeding this  
worksite.  
position before making any assembly,  
adjustments or changing accessories.  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
or posts. Should the bit become bound or  
jammed in the work, the reaction torque of  
the tool could crush your hand or leg.  
Wear ear protectors when using the tool for  
extended periods. Prolonged exposure to  
high intensity noise can cause hearing loss.  
If the bit becomes bound in the  
Always use auxiliary handle for maximum  
control over torque reaction or kick-back.  
High torque 3/8" and larger chuck capacity  
drills are equipped with auxiliary handles.  
workpiece,  
release  
the  
trigger  
immediately, reverse the direction of  
rotation and slowly squeeze the trigger to  
back out the bit. Be ready for a strong  
reaction torque. The drill body will tend to  
twist in the opposite direction as the drill bit  
is rotating.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications  
which generate dust.  
Do not grasp the tool or place your hands  
too close to the spinning chuck or drill bit.  
Your hand may be lacerated.  
Use thick cushioned gloves and limit the  
exposure time by taking frequent rest  
periods. Vibration caused by hammer-drill  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
When installing a drill bit, insert the shank  
of the bit well within the jaws of the  
chuck. If the bit is not inserted deep  
enough, the grip of the jaws over the bit is  
reduced and the loss of control is increased.  
Secure the material being drilled. Never  
hold it in your hand or across legs.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 4  
Do not use dull or damaged bits and  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
WARNING  
!
accessories. Dull or damaged bits have a  
greater tendency to bind in the workpiece.  
When removing the bit from the tool avoid  
contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the bit or  
accessory. Accessories may be hot after  
prolonged use.  
• Lead from lead-based paints,  
Check to see that keys and adjusting • Crystalline silica from bricks and cement  
wrenches are removed from the drill  
before switching the tool "ON". Keys or  
wrenches can fly away at high velocity  
striking you or a bystander.  
and other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Do not run the tool while carrying it at  
your side. A spinning drill bit could become  
entangled with clothing and injury may  
result.  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all where temperatures will not exceed 120  
instructions and cautionary markings on degrees F (49 degrees C). This is important  
(1) battery charger, (2) battery pack, and to prevent serious damage to the battery  
(3) product using battery.  
cells.  
Use only the charger which accompanied Battery leakage may occur under extreme  
your product or direct replacement as usage or temperature conditions. Avoid  
listed in the catalog or this manual. Do not contact with skin and eyes. The battery  
substitute any other charger. Use only Bosch liquid is caustic and could cause chemical  
approved chargers with your product. See burns to tissues. If liquid comes in contact  
Functional Description and Specifications.  
with skin, wash quickly with soap and water,  
then with lemon juice or vinegar. If the liquid  
contacts your eyes, flush them with water for  
a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate  
the charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in  
any way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or Place charger on flat non-flammable  
damage may result in electric shock or fire.  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat  
insulating surfaces block proper air  
circulation which may cause overheating of  
the charger and battery pack. If smoke or  
melting of the case are observed unplug the  
charger immediately and do not use the  
battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to  
rain or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Charge battery pack in temperatures  
above +40 degrees F (4 degrees C) and  
below +105 degrees F (41 degrees C).  
Store tool and battery pack in locations  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 5  
Battery Care  
When batteries are not in  
tool or charger, keep them  
To prevent fire or injury  
when batteries are not in  
WARNING  
WARNING  
!
!
away from metal objects. For example, to tool or charger, always place protective  
protect terminals from shorting DO NOT cap onto end of battery pack. Protective  
place batteries in a tool box or pocket with cap, guards against terminal shorting.  
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
result.  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- States or Canada. The RBRC program  
WARNING  
!
semble the battery or  
remove any component projecting from  
the battery terminals. Fire or injury may  
result. Prior to disposal, protect exposed  
terminals with heavy insulating tape to  
prevent shorting.  
provides a convenient alterative to placing  
used Ni-Cd batteries into the trash or the  
municipal waste stream, which may be  
illegal in your area.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
on Ni-Cd battery recycling and disposal  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
NICKEL-CADMIUM BATTERIES  
If equipped with a nickel-cadmium battery,  
the battery must be collected, recycled or  
disposed of in an environmentally sound  
manner.  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
nickel-cadmium (Ni-Cd)  
battery indicates Robert  
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES  
If equipped with a nickel-metal hydride  
battery, the battery can be disposed of in a  
municipal solid waste stream.  
Bosch Tool Corporation is  
voluntarily participating in an  
industry program to collect and recycle  
these batteries at the end of their useful life,  
when taken out of service in the United  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
that this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or  
off position before making any assembly, adjustments or changing  
WARNING  
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
Cordless Hammer Drill  
FIG. 1  
MODE  
SELECTOR  
SWITCH  
FORWARD/REVERSING  
LEVER & TRIGGER LOCK  
HAND GRIP  
WING  
KNOB  
DEPTH  
GAUGE  
VARIABLE  
SPEED  
CONTROLLED  
TRIGGER  
SWITCH  
VENTILATION  
OPENINGS  
AUXILIARY  
HANDLE  
KEYLESS  
CHUCK  
GEAR  
SHIFTER  
BATTERY  
RELEASE TABS  
BATTERY PACK  
Tool  
Amperage rating 2.5 A  
Voltage rating 120 V  
Model number 12524  
60 Hz  
Voltage rating  
24 V  
Maximum Capacities  
No load speed 1 n0 0-750/min  
No load speed 2 n0 0-2000/min  
Chuck size  
Screw sizes  
Mild metal  
Hard wood  
Soft wood  
1/2"  
#14 x 4"  
5/8"  
2-1/2"  
2-9/16"  
Charge time  
1 hr.  
