Bosch Power Tools Power Hammer 11253VSR User Manual

BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
11253VSR  
11255VSR  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 12  
Versión en español  
Ver la página 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil edges are less likely to bind and are easier to  
and grease. Slippery hands cannot safely control.  
control the power tool.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Power tool use and care  
taking into account the working conditions  
Do not force the power tool. Use the correct  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for your application. The correct  
power tool for operations different from those  
power tool will do the job better and safer at  
intended could result in a hazardous situation.  
the rate for which it was designed.  
Use clamps or other practical way to secure  
Do not use the power tool if the switch does  
and support the workpiece to a stable  
not turn it on and off. Any power tool that  
platform. Holding the work by hand or against  
cannot be controlled with the switch is  
your body is unstable and may lead to loss of  
dangerous and must be repaired.  
control.  
Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
Service  
before making any adjustments, changing Have your power tool serviced by a qualified  
accessories, or storing power tools. Such repair person using only identical  
preventive safety measures reduce the risk of replacement parts. This will ensure that the  
starting the power tool accidentally.  
safety of the power tool is maintained.  
Store idle power tools out of the reach of Develop a periodic maintenance schedule  
children and do not allow persons unfamiliar for your tool. When cleaning a tool be  
with the power tool or these instructions to careful not to disassemble any portion of  
operate the power tool. Power tools are the tool since internal wires may be misplaced  
dangerous in the hands of untrained users.  
or pinched or safety guard return springs  
may be improperly mounted. Certain  
cleaning agents such as gasoline, carbon  
tetrachloride, ammonia, etc. may damage  
plastic parts.  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may  
affect the power tools operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use. Risk of injury to user, power cord must only be  
Many accidents are caused by poorly serviced by a Bosch Factory Service Center  
maintained power tools.  
or Authorized Bosch Service Station.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting  
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE REFERENCE  
Rotary Hammer Safety Rules  
Wear ear protectors. Exposure to noise can fasten or break into existing walls or other blind  
cause hearing loss.  
areas where electrical wiring may exist. If this  
situation is unavoidable, disconnect all fuses or  
circuit breakers feeding this worksite.  
Use auxiliary handles supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
Use a metal detector to determine if there  
are gas or water pipes hidden in the work  
area or call the local utility company for  
assistance before beginning the operation.  
Striking or cutting into a gas line will result in  
explosion. Water entering an electrical device  
may cause electrocution.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden  
wiring or its own cord. Contact with a "live"  
wire will make exposed metal parts of the tool  
"live" and shock the operator. Do not drill,  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 4  
Always use the side handle for maximum of metal from the bit could dislodge and strike  
control over torque reaction or kick-back. you or bystanders.  
Never attempt to operate this tool with one  
Never place the tool down until the bit or  
hand. The slip clutch engages if you firmly  
accessory have come to a complete stop.  
control the tool during a torque reaction or  
kickback.  
Do not use dull or damaged bits and  
accessories. Dull or damaged bits have a  
greater tendency to bind in the workpiece.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a dust  
mask or respirator for applications which  
generate dust. Safety goggles or eye  
protection will help deflect fragments of the  
material that may be thrown toward your face  
and eyes. Dust generated or gases released  
from the material you are cutting (i.e. asbestos  
insulated pipes, radon) may cause respiratory  
difficulties.  
When removing the bit from the tool avoid  
contact with skin and use proper protective  
gloves when grasping the bit or accessory.  
Accessories may be hot after prolonged use.  
Do not run the tool while carrying it at your  
side. The spinning drill bit may become  
entangled with clothing and injury may result.  
Some dust created by power  
!
WARNING  
sanding, sawing, grinding,  
Use thick cushioned gloves and limit the  
exposure time by taking frequent rest  
periods. Vibration caused by hammer-drill  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
Position the cord clear of rotating bit. Do  
not wrap the cord around your arm or  
wrist. If cord becomes entangled with the  
spinning bit it could entrap you causing  
serious personal injury.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
or posts. Should the bit become bound or  
jammed in the work, the reaction torque of the  
tool could crush your hand or leg.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Do not strike the bit with a handheld hammer  
or sledge hammer when attempting to  
dislodge a bound or jammed bit. Fragments  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
This symbol designates that  
this tool is listed by the  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Canadian Standards  
Association, to United States  
and Canadian Standards.  
This symbol  
designates  
This symbol designates that  
that  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
this tool  
Underwriters Laboratories, to  
complies  
United States and Canadian  
to NOM  
Standards.  
Mexican  
Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any assembly,  
WARNING  
!
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Rotary Hammer  
RELEASE BUTTON  
SELECTOR DIAL  
VENTILATION  
OPENINGS  
REVERSING  
SWITCH  
LEVER  
DEPTH GAUGE  
RELEASE BUTTON  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
LOCKING  
SLEEVE  
DUST  
SHIELD  
SELECTOR DIAL  
AUXILIARY HANDLE  
HAND GRIP  
DEPTH  
GAUGE  
REVERSING  
SWITCH  
LEVER  
FIG. 1  
RELEASE BUTTON  
SELECTOR DIAL  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
DEPTH GAUGE  
RELEASE BUTTON  
VENTILATION  
OPENINGS  
LOCKING  
SLEEVE  
HAMMERHOOK  
(Model 11255VSR only)  
DUST  
SHIELD  
SELECTOR DIAL  
AUXILIARY HANDLE  
HAND GRIP  
DEPTH  
GAUGE  
Model number  
Shank style  
11253VSR  
SDS-plus®  
11255VSR  
SDS-plus®  
Maximum Capacities:  
Carbide tipped bits  
Thin wall core bits  
1"  
2-5/8"  
1"  
2-5/8"  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 7  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
FOR REVERSE ROTATION: slide the slide  
switch to arrow marked reverse. NOTE: Tool  
Your tool is equipped with a variable speed will not operate in middle position.  
trigger switch. The tool speed can be  
controlled from the minimum to the maximum  
SLIP CLUTCH  
The tool has an internal preset clutch. The  
nameplate RPM by the pressure you apply to  
the trigger. Apply more pressure to increase  
the speed and release pressure to decrease  
speed. This accurate speed control enables  
you to drill without center punching. It also  
permits you to use as a power screwdriver.  
