Bosch Power Tools Power Hammer RH228VC User Manual

BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
RH228VC  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 12  
Versión en español  
Ver la página 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Rotary Hammer Safety Rules  
Wear ear protectors. Exposure to noise can Never attempt to operate this tool with one  
cause hearing loss.  
hand. The slip clutch engages if you firmly  
control the tool during a torque reaction or  
kickback.  
Use auxiliary handle(s) if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a dust  
mask or respirator for applications which  
generate dust. Safety goggles or eye  
protection will help deflect fragments of the  
material that may be thrown toward your face  
and eyes. Dust generated or gases released  
from the material you are cutting (i.e. asbestos  
insulated pipes, radon) may cause respiratory  
difficulties.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring or its own cord. Cutting  
accessory contacting a "live" wire may make  
exposed metal parts of the power tool "live"  
and could give the operator an electric shock.  
Do not drill, fasten or break into existing walls  
or other blind areas where electrical wiring may  
exist. If this situation is unavoidable,  
disconnect all fuses or circuit breakers feeding  
this worksite.  
Use thick cushioned gloves and limit the  
exposure time by taking frequent rest  
periods. Vibration caused by hammer-drill  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
Use a metal detector to determine if there  
are gas or water pipes hidden in the work  
area or call the local utility company for  
assistance before beginning the operation.  
Striking or cutting into a gas line will result in  
explosion. Water entering an electrical device  
may cause electrocution.  
Position the cord clear of rotating bit. Do  
not wrap the cord around your arm or  
wrist. If cord becomes entangled with the  
spinning bit it could entrap you causing  
serious personal injury.  
Always use the side handle for maximum  
control over torque reaction or kick-back.  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 4  
or posts. Should the bit become bound or Do not use dull or damaged bits and  
jammed in the work, the reaction torque of the accessories. Dull or damaged bits have a  
tool could crush your hand or leg.  
greater tendency to bind in the workpiece.  
Do not strike the bit with a handheld hammer When removing the bit from the tool avoid  
or sledge hammer when attempting to contact with skin and use proper protective  
dislodge a bound or jammed bit. Fragments gloves when grasping the bit or accessory.  
of metal from the bit could dislodge and strike Accessories may be hot after prolonged use.  
you or bystanders.  
Do not run the tool while carrying it at your  
Never place the tool down until the bit or side. The spinning drill bit may become  
accessory have come to a complete stop.  
entangled with clothing and injury may result.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like  
electrician’s rubber gloves and footwear will  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by power  
WARNING  
!
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard • Lead from lead-based paints,  
to the operator.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Risk of injury to user. The power cord must only  
be serviced by a Bosch Factory Service Center  
or Authorized Bosch Service Station.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any assembly,  
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
WARNING  
!
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Rotary Hammer  
FIG. 1  
REVERSING SWITCH  
LEVER  
RELEASE BUTTON  
SELECTOR DIAL  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
VENTILATION  
OPENINGS  
VENTILATION  
OPENINGS  
LOCKING  
SLEEVE  
HAMMERHOOK  
DUST  
SHIELD  
SELECTOR DIAL  
DEPTH GAUGE RELEASE BUTTON  
DEPTH  
GAUGE  
AUXILIARY HANDLE  
HAND GRIP  
Model number  
Shank style  
RH228VC  
SDS-plus®  
Maximum Capacities:  
Carbide tipped bits  
Thin wall core bits  
1-1/8"  
2-5/8"  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 8  
Assembly  
Disconnect the plug from  
the power source before  
FIG. 2  
!
WARNING  
making any assembly, adjustments or  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the  
tool accidentally.  
INSTALLING SDS-plus® ACCESSORIES  
Clean the insert shank end of the accessory to  
remove any debris, then lightly grease with a  
light oil or lubricant.  
Insert accessory into the chuck through the  
dust shield, while twisting and pushing inward  
until it locks automatically into place. Pull  
outward on the accessory to be certain it is  
locked into the chuck (Fig. 2).  
DUST  
SHIELD  
REMOVING SDS-plus® ACCESSORIES  
Accessories may be hot after  
FIG. 3  
!
WARNING  
use. Avoid contact with skin  
and use proper protective gloves or cloth to  
remove.  
To remove an accessory, pull locking sleeve  
backward and pull bit forward. All accessories  
should be wiped clean after removing (Fig. 3).  
LOCKING  
SLEEVE  
HAND GRIP  
FIG. 4  
AUxILIARy HANDLE  
The tool must be supported with the auxiliary  
handle, which can be swiveled 360˚. To  
reposition and/or swivel the handle, loosen  
the hand grip, move the handle to the  
desired position along the barrel and  
securely retighten the hand grip (Fig. 4).  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 9  
DEPTH GAUGE  
To adjust depth, push the depth gauge release  
Your drilling depth can be pre-set and/or button, slide the depth gauge to desired depth  
repeated by using the depth gauge.  
and release pressure on button to lock the  
depth gauge in place(Fig. 5).  