Charger  
Battery pack  
BC004, BC006, & BC016  
BAT031  
BC006 charger requires 12 V DC input  
NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 8  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
drilling speeds for heavy duty work or for  
driving screws.  
Your tool is equipped with a variable speed  
trigger switch. The tool speed can be  
controlled from the minimum to the  
maximum nameplate RPM by the pressure  
you apply to the trigger. Apply more  
pressure to increase the speed and release  
pressure to decrease speed. This accurate  
speed control enables you to drill without  
center punching. It also permits you to use  
as a power screwdriver. Bits are available for  
driving screws as well as running bolts and  
nuts (Fig. 1).  
High gear provides faster speeds for drilling  
lighter work.  
Changing gears: Change gear position only  
with the motor at a complete standstill. To  
change gears rotate the gear selection lever.  
If you have difficulties changing from one gear  
to the other, turn the chuck by hand until the  
gears engage (Fig. 1).  
AUXILIARY HANDLE  
The tool must be supported with the  
auxiliary handle, which can be swiveled 360˚.  
To reposition and/or swivel the handle,  
loosen the hand grip, move the handle to the  
desired position along the barrel and  
securely retighten the hand grip (Fig. 1).  
FORWARD/REVERSING LEVER &  
TRIGGER LOCK  
Your tool is equipped with a  
FIG. 2  
forward/reversing lever and  
trigger lock located above the  
trigger (Fig. 2). This lever was  
designed for changing rotation  
of the chuck, and for locking  
the trigger in an “OFF” position  
to help prevent accidental  
starts and accidental battery  
discharge. For forward rotation,  
(with chuck pointed away from  
you) move the lever to the far  
right. For reverse rotation move  
the lever to the far left. To activate trigger  
lock move lever to the center off position.  
DEPTH GAUGE  
Your drilling depth can be pre-set and/or  
repeated by using the depth gauge.  
Setting depth: After the auxiliary handle is  
installed, slide the depth gauge to desired  
depth and securely tighten wing knob.  
BRAKE  
When the trigger switch is released it  
activates the brake to stop the chuck quickly.  
This is especially useful in the repetitive  
driving and removal of screws.  
INSERTING BIT  
Do not change direction of  
For small bits, open  
jaws enough to insert  
the bit up to the  
flutes. For large bits,  
insert the bit as far as  
it will go. Center the  
bit as you close the  
jaws by hand. This  
positions the bit  
Counter  
Clockwise  
FIG. 3  
CAUTION  
!
rotation until the tool  
comes to a complete stop. Shifting during  
rotation of the chuck can cause damage to  
the tool.  
MODE SELECTOR SWITCH  
The mode selector switch allows the tool to  
be set for various drilling/hammer drilling  
applications. Slide the switch right or left  
depending on the below applications (Fig. 1).  
properly,  
giving  
maximum contact  
between the chuck  
jaws and the bit  
shank.  
Drill only action: For drilling in  
woods, metals, plastics or other non  
concrete materials.  
CHUCK  
SLEEVE  
Clockwise  
To tighten chuck, rotate chuck sleeve  
clockwise and securely tighten by hand (Fig. 3).  
Drill with hammer action: For drilling  
in concrete, asphalt, tile or other  
similar hard materials.  
Do not use the power of  
!
WARNING  
the drill while grasping  
GEAR SHIFTING  
Your tool is equipped with two separate gear  
ranges, low gear and high gear.  
chuck to loosen or tighten bit. Friction burn  
or hand injury is possible if attempting to  
grasp the spinning chuck.  
Low gear provides high-torque and slower  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 9  
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK  
Release battery pack from tool by pressing pack. To insert battery, align battery and  
on both sides of the battery release tabs and slide battery pack into tool until it locks into  
pull downwards. Before inserting battery position. Do not force.  
pack, remove protective cap from battery  
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power mean the battery pack is too hot or too cold.  
outlet. Before inserting battery pack, remove  
The purpose of the light is to indicate that the  
protective cap, then insert battery pack into  
battery pack is fast-charging. It does not  
charger (Fig. 4).  
indicate the exact point of full charge. The  
The charger’s green indicator will begin to light will stop blinking in less time if the  
“BLINK”. This indicates that the battery is battery pack was not completely  
receiving a fast charge. Fast-charging will discharged.  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
When the indicator light stops “BLINKING” another battery pack) and slip the battery  
(and becomes a steady green light) fast pack back into the tool handle.  
charging is complete.  
To prevent fire or injury when batteries are  
When you begin the charging process of the not in tool or charger, always place  
battery pack, a steady green light could also protective cap onto end of battery pack.  
FIG. 4  
BATTERY  
PACK  
CHARGER  
BATTERY PACK  
RELEASE TABS  
PROTECTIVE  
CAP  
INDICATOR  
LIGHT  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The battery pack accepts only about 80% 3. A substantial drop in operating time per  
of its maximum capacity with its first few charge may mean that the battery pack is  
charge cycles. However, after the first few nearing the end of its life and should be  
charge cycles, the battery will charge to full replaced.  
capacity.  