Bits are available for driving screws as well  
as running bolts and nuts.  
clutch is set such that sufficient force is  
transmitted to the bit for most drilling  
conditions but it will slip when bit binds in the  
hole or the tool is overloaded. Be aware that  
due to required clutch setting, you may  
experience a torque reaction an instant  
before the clutch slips. This torque reaction  
will twist the body of the rotary hammer in the  
opposite direction as the bit rotates, i.e.,  
REVERSING SWITCH LEVER  
This tool is equipped with a rotating brush counterclockwise. As clutch is slipping, the  
reversing system. This results in longer brush bit will most likely stop rotating. When the  
life while maximizing power in both forward and binding force on the bit is removed the clutch  
reverse directions. The reverse switch can be automatically resets. If you experience bit  
operated from either the right or left side of the binding and clutch begins to slip, immediately  
tool.  
turn the tool "OFF" and correct the condition  
leading to the bit binding.  
FOR FORWARD ROTATION: slide switch to  
arrow marked forward (Fig. 1).  
AUXILIARY HANDLE  
DEPTH GAUGE  
The tool must be supported with the auxiliary Your drilling depth can be pre-set and/or  
handle, which can be swiveled 360˚. To repeated by using the depth gauge.  
reposition and/or swivel the handle, loosen  
Setting depth: After the auxiliary handle is  
the hand grip, move the handle to the  
installed, make sure the accessory has been  
desired position along the barrel and  
fully inserted into the tool holder before  
securely retighten the hand grip (Fig. 2).  
setting the depth gauge (Fig. 3).  
To adjust depth, push the depth gauge  
release button, slide the depth gauge to  
desired depth and release pressure on  
FIG. 2  
button to lock the depth gauge in place.  
DEPTH  
GAUGE  
FIG. 3  
DEPTH  
HAND GRIP  
GAUGE  
RELEASE  
BUTTON  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 8  
SELECTOR DIAL  
SELECTOR DIAL - “VARIO-LOCK”  
The selector dial allows the tool to be set for Adjusting the Vario-Lock: The vario-lock can  
various drilling/hammer drilling applications. be set in any one of thirty-six (10˚  
Depress release button and turn selector dial increments) positions. Choose a position  
right or left depending on the below which is best suited for your operation.  
applications.  
Depress release button and turn the selector  
dial, to the “vario-lock” setting. Next, rotate  
the locking sleeve, along with the accessory,  
to the desired position. Then turn the selector  
dial to the “hammer only” setting and slightly  
turn the locking sleeve to have it  
automatically lock into a definite position.  
When using demolition or chipping bits such as  
bull points, chisels, spades, gouges, etc. the  
“Hammer Only” mode must be selected.  
Do not operate the selection  
CAUTION  
!
dial until the tool come to a  
complete stop. Shifting during rotation of the  
chuck can cause damage to the tool.  
Drilling only:  
used for drilling  
wood, steel, etc.  
Drilling/hammering:  
used for drilling  
concrete  
Vario-lock  
allows for 36 desired  
positions of “hammer”  
Hammering only:  
used for light  
chipping work  
FIG. 4  
INSTALLING ACCESSORIES  
Disconnect the plug from the inward until it locks automatically into place.  
power source before making Pull outward on the accessory to be certain it  
WARNING  
!
any assembly, adjustments or changing is locked into the tool holder (Fig. 5).  
accessories. Such preventive safety  
FIG. 5  
measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
The 11253VSR and 11255VSR Rotary  
Hammers utilize “SDS-plus” drill bits. The  
“SDS-plus” system efficiently transfers drilling  
torque and maximizes the energy delivered  
per hammer blow.  
DUST SHIELD  
Clean the insert shank end of the accessory  
to remove any debris, then lightly grease with  
a light oil or lubricant.  
Insert accessory into the tool holder through  
the dust shield, while twisting and pushing  
REMOVING ACCESSORIES  
When removing the bit from  
FIG. 6  
WARNING  
!
the tool avoid contact with  
LOCKING  
SLEEVE  
skin and use proper protective gloves when  
grasping the bit or accessory. Accessories  
may be hot after prolonged use.  
To remove an accessory, pull the locking  
sleeve backwards (towards the rear of tool),  
while pulling the accessory outward. All  
accessories should be wiped clean after  
removing (Fig. 6).  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 9  
HAMMERHOOK(Model 11255VSR only)  
Your tool is equipped with a convenient hook  
To reduce the risk of injury,  
Do not use the hanging hook  
WARNING  
!
for hanging your tool. To use, simply open if it appears damaged or deformed. This  
hook until it snaps into the open position could result in unstable hanging and the tool  
(Fig. 7).  
unexpectedly falling.  
When using the HAMMERHOOK™ always  
be aware that the accessory is exposed.  
Always hang the tool in an area where  
yourself and bystandards can not accidently  
make contact with the accessory.  
FIG. 7  
To Close  
To reduce the risk of injury,  
use care in selecting the  
WARNING  
!
To Open  
location for hanging the tool.  
• Select a suitably sized and shaped object  
that will provide adequate hanging stability.  
An unstable hanging surface could result in  
the tool unexpectedly falling.  
