Bosch Power Tools Laser Level PS90 1A User Manual

BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 1  
I
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
PS90  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 12  
Versión en español  
Ver la página 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 3  
Safety Rules for Inspection Camera  
Always check the work area Practice good hygiene. Use hot, soapy  
WARNING  
!
before beginning a job. Do water to wash hands and other body parts  
not allow cable to contact electrical, exposed to drain contents after handling or  
chemical, or moving hazards. Shut off using the inspection camera to inspect  
circuit breakers to the entire area when drains and other areas that may contain  
probing behind walls. These preventative chemicals or bacteria. Do not eat or smoke  
measures will reduce the risk of explosion, while operating or handling the inspection  
electric shock and property damage,  
camera. This will help prevent contamination  
with toxic or infectious material.  
Do not use this device for personal  
inspection or medical use in any way. This Do not operate the inspection camera if  
is not a medical device. Serious personal operator or device is standing in water.  
injury could result.  
Operating an electrical device while in water  
increases the risk of electrical shock.  
Do not place the inspection camera  
anywhere that may contain moving parts. Do not use this device for personal  
This reduces the risk of entanglement injuries.  
inspection or medical use in any way. This is  
not a medical device. Serious personal injury  
could result.  
Always use appropriate personal protective  
equipment while handling and using the  
inspection camera. Appropriate personal Do not use the cable to clear clogs or move  
protective equipment always includes obstructions. This is not a drain cleaner.  
safety glasses and gloves and may include  
Do not immerse the handle or the display  
equipment such as latex or rubber gloves,  
unit in water. The imager head and the  
cable are water resistant when the unit is  
face shields, goggles, protective clothing,  
respirators and steel toed footwear. Drains  
and other areas may contain chemicals,  
bacteria and other substances that may be  
toxic, infectious, cause burns or other issues.  
fully assembled, but the video display is  
not. Such measures reduce the risk of electric  
shock and damage.  
Battery/Charger  
Before using battery or snow. If battery case is cracked or  
charger, read all instructions otherwise damaged, do not insert into  
WARNING  
!
and cautionary markings on (1) battery charger. Battery short or fire may result.  
charger, (2) battery pack, and (3) product  
using battery.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Use only the charger which accompanied Specifications. Other types of batteries may  
your product or direct replacement as burst causing personal injury and damage.  
listed in the catalog or this manual. Do not  
substitute any other charger. Use only Bosch  
approved chargers with your product. See  
Functional Description and Specifications.  
Charge battery pack in temperatures above  
+32 degrees F (0 degrees C) and below  
+113 degrees F (45 degrees C). Store tool  
and battery pack in locations where  
Do not disassemble charger or operate the temperatures will not exceed 120 degrees F  
charger if it has received a sharp blow, (49 degrees C). This is important to prevent  
been dropped or otherwise damaged in any serious damage to the battery cells.  
way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or damage  
may result in electric shock or fire.  
Battery leakage may occur under extreme  
usage or temperature conditions. Avoid  
contact with skin and eyes. The battery  
Do not recharge battery in damp or wet liquid is caustic and could cause chemical  
environment. Do not expose charger to rain burns to tissues. If liquid comes in contact with  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 4  
skin, wash quickly with soap and water. If the cause overheating of the charger and battery  
liquid contacts your eyes, flush them with water pack. If smoke or melting of the case are  
for a minimum of 10 minutes and seek medical observed unplug the charger immediately and  
attention.  
do not use the battery pack or charger.  
Place charger on flat non-flammable Use of an attachment not recom-  
surfaces and away from flammable mended or sold by Bosch may result in a  
materials when re-charging battery pack. risk of fire, electric shock or injury to  
The charger and battery pack heat during persons.  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which may  
Battery Care  
When batteries are not in DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
WARNING  
!
tool or charger, keep them ExPOSE TO hIgh hEAT. They may  
away from metal objects. For example, to explode.  
protect terminals from shorting DOꢀNOT place  
batteries in a tool box or pocket with nails,  
screws, keys, etc. Fire or injury may result.  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries  
WARNING  
!
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out  
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The  
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient  
result. Prior to disposal, protect exposed alterative to placing used Li-ion batteries into  
terminals with heavy insulating tape to the trash or the municipal waste stream, which  
prevent shorting.  
may be illegal in your area.  
LIThIUm-ION BATTERIES  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
If equipped with a lithium-ion battery, the battery on Li-ion battery recycling and disposal  
must be collected, recycled or disposed of in bans/restrictions in your area, or return your  
an environmentally sound manner.  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-2-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 5  
Functional Description and Specifications  
Cordless Inspection Camera  
FIG. 1  
IMAGER CABLE CONNECTOR  
ON SCREEN BATTERY  
CHARGE INDICATOR  
VIEWING SCREEN  
IMAGER ILLUMINATION  
BRIGHTNESS DECREASE  
IMAGER ILLUMINATION  
BRIGHTNESS INCREASE  
VIDEO OUTPUTPORT  
(Backside of unit)  
ON/OFF SWITCH  
RUBBERIZED GRIP  
BATTERY  
RELEASE TABS  
BATTERY PACK  
model number  
Voltage rating  
PS90  
10.8V/12V  
MAX  
Battery pack  
BAT411, BAT412 & BAT413  
BC330 & BC430  
Charger  
Voltage rating  
120 V  
60 Hz  
Charge time  
BC330 (1 Hour)  
BC430 (30 minutes)  
Dimensions - Without Battery Pack (Nominal):  
Weight  
Length  
Width  
6.8 oz (0.192 kg)  
6.5" (166mm)  
2.6" (66mm)  
Depth  
1.8" (45mm)  
Viewing Screen:  
Resolution  
Screen Type  
320 x 240  
2.7" LCD  
Operating Environment:  
Temperature  
Humidity  
-4°F to 149°F (-20°C to 65°C)  
5% to 95% non-condensing (display unit)  
Storage Temperature  
Video Output  
-5-  
-22°F to 176°F (-30°C to 80°C)  
NTSC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
FIG. 2  
IMAGER HEAD  
LED  
CAMERA  
MIRROR  
MAGNET  
HOOK  
IMAGER CABLE  
IMAGER CABLE CONNECTOR  
Optical Cable Length: 4’ (17mm diameter) included with PS90 & PS91  
3’ (9.5mm diameter) included with PS91  
Assembly  
ImAgER CABLE ASSEmBLy  
TO INSTALL AN ACCESSORy  
To use the Product, the imager cable must be The three included accessories, (mirror, hook  
attached to the handheld display unit. To and magnet) attach to the imager head in the  
connect the cable, make sure the key and slot same way. To connect, hold the imager head,  
are properly aligned. Once they are aligned, slip the semicircle end of the accessory over  
finger-tighten the knurled knob to hold the the flats of the imager head, then rotate the  
connector in place.  
accessory a 1/4 turn so the long arm of the  
accessory is extending out.Always direct the  
cord toward the rear, and away from the shear.  