4. If you anticipate long periods (i.e. a month  
2. The charger was designed to fast charge or more) of non-use of your tool, it is best to  
the battery only when the battery run your tool down until it is fully discharged  
temperature is between 40˚F (4˚C) and 105˚F before storing your battery pack. After a long  
(41˚C).  
period of storage, the capacity at first  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 10  
recharge will be lower. Normal capacity will be  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
restored in two or three charge/discharge Clean with cotton swab and alcohol if  
cycles. Remember to unplug charger during necessary.  
storage period.  
d. If you still do not get proper charging,  
5. If battery does not charge properly:  
take or send tool, battery pack and charger  
to your local Bosch Service Center. See  
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for  
names and addresses.  
a. Check for voltage at outlet by  
plugging in some other electrical device.  
b. Check to see if outlet is connected to  
a light switch which turns power “off” when  
lights are turned off.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch may void the warranty.  
DRILLING WOOD OR PLASTIC  
spin in the hole, it will become dull within a  
If backing block is not used, ease up on the short time. When drilling a larger hole, it is  
pressure just before the bit breaks through faster and easier on your power pack to first  
the wood to avoid splintering. Complete the make a smaller hole and enlarge it to the  
hole from the opposite side immediately after required size. Lubricate the tip of the bit  
the point breaks through. If bit binds, reverse occasionally with CUTTING OIL for easier  
the drilling operation to help remove the bit metal drilling. If bit binds, reverse the drilling  
from the work.  
to help remove the bit from the work.  
It is not recommended to drill holes larger  
than 1/2" diameter through soft steel thicker  
than 1/8". Drilling through metal rapidly  
drains energy from your power pack.  
DRILLING METAL  
Make a center punch in the material for  
easier starting. Use enough pressure to keep  
the bit cutting. If the bit is allowed to merely  
DRILLING MASONRY  
Use carbide-tipped masonry bit for cinder material being drilled. Soft materials require  
block, mortar, common brick, soft stone and less pressure while the hard materials need  
other materials. The amount of pressure to more pressure to prevent the drill bit from  
be used is dependent upon the type of spinning.  
FASTENING WITH SCREWS  
This procedure shown in (Fig. 5) will enable Screw drills are available for screw sizes No.  
you to fasten materials together with your 6, 8, 10 and 12.  
Cordless Drill/Screwdriver without stripping,  
splitting or separating the material.  
2. Drill same dia-  
FASTENING  
WITH SCREWS  
meter as  
First, clamp the pieces together and drill the  
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the  
material is soft, drill only 2/3 the proper  
length. If it is hard, drill the entire length.  
Second, unclamp the pieces and drill the  
second hole the same diameter as the screw  
shank in the first or top piece of wood.  
screw shank.  
3. Countersink  
same diameter  
as screw head.  
1. Drill 2/3 diameter and  
2/3 of screw length for  
soft materials, full length  
for hard materials.  
Adjustable  
Screw  
Drill  
Screw  
Third, if flat head screw is used, countersink  
the hole to make the screw flush with the  
surface. Then, simply apply even pressure  
when driving the screw. The screw shank  
clearance hole in the first piece allows the  
screw head to pull the pieces tightly together.  
Apply a slight  
even pressure  
when driving  
screws.  
The adjustable screw drill accessory will do  
all of these operations quickly and easily.  
FIG. 5  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 11  
Maintenance  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant yearly.  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
!
WARNING  
D.C. MOTORS  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
Cleaning  
BATTERIES  
To avoid accidents, always  
disconnect the tool and/or  
!
WARNING  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. Battery packs typically last  
from 500 to 1000 charges. If you notice  
decreased tool performance or significantly  
shorter running time between charges then it  
is time to replace the battery pack. Failure  
to do so can cause the tool to operate  
improperly or damage the charger.  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through opening.  
Long term battery storage should be in  
the discharged state. Battery packs last  
longer and re-charge better when they are  
stored discharged. Remember to fully re-  
charge battery packs before using after  
prolonged storage.  
Certain cleaning agents  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use. It is recommended that  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
!
WARNING  
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Cord Size in A.W.G.  
Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* Screwdriver bit  
** Carrying case  
(* = standard equipment)  
(** = optional accessories)  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 12  
Consignes générales de sécurité  
pour tous les outils à pile  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous  
que l'interrupteur est en position de blocage ou  
d'arrêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est dangereux  
de transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou  
d'insérer le bloc-pile dans un outil alors que  
l'interrupteur est en position de marche.  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
Sécurité électrique  
N'abusez pas du cordon. Ne transportez jamais  
l'outil par le cordon. Tenez le cordon à l'écart de la  
chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces  
mobiles. Remplacez les cordons endommagés  
immédiatement. Les cordons endommagés peuvent  
provoquer un incendie.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Un outil à pile avec piles incorporées ou bloc-pile  
distinct doit être rechargé uniquement avec le  
chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut  
être adéquat pour un type de pile peut créer un risque  
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile  
désigné spécifiquement. L'emploi de toute autre pile  
peut créer un risque d'incendie.  
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas  
en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être  
contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être  
réparé.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez  
l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt avant  
d'effectuer tout réglage, de changer les accessoires  
ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes d'huile et de graisse.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à  
l'écart d'autres objets métalliques tels que  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 13  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou  
autres petits objets métalliques susceptibles  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
d'établir une connexion d'une borne à une autre. Le accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
court-circuitage des bornes de batterie ensemble peut dangereux avec un autre.  
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
Réparation  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
La réparation des outils électriques doit être confiée  
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation  
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves.  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
faciles à diriger.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect  
des instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De  
nombreux accidents sont causés par des outils en  
mauvais état.  