Setting depth: After the auxiliary handle is  
installed, make sure the accessory has been  
fully inserted into the tool holder before setting  
the depth gauge.  
FIG. 5  
DEPTH GAUGE  
RELEASE  
BUTTON  
X
DEPTH  
GAUGE  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
FOR REVERSE ROTATION: slide the slide  
switch to arrow marked reverse. NOTE: Tool  
Your tool is equipped with a variable speed will not operate in middle position.  
trigger switch. The tool speed can be  
controlled from the minimum to the maximum  
SLIP CLUTCH  
The tool has an internal preset clutch. The  
nameplate RPM by the pressure you apply to  
the trigger. Apply more pressure to increase  
the speed and release pressure to decrease  
speed. This accurate speed control enables  
you to drill without center punching. It also  
permits you to use as a power screwdriver.  
Bits are available for driving screws as well  
as running bolts and nuts.  
clutch is set such that sufficient force is  
transmitted to the bit for most drilling  
conditions but it will slip when bit binds in the  
hole or the tool is overloaded. Be aware that  
due to required clutch setting, you may  
experience a torque reaction an instant  
before the clutch slips. This torque reaction  
will twist the body of the rotary hammer in the  
opposite direction as the bit rotates, i.e.,  
REVERSING SWITCH LEVER  
This tool is equipped with a rotating brush counterclockwise. As clutch is slipping, the  
reversing system. This results in longer brush bit will most likely stop rotating. When the  
life while maximizing power in both forward and binding force on the bit is removed the clutch  
reverse directions. The reverse switch can be automatically resets. If you experience bit  
operated from either the right or left side of the binding and clutch begins to slip, immediately  
tool (Fig. 1).  
turn the tool "OFF" and correct the condition  
leading to the bit binding.  
FOR FORWARD ROTATION: slide switch to  
arrow marked forward.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 10  
SELECTOR DIAL  
SELECTOR DIAL - “VARIO-LOCK”  
The selector dial allows the tool to be set for Adjusting the Vario-Lock: The vario-lock can  
various drilling/hammer drilling applications. be set in any one of 40 (9˚ increments)  
Depress release button and turn selector dial positions. Choose a position which is best  
right or left depending on the below suited for your operation.  
applications.  
Depress release button and turn the selector  
dial, to the “vario-lock” setting. Next, rotate  
the locking sleeve, along with the accessory,  
to the desired position. Then turn the selector  
dial to the “hammer only” setting and slightly  
turn the locking sleeve to have it  
automatically lock into a definite position.  
When using demolition or chipping bits such as  
bull points, chisels, spades, gouges, etc. the  
“Hammer Only” mode must be selected.  
Do not operate the selection  
CAUTION  
!
dial until the tool come to a  
complete stop. Shifting during rotation of the  
chuck can cause damage to the tool.  
Drilling only:  
used for drilling  
wood, steel, etc.  
Drilling/hammering:  
used for drilling  
concrete  
Vario-lock  
allows for 40 desired  
positions of the “chisel”  
Hammering only:  
used for light  
chipping work  
FIG. 6  
HAMMERHOOK™  
Your tool is equipped with a convenient hook  
To reduce the risk of  
injury, Do not use the  
WARNING  
!
for hanging your tool. To use, simply open hanging hook if it appears damaged or  
hook until it snaps into the open position deformed. This could result in unstable  
(Fig. 7).  
hanging and the tool unexpectedly falling.  
When using the HAMMERHOOK™ always  
be aware that the accessory is exposed.  
Always hang the tool in an area where  
yourself and bystanards can not accidently  
make contact with the accessory.  
FIG. 7  
To Close  
To Open  
To reduce the risk of  
WARNING  
!
injury, use care in  
selecting the location for hanging the  
tool.  
Select a suitably sized and shaped object  
that will provide adequate hanging stability.  
An unstable hanging surface could result in  
the tool unexpectedly falling.  
HAMMERHOOK  
Insure that the tool is hung out of the way of  
walkways and  
working areas with  
When not in use, always  
close hook until it snaps  
into the closed position.  
bystanders. The tool could be bumped or a  
bystander could become entangled in the  
power supply cord causing the tool to  
unexpectedly fall.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 11  
TOOL TIPS  
2. As the drill bit cuts through the opposite  
Following a few simple tips will reduce wear on side, reduce the pressure and continue  
the tool and the chance of injury to the running the drill as the bit is withdrawn.  
operator.  
3. Some materials require slow drilling  
NOTE: The high efficiency available from the speeds; whereas, others require higher speed  
rotary hammers can only be obtained if sharp to produce the best results. Materials such as  
and undamaged accessories are used. The glass, porcelain, ceramics, tiles, plastics, etc.,  
“cost” to maintain sharp and undamaged should be drilled at low speeds with specially  
accessories is more than offset by the “time designed drill bits and lubricants.  
saved” in operating the tool with sharp  
accessories.  