Keep it away from sharp edges.  
FIG. 3  
FIG. 4  
SLOT  
KEY  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 7  
Operating Instructions  
The unit can be connected to an external  
PRODUCT DESCRIPTION  
The Product is a hand-held optical inspection NTSC monitor using the Video-Out connector.  
device designed to provide the user with the The connector is accessed by inserting one  
ability to view objects in otherwise end of a standard 3.5mm plug to RCA video  
inaccessible places. The image is displayed cable into the product and the other end into a  
in full color on the viewing screen.  
monitor capable of displaying a standard  
NTSC video signal. After use, remove the  
video cable from the product.  
This device is equipped with an imaging and  
lighting source that features LED light  
adjustment allowing the user to optimize the Do not use the cable or imager head to modify  
lighting conditions for the viewing situation. surroundings, clear pathways or clogged  
These features ensure a detailed and areas, or as anything other than an inspection  
accurate visual inspection. The mirror, hook, device.  
magnet accessories can be attached to the  
imager head to provide application flexibility.  
resistant. The imager head and its covering  
The hand-held display unit is not water  
USINg ThE PRODUCT  
are water resistant, but are not acid-proof or  
To turn the unit on, hold the viewer with the fireproof. Petroleum-based products will ruin  
LCD screen facing you. Press the ON/OFF the imager head’s protective plastic covering  
switch to turn on the unit. To adjust the over time. Avoid submersing the imager head  
brightness of the LED light, press the Button into corrosive, oily places.  
with the (+) sign to increase the brightness and  
Do not insert the imager head and cable into  
press the Button with the (-) sign to decrease  
any space containing live electric wiring or  
the brightness.  
moving parts.  
Gently insert the imager head and cable into  
Do not use this device for medical inspections.  
the environment containing the object to be  
This is not a medical device and personal  
viewed. The intensity of the illumination should  
injury could occur.  
be adjusted to give the best image on the  
viewing screen. In some circumstances less is  
best (especially if the object is highly  
reflective).  
INSERTINg AND RELEASINg  
BATTERy PACK  
FIG. 5  
Release battery pack from tool by pressing on  
both sides of the battery release tabs and pull  
downward (Fig. 5).  
To insert battery, align battery and slide  
battery pack into tool until it locks into position.  
Do not force.  
BATTERY  
RELEASE  
TABS  
If battery release tabs are  
cracked or otherwise  
WARNING  
!
damaged, do not insert into tool. Battery can  
fall out during operation.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 8  
ImPORTANT ChARgINg NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
a. Check for voltage at outlet by plugging in  
the battery only when the battery temperature some other electrical device.  
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when lights  
are turned off.  
battery pack is too hot or too cold, the charger  
will not fast charge the battery. (This may  
happen if the battery pack is hot from heavy  
use). When the battery temperature returns to  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the  
charger will automatically begin charging.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger to  
your local Bosch Service Center. See “Tools,  
Electric” in the Yellow Pages for names and  
addresses.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
3. Remember to unplug charger during  
storage period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
ChARgER INDICATORS, SymBOLS AND mEANINg (model BC430)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
charger will switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
inserted, or the battery pack is  
fully charged and is being trickle charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
is being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those supplied  
with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
ChARgINg BATTERy PACK (model BC430)  
The lithium ion battery is protected against Interrupting the charging procedure does not  
deep discharging by the “Electronic Cell damage the battery.  
Protection (ECP)”. When the battery is empty,  
Plug charger cord into your standard power  
the tool is switched off by means of a  
outlet, then insert battery pack into charger  
protective circuit.  
(Fig. 6).  
The battery is supplied partially charged.  
The charger’s green indicator light will begin to  
Completely charge the battery before using  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
your cordless screwdriver for the first time.  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
The lithium ion battery can be charged at any  
automatically stop when the battery pack is  
time, without reducing its service life.  
fully charged.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 9  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
FIG. 6  
BATTERY  
PACK  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the  
charging process of the battery pack, a  
steady red light could also mean the battery  
pack is too hot or too cold.  
CHARGER  
RED  
LIGHT  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
not indicate the exact point of full charge.  
The light will stop blinking in less time if the  
battery pack was not completely discharged.  
When charging several batteries in sequence,  
the charge time may slightly increase.  
GREEN  
LIGHT  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
ChARgER INDICATORS, SymBOLS AND mEANINg (model BC330)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger is  
not receiving power from power supply outlet.  
If the green indicator light is  
"ON", the charger is  
plugged in but the battery  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery  
pack is being fast-charged.  
pack is not inserted, or the battery pack is  
fully charged, or the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The charger will  
automatically switch to fast-charging once a  
suitable temperature is reached.  
Fast-charging  
will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
ChARgINg BATTERy PACK (model BC330)  
The lithium ion battery is protected against Plug charger cord into your standard power  
deep discharging by the “Electronic Cell outlet, then insert battery pack into charger  
Protection (ECP)”. When the battery is empty, (Fig. 7).  
the tool is switched off by means of a  
protective circuit.  
The charger’s green indicator light will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
The battery is supplied partially charged. receiving a fast charge. Fast-charging will  
Completely charge the battery before using automatically stop when the battery pack is  
your cordless screwdriver for the first time. fully charged.  
The lithium ion battery can be charged at any  
When the indicator light stops “BLINKING”  
time, without reducing its service life.  
(and becomes a steady green light) fast  
Interrupting the charging procedure does not  
charging is complete.  
damage the battery.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 10  
The battery pack may be used even though  
FIG. 7  
the light may still be blinking. The light may  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the charging  
process of the battery pack, a steady green  
light could also mean the battery pack is too  
hot or too cold.  