HAMMERHOOK  
• Insure that the tool is hung out of the way of  
walkways and  
working areas with  
bystanders. The tool could be bumped or a  
bystander could become entangled in the  
power supply cord causing the tool to  
unexpectedly fall.  
When not in use, always  
close hook until it snaps  
into the closed position.  
TOOL TIPS  
You will extend the life of your bits and do  
Following a few simple tips will reduce wear neater work if you always put the bit in contact  
on the tool and the chance of injury to the with the workpiece BEFORE pulling the  
operator.  
trigger. During operation, hold the drill firmly  
and exert moderate, steady pressure. Too  
much pressure at low speed will stall the  
hammer. Too little pressure will keep the bit  
from cutting and cause excess friction by  
sliding over the surface. This can be  
damaging to the drill and bit.  
NOTE: The high efficiency available from  
the rotary hammers can only be obtained if  
sharp and undamaged accessories are used.  
The “cost” to maintain sharp and undamaged  
accessories is more than offset by the “time  
saved” in operating the tool with sharp  
accessories.  
Shanks of all drill bits should be wiped clean  
prior to using and immediately after removing.  
All hammers require a short period of time to  
warm up. Depending on the room  
temperature, this time may vary from  
approximately 15 seconds (90˚F) to 2  
minutes (32˚F). A new hammer requires a  
break-in period before full performance is  
realized. This period may require up to 5  
hours of operation.  
Recall these instructions for safe operation:  
1. Some materials require slow drilling  
speeds; whereas, others require higher speed  
to produce the best results.  
2. All work must be supported or secured  
before drilling and steady, even pressure  
applied in line with the drill bit.  
Carbide tipped bits: Used for drilling stone,  
concrete, cement, brick, cinder block and  
other unusually hard non-metals. The Rotary  
Hammer is designed for “SDS” Carbide  
Tipped Bits up to 3/4 inch diameter.  
3. As the drill bit cuts through the opposite  
side, reduce the pressure and continue  
running the drill as the bit is withdrawn.  
Materials such as glass, porcelain, ceramics,  
tiles, plastics, etc., should be drilled at low  
speeds with specially designed drill bits and  
lubricants.  
3 JAW CHUCK  
The 3 Jaw Chuck with SDS Shank Adaptor  
accessory can convert your tool for use with  
straight shank bits.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 10  
DRILLING WOOD OR PLASTIC  
soft metals such as aluminum, copper or cast  
If backing block is not used, ease up on the iron. If the hole to be drilled is fairly large, drill a  
pressure just before the bit breaks through smaller hole first, then enlarge to the required  
the wood to avoid splintering. Complete the size, it’s often faster in the long run. Maintain  
hole from the opposite side immediately after enough pressure to assure that the bit does not  
the point breaks through. If bit binds, reverse just spin in the hole. This will dull the bit and  
the drilling operation to help remove the bit greatly shorten its life.  
from the work.  
DRILLING MASONRY  
DRILLING METAL  
Use carbide-tipped masonry bit for cinder  
There are two rules for drilling hard materials.  
block, mortar, common brick, soft stone and  
First, the harder the material, the greater the  
other materials. The amount of pressure to  
pressure you need to apply to the tool. Second,  
be used is dependent upon the type of  
the harder the material, the slower the speed.  
material being drilled. Soft materials require  
Here are a couple of tips for drilling in metal.  
less pressure while the hard materials need  
Make a center punch in the material for  
more pressure to prevent the drill bit from  
easier starting. Lubricate the tip of the bit  
spinning.  
occasionally with cutting oil except when drilling  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
WARNING  
!
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
CARBON BRUSHES  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 11  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* 360° Auxiliary Handle  
* Depth Gauge  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
* Carrying Case  
** 3-Jaw Chuck  
** Straight Chuck SDS Adaptor  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 12  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés  
sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.  
Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en  
position “marche” (ON) présente des risques  
d’accident.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans des endroits humides, utilisez  
une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite  
de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI  
réduit les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 13  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers  
associés à l'accumulation de poussière.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,  
en tenant compte des conditions de travail et des  
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs  
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils  
ont été prévus peut résulter en une situation  
dangereuse.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de  
n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifs  
Portez des protecteurs d'oreilles. L'exposition au  
venir en contact avec les fils cachés. Le contact  
avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques  
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs  
à l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans  
des murs existants ou autres endroits aveugles  
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation  
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
bruit peut causer une perte auditive.  
Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec  
l'outil. Une perte de contrôle pourrait causer des  
blessures physiques.  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces  
isolées de préhension en exécutant une opération  
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 14  
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a Ne frappez pas le foret avec une masse ou un  
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de  
marteau à main en tentant de déloger un foret  
travail ou appelez la compagnie de service public grippé ou coincé. Des fragments métalliques  
locale pour assistance avant de commencer pourraient se détacher du foret et vous frapper ou  
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou  
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.  
L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut  
entraîner une électrocution.  
frapper des personnes présentes.  
Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret ou  
l'accessoire se soit arrêté complètement.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de  
couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une  
seule main. L’embrayage à friction s’enclenche si vous  
tenez fermement l’outil quand celui-ci subit un couple  
de réaction ou un recul brutal.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec  
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés  
en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires  
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières  
pour les applications qui produisent de la poussière.  
Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire  
permettent de dévier les fragments de matériau qui  
pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.  
La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau  
que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,  
radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.  
Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant à  
votre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec les  
vêtements et causer des blessures.  
Les travaux à la machine tel  
que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains  
et vos bras.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.  