DRILLING WOOD OR PLASTIC  
(Drill only mode)  
If backing block is not used, ease up on the  
pressure just before the bit breaks through the  
wood to avoid splintering. Complete the hole  
from the opposite side immediately after the  
point breaks through. If bit binds, reverse the  
drilling operation to help remove the bit from  
the work.  
All hammers require a short period of time to  
warm up. Depending on the room temperature,  
this time may vary from approximately 15  
seconds (90˚F) to 2 minutes (32˚F).  
A new hammer requires a break-in period  
before full performance is realized. This period  
may require up to 5 hours of operation.  
DRILLING METAL  
(Drill only mode)  
You will extend the life of your bits and do  
neater work if you always put the bit in contact  
with the workpiece BEFORE pulling the trigger.  
During operation, hold the drill firmly and exert  
moderate, steady pressure. Too much  
pressure at low speed will stall the hammer.  
Too little pressure will keep the bit from cutting  
and cause excess friction by sliding over the  
surface. This can be damaging to the drill and  
bit.  
There are two rules for drilling hard materials.  
First, the harder the material, the greater the  
pressure you need to apply to the tool.  
Second, the harder the material, the slower the  
speed. Here are a couple of tips for drilling in  
metal. Make a center punch in the material for  
easier starting. Lubricate the tip of the bit  
occasionally with cutting oil except when  
drilling soft metals such as aluminum, copper  
or cast iron. If the hole to be drilled is fairly  
large, drill a smaller hole first, then enlarge to  
the required size, it’s often faster in the long  
run. Maintain enough pressure to assure that  
the bit does not just spin in the hole. This will  
dull the bit and greatly shorten its life.  
Carbide tipped bits: Used for drilling stone,  
concrete, cement, brick, cinder block and other  
unusually hard non-metals.  
3-JAW CHUCK  
(Drill only mode)  
The 3-Jaw Chuck with SDS-plus® Shank  
Adaptor accessory can convert your tool for  
use with straight shank bits.  
DRILLING MASONRy  
Use carbide-tipped masonry bit for cinder  
block, mortar, common brick, soft stone and  
other materials. The amount of pressure to be  
used is dependent upon the type of material  
being drilled. Soft materials require less  
pressure while the hard materials need more  
pressure to prevent the drill bit from spinning.  
Shanks of all drill bits should be wiped clean  
prior to using and immediately after removing.  
Recall these instructions for safe  
operation:  
1. All work must be supported or secured  
before drilling and steady, even pressure  
applied in line with the drill bit.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 12  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
WARNING  
!
TOOL LUBRICATION  
disconnect the tool from  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
CARBON BRUSHES  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
CAUTION  
!
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* 360° Auxiliary Handle  
* Depth Gauge  
** Straight Chuck SDS Adaptor  
(*= standard equipment)  
* Carrying Case  
** 3-Jaw Chuck  
(**= optional accessories)  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 13  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 14  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifs  
Portez des protecteurs d'oreilles. L'exposition au L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut  
bruit peut causer une perte d'acuité auditive.  
entraîner une électrocution.  
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle  
est/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une perte de  
contrôle pourrait causer des blessures physiques.  
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de  
couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une  
seule main. L’embrayage à friction s’enclenche si vous  
tenez fermement l’outil quand celui-ci subit un couple  
de réaction ou un recul brutal.  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de  
préhension isolées lorsque vous effectuez une  
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de  
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché  
ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout  
contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous  
tension risque de mettre aussi sous tension les  
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif,  
ce qui pourrait causer un choc électrique pour  
l’opérateur.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières  
pour les applications qui produisent de la poussière.  
Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire  
permettent de dévier les fragments de matériau qui  
pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.  
La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau  
que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,  
radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.  
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter  
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,  
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs  
alimentant ce site.  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains  
et vos bras.  
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a  
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de  
travail ou appelez la compagnie de service public  
locale pour assistance avant de commencer  
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou  
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.  
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.  
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de  
votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordon  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 15  
s'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, il  
peut vous emprisonner et vous blesser.  
Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret ou  
l'accessoire se soit arrêté complètement.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les ou endommagés. Les forets émoussés ou  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec  
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés  
en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires  
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.  
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un  
marteau à main en tentant de déloger un foret  
grippé ou coincé. Des fragments métalliques  
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou  
frapper des personnes présentes.  
Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant à  
votre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec les  
vêtements et causer des blessures.  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 16  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 17  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 18  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou  
!
AVERTISSEMENT  
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Marteau rotatif  
FIG. 1  
LEVIER DE  
L’INTERRUPTEUR  
D’INVERSION DE  
MARCHE  
BOUTON DE  
DECLENCHEMENT  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE À  
VITESSE VARIABLE  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
HAMMERHOOK  
PARE-  
POUSSIÈRE  
CADRAN  
SELECTEUR  
BOUTON DE BLOCAGE DE LA  
BUTÉE DE PROFONDEUR  
POIGNEE AUXILIAIRE  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
POIGNEE (PRISE)  
Numéro de modèle  
Type de tige  
RH228  
SDS-plus®  
Capacités maximales :  
Mèches à pointe au carbure  
Mèches creuses à paroi mince  
(28 mm)  
(66 mm)  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 19  
Assemblage  
Débranchez la fiche de la  
prise de courant avant  
FIG. 2  
!