Consignes de sécurité pour les perceuses à percussion sans fil  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
en exécutant une opération au cours de laquelle dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil  
support instable peut faire gripper le foret,  
provoquant ainsi une perte de contrôle et des  
sous tension rendra les pièces métalliques exposées blessures.  
de l'outil sous tension et causera des chocs à  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez  
l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans  
des murs existants ou autres endroits aveugles  
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation  
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt  
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de  
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez  
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition  
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une  
perte auditive.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
contrôle maximal sur la réaction de couple ou le  
rebond. Les perceuses de 10 mm à haut couple et les  
perceuses avec mandrin à plus grande capacité sont  
équipées de poignées auxiliaires.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières  
pour les applications produisant de la poussière.  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main  
pourrait être lacérée.  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains  
et vos bras.  
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à  
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret  
n'est pas inséré assez profondément, la prise des  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 14  
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de  
contrôle est accrue.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
en marche. Les clés de serrage ou de réglage  
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une  
personne présente ou vous-même.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Ne faites pas fonctionner la outli en la portant à  
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever  
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des  
blessures.  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les  
consignes et tous les marquages d'avertissement sur  
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des endroits  
dont la température ne dépasse pas 49 degrés C  
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le (+120°F). Ceci est important pour prévenir des  
produit utilisant la pile. dommages considérables aux éléments des piles.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
produit ou remplacement direct, comme indiqué extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
par Bosch avec votre produit. Voir Description aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
fonctionnelle et Spécifications.  
lavez rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de  
citron ou au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec  
les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10  
minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent inflammable et  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
à
distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4  
degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 15  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
Afin d’éviter tout risque  
d’incendie ou de blessure  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
provoquer un incendie ou des blessures.  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles service aux États-Unis ou au Canada. Le programme  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des du RBRC offre une alternative pratique à la mise des  
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou  
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les  
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour  
prévenir le court-circuitage.  
piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage  
d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans  
votre région.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de  
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou  
PILES NICKEL-CADMIUM  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la  
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut  
d'une manière qui ne soit pas nocive pour  
l'environnement.  
renvoyez vos piles  
à
un Centre de Service  
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de  
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme  
s'insère dans le contexte de notre engagement à  
préserver notre environnement et à conserver nos  
ressources naturelles.”  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA  
(Agence pour la protection de  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au nickel-  
cadmium (Ni-Cd) indique que  
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de  
Robert Bosch Tool Corporation métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de  
participe volontairement à un programme industriel de  
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de  
déchets solides municipaux.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 16  
Symboles  
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute,  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
borne de mise à la terre  
Borne de terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRCmc  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 17  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de  
l'outil.  
Perceuse à percussion sans fil  
FIG. 1  
POIGNÉE (PRISE)  
INTERRUPTEUR  
SÉLECTEUR DE  
MODE  
ILEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE  
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
BOUTON À  
OREILLES  
GUIDE DE  
PROFONDEUR  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE À  
VITESSE  
VARIABLE  
PRISES D'AIR  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
MANDRIN  
SANS CLÉ  
CHANGEMENT DE  
VITESSE  
TOUCHES DE  
DÉVERROUILLAGE  
DES PILES  
BLOC-PILES  
Outil  
Intensité nominale  
Tension nominale  
2,5 A  
120 V  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Régime à vide 1  
Régime à vide 2  
12524  
24 V  
n0 0-750/min  
n0 0-2 000/min  
1 hr.  
60 Hz  
Capacités maximales  
Dimension de mandrin 13 mm  
Tailles de vis  
Métal douxl  
Bois dur  
#14 x 101 mm  
Temps de Charge  
16 mm  
63.5 mm  
65 mm  
Chargeur  
Bloc piles  
BC004, BC006, & BC016  
BAT031  
Bois tendre  
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation de 12 V CC.  
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 18  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.  
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime  
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque  
signalétique par la pression que vous exercez sur la  
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la  
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.  
Cette commande précise de la vitesse vous permet de  
percer sans poinçonnage central. Elle vous permet  
Le haut régime produit des vitesses plus rapides pour le  
perçage moins exigeant.  
Changement de rapport: Ne changez de rapport que si le  
moteur est totalement au repos. Dans ce cas, pivotez le  
levier. Si vous avez de la difficulté àpasser d’un rapport  
à l’autre, tournez le mandrin manuellement jusqu’à ce  
que les engrenages s’accouplent (Fig. 1).  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique. La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être  
Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien  
que pour tourner des boulons et des écrous (fig. 1).  
utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner  
et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette,  
déplacez la poignée à la position désiré le long du  
cylindre, puis resserrez fermenment la manette.  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE  
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
Votre outil est équipé d’un levier de  
marche avant/arrière et d’un  
GUIDE DE PROFONDEUR  
Grâce au guide, il est possible de régler et/ou d’obtenir  
successivement la profondeur.  
Réglage de la profondeur: Après l’installation de la  
poignée auxiliaire, glissez le guide à la profondeur  
voulue et serrez solidement le bouton à oreilles.  
FIG. 2  
verrouillage de gâchette se trouvant au-  
dessus de la gâchette (fig. 2). Ce levier  
a été conçu de manière à changer la  
rotation du mandrin et à verrouiller la  
gâchette en position d’arrêt pour aider  
à prévenir les démarrages accidentels  
et une décharge de pile accidentelle.  
Pour la rotation avant (le mandrin étant  
dirigé en sens opposé à vous),  
déplacez le levier à l’extrême droite.  
Pour la rotation inverse, déplacez le  
levier à l’extrême gauche. Pour  
actionner le verrouillage de gâchette, déplacez le levier à  
la position centrale (arrêt).  