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de  
votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordon  
s'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, il  
peut vous emprisonner et vous blesser.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 15  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Poids  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Li-ion.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par l'Association  
canadienne de normalisation  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
selon les normes des États-Unis  
Ce symbole  
et du Canada.  
signifie que  
cet outil se  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil  
conforme aux  
est approuvé par Underwriters  
normes  
Laboratories selon les normes  
mexicaines  
des États-Unis et du Canada.  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing  
Services selon les normes des États-Unis et du Canada  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 16  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou  
!
AVERTISSEMENT  
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Marteau rotatif  
BOUTON DE  
DÉCLENCHEMENT  
PRISES D’AIR  
LEVIER DE  
BOUTON DE BLOCAGE DE LA  
BUTÉE DE PROFONDEUR  
L’INTERRUPTEUR  
D’INVERSION DE MARCHE  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE À  
VITESSE VARIABLE  
PARE-POUSSIÈRE  
CADRAN SÉLECTEUR  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
POIGNÉE (PRISE)  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
LEVIER DE  
L’INTERRUPTEUR  
D’INVERSION DE  
MARCHE  
FIG. 1  
BOUTON DE  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE À  
DÉCLENCHEMENT  
VITESSE VARIABLE  
BOUTON DE BLOCAGE DE LA  
BUTÉE DE PROFONDEUR  
PRISES D’AIR  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
HAMMERHOOK™  
(modèle 11255VSR seulement)  
PARE-  
POUSSIÈRE  
CADRAN SÉLECTEUR  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
POIGNÉE (PRISE)  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
Numéro de modèle  
Type de tige  
11253VSR  
11255VSR  
SDS-plus®  
SDS-plus®  
Capacités maximales :  
Mèches à pointe au carbure  
Mèches creuses à paroi mince  
(26mm)  
(68mm)  
(26mm)  
(68mm)  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 17  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE  
REMARQUE : l’outil ne fonctionnera pas en position  
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. intermédiaire.  
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime  
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque  
EMBRAYAGE À GLISSEMENT  
L’outil possède un embrayage interne préréglé.  
L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une force  
suffisante soit transmise à la mèche pour la plupart des  
conditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèche  
grippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachez  
qu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vous  
pouvez être confronté à une réaction de couple un  
instant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réaction  
de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le  
sens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir,  
en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayage  
signalétique par la pression que vous exercez sur la  
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la  
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.  
Cette commande précise de la vitesse vous permet de  
percer sans poinçonnage central. Elle vous permet  
également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique.  
Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien  
que pour tourner des boulons et des écrous.  
LEVIER DE L’INTERRUPTEUR  
D’INVERSION DE MARCHE  
Cet outil est pourvu du système inversion de marche glissera, la mèche cessera fort probablement de  
des brosses rotatives. Ce système prolonge la vie utile  
tout en optimalisant la puissance en marches avant et  
arrière. Cet interrupteur d’inversion peut être actionné  
depuis le côté droit ou gauche de l’outil.  
tourner. Lorsque la force de grippage est retirée de la  
mèche, l’embrayage se remet automatiquement à sa  
position initiale. Si vous faites l’expérience d’un  
grippage de la mèche et que l’embrayage commence à  
glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et  
corrigez la condition menant au grippage de la mèche.  
POUR LA ROTATION AVANT : faites glisser l’interrupteur  
jusqu’à la flèche marquée « forward » (Fig. 1).  
POUR LA ROTATION INVERSE : faites glisser  
l’interrupteur jusqu’à la flèche marquée « reverse ».  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
Réglage de la profondeur : Après avoir installé la  
poignée auxiliaire, assurez-vous que l’accessoire est  
inséré à fond du porte-outil avant de régler la butée de  
profondeur (Fig. 3).  
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être  
utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner  
et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette,  
déplacez la poignée à la position désiré le long du  
cylindre, puis resserrez fermenment la manette  
(Fig. 2).  
Pour régler la profondeur, appuyez sur le bouton de  
blocage de la butée de profondeur et faites coulisser  
cette dernière pour l’amener à la profondeur désirée.  
Relâchez ensuite le bouton de blocage pour bloquer la  
butée de profondeur en place.  
FIG. 2  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
FIG. 3  
BOUTON DE  
BLOCAGE DE  
LA BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
POIGNÉE (PRISE)  
BUTÉE DE PROFONDEUR  
La butée de profondeur permet de pré-régler la  
profondeur de perçage ou d’effectuer des perçages  
répétitifs à une profondeur donnée.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 18  
CADRAN SÉLECTEUR  
CADRAN SÉLECTEUR — « VARIO-LOCK »  
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction Réglage du dispositif « Vario-Lock » ; le dispositif  
de différentes applications de perçage ou de perçage à peut être réglé à trente-six positions différentes (10°  
percussion. Appuyez sur le bouton de déclenchement entre elles). Choisissez le réglage qui convient à votre  
et tournez le cadran sélecteur à droite ou à gauche opération particulière.  
suivant les applications ci-après.  
Appuyez sur le bouton de déclenchement et tournez le  
Lorsque vous utilisez des mèches de démolition ou  
de dégrossissage telles que burins, vrilles, gouges,  
etc., vous devez sélectionner le mode «Marteau  
seulement».  
cadran sélecteur au réglage « vario-lock ». Ensuite,  
tournez à la position désirée le manchon de  
verrouillage ainsi que l’accessoire. Réglez ensuite le  
cadran sélecteur à « martelage seulement » et  
tournez légèrement le manchon de verrouillage de  
sorte qu’il assume automatiquement une position  
définitive.  
N'actionnez pas le cadran  
!
MISE EN GARDE  
sélecteur avant que l'outil ne  
se soit arrêté complètement. Le mouvement durant la  
rotation du mandrin peut endommager l'outil.  
Perçage seulement :  
servant à percer dans  
le bois, l’acier, etc.  