AVERTISSEMENT  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit  
ou de changer les accessoires. Ces mesures de  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil.Nettoyez la tige de  
l’embout pour en enlever toute saleté, puis enduisez-la  
modérément d’une huile ou graisse légère.  
INSTALLATION D’ACCESSOIRES SDS-PLUS®  
Nettoyez la tige de l’embout de l’accessoire pour en  
enlever toute saleté, puis enduisez-la modérément d’une  
huile ou graisse légère.  
PARE-  
POUSSIÈRE  
Au pare-poussière, introduisez l’accessoire dans la  
mandrin de retenue tout en le tordant et l’enfonçant  
jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement en place.  
Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est bien  
engagé dans la mandrin (Fig. 2).  
DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES SDS-PLUS®  
FIG. 3  
Les accessoires peurent être  
!
AVERTISSEMENT  
chauds après l’usage. Évitez  
tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des  
gants protecteurs appropriés pour déposer.  
Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon de  
verrouillage vers l’arrière, et tirez le embout vers l’avant.  
Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer après les  
avoir enlevés (Fig. 3).  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
POIGNEE (PRISE)  
FIG. 4  
POIGNEE AUXILIAIRE  
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être  
utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner  
et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette,  
déplacez la poignée à la position désiré le long du  
cylindre, puis resserrez fermenment la manette  
(Fig. 4).  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 20  
BUTÉE DE PROFONDEUR  
Pour régler la profondeur, appuyez sur le bouton de  
La butée de profondeur permet de pré-régler la blocage de la butée de profondeur et faites coulisser  
profondeur de perçage ou d’effectuer des perçages cette dernière pour l’amener à la profondeur désirée.  
répétitifs à une profondeur donnée.  
Relâchez ensuite le bouton de blocage pour bloquer la  
butée de profondeur en place.  
Réglage de la profondeur : Après avoir installé la  
poignée auxiliaire, assurez-vous que l’accessoire est  
inséré à fond du porte-outil avant de régler la butée de  
profondeur (Fig. 5).  
FIG. 5  
DEPTH GAUGE  
RELEASE  
BUTTON  
X
DEPTH  
GAUGE  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.  
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime  
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque  
signalétique par la pression que vous exercez sur la  
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la  
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.  
Cette commande précise de la vitesse vous permet de  
percer sans poinçonnage central. Elle vous permet  
également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique.  
Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien  
que pour tourner des boulons et des écrous.  
REMARQUE : l’outil ne fonctionnera pas en position  
intermédiaire.  
EMBRAYAGE A GLISSEMENT  
L’outil possède un embrayage interne préréglé.  
L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une force  
suffisante soit transmise à la mèche pour la plupart des  
conditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèche  
grippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachez  
qu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vous  
pouvez être confronté à une réaction de couple un  
instant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réaction  
de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le  
sens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir,  
en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayage  
LEVIER DE L’INTERRUPTEUR  
D’INVERSION DE MARCHE  
Cet outil est pourvu du système inversion de marche glissera, la mèche cessera fort probablement de  
des brosses rotatives. Ce système prolonge la vie utile tourner. Lorsque la force de grippage est retirée de la  
tout en optimalisant la puissance en marches avant et mèche, l’embrayage se remet automatiquement à sa  
arrière. Cet interrupteur d’inversion peut être actionné position initiale. Si vous faites l’expérience d’un  
depuis le côté droit ou gauche de l’outil.  
grippage de la mèche et que l’embrayage commence à  
glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et  
corrigez la condition menant au grippage de la mèche.  
POUR LA ROTATION AVANT : faites glisser l’interrupteur  
jusqu’à la flèche marquée « forward » (Fig. 1).  
POUR LA ROTATION INVERSE : faites glisser  
l’interrupteur jusqu’à la flèche marquée « reverse ».  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 21  
CADRAN SELECTEUR  
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction  
CADRAN SELECTEUR — « VARIO-LOCK »  
Réglage du dispositif « Vario-Lock » ; le dispositif  
de différentes applications de perçage ou de perçage à peut être réglé à quarante positions différentes (9°  
percussion. Appuyez sur le bouton de déclenchement entre elles). Choisissez le réglage qui convient à votre  
et tournez le cadran sélecteur à droite ou à gauche opération particulière.  
suivant les applications ci-après.  
Appuyez sur le bouton de déclenchement et tournez le  
Lorsque vous utilisez des mèches de démolition ou  
de dégrossissage telles que burins, vrilles, gouges,  
etc., vous devez sélectionner le mode «Marteau  
seulement».  
cadran sélecteur au réglage « vario-lock ». Ensuite,  
tournez à la position désirée le manchon de  
verrouillage ainsi que l’accessoire. Réglez ensuite le  
cadran sélecteur à « martelage seulement » et  
tournez légèrement le manchon de verrouillage de  
sorte qu’il assume automatiquement une position  
définitive.  