BATTERY  
PACK  
CHARGER  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
not indicate the exact point of full charge.  
The light will stop blinking in less time if the  
battery pack was not completely discharged.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
GREEN  
LIGHT  
Trouble Shooting  
Read instruction manual first! Remove battery pack from the tool before making  
adjustments or assembling accessories.  
WARNING  
!
TROUBLE: PRODUCT DOES NOT TURN ON  
1. Battery pack not charged.  
2. Battery pack not installed properly.  
PROBLEm  
REmEDy  
3. Battery pack temperature is too hot or cold for operation.  
1. Charge battery if needed.  
2. Confirm battery is locked and secured to the tool.  
3. Let battery sit a few minutes or until it reaches normal operating  
temperature.  
TROUBLE: PRODUCT BEhAVES ERRATICALLy  
1. Low Battery.  
PROBLEm  
REmEDy  
1. Charge battery if needed.  
TROUBLE: UNIT SWITChES OFF IN USE  
1. Battery pack not charged.  
2. Battery pack temperature is too hot or cold for operation.  
PROBLEm  
REmEDy  
1. Charge battery if needed.  
2. Let battery sit a few minutes or until it reaches normal operating  
temperature.  
TROUBLE: PRODUCT TURNS ON BUT DOES NOT DISPLAy AN ImAgE  
1. Imager cable not connect.  
2. Imager head covered in dirt  
PROBLEm  
REmEDy  
1. Check cable connections.  
2. Clean imager head.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 11  
maintenance  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
WARNING  
disconnect the tool and/or  
!
WARNING  
!
maintenance performed by unauthorized charger from the power supply before  
personnel may result in misplacing of cleaning. The tool may be cleaned most  
internal wires and components which effectively with compressed dry air. Always  
could cause serious hazard. We recom- wear safety goggles when cleaning tools  
mend that all tool service be performed by a with compressed air.  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Ventilation openings and switch levers must be  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
Disconnect tool and/or charger from power  
attempt to clean by inserting pointed objects  
source before servicing.  
through opening.  
BATTERIES  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
!
CAUTION  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
Extension Cords  
RECOmmENDED SIZES OF ExTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATINg CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
Wire Sizes in mm2  
adequate size conductors that is capable of  
carrying the current necessary for your tool  
must be used. This will prevent excessive  
voltage drop, loss of power or overheating.  
Grounded tools must use 3-wire extension  
cords that have 3-prong plugs and receptacles.  
Cord Size in A.W.g.  
Tool’s  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the heavi -  
1.0 2.5 4.0  
er the cord.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 12  
Consignes de sécurité importantes  
1) Lisez ces consignes de sécurité.  
8) Utilisez exclusivement des équipements et  
accessoires spécifiés par le fabricant.  
2) Conservez ces consignes de sécurité.  
3) Respectez tous les avertissements.  
4) Suivez toutes les consignes de sécurité.  
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.  
6) Nettoyez seulement avec un chiffon sec.  
9) Adressez-vous à un réparateur agréé en cas de  
problème. Des réparations sont nécessaires  
lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon  
quelconque  
par exemple, si le cordon  
d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du  
liquide a pénétré dans l’appareil ou si des objets y  
sont tombés, si l’appareil a été exposé à la pluie ou  
à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou  
si quelqu’un l’a laissé tomber.  
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation ;  
installez l’appareil conformément aux instructions  
du fabricant.  
Informations relatives à la FCC  
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la  
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la  
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut  
conditions :  
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et  
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à  
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des  
mesures suivantes :  
1) Cet appareil ne risque pas de causer des  
interférences nuisibles ; et  
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences  
reçues, y compris les interférences qui peuvent  
causer un fonctionnement indésirable.  
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la  
placer à un autre endroit.  
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré  
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil  
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15  
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de  
manière à assurer une protection raisonnable contre les  
perturbations nuisibles dans une installation  
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner  
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est  
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il  
risque de causer des perturbations nuisibles aux  
communications radio. Cependant, il n'est pas possible  
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une  
installation particulière. Si ce matériel cause des  
• Consulter le revendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.  
• L’utilisation d’un câble blindé est nécessaire pour se  
conformer aux limites de la Classe B dans la Sous-  
partie B de la Partie 15 des règlements de la FCC.  
• Ne pas faire de changements ou apporter de  
modifications au matériel sauf indication contraire  
dans le manuel. Il sera peut-être nécessaire  
d’interrompre l’emploi de ce matériel pour permettre  
d’effectuer de tels changements ou de telles  
modifications.  
Brevets de s États-Unis 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; 7,758,495 B2; autres brevets en  
instance.  
Brevets de modèles industriels et autres brevets en instance.  
Perceptron est une marque déposée de Perceptron, Inc. © 2010 Perceptron, Inc. Tous droits réservés.  
Perceptron, Inc., 4782 Halyard Dr., Plymouth, MI 48170. www.perceptron.com  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 13  
Consignes de sécurité pour la caméra d’inspection  
Inspectez toujours la zone Suivez de bonnes règles d’hygiène. Utilisez de l’eau  
AVERTISSEMENT  
!
de travail avant de  
savonneuse très chaude pour vous laver les mains et  
les autres parties de votre corps qui ont été exposées  
au contenu du drain après avoir manipulé ou utilisé la  
caméra d’inspection pour inspecter des drains ou  
commencer un projet. Ne laissez pas un câble entrer  
en contact avec des sources de dangers électriques,  
chimiques ou mobiles. Coupez les disjoncteurs des  
circuits alimentant toute la zone lorsque vous sonder d’autres tuyaux d’évacuation pouvant contenir des  
derrière des murs. Ces mesures de prévention réduiront produits chimiques ou des bactéries. Ne mangez pas  
les risques d’explosion, de choc électrique et de et ne fumez pas pendant que vous utilisez ou  
dommages aux biens.  
manipulez la caméra d’inspection. Ceci contribuera à  
éviter la contamination par des matières toxiques ou  
infectieuses.  
N’utilisez pas cet appareil pour une inspection  
personnelle ou dans un but médical de quelque  
manière que ce soit. Cet appareil n’est pas un N’utilisez pas la caméra d’inspection si l’opérateur ou  
instrument médical. Une telle utilisation pourrait causer l’appareil se trouve dans l’eau. L’utilisation d’un  
des blessures graves.  
appareil électrique en contact avec de l’eau augmente le  
risque de choc électrique.  