Perçage/martelage :  
servant à percer le  
béton  
Vario-lock :  
permet de régler le  
martelage de 36 façons  
Martelage seulement :  
servant au travail peu  
exigeant de burinage  
FIG. 4  
POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE  
Débranchez la fiche de la jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement en  
prise de courant avant place. Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est  
!
AVERTISSEMENT  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce bien engagé dans la douille (Fig. 5).  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil.Nettoyez la tige de  
l’embout pour en enlever toute saleté, puis enduisez-  
la modérément d’une huile ou graisse légère.  
FIG. 5  
Le marteau rotatif 11250VSR et 11255VSR utilise les  
forets «SDS-plus». La disposition «SDS-plus»  
PARE-POUSSIÈRE  
transmet efficacement le couple de perçage et propage  
l’énergie maximale à chaque martelage.  
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute  
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou  
graisse légère.  
Au pare-poussière, introduisez l’embout dans la  
douille de retenue tout en le tordant et l’enfonçant  
DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE  
FIG. 6  
En retirant le foret de  
l'outil, évitez tout contact  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
!
AVERTISSEMENT  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. Les  
accessoires peuvent être chauds après une utilisation  
prolongée.  
Pour déposer un accessoire, repoussez le manchon de  
verrouillage vers l’arrière (vers l’arrière de l’outil), tout  
en tirant sur l’accessoire. Prenez l’habitude de nettoyer  
les accessoires à leur enlèvement (Fig. 6).  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 19  
Crochet HAMMERHOOK™  
(modèle 11255VSR seulement)  
Pour réduire le risque de  
blessures, n’utilisez pas le  
!
AVERTISSEMENT  
Votre outil est muni d’un crochet pratique qui vous crochet de suspension s’il semble avoir été  
permettra de le suspendre. Pour utiliser le crochet, il endommagé ou déformé. Cela pourrait entraîner une  
suffit de l’ouvrir jusqu’à ce qu’il s’enclenche en  
position ouverte (Fig. 7).  
suspension instable et la chute inattendue de l’outil.  
FIG. 7  
Chaque fois que vous utilisez le crochet  
HAMMERHOOK™, souvenez-vous que l’accessoire  
est à découvert. Suspendez toujours l’outil dans un  
endroit où personne ne pourra entrer  
accidentellement en contact avec l’accessoire.  
Pour ouvrir  
Pour fermer  
Pour réduire le risque de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures,  
choisissez  
judicieusement l’emplacement où l’outil sera  
suspendu.  
• Choisissez un objet de taille et de forme adéquates  
doté d’une surface suffisamment stable pour la  
suspension de l’outil. Une surface instable pourrait  
entraîner la chute accidentelle de l’outil.  
HAMMERHOOK™  
• Veillez à ce que l’outil ne soit pas suspendu dans  
des zones de passage ou des aires de travail  
accessibles à des tiers. Un tiers pourrait se heurter à  
l’outil ou s’emmêler dans le cordon d’alimentation et  
faire tomber l’outil.  
Quand vous n’avez plus  
l’intention d’utiliser le crochet,  
rabattez-le jusqu’à ce qu’il  
s’enclenche dans la position  
fermée.  
CONSEILS PRATIQUES  
poser sur la surface à percer AVANT d’appuyer sur la  
Le fait d’observer quelques simples conseils réduira gâchette. Pendant le perçage, tenez fermement le  
l’usure de l’outil et le risque de blessures.  
marteau en exerçant une pression modérée et  
constante. Une pression exagérée à basse vitesse  
provoquera l’arrêt du marteau. Une pression  
insuffisante empêchera le foret de pénétrer dans le  
matériau et provoquera le frottement exagéré et le  
patinage sur la surface à percer. Vous risqueriez ainsi  
d’endommager le marteau et le foret.  
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les  
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts  
bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de  
l’équipement sont minimes comparés au temps que  
vous épargnerez.  
Tous les marteaux ont besoin d’un court temps de  
préchauffe. Selon la température de la pièce, le temps  
peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).  
Un marteau neuf n’atteindra sa pleine performance  
qu’après avoir fait l’objet de rodage approprié, à  
savoir jusqu’à 5 heures de fonctionnement.  
Il faudrait essuyer à fond la tige des forets  
immédiatement avant et après l’usage.  
Pour votre sécurité, souvenez-vous:  
1. Certains matériaux doivent être percés aux basses  
vitesses, alors qu’avec d’autres les hautes vitesses  
produisent de meilleurs résultats.  
Forets à pointe au carbure: Utilisés pour le perçage  
dans la pierre, le béton, la brique, le ciment et d’autres  
matériaux non métalliques anormalement durs. Le  
marteau rotatif convient aux forets à pointe de carbure  
«SDS» de diamètre allant jusqu’à 3/4 de pouce.  
2. Il importe de bien assujettir le matériau à percer et  
de maintenir une pression uniforme en ligne avec le  
foret.  
3. Arrêtez de peser dès que le foret traverse le côté  
opposé du matériau et maintenez l’outil en marche  
durant le retrait du foret.  
MANDRIN 3 MORS  
Le mandrin 3 mors avec l’adaptateur SDS à titre  
accessoire peut vous permettre d’utiliser votre outil  
avec des forets à tige unie.  
Les matériaux tels que le verre, la porcelaine, la  
céramique, la tuile, le plastique, etc. devraient être  
percés à basse vitesse avec les forets appropriés et de  
l’huile.  
Vous prolongerez la durée de vos forets et obtiendrez  
de meilleurs résultats si vous prenez l’habitude de les  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 20  
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE  
percez des métaux tendres tels que l’aluminium, le  
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à percer est assez  
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois grand, percez d’abord un plus petit trou, puis  
afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du  
agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est  
côté opposé immédiatement après que la pointe ait souvent plus rapide à long terme. Maintenez  
traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret  
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.  
ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci  
émoussera le foret et réduira considérablement sa vie  
utile.  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.  
Voici quelques conseils pour percer les métaux.  
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau  
pour faciliter l’approche. Lubrifiez la pointe du foret à  
l’occasion à l’aide d’huile de coupe, sauf lorsque vous  
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE  
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour  
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre  
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à  
utiliser dépend du type de matériau percé. Les  
matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis  
que les matériaux durs nécessitent une plus grande  
pression pour empêcher le foret de tourner.  
Entretien  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Service  
Tout entretien préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué  
par  
des  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents, il  
faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
!
AVERTISSEMENT  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 21  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
* Poignée auxiliaire 360˚  
* Butée de profondeur  
* Étui  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
** Mandrin 3 mors  
** Adaptateur SDS pour mandrin standard  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 22  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias  
e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Seguridad eléctrica  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Si se transportan herramientas  
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan  
herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la  
posición de encendido, se invita a que se produzcan  
accidentes.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Si es inevitable utilizar la herramienta mecánica en  
lugares húmedos, utilice una fuente de alimentación  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 23  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden Muchos accidentes son causados por herramientas  
quedar atrapados en las piezas móviles. mecánicas mantenidas deficientemente.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
instalaciones de extracción y recolección de polvo, limpias. Es menos probable que las herramientas de  
asegúrese de que dichas instalaciones estén corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
conectadas y se usen correctamente. El uso de afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los fáciles de controlar.  
peligros relacionados con el polvo.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
Normas de seguridad para martillos giratorios  
Use protectores de oídos. La exposición al ruido puede operación en la que las herramientas de corte  
causar pérdida de audición.  
puedan entrar en contacto con cables ocultos. El  
contacto con un cable que tenga corriente hará que  
ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la  
herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas.  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda  
haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable,  
Utilice los mangos auxiliares suministrados con la  
herramienta. La pérdida de control puede causar  
lesiones corporales.  
Sujete las herramientas mecánicas por las  
superficies de agarre aisladas cuando realice una  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 24  
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que No golpee la broca con un martillo de mano ni con  
alimentan este sitio de trabajo.  
una herramienta de martilleo cuando intente soltar  
una broca atascada o enganchada. Se podrían soltar  
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o  
golpear a las personas que se encuentren presentes.  
Utilice un detector de metales para determinar si hay  
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de  
trabajo o llame a la compañía local de servicios  
públicos para obtener asistencia antes de comenzar la Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que  
operación. Golpear o cortar una tubería de gas la broca o el accesorio se haya detenido por completo.  
producirá una explosión. La entrada de agua en un  
dispositivo eléctrico puede causar electrocución.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.  
Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden  
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un  
control máximo sobre la reacción de par motor o  
retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta  
con una mano. El embrague deslizante se acopla si  
usted controla firmemente la herramienta durante una  
reacción de par motor o retroceso.  
atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,  
causando una reacción de par motor.  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto  
con la piel y use guantes de protección adecuados al  
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden  
estar calientes después de un uso prolongado.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones  
que generan polvo. Las gafas de seguridad o la  
protección de los ojos ayudarán a desviar los  
fragmentos del material que puedan salir despedidos  
hacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gases  
liberados por los materiales que esté cortando (por ej.,  
tuberías con aislamiento de asbesto, radón) pueden  
causar dificultades respiratorias.  
No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva  
a su lado. La broca taladradora que gira puede  
engancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la  
broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del  
brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el  
cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordón  
puede atraparle y causarle lesiones.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 25  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Este símbolo indica que la Canadian  
Standards Association ha catalogado  
esta herramienta indicando que  
Este símbolo indica  
que esta herramienta  
está catalogada por  
cumple con las normas  
Este símbolo  
UnderwritersLaboratories.  
estadounidenses y canadienses.  
indica que esta  
herramienta  
Este símbolo indica que Underwriters  
Laboratories ha catalogado esta  
herramienta indicando que cumple  
con las normas estadounidenses y  
canadienses.  
Este símbolo indica que  
esta herramienta está  
catalogada por la Canadian  
Standards Association.  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 26  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o  
!
ADVERTENCIA  
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Martillo giratorio  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
BOTÓN DE LIBERACIÓN  
PALANCA DEL  
INTERRUPTOR  
DE INVERSIÓN  
BOTÓN DE LIBERACION DEL  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
INTERRUPTOR GATILLO  
DE VELOCIDAD  
VARIABLE  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
DIAL SELECTOR  
MANGO AUXILIAR  
EMPUÑADURA  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
PALANCA DEL  
INTERRUPTOR  
DE INVERSIÓN  
FIG. 1  
BOTÓN DE LIBERACIÓN  
INTERRUPTOR  
GATILLO DE  
VELOCIDAD VARIABLE  
BOTÓN DE LIBERACION DEL  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
HAMMERHOOK™  
(modelo 11255VSR solamente)  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
DIAL SELECTOR  
MANGO AUXILIAR  
EMPUÑADURA  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
Número de modelo  
Estilo de cuerpo  
11253VSR  
11255VSR  
SDS-plus®  
SDS-plus®  
Capacidad máxima:  
Brocas con punta de carburo  
Brocas huecas de pared delgada  
(26mm)  
(68mm)  
(26mm)  
(68mm)  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en  
la herramienta.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 27  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE  
CONTROLADA  
PARA LA ROTACION EN SENTIDO INVERSO: desplace el  
interruptor hasta la flecha marcada inversión (REV).  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo NOTA: la herramienta no funcionará con el interruptor en  
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se la posición central.  