FREIN  
Le relâchement de la gâchette active le frein qui  
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout  
pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs  
des vis.  
INSERTION DU FORET  
Pour les petits forets,  
ouvrez les mâchoires  
suffisamment de manière  
à insérer le foret jusqu’aux  
cannelures. Pour les gros  
forets, insérez le foret  
aussi loin que possible.  
Centrez le foret à mesure  
que vous refermez  
Sens anti-horaire  
FIG. 3  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil  
!
MISE EN GARDE  
ne se soit complètement immobilisé. Un  
changement durant la rotation du mandrin pourrait  
endommager l'outil.  
INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE MODE  
L'interrupteur sélecteur de mode permet de régler  
l'outil en fonction de différentes applications de  
perçage ou de perçage à percussion. Faites glisser  
l'interrupteur vers la droite ou vers la gauche suivant  
les applications ci-après (Fig. 1).  
manuellement  
mâchoires.  
les  
Ceci  
positionne le foret de  
manière appropriée,  
assurant ainsi un contact  
maximal entre les  
DOUILLE DU  
MANDRIN  
Sens horaire  
mâchoires du mandrin et la tige du foret.  
Action de perçage seulement : Pour percer  
dans les bois, les métaux, les plastiques ou  
autres matériaux à l'exception du béton.  
Pour serrer le mandrin, tournez le manchon du mandrin  
en sens horaire et serrez fermement à la main (Fig. 3).  
N'utilisez pas la puissance  
Action de perçage avec percussion : Pour  
percer dans le béton, l'asphalte, le carrelage  
ou autres matériaux durs similaires.  
!
AVERTISSEMENT  
de la perceuse en  
saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le  
foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation,  
vous pourriez être blessé à la main ou subir une  
brûlure de friction.  
CHANGEMENT DE VITESSES  
Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas  
régime et le haut régime.  
Le bas régime produit un couple élevé et des vitesses  
de perçage plus lentes pour le travail à grand rendement  
ou pour enfoncer des vis.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 19  
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles,  
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour  
remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas  
outre mesure.  
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles, charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine  
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-  
piles dans le chargeur (Fig. 4).  
charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de  
temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera  
à
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé,  
CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
charge rapide. La charge rapide s'arrêtera un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la  
automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine  
charge.  
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert  
continu) au terme de la charge rapide.  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également  
signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
poignée de l'outil.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
FIG. 4  
BLOC-PILES  
TOUCHES DE  
DÉVERROUILLAGE  
DES PILES  
CHARGEUR  
CAPUCHON DE  
PROTECTION  
TÉMON  
LUMINEUX  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles  
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.  
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à  
pleine capacité.  
piles et le besoin d’un remplacement.  
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un  
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est  
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile  
soit entièrement déchargée avant de remiser votre  
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la  
capacité sera réduite à la première recharge. La  
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles  
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le  
chargeur durant la période de remisage.  
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).  
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 20  
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la  
charge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre  
les lumières.  
Remarque : L’usage de chargeurs ou de blocs-piles  
autres que ceux vendus par Bosch peut annuler la  
garantie.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE  
s’émoussera rapidement. Pour percer un trou de  
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus  
pression immédiatement avant que le foret ne traverse facile pour votre bloc-piles de pratiquer d’abord un  
le bois afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou plus petit, puis de l’agrandir aux dimensions  
trou du côté opposé immédiatement après que la nécessaires. Lubrifiez parfois la pointe du foret à l’aide  
pointe ait traversé. Si le foret se grippe, inversez d’HUILE DE COUPE pour faciliter le perçage des  
l’opération de perçage pour aider à retirer le foret de la  
pièce.  
métaux. Si le foret se grippe, inversez l’opération de  
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.  
Il n’est pas recommandé de percer des trous d’un  
diamètre de plus de 13 mm à travers un acier doux  
d’une épaisseur de plus de 3 mm. Le perçage à travers  
le métal consomme rapidement l’énergie de votre  
bloc-piles.  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau  
pour faciliter l’approche. Utilisez suffisamment de  
pression pour que le foret continue à couper. Si on  
laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il  
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE  
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure  
pour les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la  
Les matériaux tendres nécessitent moins de pression  
tandis que les matériaux durs nécessitent une plus  
pierre tendre et autres matériaux. La quantité de grande pression pour empêcher le foret de tourner.  
pression à utiliser dépend du type de matériau percé.  
FIXATION À L’AIDE DE VIS  
La procédure illustrée à la fig. 5 vous permettra de  
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre  
perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre  
ni séparer le matériau.  
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et  
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont  
offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.  
2. Percez le même  
FIXATION  
À L’AIDE DE VIS  
diamètre que la  
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride,  
et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis.  
Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de  
la longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute  
la longueur.  
tige de la vis.  
1. Percez les 2/3 du  
diamètre et les 2/3 de la  
longueur de la vis pour  
les matériaux tendres, la  
longueur complète pour  
les matériaux durs.  
3. Fraisez le même  
diamètre que la  
tête de la vis.  
Drille  
réglable  
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou  
du même diamètre que la tige de la vis dans la  
première pièce ou la pièce supérieure de bois.  
Vis  
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,  
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la  
surface. Puis, exercez tout simplement une pression  
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement  
de la tige de la vis dans la première pièce permet à la  
tête de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.  
Exercez une légère  
pression uniforme  
en enfonçant les vis.  