Ne placez pas la caméra d’inspection à un endroit où il  
peut y avoir des pièces mobiles. Ceci réduit le risque  
de blessures causées par des enchevêtrements.  
Ne vous servez pas de cet appareil pour une  
inspection personnelle ou dans un but médical de  
quelque manière que ce soit. Cet appareil n’est pas un  
instrument médical. Une telle utilisation pourrait causer  
des blessures graves.  
Utilisez toujours des équipements de protection  
personnelle appropriés pendant que vous manipulez et  
utilisez la caméra d’inspection. Les équipements de  
protection personnelle appropriés comprennent  
Ne vous servez pas du câble pour déboucher des  
toujours des lunettes de sécurité et des gants, et ils tuyaux obstrués. Cet appareil n’est pas un furet de  
peuvent comprendre des équipements tels que des  
gants en caoutchouc ou en latex, des écrans faciaux,  
des lunettes à coques étanches, des vêtements de  
protection, des appareils respiratoires et des  
chaussures à coquille d’acier. Les drains et d’autres  
tuyaux d’évacuation peuvent contenir des produits  
chimiques, des bactéries et d’autres substances qui  
peuvent être toxiques ou infectieuses, qui risquent de  
causer des brûlures ou qui posent d’autres risques.  
plombier.  
N’immergez pas la poignée ou la partie de l’appareil  
comprenant l’écran d’affichage dans de l’eau. La tête  
contenant l’imageur et le câble sont résistants à l’eau  
quand l’appareil est totalement assemblé, mais  
l’écran vidéo ne l’est pas. De telles mesures réduisent  
le risque de choc électrique et d’endommagement.  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
AVERTISSEMENT  
!
de pile, lisez toutes les  
circuit de pile.  
consignes et tous les marquages d'avertissement  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le  
produit utilisant la pile.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C  
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
endroits dont la température ne dépasse pas 49  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 14  
Posez le chargeur sur une surface plate  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
ininflammable et à distance de matériaux fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
AVERTISSEMENT  
!
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
Mise au rebut des piles  
Ne  
tentez  
pas  
de participe volontairement à un programme industriel de  
AVERTISSEMENT  
!
désassembler le bloc-piles ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,  
le court-circuitage.  
ce qui pourrait être interdit dans votre région.  
PILES LITHIUM-ION  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
pour la protection de l’environnement  
des États-Unis), qui se trouve sur les  
piles au lithium-ion (Li-ion) indique  
que Robert Bosch Tool Corporation  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 15  
Description fonctionnelle et spécifications  
caméra d’inspection sans fil  
FIG. 1  
CONNECTEUR DU CÂBLE  
DE L’IMAGEUR  
ÉCRAN DE  
VISIONNEMENT  
INDICATEUR DE CHARGE  
DES PILES SUR L’ÉCRAN  
AUGMENTATION D’INTENSITÉ DE  
L’ÉCLAIRAGE DE L’IMAGEUR  
DIMINUTION D’INTENSITÉ DE  
L’ÉCLAIRAGE DE L’IMAGEUR  
PORT DE SORTIE VIDÉO  
(à l’arrière de l’appareil)  
INTERRUPTEUR  
MARCHE/ARRÊT  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
PS90  
Tension nominale  
10.8V/12V  
MAX  
Bloc-piles  
BAT411, BAT412 et BAT413  
BC330 et BC430  
Chargeur  
Tension nominale  
120 V  
60 Hz  
Temps de Charge  
BC330 (1 heure)  
BC430 (30 minutes)  
Dimensions - sans le bloc-piles (nominales) :  
Poids  
6,8 oz (0,192 kg)  
6,5 po (166 mm)  
2,6 po (66 mm)  
1,8 po (45 mm)  
Longueur  
Largeur  
Profondeur  
Écran de visionnement :  
Résolution  
Type d’écran  
320 x 240  
2,7 po ACL  
Environnement de fonctionnement :  
Température  
Humidité  
-4 °F à 149 °F (-20 °C à 65 °C)  
5 % à 95 % sans condensation (unité d’affichage)  
Température de stockage :  
Sortie vidéo :  
-22 °F à176 °F (-30 °C à 80 °C)  
NTSC  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 16  
Description fonctionnelle et spécifications  
FIG. 2  
TÊTE DE L’IMAGEUR  
DEL  
CAMÉRA  
MIROIR  
AIMANT  
CÂBLE DE  
L’IMAGEUR  
CROCHET  
CONNECTEUR DU CÂBLE DE L’IMAGEUR  
Longueur du câble optique : 4 pi (17 mm de diamètre) inclus avec les modèles PS90 et PS91  
3 pi (9,5 mm de diamètre) inclus avec le modèle PS91  
Assemblage  
ASSEMBLAGE DU CÂBLE DE L’IMAGEUR  
Pour que ce produit puisse être utilisé, il faut que le Les trois accessoires inclus (miroir, crochet et aimant)  
câble de l’imageur soit attaché à la partie comprenant se connectent à la tête de l’imageur de la même façon.  
l’écran d’affichage qui est tenue à la main. Pour Pour les connecter, tenez la tête de l’imageur, faites  
INSTALLATION D’UN ACCESSOIRE  
connecter le câble, assurez-vous que la clé et la fente  
sont alignées correctement. Une fois qu’elles sont  
glisser le bout de l’accessoire en forme de demi-cercle  
par-dessus les sections plates de la tête de l’imageur,  
alignées, serrez à la main le bouton moleté afin de puis faites tourner l’accessoire de 1/4 de tour de telle  
maintenir le connecteur en place.  
sorte que le bras long de l’accessoire soit étendu vers  
l’extérieur. Dirigez toujours le cordon vers l’arrière et  
dans le sens opposé à celui de la cisaille. Tenez-le à  
distance des bords tranchants.  
FIG. 3  
FIG. 4  
FENTE  
CLÉ  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 17  
Consignes de fonctionnement  
préférable de réduire l’intensité de l’éclairage (en  
DESCRIPTION DU PRODUIT  
Le produit est un appareil d’inspection optique tenu à la particulier si l’objet a une surface extrêmement  
main qui est conçu pour donner à l’utilisateur la  
possibilité de voir des objets à des endroits autrement  
inaccessibles. L’image est affichée en couleurs sur  
l’écran de visionnement.  
réfléchissante).  