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM  
EMBRAGUE DESLIZANTE  
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio  
La herramienta tiene un embrague interno preajustado.  
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza  
El embrague está ajustado de tal modo que se transmita  
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la  
suficiente fuerza a la broca en la mayoría de la  
presión para reducir la velocidad. Este preciso control  
situaciones de taladrado, pero patinará cuando la broca  
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar  
se atasque en el agujero o la herramienta se  
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar  
sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste  
la herramienta como destornillador mecánico. Hay  
requerido para el embrague, se podrá producir una  
brocas disponibles para apretar tornillos y también para  
reacción de par motor un instante antes de que el  
pernos y tuercas.  
embrague patine. Esta reacción de par motor torcerá el  
cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del  
giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las  
agujas del reloj. Cuando el embrague patine, lo más  
probable es que la broca deje de girar. Cuando se  
elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el  
embrague se reajusta automáticamente. Si se produce  
atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar,  
apague la herramienta inmediatamente y corrija la  
situación que hace que la hoja se atasque.  
PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN  
Esta herramienta está equipada con el sistema de  
inversión de escobillas giratorias. Esto tiene como  
resultado una vida más larga a la vez que maximiza la  
potencia tanto en el sentido de avance como en el  
inverso. El interruptor de inversión se puede accionar  
desde el lado derecho o desde el lado izquierdo de la  
herramienta.  
PARA LA ROTACION DE AVANCE: desplace el interruptor  
hasta la flecha marcada avance (FWD) (Fig. 1).  
MANGO AUXILIAR  
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el  
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, mango auxiliar, asegúrese de que el accesorio se haya  
el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o  
hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el antes de ajustar el calibre de profundidad (Fig. 3).  
introducido completamente en el portaherramienta  
mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo  
Para ajustar la profundidad, oprima el botón de  
liberación del calibre de profundidad, deslice dicho  
calibre hasta la profundidad deseada y deje de ejercer  
presión sobre el botón para fijar el calibre de  
profundidad en su sitio.  
cilíndrico  
y
vuelva  
a
apretar firmemente la  
empuñadura.  
FIG. 2  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
FIG. 3  
BOTÓN DE  
LIBERACION  
DEL CALIBRE  
DE  
EMPUÑADURA  
PROFUNDIDAD  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o  
repetir utilizando el calibre de profundidad.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 28  
DIAL SELECTOR  
DIAL SELECTOR — FIJACION VARIABLE  
El dial selector permite ajustar la herramienta para Ajuste de la fijación variable: La fijación variable se  
varias aplicaciones de taladrado y taladrado de  
puede ajustar en cualquiera de treinta y seis  
percusión. Oprima el botón de liberación y gire el dial posiciones (incrementos de 10°). Elija la posición  
selector hasta la derecha o hacia la izquierda según las más idónea para la operación que usted desea  
aplicaciones que se indican a continuación.  
realizar.  
Al usar brocas de demoler o de desbastar, tales como  
brocas de punta rompedora, de cincel, de pala, de  
media caña, etc., se debe seleccionar el modo de  
“martillo solamente”.  
Oprima el botón de liberación y gire el dial selector  
hasta la posición de fijación variable. A continuación,  
gire el manguito de fijación, junto con el accesorio,  
hasta la posición deseada. Luego, gire el dial selector  
hasta la posición de “martilleo únicamente” y gire  
ligeramente el manguito de fijación para hacer que  
éste quede fijo automáticamente en una posición  
determinada.  
No accione el dial de selección  
hasta que la herramienta se  
PRECAUCION  
!
haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras  
el embrague está girando, la herramienta puede  
dañarse.  
Taladrado únicamente:  
utilizado para  
Taladrado/martilleo:  
utilizado para  
taladrar concreto  
Fijación variable:  
permite 36 posiciones  
deseadas de accesorios  
de “martillo”  
Martilleo únicamente:  
utilizado para  
trabajo de desbastado  
ligero  
taladrar madera,  
acero, etc.  
FIG. 4  
INSTALACION DE ACCESORIOS  
Desconecte el enchufe de la  
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para  
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte  
!
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de  
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar de la herramienta (Fig. 5).  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
FIG. 5  
El martillo giratorio 11253VSR y 11255VSR utiliza  
brocas para taladro “SDS-plus”. El sistema “SDS-plus”  
transfiere él par motor de taladrado de manera eficaz y  
maximiza la energía suministrada por martillazo.  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del  
accesorio para quitar los residuos que éste pueda tener  
y luego engráselo ligeramente con un aceite o  
lubricante ligero.  
Introduzca el accesorio en el portaherramienta a través  
del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo  
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio  
REMOCION DE ACCESORIOS  
Al sacar la broca de la  
ADVERTENCIA  
herramienta, evite el contacto con  
FIG. 6  
!
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
la piel y use guantes de protección adecuados al agarrar  
la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar  
calientes después de un uso prolongado.  
Para quitar un accesorio, empuje hacia atrás el  
manguito de fijación 3 (hacia la parte posterior de la  
herramienta) a la vez que tira del accesorio hacia afuera.  
Se deberán limpiar todos los accesorios después de  
quitarlos (Fig. 6).  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 29  
HAMMERHOOK™ (modelo 11255VSR solamente)  
La herramienta está equipada con un práctico gancho  
para colgarla. Para utilizarlo, simplemente abra el  
gancho hasta que se acople a presión en la posición Eso podría causar una suspensión inestable y hacer  
abierta (Fig. 7).  
Para reducir el riesgo de  
ADVERTENCIA  
lesiones, no use el gancho de  
!
suspensión si parece que está dañado o deformado.  
que la herramienta se caiga inesperadamente.  