FIG. 5  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 21  
Maintenance  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Entretien  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage. Il est recommandé de regraisser les  
outils avec engrenages à l’aide d’un lubrifiant spécial  
d’engrenages chaque année.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
MOTEURS C.C.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
Nettoyage  
PILES  
Pour éviter les accidents,  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Les blocs-pile peuvent en général être  
rechargés entre 500 et 1 000 fois. Si vous remarquez  
une diminution dans les performances de votre outil ou  
une durée de fonctionnement réduite de manière  
significative entre charges, il est temps de remplacer le  
bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il  
endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne  
incorrectement.  
!
AVERTISSEMENT  
débranchez toujours l’outil  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent  
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne  
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à  
travers l’ouverture.  
Les piles doivent être déchargées avant de les  
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles  
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils  
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut  
complètement recharger les blocs-piles avant toute  
utilisation survenant après un stockage prolongé.  
Certains produits de  
nettoyage et dissolvants  
!
MISE EN GARDE  
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les  
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent  
abîmer les pièces en plastique.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
* Lame de tournevis  
** Étui  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 22  
Normas generales de seguridad  
para todas las herramientas accionadas por baterias  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
interruptor esté en la posición fijada o de apagado  
antes de introducir el paquete de baterías. Llevar  
herramientas con el dedo en el interruptor o introducir  
el paquete de baterías en una herramienta con el  
interruptor en la posición de encendido invita a que se  
produzcan accidentes.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la herramienta  
en situaciones inesperadas.  
Seguridad eléctrica  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para  
llevar la herramienta. Mantenga el cordón alejado  
del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
móviles.  
Cambie los cordones dañados  
inmediatamente. Los cordones dañados pueden  
causar un incendio.  
Una herramienta accionada por baterías que tenga  
baterías integradas o un paquete de baterías  
separado se debe recargar solamente con el  
cargador especificado para la batería. Un cargador  
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede  
crear un peligro de incendio cuando se usa con otra  
batería.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de  
control.  
Utilice la herramienta accionada por baterías  
solamente con el paquete de baterías designado  
específicamente. El uso de cualquier otra batería  
puede crear un peligro de incendio.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta  
correcta para la aplicación que desea. La herramienta  
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que está diseñada.  
No utilice esta herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Una herramienta que no se puede  
controlar con el interruptor es peligrosa y se debe  
reparar.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta o ponga el interruptor en la posición  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier ajuste,  
cambiar accesorios o guardar la herramienta.  
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las  
manos de los usuarios no capacitados.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 23  
Cuando no se esté utilizando el paquete de baterías,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos  
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
pueden hacer una conexión de un terminal con otro.  
El cortocircuito de los terminales de las baterías puede  
causar chispas, quemaduras o un incendio.  
utilizan en otra herramienta.  
Servicio  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones.  
Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo  
aisladas cuando realice una operación en la que la tenga en las manos ni sobre las piernas. Un  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto  
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a  
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y  
que el operador reciba sacudidas eléctricas. No  
taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes  
existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber  
cables eléctricos. Si esta situación es inevitable,  
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que  
alimentan este sitio de trabajo.  
soporte inestable puede hacer que la broca  
taladradora se atasque, causando pérdida de control y  
lesiones.  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta o ponga el interruptor en la posición  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier  
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas  
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
Use protectores de oídos cuando utilice la herramienta  
durante períodos prolongados. La exposición  
prolongada a ruido de alta intensidad puede causar  
pérdida de audición.  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte  
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de  
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la  
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de  
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en  
sentido contrario al del giro de la broca.  
Use siempre el mango auxiliar para tener un control  
máximo sobre la reacción de par motor o retroceso.  
Los taladros de par motor alto y capacidad de mandril  
de 10 mm y mayor están equipados con mangos  
auxiliars.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
No agarre la herramienta ni ponga las manos  
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
máscara antipolvo  
o
un respirador para  
aplicaciones que generan polvo.  
Al instalar una broca taladradora, introduzca el  
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas  
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una  
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las  
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de  
control.  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 24  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
Cierto polvo generado por el  
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
!
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
pieza de trabajo.  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el  
contacto con la piel y use guantes protectores  
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
hayan quitado del taladro antes de encender la  
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted  
o golpear a alguien que se esté presente.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva  
a su lado. Una broca taladradora que gira podría  
engancharse en la ropa y producir lesiones.  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas  
las instrucciones e indicaciones de precaución que  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados  
C). Esto es importante para evitar daños graves a los  
elementos de la batería.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
agua y jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si  
el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos  
con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga  
atención médica.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el  
producto o un reemplazo directo según se indica en  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores  
aprobados Bosch con su producto. Consulte  
Descripción funcional y especificaciones.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
eléctricas o incendio.  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
incendio.  
Cargue solamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
y
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a  
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 25  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están  
en la herramienta o en el  
Para evitar incendios  
o
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
lesiones cuando las baterías no  
cargador, manténgalas alejadas de objetos  
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales  
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga  
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete  
de baterías. La tapa protectora protege contra el  
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, cortocircuitado de los terminales.  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
ni quitar ninguno de los com- RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar  
ponentes que sobresalen de las terminales de la las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás  
!
ADVERTENCIA  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al sea ilegal en su área.  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
para obtener información acerca de las  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
prevenir cortocircuitos.  
BATERIAS DE NIQUEL-CADMIO  
Si este producto está equipado con una batería de eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o  
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, devuelva las baterías a un Centro de servicio  
reciclarse o eliminarse de manera segura para el Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de  
medio ambiente.  