N'actionnez pas le cadran  
!
MISE EN GARDE  
sélecteur avant que l'outil  
ne se soit arrêté complètement. Le mouvement durant  
la rotation du mandrin peut endommager l'outil.  
Perçage seulement :  
servant à percer dans  
le bois, l’acier, etc.  
Perçage/martelage :  
servant à percer le  
béton  
Vario-lock :  
permet de régler le  
martelage de 36 façons  
Martelage seulement :  
servant au travail peu  
exigeant de burinage  
FIG. 6  
Crochet HAMMERHOOK™  
Votre outil est muni d’un crochet pratique qui vous  
Pour réduire le risque de  
blessures, n’utilisez pas le  
!
AVERTISSEMENT  
permettra de le suspendre. Pour utiliser le crochet, il crochet de suspension s’il semble avoir été  
suffit de l’ouvrir jusqu’à ce qu’il s’enclenche en endommagé ou déformé. Cela pourrait entraîner  
position ouverte (Fig. 7).  
une suspension instable et la chute inattendue de  
l’outil.  
Chaque fois que vous utilisez le crochet  
HAMMERHOOK™, souvenez-vous que l’accessoire  
est à découvert. Suspendez toujours l’outil dans un  
endroit où personne ne pourra entrer  
accidentellement en contact avec l’accessoire.  
FIG. 7  
Pour ouvrir  
Pour réduire le risque de  
blessures, choisissez  
!
AVERTISSEMENT  
Pour fermer  
judicieusement l’emplacement où l’outil sera  
suspendu.  
Choisissez un objet de taille et de forme adéquates  
doté d’une surface suffisamment stable pour la  
suspension de l’outil. Une surface instable pourrait  
entraîner la chute accidentelle de l’outil.  
HAMMERHOOK™  
Veillez à ce que l’outil ne soit pas suspendu dans des  
zones de passage ou des aires de travail accessibles à  
des tiers. Un tiers pourrait se heurter à l’outil ou  
s’emmêler dans le cordon d’alimentation et faire  
tomber l’outil.  
Quand vous n’avez plus  
l’intention d’utiliser le  
crochet, rabattez-le jusqu’à ce  
qu’il s’enclenche dans la  
position fermée.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 22  
CONSEILS PRATIQUES  
3. Certains matériaux doivent être percés aux basses  
Le fait d’observer quelques simples conseils réduira vitesses, alors qu’avec d’autres les hautes vitesses  
l’usure de l’outil et le risque de blessures.  
produisent de meilleurs résultats. Les matériaux tels  
que le verre, la porcelaine, la céramique, la tuile, le  
plastique, etc. devraient être percés à basse vitesse  
avec les forets appropriés et de l’huile.  
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les  
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts  
bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de  
l’équipement sont minimes comparés au temps que  
vous épargnerez.  
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE  
(Mode de perçage seulement)  
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression  
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois  
afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du  
côté opposé immédiatement après que la pointe ait  
traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de  
Tous les marteaux ont besoin d’un court temps de  
préchauffe. Selon la température de la pièce, le temps  
peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).  
Un marteau neuf n’atteindra sa pleine performance  
qu’après avoir fait l’objet de rodage approprié, à perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.  
savoir jusqu’à 5 heures de fonctionnement.  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
Vous prolongerez la durée de vos forets et obtiendrez  
(Mode de perçage seulement)  
de meilleurs résultats si vous prenez l’habitude de les  
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
poser sur la surface à percer AVANT d’appuyer sur la  
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
gâchette. Pendant le perçage, tenez fermement le  
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
marteau en exerçant une pression modérée et  
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.  
constante. Une pression exagérée à basse vitesse  
Voici quelques conseils pour percer les métaux.  
provoquera l’arrêt du marteau. Une pression  
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau  
insuffisante empêchera le foret de pénétrer dans le  
pour faciliter l’approche. Lubrifiez la pointe du foret à  
matériau et provoquera le frottement exagéré et le  
l’occasion à l’aide d’huile de coupe, sauf lorsque vous  
patinage sur la surface à percer. Vous risqueriez ainsi  
percez des métaux tendres tels que l’aluminium, le  
d’endommager le marteau et le foret.  
cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à percer est assez  
Forets à pointe au carbure: Utilisés pour le perçage  
dans la pierre, le béton, la brique, le ciment et d’autres  
matériaux non métalliques anormalement durs.  
grand, percez d’abord un plus petit trou, puis  
agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est  
souvent plus rapide à long terme. Maintenez  
suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret  
ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci  
émoussera le foret et réduira considérablement sa vie  
utile.  
MANDRIN 3 MORS  
(Mode de perçage seulement)  
Le mandrin 3 mors avec l’adaptateur SDS-plus® à titre  
accessoire peut vous permettre d’utiliser votre outil  
avec des forets à tige unie.  