L’appareil peut être connecté à un moniteur NTSC  
externe en utilisant le connecteur de sortie vidéo. Il est  
possible d’accéder au connecteur en insérant un bout  
Cet appareil est muni d’une source de production d’une fiche standard de 3,5 mm dans le câble vidéo  
d’images et d’éclairage avec réglage possible de RCA à l’intérieur de l’appareil et l’autre bout dans un  
l’intensité d’éclairage par la DEL afin de permettre à moniteur capable d’afficher un signal vidéo NTSC  
l’utilisateur d’optimiser les conditions d’éclairage en standard. Après l’emploi, retirez le câble vidéo de  
fonction des circonstances pour le visionnement. Ces l’appareil.  
fonctionnalités rendent possible une inspection visuelle  
N’utilisez pas le câble ou la tête de l’imageur pour  
précise et détaillée. Les accessoires (miroir, crochet et  
aimant) peuvent être connectés à la tête de l’imageur  
pour donner plus de flexibilité en fonction de  
l’application.  
modifier la zone avoisinante, pour déboucher des voies  
d’acheminement ou des zones obstruées, ou pour toute  
autre activité autre qu’une inspection des lieux.  
La partie de l’appareil qui contient l’écran d’affichage  
tenu à la main n’est pas résistante à l’eau. La tête de  
l’imageur et sa gaine sont résistantes à l’eau, mais elles  
ne sont ni ignifugées, ni à l’épreuve des acides. Les  
produits à base de pétrole ruineront la couverture de  
protection en plastique de la tête de l’imageur en cas de  
contact répété ou prolongé avec celle-ci. Évitez  
également de submerger la tête de l’imageur dans des  
endroits huileux et corrosifs.  
UTILISATION DU PRODUIT  
Pour mettre l’appareil sous tension, tenez la partie  
visionnement de l’appareil de façon que l’écran ACL soit  
orienté face à vous. Appuyez sur l’interrupteur  
Marche/Arrêt pour activer l’appareil. Pour régler  
l’intensité de l’éclairage par la DEL, appuyez sur le  
bouton comportant le signe (+) pour augmenter  
l’intensité de l’éclairage ou appuyez sur le bouton  
comportant le signe (-) pour réduire l’intensité de  
l’éclairage.  
N’insérez pas la tête ou le câble de l’imageur dans un  
espace contenant des fils électriques sous tension ou  
des pièces en mouvement.  
Insérez délicatement la tête et le câble de l’imageur dans  
l’environnement contenant l’objet que vous voulez  
visionner. L’intensité de l’éclairage doit être ajustée afin  
de produire la meilleure image possible sur l’écran  
d’affichage. Dans certaines circonstances, il peut être  
N’utilisez pas cet appareil pour effectuer des inspections  
médicales. Ce n’est pas un appareil médical, et il  
risquerait de causer des blessures.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas (Fig. 4).  
FIG. 5  
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans  
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne  
forcez pas outre mesure.  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
Si les touches de  
AVERTISSEMENT  
!
déverrouillage du bloc-  
piles sont fissurées ou endommagées d'une  
quelconque autre façon, n'insérez pas le bloc-piles  
dans l'outil. Le bloc-piles risquerait de tomber  
pendant l'utilisation.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 18  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est  
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient  
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température  
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C  
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa  
fonction.  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les  
lumières.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-  
piles non vendus par Bosch annule la garantie.  
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC430)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,  
cela signifie que le bloc-piles ne peut  
pas accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
charge rapide prend automatiquement  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (Modèle BC430)  
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
profondes par un système ECP (Electronic Cell courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le  
Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis chargeur (Fig. 6).  
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de  
protection.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez  
complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis  
sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peut  
être chargé à tout moment sans réduire sa durée de  
vie utile. L'interruption de la procédure de charge  
n'endommage pas la pile.  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-piles est à pleine charge.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 19  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote  
FIG. 6  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
BLOC-P  
ILES  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
CHARGEUR  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
VOYANT  
ROUGE  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
VOYANT  
VERT  
TEMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC330)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant vert s’allume, le  
chargeur est branché mais le bloc-  
piles n’est pas en place, ou le bloc-  
piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est trop  
chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Le  
chargeur passera automatiquement à la charge rapide  
quand une température acceptable aura été atteinte.  
Si le voyant vert « CLIGNOTE »  
pendant la charge rapide du bloc-  
piles. La charge rapide prend  
automatiquement fin dès que le bloc-piles est  
totalement chargé.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (Modèle BC330)  
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
profondes par un système ECP (Electronic Cell ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de bloc-piles est à pleine charge.  
protection.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez  
complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis  
sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peut  
être chargé à tout moment sans réduire sa durée de  
vie utile. L'interruption de la procédure de charge  
n'endommage pas la pile.  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
un témoin vert continu pourrait également signifier que  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
chargeur (Fig. 7).  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 20  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
FIG. 7  
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
VOYANT  
VERT  
Guide de diagnostic  
Commencer par lire le mode d'emploi ! Retirez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer des  
réglages ou de monter des accessoires.  
AVERTISSEMENT  
!
PROBLÈME : LE PRODUIT NE DÉMARRE PAS  
CAUSES POSSIBLES : 1. Le bloc-piles n’est pas chargé.  
2. Le bloc-piles n’as pas été installé correctement.  
3. La température du bloc-piles est trop élevée ou trop basse pour permettre le  
fonctionnement.  
SOLUTIONS :  
1. Si équipé, déterminez l’état de charge en regardant les témoins d’état de charge du bloc-  
piles. Chargez ce dernier si nécessaire.  
2. Confirmez que le bloc-piles est verrouillé en place et assujetti à l’outil.  
3. Laissez le bloc-piles reposer quelques minutes ou jusqu’à ce qu’il atteigne la  
température de fonctionnement normale.  
PROBLÈME : LE PRODUIT FONCTIONNE DE FAÇON IRRÉGULIÈRE  
CAUSES POSSIBLES : 1. Le bloc-piles n’est pas assez chargé.  