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es  
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro  
medio ambiente y conservar nuestros recursos  
naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de níquel-  
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
BATERIAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO  
Si este producto está equipado con una batería de  
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse  
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.  
programa de la industria para recoger y reciclar estas  
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 26  
Símbolos  
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.,  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRCTM de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 27  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
ADVERTENCIA  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Taladros de percusión sin cordón  
FIG. 1  
EMPUÑADURA  
INTERRUPTOR  
SELECTOR DE  
MODO  
PALANCA DE  
AVANCE/RETROCESO  
Y CIERRE DEL GATILLO  
BOTÓN DE  
MARIPOSA  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
INTERRUPTOR  
GATILLO DE  
VELOCIDAD  
VARIABLE  
CONTROLADA  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
MANGO  
AUXILIAR  
MANDRIL SIN  
LLAVE  
CAMBIADOR DE  
ENGRANAJES  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
PAQUETE DE  
BATERIAS  
Herramienta  
Amperaje nominal  
Tensión nominal  
2,5 A  
120 V  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Velocidad sin carga 1  
Velocidad sin carga 2  
Tiempo de carga  
12524  
24 V  
n0 0-750/min  
n0 0-2 000/min  
1 h  
60 Hz  
Capacidades máximas  
Tamaño de mandril  
Tamaños de tornillo  
Metal suave  
13 mm  
#14 x 101 mm  
16 mm  
Cargador  
Paquete de baterias  
BC004, 6, & BC016  
BAT031  
Madera dura  
Madera blanda  
63.5 mm  
65 mm  
El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC  
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 28  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE  
CONTROLADA  
motor alto y velocidades de taladrado más lentas para  
trabajo pesado o para apretar tornillos.  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo  
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se  
puede controlar desde las “Revoluciones por minuto”  
mínimas hasta las “Revoluciones por minuto”  
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio  
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza  
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la  
presión para reducir la velocidad. Este preciso control  
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar  
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar  
la herramienta como destornillador mecánico. Hay  
brocas disponibles para apretar tornillos y también para  
pernos y tuercas (Fig. 1).  
El engranaje de alta velocidad proporciona velocidades  
más rápidas para taladrar cuando se trata de trabajo  
más ligero.  
Cambio de engranajes: Cambie la posición de los  
engranajes únicamente cuando el motor se encuentra  
completamente detenido. Para cambiar de engranajes,  
gire la palanca de selección de engranajes. Si usted  
tiene dificultades cambiando de un engranaje a otro,  
gire el mandril a mano hasta que los engranajes se  
acoplen (Fig. 1).  
MANGO AUXILIAR  
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,  
el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o  
hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el  
mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo  
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO  
Y CIERRE DEL GATILLO  
La herramienta está equipada con una  
palanca de avance/ retroceso y cierre del  
FIG. 2  
cilíndrico  
y
vuelva  
a
apretar firmemente la  
empuñadura.  
gatillo con ubicación encima del gatillo  
(Fig. 2). Esta palanca fue diseñada para  
invertir el sentido de rotación del mandril  
y para fijar el gatillo en una posición  
“OFF” a fin de ayudar a evitar arranques  
accidentales y la descarga accidental de  
las baterías. Para la rotación de “Avance”  
(con el mandril orientado en sentido  
opuesto a usted), mueva la palanca com-  
pletamente hacia la derecha. Para la  
rotación inversa, mueva la palanca  
completamente hacia la izquierda. Para  
activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la  
posición central “OFF”.  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o  
repetir utilizando el calibre de profundidad.  
Ajuste de profundidad: Después de instalar el mango  
auxiliar, deslice el calibre de profundidad hasta la  
profundidad deseada y apriete firmemente el botón de  
mariposa.  
FRENO  
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el  
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es  
especialmente útil para apretar y remover tornillos  
repetidamente.  
COLOCACION DE LA BROCA  
No cambie el sentido de  
!
PRECAUCION  
Para brocas pequeñas,  
giro  
hasta  
que  
la  
Sentido contrario  
FIG. 3  
abra las mordazas lo al de las agujas  
herramienta se haya detenido por completo. El  
cambio durante el giro del mandril puede causar  
daños a la herramienta.  
del reloj  
suficiente para introducir  
la broca hasta las estrías.  
Para brocas grandes, in-  
troduzca la broca hasta  
donde se pueda. Centre la  
broca a medida que vaya  
cerrando las mordazas a  
mano. Esto coloca la  
broca adecuadamente,  
INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO  
El interruptor selector de modo permite ajustar la  
herramienta a varias aplicaciones de taladrado y  
taladrado de percusión. Deslice el interruptor hacia la  
derecha o hacia la izquierda, dependiendo de las  
aplicaciones que se indican a continuación (Fig. 1).  
proporcionando  
un  
Acción de taladrado solamente: Para  
taladrar en maderas, metales, plásticos u  
otros materiales que no sean hormigón.  
contacto máximo entre las  
mordazas del mandril y el  
cuerpo de la broca.  
MANGUITO  
DEL  
MANDRIL  
Sentido de las  
agujas del reloj  
Taladrado con acción de percusión: Para  
taladrar en hormigón, asfalto, loseta u otros  
materiales duros similares.  
Para apretar el mandril,  
gire el manguito del mandril en el sentido de las agujas  
del reloj y apriételo firmemente a mano (Fig. 3).  
CAMBIO DE ENGRANAJES  
La herramienta está equipada con dos intervalos  
distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y  
engranaje de alta velocidad.  
No use la potencia del taladro  
!