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE  
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour  
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre  
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à  
utiliser dépend du type de matériau percé. Les  
matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis  
que les matériaux durs nécessitent une plus grande  
pression pour empêcher le foret de tourner.  
Il faudrait essuyer à fond la tige des forets  
immédiatement avant et après l’usage.  
Pour votre sécurité, souvenez-vous:  
1. Il importe de bien assujettir le matériau à percer et  
de maintenir une pression uniforme en ligne avec le  
foret.  
2. Arrêtez de peser dès que le foret traverse le côté  
opposé du matériau et maintenez l’outil en marche  
durant le retrait du foret.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 23  
Entretien  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
* Poignée auxiliaire 360˚  
* Butée de profondeur  
* Étui  
** Adaptateur SDS pour mandrin standard  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
** Mandrin 3 mors  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 24  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 25  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Normas de seguridad para martillos giratorios  
Use protectores de oídos. La exposición al ruido Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control  
puede causar pérdida de audición.  
máximo sobre la reacción de par motor o retroceso.  
Nunca intente manejar esta herramienta con una  
mano. El embrague deslizante se acopla si usted  
controla firmemente la herramienta durante una reacción  
de par motor o retroceso.  
Utilice el mango o mangos auxiliares si se  
suministran con la herramienta. La pérdida de  
control puede causar lesiones corporales.  
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies  
de agarre con aislamiento cuando realice una  
operación en la que el accesorio de corte pueda  
entrar en contacto con cables ocultos o con su  
propio cable de alimentación. El accesorio de corte  
que entre en contacto con un cable que tenga  
corriente puede hacer que las partes metálicas de la  
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan  
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al  
operador.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones  
que generan polvo. Las gafas de seguridad o la  
protección de los ojos ayudarán a desviar los  
fragmentos del material que puedan salir despedidos  
hacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gases  
liberados por los materiales que esté cortando (por ej.,  
tuberías con aislamiento de asbesto, radón) pueden  
causar dificultades respiratorias.  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda  
haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable,  
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que  
alimentan este sitio de trabajo.  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
Utilice un detector de metales para determinar si hay  
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de  
trabajo o llame a la compañía local de servicios  
públicos para obtener asistencia antes de comenzar la  
operación. Golpear o cortar una tubería de gas  
producirá una explosión. La entrada de agua en un  
dispositivo eléctrico puede causar electrocución.  
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la  
broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del  
brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el  
cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordón  
puede atraparle y causarle lesiones.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 26  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la causando una reacción de par motor.  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto  
No golpee la broca con un martillo de mano ni con con la piel y use guantes de protección adecuados al  
una herramienta de martilleo cuando intente soltar agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden  
una broca atascada o enganchada. Se podrían soltar estar calientes después de un uso prolongado.  
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o  
No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva  
golpear a las personas que se encuentren presentes.  
a su lado. La broca taladradora que gira puede  
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que engancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.  
la broca o el accesorio se haya detenido por  
completo.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
!
ADVERTENCIA  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 27  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 28  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 29  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o  
!
ADVERTENCIA  
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Martillo giratorio  
FIG. 1  
PALANCA DEL  
INTERRUPTOR DE  
INVERSIÓN  
BOTÓN DE LIBERACIÓN  
INTERRUPTOR GATILLO  
DE VELOCIDAD  
VARIABLE  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
HAMMERHOOK  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
DIAL SELECTOR  
BOTÓN DE LIBERACION DEL  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
MANGO AUXILIAR  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
EMPUNADURA  
Número de modelo  
Estilo de cuerpo  
RH228  
SDS-plus®  
Capacidad máxima:  
Brocas con punta de carburo  
Brocas huecas de pared delgada  
(28 mm)  
(66 mm)  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en  
la herramienta.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 30  
Ensamblaje  
Desconecte el enchufe de la  
FIG. 2  
!
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de  
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS®  
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio  
para quitar los residuos que éste pueda tener y luego  
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.  
Introduzca el accesorio en el mandril a través del  
protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo empuja  
hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio  
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para  
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de  
la mandril (Fig. 2).  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
REMOCIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS®  
FIG. 3  
Los accesorios pueden estar  
!
ADVERTENCIA  
calientes después de la utilización.  
Evite el contacto con la piel y utilice guantes de  
protección o un paño protector adecuados para quitar  
dichos accesorios.  
Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del mango de  
fijación, sujételo y tire de la broca hacia adelante. Todos  
los accesorios deben limpiarse después de quitarlos  
(Fig. 3).  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
EMPUNADURA  
FIG. 4  
MANGO AUXILIAR  
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,  
el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o  
hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el  
mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo  
cilíndrico y vuelva a apretar firmemente la empuñadura  
(Fig. 4).  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 31  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o  
repetir utilizando el calibre de profundidad.  
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el  
mango auxiliar, asegúrese de que el accesorio se haya  
introducido completamente en el portaherramienta  
antes de ajustar el calibre de profundidad (Fig. 5).  