Cuando utilice el gancho HAMMERHOOK™,  
asegúrese siempre de que el accesorio esté al  
descubierto. Cuelgue siempre la herramienta en un  
área donde usted y las personas que se encuentren  
presentes no puedan hacer contacto accidentalmente  
con el accesorio.  
FIG. 7  
Para cerrar  
Para abrir  
Para reducir el riesgo de  
!
ADVERTENCIA  
lesiones, tenga cuidado al  
seleccionar la ubicación para colgar la herramienta.  
• Seleccione un objeto con la forma y el tamaño  
adecuados, que proporcione una estabilidad de  
suspensión adecuada. Una superficie de suspensión  
inestable podría hacer que la herramienta se caiga  
inesperadamente.  
HAMMERHOOK™  
• Asegúrese de que la herramienta esté colgada fuera  
del paso de pasarelas y áreas de trabajo donde haya  
gente. La herramienta podría ser golpeada o una de  
esas personas podría engancharse en el cordón de  
energía, haciendo que la herramienta se caiga  
inesperadamente.  
Cuando no se esté utilizando el  
gancho, ciérrelo siempre hasta  
que se acople a presión en la  
posición cerrada.  
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA  
contacto con la pieza de trabajo ANTES de apretar el  
El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el gatillo. Durante el funcionamiento, sujete el taladro  
desgaste de la herramienta y las posibilidades de  
lesiones del operador.  
firmemente y ejerza una presión moderada y uniforme.  
Una presión excesiva a baja velocidad hará que el  
martillo se detenga. Una presión demasiado pequeña  
no permitirá que la broca corte y producirá un exceso  
de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede  
ser perjudicial para el taladro y para la broca.  
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los  
martillos giratorios sólo se puede obtener si se utilizan  
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener  
accesorios afilados y sin daños es sobradamente  
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer El cuerpo de todas las brocas para taladro se debe  
funcionar la herramienta con accesorios afilados.  
Todos los martillos requieren un corto período de  
tiempo para calentarse. Según la temperatura  
ambiente, este período podrá variar desde  
aproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2  
minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un  
período de rodaje antes de poder funcionar a pleno  
rendimiento. Puede que este período requiera hasta 5  
horas de funcionamiento.  
limpiar antes de la utilización de éstas  
inmediatamente después de quitarlas.  
e
Recuerde estas instrucciones para un funcionamiento  
con seguridad:  
1. Algunos materiales requieren velocidades de  
taladrado lentas, mientras que otros requieren una  
velocidad de taladrado más alta para producir los  
mejores resultados.  
2. Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijar  
antes de taladrar y se debe ejercer una presión firme y  
uniforme en línea con la broca.  
Brocas con punta de carburo: Utilizadas para taladrar  
piedra, hormigón, cemento, ladrillo, ladrillo de cenizas  
y otros no metales extraordinariamente duros. El  
martillo giratorio está diseñado para brocas con punta  
de carburo “SDS” de hasta 3/4 de pulgada de diámetro.  
3. Cuando la broca atraviese la pieza de trabajo y  
llegue al otro lado, reduzca la presión y continúe  
haciendo funcionar el taladro a medida que va sacando  
la broca.  
MANDRIL DE 3 MORDAZAS  
El mandril de 3 mordazas con el accesorio adaptador  
de cuerpos SDS puede transformar la herramienta para  
la utilización con brocas de cuerpo recto.  
Los materiales tales como vidrio, porcelana, cerámica,  
loseta, plástico, etc., se deben taladrar a velocidades  
bajas con brocas para taladro y lubricantes diseñados  
especialmente.  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 30  
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO  
cortar, excepto al taladrar metales blandos tales como  
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la aluminio, cobre o hierro fundido. Si el agujero que se va  
presión justo antes de que la broca atraviese a taladrar es bastante grande, primero taladre un agujero  
completamente la madera para evitar el astillado. más pequeño y luego agrándelo hasta el tamaño  
Termine el agujero desde la parte posterior requerido; a la larga, esto suele ser más rápido.  
inmediatamente después de que la punta atraviese la  
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la  
Mantenga suficiente presión para asegurar que la broca  
no se limita a dar vueltas sin avanzar dentro del agujero.  
operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de Esto desafilará la broca y acortará mucho la vida de ésta.  
la pieza de trabajo.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Utilice una broca para mampostería con punta de  
carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo  
común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de  
presión a ejercer depende del tipo de material que se  
está taladrando. Los materiales blandos requieren  
menos presión, mientras que los materiales duros  
necesitan más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar.  
TALADRADO DE METAL  
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,  
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que  
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,  
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la  
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar  
metal. Realice una punzonadura para marcar en el  
material a fin de comenzar más fácilmente. Lubrique la  
punta de la broca de vez en cuando con aceite para  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
Servicio  
El mantenimiento preventivo  
realizado por personal no  
!
ADVERTENCIA  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
accidentes  
!
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 31  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
* Mango auxiliar de 360˚  
* Calibre de profundidad  
* Estuche de transporte  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
** Mandril de 3 mordazas  
** Adaptador SDS de mandril recto  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610958557 07-08 6/30/08 2:24 PM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610958557 07-08  
Printed in Mexico  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Network Hardware 2 Port and 4 Port Audio Video Splitters User Manual
Black Decker Coffeemaker DCM2161B User Manual
Blodgett Convection Oven SHO E User Manual
Boston Acoustics Home Theater System TVeeTM User Manual
Cambridge Audio Switch Incognito BK10 User Manual
Campbell Hausfeld Car Stereo System DH3200 User Manual
Cannon Electric Pressure Cooker 10295G User Manual
Canon CRT Television LV X4 User Manual
Casio eBook Reader AP220ES1C User Manual
Cisco Systems Cordless Telephone 7905 User Manual