ADVERTENCIA  
mientras agarra el mandril  
para aflojar o apretar la broca. Es posible que se  
produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las  
manos si se intenta agarrar el mandril que gira.  
El engranaje de baja velocidad proporciona un par  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 29  
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERIAS  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de  
protectora de dicho paquete de baterías. Para  
introducir la batería, alinee la batería e introduzca el  
paquete de baterías en la herramienta hasta que quede  
introducir el paquete de baterías, quite la tapa fijo en su posición. No lo fuerce.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERIAS (CARGADOR DE 1 HORA)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz es indicar que el paquete de  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 4).  
El indicador verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está recibiendo  
una carga rápida. La carga rápida se detendrá  
automáticamente cuando el paquete de baterías esté  
completamente cargado.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y  
pase a ser una luz verde constante), la carga rápida se  
habrá completado.  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz verde constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete  
de baterías de vuelta en el interior del mango de la  
herramienta.  
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre  
la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías.  
La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de  
los terminales.  
FIG. 4  
PAQUETE DE  
BATERIAS  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE LAS  
BATERÍAS  
CARGADOR  
TAPA PROTECTORA  
LUZ  
INDICADORA  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor  
3. Un descenso considerable en el tiempo de  
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los funcionamiento por carga puede significar que el  
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de  
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará  
hasta su capacidad máxima.  
paquete de baterías se está acercando al final de su  
vida y que debe ser sustituido.  
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un  
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería mes o más) en los que no se use la herramienta, lo  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F).  
mejor es hacerla funcionar hasta que esté  
completamente descargada antes de guardar el  
paquete de baterías. Después de un largo período de  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 30  
almacenamiento, la capacidad después de la primera  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales  
recarga será más baja. La capacidad normal se del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga. algodón y alcohol si es necesario.  
Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
de almacenamiento.  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y  
5. Si la batería no carga adecuadamente:  
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque  
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas  
amarillas para obtener nombres y direcciones.  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de  
baterías no vendidos por Bosch puede invalidar la  
garantía.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO  
permite que la broca se limite a girar en el agujero sin  
avanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrar  
un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el  
paquete de baterías hacer primero un agujero más  
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la  
presión justo antes de que la broca atraviese  
completamente la madera para evitar el astillado.  
Termine el agujero desde la parte posterior pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido.  
inmediatamente después de que la punta atraviese la Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con  
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal más  
operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de  
la pieza de trabajo.  
fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado  
para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.  
No se recomienda taladrar agujeros de más de 10 mm  
de diámetro en acero suave con un grosor superior a 3  
mm. El taladrado de metal consume rápidamente la  
energía del paquete de baterías.  
TALADRADO DE METAL  
Realice una punzonadura para marcar en el material a  
fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente  
presión para hacer que la broca siga cortando. Si se  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Utilice una broca para mampostería con punta de  
carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo  
común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de  
está taladrando. Los materiales blandos requieren  
menos presión, mientras que los materiales duros  
necesitan más presión para evitar que la broca dé  
presión a ejercer depende del tipo de material que se vueltas sin avanzar.  
SUJECION CON TORNILLOS  
El procedimiento mostrado en la (Fig. 5) le permitirá a  
usted sujetar unos materiales a otros usando el  
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará  
todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas  
taladro/destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8,  
separar el material.  
10 y 12.  
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer  
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material  
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud  
correspondiente. Si es duro, taladre la longitud  
completa.  
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero  
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la  
primera pieza, o pieza superior, de madera.  
SUJECION CON  
TORNILLOS  
2. Taladre el mismo  
diámetro que el cuerpo  
del tornillo.  
3. Avellane el mismo  
diámetro que la  
cabeza del tornillo.  
1. Taladre 2/3 del diámetro y 2/3  
de la longitud del tornillo para  
materiales blandos y la  
longitud completa para  
materiales duros.  
Broca de  
tornillo  
ajustable  
Tornillo  
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane  
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la  
superficie. Luego, simplemente ejerza una presión  
uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso  
del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la  
cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas  
firmemente.  
Ejerza una presión  
ligera y uniforme  
cuando apriete  
tornillos.  
FIG. 5  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 31  
Mantenimiento  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Servicio  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar  
cada año con un lubricante especial para engranajes.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
ADVERTENCIA  
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
BATERIAS  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Los paquetes  
de baterías duran normalmente de 500 a 1000 cargas.  
Si observa una disminución del rendimiento de la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
herramienta  
o
un tiempo de funcionamiento  
significativamente más corto entre cargas, entonces ha  
llegado el momento de cambiar el paquete de baterías.  
Si no se hace esto, el resultado puede ser que la  
herramienta funcione incorrectamente o que el cargador  
se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe  
estar en estado de descarga. Los paquetes de baterías  
duran más y se recargan mejor cuando se almacenan  
descargados. Recuerde recargar completamente los  
paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un  
almacenamiento prolongado.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
* Broca de destornillador  
** Estuche de transporte  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610914845 3/03 3/18/03 10:56 AM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610914845 3/03  
Printed in U.S.A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router F5D7632uk4A User Manual
Black Decker Trimmer HH2450 User Manual
Blomberg Clothes Dryer TAF 7230 A User Manual
Brainboxes Network Card BL 554 User Manual
Braun Mixer 4162 User Manual
Brinkmann Car Stereo System 140 4400 R_INSTR User Manual
Caframo Electric Heater 9206CA BBX User Manual
Canon Projector SX7 Mark II User Manual
Capresso Coffeemaker 440 User Manual
Century Car Seat PM 1378AB User Manual