Para ajustar la profundidad, oprima el botón de  
liberación del calibre de profundidad, deslice dicho  
calibre hasta la profundidad deseada y deje de ejercer  
presión sobre el botón para fijar el calibre de  
profundidad en su sitio.  
FIG. 5  
BOTÓN DE  
LIBERACION DEL  
CALIBRE DE  
X
PROFUNDIDAD  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE  
CONTROLADA  
PARA LA ROTACION EN SENTIDO INVERSO: desplace el  
interruptor hasta la flecha marcada inversión (REV).  
NOTA: la herramienta no funcionará con el interruptor en  
la posición central.  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo  
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se  
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM  
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio  
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza  
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la  
presión para reducir la velocidad. Este preciso control  
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar  
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar  
la herramienta como destornillador mecánico. Hay  
brocas disponibles para apretar tornillos y también para  
pernos y tuercas.  
EMBRAGUE DESLIZANTE  
La herramienta tiene un embrague interno preajustado.  
El embrague está ajustado de tal modo que se transmita  
suficiente fuerza a la broca en la mayoría de la  
situaciones de taladrado, pero patinará cuando la broca  
se atasque en el agujero o la herramienta se  
sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste  
requerido para el embrague, se podrá producir una  
reacción de par motor un instante antes de que el  
embrague patine. Esta reacción de par motor torcerá el  
cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del  
giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las  
agujas del reloj. Cuando el embrague patine, lo más  
probable es que la broca deje de girar. Cuando se  
elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el  
embrague se reajusta automáticamente. Si se produce  
atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar,  
apague la herramienta inmediatamente y corrija la  
situación que hace que la hoja se atasque.  
PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN  
Esta herramienta está equipada con el sistema de  
inversión de escobillas giratorias. Esto tiene como  
resultado una vida más larga a la vez que maximiza la  
potencia tanto en el sentido de avance como en el  
inverso. El interruptor de inversión se puede accionar  
desde el lado derecho o desde el lado izquierdo de la  
herramienta.  
PARA LA ROTACION DE AVANCE: desplace el interruptor  
hasta la flecha marcada avance (FWD) (Fig. 1).  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 32  
DIAL SELECTOR  
DIAL SELECTOR — FIJACION VARIABLE  
El dial selector permite ajustar la herramienta para Ajuste de la fijación variable: La fijación variable se  
varias aplicaciones de taladrado y taladrado de puede ajustar en cualquiera de cuarenta posiciones  
percusión. Oprima el botón de liberación y gire el dial (incrementos de 9°). Elija la posición más idónea para  
selector hasta la derecha o hacia la izquierda según las la operación que usted desea realizar.  
aplicaciones que se indican a continuación.  
Oprima el botón de liberación y gire el dial selector  
Al usar brocas de demoler o de desbastar, tales como  
brocas de punta rompedora, de cincel, de pala, de  
media caña, etc., se debe seleccionar el modo de  
“martillo solamente”.  
hasta la posición de fijación variable. A continuación,  
gire el manguito de fijación, junto con el accesorio,  
hasta la posición deseada. Luego, gire el dial selector  
hasta la posición de “martilleo únicamente” y gire  
ligeramente el manguito de fijación para hacer que  
éste quede fijo automáticamente en una posición  
determinada.  
No accione el dial de selección  
hasta que la herramienta se  
PRECAUCION  
!
haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras  
el embrague está girando, la herramienta puede  
dañarse.  
Taladrado únicamente:  
utilizado para  
Taladrado/martilleo:  
utilizado para  
taladrar concreto  
Fijación variable:  
permite 40 posiciones  
deseadas de accesorios  
de “martillo”  
Martilleo únicamente:  
utilizado para  
trabajo de desbastado  
ligero  
taladrar madera,  
acero, etc.  
FIG. 6  
HAMMERHOOK™  
La herramienta está equipada con un práctico gancho  
Para reducir el riesgo de  
ADVERTENCIA  
lesiones, no use el gancho de  
!
para colgarla. Para utilizarlo, simplemente abra el suspensión si parece que está dañado o deformado.  
gancho hasta que se acople a presión en la posición Eso podría causar una suspensión inestable y hacer  
abierta (Fig. 7).  
que la herramienta se caiga inesperadamente.  
Cuando utilice el gancho HAMMERHOOK™,  
asegúrese siempre de que el accesorio esté al  
descubierto. Cuelgue siempre la herramienta en un  
área donde usted y las personas que se encuentren  
presentes no puedan hacer contacto accidentalmente  
con el accesorio.  
FIG. 7  
Para cerrar  
Para reducir el riesgo de  
Para abrir  
!
ADVERTENCIA  
lesiones, tenga cuidado al  
seleccionar la ubicación para colgar la  
herramienta.  
Seleccione un objeto con la forma y el tamaño  
adecuados, que proporcione una estabilidad de  
suspensión adecuada. Una superficie de suspensión  
inestable podría hacer que la herramienta se caiga  
inesperadamente.  