SOLUTIONS :  
1. Chargez ce dernier si nécessaire.  
PROBLÈME : LE PRODUIT CESSE SOUDAINEMENT DE FONCTIONNER PENDANT QUE  
VOUS L’UTILISEZ  
CAUSES POSSIBLES : 1. Le bloc-piles n’est pas chargé.  
2. La température du bloc-piles est trop élevée ou trop basse pour permettre le  
fonctionnement.  
SOLUTIONS :  
1. Chargez ce dernier si nécessaire.  
2. Laissez le bloc-piles reposer quelques minutes ou jusqu’à ce qu’il atteigne la  
température de fonctionnement normale.  
PROBLÈME : LE PRODUIT DÉMARRE, MAIS IL N’AFFICHE PAS D’IMAGE  
CAUSES POSSIBLES : 1. Le câble de l’imageur n’est pas connecté.  
2. La tête de l’imageur est couverte de poussière.  
SOLUTIONS :  
1. Nettoyez les connexions du câble.  
2. Nettoyez la tête de l’imageur.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 21  
Entretien  
Nettoyage  
Service  
IL  
N’EXISTE  
À
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
!
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Certains  
agents  
de  
MISE EN GARDE  
!
nettoyages et certains  
PILES  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
AVERTISSEMENT  
!
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
25 50 100 150  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 22  
Instrucciones de seguridad importantes  
1) Lea estas instrucciones.  
8) Utilice únicamente aditamentos y accesorios  
especificados por el fabricante.  
2) Guarde estas instrucciones.  
9) Ponga todo el servicio de revisión en manos de  
personal de servicio calificado. Es necesario hacer  
servicio de revisión cuando el aparato se haya  
dañado de alguna manera, como cuando el cordón  
de energía o el enchufe esté dañado, cuando se  
haya derramado líquido o hayan caído objetos  
dentro del aparato, o cuando el aparato haya sido  
expuesto a lluvia o humedad, cuando no funcione  
normalmente o cuando se haya caído.  
3) Haga caso de todas las advertencias.  
4) Siga todas las instrucciones.  
5) No use este aparato cerca de agua.  
6) Limpie la unidad solamente con un paño seco.  
7) No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale  
la unidad de acuerdo con las instrucciones del  
fabricante.  
Información de la FCC  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de  
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos  
condiciones siguientes:  
1) Este dispositivo no puede causar interferencias  
nocivas y  
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar  
un funcionamiento no deseado.  
una instalación específica. Si este equipo causa  
interferencia perjudicial para la recepción de radio o  
televisión, lo cual se puede determinar apagando y  
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que  
intente corregir la interferencia tomando una o más de  
las medidas siguientes:  
• Reoriente o reubique la antena receptora.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha  
comprobado que cumple con los límites para un  
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de  
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados  
para proporcionar protección razonable contra la  
interferencia perjudicial en una instalación residencial.  
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo  
con las instrucciones, puede causar interferencia  
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,  
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en  
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en  
radio/TV para obtener ayuda.  
• Se requiere utilizar cable blindado para cumplir con los  
límites de Clase B incluidos en la Subparte B de la  
Parte 15 de las reglas de la FCC.  
• No haga ningún cambio o modificación al equipo, a  
menos que se especifique otra cosa en este manual.  
En el caso de que se deban hacer dichos cambios o  
modificaciones, podría ser necesario que usted  
detenga la utilización del equipo.  
Patentes de los EE.UU. 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; 7,758,495 B2; otras patentes  
pendientes.  
Diseños industriales y otras patentes pendientes.  
Perceptron es una marca registrada de Perceptron, Inc. © 2010 Perceptron, Inc. Todos los derechos  
reservados.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 23  
Normas de seguridad para la cámara de inspección  
Compruebe siempre el área de  
trabajo antes de comenzar una  
Practique una buena higiene. Use agua jabonosa  
caliente para lavarse las manos y otras partes del  
ADVERTENCIA  
!
tarea. No deje que el cable entre en contacto con cuerpo expuestas a los contenidos de un desagüe  
peligros eléctricos, químicos o móviles. Desconecte  
los cortacircuitos a toda el área cuando sondee detrás  
de las paredes. Estas medidas preventivas reducirán el  
riesgo de explosión, descargas eléctricas y daños  
materiales.  
después de manejar o utilizar la cámara de inspección  
para inspeccionar desagües y otras áreas que puedan  
contener sustancias químicas o bacterias. No coma ni  
fume mientras esté utilizando o manejando la cámara  
de inspección. Esto ayudará a evitar la contaminación  
con material tóxico o infeccioso.  
No utilice este dispositivo para inspección personal o  
uso médico de ninguna manera. Esta unidad no es un  
dispositivo médico. El resultado de ese tipo de uso dispositivo están ubicados en agua. La utilización de  
podría ser lesiones corporales graves.  
No utilice la cámara de inspección si el operador o el  
un dispositivo eléctrico mientras está en el agua  
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  
No coloque la cámara de inspección en ningún lugar  
que pueda contener piezas móviles. Esto reduce el No utilice este dispositivo para inspección personal o  
riesgo de lesiones por causa de un enredo.  
uso médico de ninguna manera. Esta unidad no es un  
dispositivo medico. El resultado podría ser lesiones  
corporales graves.  
Utilice siempre equipo de protección personal  
apropiado mientras maneja y utiliza la cámara de  
inspección. El equipo de protección personal No utilice el cable para despejar atascos o mover  
apropiado incluye siempre anteojos de seguridad y  
obstrucciones. Este dispositivo no es un limpiador de  
guante, y puede incluir equipo tal como guantes de desagües.  
látex o de goma, caretas completas, gafas, ropa  
No sumerja el mango ni la unidad de visualización en  
protectora, respiradores y calzado con punta de acero.  
Los desagües y otras áreas pueden contener sustancias  
químicas, bacterias y otras sustancias que pueden ser  
tóxicas o infecciosas, producir quemaduras o causar  
otros problemas.  
agua. La cabeza y el cable del generador de imágenes  
son resistentes al agua cuando la unidad está  
completamente ensamblada, pero la pantalla de video  
no lo es. Dichas medidas reducen el riesgo de  
descargas eléctricas y daños.  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
ADVERTENCIA  
!
baterías, lea todas las mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
instrucciones e indicaciones de precaución que se Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza Se puede producir un cortocircuito de las baterías o  
baterías.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
producto o un reemplazo directo según se indica en Bosch. Consulte Descripción funcional  
un incendio.  
y
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores  
aprobados Bosch con su producto. Consulte  
Descripción funcional y especificaciones.  
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a  
+113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha y el paquete de baterías en lugares donde las  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los temperaturas no superen 120 grados F (49 grados  
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje C). Esto es importante para evitar daños graves a los  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas elementos de la batería.  
eléctricas o incendio.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 24  
Se puede producir un escape del líquido de las cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. superficies termoaislantes bloquean la circulación  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar adecuada de aire, lo cual puede causar  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
Ponga el cargador sobre superficies planas por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en  
herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
ADVERTENCIA  
!
la herramienta o en el cargador, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por  
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-  
circuito, NO ponga las baterías en una caja de  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
ni quitar ninguno de los com-  
un programa de la industria para recoger y reciclar  
estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran  
de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El  
ADVERTENCIA  
ponentes que sobresalen de las terminales de la  
!
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. programa RBRC proporciona una alternativa conveniente  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al a tirar las baterías de Li-ion usadas a la basura o a la  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás  
sea ilegal en su área.  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para  
Si este producto está equipado con una batería de iones  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
obtener  
información  
acerca  
de  
las  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 25  
Descripción funcional y especificaciones  
Cámara de inspección inalámbrica  
FIG. 1  
CONECTOR DEL CABLE DEL  
GENERADOR DE IMÁGENES  
PANTALLA DE  
VISUALIZACIÓN  
INDICADOR DE CARGA DE LA  
BATERÍA EN LA PANTALLA  
AUMENTO DEL BRILLO  
DE ILUMINACIÓN  
DEL GENERADOR DE  
IMÁGENES  
DISMINUCIÓN DEL BRILLO  
DE ILUMINACIÓN  
DEL GENERADOR DE  
IMÁGENES  
PUERTO DE SALIDA DE VIDEO  
(lado trasero de la unidad)  
INTERRUPTOR DE  
ENCENDIDO Y  
APAGADO  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
Número de modelo  
PS90  
Tensión nominal  
10.8V/12V  
MÁX  
Paquete de bateria  
BAT411, BAT412 y BAT413  
BC330 y BC430  
Cargador  
Tensión nominal  
120 V  
60 Hz  
Tiempo de carga  
BC330 (1 hora)  
BC430 (30 minutos)  
Dimensiones: Sin el paquete de batería (nominales):  
Peso  
6,8 onzas (0,192 kg)  
6,5 pulgadas (166 mm)  
2,6 pulgadas (66 mm)  
1,8 pulgadas (45 mm)  
Longitud  
Anchura  
Profundidad  
Pantalla de visualización:  
Resolución  
Tipo de pantalla  
320 x 240  
LCD de 2,7 pulgadas  
Entorno de operación:  
Temperatura  
Humedad  
-4 °F a 149 °F (-20 °C a 65 °C)  
5% a 95% incondensable (unidad de visualización)  
Temperatura de almacenamiento  
Salida de video  
-22 °F a 176 °F (-30 °C a 80 °C)  
NTSC  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 26  
Descripción funcional y especificaciones  
FIG. 2  
CABEZA DEL GENERADOR DE IMÁGENES  
LUZ LED  
CÁMARA  
ESPEJO  
CABLE DEL  
GENERADOR DE  
IMÁGENES  
IMÁN  
GANCHO  
CONECTOR DEL CABLE DEL  
GENERADOR DE IMÁGENES  
Longitud del cable óptico: 4 pies (17 mm de diámetro) incluido con el PS90 y el PS91  
3 pies (9,5 mm de diámetro) incluido con el PS91  
Ensamblaje  
ENSAMBLAJE DEL CABLE DEL GENERADOR  
DE IMÁGENES  
PARA INSTALAR UN ACCESORIO  
Los tres accesorios incluidos (espejo, gancho e imán)  
Para utilizar el producto, el cable del generador de se instalan en la cabeza del generador de imágenes de  
imágenes debe estar conectado a la unidad de  
visualización de mano. Para conectar el cable,  
asegúrese de que el diente y la ranura estén alineados  
la misma manera. Para conectarlos, sostenga la cabeza  
del generador de imágenes, deslice el extremo  
semicircular del accesorio sobre las superficies planas  
apropiadamente. Una vez que estén alineados, apriete de la cabeza del generador de imágenes y luego rote el  
con los dedos el pomo estriado, para sujetar el conector accesorio 1/4 de vuelta de manera que el brazo largo de  
en la posición correcta.  
dicho accesorio se extienda hacia fuera. Dirija siempre  
el cable de alimentación hacia la parte trasera y  
alejándose de la cizalla. Manténgalo alejado del borde  
afilado.  
FIG. 3  
FIG. 4  
RANURA  
DIENTE  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 27  
Instrucciones de funcionamiento  
La unidad se puede conectar a un monitor NTSC  
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO  
El producto es un dispositivo de inspección óptica de  
mano diseñado para ofrecer al usuario la capacidad de  
ver objetos ubicados en lugares que de lo contrario  
serían inaccesibles. La imagen se muestra a todo color  
en la pantalla de visualización.  
externo utilizando el conector de salida Video-Out. Se  
obtiene acceso al conector insertando un extremo de un  
conector macho estándar de 3,5 mm a cable de video  
RCA en el producto y el otro extremo en un monitor  
capaz de convertir en imágenes una señal de video  
NTSC estándar. Después del uso, retire el cable de video  
del producto.  
Este dispositivo está equipado con una fuente de  
captación de imagen e iluminación que cuenta con  
ajuste de luz LED, lo cual permite al usuario optimizar  
las condiciones de iluminación para la situación de  
visualización. Estas características aseguran una  
inspección visual detallada y precisa. El espejo, el  
gancho y el imán accesorios se pueden instalar en la  
cabeza del generador de imágenes para brindar  
flexibilidad de aplicación.  
No utilice el cable ni la cabeza del generador de  
imágenes para modificar el entorno, despejar pasarelas  
o áreas obstruidas, ni como cualquier cosa que no sea  
un dispositivo de inspección.  