Asegúrese de que la herramienta esté colgada fuera  
del paso de pasarelas y áreas de trabajo donde haya  
gente. La herramienta podría ser golpeada o una de  
esas personas podría engancharse en el cordón de  
energía, haciendo que la herramienta se caiga  
inesperadamente.  
HAMMERHOOK™  
Cuando no se esté utilizando  
el gancho, ciérrelo siempre  
hasta que se acople a presión  
en la posición cerrada.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 33  
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA  
El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el  
desgaste de la herramienta y las posibilidades de  
lesiones del operador.  
funcionar el taladro a medida que va sacando la broca.  
3. Algunos materiales requieren velocidades de  
taladrado lentas, mientras que otros requieren una  
velocidad de taladrado más alta para producir los  
mejores resultados. Los materiales tales como vidrio,  
porcelana, cerámica, loseta, plástico, etc., se deben  
taladrar a velocidades bajas con brocas para taladro y  
lubricantes diseñados especialmente.  
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos  
giratorios sólo se puede obtener si se utilizan  
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener  
accesorios afilados y sin daños es sobradamente  
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer  
funcionar la herramienta con accesorios afilados.  
Todos los martillos requieren un corto período de  
tiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente,  
este período podrá variar desde aproximadamente 15  
segundos (90°F) hasta 2 minutos (32°F).  
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO  
(modo de taladrado únicamente)  
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la  
presión justo antes de que la broca atraviese  
completamente la madera para evitar el astillado.  
Termine el agujero desde la parte posterior  
inmediatamente después de que la punta atraviese la  
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la  
operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de  
la pieza de trabajo.  
Un martillo nuevo requiere un período de rodaje antes  
de poder funcionar a pleno rendimiento. Puede que este  
período requiera hasta 5 horas de funcionamiento.  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en  
contacto con la pieza de trabajo ANTES de apretar el  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete el taladro  
firmemente y ejerza una presión moderada y uniforme.  
Una presión excesiva a baja velocidad hará que el  
martillo se detenga. Una presión demasiado pequeña  
no permitirá que la broca corte y producirá un exceso  
de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede ser  
perjudicial para el taladro y para la broca.  
TALADRADO DE METAL  
(modo de taladrado únicamente)  
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,  
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión  
que usted necesita ejercer sobre la herramienta.  
Segundo, cuanto más duro sea el material, más lenta ha  
de ser la velocidad. He aquí unos cuantos consejos para  
taladrar metal. Realice una punzonadura para marcar  
en el material a fin de comenzar más fácilmente.  
Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con  
aceite para cortar, excepto al taladrar metales blandos  
tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el  
agujero que se va a taladrar es bastante grande, primero  
taladre un agujero más pequeño y luego agrándelo  
hasta el tamaño requerido; a la larga, esto suele ser más  
rápido. Mantenga suficiente presión para asegurar que  
la broca no se limita a dar vueltas sin avanzar dentro del  
agujero. Esto desafilará la broca y acortará mucho la  
vida de ésta.  
Brocas con punta de carburo: Utilizadas para taladrar  
piedra, hormigón, cemento, ladrillo, ladrillo de cenizas y  
otros no metales extraordinariamente duros.  
MANDRIL DE 3 MORDAZAS  
(modo de taladrado únicamente)  
El mandril de 3 mordazas con el accesorio adaptador de  
cuerpos SDS-plus® puede transformar la herramienta  
para la utilización con brocas de cuerpo recto.  
El cuerpo de todas las brocas para taladro se debe  
limpiar antes de la utilización de éstas e inmediatamente  
después de quitarlas.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Utilice una broca para mampostería con punta de  
carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo  
común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de  
presión a ejercer depende del tipo de material que se  
está taladrando. Los materiales blandos requieren  
menos presión, mientras que los materiales duros  
necesitan más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar.  
Recuerde estas instrucciones para un funcionamiento  
con seguridad:  
1. Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijar  
antes de taladrar y se debe ejercer una presión firme y  
uniforme en línea con la broca.  
2. Cuando la broca atraviese la pieza de trabajo y llegue  
al otro lado, reduzca la presión y continúe haciendo  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 34  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
Servicio  
El mantenimiento preventivo  
realizado por personal no  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
!
ADVERTENCIA  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
* Mango auxiliar de 360˚  
* Calibre de profundidad  
* Estuche de transporte  
** Mandril de 3 mordazas  
** Adaptador SDS de mandril recto  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 35  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 36  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!1619929E69!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
1619929E69 03/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Computer Drive F5U140 User Manual
Beyerdynamic Stereo Amplifier CA 2441 User Manual
Blomberg Oven BEO 5422 User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace GAF720W User Manual
Bosch Power Tools Saw 1584DVS User Manual
Bowers Wilkins Speaker CWM LCR8 User Manual
Bowflex Home Gym Revolution User Manual
Canon Camera Lens EF14MM User Manual
Canon Headphones MA 200 User Manual
Casio Watch QW 750 User Manual