La unidad de visualización de mano no es resistente al  
agua. La cabeza del generador de imágenes y su  
cubierta son resistentes al agua, pero no son a prueba  
de ácido ni a prueba de incendio. Los productos a base  
de petróleo arruinarán la cubierta de plástico protectora  
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO  
Para encender la unidad, sostenga el visor con la  
pantalla de LCD orientada hacia usted. Presione el de la cabeza del generador de imágenes con el paso del  
interruptor de ENCENDIDO y APAGADO para encender  
tiempo. Evite sumergir la cabeza del generador de  
la unidad. Para ajustar el brillo de la luz LED, presione el imágenes en lugares aceitosos y corrosivos.  
botón con el signo (+) para aumentar el brillo y presione  
el botón con el signo (-) para reducirlo.  
No inserte la cabeza ni el cable del generador de  
imágenes en ningún espacio que contenga cables  
Inserte suavemente la cabeza y el cable del generador  
de imágenes en el entorno que contiene el objeto que se  
vaya a ver. La intensidad de la iluminación se debe  
ajustar para dar la mejor imagen en la pantalla de  
visualización. En algunas circunstancias menos es lo  
mejor (especialmente si el objeto es altamente  
reflectante).  
eléctricos con corriente o piezas móviles.  
No utilice este dispositivo para inspecciones médicas.  
Esta unidad no es un dispositivo médico y podrían  
ocurrir lesiones corporales.  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 4).  
FIG. 5  
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca  
el paquete de baterías en la herramienta hasta que  
quede fijo en su posición. No lo fuerce.  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
Si las lengüetas de liberación  
ADVERTENCIA  
!
de la batería están agrietadas o  
dañadas de alguna otra manera, no inserte la  
batería en la herramienta. La batería se podría caer  
durante la utilización.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 28  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la  
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),  
el cargador comenzará a cargar automáticamente.  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de energía  
cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el  
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo  
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para  
obtener nombres y direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO (Modelo BC430)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga  
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura  
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
introducido o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC430)  
La batería de iones de litio está protegida contra la La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
descarga profunda por la “protección con células  
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando  
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por  
medio de un circuito protector.  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue  
completamente la batería antes de utilizar la  
atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de  
iones de litio se puede cargar en cualquier momento,  
sin reducir su vida de servicio. La interrupción del  
procedimiento de carga no daña la batería.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
podría significar que el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío.  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de  
baterías en el cargador (Fig. 6).  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 29  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
FIG. 6  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
CARGADOR  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
LUZ  
ROJA  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
LUZ  
VERDE  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC330)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de  
baterías no está introducido, o el paquete de baterías se  
encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías  
está demasiado caliente o demasiado frío para la carga  
rápida. El cargador cambiará automáticamente a carga  
rápida una vez que se alcance una temperatura  
adecuada.  
Si la luz indicadora verde  
“PARPADEA”, el paquete de  
baterías está siendo cargado rápi-  
damente. La carga rápida terminará automáticamente  
cuando el paquete de baterías esté totalmente cargado.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC330)  
La batería de iones de litio está protegida contra la Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
descarga profunda por la “protección con células  
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando  
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por  
medio de un circuito protector.  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de  
baterías en el cargador (Fig. 7).  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue  
completamente la batería antes de utilizar la  
atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de  
iones de litio se puede cargar en cualquier momento,  
sin reducir su vida de servicio. La interrupción del  
procedimiento de carga no daña la batería.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 30  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
FIG. 7  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz verde constante también  
podría significar que el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
LUZ  
VERDE  
Resolución de problemas  
Lea primero el manual de instrucciones! Retire el paquete de batería de la herramienta antes  
de hacer ajustes o ensamblar accesorios.  
ADVERTENCIA  
!
AVERÍA: EL PRODUCTO NO SE ENCIENDE  
1. El paquete de batería no está cargado.  
PROBLEMA  
2. El paquete de batería no está instalado apropiadamente.  
3. La temperatura del paquete de batería es demasiado alta o demasiado baja para utilizar  
dicho paquete.  
REMEDIO  
1. Si está equipado, compruebe las luces de estado de carga de la batería para conocer el estado  
de carga. Si es necesario cambie la batería.  
2. Confirme que la batería está bloqueada y firmemente sujeta en la herramienta.  
3. Deje que la batería se asiente unos minutos hasta que alcance la temperatura de  
funcionamiento normal.  
AVERÍA: EL PRODUCTO SE COMPORTA ERRÁTICAMENTE  
PROBLEMA  
REMEDIO  
1. Batería baja.  
1. Si es necesario cambie la batería.  
AVERÍA: LA UNIDAD DE APAGA MIENTRAS ESTÁ EN USO  
1. El paquete de batería no está cargado.  
2. La temperatura del paquete de batería es demasiado alta o demasiado baja para utilizar  
dicho paquete.  
PROBLEMA  
REMEDIO  
1. Si es necesario cambie la batería.  
2. Deje que la batería se asiente unos minutos hasta que alcance la temperatura de  
funcionamiento normal.  
AVERÍA: EL PRODUCTO SE ENCIENDE PERO NO MUESTRA NINGUNA IMAGEN  
1. El cable del generador de imágenes no está conectado.  
PROBLEMA  
REMEDIO  
2. La cabeza del generador de imágenes está cubierta con suciedad.  
1. Compruebe las conexiones del cable.  
2. Limpie la cabeza del generador de imágenes.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 31  
Mantenimiento  
Servicio  
NO HAY PIEZAS EN EL  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
!
desconecte  
siempre  
la  
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado en un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación  
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
disolventes dañan las piezas de  
PRECAUCION  
!
BATERÍAS  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
!
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A  
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS  
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL  
CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610028205!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610028205 10/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Surge Protector F9A1033 12 User Manual
BenQ Home Theater Screen W7000+ User Manual
Billy Goat Vacuum Cleaner KD 410 User Manual
Bosch Appliances Boiler 15SBI User Manual
Campbell Hausfeld Speaker System PA207802 User Manual
Capresso Espresso Maker Espresso Classic 114 User Manual
Carbine Automobile Alarm PLUS 5600 User Manual
Celestron Telescope 31030 User Manual
Chicago Electric Blower 95235 User Manual
Chicago Electric Grinder 98107 User Manual